Genuss & Erlebnis Planer Tennengau

Page 1

ABTENAU

ABTENAU

ADNET

ANNABERG - LUNGÖTZ

BAD VIGAUN

GOLLING

GOLLING

5 HEILTHERME BAD VIGAUN

6 GOLLINGER WASSERFALL

GOLLING

GOLLING SALZBURGER LAND

1 POSTALM

PANORAMASTRASSE

2 KARKOGEL ABTENAU

POSTALM PANORAMIC ROAD

3 MARMORMUSEUM & WEG MARBLE MUSEUM & PATH

THE KARKOGEL MOUNTAIN

4 HEUFIGURENWEG HIKING TRAIL OF HAY FIGURES

THE SPA RESORT BAD VIGAUN

THE GOLLING FALLS

8 BURG GOLLING

7 SALZACHÖFEN THE SALZACH RIVER GORGES

9 AQUA SALZA

GOLLING FORTRESS

AQUA SALZA

GENUSS & ERLEBNIS PLANER TENNENGAU GOURMET & ADVENTURE GUIDE TENNENGAU

parents and all children up to 15 years old )

¤ 27,90

Tipp: Führungen Marmorweg von Mai bis Oktober nach telefonischer Anmeldung.

Tickets: Adults ¤ 3,- / Kids ¤ 2,Tip: Guided tours through the Marmorpath from May till October after registration by phone

Tipp: Auf Anmeldung für Gruppen: Heufiguren selber machen: Unter fachkundiger Anleitung werden Mitbringsel aus Heu selbst gebastelt.

Stops for refreshments: Dolomitenhof/Jausenstation Harreit Tips and hints: With group reservation: Hand made hay figures and give aways can be created under the guidance of skilled instructors.

Open: Mo. to Fr. from 10 a.m. to 10 p.m. Sa. and Su. from 10 a.m. to 9 p.m.

Gehzeit: Ca. 30 Minuten

Walk duration: Approx. 30 minutes

Geöffnet: Von Anfang Mai bis Ende Oktober

Open: From the beginning of May to the end of October

Empfehlung: Aufgrund der medizinischen und gesundheitsfördernden Ausrichtung ist die Anlage für Kinder nicht geeignet.

Recommendation: Due to the strongly curative and medicinal effects of the thermal water, kids are unfortunately not admitted to the spa resort.

Preise: Erwachsene Kinder

Tickets: Adults ¤ 2,50 • Kids ¤ 1,50

Empfehlung: Festes Schuhwerk wird empfohlen.

Recommendation: Sturdy shoes are recommended.

Reduced tickets in the summertime from 01.07. to 01.09.2013

Tipp: Besuchen Sie auch das romantische Bluntautal.

Tips and hints: Also visit the romantic river valley “The Bluntautal”.

Ermäßigte Sommereintrittspreise von 01.07. bis 01.09.2013

¤ 2,50 ¤ 1,50

NEW

Power of the elements „Salzachöfen“, guided Tour with Mega Flying Fox and Canyon Expedition

Gehzeit: Ca. 30 Minuten Geöffnet: Von Anfang Mai bis Ende Oktober Preise: Erwachsene ¤ 2,50 Kinder ¤ 1,50 Empfehlung: Festes Schuhwerk Tipp: Besuchen Sie auch das romantische Bluntautal.

Walk duration: Approx. 30 minutes Open: From the beginning of May to the end of October Tickets: Adults ¤ 2,50 • Kids ¤ 1,50 Recommendation: Sturdy shoes Tips and hints: Also visit the romantic river valley “The Bluntautal”.

Geöffnet: Mai bis Oktober Di bis So 10–12 und 13–17 Uhr

Open: From May to October, Tuesday to Sunday 10 a.m.–12 a.m. and 13 p.m.-17 p.m.

Preise: Erwachsene Kinder

Tickets: Adults Kids

¤ 5,¤ 2,-

¤ 5,¤ 2,-

Tips and hints: For guided tours and special activities please call: +43 (0)664/532 1270. www.museumburggolling.at

Tipp: Führungen und Sonderaktionen unter Telefon:+43 (0)664/532 1270 www.museumburggolling.at

Öffnungszeiten: Badelandschaft Täglich 10.00–20.00 Uhr

Opening hours of the water park: Daily from 10 a.m. to 8 p.m.

Sauna- und Wellness-Paradies: Täglich ab 10 Uhr / Mo–Do bis 22 Uhr / Fr und Sa bis 23 Uhr Sonn- und Feiertage bis 21 Uhr

Sauna and Wellness center: Open every day, past 10 a.m. From Mo to Thur to 10 p.m. From Fr to Sa to 11 p.m. On Sundays and bank holidays to 9 p.m.

Tipp: Beachten Sie unseren Veranstaltungskalender!

Abtenauer Bergbahnen • 5441 Abtenau Tel.: +43 (0) 62 43/24 32 • info@karkogel.com • www.karkogel.com

Tourismusverband • 5421 Adnet Tel.: +43 (0) 62 45/80 625 • tourismus@adnet.at • www.adnet.at

Tourismusverband • 5524 Annaberg-Lungötz Tel.: +43 (0) 64 63/86 90 • info@annaberg-lungoetz.com • www.annaberg-lungoetz.com

Heiltherme Bad Vigaun • 5424 Bad Vigaun Tel.: +43 (0) 62 45/89 99-646 • heiltherme@badvigaun.com • www.badvigaun.com

Tourismusverband • 5440 Golling Tel.: +43 (0) 62 44/43 56 • office@golling.info • www.golling.info

Tourismusverband • 5440 Golling Tel.: +43 (0) 62 44/43 56 • office@golling.info • www.golling.info

Tourismusverband • 5440 Golling Tel.: +43 (0) 62 44/43 56 • office@golling.info • www.golling.info

Aqua Salza • 5440 Golling Tel.: +43 (0) 62 44/200 40-0 • info@aqua-salza.at • www.aqua-salza.at

HALLEIN

HALLEIN

HALLEIN / BAD DÜRRNBERG

HALLEIN / BAD DÜRRNBERG

KUCHL

RUSSBACH

RUSSBACH

RUSSBACH

SCHEFFAU

11 KELTENMUSEUM CELTIC MUSEUM

THE HISTORIC CITY CENTER

12 KELTENBLITZ THE SUMMER TOBOGGAN RUN

13 SALZWELTEN HALLEIN THE SALT MINE HALLEIN

14 MUSEUM KUCHL MUSEUM KUCHL

15 WASSERPARK

16 BRUNOS BERGWELT

WATER PARK

BRUNO’S MOUNTAIN WORLD

17 JUNGBRUNNENWEG “THE REAL TONIC” TRAIL

R KELTE E DE N-

ER

LE

EN TU R

N IO EW ORLD EXCURS

D

Tips and hints: Please have a look at our event calendar.

Postalmstraße • 5441 Abtenau Tel.: +43 (0) 66 4/231 73 85 • info@postalm.net • www.postalm.net

10 HISTORISCHE ALTSTADT

IE L

35

„AL

M KÄSE & B E

ST IN AT ION S

Einkehrmöglichkeit: GH Dolomitenhof/Jausenstation Harreit

Geöffnet: Mo - Fr von 10.00 - 22.00 Uhr Sa und So von 10.00 - 21.00 Uhr

Erlebnisschlucht Salzachöfen, von der Felskathedrale über die Höllenrutsche zur Expedition

U

Z GS

E

RG

LA

M

N TA IN

2013

"P AR TN ERS

Eintritt: Erw. ¤ 3,- / Kinder ¤ 2,-

Distance of the trail in one direction: Approx. 4 km from the village center to the Kopflacke lake. Stroller friendly

NEU

AQUA SALZA GOLLING The fantastic Fun and Water Park with its splendid wellness center and its spectacular mountain scenery, will make you doze away in dreams. Do you want to escape the daily routine and take a time-out? Then visit us, relax in our fascinating world of saunas and beauty and enjoy the family friendly atmosphere. We offer innovative event concepts and gourmet visitors will be enchanted by our excellent cuisine - you for sure will have an unforgettable time!

TNE R

¤ 27,90

the 26th of October

Tuesday 9 a.m. to 11 a.m Thursday 3 p.m. to 5 p.m. Saturday 3 p.m. to 5 p.m.

Weglänge in eine Richtung: Vom Start Ortszentrum Annaberg bis zur Kopflacke: ca. 4 km, Kinderwagentauglich

In the part of Golling known as Torren (“torren” Romanic: torrential mountain river), near the fascinating late gothic pilgrimage church of St. Nikolaus, Golling waterfalls plunge 76 metres in two giant steps to the valley below. The thunderous Golling falls are a very popular destination for trips out and well known as one of the provinces most attractive and fascinating natural monuments.

GOLLING FORTRESS MUSEUM On top of a rocky promontory in the middle of the town is the medieval fortress of Golling located that houses a museum well worth visiting. This year the museum presents the special exhibition: THE ROMANS – (AS) VOICES FOR PEACE AND PROGRESS. With top-class objects from the Roman times and many stations to play and explore this exhibition is a thrilling and informative travel through time for young and old. Furthermore the museum shows its famous collection of fossils and the new collection of clocks and watches in the clock tower room.

AR “P

(Eltern u. alle Kinder einschl. 15 Lj.)

¤ 10,90 ¤ 7,50

Open: From the 15th of April to

THE ENORMOUS POWER OF WATER

M

Tickets single fare: Adults Children Family (The price includes the

¤ 10,90 ¤ 7,50

Marblemuseum/Municipal office

Geöffnet: von 15. April bis 26. Okt. Dienstag 9-11 Uhr Donnerstag 15-17 Uhr Samstag 15-17 Uhr

Nearby Pass Lueg you only walk a few steps to the wild-romantic canyon "Salzachöfen". The imposing breakthrough between the Tennen- and the Hagenmountains in the Dachstein lime is more than 80 m deep. The rock faces show numerous gigantic crater of erosions which emerged from swirls of the fluent water. In the impressive "cathedral" the rock faces completely seem to close.

OU "M 35

Preise Einzelfahrt: Erwachsene Kinder Familie

Marmormuseum im Gemeindeamt

A VERY SPECIAL NATURAL SPECTACLE

THE SPA RESORT BAD VIGAUN Relax and spend precious moments in the spectacular mountain scenery of the magnificent district of Tennengau. Feel the healing and pleasant softness of the thermal spring water which sparkles right out of the bowls of our earth. Come and visit our world of sauna and wellness in a relaxed atmosphere and enjoy the Herbal aroma steam bath, the brine steam bath, the panorama sauna, the cliff and rock sauna and many more saunas, the infrared cabins and the solarium.

AQUA SALZA GOLLING Das ist phantastischer Wellnesstraum inmitten der imposanten Kulisse der Salzburger Hausberge. Unsere faszinierende Sauna- und Beauty-Welt, kombiniert mit einer familienfreundlichen Badelandschaft, ist unsere Zauberformel für Ihre perfekte „Auszeit”. Innovative Veranstaltungskonzepte sowie echte Gaumenfreuden aus unserer Gastronomie machen den Tag – mit Garantie – zu einem unvergesslichen Erlebnis.

ELT

Tips and hints: Sturdy shoes and warm clothing are recommended. Numerous chalets in rustic style give shelter at any time.

Opening hours: From mid-May to mid-October. Detailed information to the opening hours you can find on our web site.

Vom nahe gelegenen Pass Lueg aus sind es nur wenige Schritte bis zur wildromantischen Schlucht „Salzachöfen“. Der imposante Durchbruch zwischen Tennen- und Hagengebirge in den Dachsteinkalk ist über 80 m tief. Die Felswände weisen zahlreiche, durch Wirbelbildung des fließenden Wassers entstandene, riesige Erosionskolke auf. Im beeindruckenden „Dom“ scheinen sich die Felswände völlig zu schließen.

W IS

Empfehlung: Festes Schuhwerk und gute Wanderkleidung werden empfohlen. Zahlreiche urige Hütten laden zur Einkehr ein.

Öffnungszeiten: Mitte Mai bis Mitte Oktober. Details zu den Öffnungszeiten erhalten Sie auf unserer Homepage.

Since 2000 years the marble from Adnet is processed for buildings and pieces of art worldwide. Visit our family-friendly museum formed anew in the Municipal office and win an insight about the origin, the mining and the valuable art treasures of the fascinating red rock. From Adnet a marble way leads you furthermore through the active and shut down stone quarries and offers an impression about the exhausting mining at that time and today.

Im Gollinger Ortsteil Torren („torren“ romanisch: tosender Wildbach), nahe der sehenswerten spätgotischen Wallfahrtskirche „St. Nikolaus“ mit ihrer barocken Innenausstattung, tost der Gollinger Wasserfall in zwei Fallstufen beeindruckende 76 Höhenmeter zu Tal. Von Malern der Romantik als beliebtes Motiv gewählt, stellt der tosende Gollinger Wasserfall ein besonders beliebtes Ausflugsziel dar und gehört wohl zu den attraktivsten und faszinierendsten Naturdenkmälern des Landes.

Auf einem Felssporn mitten im Markt befindet sich die mittelalterliche Burg Golling mit ihrem sehenswerten Museum. Dieses Jahr präsentiert das Museum die Sonderausstellung: RÖMER – GARANTEN FÜR FRIEDEN UND FORTSCHRITT. Mit hochkarätigen Objekten aus der Römerzeit und vielen Stationen zum Ausprobieren und Spielen ist diese Ausstellung eine spannende und informative Zeitreise für Jung und Alt. Daneben zeigt das Museum seine berühmte Fossiliensammlung und die neue Uhrensammlung im Turmuhrzimmer.

N

Toll fee: Cars ¤ 9,– / Bus ¤ 50,– / Motorcycles ¤ 4,–

If you really want to have fun you come to Abtenau for a summer toboggan run. For the whole 2 km the summer toboggan run offers everything that lets the hearts of toboggan fans beat faster: fast curves, extreme banks and top speeds of up to 40 km/h - totally easy and safe. Those who like to be more comfortable just take the cable car back to the valley.

HIKING TRAIL OF HAY FIGURES AND LEGENDS Annaberg is not just the hometown of the world champion skier Marcel Hirscher but also the starting point and cultural heart of the hiking trail of hay figures and legends. Every year many fantastic art objects are being created out of fragrant hay for the world’s largest HayArt Festival. Enjoy the magic world of legendary characters and immerse yourself into the mysterious world of legends such as the "Kopflackengeist" or the "Dachsteinweiberl". 200 steps will then take you to the top of the spiritual power mountain Kopfberg and in the middle of the mystical enchanted woods the patron saint of the village St. Anna made of stone pine gives you a warm welcome.

DIE UNBÄNDIGE KRAFT DES WASSERS

B

Straßenmaut: PKW ¤ 9,– / Bus ¤ 50,– / Motorrad ¤ 4,–

THE WORLD FAMOUS MARBLE FROM ADNET

Inmitten der faszinierenden Tennengauer Bergwelt können Sie sich perfekt erholen und die Seele baumeln lassen. Spüren Sie die wohltuende und entspannende Wirkung unseres Thermalheilwassers aus dem Erdinneren. Ein besonderes Erlebnis bietet Ihnen der Besuch der angeschlossenen Sauna- und Wohlfühllandschaft mit: Aromadampfbad, Soledampfbad, Panoramasauna, Felsensauna, Saunarien, Infrarotkabinen und Solarien.

MUSEUM BURG GOLLING SPEKTAKULÄRES NATURSCHAUSPIEL

V AD

Open: The Postalm mountain road is open all year round.

TOBOGGAN FUN FOR THE WHOLE FAMILY

DIE HEILTHERME VOR DEN TOREN SALZBURGS

C LTI 26 CE

Geöffnet: Die Postalmstraße ist ganzjährig geöffnet.

Wer richtig Spaß haben will, kommt zum Sommerrodeln nach Abtenau. Die 2 km lange Sommerrodelbahn bietet alles, was Rodlerherzen höher schlagen lässt: schnelle Kurven, extreme Schräglagen und Spitzengeschwindigkeiten bis 40 km/h – kinderleicht und sicher. Und wer es gemütlicher will, fährt einfach mit der Kabinenbahn wieder ins Tal.

Seit zweitausend Jahren wird der Adneter Marmor für Bau- und Kunstwerke weltweit verarbeitet. Besuchen Sie unser neu gestaltetes familienfreundliches Museum im Gemeindehaus und gewinnen Sie einen Einblick über die Entstehung, den Abbau und die wertvollen Kunstschätze des faszinierenden roten Gesteins. Von Adnet aus führt Sie weiters ein Marmorweg durch die aktiven und aufgelassenen Steinbrüche und vermittelt Ihnen einen Eindruck über den mühsamen Abbau damals und heute.

FL

AUSTRIAS LARGEST ALP-AREA The Postalm Alp easily can be reached on a beautiful mountain road coming from Abtenau or Strobl which takes you directly to one of the most fascinating Alp and hiking paradises of Austria. It is a terrific location that also connects the Lammertal valley and the Salzkammergut. You will spend a few delightful and relaxing hours in fresh mountain air on a scenic walk through the magnificent alpine pastures. The Postalm mountain road is open all year round except for road closures, forest work, road construction work and avalanche danger etc..

RODELSPASS FÜR DIE GANZE FAMILIE

HEUFIGUREN- UND SAGENWANDERWEG Am Heufigurenweg in Annaberg, dem Heimatort von Skiweltmeister Marcel Hirscher, haben viele märchenhafte Kunstwerke, die jedes Jahr aus duftendem Heu für den weltgrößten Heufigurenumzug gefertigt werden, ihr zu Hause gefunden. Erlebe die wundersame Welt der fantasievollen Gestalten und tauche ein in die mystische und sagenumwobene Welt, wie z. B. des Kopflackengeistes oder des Dachsteinweiberls. Anschließend führen nahezu 200 Stufen auf den Gipfel des Kraftberges Kopfberg, wo inmitten eines mystischen Zauberwaldes die aus Zirbe geschnitzte Hl.Anna, als Namenspatronin des Ortes, den Wanderer empfängt und zum Ausruhen einlädt.

AU S

Die Postalm erreicht man über eine wunderschöne Panoramastraße von Abtenau oder Strobl, die mitten ins Herz des Almen- und Wanderparadieses führt. Weiters eine tolle Verbindung zweier Täler "Lammertal und Salzkammergut". Erleben Sie schöne und unbeschwerte Stunden in würziger Höhenluft auf prachtvollen Almwiesen. Die Postalmstraße Abtenau ist ganzjährig geöffnet, außer bei Sperren z.B. Holzarbeiten, Straßenerneuerungen, Lawinengefahr usw.

DER WELTBERÜHMTE MARMOR AUS ADNET

26

ÖSTERREICHS GRÖSSTES ALMENGEBIET

B AM CH NL I EESE A & MOUNT

WASSER

MUSEUM

NATUR

GENUSS

WATER

MUSEUM

NATURE

CULINARY DELIGHT

w w w. t e n n e n g a u . c o m

18 MÜHLENRUNDWEG “MÜHLENRUNDWEG” GENUSS & ERLEBNIS REGION TENNENGAU Ihr Logenplatz zwischen der Stadt Salzburg und dem Dachstein Am Fuße des Dachsteins und nur wenige Kilometer südlich der Mozartstadt Salzburg gelegen, empfängt Sie der Tennengau mit einer imposanten Bergkulisse, wild tosenden Bächen und wuchtigen Wasserfällen, kulinarischen Leckerbissen, Salzwelten und Museen, die vergangene Zeiten eindrucksvoll erlebbar machen. Entdecken Sie mit Cleverix dem Keltenjungen die 26 familienfreundlichen Ausflugsziele der Kelten-Erlebniswelt Tennengau zu den Themen Natur, Wasser und Museen! www.cleverix.at

HALLEIN – CHARMANT UND LEBENSFROH Imposante Bürgerhäuser, großzügige Plätze, belebte Straßencafes und lauschige Gastgärten in verträumten Gassen – Hallein ist eine lebendige Kleinstadt mit großer Geschichte und viel Lebensfreude. In den trendigen Läden und Geschäften mit persönlicher Beratung finden sich schöne Dinge jenseits der Massenware. Auch die Kultur mit ihren vielen Veranstaltungen ist prägend für das Leben der Stadt. In den Sommermonaten ist die große Schauspielwelt der Salzburger Festspiele zu Gast.

HALLEIN – CHARMING AND FULL OF LIFE Impressive town houses, large town squares, lively street cafés and cosy beer gardens in romantic alleys – you can find everything in Hallein, a small town full of joy and life and with a long history. Sales clerks in trendy shops and boutiques will be happy to assist you to find truly beautiful things beyond mass produced goods. Also the high cultural aspect and many events and happenings are characteristic of the city life. In the summer months the creme de la creme of the acting world is performing during the Salzburg Festival. Stadtführungen: In den Sommermonaten werden Stadtführungen angeboten.

Guided tours: Guided tours are offered during the summer time.

Die Stadt selbst entdecken: Im TVB-Büro können Sie gratis iPods ausleihen, die Sie zu den interessantesten Plätzen der Stadt führen.

Discover the town for yourself: You can rent an iPod at the tourist office for free that will take you to the most interesting sightseeing spots of the town.

DEN KELTEN BEGEGNEN, STADTGESCHICHTE ERLEBEN Das Keltenmuseum Hallein ist eines der größten Museen für keltische Geschichte in Europa. Die Kombination aus Gräberfeldern, Siedlungsflächen und dem Salzbergbau am Dürrnberg ist außergewöhnlich für die Eisenzeit. Das absolute Highlight: Die 2.500 Jahre alte, keltische Schnabelkanne. Darüber hinaus sind drei Fürstenzimmer (1756) und zahlreiche Objekte zur Geschichte Halleins zu sehen. Angebote für Kinder machen den Besuch zu einem Erlebnis für die ganze Familie.

MEET THE CELTS AND EXPERIENCE TOWN HISTORY The Celtic Museum in Hallein is one of the largest museums for Celtic History in Europe. The combination of burial grounds, settlement areas (grounds) and the salt mining at the Dürrnberg is extraordinary for the Iron Age. The absolute highlight is the beaked jug (spout vessel) that is 2500 years old. Furthermore you can see three rooms of princes (or rulers) (from 1756) and numerous objects relating to the history of Hallein. Special offers for children turn your visit into an experience for the whole family. Open: Daily from 9 a.m. to 5 p.m.

Geöffnet: Täglich von 9 bis 17 Uhr Preise: Erwachsene Schüler 7 – 19 Jahren

¤ 6,00 ¤ 2,50

Tipp: Gratiseintritt mit einer gültigen Eintrittskarte der Salzwelten Bad Dürrnberg

Tickets: Adults ¤ 6,00 Schoolchildren and students between 7 and 19: ¤ 2,50 Tips and hints: Free entry for those who already bought combi tickets for the Salt Mine Bad Dürrnberg

SALZBURGS LÄNGSTE SOMMERRODELBAHN Mit dem Auto nur wenige Minuten von der Stadt Salzburg entfernt lockt mit 2,2 km Salzburgs längste Sommerrodelbahn, der Keltenblitz am Dürrnberg, zu einer zünftigen Rodelpartie! Der Zinkenkogel in Bad Dürrnberg / Hallein bietet einen herrlichen Panoramablick vom Untersberg bis zum Dachstein. Von der Talstation geht’s entweder bei einer gemütlichen Wanderung oder bequem mit dem Doppelsessellift nach oben. Bergab geht es dann mit dem Keltenblitz oder mit dem Doppelsessellift.

SALZBURG' S LONGEST TOBOGGAN RUN Only a few minutes away from the city of Salzburg, the 2,2 km long summer toboggan run “the Keltenblitz” attracts many visitors. Enjoy the magnificent Zinkenkogel panorama, reaching from the close Untersberg mountain range to the far distanced Dachstein glaciers. To reach the toboggan starting point, visitors either take the double chair lift or follow the hiking trail to the top. The “Keltenblitz” or the double chair lift will then bring you safely back to the valley. Geöffnet: Von 1.5.2013 bis 13.10.2013

Open: From the 1th of May 2013 to the 13th of October 2013

Preise: Umfangreiche Preisinformationen finden Sie auf www.duerrnberg.at.

Entrance fee: Visit our website www.duerrnberg.at for detailed price informations.

Tipp: Diverse Kombikarten erhältlich

Tips and hints: Diverse combi tickets are available.

MAGISCHE WELTEN, VON BERGMÄNNERN GESCHAFFEN Im ältesten Besucherbergwerk der Welt begeben Sie sich hinein in die über 2.500-jährige Geschichte des Salzes, dem „Weißen Gold“ früherer Jahrhunderte. Sie folgen den Spuren der Kelten, die hier bereits seit 400 v. Chr. Salz abbauten. Sie entdecken die geheimnisvolle Welt der Bergmänner, die kilometerlange Stollenlabyrinthe in den Berg schlugen. Heute erleben hier große und kleine Gäste Abenteuer, Wissen und Spaß hautnah.

A MAGIC WORLD BUILT BY MINER’S HANDS Dive into the more than 2.500 years old world of the “White Gold” that marked Salzburg and its history for centuries. Follow the trails of the Celts who were mining salt in this area already in 400 B.C. Discover the mysterious world of the miners who did their construction work with high precision and built miles long salt labyrinths directly into the mountains. For kids and adults this is an unforgettable adventure tour!

Eintritt: Vergünstigte Familienkarten, ganzjährig täglich geöffnet! Empfehlung: Warme Kleidung und festes Schuhwerk werden empfohlen. Zutritt für Kinder ab 4 Jahren Tipp: Cleverix-Kinderführung: Juli & Aug. jeden Mittwoch 15 Uhr

Entrance fee: Reduced prices for family tickets, open every day all year round! Recommendation: Sturdy shoes and warm clothing are recommended. Kids not admitted under 4 years

Weitere Termine auf www.salzwelten.at

Genießen Sie nach einer gemütlichen Radtour oder Wanderung auch eine Einkehr bei den einzigartigen AlmKäsereien, KäseAlmen, BerglammBauern, GenussFreunden und GenussWirtshäusern aus der Genuss Region Tennengauer Almkäse & Berglamm. www.almkas.com

DIE LANGE GESCHICHTE VON KUCHL Das neu adaptierte Museum Kuchl präsentiert Informationen und Objekte zur regionalen Geologie und Archäologie. Das Spektrum der Exponate aus dem Gemeindegebiet reicht von der Jungsteinzeit bis zur Römerzeit, in der dem Leben des Heiligen Severin, der auch in Cucullis (Kuchl) wirkte, ein breiter Rahmen gewidmet ist. Ländliches Handwerk und Leben werden ebenso präsentiert, wie religiöse Kleinodien der Kuchler Marktgeschichte. Jährlich wechselnde Sonderausstellungen zu unterschiedlichen Themen.

SPIEL & ABENTEUER AM BERG WASSERSPASS & KINDERLACHEN Die Gemeinde Russbach ist mit dem neuen Erlebnis-Wasser-Freizeitpark um eine bedeutende Attraktion reicher und bietet ein im gesamten Salzburger Land einzigartiges Angebot an sommerlichen Freizeitaktivitäten für die ganze Familie. Wir bieten ein vollbiologisches Naturbad mit Wasserfall und Rutsche, Kinder-Kanu-Strecke, Kinderspielbach, Kneippanlage, Spielgeräten, u.v.m.

KUCHL HAS A LONG HISTORY The recently renovated museum in Kuchl shows geological and archeological findings and exhibits of the region and gives concrete information. The historical spectrum of the exhibits from the community area covers a long period of time: from the Stone Age to the Roman times. A large part of the exhibition is dedicated to Saint Severin who christianised the area and once was living in Kuchl (Lat.: Cucullis). Learn more about life and trade on the countryside: Special historical treasures from the market scene are shown. Special exhibitions with a large variety of topics every year. Opening hours: "Fossils Special exhibition" From May 10 to Oct. 26 2013 on Thu, Sat, Sun and holiday Special exhibition “J. Zenzmaier” From Dec 7 to Jan 6 2014 on Sat, Sun and holiday Tickets: Adults ¤ 3,Visitors with “Gästekarte” ¤ 2,Kids ¤ 1,Seniors and students ¤ 2,Family ticket ¤ 5,-

Geöffnet: 10.05.-26.10.2013 Do.,Sa., So., Feiertag "Fossilien Sonderausstellung " 07.12.-06.01.2014 - Sa., So., Feiertag Sonderausstellung "J. Zenzmaier" Eintrittspreise: Erwachsene ¤ 3,Gäste mit Gästekarte ¤ 2,Kinder ¤ 1,Senioren/Studenten ¤ 2,Familienkarte ¤ 5,-

WATER FUN & LAUGHING KIDS The little town Russbach has now a new magnificent attraction: The event and outdoor water park! In the summertime the park offers to its visitors and especially to families an outstanding leisure activity programme. Enjoy the fully biological natural pool and its waterfalls and slides, the canoe courses for kids, the play creek for kids, the Kneipp cure facilities and many more playground.

Geöffnet: Von Mai bis September, täglich von 9:00 bis 20:00 Uhr

Open: From May to September, from 9 a.m. to 8 p.m., open daily

Eintritt: Wasserpark frei

Water Park: free entry

Naturbad: Erw. Kinder Familien

Natural pool: Adults Kids Families

¤ 3,50 ¤ 2,00 ¤ 10,00

Tipp: Im „Seestüberl“ wird natürlich auch für das leibliche Wohl gesorgt.

¤ 3,50 ¤ 2,00 ¤ 10,00

Tips and hints: Refreshment and snacks in the lake snuggery “Seestüberl”.

Mit der Russbacher Hornbahn geht’s bequem und einfach auf den 1.450m hohen Hornspitz, wo euch viele Wanderabenteuer, Lern- und Spielstationen in Brunos Bergwelt erwarten. Besucht Riesenameise Emma und tobt euch im Schaukelwald oder am Kletterturm aus. Mama und Papa können in den Panoramaliegen relaxen & dabei das herrliche Bergpanorama mit dem Dachstein genießen. Der Ameisenexpress bringt euch durch leicht hügeliges Almgebiet zur Edtalm oder genießt Kuchen und Kaffee auf der Panoramaterrasse.

FUN & ADVENTURE ON THE MOUNTAIN The Hornbahn Russbach cable car easily takes you up to the hiking paradise “Hornspitz”, 1.450 m above sea level. Kids can discover lot’s of adventures and playgrounds in Bruno’s Mountain World. Ride the huge ant „Emma“, play in the swing-forest or climb up the climbing tower. Meanwhile the parents can relax in the deckchairs and have a view on the great mountain panorama. You can go by pick-up train “Ameisenexpress” to the Edtalmhut or take a break on the panoramic sun terrace. Geöffnet: 18. Juni - 15. Juli 2013 DI, MI 16. Juli - 30. August 2013, DI, MI, DO, FR 31. August - 25. Sept. 2013 jeden DI, MI Öffnungszeiten: 9-12 Uhr & 13-16.30 Uhr, Fahrten jede halbe Stunde, der Bummelzug richtet sich nach der Hornbahn. Bei Regen am Morgen: Kein Betrieb!

Open in 2013: June 18 - July 15 Tue, Wed July 16 - August 30 Tue, Wed, Thu, Fri August 31 - September 25 Tue, Wed Opening hours: From 9 a.m. to 12 a.m. & 1 p.m. to 4.30 p.m. every half hour the pick-up train drives according to the Hornbahn cable car. In case of rain in the morning: No service!

JUNGBRUNNEN – WASSER UND NATUR „Erlebnis-Rundweg“ oberhalb von Russbach. Mehr als 200 unterschiedliche Arten von Heilkräutern und Blumen wachsen wild neben dem Weg. Erfahren Sie den Verwendungszweck der Heilkräuter, Gesundheitsübungen und Kräutermärchen. Das besondere Erlebnis für Kinder: Du kegelst mit Tannenzapfen, baust ein Wichtelhaus und lässt dich von 12 Stempelstellen entlang des Weges überraschen. Beim Gasthof zum Hias erhältst du die beliebte Jungbrunnen Medaille „Adlerauge“ um € 2,- . Kinderwagentauglich.

A REAL TONIC - FRESH WATER AND NATURE Follow the adventure trail in Russbach and find more than 200 medicinal herbs and flowers. Learn more about the medical application of herbs and keep fit doing gymnastic exercises. Kids will be enchanted to listen to thrilling “herbal” tales. Have you ever played fir cone bowling or built a dwarf's hut? Get surprised, everytime you pass one of the 12 trail's stopovers, where you get stamps for your cards. Your reward: “The Eagle's eye” medal (€ 2,-/available at the inn “Zum Hias”). Easy access with buggies. Geöffnet: Mitte Mai bis Ende Oktober, kostenlos begehbar

Open: Mid-May to the end of October, free of charge

Empfehlung: Jeden Dienstag um 10.00 Uhr Kräuterwanderung mit Kathi (auch bei Regen). Kosten: ¤ 5,00 (inklusive Jungbrunnentrunk), Kinder gratis

Recommendation: Every Tuesday at 10 a.m. Kathy takes you to very special herb and flower places (even in the rain). Entrance fee: ¤ 5,00 (real tonic drink inclusive), free entry for kids

Treffpunkt: Dorfbrunnen in Russbach neben der Kirche

Meeting point: Is the Fountain in Russbach next to the church

DIE KRAFT DES WASSERS Der neue, familienfreundliche Mühlenrundweg führt entlang des wildromantischen Schwarzenbaches hin zur historischen Getreidemühle und der Marmor-Kugelmühle am imposanten Schwarzenbachfall. Der wunderschöne Wanderweg mit seinen Kraftplätzen und Aussichtspunkten zählt zu einer der beliebtesten Wanderungen im Tennengau. Unser Tipp: Ideal zu erreichen über den neuen Lammer-Radwanderweg. Die Freizeitanlage Harrbergsee befindet sich direkt am Radweg.

THE POWER OF WATER The new “Mühlenrundweg” is a circular walk suitable for all the family. It leads along the wild and romantic Schwarzenbach river to the historic corn mill and the marble ball mill at the imposing Schwarzenbachfall waterfall. This wonderful route with its mystical places and viewpoints is one of the most popular walks in the Tennengau. Tip: Can be reached easily on the new Lammer cycle trail. The leisure centre Harrbergsee is located right on the cycle trail. Gehzeit: Ca. 1,5 Stunden Geöffnet: Von Mai bis Ende Sept. täglich. Empfehlung: Festes Schuhwerk und gute Wanderkleidung werden empfohlen. Der Weg ist kinderwagengerecht bis zur Alten Mühle. Tipp: Erfrischungen, kleine Stärkungen und Vorführungen werden an Sonn- und Feiertagen angeboten.

Walk duration: Approx. 1 1⁄2 hours Open: Open daily from May to the end of September. Recommendation: Sturdy shoes and outdoor clothing are recommended. The walk is suitable for buggies as far as the Old Mill. Tips and hints: Refreshments, little snacks and presentations are offered on Sundays and public holidays.

Auch im Winter geöffnet! Also open during the winter season !

Im Winter ein Skigebiet It is a ski resort in the winter

CULINARY DELIGHT & ADVENTURE REGION TENNENGAU Get your front row seat between the City of Salzburg and the Dachstein mountain range. Located at the foot of the Dachstein and only a few kilometers south of the Mozart town of Salzburg the Tennengau welcomes you with an impressive mountain view, wild roaring creeks and powerful waterfalls, culinary delights, salt worlds and museums, that bring times gone by back in an impressive way. Discover with Cleverix the Celtic boy the 26 family friendly excursion destinations that are part of the Celtic Adventure World of the Tennengau with the themes nature, water, and museums. www.cleverix.at After a comfortable bicycle or hiking trip you can enjoy a rest at the unique cheese dairies, mountain dairies, mountain lamb farmers and indulge in the culinary offers of the GenussFreunde associates and the GenussCountry inns of the Genuss Region Tennengauer Almkäse & Berglamm (Tennengau Alpine Cheese & Mountain Lamb.) www.almkas.com Alle Preise und Öffnungszeiten gültig ab April 2013. Irrtümer, Satz und Druckfehler vorbehalten. Gestaltung und Konzeption: www.eigenart.at

Gästeservice Tennengau Tourismusverband Hallein / Bad Dürrnberg • 5400 Hallein Tel.: +43 (0) 62 45/853 94 • office@hallein.com • www.hallein.com

Keltenmuseum • 5400 Hallein • Tel.: +43 (0) 62 45/807 83 keltenmuseum@keltenmuseum.at • www.keltenmuseum.at • www.salzburgmuseum.at

Zinkenlifte • 5422 Bad Dürrnberg Tel.: + 43 (0)6245/85105 • info@duerrnberg.at • www.duerrnberg.at

Salzwelten Hallein • 5400 Hallein bei Salzburg Tel.: +43 (0) 61 32/200 85 11 • hallein@salzwelten.at • www.salzwelten.at

Museum Kuchl • 5431 Kuchl Tel.: +43 (0) 62 44/303 86 • museum-kuchl@aon.at • www.cucullis.at

Tourismusverband • 5442 Russbach am Pass Gschütt Tel.: +43 (0) 62 42/577 • office@russbach.info • www.russbach.salzburg.at

Bergbahnen Russbach • 5442 Russbach am Pass Gschütt Tel.: +43 (0) 62 42/440 • russbach@dachsteinwest.at • www.dachsteinwest.at

Jungbrunnenweg • 5442 Russbach am Pass Gschütt Tel.: +43 (0) 62 42/220 • info@jungbrunnenweg.com • www.jungbrunnenweg.com

SCHEFFAU

ST. KOLOMAN

ST. KOLOMAN

PUCH

ST. MARTIN

ST. MARTIN

OBERALM ABTENAU

GOSAU

19 LAMMERKLAMM

20

TRATTBERGALM

GLACIAL GRINDING

TRATTBERG ALP

LAMMER GORGE

21 GLETSCHERSCHLIFF

22 WURZL WELT THE WORLD OF ROOTS

23 LAMMERTALER URWALD THE LAMMERTAL JUNGLE

24 SEEPARK ST. MARTIN THE WATER PARK ST. MARTIN

ERLEBNISBAD 25 OBERALM THE THE SALT ADVENTURE MINE HALLEIN WATER PARK

26 ERLEBNISPARK URZEITWALD PRIMEVIAL ADVENTURE FOREST

Tourismusverband • 5440 Scheffau am Tennengebirge Tel.: +43 (0) 62 44/84 42-20 • info@scheffau.salzburg.at • www.lammerklamm.at

Mit Bus und Bahn um nur € 2,- durch den Tennengau! Get your Tennengau bus and train tickets for only 2 €!

Mauttorpromenade 8 • 5400 Hallein Tel.: +43 (0)6245/700 50 Email: info@tennengau.com

www.tennengau.com

Hallo Freunde! Kommt mit auf die abenteuerliche Entdeckungsreise!

CLEVERIX Rätsel-Tour

Mach mit bei der Cleverix Rätsel-Tour durch den Tennengau! Bei jedem Ausflugsziel erhältst Du Deine Rätselkarte und findest eine CleverixFigur mit einer Frage und einem Hinweis auf die mögliche Antwort. Für jede richtige Antwort darfst Du einen Cleverix auf das entsprechende Feld Deiner Karte stempeln.

NATUR PUR NATURSCHAUSPIEL UND WANDERUNG Die Lammerklamm, das faszinierende Naturschauspiel aus Licht, Wasser und Schatten im Salzburger Land, ist seit 1884 für den Besucher zugänglich. Gesicherte Steige entlang der Felswände ermöglichen einen gefahrlosen Besuch für die ganze Familie. Der Weg führt hinunter zu den tosenden Fluten und den beeindruckenden Aussichtspunkten. Den schönsten Teil, die so genannte „Dunkle Klamm“, erreichen Sie nach ca. 25 Minuten.

NATURAL SPECTACLE AND HIKING TOUR Since 1884 visitors from all over the world enjoy the fascinating natural spectacle of the “Lammer Gorges” in the province of Salzburg. Light, water and shadows are the raging elements in a mystical scenery. Secured trails along spectacular rock formations allow a safe hike for the whole family. Visitors enjoy precious moments at the most impressive and magnificent viewpoints such as the “Dark Gorge” (“Dunkle Klamm”) which you reach after approx. 25 minutes. Gehzeit: Ca. 1 Stunde Geöffnet: Von Mai bis Ende Oktober Empfehlung: Festes Schuhwerk wird empfohlen. Tipp: Erfrischungen und kleine Stärkungen werden angeboten. Highlight: „Mystische Klamm“ ab 18. Juli - 6. Sept. donnerstags und freitags ab 20 Uhr

Auf dem 600 ha großen Hochplateau der Trattbergalm eröffnet sich auf ca. 1600 m Seehöhe ein ideales Wanderparadies für Jung und Alt. Direkt an der Panoramastraße bietet der neue Aussichtspunkt Schröck einen herrlichen Rundblick auf das beeindruckende Bergpanorama des Salzburger Landes. Neben der Wanderzeit im Herbst, ist der Frühsommer mit seiner herrlichen Vielfalt an Almblumen besonders zu empfehlen. Rund 450 Stk. Rinder und Pferde weiden im Sommer auf der Trattbergalm. Urgemütliche Almhütten laden bei jeder Witterung zur Einkehr ein.

Geöffnet: Mai bis Oktober

Open: From May to October.

Straßengebühr: PKW ¤ 5,– / Motorrad ¤ 2,50 / Reisebus ¤ 1,pro Fahrgast

Road charge: Cars ¤ 5,- / Motorcycles ¤ 2,50 / Coaches ¤ 1,per person

Empfehlung: Festes Schuhwerk und gute Wanderkleidung

Recommendation: Sturdy shoes and warm clothing are recommended.

Highlight: „The Mystical Gorge“ he July 18 – September 6 on Fridays and Thursdays starting at 8 p.m.

Vor 22.000 Jahren war das Salzachtal vom mächtigen Salzachgletscher erfüllt, der im Gebiet St. Koloman bis auf eine Höhe von ca. 1500 m reichte. Das heutige Areal des Gletscherschliffes war damals von ca. 700 m Eis bedeckt, welches sich über den Felsuntergrund hinweg bewegte. Dabei wurde dieser abgeschürft, glatt gehobelt und durch eine natürliche „Schleifpaste“ aus Sand, Schluff, Ton und Wasser mit einer Glanzpolitur versehen.

Tipp: Die Wege zu sämtlichen Almhütten sind gut erreichbar.

LAMMERTALER URWALD In dem ca. 10 ha großen Naturwaldreservat stehen Fichten, Tannen, Buchen und Lärchen von außergewöhnlicher Dimension. Die günstige Hanglage, die klimatischen Bedingungen sowie die ausgezeichnete Bodenbeschaffenheit ließen im Lammertal die höchsten Bäume Österreichs heranwachsen. Herausragend ist der „Lammertaler Wächter“, eine Tanne mit 48 m Höhe und einem Alter von ca. 300 Jahren.

MYSTICISM. IMAGINATION. ART

The young and the young at heart are enchanted by the fascinating hiking paradise of the Trattberg Alp plateau (sea level 1600 m). The new viewpoint “Schröck” gives visitors an unique opportunity to enjoy the panoramic view over the Salzburg mountain scenery. Plan your hiking tours for either the autumn or the spring season because then you will find the alpine flowers blooming. In the summer time about 450 cows and horses are put out to pasture the Trattberg Alp. Chalets in rustic style give visitors shelter at any time.

Open: From May to the end of October

Tips and hints: Refreshment and snacks are available.

BEEINDRUCKENDE ANSICHTEN

PURE NATURE

Walk duration: Approx. 1 hour

Recommendation: Sturdy shoes are recommended.

MYSTIK. PHANTASIE. KUNST Wurzeln aus der freien Natur schaffen eine anregende Welt aus Waldgeistern, Kobolden und Gnomen. Die Besonderheit an der Wurzl Welt ist, dass die einzelnen Wurzeln nur minimal bearbeitet sind, weil die Natur alleine schon viel Kreativität bewiesen hat. Ab und zu wurde ein Auge oder eine andere Farb-Akzentuierung angebracht oder mit Schmiedekunst in Szene gesetzt. Zusätzlich dekorieren mystische Feen und Elfen die Wände der Phantasiewelt.

Tip: The mountain chalets can be reached easily.

IMPRESSIVE GLACIAL POLISH 22.000 years ago the Salzachtal valley was covered with glacier. In the St. Koloman region the glacier even was 1500 metres in height. At that time the area of the today's visible glacial polish was covered by a 700 metres ice crust, which slowly moved over the subsoil rocks. The ice crust scrapped off, shaped and polished the rocks. Nature produced a special “polish paste” consisting of sand, silt, clay and water.

Empfehlung: Nur in der schneefreien Zeit sichtbar. Tipp: Besuchen Sie auch den idyllischen Seewaldsee, die Bergalmen oder die Trattbergalmen in St. Koloman.

Recommendation: The glacial polish only is visible when free of snow. Tips and hints: You are also invited to visit the idyllic lake Seewaldsee, the Alpine pastures Bergalmen and Trattbergalmen of St. Koloman.

Roots from the surrounding nature create an inspiring world of wood spirits, goblins and gnomes. The special aspect in the Root World is that the individual roots have only been worked on to a minimal degree because nature itself has already proven a lot of creativity on its own. Every now and then an eye or a colour accent was added or emphasized with wrought ironwork. The walls of the phantasy world are also decorated with mystic fairies and elves.

Anreise: Bus Nr. 160 oder S3 bis Puch Zentrum, ab Kirchenwirt ca. 10 min zu Fuß

Directions: Bus No. 160 or S3 to the center of Puch, from the Kirchenwirt Gasthof it takes another 10 min. by foot

Öffnungszeiten: DI + DO: 14-16 Uhr, SO: 10-12 Uhr od. nach tel. Vereinb. 0664/5164430 Sommer und Winter Eintritt frei

Opening hours: Tues+Thur: 2 p.m.-4 p.m. Sun: 10 a.m.-12 a.m. or by appointment 0664/5164430. Summer and winter: Free entry.

SEEPARK ST. MARTIN Der Erlebnisbadesee inkl. Parkanlage in herrlicher Naturlandschaft hat nicht nur eine Wasserfläche von 7.000 m² und eine große Liegewiese zu bieten, sondern auch eine 50 – Meter – Wasserrutsche, einen BeachVolleyballplatz, Spielbereiche und ein Seerestaurant. Die Anlage bietet die nötige Erfrischung nach dem Wanderausflug und garantiert Badespaß für Groß und Klein. Wenn am Abend die Seeparkpromenade beleuchtet ist und die angeschlossene Gastronomie mit italienischen Spezialitäten lockt, endet der Urlaubstag in südlichem Flair.

THE LAMMERTAL JUNGLE In an approximately 10 ha large nature reserve grow spruces, firs, beeches and larches of extraordinary dimensions. The favourable location on the slope and the climatic conditions as well as the exeptional quality of the soil form the base to sprout the tallest trees in Austria. Standing out is the "Lammertaler Wächter", a fir that is 48 m high and about 300 years old.

Geöffnet: Von Mai bis Oktober

Open: From May to October

Tipp: Wir empfehlen festes Schuhwerk und Wanderbekleidung

Tips and hints: Sturdy shoes are recommended and hiking clothes

Erreichbarkeit: über das Lammertal – Wanderweg über Spiessalm ca. 1 Std. und 15 min

Reachable: through the Lammertal – Hiking trail through the Spiessalm approx. 1 h and 15 min.

Wanderweg: über die Schöberlalm zum Lammertaler Urwald ca. 2,5 Std.

Hiking trail: via the Schöberlalm to the Lammertal Jungle approx. 2,5 hrs.

THE WATER PARK ST. MARTIN Exciting swimming lake incl. park grounds in a splendid natural setting, offers a water area of 7.000 m² and broad sunbathing areas, along with a 50m water slide, beach-volleyball court, children’s play areas and a lakeside restaurant. The water park provides the necessary refreshment after a hiking trip and guarantees fun for all ages. If the promenade is illuminated at night, the attached restaurant spoils you with Italian specialties and lets the day come to an end with a southern flair. Geöffnet: Juni bis Sept. täglich von 9 – 19 Uhr (wetterabhängig). Die Parkanlage ist bis 22 Uhr geöffnet! Eintritt: Tageskarte Erw.: ¤ 4,90 Kinder 6 – 15 Jahre: ¤ 2,90 Familienkarte: ¤ 12,40 Ermäßigter Tarif mit Gästekarte: Erw. ¤ 4,50, Kinder 6 – 15 Jahre ¤ 2,50, Familienkarte ¤ 11,00 Eintritt frei für Gäste mit der St. Martiner Premium Card

MAGISCHE WELTEN, DAS BADE -GESCHAFFEN ERLEBNIS IM VON BERGMÄNNERN ERLEBNISBAD IN ABTENAU! Im ältesten Besucherbergwerk der Welt begeben Sie sich hinein in die über

Das familienfreundlich gestaltete Erlebnisbad mit einem Sportbecken, 2.500-jährige Geschichte des Salzes, dem ist „Weißen Gold“ früherer Erlebnisbecken, und Breitwasserrutsche, Strömungskanal Jahrhunderte. SieSpeedwasserfolgen den Spuren der Kelten, die hier bereits seit 400 v. mit Bodenblubber, Wasserfall, Chr. Schaukelgrotte, Salz abbauten. Sie entdecken dieWhirlliege, geheimnisvolle Welt derKleinkinderBergmänner, rutsche, Naturspielbach und Beach-Volleyplatz ausgestattet underleben bietet die kilometerlange Stollenlabyrinthe in den Berg schlugen. Heute Badevergnügen für dieGäste ganzeAbenteuer, Familie. Wissen und Spaß hautnah. hier große und kleine

EVOLUTION – DAS ABENTEUER SELBER ERLEBEN

A MAGIC WORLD AN EXCITING BUILTEXPERIENCE BY MINER’S HANDS IN THE

EVOLUTION - EXPERIENCE THE ADVENTURE YOURSELF

Dive into the more than 2.500 yearsWATER old world of the “White Gold” that ADVENTURE PARK ABTENAU! marked Salzburg and its historywater for centuries. Follow the trails Celts The family friendly adventure park offers a sports pool,ofanthe advenwho pool, were mining thiswater area already 400 B.C. Discover the ture a speedsalt andinwide slide, a in flow channel with swing mysterious of theaminers wholounge, did their with high grotto, floorworld bubblers, whirlpool a construction waterfall, anwork infant slide, a precision and built miles salt labyrinths into the nature playing stream andlong a beach volley balldirectly court. Great funmountains. swimming For kids andfor adults this is family! an unforgettable adventure tour! and bathing the whole

Time travel with your family to a period long past and discover fantastic ancient animals. Giant insects, pterosaurians, mammoths and many more are waiting for you in the Primevial Adventure Forest. Presented true to nature and appropriate for children - ready to be touched and looked at and most of all to have fun with. 25 adventure stations that impart knowledge in an entertaining way and at the same time encourage physical exercise and train the skills of young and old.

Open: From June to September. Daily from 9 a.m. - 7 p.m. (weather dependent). The water park is open until 10 p.m.!

Geöffnet: Eintritt: 9. Mai bis 8. Sept. 2013 Vergünstigte Familienkarten, Öffnungszeiten: 9-19 Uhr, im Juli – ganzjährig täglich geöffnet! bis Mitte August bei Schönwetter

Tickets: Adults one day: ¤ 4,90 Children from 6 to 15 years: ¤ 2,90 Family ticket: ¤ 12,40 Reduced ticket price with visitors' card: Adult ¤ 4,50, children from 6 15 years ¤ 2,50, family ticket ¤ 11,00 Free admission for guests holding the St. Martin Premium Card

20 Empfehlung: Uhr Warme Kleidung und festes Schuhwerk werden Eintrittspreise: empfohlen. Gästetageskarte ¤ 5,30 Zutritt für Kinder ab 4 Jahren Gästehalbtageskarte ¤ 4,50 Gästefamilientageskarte 13,80 Tipp: Kinderführungen: Juli¤und Kindertageskarte 3,20 August jeden Mittwoch um¤15.00

Entrance fee:the 9th of May to the Open: From 8th of September Reduced prices for2013 family tickets, open every day all year-round! Opening hours: 9 a.m. 7 p.m.. From July to mid August Recommendation: Sturdyand if the weather is fine the water shoes and warm clothing are park is open until 8 p.m.. recommended. Tickets: Kidsticket not admitted under 4¤years Day 5,30 Halfday 4,50 Tips andticket hints: Guided tour¤ for Family ticket ¤ 13,80 kids from July to August, every Children's ticket ¤ 3,20 wednesdayday at 3 p.m.

Wenn Du mindestens 7 Stempel gesammelt hast, bekommst Du (bei jedem teilnehmenden Ausflugsziel) als Belohnung für Deinen tollen Einsatz ein Cleverix -Maskottchen als persönlichen Glücksbringer!

Versetzen Sie sich und Ihre Familie in eine längst vergangene Zeit und entdecken Sie dabei phantastische Urzeittiere. Rieseninsekten, Flugsaurier, Mammuts uvm. erwarten Sie im Erlebnispark Urzeitwald. Naturgetreu und kindgerecht dargestellt, zum Ansehen, Angreifen und zum Spaß haben. 25 Erlebnisstationen fördern Bewegung, Geschicklichkeit und vermitteln auf unterhaltsame Weise Wissenswertes für Groß und Klein.

Öffnungszeiten: 25. Mai 2013 - 8. September 2013 täglich von 10.00 - 18.00 Uhr Preise: Erwachsene Kinder bis 12 Jahre Senioren Familien ermäßigt

¤ 9,80 ¤ 5,40 ¤ 5,40 ¤ 21,60

Opening hours: From the 25th of May 2013 to the 8th September 2013 daily from 10 a.m. to 6 p.m. Ticket prices: Adults ¤ 9,80 Children up to 12 years ¤ 5,40 Seniors ¤ 5,40 Families reduced ¤ 21,60

Hi friends! Alle Gäste des Tennengaus mit einer gültigen Tennengauer Gästekarte, SalzburgerLand Card oder SalzburgCard sind berechtigt am ÖBB Fahrkartenautomaten oder direkt beim Postbus-Lenker um 2 Euro pro Strecke (Kinder EUR 0,50) ein Tennengauticket zu lösen. Dieses Ticket ist gültig auf allen Linien des ÖBB Postbus im Tennengau, bis in die Stadt Salzburg, zum Gosausee und nach Eben sowie auf der S-Bahn im Streckenabschnitt Salzburg Taxham Europark – Golling Abtenau.

All Tennengau tourists with the Tennengau Guest Card, the Salzburgerland Card and the Salzburg Card pay only EUR 2,(children EUR 0,50) one way, for the entire year on all routes of the OBB-bus, taking you to Salzburg city, the Gosausee, and Eben with the Express train (S-Bahn) between Golling and Salzburg. This offer is valid all year for Tennengau Tourists on all OBB-bus lines and Express train (S-Bahn) lines.

> Salzburger Verkehrsverbund +43 (0) 662 / 63 29 00 • www.svv-info.at

Kein Betrieb bei Regenwetter! In case of rain no service!

Come along the Cleverix riddle tour through the Tennengau! At each destination you receive your own riddle map and find a Cleverix figure with a question and a tip to the possible answer. For every right answer you may stamp a Cleverix on the according field on your map. If you have collected at least 7 stamps, as a reward for your great application you will get (at each participating destination) a Cleverix mascot as your personal talisman!

WICHTIG: Lösen Sie bitte die Karte bis zum gewünschten Ziel – auch wenn dafür ein Umsteigen erforderlich ist oder eine Fahrtunterbrechung gewünscht wird! Tourismusverband • 5440 Scheffau am Tgb. Tel.: +43 (0) 62 44/84 42-20 • info@scheffau.salzburg.at • www.lammerklamm.at

Tourismusverband • 5423 St. Koloman Tel.: +43 (0) 62 41/222-15 • trattbergalm@aon.at • www.trattberg.at

Tourismusverband • 5423 St. Koloman Tel.: +43 (0) 62 41/222-15 • tourismus@stkoloman.at • www.stkoloman.info

Wurzl WELT • 5412 Puch • Leitnerstraße 474 Tel.: +43 (0) 664/516 44 30 • www.puch-salzburg.at • www.wurzlwelt.at

Tourismusverband St. Martin • 5522 St. Martin am Tennengebirge Tel.: +43 (0) 6463/7488 • info@stmartin.info • www.stmartin.info

Tourismusverband St. Martin • 5522 St. Martin am Tennengebirge Tel.: +43 (0) 6463/7488 • info@stmartin.info • www.stmartin.info

Bademeister Salzwelten AntonHallein Windhofer bei Salzburg • 5441 Abtenau Tel.: +43Tel.: (0) +43 62 43/2284 (0) 61 32/200 • erlebnisbad.abtenau@sbg.at 85 11 • hallein@salinen.com • www.erlebnisbad.abtenau.at • www.salzwelten.at

Naturerbepark Gosau GmbH • 4824 Gosau Tel.: +43(0)6136/20044 • office@urzeitwald.at • www.urzeitwald.at

IMPORTANT: Please buy and punch your ticket for the final destination obligatory – even if you have any stoppovers or changes on your bus or train journey.

WWW.CLEVERIX.AT


1

ZUR SONNLEIT´N AT THE SONNLEIT'N

BAD VIGAUN

4

HOFKÄSEREI SCHMIEDBAUER CHEESE DAIRY FARMER SCHMIEDBAUER

R I C H T U N G

„Oben auf der Alm schmeckt's immer noch am Besten.“ Selbstgemachte Regionale Köstlichkeiten im besonderen AlmAmbiente sprechen für sich! Erwandern Sie sich die schönsten Plätze im SalzburgerLand und besuchen Sie die Tennengauer KäseAlmen.

Die Sennerinnen sind sieben Tage die Woche für ihre Gäste mit einer großen Auswahl an selbst gemachten Schmankerln und traditionellen Gerichten aus regionalen Produkten da. Die Rottenhofhütte ist ein beliebtes Ausflugsziel für Familien mit Kinderwagen und ist mit der Doppelsesselbahn Riedlkar (nicht täglich in Betrieb) in 10 Minuten erreichbar.

ALPINE SUMMER FROM THE WINDOW

Josef und Gertraud Oberascher • Kreuzangerweg 15 • 5424 Bad Vigaun Tel.: +43 (0) 6245/777 10 • info@schmiedbauer-kas.at • www.schmiedbauer-kas.at

ADNET

2

DORFKÄSEREI PÖTZELSBERGER THE VILLAGE CHEESE DAIRY PÖTZELSBERGER

5

ORGANIC CHEESE DAIRY FU ̈ RSTENHOF VILLAGE CHEESE DAIRY PÖTZELSBERGER

31 Grödig

St. Jakob

7

THE GOLLING FALLS

U N T E R S B E R G

11 SPIESSALM

28

PUCH

Spielbergalm

30

DIE ZEIT STEHT STILL

Besonders die heimischen Spezialitäten aus der eigenen Bio-Landwirtschaft sind bei Wanderern und Mountain Bikern beliebt. Bäuerin Maria Quehenberger kocht täglich frisch und die große Panoramaterrasse lädt zum Sonnen und Genießen ein.

REGIONAL CULINARY DELIGHTS FROM OUR OWN ORGANIC FARM

Maria Quehenberger Tel.: + 43 (0) 664/431 111 0 sennerin@rocheralm.at www.rocheralm.at

Especially the local specialities from the owner operated organic farm are much liked by hikers and mountain bikers. The farmer's wife Maria Quehenberger cooks fresh every day and the large panorama porch invites you to sun bathe and to enjoy.

Open: From mid May to the end of Oct.

Fam. Marianne & Robert Lanner Tel.: + 43 (0) 664/991 7857 spiesshof@sbg.at www.spiessalm.at

2

10

11

15 HEILTHERME 5

8

23

VALUE CREATION NEEDS VALUE APPRECIATION

Franz & Annemarie Pötzelsberger recommend the „Bauernpfeffer“, a handmade soft cheese with an distinctive taste. The naturally produced hay milk from the farmers in Adnet offers the best conditions for the production of an exquisite organic cheese and makes the use of artificial additives superfluous. At our very own farm cheese shop (“Kaslad’n“) we offer a large variety of organic cheese products from our farm such as homemade country bacon and sausages as well as all types of popular dumplings.

Niki Rettenbacher, the farmer from the Fürstenhof, swears by organic raw milk for the top quality in cheese production since ever to achieve a maximum of taste. The basis for the cheese from the Fürstenhof is supplied by our Jersey cows - a special breed of milk cows - that produce an especially high content milk. Our various types of cheese have been awarded 9 gold, silver and bronze medals in Austrian competitions. In addition to that our much liked „Zwiefacher“ soft cheese was awarded a gold medal at the „International Käsiade“.

Under the motto „cheese shall be cheese“ Johann Schnitzhofer produces besides the raw milk that is left natural, only natural additives and refinement agents for his „Bergkäse“ in his „Alpine Cheese Dairy“. You can get to the Postalm on a marvellous mountain road that leads you right into the heart of the largest hiking area in Austria.

Geöffnet: Mitte Juni bis Mitte Oktober Open: From mid-June to the end of Oct.

Familie Steiner Tel.: + 43 (0) 664/135 908 1 info@wenghof.at www.karalm-stmartin.at Geöffnet: Mitte Mai bis Anfang Oktober Open: From mid May to the beginning of October

14

Seewaldsee

KUCHL

15

34

26

GOLLING

GOLLINGER WASSERFALL 6

H O H E R

G Ö L L

BURG GOLLING

8

27

32

9 AQUA SALZA LAMMERKLAMM 19

35

RUSSBACH

Voglau

16

17 JUNGBRUNNENWEG

16

17

15 WASSERPARK

W A T Z M A N N

16 BRUNOS BERGWELT

33 MÜHLENRUNDWEG 18

18

25 ERLEBNISBAD

SALZACHÖFEN 7

7

ABTENAU

1

19 3

2 KARKOGEL

20

ST. MARTIN

21

GOAT PARADISE FISCHHOFBAUER

6

Open: From mid-June to the end of September

14

NUR DAS BESTE AUS DER ZIEGENMILCH Eingebettet vom Gosaukamm und dem Tennengebirge, fernab der Straße auf 900m Seehöhe befindet sich unser einzigartiges Ziegenparadies. Die Ziegen sind sehr wählerisch und fressen nur das Beste vom Besten. Aus dieser hochwertigen Bio-Ziegen-Heumilch kann DKS Johanna Wallinger verschiedenste Produkte, angefangen vom bunten Ziegenspitz, eingelegten Knoblauchkäse über Schnittkäse bis hin zu süßen Variationen alles produzieren. Zahlreiche Auszeichnungen garantieren für einen besonderen Genuss.

ONLY THE BEST FROM GOAT MILK

At an elevation of 900 m and far away from the street you can find our unique goats’ paradise surrounded by the mountain ranges of the Tennengebirge and the Gosaukamm. The goats are very picky about what they eat and only choose the best hay and herbes. From the colourful “Ziegenspitz”, the “eingelegter Knoblauchkäse”(pickled garlic cheese), the very special “Schnittkäse” (hard cheese) up to a large variety of sweet cheeses, the top cheese sommelier Johanna Wallinger makes everything (all types of cheese) from high quality organic goat milk. Numerous awards guarantee exquisite delights.

Geöffnet: Ende Mai bis Anfang Oktober Open: From the end of May to the beginning of October

The culinary delight region Tennengau does not only offer you dedicated partners for „Alpine cheese and mountain lamb“! From the finest liquor to beer and juices, sweet treats and special culinary companies you will find traditional and dedicated family operations with a wide variety of offers in the Tennengau. Enjoy the multifaceted culinary variety in the Salzburger Land.

17

Many awards testify of the high quality that the family operated farm in the Lammertal has received for the fine liquors, the liqueurs and the fruit juices of the highest quality. Sold directly from the farm! Familie Buchegger • Hallseiten 9 • 5441 Abtenau Tel.: +43 (0) 6243/2955 • www.buchegger-schnaps.at

Anton Vogl • Henry W. Davisstrasse 13 • 5400 Hallein Tel.: +43 (0) 6245/80621 • www.guglhof.at Mo-Fr: 08:00-12:00 und 13:30-18:00 sowie am Sa: 08:00-12:00

15

TRADITIONAL CRAFT WITH CONVICTION

Tip:

Öffnungszeiten:

Opening hours:

Because freshness is of the utmost importance to Johanna Wallinger one is well advised to pre-order the cheese you wish to buy.

Käseladen bzw. Bauernmarkt am Winklhof: Mittwoch 16.00 - 18.00 Uhr Freitag 13.00 - 17.00 Uhr

Cheese shop at the farmers‘ market Winklhof Opening hours: Wednesday from 4 p.m. to 6 p.m. Friday from 1 p.m. to 5 p.m.

Ab Hof Verkauf!

Sold directly from the farm!

Tipp: Georg Wimmer ist auch bekannt für seine leckeren Natur- und Fruchtjoghurts im Glas!

Tip: Georg Wimmer is also famous for his tasty plain yoghurts and fruit yoghurts in jars.

Georg Wimmer • Winklhofstraße 10 • 5411 Oberalm Tel.: +43 (0)664/1543799 • office@handkaeserei.at • www.handkaeserei.at

24

13

25

Werfen

26 A 10

TENNENGAUER GENUSSWIRTSHÄUSER | Ob im Gasthaus, Bio-Restaurant oder Haubenlokal, bei den Tennengauer GenussWirtshäusern erwartet Sie ein kulinarisches Erlebnis. Das ganze Jahr finden Sie auf der Speisekarte Gerichte aus regionalen und saisonalen Produkten sowie Schmankerl aus der Genuss Region Tennengauer „Almkäse & Berglamm“.

23

20

Der Ausflugs- und Kulinariktip im Tennengau. Steaks, Nudeln und natürlich spezielle Käsegerichte warten auf Sie.

27

Fam. Brunnauer • Langwies 22 • 5424 Bad Vigaun Tel.: +43 (0) 6245/8956 • www.langwies.at

24

The secret tip for excursions and culinary delight in the Tennengau. Steaks, pasta and special natural cheese dishes are waiting for you.

LANDGASTHOF NEUWIRT Gut essen - gut trinken - gut schlafen, dafür ist unser familiäres Haus bekannt. Mit viel Liebe kochen wir für Sie Gerichte aus der österreichischen Küche.

Genuss vermittelt für Familie Döllerer mehr als raffinierte Küche und edle Weinkultur: Es ist die alles prägende Philosophie, die Gäste in Döllerer’s Genusswelten spüren und erleben. For the Döllerer family it is not only a refined kitchen and a noble wine culture that speak to the guests: It is the omnipresent philosophy that guests feel and experience at the Döllerer’s world of pleasure.

31

28

GASTHOF HOHLWEGWIRT Kulinarischer-Verwöhn-Stopp in einer ehemaligen Poststation – Probieren Sie die Spezialitäten des Wirtes: hausgemachte Pasteten und frische, heimische Fische. Und übernachten Sie in angenehmer Atmosphäre.

Es sind die kleinen Besonderheiten, die das Leben so sehr bereichern. Nehmen Sie sich Zeit, wir freuen uns auf Sie. Herzlich Willkommen!

Dorf 96 • 5412 St. Jakob am Thurn Tel.: +43 (0) 662/632020-20 • www.gasthaus-schuetzenwirt.at

32

BERGGASTHOF „ZUM HIAS“

TENNENGAUER BERGLAMM | MOUNTAIN LAMB

GENUSS REGION ÖSTERREICH PARTNER Das Tennengauer Berglamm zeichnet sich durch die naturnahe Haltung der Mutterschafe aus. Das zartwürzige Lammfleisch ist leicht bekömmlich und ist bei den Urlaubern im Salzburger Land sehr beliebt. Genießen Sie das einzigartige Tennengauer Berglamm in den gemütlichen Gasthöfen im Tennengau oder kaufen Sie direkt ab Hof ein. Ein besonderes GenussProdukt ist aus der Kooperation mit der Genuss Region Tennengauer Almkäse entstanden – die „Tennengauer Berglamm – Almkäse Krainer“ aus bestem Lammfleisch und Bio- Heumilchkäse. Lassen Sie sich kulinarisch verwöhnen und besuchen Sie die Genuss Region Tennengauer Berglamm.

Ernst Kronreif • Salzburgerstraße 84 • 5400 Hallein - Taxach Tel.: +43 (0) 6245/824150 • www.hohlwegwirt.at

16

NATURTHEK BAD VIGAUN „Außergewöhnliches zum Genießen, Schenken und Dekorieren“; Senf und Marmeladensorten zum Käse, Öle, sowie viele Produkte aus dem hauseigenen Kräutergarten.

18

HOFBRÄU KALTENHAUSEN Erleben Sie in der Spezialitäten Manufaktur hautnah, was es heißt, nach alten Rezepturen, nach höchsten Qualitätsstandards zu brauen. Entdecken Sie die Vielfalt des Bieres, ob bei einem Bierseminar, einer Führung oder im Braugasthof!

„Exquisite things to enjoy, giveaways as gifts and to decorate with.“ Mustards and a variety of jellies to accompany the cheese, oils, as well as many products from our very own herb garden.

You can see first hand what it means to brew with old recipes according to the highest quality standards in this specialty company. Discover the variety of the beer either in a beer seminar, a guided tour or in the brewery inn.

Erika Moser • Kellerbauerweg 41 • 5424 Bad Vigaun Tel.: +43 (0) 664/18 283 9 • www.naturthek.at So und Mo von 10 Uhr bis 18 Uhr.

Hofbräu Kaltenhausen • Salzburgerstraße 67 • 5400 Hallein-Kaltenhausen Tel.: +43 (0) 6245/7955267 • www.kaltenhausen.at

ULLI´S MÜHLENLADEN GOLLING In Ulli´s Mühlenladen erhalten Sie Produkte von der Lerchenmühle Golling. Vollkorn- & Getreideprodukte, Gewürze, Trockenfrüchte, Nudeln und Müsli.

19

BAUERNMARKT AM WINKLHOF Der Bauernmarkt in Oberalm ist Bestandteil der landwirtschaftlichen Fachschule Winklhof und hat einen Verkaufsraum für bäuerliche Betriebe aus der Region.

In Ulli's mill store you can buy products from the Lerchenmühle mill in Golling. Wholemeal and corn products, spices, dried fruits, pasta and muesli.

The farmers market in Oberalm is part of the farming college Winkelhof and maintains a shop with products from farming operations in the region.

Gerhard Wieser • Torren 43 • 5440 Golling Tel.: +43 (0) 6244/4249 • www.lerchenmuehle.at Öffnungszeiten: Mo, Mi, Do, Fr. 8:30 -12, 14 - 17 Uhr, Di Ruhetag

Dir. DI Christa Stockhammer • Winklhofstraße 10 • 5411 Oberalm Tel.: +43 (0) 6245/80427-40 • www.winklhof.at Öffnungszeiten: Mi 16.00-18.00 und Fr 13.00-17.00 Uhr

21

GASTHOF SEEFELDMÜHLE Bestes Service und moderne Zimmer mit gepflegter Atmosphäre laden Sie zu einem angenehmen Aufenthalt in unserem Landgasthof ein.

25

Fam. Wallinger • Adnet 68 • 5421 Adnet Tel.: +43 (0) 6245/83224 • www.seefeldmuehle.com

22

Der aus dem 16. Jahrhundert stammende Stall liegt auf 1000m Seehöhe – nun erwartet sie an diesem Ort Gastfreundschaft in der herzlichsten Salzburger Tradition! The stable is in 1000 m altitude and dates back to the 16th century. Now you can expect a hearty welcome in this place in the warmest tradition of Salzburg! Braunötzhof 4 • 5524 Annaberg Tel.: +43 (0) 6463/60078-0 • www.winterstellgut.at

29

A secret excursion destination far away from the hustle and bustle! Traditional country kitchen meets modern creative cuisine - Great culinary enjoyment guaranteed!

The best service and modern rooms with a distinguished atmosphere invite you to a pleasant stay in our country inn.

WINTERSTELLGUT

GASTHAUS SAGWIRT Das Ausflugsziel fernab von Trubel und Hektik! Traditionelle Wirtshausküche trifft moderne kreative Küche – Genuss ist garantiert!

Enjoy the friendly Salzburg hospitality in a cosy atmosphere and taste regional and seasonal specialities. The large outdoor beer garden offers a beautiful view to the mountain range of the Hohe Göll.

Fam. Pichler • Gaißau 58 • 5421 Krispl Tel.: +43 (0) 6240/209 • www.sagwirt.at

26

GASTHOF ABFALTER Gönnen Sie sich eine kleine Pause. Ganz egal, ob wir Sie zum Essen in gediegener Atmosphäre oder als Urlaubsgast begrüßen dürfen. You may take a little break - no matter whether we can welcome you as a dining guest in our restaurant with distinguished atmosphere or as a house guest on vacation. Fam. Moser • Wasserfallstraße 57 • 5440 Golling Tel.: +43 (0) 6244/4498-0 • www.abfalter.info

GASTHOF JADORFERWIRT Genießen Sie gemütliche Salzburger Gastlichkeit sowie regionale und saisonale Köstlichkeiten. Der große Gastgarten bietet einen wunderschönen Ausblick auf den Hohen Göll.

Familie Ramsauer • Jadorf 9 • 5431 Kuchl Tel.: +43 (0) 6244/5244 • www.jadorferwirt.at

30

GASTHOF ZUM KIRCHENWIRT In unserem gemütlichen Wirtshaus servieren wir Ihnen gutbürgerliche Küche sowie österreichische und internationale Spezialitäten. In our comfortable inn we serve hearty peasant cooking as well as Austrian and international specialities.

Fam. Rettenbacher • Halleiner Landesstraße 28 • 5412 Puch Tel.: +43 (0) 6245/83134 • www.kirchenwirt.at

SALZBURGERLAND CARD Mit der SalzburgerLand Card können Sie 190 Attraktionen im gesamten Salzburger Land besuchen und bezahlen dafür einen Fixpreis. Mit der inkludierten 24-Stunden-Salzburg Card können Sie auch die Mozartstadt genießen. The SalzburgerLand Card is your key to 190 attractive sights in the entire Salzburger Land which you can visit every day for a flat fee. Also included is the 24 hours SalzburgCard with which you will be enjoying the City of Mozart for a whole day.

Es werden kulinarische Hochgenüsse geboten, die von der Familie Rettenbacher liebevoll zubereitet und serviert werden. We offer exquisite culinary delights that are prepared and served by the family Rettenbacher with loving care.

A culinary spoil stop in a former postal station - sample the specialities of the inn keeper: home made pâtés and fresh local fish specialities. Stay overnight in a pleasant atmosphere.

Fam. Egger & Fam. Schiefer • Am Dorfplatz 10 • 5424 Bad Vigaun Tel.: +43 (0) 6245/83434 • www.neuwirt-badvigaun.at

DER SCHÜTZENWIRT

It is the little things that make life so special. Take your time - we are delighted to see you. Welcome!

Döllerer’s Genusswelten • Am Marktplatz 56 • 5440 Golling Tel.: +43 (0) 6244/4220-0 • www.doellerer.at

Eat well - drink well - sleep well, that is what our family oriented house is known for. With lots of loving care we cook dishes from the Austrian cuisine for you.

Fam. Pendl • Au 66 • 5441 Abtenau Tel.: +43 (0) 6243/2438 • www.gasthaustraunstein.at

V I L L A C H

DÖLLERER’S GENUSSWELTEN

ERLEBNISPARK URZEITWALD GOSAU PRIMEVIAL ADVENTURE FOREST GOSAU

COUNTRY INNS WITH SPECIAL CULINARY OFFERS

The hotel to feel comfortable - the only thing that counts for us - is you! Traditional kitchen with modern interpretation. Farm fresh products from our own fields. Wellness included.

Whether it is in the inn, the bio restaurant or the star restaurant - in the culinary delight inns of the Tennengau you can expect a special culinary experience. The whole year the menu is composed with regional products that are in season as well as from the culinary delight region „Alpine cheese & lamb“ from the Tennengau.

GASTHAUS TRAUNSTEIN

GASTHOF HOTEL LANGWIES Das Hotel zum Wohlfu ̈ hlen - hier zählen nur Sie! Traditionelle Ku ̈ che - modern interpretiert. Hofeigene Landwirtschaft. Wellness inclusive.

R I C H T U N G

ERLEBNISBAD ABTENAU THE ADVENTURE WATER PARK ABTENAU

ST.MARTIN am Tennengebirge

SEEPARK 24

SEEPARK ST. MARTIN THE WATER PARK ST. MARTIN

D A C H S T E I N

PREISE:

PRICES:

• 12-Tageskarte für Erw: € 69,• 12-Tageskarte für Kinder: € 34,50 • 6-Tageskarte für Erw: € 59,• 6-Tageskarte für Kinder: € 29,50

• 12 day ticket adults: € 69,• 12 day ticket children: € 34,50 • 6 day ticket adults: € 59,• 6 day ticket children: € 29,50

Erhältlich bei den Tourismusverbänden, in vielen Hotels, im Internet und überall, wo Sie das SalzburgerLand Card-Zeichen sehen.

It’s available at all tourist offices, many hotels, online and everywhere you see the SalzburgerLand Card symbol.

Fam. Rettenbacher • Saag 51 • 5442 Rußbach Tel.: +43 (0) 6242/363 • www.zumhias.at

REGION OF DELIGHT AUSTRIAN PARTNER

For many gourmets the cheese made from organic milk represents the highest achievement of good taste. The excellent Tennengau hay milk together with the traditional manufacturing process that Georg Wimmer, a qualified dairy worker and cheese maker uses in his dairy, produces the exquisite Tennengau Alpine Cheese that has won numerous Austrian awards already. The cheese dairy is located in the heart of the agricultural college Winklhof in Oberalm.

Weil Frische das oberste Gebot von Johanna Wallinger ist, ist man gut beraten, sich seinen Käse auf Vorbestellung zu sichern!

EDELBRENNEREI GUGLHOF HALLEIN Bei der Edelbrand Trophy 2011 vom Gourmet Magazin VINARIA erzielte die Brennerei Guglhof den 1. Platz – 11 Brände wurden mit Gold prämiert. Die Edelbrände kommen erst nach mehrjähriger Reifezeit in den Verkauf. The gourmet magazine VINARIA awarded the distillery Guglhof 1st price during the competition for the best fine distillery trophy of 2011. 11 liquors were awarded a gold medal. The fine liquors are only offered for sale after a ripening period of several years.

Viele Auszeichnungen für Edelbrände, Liköre und Obstsäfte zeugen von großer Qualität. Familienbetrieb im Lammertal mit Ab Hof Verkauf.

TRADITIONELLES HANDWERK AUS ÜBERZEUGUNG Für Feinschmecker sind Käse aus Rohmilch die höchste Vollendung guten Geschmacks. Durch die hervorragende Tennengauer Bio-Heumilch und die traditionelle handwerkliche Herstellungskunst produziert Georg Wimmer, gelernter Molker und Käser, in seiner Käserei den bereits durch zahlreiche österreichische Auszeichnungen überaus geschmackvollen Tennengauer Almkäse. Die Käserei befindet sich mitten im Herzen der Landwirtschaftsschule Winklhof in Oberalm.

Tipp:

Johanna Wallinger • Salfelden 13 • 5524 Annaberg www.facebook.com/FischhofDasZiegenparadies Tel.: +43 (0) 664/75067644 • johanna.wallinger@aon.at

OBSTBAUERNHOF BUCHEGGER

12

LAMMERTALER URWALD ST. MARTIN THE LAMMERTAL JUNGLE ST. MARTIN

Lungötz

11

The authentic manufacturing process from milk to butter (butter making in the traditional turn bucket) and cheese, as well as homemade country bacon, meat loaves („Leberkäse“) and special sausages, are the closest thing to the hearts of the farm folks Helene and Reinfried Lindmoser. An overnight stay at the mountain hut for up to 25 persons in the common sleeping area on mattresses is possible.

TENNENGAUER GENUSSFREUNDE | ASSOCIATES OF TENNENGAU DELIGHTS Die Genuss Region Tennengau bietet Ihnen nicht nur engagierte "Almkäse & Berglamm" Partner! Vom Edelbrand, über Bier und Säfte, bis hin zu süßen Leckereien und speziellen Kulinarik-Betrieben, finden Sie im Tennengau traditionelle Unternehmen und engagierte Familienbetriebe mit vielfältigen Angeboten. Genießen Sie die facettenreiche Kulinarik im Salzburger Land.

LAMMERTALER URWALD 23

EVERYTHING HOMEMADE

HANDKÄSEREI WIMMER HANDMADE CHEESE FROM THE WIMMER DAIRY

9

M

ZIEGENPARADIES FISCHHOFBAUER

Geöffnet: Mitte Juni bis Ende September

In 1460 m above sea level the alpine folks care for the bodily wellbeing of their guests with home made Alpine cheese, farmer Krapfen and ham. You can also enjoy the magnificent view of the Gosaukamm and the surrounding mountain environment.

23

M

OBERALM

ALLES SELBST GEMACHT Die authentische Verarbeitung der Milch zu Butter (Butterherstellung original im Ru ̈ hrku ̈bel) und Käse, sowie Speck, Leberkäse und Würste aus eigener Herstellung liegt den Bauersleuten Helene und Reinfried Lindmoser am Herzen. Hüttenübernachtung im Matratzenlager bis zu 25 Personen möglich.

Familie Lindmoser Tel.: + 43 (0) 664/493 105 1 reinfried.lindmoser@aon.at www.zimmerebengut.at

THE WORLD OF ROOTS PUCH

A

ANNABERG

Familie Kendlbacher Tel.: + 43 (0) 6463/8266 Tel.: +43 (0) 664/442 661 9 mkendlbacher@gmx.at www.loseggalm.at

4 HEUFIGURENWEG

WURZL WELT PUCH

K

Niki Rettenbacher • Kellau 15 • 5431 Kuchl Tel.: +43 (0) 6244/6475 • fam.rettenbacher@utanet.at • www.fuerstenhof.co.at

ONE OF THE MOST BEAUTIFUL PLACES

22

U

3

Dorfkäserei Pötzelsberger • Waidach 27 • 5421 Adnet Tel.: +43 (0) 6245/832 28 • Info@biokas.at • www.biokas.at

EE

Freitag: 8.00 bis 18.00 Uhr Samstag: 7.00 bis 11.00 Uhr

S

Tip for delight experience: You can experience the unique Almkäse delights from the Tennengau during your visit in the show dairy and the organic farm store.

ANNABERG

Auf 1460m Seehöhe sorgen die Almleute mit hausgemachten Almkäsesorten, Bauernkrapfen und Speck für das leibliche Wohl ihrer Gäste. Genießen Sie auch den wunderbaren Blick auf den Gosaukamm und die umliegende Bergwelt.

GLETSCHERSCHLIFF ST. KOLOMAN

U

GenussErlebenTipp: Die Schaukäserei und der Biohofladen am Hof sind eine einmalige Gelegenheit den Tennengauer AlmkäseGenuss zu erleben.

Friday: 8 a.m. to 6 p.m. Saturday: 7 a.m. to 11 a.m.

T E N N E N G E B I R G E

A

Wednesday: 8 a.m. to 12 p.m. and 3 p.m. to 6 p.m.

A

Mittwoch: 8.00 bis 12.00 Uhr und 15.00 bis 18.00 Uhr

From Mo to Fri : 9 a.m. to 5 p.m. On Saturdays: 9 a.m. to 12. p.m. Tours every day at 11 a.m.

S

Opening hours farm store:

Mo. bis Fr. 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr Sa. 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr Tägliche Führung um 11.00 Uhr

H A G E N G E B I R G E EINER DER SCHÖNSTEN PLÄTZE

TRATTBERGALM ST. KOLOMAN

GLACIAL GRINDING ST. KOLOMAN

S

Öffnungszeiten Hofladen:

Tuesday, Thursday 8 a.m. to 12 p.m.

O

Opening hours Kaslad’n:

Dienstag, Donnerstag: 8.00 bis 12.00 Uhr

13 SCHÖBERLALM

LAMMERKLAMM SCHEFFAU

TRATTBERG ALP ST. KOLOMAN

G

Öffnungszeiten Kaslad’n:

LOSEGGALM-LANGFELDHU ̈ TTE

MÜHLENRUNDWEG SCHEFFAU

LAMMER GORGE SCHEFFAU

26 URZEITWALD

22

9

JUNGBRUNNENWEG RUSSBACH

“MÜHLENRUNDWEG” SCHEFFAU

14 20

BRUNOS BERGWELT RUSSBACH

“THE REAL TONIC” TRAIL RUSSBACH

GOSAU

Bluntautal

Enjoy peace and relaxation in a breathtaking mountain environment and at the same time indulge in homemade culinary delights such as Krapfen, ham, Alpine butter from our own production, cheese, and a variety of liquors from our own distillery. You will be welcomed by Silvia and Cyriak Steiner and all of the dairymaids that work with them.

WASSERPARK RUSSBACH

BRUNO’S MOUNTAIN WORLD RUSSBACH

SCHEFFAU

A CHARMIN SPOT IN THE MOUNTAINS

MUSEUM KUCHL MUSEUM KUCHL

10

ANNABERG

SALZWELTEN HALLEIN

WATER PARK RUSSBACH

gsee

FAMILY TRADITION

13

THE SALT MINE HALLEIN

Köni

CHEESE TRADITION SINCE GENERATIONS

A PLATZERL IM GEBIRG

1 POSTALM PANORAMASTR.

ST.KOLOMAN

Berchtesgaden

12 KARALM

In atemberaubender Bergwelt die Ruhe und Entspannung genießen und sich dabei von hausgemachten Schmankerln wie Krapfen, Speck, eigener Almbutter, Käse, sowie verschiedenen selbstgebrannten Schnäpsen verwöhnen lassen. Über Deinen Besuch freuen sich Silvia und Cyriak Steiner mit ihren Sennerinnen!

KELTENBLITZ HALLEIN THE SUMMER TOBOGGAN RUN HALLEIN

20 TRATTBERGALM 29

MUSEUM KUCHL 14

FAMILIEN-TRADITION

12

21 GLETSCHERSCHLIFF

A 10

Unter dem Motto „Käse soll Käse bleiben“ produziert Johann Schnitzhofer in seiner Almkäsë tte neben der naturberei in der Schnitzhofhu ̈rliche Zusatz- und lassenen Rohmilch nur natu Veredelungsmittel fü r seinen „Bergkäse“. Die Postalm erreichen Sie über eine wunderschöne Panoramastraße, die mitten ins Herz des ̈hrt. größten Wandergebietes in Österreich fu

KELTENMUSEUM HALLEIN CELTIC MUSEUM HALLEIN

BAD VIGAUN 24

KELTENBLITZ 12

HISTORISCHE ALTSTADT HALLEIN HISTORIC OLD TOWN HALLEIN

4

17

SALZWELTEN 13

ST. MARTIN

SCHNITZHOFALM

AQUA SALZA GOLLING

HALLEIN

BAD DÜRRNBERG

AQUA SALZA GOLLING

9

3 MARMORMUSEUM

10 HIST. ALTSTADT HALLEIN

After hiking through the Lammertaler Urwald where the highest trees of Central Europe grow, you can take a well deserved rest and enjoy a delicious snack (Alm-Jaus’n) with a breathtaking view of the Tennengebirge and the Stuhlgebirge. Daily and fresh prepared specialities as well as a large variety of cheeses from the diary production will enchant the gourmet hiker at an elevation of 1200 m.

Geöffnet: Anfang Juni bis Mitte Oktober täglich ab 11 Uhr It opens every day at 11 a.m.. From the beginning of June to mid October.

GOLLING FORTRESS

ADNET

OBERALM

KELTENMUSEUM 11

TIME STANDS STILL

ABTENAU

8

18

BURG GOLLING

8 25

6

Nach einer Wanderung durch den Lammertaler Urwald, wo die größten Bäume Mitteleuropas wachsen, kann man sich bei einer Alm-Jaus’n mit herrlichem Blick auf das Tennen- und Stuhlgebirge stärken. Täglich frisch zubereitete Köstlichkeiten aus eigener Produktion, sowie Käsespezialitäten aus der Bio-Hofkäserei erwarten den Gourmet-Wanderer auf 1200m Seehöhe.

THE SALZACH RIVER GORGES GOLLING

Gaissau

19

REGIONALE SCHMANKERL-AUS EIGENER BIO LANDWIRTSCHAFT

Strobl

O

Niki Rettenbacher, Fürstenhofbauer, schwört seit jeher auf den reinen Geschmack von Bio-Rohmilch, die für Spitzenqualität in der Käseproduktion und höchsten Genuss steht. Die Basis für Käse vom Fürstenhof liefern unsere JerseyKühe – eine spezielle Rasse von Milchkühen – die eine besonders gehaltvolle Milch geben. Unsere Käsesorten wurden mit 9 Gold-, Silber- und Bronzemedaillen auf österreichischen Wettbewerben ausgezeichnet. Zudem wurde unser beliebter Zwiefacher-Weichkäse auf der „Internationalen Käsiade“ mit einer Goldmedaille ausgezeichnet.

Hintersee

21

SALZACHÖFEN GOLLING

7

Krispl

G

Franz & Annemarie Pötzelsberger empfehlen den „Bauernpfeffer“, einen von Hand geschöpften Schnittkäse mit ausgeprägtem Aroma. Die natürliche gewonnene Heumilch der Adneter Bauern bietet die beste Voraussetzung für die Erzeugung von köstlichem Biokäse und macht die Verwendung von Zusatzstoffen überflüssig. Im hofeigenen Kaslad’n werden neben dem vielfältigen Bio-Käse-Sortiment auch Produkte aus der eigenen Landwirtschaft wie Bauernspeck, Hauswürste und die beliebten Knödelvariationen angeboten.

GOLLINGER WASSERFALL

LUNGÖTZ

ROCHERALM AM ROADBERG

Familie Schnitzhofer Tel.: +43 (0) 664/448 967 7 schnitzhof@aon.at www.schnitzhof.eu

WERTSCHÖPFUNG BRAUCHT WERTSCHÄTZUNG

HEILTHERME BAD VIGAUN

5

St. Wolfgang

THE SPA RESORT BAD VIGAUN

5

KÄSETRADITION SEIT GENERATIONEN

HIKING TRAIL OF HAY FIGURES ANNABERG

A 10

22 WURZL WELT

KUCHL

BIO-HOFKÄSEREI FU ̈ RSTENHOF

Anif

HEUFIGURENWEG ANNABERG

4

6

Geöffnet: Mitte Mai bis Ende Oktober Toni Gschwandtner • Schratten 5 • 5441 Abtenau Tel.: +43 (0) 6243/288 13 • info@sonnleitn-abtenau.at • www.sonnleitn-abtenau.at

Elsbethen

Bad Reichenhall

Opening hours farm store: On Saturdays: From 9 a.m. to 12 p.m. also by appointment. Please join us Fridays at the farmers’ market in Grödig. Hints and tips: Cheese tasting from 10 to max. 22 persons by appointment. Sepp & Gertraud will be delighted to give you an insightful and competent view into the production of their cheese dairy.

MARBLE MUSEUM & PATH ADNET

ee

Tipp: Käseverkostungen ab 10 Pers. bis max. 22 Pers. nach Vereinbarung Sepp und Gertraud gewähren auch fachkundigen Einblick in Produktion und Käserei.

MARMORMUSEUM & WEG ADNET

3

gs

Tip: In the event that you are planning a group excursion and you are looking for an appropriate „Gaudium“ entertainment we recommend the local „farmers diploma“. (Starting at about 13 people)

KARKOGEL ABTENAU

2

an

Tipp: Sollten Sie einen Ausflug planen und das passende “Gaudium” dazu suchen, können wir Ihnen das “Bauerndiplom” bei uns empfehlen (ab ca. 13 Personen)

Öffnungszeiten Hofladen: Samstag: 9 bis 12 Uhr oder nach Vereinbarung. Jeden Fr. Bauernmarkt in Grödig.

A 10

The dairymaids spoil their guests seven days a week with a large selection of homemade culinary delights and traditional meals from regional products. The Rottenhofhütte is a much liked excursion destination for families with buggies and it can be reached in 10 minutes by the Riedlkar, a double seat chair lift. (Not operating every day).

ABTENAU

PANORAMASTRASSE

POSTALM PANORAMIC ROAD ABTENAU

Glasenbach

l fg

Opening hours farm store: Friday from 1 p.m. to 4 p.m. Otherwise just ask at the inn

Öffnungszeiten Hofladen: Freitag 13.00 bis 16.00 Uhr, ansonsten einfach in unserem Wirtshaus melden

St. Gilgen Piding

POSTALM ABTENAU

1

THE KARKOGEL MOUNTAIN ABTENAU

see

The manufacturing of natural products is the passion of Toni Gschwandtner. His spicy „Bergkäse“ „mountain cheese“ is made with pure raw hay milk and had to ripen in the stone cellar for 8 months. In the traditional farm house 'Zur Sonnleit'n' you are being offered culinary delights for sale in the farm store and in the guest house you can sample home made delights and fine foods from the region.

This cosy cheese chalet is located at the parish St. Margarethen and is furnished with loving care. It is a mountain hut built right in the middle of the village that offers exquisite surprises to all cheese lovers. Gertraud and Josef Oberascher who hold the highest degree as cheese sommeliers will treat you on their cheese counter with homemade delicacies from their own farm such as cheese, quark (soft cheese), yoghurts and butter made of organic hay milk. The ecological seal of approval “Gutes vom Bauernhof”on all their products stands for the highest and finest quality. (Gold medal 2011 for their very tasty cream cheese in oil).

A1

ter

NATURAL PRODUCTS ARE HIS PASSION

EXQUISITE DELIGHTS FROM THE FARM!

Region Tennengau

Faistenau

Wo

Rottenhofhütte Tel.: + 43 (0) 664/145 420 1 info@rottenhofhuette.at www.rottenhofhuette.at

Open: From mid May to the end of October

Das Kasstüberl im Ortsteil St. Margarethen ist eine liebevoll eingerichtete Almhütte im Dorf, die einige kulinarische Überraschungen für Käseliebhaber bietet. Die Diplom-Käsesommelier’s Gertraud und Josef Oberascher verwöhnen Sie an der Käsetheke mit Köstlichkeiten aus hofeigener silofreier Heumilch, wie Käse, Topfen, Joghurt und selbstgemachter Bauernbutter. Das Gütesiegel „Gutes vom Bauernhof“ spricht für ausgezeichnete Qualität (Goldmedaille 2011 für Weichkäse in Öl).

Genuss & Erlebnis

Mondsee

e

Hin

NATURPRODUKTE SIND SEINE LEIDENSCHAFT

hlse

Ebenau

ALMSOMMER VOM FEINSTEN

Geöffnet: Mitte Mai bis Ende Oktober

GENUSS AB HOF!

Fu s c

Fuschl

„Up there at the Alpine mountain hut it still tastes the best.“ Home made regional culinary delights in the special alpine ambience speak for themselves! Hike around to see the most beautiful places in the Salzburger Land and visit the Alpine cheese dairies in the Tennengau. TIP: On a guided hiking tour with a knowledgable cheese sommelier you will learn about interesting and exciting details to the cheese production at the Alpine cheese dairies in the Tennengau.

Koppl

SALZBURG

A8 ̈ TTE 10 ROTTENHOFHU

TIPP: Auf einer geführten Wanderung mit einem fachkundigen Käse-Sommelier erfahren Interessierte spannende Details zur Käseherstellung auf den Tennengauer KäseAlmen.

Die Verarbeitung von Naturprodukten ist die Leidenschaft von Toni Gschwandtner. Sein würziger „Bergkäse“ wird aus reiner Heu-Roh-Milch hergestellt und hat im Steinkeller eine Reifezeit von 8 Monaten. Im Traditions- und Genuss-Bauernhof Zur Sonnleit´n bieten Ihnen der Hofladen und das Wirtshaus selbstgemachte Schmankerl und feine Köstlichkeiten aus der Region.

AUSFLUGSZIELE

M Ü N C H E N

ausee

ABTENAU

ANNABERG

TENNENGAUER KÄSEALMEN | CHEESE CHALETS

talst

CHEESE DAIRIES

W ies

TENNENGAUER ALMKÄSEREIEN |

33

LANDGASTHOF LAMMERKLAUSE Direkt am Ausgang der Lammerklamm verwöhnen wir Sie mit Gerichten, die mit viel Liebe und Sorgfalt in unserer Küche zubereitet werden. Tipp: Große Terrasse mit Kinderspielplatz! Right at the exit of the Lammerklamm we spoil you with dishes that we prepare with loving care in our kitchen. Hints and tips: Large terrace with childrens’ playground ! Fam. Bernhofer • Oberscheffau 151 • 5440 Scheffau Tel.: +43 (0) 6244/8424 • www.lammerklause.at

The mountain lamb of the Tennengau is distinguished by the natural farming of the mother sheep. The tender and spicy meat of the lambs is easily digested and is much liked by the vacationers in the Salzburger Land. Enjoy the unique lamb from the Tennengau in the comfortable inns in the Tennengau or buy it directly from the farms. A specially delightful product has been developed in cooperation with the „Genuss Region Tennengauer Almkäse“ the “Tennengau lamb meat and Alpine cheese Krainer“ - made from the best lamb meat and organic hay milk cheese. Get spoiled with culinary delights and visit the delight region „Genuss Region Tennengauer Berglamm“.

DIE TENNENGAUER BERGLAMMBAUERN: THE TENNENGAU MOUNTAIN LAMB FARMERS:

34

Peter Struber Kellau 162 5431 Kuchl Tel.: +43 (0) 664/391 940 9

35

Rupert Neureiter Scheffau 6a 5440 Scheffau Tel.: +43 (0) 664/303 693 9 schlenggenhof@gmx.at

www.tennengauer-berglamm.at

www.salzburgerlandcard.com

VIA CULINARIA: GENUSS-WEGE IM SALZBURGERLAND Als kulinarischer Wegweiser führt die Via Culinaria mit ihren verschiedenen Genuss-Routen quer durch das SalzburgerLand. Neben Hauben-Restaurants und Betrieben mit Michelin Sternen, Almen und Bauernhöfen, Konditoreien und originellen Gasthöfen mit bürgerlicher Küche finden Feinschmecker alles, was das Schlemmer-Herz begehrt.

THE ROUTE OF CULINARY DELIGHTS THROUGH THE SALZBURG PROVINCE The Via Culinaria with its various routes to culinary delights serves as a gourmet guide through the province of Salzburg - Salzburg Land. The gourmet restaurants and guest houses with Michelin stars, mountain inns and holiday farmhouses, confectioneries and original inns with their traditional cuisine will seduce even the most demanding culinary aficionados.

www.via-culinaria.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.