MANUAL DO UTILIZADOR
MODELO FLIR CM82
PINÇA AMPERIMÉTRICA TRUE RMS DE 600 A
Índice 1.
ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE 1.1 Direitos de Autor 1.2 Garantia de Qualidade 1.3 Documentação 1.4 Eliminação dos Resíduos Eletrónicos
4 4 4 4 4
2.
SEGURANÇA
5
3.
INTRODUÇÃO
7 7
3.1 Características Principais
4.
DESCRIÇÃO DO MEDIDOR 4.1 Peças do medidor 4.2 Seletor de Funções 4.3 Botões de Função 4.4 Ícones e Indicadores do Visor
5.
FUNCIONAMENTO 5.1 Ligar o Medidor 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual) 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual) 5.4 Modo Hold (Retenção) 5.5 Modo Silent (Silêncio) 5.6 Medições de Tensão e Corrente 5.7 Detetor de Tensão Sem Contacto 5.8 Medições de Potência 5.9 Medições de Resistência 5.10 Medições de Capacitância 5.11 Teste de Continuidade 5.12 Teste de Diodos
6.
MANUTENÇÃO 6.1 Limpeza e Armazenagem 6.2 Substituição das Pilhas
8 8 9 9 10 12 12 12 13 13 13 13 18 18 22 22 23 23 24 24 24
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 2
7.
ESPECIFICAÇÕES 7.1 Especificações gerais 7.2 Especificações elétricas
25 25 26
8.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
31
9.
GARANTIAS
31 31 32
9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR 9.2 Garantia Limitada de 2 Anos de Teste e Medição da FLIR
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 3
1. Isenções de responsabilidade 1.1 Direitos de Autor © 2014‐2016, FLIR Systems, Inc. Todos os direitos reservados em todo o mundo. Nenhuma das partes do software, incluindo o código fonte pode ser reproduzida, transmitida, transcrita ou traduzida para qualquer idioma ou linguagem de computador, sob qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico, magnético, óptico, manual ou outro, sem a autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems. A documentação não pode, no todo ou em parte, ser copiada, fotocopiada, reproduzida, traduzida ou transmitida para qualquer meio eletrónico ou forma legível por máquina sem a autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems. Os nomes e marcas que figuram nos produtos aqui mencionados, são marcas registadas ou marcas comerciais registadas da FLIR Systems e/ou das suas subsidiárias. Todas as outras marcas, nomes comerciais ou nomes de empresas aqui mencionados são usados apenas para identificação e são propriedade dos seus respetivos proprietários.
1.2 Garantia de Qualidade O Sistema de Gestão da Qualidade segundo o qual estes produtos são desenvolvidos e produzidos foi certificado em conformidade com a norma ISO 9001. A FLIR Systems está comprometida com uma política de desenvolvimento contínuo; portanto, reservamo‐nos o direito de fazer alterações e melhoramentos em qualquer dos produtos sem aviso prévio.
1.3 Documentação Para aceder aos últimos manuais e notificações, vá para o separador Download em: http://support.flir.com. Demora apenas alguns minutos a registar‐se online. Na área de download também vai encontrar as últimas versões dos manuais para os nossos outros produtos, assim como os manuais dos nossos produtos históricos e obsoletos.
1.4 Eliminação dos Resíduos Eletrónicos Tal como com a maioria dos produtos electrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma ambientalmente segura, e de acordo com as normas vigentes para os resíduos eletrónicos. Por favor contacte o seu representante FLIR Systems para mais informações.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 4
2. Segurança
Notas sobre Segurança
Antes de utilizar o aparelho, deve ler, entender e seguir todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. A FLIR Systems reserva‐se o direito de descontinuar modelos, peças ou acessórios, e outros itens, ou alterar especificações a qualquer momento sem aviso prévio. Retire as pilhas se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo.
Avisos
Não utilize o aparelho se não tiver os conhecimentos corretos. Qualificações formais e/ou legislação nacional para as inspeções elétricas podem ser aplicáveis. A operação incorreta do aparelho pode causar danos, choque, lesões ou a morte de pessoas. Não inicie o procedimento de medição antes de ter definido o seletor de funções para a posição correta. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões a pessoas. Não altere a corrente ou resistência quando medir a voltagem. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões a pessoas. Não medir a corrente num circuito quando a tensão aumentar para mais de 1,000 V. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões a pessoas. É necessário desligar os cabos de teste do circuito com que fez um teste antes de alterar a faixa. Se não o fizer, pode danificar o instrumento e causar lesões pessoais. Não substitua as pilhas antes de retirar os cabos de teste. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões pessoais. Não use o dispositivo se os cabos de teste e/ou o dispositivo apresentarem sinais de danos. Podem ocorrer lesões pessoais. Tenha cuidado quando fizer as medições se as voltagens forem superiores a 25 rms V CA ou 35 V CC. Há um risco de choque com essas voltagens. Podem ocorrer lesões pessoais. Não faça testes de diodo, resistência ou continuidade antes de ter removido a alimentação dos condensadores e outros dispositivos em teste durante uma medição. Podem ocorrer causar lesões pessoais. Certifique‐se de que as crianças não podem tocar no aparelho. O dispositivo contém objetos perigosos e peças pequenas que as crianças podem engolir. Se uma criança engolir um objeto ou uma peça, procure assistência médica imediatamente. Podem ocorrer lesões pessoais. Não deixe as crianças brincarem com as pilhas e/ou o material da embalagem. Podem ser perigosos para as crianças, se utilizados como brinquedos. Não toque em pilhas esgotadas ou danificadas sem luvas. Podem ocorrer lesões pessoais. Não cause curto‐circuito nas pilhas. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões pessoais.
Não deite as pilhas para o lume. Podem ocorrer lesões pessoais.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 5
Precauções Não use o aparelho para procedimentos para os quais que não foi feito. Isso pode danificar a proteção.
Este símbolo, adjacente a outro símbolo ou terminal, indica que o utilizador deve consultar o manual para obter mais informações.
Este símbolo, adjacente a um terminal, indica que, em condições de utilização normal, podem estar presentes tensões perigosas.
Isolamento duplo.
O registo UL não é uma indicação ou uma verificação da precisão do medidor
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 6
3. Introdução Obrigado por escolher uma Pinça Amperimétrica FLIR CM82 1000 A. Este dispositivo é expedido completamente testado e calibrado e, caso seja utilizado corretamente, irá garantir um funcionamento fiável durante vários anos.
3.1 Características Principais
Visor digital de 10 000 contagens Visor de grande escala Gráfico de barras analógico Leitura True RMS no modo CA e CA+CC Luz de trabalho Capacidade e seleção automática de CA/CC de 600 A Capacidade e seleção automática de CA/CC de 1000 V Seleção automática de resistência/continuidade/diodos Potência e medição do fator de potência Distorção harmónica total e 1 a 25 harmónicos Indicação de rotação de fases Capacidade de resistência de 100 kΩ Detetor de tensão sem contacto Medição de frequência Capacidade de capacitância Retenção inteligente de dados Retenção de pico Corrente de influxo Função Zero CCA Retenção mínima/máxima e média Modo VFD – Filtro de passa‐baixo Desligar automático Abertura de pinça de 37 mm (1,45”) para condutores até 1500 MCM. À prova de quedas até 1,2 m (4’) Tampa prática da bateria Classificação da Categoria de Segurança: CAT IV‐600 V, CAT III‐1000 V
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 7
4. Descrição do Medidor
4.1 Peças do medidor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1
Pinça do medidor Disparador de abertura da pinça Botão de retroiluminação ( ) Botão MODE (modo) Botão RANGE (Faixa) Visor LCD Botões de Navegação ( / ) Entrada da Sonda COM (negativa ‐) Luz detetora de tensão sem contacto Seletor de função, veja a secção 4.2 Seletor de Funções Botão da Luz de trabalho ( ) Botão HOLD (retenção) Botão OK/ENTER ( ) Entrada da Sonda Positiva (+) para Voltagem, Capacitância, Resistência e Potência.
9 2 10 3 4
11 12
5 6 7
13 7
8
14
1
Fig 4‐1 Vista da Frente
1. 2.
Luz de trabalho Compartimento das pilhas
2
Fig 4‐2 Vista Traseira
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 8
4.2 Seletor de Funções O medidor pode medir a capacitância através das entradas da sonda. O medidor pode medir a resistência, continuidade ou polaridade dos diodos através das entradas da sonda. O tipo de medição é selecionado pelo botão MODE (modo). O medidor pode medir a potência através das entradas da sonda e das pinças do medidor. O medidor pode medir a corrente através das pinças do medidor. O medidor pode medir a tensão/voltagem através das entradas da sonda. O medidor está em modo de poupança total de energia.
4.3 Botões de Função Utilize o botão para selecionar o modo Auto select (Seleção automática) ou Manual select (Seleção manual); consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual). Em modo Manual select (Seleção manual), prima o botão para selecionar o modo de funcionamento
Utilize o botão para selecionar o modo Auto range (Faixa automática) ou Manual range (Faixa manual); consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual). Em modo Manual range (Faixa manual), prima o botão para alterar a faixa (escala).
Prima o botão para alternar entre os modos Normal e Hold (Retenção); consulte a secção 5.4 Modo Hold (Retenção). Mantenha premido o botão durante 2 segundos, para ativar/desativar o modo Key lock (bloqueio de teclado) No modo Hold (Retenção), o medidor emite um sinal sonoro contínuo e o visor emite uma luz se o sinal medido for superior à leitura do medidor (na função V.A.W.). Prima o botão para ativar/desativar a retroiluminação do visor.
Prima o botão para ativar/desativar a luz de trabalho. FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 9
4.4 Ícones e Indicadores do Visor
Indica que o medidor está no modo Auto select (Seleção automática).
Indica que o medidor está a apresentar os valores máximos de leitura. Indica que o medidor está a apresentar os valores mínimos de leitura. Indica que o medidor está a apresentar a leitura média. Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico máximos. Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico mínimos.
Indica que o medidor está em modo Auto range (Faixa automática).
Indica que o medidor está em modo Power factor (Fator de potência). Indica que o visor apresenta a distorção harmónica total.
Indica que o medidor está no modo Phase rotation (Rotação de fases).
Indica que o medidor está no modo Hold (Retenção).
Indica o estado de tensão das pilhas.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 10
APO
Indica que a tensão/voltagem medida é superior a 30 VCC ou CA RMS.
Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CA.
Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CC. Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CA+CC.
Indica que a função de continuidade está ativa.
Indica que a função de teste de diodos está ativa. Ícone do modo VFD. Ícone do modo Peak (Pico).
Ícone do modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.).
Ícone do modo DC Zero (CC nula).
Indica que a função de desligar automático está ativa.
Ícone do modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica).
Ícone do modo de Inrush current (Corrente de influxo).
Ícone do modo Frequency (Frequência).
Ícone do modo Silent (Silêncio). Ícone do modo Lock (Bloquear).
4.4.1 Aviso de Saída de Faixa Se a entrada estiver fora da faixa, OL é exibido.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 11
5. Funcionamento Nota: Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. Nota: Quando o medidor não está a ser utilizado, o seletor de funções deve ser colocado na posição OFF. Nota: Ao ligar os cabos de teste ao dispositivo a testar, ligue o cabo negativo antes de ligar o cabo positivo. Ao remover os cabos de teste, retire o cabo positivo antes de remover o cabo negativo.
5.1 Ligar o Medidor 1. Para ligar o medidor, coloque o seletor de funções em qualquer posição. 2. Se o indicador das pilhas indicar que a tensão das Pilhas é baixa, ou se o medidor não se acender, substitua as pilhas. Consulte a secção 6.2 Substituição das Pilhas
5.1. Desligar Automático O medidor entra no modo de suspensão após 30 minutos de inatividade. 9 segundos antes de se desligar, o medidor emite um sinal sonoro três vezes. Prima qualquer botão ou rode o seletor de funções para evitar que o medidor se desligue. A temporização do desligar automático é, então, reiniciada. Para desativar o desligar automático (APO), prima o botão MODE (Modo) ao mesmo tempo que liga o medidor.
5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual) No modo Auto select (Seleção automática), o medidor tenta definir automaticamente o modo de funcionamento adequado (por exemplo, medição CA ou CC) com base no sinal de entrada. No modo Manual select (Seleção manual), o modo de funcionamento pretendido é selecionado manualmente. O modo Auto select (Seleção automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o seletor de funções, o modo de arranque é o Auto select (Seleção automática) e o indicador é exibido. Para ativar o modo Manual select (Seleção manual), prima o botão MODE. Para selecionar manualmente o modo de funcionamento, prima repetidamente o botão MODE. Para ativar o modo Auto select (Seleção automática), mantenha premido o botão MODE até que o indicador seja exibido.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 12
5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual) No modo Auto range (Faixa automática), o medidor seleciona, automaticamente, a escala de medição mais adequada. No modo Manual range (Faixa manual), a faixa pretendida (escala) é definida manualmente. O modo Auto range (Faixa automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o seletor de funções, o modo de arranque é o Auto range (Faixa automática) e é exibido o indicador . Para ativar o modo Manual range (Faixa manual), prima o botão RANGE. Para alterar a faixa, prima repetidamente o botão RANGE até que a faixa pretendida seja exibida. Para ativar o modo Auto range (Faixa automática), mantenha premido o botão RANGE até que seja exibido o indicador
.
5.4 Modo Hold (Retenção) 1.
No modo Hold (Retenção), o visor retém a última leitura e continua a apresentar este valor.
2.
Prima o botão HOLD para alternar entre os modos Normal e Hold (Retenção). No modo Hold (Retenção), é exibido o indicador .
5.4.1 Smart HOLD (Retenção inteligente) O medidor emite um sinal sonoro contínuo e o visor emite uma luz se o sinal medido for superior à leitura no visor (para a função V.A.W.).
5.5 Modo Silent (Silêncio) Em modo Silent (Silêncio), o sinal sonoro de aviso é desativado. O modo Silent (Silêncio) não afeta o sinal sonoro de continuidade. 1. Utilize os botões de navegação para selecionar o ícone do modo Silent (Silêncio) , consulte a secção 5.6.3.1.
5.6 Medições de Tensão e Corrente Nota: Se a tensão medida for superior a 30 V CC ou CA RMS, é exibido o indicador
.
5.6.1 Medições Básicas de Tensão 1. 2. 3.
Coloque o seletor de funções na posição V. Para selecionar manualmente a medição CA, CC ou CA+CC, prima repetidamente o botão MODE. Consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual). Para selecionar manualmente a amplitude de medição (escala), prima o botão RANGE de forma repetida. Consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range(Faixa automática/manual).
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 13
4. 5. 6.
Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal V positivo. Ligue os cabos de teste em paralelo à peça que está a ser testada. Leia o valor de tensão indicado no visor.
5.6.2 Medições Básicas de Corrente ATENÇÃO Não meça a corrente num circuito quando a tensão subir para valores superiors a 1000 V. Isso pode provocar danos no instrumento e ferimentos pessoais. Ao medir a corrente com as pinças do medidor, apenas um condutor deve ser abrangido pelas pinças – consulte a figura 5.1.
Figura 5.1 Configuração correta e incorreta 1. Certifique‐se de que os cabos de teste estão desligados do medidor. 2. Coloque o seletor de funções na posição A. 3. Para selecionar manualmente a medição CA, CC ou CA+CC, prima repetidamente o botão MODE. Consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual). 4. Para selecionar manualmente a amplitude de medição (escala), prima o botão RANGE repetidamente. Consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual). 5. Prima o disparador para abrir as pinças do medidor. Envolva completamente um condutor – consulte a figura 5.1. Para obter resultados ideais, centre o condutor nas pinças. 6. Leia o valor de corrente indicado no visor.
5.6.3 Modos de Funcionalidade Alargada Além das medições básicas de tensão e corrente, o medidor pode ser colocado em dois modos diferentes, para funcionalidade alargada.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 14
5.6.3.1 Selecionar os Modos Os ícones de modo aplicáveis para o tipo de medição selecionada são apresentados na parte inferior do visor. Quando um modo está ativado, o ícone aparece realçado. Figura 5.2 Ícones de modo (medições de tensão CA): o modo Peak (Pico) e o modo Silent (Silêncio) são ativados Os botões de navegação são utilizados para selecionar um ícone de modo e para ativar/desativar um modo: 7. 8.
Utilize os botões de navegação LEFT (esquerda) e RIGHT (direita) para navegar para um ícone de modo. O ícone atualmente selecionado ficará intermitente. Prima o botão OK para ativar/desativar o modo selecionado (intermitente).
5.6.3.2 Modo Peak (Pico)
No modo Peak (Pico), o medidor capta e apresenta os valores de pico positivo e negativo e atualiza‐se apenas quando é registado um valor superior/inferior. O modo Peak (Pico) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). Utilize os botões de navegação para selecionar
1.
e ativar o modo Peak (Pico).
2.
Prima o botão OK para alternar entre a apresentação de Peak Max (Pico máximo) e de Peak Min (Pico mínimo).
No modo Peak Max (Pico máximo), é exibido o indicador
.
No modo Peak Min (Pico mínimo), é exibido o indicador . 3. Mantenha o botão OK premido durante 2 segundos, para desativar o modo Peak (Pico)..
5.6.3.3 Modo Inrush Current (Corrente de influxo) No modo Inrush current (Corrente de influxo), o medidor apresenta a leitura de corrente mais elevada nos primeiros 100 ms após o ponto de ativação (limiar de detecção de corrente, ver Fig. 5.3 abaixo). O limiar de detecção de corrente é 1,00 A para a faixa de 100,00 A e 10,0 A para a faixa de 1000,0 A. O modo Inrush current (Corrente de influxo) está disponível quando se mede corrente CA no modo Manual select (Seleção manual). 1. 2. 3.
Ligue o medidor ao circuito sem energia a ser testado Ajuste o medidor para A Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo Inrush current
(Corrente de influxo) . Ligue a alimentação do circuito em teste Nota: Se a corrente de influxo em teste for superior a 100 A CA, defina manualmente a faixa para 600 A antes de ativar o modo de corrente de influxo; consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual). 4.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 15
CORRENTE CURRENT
Corrente de Measured Inrush Influxo Medida Current
Limiar de Current detecção Detection de Threshold corrente
TIME HORA
0A
Janela de Amostra 100ms Sample Window (60Hz) de 100ms (60Hz)
Start
Stop Parar
Iniciar
Figura 5.3 Corrente de Influxo
5.6.3.4 Modo DC Zero (CC nula) A função DC zero (CC nula) elimina os valores de desvio e melhora a precisão das medições de corrente CC. O modo DC zero (CC nula) está disponível quando se mede a corrente CC ou CA+CC no modo Manual select (Seleção manual). 1. Certifique‐se de que não existe qualquer condutor nas pinças do medidor. . 2. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo DC zero (CC nula)
5.6.3.5 Modo Frequency (Frequência) No modo Frequency (Frequência), o medidor mede e apresenta a frequência. O modo Frequency (Frequência) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). Nota Importante: Não mude para o modo de frequência até que o medidor esteja configurado e a medir activamente o sinal de tensão ou de corrente. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo Frequency (Frequência) .
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 16
5.6.3.6 Modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.) No modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.), o medidor capta e apresenta os valores mínimo e máximo, atualizando‐os apenas quando é registado um valor superior/inferior. O medidor também pode apresentar a média de todos os valores gravados desde o início do modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.). 1. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.). 2. Prima repetidamente o botão OK para percorrer os visores de leitura mínima, máxima e
média. São exibidos os ícones correspondentes: , , ou . 3. Mantenha o botão OK durante 2 segundos, para desativar o modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.).
5.6.3.7 Modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica)
No modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica), o medidor apresenta o valor da percentagem de distorção dos primeiros 25 harmónicos, bem como a distorção harmónica total. O modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). A distorção harmónica é representada como Hn = (RMS de um harmónico específico n)/(RMS dos fundamentos) × 100 %. 1. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica). 2. Quando estiver no modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica), utilize os botões de
navegação LEFT (esquerda) e RIGHT (direita) para navegar pelos dados de harmónicos individuais e totais. É apresentado H01, H02, …, Hn. é exibido na parte 3. Quando a distorção harmónica total é apresentada, o indicador superior do visor e é exibido "thd" no visor principal. 4. Prima o botão OK para alternar o visor entre o modo Harmonic Order Indication (Indicação de ordem harmónica) e o modo Percentage (Percentagem). 5. Mantenha o botão OK premido durante 2 segundos para desativar o modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica).
5.6.3.8 Modo VFD – Filtro de passa‐baixo No modo VFD, o ruído de alta frequência é eliminado da medição de tensão por um filtro de passa‐baixo. O modo VFD destina‐se a medições em unidades de frequência variável (VFD). O modo VFD está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). 1. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo VFD
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 17
5.7 Detetor de Tensão Sem Contacto Nota: Teste num circuito que saiba ter tensão antes de o testar num circuito desconhecido. 1. 2.
Mantenha as extremidades da pinça do medidor muito próximas da fonte de tensão. Se existir tensão, a lâmpada de alerta de tensão sem contacto (consulte a secção 4.1 Peças do medidor) acende‐se a vermelho. CUIDADO
Se a lâmpada de alerta de tensão sem contacto não se acender, também pode existir tensão.
5.8 Medições de Potência 5.8.1 Medições de Potência Monofásica Coloque o seletor de funções na posição W. Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal W positivo. 3. Prima o disparador para abrir as pinças do medidor. Envolva completamente um condutor – consulte a figura 5.1. Para obter resultados ideais, centre o condutor nas pinças. Nota: O símbolo + na pinça deve ser direcionado para a fonte de alimentação
1. 2.
4. 5.
6. 7.
8.
Ligue os cabos de teste em paralelo à peça que está a ser testada. Leia o valor de potência ativa indicado no visor. Se o valor for apresentado sem um sinal, a potência está a fluir da fonte de alimentação para a carga. Se o valor for apresentado com um sinal de menos (‐), a potência está a fluir da carga de potência para a fonte. Para medir e apresentar o fator de potência, prima repetidamente o botão MODE até que o indicador seja exibido. Leia o valor do fator de potência indicado no visor. Se o valor for apresentado sem um símbolo, a fase do sinal da corrente está atrasada quanto ao sinal de tensão (carga indutiva). Se o valor for apresentado com um sinal de menos (‐), a fase do sinal da corrente está a conduzir o sinal de tensão (carga capacitiva). Para regressar às medições de potência ativa, prima repetidamente o botão MODE até que nem o indicador nem o indicador sejam exibidos.
Se houver uma sobrecarga, é exibido o seguinte: OL. V: sobrecarga de tensão ou sobrecarga de tensão e de corrente. OL. A: sobrecarga de corrente. OL. kW: sobrecarga de potência ativa.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 18
5.8.2 Medições de Potência Trifásica 5.8.2.1 Três Cabos Trifásicos Equilibrados/Não Equilibrados A potência de uma configuração em delta de três cabos trifásicos é medida em duas etapas, de acordo com a Figura 5.4. A potência total corresponde à soma das duas medições: W = W1 + W2.
Figura 5.4 Medição de três cabos trifásicos 1. 2.
3.
4. 5.
6.
Coloque o seletor de funções na posição W. Certifique‐se de que o medidor está definido para medição da potência ativa. Se o indicador ou o indicador for exibido, prima repetidamente o botão MODE até que nenhum destes indicadores seja exibido. Efetue duas medições da potência ativa, em conformidade com a Figura 5.4. Para medir e exibir o fator de potência, prima o botão MODE repetidamente até que o indicador seja exibido. Leia o valor do fator de potência no visor. Se o valor é apresentado sem um sinal, a fase do sinal de corrente está atrasada em relação ao sinal de voltagem (carga indutiva). Se o valor é apresentado com um sinal de menos (–), a fase do sinal de corrente está a conduzir o sinal de voltagem (carga capacitiva). Para voltar às medições de potência ativa, prima o botão MODE repetidamente até que nem o indicador nem o sejam exibidos.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 19
5.8.2.2 Quatro Cabos Trifásicos Equilibrados/Não Equilibrados A potência de uma configuração em estrela de quatro cabos trifásicos é medida em três etapas, de acordo com a Figura 5.5. A potência total corresponde à soma das três medições: W = W1 + W2 + W3
Figura 5.5 Medição de quatro cabos trifásicos 1. 2.
3.
4. 5.
6.
Coloque o seletor de funções na posição W. Certifique‐se de que o medidor está definido para medição da potência ativa. Se o indicador ou o indicador for exibido, prima repetidamente o botão MODE até que nenhum destes indicadores seja exibido. Efetue três medições da potência ativa, em conformidade com a Figura 5.5. Para medir e exibir o fator de potência, prima o botão MODE repetidamente até que o indicador seja exibido. Leia o valor do fator de potência no visor. Se o valor é apresentado sem um sinal, a fase do sinal de corrente está atrasada em relação ao sinal de voltagem (carga indutiva). Se o valor é apresentado com um sinal de menos (–), a fase do sinal de corrente está a conduzir o sinal de voltagem (carga capacitiva). Para voltar às medições de potência ativa, prima o botão MODE repetidamente até que nem o indicador nem o sejam exibidos.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 20
5.8.3 Rotação de Fases Com o medidor colocado no modo Phase rotation (Rotação de fases), é possível determinar a rotação de fases de um sistema de três cabos. Nota: A frequência do sistema deve estar estável.
Figura 5.6 Rotação de fases
Coloque o seletor de funções na posição W. Aceda ao modo Phase rotation (Rotação de fases) premindo repetidamente o botão MODE até que o indicador seja exibido. 3. Ligue o cabo de teste vermelho na linha de fase 1 presumível e o cabo de teste preto na linha de fase 3 presumível. 4. É exibido um dos seguintes resultados: OL V fica intermitente se a tensão for >1000 V. Lo V fica intermitente se a tensão for <30 V. OutF fica intermitente se a frequência for >65 Hz ou <45 Hz. Caso esteja normal, L1 fica intermitente durante aproximadamente 3 segundos. Em seguida, L2 é exibido e o medidor emite dois sinais sonoros. 5. Desloque imediatamente o cabo de teste vermelho para a linha de fase 2 presumível, antes de "L2" desaparecer do visor. 6. É exibido um dos seguintes resultados: 1. 2.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 21
123 indica a rotação no sentido dos ponteiros do relógio ou em frente, o que significa que a linha de fase 1 presumível fica à frente da linha de fase 2 presumível. 321 indica a rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou para trás, o que significa que a linha de fase 2 presumível fica à frente da linha de fase 1 presumível. ‐ ‐ significa que o medidor não consegue determinar os resultados. Lo V significa que os utilizadores, eventualmente, removeram os cabos de teste antes de concluir o procedimento de teste. Para repetir o teste, prima o botão OK novamente.
5.9 Medições de Resistência Atenção: Não execute testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. 1. 2.
3. 4. 5.
Coloque o seletor de funções na posição . Certifique‐se de que o medidor está definido para medição da resistência. Se o indicador ou o indicador for exibido, prima repetidamente o botão MODE até que nenhum destes indicadores seja exibido. Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente em teste. Leia o valor de resistência indicado no visor.
5.10 Medições de Capacitância Atenção: Não execute medições de capacitância antes de ter removido a potência do condensador ou de outro dispositivo ou circuito durante um teste. Poderão ocorrer ferimentos pessoais.
Nota: Para proteger os componentes internos, se um condensador a ser testado tiver carga, o medidor irá, em primeiro lugar, descarregar a tampa e apresentar diSC. Após uma descarga completa, o medidor irá efetuar um teste normal. Também poderá ser apresentado diSC se for fornecida a entrada incorreta (por exemplo, medir a tensão durante o modo de capacitância). 1. 2.
Coloque o seletor de funções na posição . Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal positivo . Toque nas extremidades da sonda ao longo da peça em teste. Leia o valor de capacitância indicado no visor.
3. 4. Nota: Com valores de capacitância muito grandes, podem ser necessários alguns segundos até que a medição e a leitura final estabilizem.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 22
5.11 Teste de Continuidade Atenção: Não execute testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. 1. Coloque o seletor de funções na posição . 2. Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω. 3. Utilize o botão MODE para selecionar a medição de continuidade. O indicador será exibido. 4. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente em teste. 5. Se a resistência for inferior a 30 Ω, o medidor emitirá um sinal sonoro.
5.12 Teste de Diodos Atenção: Não realize testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. . 1. Coloque o seletor de funções na posição 2. Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω positivo. 3. Utilize o botão MODE para selecionar a função do teste de diodos. O indicador de diodo será exibido. 4. Toque nas extremidades da sonda ao longo do diodo ou união do semicondutor em teste. 5. Se a leitura for entre ± 0,40 e +0,80 V, o componente está bom; a exibição de bAD ou O.L indicam um componente defeituoso.
Este medidor FLIR verifica os diodos usando um sinal de teste alternado enviado através do diodo, em ambas as direcções. Isto permite ao utilizador verificar o diodo sem ter que inverter a polaridade manualmente. O visor do medidor vai exibir ± 0,4 ~ 0,7 V para um diodo bom, bAd para um diodo em curto‐circuito, e O.L para um diodo aberto. Ver Fig. 5.7 abaixo: Figura 5.7 Testes de Diodo
+ 0.4V
bAd
- 0.4V
O.L
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 23
6. Manutenção
6.1 Limpeza e Armazenagem
Limpe o medidor com um pano húmido e detergente suave; não utilize abrasivos nem solventes. Se o medidor não for para ser utilizado durante um período de tempo alargado, retire as pilhas e guarde‐as separadamente.
6.2 Substituição das Pilhas 1.
2. 3. 4.
Para evitar choques elétricos, desligue o medidor, caso este esteja ligado a um circuito, retire os cabos da sonda/par termoelétrico dos terminais e coloque o seletor de funções na posição OFF antes de tentar substituir as pilhas. Desaperte e retire a tampa do compartimento das pilhas. Substitua as seis pilhas AAA standard, verificando a polaridade correta. Fixe a tampa do compartimento das pilhas.
6.2.1 Eliminação de Resíduos Eletrónicos Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos eletrónicos. Contacte o seu representante FLIR Systems para obter mais informações.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 24
7. Especificações 7.1 Especificações gerais Contagem do visor: 10 000 ou 4000 Taxa de medição: 3 vezes por segundo Indicação de acima da faixa: OL ou –OL Desligar automático: aprox. 30 minutos Indicador de pilhas fracas: é exibido. Substitua as pilhas quando o indicador aparecer no visor. Requisitos de alimentação: 6 pilhas alcalinas AAA de 1,5 V. Duração das pilhas: aprox. 50 horas com pilhas alcalinas (com retroiluminação e luz de trabalho desligadas) Calibração: ciclo de calibração de 1 ano. Temperaturas de funcionamento: 32 a 50 °F (0 a 10 °C)(sem condensação) 50 a 86 °F (10 a 30 °C) (≤ 80 % HR) 86 a 104 °F (30 a 40 °C) (≤ 75 % HR) 104 to 122 °F (40 a 50 °C) (≤ 45 % HR) Temperatura de armazenagem: 14 a 122 °F (‐10 a 50 °C) 0–80 % HR (pilhas não incluídas). Dimensões: (A × L × C): 49 mm × 100 mm × 262 mm (1,9″ × 3,9″ × 10,3″) Peso: 590 g (20,8 oz) incluindo as pilhas. Coeficiente de temperatura: 0,2 × (precisão especificada)/°C, <18 °C, >28 °C. Categoria de sobretensão: IEC 61010‐1 CAT IV‐600 V, CAT III‐1000 V, IEC 61010‐2‐033. CAT
Campo de aplicação
Ⅰ
Circuitos não ligados à rede
Ⅱ
Circuitos ligados diretamente a uma instalação de baixa tensão
Ⅲ
Instalação em edifícios
Ⅳ
Fonte da instalação de baixa tensão
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 25
Altitude operacional: 2000m (6562′) Abertura da pinça: 37 mm (1,45in). Grau de poluição: 2. EMC: EN 61326‐1.
7.2 Especificações elétricas A precisão é de ±(% de leitura + número de dígitos (díg)) a 23 °C ±5 °C(73,4 °F ±9 °F), <80 % HR. Tabela 7.1 Tensão/voltagem (TRMS) Função
Faixa
Precisão (de leitura)1
99,99 V DCV
±(0,7 % + 2 díg) 999,9 V 0,05–99,99 V
±(1,0 % + 5 díg)
999,9 V
50–500 Hz
ACV
VFD ACV
0,05–99,99 V 50–60 Hz ± (1 % + 5 díg) 999,9 V
1. DCV <1000 díg., adicione 6 díg. à precisão. ACV <1000 díg., adicione 3 díg. à precisão. Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms. Impedância de entrada: 3,5 MΩ //, <100 pF. Tipo de conversão CA: acoplado para CA, responde aos valores True RMS, calibrado para o valor RMS de uma entrada de onda senoidal. As precisões são fornecidas para ondas senoidais em escala total e para ondas não senoidais abaixo do meio da escala. Para ondas não senoidais (50/60 Hz), adicione as seguintes correções de fator de crista: Para um fator de crista de 1,4–2,0, adicione 1,0 % à precisão. Para um fator de crista de 2,0‐2,5, adicione 2,5 % à precisão. Para um fator de crista de 2,5‐3,0, adicione 4,0 % à precisão. CF: 3 @ 460 V, 280 A. 2 @ 690 V, 420 A. Precisão de CA+CC Vrms : Igual à especificação de CAV + especificação de CCV.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 26
Tabela 7.2 Corrente (TRMS) Função
Faixa
Precisão
99,99 A
±(2 % + 0,5 A)
599,9 A
±(2 % + 5 díg)*
DCA
0,10–99,99 A ACA 599,9 A VFD ACA
0,10–99,99 A
50–60 Hz ± (2 % + 5 díg)* >60–400 Hz ± (2,5 % + 5 díg)* 50–60 Hz ± (2 % + 5 díg)*
599,9 A
* Para os valores medidos <1000 díg., adicione 5 díg. à precisão. Proteção contra sobrecarga: 600 Arms. Erro de posição: ±1 % da leitura. O tipo de conversão CA e a precisão adicional são os mesmos que para a tensão CA. Precisão de CA+CC Arms: Igual à especificação de CAA + especificação de CCA. A CCA é afetada pela temperatura e pelo magnetismo residual. Utilize a função de reposição de CCA a zero para compensar. Taela 7.3 Retenção de pico: pico máximo/pico mínimo (apenas CA, Não TRMS) Função
Faixa
Precisão
140,0 V ACV
±(3,0 % + 15 díg) 1400 V 140,0 A
ACA
±(3,5 % + 15 díg) 850 A
Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms Precisão definida para ondas senoidais, CAV > 5 Vrms/CAA ≥5 Arms, frequência de 50–400 Hz. Apenas adequado para eventos repetitivos.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 27
Tabela 7.4 Frequência Função
Faixa
Precisão
20,00–99,99 Hz Frequência
20,0–999,9 Hz
±(0,5 % + 3 díg)
0,020–9,999 kHz Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms,600 Arms. Sensibilidade: 10–100 Vrms para faixa de 100 V CA. 10–100 Arms para faixa de 100 A CA (> 400 Hz não especificado). 100–1000 Vrms para faixa de 1000 V CA. 100–600 Arms para faixa de 600 A CA (>400 Hz não especificado). A leitura será de 0,0 para sinais inferiores a 10,0 Hz. Tabela 7.5 Distorção harmónica total Função
Faixa
Precisão
ACA/ACV
99,9 %
±(3,0 % + 10 díg)
Tabela 7.6 Medição da distorção harmónica Ordem harmónica
Faixa
H01–H12
Precisão ±(5 % + 10 díg)
99,9 % H13–H25
±(10 % + 10 díg)
Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms Se CAV <10 Vrms ou CAA <10 Arms, é exibido rdy. Se a frequência fundamental estiver fora da faixa de 45–65 Hz, é exibido out.F. Tabela 7.7 Corrente de entrada Função
Faixa
Precisão
99,99 A
±(3 % + 0,3 A)
599,9 A
±(3 % + 5 díg)*
ACA * Para os valores medidos <1000 díg., adicione 5 díg. à precisão. Limiar de detecção de corrente de influxo: 1,00 A para a faixa de 100,00 A e 10,0 A para a faixa de 1000,0 A Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms. A precisão é definida para ondas senoidais, CAA ≥10 Arms, freq. de 50/60 Hz. Tempo de integração aprox. 100 ms. FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 28
Tabela 7.8 Potência ativa: watts (CC/CA) Função
DCW
Faixa1
Precisão
9,999 kW (10 V, 5 A min)
±(3 % + 0,05 kW)
99,99 kW (10 V, 5 A min)
±(3 % + 0,5 kW)
599,9 kW (10 V, 5 A min)
±(3 % + 10 díg)
9,999 kW (10 V, 5 A min) ACW
99,99 kW (10 V, 5 A min)
±(3 % + 10 díg)
599,9 kW (10 V, 5 A min) 1. A amplitude é determinada pela faixa de V/A (9,999 kW: 100 V,100 A; 99,99 kW: 1000 V,100 A, ou 100 V, 600 A; 599,9 kW: 1000 V, 600 A). Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms. Precisão definida para: CAW: Ondas senoidais, CAV ≥ 10 Vrms, CAA ≥ 5 Arms. Frequência 50–60 Hz, PF = 1,00. CCW: CCV ≥10 V, CCA ≥5 A. Tabela 7.9 Fator de potência Função
Faixa
Precisão
PF
–1,00 a 0,00 a +1,00
±3° ± 1 díg
Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 29
Tabela 7.10 Resistência, continuidade e diodo Função
Resistência
Faixa
Precisão
999,9 Ω
±(1,0 % + 5 díg)
9,999 kΩ ±(1,0 % + 3 díg) 99,99 kΩ
Continuidade
999,9 Ω
±(1,0 % + 5 díg)
Diodo
0,40–0,80 V
±0,1 V
Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms. Corrente máxima de teste: Aprox. 0,5 mA. Tensão máxima de circuito aberto para Ω: Aprox. 2,4 V. Tensão máxima de circuito aberto para diodo: Aprox. ±1,6 V. Limite de continuidade: <30 Ω sinal sonoro ligado. >100 Ω sinal sonoro desligado. Indicador de continuidade: sinal sonoro de 2 kHz. Tempo de resposta da continuidade: <100 ms. Tabela 7.11 Capacitância Função
Faixa
Precisão
3,999 μF 39,99 μF Capacitância
±(1,9 % + 8 díg) 399,9 μF 3,999 mF
Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 30
8. Assistência Técnica Website principal
http://www.flir.com/test
Website da Assistência técnica
http://support.flir.com
Email da Assistência técnica
TMSupport@flir.com
Email da Assistência Técnica/Reparações
Repair@flir.com
Telefone de Assistência
+1 855‐499‐3662 (gratuito)
9. Garantias 9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR está elegível para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO ATENTAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA DE VIDA ÚTIL LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR são: MR7x, CM7x, CM8x, DMxx, VP5x não incluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. Para efeitos da Garantia de Vida Útil Limitada, "Vida Útil" define‐se como os sete (7) anos após o produto deixar de ser fabricado, ou os dez (10) anos após a data de aquisição, o que ocorrer por último. Esta Garantia apenas é aplicável ao proprietário original dos Produtos. Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia de Vida Útil Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia de Vida Útil Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com as especificações de Produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão‐de‐obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO NA
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 31
AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE MANUAIS, FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAGEM INCORRETA, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão‐de‐obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão‐de‐obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva‐se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custom razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão‐de‐obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas no presente documento.
9.2 Garantia Limitada de 2 Anos de Teste e Medição da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR é elegível para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO ATENTAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 32
RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR são: videoscópio VS70, câmara articulada VSAxx, câmara VSCxx, haste de sonda VSSxx, aparelho de VST, sonda de pino de extensão MR02 e TAxx, excluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. O Período de Garantia Limitada aplicável contado a partir da data de Aquisição é de: Produtos
Período de Garantia Limitada
VS70, VSAxx, VSCxx, VSSxx, VST, MR02, TAxx
DOIS (2) Anos
Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com as especificações de produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão‐de‐obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO PELA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. A FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAGEM INCORRETA, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão‐de‐obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão‐de‐obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva‐se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 33
FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custom razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão‐de‐obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas neste documento.
FLIR CM82 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM82‐pt‐PT_AD 34
Sede Corporativa FLIR Systems, Inc. 2770 SW Parkway Avenue Wilsonville, OR 97070 USA Telefone: +1 503‐498‐3547 Assistência ao Cliente Website de Assistência Técnica Email da Assistência Técnica Email de Assistência e Reparação Telefone da Assistência Técnica Número de identificação Publicação: Versão de Emissão: Data de Emissão: Idioma:
http://support.flir.com TMSupport@flir.com Repair@flir.com +1 855‐499‐3662 Opção 3 (gratuito)
CM82‐pt‐PT AD 2016 De Março pt‐PT