Manual do utilizador
FLIR MODEL CM85
Amperímetro de pinça de potência True RMS de 1000 A
Índice 1 ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE 1.1 Direitos de autor 1.2 Garantia de qualidade 1.3 Atualizações da documentação 1.4 Eliminação de resíduos eletrónicos
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Conformidade com a FCC 2.2 Conformidade com a Indústria do Canadá
3 INTRODUÇÃO 3.1 Funcionalidades fundamentais
4 DESCRIÇÃO 4.1 Peças do medidor 4.2 Interruptor de função 4.3 Botões de função 4.4 Ícones e indicadores do monitor
5 FUNCIONAMENTO 5.1 Ligar o medidor 5.1.1 Desligar automático 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual) 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual) 5.4 Modo Hold (Retenção) 5.4.1 Retenção inteligente 5.5 Modo Silent (Silêncio) 5.6 Medições de tensão e corrente 5.6.1 Medições básicas de tensão 5.6.2 Medições básicas de corrente 5.6.3 Funcionalidade alargada 5.6.3.1 Selecionar o modo 5.6.3.2 Modo Peak (Pico) 5.6.3.3 Modo In‐rush current (Corrente de entrada)
4 4 4 4 4 5 6 7 8 8 9 9 10 10 10 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 15 15 16 16
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
5.6.3.4 Modo DC Zero (CC nula)
17
5.6.3.5 Modo Frequency (Frequência)
17
5.6.3.6 Modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.)
18
5.6.3.7 Modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica)
18
5.6.3.8 Modo VFD – Filtro de passa‐baixo
18
5.7 Detetor de tensão sem contacto
19
5.8 Medições de potência
19
5.8.1 Medições de potência monofásica
19
5.8.2 Medições de potência trifásica
20
5.8.2.1 Três cabos trifásicos equilibrados/não equilibrados
20
5.8.2.2 Quatro cabos trifásicos equilibrados/não equilibrados
21
5.8.3 Rotação de fases
22
5.9 Medições de resistência
23
5.10 Medições de capacitância
23
5.11 Teste de continuidade
24
5.12 Teste de diodos
24
5.13 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth®
26
5.13.1 Geral
26
5.13.2 Procedimento
26
5.13.3 Procedimento para a App FLIR TOOLS
26
6 MANUTENÇÃO 6.1 Limpeza e armazenamento 6.2 Substituição das pilhas 6.2.1 Eliminação de resíduos eletrónicos
7 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 7.1 Especificações gerais 7.2 Especificações elétricas
8 ASSISTÊNCIA TÉCNICA 9 GARANTIAS 9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR 9.2 Garantia Limitada de 2 anos de Teste e Medição da FLIR
27 27 27 27 28 28 29 34 35 35 36
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
1 Isenções de responsabilidade 1.1 Direitos de autor © 2014‐2016, FLIR Systems, Inc. Todos os direitos reservados em todo o mundo. Nenhuma parte do software, incluindo o código‐fonte, pode ser reproduzida, transmitida, copiada ou traduzida para outra língua ou linguagem de programação de nenhuma forma ou por nenhum meio, eletrónico, magnético, ótico, manual ou outro, sem autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems. A presente documentação não pode ser, no seu todo ou em parte, copiada, fotocopiada, reproduzida, traduzida ou transmitida por qualquer meio eletrónico ou por forma legível por máquina sem autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems. Os nomes e marcas que surgem nos produtos aqui incluídos são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da FLIR Systems e/ou suas filiais. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais ou de empresa aqui referidos são utilizados apenas para fins de identificação e são propriedade dos respetivos proprietários.
1.2 Garantia de qualidade O Sistema de Gestão de Qualidade ao abrigo do qual estes produtos são desenvolvidos e fabricados foi certificado em conformidade com a norma ISO 9001. A FLIR Systems mantém uma política de desenvolvimento contínuo; assim, reservamo‐nos o direito de fazer alterações e melhorias em qualquer um dos produtos sem aviso prévio.
1.3 Atualizações da documentação Os nossos manuais são atualizados várias vezes por ano, e também emitimos notificações de alterações importantes dos produtos com regularidade. Para aceder aos manuais e notificações mais recentes, abra o separador Download (Transferir) em: http://support.flir.com Bastam apenas alguns minutos para efetuar o registo online. Na área de transferência encontrará também as mais recentes versões dos manuais dos nossos restantes produtos, bem como os manuais relativos aos nossos produtos mais importantes ou obsoletos.
1.4 Eliminação de resíduos eletrónicos Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos eletrónicos. Contacte o seu representante FLIR Systems para obter mais informações.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 4
2 Informações de segurança
NOTA
Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. A FLIR Systems reserva‐se o direito de suprimir modelos, peças ou acessórios e outros artigos ou de alterar especificações em qualquer altura e sem aviso prévio. Retire as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante um longo periodo de tempo.
ATENÇÃO
Não opere o dispositivo se não tiver os conhecimentos corretos. Em inspeções elétricas, podem aplicar‐se qualificações formais e/ou a legislação nacional. A utilização incorreta do dispositivo pode provocar danos, choques, ferimentos ou morte. Não inicie o procedimento de medição antes de colocar o interruptor de função na posição correta. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos pessoais. Não altere a corrente ou a resistência quando mede a tensão. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos pessoais. Não meça a corrente num circuito quando a tensão subir para valores superiors a 1000 V. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos pessoais. Antes de alterar a amplitude, deve desligar os cabos de teste do circuito em que realizou o teste. Caso contrário, pode provocar danos no instrumento e ferimentos pessoais. Não substitua as pilhas antes de remover os cabos de teste. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos pessoais. Não utilize o dispositivo se os cabos de teste e/ou o dispositivo apresentarem sinais de estarem danificados. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. Tenha cuidado ao realizar as medições se as tensões forem superiores a 25 VCA rms ou 35 VCC. Com estas tensões, existe o risco de choque elétrico. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. Não realize testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. Não utilize o dispositivo como ferramenta para identificar terminais ativos. Podem ocorrer ferimentos pessoais se não utilizar as ferramentas corretas. When doing voltage checks on live outlets, ensure that the tips of the test leads are touching the metal contacts that are typically recessed deep in the outlet; failure to do so can lead to injury to persons. Não toque em pilhas danificadas ou fora de validade sem luvas. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. Não provoque o curto‐circuito das pilhas. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos pessoais. Não deite as pilhas no fogo. Podem ocorrer ferimentos pessoais.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 5
CUIDADO Não utilize o dispositivo para um procedimento para o qual não tenha sido concebido. Isto pode provocar danos na proteção.
Este símbolo, adjacente a outro símbolo ou terminal, indica que o utilizador deve consultar o manual para obter informações adicionais. Este símbolo, adjacente a um terminal, indica que, mediante utilização normal, poderão existir tensões perigosas. Isolamento duplo.
A lista UL não constitui uma indicação nem uma confirmação da precisão do medidor
2.1 Conformidade com a FCC Este dispositivo está em conformidade com a secção 15 das Regras FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: 1. Este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais. 2. Este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a secção 15 das Regras FCC. Estes limites foram concebidos para fornecer proteção suficiente contra interferências prejudiciais quando em funcionamento em residências. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências nas comunicações de rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de ausência de interferências numa instalação em particular. Caso este equipamento interfira na receção de rádio ou televisão, o que pode ser verificado desligando e ligando o equipamento, recomenda‐se que o utilizador tente corrigir a interferência tomando uma ou mais das seguintes medidas: 1. Reorientar a antena de receção ou mudá‐la de lugar. 2. Aumentar a distância existente entre o equipamento e o recetor. 3. Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o recetor se encontra ligado. 4. Em caso de necessidade, contacte o representante ou um técnico especializado em rádio/TV.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 6
CUIDADO Exposição a radiação de radiofrequência. Para cumprir os requisitos de conformidade da FCC/IC relativamente à exposição a radiofrequência, deve manter‐se uma distância de, pelo menos, 20 cm entre a antena deste dispositivo e as pessoas. Este dispositivo não dever ser colocado no mesmo sítio, ou funcionar em conjunto, com qualquer outra antena ou transmissor. ATENÇÃO As alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento.
2.2 Conformidade com a Indústria do Canadá Este dispositivo está em conformidade com a(s) norma(s) de RSS isentas de licença da Indústria do Canadá. O funcionamento está sujeito às duas condições que se seguem: (1) este dispositivo não poderá causar interferências e (2) deve aceitar quaisquer interferências, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável do mesmo.
CUIDADO Exposição a radiação de radiofrequência. Para cumprir os requisitos de conformidade da norma RSS 102 relativamente à exposição a radiofrequência, para configurações móveis, deve manter‐se uma distância de, pelo menos, 20 cm entre a antena deste dispositivo e as pessoas. Este dispositivo não dever ser colocado no mesmo sítio, ou funcionar em conjunto, com qualquer outra antena ou transmissor.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 7
3 Introdução Obrigado por escolher um amperímetro de pinça FLIR CM85. Este dispositivo é expedido completamente testado e calibrado e, caso seja utilizado corretamente, irá garantir um funcionamento fiável durante vários anos.
3.1 Funcionalidades fundamentais • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Monitor digital de 10 000 contagens. Monitor de grande escala. Gráfico de barras analógico. Leitura True RMS no modo CA e CA+CC. Streaming de dados por Bluetooth® Luz de trabalho. Capacidade e seleção automática de CA/CC de 1000 A. Capacidade e seleção automática de CA/CC de 1000 V. Seleção automática de resistência/continuidade/diodos. Potência e medição do fator de potência. Distorção harmónica total e 1 a 25 harmónicos. Indicação de rotação de fases. Capacidade de resistência de 100 kΩ. Detetor de tensão sem contacto. Medição de frequência. Capacidade de capacitância. Retenção inteligente de dados. Retenção de pico. Corrente de entrada. Função Zero CCA. Retenção mínima/máxima e média. Modo VFD – Filtro de passa‐baixo. Desligar automático. Abertura de pinça de 37 mm para condutores até 1500 MCM. 1,2 m à prova de quedas. Tampa prática da bateria. Classificação da categoria de segurança: CAT IV‐600 V, CAT III‐1000 V
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 8
4 Descrição 4.1 Peças do medidor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Pinça do medidor. Disparador de abertura da pinça. Botões de função, consulte a secção 4.3 Botões de função. Botões de navegação. Luz detetora de tensão sem contacto Interruptor de função, consulte a secção 4.2 Interruptor de função. Monitor LCD. Terminais da sonda.
CAT IV 600V CAT III 1000V
1000A
CM85
Figura 4.1 Perspetiva frontal 1. 2.
Luz de trabalho. Compartimento das pilhas.
Figura 4.2 Perspetiva posterior FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 9
4.2 Interruptor de função
O medidor pode medir a capacitância através das entradas da sonda. O medidor pode medir a resistência, continuidade ou polaridade dos diodos através das entradas da sonda. O tipo de medição é selecionado pelo botão MODE. O medidor pode medir a corrente através das pinças do medidor. O medidor pode medir a corrente através do grampo garras.
O medidor pode medir a tensão através das entradas da sonda.
O medidor está no modo de máxima poupança de energia.
4.3 Botões de função
• Utilize o botão para selecionar o modo Auto select (Seleção automática) ou Manual select (Seleção manual); consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual). • No modo Manual select (Seleção manual), prima o botão para selecionar o modo de funcionamento. • Utilize o botão para selecionar o modo Auto range (Faixa automática) ou Manual range (Faixa manual); consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual). • No modo Manual range (Faixa manual), prima o botão para alterar a faixa (escala). • Prima o botão para alternar entre os modos Normal e Hold (Retenção); consulte a secção 5.4 Modo Hold (Retenção). • Mantenha premido o botão durante 2 segundos, para ativar/desativar o modo Key lock (bloqueio de teclado). • No modo Hold (Retenção), o medidor emite um sinal sonoro contínuo e o monitor emite uma luz se o sinal medido for superior à leitura do medidor (na função V.A.W.). • Prima o botão para ativar/desativar a retroiluminação do monitor. • Mantenha premido o botão, durante 2 segundos, para ativar/desativar a luz de trabalho. Prima o botão para ativar/desativar a comunicação METERLiNK ® (Bluetooth®); consulte a secção 5.13 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth.
4.4 Ícones e indicadores do monitor
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
Indica que a comunicação METERLiNK® (Bluetooth) está ativa.
Indica que o medidor está no modo Auto select (Seleção automática), ver secção 5.2 Auto/Manual select mode (Seleção de modo Auto/Manual).
Indica que o medidor está a apresentar os valores máximos de leitura. Indica que o medidor está a apresentar os valores mínimos de leitura. Indica que o medidor está a apresentar a leitura média. Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico máximos. Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico mínimos.
Indica que o medidor está no modo Auto range (Faixa automática). Indica que o medidor está no modo Power factor (Fator de potência). Indica que o monitor apresenta a distorção harmónica total.
Indica que o medidor está no modo Phase rotation (Rotação de fases). Indica que o medidor está no modo Hold (Retenção).
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
Indica o estado de tensão das pilhas.
APO
Indica que a tensão medida é superior a 30 VCC ou CA RMS.
Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CA.
Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CC. Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CA+CC.
Indica que a função de continuidade está ativa.
Indica que a função do teste de diodos está ativa. Ícone do modo VFD. Ícone do modo Peak (Pico).
Ícone do modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.).
Ícone do modo DC Zero (CC nula).
Indica que a função de desligar automático está ativa.
Ícone do modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica).
Ícone do modo de In‐rush current (Corrente de entrada).
Ícone do modo Frequency (Frequência).
Ícone do modo Silent (Silêncio). Ícone do modo Lock (Bloquear).
4.4.1 Aviso de saída de faixa Se a entrada estiver fora da faixa, OL é exibido.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
5 Funcionamento NOTA: Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. NOTA: Quando o medidor não está a ser utilizado, o interruptor de função deve ser colocado na posição . NOTA: Ao ligar os cabos de teste ao dispositivo a testar, ligue o cabo negativo antes de ligar o cabo positivo. Ao remover os cabos de teste, retire o cabo positivo antes de remover o cabo negativo.
5.1 Ligar o medidor 1. Para ligar o medidor, coloque o interruptor de função em qualquer posição. das pilhas indicar que a tensão das pilhas é baixa, ou se o medidor não se 2. Se o indicador acender, substitua as pilhas. Consulte a secção 6.2 Substituição das pilhas.
5.1.1 Desligar automático O medidor entra no modo de suspensão após 30 minutos de inatividade. 9 segundos antes de se desligar, o medidor emite um sinal sonoro três vezes. Prima qualquer botão ou rode o interruptor de função para evitar que o medidor se desligue. A temporização do desligar automático é, então, reiniciada. Para desativar o desligar automático (APO), prima o botão MODE (Modo) ao mesmo tempo que liga o medidor.
5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual) No modo Auto select (Seleção automática), o medidor tenta definir automaticamente o modo de funcionamento adequado (por exemplo, medição CA ou CC) com base no sinal de entrada. No modo Manual select (Seleção manual), o modo de funcionamento pretendido é selecionado manualmente. O modo Auto select (Seleção automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o interruptor de função, o modo de arranque é o Auto select (Seleção automática) e o indicador é exibido. Para ativar o modo Manual select (Seleção manual), prima o botão MODE. Para selecionar manualmente o modo de funcionamento, prima repetidamente o botão MODE. Para ativar o modo Auto select (Seleção automática), mantenha premido o botão MODE até que o indicador seja exibido.
5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual) No modo Auto range (Faixa automática), o medidor seleciona, automaticamente, a escala de medição mais adequada. No modo Manual range (Faixa manual), a faixa pretendida (escala) é definida manualmente. O modo Auto range (Faixa automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o interruptor de função, o modo de arranque é o Auto range (Faixa automática) e o indicador é exibido
.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
Para ativar o modo Manual range (Faixa manual), prima o RANGE botão. Para alterar a faixa, prima repetidamente o RANGE botão até que a faixa pretendida seja exibida. Para ativar o modo Auto range (Faixa automática), mantenha premido o RANGE botão até que o indicador seja exibido
.
5.4 Modo Hold (Retenção) 1. 2.
No modo Hold (Retenção), o monitor retém a última leitura e continua a apresentar este valor. Prima o botão HOLD para alternar entre os modos Normal e Hold (Retenção). No modo Hold (Retenção), o indicador é exibido .
5.4.1 Retenção inteligente O medidor emite um sinal sonoro contínuo e o monitor emite uma luz se o sinal medido for superior à leitura no monitor (na função V.A.W.).
5.5 Modo Silent (Silêncio) No modo Silent (Silêncio), o sinal sonoro de aviso é desativado. O modo Silent (Silêncio) não afeta o sinal sonoro de continuidade. ; consulte a 1. Utilize os botões de navegação para selecionar o ícone do modo Silent (Silêncio) secção 5.6.3.1 Selecionar o modo.
5.6 Medições de tensão e corrente NOTA Se a tensão medida for superior a 30 V CC ou CA RMS, o indicador é exibido.
5.6.1 Medições básicas de tensão 1. 2. 3.
4. 5. 6.
Coloque o interruptor de função na posição V . Para selecionar manualmente a medição CA, CC ou CA+CC, prima repetidamente o botão MODE. Consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual). Para selecionar manualmente a amplitude de medição (escala), prima o botão RANGE de forma repetida. Consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range(Faixa automática/manual). Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal V positivo. Ligue os cabos de teste em paralelo à peça que está a ser testada. Leia o valor de tensão indicado no monitor.
5.6.2 Medições básicas de corrente ATENÇÃO FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
Não meça a corrente num circuito quando a tensão subir para valores superiors a 1000 V. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos pessoais. Ao medir a corrente com as pinças do medidor, apenas um condutor deve ser abrangido pelas pinças – consulte a figura 5.1.
Figura 5.1 Configuração correta e incorreta Certifique‐se de que os cabos de teste estão desligados do medidor. Coloque o interruptor de função na posição A. Para selecionar manualmente a medição CA, CC ou CA+CC, prima repetidamente o botão MODE. Consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual). Para selecionar manualmente a amplitude de medição (escala), prima o botão RANGE de forma repetida. Consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual). Prima o disparador para abrir as pinças do medidor. Envolva completamente um condutor – consulte a figura 5.1. Para obter resultados ideais, centre o condutor nas pinças. Leia o valor de corrente indicado no monitor.
5.6.3 Funcionalidade alargada Além das medições básicas de tensão e corrente, o medidor pode ser colocado em dois modos diferentes, para funcionalidade alargada. 5.6.3.1 Selecionar o modo Os ícones de modo aplicáveis para o tipo de medição selecionada são apresentados na parte inferior do monitor. Quando um modo está ativado, o ícone aparece enquadrado.
Figura 5.2 Ícones de modo (medições de tensão CA): o modo Peak (Pico) e o modo Silent (Silêncio) são ativados FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
Os botões de navegação são utilizados para selecionar um ícone de modo e para ativar/desativar um modo: 1. Utilize os botões de navegação LEFT (Esquerda) e RIGHT (Direita) para navegar para um ícone de modo. O ícone atualmente selecionado ficará intermitente. 2. Prima o botão OK para ativar/desativar o modo selecionado (intermitente).
5.6.3.2 Modo Peak (Pico) No modo Peak (Pico), o medidor capta e apresenta os valores de pico positivo e negativo e atualiza‐se apenas quando é registado um valor superior/inferior. O modo Peak (Pico) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). 1. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo Peak (Pico) . 2. Prima o botão OK para alternar entre a apresentação de Peak Max (Pico máximo) e de Peak Min (Pico mínimo). • No modo Peak Max (Pico máximo), o indicador é exibido . • No modo Peak Min (Pico mínimo), o indicador é exibido . 3. Mantenha o botão OK premido, durante 2 segundos, para desativar o modo Peak (Pico).
5.6.3.3 Modo In‐rush current (Corrente de entrada) No modo In‐rush current (Corrente de entrada), o medidor apresenta a leitura de corrente mais elevada nos primeiros 100 ms após o ponto de ativação (limiar de deteção de corrente, ver Fig. 5.3 abaixo). O limiar de deteção da corrente é de 1,00 A para a faixa de 100,00 A e de 10,0 A para a faixa de 1000,0 A . O modo In‐rush current está disponível quando se mede corrente CA no modo Manual select (Seleção manual). 1. Ligue o medidor ao circuito sem energia a testar 2. Ajuste o medidor para A 3. 4.
Use os botões de navegação para selecionar de Inrush. Ligue a corrente elétrica ao circuito em teste.
e ativar o modo de corrente
Nota: Se corrente de inrush a ser testada for superior a 100 A AC, defina manualmente a faixa para 600 A antes de ativar o modo corrente de inrush, ver secção 5.3 Auto/Manual range mode.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
CURRENT
Current Detection Threshold 0A Start
Measured Inrush Current
TIME
100ms Sample Window (60Hz) Stop
Figure 5.3 Inrush Current (corrente de entrada)
5.6.3.4 Modo DC Zero (CC nula) A funcionalidade DC zero (CC nula) elimina os valores de desvio e melhora a precisão das medições de corrente CC. O modo DC zero (CC nula) está disponível quando se mede a corrente CC ou CA+CC no modo Manual select (Seleção manual). 1. Certifique‐se de que não existe qualquer condutor nas pinças do medidor. . 2. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo DC zero (CC nula)
5.6.3.5 Modo Frequency (Frequência) No modo Frequency (Frequência), o medidor mede e apresenta a frequência. O modo Frequency (Frequência) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). Nota importante: Não mude para o modo de frequência (Frequency) até que o medidor esteja configurado e a medir ativamente o sinal de tensão ou de corrente. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo Frequency (Frequência)
.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
5.6.3.6 Modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.) No modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.), o medidor capta e apresenta os valores mínimo e máximo, atualizando‐os apenas quando é registado um valor superior/inferior. O medidor também pode apresentar a média de todos os valores gravados desde o início do modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.). e ativar o modo Min/ 1. Utilize os botões de navegação para selecionar /Max/Avg (Mín./Máx./Méd.). 2. Prima repetidamente o botão OK para percorrer os monitores de leitura mínima, máxima e média. Os ícones correspondentes são exibidos: , ou . 3. Mantenha o botão OK premido, durante 2 segundos, para desativar o modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.).
5.6.3.7 Modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica) No modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica), o medidor apresenta o valor da percentagem de distorção dos primeiros 25 harmónicos, bem como a distorção harmónica total. O modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica) está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). A distorção harmónica é representada como Hn = (RMS de um harmónico específico n)/(RMS dos fundamentos) × 100%. e ativar o modo Harmonic Distortion 1. Utilize os botões de navegação para selecionar (Distorção harmónica). 2. Quando estiver no modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica), utilize os botões LEFT e RIGHT de navegação para navegar pelos dados de harmónicos individuais e totais. É apresentado H01, H02, …, Hn. é exibido na parte 3. Quando a distorção harmónica total é apresentada, o indicador superior do monitor e é exibido "thd" no monitor principal. 4. Prima o botão OK para alternar o monitor entre o modo Harmonic Order Indication (Indicação de ordem harmónica) e o modo Percentage (Percentagem). 5. Mantenha o botão OK premido durante 2 segundos para desativar o modo Harmonic Distortion (Distorção harmónica).
5.6.3.8 Modo VFD – Filtro de passa‐baixo No modo VFD, o ruído de alta frequência é eliminado da medição de tensão por um filtro de passa‐baixo. O modo VFD destina‐se a medições em unidades de frequência variável (VFD). O modo VFD está disponível quando se mede corrente ou tensão CA no modo Manual select (Seleção manual). 1. Utilize os botões de navegação para selecionar e ativar o modo VFD
.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
5.7 Detetor de tensão sem contacto NOTA Teste num circuito que saiba ter tensão antes de o testar num circuito desconhecido. 1. Mantenha as extremidades da pinça do medidor muito próximas da fonte de tensão. 2. Se existir tensão, a lâmpada de alerta de tensão sem contacto (consulte a secção 4.1 Peças do medidor) acende‐se a vermelho. CUIDADO Se a lâmpada de alerta de tensão sem contacto não se acender, também pode existir tensão.
5.8 Medições de potência 5.8.1 Medições de potência monofásica 1. Coloque o interruptor de função na W posição. 2. Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal W positivo. 3. Prima o disparador para abrir as pinças do medidor. Envolva completamente um condutor – consulte a figura 5.1. Para obter resultados ideais, centre o condutor nas pinças. NOTA O símbolo + na pinça deve ser direcionado para a fonte de alimentação. 4. Ligue os cabos de teste em paralelo à peça que está a ser testada. 5. Leia o valor de potência ativa indicado no monitor. • Se o valor for apresentado sem um sinal, a potência está a fluir da fonte de alimentação para a carga. • Ser o valor for apresentado com um sinal de menos (‐), a potência está a fluir da carga de potência para a fonte. 6. Para medir e apresentar o fator de potência, prima repetidamente o botão MODE até que o indicador seja exibido. 7. Leia o valor do fator de potência indicado no monitor. • Se o valor for apresentado sem um símbolo, a fase do sinal da corrente está atrasada quanto ao sinal de tensão (carga indutiva). • Se o valor for apresentado com um sinal de menos (‐), a fase do sinal da corrente está a conduzir o sinal de tensão (carga capacitiva). 8. Para regressar às medições de potência ativa, prima repetidamente o botão MODE até que nem o indicador nem o indicador sejam exibidos. Se existir uma sobrecarga, é exibido o seguinte: • OL. V: sobrecarga de tensão ou sobrecarga de tensão e de corrente. • OL. A: sobrecarga de corrente. • OL. kW: sobrecarga de potência ativa.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 1
5.8.2 Medições de potência trifásica 5.8.2.1 Três cabos trifásicos equilibrados/não equilibrados A potência de uma configuração em delta de três cabos trifásicos é medida em duas etapas, de acordo com a Figura 5.4. A potência total corresponde à soma das duas medições: W = W1 + W2.
1. 2.
3. 4. 5.
6.
Figura 5.4 Medição de três cabos trifásicos Coloque o interruptor de função na posição W. Certifique‐se de que o medidor está definido para medição da potência ativa. Se o indicador ou o indicador for apresentado, prima repetidamente o botão MODE até que nenhum destes indicadores seja exibido. Efetue duas medições da potência ativa, em conformidade com a figura 5.4. Para medir e exibir o fator de potência, prima o botão MODE repetidamente até o indicador ser exibido. Leia o valor do fator de potência no visor. Se o valor for exibido sem qualquer sinal, a fase do sinal de corrente está atrasada em relação ao sinal de tensão (carga indutiva). Se o valor dor exibido com um sinal de menos (–), a fase do sinal de corrente está a conduzir o sinal de tensão (carga capacitiva). Para voltar às medições de potência ativa, prima o botão MODE repetidamente até que nem o indicador
nem o indicador
seja exibido.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
5.8.2.2 Quatro cabos trifásicos equilibrados/não equilibrados A potência de uma configuração em estrela de quatro cabos trifásicos é medida em três etapas, de acordo com a Figura 5.5. A potência total corresponde à soma das três medições: W = W1 + W2 + W3
1. 2.
3. 4. 5.
Figura 5.5 Medição de quatro cabos trifásicos Coloque o interruptor de função na posição W. Certifique‐se de que o medidor está definido para medição da potência ativa. Se o indicador ou o indicador for exibido, prima repetidamente o botão MODE até que nenhum destes indicadores seja exibido. Efetue três medições da potência ativa, em conformidade com a Figura 5.5. Para medir e exibir o fator de potência, prima o botão MODE repetidamente até o indicador ser exibido. Leia o valor do fator de potência no visor. Se o valor for exibido sem qualquer sinal, a fase do sinal de corrente está atrasada em relação ao sinal de tensão (carga indutiva). Se o valor for exibido com um sinal de menos (–), a fase do sinal de corrente está a conduzir o sinal de tensão (carga capacitiva).
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
6.
Para voltar às medições de potência ativa, prima o botão MODE repetidamente até que nem o indicador nem o indicador seja exibido.
5.8.3 Rotação de fases Com o medidor colocado no modo Phase rotation (Rotação de fases), é possível determinar a rotação de fases de um sistema de três cabos. NOTA A frequência do sistema deve estar estável.
Figura 5.6 Rotação de fases 1. 2. 3.
Coloque o interruptor de função na posição W. Aceda ao modo Phase rotation (Rotação de fases) premindo repetidamente o botão MODE até que o indicador seja apresentado. Ligue o cabo de teste vermelho na linha de fase 1 presumível e o cabo de teste preto na linha de fase 3 presumível.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
É apresentado um dos seguintes resultados: OLV fica intermitente se a tensão for >1000 V. Lo V fica intermitente se a tensão for <30 V. outF fica intermitente se a frequência for >65 Hz ou <45 Hz. Caso esteja normal, L1 fica intermitente durante aproximadamente 3 segundos. Em seguida, L2 é exibido e o medidor emite dois sinais sonoros. Desloque imediatamente o cabo de teste vermelho para a linha de fase 2 presumível, antes de "L2" desaparecer do monitor. É apresentado um dos seguintes resultados: 123 indica a rotação no sentido dos ponteiros do relógio ou em frente, o que significa que a linha de fase 1 presumível fica à frente da linha de fase 2 presumível. 321 indica a rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou para trás, o que significa que a linha de fase 2 presumível fica à frente da linha de fase 1 presumível. ‐ ‐ ‐ significa que o medidor não consegue determinar os resultados. Lo V significa que os utilizadores, eventualmente, removeram os cabos de teste antes de concluir o procedimento de teste. Para repetir o teste, prima o botão OK novamente.
5.9 Medições de resistência ATENÇÃO Não execute testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. 1. Coloque o interruptor de função na posição . 2. Certifique‐se de que o medidor está definido para medição da resistência. Se o indicador ou o indicador for apresentado, prima repetidamente o botão MODE até que nenhum destes indicadores seja exibido. 3. Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω positivo. 4. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente sob teste. 5. Leia o valor de resistência indicado no monitor.
5.10 Medições de capacitância ATENÇÃO Não execute medições de capacitância antes de ter removido a potência do condensador ou de outro dispositivo ou circuito durante um teste. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. NOTA Para proteger os componentes internos, se um condensador a ser testado tiver carga, o medidor irá, em primeiro lugar, descarregar a tampa e apresentar diSC. Após uma descarga completa, o medidor irá efetuar um teste normal. Também poderá ser apresentado diSC se for fornecida a entrada incorreta (por exemplo, medir a tensão durante o modo de capacitância). 1. Coloque o interruptor de função na posição . 2. Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal positivo . FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
3. Toque nas extremidades da sonda ao longo da peça sob teste. 4. Leia o valor de capacitância indicado no monitor. NOTA Com valores de capacitância muito grandes, poderão ser necessários alguns segundos até que a medição e a leitura final estabilizem.
5.11 Teste de continuidade ATENÇÃO Não execute testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. 1. Coloque o interruptor de função na posição . 2. Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω positivo. 3. Utilize o botão MODE para selecionar a medição de continuidade. O indicador será exibido. 4. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente sob teste. 5. Se a resistência for inferior a 30 Ω, o medidor emitirá um sinal sonoro.
5.12 Teste de diodos AVISO: Não realize testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. 1. Coloque o interruptor de função na posição de diodo . 2. Introduza o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal Ω positivo. 3. Utilize o botão MODE para selecionar a função do teste de diodo. O indicador de diodo será exibido. 4. Toque nas extremidades da sonda ao longo do díodo ou união do semiconductor sob teste. 5. Se a leitura estiver entre ± 0,40 e +0,80 V, o componente está bom; se for exibido bAD ou O.L isso indica um componente defeituoso. Este medidor FLIR verifica os diodos usando um sinal de teste alternado enviado através do diodo em ambas as direções. Isto permite ao utilizador verificar o diodo sem ter de inverter a polaridade manualmente. O visor do medidor vai mostrar ± 0,4 ~ 0,7 V para um diodo bom, bAd para um diodo em curto‐circuito, e O.L para um diodo aberto. Ver Fig. 5.7 abaixo:
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
Figura 5.7 Testes de Diodos
+ 0.4V
bAd
O.L
- 0.4V
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
5.13 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth® 5.13.1 Geral Selecione câmaras de infravermelhos da FLIR Systems suportam comunicação com Bluetooth, sendo que, nessas câmaras, é possível transmitir os dados da medição do medidor. Os dados são então integrados na tabela de resultados na imagem de infravermelhos Contacte a FLIR acerca do software móvel da FLIR TOOLS para Android™, iOS® e para computadores com Windows®/Mac®. A transmissão dos dados da medição é uma forma prática de adicionar informações importantes a uma imagem de infravermelhos. Por exemplo, ao identificar uma ligação de cabos sobreaquecidos, poderá querer saber qual é a corrente nesse cabo. O alcance máximo de Bluetooth é de 10 m (32ft).
5.13.2 Procedimento 1. Emparelhe a câmara de infravermelhos com o instrumento. Consulte o manual da câmara para obter informações sobre como emparelhar dispositivos Bluetooth. 2. Ligue a câmara. 3. Ligue o medidor. 4. Prima no medidor para ativar o Bluetooth. 5. Selecione a variável desejada (tensão, corrente, resistência, etc.). Os resultados do medidor serão, agora, automaticamente mostrados na tabela de resultados, no canto superior esquerdo do ecrã da câmara de infravermelhos.
5.13.3 Procedimento para a App FLIR TOOLS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ligue o tablet, smartphone ou computador e inicie a App FLIR TOOLS. Ligue o amperímetro e ajuste o interruptor de função para a posição de configuração desejada. No amperímetro, prima o botão de Bluetooth. Emparelhe o amperímetro com a sua aplicação em ‘Instrumentos’. Ligue a App FLIR TOOLS para ver Measurements (medições). Ligue o amperímetro ao circuito em teste. As medições serão visíveis na App FLIR TOOLS. * * Consulte a ajuda da App FLIR TOOLS para mais informações
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
6 Manutenção 6.1 Limpeza e armazenamento Limpe o medidor com um pano húmido e detergente suave; não utilize abrasivos nem solventes. Se o medidor não for ser utilizado durante um período de tempo alargado, retire as pilhas e guarde‐as separadamente.
6.2 Substituição das pilhas 1. Para evitar choques elétricos, desligue o medidor, caso este esteja ligado a um circuito, retire os cabos da sonda/par termoelétrico dos terminais e coloque o interruptor de função na posição antes de tentar substituir as pilhas. 2. Desaperte e retire a tampa do compartimento das pilhas. 3. Substitua as seis pilhas AAA padrão, verificando a polaridade correta. 4. Aperte a tampa do compartimento das pilhas.
6.2.1 Eliminação de resíduos eletrónicos Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos eletrónicos. Contacte o seu representante FLIR Systems para obter mais informações.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
7 Especificações técnicas 7.1 Especificações gerais Contagem do monitor: 10 000 ou 4000. Taxa de medição: 3 vezes por segundo. Indicação de acima da faixa: OL ou –OL. Desligar automático: aprox. 30 minutos. Indicador de pilhas fracas: é exibido. Substitua as pilhas quando o indicador aparecer no monitor. Requisito de alimentação: 6 pilhas alcalinas AAA de 1,5 V. Duração das pilhas: aprox. 50 horas com pilhas alcalinas (com retroiluminação, luz de trabalho e Bluetooth desligados). Condições ambientais: para utilização no interior. Calibração: ciclo de calibração anual. Temperaturas de funcionamento: o • 0 a 10 C (sem condensação) • 10 a 30 oC (≤80% HR) o • 30 a 40 C (≤75% HR) • 40 a 50 oC (≤45%HR) Temperatura de armazenamento: • –10 a 50 oC. • 0–80% HR (pilhas não incluídas). Dimensões (A × L × C): 49 × 100 × 262 mm. Peso: 0,59 kg, incluindo as pilhas. Alcance do Bluetooth: máximo de 10 m. o o o Coeficiente de temperatura: 0,2 × (precisão especificada)/ C, < 18 C,> 28 C. Categoria de sobretensão: IEC 61010‐1 CAT IV‐600 V, CAT III‐1000 V, IEC 61010‐2‐033. Campo de aplicação CAT Circuitos não ligados à rede Ⅰ Circuitos ligados diretamente a uma instalação Ⅱ de baixa tensão Instalação em edifícios Ⅲ Fonte da instalação de baixa tensão Ⅳ Altitude operacional: 2000 m. Abertura da pinça: 37 mm. Grau de poluição: 2. EMC: EN 61326‐1.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
7.2 Especificações elétricas o
o
A precisão é de ± [% de leitura + número de dígitos (díg.)] a 23 C± 5 C, < 80% HR. Tabela 7.1 Tensão (TRMS) Função Amplitude Precisão (da leitura)1 DCV 99,99 V ±(0,7% + 2 Dig.) 999,9 V ACV
0,05–99,99 V 999,9 V
±(1,0% + 5 Dig.) 50–500 Hz
VFD ACV
0,05–99,99 V 999,9 V
50–60 Hz ± (1% + 5 Dig.)
1. CCV < 1000 díg., adicione 6 díg. à precisão. CAV < 1000 díg., adicione 3 díg. à precisão. Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms. Impedância de entrada: 3,5 MΩ //, < 100 pF. Tipo de conversão CA: acoplado para CA, responde aos valores True RMS, calibrado para o valor RMS de uma entrada de onda senoidal. As precisões são fornecidas para ondas senoidais em escala total e para ondas não senoidais abaixo do meio da escala. Para ondas não senoidais (50/60 Hz), adicione as seguintes correções de fator de pico: • Para um fator de pico de 1,4–2,0, adicione 1,0% à precisão. • Para um fator de pico de 2,0‐2,5, adicione 2,5% à precisão. • Para um fator de pico de 2,5‐3,0, adicione 4,0% à precisão. CF: • 3 a 460 V, 460 A. • 2 a 690 V, 690 A. Precisão de CA+CC Vrms: igual à especificação de CAV + especificação de CCV.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 2
Tabela 7.2 Corrente (TRMS) Função DCA
Amplitude 99,99 A 999,9 A
ACA
0,10–99,99 A 999,9 A
VFD ACA
0,10–99,99 A 999,9 A
Precisão ±(2% + 0,5 A) ±(2% + 5 Dig.)* 50–60 Hz ± (2% + 5 Dig.)* >60–400 Hz ± (2,5% + 5 Dig.)* 50–60 Hz ± (2% + 5 Dig.)*
* Para os valores medidos <1000 díg., adicione 5 díg. à precisão. Proteção contra sobrecarga: 1000 Arms. Erro de posição: ±1% de leitura. O tipo de conversão CA e a precisão adicional são os mesmos que para a tensão CA. Precisão de CA+CC Arms: igual à especificação de CAA + especificação de CCA. A CCA é afetada pela temperatura e pelo magnetismo residual. Utilize a função de reposição de CCA a zero para compensar. Tabela 7.3 Retenção de pico: pico máximo/pico mínimo (apenas CA, Não TRMS) Função Amplitude Precisão ACV 140,0 V ±(3,0% + 15 Dig.) 1400 V ACA
140,0 A 1400 A
±(3,5% + 15 Dig.)
Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 1000 Arms Precisão definida para ondas senoidais, CAV > 5 Vrms/CAA ≥5 Arms, frequência de 50–400 Hz. Apenas adequado para eventos repetitivos.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
Tabela 7.4 Frequência Função Frequência
Amplitude 20,00–99,99 Hz 20,0–999,9 Hz 0,020–9,999 kHz
Precisão ±(0,5% + 3 Dig.)
Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 1000 Arms. Sensibilidade: • 10–100 Vrms para faixa de 100 V CA. • 10–100 Arms para faixa de 100 A CA (> 400 Hz não especificado). • 100‐1000 Vrms para faixa de 1000 V CA. • 100‐1000 Arms para faixa de 1000 A CA (> 400 Hz não especificado). A leitura será de 0,0 para sinais inferiores a 10,0 Hz. Tabela 7.5 Distorção harmónica total Função Amplitude Precisão ACA/ACV 99,9% ±(3,0% + 10 Dig.) Tabela 7.6 Medição da distorção harmónica Ordem harmónica Amplitude Precisão H01–H12 ±(5% + 10 Dig.) 99,9% H13–H25 ±(10% + 10 Dig.) Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 1000 Arms • Se CAV <10 Vrms ou CAA <10 Arms, é apresentado rdy. • Se a frequência fundamental estiver fora da faixa de 45–65 Hz, é apresentado out.F. Tabela 7.7 Corrente de entrada Função Amplitude Precisão ACA 99,99 A ±(3% + 0,3 A) 999,9 A ±(3% + 5 Dig.)* * Para os valores medidos <1000 díg., adicione 5 díg. à precisão. Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 1000 Arms. A precisão é definida para ondas senoidais, CAA ≥10 Arms, freq. de 50/60 Hz. Tempo de integração aprox.: 100 ms. Tabela 7.8 Potência ativa: watts (CC/CA) Função Amplitude1 Precisão 9,999 kW (10 V, 5 A min) ±(3% + 0.05 kW) DCW 99,99 kW (10 V, 5 A min) ±(3% + 0.5 kW) 999,9 kW (10 V, 5 A min) ±(3% + 10 Dig.) 9,999 kW (10 V, 5 A min) ACW 99,99 kW (10 V, 5 A min) ±(3% + 10 Dig.) 999,9 kW (10 V, 5 A min) 1. A amplitude é determinada pela faixa de V/A (9,999 kW: 100 V, 100 A; 99,99 kW: 1000 V, 100 A ou 100 V, 1000 A; 999,9 kW: 1000 V, 1000 A). FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 1000 Arms. Precisão definida para: • CAW: • Ondas senoidais, CAV ≥10 Vrms, CAA≥5 Arms. • Frequência de 50–60 Hz, PF = 1,00. • CCW: CCV ≥10 V, CCA ≥5 A. Tabela 7.9 Fator de potência Função Amplitude PF –1,00 a 0,00 a +1,00 Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms, 1000 Arms.
Precisão ±3° ± 1 dig.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
Tabela 7.10 Resistência, continuidade e diodo Função Amplitude 999,9 Ω Resistência 9,999 kΩ 99,99 kΩ Continuidade 999,9 Ω Diodo 0,40–0,80 V Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms. Corrente máxima de teste: aprox. 0,5 mA. Tensão máxima de circuito aberto para Ω: aprox. 2,4 V. Tensão máxima de circuito aberto para diodo: aprox. 1,6 V. Limite de continuidade: • <30 Ω sinal sonoro ligado. • <100 Ω sinal sonoro desligado. Indicador de continuidade: sinal sonoro de 2 kHz. Tempo de resposta da continuidade: < 100 ms. Tabela 7.11 Capacitância Função Amplitude 3,999 μF 39,99 μF Capacitância 399,9 μF 3,999 mF Proteção contra sobrecarga: 1000 Vrms.
Precisão ±(1,0% + 5 Dig.) ±(1,0% + 3 Dig.) ±(1,0% + 5 Dig.) ±0,1V
Precisão ±(1,9% + 8 Dig.)
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
8 Assistência técnica Website Assistência técnica web E‐mail de assistência técnica E‐mail de reparações Número de telefone
http://www.flir.com/test http://support.flir.com TMSupport@flir.com
Repair@flir.com +1 855‐499‐3662 opção 3 (gratuito)
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
9 Garantias 9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR está elegível para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO ATENTAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA DE VIDA ÚTIL LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR são: MR7x, CM7x, CM8x, DMxx, VP5x, excluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. Para efeitos da Garantia de Vida Útil Limitada, "Vida Útil" define‐se como os sete (7) anos após o produto deixar de ser fabricado, ou os dez (10) anos após a data de aquisição, o que ocorrer por último. Esta Garantia apenas é aplicável ao proprietário original dos Produtos. Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia de Vida Útil Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia de Vida Útil Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com as especificações de Produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão‐de‐obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR
PELO PREÇO PAGO NA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. A FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍ‐ DAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE MANUAIS, FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAMENTO INCORRETO, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão‐de‐obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão‐de‐obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva‐se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custo razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão‐de‐obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas neste documento.
9.2 Garantia Limitada de 2 anos de Teste e Medição da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR é elegível para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO ATENTAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR são: videoscópio VS70, câmara articulada VSAxx, câmara VSCxx, haste de sonda VSSxx,
aparelho de VST, sonda de pino de extensão MR02 e TAxx, excluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. O Período de Garantia Limitada aplicável contado a partir da data de Aquisição é de: Produtos Período de Garantia Limitada VS70, VSAxx, VSCxx, VSSxx, VST, MR02, TAxx DOIS (2) anos Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com as especificações de produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão‐de‐obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO PELA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. A FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍ‐ DAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAMENTO INCORRETO, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão‐de‐obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão‐de‐obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva‐se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer
outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custo razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão‐de‐obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas neste documento.
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3
Corporate Headquarters FLIR Systems, Inc. 2770 SW Parkway Avenue Wilsonville, OR 97070 USA Telephone: +1 503‐498‐3547
Customer Support Technical Support Website Technical Support Email Service and Repair Email Customer Support Telephone
http://support.flir.com TMSupport@flir.com Repair@flir.com +1 855‐499‐3662 opção 3 (toll free)
Publication Identification No.: Release version: Release Date: Language:
CM85‐pt‐PT AB Fevereiro 2016 pt‐PT
FLIR CM85 MANUAL DO UTILIZADOR Document Identifier: CM85‐pt‐PT_AB 3