TECNEMA BRETON GROUP NEW CATALOGUE 2019

Page 1

DESIGNED AROUND YOU


Pag. 5

LINEE DI FINITURA CERAMICA CERAMIC FINISHING LINES - LÍNEAS DE ACABADO CERÁMICO

Pag. 6

Macchine a secco da taglio, incisione e spacco Dry cutting, incision & crushing machines Máquinas en seco de corte, grabado y fractura

Pag. 8

Linea di rettifica a secco Dry squaring line - Línea de escuadrado en seco

Pag. 13

Soffiaggio ad alta pressione HP HP High pressure blowing - Soplado de alta presion HP

Pag. 15

Macchine spazzolatrici SPZ Brushing machines - Máquinas cepilladoras

Pag. 17

LINEE DI TAGLIO CUTTING LINES - LÍNEAS DE CORTE

Pag. 19

Linea FS FS Line - Linea FS

Pag.. 21

Linea di taglio automatica Automatic cutting line - Línea de corte automática

Pag. 23

Accessori per il taglio Cutting accessories - Accesorios para el corte

Pag. 24

Macchina di taglio manuale Manual cutting machine - Máquina de corte manual

Pag. 25

Macchina di incisione laterale Side engraving machine - Máquina de grabado lateral

Pag. 27

Macchine calibratrici bisellatrici Grinding and bevelling machines - Máquinas de rectificado y biselado

Pag. 29

Linea automatica di taglio, allineamento, calibratura e bisellatura Automatic line for cutting, sligning, grinding and bevelling Línea automática de corte, alineación, rectifica y biselado

Pag. 31

Macchine sdoppiatrici Splitting machines - Máquinas desdobladors

Pag. 33

MATTONI BRICK - LADRILLOS

Pag. 35

Macchina da taglio listelli ed angoli Brick slips & corners cut - Corte de laderillo y caravista en angulo

Pag. 37

ESSICCATOI DRYERS - SECADEROS

Pag. 39

LINEE DI INCOLLAGGIO GLUING LINES - LÍNEAS DE ENCOLADO

Pag. 41

Incollatrici IS IS gluing machines - Máquinas de encolado IS

Pag. 42

Incollatrici UV UV gluing machines - Máquinas de encolado UV

Pag. 43

Macchine a vibrazione Tumbling machines - Máquinas de vibración

Pag. 45

Assemblaggio mosaico Mosaic assembling systems - Montaje mosaico

Pag. 47

Impianti di incollaggio automatici Automatic gluing plant - Instalación automatica para encolado

Pag. 49

LINEE DI PROFILATURA PROFILING LINES - LÍNEAS PERFILADORAS

Pag. 51

Profilatrici PL PL profiling machines - Línea perfiladoras PL

Pag. 55

Linea smaltatura battiscopa Bullnose glazing line - Línea esmaltado rodapie

Pag. 57

Lucidatrice orizzontale per coste piane e bisellature Horizontal polishing machine for flat edge and bevels Pulidora cantos rectos y biselado

Pag. 59

Sagomatrice PLM PLM moulding machine - Máquina de molduras PLM

Pag. 61

MOVIMENTAZIONI HANDLING SYSTEMS - MANIPULACIONES

Pag. 63

IMPIANTI DEPURAZIONE ACQUA WATER TREATMENT PLANTS - PLANTAS DE DEPURACIÓN AGUA


Il Gruppo Tecnema Breton - Maranello (Mo) opera con successo da quasi 30 anni sui diversi mercati internazionali con un portafoglio clienti consolidato e migliaia di impianti installati in tutto il mondo. L’azienda è specializzata nella progettazione e costruzione di soluzioni per realizzare industrialmente pezzi speciali nel settore della ceramica, della pietra e del laterizio. La sfida odierna del Gruppo è conquistare un ruolo da protagonista anche nel settore del fine linea ceramico, sfruttando il proprio know-how e la propria capacità di produrre innovazione con l’obiettivo di innalzare gli standard qualitativi del settore. The Tecnema Breton Group - based in Maranello (MO), Italy is successfully operating since almost 30 years on several different international markets, with thousands of installations all over the world. The company is specialized in the design and construction of industrial customized solutions for the production of special pieces within the ceramic, stone and brick industries. Today’s Group challenge is to achieve a key role within the end line ceramic industry, by ehnancing its know-how and its innovation driven spirit in order to raise the quality standards of the industry. El Grupo Tecnema Breton - Maranello (Mo), Italia opera con éxito desde casi 30 años en varios mercados internacionales con una cartera de clientes consolidada y miles plantas instaladas en todo el mundo. La empresa se especializa en el diseño y construcción de soluciones para la fabricación industrial de piezas especiales en los sectores de cerámica, piedra y ladrillo. El desafío del Grupo hoy es asumir el protagonismo también en el sector del final de línea cerámico, explotando su conocimiento y la capacidad de producir innovación con el objetivo de elevar los niveles de calidad del sector.

TECNEMA BRETON GROUP DESIGNED AROUND YOU



LINEE DI FINITURA CERAMICA CERAMIC FINISHING LINES LÍNEAS DE ACABADO CERÁMICO


MACCHINA DI INCISIONE TRASVERSALE CON DISCHI SUPERIORI ED INFERIORI + INCISIORE WIDIA TRANSVERSAL CUTTING MACHINE WITH UPPER AND LOWER BLADES + WIDIA WHEEL MÁQUINA DE GRABADO TRANSVERSAL CON DISCOS SUPERIORES E INFERIORES + GRABADOR EN WIDIA

TRAVE CON 3 TESTINE DI INCISIONE BEAM WITH 3 INCISION HEADS VIGA CON 3 CABEZAS DE GRABADO

MACCHINA DI INCISIONE CON RUOTA IN WIDIA SUPERIORE INCISION MACHINE WITH UPPER WIDIA WHEELS MÁQUINA DE GRABADO CON RUEDA EN WIDIA SUPERIOR

6


MACCHINA DI SPACCO IN CONTINUO A RULLI CONTINUOS CRUSHING MACHINE WITH ROLLERS MÁQUINA DE FRACTURA EN CONTINUO CON RODILLOS

MACCHINA DI INCISIONE CONTINUA CON DISCHI SUPERIORI ED INFERIORI

SHK

SHARK

CONTINUOS INCISION MACHINE WITH UPPER AND LOWER BLADES MÁQUINA DE GRABADO CONTINUO CON DISCOS SUPERIORES E INFERIORES

CENTRATORE PNEUMATICO PNEUMATIC CENTERING DEVICE SISTEMA DE CENTRADO NEUMÁTICO

MACCHINE A SECCO DA TAGLIO, INCISIONE E SPACCO DRY CUTTING, INCISION & CRUSHING MACHINES MÁQUINAS EN SECO DE CORTE, GRABADO Y FRACTURA

7


MANDRINI BISELLATORI SUPERIORE ED INFERIORE

MANDRINO CALIBRATORE MANUALE

UPPER AND LOWER BEVELLING SPINDLES

MANUAL CALIBRATING SPINDLE

MANDRIL DE BISELADO SUPERIOR E INFERIOR

MANDRIL CALIBRADOR MANUAL

MANDRINO CALIBRATORE AUTOMATICO AUTOMATIC CALIBRATING SPINDLE MANDRIL CALIBRADOR AUTOMÁTICO

8

GUIDE PRISMATICHE CEMENTATE E RETTIFICATE

CONTROLLO TOTALE DAPANNELLO OPERATORE

SENSORI DI CONTROLLO DIAGONALE + PIASTRELLA ROTTA

PRISMATIC RECTIFIED CEMENTED GUIDES

TOTAL CONTROL FROM CONTROL PANEL

DIAGONAL & BROKEN TILE CONTROL SENSORS

GUÍAS PRISMÁTICAS CEMENTADAS Y RECTIFICADAS

CONTROL TOTAL DESDE EL PANEL OPERADOR

SENSORES DE CONTROL DIAGONAL Y BALDOSAS ROTAS


GHB THE NEW HIGH SPEED DRY PRODUCTION LINE

LA NUOVA LINEA A SECCO AD ALTA VELOCITA’

The line is used for the dry squaring of porcelain grès tiles up to 2.000x4.000 mm slabs and all the sub-sizes; the Ghibli line stands out from the competition for the exclusive high speed dry removal HSC technology - High Speed Cutting - capable of working up to 4.900 rpm, as well as the highest level of automation actually available on the market (optional).

Impiegata per la rettifica a secco di grès porcellanato nei formati fino a 2.000x4.000 mm e sottomultipli, la linea Ghibli si distingue dalla concorrenza per la tecnologia di asportazione a secco ad alta velocità HSC - High Speed Cutting - (fino a 4.900 rpm), e l’elevato livello di automazione installabile come optional.

Among the main advantages of this line we can mention: • Stability and rigidity of all the frame structures which are ensuring not only the absence of vibrations but also the highest precision while working, as well as easier mainteinance operations • Lower number of calibrating spindles with the same removal capacity in comparsion to the competition • Total reliability of all working units (10.000 hrs guarantee on all spindles) with maximum working temperatures up to 35°C without any need of additional external cooling systems • Retroactive electronic control of the tile diagonals with independent pushers - PATENTED • Automatic tool wear recovery system + tile size exchange thanks to our laser control system - PATENTED (optional) • Real time caliber control system (optional)

LA NUEVA LÍNEA EN SECO DE ALTA VELOCIDAD Empleada para el escuadrado en seco de gres porcelanico en formatos hasta 2.000x4.000 mm y submúltiplos, la línea Ghibli se distingue de la competencia para la tecnología de remoción en seco de alta velocidad HSC - High Speed Cutting - (hasta 4.900 rpm), y el elevado nivel de automatización que se puede instalar como opción.

Tra i vantaggi principali della linea sono da evidenziare: • La solidità e rigidezza delle strutture portanti che garantiscono assenza di vibrazioni ed elevate precisioni durante la lavorazione • Sistema a traini indipendenti per operazioni di manutenzione ordinaria facilitate, senza problemi di scorrimento cinghie • Il ridotto numero dei mandrini rispetto alla concorrenza a parità di asportazione • L’affidabilità assoluta dei gruppi di lavoro (garanzia 10.000 ore) con temperature costanti di esercizio massime di 35°C e nessuna necessità di sistemi di raffreddamento esterni • Il controllo elettronico delle diagonali retroattivo con spintori indipendenti - BREVETTATO • Il sistema automatico di recupero dell’usura delle mole e cambio formato grazie al controllo laser (optional) - BREVETTATO • Il sistema automatico di controllo del calibro piastrella in continuo (optional)

Entre las principales ventajas de la línea señalamos: • Solidez y rigidez de las estructuras portantes que garantizan ausencia de vibraciones y alta precisión durante el proceso • Sistema de arrastres independientes para operaciones sencillas de mantenimiento ordinario, sin problemas de deslizamiento correas. • Número inferior de mandriles respecto a la competencia en igualdad de remoción • Fiabilidad absoluta de los grupos de trabajo (garantía de 10.000 horas) con temperaturas de funcionamiento constantes de max 35° C y sin necesidad de sistemas de refrigeración exterior. • Control electrónico de diagonales retroactivo con empujadores independientes - PATENTADO

LINEA DI RETTIFICA A SECCO DRY SQUARING LINE LÍNEA DE ESCUADRADO EN SECO

• Sistema automático de recuperación del desgaste muelas y cambio formato gracias al control láser (opcional) - PATENTADO. • Sistema automático de control calibre azulejos en continuo (opcional)

9


GHB

10

LINEA DI RETTIFICA A SECCO DRY SQUARING LINE LÍNEA DE ESCUADRADO EN SECO


TRAINI INDIPENDENTI PER CAMBIO CINGHIE RAPIDO INDEPENDENT DRIVES FOR FAST BELT EXCHANGE ARRASTRES INDEPENDIENTES PARA EL CAMBIO RÁPIDO CORREAS

CONTROLLO LASER MANDRINI BREVETTATO POSIZIONAMENTO AUTOMATICO MANDRINI CON MOTORI BRUSHLESS

SPINDLE PATENTED LASER CONTROL

AUTOMATIC SPINDLE POSITIONING WITH BRUSHLESS MOTORS

CONTROL MANDRIL LÁSER PATENTADO

POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO MANDRILES CON MOTORES BRUSHLESS

CONTROLLO CALIBRO IN CONTINUO CONTINUOS SIZE CONTROL CONTROL DE CALIBRE EN CONTINUO

11


GHB

LINEA DI RETTIFICA A SECCO DRY SQUARING LINE LÍNEA DE ESCUADRADO EN SECO

SPINTORECENTRATORE AUTOMATICO AUTOMATIC PUSHING AND CENTERING DEVICE EMPUJADOR Y SISTEMA DE CENTRADO AUTOMATICO

SQUADRATRICE A SECCO Dry squaring line- Línea de rectificado en seco

u.m.

1.200x1.200

1.200x1.800

2.000x4.000

Livello rumorosità - Noise Level - Nivel de ruido

db (A)

> 85

> 85

> 85

Lunghezza linea - Line lenght - Longitud de línea

mm

19.000

20.500

23.000

Peso - Weight - Peso

Kg.

88.000 + 92.000

88.000 + 94.000

92.000 + 98.000

Formati 1° modulo - Sizes 1° module - Formatos 1° modulo • [min-max]

mm

200 - 1.200

200 - 1.200

200 -2.000

Formati 2° modulo - Sizes 2° module - Formatos 2° modulo • [min-max]

mm

200 - 1.200

200 - 1.800

300 - 4.000

Girello - Turning Device - Volteador

Tipo

a cinghie

a cinghie

pinza lastre

Mandrini calibratori - Calibrating spindles - Mandril de calibrado

nr.

12+12

12+12

12+12

Mandrini bisellatori superiori - Upper chamfering spindles - Mandril de biselado superior

nr.

1+1

1+1

1+1

Mandrini bisellatori inferiori - Lower chamfering spindles - Mandril de biselado inferior • (optional)

nr.

1+1

1+1

1+1

Diametro utensili - Tools diameter - Diámetro muelas

mm

250-300

250-300

250-300

Velocità adottabili utensili - Tools speed- Velocidad muelas

rpm

2.850 - 6.500

2.850 - 6.500

2.850 - 6.500

Velocità periferica adottabile utensili - Tools peripheral speed- Velocidad periférica muelas

m/s

26 - 76

26 - 76

26 - 76

Azionamento mandrini - Spindle Controls -Control Mandriles

Tipo

Diretto - Inverter

Diretto - Inverter

Diretto - Inverter

Potenza mandrini calibratori - Calibrating spindles power - Potencia mandriles calibradores

kW

5,5 - 12

5,5 - 12

5,5 - 12

Potenza mandrini bisellatori sup. - Bevelling spindles power - Potencia mandriles de biselado sup.

kW

1,5

1,5

1,5

kW

3

3

3

m/min

0 - 39

0 - 39

0 - 39

Capacità asportazione calibratore metallico - Metal wheels removal - Remoción muelas metal.

mm/lato

0,5 - 2,5

0,5 - 2,5

0,5 - 2,5

Capacità asportazione calibratore resinoide - Resin wheels removal - Remoción muelas resin.

mm/lato

0,1 - 0,5

0,1 - 0,5

0,1 - 0,5

Kg/h

200 - 500

200 - 500

200 - 500

Nr/inch

2/15”

2/15”

2/15”

kW/h

incluso

incluso

incluso

Amperometri digitali - Digital ammeters - Amperímetros digitales

A

incluso

incluso

incluso

Controllo da touch screen diagonali - Diagonal control - Control diagonal

-

incluso

incluso

incluso

Sensori controllo integrità piastrella - Integrity control - Control de integridad

-

incluso

incluso

incluso

Automazione gestione posizione mandrini - Spindles automation - Automatización mandriles

-

optional

optional

optional

Motori sincroni a controllo rigenerativo - Synchronous motors- Motores sincrónicos

-

optional

optional

optional

Potenza mandrini bisellatori inf. - Bevelling spindles power -Potencia mandriles de biselado inf. Velocità dei trasporti - Conveyor Speed - Velocidad de transporte

Produzione media polveri riciclabili - Avg. powders production - Producción media de polvos Dimensione Interfaccia operatore - Control Panel Size- Escala de panel de control Controllo consumi elettrici - Electric consumption controls - Control de gastos electricos

12


HP

22 kW 5.5 kW

SOFFIAGGIO AD ALTA PRESSIONE HP HP HIGH PRESSURE BLOWING SOPLADO DE ALTA PRESIONE HP

TURBINA ALTA PRESSIONE CON MOTORE KW 22 HIGH PRESSURE TURBINE WITH MOTOR KW 22 TURBINA DE ALTA PRESIÓN CON MOTOR KW 22

13


SPAZZOLA DI PULIZIA (VERS. A) CLEANING BRUSH (VERS. A) CEPILLO LIMPIEZA (VERS. A)

SPZ 1200/L - 2T

14


SPZ 700/D- 2T SPZ 1200/D- 2T

SPZ MACCHINE SPAZZOLATRICI BRUSHING MACHINES MÁQUINAS CEPILLADORAS

15


SPZ

MACCHINE SPAZZOLATRICI BRUSHING MACHINE MÁQUINAS CEPILLADORAS

SPZ 700-L/3T

SPZ 700-D/1T SPZ 1200-D/1T

LINEA SPZ - SPZ LINE - LINEA SPZ Dimensioni - Dimensions - Dimensiones Peso - Weight - Peso Motore - Motor - Motor

16

u.m.

SPZ 700/1T

SPZ 1200/1T

SPZ 1600/2T-1000/BRD

mm

1500x1100

2500x1500

3500x2250

Kg

1900/2000

2300/2500

2400/3100

Kw

4/7,5

4/7,5

4/7,5

Velocità - Speed - Velocidad

R.p.m

Variabile

Variabile

Variabile

Spazzole - Brushes - Cepillos

mm

160

160

160


APPLICAZIONI - APPLICATIONS -APLICACIONES

VERSIONE - VERSION - VERSIÓN

NOTE - NOTES - NOTAS

D

/

Satinatura in scelta - Satin finish on selection - Satinado en selección

D-L

L= con trasporto autonomo L= with autonomous transport L= con transporte independiente

Pulizia superficie in scelta - Surface cleaning on selection - Limpieza superficie en selección

D-L

/

Trattamento lastre - Slabs treatment - Tratamiento losas

BRD

/

A

/

Satinatura dopo forno - Satin finish after kiln - Satinado después horno

Linea smaltatura - Glazing line - Línea esmaltado

TESTE SATELLITARI SPZ SPZ SATELLITE HEADS CABEZAS DE SATELITE SPZ

TESTA BRANDEGGIANTE SPZ SIDESHIFTING HEAD CABEZAS BASCULANTE

SPZ 1600/2T-1000/BRD

Taglio Cutting Corte

17


18


LINEE DI TAGLIO CUTTING LINES LÍNEAS DE CORTE


VERSIONE TD

CENTRATORE

TD VERSION

CENTRING DEVICE

VERSIÓN TD

SISTEMA DE CENTRADO

FS 700/2T I FS 940/2T

FISSAGGIO TESTA A TELAIO PER VERSIONI FS 940 - FS 1300 DEVICE FOR SECURING HEAD TO FRAME FOR VERSION FS 940 - FS 1300 SUJETADOR CABEZA DE CORTE AL BASTIDOR PARA VERSIONES FS 940 - FS 1300

20

SPRUZZATORE PER MOSAICI SPRAYING DEVICE FOR MOSAICS GRUPO NEBULIZACIÓN AGUA PARA MOSAICO


GRUPPO SUPPORTO A SBALZO

FS

PROTRUDING SUPPORT UNIT GRUPO SOPORTE EN VOLADIZO

Segatrici multiple per taglio e bisellatura di tozzetti, listelli, battiscopa in gres porcellanato e forme speciali. Le segatrici mod. FS sono realizzate per il taglio continuo di materiali ceramici e lapidei. Le macchine sono dotate di trasporto con motorizzazione a velocità variabile con controllo elettronico e visualizzazione digitale. Le unità di taglio, dotate di registrazione verticale e trasversale sono fissate lateralmente e permettono il montaggio rapido di dischi diamantati predisposti su cannotti in acciaio inox.

FS 700/1T

Multiple sawing machines for cutting and bevelling insets, border tiles, bullnoses made of porcelain stoneware and trim pieces. The FS sawing machines have been designed for continuous cutting of ceramic material and stone. The saws are equipped with conveyor belts featuring variable speed drive motors and are electronically controlled with a digital display. The cutting units can be adjusted vertically and transversally and are fixed laterally to allow the rapid fitting of diamond discs on stainless steel rods. Cortadoras múltiples para cortes y biselado de tacos, listeles, rodapiés en gres porcelánico y formatos especiales. Las cortadoras mod. FS realizan el corte en continuo de materiales cerámicos y lapídeos. Las máquinas están dotadas de transporte con motorización de velocidad variable con control electrónico y visualización digital. Las unidades de corte, completas con ajuste vertical y transversal, están fijadas lateralmente y permiten el montaje rápido de discos diamantados ubicados en tubos de acero inox.

FS 700/3T I FS 940/3T

LINEA FS

FS CUTTING LINE LÍNEA DE CORTE FS

LINEA F S

u.m.

FS 700/1T TD

FS 700/2T TD

FS 700/3TD

mm

2450x2320 H=2000

3050x2320 H=1820

3650x2220 H=1820

Peso - Weight - Peso

Kg

1900/2000

2300/2500

2400/3100

Motori - Motors - Motores

Kw

22/30

22/30

22/30

R.p.m

2800

2800

2800

mm

300

300

300

Dimensioni - Dimensions - Dimensiones

Velocità - Speed - Velocidad Dischi - Blades - Discos Applicazione con bisellatura Bevelling Aplicación con biselado

Pretaglio Pre-cutting Pre-Corte

Pre-taglio e bisellatura Pre-cutting and bevelling Pre-corte y biselado

Taglio Cutting Corte

21


VERSIONE TD - 30 KW TD VERSION - 30 KW VERSIÓN TD - 30 KW

CENTRATORE CENTRING DEVICE SISTEMA DE CENTRADO

UNICA 1300/3T-TD

22

FISSAGGIO TESTA A TELAIO

SPRUZZATORE A TUBO IN PVC

DEVICE FOR SECURING HEAD TO FRAME

PVC SPRAYERS TUBE SYSTEM

SUJETADOR CABEZA DE CORTE AL BASTIDOR

GRUPO NEBULIZACIÓN EN PVC


PROTEZIONE UNITA’ DI TAGLIO CUTTING UNIT PROTECTION PROTECCIÓN UNIDADES DE CORTE

UN Segatrici multiple per taglio di grandi formati in listelli, fino ad una larghezza massima di 1200 mm. Le segatrici mod. UNICA sono realizzate per il taglio continuo di materiali ceramici e lapidei. Le macchine sono dotate di trasporto con motorizzazione a velocità variabile. Le unità di taglio, con registrazione verticale e trasversale visualizzata su display, permettono il montaggio di dischi diamantati posizionati a misure di taglio dei sottomultipli, grazie a flange e distanziali. Le teste di taglio della segatrice UNICA montano motori fino a 30 kW di potenza. Le protezioni e carterature sono realizzate in acciaio inox con cabina di protezione dischi ribaltabile. Multiple sawing machines to cut big sizes in strips, up to maximum 1200 mm width. The UNICA cutting machines are designed for continuous cutting of ceramic material and stone. These machines are complete with conveyor device with variable speed drive motors. The cutting units can be vertically and transversally adjusted and allow fitting of diamond blades which can be positionned with different cutting sizes thanks to flanges and spacers. Cutting heads can assembly motors up to 30 kW power. Protections are made in stainless steel with overturning heads casing. Cortadoras múltiples para el corte de grandes formatos en listeles, hasta un ancho máximo de 1200 mm. Las cortadoras mod. UNICA realizan el corte en continuo de materiales cerámicos y lapídeos. Las máquinas están dotadas de transporte con motorización de velocidad variable. Las unidades de corte, con ajuste vertical y transversal visualizada en el monitor, permiten el montaje de discos en diamante posicionados a medidas diferentes de corte gracias a separadores y bridas. Las cabezas de corte pueden montar motores con potencia hasta 30 kW. Protecciones en acero inoxidable con cabina de vuelco para cabezas.

UNICA 1300/2T-TD

UNICA 1300

CUTTING MACHINE MOD. UNICA 1300 MAQUINA DE CORTE MOD. UNICA 1300 LINEA UNICA

u.m.

UNICA 1300-2T TD

UNICA 1300-3T TD

mm

2830X300 H=1750

2830X3630 H=1750

Peso - Weight - Peso

Kg

4400

4800

Motori - Motors - Motores

Kw

30

30

Dimensioni - Dimensions - Dimensiones

Velocità - Speed - Velocidad Dischi - Blades - Discos Applicazione con bisellatura Bevelling Aplicación con biselado

m/min

6.8

6.8

mm

300

300

Pretaglio Pre-cutting Pre-Corte

Pre-taglio e bisellatura Pre-cutting and bevelling Pre-corte y biselado

Taglio Cutting Corte

23


LINEA DI TAGLIO AUTOMATICA PER CERAMICA

AUTOMATIC CUTTING LINE FOR CERAMIC LÍNEA DE CORTE AUTOMÁTICA PARA CERÁMICA

LINEA DI TAGLIO AUTOMATICA PER PIETRA, MARMO, ARDESIA E AGGLOMERATO

AUTOMATIC CUTTING LINE FOR STONE, MARBLE, SLATE AND COMPOUND LÍNEA DE CORTE AUTOMÁTICA PARA PIEDRAS, MÁRMOL , PIZZARRA Y AGLOMERADOS

24


LT

25


LT

LINEA DI TAGLIO AUTOMATICA PER PIETRA, MARMO, ARDESIA E AGGLOMERATO AUTOMATIC CUTTING LINE FOR STONE, MARBLE, SLATE AND COMPOUND LÍNEA DE CORTE AUTOMÃTICA PARA PEDRAS, MARMOL, PIZZARRA Y AGLOMERADOS

GIRALISTELLI TURNING DEVICE FOR BORDER TILES VOLTEADOR DE TIRAS

MACCHINE IN LINEA - 1° TAGLIO MACHINES IN LINE - 1ST CUT MÁQUINAS EN LÍNEA - 1° CORTE

SQUADRATORE SQUARING DEVICE GRUPO DE ESCUADRADO

MACCHINE IN LINEA - 2° TAGLIO MACHINES IN LINE - 2ST CUT MÁQUINAS EN LÍNEA - 2° CORTE

26


ACCESSORI PER IL TAGLIO - CUTTING ACCESSORIES - ACCESORIOS PARA EL CORTE

CANNOTTO / GHIERA ROD / RING NUT MANGUITO / VIROLA

RASAMENTI E DIASTANZIALI SHIM RINGS AND SPACERS SEPARADORES DE AJUSTE Y DISTANCIADORES

12

17

22

FLANGE / INTERFLANGE FLANGES / INTERFLANGES BRIDAS/BRIDAS DE SEPARACIÓN

32 (mm)

FLANGE Ø 170 - 230 - 250 FLANGES Ø 170 - 230 - 250 BRIDAS Ø 170 - 230 - 250

8

18 (mm)

ASTE DI PRESSIONE A MOLLA ELASTICA

SERIE PRESSORI A MOLLA ELASTICA

ASTE DI PRESSIONE A MOLLA MECCANICA

SERIE PRESSORI A MOLLA MECCANICA

PRESSURE BARS WITH ELASTIC SPRINGS BARRAS DE PRESIÓN CON MUELLE ELÁSTICO

ELASTIC SPRING PRESSURE ELEMENTS ELEMENTOS DE PRESIÓN CON MUELLE ELÁSTICO

PRESSURE BARS WITH MECHANICAL SPRINGS BARRAS DE PRESIÓN CON MUELLE MECÁNICO

MECHANICAL SPRING PRESSURE ELEMENTS ELEMENTOS DE PRESIÓN CON MUELLE MECÁNICO

CARRI DI PRESSIONE PRESSURE CARRIAGES CARROS DE PRESIÓN

PANNELLI DA TAGLIO CUTTING PANELS MOLDES DE CORTE

NASTRI DI TRASPORTO CONVEYOR BELTS BANDAS DE TRANSPORTE

SPRUZZATORI SPRAYING NOZZLES NEBULIZADORES

ASTA DI PRESSIONE 8 MM PRESSURE BAR 8 MM BARRA DE PRESIÓN 8 MM

MAGAZZINO CANNOTTI SLEEVES STORAGE ALMACÉN MANGUITOS

DISCHI DA TAGLIO CUTTING DISCS DISCOS DE CORTE

PRESSORE RICOMPONIBILE REASSEMBLED PRESSURE ELEMENT ELEMENTO DE PRESIÓN A MONTAR

27


CUT M60 MACCHINA DA TAGLIO MANUALE MANUAL CUTTING MACHINE MÁQUINA DE CORTE MANUAL

28

PARTICOLARE PISTONE SOLLEVAMENTO TESTA DETAIL OF HEAD LIFTING PISTON DETALLE DEL PISTÓN DE ELEVACIÓN CABEZA


MANDRINO DI TAGLIO ENGRAVING SPINDLE MANDRIL DE GRABADO

INCISIONE CERAMICA CERAMIC TILE ENGRAVING GRABADO DE CERAMICA

INCISIONE MARMO MARBLE ENGRAVING GRABADO DE MÁRMOL

SISTEMA DI AGGANCIO HIDDEN SYSTEM SISTEMA DE ENGANCHE

TGL FRESATRICE TGL 1200 ENGRAVING MACHINE TGL 1200 MÁQUINA DE GRABADO TGL 1200

29


ASL SISTEMA DI ALLINEAMENTO ALIGNING SYSTEM SISTEMA DE ALINEACIÓN

BS 2 - 1 I BS 3 - 1

30


ASL - 600 ASL - 1200

BS Macchina nata per essere messa in linea con le segatrici al fine di togliere lo spigolo vivo da listelli, listelloni e tagli modulari in uscita dalla macchina da taglio. Lavora utilizzando mole abrasive, in grado di abbracciare perfettamente i pezzi dando il più alto grado di morbidezza allo smusso This machine has been created to be placed in line with sawing machines for the purpose of removing sharp edges from border tiles, large borders tiles and performing modular cuts at the exit of cutting machines. It operates on the basis of abrasive wheel and guarantee a firm hold on the piece to ensure a high degree of softness of the bevels. Esta máquina nace para ser puesta en línea con las máquinas de corte con el objetivo de remover los bordes afilados de tiras, listones y cortes modulares a la salida de las cortadoras. Trabaja utilizando muelas abrasivas, adecuadas para sujetar perfectamente las piezas dejando el más alto nivel de suavidad al bisel.

MACCHINE CALIBRATRICI BISELLATRICI

GRINDING - BEVELLING MACHINES MÁQUINAS DE RECTIFICADO - BISELADO DETTAGLIO SISTEMA DI ALLINEAMENTO ALIGNING SYSTEM DETAIL DETALLE SISTEMA DE ALINEACIÓN

31


FS 700/3T FS 940/3T


ASL - 600 ASL - 1200

BS 2 - 1 BS 3 - 1

LINEA AUTOMATICA DI TAGLIO, ALLINEAMENTO, CALIBRATURA E BISELLATURA AUTOMATIC LINE FOR CUTTING, ALIGNING, GRINDING AND BEVELLING LÍNEA AUTOMÁTICA DE CORTE, ALINEACIÓN, RECTIFICA Y BISELADO


MACCHINA A 4 TESTE 4 HEADS MACHINE MÁQUINA DE 4 CABEZAS

SPS 300/4T I SPS 460/4T

AGGLOMERATO AGGLOMERATE AGLOMERADO

34

MARMO - PIETRA MARBLE - STONE MÁRMOL - PIEDRA


SPS

MACCHINA A 2 TESTE 2 HEADS MACHINE MAQUINA DE 2 CABEZAS

SCOPPIATRICI AUTOMATICHE ORIZZONTALI PER LA SDOPPIATURA DI MARMO, PIETRE NATURALI E AGGLOMERATO.

SPS 200/2T larghezza min. 50 mm max. 200 mm, spessori da min. 20 mm ad un max. di 60 mm. SPS 300/4T larghezza min. 100 mm max 310 mm, spessori da un min. 20 mm ad un max di 60 mm. SPS 460/4T larghezza min. 200 mm max 460 mm, spessori da un min. 20 mm ad un max di 60 mm. AUTOMATIC HORIZONTAL SPLITTING MACHINES TO SPLIT MARBLE, NATURAL STONE AND AGGLOMERATE. SPS 200/2T minimum width 50 mm and maximum 200 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm. SPS 300/4T minimum width 100 mm and maximum 310 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm. SPS 460/4T minimum width 200 mm and maximum 460 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm.

SPS 200/2T

DESDOBLADORAS AUTOMÁTICAS HORIZONTALES PARA MÁRMOL, PIEDRAS NATURALES Y AGLOMERADOS. SPS 200/2T ancho mínimo 50 mm y máximo 200 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm. SPS 300/4T ancho mínimo 100 mm y máximo 310 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm. SPS 460/4T ancho mínimo 200 mm y máximo 460 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm.

MACCHINE SDOPPIATRICI

SPLITTING MACHINES MÁQUINAS DESDOBLADORAS SPS

u.m.

SPS 200/2T

SPS 300/4T

SPS 460/4T

Dimensioni - Dimensions - Dimensiones

mm

2170x1180 H=1750

3180x1500 H=1950

3180x1500 H=1950

Larghezza Formato lavorabile Workable size width - Ancho Tamaños realizables

mm

max 200

max 310

max 460

Spessore Formato lavorabile Workable size thickness - Espesor Tamaños realizables

mm

max 54

max 60

max 60

Numero unità operatrici Number of working units - Número. unidades de trabajo

Nr

2

4

4

Motori unità operatrici Processing unit motors - Motores unidades de trabajo

Kw

15

22 - 18,5

22 - 18,5

Velocità unità operatrici Processing unit speed - Velocidad unidades de trabajo

R.p.m

2800

2800-1400

2800-1400

mm

400

450-600

450-650

Lt/min

150

300

300

Diametro dischi da taglio Cutting disc diameter - Diámetro discos de corte Consumo/Portata acqua Water Consumption/Flow rate - Consumo/Caudal agua

35



MATTONI BRICKS LADRILLOS

FORMAT

NF

DF

M65

± 190 x 90 x 50 mm ± 210 x 100 x 50 mm ± 190 x 90 x 65 mm ± 210 x 100 x 65 mm ± 240 x 115 x 70 mm

WF

M50

M50 WF M65 DF NF


GRUPPO SEPARAZIONE SFRIDI WASTE REMOVAL GROUP GRUPO DE SEPARACIÓN PIEZAS

38


BRICK Macchine da taglio multidisco dedicate alla lavorazione del mattone pieno per il taglio di listelli e pezzi angolari da utilizzare nella preprazione di pannelli atti al rivestimento di interni ed esterni. Multidisc cutting machines for slips and corners obtained from the full brick, used in the preparation of pre-fabricated panels for external and internal renovations. Mรกquinas de corte multidisco dedicadas al procesamiento de ladrillos sรณlidos para cortar tiras y piezas de esquina para usar en la preparaciรณn de paneles adecuados para revestimientos interiores y exteriores.

SPS 4T0/1TV

MACCHINA DA TAGLIO LISTELLI E ANGOLI BRICK SLIPS & CORNERS CUT CORTE DE LADRILLO Y CARAVISTA EN ANGULO TIPOLOGIE DI TAGLIO - CUTTING PATTERNS - TIPOS DE CORTE

SPS 2T0/1TV

39


CUT DRY 500/5-8 CUT DRY 900/5-8

DRY RAD 600-2 DRY RAD 600-3 ESSICCATOIO CON BRUCIATORI RADIANTI. DRIER WITH RADIANT BURNERS. SECADERO CON QUEMADORES RADIANTES.

UV 620 I 1200 I 1800 ESSICCATOIO ELETTRICO A RAGGI ULTRAVIOLETTI ELECTRIC DRIER WITH UV RAYS. SECADERO ULTRAVIOLETA

IE 620 I IE 620G ESSICCATOIO MODULARE PER ASCIUGATURA COLLA IN CONTINUO CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA. MODULAR DRYER FOR DRYING GLUE ON A CONTINUOUS BASIS, WITH ELECTRICAL POWER SUPPLY. SECADERO MODULAR PARA SECAR LA COLA A RITMO CONTINUO CON ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.

40


CUT DRY Macchina termica specializzata nell’essiccazione di prodotti tagliati e messa in linee produttive (solitamente dopo una macchina da taglio) con la possibilità di asciugare il materiale tagliato fino al 98% del peso di acqua assorbita. Composto da un trasporto a rete di acciaio inox, riesce ad ottenere le sue massime prestazioni grazie ai bruciatori a fiamma diretta ed ai rivestimenti con pannelli ad alto isolamento termico. È idoneo all’essiccazione di gres porcellanato, monocottura, monoporosa, bicottura e marmi ed ha una bocca d’ingresso di 500/900 mm.

CABINA DI ESSICCAZIONE PER MATERIALE TAGLIATO E STOCCATO IN CASSETTE. DRYING CABIN FOR CUT MATERIAL STORED IN BOXES. CABINA DE SECADO PARA MATERIAL CORTADO Y ALMACENADO EN CAJAS.

EST/8E I EST/8G

Machine especially designed for drying cut pieces placed in production lines (generally installed downstream to cutting machines). It can dry up to 98% of the weight of water absorbed by cut pieces. It is composed by a stainless steel mesh transport line, can reach Its high performances with direct flame burners and panels granting a high thermal insulation. It is suitable for drying porcelain stoneware, single-firing, monoporosa, double-firing and marble and has an entrance port 500/900 mm wide. Máquina térmica especializada en el secado de productos cortados e intercalada en líneas productivas (generalmente después de una máquina de corte) con la posibilidad de secar el material cortado hasta el 98% del peso de agua absorbida. Compuesto por un transporte en red de acero inoxidable, logra obtener sus máximos servicios gracias a los quemadores de llama directa y a los revestimientos con paneles de elevado aislamiento térmico. Es idóneo para el secado de gres porcelánico, monococción, monoporosa, bicocción y mármoles con boca de entrada de 500/900 mm.

ESSICCATOI DRYERS SECADEROS

u.m.

CUT DRY 500/5

CUT DRY 500/8

CUT DRY 900/5

CUT DRY 900/8

EST/8 G

EST/8 E

DRY RAD 600/2

DRY RAD 600/3

Kcal/h

290000

465000

290000

465000

300000

-

140000

210000

Potenza totale installata Total power installed Total potencia instalada

Kw

3,5

3,5

4,5

4,5

2,2

15,5

1

1,3

Temperatura d’esercizio Operating temperature Temperatura de funcionamiento

°C max

450

450

450

450

70

70

600

600

Dimensioni Dimensions Dimensiones

mm

7400x1260 H=2100

9400x1260 H=2100

7400x1670 H=2100

9400x1670 H=2100

2100x1250 H=2800

1650x1200 H=2800

3200x1200 H=1700

3200x1200 H=1700

Peso - Weight - Peso

Kg

3500

3700

3800

4000

380

350

1500

1800

DRYERS Potenza termica Thermal power Potencia térmica

41


RINFORZO MARMO PIETRA MARBLE STONE REINFORCED REFUERZO DE MÁRMOL PIEDRA

INCOLLAGGIO MOSAICO GLUING MOSAIC ENCOLADO DE MOSAICO

RINFORZO CERAMICA CERAMIC REINFORCED REFUERZO DE CERÁMICA


LINEE DI INCOLLAGGIO GLUING LINES LÍNEAS DE ENCOLADO


ISL-320 I 620

PARTICOLARE TESTINA DETAIL OF GLUING HEAD DETALLE DE LA CABEZA ENCOLADORA

ISL-320 I 620 GAS

44


ISC-320 ISC-620

IS Incollatrice semiautomatica modulare per incollaggio su carta retinata, carta craft, rete in fibra di vetro ed altri supporti per mosaici, rosoni, greche e fasce di ogni genere. Idonea per l’incollaggio con colla vinilica di marmi, ceramiche, vetro ed altri materiali realizzati in forme artistiche. Semiautomatic gluing machine for gluing mosaics, rosettes, friezes and decorative bands of all types on wove paper, craft paper, fibreglass mesh and other supports. Suitable for gluing marble, ceramics, glass and other materials arranged in artistic patterns using vinyl glue.

IS-620

Máquina de encolado semiautomática modular para pegar sobre de papel armado, papel craft, fibra de vidrio y otros soportes para mosaicos, rosetones, grecas y bandas decorativas de cualquier tipo. Idónea para encolar con cola vinílica mármoles, cerámicas, vidrio y otros materiales realizados en formas artísticas.

INCOLLATRICI IS IS GLUING MACHINES MÁQUINAS DE ENCOLADO IS

IS

u.m.

IS 320

IS 620

ISL 320

ISL 620

ISC 320

ISC 620

Caratteristiche elettriche Electrical characteristics - Características eléctricas

V/Hz

400/50

400/50

400/50

400/50

400/50

400/50

Dimensioni - Dimensions - Dimensiones

mm

2540x1110 H=1620

2540x1110 H=1620

7550x1120 H=1750

7550x1120 H=1750

6500x2050 H=1750

6500x2050 H=1750

Larghezza Formato lavorabile Workable size width - Ancho Tamaños realizables

mm

max 330

max 620

max 330

max 620

max 330

max 620

Ciclica - Cycle - Ciclo

C/Min

4

4

4

4

4

4

Consumo aria - Air consumption - Consumo aire

Nl/min

0,26

0,26

0,26

0,26

0,26

0,26

Potenza resistenza elettrica Electric resistance power - Potencia resistencia eléctrica

Kw

-

-

12

12

12

12

Formato max carta - Max. paper size - Máximo tamaño papel

mm

335

620

335

620

335

620

Formato portapezzi - Piece holder size - Tamaño moldes

mm

350x350

640x640

350x350

640x640

350x350

640x640

45


UV

INCOLLATRICI UV UV GLUING MACHINES MÁQUINAS DE ENCOLADO UV

LAMPADA UV UV LAMP LÁMPARA UV

IS-620 UV

SISTEMA DI TAGLIO AD ULTRASUONI ULTRASONIC CUTTING SYSTEM SISTEMA DE CORTE ULTRASÓNICO

46

IS-1200 UV I IS-1800 UV


RWO

RWO - D

RWO-SA Macchina a vibrazione per creare un effetto anticato su pezzi speciali in marmo, pietra e materiali ceramici. L’anticatura si ottiene dallo strisciamento e sfregamento fra i pezzi stessi e con l’ausilio di abrasivi. RWO-D Macchina a vibrazione per creare un effetto anticato su pezzi speciali in marmo, pietra e materiali ceramici. L’anticatura si ottiene dallo strisciamento e sfregamento fra i pezzi stessi e con l’ausilio di abrasivi. RWO-SA Vibrating machine for creating aged effects on marble trim pieces, stone and ceramic materials. The aging effect is obtained by rubbing the pieces the one against the other and using abrasive disks. RWO-D Vibrating machine for creating aged effects on marble trim pieces, stone and ceramic materials. The aging effect is obtained by rubbing the pieces the one against the other and using abrasive disks.

RWO - SA

RWO-SA Máquina de vibración para crear un efecto envejecido en piezas especiales de mármol, piedra y materiales cerámicos. El envejecimiento se obtiene por medio del arrastre y la fricción entre las piezas de material y con la ayuda de abrasivos. RWO-D Máquina de vibración para crear un efecto envejecido en piezas especiales de mármol, piedra y materiales cerámicos. El envejecimiento se obtiene por medio del arrastre y la fricción entre las piezas de material y con la ayuda de abrasivos.

PARTICOLARE ABRASIVO (VERSIONE SA) DETAIL OF ABRASIVE MATERIAL (VERSION SA) DETALLE DE ABRASIVOS (VERSIÓN SA)

MACCHINE A VIBRAZIONE TUMBLING MACHINES MÁQUINAS DE VIBRACIÓN

RWO

u.m.

RWO-D 220

RWO-D 330

RWO-D 520

RWO-D 720

RWO-D 920

Caratteristiche elettriche Electrical characteristics - Características eléctricas

V/Hz

400/50

400/50

400/50

400/50

400/50

Dimensioni - Dimensions - Dimensiones

mm

D=1070 H=860

D=1286 H=1000

D=1486 H=1055

D=1658 H=1135

D=1905 H=1510

Potenza installata - Installed power - Potencia instalada

Kw

1,1

2

4

5

6

Lunghezza Formato lavorabile Workable size length - Largo Tamaños realizables

mm

min 10 max 100

min 10 max 150

min 10 max 200

min 10 max 250

min 10 max 300

Peso - Weight - Peso

Kg

300

428

578

853

1283

Capacità - Capacity - Capacidad

Lt

170

225

410

680

830

47


RVM 300

PARTICOLARE BRACCIO A VENTOSA

PARTICOLARE RIBALTATORE

DETAIL OF SUCTION ARM

DETAIL OF TIPPER

DETALLE DEL BRAZO DE VENTOSAS

DETALLE DE VUELCO

RVM 300

48


RVM 720

RVM Caricatore automatico per la composizione di pannelli di mosaico con sistema automatico di riconoscimento delle facce, brevettato. Formati lavorabili: in mosaico da 15x15 mm a 50x100 mm. Possibilità di formare mosaici in automatico anche con pezzi rettangolari e sfalsati (tipo muretto). Automatic feeder for forming mosaic panels, with automatic and patented good face detection system. Sizes handled: mosaics from 15x15 mm to 50x100 mm. Possibility to form mosaics automatically with rectangular pieces and in a staggered manner (brick wall pattern). Cargador automático para la composición de moldes de mosaico con sistema automático de reconocimiento de las superficies, patentado. Formatos posibles: en mosaico desde 15 x15 mm hasta 50 x 100 mm. Posibilidad de formar mosaicos en automático también con piezas rectangulares y escalonados (tipo muro).

ASSEMBLAGGIO MOSAICO

MOSAIC ASSEMBLING SYSTEMS MONTAJE MOSAICO

49


DOT MOUNTING

VENTOSE APERTURA FUGHE SUCTION CAPS HEAD FOR OPENING GAPS CABEZA DE VENTOSAS PARA ABRIR JUNTAS

50

VENTOSE DI SCARICO

TESTA INIEZIONE PUNTI COLLA

UNLOAD SUCTION CAPS HEAD

INJECTION HEAD FOR DOTS

CABEZA DE VENTOSAS PARA DESCARGA

CABEZA DE INYECCIÓN PUNTOS DE COLA


PARTICOLARE TAGLIO CARTA DETAIL OF PAPER CUTTING DETALLE DE CORTE PAPEL

HOT MELT Impianto automatico per incollaggio con colla a caldo su carta alluminata o carta craft. Produzioni indicative di 800 m²/turno di 8 ore con un operatore di scelta ed uno di servizio.

PARTICOLARE SENSORE COLLA DETAIL OF GLUE SENSOR DETALLE DEL SENSOR COLA

Automatic gluing system working with hot glue on aluminium or craft paper. Indicative output: 800 m²/8-hours shift with one sorting and one service operator. Instalación automática para encolar con cola caliente y papel en aluminio o craft. Producciones indicativas de 800 m²/turno de 8 horas con un operador de selección y uno de servicio.

IMPIANTI DI INCOLLAGGIO AUTOMATICI AUTOMATIC GLUING PLANT INSTALLACIÓN AUTOMÁTICA PARA ENCOLADO INCOLLAGGIO CON CARTA CRAFT, ALLUMINATA E FIBRA DI VETRO GLUING ON CRAFT PAPER ALUMINATED AND FIBER MESH GLASS ENCOLADO CON PAPEL CRAFT, ALUMINADO Y FIBRA DE VIDRIO

51


GRADINO IN CERAMICA CERAMIC TILE STEP PELDAÑO EN CERÁMICA

COSTA PIANA TERRAZZO TERRAZZO FLAT EDGE CANTORECTO TERRAZZO


LINEE DI PROFILATURA PROFILING LINES LÍNEAS PERFILADORAS


MANDRINO ANTISCIVOLO STEP TREAD SPINDLE UNIDAD ANTI DEZLIZANTE

MANDRINI DI PROFILATURA E LAVORAZIONI ACCESSORIE SPINDLES FOR PROFILING AND ADDITIONAL PROCESSING MANDRILES DE PERFILADO Y PROCESOS ADICIONALES

PL5/600

PARTICOLARE PER GRANDI FORMATI

UNITÀ LUCIDANTI A NASTRO ABRASIVO

DETAIL OF A MACHINE FOR LARGE SIZES

POLISHING UNITS WITH ABRASIVE BELTS

DETALLE PARA GRANDES FORMATOS

54

UNIDADES PULIDORAS DE BANDA ABRASIVA


UNITÀ LUCIDANTE CON MOLE ABRASIVE POLISHING UNIT WITH ABRASIVE WHEELS

PL

UNIDAD PULIDORA CON MUELAS ABRASIVAS

Macchina realizzata per la sagomatura a mezzo toro, toro completo e smusso dei bordi di piastrelle in ceramica, gres porcellanato, marmo e graniti di tutti i formati; si realizzano battiscopa, gradini, bullnose e zoccolino. Indicata per grandi produzioni di lavorazioni su gres porcellanato, graniti naturali monocotture e marmi con finitura satinata e lucida del profilo. UTENSILI TOOLS MUELAS

PL4/400

Machine designed for obtaining half-bullnoses, round bullnoses and bevelled edges, suitable for ceramics, porcelain stoneware, marble and granite of any size; ideal for producing skirting tiles, steps, bullnose pieces and bases. Recommended for high production rates of porcelain stoneware, natural granite, singlefiring and marble with matt or gloss finishing of the profile. Máquina realizada para el perfilado con medio toro, toro completo y biselado de los bordes de azulejos de cerámica, gres porcelanico, mármol y granitos en todos los formatos; se realizan rodapiés, peldaños, boceles y zócalos. Indicada para grandes producciones de procesos en gres porcelanico, granitos naturales, monococción y mármoles con acabado satinado y pulido del perfil.

PROFILATRICI PL PL PROFILING MACHINES LÍNEA PERFILADORAS PL

PL

u.m.

PL 5/600

PL 4/400

PL 6/1200

mm

5900x1900 H=1900

3750x1610 H=1900

3550x2390 H=1900

Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables

mm

min 30 - max 600

min 30 - max 600

min 30 - max 1200

Mandrino antisdrucciolo - Non-slip spindle - Mandril anti-deslizamiento (optional)

Nr/Kw

1 x 4,0

1 x 4,0

1 x 4,0

Mandrino asportazione marca - Rear side removal spindle - Mandril remoción de marca

Nr/Kw

1 x 1,5

1 x 1,5

1 x 1,5

Mandrino smussatore - Bevelling spindle - Mandril de achaflanado bordes

Nr/Kw

2 x 1,5

2 x 1,5

2 x 1,5

Mandrino profilatore - Profiling spindle - Mandril de perfilado

Nr/Kw

1 x 3,0

1 x 3,0

1 x 3,0

Abrasivo - Abrasive - Abrasivo

Nr/Kw

5 x 2,2

2 x 2,2

2 x 2,2

Nr

9 (+1)

6 (+1)

6 (+1)

mm

150-250

150-250

150-250

Dimensioni - Dimensions - Dimensiones

Numero unità operatrici - Number of processing units - Número unidades de trabajo Diametro Mole - Wheel diameter - Diámetro muelas

55


PL

LINEA PROFILATRICI PROFILING MACHINE LINE LÍNEA PERFILADORAS

IMPILAMENTO TAGLIO SAW STACKING UNIT APILAMIENTO CORTE

IMPILAMENTO PROFILATRICE PROFILING STACKING UNIT APILAMIENTO PERFILADORA

1

5

UNITÀ DI INCISIONE RIGATURA ANTISDRUCCIOLO PER GRADINO

UNITÀ DI PROFILATURA A MEZZO TORO (TORO COMPLETO)

NON-SLIP GROOVE ENGRAVING UNIT FOR STEPS

PROFILING UNIT FOR HALF-BULLNOSE (ROUND BULL NOSE)

UNIDAD DE GRABADO PARA ANTIDESLIZANTE EN PELDAÑOS

UNIDAD DE PERFILADO DE MEDIO TOTO (TORO COMPLETO)

2 UNITÀ DI ASPORTAZIONE MARCA

6 UNITÀ AUTOMATICHE ABRASIVE PER LA LEVIGATURA E LUCIDATURA DEI PROFILI

REAR SIDE REMOVAL UNIT

AUTOMATIC ABRASIVE UNIT FOR PROFILE SMOOTHING AND POLISHING

UNIDAD DE REMOCIÓN MARCA

UNIDADES AUTOMÁTICAS DE PULIDO PERFILES

3

7

UNITÀ DI RETTIFICA SMUSSO A 30°/45° GRINDING UNIT FOR 30°/45° BEVEL UNIDAD DE BISELADO CHAFLÁN DE 30°/45°

4 UNITÀ DI RETTIFICA SMUSSO A 60°/45° GRINDING UNIT FOR 60°/45° BEVEL UNIDAD DE BISELADO CHAFLÁN DE 60°/45°

56

ESEMPI DI PROFILI OTTENIBILI CON DIVERSE PREPARAZIONI MACCHINA EXAMPLES OF PROFILES T HAT CAN BE OBTAINED WITH DIFFERENT MACHINE CONFIGURATIONS EJEMPLOS DE PERFILES POSIBLES CON DIFERENTES AJUSTES DE LA MÁQUINA


PL6/1200 GRUPPO GUIDA GUIDE GROUP GRUPO GUIA

TRASPORTO A CINGHIE CON APERTURA E CHIUSURA SEMIAUTOMATICA PER CAMBIO FORMATO FINO A LR=1200 MM TOOTHED BELT CONVEYANCE WITH SEMI-AUTOMATIC OPENING AND CLOSING FOR SIZE EXCHANGE UP TO LR=1200 MM TRANSPORTE CORREA DENTADA CON APERTURA Y CIERRE SEMIAUTOMÁTICO POR EL CAMBIO FORMATO HASTA LR=1200 MM

RAVVIVA DISCHI BLADES SHARPENING MACHINE MÁQUINA DE AFILADO DISCOS

RAVVIVA MOLE

WHEELS SHARPENING MACHINE MÁQUINA DE AFILADO MUELAS

57


COLORSKID

STAZIONE DI PREPARAZIONE COLORI DEDICATA AL SETTORE DELLA PRODUZIONE DI BATTISCOPA CERAMICI COLORS PREPARATION STATION , USED IN CERAMIC FIELD OF BULLNOSE PRODUCTION PROCESS ESTACIÓN DE PREPARACIÓN COLORES DEDICADA A LA PRODUCCIÓN DE RODAPIÉS EN CERÁMICA COLORSKID LITE È COMPOSTO DA - PERSONAL COMPUTER (MONITOR LCD 21”) - BILANCIA ELETTRONICA 6 KG - SOFTWARE DI PREPARAZIONE COMMESSA COLOR WEIGHT - SOFTWARE DI RICERCA TONO COLOR HUNTER - SPETTROFOTOMETRO COLOR I1 COLORSKID LITE IS COMPOSED BY: - PERSONAL COMPUTER (LCD 21 “) - ELECTRONIC WEIGHING SCALE 6 KG - RECIPE PREPARATION SOFTWARE SUITE COLOR WEIGHT - RESEARCH TONE SOFTWARE SUITE COLOR HUNTER - COLOR I1 SPECTROPHOTOMETER COLORSKID LITE ES COMPUESTO POR: - COMPUTADORA CON PANTALLA LCD 21 “ - BÁSCULA ELECTRÓNICA DE 6 KG - SOFTWARE DE PREPARACIÓN RECETA COLOR WEIGHT - SOFTWARE DE DETECCIÓN TONO DE COLOR HUNTER - ESPECTROFOTÓMETRO COLOR I1

MISURA DEL COLORE COLOR MEASURE MEDIDA DE COLOR

RICERCA FORMULA RECIPE RESEARCH DETECCIÓN FÓRMULA

PREPARA LA COMMESSA PREPARE YOUR JOB PREPARACIÓN DEL PEDIDO

PROCEDI ALLA VERNICIATURA APPLY YOUR PAINT PASAJE A LA PINTURA

FINE DEL PROCESSO END OF PROCESS FINAL DEL PROCESO

CABINA DI VERNICIATURA SPRAYNG BOOTH CABINA DE PINTADO


SMB PARTICOLARE IMPILATORE DETAIL OF STACKER DETALLE APILADOR

Linea di smaltatura per battiscopa per formati dal 6x20 cm al 10/15x60 cm con smalti epossidici a freddo o smalti ceramici da ricuocere. La linea in oggetto è composta da un alimentatore, n° 2 cabine di spruzzatura (1 base; 1 spugnatura), un impilatore ed un essiccatoio per accelerare il processo di inscatolamento. La composizione degli smalti viene eseguita tramite sistema manuale a Pantone o con supporti informatici di diverse case produttrici. Bullnose glazing line Line sizes from 6x20 cm to 10/15x60 cm using cold-epoxy paint or ceramic glazes to be refired. This line is composed by one feeder, 2 spraying cabins (1 basic; 1 for sponge effects), one stacking unit and one dryer to speed up packing process. Glazes are obtained either manually using the Pantone system or with software supports provided by different suppliers. Línea de esmaltado para rodapiés formatos de 6x20 cm hasta 10/15x60 cm con esmaltes epoxi en frío o esmalte cerámico de recocido. La línea es compuesta por un alimentador, 2 cabinas de rociado (1 base; 1 proceso de esponja), sistema de apilado y secadero para acelerar el proceso de embalaje. La composición de los esmaltes se obtiene a través de un sistema manual con Pantone (sistema de codificación e identificación de los colores) o con soportes informáticos de diferentes productoras.

PARTICOLARE AEROGRAFO DETAIL OF SPRAY GUN DETALLE AERÓGRAFO

LINEA SMALTATURA BATTISCOPA

BULLNOSE GLAZING LINE LÍNEA ESMALTADO RODAPIÉS

59


GRUPPO SUPPORTO A SBALZO

GRUPPO PRESSORI PRESSURE DEVICE

PROTRUDING SUPPORT UNIT

GRUPO ELEMENTOS DE PRESIÓN

GRUPO DE SOPORTE EN VOLADIZO

PCP 6+2+1

MANDRINO LUCIDATORE POLISHING SPINDLE MANDRIL DE PULIDO

60

MANDRINO BISELLATORE BEVELLING SPINDLE MANDRIL DE BISELADO


PCP Lucidatrice compatta per la calibratura, lucidatura e bisellature delle coste piane da 1 a 4 cm di spessore con la possibilità di eseguire lavorazioni come taglio gocciolatoio, calibrare lo spessore, fasce antiscivolo, tagli e biselli a 45°. Polishing machine for calibrating, polishing and beveling flat edge from 1 to 4 cm thickness with possibility to carrying out drip sizing cutting, calibrating thickness, nonslip bands, Cut and bevel 45° edge.

GRUPPO GUIDA LATERALE LATER GUIDE DEVICE GRUPO GUÍA LATERAL

Maquina pulidora compacta para calibrar , pulir y biselar cantos recto desde 1 hasta 4 cm de espesor con posibilidad de ejecución corte del goterón, calibrado del espesor, realizar bandas antideslizante , cortes y chaflán de 45°.

LUCIDATRICE ORIZZONTALE PER COSTE PIANE E BISELLATURE GRUPPO MANDRINI LUCIDATORI / BISELLATORI POLISHING / BEVELLING SPINDLES GRUPO MANDRILES DE PULIDO Y BISELADO

HORIZONTAL POLISHING MACHINE FOR FLAT EDGE AND BEVELS PULIDORA HORIZONTAL PARA CANTOS RECTO Y BISELADO

ESEMPI DI LAVORAZIONE - WORK EXAMPLES - EJEMPLOS DE PROCESOS

COSTA PIANA TERRAZZO TERRAZZO FLAT EDGE CANTORECTO TERRAZZO

61


COMANDI REGOLAZIONE TESTA

ENTRATA MACCHINA MACHINE ENTRANCE ENTRADA MÁQUINA

CONTROLS FOR HEAD ADJUSTMENT CONTROL DE AJUSTE CABEZA

PLM 5 I PLM 10

62


PLM Macchina realizzata per la produzione di cornici e profili di marmo o ceramica multistrato resinata grazie a n° 5 mandrini profilatori attrezzati con mole diamantate. Machine for the production of frames and profiles made of marble or multilayer and resin-coated ceramic material, thanks to the five profiling spindles equipped with diamond-ribbed grinders. Máquina realizada para la producción de molduras y perfiles de mármol o cerámica de multicapa resinada gracias a n°5 mandriles de perfilado con muelas diamantadas.

SAGOMATRICE PLM PLM MOULDING MACHINE MÁQUINA DE MOLDURAS PLM

PLM

u.m.

PLM 5

PLM 10

Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics - Características eléctricas

V/Hz

400/50

400/50

Dimensioni - Dimensions - Dimensiones

mm

3550x1400 H=1600

5900x1400 H=1600

Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables

mm

max 315

max 315

Spessore Formato lavorabile - Workable size thickness - Espesor Tamaños realizables

mm

max 50

max 50

Numero unità operatrici - Number of working units - Número unidades de trabajo

Nr

5

10

Motori unità operatrici - Processing unit motors - Motores unidades de trabajo

Kw

7,5-4

11-7,5-4

Velocità unità operatrici - Processing unit speed - Velocidad unidades de trabajo

R.p.m

2800

2800; 1400

Motore traino - Drive Motor - Motor de arrastre

Kw

0,25

0,55

Diametro Mole - Wheel diameter - Diámetro muelas

mm

200-300

200-300

63


AT 700

AZ 600

ALIMENTATORI AT/AZ PER SEGATRICI E PROFILATRICI FEEDERS AT/AZ FOR CUTTING AND PROFILING MACHINES ALIMENTADORES AT/AZ PARA CORTADORAS Y PERFILADORAS

ATP 700 I 940 I 1200

RULLIERA STOCCAGGIO ROLLER CONVEYOR STORAGE TRAMO DE RODILLOS PARA ALMACENAJE

ORGANO DI PRESA A VENTOSE SUCTION CUPS HEAD CABEZA DE CARGO CON VENTOSAS

ATP 2000

SISTEMA DI RIBALTAMENTO OVERTURNING DEVICE SISTEMA DE VUELCO

64


BANCALINO 90° 90° BENCH BANCADA DE 90°

BANCO SCELTA A RETE MESH SORTING BENCH TRAMO DE MALLA PARA SELECCIÓN

CURVA A TAPPETO PVC PVC BELT CURVE - CURVA DE BANDA PVC

BANCO SCELTA RULLI SORTING ROLLER CONVEYOR TRAMO DE RODILLOS PARA SELECCIÓN

BANCALINO IN LINEA FORMATORE DI FILA BENCH INCORPORATED IN LINE ROW PREPARER BANCADA EN LÍNEA PREPARADOR DE FILAS

MOVIMENTAZIONI HANDLING SYSTEMS MANIPULACIONES

GIRELLO A CINGHIA 90° TURNING DEVICE BELT 90° GIRADOR DE CORREAS 90°

65


CH 150

CH 500 FP CON FILTRO PRESSA WITH FILTER PRESS CON FILTRO-PRENSA

CH 500 PV CON POMPA A VITE WITH SCREW PUMP CON BOMBA DE TORNILLO

PARTICOLARE FILTRAGGIO A BIG BAG DETAIL OF FILTRATION WITH BIG BAGS DETALLE DE FILTRADO CON BIG BAGS

66


CH Chiarificatore acque e raccolta fanghi a filtro pressa (FP) o in BIG BAG (PV). FP: Gruppo filtro pressa a tele filtranti ad apertura automatica simultanea completo di cilindro pneumatico di contrasto pressione di filtraggio e composto da n° 8 piastre e tele filtranti delle dimensioni di 300x300 mm. PV: Raccolta fanghi in BIG BAG con valvola a saracinesca di sicurezza per lo scarico fanghi tramite pompa a vite. CENTRALINA FLOCCULANTE FLOCCULANT DEVICE CENTRALINA DE FLOCULANTE

Machine for water clarification and mud collection with filter press (FP) or BIG BAGS (PV). FP: filter press unit with filtering cloth, of the simultaneous automatic aperture type, complete with pneumatic cylinder for contrasting filtering pressure and composed of 8 plates with filtering cloth with a size of 300 x 300 mm. PV: mud collection in big bags with safety gate valve for mud drainage, featuring screw pump.. Clarificador de aguas y colector de barro con filtro-prensa (FP) o en BIG BAG. FP: Grupo filtro-prensa con telas filtrantes y apertura automática simultánea, dotado de cilindro neumático de contraste presión de filtrado y compuesto por 8 placas y telas filtrantes con dimensiones 300 x 300 mm. PV: Colector de barro en BIG BAG con válvula de corredera/ compuerta de seguridad para la descarga del barro a través de bomba de tornillo.

CH 1000 FP CH 1500 FP

IMPIANTI DEPURAZIONE ACQUA

WATER TREATMENT PLANTS PLANTAS DE DEPURACIÓN AGUA

67


Via Abetone Inferiore, 44 41053, MARANELLO (Modena) ITALY Telefono +39.0536.94.24.33 - Fax +39.0536.94.24.49 Skype: tecnema - e-mail: sales_dep@tecnema.it

www.tecnema.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.