Multímetro Flir DM93 é na Tecnoferramentas!

Page 1

Manual do utilizador FLIR DM93 MultĂ­metro industrial True RMS



Manual do utilizador FLIR DM93

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT



Índice

1

Isenções de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 Direitos autorais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.2 Garantia de qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.3 Atualizações da documentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.4 Eliminação de resíduos eletrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2

Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 Conformidade com a FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Conformidade com a Indústria do Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Funcionalidades fundamentais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4

Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1 Descrição do medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.2 Interruptor de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.3 Botões de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 4.4 Descrição do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

5

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5.1 Ligar o medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/ manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/ manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.4 Medições de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5.5 Medições de resistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5.6 Teste de continuidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 5.7 Teste de díodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 5.8 Medições de capacitância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 5.9 Medições de temperatura de tipo K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5.10 Medições atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5.11 Funcionalidade alargada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 5.12 Modo de retenção normal e modo de retenção automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.13 Modo Locked (Bloqueado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 5.14 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.5

Ícones e indicadores do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

v


Índice

6

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.1 Limpeza e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.2 Substituição das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.3 Substituição do fusível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.4 Eliminação de resíduos eletrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

7

Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 7.1 Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 7.2 Especificações elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

8

Assistência técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

9

Garantias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR . . . . . . . . . . . . . .38 9.2 Garantia Limitada de 2 anos de Teste e Medição da FLIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

vi


1 Isenções de responsabilidade

1.1 Direitos autorais © 2013, FLIR Systems, Inc. Todos os direitos reservados em todo o mundo. Nenhuma parte do software, incluindo o código-fonte, pode ser reproduzida, transmitida, copiada ou traduzida para outra língua ou linguagem de programação de nenhuma forma ou por nenhum meio, eletrónico, magnético, ótico, manual ou outro, sem autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems. A presente documentação não pode ser, no seu todo ou em parte, copiada, fotocopiada, reproduzida, traduzida ou transmitida por qualquer meio eletrónico ou por forma legível por máquina sem autorização prévia, por escrito, da FLIR Systems.

Para aceder aos manuais e notificações mais recentes, abra o separador Download (Transferir) em: http://support.flir.com Bastam apenas alguns minutos para efetuar o registo online. Na área de transferência, encontrará, também, as mais recentes versões dos manuais dos nossos restantes produtos, bem como os manuais relativos aos nossos produtos mais importantes ou obsoletos.

1.4 Eliminação de resíduos eletrónicos

Os nomes e marcas que surgem nos produtos aqui incluídos são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da FLIR Systems e/ou suas filiais. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais ou de empresa aqui referidos são utilizados apenas para fins de identificação e são propriedade dos respetivos proprietários.

1.2 Garantia de qualidade O Sistema de Gestão de Qualidade ao abrigo do qual estes produtos são desenvolvidos e fabricados foi certificado em conformidade com a norma ISO 9001. A FLIR Systems mantém uma política de desenvolvimento contínuo; assim, reservamo-nos o direito de fazer alterações e melhorias em qualquer um dos produtos sem aviso prévio.

Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos eletrónicos. Contacte o seu representante FLIR Systems para obter mais informações.

1.3 Atualizações da documentação Os nossos manuais são atualizados, várias vezes por ano, e também emitimos notificações de alterações importantes dos produtos com regularidade.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

1


2 Informações de segurança

NOTA Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. NOTA A FLIR Systems reserva-se o direito de suprimir modelos, peças ou acessórios e outros artigos ou de alterar especificações em qualquer altura sem aviso prévio. NOTA Retire as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo.

ATENÇÃO Não opere o dispositivo se não tiver os conhecimentos corretos. Em inspeções elétricas, podem aplicar-se qualificações formais e/ou a legislação nacional. A utilização incorreta do dispositivo pode provocar danos, choques, ferimentos ou morte. ATENÇÃO Não inicie o procedimento de medição antes de colocar o interruptor de função na posição correta. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos nas pessoas. ATENÇÃO Não altere a corrente ou resistência quando mede a tensão. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

2


2 Informações de segurança

ATENÇÃO Não meça a corrente num circuito quando a tensão subir para valores superiores a 1000 V. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Antes de alterar a amplitude, deve desligar os cabos de teste do circuito em que realizou o teste. Caso contrário, pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não substitua as pilhas ou os fusíveis antes de remover os cabos de teste. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não utilize o dispositivo se os cabos de teste e/ou o dispositivo apresentarem sinais de estarem danificados. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Tenha cuidado ao realizar as medições se as tensões forem superiores a 25 VCA rms ou 35 VCC. Com estas tensões, existe o risco de choque. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não realize testes de díodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

3


2 Informações de segurança

ATENÇÃO Não utilize o dispositivo como ferramenta para identificar terminais ativos. Deverá utilizar as ferramentas corretas. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas caso não utilize as ferramentas corretas. ATENÇÃO Certifique-se de que o dispositivo está fora do alcance das crianças. O dispositivo contém objetos perigosos e peças pequenas que as crianças podem engolir. Caso uma criança engula um objeto ou uma peça, consulte imediatamente um médico. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não permita que as crianças brinquem com as pilhas e/ou com o material da embalagem. Estes poderão ser perigosos para as crianças, caso o utilizem como brinquedos. ATENÇÃO Não toque em pilhas danificadas ou fora de validade sem luvas. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não provoque um curto-circuito das pilhas. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas. ATENÇÃO Não incendeie as pilhas. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

4


2 Informações de segurança

CUIDADO Não utilize o dispositivo para um procedimento para o qual não tenha sido concebido. Isto pode provocar danos na proteção. Este símbolo, adjacente a outro símbolo ou terminal, indica que o utilizador deve consultar o manual para obter informações adicionais. Este símbolo, adjacente a um terminal, indica que, mediante utilização normal, poderão existir tensões perigosas. Isolamento duplo.

A lista UL não constitui uma indicação nem uma confirmação da precisão do medidor 2.1 Conformidade com a FCC Este dispositivo está em conformidade com a secção 15 das Regras FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: 1. 2.

Este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais. Este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a secção 15 das Regras FCC. Estes limites foram concebidos para fornecer proteção suficiente contra interferências prejudiciais quando em funcionamento em residências. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências nas comunicações de rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de ausência de interferências numa instalação em particular. Caso este equipamento interfira na receção de rádio ou televisão, o que pode ser verificado desligando e ligando o equipamento, recomenda-se que o utilizador tente corrigir a interferência tomando uma ou mais das seguintes medidas: • •

Reorientar a antena de receção ou mudá-la de lugar. Aumentar a distância existente entre o equipamento e o recetor.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

5


2 Informações de segurança

• •

Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o recetor se encontra ligado. Em caso de necessidade, contacte o representante ou um técnico especializado em rádio/TV. CUIDADO Exposição a radiação de radiofrequência. Para cumprir os requisitos de conformidade da FCC/IC relativamente à exposição a radiofrequência, deve manter-se uma distância de, pelo menos, 20 cm entre a antena deste dispositivo e as pessoas. Este dispositivo não dever ser colocado no mesmo sítio, ou funcionar em conjunto, com qualquer outra antena ou transmissor. ATENÇÃO As alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento.

2.2 Conformidade com a Indústria do Canadá Este dispositivo está em conformidade com a(s) norma(s) de RSS isentas de licença da Indústria do Canadá. O funcionamento está sujeito às duas condições que se seguem: (1) este dispositivo não poderá causar interferências e (2) deve aceitar quaisquer interferências, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável do mesmo. CUIDADO Exposição a radiação de radiofrequência. Para cumprir os requisitos de conformidade da norma RSS 102 relativamente à exposição a radiofrequência, para configurações móveis, deve manter-se uma distância de, pelo menos, 20 cm entre a antena deste dispositivo e as pessoas. Este dispositivo não dever ser colocado no mesmo sítio, ou funcionar em conjunto, com qualquer outra antena ou transmissor.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

6


3 Introdução

Obrigado por ter escolhido um multímetro digital FLIR DM93. Este dispositivo é expedido completamente testado e calibrado e, caso seja utilizado corretamente, irá garantir um funcionamento fiável durante vários anos. 3.1 Funcionalidades fundamentais • • • • • • • • • • • • • •

Monitor digital duplo grande com 4000/40 000 contagens. Seleção automática de CA/CC nos modos de tensão e corrente. Seleção do menu no ecrã e teclas de navegação. Modo de unidade de frequência variável (filtro de passa-baixo). Precisão de 0,05% CCV. Medição de baixa impedância. Retenção automática. Medição da retenção de pico. Medição dB/dBm. Capacidade de registo automático de dados de 20 000 registos. Memórias manuais de registo/recuperação de dados para 99 registos. Apenas para utilização no interior; 2000 m (6561′). Interface Bluetooth com software incluído. Classificação da categoria de segurança: CAT IV-600 V, CAT III-1000 V.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

7


4 Descrição

4.1 Descrição do medidor

Figura 4.1 Perspetiva frontal 1. 2. 3. 4. 5.

Monitor LCD. Botões de função, consulte a secção 4.3 Botões de função, página10. Teclado de seleção. Interruptor de função, consulte a secção 4.2 Interruptor de função, página9. Terminais de entrada da sonda.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

8


4 Descrição

Figura 4.2 Perspetiva posterior 1. 2. 3. 4.

Patilhas da sonda. Suporte de inclinação. Luz de trabalho. Tampa do compartimento das pilhas.

4.2 Interruptor de função O medidor pode medir a tensão através das entradas da sonda. É colocada uma carga de impedância reduzida ao longo das entradas para estabilizar a medição. O medidor está no modo de máxima poupança de energia. O medidor pode medir tensão elevada (V) através das entradas da sonda.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

9


4 Descrição

O medidor pode medir tensão baixa (mV) através das entradas da sonda. O medidor pode medir a resistência, continuidade ou polaridade dos díodos através das entradas da sonda. O tipo de medição é selecionado pelo botão

.

O medidor pode medir a capacitância através das entradas da sonda ou a temperatura através de um adaptador do par termoelétrico. O tipo de medição é selecionado através do botão

.

O medidor pode medir a corrente através das entradas da sonda. 4.3 Botões de função •

Utilize o botão para selecionar o modo Auto select (Seleção automática) ou Manual select (Seleção manual); consulte a secção 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/ /manual), página14. No modo Manual select (Seleção manual), prima o botão para alterar o modo de funcionamento. Utilize o botão para selecionar o modo Auto range (Gama automática) ou Manual range (Gama manual); consulte a secção 5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/manual), página15. No modo Manual range (Gama manual), prima o botão para alterar a gama (escala). Prima o botão para alternar entre os modos Normal e Hold (Retenção); consulte a secção 5.12 Modo de retenção normal e modo de retenção automática, página26. Mantenha premido o botão, durante 5 segundos, para ativar/ /desativar o modo Locked (Bloqueado); consulte a secção 5.13 Modo Locked (Bloqueado), página27.

Utilize o teclado de seleção para ativar os modos de funcionalidade alargada e para navegar nas opções dos modos.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

10


4 Descrição

Prima o botão para sair de um modo de funcionalidade alargada. • •

Prima o botão para ativar/desativar a retroiluminação do monitor. Mantenha premido o botão, durante 2 segundos, para ativar/ /desativar a luz de trabalho.

Prima o botão para ativar/desativar a comunicação METERLiNK® (Bluetooth); consulte a secção 5.14 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth, página27. 4.4 Descrição do monitor

1. 2. 3.

Monitor secundário. Monitor principal. Gráfico de barras (coincide com a leitura do monitor principal).

4.5 Ícones e indicadores do monitor Indica que o medidor está a medir tensão estabilizada. Indica que a tensão medida é superior a 30 V (CA ou CC). Indica que o modo Auto select (Seleção automática) está ativo. Indica que o medidor está a apresentar os valores máximos de leitura. Indica que o medidor está a apresentar os valores mínimos de leitura.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

11


4 Descrição

Indica que o medidor está a apresentar a leitura média. Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico máximos. Indica que o medidor está a apresentar os valores de pico mínimos. Indica que o medidor está no modo Auto range (Gama automática). Indica que o medidor está no modo Hold (Retenção). Indica que o medidor está no modo Locked (Bloqueado). Indica a localização da memória ativa (1-99). Indica o estado de tensão das pilhas. Indica que a função de desligar automático está ativa. Indica que o medidor está a medir corrente CA ou tensão. Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CC. Indica que o medidor está a medir corrente ou tensão CA+CC. Indica que a função de continuidade está ativa. Indica que a função do teste de díodos está ativa. Ícone do modo VFD. Ícone do modo Peak (Pico). Ícone do modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.). Ícone do modo Frequency (Frequência). Ícone do modo Relative (Relativo).

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

12


4 Descrição

Seleção de 4000/40 000 dígitos. Ícone do modo de dBm. Ícone do modo 99-point Manual Data Recording (Registo manual de dados de 99 pontos). Ícone do modo 20,000 point Automatic Data Recording (Registo automático de dados de 20 000 pontos) (Amostragem). Ícone do modo Setup (Configuração). Ícone do modo Silent (Silêncio). 4.5.1 Indicador da sonda Quando os cabos de teste não estão ligados às fichas corretas para a medição selecionada pelo interruptor de função, é apresentado PROBE (Sonda). 4.5.2 Aviso de saída de gama Se a entrada for superior/inferior à gama de escala total no modo Manual range (Gama manual), ou se o sinal tiver excedido a entrada máxima/mínima no modo Auto range (Gama automática), OL é apresentado.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

13


5 Funcionamento

NOTA Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, perigos, avisos, precauções e notas. NOTA Quando o medidor não está a ser utilizado, o interruptor de função deve ser colocado na posição . NOTA Ao ligar os cabos de teste ao dispositivo a testar, ligue o cabo negativo antes de ligar o cabo positivo. Ao remover os cabos de teste, retire o cabo positivo antes de remover o cabo negativo. 5.1 Ligar o medidor 1.

Para ligar o medidor, coloque o interruptor de função em qualquer posição.

2.

Se o indicador das pilhas indicar que a tensão das pilhas é baixa, ou se o medidor não se acender, troque as pilhas. Consulte a secção 6.2 Substituição das pilhas, página28.

5.1.1 Desligar automático O medidor entra no modo de suspensão após um número programável de minutos de inatividade; consultar secção 5.11.10 Modo de configuração, página24. 10 segundos antes de se desligar, o medidor emite um sinal sonoro três vezes. Prima qualquer botão ou rode o interruptor de função para evitar que o medidor se desligue. A temporização do desligar automático é, então, reiniciada. 5.2 Modo Auto/Manual select (Seleção automática/manual) No modo Auto select (Seleção automática), o medidor tenta definir, automaticamente, o modo de funcionamento adequado a cada sinal de entrada: Se o interruptor de função for colocado na posição tenta determinar se deve utilizar o modo CA ou CC.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

, ,

ou

, o medidor

14


5 Funcionamento

O modo Auto select (Seleção automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o interruptor de função, o modo de arranque é o Auto select (Seleção automática) e o indicador apresentado.

é

Para ativar o modo Manual select (Seleção manual), prima o botão . Para selecionar, manualmente, o modo de funcionamento, prima, repetidamente, o botão

.

Para ativar o modo Auto select (Seleção automática), mantenha premido o botão até que o indicador

seja apresentado.

NOTA Tenha em atenção que a funcionalidade de Registo de dados DM93 não pode ser utilizada quando o medidor está no modo Auto select (Seleção automática). Antes de utilizar o Registo de dados, defina o medidor para o modo Manual select (Seleção manual). 5.3 Modo Auto/Manual range (Gama automática/manual) No modo Auto range (Gama automática), o medidor seleciona, automaticamente, a escala de medição mais adequada. No modo Manual range (Gama manual), a gama pretendida (escala) é definida manualmente. O modo Auto range (Gama automática) é o modo de funcionamento predefinido. Quando se seleciona uma nova função com o interruptor de função, o modo de arranque é o Auto range (Gama automática) e o indicador

é apresentado.

Para ativar o modo Manual range (Gama manual), prima o botão terar a gama, prima repetidamente o botão seja apresentada.

. Para al-

até que a gama pretendida

Para ativar o modo Auto range (Gama automática), mantenha premido o botão até que o indicador

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

seja apresentado.

15


5 Funcionamento

5.4 Medições de tensão 1.

Coloque o interruptor de função numa das seguintes posições: • • •

para medições de alta tensão. para medições de baixa tensão. para medições de tensão através do modo de impedância baixa de entrada. É apresentado o indicador .

2.

Introduza o cabo de teste preto no terminal vermelho no terminal positivo.

3.

Utilize o botão +CC.

4. 5.

negativo e o cabo de teste

para selecionar a medição de tensão CA, CC ou CA

• •

O indicador O indicador

será apresentado para medições de CA. será apresentado para medições de CC.

O indicador

será apresentado em medições de CA+CC.

Ligue os cabos de teste em paralelo à peça que está a ser testada. Leia o valor de tensão indicado no monitor.

5.5 Medições de resistência ATENÇÃO Não realize testes de díodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. 1. 2.

Coloque o interruptor de função na posição . Certifique-se de que o medidor está preparado para medição da resistência. A unidade Ω será apresentada. Caso o indicador

3. 4. 5.

ou

seja apresentado, prima, repetidamente, o botão

até que a unidade Ω seja apresentada. Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo e o cabo de teste vermelho no terminal positivo. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente sob teste. Leia o valor de resistência indicado no monitor.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

16


5 Funcionamento

5.6 Teste de continuidade ATENÇÃO Não realize testes de díodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. 1.

Coloque o interruptor de função na posição

2.

Utilize o botão para selecionar a medição de continuidade. O indicador será apresentado. Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo e o cabo de teste

3. 4. 5.

.

vermelho no terminal positivo. Toque nas extremidades da sonda ao longo do circuito ou componente sob teste. Se a resistência for de 30 ± 5 Ω (nominal) ou inferior, o medidor emite um sinal sonoro. NOTA Este limite é selecionado pelo utilizador no menu SET UP (Configurar) na definição Cntin (Continuidade): • • •

Amplitude: 10–50 Ω. Incremento: 1. Predefinição: 30 Ω.

5.7 Teste de díodos ATENÇÃO Não realize testes de díodos, resistência ou continuidade antes de ter removido a potência dos condensadores e de outros dispositivos em teste durante uma medição. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. 1.

Coloque o interruptor de função na posição

2.

Utilize o botão para selecionar a função do teste de díodos. O indicador será apresentado.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

.

17


5 Funcionamento

3. 4. 5. 6. 7.

Introduza o cabo de teste preto no terminal

negativo e o cabo de teste

vermelho no terminal positivo. Toque com as extremidades da sonda ao longo do díodo ou união do semicondutor sob teste. Registe o valor apresentado no monitor. Inverta a polaridade das sondas, alterando as localizações de teste da sonda. Toque com as extremidades da sonda ao longo do díodo ou união do semicondutor sob teste. Registe o novo valor apresentado no monitor. O díodo ou união do semicondutor pode ser avaliado da seguinte forma: • • •

Se uma das leituras apresentar um valor (tipicamente 0,400 V ou 0,900 V) e a outra leitura indicar OL, o componente está em bom estado. Se ambas as leituras indicarem OL, o componente está aberto. Se ambas as leituras forem muito pequenas ou de 0, o componente está em curto-circuito.

5.8 Medições de capacitância ATENÇÃO Não realize medições de capacitância antes de ter removido a potência do condensador ou de outro dispositivo ou circuito durante um teste. Poderão ocorrer ferimentos em pessoas. 1.

Coloque o interruptor de função na posição

2. 3.

Utilize o botão para selecionar a medição de capacitância. A unidade F (Farad) será apresentada. Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo e o cabo de teste

4. 5.

vermelho no terminal positivo. Toque nas extremidades da sonda ao longo da peça sob teste. Leia o valor de capacitância indicado no monitor.

.

NOTA Com valores de capacitância muito grandes, poderão ser necessários alguns minutos até que a medição e a leitura final estabilizem.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

18


5 Funcionamento

5.9 Medições de temperatura de tipo K 1.

Coloque o interruptor de função na posição

2.

Utilize o botão para selecionar a medição de temperatura. A unidade ℉ ou ℃ será apresentada. Observando a polaridade, introduza o adaptador do par termoelétrico no terminal negativo e no terminal positivo. Toque na extremidade do par termoelétrico na peça sob teste. Mantenha a extremidade do par termoelétrico na peça até que a leitura apresentada no monitor estabilize. Leia o valor de temperatura indicado no monitor. Para evitar choques elétricos, desligue o adaptador do par termoelétrico antes de colocar o interruptor de função noutra posição.

3. 4.

5. 6.

.

5.10 Medições atuais A corrente é mantida ao desligar a peça sob teste e ao ligar os cabos de teste, em séries, com a peça; consulte a figura 5.1.

Figura 5.1 Componente desligado 1. 2.

Coloque o interruptor de função na posição . Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo e o cabo de teste vermelho num dos seguintes terminais positivos: • •

para medições de corrente elevada. para medições de corrente baixa.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

19


5 Funcionamento

3.

4. 5.

Utilize o botão +CC.

para selecionar a medição de tensão CA, CC ou CA

• •

O indicador O indicador

será apresentado para medições de CA. será apresentado para medições de CC.

O indicador

será apresentado em medições de CA+CC.

Ligue os cabos de teste, em série, com a peça, em conformidade com a figura 5.1. Leia o valor de corrente indicado no monitor.

5.11 Funcionalidade alargada Além das medições básicas, o medidor pode ser colocado em dois modos diferentes, para funcionalidade alargada. 5.11.1 Selecionar o modo Os ícones de modo aplicáveis para o tipo de medição selecionada são apresentados na parte inferior do monitor. Quando um modo está ativado, o ícone aparece enquadrado.

Figura 5.2 Ícones de modo (medições de tensão CA): o modo Peak (Pico) e o modo Silent (Silêncio) são ativados 1.

Prima o botão ou para navegar para o ícone do modo pretendido. O ícone atualmente selecionado irá ficar intermitente.

2. 3.

Prima o botão para ativar o modo selecionado (intermitente). Prima o botão ou para percorrer as opções de modo. Consulte a secção relacionada com o modo específico para obter instruções detalhadas.

4.

Prima o botão

para desativar o modo selecionado (intermitente).

5.11.2 Modo VFD (apenas CAV e CAA) No modo VFD (unidade de frequência variável), o ruído de alta frequência é eliminado da medição de tensão por um filtro de passa-baixo. O modo VFD está disponível quando se mede a tensão CA ou a corrente CA.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

20


5 Funcionamento

1.

Selecione e ative o modo VFD, conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20.

5.11.3 Modo Peak (Pico) (apenas CAV e CAA) No modo Peak (Pico), o medidor capta e apresenta os valores de pico positivo e negativo e atualiza-se apenas quando é registado um valor superior/inferior. 1. 2.

3.

Selecione e ative o modo Peak (Pico), conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20. Prima o botão ou para alternar entre a apresentação do Peak Max (Pico máximo) e Peak Min (Pico mínimo). •

No modo Peak Max (Pico máximo), o indicador

No modo Peak Min (Pico mínimo), o indicador

é apresentado. é apresentado.

Prima o botão para fazer pausa no modo Peak (Pico). Prima novamente para continuar.

5.11.4 Modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.) No modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./Méd.), o medidor capta e apresenta os valores mínimo ou máximo, atualizando-os apenas quando é registado um valor superior/inferior. O medidor também calcula a média da soma total dos valores gravados. 1. 2.

Selecione e ative o modo MIN/MAX/AVG, conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20. Prima o botão ou para percorrer os monitores de leitura mínima, máxima e média. Os ícones correspondentes são apresentados:

3.

,

ou

.

Prima o botão para fazer pausa no modo Min/Max/Avg (Mín./Máx./ /Méd.). Prima novamente para continuar.

5.11.5 Modo Frequency (Frequência) (apenas CAV e CAA) No modo Frequency (Frequência), a frequência é apresentada no monitor principal e o período é apresentado no monitor secundário. O modo Frequency (Frequência) está disponível quando se mede a corrente ou tensão CA.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

21


5 Funcionamento

1.

Selecione e ative o modo Frequency (Frequência), conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20.

5.11.6 Modo Relative (Relativo) No modo Relative (Relativo), a diferença (Δ) entre a leitura atual e um valor de referência guardado é apresentada no monitor principal. O valor de referência é apresentado no monitor secundário. Selecione e ative o modo Relative (Relativo), conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20. 5.11.7 Modo dBm (apenas CAV) O decibel (dB) é uma unidade logarítmica que expressa a magnitude de uma quantidade física em relação a um nível de referência especificado ou implícito. No modo dBm, o medidor exibe as medidas de tensão em dB ou em dBm no monitor secundário. dB e dBm são definidos da seguinte forma: • • 1. 2.

dB = 20 registos (VCA/1). dBm = 20 registos (VCA/0,7746). Selecione e ative o modo dBm, conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20. Prima o botão ou para alternar entre a apresentação de dB e dBm.

5.11.8 Modo Manual Data Recording (Registo manual de dados) O medidor tem 99 localizações na memória para armazenar dados de medição. 1. 2.

Selecione e ative o modo Manual Data Recording (Registo manual de dados), conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20. Prima o botão ou para percorrer as opções de modo SAVE (Guardar), LOAD (Carregar) e CLEAR (Limpar) apresentadas no monitor secundário.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

22


5 Funcionamento

3.

Prima o botão

para ativar a opção apresentada:

SAVE (Guardar): os dados no monitor principal são guardados na locali-

zação da memória apresentada pelo indicador na parte superior do monitor. LOAD (Carregar): os dados armazenados na localização da memória apresentados pelo indicador

são apresentados. Utilize o botão

ou para alterar a localização da memória. Prima o botão para sair da função de carga. CLEAR (Limpar): os dados de todas as localizações da memória são eliminados.

5.11.9 Modo Automatic Data Recording (Registo automático de dados) No modo Automatic Data Recording (Registo automático de dados), o medidor regista dados de medição à taxa de amostragem definida pelo utilizador. Os dados registados poderão ser obtidos posteriormente para revisão. É possível registar 20 000 entradas na memória. A taxa de amostragem pode ser definida para um valor entre 1 e 600 segundos. 1.

2.

Selecione e ative o modo Automatic Data Recording (Registo automático de dados), conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20. Prima o botão ou para percorrer as opções de modo START (Visualizar), VIEW (Taxa), SEND (Enviar) e RATE (Iniciar) apresentadas no monitor secundário.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

23


5 Funcionamento

3.

Prima o botão •

para ativar a opção apresentada:

VIEW (Visualizar): o monitor secundário apresenta a localização atual da memória. O monitor principal apresenta os dados guardados na localização da memória atual. Utilize o botão ou para alterar a localização da memória. Utilize o botão ou para alterar a localização da memória para o início ou fim. Prima o botão para sair da funcionalidade de visualização. RATE (Taxa): prima o botão ou para alterar a taxa de amostragem.

SEND (Enviar): prima o botão para enviar os dados através de Bluetooth. O monitor principal irá apresentar a percentagem de transferência de dados (0% a 100%). No final da transferência, o monitor principal irá apresentar End (Terminar) (prima OK para voltar ao ecrã anterior). Durante a transferência de dados, se premir o botão CANCEL (Cancelar), irá interromper a transferência de dados. O teclado também ficará bloqueado e apenas o botão CANCEL (Cancelar) ficará ativo.

START (Iniciar): prima o botão

para iniciar o Automatic Data Recor-

der (Registo automático de dados). Prima novamente o botão para interromper o Automatic Data Recorder (Registo automático de dados). prima momentaneamente o botão para parar o Automatic Data Recorder (Registo automático de dados). Mantenha o botão premido para interromper o registo de dados e sair para o modo do monitor principal. Os dados registados até este momento serão armazenados na localização selecionada. NOTA Nas definições de taxa de amostragem rápida (1 ou 2 segundos), é possível que os pontos de dados se percam enquanto o medidor se ajusta automaticamente. Nestes casos raros, serão apresentados traços em vez dos dados. Para reduzir esta hipótese, utilize uma definição de taxa de amostragem mais lenta. 5.11.10 Modo de configuração No modo Setup (Configuração), poderá selecionar as definições para várias opções do medidor:

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

24


5 Funcionamento

• •

1. 2.

3.

Auto power off (Desligar automático) (indicado pelo texto APO): neste modo, pode definir o período de tempo após o qual o medidor entra no modo de suspensão. O intervalo é de 1 a 30 minutos ou Off (Desligado). A predefinição é de 10 minutos. Auto backlight off (Desligar automático da retroiluminação) (indicado pelo texto b.Lit): neste modo, pode definir o período de tempo após o qual a retroiluminação se desliga. O intervalo é de 1 a 30 minutos ou Off (desligado). A predefinição é de 5 minutos. Continuity threshold (Limite de continuidade) (indicado pelo texto Cntin): neste modo, pode definir o limite dos testes de continuidade. Auto hold (Retenção automática) (indicado pelo texto A.Hold): neste modo, pode definir o modo de retenção automática e o modo de retenção normal. Para obter mais informações sobre estes modos, consulte a secção 5.12 Modo de retenção normal e modo de retenção automática, página26. Selecione e ative o modo Setup (Configuração), conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20. Prima o botão ou para percorrer as opções de modo APO (Desligar automático), b.Lit (Desligar automático da retroiluminação), Cntin (Limite de continuidade), AHold (Retenção automática) e RESET (Reiniciar) apresentadas no monitor secundário. Prima o botão • • • •

para ativar a opção apresentada:

APO (Desligar automático): prima o botão ou para alterar o tempo do desligar automático. b.Lit (Desligar automático da retroiluminação): prima o botão ou para alterar o tempo do desligar automático da retroiluminação. Cntin (Continuidade): prima o botão ou para alterar o limite de continuidade. A.Hold (Retenção automática): prima o botão ou para definir o modo automático e o modo normal. On (Ligado) significa que o modo de retenção está no modo automático. Off (Desligado) significa que o modo de retenção está no modo normal. RESET (Reiniciar): prima o botão fábrica.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

para repor as predefinições de

25


5 Funcionamento

5.11.11 Modo Silent (Silêncio) No modo Silent (Silêncio), o sinal sonoro de aviso é desativado. O modo Silent (Silêncio) não afeta o sinal sonoro de continuidade. Selecione e ative o modo Silent (Silêncio), conforme descrito na secção 5.11.1 Selecionar o modo, página20. 5.12 Modo de retenção normal e modo de retenção automática O medidor tem dois tipos de modo de retenção: • •

Modo de retenção normal. Modo de retenção automática.

5.12.1 Modo de retenção normal No modo de retenção Normal, o medidor retém e apresenta a última leitura do monitor principal e continua a apresentar este valor. Para entrar/sair do modo de retenção Normal, prima o botão Hold (Retenção), o indicador

. No modo

é apresentado.

5.12.2 Modo de retenção automática No modo Auto hold (Retenção automática), o monitor secundário retém a última leitura do monitor principal e continua a apresentar este valor. A leitura atual é apresentada no monitor principal. A leitura retida (no monitor secundário) não será alterada, a não ser que a diferença entre a leitura retida e qualquer leitura nova seja superior a 50 dígitos. Limite de retenção automática: • • • •

Interruptor de função na posição V: < 0,1 V. Interruptor de função na posição LoZ: < 0,1 V. Interruptor de função na posição mV: < 1 mV. Interruptor de função noutras posições: sem limite.

Para entrar/sair do modo Auto hold (Retenção automática), prima o botão No modo Auto hold (Retenção automática), o indicador piscar.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

.

é apresentado a

26


5 Funcionamento

5.13 Modo Locked (Bloqueado) No modo Locked (Bloqueado), o medidor ignora todas as vezes que o botão é premido, exceto . A função de desligar automático, consulte a secção 5.1.1 Desligar automático, página14, está desativada no modo Locked (Bloqueado). Mantenha o botão premido, durante 3 segundos, para aceder ao/sair do modo Locked (Bloqueado). No modo Locked (Bloqueado), o indicador

é apresentado.

5.14 Transmissão de dados da medição utilizando Bluetooth 5.14.1 Geral Algumas câmaras de infravermelhos da FLIR Systems suportam comunicação com Bluetooth, sendo que, nessas câmaras, é possível transmitir os dados da medição do medidor. Os dados são, então, integrados na tabela de resultados na imagem de infravermelhos. A transmissão dos dados da medição é uma forma prática de adicionar informações importantes a uma imagem de infravermelhos. Por exemplo, ao identificar uma ligação de cabos sobreaquecidos, poderá querer saber qual a corrente nesse cabo. O alcance Bluetooth máximo é de 10 m. 5.14.2 Procedimento 1.

2. 3. 4. 5.

Emparelhe a câmara de infravermelhos com o instrumento. Consulte o manual da câmara para obter informações sobre como emparelhar dispositivos Bluetooth. Ligue a câmara. Ligue o medidor. Prima no medidor para ativar Bluetooth. Selecione a variável que pretende utilizar (tensão, corrente, resistência, etc.). Os resultados do medidor serão, agora, automaticamente mostrados na tabela de resultados, no canto superior esquerdo do ecrã da câmara de infravermelhos.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

27


6 Manutenção

6.1 Limpeza e armazenamento Limpe o medidor com um pano húmido e detergente suave; não utilize abrasivos nem solventes. Se o medidor não for ser utilizado durante um período alargado, retire as pilhas e guarde-as separadamente. 6.2 Substituição das pilhas 1.

2. 3. 4.

Para evitar choques elétricos, desligue o medidor, caso este esteja ligado a um circuito, retire os cabos da sonda/par termoelétrico dos terminais e coloque o interruptor de função na posição antes de tentar trocar as pilhas. Desaperte e retire a tampa do compartimento das pilhas. Substitua as seis pilhas AAA padrão, verificando a polaridade correta. Aperte a tampa do compartimento das pilhas.

6.3 Substituição do fusível O acesso aos fusíveis faz-se através da tampa do compartimento das pilhas. 6.4 Eliminação de resíduos eletrónicos

Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos eletrónicos. Contacte o seu representante FLIR Systems para obter mais informações.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

28


7 Especificações técnicas

7.1 Especificações gerais Tensão máxima aplicada a qualquer terminal: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. Contagem do monitor: 4000/40 000. Indicação de polaridade: automático, positivo implícito, indicação de negativo. Indicação de acima da gama: OL. Taxa de medição: 10 amostras por segundo. Requisitos de alimentação: 6 pilhas alcalinas AAA de 1,5 V. Duração das pilhas: aprox. 100 horas com pilhas alcalinas (com retroiluminação, luz de trabalho e Bluetooth desligados). Tensão baixa das pilhas: aprox. 7 V. Desligar automático: predefinido para 10 minutos. Temperaturas ambiente de funcionamento e humidade relativa: • • •

–10 ℃ a 30 ℃, < 85% HR. 30 ℃ a 40 ℃, < 75% HR. 40 ℃ a 50 ℃, < 45% HR.

Temperatura de armazenamento e humidade relativa: –30 ℃ a 60 ℃, 0–80% HR (pilhas não incluídas). Coeficiente de temperatura 0,1 × (precisão especificada)/℃, <18℃, >28℃. Altitude operacional: 2000 m. Ciclo de calibração: uma vez por ano. Peso: 465 g, pilhas incluídas. Dimensões (A × L × C): 52 mm × 83 mm × 188 mm com estojo. Segurança: em conformidade com IEC 61010-1 CAT IV-600 V, CAT III-1000 V, IEC 61010-2-033. O alcance Bluetooth máximo é de 10 m.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

29


7 Especificações técnicas

CAT

Campo de aplicação

I

Circuitos não ligados à rede

II

Circuitos ligados diretamente a uma instalação de baixa tensão

III

Instalação em edifícios.

IV

Fonte da instalação de baixa tensão

EMC: EN 61326-1. Grau de poluição: 2. Vibração e choque: de acordo com MIL-PRF-28800 para um instrumento de Classe 2. Proteção contra quedas: 1,5 m. 7.2 Especificações elétricas • • •

A precisão é de ± [% de leitura + número de dígitos ( díg.)] a 18–28 ℃ (<80% HR). Para especificações no modo de 4 ¾ dígitos, multiplique o número de dígitos por 10. Para obter as melhores medições, utilize a função REL Δ para compensar os desvios.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

30


7 Especificações técnicas

Tabela 7.1 Modo

Tensão. Resolução de especificações no modo de 3 ¾ dígitos. Amplitude

Precisão

40,00 mV

0,05%+3d

400,0 mV 4,000 V CC

40,00 V

0,05%+1d

400,0 V 1000 V

40,00 mV

40 Hz a 70 Hz

70 Hz a 1 kHz

1 kHz a 5k Hz

5 kHz a 20 kHz1

0,5% + 2d

1,0% + 4d

2,0% + 4d

Não especificado

0,5% + 2d

1,0% + 4d

2,0% + 4d

2,0% + 20d

1,0% + 4d

2,0% + 4d2

Não especificado

1,0% + 4d

Não especificado

Não especificado

400,0 mV 4,000 V CA

40,00 V 400,0V 1000 V

0,5% + 2d

0,5% + 2d

1. Abaixo de 10% do alcance, adicione 10 dígitos à precisão. 2. Intervalo de frequência 1k a 2k Hz.

Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS Impedância de entrada: • •

mV: 1 MΩ, < 100 pF. V: 10 MΩ, < 100 pF.

Largura de banda: 40 Hz a 20 kHz. Resolução mínima: 1 µV na gama de 40 mV.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

31


7 Especificações técnicas

CMRR/NMRR (fator de rejeição de modo comum/normal): • • •

V CA: CMRR > 60 dB a CC, 50 Hz/60 Hz. V CC: CMRR > 100 dB a CC, 50 Hz/60 Hz. NMRR > 50 dB a CC, 50 Hz/60 Hz.

Tipo de conversão CA: acoplado para CA, responde aos valores True RMS, calibrado para entrada de onda senoidal. Para ondas não senoidais, adicione as seguintes correções de fator de pico: • • •

Para um fator de pico de 1,4–2,0, adicione 1,0% à precisão de CA. Para um fator de pico de 2,0-2,5, adicione 2,5% à precisão de CA. Para um fator de pico de 2,5-3,0, adicione 4,0% à precisão de CA.

Tabela 7.2 Modo

Corrente. Resolução de especificações no modo de 3 ¾ dígitos. Amplitude

Precisão

40,00 mA 400,0 mA CC

0,2%+1d

4,000 A 10,00 A

0,2%+2d 40 Hz a 70 Hz

70 Hz a 1 kHz

1 kHz a 10 kHz

1,0%+2d

2,0%+4d

2,0%+4d2

1,0%+2d

2,0%+4d

Não especificado

40,00 mA 400,0 mA CA1

4,000 A 10,00 A

1. Abaixo de 5% da gama de CA, adicione 20 dígitos à precisão. 2. Abaixo de 10% do alcance, adicione 10 dígitos à precisão

Proteção de entrada: equipado com um fusível de alta energia. • •

mA: 440 mA, fusível de 1000 V IR 10 kA (Bussmann DMM-B-44/100) A: 11 A, fusível de 1000 V IR 20 kA (Bussmann DMM-B-11A)

Impedância de entrada: •

mA: 1 Ω com entrada de mA.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

32


7 Especificações técnicas

A: 10 mΩ com entrada de A.

Largura de banda: 40 Hz a 10 kHz. Resolução mínima: 1 µA na gama de 40 mA. Tempo máximo de medição: 1 minuto com entrada de A, 10 minutos com entrada de mA. O tempo de descanso é de 20 minutos, no mínimo. Tipo de conversão CA: o tipo de conversão CA é o mesmo da tensão. Tabela 7.3

Especificações de CA adicionais

Modo

Amplitude

CA+CC

Precisão Precisão de CA + 1,0%

VFD Igual a V e A Peak hold (Retenção de pico) Baixa impedância

Precisão de CA para 40–400 Hz Precisão de CA + (3,0% + 100 díg.) de 40 Hz a 1 kHz

Igual a V

Precisão + 1,0%

Frequência de corte da VFD: 800 Hz (ponto –3 dB). Característica de atenuação da VFD: aprox. –24 dB. Tabela 7.4

Contador de frequência

Amplitude

Resolução

400,00 Hz

0,01 Hz

4,0000 kHz

0,1 Hz

40,000 kHz

1 Hz

100,00 kHz

10 Hz

Precisão

±5 díg.

Frequência mínima detetada: 5 Hz.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

33


7 Especificações técnicas

Tabela 7.5 Função

mV

V

mA

A Tabela 7.6

Sensibilidade do contador de frequência Sensibilidade (pico a pico)

Sensibilidade (pico a pico)

5 Hz a 10 kHz

10-100 kHz

40,000 mV

10 mV

10 mV

400,00 mV

100 mV

100 mV

4,0000 V

1V

1V

Amplitude

40,000 V

10 V

10 V

400,00 V

100 V

100 V

1000 V

600 V

Não especificado

40,000 mA

10 mA

400,00 mA

100 mA

Não especificado

4,0000 A

1A

10,000 A

6A

Não especificado

Resistência. Resolução de especificações no modo de 3 ¾ dígitos.

Amplitude

Resolução

Precisão

400,0 Ω

100 mΩ

±(0,2% + 2 díg.)

4,000 kΩ

40,00 kΩ

10 Ω

400,0 kΩ

100 Ω

4,000 MΩ

1 kΩ

±(1,0% + 1 díg.)

40,00 MΩ

10 kΩ

±(2,0% + 20 díg.)

±(0,2% + 1 díg.)

Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. Tensão máxima de circuito aberto: aprox. 2,5 V.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

34


7 Especificações técnicas

Corrente máxima de teste de curto-circuito: aprox. 0,1 mA. Tabela 7.7 Verificação de continuidade. Resolução de especificações no modo de 3 ¾ dígitos. Amplitude

Resolução

Precisão

400,0 Ω

100 mΩ

±(0,2% + 2 díg.)

Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. Tensão máxima de circuito aberto: aprox. 2,5 V. Corrente máxima de teste de curto-circuito: aprox. 1 mA. Limite de continuidade: predefinido para < 30 Ω. Tempo de resposta da continuidade: 10 ms para < 10 Ω, 200 ms para >10 Ω. Indicador de continuidade: sinal sonoro de 2 kHz. Tabela 7.8

Teste de díodos

Amplitude

Resolução

Precisão

2,000

1 mV

±(1,5% + 2 díg.)

Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. Tensão máxima de circuito aberto: aprox. ±2,5 V. Corrente máxima de teste de curto-circuito: aprox. ±1 mA. Tabela 7.9

Capacitância

Amplitude

Resolução

Precisão

40,00 nF

10 pF

±(1,2% + 20 díg.)

400,0 nF

100 pF

4,000 μF

1 nF

40,00 μF

10 nF

400,0 μF

100 nF

±(0,9% + 2 díg.)

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

35


7 Especificações técnicas

Tabela 7.9

Capacitância (continuação)

Amplitude

Resolução

Precisão

4,000 mF

1 μF

±(1,2% + 20 díg.)

40,00 mF

10 μF

±(2,0% + 20 díg.)

Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. Tabela 7.10

Temperatura

Amplitude

Resolução

Precisão

–328 ℉ a 2192 ℉

0,1℉

1,0% + 36d

-200 ℃ a 1200 ℃

0,1 ℃

1,0% + 20d

Proteção de entrada: 1000 V CC ou 1000 V CA RMS. NOTA A especificação de precisão pressupõe que a temperatura ambiente é estável a ±1 ℃. Para mudanças de temperatura ambiente de ±5 ℃, a precisão nominal aplica-se após 1 hora.

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

36


8 Assistência técnica

Web site

http://www.flir.com/test

Assistência técnica

T&MSupport@flir.com

Reparações

Repair@flir.com

Número de telefone

+1 855-499-3662 (gratuito)

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

37


9 Garantias

9.1 Garantia Global de Vida Útil Limitada da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR está elegível para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO CUIDADOSAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA DE VIDA ÚTIL LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia de Vida Útil Limitada da FLIR são: MR7x, CM7x, CM8x, DMxx, VP5x, excluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. Para efeitos da Garantia de Vida Útil Limitada, "Vida Útil" define-se como os sete (7) anos após o produto deixar de ser fabricado, ou os dez (10) anos após a data de aquisição, o que ocorrer por último. Esta Garantia apenas é aplicável ao proprietário original dos Produtos. Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia de Vida Útil Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia de Vida Útil Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

as especificações de Produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão-de-obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO PELA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. A FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE MANUAIS, FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAMENTO INCORRETO, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir

38


9 Garantias

da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão-de-obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão-de-obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva-se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalamento e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custo razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão-de-obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas neste documento.

9.2 Garantia Limitada de 2 anos de Teste e Medição da FLIR Um produto de teste e medição da FLIR (o "Produto") adquirido diretamente da FLIR Commercial Systems Inc e afiliados (FLIR) ou de um distribuidor ou revendedor FLIR autorizado que o Comprador registe online com a FLIR está elegível para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR, estando sujeito aos termos e condições mencionados neste documento. Esta garantia apenas se aplica a aquisições de Produtos Válidos (ver abaixo) adquiridos e fabricados após 1 de abril de 2013. LEIA ESTE DOCUMENTO CUIDADOSAMENTE; CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRODUTOS CUJA COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA LIMITADA É VÁLIDA, BEM COMO SOBRE AS OBRIGAÇÕES DO COMPRADOR, FORMA DE ATIVAÇÃO DA GARANTIA, COBERTURA DA GARANTIA E OUTROS IMPORTANTES TERMOS, CONDIÇÕES, EXCLUSÕES E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. 1. REGISTO DO PRODUTO. Para que seja elegível para a Garantia Limitada da FLIR, o Comprador deve, primeiro, registar o Produto diretamente com a FLIR, online, em http://www.flir.com, no prazo de sessenta (60) DIAS a partir da data em que o Produto foi adquirido pelo primeiro cliente retalhista (a "Data de Aquisição"). OS PRODUTOS VÁLIDOS QUE NÃO SEJAM REGISTADOS ONLINE NO PRAZO DE SESSENTA (60) DIAS APÓS A DATA DE AQUISIÇÃO TERÃO UMA GARANTIA LIMITADA DE UM ANO A PARTIR DA DATA DE AQUISIÇÃO. 2. PRODUTOS VÁLIDOS. Após o registo, os produtos de teste e medição elegíveis para cobertura ao abrigo da Garantia Limitada da FLIR são: videoscópio VS70, câmara articulada VSAxx, câmara VSCxx, haste de sonda VSSxx, aparelho de VST, sonda de pino de extensão MR02 e TAxx, excluindo os acessórios, que podem ter uma garantia própria. 3. PERÍODOS DE GARANTIA. O Período de Garantia Limitada aplicável contado a partir da data de Aquisição é de: Produtos

Período de Garantia Limitada

VS70, VSAxx, VSCxx, VSSxx, VST, MR02, TAxx

DOIS (2) anos

Qualquer Produto que seja reparado ou substituído ao abrigo da garantia está abrangido por esta Garantia Limitada durante cento e oitenta dias (180) após a data da expedição de devolução pela FLIR, ou pela duração restante do Período de Garantia aplicável, o que ocorrer por último. 4. GARANTIA LIMITADA. Em conformidade com os termos e condições desta Garantia Limitada, e exceto conforme excluído ou rejeitado pela isenção de

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

39


9 Garantias

responsabilidade neste documento, a FLIR garante, a partir da Data de Aquisição, que todos os Produtos completamente registados irão estar em conformidade com as especificações de produtos publicadas pela FLIR e que não possuirão quaisquer defeitos de materiais ou mão-de-obra durante o Período de Garantia aplicável. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, POR CRITÉRIO EXCLUSIVO DA FLIR, É A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE PRODUTOS COM DEFEITOS DE FORMA E POR UM CENTRO DE MANUTENÇÃO AUTORIZADO PELA FLIR. SE ESTA REPARAÇÃO FOR CONSIDERADA INSUFICIENTE, A FLIR DEVERÁ REEMBOLSAR O COMPRADOR PELO PREÇO PAGO PELA AQUISIÇÃO E NÃO TERÁ QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO AO COMPRADOR. 5. EXCLUSÕES DE GARANTIA E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE. A FLIR NÃO EFETUA QUALQUER OUTRA GARANTIA DE QUALQUER TIPO NO QUE DIZ RESPEITO AOS PRODUTOS. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM CARIZ LIMITATIVO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA (MESMO QUE O COMPRADOR TENHA NOTIFICADO A FLIR DA SUA UTILIZAÇÃO PRETENDIDA PARA OS PRODUTOS) E NÃO INFRAÇÃO, ESTÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS DO PRESENTE CONTRATO. ESTA GARANTIA EXCLUI EXPRESSAMENTE AS MANUTENÇÕES DE ROTINA DO PRODUTO, AS ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE E A SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS OU PILHAS DESCARTÁVEIS. A FLIR REJEITA AINDA E DE FORMA EXPRESSA QUALQUER COBERTURA AO ABRIGO DA GARANTIA QUANDO A ALEGADA NÃO CONFORMIDADE SE DEVER A DESGASTE NORMAL OU OUTRAS ALTERAÇÕES, MODIFICAÇÕES, REPARAÇÕES, TENTATIVAS DE REPARAÇÕES, UTILIZAÇÃO INDEVIDA, MANUTENÇÃO INDEVIDA, NEGLIGÊNCIA, ABUSO, ARMAZENAMENTO INCORRETO, INCUMPRIMENTO DE QUALQUER INSTRUÇÃO DO PRODUTO, DANOS (TANTO PROVOCADOS POR ACIDENTE COMO POR OUTRO MOTIVO), OU QUALQUER CUIDADO OU PROCESSAMENTO INDEVIDO DOS PRODUTOS, REALIZADOS POR ALGUÉM QUE NÃO A FLIR OU UM REPRESENTANTE EXPRESSAMENTE AUTORIZADO PELA FLIR. ESTE DOCUMENTO CONTÉM O CONTRATO DE GARANTIA INTEGRAL ESTABELECIDO ENTRE O COMPRADOR E A FLIR E VIGORA SOBRE TODAS AS ANTERIORES NEGOCIAÇÕES DE GARANTIA, ACORDOS, PROMESSAS E ENTENDIMENTOS ENTRE O COMPRADOR E A FLIR. ESTA GARANTIA NÃO PODE SER ALTERADA SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO, POR ESCRITO, DA FLIR. 6. DEVOLUÇÃO, REPARAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO AO ABRIGO DA GARANTIA. Para ser elegível para

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

reparação ou substituição ao abrigo da garantia, o Comprador deve notificar a FLIR no prazo de trinta (30) dias a partir da descoberta de quaisquer aparentes defeitos de materiais ou mão-de-obra. Antes de o Comprador poder devolver um Produto para manutenção ou reparação ao abrigo da garantia, o Comprador deve obter, primeiro, um número de autorização de devolução de material (RMA) da FLIR. Para obter o número de RMA, o Proprietário deve fornecer uma prova de compra original. Para obter informações adicionais, para notificar a FLIR sobre um aparente defeito de materiais ou mão-de-obra, ou para solicitar um número de RMA, visite http://www.flir.com. O Comprador é o único responsável pelo cumprimento de todas as instruções de RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, a embalagem adequada do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalagem e envio. A FLIR irá pagar a devolução ao Comprador de todos os Produtos que a FLIR repare ou substitua ao abrigo da garantia. A FLIR reserva-se o direito de determinar, por seu exclusivo critério, se um Produto devolvido está coberto pela Garantia. Se a FLIR determinar que qualquer Produto devolvido não está coberto pela Garantia ou, por qualquer outro motivo, se encontra excluído da cobertura da Garantia, a FLIR pode cobrar ao Comprador uma taxa de processamento razoável e devolver o Produto ao Comprador, a cargo do Comprador, ou oferecer ao Comprador a possibilidade de processar o Produto como uma devolução sem garantia. 7. DEVOLUÇÃO SEM GARANTIA. O Comprador pode solicitar que a FLIR avalie e efetue trabalhos de manutenção ou reparação de um Produto não coberto pela garantia, que a FLIR possa concordar realizar mediante seu exclusivo critério. Antes de o Comprador devolver um Produto para avaliação e reparação sem garantia, o Comprador deverá contactar a FLIR visitando http://www.flir.com para solicitar uma avaliação e obter um RMA. O Comprador é o único responsável pela conformidade com todas as instruções do RMA fornecidas pela FLIR, incluindo, mas sem cariz limitativo, o embalamento adequado do Produto para expedição para a FLIR, e por todos os custos de embalamento e expedição. Após a receção de uma devolução sem garantia autorizada, a FLIR irá avaliar o Produto e contactar o Comprador em relação à viabilidade e a todos os custos e taxas associados ao pedido do Comprador. O Comprador será responsável pelo custo razoável da avaliação da FLIR, pelo custo de todas as reparações ou manutenções autorizadas pelo Comprador e pelo custo de reacondicionamento e devolução do Produto ao Comprador. Todas as reparações sem garantia de um Produto têm a garantia de cento e oitenta (180) dias a partir da data de expedição do produto devolvido pela FLIR, apenas no que diz respeito a defeitos de materiais e mão-de-obra, estando sujeitas a todas as limitações, exclusões e isenções de responsabilidade mencionadas neste documento.

40



A note on the technical production of this publication This publication was produced using XML — the eXtensible Markup Language. For more information about XML, please visit http://www.w3.org/XML/ A note on the typeface used in this publication This publication was typeset using Linotype Helvetica™ World. Helvetica™ was designed by Max Miedinger (1910–1980) LOEF (List Of Effective Files) T501024.xml; pt-PT; AI; 10373; 2013-12-17

#T559824; r. AI/ 10373/10373; pt-PT

42



Corporate last page Headquarters FLIR Systems, Inc. 27700 SW Parkway Ave. Wilsonville, OR 97070 USA Telephone: +1-503-498-3547 Website http://www.flir.com Customer support http://support.flir.com

Publ. No.: Release: Commit: Head: Language: Modified: Formatted:

T559824 AI 10373 10373 pt-PT 2013-12-17 2013-12-17


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.