Noções básicas de Hebraico Bíblico

Page 1


TABELA DE Samech Alef Tet Vav He ~ Nun Tzade ~ Fe Dalet Het Mem Zain Bet, Caf, Vet Chaf Shin Sin Pe, Ayim ( MEMORIZAÇÃO

llf n;,:lij ii ~~ n."O 17 1ÜfJ)

:J

J>.ME

., r.lJ YodResh Guimel Tav Lamed -. Qof

~

o LIVRO!

NÃO O RABISQUE

!

a= r

•...

'.

O O T

-

O O i = .,0 O

e=

0= U

'O iO O T

=~O O ",


Rosemary Vita

&

Teresa AkiJ

• NOÇÕES BÁSICAS DE •

HJ;BRAlCO

BIBLICO • PARA LER E TRADUZIR'

~!;,.~~S BlBLlOTECA Devld M~lta Nascimenta STBSR

l!ã L1TTERIS EDITORA

Rio de Janeiro


ÍNDICE

Como Usar o Livro

4

Apresentando a Língua

5

Alfabetização

7

O Sh'va

24

O Dagesh

25

O Vav Conjuntivo

26

O Artigo

27

As Preposições

28

Os Pronomes

30

Os Adjetivos

32

Os Substantivos

33

O Construto

34

Os Sufixos Pronominais

35

Noções Básicas

37

Tabela-Resumo das Construções Verbais

38

Tabela Geral de Conjugação de Verbos Fortes

39

Verbos Fortes 1a Construção: Qal

40

2a

Construção: Nif'al

48

3a

Construção: Pi'el

50

4a

Construção: Pu'al

50

sa Construção: Hitpa' el

51

6a

Construção: Hiph'il

52

7a

Construção: Hoph'al

52

Verbos Fracos Verbos Guturais

53

Verbos Contratos ou Assimilantes

54

Verbos Quiescentes

55

Textos Para Exercícios

57

Vocabulário

61

Bibliografia

64


COMO USAR O LIVRO

Este é um livro que pode ser usado tanto por quem já estuda hebraico e quer fixar mais a matéria como por pessoas que querem começar o seu aprendizado da língua ou que já o fizeram em algum momento no passado e estão querendo relembrar. O hebraico é uma líng11asimples, tão simples que em apenas algumas lições básicas se é capaz de ler, entender e, com o auxílio de um dicionário, traduzir a Bíblia. Este livro chega para lhe alfabetizar e oferecer noções elementares de gramática e verbo. Na parte de alfabetização, você aprenderá as 22 letras hebraicas e os seus sinais vocálicos em apenas cinco lições, fazendo uso da repetição oral e escrita, para fins de memorização. Lembre-se: saber o alfabeto é aprender 50% do hebraico. Saiba bem o alfabeto e o resto será simples, muito simples. Durante a alfabetização, você verá constantemente um quadro cuja estrutura, da direita para esquerda, é: Nome da letra é como a letra se chama em hebraico Forma Cursiva é o desenho da letra quando escrita à mão

ALEF 1SOM SEM

N 'C

Lembre-se dessa estrutura quando estiver estudando o módulo de alfabetização. Outro aspecto importante é a feitura dos exercícios. Faça todos os que lhe são sugeridos, pois eles acelerarão sua memorização e familiaridade com a língua. Os módulos de gramática e verbo são auto-explicativos,

qualquer pessoa que tenha memorizado

o alfabeto e entendido a mecânica da língua não terá dificuldade com eles. Mas atenção: não tenha pressa. Faça cada lição com esmero e só passe para a próxima quando já houver memorizado a anterior. Dito isto, Baruch ata Adonai. Que Deus o abençoe no estudo da mais fascinante língua bíblica.

As autoras


APRESENTANDO

A LÍNGUA

• Segundo os lingüistas, o alfabeto surgiu entre os séculos 17-18 a.C., na região sernítica norte (Sfria. Palestina e Fenícia), por isso se diz que a língua hebraica (surgindo cerca de 1200 a.C.) descende das línguas da região semítica norte. • As línguas semíticas são divididas em:

Acádio

Setentrional

Meridional

Cananeu Moabita Fenício

Árabe

Hebraico

Etíope

Ugarítico Aramaico

Característica

• Ia

da língua hebraica:

O alfabeto

- Seu alfabeto é composto apenas por 2_

consoantes, por isso se diz que o hebraico é u'ma língua consonantal. Não há a distinção entre letra maiúsculas e minúsculas. Existem cinco letras finais (caf, mem, nun, pe, tzade) que mudam suas formas gráficas ao serem usadas no final das palavras. Quanto à leitura, faz-se da direita para a esquerda.

lj

Letras dePE final Letras de MEM TZADENomeNUN ~CAF w da Letra ~ início ede de .meio palavra de palavra

S1

23

e o

Característica ex

I

da língua hebraica:

Os sinais vocálicos - Após a destruição do segundo templo

ílio dos judeus (70 d.e.), os sábios e estudiosos, temendo a degeneração da língua, criaram o

sistema vocálico (vogais). Foi um processo longo e minucioso que se estendeu dos anos 500 a 1.000 d.e. e que se desenvolveu em três sistemas diferentes: o babilônico, o israelense e o tiberíades. Os sinais vocálicos hebraicos, em número de dez, são colocados sobre, sob ou ao lado das consoantes.

5


o

3" Característica

da língua hebraica:

Os pontos diacríticos

- inventados pelos massoretas, são

acentos e outros sinais usados para a leitura do texto bíblico. o

4" Característica

da língua hebraica:

Sua Morfologia

- (1) a raiz é triconsonantal;

(2) o verbo

possui duas formas ou estados (completo e incompleto); (3) o substantivo tem somente dois gêneros (masculino

e feminino);

(4) existem

sufixos pronominais

que são acrescidos

a substantivos,

preposições, partículas e verbos. o

A história:

A língua hebraica tem uma longa história. Durante mais de 3 mil anos, deixou de ser

usada como língua falada, mas não como língua escdta. A fonte mais antiga do hebraico clássico é '3 Bíblia. A língua hebraica é dividida em quatro diferentes corpos lingüísticos:

Hebraico Bíblico,

Hebraico Medieval, Hebraico Mischináico e Hebraico Moderno. o

Pequena cronologia

da língua:

Nasce o hebraico. A

Revolta de Bar Koba. Os

Começa o estudo da Lei Oral e a

língua começa a ser falada.

judeus vão para diversos países e lá aprendem outras línguas. Assim, o hebraico passa a ficar restrito à leitura bíblica e a orações. Todo judeu sabe ler e escrever hebraico.

produção da literatura talmúdica em Israel e Babilônia, em hebraico e aramaico. São produzidos 1.400 vocábulos extra-bíblicos. Inicia-se o 2° período da história da língua: o Hebraico Medieval. Háo desenvolvimento da linguagem Mischináica (Língua dos Sábios) que incorpora muitas palavras aramaicas.

6

Idade Média Judaica. Existem dois modelos lingüísticos: hebraico tradicional (bíblico) e o mischináico. Aqui surgem as escolas de tradução, os estudos gramaticais e desenvolvimento da exegese bíblica. No final do século XVIII, começa o movimento iluminista judaico que desemboca no desejo de ter o hebraico como uma das línguas faladas na atualidade

E fundado em Israel o Comitê da Língua Judaica. Presidido por Ben Yehuda, o comitê começa um trabalho de renovação e ampliação da língua, criando novos vocábulos e adotando a pronúncia s~faradita do hebraico. Atualmente, esse comitê foi transformado em Academia. São eles que dão a palavra final com relação à língua hebraica e seu patrimônio lingüístico.


Lição 1 VAV

I

it

)) ;,j:l

4somdeD 5(H 3ALEF 2som som HE de H DALET GUIMEL som BET de de Gsom B 1 I (D (B dede de dado) hotel bola) (G (pega de ogato) SEM ~~'c SOM

da vogal)

Em hebraico, a vogal

a= D

ou

D T

Leia:

r1~' T T

;, i i T

T

:J

~ T

~

T

Leia, copie e translitere: T T

ba=~ ga= a=K ga= ba=~

7

TT a=K~.. a=~ ba=~ ga=

T


T

i

i1 i1 ha = da=ha= da=

T

da= ha=

[

E_fi_h_e_b_ra_i_c_o_, a_v_O_g_al_i_- __

D o_u_.,_D

_

Leia: T

;,

ii'.,路

Leia, copie e translitere: i=~

i=~

a= ~ a= ~

a= ~T a= ~T ba = :l- ba = :l-

ba = :lT ba = :lT

bi = :l. bi = :l.

8


bi = ",:j bi = .,J

,

ga = ~ ga = _

)~)~ di ,,~ da= di hi=, ='" =";' hi ha ==;, ;, da=' gl= ga= gl= ga= TTT

TT

T

da=' ha gl==;, da= diha di ='"=, hi = =";' =;,;, gl = hi

vi

9

=,

vi

=,


ês)

Vocabulário para ler, copiar e traduzir: (ela = ) K"~ (pai =) K:JK T (David = ) "., . T (peixe = ) ~.,T (fem. de peixe = ) ~~., T-

Lição 2 LAMED

n8:).,,

TET ZAIN HET 9(Z 7som de T H som som de de de Y YOD CAF ZK (T de tatu) de house zebra) (K de cabra) ilha) ,.(Yde !> G ~(H 10 20 ~

Leia:

.,~ ~ ~ .,~ ~ ~ ., ., ., .,~ ~ ~ "n n;, T

T

T

T

T

"i i i T

Leia, copie e translitere:

za = -T za = -T za = TT za = TT

hi

10

="n. hi ="n.


.,

-

T

-

TT ha=n ha= ta=~ ="~~ ta= =" ya= yiti

ti yi ="~ =: ha=n ta=~ ta= ~ ya=

ya ="T ya=" T ki ="~

ki ="~

ka= ~- ka=~ -

ka=~

T

li =.,S .

11

ka=~

T

li =.,S.


VocabulĂĄrio para ler, copiar e traduzir: (vida =)"n

T

UĂşbilo =) ~,,~

(irmĂŁo =) nKT

[ ,

.. .,D D ou n,.n,.

~~ ~ ~

..

-

..

Leia:Em hebraico, a vogal

e

Leia, copie e translitere: he =

n

he =

n

i ze = i

ze

=

ye

=." ye = "

ke = ~

~f

ke = ~

te = ~. te = ~

he = n .. he = n ..

ze

=

i ze = i

te = ~ te = ~

ke

= ~ ke = ~

le = ~ le = ~

] T

12


ye = ., .. ye = ..•

le ="

le = S

Vocabulário para ler, copiar e traduzir: (Deus =) ,,~ (este, aquele =)

;-"ii.

(mundo =) "'Jn. (cordeiro =) ;,,,~ .. T (corrente de água =)

i~

(Léia =) ;,~"T

,

••

Recordando:

, ;,:lni .,

~~~ ~

e=O

ou

O

. O

1=

ou.,O

ExerCÍcio: Escreva, numa folha pautada, todas as consoantes acima com cada uma das vogais aprendidas formando sílabas. Aproveite para transliterar cada uma delas.

13


Lição 3 AYIN

O N J

50 60 40 SAMECH MEM somdeN somdeM NUN (N de nabo) (M macaco) somdeS (S de sapo) ~ O :J de

Leia: ~

T

O

O

:J

T

Leia e Copie: si = O. si = O.

se = O .. se = O ..

sa = O - sa = One = j.. ne = j..

j

na =

T

na =

mi=~mi=~ .

j

T

.

me=

~ me= ~

me=

~ me=

~

ma= ~ ma= ~ T

14

T


'e =

:J

'e =

:J

'a= :J 'a= :J T T

'i =

Em hebraico, a vogal O

=

iD

ou路

:J

'i =

:J

D ou D T

Leia e Copie: so =

;0

so =

.

;0 .

so = O so = O

no =

j

no =

j

mo = ;~ mo = ;~

mo=

~ mo= ~

'o = ;:J 'o = ;:J

Em he.braico, ~ e

j t锚m uma forma diferente ?.,~ Qi~ j"j~

~

15

quando em final de palavra. Confira e leia:


Vocabulário para ler, copiar e traduzir: (quem?

=)? ,,~

(eu =) 'Ij~ (homem =)

Oi~ T

(Dan =)

T

1':1

(dia =) O;" (pão =)

OD~

=)1)~ (Selá =) ;,~O

(delícia

T

..

Recordando:

, ;,inji ., Ü

~~ ~

Lição 4

RESH

As letras leia:

EJ

s P P

TZADE 80 PÊ som de 70 90 somdeP TZ (TZ '3 som QOF de dequota) tsé-tsé) Q (Q de (P pato) ~ Q)

e ~ também têm uma forma diferente quando em final de palavra. Confira e

16


f

r~ Leia:

p

.."

ip Leia e copie: ri

=~,ri =~,

ra

=,-

qi =

P

ra

=,-

qi = P

tze = ~ .. tze = ~ ..

pe = ~

qo =

ip

pe = ~

qo =

ip

tzi = ~. tzi = ~.

pa = ~ pa = ~

pa = ~T pa = ~T

17


Vocabulรกrio para ler, copiar e traduzir: (pรกssaros e insetos =)

~il'

(รกrvore =) ~ (imagem =) O~~ (fruto =) "~~

-O,nnj ,0 ,~ [-------

""~.,~,::;

U

~ ou Em hebraico, a vogal

Leia:

Leia e copie: ru ="

ru ="

yu =

~ yu = ,,"

hu =

n

hu =

n

'u = ~ 'u = ~

hu

=,n

hu

=,n

tzu

=,~

tzu

= ,~

tu = ~ tu = ~ 0.

mu = ,~

18

0.

mu = ,~


su = '0

du = "

nu =

su = '0

du = "

j

j

nu =

300 200 SomdeSH SHIN Som SIN S (SH (S dede show) sino) tr; Bde B tJj

n

Vocabulário para ler, copiar e traduzir: (paz =)

c;~tli

(Lei =)

~,;n

T

T

(céus =) C.,~tLi . -

T

Lição 5 Em hebraico, existem algumas consoantes que mudam seu som ao receberem um dagesh (ponto interior). São elas: CAFFINAL

:l::l

SomdeV SomdeB BET CAF CHAF ~ :,) ~VET ~

SomdeK

19


PEFINAL

PĂŠ D S Q) Q)

FE SorndeF SorndeP

Leia: ::l T

~

T

Leia e copie: fo =

iE:l

fi =

"E:l .

fe =

E:l ..

fo =

iE:l

fi =

"E:l .

fe =

ki=~ki=~ . ve =

E:l ..

.

:J ., ve = :J ..

ka = ~ ka = ~ T

T

vi = ":J. vi = ":J.

ke = ~.. ke = ~..

fa =

ko =

20

i~

-

E:l

fa =

ko =

-

E:l

i~


E

be = ~ .. be = ~ ..

pe = ~ pe = ~ vo

=

i~

vo

= i_

ca = ~- ca = ~va = ~ va = ~ T

T

VocabulĂĄrio para ler, copiar e traduzir:

E T

:J~ l~V lWn

l

l

:J

~

i:J~ •.

T

Leia e copie: (pai =) ~~

T

(filho =)

1:;j

(pesado =) ,~~ .. T (estrela =) ~~

T

(ramo, folhagem =) (ordem =) (sorte

21

i~

~~V

'?Ej~ =)"~


,

Relembrando o alfabeto

:l

.pai telhado casa Bet (b)(') ~,,~~ ~~ ~:J~ Alef n":J Vet (v) (g) Guimel primavera ~J ~ T -

n,

..He (h) rosa monte leite ouro Het Zain Vav i" ~~n i~;'i 1,r;,(h)(v)(z) T T

~

l

..

mão comida Caf Caf final (k)(ch) rei .,sIm Yod Chaf (y) i" ~~i~

T

1~ 1~7? ~~

~

.-

o

dia sabão Memfinal Nun O;" eu final Nun (n) Mem(m) águas O"~ "j~

1;~~ j~ tJ

1

~

~'li ",~ ~9~ S Ej l) ~

n

terra Tzade final santo Sin (s)(sh) Shin Qof Resh (q) (r) ,tti oi~w n" wiiR r}~ tD t1J

onde? tarde Pe final dinheiro ~b"~ Pê Fe(f) (p) Ayin' (') fruto

,

P

T

es írito

22


Relembrando as vogais Longas:

I....

,

ETzere OO' UYod Holem Holem Vav Hiriq Shureq

A

,

Breves: "

A

L

I

".U ":Qibutz TOE Qametz Segol Hiriq Ratuf

R_e_le_m_b_r_a_n_d_o_a_s_l_e_t_ra_s_f_i_n_a_i_s

lj

Letras Letras dePE de final Nome NUN da üMEM ~S ~CAF 1 início e de Letra meio de palavra de palavra

TZADE

23

_


Lição 6 - O SH'VA

· o sh'va é representado graficamente por dois pontos ( consoante. • Pode ser de dois tipos: simples e composto.

) colocados embaixo da

SH'VA

SIMPLES

COMPOSTO . -}

Sonoro

Mudo Aparece sob as guturais

Usado no início de palavra ou da sílaba. Liga uma consoante sem vogal a uma com vogal.

Aparece no fim da sílaba, fechando-a.

~, ~, n,

!J e

1

com som de

D D D a =

Ex: Noite.

0= Ex: Retorno, volta.

T: ..

e

Este tipo de sh'va é formado somando-se ao sh'va simples as três vogais breves.

Usado debaixo de letras que possuem dagesh forte. Ex: Eles Sacrificaram.

Exercício: Identifique no texto 1 (na pág. 57) as palavras com sh'vas e copie-as numa folha explicando as regras usadas.

24


,

Lição 7 - O DAGESH

• O dagesh é um ponto ( • ) colocado dentro de algumas consoantes. • Ele pode ser de dois tipos:

DAGESH

C-FRACO

FORTE (HAZAQ)

(LENE)

Presente nas seis consoantes do "BeGaDKeFaT"

Pode aparecer em todas as consoantes, menos nas guturais

~, n, r't, ~

_

[

1

A função do Dagesh Forte é duplicar a consoante:

sílaba. Ex: Aliança [Sempre

e

~~+ ~~= ~:l~

n"1~ começa palavra ou

T

T -

o

Pode vir depois de vogal. ~x.: Pai

Nunca virá depois de vogal. Ex: Pai

I

~~~

Exercício: Identifique nos textos 3 e 4 (na pág. 58) as palavras com dagesh, numa folha, classifique-as e traduza.

25

copie-as


Lição 8 - O VAV CONJUNTIVO • O vav conjuntivo ('),

no seu equivalente em português, é a conjunção aditiva "e".

Geralmente aparece nas formas abaixo:

,

, T

Usado antes de

Vav conjuntivo na sua forma comum.

Exemplo:

Exemplo:

;,w~~tli.,~ 1~~C~ T

:

Homem e mulher

Mãe efilho

, ,,, T

Usado para ligar duas palavras monossilábicas da mesma classe que se relacionam entre si.

Usado quando uma palavra começa com .,

Exemplo:

Exemplo:

Lembre-se, o sh'va debaixo do yod cai.

';':l~,;,n ;'i';'''~ 11

Semforma e vaZla

Usado quando a palavra começar com sh'va simples e sonoro.

T e Judá

Usado quando, depois dele, vem uma palavra·que começa com sh'va composto, o vav "pegará" a vogal da semi vogal.

, =a

o

, =e , =o T

Exemplo:

C"':li~ • T

:

e palavras

Exercício: Identifique

o vav no texto 5 (na pág. 59) e, se possível, explique as regras.

26


Lição 9 - O ARTIGO • O artigo definido hebraico é representado pela letra ~ consoante: (.);'}.

e pelo dagesh na primeira

Sua tradução varia com o contexto, podendo ser "o, a, os, as".

• A língua hebraica não possui o artigo indefinido. T

=

T T:

e J) ii e J)

(.) ;'}

n

T

.

-

1 O~nDl '~"Dl rJ~n,

T A terra O O sábio rioantes Usado Usado antes de deT Exemplo: N, ~e ~dos átonos2 ii,ne" ii

Exercício: Idenfique palavra.

T

no texto 7 (na pág. 60) os artigos e, se possível,

traduz~

a

Tônico: (gram.) predominante (acento ou sílaba). Átono: adj. (med.) que tem tonia; débil, fraco; (gram.) sem acento tônico; não acentuado; que quase não soa. I

2

27


Lição 10 -

AS PREPOSiÇÕES

• As preposições hebraicas são de dois tipos: inseparáveis e separáveis.

I. Preposições Inseparáveis ou Prefixadas • São aquelas que vem sempre conectadas à palavra (prefixadas). • Geralmente são três as preposições inseparáveis:

I_~_' C

~

Com, por, em

C_o_m_o_,_c_o_n_f_or_m_e___

,,__

Para, a

• Regras Gerais:

" T

~

T

~

~

T

T

a

,

e

o

n'~i~

íí comum. • de T preposição "pega" sílabas Utilizadas Usadas antes antes dede Forma Utilizadas antes Exemplo: sh'va composto. Aqui a Para águas Conforme atônicas. imagem O"~~ à vogal da semivogal. o

lI. Preposições Prefixadas a um Substantivo com Artigo Quando uma preposição for prefixada a um substantivo com artigo, o ;, cai e a preposição recebe a vogal do artigo. Exemplo: Na (em + a) casa =

n":l ~

28


IH. Preposições Separáveis • São aquelas que vem no meio da frase, sem estarem prefixadas as palavras.

r;l (entre)

1~(de)

i.!JT (até)

.,~.~. (diante de)

~ (para)

n~ ou IV. Preposição

S)

(sobre)

'IJ~(atrás)

C~ (com)

1~

• A preposição pode ser traduzida por de ou a partir de. Suas principais regras são:

Usado antes de substantivos com artigo e com palavra ligada por maqqef.

Usado antes de substantivos indefinidos cuja consoante inicial não é uma gutural.

Usado antes de substantivos indefinidos cuja consoante inicial é uma gutural.

Exemplo:

Exemplo:

Exemplo:

De uma casa

De um homem

n~~iJ-l~ Da casa

..

Utilizado para expressar um comparativo. Exemplo:

';~i1 :l;~ lWHiJ-l~ Melhor é a luz que a escuridão Exercício: Identifique as preposições no texto 1 (na pág. 57) e as traduza.

29


Lição 11 -

OS PRONOMES

1. Os Pronomes Pessoais

o hebraico .

.

T

tem pronomes pessoais masculinos

"j~ou t:J0 (eles) FEMININO ou (nós) (eu) (ela)

e femininos,

;,n~

MASCULINO (ele) ;,~;, (tu) t:JD~

~,;,

-

singular e plural: (vós)

)

2. Os Pronomes Interrogativos

• .,~ -~~ ?11

.71~"N N"71

..

Onde? Quem éDan? ela? Onde ~~"N ?Exemplo: .,~estáQuem?

30

..


3. Os Pronomes Demonstrativos

;"l~~

Esta Este n~i ;"li

E • Quanto à função, podem ser: o

r)~~

ATRIBUTIVO Díí~

PREDICATIVO c;~~

Este épode o ANTES dia Vem do substantivo . não ter artigo. Exemplo: •• Neste caso, o pronome demonstrativo

4. Os Pronomes Relativos

..

Usadoa prefixado o qual, qual, os quais, à palavra as quais, que

ID

'IDN

Exercício: Identifique no texto 2 (na pág. 57) os pronomes, classifique-os e traduza-os.

31


Lição 12 - OS ADJETIVOS • Existem poucos adjetivos em hebraico. Sempre concordam em gênero e número com o substantivo. FEM. MASC. SINGULAR PLURAL FEM.PLURAL terminação im ah MASC. SINGULAR terminação (bons) (boa) caracteriza-se pela (boas) terminação ot pela caracteriza-se

g~:li~ f1~:li~ Dl:li~

I. Quanto à função Servindo para descrever ou limitar um substantivo, o adjetivo pode ser:

~i~;,~i~ ~i~ ~i~

Vem ANTES do substantivo. PREDICATIVO •quando O adjetivo o substantivo NUNCA tiver. levará artigo, •• É completivo (nosso predicativo).

017 O.tJ 017;' bom bompovo) ATRIBUTIVO O.!?i:t (o (o povo é povo) bom) Exemplo: (um povo é(um bom)

nem

11. Os adjetivos masculinos mais comuns grande, longo =

Sii J T

velho (só para pessoas) = lP)' novo = tliin T T forte = PPJ

bonito = ;':=l" 0: T honesto, justo, certo, direito = 1tli" T T

1~

forte, poderoso = O '~li T forte =

pequeno = ltDi?

~i1R

perto =

;'~R

J pinl

muito grande = ~

~i~

amargo =

tliiiR

difícil, duro =

inteligente, sábio = o;:,n T T bom =

santo =

distante, longe = alto =

01

mal = 171 primeiro, chefe, anterior =

litli~~

vazio, vão = p"}. mau, perverso, culpado = litli1 T T

T17

completo, perfeito =

32

i"~n . T


Lição 13 - OS SUBSTANTIVOS • Em hebraico, os substantivos são classificados por gênero (masculino e feminino) e por número (singular, plural e dual). Observe melhor no quadro abaixo: o

Masculino Feminino Feminino caracteriza-se pela terminação ot(cavalos) caracteriza-se (éguas) (égua) caracteriza-se pela terminação im pela terminação ah fllO'O fl~O'O I [Çr~o,o SUBSTANTIVO I

PLURAL

o DUAL Na língua hebraica, existe também o substantivo dual. Dual é aquilo que aparece aos pares na natureza (ex. pés, mãos, olhos, etc).

DUAL

PLURAL

SINGULAR

,., T

(mãos)

(mão)

Exercício: Marque no texto 5 (na pág. 59) os substantivos e os adjetivos e traduza-os.

33


Lição 14 -

O CONSTRUTO

• Em hebraico, quando queremos denotar posse, fazemos uso do construto (relação genitiva). Assim, para dizer cavalo de Davi usamos, para expressar o de, uma terminaçãq diferente IW substantivo possuído. O hebraico bíblico não utiliza de (indicando posse), apenas coloca la40 a lado os dois substantivos, modificando a terminação do substantivo possuído. Lembre-se: rio estado construto, o substantivo nunca tem artigo. Fem. Masc. Plural Plural (cavalos) (éguas) (égua) Fem. Singular QCJO'O fl~O'O 010'0 Masc. Singular

0'0

,stadopor ei

e)

• O construto plural.

'ii'

..

troca-se ade) troca-se a do mesma im(égua substantivo (cavalos de) ah terminação por terminação terminação at de) (éguas CJO'O 1n~0'0 flO'O

0'0

do substantivo

absoluto

dual tem terminação

igual a do substantivo

masculino

• Construtos que sofrem outros tipos de alterações vocálicas: algumas palavras hebraicas sofrem alterações vocálicas diferentes das expostas acima quando no estado construto. Por isso, a melhor forma de saber o construto da palavra é conferir no dicionário. Vejamos alguns exemplo: lO

exemplo: Casa do rei. Aqui, a palavra

l~7?0

n:~

Casa do Rei

n"~

(casa) sofre uma alteração vocálica.

o rez

Casa

2° exemplo: Filhos de Israel. Aqui, a palavra O"JJ 'T (filhos)

'N1W" " T: '

CJd~

Filhos de Israel

'N1W" .. T: Israel

Filhos

3° exemplo: Filhas do rei. Aqui, a palavra niJJ

T

l~7?0 nij~ Filhas do rei

sofre uma alteração vocálica.

(filhas)

sofre uma alteração vocálica.

n'j~ 'ii'

o rez

34

Filhas


Lição 15 - OS SUFIXOS PRONOMINAIS • Os sufixos pronominais hebraicos são abreviações dos pronomes pessoais. Podem ser fixados a preposições, partículas, substantivos e verbos. São construídos a partir da fórmula Contruto + Final dos Pronomes. Ou seja, soma-se ao construto um sufixo pronominal. 1. SUFIXO PRONOMINAL

COM PALAVRA MASCULINA

É construído com Contruto + Final dos Pronomes. ..T

~";' ~;, ~";' ~;, lD~ 10 lD~

,j, '1j~ (cavalo (ela) de) (cavalo (nossos cavalos) (cavalo (vossos (cavalo (elas cavalos-fem) --de) fem.) (cavalos (cavalo (teu (cavalos (cavalos (cavalos (cavalos (eles (cavalo cavalos (cavalo (vós (vós de) cavalos (ele) (tu (ela) (ele) -(eu) -masc,) deles) -de) dele) -de) masc.) masc.) masc.) -m.) (cavalos de) (nós) (eu) (cavalo (tu (tu fem.) (elas (vós de) delas) -dela) -masc.) fem.) fem.) (cavalos de) (eles -(nós) masc.) Construto Construto (cavalos Su bs.Sufixado Pronome cavalos-fem.) 010 '1010 010 '1010 g;J"010 010 gn~ IQn~ ;,n~ ~~'1010 '1010 ~~nj~ ~~nj~ 010 "010 '1010 61'1010 010 ~'1010 ~1;' ~n'1010 '1j~ n~ n~ SINGULAR ~1;' (meus cavalos) '1010 010 1~'1910 lDJ"910 10 1'1910 ~r:º10

Y

.

•. Y:

., .

PLURAL

Exercício: Numa folha, marque, analise e traduza as palavras sufixadas do texto 2 (na pág.57).

3 Os pronomes da segunda pessoa do singular ou wffil7o/ ao serem sufixados.

e plural, feminino

35

e masculino,

trocam o tav do pronome

pelo cai


2. O SUFIXO PRONOMINAL COM PALAVRA FEMININA É construído com Contruto + Final dos Pronomes. - · ·-· -.v- - . ··v -- y ... (eu) .leis) (eu) (lei (leis de) (tuas (lei (nossas (leis leis (tu (eles (nós) (nós) --de) masc.) --fem.) masc.) fem.) fem.) (vossas (vossas (leis (tuas (leis (leis deles (lei dela leis (lei (leis leis (lei (vós (eles (vós leis (tu (vós -de) (ela) (ela) de) -masc.) -fem.) masc.) -fem.) masc.) fem.) masc.) masc.) masc.) fem.) (leis (lei dele de) (ele) masc.) (ele) (leis delas (leis de) -de) fem.) (leis (leis de) CJj~ CJj~ Construto Pronome PLURAL Subs.Sufixado Construto CJn1in fl11in CJn1in CJn1in CJn1in CJn1in f111in fl11in fl11in fl11in f111in fl~1in fl~1in SINGULAR ~OílCJfl11in ~'i1 ~'i1 ~n~ ~i1 (minhas leis) i1n~ ~"i1 ~"i1 ~~nj~ ~~nj~ n~ i1n~ n~ ~~CJf111in ~CJfl11in ~n~ ~i1 OílCJfl11in ~~CJfl11in CJfj~1in 1~~ r~CJE.:111in 1~~ 10IV 1:D11in ~r~11in lo,CJE]11in

Exercício: Numa folha, marque, analise e traduza as palavras sufixadas do texto 3 (na pág.58).

36


Lição 16 -

NOÇÕES BÁSICAS

Várias são as diferenças entre os verbos hebraicos e os de língua latina, vejamos algumas: 1) O verbo hebraico denota três ações: simples, intensiva e causativa. 2) O verbo hebraico possui sete construções (veja abaixo), mas é importante observar que nem todos os verbos ocorrem em todas as sete.

(= leve)

Ex: correr muito. Ex: Fazer correr. Pu'al Intensiva Cansativa Pi'el praticar uma ação.a Aqui, Aqui, ooleva sujeito sujeito pratica pratica te ou energeticamente. ou alguém uma ação intensivamenQal Niph'al Hoph'al Hiph'il Simples

Hitpa'el

3) Em cada uma das construções acima, podem existir os tempos: (1) Particípio Ativo (ou presente), (2) Completo (ou passado), (3) Incompleto (ou futuro), (4) Infinitivo Construto e Absoluto e (5) Imperativo. 4) Os verbos hebraicos possuem raiz com três consoantes, além dos prefixos e sufixos, e podem ser. classificados da seguinte forma:

VERBOSI

. (raiz do Qal. (~, verbal) ;" n, do 17 ePerfeito i) na sua raiz.

Iou

l

Verbos FRACOS Icomeçados com ., , , Verbos terminados em ;,.

Possuem uma ou mais guturais a 2" eoua 3" consoantesemforem rbosQuando começados terminados ~. iguais.

37


TABELA-RESUMO

efixo iq (.) ~na

'..;.l

00

Ia

DAS CONSTRUÇÕES

VERBAIS

T consoante do meio ((r) )(.)( ) ação • Apresenta daguesh forte 2a uma ação. enerReticamente. consoante da consoante D na I a pratica consoante da raiz: (presente da )(.)( raiz. )na sujeito pratica uma intensivamente ouduplicação O ou leva alguém a"u" praticar infinitivo prefixo ::rraiz: Apresenta dagesh forte •Não No presente futuro passado tem tem eprefixo futuro prefixo com têm i;I patah 2a tem prefixo ~~da •na No ••vogal • No futuro tem68% "i"T IaO cons. No esujeito passado presente "a" tem imperativo tem tem prefixo prefixo(mo) ;:t • No futuro tem prefixo com INTENSIVA Pu'al CAUSATIVA •No No passado tem prefixo (ho) iT~tem Hoph'al Hiph'i! SIMPLES • No passado prefixo ~;:t • No presente tem prefixo q. i? Hitpa'el •consoante. No futuro tem prefixo + ~


TALEBA GERAL DE CONJUGAÇÃO

,,,~~~ ,,,~~~~ ,,~~ ~~"~~8 ,,~~~ ,,~~ ,,~~~~~,,~~

PI'EL HIPH'IL NIPH'AL PU'AL Masc. Fem.PI. PI. Plural Plural HOPH'AL Absol. Inf. Fem. p.f. 2HITPA'EL p.f. p.f. Constr. Sing. Masc. 3.p.m. I3.p.f. 2Masc. Ip.c. 3.p.m. 3.p.f. p.c.Plural 2Masc. 3.p.f. I2Fem. p.m. Ip.c. p.m. p.m. p.c.Plural p.m. Sing. Sing. Sing Plural Sing. Sing Plural Plural Sing. Plural 3.p.f. Plural '''tpi?n '''CPP 'i '''tppj '''tpi?: ~~~~~l} Parto'''CPi? Ativo Incompleto Completo Imperativo

"bp~ '''~~p~ ~"~~Pl} '''~~Pl} "~~Pl} '''~~P0 '''cp~n ~~~~~~n ~~"~~l;1 ,"~~~n ~~"~Pl} ~~"~i?n ~~~~8 "~i?j "~~j ~"tpi?n ~"cp~~~ "~~~8 ,"~~n8 "~~88 ~~~i?n '''~i?8 "~i?8 "~i?j ~~7~i?l;1 '''~i?: '''cp~ lD7~Pj ~7~Pj 'j7~Pj '''~Pj lD"~P ~7~P 'j"~P~ 'j7~P '''~P ~7~~n~ "~~n~ lD"~i? ~7cpi? 'j~~i? "~p~ ~7~~p~ ClD"~Pj ~n7~pj n"~pj I;17~P~ n~~~~0 ClD7~~n~ I;17~~~~ ~n"~p~ I;1"~P~ n~~~~~ ni"~~8~ ni"~p.j Cl!)"~i? ~n"~i? "~i? ~"tpi?0 ~~~~i?~ "~~P~ "~i?: Cl~~~~8~ ~~~~~ '''~i?~ ~~"~~~0 "~~~0 "~i?n "~~8 '''~~80 ~"cp~8n "~~n: "~~nj "~i?n lD7~~~~ 'j7~~~0 lD"~P~ '''cp~n~ '''~i? "~i?~ ,,~~p~ ni"~~p~ ~~"~~nn ClD"~P ~n7~~~~ ~n7~p "~i?~ "b~ n"~p~ n"~p ClD"~P~ "~p I;17~P n~~~~ ni"~~~ "~Pj ~7~P.j ~~"~i?n ~7~i?7? ni"~i?7? "~~n~ n~~i? I;1"~i? "~i? "bi? Cl~"~~P~ Cl~"~~~ Cl~"~p.j "~i?~ Cl~~~i?~ "~~P0

39

DE VERBOS FORTES


Lição 17 - VERBO FORTE: GRAU SIMPLES 18 CONSTRUÇÃO:

QAL

Pertencente à voz ativa simples, este é o tempo que aparece na Bíblia em 68% dos casos, sendo o mais importante e o mais extenso. Ele aparece nos tempos: Particípio Ativo (ou presente), Completo (ou passado), Incompleto (ou futuro), Imperativo e Infinitivo.

1.1. O Particípio Ativo ou Presente Pode ser utilizado como substantivo, adjetivo ou verbo. É traduzido para o português como o tempo presente ( = eu canto, tu cantas, etc). Como verbo é conjugado da seguinte forma: No masculino:

;,n~ on~ PRONOME PRONOME SINGULAR -.-PLURAL --;- --.-. ;

~i;' "j~

No feminino: PLURAL

.

nli}-.-.~";' -.-. ,-

n~ lti~

"j~

PRONOME SINGULAR PRONOME

Exemplo: Verbo aprender =

i~"

No masculino: ..

T -

PLURAL

"j~

PRONOME SINGULAR PRONOME ~i;' ;,n~ on~ O;'

i~~"

No feminino: PLURAL

..

PRONOME SINGULAR PRONOME ~";' n~ li} !ni~~" lti~

"J~

40

T

-


Exercícios: 1) Conjugue os verbos abaixo:

T -

on~ T

1l)~

-

VERBO

VERBO

PRONOME SINGULAR PLURAL SINGULAR VERBO

PRONOME SINGULAR PLURAL SINGULAR VERBO

(governar)

"tli~

(escrever)

.:Jn~

~";' n~ "j~ ~i;' ;,n~

~";' ~i;' n~ ;,n~ "j~

(guardar) , ~ tli

on~ 1ti~ T

-

VERBO

PLURAL SINGULAR PRONOME VERBO SINGULAR

~";' ~i;' n~ "j~ ;,nK

2) Analise e traduza os verbos das frases, marcando

41

o vav conjuntivo,

artigo e preposição:


O"~

1~~D1d~~ d~~~ li~~-S~ :J~io! Oi'':1-S~ '~~!l Ecl. 1:6 :n,,;, d~ ,"nj":Jo-S~, -

T

T

T

.:

Oip~-S~ ~~7? 'jt~ O:tll O:tl-S~ ~'i~~M O.,~r:;t~tl-Sf Ecl.

:n~SS ~'id~ ":

T

T

O

"ir

O;' otli ~'i~~R ••

TO:

1:7

o"Snj;,tli T : ": •

1.2. O Passado (Perfeito ou Completo) As formas verbais do perfeito refletem uma ação completa ou acabada e são construídas a partir da raiz do verbo + sufixo. Em português, ele equivale ao pretérito perfeito ou passado simples (eu cantei, tu cantaste, etc). É conjugado da seguinte formá: onx ;,nx nx x~;, -------------,-;,nn --PRONOME PRONOME SINGULAR PLURAL "n X,;' O;' j;'jX ~jX

T

1;:118~

-

Exemplo: VERBO

T

: - TT PRONOME PLURAL SINGULAR VERBO SINGULAR f.li~S 'Jf.ji~S

"j~ 'j;'j~ ;,n~ on~

..

42

-

T


T

T

VERBO

PLURAL PRONOME SINGULAR VERBO SINGULAR i~~ Ri~~ fji~~ ~~;, n~ 0;'1 ~';'1 1;:1 1r1~

T- : T

Vav Consecutivo ou Conversivo: É uma modalidade hebraica de expressão de pensamento. Quando um verbo conjugado no passado é precedido por um vav consecutivo, ele normalmente é traduzido no futuro. Ou seja, apesar de lermos o verbo no passado, ao traduzirmos, deveremos colocá-Io no futuro. Já quando um verbo conjugado no futui'o é precedido por um vav consecutivo, ele é normalmente traduzido no passado.

Exercícios:

Analisar e traduzir

os verbos das frases abaixo.

o~~~ol)}=?'

O~3;~~n~~~ ,~V ~.~ ,tp~ tli~~::t-~J~~S11:1 :~mJ"l ~~ Cl~~~ ~tlii~~, 9~~ ~.~ Y T

1.3.

O Futuro

(Imperfeito

.••

-

:

Y T

ou Incompleto)

• É construído com prefixo + raiz do verbo + sufixo. Suas formas verbais refletem uma ação incompleta. Em português, o futuro do Qal corresponde ao nosso futuro simples (eu cantarei, tu cantarás, etc). Quanto ao significado pode ser: (a) de futuro; (b) de ação habitual ou comum; (c) modalidade: condição, finalidade etc., dependendo da estrutura sintática em que é empregada.

43


•o

imperfeito é negado com: ~"ou

~~.

• É conjugado da seguinte forma:

;--n --n-; ---n -;--n ~~;, --n -;--n -;--" "-" ~'J;'J~ --- - --PLURAL o;, ~J~

T -

j

on~ SINGULAR PRONOME PRONOME ~,;, n~ ;,n~ ln.~FI

;'1j

Exemplo: VERBO . -. !l~;~"f.l

PLURAL SINGULAR SINGULAR PRONOME VERBO ;~"CJ ;~,,~ ;~"f.l CJi~"f.l ;~"f.l ~~;, n~ 'j;'1j~ on~ "j~ 0;'1 ~';'1 1l)~ ;'1Q~ 1;:1

Exercícios: 1) Analise e traduza os verbos abaixo:

44


li'f~ ory7 f!~~:-~'S

~CJ~~~

r~

0"J'lJ~7 O~l 0"JW~!7 li,=?~

:71J,n~S T

-:

-

T

Ecl. 1:11

~CJf!Ç)ID 01'. ~ ••••

1.4. O Imperativo

o imperativo

do Qal só existe na segunda pessoa masculina e feminina, singular e plural (tu e vós), sendo utilizado para expressar conceitos positivos, nunca uma proibição. É formado pelo futuro do Qal, sem os prefixos da segunda pessoa masculina e feminina, singular e plural. Exemplo: No futuro:

.. : VERBO T -

PLURAL SINGULAR SINGULAR PRONOME VERBO .,..,~ 'i~"f.l "f.l n~ ;,n~ tln~ lt.i~

:

No imperativo, tira-se o prefixo "tav": :

VERBO

'i~" "i~" n~ ;,n~ tln~

PRONOMES SINGULAR PLURAR SINGULAR VERBO

:

T -

Repare que o imperativo faz com que os dois sh'vas se encontrem~lado a lado no começo da segunda pessoa do feminino singular e da segunda pessoa do masculino plural. Mas já que eles não podem permanecer assim, o primeiro sh'va se transforma num hiriq (.).

45


Exercícios: 1) Conjugue os verbos abaixo: (guardar) ,~

T -

T -

T -

T -

VERBO

VERBO

VERBO

VERBO

PLURAL PRONOME SINGULAR SINGULAR VERBO

PLURAL SINGULAR SINGULAR PRONOME VERBO

PLURAL PRONOME SINGULAR SINGULAR VERBO

PLURAL VERBO PRONOME SINGULAR SINGULAR

t.!i

n~ ;,n~

Gulgar)

~~t.!i

(deitar, descansar)

~~t.!i

(governar)

"t.!i~

n~ ;,n~

n~ ;,n~

n~ ;,n~

2) Identifique e analise os verbos abaixo:

46


vira no

1.5. O Infinitivo • São formas verbais finitas que expressam a idéia básica da raiz verbal sem as limitações da pessoa, número e gênero. Ele tem duas formas:

i~"

- T "tli~ Infinitivo Construto (falar) 1:L'1 (julgar), Vira tb~~ (ir), - T • Exemplos:

da raiz. Infinitivo Absoluto Sua básica função éprefixos dar um ou sentido adverbial à .frase. •idéia Funciona verbo, podendo expressar a Pode Não admite ter a como conjunção vav sufixos. prefixada a ele

~i:L

Exercícios: 1.

i~t,

Escreva as formas dos infinitivos do Qal dos seguintes verbos: Raiz

- T - T t,tli~ ~~tli

Construto Infinitivo Infinitivo Tradução Tradução

Absoluto

:;j'J[?

:;j~tli t,tp[?

2.

Analise e traduza os verbos dos textos abaixo:

i'i~

:ij~ Oi~ID;:j~~jS~ iAld~ v: :

Oip~-~K.

~~7?

T

:

-

•• :.

.

:

T

:

ii~i~

SI. 3:1

:

'jj.~K.0~0' 0~0-~K. o~~~h 0~~r:t~0-~f EcI. 1:7 :fj~~~ O~;:jID O;' OID o~~~h O~~nj;'ID -.. v 'i"

47

T

..

T

.

T

: -

":


r~li~tp~-~'" I~J~

O"li~.~ O"!~"ltt-"~ Ecl. 1:8 :~bt4~ n~~~7?~-~'''if1~~'~

tLi.,~ "~,.,-~.,,

NIF~L

2aCONSTRUÇÃO:

• O Nif' aI é a voz passiva ou reflexiva do Qal. • Suas características são: (l a) O presente (particípio ativo) e o passado (completo ou perfeito) têm prefixo ~;

(2a)

tendo dagesh na

Ia

no futuro (imperfeito) o nun se assimila à primeira consoante do radical, consoante na raiz; (3a) o imperativo e infinitivo construto são baseados no

imperfeito, com prefixo ~;

(4a)

o particípio e o infinitivo absoluto são baseados no perfeito.

Confira todas essas características na tabela abaixo e na página 39.

Presente: T

-

i~"~

.,~~

...

.,~~

T

~

o

PLURAL

SINGULAR Ci1 PRONOME(M) ~ii1 i1n~ cn~ PRONOME(M)

PLURAL

~"i1 SINGULAR n~ PRONOME(F) PRONOME(F) f1i~"~ 1t1~ 17}

48


Passado: VERBO

..

-

PLURAL SINGULAR SINGULAR PRONOME VERBO Ri~"~ MK i~?~ 'Jf:1-:-r~ ~ii1 K~:-t f:1-:-r~ ?~~~ ~-:-r~~~ ijjt:l~ i1nN t:li1 t:lnN "jN

T••• -

T

1;::1 1!)~

Futuro: VERBO

.

•• "' T

--•.

PRONOME SINGULAR SINGULAR VERBO PLURAL i~"'J i~"f.i i~"f.j 'Ji~"f.i i~"~ K~:-t MK Niit itn~ t:ln~ t:lit ijitj~ "j~

..

" ..

..

•ir •.• TT • •

••

T

1;::1 1D~

Impera (

IVO:

VERBO

T

-

SINGULAR PLURAL SINGULAR PRONOME VERBO i~"R 'Ji~"1l MK itn~ t:ln~ 1!)~

Exercícios: 1) Escreva a flexão completa do perfeito do verbo T -

VERBO

PRONOME SINGULAR PLURAL SINGULAR VERBO

"tli~

K,:-t :-tMK ~:lK K~:-t MK

1!)~

2) Analise e traduza os verbos dos seguintes versos:

49

- T

(ele governou) no Nif'al:


K';' il~~~tli-;,~, T •..: ~ .,' -

;,~;,~lLi K';' ;,~;,tli-;,~ EcI. 1:9 nOti lLi:rrr~f r~' R~~rtp .: : .':

T T';

-

Lição 18 - VERBO FORTE: GRAU INTENSIVO 3a CONSTRUÇÃO: PI'EL É a voz ativa intensiva do QaI. Essa construção passa para o tradutor a idéia de uma ação enérgica, repetida, demorada. O PileI intensifica a idéia simples do QaI. Exemplos: "quebrar", no Qal, vira "despedaçar", no Pi'el; "Pedir", no Qal, vira "mendigar", no Pi'el; "estudar", no Qal, vira "ensinar", no Pi'eI. Sua maior característica é a duplicação da segunda letra da raiz verbal (exceto quando for uma gutural). Essa duplicação é indicada pela presença do dagesh forte. Exemplo: no Pi'el, fica PWj (ele beijou repetidamente); ,~~ estraçalhou, despedaçou).

Ptp~ (ele beijou),

(ele quebrou), no Pi'el, fica

,~lLi(ele

Além disso, no particípio ativo (presente), recebe o prefixo ~ e, no passado (completo ou perfeito), possui um hiriq (.) embaixo da tabela da página 39.

4aCONSTRUÇÃO:

IO

consoante. Confira todas essas características na

PU~L

É a voz passi va do Pi' el. Essa construção não possui imperativo. Tem dagesh forte na consoante média da raiz verbal (redobramento da segunda consoante do radical). Quanto as suas características,

vemos:

(Ia)

O verbo no presente (particípio ativo) tem prefixo

~: (T) no passado (completo ou perfeito) e futuro (incompleto ou imperfeito), o verbo tem u breve na primeira letra da raiz e a breve na segunda. Confira todas essas características na tabela da página 39.

50


sa CONSTRUÇÃO: HITPA'EL

o Hitpa'el

é a voz reflexiva do intensivo Pi'el, em que o sujeito tanto pratica como sofre a ação.

Exemplos:

ib'Ji? (santo) no Hipta'el, fica

Hitpa'el, fica

ep)n;,

Suas características

ib'Ji?~;' (santificou-se),

ei?~ (vingar) no

(vingou-se).

principais são: (l a) apresenta dagesh na

(particípio ativo) tem prefixo

n~; (3a) .

2a

letra da raiz;

com O, !J, ib ou Íl), o prefixo

1D~fj;'

n

(2a)

o presente

8;' tem

o passado (completo ou perfeito) tem prefixo .

'a' ( _ ) breve na segunda letra da raiz e 'e' ( •. ) longo na última;

pronúncia. Ex.:

e

(4a)

quando a raiz começar

e as sílabas trocam de lugar na palavra, a fim de facilitar a

(ele se escondeu),

vira

1DtlÇj;' e

(5a)

quando a raiz começar com

n é substituida por ~, troca de lugar com o ~, vindo a ocupar o meio da palavra. EXt~mplo: P'J~El;' (ele se escondeu) vira P'J~~;'. Confira todas essas características na ~, a letra

tabela da página 39.

Exercícios: 1) Analise e traduza

os verbos das seguintes

frases:

51


Lição 19 - VERBO FORTE: GRAU CAUSATIVO 6a CONSTRUÇÃO: HIPH'IL É o causativo ativo do Qal. Seu sentido é de alguém praticando uma ação ou obrigando alguém a fazer uma ação. Um exemplo claro é Gn 1,11: "E disse Deus: produza a terra relva ..." Em português, para traduzirmos a idéia passada pela construção Hiph'il, geralmente precisamos dos verbos auxiliares "mandar", "obrigar" ou "fazer". Como características, o passado (completo ou perfeito) tem prefixo

0; na 3a pessoa

~"~~0 ~,;,

feminino (singular e plural), a sua raiz tem um : (ex.: presente (particípio ativo) tem prefixo ~. Exemplo: ~,,~~~

do masculino e

= ele fez governar). O

...

Confira todas essas características na tabela da página 39.

7a CONSTRUÇÃO: HOPH'AL É a voz passiva do Hiph'il. É uma voz passiva causativa. Quanto às características, (completo ou perfeito) tem prefixo (ho)

;,T (ex:

~"tD~;' •

:

o passado

= ele foi mandado fazer governar) e o

T

presente (particípio ativo) tem prefixo (mo) 7? (ex: ~"~T?7? = ele é mandado fazer governar). Confira todas essas características na tabela da página 39. Exercícios: Analise e traduza os verbos das frases abaixo.

r~O"0'~~ ~'J~:J~i~-":p,i~::t-n~ O"0'~~ ~l:J :lWh;:t r~''i~::tr~O";"~~ ~,}~~1 Gn. 1:4

,;,~~,

inl'~

111"

i"!~

'w~ O:7? "~.7;l-~P~,nw

r~~;,:::r1 SI. 1:3

:Fi"'~~'";,iDl'''-'tD~ ~j, ~i:l"-~'~ c:o

52

.:...

":

_:

_":

:


Lição 20 - VERBOS FRACOS A principal diferença entre os verbos fortes e fracos está no fato dos verbos fracos possuírem uma letra fraca entre as três letras da sua raiz. Ou seja, (K,

;"

n,

3)

e 1) ou ainda as letras fracas'"

,

e:l

na raiz verbal, aparece uma gutural

que podem desaparecer em alguns casos.

Outra característica dos verbos fracos são as alterações vocálicas. Os verbos fracos podem ser: guturais, contratos e quiescentes.

1°) VERBOS GUTURAIS • São os verbos que possuem uma gutural modificações

(N, :1, n,

17

vocálicas com relação aos verbos fortes.

(abençoar, bendizer) e

e 1) na sua raiz. Estes verbos sofrem Exemplos:

~}~ (abandonar),

lJ~

n~~ (enviar) .

• Por meio das letras' do verbo

S17D - T

(= fazer) se designa a letra do verbo em que aparece uma

letra fraca. Ou seja, se houver um verbo que tem uma gutural na

Ia

letra da raiz, se diz que o

verbo é da família Pê Gutural = S17~. Foi através desse paradigma que se estabeleceu os três tipos de verbos guturais: Pê Gutural, Ayin Gutural e Lamed Gutural

1.1. PÊ GUTURAL:

São os verbos que possuem uma gutural na

Ia

letra da raiz.

Exemplos:

i~fl

(desejar)

1m

l~~ (reunir, ajuntar)

ptp~

~m (abandonar) tl~n (ser sábio)

1~:iJ (passar) - T

-

-

T

T

-

-

T

(ajudar, socorrer) (oprimir, extorquir)

i~:iJ

(estar de pé, parar, resistir)

~llin

(pensar, intentar, refletir)

-

-

T

T

:1~9 (enganar, -

T

atraiçoar)

T

Os verbos Pê Gutural sofrem influências de três tipos: preferência das guturais por sh'vas compostos, preferência pelas vogais de classe "a" e a incapacidade de germinar. Como características, vemos: (l a) quando o N aparece no início, ele é sempre consonantal (por isso a maioria dos verbos começados por essa letra pertence à ordem dos Pê Guturais); (2a) há cinco verbos em que o prefixo do incompleto (= futuro) recebe a gutural N (ô), sendo assim, o T

N . fica silencioso. Alguns verbos Pê Gutural (também chamados de Pê Alef) são:

i~N (perecer, -

T

sucumbir)

:1DN (assar, cozinhar, fazer pão) T T

:1~N (querer) T T 1~N - T (dizer, falar)

53

S~N (comer, devorar) - T


1.2. AYIN GUTURAL: São os verbos que possuem uma gutural na 2a letra da raiz. São afetados pelos mesmos princípios que afetam o Pê Gutural. Alguns verbos Ayin Gutural são: 1R:l -

T

S~~(aborrecer,

(escolher, selecionar, eleger)

-

T

detestar)

1':9

(ajoelhar, abençoar)

~RtLi - T (assassinar, massacrar, abater)

S~tLi (perguntar, pedir) - T

11}7 (lamber, devorar)

ORJ (arrepender-se, ter compaixão) -T

P~! (gritar,

S~~ (resgatar,

1.3. LAMED GUTURAL:

clamar)

- T

redimir)

São os verbos cuja última letra da raiz pode ser i1, i1 ou

S).

Nesse caso, K e i1 (sem mapiq) no fim de palavras são mudos. Exemplos:

R~~ (ser alto, soberbo) -T

FhtLi (enviar, mandar) - T

fl~i

~~tLi - T (ouvir)

~S:l (devorar,

RJ~

f1~tLi (alegrar-se) - T

~,~T T (conhecer, saber)

-

T

engolir)

-T

(sacrificar) (fugir)

Fln~ -

T

(abrir)

R~tLi - T (esquecer)

2°) VERBOS CONTRATOS OU ASSIMILANTES São os verbos que contraem uma ou duas das letras de sua raiz. Como o nome já diz, a característica destes verbos é o de assimilarem, em certas formas, uma de suas letras de raiz.

2.1. PÊ NUN:

É chamado Pê nun, quando a primeira letra da raiz é o nun. Lembre-se que quando o nun aparecer no final de uma sílaba fechada, ele é assimilado pela letra seguinte.

S~J -

T

(cair)

SnJ - T (possuir, herdar) KtLiJ - T

S~J (livrar, salvar) - T

~~J

n~J - T (respirar, soprar, ofegar)

S)~J (plantar, fincar) - T

(olhar, contemplar)

(erguer, levantar)

2.2. DUPLO AYIN:

Chama-se assim o verbo fraco no qual a letra média da raiz se repete.

Exemplos: ~~~

(rodear, envolver)

11K (amaldiçoar) T T ~~O

T

ii:l - T

(roubar, saquear)

S~~

(falar, referir, proclamar)

(rodear, circundar)

54

SS~ (rolar, se envolver) S~i? (ser pequeno, insignificante) -T


3°) VERBOS QUIESCENTES São aqueles que têm na raiz uma letra originalmente muda. Há quatro classes de verbos quiescentes, a saber: Pê-Yod/Pê-Vav, Ayin-Vav/Ayin-Yod, Lamed-Alef e Lamed-He (Lamed Yod)

3.1. PÊ-YOD E PÊ-VAV:

São os verbos cuja primeira letra da raiz é um yod ou vav (o verbo Pê-vav sempre começa com yod). Nesse caso o yod e o vav se contraem com a vogal precedente. Exemplos:

,~" i'"

""" 'W" (temer, amoldar) (virar-se (descer) abruptamente) :m" (formar, (ser (ir bem, reto)hesitar) .!Ji?: (hiph'il =agradar) lamentar, uivar) .!J'" -- TT

3.2. AYIN- VAV E AYIN- YOD: São verbos que têm na 2" letra da raiz um vav ou yod. Neste caso, o yod e o vav caem, dando lugar ao kamatz. Exemplos: :l'" = :li (lutar)

o,ilJ = oilJ (pôr, colocar) T

O~R = 0i? (levantar),

T

Lembre-se que o yod e o vav da raiz nunca aparecem como consoantes. Exemplos: i"W (cantar)

f"

:nw (tornar, retomar)

wi:J (envergonhar-se)

",~

(correr)

(lançar, arremessar)

"j

(morar, habitar)

3.3. LAMED-ALEF:

São verbos cuja última letra da raiz é um ale! Exemplos:

~:ln(esconder-se)

~Wj T T (erguer, levantar, carregar)

~~i? (chamar,

~,,,-T (temer)

~E:l' (sarar,

~jilJ (odiar, desprezar)

~~" (sair, avançar) TT

~i:J

T T

3.4. LAMED-HE:

T T

T

T

curar)

••

São os verbos cujo;'

T

~~n

(criar)

convocar, ler)

T

T

(pecar, falhar)

substitui a última letra da raiz, que deveria ser um

yod ou um vav. Neste caso, o ;, é apenas uma ma ter lectionis, representando apenas o som vocálico final. Exemplos:

;'''j

(despir)

;'iS

(frutificar)

T T

T

T

;'0:;' (esconder, cobrir) T T

;,,,:;, (ser ou estar completo) T T

;'''.!J (subir, oferecer sacrifício) T T

;,ilJ.!J T T

;'~j (ferir, bater) T T

55

(fazer)


Exercícios: Analise e traduza os verbos das frases abaixo.

~!~'}O"~: ~,!?o~~;:ri1:1P~7'r}~ i1~f~~ O"j~i"~ ~'i?~'}Gn.1:10

~;~-":J O"i1'''~

"p~~O~~W~ 'W~ i1~'~r;r"~1"9~ '97-41~~E] ~."

EX.20:4

:r}~7nlJt1~ O~~~ 'W~1 nlJç~ rJ~f 'W~1

56


•...•

.:~...

11:

~!.

~i'

n...

;?

•...•

.-1 .-1 ::-- .-1 r.:. .-' .-, '9:· .-1 '-'.J' ••.. r.:...1:'" "!. " . r-'" "'.- "'." I .-! «,I I~ .• r.:...n.:.: I . ~. :::t, 1 n.:.:~. Q •..n .. ho N

11 .. .-"

.-'.

C")

~

~

Ll)

<D

"

00

CJ)

~:-

~ ~.,f'

~::.r-

h"· ~::

~ 1:1 ~ • «,I:. «,I.. r'\. 1:1 «,I «,I.. ho" .-1 ho:'~' ho:'.. ho:'

'fi ~ !J ::

o

0.J' r.:.17".J' r".J' r.:.I: .J'.J' ~:.~. .-1 I· ••.. ~... ._. r ri: ._. _ .._. r0.J' •..• ._-... _. 1:•.. .J' "' ••..•....• .O r ...._. r-" - ~"o ri r ,..-ro Ir ro r ro r ._ ~ .."'0 r 1~ .' ~:. r.:I .rI ~:. n· .-" O ~::.I: 1::- r :.I: .r:.J'...n:- r :.I: r-.J''''"'.. I:: ~:: .,f' · ...·9:-.~ • r: I •..:::t, ••.. ~ •..• ~-r:.,f' r.:. ~ (J:I: r: r.: r r- r r.: 17"n..:..17"~ .' r.:. ri: :::t, r r.:I r.: .~...r r .-... ~ ~ .. • . •...•... :::t'.r-.rr O n. = O .0 r.:.J' •• .rr- rn..:..::-- .!:!' r.: I r.: O ri

- ..

..-I I ..-I ..-I

~ 00. ~

Z

(~

~ ..-I

O E-4

><

~

E-4

~:

17"

1 ...

.-,

.,

I: •~ .. m. ,., r ... A r .1: r' r.:. • .~.. r n .r.:, ~. r.: I I.r9 •.. !:!•...~ ri

r

:J~ r :::t, r'\. O ~... I

.-··m··

~: ~: .•....• r.:...rI:.. .: ~ •...r-

.:. ~ O

..

Or

.

O~:-

r ~'.. :1: 9:- ~

.'-1ri..I r .."

c\...

I~

r:.... .J' ~ «,I::.J'... ho' r .. .,f'.J'...

r.:. r.: r O

r.:, r . I: ri..O .r:::t, :::t,

1:... rI'I r'\. I I· •.. " I

.-'.

r.J'r:

1"11 ~I

r

r .. .-!. _,I'.. '9:r:. I: f:. :J. • r-'

..F ....

1:1

~i'

.- ri. r.lI•..r ...:.,..-

•...•. ~.' .-_,

ri

n.:.:

b' r.:I :::t, Q: .:·n... o :JI ~n: r.:'.-. r.lI, r'\. r . _, r ~.~ . r.-1..O .r.:.r !:!' r- O.J'...r.:. r. :JI ri..

r'

r

.J'

11: r ,..QI ,.. . O

.J'•.. :J r' ... O

•...rr, n..:..

r'.

:::t, ~

~~.r r.:.. rrO I

1): '9: ~ ::" .. ~

O

~::

A •...ho' «,I ..

I

-

r.::.

<D

"

r."'I'"

A"

r"

00

~'I

F.J' ..:J. r.:m .J'I I: • O

.r. O', I: O •....• F r.:'.J"

><

.....=

Ll)

l.-.

9•.. r . "' '. r· :J...O 11•..~r-' I IJ'" 1 :- n .-,r1I. 1:' .- ~.r- ri .

.-~.

0.,f' ~::F 1:... .J' ....n..:,. ~;' '9: ~: r.::'.J' fil:· 1:' r.::r .J'...o .9 t--

Or

~

I

11...

;::o

C")

'~:.J' r '-".J' ~...-'" rri .,.,'«,1'«,1 F.:::t '«,1 _ I) 1). ho ho •0···«,1 ~ .. 9:- ho .- .r11: r r' I:I . I:.~' r.: I:.~:. • r" r:;: :::ti' Q: ·O...J' '..9'" I: .. ~:. ~:: ~ ...r.: .9:- .:- 1:'lli 1:: ~ I: .J' r.: 1:.. O·, 'r.: .• - .J'..•- -- r-:' ~ r ~:·O:-.~

.~.• :.~:: :J ..~ ~ •... :::t:. Q.·.9 :J.•... :J.. D- ••.. "'.~ r-. «,I.. •....•r.:...~ho:'~' r'\.

N

.-!. ~ •.. .J'.J'

..-I I ..-I

~ O ~ O (~

M O E-4

><

~

-r

b

.-"

(J. r ~~. ' -"':=O .ho'.J' :::ti'

~

r.: I '~I

I ~;::o r" 11•.. r.: ~:I: r-'"

I:

~ •...J'..r.:.1 .J'.. r.:I • r-' I .rI.~ ~:: n~. I:"',- r.: i' Q '9 . r.: :- 1:.. 11' :::t......... rI-,.,f' .rO r-'"-..1.1 I.-' •... •....•. O ri r:-" ....." ,.. ~. ~...:.r.lI,. o ..•...• , r '-' r'\. rr ~ •...• ,.,•..O 17" F '9'" 9:- ~;' 1)•..O:-'~

1::.J'.

r..

O rI:.-r r.: :J. ~I

O..r

r:.J' O'.J'..

••

.-"

11::9 .J'I ~ r.:...F m....~i· 1:' A· ~ :J..'9'" •• ~: ,.,•..9:- 1:' r O .: r-" ~ .J'-:- :J: ~.' • I:~'" .r ~ r.: ~:.,., :::t, - .:. 111.J'•..I) ..J' Q. A· .J': ~ '9•..~ •..r .1 ::11 .. r ~ QI ." r .. 9· ·C....J'

:J:J.

'.::11.. .' O

r

':J.

O!:!I

r . ~ r.: -?: r .~ 0..'-'" r.: 9· r •• r ..

:J.:::tl

O O ,."

e,:-

1.•.

f\;' .J' I •.

:::t i'

:::t .

b

.J'..

Q..J'

r

I:

r' ri...

11:

r O

.9 ,., .. ~ r

..

...

r.:

r-

Ir)


:l~~~~i?-"~ ç"~~: i:Jp,D t:l"~: nWw 9 iitppO-~'" l"ry'''~ ii~ii"~ n~tp "~"~~::r t:l;": 10 l~i?ry~' 1~7?~1 ll~~ 'l~:J'-1~~' ;,~~ ;'~~7i?-"~

:l"J~~~ 'W~ 'll~.: rJ~i:t-n~: t:l:~~::r-n~ ii~ii~ iiW~ t:l"~:-nWw"~ 11 1~-"~ "17":J~::rt:l;~~n~:1 t:l~-,w~-"~-n~: t:l:::r-n~ O :'iiWli?:1 n~tg::r t:l;"-n~ ii~ii~ lJ~ ,,~ l"i?: 1'~"!~: 1~~7 l~~-n~! l"~~-n~ i~~ 12 O :l7 10j l"ry'''~ ii~ii~-'W~ ii7?"J~i:t

:n~,n ~." 13

O

T

O O

:.

:~~~8~." 14

::Jj~n~." 15

:'PW i~ 'lP'J~ ii~.PO-~·"16 ;.,~~: 'lf-J nW~ ib~O-~'" 'lf-J n"~ ib~O ~." 17 :'lf-J7 'W~ "j: ;,b01 ;,;tb! ;n7?~1 O

TEXTO

:'pr:r:.:

3 -

19:23-27

,~º~ 1D:-"~ "7~ l':J~~::

;E:l~18:-"~ 23 :P:J~r:r~.,,~~ i~7 nJ~~: "r.l~-~~~ 24 :t:l'P: ,~~-,,~ l;'O~: "r:r "~~b "8~'J: "~~125 :0;"~ iiF)~ ""!W~~' n~r-'E:lp~""!;17'O~: 26 "PD~ "O~7~ ,,,~ 'r~'''! "~"~!"~-iirn~ "~~ 'W~ 27

'~':i

L

T_E_X_T_O_4_- _SA_L_M_O_l_: _1-_6

_

n~p'~ l~i:t ~." 'W~ tb"~i:t-"J~~1 ::JW:~." t:l"~~ :Jtp;~~, i7?~ ~." t:l"~~0 lJ}~' t:l"~Wl t:l~;" ii~ii" ;n,;n:J' ;~E:lnii'ii" n,;n~ t:l~ ,,~ 2 T

•• • ••

T'

•••

T'

-

:ii7~7~ ;n~~ 1D";"l~''W~ t:l~7?"~.7~-"~ S,nw r~~ ii:i:t: 3 :n""~" iitLl17,,-,tb~"j, ";~,,-~.,,'ii"17' -

••

-

•• -. -

••

-.

r~~-6~ "~

••

T

:0" '~~l8-iW~ O"~Wli:tr~-~'" ~ :t:l"P"'l~ n'Jp'~ t:l"~~0! ~~~~~ t:l"~Wl '~P:-~'" 1~-"~ 5 :i~~h t:l"~W' lJ'J: t:l"P"'l~ lJ7.l ii~;'~ ~'J;"-"~ 6

58


TEXTO 5 - PROVÉRBIOS

:i~~ n~,n

10:1-15

""~f l~'

~~-n~tg~ o~r:r l~ ~ ~b'''~ .,~~~ 1 :n~.~~ ""~lJ ili?j~' l'WJ ni'~i~ '"''~i''-~''' 2 :~"i!~.O"~Wl nJ;:t: P""~ W~~. il~~~ ~"~l:-~'" 3 :'''Wp'lJ O"~"r:r i:: il:~l-~~ ;,tpi' W~} 4 :W"~~ l~ '''~i?~O'T'P "":Ptp~ l~ r:j?~ ,~.~ 5 :07?r:ril~~: O"~Wl .,~, P""~ W~'~ni~}~ 6 :~i?l" O"~Wl Otp: il~}~~ P"'1~ '~T. 7 :~~7"O:O~tp".,,~~. ni~~ nj?: ~~-O~c; 8 :lJ'Jr '''~}'lWPlJT?'n~~ l~~. on~ l~iil 9 :~~7:O"lJ~tp".,,~~. n~~lJ lt1., rlJ rJp 10 :07?r:ril9~~ O"~Wl .,~, P""~ .,~ O"~O,iPT? 11 :il~il~ ;,o~n O"l'WS-"~ "l" O"ji~ "il'n il~jt.v 12 T -. -

.. -

T'

T

-.

• T'

.•

T ••

':~~-i~Q,'~.7~'~tp: il7?~r:r~~~I:1li~~' "ri~~~ 13 :il~'P il~~T? ".,,~-.,~, nlJj-'j~~: O"~~c; 14 :OW"JO"~} nlJnT? i·i~ n:lP ,.,t4~ liil 15 TEXTO 6 -ECLESIASTES

1: 1-11

:07W""~ l~~ i!:t-l~ n~ryp "J~'1 1 :"~::r "j;:t O""~t! "~t! n~ryp ,~~ O""~t! "~t!2 :t1J~~;:tnOlJ "bp'~Wi"7?~r"~~ Oj~7 li'~!I-il~ 3 :n,)7?i' 07il'~ rJ~::r! ~f 'ii: l~h ,i., 4 :OW~'il OJii ~~it1Ji~iPi?-"~: t1J~~;:t~~, t1J~t#0nJ!: 5 l~iil ~~b ~~io li~~-"~ ~~iO: Oi':r-"~ l~iil 6 :n"il ~W ,"nj"~o-"l" n"il ~,,~ ':Jj"~ O!l~' O!lil-"~ o"~"h o""n:J~-"~ 7 -

.•

T

':..

T -:

T

T -

T

T

':

.:

.:

-:

.

T

-

: -

T

T

:n~77 O"~WO:} 0W O"~~h O"~r:r~;:tW OiPT?-"~ l':Jt.vn-~·" ':Ji" W"~ "~,.,-~.,, O"l'~"O"'~"il-"~ 8 •

-

.••

:

• T

: -

T

lt.N ~~~I:'1-~''': ni~l~ rlJ iltp~~.W~'il il~p,~t#-il~' il~.i!~W~'il il:::rt#-il~ 9 :t1J~tbilnnn t1Jin-"~ :lJbtJf~

r~:

':

59

T

-

T

T

T


:'jj5jS~ jj"jj ,tb~ O"~"l''' •• T

:.

T T

.:

-:

.

jj~.~~-~'"'''~~Wo"~'Q,~7 o~! o"jID~!7 li'~r ~ :jj~'Q,~7 '''~~WO~ li'fr

T

r~

:

11

Oi}7

TEXTO 7 - CÂNTICO DOS CÂNTICOS 7:il-14

o :ini?,tb!;1.,~~! "!ii7 .,~~11 :O"'5j~~ jjj""j jjitEjj ~~j "iii jj~" 12 ':"f. .. '" . T

:

-

T'

T

T

:

nD~ l~~P jjr:tl~ O~ jj~lf O"~~~~ jj~"~~~ 13 :17 "'J.,-n~ lD~ 0Wo"~i~!;:t '~~.0''Ji?9;:t o.,tbin O"i~~-"~ 'j"nn~-"li' n"'-~jnj O"~i'''jj ;4 .

T

-:

. T :

T

.•

T:

-:

-..

:

T

.

T

-

17 "I:1~~~ "!i'1 o.,~W~-o~

60


Vocabulário Verbos que aparecem 200 ou mais vezes

~~, ,~O ,~~ 'i?~ ~W

212 411 291 521 547 629 li1059 59 I 738 208 300 223 319 586 2011 1299 434 455 496 890 650 846 347 316 217 369 504 289 213 Verbo I N 2627 Vezes ~~m :J~W ~nw l:l'W '?ElJ .lJ~W :lT.lJ ~W.lJ :J~W Tradução n'?w F'::m [m~] [iJJ] T ['?~~] T TTTT l:l~P 10~ Ele Ele salvou, sentiu disse soubevivo medo 1~7? ~~~ ~~i? Ele está :J'}i? somou, libertou, adicionou -- T Ele buscou, possuiu, desejou, dominoulivrou pediu Ele amou Ele falou Ele era forte descendeu comeu, escreveu devorou Ele foi, uniu, veio, era, andou estava, foi removeu tornou-se Ele Ele tornou-se saiu, pecou construiu tomou, apagou pegou, criança agarrou Ele encheu algo (algo) Ele Elecompletou sentou, estabeleceu, abençoou morou, fixou residiu Ele cortou Ele lembrou morreu

- TT

Verbos que aparecem Tradução Ele chorou

Ele creu, teve fé Elematou pereceu Ele Ele confiou confundiu Ele compreendeu,

I N Vezes I 114 discemiu 116

'?J~

Ele descobriu, revelou

187

Ele inquiriu

164

~'?J W" '?S~ -

Ele coletou, reuniu

150

-

~~:J

-

T

T

127

61

205 815 250 212 206 807 223 1137 780 225 222 200 336 231 940 217 327 285 1067 238 468 373 966 293 208 5298 2562 1549 283 379 I N 3548 Vezes

100 e 199 vezes

J'~ n~~]

wi:JVerbo Tradução ':J~ n~~ 1':J

Verbo

Ele tornou-se grande

. Ele louvou, era jactancioso

", ~~, ,S~ ~~: ~}: ,~~

Verbo [.lJW'] Tradução '?;K ~t!ln ~'?~ :J~~ :Jn:;, :JW' ~J:J ~'n .lJ" n1~ ~,~ I ~i:J TT--T TTTTT l':J ~~~ n'}~ pJÇi '~Tr W'}: p:;, [[':J'] n~~ l~ry WP:J]

T

171 184 100 167 109 I N 120 Vezes

I


,~~

144 112 133 148 140 115 171 116 154 172 102 129 125 117 142 185 I N 127 Vezes I Verbo n;:,tli o"tli ~~tli n~tli "Ktli 'Ktli ~otli Tradução[nntli] Y~i? [l';jtli] [;-rntli] 1~~ Ele Ele tli'Ji? ~J~ 15:l~ '~i? ~'J~ cobriu-se, falou,estava relatou, fez uma contou expiação [l"tli] começou, não lutou, guerreou era limpo contaminado Ele lembrou-se planejou, pensou, avaliou Ele sacrificou Ele louvou, confessou, agradeceu Ele Ele rodeou, tocou circundou aproximou-se fez bem, fezviajou certo Ele fugiu, vestiu, partiu, escapou cobriu Ele Ele glorificou dirigiu-se Elesaiu, profetizou acampou -•• - TT •• T

[,~p]

Substantivos

"J, Tl~~ ~º~ h~~

5408 400 286 403 316 401 424 373 273 227 220 324 294 243 753 229 851 315 237 303 799 I N 2518 Vezes I Subs. Tradução ~Eltli~ tli~~ nl' 580 n;-rEltli~ ;-r~n"~ n:n~ ;-r"i11 K';j~ OK~ O'~ oiS0 : Dia i~lJ -"::;,hj T T :Caminho, •Sangue Casa, ;-r')in casa 1i11 rodovia de (fim) Homem, Espada Senhor, ;jJp 1K~ marido mestre ,"::;, Homem, ser humano ;j~ OiPT? Pai, ancestral Sacerdote Ouro Mão Montanha Filha Mar (fem.) Nação, Deus, Mulher, deuses povo esposa Palavra, coisa Filho Barraca, tenda Terra (fem.) (fem.) Irmão "'. T • ,T T T T

141 143 163 105 113 112 115 150 125 157 107 135 134 123 111 171 146 101 I N 162 Vezes

Tradução ;jtlin i;j::;' tli;j" ;j;jO mn n;ji ;j~' mEl O'~ - T TT [,~::;,] ['~O [;-ri' [,n'] [K;j~] ["";-r [on"] l'n ]] K~t9 l'~~ tli~~ -T .• -

-

TTTT

T

que aparecem 300 ou mais vezes Tradução TTTT T TTT•

62

n~ Flj

I Subs. ;jK O'ii"K ";-rk ;-rtLiK OiK ;j,n ';j'1 tli'K nK 0'1 ,;-r n:l ;j;-ti 'iJ oi' i' lJJ 1:1 O~ n':1 / /'~.,~ n'~ 1"~

2179 1215 1442 425 752 561 345 782 574 360 2603 2036 4891 2504 1617 411 629 556 706 547 387 392 N 2291 Vezes

I

I Verbo


Substantivos

;,,~~ ,~

,m ;,~,~

que aparecem 100 e 199 vezes

181 103 129 137 149 110 115 133 118 164 153 151 176 190 111 134 113 117 139 185 126 135 119 145 101 Subs. I N 117 Vezes I 193 iEl17 nnEl ~'W~ W~W ~;" :m ;':L17in '5:lO~ nwh~ ;'ElW ~:LW n:lW C1~17 :L~' :L'17 L,~; 010 ',5:1 :L' Tradução ;,~.,~~ Metade C1p~ T TT ':;)1:) Ovelha Estatuto T ;'':1l.' Glória, Sabedoria honra (fem.) f~W Exterior, Calor, raiva rua, (fem.) lado fora lfW~ liEl~ L,PW :LV':T Primogênito, mais de velho T •••-T T : - ;'':1i:LP cadeira Luz Outro Carneiro O Sábio Vinho mais velho Herói Parede Sacrifício Acento (fem.) de honra, trono, Sul, Morte lado ou mão direita Corte, Único vila, justo povoado (fim) Língua Irmã Ovelha Ocupação, (fem.) (fem.) trabalho (fem.) Decreto, Asa, Geração, Rebanho, saia, estatuto aba, período gado extremidade (tem.) Força, poder Terra comum Gado (fem.) .: T

T:

T:

.

T

63

m~ ;,~~; ;'i?~ r~: r: 'i?~

Subs. Tradução W:L~ n:;, 'W' ;,~~n ;,~n:l ;,~in ,i~:l ii:L;:' C1~n ~O;:' L,,~ n:Lt nin~ 'i:lJ ,n~ :-mn ,i~ ,i., '~n .• T TT TTT.T. TT ~~ liW7 ph W':T:l~ f1n lPt t'Hf l!K Palma, sola do pé :

T

162 138 141 139 199 182 133 164 153 126 100 107 135 193 117 110 161 166 122 187 114 183 167 125 190 109 129 118 I N 159 Vezes

I


BIBLIOGRAFIA

BACON, Betty. Estudos na Bíblia Hebraica. Ed. Vida Nova, São Paulo, 1997.

BEREZIM, RIFKA. Dicionário Hebraico-Português. Edusp. São Paulo, 1995.

BÍBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA. Deutsche Biblegessllschaft, Alemanha, 1990.

COFFIN, Edna Amiz. Lessons in Modern Hebrew. The University of Michigan Press. USA, 1989.

KRIST, Nelson. Dicionário

de Hebraico-Aramaico.

lIa

edição. Ed. Vozes-Sinodal,

Petrópolis, 2000.

HATZAMRI, Abraham e Shoshana More-Hatzamri. Dicionário Hebraico-Português

/

Portugês-Hebraico. Ed. Aurora, 1995.

FElNSTEIN, Marnin. Basiç Hebrew. Bloch Publishing Co. New York, 1980.

GESENIUS, William e Emil Kautzsch Gesenius' Hebrew Grammar. USA, 1980.

GREENBERG, Moshe. Introduction to Hebrew. Prentiçe-Hall. USA, 1965.

KELLEY, Page H. Hebraico Bíblico - Uma Gramática Introdutória. Ed.

Sinodal, São

Leopoldo ORS), 1998.

KERR, Guilherme. Gramática Elementar da Língua Hebraica. Juerp, Rio de Janeiro, 1979.


• NOÇÕES BÁSICAS DE •

I

Ht;

• PARA LER E TRADUZIR •

Com um método simples e didático, este livro conduzirá qualquer pessoa ao aprendizado da língua hebraica, bem como Testamento.

à leitura e tradução do Antigo

Rosemary Vita e Teresa Akil conseguiram uma proeza: fazer com que o hebraico, a mais bela e profunda língua bíblica, seja aprendida, entendida e usada por leigos, estudantes de Teologia ou Pastores em seus estudos e sermões, sem a necessidade de conhecimentos exaustivos de gramática. Agora, língua hebraica já está ao seu alcance! A partir de hoje, aprender só depende de você!

Rosemary Vita é Mestre em Língua Hebraica e Literatura e Cultura Judaica (USP). Em 2001, morou em Israel, onde se especializou em Hebraico Moderno. Professora, deu aula de Hebraico na UERJ, no Seminário Teológico Batista do Sul do Brasil, no Seminário Teológico Evangélico Peniel e no Seminário Bete!. Atualmente, dirige o Ministério Leshakem, no qual treina voluntários para um trabalho junto a comunidade judaica. Jornalista e especialista em Marketing, TeresaAkilque há dez anos trabalha como Assessora de Imprensa, sendo oito no mercado editorial - está concluindo seu Bacharel em Teologia e, em breve, cursará o mestrado em Antigo Testamento .

.... Ul

----õ==Cll .====U1 ~- ==~-=--- ~

N

'<l

~

N Ql=====W Ql===Cll ~~~~I» N CI

I N

115 L1TTERIS

EDITORA A CADA DIA MAIS PARECIDA COM VDCE

www.litteris.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.