DESIGNED AROUND YOU
Pag. 5
LINEE DI FINITURA CERAMICA CERAMIC FINISHING LINES - LÍNEAS DE ACABADO CERÁMICO
Pag. 6
Macchine a secco da taglio, incisione e spacco Dry cutting, incision & crushing machines Máquinas en seco de corte, grabado y fractura
Pag. 8
Linea di rettifica a secco Dry squaring line - Línea de escuadrado en seco
Pag. 13
Soffiaggio ad alta pressione HP HP High pressure blowing - Soplado de alta presion HP
Pag. 15
Macchine spazzolatrici SPZ Brushing machines - Máquinas cepilladoras
Pag. 17
LINEE DI TAGLIO CUTTING LINES - LÍNEAS DE CORTE
Pag. 19
Linea FS FS Line - Linea FS
Pag.. 21
Linea di taglio automatica Automatic cutting line - Línea de corte automática
Pag. 23
Accessori per il taglio Cutting accessories - Accesorios para el corte
Pag. 24
Macchina di taglio manuale Manual cutting machine - Máquina de corte manual
Pag. 25
Macchina di incisione laterale Side engraving machine - Máquina de grabado lateral
Pag. 27
Macchine calibratrici bisellatrici Grinding and bevelling machines - Máquinas de rectificado y biselado
Pag. 29
Linea automatica di taglio, allineamento, calibratura e bisellatura Automatic line for cutting, sligning, grinding and bevelling Línea automática de corte, alineación, rectifica y biselado
Pag. 31
Macchine sdoppiatrici Splitting machines - Máquinas desdobladors
Pag. 33
MATTONI BRICK - LADRILLOS
Pag. 35
Macchina da taglio listelli ed angoli Brick slips & corners cut - Corte de laderillo y caravista en angulo
Pag. 37
ESSICCATOI DRYERS - SECADEROS
Pag. 39
LINEE DI INCOLLAGGIO GLUING LINES - LÍNEAS DE ENCOLADO
Pag. 41
Incollatrici IS IS gluing machines - Máquinas de encolado IS
Pag. 42
Incollatrici UV UV gluing machines - Máquinas de encolado UV
Pag. 43
Macchine a vibrazione Tumbling machines - Máquinas de vibración
Pag. 45
Assemblaggio mosaico Mosaic assembling systems - Montaje mosaico
Pag. 47
Impianti di incollaggio automatici Automatic gluing plant - Instalación automatica para encolado
Pag. 49
LINEE DI PROFILATURA PROFILING LINES - LÍNEAS PERFILADORAS
Pag. 51
Profilatrici PL PL profiling machines - Línea perfiladoras PL
Pag. 55
Linea smaltatura battiscopa Bullnose glazing line - Línea esmaltado rodapie
Pag. 57
Lucidatrice orizzontale per coste piane e bisellature Horizontal polishing machine for flat edge and bevels Pulidora cantos rectos y biselado
Pag. 59
Sagomatrice PLM PLM moulding machine - Máquina de molduras PLM
Pag. 61
MOVIMENTAZIONI HANDLING SYSTEMS - MANIPULACIONES
Pag. 63
IMPIANTI DEPURAZIONE ACQUA WATER TREATMENT PLANTS - PLANTAS DE DEPURACIÓN AGUA
Il Gruppo Tecnema Breton - Maranello (Mo) opera con successo da quasi 30 anni sui diversi mercati internazionali con un portafoglio clienti consolidato e migliaia di impianti installati in tutto il mondo. L’azienda è specializzata nella progettazione e costruzione di soluzioni per realizzare industrialmente pezzi speciali nel settore della ceramica, della pietra e del laterizio. La sfida odierna del Gruppo è conquistare un ruolo da protagonista anche nel settore del fine linea ceramico, sfruttando il proprio know-how e la propria capacità di produrre innovazione con l’obiettivo di innalzare gli standard qualitativi del settore. The Tecnema Breton Group - based in Maranello (MO), Italy is successfully operating since almost 30 years on several different international markets, with thousands of installations all over the world. The company is specialized in the design and construction of industrial customized solutions for the production of special pieces within the ceramic, stone and brick industries. Today’s Group challenge is to achieve a key role within the end line ceramic industry, by ehnancing its know-how and its innovation driven spirit in order to raise the quality standards of the industry. El Grupo Tecnema Breton - Maranello (Mo), Italia opera con éxito desde casi 30 años en varios mercados internacionales con una cartera de clientes consolidada y miles plantas instaladas en todo el mundo. La empresa se especializa en el diseño y construcción de soluciones para la fabricación industrial de piezas especiales en los sectores de cerámica, piedra y ladrillo. El desafío del Grupo hoy es asumir el protagonismo también en el sector del final de línea cerámico, explotando su conocimiento y la capacidad de producir innovación con el objetivo de elevar los niveles de calidad del sector.
TECNEMA BRETON GROUP DESIGNED AROUND YOU
LINEE DI FINITURA CERAMICA CERAMIC FINISHING LINES LÍNEAS DE ACABADO CERÁMICO
MACCHINA DI INCISIONE TRASVERSALE CON DISCHI SUPERIORI ED INFERIORI + INCISIORE WIDIA TRANSVERSAL CUTTING MACHINE WITH UPPER AND LOWER BLADES + WIDIA WHEEL MÁQUINA DE GRABADO TRANSVERSAL CON DISCOS SUPERIORES E INFERIORES + GRABADOR EN WIDIA
TRAVE CON 3 TESTINE DI INCISIONE BEAM WITH 3 INCISION HEADS VIGA CON 3 CABEZAS DE GRABADO
MACCHINA DI INCISIONE CON RUOTA IN WIDIA SUPERIORE INCISION MACHINE WITH UPPER WIDIA WHEELS MÁQUINA DE GRABADO CON RUEDA EN WIDIA SUPERIOR
6
MACCHINA DI SPACCO IN CONTINUO A RULLI CONTINUOS CRUSHING MACHINE WITH ROLLERS MÁQUINA DE FRACTURA EN CONTINUO CON RODILLOS
MACCHINA DI INCISIONE CONTINUA CON DISCHI SUPERIORI ED INFERIORI
SHK
SHARK
CONTINUOS INCISION MACHINE WITH UPPER AND LOWER BLADES MÁQUINA DE GRABADO CONTINUO CON DISCOS SUPERIORES E INFERIORES
CENTRATORE PNEUMATICO PNEUMATIC CENTERING DEVICE SISTEMA DE CENTRADO NEUMÁTICO
MACCHINE A SECCO DA TAGLIO, INCISIONE E SPACCO DRY CUTTING, INCISION & CRUSHING MACHINES MÁQUINAS EN SECO DE CORTE, GRABADO Y FRACTURA
7
MANDRINI BISELLATORI SUPERIORE ED INFERIORE
MANDRINO CALIBRATORE MANUALE
UPPER AND LOWER BEVELLING SPINDLES
MANUAL CALIBRATING SPINDLE
MANDRIL DE BISELADO SUPERIOR E INFERIOR
MANDRIL CALIBRADOR MANUAL
MANDRINO CALIBRATORE AUTOMATICO AUTOMATIC CALIBRATING SPINDLE MANDRIL CALIBRADOR AUTOMÁTICO
8
GUIDE PRISMATICHE CEMENTATE E RETTIFICATE
CONTROLLO TOTALE DAPANNELLO OPERATORE
SENSORI DI CONTROLLO DIAGONALE + PIASTRELLA ROTTA
PRISMATIC RECTIFIED CEMENTED GUIDES
TOTAL CONTROL FROM CONTROL PANEL
DIAGONAL & BROKEN TILE CONTROL SENSORS
GUÍAS PRISMÁTICAS CEMENTADAS Y RECTIFICADAS
CONTROL TOTAL DESDE EL PANEL OPERADOR
SENSORES DE CONTROL DIAGONAL Y BALDOSAS ROTAS
GHB THE NEW HIGH SPEED DRY PRODUCTION LINE
LA NUOVA LINEA A SECCO AD ALTA VELOCITA’
The line is used for the dry squaring of porcelain grès tiles up to 2.000x4.000 mm slabs and all the sub-sizes; the Ghibli line stands out from the competition for the exclusive high speed dry removal HSC technology - High Speed Cutting - capable of working up to 4.900 rpm, as well as the highest level of automation actually available on the market (optional).
Impiegata per la rettifica a secco di grès porcellanato nei formati fino a 2.000x4.000 mm e sottomultipli, la linea Ghibli si distingue dalla concorrenza per la tecnologia di asportazione a secco ad alta velocità HSC - High Speed Cutting - (fino a 4.900 rpm), e l’elevato livello di automazione installabile come optional.
Among the main advantages of this line we can mention: • Stability and rigidity of all the frame structures which are ensuring not only the absence of vibrations but also the highest precision while working, as well as easier mainteinance operations • Lower number of calibrating spindles with the same removal capacity in comparsion to the competition • Total reliability of all working units (10.000 hrs guarantee on all spindles) with maximum working temperatures up to 35°C without any need of additional external cooling systems • Retroactive electronic control of the tile diagonals with independent pushers - PATENTED • Automatic tool wear recovery system + tile size exchange thanks to our laser control system - PATENTED (optional) • Real time caliber control system (optional)
LA NUEVA LÍNEA EN SECO DE ALTA VELOCIDAD Empleada para el escuadrado en seco de gres porcelanico en formatos hasta 2.000x4.000 mm y submúltiplos, la línea Ghibli se distingue de la competencia para la tecnología de remoción en seco de alta velocidad HSC - High Speed Cutting - (hasta 4.900 rpm), y el elevado nivel de automatización que se puede instalar como opción.
Tra i vantaggi principali della linea sono da evidenziare: • La solidità e rigidezza delle strutture portanti che garantiscono assenza di vibrazioni ed elevate precisioni durante la lavorazione • Sistema a traini indipendenti per operazioni di manutenzione ordinaria facilitate, senza problemi di scorrimento cinghie • Il ridotto numero dei mandrini rispetto alla concorrenza a parità di asportazione • L’affidabilità assoluta dei gruppi di lavoro (garanzia 10.000 ore) con temperature costanti di esercizio massime di 35°C e nessuna necessità di sistemi di raffreddamento esterni • Il controllo elettronico delle diagonali retroattivo con spintori indipendenti - BREVETTATO • Il sistema automatico di recupero dell’usura delle mole e cambio formato grazie al controllo laser (optional) - BREVETTATO • Il sistema automatico di controllo del calibro piastrella in continuo (optional)
Entre las principales ventajas de la línea señalamos: • Solidez y rigidez de las estructuras portantes que garantizan ausencia de vibraciones y alta precisión durante el proceso • Sistema de arrastres independientes para operaciones sencillas de mantenimiento ordinario, sin problemas de deslizamiento correas. • Número inferior de mandriles respecto a la competencia en igualdad de remoción • Fiabilidad absoluta de los grupos de trabajo (garantía de 10.000 horas) con temperaturas de funcionamiento constantes de max 35° C y sin necesidad de sistemas de refrigeración exterior. • Control electrónico de diagonales retroactivo con empujadores independientes - PATENTADO
LINEA DI RETTIFICA A SECCO DRY SQUARING LINE LÍNEA DE ESCUADRADO EN SECO
• Sistema automático de recuperación del desgaste muelas y cambio formato gracias al control láser (opcional) - PATENTADO. • Sistema automático de control calibre azulejos en continuo (opcional)
9
GHB
10
LINEA DI RETTIFICA A SECCO DRY SQUARING LINE LÍNEA DE ESCUADRADO EN SECO
TRAINI INDIPENDENTI PER CAMBIO CINGHIE RAPIDO INDEPENDENT DRIVES FOR FAST BELT EXCHANGE ARRASTRES INDEPENDIENTES PARA EL CAMBIO RÁPIDO CORREAS
CONTROLLO LASER MANDRINI BREVETTATO POSIZIONAMENTO AUTOMATICO MANDRINI CON MOTORI BRUSHLESS
SPINDLE PATENTED LASER CONTROL
AUTOMATIC SPINDLE POSITIONING WITH BRUSHLESS MOTORS
CONTROL MANDRIL LÁSER PATENTADO
POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO MANDRILES CON MOTORES BRUSHLESS
CONTROLLO CALIBRO IN CONTINUO CONTINUOS SIZE CONTROL CONTROL DE CALIBRE EN CONTINUO
11
GHB
LINEA DI RETTIFICA A SECCO DRY SQUARING LINE LÍNEA DE ESCUADRADO EN SECO
SPINTORECENTRATORE AUTOMATICO AUTOMATIC PUSHING AND CENTERING DEVICE EMPUJADOR Y SISTEMA DE CENTRADO AUTOMATICO
SQUADRATRICE A SECCO Dry squaring line- Línea de rectificado en seco
u.m.
1.200x1.200
1.200x1.800
2.000x4.000
Livello rumorosità - Noise Level - Nivel de ruido
db (A)
> 85
> 85
> 85
Lunghezza linea - Line lenght - Longitud de línea
mm
19.000
20.500
23.000
Peso - Weight - Peso
Kg.
88.000 + 92.000
88.000 + 94.000
92.000 + 98.000
Formati 1° modulo - Sizes 1° module - Formatos 1° modulo • [min-max]
mm
200 - 1.200
200 - 1.200
200 -2.000
Formati 2° modulo - Sizes 2° module - Formatos 2° modulo • [min-max]
mm
200 - 1.200
200 - 1.800
300 - 4.000
Girello - Turning Device - Volteador
Tipo
a cinghie
a cinghie
pinza lastre
Mandrini calibratori - Calibrating spindles - Mandril de calibrado
nr.
12+12
12+12
12+12
Mandrini bisellatori superiori - Upper chamfering spindles - Mandril de biselado superior
nr.
1+1
1+1
1+1
Mandrini bisellatori inferiori - Lower chamfering spindles - Mandril de biselado inferior • (optional)
nr.
1+1
1+1
1+1
Diametro utensili - Tools diameter - Diámetro muelas
mm
250-300
250-300
250-300
Velocità adottabili utensili - Tools speed- Velocidad muelas
rpm
2.850 - 6.500
2.850 - 6.500
2.850 - 6.500
Velocità periferica adottabile utensili - Tools peripheral speed- Velocidad periférica muelas
m/s
26 - 76
26 - 76
26 - 76
Azionamento mandrini - Spindle Controls -Control Mandriles
Tipo
Diretto - Inverter
Diretto - Inverter
Diretto - Inverter
Potenza mandrini calibratori - Calibrating spindles power - Potencia mandriles calibradores
kW
5,5 - 12
5,5 - 12
5,5 - 12
Potenza mandrini bisellatori sup. - Bevelling spindles power - Potencia mandriles de biselado sup.
kW
1,5
1,5
1,5
kW
3
3
3
m/min
0 - 39
0 - 39
0 - 39
Capacità asportazione calibratore metallico - Metal wheels removal - Remoción muelas metal.
mm/lato
0,5 - 2,5
0,5 - 2,5
0,5 - 2,5
Capacità asportazione calibratore resinoide - Resin wheels removal - Remoción muelas resin.
mm/lato
0,1 - 0,5
0,1 - 0,5
0,1 - 0,5
Kg/h
200 - 500
200 - 500
200 - 500
Nr/inch
2/15”
2/15”
2/15”
kW/h
incluso
incluso
incluso
Amperometri digitali - Digital ammeters - Amperímetros digitales
A
incluso
incluso
incluso
Controllo da touch screen diagonali - Diagonal control - Control diagonal
-
incluso
incluso
incluso
Sensori controllo integrità piastrella - Integrity control - Control de integridad
-
incluso
incluso
incluso
Automazione gestione posizione mandrini - Spindles automation - Automatización mandriles
-
optional
optional
optional
Motori sincroni a controllo rigenerativo - Synchronous motors- Motores sincrónicos
-
optional
optional
optional
Potenza mandrini bisellatori inf. - Bevelling spindles power -Potencia mandriles de biselado inf. Velocità dei trasporti - Conveyor Speed - Velocidad de transporte
Produzione media polveri riciclabili - Avg. powders production - Producción media de polvos Dimensione Interfaccia operatore - Control Panel Size- Escala de panel de control Controllo consumi elettrici - Electric consumption controls - Control de gastos electricos
12
HP
22 kW 5.5 kW
SOFFIAGGIO AD ALTA PRESSIONE HP HP HIGH PRESSURE BLOWING SOPLADO DE ALTA PRESIONE HP
TURBINA ALTA PRESSIONE CON MOTORE KW 22 HIGH PRESSURE TURBINE WITH MOTOR KW 22 TURBINA DE ALTA PRESIÓN CON MOTOR KW 22
13
SPAZZOLA DI PULIZIA (VERS. A) CLEANING BRUSH (VERS. A) CEPILLO LIMPIEZA (VERS. A)
SPZ 1200/L - 2T
14
SPZ 700/D- 2T SPZ 1200/D- 2T
SPZ MACCHINE SPAZZOLATRICI BRUSHING MACHINES MÁQUINAS CEPILLADORAS
15
SPZ
MACCHINE SPAZZOLATRICI BRUSHING MACHINE MÁQUINAS CEPILLADORAS
SPZ 700-L/3T
SPZ 700-D/1T SPZ 1200-D/1T
LINEA SPZ - SPZ LINE - LINEA SPZ Dimensioni - Dimensions - Dimensiones Peso - Weight - Peso Motore - Motor - Motor
16
u.m.
SPZ 700/1T
SPZ 1200/1T
SPZ 1600/2T-1000/BRD
mm
1500x1100
2500x1500
3500x2250
Kg
1900/2000
2300/2500
2400/3100
Kw
4/7,5
4/7,5
4/7,5
Velocità - Speed - Velocidad
R.p.m
Variabile
Variabile
Variabile
Spazzole - Brushes - Cepillos
mm
160
160
160
APPLICAZIONI - APPLICATIONS -APLICACIONES
VERSIONE - VERSION - VERSIÓN
NOTE - NOTES - NOTAS
D
/
Satinatura in scelta - Satin finish on selection - Satinado en selección
D-L
L= con trasporto autonomo L= with autonomous transport L= con transporte independiente
Pulizia superficie in scelta - Surface cleaning on selection - Limpieza superficie en selección
D-L
/
Trattamento lastre - Slabs treatment - Tratamiento losas
BRD
/
A
/
Satinatura dopo forno - Satin finish after kiln - Satinado después horno
Linea smaltatura - Glazing line - Línea esmaltado
TESTE SATELLITARI SPZ SPZ SATELLITE HEADS CABEZAS DE SATELITE SPZ
TESTA BRANDEGGIANTE SPZ SIDESHIFTING HEAD CABEZAS BASCULANTE
SPZ 1600/2T-1000/BRD
Taglio Cutting Corte
17
18
LINEE DI TAGLIO CUTTING LINES LÍNEAS DE CORTE
VERSIONE TD
CENTRATORE
TD VERSION
CENTRING DEVICE
VERSIÓN TD
SISTEMA DE CENTRADO
FS 700/2T I FS 940/2T
FISSAGGIO TESTA A TELAIO PER VERSIONI FS 940 - FS 1300 DEVICE FOR SECURING HEAD TO FRAME FOR VERSION FS 940 - FS 1300 SUJETADOR CABEZA DE CORTE AL BASTIDOR PARA VERSIONES FS 940 - FS 1300
20
SPRUZZATORE PER MOSAICI SPRAYING DEVICE FOR MOSAICS GRUPO NEBULIZACIÓN AGUA PARA MOSAICO
GRUPPO SUPPORTO A SBALZO
FS
PROTRUDING SUPPORT UNIT GRUPO SOPORTE EN VOLADIZO
Segatrici multiple per taglio e bisellatura di tozzetti, listelli, battiscopa in gres porcellanato e forme speciali. Le segatrici mod. FS sono realizzate per il taglio continuo di materiali ceramici e lapidei. Le macchine sono dotate di trasporto con motorizzazione a velocità variabile con controllo elettronico e visualizzazione digitale. Le unità di taglio, dotate di registrazione verticale e trasversale sono fissate lateralmente e permettono il montaggio rapido di dischi diamantati predisposti su cannotti in acciaio inox.
FS 700/1T
Multiple sawing machines for cutting and bevelling insets, border tiles, bullnoses made of porcelain stoneware and trim pieces. The FS sawing machines have been designed for continuous cutting of ceramic material and stone. The saws are equipped with conveyor belts featuring variable speed drive motors and are electronically controlled with a digital display. The cutting units can be adjusted vertically and transversally and are fixed laterally to allow the rapid fitting of diamond discs on stainless steel rods. Cortadoras múltiples para cortes y biselado de tacos, listeles, rodapiés en gres porcelánico y formatos especiales. Las cortadoras mod. FS realizan el corte en continuo de materiales cerámicos y lapídeos. Las máquinas están dotadas de transporte con motorización de velocidad variable con control electrónico y visualización digital. Las unidades de corte, completas con ajuste vertical y transversal, están fijadas lateralmente y permiten el montaje rápido de discos diamantados ubicados en tubos de acero inox.
FS 700/3T I FS 940/3T
LINEA FS
FS CUTTING LINE LÍNEA DE CORTE FS
LINEA F S
u.m.
FS 700/1T TD
FS 700/2T TD
FS 700/3TD
mm
2450x2320 H=2000
3050x2320 H=1820
3650x2220 H=1820
Peso - Weight - Peso
Kg
1900/2000
2300/2500
2400/3100
Motori - Motors - Motores
Kw
22/30
22/30
22/30
R.p.m
2800
2800
2800
mm
300
300
300
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones
Velocità - Speed - Velocidad Dischi - Blades - Discos Applicazione con bisellatura Bevelling Aplicación con biselado
Pretaglio Pre-cutting Pre-Corte
Pre-taglio e bisellatura Pre-cutting and bevelling Pre-corte y biselado
Taglio Cutting Corte
21
VERSIONE TD - 30 KW TD VERSION - 30 KW VERSIÓN TD - 30 KW
CENTRATORE CENTRING DEVICE SISTEMA DE CENTRADO
UNICA 1300/3T-TD
22
FISSAGGIO TESTA A TELAIO
SPRUZZATORE A TUBO IN PVC
DEVICE FOR SECURING HEAD TO FRAME
PVC SPRAYERS TUBE SYSTEM
SUJETADOR CABEZA DE CORTE AL BASTIDOR
GRUPO NEBULIZACIÓN EN PVC
PROTEZIONE UNITA’ DI TAGLIO CUTTING UNIT PROTECTION PROTECCIÓN UNIDADES DE CORTE
UN Segatrici multiple per taglio di grandi formati in listelli, fino ad una larghezza massima di 1200 mm. Le segatrici mod. UNICA sono realizzate per il taglio continuo di materiali ceramici e lapidei. Le macchine sono dotate di trasporto con motorizzazione a velocità variabile. Le unità di taglio, con registrazione verticale e trasversale visualizzata su display, permettono il montaggio di dischi diamantati posizionati a misure di taglio dei sottomultipli, grazie a flange e distanziali. Le teste di taglio della segatrice UNICA montano motori fino a 30 kW di potenza. Le protezioni e carterature sono realizzate in acciaio inox con cabina di protezione dischi ribaltabile. Multiple sawing machines to cut big sizes in strips, up to maximum 1200 mm width. The UNICA cutting machines are designed for continuous cutting of ceramic material and stone. These machines are complete with conveyor device with variable speed drive motors. The cutting units can be vertically and transversally adjusted and allow fitting of diamond blades which can be positionned with different cutting sizes thanks to flanges and spacers. Cutting heads can assembly motors up to 30 kW power. Protections are made in stainless steel with overturning heads casing. Cortadoras múltiples para el corte de grandes formatos en listeles, hasta un ancho máximo de 1200 mm. Las cortadoras mod. UNICA realizan el corte en continuo de materiales cerámicos y lapídeos. Las máquinas están dotadas de transporte con motorización de velocidad variable. Las unidades de corte, con ajuste vertical y transversal visualizada en el monitor, permiten el montaje de discos en diamante posicionados a medidas diferentes de corte gracias a separadores y bridas. Las cabezas de corte pueden montar motores con potencia hasta 30 kW. Protecciones en acero inoxidable con cabina de vuelco para cabezas.
UNICA 1300/2T-TD
UNICA 1300
CUTTING MACHINE MOD. UNICA 1300 MAQUINA DE CORTE MOD. UNICA 1300 LINEA UNICA
u.m.
UNICA 1300-2T TD
UNICA 1300-3T TD
mm
2830X300 H=1750
2830X3630 H=1750
Peso - Weight - Peso
Kg
4400
4800
Motori - Motors - Motores
Kw
30
30
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones
Velocità - Speed - Velocidad Dischi - Blades - Discos Applicazione con bisellatura Bevelling Aplicación con biselado
m/min
6.8
6.8
mm
300
300
Pretaglio Pre-cutting Pre-Corte
Pre-taglio e bisellatura Pre-cutting and bevelling Pre-corte y biselado
Taglio Cutting Corte
23
LINEA DI TAGLIO AUTOMATICA PER CERAMICA
AUTOMATIC CUTTING LINE FOR CERAMIC LÍNEA DE CORTE AUTOMÁTICA PARA CERÁMICA
LINEA DI TAGLIO AUTOMATICA PER PIETRA, MARMO, ARDESIA E AGGLOMERATO
AUTOMATIC CUTTING LINE FOR STONE, MARBLE, SLATE AND COMPOUND LÍNEA DE CORTE AUTOMÁTICA PARA PIEDRAS, MÁRMOL , PIZZARRA Y AGLOMERADOS
24
LT
25
LT
LINEA DI TAGLIO AUTOMATICA PER PIETRA, MARMO, ARDESIA E AGGLOMERATO AUTOMATIC CUTTING LINE FOR STONE, MARBLE, SLATE AND COMPOUND LÍNEA DE CORTE AUTOMÃTICA PARA PEDRAS, MARMOL, PIZZARRA Y AGLOMERADOS
GIRALISTELLI TURNING DEVICE FOR BORDER TILES VOLTEADOR DE TIRAS
MACCHINE IN LINEA - 1° TAGLIO MACHINES IN LINE - 1ST CUT MÁQUINAS EN LÍNEA - 1° CORTE
SQUADRATORE SQUARING DEVICE GRUPO DE ESCUADRADO
MACCHINE IN LINEA - 2° TAGLIO MACHINES IN LINE - 2ST CUT MÁQUINAS EN LÍNEA - 2° CORTE
26
ACCESSORI PER IL TAGLIO - CUTTING ACCESSORIES - ACCESORIOS PARA EL CORTE
CANNOTTO / GHIERA ROD / RING NUT MANGUITO / VIROLA
RASAMENTI E DIASTANZIALI SHIM RINGS AND SPACERS SEPARADORES DE AJUSTE Y DISTANCIADORES
12
17
22
FLANGE / INTERFLANGE FLANGES / INTERFLANGES BRIDAS/BRIDAS DE SEPARACIÓN
32 (mm)
FLANGE Ø 170 - 230 - 250 FLANGES Ø 170 - 230 - 250 BRIDAS Ø 170 - 230 - 250
8
18 (mm)
ASTE DI PRESSIONE A MOLLA ELASTICA
SERIE PRESSORI A MOLLA ELASTICA
ASTE DI PRESSIONE A MOLLA MECCANICA
SERIE PRESSORI A MOLLA MECCANICA
PRESSURE BARS WITH ELASTIC SPRINGS BARRAS DE PRESIÓN CON MUELLE ELÁSTICO
ELASTIC SPRING PRESSURE ELEMENTS ELEMENTOS DE PRESIÓN CON MUELLE ELÁSTICO
PRESSURE BARS WITH MECHANICAL SPRINGS BARRAS DE PRESIÓN CON MUELLE MECÁNICO
MECHANICAL SPRING PRESSURE ELEMENTS ELEMENTOS DE PRESIÓN CON MUELLE MECÁNICO
CARRI DI PRESSIONE PRESSURE CARRIAGES CARROS DE PRESIÓN
PANNELLI DA TAGLIO CUTTING PANELS MOLDES DE CORTE
NASTRI DI TRASPORTO CONVEYOR BELTS BANDAS DE TRANSPORTE
SPRUZZATORI SPRAYING NOZZLES NEBULIZADORES
ASTA DI PRESSIONE 8 MM PRESSURE BAR 8 MM BARRA DE PRESIÓN 8 MM
MAGAZZINO CANNOTTI SLEEVES STORAGE ALMACÉN MANGUITOS
DISCHI DA TAGLIO CUTTING DISCS DISCOS DE CORTE
PRESSORE RICOMPONIBILE REASSEMBLED PRESSURE ELEMENT ELEMENTO DE PRESIÓN A MONTAR
27
CUT M60 MACCHINA DA TAGLIO MANUALE MANUAL CUTTING MACHINE MÁQUINA DE CORTE MANUAL
28
PARTICOLARE PISTONE SOLLEVAMENTO TESTA DETAIL OF HEAD LIFTING PISTON DETALLE DEL PISTÓN DE ELEVACIÓN CABEZA
MANDRINO DI TAGLIO ENGRAVING SPINDLE MANDRIL DE GRABADO
INCISIONE CERAMICA CERAMIC TILE ENGRAVING GRABADO DE CERAMICA
INCISIONE MARMO MARBLE ENGRAVING GRABADO DE MÁRMOL
SISTEMA DI AGGANCIO HIDDEN SYSTEM SISTEMA DE ENGANCHE
TGL FRESATRICE TGL 1200 ENGRAVING MACHINE TGL 1200 MÁQUINA DE GRABADO TGL 1200
29
ASL SISTEMA DI ALLINEAMENTO ALIGNING SYSTEM SISTEMA DE ALINEACIÓN
BS 2 - 1 I BS 3 - 1
30
ASL - 600 ASL - 1200
BS Macchina nata per essere messa in linea con le segatrici al fine di togliere lo spigolo vivo da listelli, listelloni e tagli modulari in uscita dalla macchina da taglio. Lavora utilizzando mole abrasive, in grado di abbracciare perfettamente i pezzi dando il più alto grado di morbidezza allo smusso This machine has been created to be placed in line with sawing machines for the purpose of removing sharp edges from border tiles, large borders tiles and performing modular cuts at the exit of cutting machines. It operates on the basis of abrasive wheel and guarantee a firm hold on the piece to ensure a high degree of softness of the bevels. Esta máquina nace para ser puesta en línea con las máquinas de corte con el objetivo de remover los bordes afilados de tiras, listones y cortes modulares a la salida de las cortadoras. Trabaja utilizando muelas abrasivas, adecuadas para sujetar perfectamente las piezas dejando el más alto nivel de suavidad al bisel.
MACCHINE CALIBRATRICI BISELLATRICI
GRINDING - BEVELLING MACHINES MÁQUINAS DE RECTIFICADO - BISELADO DETTAGLIO SISTEMA DI ALLINEAMENTO ALIGNING SYSTEM DETAIL DETALLE SISTEMA DE ALINEACIÓN
31
FS 700/3T FS 940/3T
ASL - 600 ASL - 1200
BS 2 - 1 BS 3 - 1
LINEA AUTOMATICA DI TAGLIO, ALLINEAMENTO, CALIBRATURA E BISELLATURA AUTOMATIC LINE FOR CUTTING, ALIGNING, GRINDING AND BEVELLING LÍNEA AUTOMÁTICA DE CORTE, ALINEACIÓN, RECTIFICA Y BISELADO
MACCHINA A 4 TESTE 4 HEADS MACHINE MÁQUINA DE 4 CABEZAS
SPS 300/4T I SPS 460/4T
AGGLOMERATO AGGLOMERATE AGLOMERADO
34
MARMO - PIETRA MARBLE - STONE MÁRMOL - PIEDRA
SPS
MACCHINA A 2 TESTE 2 HEADS MACHINE MAQUINA DE 2 CABEZAS
SCOPPIATRICI AUTOMATICHE ORIZZONTALI PER LA SDOPPIATURA DI MARMO, PIETRE NATURALI E AGGLOMERATO.
SPS 200/2T larghezza min. 50 mm max. 200 mm, spessori da min. 20 mm ad un max. di 60 mm. SPS 300/4T larghezza min. 100 mm max 310 mm, spessori da un min. 20 mm ad un max di 60 mm. SPS 460/4T larghezza min. 200 mm max 460 mm, spessori da un min. 20 mm ad un max di 60 mm. AUTOMATIC HORIZONTAL SPLITTING MACHINES TO SPLIT MARBLE, NATURAL STONE AND AGGLOMERATE. SPS 200/2T minimum width 50 mm and maximum 200 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm. SPS 300/4T minimum width 100 mm and maximum 310 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm. SPS 460/4T minimum width 200 mm and maximum 460 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm.
SPS 200/2T
DESDOBLADORAS AUTOMÁTICAS HORIZONTALES PARA MÁRMOL, PIEDRAS NATURALES Y AGLOMERADOS. SPS 200/2T ancho mínimo 50 mm y máximo 200 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm. SPS 300/4T ancho mínimo 100 mm y máximo 310 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm. SPS 460/4T ancho mínimo 200 mm y máximo 460 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm.
MACCHINE SDOPPIATRICI
SPLITTING MACHINES MÁQUINAS DESDOBLADORAS SPS
u.m.
SPS 200/2T
SPS 300/4T
SPS 460/4T
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones
mm
2170x1180 H=1750
3180x1500 H=1950
3180x1500 H=1950
Larghezza Formato lavorabile Workable size width - Ancho Tamaños realizables
mm
max 200
max 310
max 460
Spessore Formato lavorabile Workable size thickness - Espesor Tamaños realizables
mm
max 54
max 60
max 60
Numero unità operatrici Number of working units - Número. unidades de trabajo
Nr
2
4
4
Motori unità operatrici Processing unit motors - Motores unidades de trabajo
Kw
15
22 - 18,5
22 - 18,5
Velocità unità operatrici Processing unit speed - Velocidad unidades de trabajo
R.p.m
2800
2800-1400
2800-1400
mm
400
450-600
450-650
Lt/min
150
300
300
Diametro dischi da taglio Cutting disc diameter - Diámetro discos de corte Consumo/Portata acqua Water Consumption/Flow rate - Consumo/Caudal agua
35
MATTONI BRICKS LADRILLOS
FORMAT
NF
DF
M65
± 190 x 90 x 50 mm ± 210 x 100 x 50 mm ± 190 x 90 x 65 mm ± 210 x 100 x 65 mm ± 240 x 115 x 70 mm
WF
M50
M50 WF M65 DF NF
GRUPPO SEPARAZIONE SFRIDI WASTE REMOVAL GROUP GRUPO DE SEPARACIÓN PIEZAS
38
BRICK Macchine da taglio multidisco dedicate alla lavorazione del mattone pieno per il taglio di listelli e pezzi angolari da utilizzare nella preprazione di pannelli atti al rivestimento di interni ed esterni. Multidisc cutting machines for slips and corners obtained from the full brick, used in the preparation of pre-fabricated panels for external and internal renovations. Mรกquinas de corte multidisco dedicadas al procesamiento de ladrillos sรณlidos para cortar tiras y piezas de esquina para usar en la preparaciรณn de paneles adecuados para revestimientos interiores y exteriores.
SPS 4T0/1TV
MACCHINA DA TAGLIO LISTELLI E ANGOLI BRICK SLIPS & CORNERS CUT CORTE DE LADRILLO Y CARAVISTA EN ANGULO TIPOLOGIE DI TAGLIO - CUTTING PATTERNS - TIPOS DE CORTE
SPS 2T0/1TV
39
CUT DRY 500/5-8 CUT DRY 900/5-8
DRY RAD 600-2 DRY RAD 600-3 ESSICCATOIO CON BRUCIATORI RADIANTI. DRIER WITH RADIANT BURNERS. SECADERO CON QUEMADORES RADIANTES.
UV 620 I 1200 I 1800 ESSICCATOIO ELETTRICO A RAGGI ULTRAVIOLETTI ELECTRIC DRIER WITH UV RAYS. SECADERO ULTRAVIOLETA
IE 620 I IE 620G ESSICCATOIO MODULARE PER ASCIUGATURA COLLA IN CONTINUO CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA. MODULAR DRYER FOR DRYING GLUE ON A CONTINUOUS BASIS, WITH ELECTRICAL POWER SUPPLY. SECADERO MODULAR PARA SECAR LA COLA A RITMO CONTINUO CON ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
40
CUT DRY Macchina termica specializzata nell’essiccazione di prodotti tagliati e messa in linee produttive (solitamente dopo una macchina da taglio) con la possibilità di asciugare il materiale tagliato fino al 98% del peso di acqua assorbita. Composto da un trasporto a rete di acciaio inox, riesce ad ottenere le sue massime prestazioni grazie ai bruciatori a fiamma diretta ed ai rivestimenti con pannelli ad alto isolamento termico. È idoneo all’essiccazione di gres porcellanato, monocottura, monoporosa, bicottura e marmi ed ha una bocca d’ingresso di 500/900 mm.
CABINA DI ESSICCAZIONE PER MATERIALE TAGLIATO E STOCCATO IN CASSETTE. DRYING CABIN FOR CUT MATERIAL STORED IN BOXES. CABINA DE SECADO PARA MATERIAL CORTADO Y ALMACENADO EN CAJAS.
EST/8E I EST/8G
Machine especially designed for drying cut pieces placed in production lines (generally installed downstream to cutting machines). It can dry up to 98% of the weight of water absorbed by cut pieces. It is composed by a stainless steel mesh transport line, can reach Its high performances with direct flame burners and panels granting a high thermal insulation. It is suitable for drying porcelain stoneware, single-firing, monoporosa, double-firing and marble and has an entrance port 500/900 mm wide. Máquina térmica especializada en el secado de productos cortados e intercalada en líneas productivas (generalmente después de una máquina de corte) con la posibilidad de secar el material cortado hasta el 98% del peso de agua absorbida. Compuesto por un transporte en red de acero inoxidable, logra obtener sus máximos servicios gracias a los quemadores de llama directa y a los revestimientos con paneles de elevado aislamiento térmico. Es idóneo para el secado de gres porcelánico, monococción, monoporosa, bicocción y mármoles con boca de entrada de 500/900 mm.
ESSICCATOI DRYERS SECADEROS
u.m.
CUT DRY 500/5
CUT DRY 500/8
CUT DRY 900/5
CUT DRY 900/8
EST/8 G
EST/8 E
DRY RAD 600/2
DRY RAD 600/3
Kcal/h
290000
465000
290000
465000
300000
-
140000
210000
Potenza totale installata Total power installed Total potencia instalada
Kw
3,5
3,5
4,5
4,5
2,2
15,5
1
1,3
Temperatura d’esercizio Operating temperature Temperatura de funcionamiento
°C max
450
450
450
450
70
70
600
600
Dimensioni Dimensions Dimensiones
mm
7400x1260 H=2100
9400x1260 H=2100
7400x1670 H=2100
9400x1670 H=2100
2100x1250 H=2800
1650x1200 H=2800
3200x1200 H=1700
3200x1200 H=1700
Peso - Weight - Peso
Kg
3500
3700
3800
4000
380
350
1500
1800
DRYERS Potenza termica Thermal power Potencia térmica
41
RINFORZO MARMO PIETRA MARBLE STONE REINFORCED REFUERZO DE MÁRMOL PIEDRA
INCOLLAGGIO MOSAICO GLUING MOSAIC ENCOLADO DE MOSAICO
RINFORZO CERAMICA CERAMIC REINFORCED REFUERZO DE CERÁMICA
LINEE DI INCOLLAGGIO GLUING LINES LÍNEAS DE ENCOLADO
ISL-320 I 620
PARTICOLARE TESTINA DETAIL OF GLUING HEAD DETALLE DE LA CABEZA ENCOLADORA
ISL-320 I 620 GAS
44
ISC-320 ISC-620
IS Incollatrice semiautomatica modulare per incollaggio su carta retinata, carta craft, rete in fibra di vetro ed altri supporti per mosaici, rosoni, greche e fasce di ogni genere. Idonea per l’incollaggio con colla vinilica di marmi, ceramiche, vetro ed altri materiali realizzati in forme artistiche. Semiautomatic gluing machine for gluing mosaics, rosettes, friezes and decorative bands of all types on wove paper, craft paper, fibreglass mesh and other supports. Suitable for gluing marble, ceramics, glass and other materials arranged in artistic patterns using vinyl glue.
IS-620
Máquina de encolado semiautomática modular para pegar sobre de papel armado, papel craft, fibra de vidrio y otros soportes para mosaicos, rosetones, grecas y bandas decorativas de cualquier tipo. Idónea para encolar con cola vinílica mármoles, cerámicas, vidrio y otros materiales realizados en formas artísticas.
INCOLLATRICI IS IS GLUING MACHINES MÁQUINAS DE ENCOLADO IS
IS
u.m.
IS 320
IS 620
ISL 320
ISL 620
ISC 320
ISC 620
Caratteristiche elettriche Electrical characteristics - Características eléctricas
V/Hz
400/50
400/50
400/50
400/50
400/50
400/50
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones
mm
2540x1110 H=1620
2540x1110 H=1620
7550x1120 H=1750
7550x1120 H=1750
6500x2050 H=1750
6500x2050 H=1750
Larghezza Formato lavorabile Workable size width - Ancho Tamaños realizables
mm
max 330
max 620
max 330
max 620
max 330
max 620
Ciclica - Cycle - Ciclo
C/Min
4
4
4
4
4
4
Consumo aria - Air consumption - Consumo aire
Nl/min
0,26
0,26
0,26
0,26
0,26
0,26
Potenza resistenza elettrica Electric resistance power - Potencia resistencia eléctrica
Kw
-
-
12
12
12
12
Formato max carta - Max. paper size - Máximo tamaño papel
mm
335
620
335
620
335
620
Formato portapezzi - Piece holder size - Tamaño moldes
mm
350x350
640x640
350x350
640x640
350x350
640x640
45
UV
INCOLLATRICI UV UV GLUING MACHINES MÁQUINAS DE ENCOLADO UV
LAMPADA UV UV LAMP LÁMPARA UV
IS-620 UV
SISTEMA DI TAGLIO AD ULTRASUONI ULTRASONIC CUTTING SYSTEM SISTEMA DE CORTE ULTRASÓNICO
46
IS-1200 UV I IS-1800 UV
RWO
RWO - D
RWO-SA Macchina a vibrazione per creare un effetto anticato su pezzi speciali in marmo, pietra e materiali ceramici. L’anticatura si ottiene dallo strisciamento e sfregamento fra i pezzi stessi e con l’ausilio di abrasivi. RWO-D Macchina a vibrazione per creare un effetto anticato su pezzi speciali in marmo, pietra e materiali ceramici. L’anticatura si ottiene dallo strisciamento e sfregamento fra i pezzi stessi e con l’ausilio di abrasivi. RWO-SA Vibrating machine for creating aged effects on marble trim pieces, stone and ceramic materials. The aging effect is obtained by rubbing the pieces the one against the other and using abrasive disks. RWO-D Vibrating machine for creating aged effects on marble trim pieces, stone and ceramic materials. The aging effect is obtained by rubbing the pieces the one against the other and using abrasive disks.
RWO - SA
RWO-SA Máquina de vibración para crear un efecto envejecido en piezas especiales de mármol, piedra y materiales cerámicos. El envejecimiento se obtiene por medio del arrastre y la fricción entre las piezas de material y con la ayuda de abrasivos. RWO-D Máquina de vibración para crear un efecto envejecido en piezas especiales de mármol, piedra y materiales cerámicos. El envejecimiento se obtiene por medio del arrastre y la fricción entre las piezas de material y con la ayuda de abrasivos.
PARTICOLARE ABRASIVO (VERSIONE SA) DETAIL OF ABRASIVE MATERIAL (VERSION SA) DETALLE DE ABRASIVOS (VERSIÓN SA)
MACCHINE A VIBRAZIONE TUMBLING MACHINES MÁQUINAS DE VIBRACIÓN
RWO
u.m.
RWO-D 220
RWO-D 330
RWO-D 520
RWO-D 720
RWO-D 920
Caratteristiche elettriche Electrical characteristics - Características eléctricas
V/Hz
400/50
400/50
400/50
400/50
400/50
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones
mm
D=1070 H=860
D=1286 H=1000
D=1486 H=1055
D=1658 H=1135
D=1905 H=1510
Potenza installata - Installed power - Potencia instalada
Kw
1,1
2
4
5
6
Lunghezza Formato lavorabile Workable size length - Largo Tamaños realizables
mm
min 10 max 100
min 10 max 150
min 10 max 200
min 10 max 250
min 10 max 300
Peso - Weight - Peso
Kg
300
428
578
853
1283
Capacità - Capacity - Capacidad
Lt
170
225
410
680
830
47
RVM 300
PARTICOLARE BRACCIO A VENTOSA
PARTICOLARE RIBALTATORE
DETAIL OF SUCTION ARM
DETAIL OF TIPPER
DETALLE DEL BRAZO DE VENTOSAS
DETALLE DE VUELCO
RVM 300
48
RVM 720
RVM Caricatore automatico per la composizione di pannelli di mosaico con sistema automatico di riconoscimento delle facce, brevettato. Formati lavorabili: in mosaico da 15x15 mm a 50x100 mm. Possibilità di formare mosaici in automatico anche con pezzi rettangolari e sfalsati (tipo muretto). Automatic feeder for forming mosaic panels, with automatic and patented good face detection system. Sizes handled: mosaics from 15x15 mm to 50x100 mm. Possibility to form mosaics automatically with rectangular pieces and in a staggered manner (brick wall pattern). Cargador automático para la composición de moldes de mosaico con sistema automático de reconocimiento de las superficies, patentado. Formatos posibles: en mosaico desde 15 x15 mm hasta 50 x 100 mm. Posibilidad de formar mosaicos en automático también con piezas rectangulares y escalonados (tipo muro).
ASSEMBLAGGIO MOSAICO
MOSAIC ASSEMBLING SYSTEMS MONTAJE MOSAICO
49
DOT MOUNTING
VENTOSE APERTURA FUGHE SUCTION CAPS HEAD FOR OPENING GAPS CABEZA DE VENTOSAS PARA ABRIR JUNTAS
50
VENTOSE DI SCARICO
TESTA INIEZIONE PUNTI COLLA
UNLOAD SUCTION CAPS HEAD
INJECTION HEAD FOR DOTS
CABEZA DE VENTOSAS PARA DESCARGA
CABEZA DE INYECCIÓN PUNTOS DE COLA
PARTICOLARE TAGLIO CARTA DETAIL OF PAPER CUTTING DETALLE DE CORTE PAPEL
HOT MELT Impianto automatico per incollaggio con colla a caldo su carta alluminata o carta craft. Produzioni indicative di 800 m²/turno di 8 ore con un operatore di scelta ed uno di servizio.
PARTICOLARE SENSORE COLLA DETAIL OF GLUE SENSOR DETALLE DEL SENSOR COLA
Automatic gluing system working with hot glue on aluminium or craft paper. Indicative output: 800 m²/8-hours shift with one sorting and one service operator. Instalación automática para encolar con cola caliente y papel en aluminio o craft. Producciones indicativas de 800 m²/turno de 8 horas con un operador de selección y uno de servicio.
IMPIANTI DI INCOLLAGGIO AUTOMATICI AUTOMATIC GLUING PLANT INSTALLACIÓN AUTOMÁTICA PARA ENCOLADO INCOLLAGGIO CON CARTA CRAFT, ALLUMINATA E FIBRA DI VETRO GLUING ON CRAFT PAPER ALUMINATED AND FIBER MESH GLASS ENCOLADO CON PAPEL CRAFT, ALUMINADO Y FIBRA DE VIDRIO
51
GRADINO IN CERAMICA CERAMIC TILE STEP PELDAÑO EN CERÁMICA
COSTA PIANA TERRAZZO TERRAZZO FLAT EDGE CANTORECTO TERRAZZO
LINEE DI PROFILATURA PROFILING LINES LÍNEAS PERFILADORAS
MANDRINO ANTISCIVOLO STEP TREAD SPINDLE UNIDAD ANTI DEZLIZANTE
MANDRINI DI PROFILATURA E LAVORAZIONI ACCESSORIE SPINDLES FOR PROFILING AND ADDITIONAL PROCESSING MANDRILES DE PERFILADO Y PROCESOS ADICIONALES
PL5/600
PARTICOLARE PER GRANDI FORMATI
UNITÀ LUCIDANTI A NASTRO ABRASIVO
DETAIL OF A MACHINE FOR LARGE SIZES
POLISHING UNITS WITH ABRASIVE BELTS
DETALLE PARA GRANDES FORMATOS
54
UNIDADES PULIDORAS DE BANDA ABRASIVA
UNITÀ LUCIDANTE CON MOLE ABRASIVE POLISHING UNIT WITH ABRASIVE WHEELS
PL
UNIDAD PULIDORA CON MUELAS ABRASIVAS
Macchina realizzata per la sagomatura a mezzo toro, toro completo e smusso dei bordi di piastrelle in ceramica, gres porcellanato, marmo e graniti di tutti i formati; si realizzano battiscopa, gradini, bullnose e zoccolino. Indicata per grandi produzioni di lavorazioni su gres porcellanato, graniti naturali monocotture e marmi con finitura satinata e lucida del profilo. UTENSILI TOOLS MUELAS
PL4/400
Machine designed for obtaining half-bullnoses, round bullnoses and bevelled edges, suitable for ceramics, porcelain stoneware, marble and granite of any size; ideal for producing skirting tiles, steps, bullnose pieces and bases. Recommended for high production rates of porcelain stoneware, natural granite, singlefiring and marble with matt or gloss finishing of the profile. Máquina realizada para el perfilado con medio toro, toro completo y biselado de los bordes de azulejos de cerámica, gres porcelanico, mármol y granitos en todos los formatos; se realizan rodapiés, peldaños, boceles y zócalos. Indicada para grandes producciones de procesos en gres porcelanico, granitos naturales, monococción y mármoles con acabado satinado y pulido del perfil.
PROFILATRICI PL PL PROFILING MACHINES LÍNEA PERFILADORAS PL
PL
u.m.
PL 5/600
PL 4/400
PL 6/1200
mm
5900x1900 H=1900
3750x1610 H=1900
3550x2390 H=1900
Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables
mm
min 30 - max 600
min 30 - max 600
min 30 - max 1200
Mandrino antisdrucciolo - Non-slip spindle - Mandril anti-deslizamiento (optional)
Nr/Kw
1 x 4,0
1 x 4,0
1 x 4,0
Mandrino asportazione marca - Rear side removal spindle - Mandril remoción de marca
Nr/Kw
1 x 1,5
1 x 1,5
1 x 1,5
Mandrino smussatore - Bevelling spindle - Mandril de achaflanado bordes
Nr/Kw
2 x 1,5
2 x 1,5
2 x 1,5
Mandrino profilatore - Profiling spindle - Mandril de perfilado
Nr/Kw
1 x 3,0
1 x 3,0
1 x 3,0
Abrasivo - Abrasive - Abrasivo
Nr/Kw
5 x 2,2
2 x 2,2
2 x 2,2
Nr
9 (+1)
6 (+1)
6 (+1)
mm
150-250
150-250
150-250
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones
Numero unità operatrici - Number of processing units - Número unidades de trabajo Diametro Mole - Wheel diameter - Diámetro muelas
55
PL
LINEA PROFILATRICI PROFILING MACHINE LINE LÍNEA PERFILADORAS
IMPILAMENTO TAGLIO SAW STACKING UNIT APILAMIENTO CORTE
IMPILAMENTO PROFILATRICE PROFILING STACKING UNIT APILAMIENTO PERFILADORA
1
5
UNITÀ DI INCISIONE RIGATURA ANTISDRUCCIOLO PER GRADINO
UNITÀ DI PROFILATURA A MEZZO TORO (TORO COMPLETO)
NON-SLIP GROOVE ENGRAVING UNIT FOR STEPS
PROFILING UNIT FOR HALF-BULLNOSE (ROUND BULL NOSE)
UNIDAD DE GRABADO PARA ANTIDESLIZANTE EN PELDAÑOS
UNIDAD DE PERFILADO DE MEDIO TOTO (TORO COMPLETO)
2 UNITÀ DI ASPORTAZIONE MARCA
6 UNITÀ AUTOMATICHE ABRASIVE PER LA LEVIGATURA E LUCIDATURA DEI PROFILI
REAR SIDE REMOVAL UNIT
AUTOMATIC ABRASIVE UNIT FOR PROFILE SMOOTHING AND POLISHING
UNIDAD DE REMOCIÓN MARCA
UNIDADES AUTOMÁTICAS DE PULIDO PERFILES
3
7
UNITÀ DI RETTIFICA SMUSSO A 30°/45° GRINDING UNIT FOR 30°/45° BEVEL UNIDAD DE BISELADO CHAFLÁN DE 30°/45°
4 UNITÀ DI RETTIFICA SMUSSO A 60°/45° GRINDING UNIT FOR 60°/45° BEVEL UNIDAD DE BISELADO CHAFLÁN DE 60°/45°
56
ESEMPI DI PROFILI OTTENIBILI CON DIVERSE PREPARAZIONI MACCHINA EXAMPLES OF PROFILES T HAT CAN BE OBTAINED WITH DIFFERENT MACHINE CONFIGURATIONS EJEMPLOS DE PERFILES POSIBLES CON DIFERENTES AJUSTES DE LA MÁQUINA
PL6/1200 GRUPPO GUIDA GUIDE GROUP GRUPO GUIA
TRASPORTO A CINGHIE CON APERTURA E CHIUSURA SEMIAUTOMATICA PER CAMBIO FORMATO FINO A LR=1200 MM TOOTHED BELT CONVEYANCE WITH SEMI-AUTOMATIC OPENING AND CLOSING FOR SIZE EXCHANGE UP TO LR=1200 MM TRANSPORTE CORREA DENTADA CON APERTURA Y CIERRE SEMIAUTOMÁTICO POR EL CAMBIO FORMATO HASTA LR=1200 MM
RAVVIVA DISCHI BLADES SHARPENING MACHINE MÁQUINA DE AFILADO DISCOS
RAVVIVA MOLE
WHEELS SHARPENING MACHINE MÁQUINA DE AFILADO MUELAS
57
COLORSKID
STAZIONE DI PREPARAZIONE COLORI DEDICATA AL SETTORE DELLA PRODUZIONE DI BATTISCOPA CERAMICI COLORS PREPARATION STATION , USED IN CERAMIC FIELD OF BULLNOSE PRODUCTION PROCESS ESTACIÓN DE PREPARACIÓN COLORES DEDICADA A LA PRODUCCIÓN DE RODAPIÉS EN CERÁMICA COLORSKID LITE È COMPOSTO DA - PERSONAL COMPUTER (MONITOR LCD 21”) - BILANCIA ELETTRONICA 6 KG - SOFTWARE DI PREPARAZIONE COMMESSA COLOR WEIGHT - SOFTWARE DI RICERCA TONO COLOR HUNTER - SPETTROFOTOMETRO COLOR I1 COLORSKID LITE IS COMPOSED BY: - PERSONAL COMPUTER (LCD 21 “) - ELECTRONIC WEIGHING SCALE 6 KG - RECIPE PREPARATION SOFTWARE SUITE COLOR WEIGHT - RESEARCH TONE SOFTWARE SUITE COLOR HUNTER - COLOR I1 SPECTROPHOTOMETER COLORSKID LITE ES COMPUESTO POR: - COMPUTADORA CON PANTALLA LCD 21 “ - BÁSCULA ELECTRÓNICA DE 6 KG - SOFTWARE DE PREPARACIÓN RECETA COLOR WEIGHT - SOFTWARE DE DETECCIÓN TONO DE COLOR HUNTER - ESPECTROFOTÓMETRO COLOR I1
MISURA DEL COLORE COLOR MEASURE MEDIDA DE COLOR
RICERCA FORMULA RECIPE RESEARCH DETECCIÓN FÓRMULA
PREPARA LA COMMESSA PREPARE YOUR JOB PREPARACIÓN DEL PEDIDO
PROCEDI ALLA VERNICIATURA APPLY YOUR PAINT PASAJE A LA PINTURA
FINE DEL PROCESSO END OF PROCESS FINAL DEL PROCESO
CABINA DI VERNICIATURA SPRAYNG BOOTH CABINA DE PINTADO
SMB PARTICOLARE IMPILATORE DETAIL OF STACKER DETALLE APILADOR
Linea di smaltatura per battiscopa per formati dal 6x20 cm al 10/15x60 cm con smalti epossidici a freddo o smalti ceramici da ricuocere. La linea in oggetto è composta da un alimentatore, n° 2 cabine di spruzzatura (1 base; 1 spugnatura), un impilatore ed un essiccatoio per accelerare il processo di inscatolamento. La composizione degli smalti viene eseguita tramite sistema manuale a Pantone o con supporti informatici di diverse case produttrici. Bullnose glazing line Line sizes from 6x20 cm to 10/15x60 cm using cold-epoxy paint or ceramic glazes to be refired. This line is composed by one feeder, 2 spraying cabins (1 basic; 1 for sponge effects), one stacking unit and one dryer to speed up packing process. Glazes are obtained either manually using the Pantone system or with software supports provided by different suppliers. Línea de esmaltado para rodapiés formatos de 6x20 cm hasta 10/15x60 cm con esmaltes epoxi en frío o esmalte cerámico de recocido. La línea es compuesta por un alimentador, 2 cabinas de rociado (1 base; 1 proceso de esponja), sistema de apilado y secadero para acelerar el proceso de embalaje. La composición de los esmaltes se obtiene a través de un sistema manual con Pantone (sistema de codificación e identificación de los colores) o con soportes informáticos de diferentes productoras.
PARTICOLARE AEROGRAFO DETAIL OF SPRAY GUN DETALLE AERÓGRAFO
LINEA SMALTATURA BATTISCOPA
BULLNOSE GLAZING LINE LÍNEA ESMALTADO RODAPIÉS
59
GRUPPO SUPPORTO A SBALZO
GRUPPO PRESSORI PRESSURE DEVICE
PROTRUDING SUPPORT UNIT
GRUPO ELEMENTOS DE PRESIÓN
GRUPO DE SOPORTE EN VOLADIZO
PCP 6+2+1
MANDRINO LUCIDATORE POLISHING SPINDLE MANDRIL DE PULIDO
60
MANDRINO BISELLATORE BEVELLING SPINDLE MANDRIL DE BISELADO
PCP Lucidatrice compatta per la calibratura, lucidatura e bisellature delle coste piane da 1 a 4 cm di spessore con la possibilità di eseguire lavorazioni come taglio gocciolatoio, calibrare lo spessore, fasce antiscivolo, tagli e biselli a 45°. Polishing machine for calibrating, polishing and beveling flat edge from 1 to 4 cm thickness with possibility to carrying out drip sizing cutting, calibrating thickness, nonslip bands, Cut and bevel 45° edge.
GRUPPO GUIDA LATERALE LATER GUIDE DEVICE GRUPO GUÍA LATERAL
Maquina pulidora compacta para calibrar , pulir y biselar cantos recto desde 1 hasta 4 cm de espesor con posibilidad de ejecución corte del goterón, calibrado del espesor, realizar bandas antideslizante , cortes y chaflán de 45°.
LUCIDATRICE ORIZZONTALE PER COSTE PIANE E BISELLATURE GRUPPO MANDRINI LUCIDATORI / BISELLATORI POLISHING / BEVELLING SPINDLES GRUPO MANDRILES DE PULIDO Y BISELADO
HORIZONTAL POLISHING MACHINE FOR FLAT EDGE AND BEVELS PULIDORA HORIZONTAL PARA CANTOS RECTO Y BISELADO
ESEMPI DI LAVORAZIONE - WORK EXAMPLES - EJEMPLOS DE PROCESOS
COSTA PIANA TERRAZZO TERRAZZO FLAT EDGE CANTORECTO TERRAZZO
61
COMANDI REGOLAZIONE TESTA
ENTRATA MACCHINA MACHINE ENTRANCE ENTRADA MÁQUINA
CONTROLS FOR HEAD ADJUSTMENT CONTROL DE AJUSTE CABEZA
PLM 5 I PLM 10
62
PLM Macchina realizzata per la produzione di cornici e profili di marmo o ceramica multistrato resinata grazie a n° 5 mandrini profilatori attrezzati con mole diamantate. Machine for the production of frames and profiles made of marble or multilayer and resin-coated ceramic material, thanks to the five profiling spindles equipped with diamond-ribbed grinders. Máquina realizada para la producción de molduras y perfiles de mármol o cerámica de multicapa resinada gracias a n°5 mandriles de perfilado con muelas diamantadas.
SAGOMATRICE PLM PLM MOULDING MACHINE MÁQUINA DE MOLDURAS PLM
PLM
u.m.
PLM 5
PLM 10
Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics - Características eléctricas
V/Hz
400/50
400/50
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones
mm
3550x1400 H=1600
5900x1400 H=1600
Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables
mm
max 315
max 315
Spessore Formato lavorabile - Workable size thickness - Espesor Tamaños realizables
mm
max 50
max 50
Numero unità operatrici - Number of working units - Número unidades de trabajo
Nr
5
10
Motori unità operatrici - Processing unit motors - Motores unidades de trabajo
Kw
7,5-4
11-7,5-4
Velocità unità operatrici - Processing unit speed - Velocidad unidades de trabajo
R.p.m
2800
2800; 1400
Motore traino - Drive Motor - Motor de arrastre
Kw
0,25
0,55
Diametro Mole - Wheel diameter - Diámetro muelas
mm
200-300
200-300
63
AT 700
AZ 600
ALIMENTATORI AT/AZ PER SEGATRICI E PROFILATRICI FEEDERS AT/AZ FOR CUTTING AND PROFILING MACHINES ALIMENTADORES AT/AZ PARA CORTADORAS Y PERFILADORAS
ATP 700 I 940 I 1200
RULLIERA STOCCAGGIO ROLLER CONVEYOR STORAGE TRAMO DE RODILLOS PARA ALMACENAJE
ORGANO DI PRESA A VENTOSE SUCTION CUPS HEAD CABEZA DE CARGO CON VENTOSAS
ATP 2000
SISTEMA DI RIBALTAMENTO OVERTURNING DEVICE SISTEMA DE VUELCO
64
BANCALINO 90° 90° BENCH BANCADA DE 90°
BANCO SCELTA A RETE MESH SORTING BENCH TRAMO DE MALLA PARA SELECCIÓN
CURVA A TAPPETO PVC PVC BELT CURVE - CURVA DE BANDA PVC
BANCO SCELTA RULLI SORTING ROLLER CONVEYOR TRAMO DE RODILLOS PARA SELECCIÓN
BANCALINO IN LINEA FORMATORE DI FILA BENCH INCORPORATED IN LINE ROW PREPARER BANCADA EN LÍNEA PREPARADOR DE FILAS
MOVIMENTAZIONI HANDLING SYSTEMS MANIPULACIONES
GIRELLO A CINGHIA 90° TURNING DEVICE BELT 90° GIRADOR DE CORREAS 90°
65
CH 150
CH 500 FP CON FILTRO PRESSA WITH FILTER PRESS CON FILTRO-PRENSA
CH 500 PV CON POMPA A VITE WITH SCREW PUMP CON BOMBA DE TORNILLO
PARTICOLARE FILTRAGGIO A BIG BAG DETAIL OF FILTRATION WITH BIG BAGS DETALLE DE FILTRADO CON BIG BAGS
66
CH Chiarificatore acque e raccolta fanghi a filtro pressa (FP) o in BIG BAG (PV). FP: Gruppo filtro pressa a tele filtranti ad apertura automatica simultanea completo di cilindro pneumatico di contrasto pressione di filtraggio e composto da n° 8 piastre e tele filtranti delle dimensioni di 300x300 mm. PV: Raccolta fanghi in BIG BAG con valvola a saracinesca di sicurezza per lo scarico fanghi tramite pompa a vite. CENTRALINA FLOCCULANTE FLOCCULANT DEVICE CENTRALINA DE FLOCULANTE
Machine for water clarification and mud collection with filter press (FP) or BIG BAGS (PV). FP: filter press unit with filtering cloth, of the simultaneous automatic aperture type, complete with pneumatic cylinder for contrasting filtering pressure and composed of 8 plates with filtering cloth with a size of 300 x 300 mm. PV: mud collection in big bags with safety gate valve for mud drainage, featuring screw pump.. Clarificador de aguas y colector de barro con filtro-prensa (FP) o en BIG BAG. FP: Grupo filtro-prensa con telas filtrantes y apertura automática simultánea, dotado de cilindro neumático de contraste presión de filtrado y compuesto por 8 placas y telas filtrantes con dimensiones 300 x 300 mm. PV: Colector de barro en BIG BAG con válvula de corredera/ compuerta de seguridad para la descarga del barro a través de bomba de tornillo.
CH 1000 FP CH 1500 FP
IMPIANTI DEPURAZIONE ACQUA
WATER TREATMENT PLANTS PLANTAS DE DEPURACIÓN AGUA
67
Via Abetone Inferiore, 44 41053, MARANELLO (Modena) ITALY Telefono +39.0536.94.24.33 - Fax +39.0536.94.24.49 Skype: tecnema - e-mail: sales_dep@tecnema.it
www.tecnema.it