2011 RACE HIGHLIGHTS ROUND 17 GP OF MALAYSIA
Out of respect for the Italian rider Marco Simoncelli, his family and friends including the Honda Gresini Team, the LCR Malaysia RACE HIGHLIGHTS will include only articles and photos of the LCR Honda MotoGP Team activities prior to Sunday 23th of September at 16:55. At that time our friend Marco passed away doing what he loved, which is our common passion.
Per rispetto nei confronti del pilota Marco Simoncelli, della sua famiglia, dei suoi amici e del Team Honda Gresini, il RACE HIGHLIGHTS del GP della Malesia conterrà solo testi e foto relativi alle varie attività del Team LCR Honda MotoGP antecedenti le 16.55 di Domenica 23 Settembre, ora in cui il nostro amico ci ha lasciati facendo la cosa che più gli piaceva e ci accomuna tutti. 1
PUSH > CLICK > LOCKED
THE ITALIAN SIGN OF MOTODESIGN ADJUSTABLE
PATENTED BY GIVI
PULL TO REMOVE
2
VERIFICA LA COMPATIBILITÀ CON LA TUA MOTO E SCEGLI IL TUO MODELLO TANKLOCK TRA LE DIVERSE CAPIENZE SU WWW.GIVI.IT LCR Honda Motogp TEAM Grand Prix 17/18
X01 | TREKKER
passion recommends trekker S950 | PORTA NAVIGATORE
T483 | BORSA SPECIFICA ENDURO
TW01 | BORSONE IMPERMEABILE
THE ITALIAN SIGN OF MOTODESIGN DUE VERSIONI DISPONIBILI: TRK33N (33 Lt) TRK46N (46Lt)
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18 | MONOKEY SYSTEM速 | GUSCIO ESTERNO IN ALLUMINIO | BASE IN TECNOPOLIMERO FIBERGLASS REINFORCED |
3
2011 MotoGP CALENDAR 8 MONTHS OF SPORT ENTERTAINMENT AND PURE SPEED
6
7 4
EUROPE
3
12
10
14 2 18
9
13 5
U.S.A.
4
10
24 JULY LAGUNA SECA
2
03 APRIL JEREZ
12
28 AUGUST INDIANAPOLIS
3
01 MAY ESTORIL
4
15 MAY LE MANS
5
05 JUNE CATALUNYA
6
12 JUNE SILVERSTONE
7
25 JUNE ASSEN
8
03 JULY MUGELLO
9
17 JULY SACHSENRING
11
14 AUGUST BRNO
14
18 SEPTEMBER ARAGON
18
06 NOVEMBER RICARDO TORMO
Grand Prix 17/18
11
LCR Honda Motogp TEAM
8
13
04 SEPTEMBER MISANO
S.MARINO REPUBLIC
15 02 OCTOBER MOTEGI
1
15 JAPAN
1
20 MARCH LOSAIL
QATAR
17
17
23 OCTOBER SEPANG
MALAYSIA
16 16 OCTOBER PHILLIP ISLAND
16 AUSTRALIA
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
5
GEOGRAPHY
COUNTRY KEY NOTES
DISCOVER MALAYSIA SCOPRI LA MALESIA Malaysia is the 66th largest country by total land area, with a land area of 329.847 square kilometres (127.355 sq mi). It has land borders with Thailand in West Malaysia, and Indonesia and Brunei in East Malaysia It is linked to Singapore by a narrow causeway, and also has maritime boundaries with Vietnam and the Philippines. The land borders are defined in large part by geological features such as the Perlis River, Golok River and the Pagalayan Canal, whilst some of the maritime boundaries are the subject of ongoing contention. Brunei forms what is almost an enclave in Malaysia, with the state of Sarawak dividing it into two parts. Malaysia is the only country with territory on both the Asian mainland and the Malay archipelago, and Tanjung Piai, located in the 6
La Malesia è 66 paese più grande per superficie totale, con una superficie di 329.847 chilometri quadrati (127.355 miglia quadrati). Confina ad Occidente con la Thailandia e nella parte Est con Brunei e Indonesia. E’ legata a Singapore da una stretta strada rialzata e ha anche dei confini marittimi con il Vietnam e le Filippine. I confini sono definiti in gran parte da caratteristiche geologiche, come il fiume Perlis, il fiume Golok e il canale Pagalayan, mentre alcuni dei confini marittimi sono oggetto di contesa ancora in corso. La composizione del Brunei che è quasi un enclave in Malesia, con lo stato di Sarawak si divide in due parti. La Malesia è l’unico paese con superficie che si estende sia sul continente asiatico che sull’arcipelago malese, e Tanjung Piai, che si trova nello stato meridionale di Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
southern state of Johor, is the southernmost tip of continental Asia. The Strait of Malacca, lying between Sumatra and Pe-
Johor, è la punta più meridionale del continente asiatico. Lo Stretto di Malacca, situata tra Sumatra e Malesia, è una delle
ninsular Malaysia, is one of the most important thoroughfares in global commerce, carrying 40 per cent of the world’s trade.
arterie più importanti nel commercio internazionale, e conta il 40 per cento del commercio mondiale.
With four slow corners following two long straights and ten medium to high-speed corners, the wide track is particularly favourable to overtaking manoeuvres and plenty of open throttle. One of the longest laps in MotoGP is made all the more gruelling for riders by intense heat and humidity. Sepang is located around 50km south of Kuala Lumpur city.
Gran Premio del calendario del mondiale. Con quattro curve lente seguite da vari rettilinei e una decina di curve abbastanza rapide, il circuito di Sepang favorisce i sorpassi e le elevate velocità. La competizione in questo tracciato, uno dei più lunghi del MotoGP, si sviluppa sotto un caldo intenso con alti indici di umidità. Sepang si trova a circa 50 km a sud di Kuala Lumpur.
CIRCUIT INFO Length: 5.548 m.
Lunghezza: 5.548 m.
Width: 25m
Larghezza: 25m
Left corners: 5
Curve a sinistra: 5
Right corners: 10
Curve a destra: 10
Longest straight: 920 m.
Il rettilineo più lungo: 920 m.
Constructed: 1998
Costruito: 1998
Specifically built for speed and exciting racing, the Sepang International Circuit in Malaysia is one of the world’s best. The 2,300 acre complex which also houses a hotel, shopping centre, golf course and other sports facilities cost around £50m to construct and was built in just 14 months, holding its first Grand Prix in April 1999 and setting the standard for race circuits worldwide.
Concepito per la velocità e lo spettacolo, il circuito internazionale di Sepang è uno dei migliori del mondo. Fu costruito nel cuore di un immenso complesso che comprende un hotel, un campo da golf, negozi e altri impianti sportivi. Costò oltre 50 milioni di sterline. Il complesso fu terminato in meno di quattordici mesi e i suoi impianti rispondono ai criteri più esigenti. Ospitò il suo primo
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
7
ECONOMY
COUNTRY KEY NOTES
MALAYSIAN ECONOMY INCREASING AMONG MANUFACTURING, TRADE AND TOURISM
L’ECONOMIA MALESE IN CRESCITA TRA MANIFATTURIERO, COMMERCIO E TURISMO.
Malaysia is a relatively open state-oriented and newly industrialized market economy. The state plays a significant but declining role in guiding economic activity through macroeconomic plans. Malaysia has had one of the best economic records in Asia, with GDP growing an average 6.5 per cent annually from 1957 to 2005. In the 1970s, the predominantly mining and agriculturalbased Malaysian economy be-
gan a transition towards a more multi-sector economy. Since the 1980s the industrial sector has led Malaysia’s growth. High levels of investment played a significant role in this. The Malaysian economy recovered from the 1997 Asian Financial Crisis sooner than neighbouring countries, and has since recovered to the levels of the pre-crisis era with a GDP per capita of $14,800. International trade, facilitated by the adjacent Strait of Malac-
8
La Malesia è una economia di mercato relativamente aperta e di nuova industrializzazione. Lo stato ha un ruolo significativo ma in calo nel guidare l’attività economica attraverso piani macroeconomici. La Malesia ha avuto uno dei migliori record economici dell’Asia, con un PIL in crescita in media del 6,5 per cento annuo dal 1957 al 2005. Nel 1970, l’economia prevalentemente agricola e mineraria malese ha iniziato una transi-
Grand Prix 17/18
zione verso una economia più multisettoriale. Dal 1980 il settore industriale ha portato una crescita della Malesia e livelli di investimento molto alti hanno avuto un ruolo significativo in questo. L’economia malese si è ripresa dalla crisi finanziaria del 1997 prima dei paesi vicini, e da allora ha recuperato i livelli dell’era pre-crisi con un PIL pro capite di 14.800 $. Il commercio internazionale, facilitato dall’adiacente Stretto di Malacca, e manifatturiero
LCR Honda Motogp TEAM
ca shipping route, and manufacturing are key sectors of the country’s economy. Malaysia is an exporter of natural and agricultural resources, the most valuable exported resource being petroleum. At one time, it was the largest producer of tin, rubber and palm oil in the world. Manufacturing has a large influence in the country’s economy, although Malaysia’s economic structure has been moving away from it. In an effort to diversify the
Race Highlights 2011
sono i settori chiave dell’economia del paese. La Malesia è un esportatore di risorse naturali ed agricole e la risorsa più preziosa esportata è il petrolio. Un tempo era il maggior produttore di stagno, gomma e olio di palma del mondo. Il settore manifatturiero ha una grande influenza nell’economia del paese, anche se la struttura economica della Malesia tende ad allontanarsi da esso. Nel tentativo di diversificare l’economia e rendere l’economia
economy and make Malaysia’s economy less dependent on exported goods, the government has pushed to increase tourism in Malaysia. As a result, tourism has become Malaysia’s third largest source of income from foreign exchange, although it is threatened by the negative effects of the growing industrial economy, with large amounts of air and water pollution along with deforestation affecting tourism.
Grand Prix 17/18
meno dipendente della Malesia sulle merci esportate, il governo ha spinto ad incrementare il turismo in Malesia. Di conseguenza, il turismo è diventato la terza fonte di introiti del paese, anche se è minacciata dagli effetti negativi della crescente economia industriale, con grandi quantità di inquinamento dell’aria e dell’acqua insieme alla deforestazione.
9
PRACTICE GRAND PRIX DAYS SEPANG CIRCUIT ROUND 17
ELIAS ENDS SEPANG GP FIRST OUTING IN 16th PLACE
ELIAS CHIUDE 16° IL PRIMO TURNO DI PROVE A SEPANG
Sepang, 21st October: last over sea round for the 2011 MotoGP “circus” which hit Sepang circuit in Malaysia this weekend only one week after the Australian GP where Stoner clinched the premier class world title. After the cold and the rain of the Island round, the 800cc riders have enjoyed hot and humid weather of Malay-
sian track with Pedrosa on the il caldo e l’umidità tipica del top of the time sheet in today’s tracciato Malese con Pedrosa free day of practices (2’01.250). in testa alla classifica del primo giorno di prove (2’01.250). The Sepang Circuit was where LCR racer Toni Elias was Il tracciato di Sepang è la pista crowned the inaugural Moto2 dove il pilota LCR Toni Elias champion in 2010. Having ha portato a casa la corona delfinished eighth at Phillip la Moto2 lo scorso anno e dopo Island, tying a season best, aver finito con un positivo ottaElias is hopeful of carrying vo posto il GP di Phillip Island,
10
Sepang, 21 Ottobre: ultimo round fuori Europa per il “circus” del MotoGP che arriva sulla pista di Sepang in Malesia questo weekend ad una settimana di distanza dal GP d’Australia che ha visto Stoner accaparrarsi il titolo della classe regina. Dopo il freddo e la pioggia del GP dell’isola, i piloti in sella alle 800cc hanno gioito per
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
that form to Sepang but today’s Elias arriva in Malesia fiduciolower grip conditions did not so anche se oggi chiude solo 16° help the Spaniard who qua- (2.04.971). lified only 16th (2’04.071). Elias -16°: “Siamo venuti qui Elias – 16th: “We came here in Febbraio per i test invernali in February for the winter test e, in quel momento, avevamo and, at that time, we had some diversi problemi in frenata e issues in the braking and the la moto non era stabile; tutto bike was unstable and all the il peso andava sull’anteriore weight was going into the front e a metà curva non avevo aband also in the mid-corner I bastanza carico sulla gomma did not have enough weight posteriore. Qualche mese dopo transfer to load the rear tyres. torniamo qui e la messa a punFew months later we are back to della moto è completamente
Race Highlights 2011
here and the bike set up is totally different but we are still struggling even for the grip level which is lower compared to the winter test. In today’s afternoon session we have compared different tyres and I prefer the softer option both rear and front. We still have a lot of things to adjust to improve the bike stability especially in the fast corners”.
Grand Prix 17/18
diversa ma fatichiamo ancora molto soprattutto oggi che il livello di grip era molto basso rispetto ai test. Oggi abbiamo confrontato gomme diverse ed io preferisco quella più morbida sia sul davanti che sul posteriore. Ci sono ancora diverse cose da rivedere per migliorare soprattutto la stabilità della moto nelle curve veloci”.
11
QUALIFYING GRAND PRIX DAYS ELIAS SEARCHING FOR REAR GRIP AT HOT SEPANG SOIL
ELIAS ALLA RICERCA DI GRIP SULL’ASFALTO BOLLENTE DI SEPANG
Sepang, 22 October: LCR Honda MotoGP rider Toni Elias rode his Honda RC212V to the 15th place today (2’03.646) in a tough andvery hot qualifying 60-minute session at Sepang circuit in readiness for the tomorrow’s 20-lap
last over sea race that gets un- con 3 piloti Honda in prima fila derway at 16:00 local time with (Pedrosa, Stoner e Dovizioso). 3 Honda riders on the front (Pedrosa, Stoner and Dovizioso). Elias ha passato la maggior parte di un turno asfissiante cerElias spent the majority of a cando di migliorare il grip della physically demanding qua- sua RCV sia sull’anteriore che lifying session concentrating sul posteriore ma la temperatu-
12
Sepang, 22 Ottobre: il pilota del Team LCR Honda MotoGP Toni Elias ha piazzato la sua Honda RC212V al 15° posto (2’03.646) nei 60 minuti bollenti di prove ufficiali del GP della Malesia che si svolgerà domani alle 16:00 ora locale
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
on improving front and rear grip but today’s asphalt temperature rose up to 46 degrees and the Spaniard could not take the most of his Honda machinery despite the adjustments done in this morning free session. Elias – 15th: “This morning it seemed we had found a better balance on front and rear suspension but with more heat and higher asphalt higher temRace Highlights 2011
ra dell’asfalto è salita sfiorando i 50 gradi e lo Spagnolo non è riuscito a sfruttare al meglio il potenziale della sua Honda nonostante le modifiche apportate nel turno della mattinata. Elias – 15°: “Questa mattina sembrava che avessimo trovato la stabilità che cercavamo sia sull’anteriore che sul posteriore ma con il caldo crescente e la temperatura dell’asfalto così
perature we missed rear grip and the balance of the bike was not the same. The rear was pushing into the front and automatically I was losing the front in the corners. We must check the data to understand what we need to do because the setting of this morning on a 39 degrees track temperature was not working properly in this afternoon 50 degrees temperature”.
Grand Prix 17/18
alta ci mancava grip dietro e la moto non era più bilanciata come prima. Il posteriore spingeva troppo sul davanti e automaticamente perdevo il controllo dell’anteriore nelle curve. Dobbiamo rivedere i dati e capire cosa ci serve perché il setting di stamattina con l’asfalto a 39 gradi non lavorava a dovere con una temperatura di 50 gradi nella sessione del pomeriggio”. 13
RACE GRAND PRIX DAYS CIAO MARCO! Toni Elias, Lucio Cecchinello and the whole LCR Honda MotoGP Team thoughts go to Marco Simoncelli’s family, friends and the whole Gresini Racing Team in this tragic moment.
14
Toni Elias, Lucio Cecchinello ed il Team LCR Honda MotoGP sono vicini alla famiglia e agli amici di Marco Simoncelli e al Team Gresini Racing in questo momento di indescrivibile dolore.
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
15
DATA COVERAGE AUDIENCE DATA
NUMBER OF SPECTATORS PRESENT AT SE- IL NUMERO DI SPETTATORI PAGANTI PREPANG CIRCUIT FOR THE 3-DAYS RACE WEEK SENTI ALL’EVENTO NEI 3 GIORNI DEL GP DI END WAS 111,385. SEPANG E’ STATO DI 111,385 PRESENZE.
Italy Italia MotoGP class: 1.608.000 MotoGP class: 1.608.000 viewers (19.33% of share) viewers (19.33% of share)
Spain Spagna MotoGP class: 662.000 MotoGP class: 662.000 viewers (15.1% of share) viewers 15.1% of share)
16
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
TV SCREENSHOT GALLERY AUDIENCE DATA
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
17
18
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
19
LIFESTYLE CULTURE AND PASSION
20
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
21
! o ci
Lu
22
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
23
SPECIAL GUESTS PHOTO GALLERY
24
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
25
26
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
27
1 - SPONSOR EVENT LCR TEAM SPECIAL GUEST 2011 MotoGP GIVI CONVOY Whether they are riding cruisers, sportbikes, scooters or mopeds all motorcyclist should never take safety aspects lightly when riding their vehicles. To promote road safety awareness, motorcycle accessories manufacturer, GIVI Asia Sdn Bhd organized a convoy to the Sepang International Circuit on Sunday morning, in conjunction with the Malaysian MotoGP. 180 people joined the convoy to Sepang circuit
Sia che siano alla guida di una moto, di uno scooter o di un motorino tutti i motociclisti non dovrebbero mai dimenticare l’importanza della sicurezza stradale mentre sono a bordo dei loro veicoli. Per promuovere questa iniziativa e i prodotti legati ad essa, GIVI Asia Sdn Bhd ha organizzato un tour su 2 ruote sino al Circuito di Sepang in occasione del GP della Malesia Domenica mattina. 180 appassionati hanno parte-
EVENT INFORMATION Location: Sepang Circuit Date: Saunday 23rd of October
Luogo: Circuito di Sepang Data: Domenica 23rd Ottobre
which was flagged off at 8am at the National Museum. The riders and the pillion riders were also given special goodies, comprising of GIVI products, MotoGP apparels and grand stand tickets. Later on the LCR Honda racer Toni Elias together with his Team Manager Lucio Cecchinello have visited the GIVI booth to sign posters and to take photos with the numerous MotoGP fans.
cipato all’evento partendo dal National Museum in centro città alle 8 del mattino e hanno ricevuto anche buoni per l’acquisto di prodotti GIVI, biglietti regalo per la tribuna centrale e gadget del MotoGP. Più tardi il pilota del Team LCR Honda Toni Elias affiancato dal suo Team Manager Lucio Cecchinello ha fatto visita allo stand GIVI per firmare autografi e scattare foto con i numerosissimi appassionati del MotoGP.
LCR ICONIC PICTURES COLLECTION DESKTOP PICTURE
36
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
DOWLOAD THE LCR TEAM ICONIC PICTURE FOR YOUR DESKTOP http://www.lcrftp.com/LCR_Desktop_24.asp Race Highlights 2011
SCARICA LO SFONDO DEL TEAM LCR PER IL TUO DESKTOP http://www.lcrftp.com/LCR_Desktop_24.asp
Grand Prix 17/18
37
WEB MEDIA HIGHLIGHTS
FOR THE COMPLETE STORY VISIT THE MEDIA AREA ON THE LCR WEBSITE: www.lcr.mc OR ___________
38
PER VISUALIZZARE TUTTI GLI ARTICOLI VISITA LA MEDIA AREA NEL SITO WEB LCR: www.lcr.mc OPPURE ___________
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
39
SPECIAL THANKS TO:
www.givi.com.my
www.honda.com
49
50
www.playboy.com
www.lubricants.elf.com 51
52
www.rizoma.com
53
www.lumberjack.it
www.qstp.org.qa
www.doctorglass.com
54
55
56
40
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM
www.frentubo.com
www.radiomontecarlo.com
69
71
www.progrip.it
www.beta-tools.com
www.arrow.it
61
62
COLORI PANTONE: Pantone YELLOW Pantone REFLEX BLU
60
www.bridgestone.com
www.comacoitaliana.com
64
63
www.viar.it
www.pbr.it
57
58
www.aimontshoes.com
68
www.dracospa.com
59
Anteprima - Logo prespaziato Intra CUSTOMER: Sig. Bottini - Intra-Intek
Race Highlights 2011
Grand Prix 17/18
41
NEXT GRAND PRIX: 6 NOVEMBER RICARDO TORMO
2011 RACE HIGHLIGHTS 42
Grand Prix 17/18
LCR Honda Motogp TEAM