Portada ed caixa forum p135 (1)

Page 1

BIL I EDI NGUA TIO L N

PASAJES

arquitectura diseño e innovación conoce el

CAIXA FORUM

CARMEN PINÓS

Endesa world FAB condenser por el IAAC

apartamentos Play-time en Madrid SUMA (Elena Orte + Guillermo Sevillano)

ECOSISTEMA URBANO en

PRIMER PREMIO en el Plan Maestro para el centro Histórico de Asunción (CHA)

po

rt

ad

a

Flying machines

Daniel Agdad

TA DI ÔTÔ

noviembre 14

4,90

ceuta, melilla, canarias: 5,05 euros

N º 135

Bureau A


ÍNDICE

Más evolución que sustitución La pertinaz realidad vuelve a llevarnos al tema de nuestros modos de cambio. Que tenemos que movernos es innegable. Que muchos ya lo están haciendo también. Pero en todos los medios flota la idea de sustitución. Es una idea política también, pero básicamente es una idea metodológica para operar este cambio necesario. Efectivamente, las vías de transformación parecen ser la evolución o la sustitución, y una buena gama de alternativas de combinación entre ambas soluciones. Seguramente en esas combinaciones no claramente decantadas por un extremo u otro esta la solución. Debemos sustituir desde cero algunas cosas y otras hacerlas evolucionar desde algo valioso ya construido.

BLOG

Mira hacia atrás para ver que ha pasado en otras ocasiones es una opción esclarecedora. Sabiendo que nunca estaremos en el mismo caso, si podemos percibir semejanzas que muestran consecuencias similares. Ciertamente casi nunca estamos ante un evento completamente nuevo, y la cantidad de factores interrelacionados es tal que no alcanzamos a prever las consecuencias de una u otra decisión. Las vanguardias históricas de principios del siglo XX nacen en un momento de estancamiento académico. La norma y el canon eran opresores y agobiantes, y excluían a cualquier autor que no los cumpliera del mercado y los círculos sociales. La reacción fue violenta. Tardo poco tiempo en aparecer la figura del autor que no obedece nada aunque se muere de hambre, pero que produce cosas “nuevas”, y los marchantes se empiezan a fijar en ellos en medio de agitadísimas polémicas. Es de notar que el movimiento de reacción es tan convulso, que no se produce un solo estertor como reacción, sino varios y durante mucho tiempo, como los distintos ecos de un terremoto. Todos ellos tan violentos, que cada uno intenta sustituir a todos los demás y declararse como verdad absoluta. Son excluyentes, muy intensos, muy productivos, … y muy efímeros también. Todos recordamos con nostalgia y admiración esas barricadas donde las nuevas ideas se defendían a golpe de obras geniales, que han pasado a la historia, y manifiestos ( ese escrito declarativo que da un puñetazo en la mesa de una vez por todas). Sin embargo las reacciones convulsas fueron efímeras, sin continuidad. Solo una explosión de procesos experimentales profundamente reactivos. La sustitución no funcionaba, por más que se intentaba una y otra vez, en el fondo porque cada movimiento de reacción no pretendía reinstalar un juicio académico, sino un criterio experimental. Y ese si permaneció, y nunca nos ha abandonado. Las vanguardias apenas fueron pequeños contagios en la arquitectura, sin embargo una sociedad con una creciente confianza y uso del conocimiento científico y grandes esperanzas en la tecnología fue produciendo poco a poco el caldo de cultivo del Movimiento Moderno. Y el espacio pasó del costumbrismo a la solución de la necesidad real, del recurso decorativo a las formas que resulten de lo necesario. Sin duda un avance definitivo, pero nada reactivo. Acompasado a crecientes requisitos sociales, actuando con ventajas económicas en la construcción, facilitando la obra sistemática, este nuevo orden se instala con enorme comodidad en una sociedad que lo demanda y lo necesita. Este si fue sustitutivo y perdurable, e irremediablemente también se fue convirtiendo de nuevo en una academia, es decir, en un grupo de convenciones, casi formales, que permitían garantizar la aceptación social y la belleza. También produjo sus tribunales ( CIAM) y sus oráculos y desplegó su intransigencia, así que naturalmente produjo reacciones. Estas se producen desde dentro ( Alvar Aalto, Team X) y desde los hijos, no del todo adaptados ( brutalismo, neo expresionismo, neo-organicismo, el metabolismo oriental, …. Y desde luego Archigram) De nuevo reacción sustitutiva, violenta, radical, ..., y efímera. Todas las reacciones produjeron obras memorables, todas ofrecieron propósitos experimentales que abrieron los ojos a la arquitectura. Hicieron posible pensar en otro espacio, en otros espacios posibles, vigorosos, propositivos y hasta utópicos. Por ello tal vez, por lo efímero de su vigor, estas reacciones no consiguen instalarse y solo, de nuevo, nos legan su obra y su ejemplo, y permiten que continúe la inercia cómoda del Movimiento Moderno tal como ha llegado hasta nuestros días.

04 | FLYING MACHINES | Daniel Agdad 06 | RIVERS AND MOUNTAINS | Maya Lin 08 | MASTER PLAN, PHASE ONE | Studio Chad Wright 09 | TA DI ÔTÔ | Bureau A 10 | TOTEMS MANUFACTURÉS | Alain Delorne 12 | KHM 26 | Tim Piët Architect en Jos Blom 14 | RAMPAS MECÁNICAS EN EL CASCO HISTÓRICO | Roberto Ercilla + Miguel Ángel Campo 16 | VULKAN BEEHIVE | Snøhetta

ARQUITECTURA 17 | CAIXA FORUM |Carmen Pinós 30 | PLAN MAESTRO PARA EL CENTRO HISTÓRICO

¿Qué nos ha detenido?

DE ASUNCIÓN (CHA) | Ecosistema Urbano

Hoy en día el desarrollo de la tecnología es desproporcionado en comparación con la arquitectura. La demanda social de sus usos, incluso la generación de nuevas necesidades, la hacen instrumento imprescindible y vertebral de nuestra civilización, y todo apunta a que este factor seguirá creciendo en importancia y peso en los próximos lustros. Muchas veces me han comentado esta analogía entre el ideario básico del Movimiento Moderno del progreso basado en la tecnología y el más reciente modelo de arquitectura digital. Y no puedo más que asentir. La célebre frase de Sullivan, que sirvió de grito de guerra a la proposición de los grandes cambios del Movimiento Moderno “la forma sigue a la función” se ha vuelto algo más compleja, pero sigue completamente en vigor. Hoy debería ser también la forma sigue a las relaciones o a los parámetros, o a las condiciones, o a los datos en tiempo real. La tecnología nos permite ya considerar varios factores simultáneos combinados. Nos permite no solo ser higienistas, sino higienistas, eficientes, sostenibles, autosuficientes, …. de forma combinable y manejable, y ya no podemos controlar simultáneamente tantos factores, tantas condiciones. La forma es un resultado complejo, que cada vez depende menos de nosotros y más de los factores que la determinan en función de su eficiencia, pero en todos los casos y en todas las situaciones es un resultado. Nuestra afección digital no es una moda, ni siquiera una reacción de vanguardia, es la consecuencia del uso natural de unas herramientas que cambian nuestra manera de pensar. La arquitectura usa ciertas reglas para construir el espacio que se le demanda. La geometría es la encargada de dar forma a esas reglas y condiciones que dan consistencia real al espacio. En un modelo digital este proceso se ha trastornado. Son las reglas las que son explicitas, son las condiciones los objetos de nuestro diseño. Lo que de verdad diseñamos es como la forma debe ser afectada por cierta condición. La geometría casi se produce sola, casi nos sorprende después. Robert Aish: el diseño trata fundamentalmente del establecimiento de relaciones.

38 | AQUAPONIC FARM FOR URBAN FARMERS | Antonio Scarponi 42 | ENDESA WORLD FAB CONDENSER | IAAC 46 | PAKKRED OFFICE | Somboon Sudmaksri & Karp Boonthavi 52 | APARTAMENTOS PLAY-TIME | SUMA (Elena Orte + Guillermo Sevillano) 60 | LIBROS

[José Ballesteros] Aish, R. «Exploring the Analogy that Parametric Design is a Game». En: Oosterhuis, K., Feireiss L. The architecture co-laboratory: Game set and match II - On computer games, advanced geometries and digital technologies. Rotterdam: Episode Publishers, 2006.

PASAJES arquitectura

[IMAGEN PORTADA/COVER IMAGE: The Unicycle. Daniel Agdad. (pág. 5)]

diseño e innovación

Nº135

Revista de actualidad crítica del mundo de la arquitectura, el diseño y la innovación, destinada a aquellos profesionales relacionados con estos ámbitos. Editorial: Dirección: José Ballesteros Redacción y Maquetación: Candela Morado Castresana Paula Giner Penadés Traducciones Paula Giner Penadés Candela Morado Castresana Marina Copado Martínez Corresponsales y Colaboradores Habituales: A. Pérez Torres (Dinamarca), J. Pérez de Lama (Sevilla), O. López Alba (Santiago), Mikako Oshima, Juanjo González Castellón, Ignacio Nieto de la Cal, Ignacio González Galán, Ana Marisa Flor Ortiz, Rodia Valladares Sánchez (USA), P. P. Arroyo (China), Jorge Almazán (Japón-Corea), Clara Porto, Baptiste Zanchi (París), J. Santa-Isabel, María García Pérez (Berlín), Alberto Savater, Blanca Gil Arrufat (Londres).

Consejo Editorial_Comité Científico: Iñaki Ábalos < catedrático de proyectos arquitectónicos. Escuela Técnica Superior Arquitectura de Madrid (UPM). Fernando Castro Flórez < profesor titular de estética y teoría de las artes. Universidad Autónoma de Madrid. Miembro del patronato. Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS). José Morales < catedrático de proyectos. Escuela Técnica Superior Arquitectura de Sevilla (UPS). Francesc Muñoz < prof. Titular de geografía. Universidad Autónoma de Barcelona (UAB). Director del Observatorio de la Urbanización (UAB). José Luis Pardo < catedrático. Facultad de filosofía . Universidad Complutense de Madrid. Premio Nacional de ensayo. Giuseppe Scaglione < prof. architetto. University of Trento. Urban Design and Landscape. Associate Professor.

[ RECEPCIÓN DE ORIGINALES: La revista cierra la recepción de originales los días 7 de enero, marzo, mayo, junio y octubre. El día 7 del mes anterior al mes que sale la revista. ]

PUBLICIDAD: 610441684 publicidadpasajes@clausb.net

SUSCRIPCIONES:

RevistaReverse Bimestral Arquitectura

tlf: (+34) 91 4160054 Avd. Ramón y Cajal, 60. 28016 Madrid (España) pasajesarquitecturaycritica@gmail.com

Publicidad: publicidadpasajes@clausb.net Tlf: 610 44 16 84 Suscripciones: Tlf: 902 540 000, Fax: 902540060. Apartado de Correos: 1FD 19171Cabanillas del Campo-Guadalajara. Números atrasados: 91416 00 54 Impresión: LITOFINTER. Distribución España: Depósito legal:

SGEL. Sociedad General Española de Librería, S.A. Avda. Valdelaparra, 29. Políg. Ind. Alcobendas – 28.108 Madrid. Tf.: 916 576 900 M-41052-1998.

ISSN: 1575-1937

Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes reprodujeren, plagieren, distribuyeren o comunicaren públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la preceptiva autorización.

suscripciones@pasajesarquitectura.com

902 540 000


CAIXA FORUM,

un edificio capaz de hacer ciudad

ZARAGOZA autor/author: Carmen Pinós

>ARQUITECTO/ ARCHITECT _Carme Pinós Desplat >Arquitecto responsable de proyecto/ Project coordinator _Samuel Arriola >Arquitectos colaboradores/ Architects _Elsa Martí, Alberto Feijoo, Teresa Lluna, Daniel Cano > COLABORADORES EXTERNOS > Estructuras/ Structural Engineering _Boma (Robert Brufau , Clara Bretón) >Instalaciones y Arquitectura técnica/ Services Engineering _INDUS Ingeniería y Arquitectura SA, David Pedrerol, Joan Mas, Belén García, Albert Olivas >Acústica/ Acoustic Engineering _Higini Arau >Project Manager/ Project Manager _IDOM Ingeniería y Consultoría >Superficie construida/ Build area _7.062m 2 >Proyecto/ Design _2008-2010 >Construcción/ Construction _2010-2014 >Coste/ Cost _13.637.000€ >Cliente/ Client _Fundación “La Caixa” >Material/ Material _Cortesía de Estudio de Carme Pinós

< KEYWORDS> edificio, Zaragoza, ciudad, esposición, volumen // building, Zaragoza, city, exhibition, volume <ABSTRACT> The CaixaForum was started by positwo challenges: On the one hand, to design a building that can ‘feel like a city’ and on the other hand aiming to design a building which connects with distant perspectives when walking around,

providing at the same time introspection when inside its exhibition halls.

© ricardo santonja-i+d+art


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pin贸s

18

Vista de la entrada principal // Main entrance view> 漏 ricardo santonja-i+d+art


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pinós

19

Vista exterior nord-este // North-East external view >

© ricardo santonja-i+d+art

Vistas del encuentro del edificio con el suelo // Views showing the building connection with ground floor > © ricardo santonja-i+d+art

El nuevo edificio del CaixaForum Zaragoza se inserta en el Parque del Portillo, la mayor zona verde del centro de la ciudad. Fue en el año 2008 cuando se planteó el concurso para la resolución arquitectónica y urbana de esta zona, denominada “Milla Digital”, y recuperada de los terrenos de la antigua estación ferroviaria del Portillo, gracias a la iniciativa de desarrollo urbano de la zona por parte del Ayuntamiento y la Escuela de Arquitectura del Massachusets Institute of Technology (M.I.T.), con el objetivo de generar un ecosistema de innovación y creatividad combinando tecnología, equipamientos públicos avanzados y vivienda. Este edificio CaixaForum, que cuenta con 7.000 metros cuadrados construidos que han tardado seis años en completarse, es de nueva planta. En el resto (Barcelona, Madrid, Lérida, Gerona, Tarragona y Palma de Mallorca) se optó por rehabilitar y readaptar inmuebles emblemáticos de cada ciudad. Vista exterior. Fachada Norte // External view. North façade >

© ricardo santonja-i+d+art

The new CaixaForum Zaragoza building is located in Parque del Portillo, the greatest green area inside the center of the city. In the year 2008, a competition was proposed in order to find an architectural and urban resolution to organize this area, which is called “Milla Digital”, rescued from the old terrains which belonged to the old Portillo train station thanks to the initiative of the Municipality and the Massachussets Institute of Technology (M.I.T.) School of Architecture for urban development, with the goal of generating a new ecosystem of innovation and creativity by combining technology, advanced facilities and housing. This CaixaForum building, which is housed in 7.000 built square meters which have taken 6 years to be finished, has been built from scratch. The rest of the CaixaForum buildings (Barcelona, Madrid, Lérida, Gerona, Tarragona y Palma de Mallorca) have been housed in already built emblematic buildings of the respective city which were rehabilitated and restored.

Vista exterior sud-este // South-east external view >

© ricardo santonja-i+d+art


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pinós

20

SECCIÓN AA CERCHA 1 - ESCALERA 23

ALZADO CC CERCHA 2 - ESCALERA 22 Vista exterior nord-este // North-East external view >

© ricardo santonja-i+d+art

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<PLANTA SEMI-SÓTANO

PLANTA BAJA>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pinós

21

SECCIÓN DIAGONAL >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pin贸s

22

PLANTA PRIMERA>>>>>>>>>>>>

PLANTA SEGUNDA>>>>>>>>>>>>>

PLANTA TERCERA>>>>>>>>>>>>>


PASAJES /CAIXA FORUM/

Empezamos el proyecto, un volumen singular de apariencia escultórica, planteándonos dos retos: Primero: un edificio capaz de hacer ciudad, ya sea desde su singularidad como desde los espacios públicos que genere. Segundo: un edificio que al recorrerlo conecte con perspectivas lejanas pero, que al mismo tiempo, proporcione introspección en las salas de exposiciones.

We start the project, a singular volume with a sculptural appearance, by posing two challenges: The first: to design a building that can ‘feel like a city’ – both due to its uniqueness and to the public spaces it generates. The second: to design a building which connects with distant perspectives when walking around, providing at the same time introspection when inside its exhibition halls.

Es decir, un edificio que haga ciudad y que al habitarlo nos sintamos parte de ella.

In other words, a building which ‘feels like a city’ and which makes us feel part of it when we inhabit it.

Resolvemos estos dos planteamientos elevando las salas para liberar con ello la planta baja y situar en ésta las partes más abiertas y transparentes; el lobby y la tienda. Nuestra intención es generar espacio público, conectar el edificio con la ciudad de Zaragoza, hacer que el parque llegue a ella, pasando por debajo del edificio. Este mismo espacio por la noche quedará iluminado con dibujos que se consiguen perforando la chapa, que además esconde la estructura que soporta las salas elevadas.

We solve these two challenges by raising the level of the halls. This allows freeing the ground floor, where we place the more open and transparent spaces: the lobby and the store. Our aim is to create public spaces, to connect the building with the city of Zaragoza, to extend the park into the city by making it pass under the building – a space which is lit at night with drawings obtained by perforating the plate, which in addition hides the structure supporting the elevated halls.

Vista de la entrada principal // Main entrance view>

Carmen Pinós

23

© ricardo santonja-i+d+art

AXONOMETRÍA>>>>>>>>>>>>>


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pinós

24

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<SECCIÓN A

Vista de la entrada principal // Main entrance view>

© ricardo santonja-i+d+art

Bajo la sala elevada y semienterrado, situamos un jardín para dar evacuación al auditorio, pudiéndose entender también como ante sala y zona de catering al aire libre. Así el auditorio, situado en el subsuelo y accesible desde el lobby, se puede considerar semienterrado y conectado directamente a la ciudad gracias a este jardín.

Below the raised halls we place a semi-underground garden that serves as the exit to the auditorium and which can also be considered an anteroom or outdoors catering area. Thus, the auditorium – located underground and accessible through the lobby – can be considered as halfway underground and directly connected to the city thanks to the garden.

Las dos piezas que conforman el volumen se desplazan la una con respecto a la otra quedando establecidas en distintos niveles para facilitar la observación del paisaje urbano; para que al salir de una se vea la ciudad por debajo de la otra. Creemos que entre una sala y otra tiene que haber zonas de relajación y descompresión; entre una exposición y la siguiente. Por eso la conexión entre salas se resuelve con escaleras mecánicas, recorridos que nos regalan vistas lejanas y no a través de ascensores que descontextualizan y no ofrecen el estado de descompresión antes mencionado.

The two pieces which conform the volume are displaced vertically with respect to each other, thus being stablished in different heights and facing each other, in a way in which the visitor who exits one hall has a view of the city below the other hall. We believe decompression and relaxation areas are necessary between both halls – i.e., between exhibitions. With this aim, the two halls are connected by escalators, offering a journey which allows us to enjoy the distant views – completely different from the decontextualization produced by elevators, which cannot offer the visitor the aforementioned decompression.

Vista del interior del auditorio // Interior of the auditorium> © ricardo santonjai+d+art

Vista del interior de la cafetería // Interior of the cafeteria> © ricardo santonjai+d+art


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pin贸s

V o i sta Ca f the del rm co int e P nc er in贸 ret ior s e c del ore n煤 > cle 漏 E o // stu Int dio erio de r

25

DETALLES CONSTRUCTIVOS TERRAZAS P3 T MEZZANINE FACHADA TIENDA LEYENDA F


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pinós

26

ESQUEMA ESTRUCTURAL

Estadío temprano de construcción. Pilar estructural. // Construction at an early stage> © Estudio de Carme Pinós

En lo más alto del edificio y con vistas a la ciudad se sitúan la cafetería y el restaurante. En cambio, en el lado contrario y debido a la diferencia de niveles entre las salas, se genera una terraza bar que en continuidad con el restaurante interior, permite fantásticas vistas hacia el meandro de Ranillas y la Expo Zaragoza.

The coffee shop and the restaurant are located on the upper part of the building, where the visitor is able to enjoy views to the city. Also there is a terrace-bar opposite to them and created by the different levels between halls, which – keeping with the indoors restaurant – allows to enjoy fantastic views of the Ranillas meander and Expo Zaragoza.

Nuestro proyecto, gracias a una estructura singular y factible, aparece como un elemento escultórico en medio del parque. Consta de una serie de muros de carga, un pilar fusiforme y un núcleo de hormigón armado en el que se apoya una subestructura de acero formada por varias cerchas trianguladas que funcionan como voladizos. El pilar fusiforme, de 25 metros de alto y que tiene como armado una cercha de acero triangulada, se ocupa de mantener la gran cercha que alberga las plantas tercera y cuarta del edificio. También resiste los esfuerzos del voladizo de la segunda planta.

Thanks to its unique and feasible structure, our building appears as a sculptural element amidst the park. It consists of a series of load-bearing walls, a fusiform pillar and a reinforced concrete nucleus in which a steel substructure formed by several cantrusses that work as cantilevers. The 25 meter high fusiform pillar, reinforced with a cantruss, bears the load of the great truss which houses the third and fourth floors of the building. It also bears the loads of the cantilever which is located on the second floor.

Las escaleras mecánicas para los visitantes se encuentran en el núcleo central de hormigón armado y funcionan como elementos representativos del proyecto junto con las de emergencia, soportadas mediante una estructura ligera en el exterior. Por otra parte, la fachada se cubre mediante bandejas de chapa de aluminio de 3 mm de espesor, que hubieron de ser previamente definidas mediante procesos de perforación o de embutición con el fin de generar una envolvente continua decorada con dibujos orgánicos.

The escalators for visitors are situated in the central reinforced concrete nucleus and can be read as representative elements of the project, along with the emergency stairs, supported by a light structure in the exterior of the building. Furthermore, the façade is covered by 3mm thick aluminium plates, which had to be previously defined by processes such as perforation or hot stamping with the aim of generating a continuous skin decorated with organic drawings.

Queremos que nuestro edificio sea símbolo del progreso de la técnica y de la generosidad de la cultura, que sea el reflejo sólo de lo mejor que tiene nuestra época. 3

We want our building to become a symbol of the progress of the technique and generosity of culture – we want it to be a reflection of only the best things of our times. 3

[Memoria de Proyecto]

[Project report]

Estadío avanzado de construcción. // Construction at an advanced stage>


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pinós

27

SECCIÓN C >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

© Estudio de Carme Pinós

Estadío avanzado de construcción. // Construction at an advanced stage>

© Estudio de Carme Pinós


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pinós

28

LUCERNARIOS

LUCERNARIOS

BANDEJAS FACHADA

Vista exterior de noche que evidencia las múltiples capas de las que se compone la fachada // Exterior view of the building clearly showing the multiple layers the façade consists of > © ricardo santonja-i+d+art

CAPAS cotas cm

CAPA 01

CAPA 02

CAPA 03

CAPA 04

CAPA 05

AGRUPACIÓN

EMBUTICIÓN TIPO 1

EMBUTICIÓN TIPO 2

PERFORACIÓN TIPO 1

PERFORACIÓN TIPO 2

PLETINAS Y DIFUSOR

DOS PANELES JUNTA ENTRE PANELES 10mm


PASAJES /CAIXA FORUM/

Carmen Pin贸s

29

Innovacion y desarrollo a trav茅s del arte El sello de calidad que marca la diferencia para tu empresa Entra e inf贸rmate

www.i-d-art.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.