Alicate Wattímetro Flir CM83 é na Tecnoferramentas!

Page 1

Manual do utilizador FLIR CM83 Amperímetro de pinça de potência True RMS de 600 A



Manual do utilizador FLIR CM83

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT



Índice

1

Isenções de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 Direitos autorais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.2 Garantia de qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.3 Atualizações da documentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.4 Eliminação de resíduos eletrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2

Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 Conformidade com a FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Conformidade com a Indústria do Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Funcionalidades fundamentais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4

Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1 Peças do medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.2 Interruptor de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.3 Botões de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

5

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5.1 Ligar o medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/ manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/ manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.4 Modo Hold (Retenção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 5.5 Modo Silent (Silêncio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5.6 Medições de tensão e corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5.7 Detetor de tensão sem contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5.8 Medições de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5.9 Medições de resistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5.10 Medições de capacitância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 5.11 Teste de continuidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 5.12 Teste de díodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 5.13 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

6

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 6.1 Limpeza e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

4.4

Ícones e indicadores do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

v


Índice

6.2

Substituição das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

7

Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 7.1 Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 7.2 Especificações elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

8

Assistência técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

9

Garantias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR . . . . . . . . . . . . . .39 9.2 Garantia Limitada de 2 anos de Teste e Medição da FLIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

vi


1 Isenções de responsabilidade

1.1 Direitos autorais © 2013, FLIR Systems, Inc. Todos os direitos reservados em todo o mundo. Nenhuma parte do software, incluindo o código-fonte, pode ser reproduzida, transmitida, copiada ou traduzida para outra língua ou linguagem de programação de nenhuma forma ou por nenhum meio, eletrónico, magnético, ótico, manual ou outro, sem autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems. A presente documentação não pode ser, no seu todo ou em parte, copiada, fotocopiada, reproduzida, traduzida ou transmitida por qualquer meio eletrónico ou por forma legível por máquina sem autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems.

Para aceder aos manuais e notificações mais recentes, abra o separador Download (Transferir) em: http://support.flir.com Bastam apenas alguns minutos para efetuar o registo online. Na área de transferência, encontrará, também, as mais recentes versões dos manuais dos nossos restantes produtos, bem como os manuais relativos aos nossos produtos mais importantes ou obsoletos.

1.4 Eliminação de resíduos eletrónicos

Os nomes e marcas que surgem nos produtos aqui incluídos são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da FLIR Systems e/ou suas filiais. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais ou de empresa aqui referidos são utilizados apenas para fins de identificação e são propriedade dos respetivos proprietários.

1.2 Garantia de qualidade O Sistema de Gestão de Qualidade ao abrigo do qual estes produtos são desenvolvidos e fabricados foi certificado em conformidade com a norma ISO 9001. A FLIR Systems mantém uma política de desenvolvimento contínuo; assim, reservamo-nos o direito de fazer alterações e melhorias em qualquer um dos produtos sem aviso prévio.

Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos eletrónicos. Contacte o seu representante FLIR Systems para obter mais informações.

1.3 Atualizações da documentação Os nossos manuais são atualizados, várias vezes por ano, e também emitimos notificações de alterações importantes dos produtos com regularidade.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

1


2 Informações de segurança

NOTA Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. NOTA A FLIR Systems reserva-se o direito de suprimir modelos, peças ou acessórios e outros artigos ou de alterar especificações em qualquer altura sem aviso prévio. NOTA Retire as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo.

ATENÇÃO Não opere o dispositivo se não tiver os conhecimentos corretos. Em inspeções elétricas, podem aplicar-se qualificações formais e/ou a legislação nacional. A utilização incorreta do dispositivo pode provocar danos, choques, ferimentos ou morte. ATENÇÃO Não inicie o procedimento de medição antes de colocar o interruptor de função na posição correta. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos nas pessoas. ATENÇÃO Não altere a corrente ou resistência quando mede a tensão. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

2


2 Informações de segurança

ATENÇÃO Não meça a corrente num circuito quando a tensão subir para valores superiores a 1000 V. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Antes de alterar a amplitude, deve desligar os cabos de teste do circuito em que realizou o teste. Caso contrário, pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não substitua as pilhas antes de remover os cabos de teste. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não utilize o dispositivo se os cabos de teste e/ou o dispositivo apresentarem sinais de estarem danificados. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Tenha cuidado ao realizar as medições se as tensões forem superiores a 25 VCA rms ou 35 VCC. Com estas tensões, existe o risco de choque. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não realize testes de díodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

3


2 Informações de segurança

ATENÇÃO Não utilize o dispositivo como ferramenta para identificar terminais ativos. Deverá utilizar as ferramentas corretas. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas caso não utilize as ferramentas corretas. ATENÇÃO Certifique-se de que o dispositivo está fora do alcance das crianças. O dispositivo contém objetos perigosos e peças pequenas que as crianças podem engolir. Caso uma criança engula um objeto ou uma peça, consulte imediatamente um médico. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não permita que as crianças brinquem com as pilhas e/ou com o material da embalagem. Estes poderão ser perigosos para as crianças, caso o utilizem como brinquedos. ATENÇÃO Não toque em pilhas danificadas ou fora de validade sem luvas. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não provoque um curto-circuito das pilhas. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não incendeie as pilhas. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

4


2 Informações de segurança

CUIDADO Não utilize o dispositivo para um procedimento para o qual não tenha sido concebido. Isto pode provocar danos na proteção. Este símbolo, adjacente a outro símbolo ou terminal, indica que o utilizador deve consultar o manual para obter informações adicionais. Este símbolo, adjacente a um terminal, indica que, mediante utilização normal, poderão existir tensões perigosas. Isolamento duplo.

A lista UL não constitui uma indicação nem uma confirmação da precisão do medidor 2.1 Conformidade com a FCC Este dispositivo está em conformidade com a secção 15 das Regras FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: 1. 2.

Este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais. Este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a secção 15 das Regras FCC. Estes limites foram concebidos para fornecer proteção suficiente contra interferências prejudiciais quando em funcionamento em residências. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências nas comunicações de rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de ausência de interferências numa instalação em particular. Caso este equipamento interfira na receção de rádio ou televisão, o que pode ser verificado desligando e ligando o equipamento, recomenda-se que o utilizador tente corrigir a interferência tomando uma ou mais das seguintes medidas: • •

Reorientar a antena de receção ou mudá-la de lugar. Aumentar a distância existente entre o equipamento e o recetor.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

5


2 Informações de segurança

• •

Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o recetor se encontra ligado. Em caso de necessidade, contacte o representante ou um técnico especializado em rádio/TV. CUIDADO Exposição a radiação de radiofrequência. Para cumprir os requisitos de conformidade da FCC/IC relativamente à exposição a radiofrequência, deve manter-se uma distância de, pelo menos, 20 cm entre a antena deste dispositivo e as pessoas. Este dispositivo não dever ser colocado no mesmo sítio, ou funcionar em conjunto, com qualquer outra antena ou transmissor. ATENÇÃO As alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento.

2.2 Conformidade com a Indústria do Canadá Este dispositivo está em conformidade com a(s) norma(s) de RSS isentas de licença da Indústria do Canadá. O funcionamento está sujeito às duas condições que se seguem: (1) este dispositivo não poderá causar interferências e (2) deve aceitar quaisquer interferências, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável do mesmo. CUIDADO Exposição a radiação de radiofrequência. Para cumprir os requisitos de conformidade da norma RSS 102 relativamente à exposição a radiofrequência, para configurações móveis, deve manter-se uma distância de, pelo menos, 20 cm entre a antena deste dispositivo e as pessoas. Este dispositivo não dever ser colocado no mesmo sítio, ou funcionar em conjunto, com qualquer outra antena ou transmissor.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

6


3 Introdução

Obrigado por escolher um amperímetro de pinça FLIR CM83. Este dispositivo é expedido completamente testado e calibrado e, caso seja utilizado corretamente, irá garantir um funcionamento fiável durante vários anos. 3.1 Funcionalidades fundamentais • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Monitor digital de 10 000 contagens. Monitor de grande escala. Gráfico de barras analógico. Leitura True RMS no modo CA e CA+CC. Luz de trabalho. Capacidade e seleção automática de CA/CC de 600 A. Capacidade e seleção automática de CA/CC de 1000 V. Seleção automática de resistência/continuidade/díodos. Potência e medição do fator de potência. Distorção harmónica total e 1 a 25 harmónicos. Indicação de rotação de fases. Capacidade de resistência de 100 kΩ. Detetor de tensão sem contacto. Medição de frequência. Capacidade de capacitância. Retenção inteligente de dados. Retenção de pico. Corrente de entrada. Tecla de reposição de CCA a zero. Retenção mínima/máxima e média. Modo VFD – Filtro de passa-baixo. Desligar automático. Abertura de pinça de 37 mm para condutores até 1500 MCM. 1,2 m à prova de quedas. Tampa prática da bateria. Classificação da categoria de segurança: CAT IV-600 V, CAT III-1000 V.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

7


4 Descrição

4.1 Peças do medidor

Figura 4.1 Perspetiva frontal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Pinça do medidor. Disparador de abertura da pinça. Botões de função, consulte a secção 4.3 Botões de função, página10. Botões de navegação. Luz detetora de tensão sem contacto Interruptor de função, consulte a secção 4.2 Interruptor de função, página9. Monitor LCD. Terminais da sonda.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

8


4 Descrição

Figura 4.2 Perspetiva posterior 1. 2.

Luz de trabalho. Compartimento das pilhas.

4.2 Interruptor de função O medidor pode medir a capacitância através das entradas da sonda. O medidor pode medir a resistência, continuidade ou polaridade dos díodos através das entradas da sonda. O tipo de medição é selecionado pelo botão . O medidor pode medir a potência através das entradas da sonda e das pinças do medidor. O medidor pode medir a corrente através das pinças do medidor.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

9


4 Descrição

O medidor pode medir a tensão através das entradas da sonda. O medidor está no modo de máxima poupança de energia. 4.3 Botões de função •

Utilize o botão para selecionar o modo Auto select (Seleção automática) ou Manual select (Seleção manual); consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/ /manual), página14. No modo Manual select (Seleção manual), prima o botão para selecionar o modo de funcionamento. Utilize o botão para selecionar o modo Auto range (Gama automática) ou Manual range (Gama manual); consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/manual), página15. No modo Manual range (Gama manual), prima o botão para alterar a gama (escala).

Prima o botão para alternar entre os modos Normal e Hold (Retenção); consulte a secção 5.4 Modo Hold (Retenção), página15. Mantenha premido o botão, durante 2 segundos, para ativar/desativar o modo Key lock (bloqueio de teclado). No modo Hold (Retenção), o medidor emite um sinal sonoro contínuo e o monitor emite uma luz se o sinal medido for superior à leitura do medidor (na função V.A.W.). • •

Prima o botão para ativar/desativar a retroiluminação do monitor. Mantenha premido o botão, durante 2 segundos, para ativar/ /desativar a luz de trabalho.

Prima o botão para ativar/desativar a comunicação METERLiNK® (Bluetooth); consulte a secção 5.13 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth, página28.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

10


4 Descrição

4.4 Ícones e indicadores do monitor

Figura 4.3 Monitor Indica que a comunicação METERLiNK® (Bluetooth) está ativa; consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual), página14. Indica que o medidor está no modo Auto select (Seleção automática). Indica que o medidor está a apresentar os valores máximos de leitura. Indica que o medidor está a apresentar os valores mínimos de leitura. Indica que o medidor está a apresentar a leitura média. Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico máximos. Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico mínimos. Indica que o medidor está no modo Auto range (Gama automática). Indica que o medidor está no modo Power factor (Fator de potência).

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

11


4 Descrição

Indica que o monitor apresenta a distorção harmónica total. Indica que o medidor está no modo Phase rotation (Rotação de fases). Indica que o medidor está no modo Hold (Retenção). Indica o estado de tensão das pilhas. Indica que a função de desligar automático está ativa. Indica que a tensão medida é superior a 30 VCC ou CA RMS. Indica que o medidor está a medir corrente CA ou tensão. Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CC. Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CA+CC. Indica que a função de continuidade está ativa. Indica que a função do teste de díodos está ativa. Ícone do modo VFD. Ícone do modo Peak (Pico). Ícone do modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.). Ícone do modo DC Zero (CC nula). Ícone do modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica). Ícone do modo de In-rush current (Corrente de entrada). Ícone do modo Frequency (Frequência).

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

12


4 Descrição

Ícone do modo Silent (Silêncio). Ícone do modo Lock (Bloquear). 4.4.1 Aviso de saída de gama Se a entrada estiver fora da gama, OL é apresentado.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

13


5 Funcionamento

NOTA Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. NOTA Quando o medidor não está a ser utilizado, o interruptor de função deve ser colocado na posição . NOTA Ao ligar os cabos de teste ao dispositivo a testar, ligue o cabo negativo antes de ligar o cabo positivo. Ao remover os cabos de teste, retire o cabo positivo antes de remover o cabo negativo. 5.1 Ligar o medidor 1.

Para ligar o medidor, coloque o interruptor de função em qualquer posição.

2.

Se o indicador das pilhas indicar que a tensão das pilhas é baixa, ou se o medidor não se acender, troque as pilhas. Consulte a secção 6.2 Substituição das pilhas, página30.

5.1.1 Desligar automático O medidor entra no modo de suspensão após 30 minutos de inatividade. 9 segundos antes de se desligar, o medidor emite um sinal sonoro três vezes. Prima qualquer botão ou rode o interruptor de função para evitar que o medidor se desligue. A temporização do desligar automático é, então, reiniciada. Para desativar o desligar automático (APO), prima o botão MODE (Modo) ao mesmo tempo que liga o medidor. 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual) No modo Auto select (Seleção automática), o medidor tenta definir automaticamente o modo de funcionamento adequado (por exemplo, medição CA ou CC) com base no sinal de entrada. No modo Manual select (Seleção manual), o modo de funcionamento pretendido é selecionado manualmente.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

14


5 Funcionamento

O modo Auto select (Seleção automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o interruptor de função, o modo de arranque é o Auto select (Seleção automática) e o indicador apresentado. •

é

Para ativar o modo Manual select (Seleção manual), prima o botão . Para selecionar, manualmente, o modo de funcionamento, prima, repetidamente, o botão . Para ativar o modo Auto select (Seleção automática), mantenha premido o botão

até que o indicador

seja apresentado.

5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/manual) No modo Auto range (Gama automática), o medidor seleciona, automaticamente, a escala de medição mais adequada. No modo Manual range (Gama manual), a gama pretendida (escala) é definida manualmente. O modo Auto range (Gama automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o interruptor de função, o modo de arranque é o Auto range (Gama automática) e o indicador

é apresentado.

Para ativar o modo Manual range (Gama manual), prima o botão

alterar a gama, prima repetidamente o botão até que a gama pretendida seja apresentada. Para ativar o modo Auto range (Gama automática), mantenha premido o botão

até que o indicador

. Para

seja apresentado.

5.4 Modo Hold (Retenção) No modo Hold (Retenção), o monitor retém a última leitura e continua a apresentar este valor. Prima o botão

para alternar entre os modos Normal e Hold (Retenção). No

modo Hold (Retenção), o indicador

é apresentado.

5.4.1 Retenção inteligente O medidor emite um sinal sonoro contínuo e o monitor emite uma luz se o sinal medido for superior à leitura no monitor (na função V.A.W.).

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

15


5 Funcionamento

5.5 Modo Silent (Silêncio) No modo Silent (Silêncio), o sinal sonoro de aviso é desativado. O modo Silent (Silêncio) não afeta o sinal sonoro de continuidade. 1.

Utilize os botões de navegação para selecionar o ícone do modo Silent (Silêncio)

; consulte a secção 5.6.3.1 Selecionar o modo, página18.

5.6 Medições de tensão e corrente 5.6.1 Medições básicas de tensão NOTA Se a tensão medida for superior a 30 V CC ou CA RMS, o indicador apresentado.

é

1. 2.

Coloque o interruptor de função na posição . Para selecionar manualmente a medição CA, CC ou CA+CC, prima repeti-

3.

damente o botão . Consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual), página14. Para selecionar manualmente a amplitude de medição (escala), prima o bo-

4. 5. 6.

tão de forma repetida. Consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/manual), página15. Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal V positivo. Ligue os cabos de teste em paralelo à peça que está a ser testada. Leia o valor de tensão indicado no monitor.

5.6.2 Medições básicas de corrente ATENÇÃO Não meça a corrente num circuito quando a tensão subir para valores superiores a 1000 V. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. Ao medir a corrente com as pinças do medidor, apenas um condutor deve ser abrangido pelas pinças – consulte a figura 5.1.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

16


5 Funcionamento

Figura 5.1 Configuração correta e incorreta 1. 2. 3.

Certifique-se de que os cabos de teste estão desligados do medidor. Coloque o interruptor de função na posição . Para selecionar manualmente a medição CA, CC ou CA+CC, prima repeti-

4.

damente o botão . Consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual), página14. Para selecionar manualmente a amplitude de medição (escala), prima o bo-

5.

6.

tão de forma repetida. Consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/manual), página15. Prima o disparador para abrir as pinças do medidor. Envolva completamente um condutor – consulte a figura 5.1. Para obter resultados ideais, centre o condutor nas pinças. Leia o valor de corrente indicado no monitor.

5.6.3 Funcionalidade alargada Além das medições básicas de tensão e corrente, o medidor pode ser colocado em dois modos diferentes, para funcionalidade alargada.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

17


5 Funcionamento

5.6.3.1 Selecionar o modo Os ícones de modo aplicáveis para o tipo de medição selecionada são apresentados na parte inferior do monitor. Quando um modo está ativado, o ícone aparece enquadrado.

Figura 5.2 Ícones de modo (medições de tensão CA): o modo Peak (Pico) e o modo Silent (Silêncio) são ativados Os botões de navegação são utilizados para selecionar um ícone de modo e para ativar/desativar um modo: • •

Utilize os botões de navegação e para navegar para um ícone de modo. O ícone atualmente selecionado ficará intermitente. Prima o botão para ativar/desativar o modo selecionado (intermitente).

5.6.3.2 Modo Peak (Pico) No modo Peak (Pico), o medidor capta e apresenta os valores de pico positivo e negativo e atualiza-se apenas quando é registado um valor superior/inferior. O modo Peak (Pico) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). 1.

Utilize os botões de navegação para selecionar (Pico).

2.

Prima o botão para alternar entre a apresentação de Peak Max (Pico máximo) e de Peak Min (Pico mínimo).

3.

No modo Peak Max (Pico máximo), o indicador

No modo Peak Min (Pico mínimo), o indicador

Mantenha o botão do Peak (Pico).

e ativar o modo Peak

é apresentado. é apresentado.

premido, durante 2 segundos, para desativar o mo-

5.6.3.3 Modo In-rush current (Corrente de entrada) No modo In-rush current (Corrente de entrada), o medidor apresenta a leitura de corrente mais elevada nos primeiros 100 ms após o ponto de ativação. O modo

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

18


5 Funcionamento

In-rush current (Corrente de entrada) está disponível quando se mede corrente CA no modo Manual select (Seleção manual). 1.

Utilize os botões de navegação para selecionar current (Corrente de entrada).

e ativar o modo In-rush

NOTA Se a corrente de entrada sob teste puder ser superior a 100 A CA, defina manualmente a gama para 600 A antes de ativar a corrente de entrada; consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/manual), página15. 5.6.3.4 Modo DC Zero (CC nula) A funcionalidade DC zero (CC nula) elimina os valores de desvio e melhora a precisão das medições de corrente CC. O modo DC zero (CC nula) está disponível quando se mede a corrente CC ou CA+CC no modo Manual select (Seleção manual). 1.

Certifique-se de que não existe qualquer condutor nas pinças do medidor.

2.

Utilize os botões de navegação para selecionar (CC nula).

e ativar o modo DC zero

5.6.3.5 Modo Frequency (Frequência) No modo Frequency (Frequência), o medidor mede e apresenta a frequência. O modo Frequency (Frequência) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). 1.

Utilize os botões de navegação para selecionar quency (Frequência).

e ativar o modo Fre-

5.6.3.6 Modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.) No modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.), o medidor capta e apresenta os valores mínimo e máximo, atualizando-os apenas quando é registado um valor superior/inferior. O medidor também pode apresentar a média de todos os valores gravados desde o início do modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.). 1.

Utilize os botões de navegação para selecionar /Max/Avg (Mín./Máx./Méd.).

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

e ativar o modo Min/

19


5 Funcionamento

2.

Prima, repetidamente, o botão

para percorrer os monitores de leitura

mínima, máxima e média. Os ícones correspondentes são apresentados: , 3.

ou

.

Mantenha o botão premido, durante 2 segundos, para desativar o modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.).

5.6.3.7 Modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica) No modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica), o medidor apresenta o valor da percentagem de distorção dos primeiros 25 harmónicos, bem como a distorção harmónica total. O modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). A distorção harmónica é representada como Hn = (RMS de um harmónico específico n)/(RMS dos fundamentos) × 100%. 1. 2.

Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica). Quando estiver no modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica), utilize os botões de navegação e para navegar pelos dados de harmónicos individuais e totais. É apresentado H01, H02, …, Hn.

3.

Quando a distorção harmónica total é apresentada, o indicador é apresentado na parte superior do monitor e é apresentado "thd" no monitor principal.

4.

Prima o botão para alternar o monitor entre o modo Harmonic Order Indication (Indicação de ordem harmónica) e o modo Percentage (Percentagem).

5.

Mantenha o botão premido, durante 2 segundos, para desativar o modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica).

5.6.3.8 Modo VFD – Filtro de passa-baixo No modo VFD, o ruído de alta frequência é eliminado da medição de tensão por um filtro de passa-baixo. O modo VFD destina-se a medições em unidades de frequência variável (VFD). O modo VFD está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual).

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

20


5 Funcionamento

1.

Utilize os botões de navegação para selecionar

e ativar o modo VFD.

5.7 Detetor de tensão sem contacto NOTA Teste num circuito que saiba ter tensão antes de o testar num circuito desconhecido. 1. 2.

Mantenha as extremidades da pinça do medidor muito próximas da fonte de tensão. Se existir tensão, a lâmpada de alerta de tensão sem contacto (consulte a secção 4.1 Peças do medidor, página8) acende-se a vermelho. CUIDADO Se a lâmpada de alerta de tensão sem contacto não se acender, também pode existir tensão.

5.8 Medições de potência 5.8.1 Medições de potência monofásica 1. 2. 3.

Coloque o interruptor de função na posição . Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal W positivo. Prima o disparador para abrir as pinças do medidor. Envolva completamente um condutor – consulte a figura 5.1. Para obter resultados ideais, centre o condutor nas pinças. NOTA O símbolo + na pinça deve ser direcionado para a fonte de alimentação.

4.

Ligue os cabos de teste em paralelo à peça que está a ser testada.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

21


5 Funcionamento

5.

Leia o valor de potência ativa indicado no monitor. • •

Se o valor for apresentado sem um sinal, a potência está a fluir da fonte de alimentação para a carga. Ser o valor for apresentado com um sinal de menos (-), a potência está a fluir da carga de potência para a fonte.

6.

Para medir e apresentar o fator de potência, prima, repetidamente, o botão

7.

até que o indicador seja apresentado. Leia o valor do fator de potência indicado no monitor. • •

8.

Se o valor for apresentado sem um símbolo, a fase do sinal da corrente está atrasada quanto ao sinal de tensão (carga indutiva). Se o valor for apresentado com um sinal de menos (-), a fase do sinal da corrente está a conduzir o sinal de tensão (carga capacitiva).

Para regressar às medições de potência ativa, prima, repetidamente, o botão até que nem o indicador apresentados.

nem o indicador

sejam

Se existir uma sobrecarga, é apresentado o seguinte: • • •

OL. V: sobrecarga de tensão ou sobrecarga de tensão e de corrente. OL. A: sobrecarga de corrente. OL. kW: sobrecarga de potência ativa.

5.8.2 Medições de potência trifásica 5.8.2.1 Três cabos trifásicos equilibrados/não equilibrados A potência de uma configuração em estrela de três cabos trifásicos é medida em duas etapas, de acordo com a figura 5.3. A potência total corresponde à soma das duas medições: W = W1 + W2.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

22


5 Funcionamento

Figura 5.3 Medição de três cabos trifásicos 1. 2.

Coloque o interruptor de função na posição . Certifique-se de que o medidor está definido para medição da potência ativa. Se o indicador

3.

ou o indicador

for apresentado, prima, repetida-

mente, o botão até que nenhum destes indicadores seja apresentado. Efetue duas medições da potência ativa, em conformidade com a figura 5.3.

5.8.2.2 Quatro cabos trifásicos equilibrados/não equilibrados A potência de uma configuração em estrela de quatro cabos trifásicos é medida em três etapas, de acordo com a figura 5.4. A potência total corresponde à soma das três medições: W = W1 + W2 + W3.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

23


5 Funcionamento

Figura 5.4 Medição de quatro cabos trifásicos 1. 2.

Coloque o interruptor de função na posição . Certifique-se de que o medidor está definido para medição da potência ativa.

3.

mente, o botão até que nenhum destes indicadores seja apresentado. Efetue três medições da potência ativa, em conformidade com a figura 5.4.

Se o indicador

ou o indicador

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

for apresentado, prima, repetida-

24


5 Funcionamento

5.8.3 Rotação de fases Com o medidor colocado no modo Phase rotation (Rotação de fases), é possível determinar a rotação de fases de um sistema de três cabos. NOTA A frequência do sistema deve estar estável.

Figura 5.5 Rotação de fases 1. 2.

Coloque o interruptor de função na posição . Aceda ao modo Phase rotation (Rotação de fases) premindo, repetida-

3.

mente, o botão até que o indicador seja apresentado. Ligue o cabo de teste vermelho na linha de fase 1 presumível e o cabo de teste preto na linha de fase 3 presumível.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

25


5 Funcionamento

4.

É apresentado um dos seguintes resultados: • • • •

5. 6.

OL V fica intermitente se a tensão for >1000 V. Lo V fica intermitente se a tensão for <30 V. outF fica intermitente se a frequência for >65 Hz ou <45 Hz. Caso esteja normal, L1 fica intermitente durante aproximadamente 3 segundos. Em seguida, L2 é apresentado e o medidor emite dois sinais sonoros.

Desloque imediatamente o cabo de teste vermelho para a linha de fase 2 presumível, antes de "L2" desaparecer do monitor. É apresentado um dos seguintes resultados: •

• •

123 indica a rotação no sentido dos ponteiros do relógio ou em frente, o que significa que a linha de fase 1 presumível fica à frente da linha de fase 2 presumível. 321 indica a rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou para trás, o que significa que a linha de fase 2 presumível fica à frente da linha de fase 1 presumível. - - - significa que o medidor não é capaz de determinar os resultados. Lo V significa que os utilizadores, eventualmente, removeram os cabos de teste antes de concluir o procedimento de teste. Para repetir o teste, prima o botão OK novamente.

5.9 Medições de resistência ATENÇÃO Não realize testes de díodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. 1. 2.

3. 4. 5.

Coloque o interruptor de função na posição . Certifique-se de que o medidor está definido para medição da resistência. Se o indicador ou o indicador for apresentado, prima, repetidamente, o botão até que nenhum destes indicadores seja apresentado. Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω positivo. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente sob teste. Leia o valor de resistência indicado no monitor.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

26


5 Funcionamento

5.10 Medições de capacitância ATENÇÃO Não realize medições de capacitância antes de ter removido a potência do condensador ou de outro dispositivo ou circuito durante um teste. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. NOTA Para proteger os componentes internos, se um condensador a ser testado tiver carga, o medidor irá, em primeiro lugar, descarregar a tampa e apresentar diSC. Após uma descarga completa, o medidor irá efetuar um teste normal. Também poderá ser apresentado diSC se for fornecida a entrada incorreta (por exemplo, medir a tensão durante o modo de capacitância). 1. 2. 3. 4.

Coloque o interruptor de função na posição . Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal positivo. Toque nas extremidades da sonda ao longo da peça sob teste. Leia o valor de capacitância indicado no monitor. NOTA Com valores de capacitância muito grandes, poderão ser necessários alguns segundos até que a medição e a leitura final estabilizem.

5.11 Teste de continuidade ATENÇÃO Não realize testes de díodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. 1. 2.

Coloque o interruptor de função na posição . Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω positivo.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

27


5 Funcionamento

3. 4. 5.

Utilize o botão para selecionar a medição de continuidade. O indicador será apresentado. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente sob teste. Se a resistência for inferior a 30 Ω, o medidor emitirá um sinal sonoro.

5.12 Teste de díodos ATENÇÃO Não realize testes de díodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. 1. 2.

Coloque o interruptor de função na posição . Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω positivo.

3.

Utilize o botão para selecionar a função do teste de díodos. O indicador será apresentado. Toque nas extremidades da sonda ao longo do díodo ou união do semicondutor sob teste. Se o díodo conduzir em polarização direta e "abrir" em polarização inversa, o medidor apresenta a tensão direta (leitura positiva). Se o díodo "abrir" em polarização direta e conduzir em polarização inversa, o medidor apresenta a tensão inversa (leitura negativa). Se o díodo conduzir tanto em polarização direta como em polarização inversa, o medidor apresenta bAd. Se a leitura se encontrar entre 0,40 V e 0,80 V ou entre –0,40 V e –0,80 V, o componente está em bom estado.

4. 5. 6. 7. 8.

5.13 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth 5.13.1 Geral Algumas câmaras de infravermelhos da FLIR Systems suportam comunicação com Bluetooth, sendo que, nessas câmaras, é possível transmitir os dados da medição do medidor. Os dados são, então, integrados na tabela de resultados na imagem de infravermelhos.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

28


5 Funcionamento

A transmissão dos dados da medição é uma forma prática de adicionar informações importantes a uma imagem de infravermelhos. Por exemplo, ao identificar uma ligação de cabos sobreaquecidos, poderá querer saber qual a corrente nesse cabo. O alcance Bluetooth máximo é de 10 m. 5.13.2 Procedimento 1.

2. 3. 4. 5.

Emparelhe a câmara de infravermelhos com o instrumento. Consulte o manual da câmara para obter informações sobre como emparelhar dispositivos Bluetooth. Ligue a câmara. Ligue o medidor. Prima no medidor para ativar Bluetooth. Selecione a variável que pretende utilizar (tensão, corrente, resistência, etc.). Os resultados do medidor serão, agora, automaticamente mostrados na tabela de resultados, no canto superior esquerdo do ecrã da câmara de infravermelhos.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

29


6 Manutenção

6.1 Limpeza e armazenamento Limpe o medidor com um pano húmido e detergente suave; não utilize abrasivos nem solventes. Se o medidor não for ser utilizado durante um período alargado, retire as pilhas e guarde-as separadamente. 6.2 Substituição das pilhas 1.

2. 3. 4.

Para evitar choques elétricos, desligue o medidor, caso este esteja ligado a um circuito, retire os cabos da sonda/par termoelétrico dos terminais e coloque o interruptor de função na posição antes de tentar trocar as pilhas. Desaperte e retire a tampa do compartimento das pilhas. Substitua as seis pilhas AAA padrão, verificando a polaridade correta. Aperte a tampa do compartimento das pilhas.

6.2.1 Eliminação de resíduos eletrónicos

Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos eletrónicos. Contacte o seu representante FLIR Systems para obter mais informações.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

30


7 Especificações técnicas

7.1 Especificações gerais Contagem do monitor: 10 000 ou 4000. Taxa de medição: 3 vezes por segundo. Indicação de acima da gama: OL ou –OL. Desligar automático: aprox. 30 minutos. Indicador de pilhas fracas: dor

é apresentado. Substitua as pilhas quando o indica-

aparecer no monitor.

Requisito de alimentação: 6 pilhas alcalinas AAA de 1,5 V. Duração das pilhas: aprox. 50 horas com pilhas alcalinas (com retroiluminação, luz de trabalho e Bluetooth desligados). Condições ambientais: para utilização no interior. Calibração: ciclo de calibração anual. Temperaturas de funcionamento: • • • •

0 a 10 ℃ (sem condensação) 10 a 30 ℃ (≦ 80% HR) 30 a 40 ℃ (≦ 75% HR) 40 a 50 ℃ (≦ 45%HR)

Temperatura de armazenamento: • •

–10 a 50 ℃. 0–80% HR (pilhas não incluídas).

Dimensões (A × L × C): 49 × 100 × 262 mm. Peso: 0,59 kg, incluindo as pilhas. Alcance do Bluetooth: máximo de 10 m. Coeficiente de temperatura: 0,2 × (precisão especificada)/℃, < 18 ℃, > 28 ℃. Categoria de sobretensão: IEC 61010-1 CAT IV-600 V, CAT III-1000 V, IEC 61010-2-033.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

31


7 Especificações técnicas

CAT

Campo de aplicação

Circuitos não ligados à rede

Circuitos ligados diretamente a uma instalação de baixa tensão

Instalação em edifícios

Fonte da instalação de baixa tensão

Altitude operacional: 2000 m. Abertura da pinça: 37 mm. Grau de poluição: 2. EMC: EN 61326-1. Vibração e choque: vibração aleatória de acordo com MIL-PRF-28800f Classe 2 (5–55 Hz, máximo de 3g). 7.2 Especificações elétricas A precisão é de ± [% de leitura + número de dígitos (díg.)] a 23 ℃ ± 5 ℃, < 80% HR. Tabela 7.1

Tensão (TRMS)

Função

Amplitude 99,99 V

CCV

Precisão (da leitura)1 ±(0,7% + 2 díg.)

999,9 V 0,05-99,99 V

±(1,0% + 5 díg.)

999,9 V

50-500 Hz

VFD

0,05-99,99 V

CAV

999,9 V

50-60 Hz ± (1% + 5 díg.)

CAV

1. CCV < 1000 díg., adicione 6 díg. à precisão. CAV < 1000 díg., adicione 3 díg. à precisão.

Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms. Impedância de entrada: 3,5 MΩ //, < 100 pF.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

32


7 Especificações técnicas

Tipo de conversão CA: acoplado para CA, responde aos valores True RMS, calibrado para o valor RMS de uma entrada de onda senoidal. As precisões são fornecidas para ondas senoidais em escala total e para ondas não senoidais abaixo do meio da escala. Para ondas não senoidais (50/60 Hz), adicione as seguintes correções de fator de pico: • • •

Para um fator de pico de 1,4–2,0, adicione 1,0% à precisão. Para um fator de pico de 2,0-2,5, adicione 2,5% à precisão. Para um fator de pico de 2,5-3,0, adicione 4,0% à precisão.

CF: • •

3 a 460 V, 280 A. 2 a 690 V, 420 A.

Precisão de CA+CC Vrms: igual à especificação de CAV + especificação de CCV. Tabela 7.2

Corrente (TRMS)

Função CAA

Amplitude

Precisão

99,99 A

±(2% + 0,5 A)

599,9 A

±(2% + 5 díg.)*

0,10-99,99 A

50-60 Hz ± (2% + 5 díg.)*

CAA

599,9 A

VFD

0,10-99,99 A

CAA

599,9 A

> 60–400 Hz ± (2,5% + 5 díg.)* 50-60 Hz ± (2% + 5 díg.)*

* Para os valores medidos <1000 díg., adicione 5 díg. à precisão. Proteção contra sobrecarga: 600 Arms. Erro de posição: ±1% de leitura. O tipo de conversão CA e a precisão adicional são os mesmos que para a tensão CA. Precisão de CA+CC Arms: igual à especificação de CAA + especificação de CCA. A CCA é afetada pela temperatura e pelo magnetismo residual. Utilize a função de reposição de CCA a zero para compensar.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

33


7 Especificações técnicas

Tabela 7.3 TRMS)

Retenção de pico: pico máximo/pico mínimo (apenas CA, Não

Função

Amplitude 140,0 V

CAV

Precisão ±(3,0% + 15 díg.)

1400 V 140,0 A

CAA

±(3,5% + 15 díg.)

850 A

Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms Precisão definida para ondas senoidais, CAV > 5 Vrms/CAA ≧ 5 Arms, frequência de 50–400 Hz. Apenas adequado para eventos repetitivos. Tabela 7.4

Frequência

Função

Amplitude

Precisão

20,00-99,99 Hz Frequência

20,0-999,9 Hz

±(0,5% + 3 díg.)

0,020-9,999 kHz Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms. Sensibilidade: • • • •

10–100 Vrms para gama de 100 V CA. 10–100 Arms para gama de 100 A CA (> 400 Hz não especificado). 100-1000 Vrms para gama de 1000 V CA. 100-600 Arms para gama de 600 A CA (> 400 Hz não especificado).

A leitura será de 0,0 para sinais inferiores a 10,0 Hz. Tabela 7.5

Distorção harmónica total

Função

Amplitude

Precisão

CAA/CAV

99,9%

±(3,0% + 10 díg.)

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

34


7 Especificações técnicas

Tabela 7.6

Medição da distorção harmónica

Ordem harmónica

Amplitude

H01–H12

Precisão ±(5% + 10 díg.)

99,9% H13–H25

±(10% + 10 díg.)

Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms • •

Se CAV <10 Vrms ou CAA <10 Arms, é apresentado rdy. Se a frequência fundamental estiver fora da gama de 45–65 Hz, é apresentado out.F.

Tabela 7.7

Corrente de entrada

Função CAA

Amplitude

Precisão

99,99 A

±(3% + 0,3 A)

599,9 A

±(3% + 5 díg.)*

* Para os valores medidos <1000 díg., adicione 5 díg. à precisão. Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms. A precisão é definida para ondas senoidais, CAA ≧ 10 Arms, freq. de 50/60 Hz. Tempo de integração aprox.: 100 ms.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

35


7 Especificações técnicas

Tabela 7.8

Potência ativa: watts (CC/CA)

Função

CCW

Amplitude1

Precisão

9,999 kW (10 V, 5 A mín.)

±(3% + 0,05 kW)

99,99 kW (10 V, 5 A mín.)

±(3% + 0,5 kW)

599,9 kW (10 V, 5 A mín.)

±(3% + 10 díg.)

9,999 kW (10 V, 5 A mín.) 99,99 kW (10 V, 5 A mín.)

CAW

±(3% + 10 díg.)

599,9 kW (10 V, 5 A mín.) 1. A amplitude é determinada pela gama de V/A (9,999 kW: 100 V, 100 A; 99,99 kW: 1000 V, 100 A ou 100 V, 600 A; 599,9 kW: 1000 V, 600 A).

Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms. Precisão definida para: •

CAW: • •

Ondas senoidais, CAV ≧ 10 Vrms, CAA ≧ 5 Arms. Frequência de 50–60 Hz, PF = 1,00.

CCW: CCV ≧ 10 V, CCA ≧ 5 A.

Tabela 7.9

Fator de potência

Função

Amplitude

Precisão

PF

-1,00 a 0,00 a +1,00

±3° ± 1 díg.

Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 600 Arms.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

36


7 Especificações técnicas

Tabela 7.10

Resistência, continuidade e díodo

Função

Amplitude

Precisão

999,9 Ω

±(1,0% + 5 díg.)

9,999 kΩ

Resistência

±(1,0% + 3 díg.)

99,99 kΩ Continuidade

999,9 Ω

±(1,0% + 5 díg.)

Díodo

0,40-0,80 V

±0,1 V

Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms. Corrente máxima de teste: aprox. 0,5 mA. Tensão máxima de circuito aberto para Ω: aprox. 2,4 V. Tensão máxima de circuito aberto para díodo: aprox. 1,6 V. Limite de continuidade: • •

<30 Ω sinal sonoro ligado. <100 Ω sinal sonoro desligado.

Indicador de continuidade: sinal sonoro de 2 kHz. Tempo de resposta da continuidade: < 100 ms. Tabela 7.11

Capacitância

Função

Amplitude

Precisão

3,999 μF 39,99 μF ±(1,9% + 8 díg.)

Capacitância 399,9 μF 3,999 mF Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms.

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

37


8 Assistência técnica

Web site

http://www.flir.com/test

Assistência técnica

T&MSupport@flir.com

Reparações

Repair@flir.com

Número de telefone

+1 855-499-3662 (gratuito)

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

38


9 Garantias

9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR está elegível para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO CUIDADOSAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA DE VIDA ÚTIL LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR são: MR7x, CM7x, CM8x, DMxx, VP5x, excluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. Para efeitos da Garantia de Vida Útil Limitada, "Vida Útil" define-se como os sete (7) anos após o produto deixar de ser fabricado, ou os dez (10) anos após a data de aquisição, o que ocorrer por último. Esta Garantia apenas é aplicável ao proprietário original dos Produtos. Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia de Vida Útil Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia de Vida Útil Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

as especificações de Produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão-de-obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO PELA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. A FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE MANUAIS, FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAMENTO INCORRETO, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir

39


9 Garantias

da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão-de-obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão-de-obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva-se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalamento e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custo razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão-de-obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas neste documento.

9.2 Garantia Limitada de 2 anos de Teste e Medição da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR está elegível para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO CUIDADOSAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR são: videoscópio VS70, câmara articulada VSAxx, câmara VSCxx, haste de sonda VSSxx, aparelho de VST, sonda de pino de extensão MR02 e TAxx, excluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. O Período de Garantia Limitada aplicável contado a partir da data de Aquisição é de: Produtos

Período de Garantia Limitada

VS70, VSAxx, VSCxx, VSSxx, VST, MR02, TAxx

DOIS (2) anos

Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

40


9 Garantias

responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com as especificações de produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão-de-obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO PELA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. A FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAMENTO INCORRETO, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão-de-obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão-de-obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva-se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalamento e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custo razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão-de-obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas neste documento.

41


A note on the technical production of this publication This publication was produced using XML — the eXtensible Markup Language. For more information about XML, please visit http://www.w3.org/XML/ A note on the typeface used in this publication This publication was typeset using Linotype Helvetica™ World. Helvetica™ was designed by Max Miedinger (1910–1980) LOEF (List Of Effective Files) T501025.xml; pt-PT; AH; 10384; 2013-12-17

#T559825; r. AH/ 10384/10384; pt-PT

42



Corporate last page Headquarters FLIR Systems, Inc. 27700 SW Parkway Ave. Wilsonville, OR 97070 USA Telephone: +1-503-498-3547 Website http://www.flir.com Customer support http://support.flir.com

Publ. No.: Release: Commit: Head: Language: Modified: Formatted:

T559825 AH 10384 10384 pt-PT 2013-12-17 2013-12-19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.