Multímetro Flir DM92 é na Tecnoferramentas!

Page 1

MANUAL DO UTILIZADOR

FLIR MODELO DM92

Multímetro Industrial True RMS


Índice 1.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE 1.1 Direitos de Autor 1.2 Garantia de Qualidade 1.3 Documentação 1.4 Eliminação dos Resíduos Eletrónicos

4 4 4 4 4

2.

SEGURANÇA

5

3.

INTRODUÇÃO

7 7

3.1 Características Principais

4.

DESCRIÇÃO DO MEDIDOR 4.1 Secções do Medidor 4.2 Posições do Seletor de Funções 4.3 Botões de Funções, Pad de Seleção e Seletor Rotativo 4.4 Descrição do Visor 4.5 Ícones e Indicadores do Visor

5.

FUNCIONAMENTO 5.1 Ligar o Medidor 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual) 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual) 5.4 Medições de Tensão 5.5 Medições de Resistência 5.6 Teste de Continuidade 5.7 Teste de Diodos 5.8 Medições de Capacitância 5.9 Medições de Temperatura Tipo K 5.10 Medições de Corrente 5.11 Funcionalidade Alargada 5.12 Modo Normal Hold (Retenção normal) e Modo Auto Hold (Retenção automática) 5.13 Modo Locked (Bloqueado)

8 8 9 9 10 10 13 13 13 14 14 14 15 15 16 16 16 17 21 21

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 2


6.

MANUTENÇÃO 6.1 Limpeza e Armazenagem 6.2 Substituição das Pilhas 6.3 Substituição dos Fusíveis 6.4 Eliminação de Resíduos Eletrónicos

7.

ESPECIFICAÇÕES 7.1 Especificações gerais 7.2 Especificações da Faixa Elétrica

22 22 22 22 22 23 23 24

8.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

29

9.

GARANTIAS

29 29 30

9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR 9.2 Garantia Limitada de 2 Anos de Teste e Medição da FLIR

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 3


1. Isenções de responsabilidade 1.1 Direitos de Autor © 2014, FLIR Systems, Inc. Todos os direitos reservados em todo o mundo. Nenhuma das partes do software, incluindo o código fonte pode ser reproduzida, transmitida, transcrita ou traduzida para qualquer idioma ou linguagem de computador, sob qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico, magnético, óptico, manual ou outro, sem a autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems. A documentação não pode, no todo ou em parte, ser copiada, fotocopiada, reproduzida, traduzida ou transmitida para qualquer meio eletrónico ou forma legível por máquina sem a autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems. Os nomes e marcas que figuram nos produtos aqui mencionados, são marcas registadas ou marcas comerciais registadas da FLIR Systems e/ou das suas subsidiárias. Todas as outras marcas, nomes comerciais ou nomes de empresas aqui mencionados são usados apenas para identificação e são propriedade dos seus respetivos proprietários.

1.2 Garantia de Qualidade O Sistema de Gestão da Qualidade segundo o qual estes produtos são desenvolvidos e produzidos foi certificado em conformidade com a norma ISO 9001. A FLIR Systems está comprometida com uma política de desenvolvimento contínuo; portanto, reservamo‐nos o direito de fazer alterações e melhoramentos em qualquer dos produtos sem aviso prévio.

1.3 Documentação Para aceder aos últimos manuais e notificações, vá para o separador Download em: http://support.flir.com. Demora apenas alguns minutos a registar‐se online. Na área de download também vai encontrar as últimas versões dos manuais para os nossos outros produtos, assim como os manuais dos nossos produtos históricos e obsoletos.

1.4 Eliminação dos Resíduos Eletrónicos Tal como com a maioria dos produtos electrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma ambientalmente segura, e de acordo com as normas vigentes para os resíduos eletrónicos. Por favor contacte o seu representante da FLIR Systems para mais informações.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 4


2. Segurança

Notas sobre Segurança

  

Antes de utilizar o aparelho, deve ler, entender e seguir todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. A FLIR Systems reserva‐se o direito de descontinuar modelos, peças ou acessórios e outros itens, ou alterar especificações a qualquer momento sem aviso prévio. Retire as pilhas se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo.

Avisos

 

Não utilize o aparelho se não tiver os conhecimentos corretos. Qualificações formais e/ou legislação nacional para as inspeções elétricas podem ser aplicáveis. A operação incorreta do aparelho pode causar danos, choque, lesões ou a morte de pessoas. Não inicie o procedimento de medição antes de ter definido o seletor de funções para a posição correta. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões a pessoas. Não altere a corrente ou resistência quando medir a voltagem. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões a pessoas. Não medir a corrente num circuito quando a tensão aumentar para mais de 1.000 V. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões a pessoas. É necessário desligar os cabos de teste do circuito com que fez um teste antes de alterar a faixa. Se não o fizer, pode danificar o instrumento e causar lesões pessoais. Não substitua as pilhas antes de retirar os cabos de teste. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões pessoais. Não use o dispositivo se os cabos de teste e/ou o dispositivo apresentarem sinais de danos. Podem ocorrer lesões pessoais. Tenha cuidado quando fizer as medições se as voltagens forem superiores a 25 rms V CA ou 35 V CC. Há um risco de choque com essas voltagens. Podem ocorrer lesões pessoais. Não faça testes de diodo, resistência ou continuidade antes de ter removido a alimentação dos condensadores e outros dispositivos em teste durante uma medição. Podem ocorrer causar lesões pessoais. Não use o dispositivo como ferramenta para identificar os terminais com carga. É necessário usar as ferramentas corretas. Podem ocorrer lesões pessoais se não usar as ferramentas corretas. Certifique‐se de que as crianças não podem tocar no aparelho. O dispositivo contém objetos perigosos e peças pequenas que as crianças podem engolir. Se uma criança engolir um objeto ou uma peça, procure assistência médica imediatamente. Podem ocorrer lesões pessoais. Não deixe as crianças brincarem com as pilhas e/ou o material da embalagem. Podem ser perigosos para as crianças, se utilizados como brinquedos. Não toque em pilhas esgotadas ou danificadas sem luvas. Podem ocorrer lesões pessoais. Não cause curto‐circuito nas pilhas. Isso pode danificar o aparelho e pode causar lesões pessoais.

Não deite as pilhas para o lume. Podem ocorrer lesões pessoais.

       

 

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 5


Precauções Não use o aparelho para procedimentos para os quais que não foi feito. Isso pode danificar a proteção.

Este símbolo, adjacente a outro símbolo ou terminal, indica que o utilizador deve consultar o manual para obter mais informações.

Este símbolo, adjacente a um terminal, indica que, em condições de utilização normal, podem estar presentes tensões perigosas.

Isolamento duplo.

O registo UL não é uma indicação ou uma verificação da precisão do medidor

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 6


3. Introdução Obrigado por escolher o Multímetro Digital DM92 da FLIR. Este dispositivo é expedido completamente testado e calibrado e, caso seja utilizado corretamente, irá garantir um funcionamento fiável durante vários anos.

3.1 Características Principais

           

Visor digital duplo extra grande de 4000/40 000 contagens. Seleção automática de CA/CC nos modos de tensão e corrente.

Seleção de menu e tecla de navegação no visor Modo Variable‐frequency drive (Inversor de frequência). Precisão VCC de 0,05%. Medição de Low‐Z (Baixa impedância). Retenção automática. Medição da retenção de pico. Medição de dB/dBm. Registo manual de 99‐registos/Recuperar memória. Apenas para uso em interiores; 2.000m (6561’). Classificação da Categoria de Segurança: CAT IV‐600V, CAT III‐1000V.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 7


4. Descrição do Medidor

4.1 Secções do Medidor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

1

Luzes de Trabalho extra Visor LCD Botão MODE (modo) Botão RANGE (faixa) Botão de Retroiluminação Botões de Função (detalhados abaixo) Botão EXIT (sair) Botão HOLD (Reter) / Lock (Bloquear) Botão da Luz de Trabalho Seletor de Funções Rotativo Entrada da Sonda Positiva (+) para A (Corrente). Entrada da Sonda Positiva (+) para mA (Corrente). Entrada da Sonda COM (negativa ‐) Entrada da Sonda Positiva (+) para V, mV, Ω, LoZ (baixa impedância) e Temperatura

2 6 7 8 9

3 4 5

10 11

1

14

13

12

Fig 4‐1 Vista da Frente

2 4 1. 2. 3. 4.

3

Fig 4‐2 Vista Traseira

Luzes de Trabalho extra Apoios para Sondas de Teste Suporte Inclinável Tampa do Compartimento das Pilhas

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 8


4.2 Posições do Seletor de Funções LoZ

O medidor pode medir a tensão através das entradas da sonda. Uma carga de baixa impedância é colocada ao longo das entradas para estabilizar a medição.

OFF

O medidor está desligado e em modo de poupança total de energia. O medidor pode medir a tensão/voltagem (V) através das entradas da sonda.

O medidor pode medir a baixa tensão (mV) através das entradas da sonda. O medidor pode medir a resistência, continuidade ou polaridade dos diodos através das entradas da sonda. O tipo de medição é selecionado pelo botão MODE (modo).

O medidor pode medir a capacitância através das entradas da sonda ou a temperatura através de um adaptador de termopar. O tipo de medição é selecionado pelo botão MODE (modo). O medidor pode medir a corrente através das entradas da sonda.

4.3 Botões de Funções, Pad de Seleção e Seletor Rotativo  Utilize o botão para selecionar o modo Auto select (Seleção automática) ou Manual select (Seleção manual); consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual).  Em modo Manual select (Seleção manual), prima o botão para selecionar o modo de funcionamento.  Utilize o botão para selecionar o modo Auto range (Faixa automática) ou Manual range (Faixa manual); consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual).  Em modo Manual range (Faixa manual), prima o botão para alterar a faixa (escala).  Prima o botão para alternar entre os modos Normal e Hold (Retenção); consulte a secção 5.12 Modo Normal Hold (Retenção normal) e Modo Auto Hold (Retenção automática).  Mantenha premido o botão durante 5 segundos, para ativar/desativar o modo Key lock (bloqueio de teclado), consulte a secção 5.13 Locked mode (modo de bloqueio).

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 9


Utilize este pad de seleção para ativar os modos de funcionalidade ampliada e para navegar nas opções de modo. Prima este botão para sair de um de modo de funcionalidade ampliada.  Prima o botão para ativar/desativar a retroiluminação do visor. Prima o botão para ativar/desativar as luzes de trabalho.

4.4 Descrição do Visor Fig 4‐3 Imagem do visor

1 2 3 4 5

1. 2. 3. 4. 5.

Ícones de Modo e Estado Visor Secundário Visor Principal Ícones de funções avançadas Gráfico de barras (corresponde à leitura no visor principal)

4.5 Ícones e Indicadores do Visor

Indica que o medidor está a medir tensão estabilizada. Indica que a voltagem medida é superior 30 V (CA ou CC).

Indica que o modo Auto select (Seleção automática) está ativo.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 10


Indica que o medidor está a apresentar os valores máximos de leitura. Indica que o medidor está a apresentar os valores mínimos de leitura.

Indica que o medidor está a apresentar a leitura média.

Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico máximos.

Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico mínimos. Indica que o medidor está em modo Auto range (Faixa automática). Indica que o medidor está no modo Hold (Retenção).

Indica que o medidor está em modo de Bloqueado. Indica a localização da memória ativa (1‐99). Indica o estado de tensão das pilhas.

Indica que a função de desligar automático está ativa.

Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CA.

Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CC. Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CA+CC. Indica que a função de continuidade está ativa. Indica que a função de teste de diodos está ativa.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 11


Ícone do modo VFD.

Ícone do modo Peak (Pico).

Ícone do modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.).

Ícone do modo Frequency (Frequência).

Ícone do modo Relative (Relativo).

Seleção de 4000/40 000 dígitos.

Ícone do modo dBm.

Ícone do modo Manual Data Recording (Registo Manual de Dados) de 99‐ pontos. Ícone do modo Setup (Configuração).

Ícone do modo Silent (Silêncio).

4.5.1 Indicador da Sonda Quando as pontas da sonda não estão ligadas às tomadas corretas para a medição selecionada pelo seletor de funções, é exibida a indicação PROBE.

4.5.2 Aviso de fora de alcance Se a entrada estiver acima/abaixo da faixa de larga escala no modo de Manual range (faixa manual), ou se o sinal tiver excedido o valor máximo/mínimo de entrada no modo Auto range (faixa automática), é exibida a indicação OL.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 12


5. Funcionamento Nota: Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. Nota: Quando o medidor não está a ser utilizado, o seletor de funções deve ser colocado na posição OFF. Nota: Quando ligar os cabos de teste ao dispositivo a testar, ligue o cabo negativo antes de ligar o cabo positivo. Quando remover os cabos de teste, retire o cabo positivo antes de remover o cabo COM (negativo).

5.1 Ligar o Medidor 1. Coloque o seletor de funções em qualquer posição para ligar o medidor. 2. Se o indicador das pilhas indicar que a tensão das pilhas é baixa, ou se o medidor não se acender, substitua as pilhas. Consulte a secção 6.2 Substituição das Pilhas.

5.1.1 Auto Power Off (Desligar Automático) O medidor entra no modo de suspensão após um número programável de minutos de inatividade. Consulte a secção 5.11.9 Modo de configuração. O medidor emite um sinal sonoro três vezes 10 segundos antes de se desligar. Prima qualquer botão ou rode o Seletor de funções para impedir que se desligue. A temporização do desligar automático é, então, reiniciada.

5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual) No modo Auto select (Seleção automática), o medidor tenta definir automaticamente o modo de funcionamento adequado com base no sinal de entrada: Se o selector de funções estiver definido para a posição determinar se deve ser usado o modo CA ou CC.

, ,

, ou , o medidor tenta

O modo Auto select (Seleção automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o seletor de funções, o modo de arranque é o Auto select (Seleção automática) e o indicador é exibido. . Para selecionar Para ativar o modo Manual select (Seleção manual), prima o botão . manualmente o modo de funcionamento, prima repetidamente o botão Para selecionar manualmente o modo de funcionamento, prima repetidamente o botão que o indicador seja exibido.

até

Nota: Note que a funcionalidade de Data Recorder (Registo de Dados) do DM92 não pode ser utilizada quando o medidor está em modo Auto Select (Seleção automática). Para utilizar o Data Recorder (Registo de Dados), primeiro defina o medidor para o modo Manual Select (seleção manual). FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 13


5.3 Modo Auto/Manual range (Faixa automática/manual) No modo Auto range (Faixa automática), o medidor seleciona, automaticamente, a escala de medição mais adequada. No modo Manual range (Faixa manual), a faixa pretendida (escala) é definida manualmente.

O modo Auto range (Faixa automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o seletor de funções, o modo de arranque é o Auto range (Faixa automática) e é exibido o indicador .

Para ativar o modo Manual range (Faixa manual), prima o botão . Para alterar a faixa, prima repetidamente o botão até que faixa pretendida seja exibida.

Para ativar o modo Auto range (Faixa automática), mantenha premido o botão indicador seja exibido.

até que o

5.4 Medições de Tensão 1.

Coloque o seletor de funções numa das posições seguintes:   

2.

3.

para medições de alta tensão.

para medições de baixa tensão. para medições de tensão utilizando o modo de entrada de baixa impedância do medidor. O indicador é exibido. o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal . para selecionar as medições de tensão CA, CC, ou CA + CC. Use o botão  O indicador será exibido para as medições de CA.  O indicador será exibido para as medições de CC. 

4. 5.

O indicador será exibido para as medições de CA + CC. Ligue os cabos de teste em paralelo à peça que está a ser testada. Leia o valor de tensão indicado no visor.

5.5 Medições de Resistência Atenção: Não execute testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. 1. Coloque o seletor de funções na posição . 2. Certifique‐se de que o medidor está definido para medição da resistência. Será exibida a unidade Ω.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 14


Se o indicador ou o indicador for exibido, prima repetidamente o botão até que a unidade Ω seja exibida. Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal . positivo Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente em teste. Leia o valor de resistência indicado no visor.

3. 4. 5.

5.6 Teste de Continuidade Atenção: Não execute testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais.

1. Coloque o seletor de funções na posição . para selecionar a medição de continuidade. O indicador será exibido. 2. Utilize o botão 3. Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal . positivo 4. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente em teste. 5. Se a resistência for 30 ± 5 Ω (nominal) ou inferior, o medidor emite um sinal sonoro. Nota: Este limiar é seleccionável pelo utilizador no menu SET UP na configuração Cntin (continuidade): Faixa: 10‐50 Ω; Incremento: 1; Predefinição: 30 Ω.

5.7 Teste de Diodos Atenção: Não execute testes de diodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos pessoais.

1. Coloque o seletor de funções na posição . 2. Utilize o botão para selecionar a função do teste de diodos. O indicador será exibido. 3. Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal positivo. 4. Toque nas extremidades da sonda ao longo do diodo ou união do semicondutor em teste. Tome nota do valor no visor. 5. Inverta a polaridade das sondas, trocando as localizações da sonda de teste. 6. Toque nas extremidades da sonda ao longo do diodo ou união do semicondutor em teste. Tome nota do valor no visor. 7. A junção do diodo ou semicondutor pode ser avaliada do seguinte modo:  Se uma das leituras exibir um valor (geralmente 0,400 V ou 0,900 V) e a outra leitura exibir OL, o componente está em bom estado.  Se as duas leituras exibirem OL, o componente está aberto.  Se as duas leituras forem muito baixas ou 0, o componente está em curto‐circuito.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 15


5.8 Medições de Capacitância Atenção: Não execute medições de capacitância antes de ter removido a potência do condensador ou de outro dispositivo ou circuito durante um teste. Poderão ocorrer ferimentos pessoais. . 1. Coloque o seletor de funções na posição para selecionar a medição de capacitância. A unidade F (Farad) será 2. Utilize o botão exibida. 3. Insira o cabo de teste preto no terminal COM negativo e o cabo de teste vermelho no terminal positivo . 4. Toque nas extremidades da sonda ao longo da peça em teste. 5. Leia o valor de capacitância indicado no visor. Nota: Com valores de capacitância muito grandes, podem ser necessários alguns segundos até que a medição e a leitura final estabilizem.

5.9 Medições de Temperatura Tipo K 1. Coloque o seletor de funções na posição . para selecionar a medição de temperatura. Será exibida a unidade °F ou 2. Utilize o botão a unidade °C. 3. Enquanto observa a polaridade, insira o adaptador de termopar no terminal COM negativo e no . terminal positivo 4. Toque com a extremidade do termopar na peça que está a ser testada. Mantenha a extremidade do termopar na peça até que a leitura no visor estabilize. 5. Leia o valor de temperatura indicado no visor. 6. Para evitar choques elétricos, desligue o adaptador do termopar antes de girar o seletor de funções para outra posição.

5.10 Medições de Corrente A corrente é medida por desligando a peça em teste e ligando em série os cabos da sonda à peça, conforme a Figura 5.1.

Figura 5.1 Componente desligado

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 16


1. Coloque o seletor de funções na posição . 2. Insira o cabo de teste preto no terminal COM e o cabo de teste vermelho num dos seguintes terminais positivos:  A para as medições de corrente elevadas.  mA para as medições de corrente baixas. para selecionar a medição de tensão CA, CC, ou CA + CC. 3. Utilize o botão  O indicador será exibido para as medições de CA.  O indicador será exibido para as medições de CC.  O indicador será exibido para as medições de CA + CC. 4. Ligue os cabos de teste em paralelo à peça de acordo com a Figura 5.1. 5. Leia o valor de potência ativa indicado no visor.

5.11 Funcionalidade Alargada Além das medições básicas de tensão e corrente, o medidor pode ser colocado em dois modos diferentes, para funcionalidade alargada.

5.11.1 Selecionar os Modos Os ícones de modo aplicáveis para o tipo de medição selecionada são apresentados na parte inferior do visor. Quando um modo está ativado, o ícone aparece realçado. Figura 5.2 Ícones de Modo (Medições de tensão CA): o modo Peak (Pico) e o modo Silent (Silêncio) estão ativados. 1.

Prima o botão ou para navegar até ao ícone de modo pretendido. O ícone selecionado atualmente ficará intermitente.

2. 3.

Prima o botão para ativar o modo selecionado (intermitente). Utilize os botões ou para percorrer as opções de modo. Consulte a secção relacionada com o modo específico para obter instruções detalhadas.

4.

Prima o botão

para desativar o modo selecionado (intermitente).

5.11.2 Modo VFD – Inversor de frequência (apenas CAV e CAA) No modo VFD (Inversor de frequência), o ruído de alta frequência é eliminado da medição de tensão através da utilização de um Inversor de frequência. O modo VFD encontra‐se disponível ao medir tensão CA ou corrente CA. 1. Selecione Modos.

e ative o modo VFD conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar os

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 17


5.11.3 Modo Peak (Pico) (apenas CAV e CAA) No modo Peak (Pico), o medidor capta e apresenta os valores de pico positivo e negativo e atualiza‐se apenas quando é registado um valor superior/inferior. 1. Selecione e ative o modo Peak (pico) conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar os Modos. 2. Prima o botão ou para alternar entre a apresentação de Peak Max (Pico máximo) e de Peak Min (Pico mínimo).  No modo Peak Max (Pico máximo), é exibido o indicador . 1.

 No modo Peak Min (Pico mínimo), é exibido o indicador . Prima o botão para interromper o modo Peak (Pico). Prima novamente para continuar.

5.11.4 Modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.) No modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.), o medidor capta e apresenta os valores mínimo e máximo, atualizando‐os apenas quando é registado um valor superior/inferior. O medidor também calcula a média da soma de todos os valores registados.

1. 2. 3.

Selecione e ative o modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.), conforme descrito na secção 5.11.1, Selecionar os Modos. Prima o botão ou para percorrer o mínimo, máximo e média de leitura exibida. São exibidos os ícones correspondentes: , , ou Prima o botão para interromper o modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.). Prima novamente para continuar.

5.11.5 Modo Frequency (Frequência) No modo Frequency (Frequência), a frequência é exibida no visor principal e o período é exibido no visor secundário. O modo de frequência está disponível quando se mede a tensão ou corrente CA.

1. Selecione e ative o modo Frequency (frequência) conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar os Modos.

5.11.6 Modo Relative (Relativo) No modo Relativo, a diferença entre a leitura atual e um valor de referência guardado é visualizado no visor principal. O valor de referência é exibido no visor secundário.

1. Selecione modos.

e ative o modo Relative conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar os

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 18


5.11.7 Modo dBm (apenas CAV) O decibel (dB) é uma unidade logarítmica que expressa a magnitude de uma grandeza física relativamente a um nível de referência especificada ou implícita. No modo dBm mode, o medidor exibe medições de tensão CA em dB ou dBm no visor secundário. dB e dBm são definidos do seguinte modo:  dB = 20 log (VAC/1).  dBm = 20 log (VAC/0,7746). 1. Selecione e ative o modo dBm conforme descrito na secção 5.11.1, Selecionar os modos. 2. Prima o botão ou para alternar entre a exibição de dB e dBm.

5.11.8 Modo Manual Data Recording (Registo manual de dados) O medidor tem 99 posições de memória para a armazenagem dos dados de medição. e ative o modo Manual Data Recording (registo manual de dados) 1. Selecione conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar os modos. 2. Prima o botão ou para percorrer as opções de modo: SAVE (guardar), LOAD (carregar), e CLEAR (limpar) mostrados no visor secundário. 3. Prima o botão para ativar a opção exibida:  SAVE: Os dados no visor principal são salvos numa posição de memória mostrada pelo indicador 

na parte superior do visor.

são LOAD: Os dados guardados na posição da memória indicada pelo indicador exibidos. Use o botão ou para alterar a posição da memória. Prima o botão para sair da função de carregar. CLEAR: Os dados de todas as posições da memória são apagados.

5.11.9 Modo Setup (Configuração) No modo de configuração, pode definir as configurações para várias opções do medidor:  Desligar Automático (indicado pelas letras APO): Um modo em que pode ser configurado o período de tempo após o qual o medidor entra em modo de espera. O intervalo é de 1 a 30 minutos, ou OFF (desligado). A predefinição de fábrica é de 10 minutos.  Desligar Automático da Retroiluminação (indicado pelas letras b.Lit): Um modo em que pode ser configurado o período de tempo após o qual a retroiluminação se desliga. O intervalo é de 1 a 30 minutos, ou OFF (desligado). A predefinição de fábrica é de 5 minutos.  Limiar de Continuidade (indicado pelas letras Cntin): Um modo em que pode ser configurado o limiar para os testes de continuidade.  Retenção Automática (indicado pelas letras A.Hold): Selecione o modo Auto hold ON (modo de retenção automática ativo) ou OFF (modo de retenção automática inativo). Para mais informações, consulte a secção 5.12 Modo Normal Hold (Retenção normal) e Modo Auto Hold (Retenção automática). FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 19


1. Selecione e ative o modo Setup (configuração) conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar os modos. 2. Use o botão com as setas para cima/para baixo para percorrer as opções de modo APO (desligar Automático), b.Lit (desligar automático da retroiluminação), Cntin (limiar de continuidade), A.Hold (retenção automática) e RESET (reiniciar) mostradas no visor secundário. 3. Prima o botão para ativar a opção exibida.  APO: Use os botões e para alterar o tempo do desligar automático.  b.Lit: Use os botões e para alterar o tempo do desligar automático da retroiluminação.  A.Hold: Use os botões e para configurar auto hold (retenção automática)/data hold(retenção de dados). On indica que o modo de retenção automática está ativo. Off indica que o modo de retenção de dados está ativo.  Cntin: Use os botões e para alterar o limiar de continuidade. 

RESET: Prima o botão fábrica.

para repor as configurações para as predefinições de

5.11.10 Modo Silent (Silêncio) Em modo Silent (Silêncio), o sinal sonoro de aviso é desativado. O modo de Silêncio não afeta o sinal sonoro de continuidade. para ativar o modo de silêncio conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar Selecione os modos.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 20


5.12 Modo Normal Hold (Retenção normal) e Modo Auto Hold (Retenção automática) O medidor tem dois tipos de modo de retenção: modo de retenção normal e modo de retenção automática.

5.12.1 Modo Normal Hold (Retenção normal) No modo Normal hold (retenção normal), o medidor congela e exibe a última leitura do visor principal e continua a exibir esse valor. Para entrar/sair do modo de retenção normal, prima o botão exibido o indicador .

. Em modo Hold (retenção), é

5.12.2 Modo Auto Hold (Retenção automática) No modo Auto hold (retenção automática), o visor secundário congela a última leitura do visor principal e continua a exibir esse valor. A leitura atual é exibida no visor principal. A leitura retida (no visor secundário)) não será alterada a menos que a diferença entre a leitura retida e qualquer nova leitura seja superior a 50 dígitos. Limite da retenção automática):  Seletor de funções na posição V: < 0,1 V  Seletor de funções na posição LoZ: < 0,1 V  Seletor de funções na posição mV: < 1 mV  Seletor de funções noutras posições: sem limite. . Em modo Auto hold Para entrar/sair do modo de retenção automática, prima o botão (retenção automática), o indicador é exibido de forma intermitente.

5.13 Modo Locked (Bloqueado) No modo bloqueado o medidor ignora todas as pressões no botão excepto . A função de desligar automático, consultar a secção 5.1.1 Auto Power Off (Desligar Automático), fica desativada no modo Locked (bloqueado). Mantenha premido o botão durante 3 segundos para entrar/sair do modo bloqueado. No modo Locked (bloqueado), é exibido o indicador

.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 21


6. Manutenção

6.1 Limpeza e Armazenagem Limpe o medidor com um pano húmido e detergente suave; não utilize abrasivos nem solventes. Se o medidor não for para ser utilizado durante um período de tempo alargado, retire as pilhas e guarde‐as separadamente.

6.2 Substituição das Pilhas O símbolo da bateria fica intermitente e sem ‘barras’ quando as pilhas atingem um nível crítico de 7,0V. O símbolo permanece ativo e visível no LCD durante o carregamento. O medidor exibe leituras dentro das especificações, enquanto o indicador da bateria estiver aceso. Quando isso já não for possível, o indicador deve apagar. O medidor desliga‐se antes de exibir uma tensão fora dos limites de tolerância. 1. Para evitar choques elétricos, desligue o medidor, caso este esteja ligado a um circuito, retire a sonda dos terminais e coloque o seletor de funções na posição OFF antes de tentar substituir as pilhas. 2. Desaperte e retire a tampa do compartimento das pilhas. 3. Substitua as seis pilhas AAA standard verificando a polaridade correta. 4. Fixe a tampa do compartimento das pilhas.

6.3 Substituição dos Fusíveis Os fusíveis são acedidos através da tampa do compartimento das pilhas. O fusível está classificado a 440mA/1000V, de cerâmica de ação rápida, com uma taxa mínima de interrupção de 10kA.

6.4 Eliminação de Resíduos Eletrónicos Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos eletrónicos. Contacte o seu representante FLIR Systems para obter mais informações.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 22


7. Especificações 7.1 Especificações gerais Tensão máxima: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. Contagem do visor: 4000 / 40 000. Indicação de polaridade: Automática, positiva implícita, negativa indicada. Indicação de acima da faixa: OL Taxa de medição: 10 amostras por segundo Requisitos de alimentação: 6 pilhas alcalinas AAA de 1,5 V Aprox. 100 horas com pilhas (com retroiluminação e luz de trabalho Duração das pilhas: desligadas). Tensão de bateria fraca: Aprox. 7,0 V. Desligar automático: Predefinição 10 minutos Temperatura de funcionamento/HR: ‐10°C a 30°C (14°F a 86°C), < 85% HR. 30°C a 40°C (86°F a 104°F), < 75% HR. 40°C a 50°C (104°F a 122°F), <45% HR. Temperatura de armazenagem/HR: ‐30°C a ‐60°C (‐22°F a 140°F), 0‐80% HR (sem as pilhas). Coeficiente de temperatura: 0,1 x (precisão especificada)/°C, <18°C, >28°C. Altitude de funcionamento: 2000m (6560’). Ciclo de calibração: Uma vez por ano. Peso: 465g (16,4 oz), com pilhas incluídas. Dimensões: 52 x 83 x 188mm (2,0 x 3,2 x 7,4 in), incluindo o coldre. Em conformidade com IEC 61010‐1 CAT IV‐600 V, CAT III‐1000V, IEC Segurança: 61010‐2‐033.

CAT

Campo de aplicação

I

Circuitos não ligados à rede.

II

Circuitos ligados diretamente a uma instalação de baixa tensão.

III

Instalação em edifícios.

IV

Fonte da instalação de baixa tensão.

EMC: EN 61326‐1. Grau de poluição: 2. Proteção contra quedas: 2m (6,6ft.)

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 23


7.2 Especificações da Faixa Elétrica Tabela 7.1 Tensão/Voltagem. Resolução das especificações no modo de 3 ¾ dígitos. Modo

Faixa

DC (CC)

40,00 mV

0,05%+3d

400,0mV

0,05%+1d

4,000 V 40,00 V

Precisão

400,0 V 1000 V AC (CA)

1

40 Hz a 70 Hz

70 Hz a 1 kHz

1 kHz a 5 kHz

5 kHz a 20 kHz

40,00 mV

0,5% + 2d

1,0% + 4d

2,0% + 4d

Não especificado

400,0mV

0,5% + 2d

1,0% + 4d

2,0% + 4d

2,0% + 20d

400,0 V

0,5% + 2d

1,0% + 4d

2,0% + 4d

Não especificada

1000 V

0,5% + 2d

1,0% + 4d

Não especificado

Não especificada

4,000 V 40,00 V

1. 2.

2

Abaixo de 10% da faixa, adicione 10d à precisão. Faixa de frequência, 1k a 2k Hz

Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS Impedância de entrada:  

mV: 1 MΩ, <100 pF. V: 10MΩ, < 100 pF.

Largura de banca: 40 Hz a 20kHz. Resolução mínima: 1 µV na faixa de 40 mV. CMRR/NMRR (Taxa de rejeição de modo comum/normal):   

V CA: CMRR > 60 dB a CC, 50 Hz/60 Hz. V CC: CMRR > 100 dB a CC, 50 Hz/60 Hz. NMRR > 50 dB a CC, 50 Hz/60 Hz.

Tipo de conversão CA: acoplado para CA, responde aos valores True RMS, calibrado para o valor de entrada da onda senoidal. Para ondas não senoidais, adicione as seguintes correções de fator de crista:   

Para um fator de crista de 1,4‐2,0 adicione 1,0% à precisão de CA. Para um fator de crista de 2,0‐2,5 adicione 2,5% à precisão de CA. Para um fator de crista de 2,5‐3,0 adicione 4,0% à precisão de CA.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 24


Tabela 7.2 Corrente. Resolução de especificações no modo de 3 ¾ dígitos. Modo

Faixa

Precisão

DC (CC)

40,00 mA

0,2% + 1d

400,0mA 4,000 A 40,00 A

1 1 AC (CA )

40,00 mA

0,2% + 2d 40 Hz a 70 Hz

70 Hz a 1 kHz

1 kHz a 10 kHz

1,0% + 2d

2,0% + 4d

2,0% + 4d

1,0% + 2d

2,0% + 4d

Não especificada

400,0mA 4,000 A 10,00 A

1. 2.

2

Abaixo de 5% da faixa de CA, adicione 20díg. à precisão. Abaixo de 10% da faixa, adicione 10 díg. à precisão.

Proteção de entrada: Equipada com um fusível de alta energia.  

Fusível mA: 440 mA, 1000 V IR 10 kA (Bussmann DMM‐B‐44/100). Fusível A: 11 A, 1000 V IR 20 kA (Bussmann DMM‐B‐11A).

Impedância de entrada:  

Entrada de mA: 1Ω a mA. Entrada de A: 10 mΩ a A.

Largura de banda: 40 Hz a 10 kHz. Resolução mínima: 1 µA na faixa de 40 mA. Tempo máximo de medição: 1 minuto na entrada A, 10 minutos na entrada mA. O período de repouso é de 20 minutos no máximo. Tipo de conversão CA: O mesmo que para a tensão. FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 25


Tabela 7.3 Especificações Adicionais para CA Modo

Faixa

Precisão Precisão CA + 1,0%

AC + DC (CA + CC)

VFD

A mesma que para V e A

Peak Hold (Retenção de pico)

A mesma que para V

Low‐Z (Baixa impedância)

Precisão CA para 40‐ 400 Hz Precisão CA + (3,0% + 100 díg) para 40Hz a 1 kHz. Precisão + 1,0%

Frequência de corte de VFD: 800 Hz (‐3 dB ponto). Característica de atenuação de VFD: Aprox. ‐24 dB. Tabela 7.4 Contador de Frequência Faixa

Resolução

Precisão

400,00 Hz

0,01 Hz

4,0000 kHz

0,1 Hz

40,000 kHz

1 Hz

± 5 díg.

100,00 kHz

10 Hz

Frequência mínima detetada: 5 Hz. Tabela 7.5 Sensibilidade do contador de frequência Função

Faixa

Sensibilidade (pico a pico)

Sensibilidade (pico a pico)

5 Hz a 10 kHz

10‐100 kHz

40,000 mV

10 mV

10 mV

400,00 mV

100 mV

100 mV

4,0000 V

1 V

1 V

40,000 V

10 V

10 V

V

400,00 V

100 V

100 V

1000 V

600 V

Não especificada

40,000 mA

10 mA

400,00 mA

100 mA

Não especificada

4,0000 A

1 A

10,000 A

6 A

mV

mA A

Não especificada

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 26


Tabela 7.6 Resistência. Resolução das especificações no modo de 3 ¾ dígitos.

Faixa Resolução 400,0 Ω 100 mΩ 4,000 kΩ 1 Ω 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 MΩ 1kΩ 40,00 MΩ 10 kΩ Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS.

Precisão ± (0,2% + 2 díg) ± (0,2% + 1 díg) ± (1,0% + 1 díg) ± (2,0% + 20 díg)

Tensão máxima em circuito aberto: Aprox. 2,5 V Corrente máxima de teste curto: Aprox. 0,1 mA Tabela 7.7 Verificação de continuidade. Resolução das especificações no modo de 3 ¾ dígitos.

Faixa Resolução Precisão 400,0 Ω 100 mΩ ± (0,2% + 2 díg) Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. Tensão máxima de circuito aberto: Aprox. 2,5 V Corrente máxima de teste curto: Aprox. 1 mA. Limiar de continuidade: Predefinição < 30 Ω Tempo de resposta de continuidade: 10 ms para < 10 Ω, 200 ms para > 10 Ω Indicador de continuidade: sinal sonoro de 2 kHz Tabela 7.8 Teste de Diodos

Faixa Resolução Precisão 2,000 1 mV ± (1,5% + 2 díg) Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS Tensão máxima de circuito aberto: Aprox. ± 2,5 V Corrente máxima de teste curto: Aprox. ± 1 mA

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 27


Tabela 7.9 Capacitância Faixa

Resolução

Precisão

40,00 nF

10 pF

± (1,2% + 20 díg)

400,0 nF

100 pF

0,9%+10d

4,000 µF

1 nF

0,9%+5d

40,00 µF

10 nF

0,9%+2d

400,0 µF

100 nF

0,9%+2d

4,000 mF

1 µF

± (1,2% + 20 díg)

40,00 mF

10µF

± (2,0% + 20 díg)

Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. Tabela 7.10 Temperatura Faixa ‐328°F a 2192°F ‐200°C a 1200°C

Resolução 0,1 °F 0,1 °C

Precisão 1,0% + 36 díg. 1,0% + 20 díg.

Nota: A especificação de precisão assume que a temperatura ambiente está estável a ± 1°C (± 1,8°F). Para alterações da temperatura ambiente de ± 5°C (± 9°F), a precisão nominal aplica‐se ao fim de 1 hora.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 28


8. Assistência Técnica Website principal

http://www.flir.com/test

Website da Assistência Técnica

http://support.flir.com

Email da Assistência técnica

T&MSupport@flir.com

Email da Assistência/Reparações

Repair@flir.com

Telefone de Assistência

+1 855‐499‐3662 (gratuito)

9. Garantias 9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR está elegível para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de Abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO ATENTAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA DE VIDA ÚTIL LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE.

1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR são: MR7x, CM7x, CM8x, DMxx, VP5x não incluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. Para efeitos da Garantia de Vida Útil Limitada, "Vida Útil" define‐se como os sete (7) anos após o produto deixar de ser fabricado, ou os dez (10) anos após a data de aquisição, o que ocorrer por último. Esta Garantia apenas é aplicável ao proprietário original dos Produtos. Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia de Vida Útil Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia de Vida Útil Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com as especificações de Produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão‐de‐obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO NA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 29


QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE MANUAIS, FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAGEM INCORRETA, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão‐de‐obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão‐de‐obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva‐se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custo razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão‐de‐obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas no presente documento.

9.2 Garantia Limitada de 2 Anos de Teste e Medição da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR é elegível para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de Abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO ATENTAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 30


Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR são: videoscópio VS70, câmara articulada VSAxx, câmara VSCxx, haste de sonda VSSxx, aparelho de VST, sonda de pino de extensão MR02 e TAxx, excluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. O Período de Garantia Limitada aplicável contado a partir da data de Aquisição é de: Produtos

Período de Garantia Limitada

VS70, VSAxx, VSCxx, VSSxx, VST, MR02, TAxx

DOIS (2) Anos

Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com as especificações de produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão‐de‐obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO PELA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. A FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAGEM INCORRETA, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão‐de‐obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão‐de‐obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva‐se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 31


devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custom razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão‐de‐obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas neste documento.

FLIR DM92 GUIA DO UTILIZADOR Identificador do documento: DM92‐pt‐PT_AB 32


Sede Corporativa FLIR Systems, Inc. 2770 SW Parkway Avenue Wilsonville, OR 97070 USA Telefone: +1 503‐498‐3547

Assistência ao Cliente Website da Assistência Técnica Website Principal Email da Assistência Técnica Email de Assistência e Reparação Telefone da Assistência ao Cliente Número de identificação da Publicação: Versão de Emissão: Data de Emissão: Idioma:

http://support.flir.com http://www.flir.com/test T&MSupport@flir.com Repair@flir.com +1 855‐499‐3662 (gratuito)

DM92‐pt‐PT AB De Novembro 2014 pt‐PT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.