Te Pūrongo 2016

Page 1

TE PŪRONGO 2016


TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


3

RERE ATU E TAKU WAKA I RUNGA I NGĀ AU O TE WAI MĀREPAREPA, O NGĀ NGARU TŪKAHA O TE MOANA KI NGĀ TAI E WHĀ O TE MOTU. E PIKI, E HEKE, E Ū KI UTA. TUKUNA TŌ KARERE KI TE PAE O KĀPITI KIA RERE NGĀ KŌRERO O TE PŪRONGO Ā-TAU NEI O TE WĀNANGA O RAUKAWA. KUA PĀHEMO TE TEKAU MĀ RUA MARAMA MAI I TE TĀNGA O TE PŪRONGO Ā-TAU MŌ TE TAU 2015. HE TAU KĒ ANŌ TĒNEI ME ĀNA AKE KŌRERO. OTIRĀ TE KUPU TUATAHI TONU KI TŌ TĀTOU ARIKI, Ā, KI Ō TĀTOU MATE HUHUA. NĀ TE MAMAE I HUA AKE AI TE REO O Ō TĀTOU TŪPUNA KUA RIRO I TE RINGA KAHA O AITUĀ. KUA HARURU KI TE WHENUA ĒTEHI O NGĀ TŌTARA WHAKAHAE O TE WAO NUI A TĀNE. HARURU ANA O RĀTOU HINGANGA ANŌ HE WHATITIRI E PĀOHO ANA KI NGĀ TŌPITO O TE MOTU. E TIKA ANA ME MIHI TAURANGI KI A RĀTOU KATOA KUA PIKITŪRIA NEI NGĀ PAE MAUNGA O IA ROHE, O IA ROHE PUTA NOA. AHAKOA KUA WEHE ATU RĀTOU E KORE RĀTOU E NGARO I TE MAHARA.

HE HUIHUINGA TĀNGATA, HE HOKINGA MAHARA, HE RIRINGI ROIMATA, HE HOTUNGA MANAWA KA EA TE WĀHI KI NGĀ MATE. KO TE AKAAKA O TE RANGI, KO RĀTOU KI A RĀTOU. TĒNEI TONU TE REO MAIOHA TE WHAKAMIHI ATU NEI KI A KOUTOU KATOA MŌ TE ĀHUA O TĀ KOUTOU HĀPAI AKE I NGĀ TINI KAUPAPA O TE WĀNANGA O RAUKAWA. KEI NGĀ POU WHAKATUPUA O TE REO, NGĀ PUANANĪ O TE KŌRERO, NGĀ WHAKAIHU O TE MĀTAURANGA, KOUTOU KATOA I WHAKAPAU KAHA I TĒNEI TAU KIA RANGATIRA AI TE TŪ A TE WĀNANGA O RAUKAWA, TĒNĀ KOUTOU KATOA. ME MIHI KA TIKA KI TE KĀHUI TAUIRA I PIRI MAI KI TĒNEI O NGĀ WHARE WĀNANGA. KO RĀTOU TE KAUPAPA MATUA.

TAUĀRAI TE PŌ, TĪTOKO KO TE AO MĀRAMA. ĀPITI HONO TĀTAI HONO, KO TE AKAAKA O TE RANGI KI A TĀTOU, TE HUNGA ORA. KO TE PŪRONGO Ā-TAU TĒNEI O TE WĀNANGA O RAUKAWA E WHAI AKE NEI. HE WHAKAMĀRAMA ATU I NGĀ MAHI ME NGĀ TINI ĀHUATANGA O TŌ TĀTOU WĀNANGA NEI I WHAKAHAERETIA I TE TAU 2016. HEOI ANŌ MĀ KOUTOU TE KĀHUI KAIPĀNUI TONU E WHERAWHERA KIA KITEA AI NGĀ HUA I PUTA MAI I A TĀTOU KATOA I TE TAU KUA HIPA NEI.

E KORE AU E NGARO, HE KĀKANO I RUIA MAI I RANGIĀTEA

HE MIHI


ISSN: 2253-4474 © Te Wānanga o Raukawa, April 2017 144 Tasman Road, Ōtaki, P.O Box 119, Ōtaki 5512, New Zealand Phone: (64-6) 3649011, www.wananga.com Photography by various artists acknowledged throughout this publication. Graphic Design by www.arpy.co.nz


Rārangi Kaupapa

02

62

119

KAUPAPA AND THEIR EXPRESSION

TE KĀHUI WHAKAHAERE

NGĀ PŪRONGO Ā TAU

86

148

KAIĀWHINA

NGĀ PŪRONGO Ā TE MANA AROTAKE AOTEAROA

08 IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT

32 TE WHARE O TE TUMUAKI

39 TE KĀHUI AKORANGA

56 TE KĀHUI WHAKATUPU MĀTAURANGA

90 GRADUATION & ENROLMENTS

96 HEI ORANGA MŌ TE IWI

100 KAUPAPA & TIKANGA PERFORMANCE


2

Kaupapa and their expression TE REO MĀORI

ŪKAIPŌTANGA

Te Reo is a taonga which we have inherited from our tūpuna. Not only is it an invaluable source of enlightenment and innovation but it is intimately connected with mātauranga, carrying valuable clues about the way our tūpuna understood and experienced the world. The acquisition, maintenance, promotion and revival of te reo Māori must be a priority.

Ūkaipōtanga reinforces the marae as our principal home, as a place of comfort, nourishment and inspiration. The marae is of primary importance in reconnecting with mātauranga from our own whānau, hapū and iwi. We should ensure that we are fully engaged with our marae and endeavour to create a similar environment at Te Wānanga o Raukawa.

MANAAKITANGA

WHAKAPAPA

Manaakitanga provides us with endless opportunities to engage with people, individually and collectively. We need to ensure that all of our activities are conducted in a way that is mana enhancing of all those involved and reflects values such as generosity, fairness, respect and consideration. A favourable view formed by others suggests the presence of manaakitanga.

Whakapapa reinforces the connections between all of us, and to our tūpuna, atua and tūrangawaewae. Whakapapa shapes our endeavours as we strive to better understand and contribute to the mātauranga continuum that binds us to one another across the generations.

WAIRUATANGA Wairuatanga acknowledges the existence and importance of the spiritual dimension in our lives and in mātauranga. Wairuatanga recognises the interdependence between present, past and future generations in the discovery, reclamation, rejuvenation and expansion of the mātauranga continuum.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

PŪKENGATANGA Pūkengatanga dictates the pursuit of excellence in all our activities and stipulates that we should build on the fields of expertise for which we are presently known. We need to contribute to the expansion of mātauranga with confidence, based on our own experiences. We must strive to provide distinctive, innovative and high quality programmes, publications and services.


3

WHANAUNGATANGA Whanaungatanga reminds us that our achievements are typically the result of collaborative effort. The full potential of our work is realised through working together as a whānau, which encourages us to celebrate our common interests, applaud our diversity and reinforce our connections with whānau, hapū and iwi.

KOTAHITANGA Kotahitanga values the ethic of working together, with energy and enthusiasm, towards the achievement of common goals. We should celebrate our distinctiveness, as an institution and as individuals, whānau, hapū and iwi; while also revelling in our shared experiences, understandings, philosophies and interests.

KAITIAKITANGA Kaitiakitanga requires Te Wānanga o Raukawa to nurture and protect its people and its place; and to preserve and enrich those things that we have inherited from generations past. It demands that we employ our resources wisely, ensuring that their utilisation contributes to our viability and reputation.

RANGATIRATANGA Rangatiratanga requires us to behave in a way that attracts favourable comment from others, to the extent that we might be considered to have attributes commonly associated with a rangatira. We must nurture and promote these characteristics. We must be confident and competent in the way that we do our work, exercising control and discipline to ensure the integrity of our pursuits.

KAUPAPA AND THEIR EXPRESSION


4

OUR PRACTISE AS KAITIAKI Te Kawa O Te Ako Out of Whakatupuranga Rua Mano – generation 2000, came the commitment expressed in the following principle: THE MARAE IS OUR PRINCIPAL HOME, MAINTAIN AND RESPECT This has many implications for the way in which tangata whenua and manuhiri will act on marae. In tikanga Māori, an accepted practice, procedure or protocol is known as a “kawa”. Each marae or wāhi Māori has its own kawa. The maintenance and adherence to the kawa is important to the tangata whenua of that place. To infringe on the kawa of a particular place demeans the home people. The tangata whenua will take steps to reaffirm their kawa. It may lead to a rebuke of the offending party right there and then, or the reaction may be delayed for maximum effect. All marae seek to uphold kawa and at Te Wānanga o Raukawa we enforce Te Kawa o te Ako. They are the practices, procedures and protocols which protect and maximise the learning and teaching potential of students and staff of Te Wānanga o Raukawa. In particular, Te Kawa o Te Ako aims to curb activity reducing the capacity to learn and teach. One dimension of Te Kawa o te Ako, is that those who feel they cannot abstain from using drugs and alcohol should stay away. Those who disregard Te Kawa o te Ako put themselves and their whānau at risk of being challenged by those who feel the need to uphold Te Kawa o te Ako. The timing of the challenge may be selected to achieve maximum impact on the person who has “broken the kawa”. It is expected that kawa is observed, respected and supported at all times. As is the case when visiting marae it is a personal responsibility to know and uphold the kawa. Mutual respect and pursuit of understanding enhance mana. The adequate and appropriate defence of kawa is expected and admired by others who will allow their behaviour to be influenced by it. Perceptions of weakness with respect to the maintenance of kawa will reduce the admiration felt by observers. The use of drugs and the consumption of alcohol impede effective learning and teaching. Not only are users of drugs and consumers of alcohol reducing their own learning capacity, they are a risk to others. It is our view at Te Wānanga o Raukawa that alcohol reduces the capacity to act responsibly, and can lead to property damage and inappropriate behaviour.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

THE USE OF DRUGS AND THE CONSUMPTION OF ALCOHOL IMPEDE EFFECTIVE LEARNING AND TEACHING.


5

WHĀIA NGĀ TAPUWAE Ā Ō TĀTOU TŪPUNA THE GOAL OF AN ENTIRE STUDENT AND STAFF POPULATION FREE FROM THE IRREVERSIBLE EFFECTS OF CIGARETTES AND TOBACCO.

Te Ōhākī ‘He kōrero, he tohutohu whakamutunga nā te tangata i mua i tōna matenga’ Te Ōhākī represents the embodiment of the dying wish of Ngāpera Wi Kohika, a former staff member of Te Wānanga o Raukawa. Her request was that we should all learn from her experience in suffering from smoking related illnesses, which contributed directly to her loss of life. Te Wānanga o Raukawa has committed to the goal of an entire student and staff population free from the irreversible effects of carcinogens, poisons and toxins contained within cigarettes and tobacco. Māori have suffered disproportionately from smoking related illnesses since tobacco first arrived in Aotearoa almost 200 years ago. As a tikanga and kaupapa based institution, we believe in the potential of Te Ōhākī to assume a greater level of rangatiratanga over our collective health and wellbeing. We aim to provide those of our students who smoke with the support, tools and knowledge to be able to work towards a lifestyle that is totally free from smoking. Ultimately, our broader goal is that all Te Wānanga o Raukawa students and graduates will be in a strong position to positively influence whānau in making informed decisions around wellbeing and good health.

KAUPAPA AND THEIR EXPRESSION



WHAKAPAPA

N훮 Chris Gerretzen

Whakapapa reinforces the connections between all of us, and to our t큰puna, atua and t큰rangawaewae. Whakapapa shapes our endeavours as we strive to better understand and contribute to the m훮tauranga continuum that binds us to one another across the generations.


8

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


9

Organisational Arrangements Te Āti Awa, Ngāti Raukawa and Ngāti Toa Rangatira founded Te Wānanga o Raukawa in 1981 and maintain a continued presence.

IWI PRESENCE RAUKAWA MARAE TRUSTEES (NATIVE PURPOSES ACT 1936); THE FOUNDING BODY OF TE WĀNANGA O RAUKAWA; EACH OF ITS THREE CONSTITUENT IWI APPOINTS A MEMBER TO TE MANA WHAKAHAERE

TE AHORANGI AND OTHER PURUTANGA MAURI (SCHOLARS AND KAUMĀTUA OF TE ĀTI AWA, NGĀTI RAUKAWA AND NGĀTI TOA RANGATIRA) WHO APPOINT A MEMBER TO TE MANA WHAKAHAERE

THE ŌTAKI AND PORIRUA TRUSTS BOARD (ŌTAKI AND PORIRUA TRUSTS ACT 1943); AN EDUCATIONAL TRUST OF TE ĀTI AWA, NGĀTI RAUKAWA AND NGĀTI TOA RANGATIRA THAT APPOINTS A MEMBER TO TE MANA WHAKAHAERE

GOVERNANCE TE MANA WHAKAHAERE (EDUCATION AMENDMENT ACT 1990 COMPRISES 9 APPOINTED/ELECTED MEMBERS) –– Te Kotahitanga o Te Āti Awa, o Ngāti Raukawa me Ngāti Toa Rangatira –– Ngā Purutanga Mauri –– Ōtaki & Porirua Trusts Board

–– Tumuaki –– The Crown

MANAGEMENT ACADEMIC BOARD AS A SUBCOMMITTEE OF AND APPOINTED BY TE MANA WHAKAHAERE (EDUCATION AMENDMENT ACT 1990). CHAIRED BY THE TUMUAKI PROVIDES ADVICE TO THE BOARD

TUMUAKI (APPOINTED BY AND REPORTS TO TE MANA WHAKAHAERE) RESPONSIBLE FOR ALL ACADEMIC AND ADMINISTRATIVE MATTERS

AUDIT, INVESTMENT & RISK, STRATEGY AND PLANNING, PAIHERE TANGATA.

Academic and service centres each with a pou and kaihautū (appointed by the Tumuaki) providing supervision and direction who act collectively as Ngā Kaihautū chaired by the Tumuaki; sub committees assist. POU AKORANGA

POU WHAKATUPU MĀTAURANGA

POU WHAKAHAERE

The iwi presence: Te Kotahitanga o Te Āti Awa, o Ngāti Raukawa me Ngāti Toa Rangatira: Representatives of the three iwi, Te Āti Awa, Ngāti Raukawa and Ngāti Toa Rangatira form The ART Confederation and provide representation to Te Mana Whakahaere along with the Ōtaki and Porirua Trusts Board. The Board was established to benefit ngā tamariki of The Confederation. Representatives from the Wānanga meet annually with each iwi, the Raukawa Marae Trustees and the Ōtaki and Porirua Trusts Board to share views about the future of the Wānanga and its performance.

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT


10

Ngā Purutanga Mauri Ngā Purutanga Mauri o Te Wānanga o Raukawa are the guardians of tikanga and kawa at Te Wānanga o Raukawa; and act as our senior scholars and advisers on a range of issues important to its ongoing development.

AHORANGI

NGARONGO IWIKATEA NICHOLSON

AKUHATA AKUHATA

MATIU REI

Ngāti Kapumanawawhiti

Ngāti Toa Rangatira

Ngāti Pareraukawa, Ngāti Toa Rangatira

WHATARANGI WINIATA

PITA RICHARDSON

Ngāti Pareraukawa

Ngāti Parewahawaha

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


11

TEACHING, CREATIVE AND OTHER ACTIVITY The advice we receive from Purutanga Mauri in all aspects of the teaching programme, but particularly within iwi and hapū studies is invaluable. Assistance given includes teaching, supervision, panel membership, presence at pōwhiri and various symposia as well as advice and guidance imparted to staff and students on a personal basis. On rare occasions feedback from students that is less than positive about their experience at Te Wānanga o Raukawa is received. On such occasions Purutanga Mauri do not hesitate to remind staff about our obligations to our students. As guardians of tikanga and kawa it is also their role to ensure that in our practice of welcoming manuhiri we appropriately reflect our guiding kaupapa. Iwikatea Nicholson continued to supervise Year 3 undergraduate students engaged in the research of their iwi and hapū studies oral literature paper; and supervision of postgraduate students engaged with mōteatea. He continued to represent Purutanga Mauri on the Te Wānanga o Raukawa Foundation, participated in academic programme reviews and contributed a paper to the inaugural journal of Te Whare Whakatupu Mātauranga which was launched on graduation day. Akuhata Akuhata represented Purutanga Mauri on the Academic Board, participated in academic programme reviews, was present at many pōwhiri and was invited to lead karakia Karaitiana for various hui. Whatarangi Winiata continued his work within Te Whare Whakatupu Mātauranga. He was the Purutanga Mauri representative on the Te Wānanga o Raukawa governance review team and continued to serve as a member of the Te Wānanga o Raukawa Foundation. He is a member of the steering committee of the new Whakatupu Mātauranga Claim, fulfilled an annual commitment to talk to Toiora Whānau students about Whakatupuranga Rua Mano, was a keynote speaker at a symposium and contributed a paper to the Te Whare Whakatupu Mātauranga journal.

and present) and a wider audience and that the content will mean something different to each. How it will be presented to a wider audience will undergo further discussion. Consideration of the establishment of a scholarship for Te Kāurutanga candidates was mooted. Entry into the programme is by invitation from Purutanga Mauri however concern was expressed about asking people to undertake the work in their own time and at their own cost.

WHAKATUPU MĀTAURANGA CLAIM TO THE WAITANGI TRIBUNAL This claim, called the Te Wānanga o Raukawa Whakatupu Mātauranga Claim is to be lodged in the names of Ngarongo Iwikatea Nicholson as Ahorangi, Whatarangi Winiata as Purutanga Mauri, Robin Hapi as Amokapua and Mereana Selby as Tumuaki. The claim alleges that the Crown has breached its Tiriti o Waitangi obligations and stated commitments to whakatupu mātauranga activity in its tertiary education policy and science and innovation policy. It seeks redress for financial loss to Te Wānanga o Raukawa and loss of opportunity to develop capability. It proposes that this be remedied by the application of kaupapa tuku iho to determine the priorities and criteria to undertake and assess the whakatupu mātauranga activity of the Wānanga and the fair and equitable allocation of resourcing to advance that activity.

WHITIREIA RESTORATION Purutanga Mauri engaged in consultation with architects regarding concept plans proposed for the building design.

NEW CONSTITUTION

Matiu Rei continued to represent Ngāti Toa on Te Mana Whakahaere and as chairman of the Te Wānanga o Raukawa Foundation.

Purutanga Mauri recorded their support for the new Wānanga Constitution and extended their thanks to the working party. They were pleased to have Robin Hapi continue as their representative on Te Mana Whakahaere, and were also pleased to have the opportunity of consultation regarding the appointment of Te Amokapua (Chair) of Te Mana Whakaere.

Pita Richardson participated in academic programme reviews and was active in the affairs of Purutanga Mauri.

GRADUATION

Support and guidance at pōwhiri and noho whenever possible was also provided by our mātua. The generosity of our pakeke, to share their time and knowledge with members of Te Whare Whakatupu Mātauranga who attend their meetings, is deeply appreciated.

TE KĀURUTANGA Te Kāurutanga is the highest qualification offered by the Wānanga. It requires years of extensive research and a resulting dissertation that is approved by Purutanga Mauri. This year Purutanga Mauri were delighted to approve the conferment of this qualification on Ani Mikaere for her thesis titled ‘Like Moths to the Flame? Restoring the Integrity of Ngāti Raukawa Thought to Ensure our Survival’. Purutanga Mauri were particularly impressed by the quality of scholarship and the setting of a new standard and a new direction that the Wānanga and the region will benefit from. It is anticipated that the work will become required reading in a selection of Wānanga courses. Purutanga Mauri considered that there would be two audiences for this work: the Wānanga student body (past

Purutanga Mauri enjoyed the opportunity to mihi to graduates and their whānau, and to present graduates with taonga appropriate to each level of study. They found the day enjoyable and the Wānanga is, as always, very appreciative of their contribution to the day.

HE MIHI We continue to be grateful for the knowledge, wisdom and support given by our Purutanga Mauri ensures this tikanga Māori institution places its kaupapa at the forefront of all activities. E ngā pakeke, ka nui te mihi.

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT


12

Te Mana Whakahaere ROBIN HAPI - CNZM Te Amokapua - Chair Ngāti Kahungunu MBA (with distinction)

Whakataka te hau ki te uru Whakataka te hau ki te tonga Kia mākinakina ki uta Kia mātaratara ki tai E hī ake ana te atakura He huka he tio he hauhū Tihe Mauriora Ka nui te hōnore kia tū atu au ki te tāpae i ngā kupu ruarua e whai ake nei mō te Pūrongo ā Tau o Te Wānanga o Raukawa mō te 2016, hei Amokapua o Te Mana Whakahaere. He tini ngā mahi a Te Wānanga o Raukawa i roto i tēnei tau, i te taha mana, taha mahi, ngā taha katoa. I whakatāhuhutia mai anō te Poari o tō mātou Mana Whakahaere i muri i ngā Whakatikatika o te Ture Mātauranga 1989. Nā runga i ēnei whakatikatika i āhei ai Te Mana Whakahaere ki te whakakapi i tō mātou āhua taketake, 17 ōna mema, ki tētehi poari hou, tokoiwā ōna mema, ā, tokotoru o te tokoiwa mā te Karauna hei tohu. E whai mana ai te hanga hou, he tika kia whakaaetia he kaupapa taketake hou ki te Minita māna te pīkauranga kia tāia ki te Kāheti o Niu Tīreni. He maha ngā āhuatanga o tēnei mahi, inā hoki, me mahi tahi ki ngā āpiha o te Karauna me te Minita kia ekea ngā takanga wā me ngā whakaritenga ā-ture. Ka whakatūria tētehi Komiti Motuhake e Te Mana Whakahaere i te tau 2015, ā, i kawea haeretia āna mahi taea noatia ngā marama tuatahi o tēnei tau. He tika tonu kia pērā rawa te roa, kāore i pēnei me te kōhua i te kai nei i te kōura, pangaia ki te ahi, ka whero tonu mai. Ko taua pātai anō ra, me pēhea e kotahi ai ēnei taniwha e rua, a Rangatiratanga rāua ko Kāwanatanga? Ka roa mātou e taukumekume ana mō ngā take maha, nāwai ā, ka hāngai pū te titiro ki ngā wāhanga e taea ai te whakamana ngā whakaaro o Te Mana Whakahaere i roto i ngā waitohutanga tangata ki ngā tūranga, tae atu ki ērā kua oti te whakarite, mā te Karauna hei tohu. He uaua tonu te whakatatū i tēnei take, i runga i tō mātou hiahia kia kaua e waimeha ngā take i pakangatia e ngā whakatupuranga o mua. Nā te āhua o te whakatinanatanga i te ture te pūtake o te uaua. I whai wāhi nui Te Mana Whakahaere ki ngā whakawhitinga katoa, ā, kāore i ārikarika ngā hokinga ki te tohutohu ki te Komiti Motuhake i ētehi wā, hei āwhina i ngā mahi. He wāhanga i eke, he wāhanga i mīere, ngā hiahia o tētehi taha, o tētehi taha. Āe rā, kua tau, kua tae ki tōna otinga, me te āwangawanga anō o Te Mana Whakahaere mō te otinga, heoi anō, ka taea te kī kua takoto tētehi whakataunga i roto i te wā i whakaritea. Tōna mutunga, kua whakaae Te Mana Whakahaere ki tētehi kaupapa taketake, he kupu whakataki tōna e tautohu nei i te ngākau ū o Te Mana Whakahaere me te Karauna kia whakatairangatia tētehi, tētehi, me te hāpai i te wawata kia mahi tahi te tino rangatiratanga me te kāwanatanga i raro anō i te wairua o Te Tiriti o Waitangi.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

It is again an honour to contribute the following comments for the Te Wānanga o Raukawa 2016 Pūrongo ā Tau (Annual Report) as Te Amokapua of Te Mana Whakahaere. Te Wānanga o Raukawa has been very busy in both governance and operations during the course of this year. Our Te Mana Whakahaere Board was reconstituted following the Amendments to the Education Act 1989. This enabled Te Mana Whakahaere to replace our existing constitution, which allowed for a board of 17 members, with a new board of nine members, three of which would be Crown appointees. In order for the new structure to take effect it was necessary to agree on a Constitution with the Minister who is responsible for it being published in the New Zealand Gazette. The process necessitated working with Crown officials and the Minister in an endeavour to ensure that we met the time frames and legal thresholds. A Special Committee established by Te Mana Whakahaere began its work in 2015 and continued through to the early months of this year. The length of time proved essential due to the complexity of the challenges and the need to take time to determine how to achieve the right balance between tino rangatiratanga and kāwanatanga. As we progressed through the various issues we became focussed on where Te Mana Whakahaere could exercise appropriate influence over all appointments, including those made by the Crown. This matter and the need to ensure we did not lose institutional memory proved difficult to resolve, given the manner in which the legislation was enacted. Te Mana Whakahaere was engaged in the process as it developed and found it necessary to express its views and provide the Special Committee with direction on various occasions. The process required compromise on both sides which in the end, while a result was achieved, meant that Te Mana Whakahaere were not entirely satisfied with the outcome but the position reached enabled us to bring the matter to a conclusion within the timeframe required. In the final analysis Te Mana Whakahaere agreed with a Constitution which includes a preamble which points to Te Mana Whakahaere and the Crown’s commitment to have processes which are mutually enhancing and contribute to the reconciliation of tino rangatiratanga and kāwanatanga in terms of Te Tiriti o Waitangi. The new Te Wānanga o Raukawa Constitution was approved and Gazetted in May 2016. The following month, after consultation with Te Mana Whakahaere, the appointment of the three Crown members to Te Mana Whakahaere by the Minister occurred. The new membership and representation on Te Mana Whakahaere commenced on 1 July and the membership now comprises: Te Āti Awa ki Whakarongotai – One appointee Ngāti Raukawa – One appointee Ngāti Toa Rangatira – One appointee Ōtaki and Porirua Trusts Board – One appointee Ngā Purutanga Mauri – One appointee Tumuaki Crown – Three appointees The new Board had its first meeting on 1 August 2016. Seven of the nine members were present. The election of the Chair was conducted in


13 I whakaaetia te kaupapa taketake hou o Te Wānanga o Raukawa, ā, i kāhetitia i te marama o Mei 2016, ā, i te marama tonu o muri mai, i muri i te whakawhitiwhiti kōrero ki Te Mana Whakahaere, ka tohua e te Minita ngā mema Karauna hōu mō Te Mana Whakahaere. Inā rā ngā mema me ngā rōpū/iwi o te hunga i Te Mana Whakahaere, i tīmata rā i te 1 Hūrae: Te Ātiawa ki Whakarongotai – Kotahi te mema Ngāti Raukawa – Kotahi te mema Ngāti Toa Rangatira – Kotahi te mema Te Poari Kaitiaki o Ōtaki me Porirua – Kotahi te mema Ngā Purutanga Mauri – Kotahi te mema Tumuaki Te Karauna – Tokotoru ngā mema I tū te hui tuatahi o te Poari i te 1 Ākuhata 2016. Tokowhitu ngā mema, o te tokoiwa i tae ā-tinana mai. I kawea te pōtitanga o te Amokapua i runga anō i te ture, i muri i te kōrerorero ki Ngā Purutanga Mauri, ā, ka tohua tā rātou ingoa a Robin Hapi e Te Mana Whakahaere hei Amokapua (Heamana). I mua atu i te tīmatanga o te Kaupapa Taketake ka whakamoemititia ngā mema katoa e Ngā Purutanga Mauri, e ngā mema i te noho tonu o Te Mana Whakahaere, me ngā kaimahi whakahaere mō ā rātou mahi ātaahua mō Te Wānanga o Raukawa. Tētehi atu kōkiri hou i pā ki ā mātou mahi i roto i tēnei tau ko te ture hou mō te hauora me te haumaru e mōhiotia nei te Health and Safety at Work Act 2015. I mana mai tēnei ture i te marama o Āperira 2016. I tae mai te rōpū o MinterEllisonRuddWatts ki te akoako i a mātou ki ngā mahi e tika ana mō ngā kaihautū kamupene me ngā āpiha, e kīa nei He Hunga e Whakahaere ana i tētehi Umanga, i tētehi Kōkiri rānei, tae atu ki ngā haepapa me ngā here mā Te Mana Whakahaere, hei raurangi. Mai i te tīmatanga o ngā ritenga hou, kua tū i Te Wānanga o Raukawa tōna huhua o ngā mahi tuhi pūrongo, aroturuki hoki, kia noho haumaru ai ā mātou kaimahi katoa ia rā, ia rā, i roto i ā rātou mahi, ā, hoki noa atu ki te kāinga. I te tīmatanga o te tau ka pā tētehi aituā ki tō mātou wānanga, he ahi kino. Taukuri e! Ka ngaro tā mātou kōkiri kia whakahoutia te whare o Whitireia, arā, ka pau i te ahi, ee, te kino o ngā mahi a Mahuika, ka ngaro tō mātou whare pukapuka me tētehi wāhi nui o ngā pukapuka o roto. He maha ngā mahi whakatakoto tikanga i ngā tau o mua mō tēnei kōkiri nui, ā, ka tae pea ki te $700,000 ngā moni kua pau kē. Ahakoa he aituā e kūkua ai te manawa, i te mutunga i hoki anō mātou ki te tīmatanga o ō mātou moemoeā, kia hangaia he whare ahuwhānui, mō ngā mahi matahuhua o tēnei mea te whare pukapuka, o te pātaka kōrero, he wāhi mō ngā ākonga, he rūma whakaako, he wāhi kori, pānui pukapuka, rangahau kōrero, otirā, hei whakataretare i tētehi huinga whakairo whakamīharo rawa atu. Nā reira kua puta mai tētehi tomokanga mā mātou, kia hoki anō ki te tīmatanga, otirā kua mahara ake ki tō tātou whakataukī huatau - “Ka mate kāinga tahi, ka ora kāinga rua”. I te tau 2016 ka whakamanahia he kaupapa huka Māori ki te kāuta o Te Wānanga o Raukawa ki Ōtaki. Kāore he tino āwangawanga, ā, ka nui hoki te tautoko mō tēnei kōkiritanga, ko te whāinga taketake kia whakapikia te hauora o mātou katoa i te Wānanga, tae atu ki ā mātou manuhiri, ā, taro ake ka whakatinanatia hei tikanga hou. He mea rerekē tēnei i ētehi whare i te motu nei, nā reira me mihi rā te kaha o ngā kaitārei i tēnei o ngā kaupapa. Kei te mihi tonu te marea ki te whakatau kia waiho atu ngā huka tāpiri i ngā rārangi kai o te wānanga. Nō te whakatūranga o te whare nei o Ngā Purapura kua aronui anō mātou ki ngā kōkiri hei hāpai i te hauora me te pakari tinana. I runga i tērā kia kaua te tangata e ohorere ki te rongo kua tahuri Te Wānanga o Raukawa ki te tautoko ā-moni i te tīma poitarawhiti o Central Pulse. I waitohungia tētehi Kirimana Whakamananga Tauawhi, i muri i tētehi hārotanga mārō o ngā painga mā tētehi, mā tētehi, me te whakaaro tērā e whakatūria tētehi tauwhāinga nui, mā Central Pulse e hautū, i Te Wānanga ki Ōtaki hei Te Tau Hou. He mea whakamīharo tēnei, e whakaaria ai tētehi tīma tākaro mātāmua ki te ao, tae atu ki tētehi rōpū kaupapa Māori, Te Wānanga o Raukawa. E hari ana mātou, nā te mea ko te whakaaro iho ka piki anō te mana o ēnei rōpū, ā, ka piki hoki ngā ingoa, hei tauira mō te whawhai mō te hauora me te pakari tinana mō Aotearoa katoa. I tino mahi nui mātou i roto i te 12 marama ka hipa ake nei ki te whakatikatika i te pai me te tōtika o tō mātou tauira kaipakihi. He mea pai kia kite i te pikinga ake i te maha o ngā EFTS, i a mātou e takakawe nei ki te whakapiki i te tokomaha o ā mātou tauira. Kei runga noa ake te tuwhenetanga o ngā pūtea i whakamāramatia ake ki Te Mana Whakahaere, engari me mōhio te tangata kei roto i aua whika ētehi āhuatanga rerenga tahi, pēnei i ngā moni inihua mō te ahi, me ngā EFTs āhua teitei ake i whakaaetia i roto i te tau pūtea nei. Ahakoa tērā, he

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT

accordance with the statute, following consultation with Ngā Purutanga Mauri and their appointee, Robin Hapi, was appointed by Te Mana Whakahaere as Amokapua (Chair). Prior to the commencement of the new Constitution all the retiring members were thanked by Ngā Purutanga Mauri, the remaining members of Te Mana Whakahaere and our executive staff for their service to Te Wānanga o Raukawa. A further major initiative which impacted during the course of this year was the new Health and Safety Legislation in the form of the Health and Safety at Work Act 2015. This new piece of legislation came into effect in April 2016. The Board was provided an in-depth presentation by MinterEllisonRuddWatts and briefed about the role of directors and officers as Persons Conducting a Business or Undertaking and the responsibilities and obligations Te Mana Whakahaere would be assuming. Since the new regime has come into effect Te Wānanga o Raukawa has established a range of reporting and monitoring initiatives aimed at ensuring our staff and those we are responsible for return home safely from work every day. Early in the year our campus experienced the misfortune of a heart wrenching fire. Our newly approved project to refurbish the Whitireia complex was devastated and extensive damage and loss occurred to our library and much of its contents. Considerable effort and planning had gone into the project and expenditure of up to $700,000 had already been consumed. While a distressing event it provided an opportunity for us to revisit our aspirations aimed at addressing a range of needs, including a new library and archives, student, teaching, recreation, reading and research space and a home for an extremely valuable set of carvings. The resultant opportunity which has subsequently emerged has certainly given meaning to our often quoted whakatauki - Ka mate kāinga tahi, ka ora kāinga rua. In 2016 the campus at Te Wānanga o Raukawa implemented a natural sugars only policy within the kitchen. With little fuss and a surprising degree of support this new initiative, aimed at contributing to the health of all who spend time at the Wānanga and receive our usual hospitality, was implemented. It is a significant point of difference and much is to be said for those who ensured its successful implementation and continued operation. This decision to do away with added refined sugar in our menu planning continues to be well received. With the establishment of our multi-purpose facility Ngā Purapura we have continued our focus on initiatives that inspire and are associated with health and fitness. It should therefore not be surprising for people to learn that Te Wānanga o Raukawa has embarked on a new initiative as the primary sponsor for the Central Pulse netball team. A Mutual Recognition Agreement was signed after a robust analysis by both entities of the benefits for each party and the promise of a major tournament to be hosted by the Central Pulse on our campus at Ōtaki in the New Year. This is an exciting arrangement which will showcase a premier sporting entity and a strong kaupapa Māori based organisation, Te Wānanga o Raukawa. We are optimistic that the sponsorship will deliver mutually mana enhancing outcomes and help profile both organisations as leading examples in the fight to ensure health and fitness for all New Zealanders.


14 putanga tino pai tēnei, ā, ka nui te koa o Te Mana Whakahaere me Te Wānanga o Raukawa mō te tauanga whakamutunga. Tērā anō ētehi mahi e tika ana kia kōrerotia i konei. I tāngia a Tā Matiu Rei, tētehi mema pūmau o Te Mana Whakahaere, mema hoki o Ngā Purutanga Mauri e te Kūini i roto i ngā tohu Whakahōnore o te Huritau o Te Kuini o 2016 mō āna mahi mō te iwi Māori i roto i te hia ngahuru tau. Ka nui hoki te hari o Te Wānanga o Raukawa ki te hautū i te hui tuatahi o te rōpū ā-ture motuhake hou nei, o Te Mātāwai. Ka noho haepapa anō tēnei rōpū kia whakawhanake kia whakatinana hoki i te rautaki Māori mō te whakaoranga mai o Te Reo Māori. Tokorua anō ngā mema o te Poari o Te Mātāwai ka whai pānga ki Te Wānanga o Raukawa, ā, ka nui tō mātou hari kia kite i tō mātou Tumuaki, i a Mereana Selby, kua pōtitia nei hei heamana-kōtui me Waihoroi Shortland. Ki tā Te Mana Whakahaere he tino maioha te tūnga heamana-kōtui mō te Tumuaki, me Te Wānanga o Raukawa. I pōwhiritia te World Indigenous Nations Higher Education Consortium ki Te Wānanga o Raukawa i te marama o Hepetema, ā, ka nui te pārekareka o te tangata ki ngā kākahu o ngā momo iwi taketake o te ao, me te pipiri o te wairua o ngā iwi nei i waenga i te hui. He tino rā nui anō te tohinga o ngā akonga i te 10 Tīhema 2016, me te taetae mai o te tini o te whānau, i roto i te hari me ngā tūmanako nui. I kite ā-kanohi te tini i tae ake i ngā kakenga taumata o ā rātou tauira, otirā i waimarie kia kite i te utanga o te tohu tino teitei o Te Wānanga o Raukawa ki a Ani Mikaere. Ko Ani te tuarua anake o ngā tauira kia tohia ki tēnei tohu e Te Wānanga o Raukawa. Ā, i te taenga ki te mutunga o te tau me whakamoemiti Te Mana Whakahaere ki a koutou katoa i mahi nui, i tautoko hoki i Te Wānanga o Raukawa i te tau kua hipa ake nei. Me mihi anō ki Ngā Purutanga Mauri, ki ngā kaitohutohu ki a mātou i ā mātou tikanga, ki tō matou Tumuaki me ngā kaimahi katoa o Te Wānanga o Raukawa e mahi nei i te ao i te pō mō tō mātou Kaupapa, otirā ki ā mātou ākonga katoa, te take e mahi nei mātou, e tū nei mātou i konei, ā, ka mutu me te mihi ki aku hoamahi, ngā mema o Te Mana Whakahaere. “Ko te kokonga o te whare ka kitea, engari te kokonga o te manawa kāore e kitea”. Tēnā koutou katoa.

We have worked assiduously over the past 12 months to ensure our business model is robust and fit for purpose. An increase in EFTS is seen as a step in the right direction as we endeavour to rebuild our student numbers. This year’s underlying surplus reported to Te Mana Whakahaere is well above budget but takes into account a range of abnormal items, including receipt of our insurance claim for the fire and increased EFTs negotiated during the financial year. Despite this it is a good result and one which Te Mana Whakahaere and Te Wānanga o Raukawa is exceedingly pleased with. A number of significant events are also worthy of mention at this point. Sir Matiu Rei, a long serving member of Te Mana Whakahaere and a member of Ngā Purutanga Mauri, was knighted in the 2016 Queen’s Birthday awards for services to Māori spanning many decades. Te Wānanga o Raukawa was also thrilled to host the inaugural meeting of the newly created independent statutory entity Te Mātāwai. This organisation has responsibility for developing and implementing the Māori strategy for the restoration of Te Reo Māori. Two members of the Board of Te Mātāwai have associations with Te Wānanga o Raukawa and we were indeed pleased to see our Tumuaki, Mereana Selby, elected as a Co-Chair with Waihoroi Shortland. Te Mana Whakahaere noted that the Co-chair position is a wonderful acknowledgement for our Tumuaki and for Te Wānanga o Raukawa. The World Indigenous Nations Higher Education Consortium was welcomed on to Te Wānanga o Raukawa in September in what was a colourful display of indigenous costume and a great exercise in relationship building through a shared commonality between indigenous peoples. Our Graduation on 10 December 2016 was again a great occasion with whānau excitement and celebration. The many who attended not only witnessed the particular achievements of their respective graduates but were also privileged to observe the highest qualification within Te Wānanga o Raukawa being awarded to Ani Mikaere. In the history of Te Wānanga o Raukawa this is only the second time this qualification has been conferred.

ROBIN HAPI - CNZM Te Amokapua - Chair

And finally the year should not pass without Te Mana Whakahaere expressing our sincere thanks to all who have served and supported Te Wānanga o Raukawa during this past year: Ngā Purutanga Mauri who keeps us grounded in our tikanga, our Tumuaki and all staff at Te Wānanga o Raukawa who work tirelessly for our cause, our students who are the reason we are here and of course my colleagues and members of Te Mana Whakahaere. Ko te kokonga o te whare ka kitea, engari te kokonga o te manawa kāore e kitea.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


15 THE CURRENT MEMBERSHIP OF TE MANA WHAKAHAERE 2016 MEMBERS' NAMES AND QUALIFICATIONS (1 JANUARY TO 30 JUNE)

APPOINTER

John Barrett

Ngāti Raukawa

Anne Carter

Minister of Education

Eddie Ellison – BCA

Minister of Education

Penny Gaylor – BA (Hons)

Kāpiti Coast District Council

Christopher Gerretzen – HWT, HTW, PpR, PpMR

Te Āti Awa

Tā Matiu Rei – KNZM, BA, PGDipBus

Ngāti Toa Rangatira

Robin Hapi – CNZM, MBA (Distinction)

Ngā Purutanga Mauri

Willis Katene – MMMgt, BA (Hons), DipART, PpK

Ōtaki and Porirua Trusts Board

Daphne Luke

Minister of Education

Wally Penetito – PhD, BA, Dip Tchg

Victoria University

Queenie Rikihana – BMM, DipART, Dip Journalism, PpK, Cert Taiahoaho, Cert Kaumātua Skills

Minister of Education

Mere Ropata-Box – HWT, HR, PpR, PpMR, PpK

Non-academic Staff

Mereana Selby – PhD, MMM, Te Panekiretanga o Te Reo, BA, Dip Tchg, PpPT, PpK

Tumuaki

Helen Taiaroa – PhD, MA (Applied), BA, RCpn, PpK, PpMR

Academic Staff

MEMBERS' NAMES AND QUALIFICATIONS (1 JULY TO 31 DECEMBER)

APPOINTER

Ann Carter

Minister of Education

Manurere Devonshire – MMMGT, TTC Dip.Bil.Tchg, HKP, PpK, HPM Ngāti Raukawa Eddie Ellison – BCA

Minister of Education

Denise Hapeta

Ōtaki and Porirua Trusts Board

Robin Hapi – CNZM, MBA (Distinction)

Ngā Purutanga Mauri

Daphne Luke

Minister of Education

Ben Ngaia – BA (Hons)

Te Āti Awa

Tā Matiu Rei – KNZM, BA, PGDipBus

Ngāti Toa Rangatira

Mereana Selby – PhD, MMM, Te Panekiretanga o Te Reo, BA, DipTchg, PpPT, PpK

Tumuaki

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT


16 TE MANA WHAKAHAERE MEETINGS ATTENDED IN 2016 NAME

FEB

APRIL

JUNE

John Barrett

AUG 1

AUG 22

OCT

DEC

TOTAL

N/A

N/A

N/A

N/A

1 7

Anne Carter Manurere Devonshire

N/A

N/A

4

N/A

5

Eddie Ellison Penny Gaylor

N/A

N/A

N/A

N/A

3

Chris Gerretzen

N/A

N/A

N/A

N/A

3 7

Robin Hapi Denise Hapeta

N/A

N/A

4

N/A N/A

Willis Katene

N/A

N/A

6

Daphne Luke Ben Ngaia Wally Penetito

0

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

1 N/A

N/A

2 5

Matiu Rei Queenie Rikihana

N/A

N/A

N/A

N/A

3

Mere Ropata-Box

N/A

N/A

N/A

N/A

3 7

Mereana Selby Helen Taiaroa

N/A

N/A

N/A

N/A

1

Notes: The chart reflects the new Constitution of Te Mana Whakahaere that came into effect on 1 July 2016. An extra meeting was held on 1 August. This meeting elected the Amokapua (Chair), confirmed subcommittees, agreed on the schedule of meetings and dealt with ongoing business.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


17

PUNGA MADE BY JEAN KAHUI. THE TAURA AND PUHI MADE BY STAFF OF TE WHARE TOI AND KAIÄ€WHINA

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT


18

TE Tumuaki MEREANA SELBY Tumuaki Ngāti Raukawa PhD, MMM, BA, DipTchg, DipBil Tchg, Dip DA, PpPT, PpK Te Panekiretanga o Te Reo E ngā iwi, e ngā reo, e ngā whakahuahuatanga maha, tēnā koutou katoa, i roto i ngā tini āhuatanga o te wā. Ko te tangata nei ko Ohorere te tangata i puta mai i te tīmatanga o te tau. Ka toro tētehi ahi pokerehū i te 25 o ngā rā o Hānuere, ā, i pau tō mātou whare pukapuka me ngā ratonga rorohiko i te ahi. Ahakoa he aituā tino whakamamae mō mātou, māringanui te ahi nei kia kā mai i tētahi hararei tūmatanui. He ruarua noa ngā tāngata i ngā whenua i Te Wānanga ki Ōtaki i taua rā, ā, kāore kau tētehi i tata ki te ahi. Ka nui te whakamoemiti o te ngākau ki te kāhui patu ahi tūao o te takiwā me ō rātou hoa mahi i te rohe, nā rātou te ahi i karapoti ki te wai, i kore ai e toro ki ētehi atu whare i te taha. Ka mate mātou i te nui o te aroha mai o te hapori whānui tonu, i muri i tēnei aituā. I puta katoa mai ngā whare pukapuka ā-motu, ā-takiwā, ngā kura me ngā kāreti, ngā wānanga Māori, te kaunihera ā-rohe, ngā iwi me ngā hapū, ki te tautoko i a mātou. I ngaro te nuinga o ngā pukapuka i te whare i te kainga a te auahi me te wai, heoi anō, tērā ētehi taonga, whakaahua hoki i whakaorangia i runga i te kakama o ngā kaipatu ahi. I whakatūria he whakaritenga whare pukapuka tārewa hei whakangāwari te ngaronga o te whare ki ngā ākonga.

WAIRUATANGA I roto i te toru marama i ngaro atu ētehi kaimahi, ngā toka tū o te kāinga nei, he tangata i matapoporetia e mātou, ngā tāngata i pahore ngā tuarā, tae atu ki tētehi i mahi i konei i mua. I mahi a Waikura Logan i te Wānanga hei tūmau i ngā tau tuatahi, ā, he rongonui tāna tēpu kai, ‘e taka ai ngā roro o te rangi.’ I hinga hoki a Tom Gray, tā mātou kaitiaki i ngā papa whenua mō neke atu i te 25 tau, ā, ka huatau te āhua o te takoto o ngā papa whenua o te wānanga i a ia, otirā, koia hoki te ringa katokato pūhā, wātakirihi, kohi kaimoana hoki o te iwi. I mahi nui a Bromwyn Hapi ki te whakahaere i ngā mahi matahuhua o ngā akoranga i runga marae mō neke atu i te 16 tau. I āwhina a Heath Tatham i a Tom Gray i ō mātou papa whenua. He ringa raupā, he tangata marae. I mua tata i te Kirihimete, ka hinga te tamāhine a tō mātou kuia, o Margaret Davis i runga i te ohorere. Ka pākikini anō te mamae ki ngā kaimahi katoa, ā, kāore i ngaro i ngā tangihanga o ngā hoa, o ngā whanaunga nei. Haere atu rā koutou. Moe mai i roto i te rangimārie. I whai mātou i ngā āhuatanga tautoko i te hapori, nā ngā mahi o te parakuihi Rīpene Māwhero, tētehi hākari kaupapa aroha mō te Mahuru Kikorangi, te hautū hui wānanga nunui me ngā rā tākaro, me tētehi tina anō mā ngā kaimahi patu ahi i mahi nui kei pā he aituā mutunga mai o te kino, i te ahi o te marama o Hānuere. I tae ake ō mātou Purutanga Mauri ki te tautoko i ia āhua, i ia āhua.

PŪKENGATANGA I whakatinanatia te tauira akoranga mō ngā pūkenga paetahi i te tau 2014, nā reira hoki i arotakea ai te rautaki Te Tirohanga Whakamua. Nā tōna pānga whai hua ka tau ngā whakaaro me hoatu anō aua tikanga hōu ki runga i ngā tohu paerua. I oti tēnei mahi, ā, ka nekehia haeretia mā roto i ā mātou whakaritenga whakapūmau kounga, whakamana hoki, kia rite mō te tau 2017. Tētehi wāhanga o ēnei whakahoutanga he whakamāmā i ngā tohanga whiwhinga, me te tāreitanga hou i ngā ritenga aromatawai o roto. Te tikanga o tēnei, kua oti katoa ā mātou horanga mātauranga te whakahāngai ki ērā puta noa i te rāngai mātauranga tuatoru, waihoki ngā utanga mahi mō ia tohu, mō ia tohu. Kua puta i Te Tākupu, i tō mātou whare tā pukapuka, te hautaka hou rawa o te Wānanga, e kīa nei ko ‘Whakatupu Mātauranga’. Kei roto hoki ētehi tuhinga nā ngā kaimahi me ngā Purutanga Mauri mō tēnei mea ‘te kaupapa’. Kei te haurua tuatahi o te hautaka ētehi kōrero

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

KOTAHITANGA The year began with more drama than we would have preferred by way of an accidental fire on 25 January which claimed the building that housed our library and computer services. While the event was devastating for us it was our good fortune that it occurred on a public holiday. There were only a few people on campus and no one was near the fire. We were grateful for the swift response by the local volunteer fire brigade and their colleagues in the district who managed to contain the fire, preventing its spread to nearby buildings. We were humbled by the many gestures of assistance from our wider community. The national and local libraries, schools and colleges, Wānanga Māori, the district council, iwi and hapū groups all came to show their support. Most of the library holdings were lost through smoke and water damage, however some taonga and photographs were rescued in time. Interim library service arrangements were established to minimise the impact on students. WAIRUATANGA Within a three month period we lost three long-serving, well-respected, popular, hard working staff as well as a former staff member. Waikura Logan was employed as a cook in the early days of the Wānanga and her culinary skills were renowned. Tom Gray, our groundsman for more than 25 years, set a high bar with regard to presentation of the campus and was our ‘go-to man’ for pūhā, watercress and kaimoana. Bromwyn Hapi efficiently and thoughtfully managed the complex administration of marae based studies for over 16 years. Heath Tatham assisted Tom Gray with our grounds. He ringa raupā, he tangata marae. Prior to Christmas the daughter of kuia Margaret Davis passed away suddenly. These bereavements were felt deeply by staff who were active in supporting each of the tangihanga. Haere atu rā koutou. Moe mai i roto i te rangimārie. Opportunities were taken to support our local community through a number of events that included a Pink Ribbon charity breakfast, a Blue September charity dinner, the hosting of conferences and sporting occasions, and a special dinner for fire service personnel who worked so hard to avert what could easily have been a much bigger tragedy during the January fire. Our Purutanga Mauri were present to support each of these events. PŪKENGATANGA The new undergraduate model, implemented in 2015 as a result of the Te Tirohanga Whakamua strategy, was reviewed. Its positive impact led to a decision to apply a similar change to our post-graduate degrees. This work, involving a rationalisation in credit loading and a rework of assessment requirements, was completed and moved through our quality assurance and approvals processes for roll out in 2017. This means that all of our academic provision is aligned and qualification load requirements are consistent with those delivered across the sector. Te Tākupu, our publishing house, produced our latest journal ‘Whakatupu Mātauranga’. It contains articles by staff and Purutanga Mauri on the theme of kaupapa. The first half of the journal celebrates achievements from many people committed to kaupapa. The second half considers how well kaupapa are reflected in some of our current practices.


19 aumihi ki ngā mahi nui a ētehi tāngata ū ki te kaupapa. Kei te haurua tuarua ētehi whiriwhiringa whakaaro mō te ora o tēnei mea te kaupapa i roto i ētehi o ā mātou mahi. Tētehi mea tino nui rawa atu o te tau katoa ko te whakawhiwhinga o te tohu tiketike rawa, o Te Kāurutanga. I whakawhiwhia tēnei ki tētehi kaihautū, ki a Ani Mikaere, mō tāna tuhinga mō te oranga o Ngāti Raukawa hei iwi, i runga i te tohutanga mai i te ao hou o tētehi anga whakaaro nō Ngāti Raukawa ake. Ko te tuarua tēnei o ngā tohinga i tēnei tohu ki te tangata, ā, kātahi anō ka uwhia he tangata nō ngā iwi o te Kotahitanga o Atiawa, o Raukawa, o Toarangatira ki taua tohu, he tohu nō mātou ake, ko mātou ki te whakawhiwhi, ko mātou ki te arotake i te tohu, kāore he ahatanga mai i waho. E noho ana te rā tohinga tauira hei taumata mō te mahi o te tau. Ka nui anō te hari o te ngākau mō ngā ākonga me ō rātou whānau, kua tū ki mua i te iwi, kua whakanuia e ngā reo kōrero me ngā kaumātua mō ā rātou mahi, mō te kawe whakamua i ngā āhuatanga katoa e ora ai te Māori hei iwi motuhake. I tēnei tau, 1746 ngā ākonga i tohia.

I noho māua ko Robin Hapi, te Amokapua o Te Mana Whakahaere, hei kanohi mō te Wānanga i Te Wānanga o Raukawa Foundation. Kei te whiriwhiri whakaaro tonu ōna kaitiaki mō ngā kaupapa here tohatoha moni, waihoki, ngā whakaaro mō te whakamōmona i te kākano. Tētehi atu take i kōrerotia ko te whanaungatanga ki Te Wānanga o Raukawa i roto i āna mahi, me te whakatūranga o ngā whatunga o waho. I tēnei tau i riro nā mātou i noho te tūru heamana o Te Tauihu o ngā Wānanga. Kua tīmata ngā mahi takataka i ētehi tauākī putanga ako e hāngai ana ki tēnei mea te wānanga Māori. Ko te whāinga hoki kia tiaho mai he māramatanga i runga i ngā mahi whakarite tohu paetae, inā hoki, he take tēnei e tautohetia ana i waenga i a mātou me tō mātou kaiwhāngai pūtea, a Te Amorangi Mātauranga Matua. I tāpaetia he puka mō te whakaahuatanga o ēnei whakaaro i te ao wānanga ki mua i Te Amorangi, ā, i mihia e rātou taua puka nei. I tēnei wā kei te takoto kōkau te kaupapa. I haere tētehi kaihui kaimahi ki Te Whare Wananga o Awanuiārangi i ngā marama tuatahi o te tau. I mātai rātou i ngā ritenga whakaroto mō te whakaū kounga, ngā ritenga tomokanga tauira, te whare pukapuka me ngā whakaritenga ā-tari o muri whānui, o Awanuiārangi. Hei āwhina katoa tēnei haerenga i a mātou. I tāpaetia atu e mātou te pōwhiri mō tētehi haerenga mai mā rātou, ā, ka whakaaetia i runga i te hari. Kei te tiro whakamua mātou ki te taenga mai o ō mātou hoa ki konei. I tae mai tētehi pōwhiri i te Whare Wānanga o te Batchelor Institute, Takiwā ki te Tokerau o Āhitereiria, kia tae ake mātou ki tā rātou hui tohinga tauira, ā, ka whakaae mātou ki tēnei haere. Waimarie tā māua haere ko Hohaia Collier ki tēnei hui whakamīharo. I ngā marama o muri mai i kaha mātou ki te tuku pōwhiri whakautu ki a rātou, otirā ki te whakamahana i ēnei here, i te taenga mai o ngā kaimahi o Batchelor ki te hui o te World Indigenous Nations Higher Education Consortium (WINHEC) i tū nei ki Te Wānanga o Raukawa. Ka whakaaetia tētehi Kirimana Whakamananga Tauawhi ki te kāhui poitarawhiti o Central Pulse, e mahi kōtui ai mātou i raro i tētahi kirimana tautoko ā-pūtea, e piki whakarunga ai tā mātou rautaki hokohoko, whakatairanga hoki. Ko tēnei mea te tautoko ā-pūtea i tētahi rōpū tākaro toa he mahi hou mā mātou. Ka tāria ake ngā painga, te whiwhinga hua, otirā ngā āhuatanga katoa o tēnei huarahi, o te tuku i tō mātou ingoa mā tētehi rōpū o waho e whakatairanga, e kawe ki te ao. Kua tatū i tēnei kirimana ētehi whāinga maha, he mea whakarārangi ā-kaupapa. Ko Oriwia Raureti tā mātou kanohi i te poari whakahaere o te Central Pulse.

GRADUATES

The graduation ceremony is the pinnacle of our year’s work. It is our great pleasure to receive students and their whānau and to acknowledge their achievements in furtherance of our aim to maximise our contribution to the survival of Māori as a people. This year saw 1746 graduates. WHANAUNGATANGA

WHANAUNGATANGA

1746

A highlight of the year was the award of our highest qualification, Te Kāurutanga. This went to a kaihautū, Ani Mikaere, for her thesis about survival of Ngāti Raukawa as a people, based on preservation of a distinctive Ngāti Raukawa theoretical framework. This was the second conferment of this qualification and the first to a member of The ART Confederation, a degree wholly our own, administered and assessed by iwi without external influence.

sugar FREE POLICY INTRODUCED ON CAMPUS

5% 5 PERCENT SALARY INCREASE

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT

Robin Hapi, Amokapua of Te Mana Whakahaere, and I represented the Wānanga on the Te Wānanga o Raukawa Foundation. The distribution policy of the foundation is under consideration, as is growing the asset. Also on the agenda was relationships with and ability to support Te Wānanga o Raukawa in its work, and the establishment of external networks. This year it was our turn to chair Te Tauihu o ngā Wānanga. Work has begun on the design of a set of outcome statements specific to wānanga, the aim being to inform the way in which performance indicators are set, a long held matter of contention between us and our funder, the Tertiary Education Commission. A document outlining how this manifests itself in the wānanga space was presented to the TEC whose response was very positive. It remains a work in progress. A group of staff travelled to Te Whare Wānanga o Awanuiārangi early in the year. They looked at internal quality assurance processes, enrolment processes, the library and general back office arrangements. This was very helpful to us. An invitation for a reciprocal visit was extended and accepted with enthusiasm. We look forward to reciprocating the hospitality extended to us. An invitation from the Batchelor Institute of Tertiary Education, Northern Territory of Australia, to attend their graduation ceremony was accepted. Hohaia Collier and I attended this memorable event. Later in the year we were able to reciprocate and further grow this relationship when Batchelor staff came to the World Indigenous Nations Higher Education Consortium (WINHEC) hui at Te Wānanga o Raukawa. A confirmed Mutual Recognition Agreement with the Central Pulse Netball Franchise will see us entering into a relationship involving a sponsorship deal that will contribute substantially to our marketing and promotions strategy. Sponsorship of an elite sports team is a new experience for us. We look forward to seeing how effective having an external body promoting and profiling our brand will be. The agreement sets out a large number of deliverables through kaupapa. Oriwia Raureti is our representative on the Central Pulse governing board. Ngā Purapura continued to be a focal point for fostering and developing relationships. The facility hosted a wide range of activities that included holiday programmes, sports camps and trials, kori kaumātua classes, boxing-fit classes, the Māoriland Film Festival, local, national and international conferences, kura hākinakina classes, a training programme for home schooled children, after-school programmes, music and


20

Ko Ngā Purapura, tō mātou whare kori tinana, tētehi wāhi pai mō te whakamahana me te whakapakari i ngā taura whanaungatanga. Inā rā ētehi o ngā hui i reira, he kaupapa hararei kura, he puni hākinakina tae atu ki ngā whiriwhiringa toa, he kāhui kori kaumātua, he akoranga mekemeke, te Ahurei Whitiāhua o Maoriland, he hui wānanga ā-takiwā, ā-motu, ā-ao anō hoki, he akoranga hākinakina ā-kura, he mahi whakangungu mō ngā tamariki e ākona ana i te kāinga, he ngohe pūoro, kanikani hoki, te tunu kai, he mahi kapa haka, he mahi mau rākau, me te hui matua mā mātou, te rā tohinga tauira. He wāhi te toa inu kawhe i kaingākaunuitia e te hapori katoa. I te roanga atu o te tau i hautūtia e mātou te hui ā-tau o WINHEC me te World Indigenous Nations University (WINU). I reia te hui nei e ngā kanohi o ngā hapori tini, mai i te ao katoa. Nui atu tō mātou hari i te kitenga i tō mātou Pou Whakahaere, i a Oriwia Raureti, i tōna tohinga ki te tohu kairangi hōnore, mai i te WINU.

ŪKAIPOTANGA Mā ngā akoranga ā-marae ka taea te tūhono atu ki ngā marae me ngā hapū. I mahi tahi mātou me ngā takiwā kua oti te whakamana (Kaikohe, Pukekohe, me Tūranga). I tino paingia ngā kaupapa nei te Poupou Karanga, me te Poupou Whaikōrero, i te mea, ka whiwhi mōhiotanga pūmau te akonga mai i ngā pou herenga o ngā tikanga Māori. I whāia nuitia hoki te Poupou Pakari Tinana, ā, i piki anō te kaingākau o te tangata ki te tauira nei Educating the Whānau (mō ngā whānau o ngā tamariki kura). I piri anō ētehi kura ki a mātou i roto i ngā kaupapa Mātauranga Māori, Toko Mana hoki. I piri ā-whanaunga anō mātou ki ngā wharekura, rā roto i te horanga o ngā kaupapa harangotengote, hei whakapiki, hei kawe whakamua hoki i ngā putanga mātauranga mō ā rātou ākonga. I urupare anō mātou ki ngā tono mai i ngā whanaunga mai i Āhitereiria, i tua atu hoki. Tērā anō ētehi i tomo mai ki te kaupapa ipurangi e mōhiotia nei ko Poupou Huia te Reo.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

dance activities, cooking, kapa haka, mau rākau, and our major event, the graduation ceremony. The café continued to be a popular meeting place for the community. Later in the year we hosted the annual meeting of WINHEC and the World Indigenous Nations University (WINU). This hui was attended by delegates from a number of indigenous communities throughout the globe. It was a proud moment for us to witness our Pou Whakahaere, Oriwia Raureti, conferred with an honorary doctorate from the WINU. ŪKAIPOTANGA Marae Based Studies enables relationships directly with marae/hapū. We also engaged with accredited sites (Kaikohe, Pukekohe and Gisborne). The Poupou Karanga and Poupou Whaikōrero were popular courses as they provide solid practical grounding in tikanga Māori. The Poupou Pakari Tinana was highly sought after and the Educating the Whānau model (for whānau of kura children) grew in popularity. A number of kura engaged with us in the Mātauranga Māori and Toko Mana programmes. We continued our longstanding relationship with wharekura in the provision of courses on a part-time basis to enhance and advance their students’ education outcomes.


21 TE REO I whakamanaia te kaupapa ako Poupou Huia te Reo, Taumata 4, e kaingākaunuitia nei, e Te Mana Tohu Mātauranga. Kua mārō te haere o ngā mahi whakawhanake i te taumata o runga ake, ā, tōna tikanga ka tīmata, ka rere hei te tau 2017. I te marama o Oketopa i tū te hui tuatahi o Te Mātāwai, tētehi rōpū ā-ture motuhake hou, i whakatūria rā i raro i te Ture mō te Reo Māori 2016, hei ārahi whakamua i ngā mahi whakapakari i te hauora me te toiora o te reo Māori mō ngā iwi, otirā mō te iwi Māori nui tonu. Nā Te Wānanga o Raukawa i hautū te hui. Ko te Ture nei te tuatahi o Aotearoa mai rā ānō kia noho ko te reo Māori hei mana mātāmua, i mua atu i te reo Pākehā. I pai anō te tū o tētehi Kura Reo i waenga i tēnei tau. I reia e ngā ākonga mai i te motu katoa, me kī, ka noho mai he tohunga ki te whakaako, kāore e kore ka puta mai ngā ākonga e hiakai ana i te mātauranga. He mea ātaahua te noho mai o te taniwha o te reo Māori a Ahorangi Tīmoti Kāretu i te hui, te tangata koi te hinengaro, te kaumatua o ngā mahi whakaora i tō tātou reo.

MANAAKITANGA I tū he hui whakauru ākonga ia wiki, hei aroturuki i te ahunga whakamua, kia mōhiotia ai kua tutuki ngā whāinga. He mea pai tēnei mea te mahere, ā, i tino pai i konei, waihoki te mahi hoahoa tohu mātauranga i puare ai ētehi kāhui ākonga hou, me ētehi tikanga whakaako hou. I rere whakamua tonu mātou, kātahi anō he tau kia pēnei te pai o ngā mahi, ā, i kati wawe ngā tomokanga i ngā rā tuatahi o Hepetema. Kua piki whakarunga atu te horanga kaupapa ako ki te 109% o ngā pūtea i whakaaetia. I tautokona tētehi tono mō ētehi pūtea tāpiri e te Amorangi Mātauranga Matua. I mihia e mātou te pikinga ake o ā mātōu pūtea i muri i tēnei whakatau. Ahakoa i tino paingia ētehi kaupapa, tērā tonu ētehi kāore i tino nui ngā ākonga i hiahia ki te tomo mai. Kua tīmata he mahi hei whakatāhuhu hou, hei whakaahua hou i ēnei tohu. Ko te toharite ia o te pakeke o ā mātou ākonga, e 39 ngā tau, ā, ko te tino nuinga he harangotengote. Mā roto i te ako harangotengote e āhei ai tō tātou iwi te noho i roto i te ao mahi, i ngā tūranga mahi, me te whakapiki haere anō i ō rātou pūkenga, tohu mātauranga hoki, tae atu ki te whiwhinga tūranga mahi, me ngā tūmanako i te ao mahi. E hoki ana mātou i ngā hui katoa ki te whakamahara i ngā āpiha o te Karauna mō te ao rerekē pū o ā mātou ākonga, e kawe nei i ngā pīkauranga o te mahi, me te ako. Kei roto i ēnei āhuatanga ko ngā pēhitanga ā-pūtea, me ngā mahi ā-whānau uaua, kāore kē nei e tau ki runga i ngā kōtaha “toharite” o te ākonga whare wānanga (18-25 ngā tau, nōnakuanei i puta ai te kura, he pai ngā hua akoranga NCEA, he ako wā katoa). I te marama o Hānuere ka whakamanahia he kaupapa huka Māori ngā papa whenua o te wānanga. Kāore i uaua te kite i te take. Ko te pūtakenga ko te kaupapa; kia noho he taiao hauora kē atu mō ngā ākonga. Kua tino mihi nuitia tēnei kaupapa, he mahi nga kupu whakapai a ngā reo o roto, o waho anō hoki.

KAITIAKITANGA I whakatūria he komiti whakaora hei whakatikatika i ngā pānga o te ahi me te rironga atu o tētehi whare nui. Hei wāhanga o ana mahi, ko te aromātai i te papa whenua me te para atu i ngā pungarehu, te whakaoti i ngā kerēme inihua, me ngā mahere mō te whakatū whare hou. I runga anō i te titiro ki ngā hiahia o ngā ākonga me ngā whakaritenga kirimana mō te horanga mai o tētehi whare pukapuka tōtika, he taiwhanga whakamātautau, whakamāhorahora hoki, i huri wawe te komiti ki te whakatinana tikanga tārewa. Ko te rongoā mō ngā tau kei mua ko tētehi whare mutunga mai o te ātaahua, he whare tino hou, he tini ōna kaupapa, ā, ka noho tētehi whare pukapuka mātanga i roto, he tari matua mō ngā pātaka kōrero, he pūtahi ākonga, he taiwhanga kauwhau mō te whakaako, me tētehi taiwhanga toi ka noho hei kāinga mō tētehi huinga whakairo kua noho i tōna whare motuhake mō neke atu i te rau tekau tau. Kei roto anō ko te titiro ki te kaitiakitanga, me te oranga mauroa. E mārama pū ana Te Mana Whakahaere kāore pea te whare hou e oti i mua i te tau 2018, nā reira i huri ai ki te tautoko i te hanganga o tētehi atu whare hei kāinga mō te whare pukapuka me te pūtahi ākonga, e taea te huri hei pūtahi akomanga mātanga, kia oti rā anō te whare pukapuka hou. I tīmata mai te hanga whare i te mutunga o te tau, ā, e ai ki ngā matapae ka oti hei te Māehe 2017.

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT

We continue to respond to requests from whanaunga living in Australia and beyond. A number enrolled in the online Poupou Huia te Reo course. TE REO The popular Level 4 Poupou Huia te Reo was approved by NZQA. Development work on the next level is underway and scheduled to be up and running in 2017. In October the inaugural hui of Te Mātāwai, a new independent statutory entity established under Te Ture mō te Reo Māori 2016, to provide leadership in promoting the health and wellbeing of the Māori language for iwi and Māori, was hosted by Te Wānanga o Raukawa. The Act is the first in New Zealand’s parliamentary history for which the Māori language text takes legal precedence. Another successful delivery of a Kura Reo was held mid-year. Students came from all over the country to access the high calibre of language teaching that it offers. We enjoyed the presence of Ahorangi Timoti Karetu with his quick wit and uncompromising approach to language revival. MANAAKITANGA Weekly enrolments hui were held to monitor progress and ensure targets were met. A plan, along with the design of qualifications that created new markets and new delivery models, was successful for us. We consistently tracked ahead of schedule such that, for the first time ever, enrolments closed early in September. The over-delivery had already reached 109% of the approved funding. An application for additional funding was agreed by the Tertiary Education Commission. The resulting increase to our funds was welcome. While some courses proved very popular, others struggled to attract viable enrolment numbers. Work began on reworking and reimaging these qualifications. The average age of our students is 39 and the vast majority are part-timers. Studying part time allows our people to maintain employment while still improving their skills and credentialing, and therefore employment and career prospects. We continued to remind Crown officials of the distinctly different set of circumstances our students need to juggle while also studying. This includes financial and family pressures that do not apply to that of the “typical” university student profile (18-25 years, recent secondary graduates with good NCEA results, studying full time). In January a natural sugars only policy was introduced on campus. Finding justification was not hard. Our reference point was our kaupapa; the desire for a healthier learning environment for students. The decision has been met with widespread praise and commendation, both internally and externally. KAITIAKITANGA A restoration committee was formed to deal with the effects of the fire and the loss of a large building. This included site evaluation and clearance, settlement of insurance claims and plans for a replacement. Cognisant of student needs and our contractual arrangements in the provision of adequate library, study and leisure space, temporary arrangements were quickly put in place. The long term solution will be a new,


22 I waenga anō i ngā mahi whakatāhuhu, whakamahere katoa, i haere tonu ētehi atu whakapainga i te wānanga, e rima ōna kīhini kua whakaurua he kīhini hou ki roto, ā, kua oti ngā papa kōhatu ātaahua o waho, me tētehi tohu nui mō mua i te tomokanga o te Wānanga.

WHAKAPAPA I ngā marama tuatahi o te tau i tukua atu he whakapikinga utu 5 ōrau ki te tino nuinga o ngā kaimahi. I taea ai te pēnei nā ngā mahi pakari o 2015, me kī i takea mai i ngā mahi a ngā kaimahi, i tō rātou kaha ki te hāpai i te kaupapa, ahakoa ngā uauatanga. I whakawhiwhia rātou mō ā rātou mahi pai. E hari ana mātou kāore kau tētehi kaimahi i te noho i te utu ā-motu pāpaku rawa.

RANGATIRATANGA I haere tonu ngā mahi mō tētehi kerēme ki te Rōpū Whakamana i Te Tiriti mō ngā kaupapa here o te Karauna e tūkino nei i ngā mahi rangahau, arā, ngā mahi whakatupu mātauranga o te Wānanga. Kua oti te Tauākī Kerēme, ngā whakapuaki taunakitanga me ērā atu rangahau katoa. E ākina ana tēnei kerēme e mātou, i runga i te whakaaro kia whakawākia hei te 2018. Me whakamoemiti ka tika ō mātou Purutanga Mauri. E kui mā, e koro mā, tēnā rawa atu koutou. Kāore he mutunga o ngā mahi o ēnei tohunga ā-reo, ā-tikanga o ō mātou iwi taketake e toru, ka tū he hui, ka puta mai ki te tautoko. Tō mātou whiwhi hoki i ngā puna mātauranga nei. Me kore ake ngā purutanga mauri, ō tātou kaumātua, ki te tohutohu i ngā mahi, te hunga i tārai, i hoehoe i te waka kia tae ora mai mātou ki konei.

fabulous multi-purpose facility that will accommodate a specialist library, an archives hub, a student centre and a tiered lecture theatre and gallery to house the full set of carvings that have been in storage for more than 20 years. A focus on kaitiakitanga and sustainability is in the brief. Conscious that the new facility will not be ready until 2018, Te Mana Whakahaere moved to support the construction of another building that can house the library and student centre, then convert to a specialist classroom block when the new complex is complete. This building got underway at the end of the year and is expected to be completed in March 2017. Amidst the new and grand planning, other capital improvements continued on campus with the replacement of five kitchens, attractive external stonewall nibbing and a new front entrance sign. WHAKAPAPA Early in the year a 5 percent salary increase was offered to nearly all staff. This was made possible by a good performance in 2015, largely attributable to the way in which staff undertake their duties and are responsive to kaupapa, sometimes in challenging circumstances. Good performance was rewarded. We are proud to record that no employees are on the minimum wage. RANGATIRATANGA Work continued on the Waitangi Tribunal claim concerning Crown policies that prejudicially affect the whakatupu mātauranga activity of the Wānanga. The Statement of Claim and evidence briefs are complete. There is a push towards prosecution of this claim in 2018.

MEREANA SELBY Tumuaki

Our continued thanks must be extended to our Purutanga Mauri. These senior language and cultural experts from our three founding iwi give so generously of their time and wisdom. I dread to think where we would be without them.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


23

In 2016 3763 STUDENTS ENROLLED IN 2016

82% WERE PART-TIME STUDENTS

85% OF STUDENTS IDENTIFY AS MÄ€ORI

143 ADDITIONAL EFTS CONSUMED

39 WAS THE AVERAGE AGE OF STUDENTS

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT


24

Tumuaki

TE WHARE O TE TUMUAKI

POU AKORANGA (TE KĀHUI AKORANGA)

Paihere Tangata

Te Whare Kōrero

Ngā Mahi a te Karauna

Te Whare Oranga

Kaitaunaki

Te Whare Whakaakoranga

POU WHAKATUPU MĀTAURANGA (TE KĀHUI WHAKATUPU MĀTAURANGA)

POU WHAKAHAERE (TE KĀHUI WHAKAHAERE)

Te Whare Whakatupu Mātauranga

Te Whare Manaaki Tangata Te Whare Manaaki Whenua Te Whare Tiaki Rawa

Hāpai Kaupapa Te Whare Toi

Te Whare Tahā Te Whare Kōkiri Te Whare Mai i te Ūkaipō Te Whare Hāpai Akoranga

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


25

The Academic Board is a subcommittee of Te Mana Whakahaere and reports to them at regular intervals. Its role is to lead and direct academic activity and ensure academic standards are maintained. The Board meets every two months, but sometimes more frequently if required. The Board is conscious of the importance of standards of scholarship and, in particular, upholding a critical reading and writing culture.

TE MANA WHAKAHAERE

THE ACADEMIC BOARD

The Board received regular reports regarding enrolments, mātairua, monitoring, programme development, programme evaluation and reviews, and delivery quality assurance. It regularly gave approval to proposals for changes to enhance course offerings. It encouraged kaihautū akoranga, wherever possible, to revive, restore or renew programme offerings that have experienced a low number of enrolments. All programme offerings have had considerable investment put into them so it is our responsibility to promote them to our people as a worthwhile, viable contribution to the survival of Māori as a people.

The Board worked its way through ensuring that the agreed new academic model that came into existence in 2015 was supported and implemented. The model was affirmed for all programmes except one (where practicum placements were constrained). Due to the wide geographic spread of our student body, different times of residence for various programmes and external site delivery, there have been difficulties in recent years achieving a full mandate of the entire student population in the appointment of student representatives. However, this year the student body was able to organise itself sufficiently to make it happen and in April the Board welcomed two representatives who were active in supporting the work of the Board and providing a student perspective in a range of discussions. During the year the Wānanga welcomed indigenous peoples of other nations and through this contact the Board was asked to consider the possibility of inviting and accepting international students. The Board agreed that this was a positive move in assisting to establish relationships and opportunities for learning and sharing, and consented to ongoing discussion.

COMPOSITION OF BOARD AREA

MEMBER

ALTERNATE

Te Whare Pukapuka

Maewa Kaihau

Marie Waaka

Te Whare Tahā

Sonya Daly

Tom Winitana

Mai i Te Ukaipō

Denise Hapeta

Te Whare Toi

Petina Winiata

Te Whare Kōkiri

Shane Te Ruki

Maria Collier

Te Whare Kōrero

Heitia Raureti

Kelly Anne Ngatai

Te Whare Whakaakoranga

Rob Kuiti

Te Whare Oranga

Rawiri Richmond

Te Whare Hāpai Akoranga

Kirsten Hapeta

Pou Akoranga

Hohaia Collier

Pou Whakahaere

Oriwia Raureti

Pou Whakatupu Mātauranga

Vacancy

Tumuaki

Mereana Selby

Ngā Purutanga Mauri

Akuhata Akuhata

Te Whare Whakatupu Mātauranga

Huia Winiata, Helen Taiaroa

Ani Mikaere

Te Rōpū Whāiti o Ngā Tauira

Rua Eagle

Ebony Rameka

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT

Hana Rawiri


26

Ngā Kaihautū Ngā Kaihautū comprises the kaihautū of each whare within the three kāhui; the kaitaunaki; the pou and the tumuaki. The group is responsible for monitoring the overall financial and operational management of the Wānanga in its day to day activities. It meets monthly, receives reports and makes recommendations as appropriate. Much of the first half of the year was spent discussing the risk management strategy for replacing the building that formerly housed the library and computer space. The second half focused on planning for its replacement. Time was given to discussion about the Wānanga’s contribution to whakatupu mātauranga and the creation of a model that would achieve this in a smart way. Symposia, workshops, alumni development, whare debates, mentoring, journal development and general elevation of staff capacity were identified as helping to fulfil this. Retention and completion rates were discussed throughout the year. The question we asked ourselves was “what is success for a student?’. Encouraging students to progress onwards from poupou level study can at times prove challenging because some of these graduates may not want to study anything else, however it is important to recognise that cultural capital has been achieved. Ngā Kaihautū were pleased to note that we are working with the TEC on identifying new data measurements for wānanga that might include social indicators, cultural identity and wider community outcomes. Ultimately we need to remind ourselves what we are here for and whether we are happy with what we are doing. Ngā Kaihautū comprises the following:

COMPOSITION OF NGĀ KAIHAUTŪ AREA

MEMBER

Kaihautū, Mai i te Ūkaipō

Denise Hapeta

Kaihautū, Te Whare Hāpai Akoranga

Kirsten Hapeta

Kaihautū, Te Whare Hāpai Kaupapa

Sharmaine Cook

Kaihautū, Te Whare Kōrero

Heitia Raureti

Kaihautū, Te Whare Kōkiri

Shane Te Ruki

Kaihautū, Te Whare Manaaki Tangata

Marie Waaka

Kaihautū, Te Whare Manaaki Whenua

Mātārae Royal*

Kaihautū, Te Whare Whakaakoranga

Rob Kuiti

Kaihautū, Te Whare Oranga

Rawiri Richmond*

Kaihautū, Te Whare Tahā

Sonya Daly

Kaihautū, Te Whare Toi

Petina Winiata

Kaihautū, Te Whare Whakatupu Mātauranga

Ani Mikaere/Huia Winiata

Kaitaunaki

Kahukura Kemp

Pou Akoranga

Hohaia Collier

Pou Whakahaere

Oriwia Raureti

Pou Whakatupu Mātauranga

Vacancy

Tumuaki

Mereana Selby

* Moved to different work arrangements during the year

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


27

TE REO MĀORI

Nā Te Rangikapiki Fraser

Te Reo is a taonga which we have inherited from our tūpuna. Not only is it an invaluable source of enlightenment and innovation but it is intimately connected with mātauranga, carrying valuable clues about the way our tūpuna understood and experienced the world. The acquisition, maintenance, promotion and revival of te reo Māori must be a priority.

KAUPAPA AND THEIR EXPRESSION

27


28

JAN

FEB

MAR

APR

MAY

25

1

4

18 APR – 13 MAY

1-2

Fire claims library and computer services building

Central Regional Health School staff training

Central Regional Health School staff training

Breast Screening Mobile Unit stationed on campus

Visit by Inuit students

2 JUN – 3 JUL

2-6

11

7

28

TEC Audit

Toiora Whānau Advisory Hui

Huringa 1 commenced

Dinner for local firemen

19

13-14

21

Central Pulse Development Camp

Visit by Labour Party Ministers

Miro: Mahara Gallery Hinepuororangi Tahuparae, Sonia Snowden, Elaine Bevan, Tracey Patete, Azriel Greenland, Karl Leonard, Kohai Grace, Pip Devonshire. Curatorial collaboration: Pip Devonshire (TWOR) and Tracey Morgan (TWOA).

15-18

23-27

Toi Tangata Hui ā Tau

Māoriland Film Festival

16-18 TWoR visit Te Whare Wānanga o Awanuiārangi

18

31 MAR – 2 APR Te Rūnanganui o ngā Kura Kaupapa Māori o Aotearoa Hui ā Tau

Local schools visit TWoR

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

Pink Ribbon Fundraising Breakfast

20 Kawa Oranga Classic

JUN

9 Matariki celebration & breakfast

24 End of Huringa 1


29

JUL

AUG

SEPT

OCT

6-8

1-5

3-4

4-6

First Aid Training

Mobile Dental Unit on campus

Pūtaiao Rongoā Symposium

Te Mātāwai Inaugural Hui

7

8

Te Rūnanga o Ngāi Tahu Hui

Raukawa Media Charitable Trust Hui

10-14

27

16

Kura Reo ki Ōtaki

Te Rūnanga Whaiti o ngā Tauira o TWoR Hui

Blue September Fundraising Dinner

8 Central Regional Health School Staff Training

12 Ngāti Toa Māori Wardens Hui with Te Whare Oranga

NOV

DEC 10

6 NOV – 17 JAN TWoR staff exhibit at Kia Poipoia: Mahara Gallery Hinepuororangi Tahuparae, Diane Prince, Elaine Bevan, Pip Devonshire

Te Rā Whakapūmau o TWoR

10 Whakatupu Mātauranga Journal launched

16 TWoR Rā Whakawhanaungatanga

17 Ngāti Whatua Orakei Trust Hui & lunch

18

25 SEP - 1 OCT

Huringa 2 commenced

WINHEC

26 SEP – 01 OCT WINHEC Annual General Meeting Exhibition at Te Wānanga o Raukawa

IWI PRESENCE GOVERNANCE AND MANAGEMENT

17 DEC 2016 – 2 APR 2017 Ngā Hua o te Rito: Fruits From Fibre: Te Whare Taonga o Waikato, Waikato Museum Pip Devonshire. The inaugural exhibition from members of Te Roopu Raranga Whatu o Aotearoa.



IWI PRESENCE, GOVERNANCE AND MANAGEMENT

RANGATIRATANGA

NÄ TÄ kuta Ferris

Rangatiratanga requires us to behave in a way that attracts favourable comment from others, to the extent that we might be considered to have attributes commonly associated with a rangatira. We must nurture and promote these characteristics. We must be confident and competent in the way that we do our work, exercising control and discipline to ensure the integrity of our pursuits.

31


32

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


33

TE WHARE O TE TUMUAKI The Tumuaki has a small team who provide advice on matters which attend directly to the activities fulfilled by her office on a day-to-day basis. These include: External and Internal Relationships, Paihere Tangata and Ngā Mahi a te Karauna. MEREANA SELBY Tumuaki Ngāti Raukawa PhD, MMM, BA, DipTchg, DipBil Tchg, Dip DA, PpPT, PpK, Te Panekiretanga o Te Reo

Kahukura Kemp and Kiri-Olive Maxwell provide executive management support at Te Wānanga o Raukawa. Kiri-Olive works closely with the enrolments team, providing support and timely advice to inform the Senior Management decisions. Kahukura manages the office of the Tumuaki. Her responsibilities include facilitating and supporting meetings and activities of the following groups:

Ngā Purutanga Mauri Te Wānanga o Raukawa Foundation Te Mana Whakahaere The Academic Board, and Ngā Kaihautū

Tumuaki

RELATIONSHIPS PAIHERE TANGATA NGĀ MAHI A TE KARAUNA

KĀHUI AKORANGA

KĀHUI WHAKAHAERE

TE WHARE O TE TUMUAKI

KĀHUI WHAKATUPU MĀTAURANGA


34

NGĀ POU HERENGA

Te Wānanga o Raukawa is organised into three Kāhui, reporting directly through their Pou to the Tumuaki.

01

Akoranga

02

Whakahaere

03

Whakatupu Mātauranga

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


35

Each Kāhui is led by a Pou Herenga who has primary responsibility for the activities assigned to their group.

HOHAIA COLLIER Pou Akoranga Ngāti Porou, Te Whānau a Apanui ONZM Te Kāuru, PhD, MML, MMM, T.Reo, BA.L (UNE) Ngā Whare: Kōrero, Whakaakoranga, Oranga, Toi, Kōkiri, Tumu Akoranga

Te Kāhui Akoranga (academic faculties) came under new stewardship in 2015 with the appointment of Hohaia Collier to the role of Pou Akoranga, (Executive Director Academic Provision). The Pou Akoranga has the responsibility of the Kāhui Akoranga function of the Wānanga, giving advice to the Tumuaki and, in her absence, chairing the Academic Board. Te Kāhui Akoranga consists of: Te Whare Hāpai Akoranga, Te Whare Toi, Te Whare Iwi / Hapū me Te Reo, Te Whare Kōkiri, Te Whare Whakaakoranga and Te Whare Oranga. The Pou Whakahaere is responsible for the operations and services of the organisation, including oversight of the Marae Based Studies delivery sites and venue. Kiri-Olive Maxwell provides executive administration support for the Pou Herenga in her role at Te Wānanga o Raukawa.

MEREANA SELBY ORIWIA RAURETI Pou Whakahaere Ngāti Raukawa, Ngāti Rangitihi, PhD, TWh, PpHTReo, PpK, PpMR Ngā Whare: Tahā, Manaaki Tangata, Manaaki Whenua, Tiaki Rawa, Mai i Te Ūkaipō

Hohaia Collier

TE WHARE O TE TUMUAKI

Oriwia Raureti

VACANT


36

Paihere Tangata EQUAL EMPLOYMENT OPPORTUNITIES Te Wānanga o Raukawa supports and encourages equal opportunities in Employment and Education. Staffing provision is conducted in accordance with tikanga Māori. The kaupapa require all staff to be knowledgeable in tikanga Māori and Te Reo me ōna tikanga, or to be actively learning. Te Wānanga o Raukawa employs staff who meet these criteria.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


37

RA NG IM AR IE JO HN SO N

Ngā Mahi a Te Karauna A major piece of work for 2016 was the finalisation of the Constitution and its accompanying statute, culminating in a successful transition in time for the first meeting in July. At the same time the compilation of the 2017 – 2018 Hei Whakamaunga Atu (Investment Plan) for the Tertiary Education Commission (TEC) was completed in time for the September deadline. Liaison work with Crown agencies, especially the Tertiary Education Commission and the New Zealand Qualifications Authority (NZQA), continued. Within the NZQA work, the Iwi Wānanga Framework was further refined and the review for the Mātauranga Māori Quality Review process became fully integrated into Te Hono o Te Kahurangi. Preparation for and attendance at bi-monthly Te Tauihu o Ngā Wānanga meetings continued.

TE WHARE O TE TUMUAKI


WHANAUNGATANGA

N훮 Pip Devonshire

Whanaungatanga reminds us that our achievements are typically the result of collaborative effort. The full potential of our work is realised through working together as a wh훮nau, which encourages us to celebrate our common interests, applaud our diversity and reinforce our connections with wh훮nau, hap큰 and iwi.


39

TE KÄ€HUI AKORANGA


He Mihi Kua pāhemo ngā marama ngāhuru mā rua o te tau 2016. He tau kē anō tēnei mē ōna ake mahi, me ōna ake kōrero. Engari rā e tika ana me titiro whakamuri ki te tau kua pahure ake kia kore ōna āhuatanga e ngaro i te mahara. Otirā te kupu tuatahi ki to tātou Ariki, a, ki o tātou mate kua riro atu nei ki ōna ringa atawhai. Tīraha rā e koro mā, e kui mā, e ngā tuakana, teina, tamariki, mokopuna, e ngā hoa; tīraha rā i te tīrahatanga e tīraha ai tātou katoa ā tōna wā, tīraha rā! Te Kāhui Akoranga is charged with the delivery of academic programmes from Poupou (certificate), Heke (diploma), Poutuarongo (undergraduate degree), Poutāhu (postgraduate diploma), to Tāhuhu (postgraduate degree). There are five whare that deliver these programmes and a further whare charged with supporting those whare with programme development (PD), programme quality management (PQM), ngā akoranga (programme prospectus), enrolments, and student records. Te Kahui Akoranga is one of the three Kāhui that gave effect to the Te Wānanga o Raukawa vision statement: Kia rangatira te tū a Te Wānanga o Raukawa, hei whare ako whakatupu hoki i te mātauranga.

Te Kāhui Akoranga MISSION STATEMENT In giving effect to the function of designing, teaching and assessing programmes that have been NZQA approved, Te Kāhui Akoranga developed the following mission statement: Te Kāhui Akoranga will provide optimum conditions for student success including: pre-enrolment academic counselling; induction and familiarisation; well planned, creative and dynamic teaching; focussed, relevant and informative literature; structured post-residential support; rigorous, fair and informative assessments; and timely passage of attendance registers and marking guides.

WHARE ROLES In pursuit of the Kāhui Akoranga vision, individual whare had the following roles: 1. The maintenance of academically robust programmes by: a. The conduct of annual monitoring visits; b. The conduct of a 3-yearly comprehensive programme review; c. The conduct of annual internal and external mātairua (moderation); 2. New programme development;

The vision of Te Wānanga o Raukawa is to be an expert institution of knowledge and learning that advances, disseminates and maintains knowledge through teaching and enquiry.

3. Compliance with NZQA and TEC;1

While this vision statement explicitly identifies the functions of teaching and enquiry which are the roles of two of the Kāhui, Te Kāhui Akoranga and Te Kāhui Whakatupu Mātauranga (enquiry); implicit in the vision statement is the very important role of the third Kāhui, Te Kāhui Whakahaere (operations and maintenance). The three Kāhui worked synchronously to give effect to the vision statement.

5. Monitoring the enrolments process, providing academic counselling and induction for students;

4. The identification of markets and the attraction of students to their programmes in concert with the wānanga promotions and marketing plan;

6. Effectively planning and teaching courses within their programmes that give students the best chance to be successful; 7. Providing training to off-campus tutors who have been approved to teach courses in their programmes; 8. Identifying appropriate literature to support their courses and where appropriate contributing to that literature through their own writing; 9. Maintaining support to students post-noho through social media, tutorials and scheduled kura tautoko; 10. Detailed comments on marking guides that are informative, address the assessment, and are fair and equitable; and 11. Following through on the timely filing of attendance registers and marking guides with Rātonga Ākonga (student services).

STAFF STUDY, PERSONAL DEVELOPMENT AND WHAKATUPU MĀTAURANGA Whare Kaihautū prepared staff study, personal development and whakatupu mātauranga plans for all of their staff and will 1 This is the specific function of Te Whare Hāpai Akoranga


41

continue to inform the Pou Akoranga of their intended study, personal development or whakatupu mātauranga. All plans have been lodged with Te Kāhui Whakatupu Mātauranga.

3. Monitoring of all whare induction periods;

NEW PROGRAMME DEVELOPMENT

5. Organising and offering tutorials;

4. Liaison with tutors to attend classes to identify where academic assistance can be offered to students, post-noho; 6. Organising and supervising Kura Tautoko;

The following programmes were developed in 2016: 1. P outāhu Matihiko; (scheduled for NZQA approvals panel in early 2017) 2. Poutuarongo Pāpaho; (scheduled for NZQA approvals panel in mid 2017) 3. Poutuarongo Whakahaere; proposed replacement programme for Poutuarongo Toko Mana (preliminary study conducted with development work beginning in April 2017); and

7. Assisting whare with student contact and specialist assistance in numeracy and literacy; and 8. Commenting and giving advice on course content, how it is taught and teaching efficacy. It is anticipated that the planning and commitment to an enhanced student / staff experience will see improvements in staff credentialling and student success.

4. Poutuarongo Rongoā

DEVELOPMENT OF A WHAKATUPU MĀTAURANGA CULTURE The development of a whakatupu mātauranga culture within Te Kāhui Akoranga is a medium (3-year) to long-term (5-year) strategy that has been developed by Te Pou Akoranga. Key areas of the strategy are:

HOHAIA COLLIER Pou Akoranga

1. Presentations on method, methodology and developing a defendable thesis through critical analysis workshops; 2. Compulsory attendance at campus seminars for Tāhuhu (masters) holders; 3. Specific seminars for staff enrolled in masters studies offering opportunities to present and manage feedback and to contribute to other’s studies; 4. Reading circles run by Kaihautū and focussed on literature specific to their programmes; 5. Supervisor training; 6. Life beyond a masters degree – preparing for doctoral studies; and 7. Orientation and training in the use of libraries as whakatupu mātauranga centres.

STUDENT SUCCESS CENTRE Te Kāhui Akoranga completed planning for an enhanced student success centre to meet the student requirements for the 2017 academic year. This facility will be staffed by enthusiastic, compassionate people committed to the success of students at Te Wānanga o Raukawa. The enhanced student success centre will have the following functions: 1. Identifying student academic special needs at the point of enrolment; 2. Liaison with whare to plan for those academic needs to be addressed;

TE KĀHUI AKORANGA


42

Te Whare Hāpai Akoranga

The role of Te Whare Hāpai Akoranga is to support the work of our Kāhui Akoranga Whare through the facilitation and coordination of activities that assist in maintaining programme integrity and quality. The key responsibilities are: –– student records –– enrolments –– data analysis –– programme development and approval –– programme evaluation –– updating programme information. The 2016 year saw Te Whare Hāpai Akoranga provide support in a number of Wānanga wide activities including the TEC Audit, Educating the Whānau and Whakatairanga Akoranga. Ratonga Ākonga (Student Services) continued to locate students at the centre of our activities through the management of student enrolments, records and the student management system. Part of this service includes keeping informed of developments and changes in relevant internal and government policies and processes that affect student enrolments, records and reporting. Te Tomonga (Enrolments) maintain the central enquiries and enrolment process and this year were involved in guiding the enrolment process for Educating the Whānau and other initiatives. Kiri-Olive Maxwell took a lead role in managing Te Tomonga with a special focus on the Educating the Whānau and Poupou programmes, contributing to a successful outcome for EFTS.

MAKERE TAEPA, OF NGATI WHATUA (TE URI O HAU) AND TE RARAWA

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


43

TE KÄ€HUI AKORANGA


44

Te Tumu Akoranga (Academic Matters) managed programme development, approval, evaluation and programme information. Carrying on from the positive approach of kaihautū to engage in the monitoring and review process from 2015, we were able to further our commitment to quality management systems. Monitoring annually and reviewing our programmes tri-annually allows us to maintain currency and relevance in our offerings. This year the academic regulations were reviewed in line with developments since the 2010 reshape and whare have been encouraged to work within their parameters.

MONITORING The focus for the year was to prioritise the full implementation of degree monitoring. External monitors’ visits were completed in 2016 for the following programmes: –– Poutuarongo Te Rangakura Whakaakoranga

have included a common understanding of content standards, performance standards, marking criteria and the sharing of views on marking. Outcomes of mātairua activities were reported on as part of the monitoring requirements for 2016.

PROGRAMME DEVELOPMENT A large amount of time and energy was dedicated to the new programme proposal for the Poutāhu Matihiko Whakaakoranga (Taumata 8), the Postgraduate Diploma in Blended Teaching and Learning (Primary, Māori Medium, Pre-service, Level 8). By the end of 2016 the proposal was at full draft stage with only minor items remaining to prepare for submission for approval early in 2017. Advancing the Pāpaho (Broadcast Media) degree was undertaken by the Pou Akoranga who worked directly with Te Hemara Rauhihi and Siobhan Houkamau. This work will be given further attention in 2017. Teaching staff used their 2015 undergraduate academic delivery experience and feedback from students to guide a number of further programme refinements at undergraduate level in 2016. This experience also helped to formulate the proposal to NZQA for changes to the postgraduate academic model.

–– Poutuarongo Toko Mana –– Tāhuhu Whakaakoranga –– Poutuarongo Mātauranga Māori –– Tāhuhu Whakahaere –– Poutuarongo Kawa Oranga –– Poutuarongo Kaitiakitanga Pūtaiao –– Poutuarongo Whare Tapere –– Poutuarongo Puna Maumahara –– Tāhuhu Reo –– Poutuarongo Whakaakoranga.

PROGRAMME REVIEWS The following programmes were reviewed in 2016: –– Poutuarongo Toiora Whānau –– Heke Rongoā –– Poutuarongo Kaitiakitanga Pūtaiao –– Poutuarongo Reo –– Undergraduate Iwi and Hapū Studies –– Undergraduate Reo Studies –– Tāhuhu Reo/Postgraduate Reo Studies.

MĀTAIRUA (MODERATION) All whare have engaged in individual whare mātairua activities. Programmes in Te Whare Oranga, Te Whare Kōkiri and Te Whare Kōrero have completed the Wānanga wide mātairua and the goal is to see all programmes completing the process regularly. Feedback from pūkenga and kaihautū has been positive across the board over the past two years. It is positive to note that whare have reported an increase in kotahitanga and pūkengatanga. Benefits

The Academic Board and Te Mana Whakahaere approved changes to specialisation content of the Poutuarongo Reo, Poutuarongo Te Rangakura Kaiwhakaako, Poutuarongo Puna Maumahara, Poutuarongo Toi Whakarākai, Poutuarongo Whare Tapere, Poutuarongo Toko Mana and the Heke Whakaakoranga Kōhungahunga. The Poupou Karanga adjusted the length of delivery while the Poupou Whaikōrero made a change to the title of the qualification to Poupou Tū Whaikōrero. The change to the tāhuhu (postgraduate) academic model was approved. Where appropriate we have also received NZQA and TEC approval. Te Whare Hāpai Akoranga maintained staffing levels throughout 2016. Each of our departments have enjoyed the support and guidance of the Pou Akoranga, Hohaia Collier and we look forward to continuing this relationship. We have also enjoyed collaborations with other whare in 2016. We work closely with Te Kāhui Akoranga on enrolments, student information, programme development and evaluation. We have also received excellent support from Te Kāhui Whakahaere, Te Whare Tiaki Rawa on programme evaluation travel and fees related activities, Te Whare Manaaki who assisted us in hosting numerous hui and information technology support and printing services from Te Whare Tahā. While each whare in Te Kāhui Akoranga is unique, the expression of kotahitanga is key to our work. Unity of thought and purpose to achieve common goals is central to all of our activities. Whanaungatanga is also critical to the success of Te Whare Hāpai Akoranga in supporting Te Kāhui Akoranga and Te Kāhui Whakahaere.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


45

Te Whare Kōrero Kei te noho ngā kaupapa nui e rua ki ngā akoranga o Te Whare Kōrero. Ka kōtui haere ngā taha e rua nei e taea ai te whare kōrero o te ākonga te waihanga. Kei tētehi taha ka whakaakohia ki te āta rangahau i ngā kōrero mō ngā ūkaipō, arā ko te marae, te whānau, te hapū me te iwi hei whakakī i tāna kete ki ngā kōrero mōna ake anō. Kei tētehi taha ka whāngaihia ngā ākonga ki te reo rangatira nō tuawhakarere. Nā konā kua tapaina te whare nei ki tōna ingoa hei tohu i te whakatūnga o te whare kōrero o te hunga ka uru mai. Hei tā te kōrero a te taiea wahapū o te Taitokerau ‘Ko te reo te kaipupuru o te mātauranga Māori’. Ko tōna tikanga, ka kōpakina te mātauranga o ngā tūpuna ki tō rātou reo ake. Me mātua mōhio te tangata ki taua reo e mārama ai ngā kōrero a ngā tūpuna ki a ia. Nā, ka herea ngā ākonga katoa o Te Wānanga o Raukawa, huri noa i ōna pito, kia whāia te reo.

KO TE MANAAKITANGA Kia rangatira te tū a Te Whare Kōrero me whakapau kaha ki te manaaki ākonga. I pērā anō tā tātou whakaheke werawera ki tēnei haepapa: 1. I roto i ngā uiuitanga, ngā rangi whakarite hoki mō te tau ki mua i āta whakamāramahia ngā mahi ki mua tonu i te aroaro. 2. Ka tuku reta, īmēra, waea, pātuhi, karere pukamata hoki i mua, i muri hoki i ngā noho. 3. Ka hui ā-kanohi atu ki a rātou ki ngā noho katoa. Ka manaakihia hoki ngā kura tautoko i tū ai i ngā Pito, i konei hoki i Ōtaki. 4. I ngā akoranga mamati, ka āta whāia te ahunga whakamua, ina raru ai te ākonga ka toro atu te ringa manaaki o te kaiwhakaako. Nō te tau i mua mai, ka tīmata te mahi tahi ki ngā whare akoranga hei tautuhi i ngā ākonga kua makere tonu i te waka. Nō tēnei tau, ka pērā anō engari he rite tonu ngā hui kia nui ake ngā hua. Mahea ana te kite atu i ngā painga ki ngā tatauranga mō ngā ākonga tau 1 i Ōtaki, neke atu ngā ‘tatauranga putanga’2 i te 80%. Me whakawhānui te tikanga e makuru noa ai ngā hua ki ngā pito hoki. Kei te puhipuhi tonu te whai wāhitanga mai o te ipurangi ki ā mātou akoranga. Nō tērā tau ka arotakengia ngā akoranga Mūrau3, ka whakahoutia te nuinga. I te paerua, kua whakaako ā-ipurangi tētehi pepa anō, koia ‘Ko te Rangahau i te Kaimahi Toi’, nō reira e rua ngā pepa e whakaakongia katoatia ana ki te ipurangi. Kāti ake, kua whai wāhi a Mūrau ki ngā pepa katoa o te paetahi o Ngā Akoranga o te Iwi o te Hapū (IH), kotahi tonu te pepa e whakaakohia katoa ana ki te ipurangi. Ko te whakaaro ia, ki te hunga e noho tawhiti mai ana, he māmā ake te toro ā-ipurangi, i te haere ā-tinana mai ki te kaiwhakaako.

Kei te pērā tonu ngā pepa o Te Reo. Ko te Ako Mai Tawhiti Tau 1 (Mait1) me Poupou Huia te Reo (PpHtR), e whakaakohia ana ki te ipurangi. Kāti ake, kua whai mana motuhake a PpHtR i runga anō i ngā tikanga a NZQA i tēnei tau. I mua mai, he mea whakamana te tohu nei e TWoR. Kua āta arotakengia te koketanga o tēnei pūnaha whakaako i te tau nei. Ko tā mātou i kite ai, me whakangungu tonu ngā kaiwhakaako me ngā ākonga anō hoki ki tēnei mahi.

KO TE WHAKATUPU MĀTAURANGA Ka whakatupu mātauranga ngā kaimahi katoa o tēnei whare, Kaihautū mai, Pūkenga mai, Kaikōkiri mai. Kua whakawhiwhia, e whai ana rānei ngā Pūkenga katoa o te Tari Reo i te Tāhuhu Reo. E whai ana hoki ngā kaimahi o IH ngā tohu e mātau ake ai rātou ki ngā kaupapa ka whakaakohia, ka mahia rānei. I hoki anō te Pūkenga Matua o Poutuarongo Reo, a Milton Rauhihi ki tāwāhi, ki te hui e kīia nei ko te ‘2nd International Indigenous Early Childhood Development Gathering’. I riro mā Milton anō tāna rangahau me ōna kitenga mō te wāhi o te whakarauora reo ki Whakatupuranga Rua Mano me Te Wānanga o Raukawa e kauwhau atu ki ngā iwi taketake o te ao. E whakarite ana hoki a Milton mō te tohu matua o TWoR, mō Te Kāurutanga. Kei te āta whakatū te anga o tāna kaupapa rangahau i mua i te whakarewanga. Ka noho ēnei mahi āna hei tūāpapa ki tāna whakatupu mātauranga mō te tohu. Nō roto anō i te tau nei e whakamahere ana a Whare Kōrero ki te whakahaere i tētehi hui mātauranga a ngā iwi taketake o te ao mō te whakarauora reo. E mahi tahi ana māua ko te Whare Tahā ki te whakahaere i taua hui. Ko te whakaaro ia ka tū i te marama o Whiringa-ā-rangi, i te tau 2017. E mahi tahi ana hoki māua ko tētehi o ngā hapū o Ngāti Raukawa ki te whakahaere i te wānanga reo mō te Kotahitanga ki te Tonga. Mō te tau 2017 taua wānanga e tū ai.

POUTUARONGO REO Ko te Poutuarongo Reo tētehi tohu o te whare nei. Kua ono tau tenei tohu e whakaakohia ana. Heoi, kātahi anō ka whakaakohia ngā tau e toru i roto i ngā tau tata nei. E mīharo ana te tokomaha e whakawātea ana i a rātou anō mō te tau kotahi neke atu rānei hei whai i te reo kāmehameha. Nō tēnei tau e 30 ngā tau tuatahi i uru mai ki te tohu nei. Kei te rongonui haere tēnei tohu. Tokowhā anō ngā ākonga i puta te ihu mō te Poutuarongo, ā, e 23 ngā ākonga i whakawhiwhia ki te Heke Reo. E whakapaetia ana mā roto tonu i tēnei momo akoranga e rauora ai te reo o ngā tūpuna, koia e kaingakautia ai tēnei o ngā tohu.

POUPOU HUIA TE REO Koinei te rautaki e tae atu ai ngā akoranga reo o TWoR ki tēnā whare, ki tērā whare; he mea whakaako tēnei kaupapa ki te ipurangi. Kua rima tau e whakahaerehia ana ināianei. Heoi anō, kātahi anō te karauna ka whakaae ki tōna mana motuhake. I whakapau kaha, pūtea hoki i te tau nei ki te whakahou i ōna akoranga. E ai ki ngā arotakenga, he rautaki

2 Tatauranga putanga=completion statistics 3 Ko te pūmanawa akoranga ipurangi a TWoR.

TE KĀHUI AKORANGA


46

tēnei e paitia nei e te nuinga o ngā ākonga, he pukumahi, he whakamā rānei nō rātou. Nō tēnei tau 1300 neke atu te tokomaha i uru mai ai. E kaha ana rātou ki te whakamihi i te tohu nei me ōna kaimahi.

NGĀ TOHU PAERUA Nō ngā tau tata nei, ka whakahoutia ngā tohu paetahi. Nō tēnei tau ka whakahoutia ngā tohu paerua, huihui katoa ka 120 ngā whiwhinga o ia tohu. Kua whakaitingia te wāhi ki te reo, ki a IH hoki, he taumaha rawa no te mahi. Ahakoa ēnei whakamāmātanga e whai wāhi nui tonu ana ngā kaupapa e rua ki ngā tohu.

NGĀ RINGARINGA ME NGĀ WAEWAE Kua kōrerohia te wāhi ki te kotahitanga i runga ake nei. I paiheretia ngā kaimahi kia pai ake ai tā mātou manaaki ākonga. Ka mutu, e rua ngā wānanga i te tau i noho kotahi ai ngā kaimahi o Te Whare Kōrero me ngā pito. He rite tonu hoki te hui ki ngā whare hei whakatau i ngā rautaki e puta ai ngā ihu o ngā ākonga e raru ana. Kitea ana i roto i ēnei mahi te whakatinanatanga o te whakatauki, ‘Huihui ka tū, wehewehe ka hinga’.

RANGATIRATANGA Kia eke rā anō te whare nei ki te taumata i whakataukīngia ai ki te kōrero ‘Kia rangatira te tū a Te Wānanga o Raukawa’, i āta whakawāngia ngā kaupapa katoa o te whare nei i tēnei tau. I mātairuatia4 ngā pepa katoa o IH, o Reo hoki. I arotakengia5 hoki te paetahi me te paerua o IH, te paetahi me te paerua o Reo, o Poutuarongo Reo, o Heke Reo hoki. He rautaki ēnei e kitea ai ngā riwha hei whakatika, ngā painga hei penapena, ngā whakahoutanga hoki e rangatira ai ngā akoranga. He nui ngā taunakitanga i puta hei whakatinana mā Te Whare Kōrero i te tau e tū mai nei.

WHAKAKAPI E hurihuri haere tonu ana te ao. E rapu ana te whare nei i ngā huarahi e tō ai te mātauranga o ngā tūpuna ki te ngākau o te ākonga e ware atu ana ki ngā āhuatanga o te ao hou nei. He mea hua mai ngā rautaki i ō tātou kaupapa, i ā tātou tikanga anō hoki; nā ngā tūpuna anō i waiho mai, ko te wāhi ki a mātou he whakatangata i roto i ngā mahi katoa.

4 Mātairua = moderation 5 Arotake = formal review


47

TE KÄ€HUI AKORANGA


48

Te Whare Kōkiri Kia tuarā waha ā-tini te haere!

uru mai ngā kaimahi o whare kē ki te whakatupu, ki te tauwhiro hoki i ngō rātou reo, ahakoa iti, he whakapakari reo te koronga.

Ko Te Whare Kōkiri e mihi nei ki a tātou katou, e ngāi whakaute mā, e ngāi whakapeto i te ngoi. Tēnā koutou, tēnā tātou katoa.

Ko te hua o Te Whakapiki Reo kua rangona i te katakata o te wairua, i te korihi a ngā manu a Tāne. Hei te tau 2017 ka ara ake anō Te Whakapiki Reo me te tūmanako e manakohia atu nei ka kōrerotia rawatia ngā pitopito o te reo kua mau nei i ngā kaimahi ki roto i ngā tātou mahi katoa. Kia eke ake ai te mahi a Te Whakapiki Reo ki tō te whakaaro i whakaarohia ai e te Tumuaki me ōna tāngata otirā ki tō te wawata i wawatangia ai e ngō tātou rūruhi, e ngō tātou koroheke hoki.

I eke ai Te Whare Kōkiri ki te whakatutuki i ngā tini āhuatanga mahi o te tau 2016. Koia ko ngā mahi whakaheke werawera, koia ko ngā mahi wero hirikapo, koia hoki ko ngā mahi a mate whakaheke wai kamo me te kea hāwaniwani o te ihu. Kia whakataukītia ake e au: He tau pai te tau, he tau mahi te tau, he taumaha te tau, he tau whakatoka tangata te tau!

PŪKENGATANGA

WHAKAPAPA He tūhononga ā-nuku, he tūhononga ā-rangi; ka tika ko te hono, ka mau te hono e! Koia tētehi kaupapa ihorei i whakapikikōtukuhia e Te Whare Kōkiri hei mea mahi i ngā mahi whakaako, whakangungu hoki. Ko te whakapapa tērā e kōtuitui nei mātou o Ōtaki ki a rātou mā ngā ākonga me ngā kaiako o waho atu o Ōtaki, otirā, rātou ki a mātou kia tutuki pai ngā mahi. Heoi, arā atu anō ngā hua o te whakamahi i te whakapapa. Tērā a Puna Maumahara i whakahaerehia ki roto i a Ngāti Raukawa i te takiwā o Aorangi huri atu ki Kawatiri. Nā, i whakapapa atu, i whakapapa mai; ka whiria te kaha tuatinitini hei whakapakari anō i ngā herenga i waenga i ngā kaimahi o Te Whare Kōkiri me ngā tāngata o Ngāti Raukawa ki ērā marae raka, ka tahi. Ka rua, ko te whakatinanatanga i ngā whakaaro mō te kāhui iwi o ART. Nā, hei te tau 2017 ka kotahi mai te kaupapa Puna Maumahara me ōna tāngata o ērā marae raka me ōna ākonga e noho marara ana i te motu ki Ōtaki nei nā ki whai i te tohu Puna Maumahara. Ko ngā ākonga o Ngāti Raukawa nei nā koia hoki ngā tāngata e whaiwhai ana i ngā mahi o te Tiriti o Waitangi o ngā hapū o tērā takiwā. Nō reira, koia tērā ko Puna Maumahara. Anana! Koia hoki ko Te Wānanga o Raukawa.

Pūkengatia au e te maire. Nō mātou te whiwhi i whakaaehia, i te pito tīmatanga o te tau, tētehi hui whakatairanga ake i ngō mātou hirikapo me ngō mātou ringaringa ki ngā mahi toi. Nā, ko aua mahi toi raka he whakapiki, he whakakorikori, he whakawhānui, he whakairoiro i ngō mātou whakaaro; whakapūkengatia hoki i ngā mātou mahi whakaako, whakahaere. Kua uru mai te taonga nei Te Whakatairanga Akoranga i roto i ngā whakahaere. Nā, ko ngā hua ōna he kōrero mō te āhua o ngā mahi a te kaiako. He taonga e tirohia ana i ngā pūkengatanga o te kaiako, i ōna painga, i ōna anuwheatanga hoki. Ko te wāhi anuwhea tērā ka tirohia, ā, ka kimihia he oranga whakaaomāramahia ake i ngā mahi a te kaiako kia pai; me pai ka tika! Nā, kua pōwhiringia te taonga me te kawe i a ia i ētehi o ngā kaupapa o Te Whare Kōkiri i tēnei tau. Hei te tau 2017 ka whakairohia rawatia te taonga nei ki roto i ngā māhere mahi o Te Whare Kōkiri kia taea e mātou te hari haere i a ia ki ngā wāhi katoa e whakahaerehia nei i ngā kaupapa ako o Te Wānanga o Raukawa. Tāpiritia atu ki Te Whakatairanga Akoranga ko ērā atu taonga pēnei i te Mātairua. Enei taonga katoa ka whakairohia ki te mahere mahi o Te Whare Kōkiri kia tutuki ai.

RANGATIRATANGA

TE REO Ko te reo te kākahu o te whakaaro, te huarahi ki te ao tūroa o te hinengaro. Ko te reo te mauri o te mana Māori. Ko te tangata te kaiwhakapuaki kia tū tangata ai. I puta mai te kupu a te Tumuaki ki a ngāi tātou kia whakaarohia te reo a ngā kaimahi kei ngā whare huri noa i tō tātou Wānanga. Nō reira, ka tīkina atu ko te kupu a ngā tini wheao Kīngitanga: He kupu i te ata, he mahi i te ahi. Taka mai te kupu ka ara ake ko Te Whakapiki Reo. Nā Te Whare Kōkiri te kaupapa Te Whakapiki Reo i whakahaere. Nāwai, nāwai ka

Kia rangatira te tū. Kua kitea te wairua me te kikokiko o rangatiratanga i roto i te kaupapa Educating The Whānau (ETW). I karawhiua rawatia te ETW i tēnei tau. Kātahi te whakaheke werawera ko tērā! Ko te mahi nui ko te ārahi, ko te whakangungu hoki i ngā kaiako me ngā kaikōkiri o ngā hapori kura, ērā i tonoa te taonga nei hei ara whakatupu mātauranga mō te hapori kura. Kei tua atu i ngā mahi toimaha, ko te rongo atu me te kite atu e pakari haere ana te nuinga o ngā hapori kura ETW. Tēnā, he kaupapa hou tēnei mea te ETW. He maha ngā hua me ngā pitomata

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


49

mō ngā hāpori kura. Arā atu anō ētehi raru i puea ake i ngā mahi, e pōnē ana i Te Whare Kōkiri. Kua wānangahia ngā pai, ngā raru me ngā pēwheatanga o te kaupapa hou nei nā. Kua kitea te rongoā, ko te matua whakangungu i te kaiako me te kaikōkiri kia mau i a rātou ngā mōhiotanga me ngā pūkengatanga kia rangatira rawa atu te tū. Nō reira, kei 2017 ka tū ētehi hui whakangungu, kia tapu rawa te whakangungu kia pai; me pai ka tika, ka rangatira.

Ko ēnei poupou nei nā e hāngai pū ana ki ngā tautiaki o ngā kāinga, ki ngā whakamahana o ngā whare tūpuna, me ngā whakamīreirei o ngā marae, arā ngā kaitiaki me ngā ringa hāpai i ngā umanga nui o te marae.

KAITIAKITANGA

Tau mai te tono ki Te Whare Kōkiri kia manaaki i tēnei kaupapa whakarere. Ka moea te pō, ā, nā te pō i whakaata mai me pēwhea te mahi. Ko te mana ko te whakanui i a Matariki, ko te tangi ki ngō tātou mate, ko te manaaki i te iwi. Ko te wero, ko te karanga i ngā tini āhuatanga kei a mātou hei whakaū i tētehi wairuatanga pai, rangatira hoki; hei kākahu whakamahana i te kāhui atua, i te kāhui tangata, me te kāhui whetū o Matariki anō rā. I ea i a tātou katoa te kaupapa; he koronga kua tutuki.

He tautiaki ki marae kāinga. Nā, koia rā tā Tāhuhu Whakahaere me Tokomana mahi. He whakatairanga ake i ngā pūkengatanga o te tangata kia mōhio ai a ia ki te whakahaere kaupapa i runga anō i ngā tikanga o ngāi Māori. I tēnei tau i kite atu anō i te pukumahi me te manawatoa o ngā ākonga. Toko ake nei te whakataukī: Ahakoa he iti taku iti, he rei kei roto! Ahakoa he torutoru noa iho ngā ākonga, ko te pānga atu o ērā torutoru ki te ao Māori ā tōna wā, ko te uira ka rarapa i te rangi ka whētuki ki raro rā; rū ana te whenua! Ko Poupou Karanga me Poupou Whaikōrero ngā kaupapa nui i ngā tau, heoi, kāre e pērā rawa te nui o te pānga o ngā poupou nei ki ngā marae i tēnei tau. Ko te āhua nei ia ka maha kē atu ngā tono mō 2017. I whakahoungia te Poupou Whaikōrero i te tau 2015, ā, i puta iara te mea hou i tēnei tau. I tapaina te poupou nei nā ki tōna ingoa hou ko Poupou Tū Whaikōrero.

WAIRUATANGA Ko Matariki te tohu o te tau; takurua makariri e.

Nā te Tau o Matariki i karanga ngō tātou mate kia huihui, kia tangihia e tātou, kia poroporoakingia e tātou. Ko te wairuatanga iho o rātou kei te pae o mahara, engari ngō rātou wairua kua haere ki te pō roa. E moe, okioki.

MANAAKITANGA Nā tōu rourou, nā taku rourou; ka ora tātou katoa. Ka nui te mihi ki a koutou katoa i manaakihia mātou ko Te Whare Kōkiri i te roanga atu o tēnei tau. Mei kore ake nei ngā akaaka kai piere-nuku i tū ai te tōtara kai āwhā i te tawā i tawhiti. Nō reira rā, e ngā iwi o tō tātou Wānanga, nei rā te reo kara mihi atu, te reo whakamoemiti atu; he whakahokinga aroha ki a koutou.

TE KĀHUI AKORANGA


50

Te Whare Whakaakoranga It is with a sense of achievement that Te Whare Whakaakoranga reports on the year's success for 2016. Perhaps the strongest indicator that we are continuing to offer attractive and relevant programmes lies in the increase in student numbers we are seeing in all programmes within Te Whare Whakaakoranga.

medium continues to be crucial to their success and future in a sector where it has become the standard. Likewise, it demands that our pūkenga remain informed and skilled in maintaining enquiry and development in this ever changing medium which continues its rapid growth through innovation.

We are confident that Te Whare Whakaakoranga students graduate with a strong foundation of knowledge and skills in teaching practices, from a kaupapa Māori worldview and for all learning environments.

POUTUARONGO TE RANGAKURA KAIWHAKAAKO (BILINGUAL TEACHING)

The ongoing reviews of our programmes, deliveries and course statements ensure that the integrity of the whare and its offerings remain high and that we continue to meet the demands of the constantly evolving education sector. Internal Wānanga reports reflect the work of staff who strive to ensure our programmes are current whilst also remaining responsive to the academic needs of tauira. The development of Poutāhū Matihiko Whakaakoranga, a one year teaching programme for those who have graduated with a degree in other programmes, has been progressed in 2016. We now expect the first delivery of this programme to start in 2018. The importance of consistency of delivery between the Ōtaki campus and the outposts of Te Wānanga o Raukawa ki Pukekohe and Te Wānanga o Raukawa ki Te Tairawhiti is an ongoing exercise in kotahitanga. The development of training management and lesson plans assists with cohesion in delivery across the campus and outposts. The formal tutor training work, begun in 2015, continued into 2016 with pūkenga leading the development of a programme to enhance tutor performance including online enhancements to courses. The restructure of all undergraduate programmes to meet the new academic model has been operating successfully. It is pleasing to report that the restructure of the Poutāhū and Tāhuhu programmes has been both positive and effective. The Poutāhū and Tāhuhu tohu continue to enjoy a high level of interest which is testament to the positive reputation these programmes have worked hard to establish. The continued development of enhanced teaching and learning environments is a key focus within Te Whare Whakaakoranga. Training tauira to successfully utilise and engage in the technology

Finally, Te Whare Whakaakoranga will continue to seek ways in which we can expand and further promote our position in the wider whānau, hapū and iwi community, where senior educators and undergraduates are attracted to our programmes as a natural progression to further their study and enquiry in mātauranga Māori, te reo, iwi and hapū.

Results and a continued high interest indicate that the Te Rangakura programme has a very good reputation, confirmed by their Pounamu Kahurangi and Pounamu Whakairo ratings in the NZQA EER Report of 2014. Internal moderation of our akoranga, course statements and planning has been ongoing throughout the 2016 year as part of our focus on quality improvement. The external mātairua was undertaken in November 2016. The external NZQA monitor’s visit to all three campuses was carried out in October 2016.

POUTUARONGO WHAKAAKORANGA (FULL MĀORI IMMERSION) The Poutuarongo Whakaakoranga has a positive profile as a preferred Māori immersion teacher training tohu. The increase in enrolments, a programme restructure and the synergising of papers have enhanced deliveries and successful outcomes for tauira. The external monitor visits were completed for 2016. Internal mātairua is being developed and is planned for full implementation as part of the quality improvement goal for 2016. The external mātairua process is to be actioned in 2017.

POUTUARONGO KŌHUNGAHUNGA (FULL MĀORI IMMERSION) Retention of students into 2016 has given us a substantial number of students. The internal mātairua continues to be of great importance as we review the newly merged papers in 2016. We continue to develop and plan for full implementation as part of our quality improvement goal in 2017. The external mātairua process will be actioned in 2017. The deliveries of Poutuarongo Kōhungahunga fell in line with the five noho deliveries generic throughout the undergraduate programme. The reshaping and synergising of papers will enhance and increase the successful outcomes for tauira.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


51

He Iti nā Mōtai (Early Childhood Centre) is our whare kōhungahunga and continues to provide kaupapa based learning experiences for our tamariki. The focus for the next two years is improving capacity in te reo for our staff and whānau. Highlights for the year included participating and organising the Matariki celebration for local kōhanga and early childhood centres, strengthening whānaungatanga with local kura and kōhanga reo under the korowai of Te Aho Tūroa. Participating in kaupapa that support our reo and whakapapa, such as local kapa haka events, attending Te Reo o Wainene workshop at the National Library and planting days is a priority. We have also revitalised our kaitiakitanga kaupapa and are working towards sustainable practices.

POUTĀHU AHUNGA TIKANGA Poutāhu Ahunga Tikanga also has a distinctive conceptual basis and thrives on the high calibre of teachers who deliver the programme. Tutoring and supervisory support is volunteered by Tāhuhu Ahunga Tikanga graduates Kim McBreen, Mike Paki and Te Awaawa Firmin. Invitations to kaiāwhina are weighed against student numbers. Development of this programme may consider enrolment by invitation as well as enrolment by graduates of other tertiary institutions.

POUTĀHŪ AND TĀHUHU WHAKAAKORANGA Poutāhū and Tāhuhu Whakaakoranga continue to maintain a high level of interest amongst the Māori medium sector. The success of these two programmes at post graduate and masters level is due to the quality of delivery from a number of highly skilled pūkenga and kaiāwhina who are curriculum specialists in their respective fields. Students who enter into these programmes are middle management or have worked in kura for many years and are looking to further develop their teaching practice and progress their career to the next level through the medium of te reo Māori. Quality assurance is a key feature in this programme. Currency and relevancy to the sector must be at the forefront of these programmes as well as the maintenance of key relationships with kura. Maintaining key relationships with the MoE, NZQA and EDUCANZ will help this tohu remain sustainable for the future. Work is required to streamline our admissions process and its connections to MoE through their scholarships and to ensure that this process remains driven by Te Wānanga o Raukawa. Online content from our e-learning team requires further development to ensure the alignment is seamless, of good quality and is robust.

POUTUARONGO AHUNGA TIKANGA The strength of this programme lies in its distinctive conceptual basis. Its exploration of legal dimensions and philosophical underpinnings of tikanga continues today with input from a number of the most eminent Māori thinkers in this field. In 2016 veteran kaiāwhina Moana Jackson, graduate Mike Paki as well as staff members Ani Mikaere, Kim McBreen and Maru Karatea-Goddard participated in tutoring and classroom activities. Recruitment, retention of students and staff workload remain a high priority for Poutuarongo Ahunga Tikanga. Innovative planning and development to acquire a viable number of enrolments is a primary goal for this programme.

TE KĀHUI AKORANGA


52

Te Whare Oranga There is no better time to be contributing academically to the health and wellbeing of our environment and whānau. Te Whare Oranga is a whakaruruhau for a variety of academic programmes that contribute to oranga Māori; Toiora Whānau, Rongoā, Kawa Oranga, Kaitiakitanga Pūtaiao and Pakari Tinana. Each of these programmes are led by enthusiastic teams of pūkenga and kaikōkiri who aim to provide students with a unique quality learning experience. A growth in student numbers was experienced across all of our programmes this year. Students see and experience the uniqueness in each of these programmes and graduate knowing that our kaupapa tuku iho are vital contributors to Māori communities flourishing as a people.

The demand for Heke Rongoā remains strong. This programme is intended for those who wish to reclaim, preserve and revitalise the understandings of hapū and iwi rongoā practices in order to contribute to the long term health and wellbeing of whānau, hapū and iwi. The annual Pūtaiao and Rongoā Symposium was attended by all Rongoā students from Ōtaki and Kaikohe who took the opportunity to display their unique and innovative products as a celebration of the year's learning and achievements. Te Whare Oranga has embraced the opportunities provided to conduct programme reviews and we have appreciated the critique and support provided by external representatives. These reviews assist us to deliver programmes that are current, exciting, stimulating and relevant for Te Ao Māori.

This year sees out the final graduation for the 3 year Poutuarongo Toiora Whānau programme as the 4 year Poutuarongo Toiora Whānau becomes fully operational in 2017. The current delivery sites for this programme are Ōtaki, Kaikohe and Pukekohe. This year Kawa Oranga partnered with Toi Tangata to host the Toi Tangata Hui a Tau in February. This partnership led to Te Wānanga o Raukawa trialling a refined sugar free campus for 2016 as well as an agreement to provide an annual summer internship for Kawa Oranga students. The Kawa Oranga programme is supported by outstanding and inspiring kaiāwhina engaged in national and international pursuits. A very high retention and completion rate is a reflection of the calibre of tauira and hard work and dedication of the Kawa Oranga team. An impressive 19 cohorts delivered the Poupou Pakari Tinana throughout the year at sites from Kaitaia through to Wellington. Such is the popularity of this course that we have engaged a fulltime pūkenga to manage the programme. The workload for the delivering of cohorts is high and we are working hard to ensure that this burden is lightened for 2017 so that the rewards of the academic content shine. The focus on mauri ora is a uniquely Māori view of wellbeing and one that we continue to explore and aspire to. Providing practical experience continues in Kaitiakitanga Pūtaiao (Environmental Management) with regular field trips, ongoing research projects in Ōtaki and a new monitoring project based on Kāpiti Island. Relationships with other agencies in the environmental arena continue to grow which enriches our noho experiences and provides the basis for diverse research opportunities for students. The programme's application for accreditation from the World Indigenous Nations Higher Education Council (WINHEC) was accepted, reaffirming the unique nature of this programme.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


53

Te Whare Toi E kore e ngaro te kākano i ruia mai i Rangiātea i runga i ngā mahi huhua kua oti i a mātou o Te Whare Toi i te tau 2016. Mokori anō te mihi atu ki ngā kaimahi, ki ngā kaiāwhina, ki ngā ākonga anō hoki i whakapau kaha ki te hāpai i ngā taonga i tukua iho mai e ngā tūpuna, e ngā atua. We appreciate the opportunity to reflect on the contributions made through teaching and whakatupu mātauranga in carving, weaving and performing arts to advance the revitalisation, maintenance and development of the toi continuum. The delivery of the synergised Poutuarongo Whare Tapere (PWT) degree entered its third year and produced eleven degree graduates, a pleasing achievement. We are grateful to staff of Te Whare Kōrero, who assisted Whare Tapere staff to navigate students through their final year of academic study. We are confident of our graduates’ capacity to contribute positively to their whānau, hapū and iwi. Ka wani kē koutou. Heke Toi Whakarākai (HToi) and Heke Whare Tapere were delivered to Ngāti Pōneke. A large group of nearly 50 students enrolled to learn carving, weaving and performing arts. The Ngāti Pōneke Arts Committee initially engaged with Te Whare Toi in 2014 and have been committed to the pursuit of learning and developing their whānau capacity in the arts, tikanga and te reo. Student completion is Ngāti Pōneke’s success and we look forward to continuing to support their aspirations for educational achievement in the arts. Te Whare Toi staff demonstrated energy and vigour in their teaching and whakatupu mātauranga. Noho on campus were delivered with enthusiasm as we strive to transform the lives of students through educating them about the legacy of our tūpuna in the arts. An interview with Diane Prince resulted in an article titled, ‘Artist, Activist, Affect Alien’ by Edward Hanfling, published in an Art New Zealand journal. It describes an outstanding artist who interprets the world through symbols that provoke thought and inspiration. Staff member, Pip Devonshire took on a significant role at Te Taitoa Māori o Te Awahou (a collective of nine Ngāti Raukawa hapū and six kaupapa māori rōpū connected with Foxton) to lead the establishment, design and development of an institution called Te Awahou Nieuwe Stroom Complex that will showcase local Māori art, visual statements and information related to the local area. Two other staff completed their masters’ degrees in Tāhuhu Mātauranga Māori. Rama Ashford and Hemi Tahuparae have extended their understanding in Whanganui based knowledge regarding the close relationships and connections with the Pacific peoples and the form and function of rākau turuturu. Their insights and heightened awareness will directly enhance their teaching and

further whakatupu mātauranga activity. These accomplishments by staff have raised the profile of Te Whare Toi and its programmes. Visiting monitors of both programmes acknowledged these efforts. Toi is a small domain but a vital source of knowledge for the survival of Māori as a people. Our teaching delivery is inspired by iwi and hapū studies and te reo. Staff have taken up the challenge to deliver and conduct assessments in te reo as much as possible. Positive comments received regarding the reo ability of our students affirms this approach. Students commented that the collaborative style of delivery greatly enhanced their prospects of success and enjoyment in learning and we acknowledge staff from other departments who have assisted us to achieve this. We recognise this is a good recipe for success and know we must maintain and increase support for Te Whare Toi in order to achieve a high standard and quality of graduates and repository of learning in the arts. Te Whare Toi has achieved and exceeded many of the institutional targets outlined in Hei Whakamaunga Atu. We see the need to extend whanaungatanga through a more effective approach to marketing our courses. Achieving viable enrolment numbers is a necessity. The monitoring report for PWT encouraged a dedicated space and facilities. It was heartening to hear of proposed capital developments that will provide our programmes with high quality teaching spaces. We are fortunate to have access to the Ngā Purapura institute with its outstanding facilities, particularly for our Whare Tapere programme. Concluding the year was the design and production of hui whakapūmau taonga; 16 taiaha with awe, 75 patu with taura and puhi and over 100 taura and puhi for punga. Staff of Te Whare Toi provide substantial support to this activity. This makes for a challenging albeit rewarding time of year for our whare. Kia toi te kupu, toi te ora, toi ngā taonga tuku iho, kia turuturu ō whiti whakamaua kia tīna! Haumi e, hui e tāiki e. Whakaeke mai 2017!

EXHIBITIONS Kia Poipoia: Mahara Gallery, Nov 6 to Jan 17 2016 – Hinepuororangi Tahuparae, Diane Prince, Elaine Bevan, Pip Devonshire. Miro: Mahara Gallery, 2 June to 3 July 2016 – Hinepuororangi Tahuparae, Sonia Snowden, Elaine Bevan, Tracey Patete, Azriel Greenland, Karl Leonard, Kohai Grace, Pip Devonshire. Curatorial collaboration: Pip Devonshire (TWoR) and Tracey Morgan (TWoA). Ngā Hua o te Rito: Fruits From Fibre: Te Whare Taonga o Waikato, Waikato Museum, 17 December 2016 - 2 April 2017 – Pip Devonshire. The inaugural exhibition from members of Te Roopu Raranga Whatu o Aotearoa. WINHEC Annual General Meeting 2016 exhibition at Te Wānanga o Raukawa 26 September to 1 October 2016.

TE KĀHUI AKORANGA


PATU BY CHRIS GERRETZEN, HEREWINI RIKIHANA AND WIRIHANA KIRIONA.


55

ŪKAIPŌTANGA

Nā Chris Gerretzen

Ūkaipōtanga reinforces the marae as our principal home, as a place of comfort, nourishment and inspiration. The marae is of primary importance in reconnecting with mātauranga from our own whānau, hapū and iwi. We should ensure that we are fully engaged with our marae and endeavour to create a similar environment at Te Wānanga o Raukawa.

TE KĀHUI AKORANGA


56

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


57

Te Kāhui Whakatupu Mātauranga Mā te whakaara mai anō, mā te whakapūmau, mā te whakarahi ake i te mātauranga e taketake mai ana i te ao o tuawhakarere, tō tātou mātauranga e whakatupu kia matomato tonu, kia tōnui ai haere ake nei. Ka tina te whakatupu i te mātauranga mehemea e tāmore ana ki roto i ngā kaupapa tuku iho. Koinei te whai a Te Kāhui Whakatupu Mātauranga (TKWM). Ka kitea ki roto i tēnei pūrongo ko ngā momo whakatīnanatanga o tēnei umanga, ka whai āhua ki roto i ētehi kaupapa whakatupu mātauranga o ngā iwi o Te Ātiawa, o Ngāti Raukawa, o Ngāti Toa Rangatira, o te iwi Māori whānui, o ngā iwi taketake o te ao, o Tauiwi hoki. Kua mahi tahi hoki mātou me ngā Whare o ngā Kāhui e rua, a Whakahaere, a Akoranga. Mā ngā wāhanga e rua o TKWM e kōkiri ngā mahi; mā Te Whare Whakatupu Mātauranga (TWWM), mā te whare tā a Te Tākupu. Kāti, anei ētehi o ngā mahi a TKWM i oti i ōna kaitiaki me ētehi atu i te 2016.

WHAKAPAPA Ko te whakakaha i ngā here whakapapa i waenganui i a tātou me ngā reanga o mua, o muri, i a tātou tonu, tētehi hua o te whakatupu i te mātauranga. Ko ētehi momo mahi whakatupu e pakari ake ai ēnei kanoi: ko te tuhi kōrero hei whakatakoto, ko te whakatakoto kōrero, ko te whakautu i ngā tono āwhina, ko te whakahaere hui whakatupu i te mātauranga. Ko ētehi mahi whakatupu nei i oti i TKWM i te tau nei: –– Ko te tuhi kōrero me te tono kia whakatakotoria ki te hui whakatupu mātauranga o ngā iwi taketake o te ao, ki He Manawa Whenua 2017, ka tū ki Kirikiriroa a tērā tau. Ko te kaupapa matua o te hui nui nei ko ‘Mana Motuhake Indigenous Sovereignty’. Ko ngā kaupapa kōrero a ngā tokotoru nei, koia ēnei: ko ‘Toitū te kupu: self-determining literacy practices’, ko ‘Developing Te Kawa o te Ako as a model for ending violence’, ko ‘Kicking the Habit of Subjection to Reassert Mana Motuhake’. Kua manaakitia ngā tono. –– I tū ētehi ki te whakarārangi kōrero mō te whai kāinga me ngā take tūāwhiorangi ki ngā hui o te iwi me te Karauna, ā, i tū tētehi ki te kōrero mō tēnei mea, mō te ‘Whakamā’ ki te hui whakatupu mātauranga o Te Mātāpunenga o Te Kotahi, a He Ngākau Māori: Kare-ā-Roto. –– Nā te Kāhui i āwhina ki te whakatū, ki te tuhi hoki i te ture mō te Mana Whakahaere o Te Wānanga o Raukawa, ā, nā mātou hoki ngā whakamārama ōkawa mō ngā kaupapa kotahi tekau o Te Wānanga o Raukawa i arotake. –– I kōkiri tonu te kerēme whakatupu mātauranga o Te Wānanga o Raukawa i te tau nei. Ko te whakahāweatanga me te takahitanga a te Kāwantanga i te Rangatiratanga, i te Tino Rangatiratanga o te iwi te ngako o tēnei tohe. Kua oti te nuinga o ngā tauākī a ngā kaikerēme me ngā pūrongo, tātaritanga e tika ana kia whakaritea he tono kia wawe te noho a Te Rōpū Whakamana ki te whakawā hei kerēme whawhati tata. Hei te tau hou ka whai āhua ēnei whakaaro, ēnei koronga.

–– Ko tētehi whakaputanga i te tau 2016 ko te tuhi me te tīmata ki te hanga i tētehi paetukutuku o te kaupapa nō Te Wānanga o Raukawa (‘A toolkit for decolonising and eradicating gender violence in Māori communities’), nā Fulbright i tautoko i te tau 2015. Nā TKWM nei i āwhina i te rōpū hauora Māori a Toi Tangata i tā rātou hui ā-tau Nukuroa: Journeys of Māori Resilience; i Te Whare Oranga me te hui matapaki o Pūtaiao me Rongoā, ā, nā mātou hoki i whakahaere ētehi hui e pā ana ki te ture e taea ai e te Kāwanatanga te kāwhaki i ā tātou tamariki me te tuku ki roto i ngā ringaringa o te tauhou. He taonga tuku iho te reo Māori. Māna e tiaho mai te māramatanga o te titiro o ngā tūpuna ki te ao. Ka mātua whai a Te Wānanga o Raukawa ki te whakaako, ki te whakatupu, ki te whakarauora i te reo. Nā TKWM ēnei kaupapa reo i whai i tēnei tau: –– Ko te tuku kōrero e pā ana ki te Pire Mō Te Reo Māori, ki tāna kaihanga tonu, ki te Minita Whanaketanga Māori. Heoi anō nō tāna whakamanatanga ki roto i te ture me te whakatūnga o Te Mātāwai ka whai wāhi mātou me ētehi atu o Te Wānanga ki te manaaki i tērā rōpū kawenga nui. Ko tāna hui tuatahi i tū ki Te Wānanga o Raukawa. –– I whakaora mai anō ngā kōrero mō ReoFM me te whakaaro kia tū tētehi whakahaere pāpāho matarau o Ngāti Raukawa e whakanui ana i tō tātou Raukawatanga. E whai pānga ana ēnei whakaaro ki te āria nō Ngāti Raukawa mō te whakarauora i te reo Māori, arā ko te LAMR (Language Acquisition Maintenance and Revival). Ko te ako, ko te pupuru, ko te whakarauora te wheako nui mō te reo o Te Kotahitanga ki te Tonga mai i te tau 1975.

WHANAUNGATANGA Ko te takitini, ehara i te takitahi te tino o te whanaungatanga. Ka tino whai hua ā tatou mahi mā te mahi tahi hei whānau, ōna hanga ōrite, ōna hanga rerekē nei. Mā konei ka whakapūmautia ngā here ā-whānau, ā-hapū, a-iwi. Ko tētehi whāinga o Te Kāhui Whakatupu Mātauranga ko te whakatupu i te mātauranga o ngā iwi o te Kotahitanga ki te Tonga, i a Te Ātiawa, Ngāti Raukawa me Ngāti Toa Rangatira. Ko te Purutanga Mauri o tō mātou Kāhui ka tino kuhu ki roto i ngā mahi o te iwi i te tau nei: ko Te Wānanga o Raukawa Foundation me tōna whakaaro kia toro atu ki ngā iwi taketake o te ao mō te mātauranga te take me te whakaaro ki te pūtea penapena; ko ngā mahi whakatupu mātauranga ā-hapū e pā ana ki te Kerēme o Ngāti Raukawa whānui erangi rawa ko te arahi i tētehi rōpū pūkenga mātauranga o te iwi i roto i tēnei mahi; ko te tohe, tuku kōrero a ngā hapū ki ngā rōpū nō ngā Kaunihera o te rohe whānui, nō te Kāwanatanga rānei e whakatauira ana i te tukituki o te rangatiratanga me te kāwanatanga; ko ngā kaupapa ā-hapū, ā-iwi mō ngā ratonga ki ngā uri o ēnei wehewehenga o te iwi. Nāna hoki tētehi tuhinga mō ngā whakahaere, e whakarārangi ana i ngā tikanga whakamahere mahi, tikanga whakatinana mahi me ngā tikanga tuhi pūrongo i runga i ngā kaupapa Māori. I tukuna tēnei tuhinga hei whakaaro iho mā Raukawa Whānau Ora, hei whai mā

TE KĀHUI WHAKATUPU MĀTAURANGA


58 rātou. Ko te Purutanga Mauri nei me ērā atu o ngā Purutanga Mauri, me te Ahorangi, i tino whakaū atu te waka o TWoR ki uta. He nui tonu ā rātou hui whakapūmau i ngā tikanga o TWoR: ko te manaaki i ngā manuhiri tūārangi o WINHEC me ngā momo o te ao Māori i roto i a Te Mātāwai; ko te ture mō te Mana Whakahaere o TWoR; ko ngā ākonga o Te Kāurutanga me te tuku i tērā tohu tiketike ki tētehi; me te tohutohu mō ngā whare hou ka hangaia ki TWoR a kō kō ake nei.

KOTAHITANGA Mā te mahi tahi e tutuki ai ngā mahi. Me manaaki tonu i te whakaaro he mana tō tēnā, tō tēnā, engari ko ō tātou wawata, tūmanako, kaupapa ka tino puea ai mā te tuitui, mā te hoe tahi. I mahi tahi TKWM me ētehi Whare o Te Kāhui Akoranga i te tau kua mahue ake nei. Ko ngā hua i puta ko: –– Te Pukapuka Whakatupu Mātauranga. He kohinga kōrero e whakatairanga ake ana i te mātauranga onamata, o muri nei, o āpōpō, heoi anō i tāna whakatupu. He tuhinga reo Māori, reo Ingarihi, nō te Ahorangi, te Purutanga Mauri, te Tumuaki, te Kaihautū o Te Whare Toi me ngā kaitiaki o Te Kāhui Whakatupu Mātauranga. –– Ētehi pūrongo kōhukihuki: Te Kawa o te Ako (he mea mahi tahi me tāna kōmiti); Kaitiakitanga & Tikanga (ko Te Puna/Pūtaiao o Te Whare Oranga te hoa mahi tahi). Nā tētehi o TKWM i tuku tētehi tuhinga (he hua nō te noho tahi me Te Whare Tumu Akoranga) ki te ‘Waikato University Journal of Education’. Ko tāna taitara ko, “Literacy policy for the survival of Māori as a people”. –– Ngā mahi hoahoa whare me te tohu i ngā wāhi kia whakatūtūria ngā pou whakairo mō te whare a Te Ara a Tawhaki. He wāhi ki a TKWM ki roto i ēnei mahi, heoi anō ko tāna mahi nui, tā TKWM, kei te haere mai, ā, ko te tuhi me te whakaputa i te pukapuka mō te whare nei. –– Ngā mahi āwhina i te whakaako, e kiia nei te tangata he Kaiāwhina. Ko ngā tohu i āwhinatia ko Ahunga Tikanga, ko Toiora Whānau, ko Pūtaiao, ko Toko Mana, ko Te Whare Kōrero, ko Puna Maumahara, ko Whakahaere, ko Karanga, ko Puna Maumahara, ko Te Kāurutanga.

te tino o tāna tuhinga: “E ngā tāngata mātau, kia kaha te hāpai i ngā tikanga hei oranga mō tātou ināianei. Me tā koutou whakaako ki ngā tāngata i pērā me te pūrehurehu, te kitenga atu i te marama o te ahi, ka rere ki runga, ā ka wera.” Ko tētehi mahi nui mā TKWM hei te tau 2017 ko te whakarite i ētehi momo whakaputanga i tēnei tuhinga me tērā nā Hohaia, kia hōrapa ki te hunga whai whakaaro. –– I whakahaerehia tētehi hui wānanga whakaoti taumahi (nō 2015) i te tīmatanga o te tau, ā, i whāia ngā kaimahi o Te Wānanga kia uru ki roto i ngā akoranga; te mutunga iho 68% i whakaurua. –– I tukuna ētehi tuhinga ki roto i ētehi kohinga kōrero, pukapuka hoki i tāia i Aotearoa, i tāwāhi hoki, ka tāia rānei hei te tau 2017: • “E kore au e ngaro, he kākano i ruia mai i Rangiātea: Te Wānanga o Raukawa as an example of educating for Indigenous futures”. Ki roto i te pukapuka Indigenous and Decolonizing Studies in Education (University of British Columbia, Canada). • “Te Harinui: Civilising Māori with School and Church” me “Ngā whiringa muka: Decolonising research within Whanganui Iwi”. Ki roto i te pukapuka Decolonisation in Aotearoa: Education, Research and Practice (Wellington: NZCER). • “E kore au e ngaro he kākano i ruia mai i Rangiātea: Literacy policy for the survival of Māori as a people”. Ki roto i te kohinga kōrero ‘Waikato Journal of Education, Vol 21’ (University of Waikato, Hamilton). • “Contending with the Weight of History: Power, Privilege and the Predilection for Presumption”. Ki roto i te pukapuka History Making a Difference: New Approaches (Newcastle on Tyne (UK): Cambridge Scholars Publishing). • Ko te Kupu Whakataki o te pukapuka nā Selwyn Kātene By Their Fruits You Shall Know Them. –– I tautokona ngā kaitiaki o tō tātou Wānanga nō ngā Kāhui e toru kia puta ki ngā momo hui whakatupu mātauranga i te motu, i tāwāhi rā anō: • 2016 Eco Design Advisor Conference Workshop, • Second International Indigenous Early Childhood Development Gathering*,

PUKENGATANGA

• Pūtaiao and Rongoā Symposium*,

Ko te whakatupu i te mātauranga ki te taumata e tika ana kia kiia he wānanga whai mana, he wānanga rangatira, tāna whai. Me tupu whakaritorito kia tino kitea ko te mātauranga e whakatupu ana e take mai ana i te ao o onamata me tōna whakatīnanatanga ā mohoa noa nei. Arā ētehi whakaputanga o te whakatupu mātauranga i hua mai i te tau nei:

• Te Aho Tū Roa,

–– Nō ngā Purutanga Mauri te whakatau kia tukuna ki te Kaihautū o Te Whare Whakatupu Mātauranga, ki a Ani Mikaere te tohu tiketike o Te Wānanga o Raukawa a Te Kāurutanga. Ko Ani tērā e whai ana i a Hohaia Collier, ko ia tonu te tuatahi. Ko te kaupapa o te tuhinga whakapae a Ani ko te ‘Like Moths to the Flame? Extinguishing the Influence of Colonial Values Within Ngāti Raukawa Thought’. Nā Ani tonu ēnei kupu mō te ngako o tāna kaupapa, “This thesis investigates the issue of our survival, focusing on the integrity of our distinctive philosophical framework as a key indicator of how well we are doing”. Arā hoki te kōrero nā te kaumātua nei nā Enoka Te Wano (nō 1875 te kōrero nei), nā Ani i tiki atu hei kupu whai mana, hei taunaki i

• Social Work in Changing Times: Towards better outcomes*,

• National Māori Writers Hui, • Tertiary ICT, • Moodle Moot, • 24th International RECE Conference*, • MASS Conference 2016 - Nui te Kōrero: Rewriting national narratives* me • Tuia Te Ako* –– Ko ngā tino momo whakatīnanatanga o te whakatupu mātauranga, nō te tau 2016, i hua mai i te whare tā pukapuka o TWoR, i a Tākupu, koia ēnei e rārangi mai ana: • E rua ngā pukapuka ko He Iti Kahurangi (mō te wāhanga Te Reo), ko Te Mahi Māra Hua Parakore (Ngā Kōrero Pono) i eke ki ngā whiringa matua o Ngā Kupu Ora Māori Book Awards. Ka tuatahi a Te Mahi Māra Hua Parakore i roto i tōna wāhanga.

* I whakatakoto kōrero ō tātou kaitiaki ki ēnei hui.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


59 • I tāia anō ētehi pukapuka e rima nā te mea e hiahia nuitia ana. Ko Rukuruku Whakaaro, ko Mai i te Kākano, ko Te Mahi Māra Hua Parakore ētehi. Arā ētehi pukapuka e rua e pātōtō anō ana kia tāia anō hei te tau 2017. • I tonoa kia riro i Te Tākupu te mana tā o ēnei pukapuka kua mutu te tā: a Wahine Toa (nā Patricia Grace ngā kōrero, nā Robyn Kahukiwa ngā mahi toi) me Kāti au i konei (nā Charles Te Ahukaramū Royal).

• Huia katoatia 2786 ngā pukapuka me ngā kohinga kōrero nā Te Tākupu i hoko atu. Ko ngā tino e rima ko ēnei: ʎʎ Mai i te Kākano

1225

ʎʎ Te Mahi Māra Hua Parakore

486

ʎʎ He Iti Kahurangi

286

ʎʎ Whakatupuranga Rua Mano

281

ʎʎ Whakatupu Mātauranga

228

• I tīmata hoki te mahi tahi me Heni Jacob me tāna pukapuka Mai i te Kākano ki Te Rito hei hoa mō Mai i te Kākano.

Mai i te Kākano

Nā Hēni Jacob

TE KĀHUI WHAKATUPU MĀTAURANGA



61

MANAAKITANGA

Nā Te Tahi Takao

Manaakitanga provides us with endless opportunities to engage with people, individually and collectively. We need to ensure that all of our activities are conducted in a way that is mana enhancing of all those involved and reflects values such as generosity, fairness, respect and consideration. A favourable view formed by others suggests the presence of manaakitanga.

TE KĀHUI WHAKATUPU MĀTAURANGA


62

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


63

TE KĀHUI WHAKAHAERE

TE WHARE TAHĀ

TE WHARE MANAAKI TANGATA

ORIWIA RAURETI

SONYA DALY

MARIE WAAKA

Pou Herenga

Kaihautū

Kaihautū

Ngāti Raukawa, Ngāti Rangitihi, Ed.D, TWh, PpHTReo, PpK, PpMR

Te Āti Haunui-ā-Papārangi, Ngāti Rangi, Ngāti Tūwharetoa,

Ngāti Toa Rangatira, Ngāti Whakaue DipART, NZLSC, PpMR, PpR, DipDA, PpK

Ngā Whare; Tahā, Manaaki Tangata, Manaaki Whenua, Tiaki Rawa, Mai i Te Ūkaipō

MReo, BMM, PpPT, PpR, Te Panekiretanga o Te Reo

Library Services

Information Systems Network Administration Customer Support Services

Catering Services Residential Accommodation and Services Reprographic and Digitisation Reception Services

Online Learning Development Marketing & Promotion Special Projects Central Communications; website, intranet, student portal, Reo FM

TE WHARE TIAKI RAWA

Teaching Programmes

KARINA TAYLOR Kaiwhakahaere

TE WHARE MANAAKI WHENUA

Muaūpoko Accounts Payable

KIRI-OLIVE MAXWELL

Fixed Assets

Kaiwhakahaere

Travel

Ngāi Te Rangi, Ngāti Ranginui, Te Arawa BLPA, DipDA, HR, PpK, PpPT, PpR, PpMR

Payroll Term Investments

MAI I TE ŪKAIPŌ

Grounds

Accounts Receivable

DENISE HAPETA

Maintenance

Student fees

Kaihautū

Cleaning Services

Sales

Ngāti Raukawa

Health & Safety

General Debtors Memberships

Marae & Kura Based Studies He Iti Nā Mōtai

TE KĀHUI WHAKAHAERE


64

A GLIMPSE OF 2015 ADAPTED AND APPROPRIATE INFASTRUCTURAL AND OTHER SERVICES TO FACILITATE NEWLY BLENDED UNDERGRADUATE PROGRAMMES

2016 2017 UNLIMITED ACCESS TO TWOR TEACHING AND LEARNING PROGRAMMES SIGNIFICANTLY INCREASING STUDENT ENROLMENTS.

CUSTOMER RELATIONSHIP MANAGEMENT TOOLS, CENTRALISED SINGLE SYSTEM ADMINISTRATION & HIGHLY EFFICIENT DOCUMENT MANAGEMENT SYSTEMS.

2018 A STUDENT CENTRIC FACILITY OPERATIONALLY SERVING STUDENTS ON AND OFF CAMPUS.


65

Whakapapa E mau tonu ana te tautoko a Te Kāhui Whakahaere i ngā mahi a ngā rōpū tuku iho, tae atu ki ērā ko Te Wānanga o Raukawa tonu tō rātou kāinga noho. Ko Te Hono ki Raukawa tēnā, ko te Poari Kaitiaki o Raukawa ki te Tonga tēnā, ko te Tūāpapa o Te Wānanga o Raukawa tēnā, tae atu ki te Poari Kaitiaki o Ōtaki me Porirua. He ratonga hangarau, he rawa ngā tū āwhina matua e horahia ana e mātou ki ēnei rōpū.

Te Kāhui Whakahaere remains committed to supporting the work of rōpū tuku iho including those who reside on campus - Te Hono ki Raukawa, Raukawa ki te Tonga Trust, Te Wānanga o Raukawa Foundation and the Ōtaki and Porirua Trusts Board, providing quality technical services and resources on demand.

E kitea tonutia ana tō mātou kanohi i ngā hui ā-iwi pērā i Te Rā o Te Raukura, i Te Rā o Waitangi, i Te Hui Ahurei o Ngāpuhi me Te Whakataetae Waka ki Tūrangawaewae. I tēnei tau i tae anō mātou ki Te Whakakitenga o Waikato me Te Hui Whakamaumahara ki Pākaitore.

We accepted two sponsorship proposals from local iwi affiliated clubs - Ōtaki Te Rāhui Kura and Raukawa ki Runga Rugby League with the latter engaged to film advertisements to be used in the 2017 marketing campaign ‘Kia Rangatira Te Tū Let choice, not chance, determine your future.’

E rua ngā tono tautoko ā-putea i manaakitia, he tono nā ētahi rōpū whai pānga ki ngā iwi o konei. Ko tētahi nā Ōtaki Te Rāhui Kura, ko tērā atu nā te Kapa Rīki o Raukawa ki Runga. Ko tā te tuarua, he he hanga kiriata whakatairanga poto hei kōkuhu atu ki te kaupapa whakatairanga o te tau 2017 koinei tōna pepeha: ‘Kia Rangatira Te Tū - Let choice, not chance, determine your future’. Me kōrero ka tika te ngau kino a te ahi i te kāinga tupu o Te Wānanga i te Kohitātea. Me pēwhea hoki e inea ai te pau o te whare pukapuka i te ahi me ngā pānga ki tō mātou hapori – taha moni, taha wairua, taha whānau, ā, kāore pea e mutu i reira. I riro te tino nuinga o ngā pukapuka o tō mātou kohinga, he kohinga kua hia nei ngā tau e rea haere ana. Whai hoki, ko ētahi o ngā taonga o roto, he taonga kāore pea ōna ritenga, ōna whakakapi i te ao nei. Me te aha, noho papa ana ngā ākonga i tēnei aituā, noho hē ana anō hoki te ratonga tuku pukapuka. He oti anō, ahakoa te kino o te ahi, mā te aha pea i te tupu whakaritorito i muri – he tirohanga hou mō ngā ratonga whare pukapuka, he tirohanga ka kaha ake tāna whakaata i te ao pāhemohemo e noho nei tātou, me tā tātou whakamāori, tā tātou tautuhi i tā tātou noho hei whare kaupapa Māori taketake ki te ao nei. Ko te pūtake o te tautuhi i tā mātou noho ki te ao, ko te mōhio ko wai mātou, nō hea mātou, ko te mōhio ki ngā whakapapa. Ko te whakataukī nei kei te kōpaki i tēnei āhua: “E kore au e ngaro, he kākano i ruia mai i Rangiātea”. Ka noho ko te whakakapi me te whakawhānui i ngā tānga kōrero e pā ana ki ngā iwi me ngā hapū hei aronga matua mā te Whare Pukapuka, otirā, me te anga nui anō ki te whakaemi i ngā kōrero o ART. I te roanga o te tau ka taha, noho raungaiti ana te Ratonga Pukapuka ki te whare ririki, engari i oke tonu ki te whakaea i ngā hiahia o ngā ākonga me ngā kaimahi mā te whāwhā i ngā kohinga motuhake, me te tono pukapuka i whare pukapuka kē. I muri i te urupatu a te ahi, totō ana te tautoko mai i waho, te koha pukapuka mai, te tuku tohungatanga mai anō. Kua whakawhenua rā te āhua tawhito o Te Whare Pukapuka, ā, nei rā tātou te whakataretare atu nei ki te aranga ake o tētahi āhua hou. Ko tā mātou kaupapa matua kei te tohu i te ara ki tua, e parea ai ngā whakauauatanga kei mua i te aroaro i runga i te māia me te ngākau nui. I noho tonu ngā Whakatatūnga i ngā Take a ngā Hapū me ngā Iwi i raro i te Tiriti hei arotahinga mā ngā marae o ART i te tau 2016. Tērā tētahi kaupapa i kukune mai i ngā mahi Whakatatūnga Take nei i āhei ai ngā marae o ART te whakahaere akoranga i ō rātou ūkaipō tonu. Tahuri ana ētahi ki te kawe i te Poupou Pakari Tinana me te Poupou Karanga. Ko te takune, kia whakawhānuitia atu tēnei kaupapa ā te tau e tū mai nei.

TE KĀHUI WHAKAHAERE

We continue to have a presence at iwi events including Te Rā o Te Raukura, Waitangi Day celebrations, the Ngāpuhi Festival and the Tūrangawaewae Regatta. This year we attended the Tainui Games and the Pakaitore Commemorations.

Following the devastating fire on campus in January, it is hard to quantify in any terms whether economically, spiritually, socially or in other ways what the loss of the Library has meant and its impact on our community. The loss of almost our entire library collection, a collection built over many years, with many items being irreplaceable has had a significant impact on our students and the quality of library services we have been able to offer. However with great loss also comes opportunities to develop and grow a new vision for library services, one which will better reflect not only the changing world around us but how we, as a kaupapa Māori institution interpret and define our place within that world. Central to this notion of defining our place is knowing who we are and where we come from, our whakapapa encapsulated by the statement “E kore au e ngaro, he kākano i ruia mai i Rangiātea”. The replacement and provision of iwi and hapū resources will be a strong focus for the Library with a special emphasis on building and extending ART related resources. During the course of the year the Library operated in a much smaller space, serving students and staff through discrete collections and inter-library loans. We are grateful for the many offers of support received following the fire and for the donations of books and skilled expertise received since. As one chapter of Te Whare Pukapuka ends, we stand poised at the beginning of exciting new chapters ahead of us. Our kaupapa continues to lead the way forward and allows us to meet the challenges ahead with confidence and optimism Hapū and Iwi Treaty Settlements continue to be a focus for ART marae in 2016. An initiative which evolved from the Treaty Settlement activity provided an opportunity for local marae to engage in the delivery of studies at home and several took up the opportunity to deliver our Poupou Pakari Tinana and Poupou Karanga programmes. We seek to extend this initiative next year.


66

Te Reo Māori Kitea ana te tupu haere o te matatau o Te Kāhui Whakahaere ki te reo Māori i te roanga o te tau 2016. Ko ngā huihuinga ā-wiki i Te Wānanga ki te karakia tētahi wāhi i āta kitea ai tēnei. E tupu haere ana te āhei ki te tito karakia, ki te whakawhānui ake i ngā mihimihi, ki te ārahi anō i ngā waiata. E 24 ngā karakia ā-wiki nā Te Kāhui Whakahaere i arataki – e ono te toharite i ārahina e ia Whare. Mō te wāhi ki Te Whare Pukapuka, ka noho tonu ko te whakarato i tētahi kohinga matarahi o ngā rauemi hāpai i te ako me te kōrero Māori hei whāinga tōmua, me te whakapakari i ngā pūkenga o ngā kaimahi whare pukapuka ki te tuku ratonga manaaki i te reo Māori ki te hapori. Ko te aronga nui, kia takoto ngā rauemi Reo Māori matahuhua hei whakaea i ngā momo hiahia katoa, ahakoa pukapuka pepa, ahakoa tauira matihiko rānei, ahakoa rauemi pāhekoheko, ahakoa rauemi onamata rānei. E noho tonu ana Te Whare Pukapuka hei taiwhanga poipoi, tautāwhi, whakaata anō hoki i te rere o te reo Māori i ngā nekeneke o ia rā – ā ngā ākonga, ā ngā kaimahi anō. I He Iti Nā Mōtai, kua takoto ētahi whakaritenga e whakapakari ai ngā kaimahi i tō rātou reo Māori. Ko tētahi, ko te tāpui hāora ako mō ngā kaimahi. Ko te whāinga, kia whare kōhungahunga rumaki reo a He Iti nā Mōtai – he wawata tēnei i poua i te karakia tuatahi o te tau 2016. I ngā whītikitanga hei whakawhiti ki te taiao rumaki, kua kaha ake te rere o te reo Māori i ngā mahi whakaako me ngā mahi ako katoa, me ngā hui ā-whānau. Me kore ake te āwhina nui a Te Whare Whakaakoranga me Te Aho Tūroa hei whakamāmā i te whakawhitinga o tō mātou whare ki te ao rumaki, me te whakatōnga o te titiro Māori, o te whakaaro Māori ki ngā whatumanawa o ngā tamariki me ō rātou whānau. Kei te mau tonu te koronga kia haere kōtui te tautoko i te pakari haere o te reo Māori me te tōtika o ngā whakariterite taha pūtea. Ko te hua o tēnei, ko te tuku karahipi utu kore ki ngā ākonga katoa o te Poupou Huia Te Reo me ngā ākonga o ART e kawe ana i ngā akoranga Heke Reo Māori, kua tono hoki i te karahipi a ART mō te Heke Reo Māori. Nā te whaihua me te kaha arumia o te akoranga tuihono nei, o te Poupou Huia Te Reo, kua tahuri mātou ki te waihanga i ngā akoranga mō te taumata tuarua o te hōtaka nei. E mahi ana hoki te tira ako-e ki te whakahou i te ako irihiko a ngā ākonga me te matawaenga tautoko ko Mūrau (Moodle) tōna ingoa. Ko te tikanga, ka tīmata ngā akoranga teitei ake o te Huia te Reo ā te Huringa 2, ā te Hōngoingoi 2017. He nui ake ngā tohu whare me ngā kōrero whakatairanga i mahia mai ki te reo Māori i te 2016. Arā hoki te whāinga roa, kia riro te papa kāinga o Te Wānanga hei wāhi rumaki reo Māori ā tōna wā. Kua taunahatia ētahi rohe ko te reo Māori anake kia rere i reira, hei whakakaha ake i te kōrero me te ako o te reo Māori, hei pare atu i ngā whakararu o te reo Pākehā i te taiao ako o ngā ākonga. He āwhina nui tēnei i ngā hui rumaki reo. I poua ngā tohu whare reo Māori me ngā wā kōrero Māori hei whakatata mai i te pae tawhiti e oti mai ai he taiao manaaki nui i te ako, i te mau haere o te reo. He mea nui anō ngā whakariterite ki te whakatū i tētahi Kura Reo Kairangi, he wāhi rumaki reo anō. Mā te Kura nei e tere ake ai, e whaihua ake ai tā mātou takoha ki te oranga tonutanga o te reo, ki te oranga tonutanga o te iwi Māori.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

An increase in te reo Māori proficiency within Te Kāhui Whakahaere was notable over 2016 and highlighted at our weekly karakia sessions on campus. Staff are demonstrating an increasing ability to create new karakia, extend on their mihimihi, and lead the waiata session. Te Kāhui Whakahaere were responsible for leading 24 weekly karakia sessions with Whare on average leading six each. For Te Whare Pukapuka providing access to a large collection of resources to support the acquisition and use of te reo Māori will continue to be a priority, along with developing the skill and capability of library staff to deliver a te reo Māori library service within our community. Our focus will be to provide a wide range of te reo Māori material to suit all needs, from hard copy to digital, from interactive material to archival material. Te Whare Pukapuka continues to be a space which encourages, supports and reflects the use of te reo Māori in the everyday life of our students and staff. At He Iti Nā Mōtai, opportunities for staff to further develop their capacity in te reo Māori include a permanent allocation of staff study hours with the aim of striving for te reo Māori total immersion status, a commitment instilled at the opening karakia for 2016. The transition to immersion has seen immediate elevation of te reo Māori in all areas of teaching, learning and at whānau hui. The ongoing support from Te Whare Whakaakoranga and Te Aho Tūroa has been a significant contribution to our whare achieving immersion status, and the promotion of a Māori world view for tamariki and their whānau. The continuing desire to support te reo Māori proficiency alongside good financial planning has allowed Te Wānanga o Raukawa to provide fee free scholarships for all Poupou Huia Te Reo students, along with students belonging to The ART Confederation and undertaking studies in Heke Reo Māori who apply for the Heke Reo Māori ART scholarship. The success and popularity of the fully online reo course Poupou Huia Te Reo has propelled us to develop the next level for this programme. With the e-learning team working towards an upgrade and refresh of the student e-learning and support interface Mūrau (Moodle), the higher level phase of Poupou Huia te Reo is scheduled to roll out in Huringa 2 (Semester 2) July 2017. Te reo Māori signage and promotional material increased in 2016. With a total immersion campus as the ultimate goal the instigation and protection of Māori language zones to encourage te reo Māori use and acquisition while at the same time reducing the interference of English on the students’ learning environment is particularly helpful during hui rumaki reo. Signage and time zones were provided as a step closer to the ideal and somewhat purist approach to the necessary language acquisition environment. Plans to establish a Reo Academy, completely immersed in te reo Māori are important to ensure a speedy and successful contribution to the survival of the language and therefore to Māori as a people.


67

Manaakitanga Kua taka ngā tau, kua tupu ngā wheako, kua rerekē ētahi mea, ā, ko te momo hōtaka ako kua tukuna nuitia e Te Wānanga o Raukawa i roto i ngā tau, he hōtaka e huihui mai ai ngā ākonga i ōna anō mutunga wiki ki te kawe i ētahi mahi, ko ērā atu ka kawea e rātou i waho o ngā pātū o Te Wānanga. Heoi anō, ko te pakeke toharite o ngā ākonga, ko te 39 tau. Waihoki, ko tētahi 82% o ngā ākonga he mahi whaiutu anō ā rātou – mahi wā-pahara, wā-poha rānei. Kitea ana e mātou me whakarite ara ako kē e aro mārire ana ki ngā hiahia o ēnei ākonga. Nō konā, ko tētahi arotakenga o te ritenga whakaako hei whakaiti ake i ngā hāora kei te papa kāinga o Te Wānanga i Ōtaki ngā ākonga i te takurua, engari me te tahuri ki ngā akoranga matihiko, akoranga ‘hanumi’, hei whakaeke i ngā hāora ako ki tērā e tika ana. E whakamahi ana te ako hanumi me tōna anō pūnaha tautoko i a Mūrau (Moodle). He kaupapa puna tuwhera a Moodle i tōna orokohanga ake, he whakakapi tāna i tētahi Pūnaha Whakahaere i te Ako i te Whare Wānanga. Mai i taua wā, kua kitea tōna whaihua i ngā paparanga katoa o ngā mahi ako i ngā kura – te kura tuatahi, te kura tuarua, ngā whare whakangungu tūmataiti, tae atu ki ētahi whare wānanga nui o te motu. Ko Te Wānanga o Raukawa kei te whakamahi i a Mūrau hei ara atawhai i ngā ākonga, hei tautoko anō i ā rātou mahi ako. Kua utaina atu te Maramataka, te Pukapuka Whakamārama i ngā Akoranga, te Pukapuka Arataki i te Ākonga, ngā tāngata hei whakapā atu mā ngā ākonga i ia hōtaka ako, me te huhua noa o ngā rauemi ako ki te pae tukutuku nei. Kua takoto he whakangungutanga ‘toolkit’ hei whakapakari ake i ngā kaimahi taha whakaako, taha whakahaere anō hoki ki te whāwhā i te hangarau matihiko i roto i ā rātou mahi. Nā Te Whare Tahā i whakahaere ētahi hui whakangungu mā ngā kaimahi i te wāhanga tuatahi o te tau, e pai ake ai te tuku i ngā ratonga ki te hapori o Te Wānanga. Whai hoki, e tū ana he hui ia marama hei whakapakari haere i te hunga whakamahi i a Mūrau. Ko te kāhui ako-e o Te Whare Tahā kei te ārahi i ngā mahi. He pai ngā hui mā te hunga whāwhā i a Mūrau, he papa whakawhiti māramatanga, e ako ai te katoa i runga i ngā wheako o tēnā, o tēnā, e matapaki ai rātou me pēhea te whakapai ake i ngā takahanga i te ara ako-e. E kore e ea i Te Whare Pukapuka te rauhī nui, te aroha nui i uhia ki runga i a ia e ngā haumi me te hapori whānui i te paunga o tōna whare i te ahi. Ko ētahi o ēnei whakaaro nui, ko te tatū mai o ētahi kura o te hapori, ko te koha pukapuka mai, he mea whakarite e te Kura Tuatahi o Paekākāriki, tae atu ki ngā pukapuka i kohaina mai e Mr & Mrs John Roberts o Waikanae. Ko te whakaora pukapuka i kino i te ahi, he mea whakamahiri e ētahi tohunga ki tēnei mahi, e Vicki-Anne Heikell rāua ko Bronwyn Officer. Ko tā rāua, he āwhina ki te whiriwhiri ko ēhea pukapuka e taea ana te whakaora, he āwhina hoki ki te kawe i ngā mahi whakaora. Ko tā te kāhui Kaimihi, he whakatau i ngā manuhiri ka tae mai, he tuku i ā rātou uiui ki ngā wāhi tika, he hora kai mō ngā hui a te Tumu Whakahaere me ērā ka tū ki Te Rūma Poari, he whakatutuki i ngā tono pepa, pene, aha atu, he tiaki hoki i te taetae mai me te rere atu o te reta, o te mōkihi. Me kore ake ngā Kaimihi e eke panuku ai ēnei mahi katoa. Mō ngā kaimahi i te kāuta, i noho tonu ko te taka kai hauora, kai taiora te aronga nui. Nō te Huitanguru i whakataungia ai me iti ake te huka e kainga ana i Te Wānanga. Mutu ana i konā te hoko huka, hurihia ana ētahi o ngā kai e tunua ana kia kore atu te huka. I hua ake tēnei whakatau i tā Te Wānanga whakatū i te Hui ā-Tau a Toi Tangata i te 2016. Ko te inoi hoki a ngā kaiwhakahaere, kia huka kore ngā kai i horahia ki te tēpu. I tata ea tēnei inoi, ka mutu i mihia e te nuinga i whai wāhi ki te hui. Nō konā, me te whai whakaaro anō ki ā mātou kaupapa tuku iho, ka whakatūturutia te horahanga o ngā kai huka kore i te tau 2016.

TE KĀHUI WHAKAHAERE

Through many years of experience and change, Te Wānanga o Raukawa has provided study programmes and services primarily over weekends, within a residential/extramural type learning model. With the average student age of 39 years and with 82% of students engaged in part or full-time employment, alternative ways to facilitate more accommodating study arrangements were needed. Accordingly a review of the academic model was undertaken, with student time reduced on the Ōtaki campus during winter, offset with a blended learning and teaching approach. The blended learning and support system utilises Moodle (Mūrau). Moodle began as an open source project to replace a University Learning Management System. Since then it has found use in all levels of academic learning, from primary schools, to secondary colleges, private training enterprises to our largest universities. Te Wānanga o Raukawa utilises Mūrau to provide significant pastoral and study support to students. The Maramataka (annual calendar/ schedule), Prospectus, Student Handbook and Course Contacts, along with a range of learning material, are available to students on this site. Toolkit training provides opportunities for academic and operations staff to develop competency with digital technology within the work environment. Facilitated by Te Whare Tahā, workshops were held early in the year for staff with the aim of improving service delivery to the Wānanga community. Monthly Mūrau (Moodle) user group hui further contribute to staff development activity. Led by the e-learning team of Te Whare Tahā, user group hui are opportunities for Mūrau users to share insights, learn from each other’s experiences and discuss ways to enhance the e-learning experience. Te Whare Pukapuka is indebted to the support and aroha it received from established networks and the wider community following the fire. Some of the highlights included being visited by the community’s schools and donations of books organised by Paekākāriki Primary School and Mr and Mrs John Roberts of Waikanae. The salvage process was aided by the expertise of conservators Vicki-Anne Heikell and Bronwyn Officer who helped in assessing and treating damaged material. The Kaimihi team welcomed visitors, referred their enquiries to the appropriate areas, provided catering support to the Executive Management Team and the Boardroom, organised stationery requests, and managed inward/outward mail. The Kaimihi team ensures these key areas run efficiently. Healthy, nutritious meals continued to be the focus for kauta staff. In February the decision was made to reduce the consumption of sugar. The purchase of sugar ceased and menu changes reflected this new initiative. The decision came after co-hosting the Toi Tangata Hui ā Tau 2016 when organisers requested that meals be sugar free. The sugar-free hui was mostly achieved and


68

Ko tētahi o ngā mahi whakapaipai a Te Kāhui Whakahaere, he mahi i roa te tāringa, ko te whakahou i ngā taiwhanga mō ngā kaumātua me ngā hauā. I whakahoutia te peita, ngā whāriki me ngā whakarākai matapihi. I pā te reo pōwhiri o Te Wānanga kia tū ētahi hui nui ki roto i a ia, i manaaki ai ia i ngā kaupapa tangata whenua o te ao, ngā kaupapa Māori o te motu, me ētahi kaupapa anō o te hapori nei. I āhuareka anō a Te Wānanga o Raukawa i tū ki tōna papa kāinga te hui Pink Ribbon me te hui Blue September, he kaupapa mahi moni ēnei i kawea i te hapori nei hei kaupare atu i te mate pukupuku o ngā ū me te repe tātea. Takoto ana te tahua nui, tū ana ngā harakoa, haere ana tētahi hokohoko taonga. Hui katoa, e $9,000 i kohia mō ēnei kaupapa nui e rua. I tū anō ki Te Wānanga o Raukawa te hui a te World Indigenous Nations University me te whakapūmautanga o ō rātou tohu i te tau 2016. He wiki i kawea ai ētahi ngohe, he wā whakawhanaunga ki ētahi atu iwi o te ao, whiri taura torokaha ki ētahi atu whare wānanga o te ao.

well received by participants. From that success, and in alignment with our kaupapa, a processed sugar free menu was adopted and rolled out successfully in 2016. Maintenance projects for Te Kāhui Whakahaere included a long awaited refresh of the kaumātua/ disability rooms. Rooms were repainted, re-carpeted and new window dressings installed. Conferences, meetings and general use of Te Wānanga o Raukawa facilities have supported international indigenous, national Māori and local community initiatives. Te Wānanga o Raukawa was proud to host the Pink Ribbon and Blue September, Breast and Prostate Cancer, fundraisers in the community. An array of food, entertainment and an auction saw a total of $9,000 raised for these two causes. The World Indigenous Nations University held their meeting and graduation at Te Wānanga o Raukawa in 2016. A week of activities ensued, as international cultures forged strong links with other international tertiary providers.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


69

Ūkaipōtanga Tērā tētahi rangahau i tū i tēnei tau, he kohi raraunga, pārongo e mārama ake ai mātou me ahu pēhea ā ngā rā e tū mai nei ngā akoranga a te wānanga e whakahaeretia ana i tawhiti. Mai rā anō, kua mārama mātou ki te uara nui o te ūkaipōtanga, kua whakapau kaha kia takoto ētahi akoranga e whakahaeretia ana ‘e te iwi kāinga, mā te iwi kāinga, ki te iwi kāinga’. Kei te mau tonu te hono arorangi atu ki ngā marae me ngā hapū, ā, e kaha tonu ana te mau atu i ngā hōtaka ki ngā marae, ki reira whakatutukihia ai. He tino mea ki ngā ākonga o Te Wānanga o Raukawa tēnei mea te ako ā-rōpū. Ko Educating the Whānau me ngā Poupou ētahi hōtaka e whakatō ana, e tiritiri ana i te wairua whānau i roto i ngā mahi, e mahi ana kia puta he hua nui i te tautoko tahi a te rōpū, tētahi i tētahi. Mō ētahi o ēnei kāhui ako, pēnei i te hunga kawe i te Poupou Pakari Tinana, ehara ko te whakapapa, te marae, te iwi rānei te mea e paihere ana i a rātou, engari ia ko te takahoatanga i runga i te kaupapa kotahi, i te whakaaro kotahi. Ko tētahi mea e kore e parekohutia, ko te noho tonu o Te Ātiawa, o Ngāti Raukawa, me Ngāti Toa Rangatira hei ngangahutanga matua. Koinei hoki ngā iwi nāna a Te Wānanga o Raukawa i whakatū, ā, e tika ana kia mātua horahia e mātou ngā mea e ngata ai ō rātou hiahia. Kei te rīhi taiwhanga mātou ki ōna anō rōpū ā-iwi, kei te whakawāteatia hoki te papa me ngā whare o Te Wānanga hei wāhi e tū ai ā rātou kaupapa. E tū ana ōna anō wānanga reo mō te rohe nei ki Te Wānanga o Raukawa, ā, ka moea ngā pō i konei e ētahi ka tae mai ki aua hui. Ka tū anō ki Te Wānanga o Raukawa ngā hui a ngā iwi whakatakoto kerēme, ngā hui a te Tūāpapa o Te Wānanga o Raukawa, ā, i tae mai anō hoki a Te Mātāwai ki konei, hui ai. Kua takoto hoki he mahere whakatairanga mō te Kotahitanga o ngā Iwi. He kaupapa hou a ‘Educating the Whānau’, he rautaki tuku mātauranga e whakatakoto huarahi ana hei whakanui ake i ngā pūkenga i ngā hapori he Kura Māori kei reira. Te tikanga ka nui ngā hua ki ngā kāinga o ngā tamariki, otirā, ki te noho ora o ngā tamariki. Ka tautoko anō i ngā mahi whāngai reo Māori, tikanga Māori a tētahi whakatupuranga ki tētahi. I tēnei tau 11 ngā hapori kura kua hāpai i te hōtaka nei. Kua rōnaki tonu te uru mai o ngā tamariki iti ake i te rua tau te pakeke ki He Iti Nā Mōtai i tēnei tau. E 23 ngā whānau kei te whare kōhungahunga nei i tēnei wā, e 35 ngā tamariki. Tērā ētahi atu nohinohi tokowaru kei te rārangi tatari. Tekau mā rua ngā tuākana i piki atu ki te kura i tēnei tau, me te haere atu o He Iti Nā Mōtai ki te kawe i ngā raukura nei ki ō rātou whare kimi mātauranga hou. “Kua whai huruhuru ā tātou mokopuna.”

This year a feasibility study was commissioned to gather data and information to help inform the future direction of our external sites. As an organisation we have always known the value of ūkaipōtanga and have committed energy to ensure ‘by home, for home, at home’ deliveries are available to our people. Direct engagement with marae and hapū continues with marae used frequently as delivery sites to facilitate programmes. Te Wānanga o Raukawa students are particularly attracted to the notion of cohort learning. The ‘Educating the Whānau model’ and the Poupou programmes, in particular, foster a sense of whānau and maximise the positive effects of peer support. The identity of some of these cohorts, in particular, the Poupou Pakari Tinana course is based less perhaps on whakapapa, marae and iwi, and more on peer associations, reflecting the reality of those attracted to this programme. Te Ātiawa, Ngāti Raukawa, and Ngāti Toa Rangatira remain as a key focus. As the three founding iwi of Te Wānanga o Raukawa, it is our duty to ensure that the offerings are a response to their need. We currently lease space to iwi groups on campus and offer our campus for their activities. Te Wānanga o Raukawa is pleased to co-host language immersion for the Confederation, supporting with accommodation and residential facilities as requested and hosting meetings of iwi claimants, the Te Wānanga o Raukawa Foundation and Te Mātāwai. A promotional plan for the Confederation has been developed. A new initiative ‘Educating the Whānau’ is an education strategy which focuses on providing opportunities for building capacity and capability in Kura Māori communities. Such provision will have wide ranging effects for the home, health and wellbeing of tamariki and contribute to the intergenerational revival of language and culture. This year 11 kura communities have undertaken the ‘Educating the Whānau’ programme. Enrolments this year at He Iti Nā Mōtai have been consistent for the under two age group. We currently have 23 individual whānau, 35 enrolled tamariki and a waiting list of eight. This year He Iti Nā Mōtai celebrated the transition of 12 tuākana through to kura, attending pōwhiri for each Raukura as they made the next step in their educational journey. “Kua whai huruhuru ā tātou mokopuna.”

TE KĀHUI WHAKAHAERE


70

Pūkengatanga I runga i te whai kia hauora ake te hapori o Te Wānanga, i rangahaua e Te Whare Manaaki Tangata te pānga o ētahi momo kai ki te tangata. Poua ana i konā he kaupapa-here e iti ake ai te kai huka, ā, kia kaua e hokona e te hunga hoko kai mā Te Wānanga te huka mā, rite ki te huka tio nei te hanga. Ko ētahi kua matareka mai, ko ētahi kua matakawa mai ki tēnei āhuatanga hou– heoi anō, kei te waia haere te hapori o te Wānanga ki te kaupapa-here hou nei. E wātea tonu ana ētahi hanga māori he whakareka te mahi nui, engari ehara i te mea kei te āta whakatenatenahia te tangata kia kai i ēnei. E whai kē ana kia tahuri te iwi ki ngā huka māori – ki te huarākau, ki te miere, me ērā atu wainene māori, ā, kei te kitea ngā tohu e rata haere ana te nuinga ki tēnei ritenga hou a Te Wānanga. Ka rapu ara tonu a Te Wānanga o Raukawa hei whakawhānui i te mātauranga me ngā pūkenga e pai ake ai āna ratonga. Me mātua whakapakari ngā kaimahi katoa i tō rātou mātauranga, i ō rātou pūkenga. Mā te whanake tonu o ngā kaimahi, ka kaha ake tō rātou āhei ki te whakatinana i ngā kaupapa tuku iho a Te Wānanga i roto i ā rātou mahi. Hei tauira, tērā tētahi kaimahi i tautokona tāna haere ki tētahi akoranga 18 wiki te roa, he wānanga mā te hunga hoahoa pae tukutuku i te Dev Academy, i Pōneke. Nā ngā pūkenga i whiwhi rā ia i reira, kua āhei ia te whakahou me te whakapai ake i te tūāpapa o Mūrau, te poipoi i ētahi hoamahi e rua i roto i ā rāua mahi, me te tō mai i ētahi whakaaro hou ki te kāhui ako-e. I haria e te Kaihautū o Te Whare Tahā tētahi pepa e 20 whiwhinga te wāriu i Te Kura Tūwhera, kia hōhonu ake ai tōna mārama, tōna mōhio ki te ako rā roto i te ao hangarau. I haere ētahi kaimahi o te kāhui ako-e me Te Whare Kōrero ki te hui Moodle Moot i tū ki Whāngārei i te tau 2016. He tino hui whakapakari i te hunga whāwhā i a Mūrau. I kitea he kāinga rua – kāinga taupua nei – mō Te Whare Pukapuka, i te whare rahi o Ōtaki. E kawea tonutia ana e rātou ngā ratonga matua ki ētahi tari iti e rua, me te taiwhanga rorohiko o ngā ākonga. Me mihi ka tika te ngākau marere o te Poari Kaitiaki o Ōtaki me Porirua, i tōna whakaae kia whakamahia anō hoki tōna whare rūnanga. Ahakoa te iti noa ake o ngā pukapuka i wātea hei tango, nā ngā tohungatanga o ngā kaimahi whare pukapuka ki te tiki rauemi matihiko, me te tahuri ki te kimi āwhina i te whare pukapuka o te hapori, i tū tonu he ratonga pukapuka autaia tonu. I uru mai anō hoki he kaimahi hou ki Te Whare Pukapuka, a Ema Jacob, me ōna anō tohungatanga whare pukapuka. Ka tino whaihua ōna pūkengatanga ina tahuri Te Whare Pukapuka ki te whakawhānui ake i āna ratonga i ngā mārama, i ngā tau e tū mai nei.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

As part of the commitment to increase the health and wellbeing of the Wānanga community, investigation and enquiry into the impacts of certain foods has been undertaken by Te Whare Manaaki Tangata. The introduction of a reduced ‘sugar’ policy means no processed sugar is purchased by catering staff. The reaction has been mixed as people adapt to the policy and its practice. Substitute natural sweeteners are provided but not necessarily encouraged. A greater focus on natural sugars; fruit, honey, syrups has been taken and we note the settling and acceptance of this practice. Te Wānanga o Raukawa will continue to look for other opportunities to increase knowledge and skills to improve services. All staff are required to advance their knowledge and skills. The practice of ongoing development and support of staff assists in the expression of kaupapa in all that they do. Examples include a staff member supported to attend and complete an 18 week web developer’s boot camp with Dev Academy in Wellington. The skills gained from this experience has enabled him to further develop and upgrade the Mūrau (Moodle) platform, mentor two colleagues in their roles and bring fresh ideas into the e-learning team. Te Whare Tahā Kaihautū also enrolled in and completed a 20 credit paper with Te Kura Tūwhera to further understand and advance her knowledge in learning through technology. Members of the e-Learning team joined Te Whare Kōrero at the 2016 Moodle Moot conference held in Whangarei, an excellent professional development event for Moodle users. Te Whare Pukapuka found a temporary home in the Ōtaki building, running core library services from two small offices and a student computer room, thanks to the generosity of the Ōtaki and Porirua Trusts Board in allowing the use of their boardroom. Although the availability of library resources was greatly reduced, the expertise of the librarians in accessing digital material, and the use of the community library was invaluable. Te Whare Pukapuka also welcomed new librarian Ema Jacob. Ema’s invaluable expertise in libraries brings a wealth of experience and knowledge to Te Wānanga o Raukawa and her guidance and pūkengatanga will be particularly helpful as Te Whare Pukapuka looks to build on its library services into the future.


71

Kotahitanga Kāore i ea noa i Te Wānanga o Raukawa tana keonga EFTs – i hipa ake i te keonga. Nā tana whakapau kaha ki te kotahitanga i pērā ai. Ko te haere a ngā kaimahi ki ngā hui, ko te whakamahi i ngā aka pāhopori, ko Whakata Māori, ko te tautoko ā-pūtea i te pāhotanga o Te Matatini 2015, ko te whakapai ake i ngā rauemi whakatairanga, ko te tautoko ā-pūtea i Te Hāro o te Kaahu, me te hui tahi ki te whiriwhiri rautaki hei hao ākonga i tautohua i te wāhanga tuatahi i te 2015, koia ngā take i eke tangaroa ai te whāinga. Nā runga i te tūnga mai o Ngā Purapura me te whakamahinga o ngā whare o Te Wānanga o Raukawa e ngā rōpū o waho, kua nui ngā mahi mā Te Whare Tahā. Ko ētahi o ngā mahi tautāwhi i ngā hui nui, ko: te taha rorohiko, te taha oro, te taha ataata, te taha ipurangi, te hokohoko taonga, me ngā whakairoiro matihiko. He tautoko hoki Te Whare Tahā i te huhua o ngā rōpū e mahi ana i te papa kāinga o Te Wānanga i waho o ngā hāora mahi – he tuku rawa/rauemi, he whakamahiri ki ngā āhuatanga pūmanawa rorohiko/rorohiko, he rongoā whakararuraru taha hangarau ētahi o ngā mahi. E kauawhi ana, e whakaata ana te Whare Pukapuka i ngā kaupapa arataki, ā, e takakawe ana ki te whakatinana i te kupu kōrero, “kia rangatira te tū a Te Wānanga o Raukawa, hei whare ako, whakatupu hoki i te mātauranga”. Ko te whakamaunga atu mō te tau 2018, kia kōtuia atu ngā ratonga whare pukapuka ki roto i tētahi pūnaha tautoko ākonga kotahi nei, e maurua kore ai ngā ratonga whare pukapuka me ngā mahi whakaako, rangahau, rauhī ākonga, ki te whare kotahi, he mea āta hanga mō taua kaupapa tonu. Kei roto i taua whare ōna anō whaitua whakaako whakahirahira, he whaitua pāhekoheko, he ratonga tautāwhi ākonga, me te whare pukapuka. Ā, i te whare pukapuka, ka āhei te tangata te nanao atu i ngā rauemi papai me te hangarau matihiko. He tau uaua tonu te tau kua hori mō Te Whare Manaaki Whenua me Te Whare Mai i te Ūkaipō, inā rā, tokotoru ngā pou o aua whare i tuaina e Mate. Ko te whakatītina, ko te whakamanawa i te Kāhui tētahi mea nui, e kaha tonu ai rātou i roto i ngā mahi. Katoa ngā kaimahi o te Kāhui Whakahaere kua tū ake ki te pīkau i ngā mahi, hei aha te whakakipakipa i a rātou. Ko Te Whare Tahā tēnā mō te tautoko i te taha tiaki rawa, i ngā tohu whakatūturu i te tū tika o ngā whare, me ngā āhuatanga whakamahana. Ko Te Whare Manaaki Tangata anō tēnā mō te whakapaipai taiwhanga me te tautoko i te kāhui tahitahi whare. I pukumahi anō te Tiaki Rawa ki te āwhina i te kāhui ki te whakapai ake i ngā tikanga taha whakarato arotau, taha whakataki, tae atu ki ngā ratonga kaute.

TE KĀHUI WHAKAHAERE

The ability of Te Wānanga o Raukawa to achieve its EFTs target and then exceed this target can be attributed to kotahitanga. Staff attendance at events, the use of social media, Māori Television, Te Matatini 2015 broadcast sponsorship, enhanced marketing materials, Te Haro o te Kaahu sponsorship and regular meetings to formulate strategies for securing markets identified early in 2015 meant an achievement beyond expectation. The establishment of the Ngā Purapura complex coupled with the use of campus facilities by external groups keeps Te Whare Tahā busy. Support to conferences includes; computer, sound, visual, internet, merchandise and graphic design. Te Whare Tahā also provides a variety of afterhours support to a wide range of user groups on campus with resource supply, software/ hardware assistance and tech trouble shooting. The Library embraces and reflects guiding kaupapa and strives to realise the core statement “kia rangatira te tū a Te Wānanga o Raukawa, hei whare ako, whakatupu hoki i te mātauranga”. The vision for 2018 is to incorporate library services into a unified student support system where library services blend seamlessly into teaching, enquiry, and student support within a purpose built centralised building, offering dynamic teaching spaces, interactive spaces, student support services and of course library services, with access to high quality resource materials and digital technology. Te Whare Manaaki Whenua and Te Whare Mai i te Ūkaipō have had a difficult year, losing three long serving and valued staff members. Keeping the Kāhui strong through those losses was needed to ensure a united response to the teams working under trying circumstances. The staff of all Kāhui Whakahaere Whare have responded without prompting, whether it be Te Whare Tahā in supporting the management of resources, building warrants of fitness, and heating solutions; or Te Whare Manaaki Tangata in furnishing rooms and supporting the cleaning team. Tiaki Rawa worked hard to assist the team in refining practices to facilitate responsive provision, control and accounting services.


72

Rangatiratanga Ka wātea ki te hunga noho mai, moe mai mō ētahi rangi he wharenoho papai tonu, tae atu ki ēnei: he rūma motuhake mō te hauā me tōna anō wāhi kaukau, heketua e rite ana; he rūma mō te kaumātua; he wharenoho hāneanea e moe ai te tokomaha. Ko te koronga ia, kia rawe te noho mai a te hunga ako me te hunga toro i Te Wānanga o Raukawa. He mea nui ki Te Wānanga o Raukawa kia pai ngā kōrero e rere ana i ngā ngutu o te mātinitini mōna. Tērā tētahi komiti waitohu māna rawa e pānui, e whakaae e tika ana ngā kōrero me ngā pānui e āta tukuna ana e Te Wānanga ki te ao. Ko ētahi o ngā mea ka āta tirohia e rātou, ko: te tika o te reo, ngā paerewa, ngā whakamāoritanga matihiko, tuihono, ngā mahi toi hou, ngā waitohu me ngā tuhituhinga. Kua takoto i te komiti nei he aratohu māna, ā ka whāia ēnei hei arotake, hei whakamana i ngā tānga katoa ka puta i mua i te tohanga, kia eke ai te taurite me te tuawhiti ki te taumata e tika ana. I te 2016 i waiho mā Te Kāhui Whakahaere e whakakoke te mahinga o te Pūrongo ā-Tau. Nāna i whakatikatika, i whakaemi, i whakaputa ngā kōrero – te tānga ā-pukapuka, te tānga matihiko anō. Nāna anō hoki i waihanga mai tētahi mahere rautaki ā-tau pai ake mā Te Wānanga o Raukawa. Nā te pai, nā te whaihua o ngā mahi arataki, ka takoto he ara rautaki i eke ai ngā keonga mō te tokomaha o ngā ākonga ka whakauru mai ki Te Wānanga o Raukawa. I tū he hui i ia wiki ki te tohatoha mahi, ki te whai haere, ki te pūrongorongo i te koke haere. Mō te tau 2016, i tōmua ake te ekenga o te keonga mō te tokomaha me mātua whakauru mai i tērā o te 10 tau kua mahue ake. Nō te hipanga ake i ngā keonga e whiwhi pūtea ai mātou, ka tono Te Wānanga o Raukawa kia whakaaetia he EFTS atu anō mō Te Whare Mai i te Ūkaipō. Ko te tahuritanga tēnā ki te kimi ākonga mō ērā. Ehara, ka ea, ka kati i te Mahuru, 109% te kaha eke. I te aranga ake o Educating the Whānau me te maha ake o ngā wāhi e whakaakona ana ngā poupou, kua kaha ake ngā mahi aroturuki, mātairua, pūrongorongo mō ngā mea e whakaakona ana i waho kē o Te Wānanga. Kua torokaha ake ngā whakawhiti tahi ki ngā pae whakaako tawhiti, nā te auau o te whakamahi i a rātou me te auau anō o te aroturuki. Waihoki, nā te auau o te toro i a rātou, kua pai noa ake te tautoko i ngā kaiako me ngā ākonga. He mea arotake tā mātou kaupapa-here Whakaaetanga Aro Atu, Aro Mai. Mā konei e mārama ake ai ngā hononga ki nga rōpū o waho i a mātou ka takatū ki te whakahou i ngā whakaritenga MRA kua mana kē me te whakamana MRA hou mō te 2017. I tirohia, i whakahoutia ngā MRA mō ngā pae whakaako i te MBS me ngā marae mō te tau 2015. Ko te MRA hou mō te Tauaki Whakamaunga Atu, i arotakea, i whakakaongia mō te hāpainga ake o te kaupapa ETW e ngā kura. Kua pai ake ngā mahi pūrongorongo, whakataki āhuatanga pūtea a ngā Kaihautū. Koia tētahi take kua ora ake te taha pūtea i te tau 2016. Hei āwhina i te uiui, i te whakataki a ngā Kaihautū, i whakatakotoria he pūnaha pūrongorongo pūtea pokapū ki roto o te Tiaki Rawa. Mō te tau 2016 kua hipa ake ngā hua i tērā i whakapaetia. I te kainga o Te Whare Pukapuka e te ahi i te tīmatanga o Kohitātea 2016, i kino te nuinga o ōna pukapuka huhua i te auahi, i te wai, ka riro ki te pō – he iti noa i ora pito. O aua mea i oraiti, e kitea tonutia ana te ngau o paoa, o ahi. I ngā marama tuatahi i muri tonu o te ahi, ko te whiriwhiri he pēhea rawa te hē o ngā mea i puritia te mahi nui, me te whakatū whare pukapuka rangitahi. Kua tata hurumutu nei te tau, kua ū ngā whakaritenga hei whakatū kāinga taupua mō te whare pukapuka mō te tau 2017, me tētahi kāinga pūmau anō mōna ā te tau 2018.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

High quality facilities including; disabled single rooms with ensuites, rooms for kaumātua, and comfortable dormitory type accommodation are provided to those in residence. All who study or visit Te Wānanga o Raukawa are recipients of the best possible experience. Te Wānanga o Raukawa values its reputation. A branding committee acts as a clearinghouse for communications. Its work includes; ensuring language accuracy, standard, electronic and online translation, authentic artwork, symbols and literature. The committee, having developed its brand guidelines, reviews and authorises all publications prior to distribution to ensure consistency and quality is achieved. In 2016 Te Kāhui Whakahaere facilitated the completion of the Annual Report, overseeing the editing, compilation and publication of the printed and electronic form. The group also produced a much improved strategic and annual plan on behalf of Te Wānanga o Raukawa. Effective leadership allowed a strategic approach to reach enrolment targets. Weekly meetings were facilitated to allocate tasks, track, and report progress and provide quick responses to issues as they arose. For 2016 the enrolments target was achieved earlier than it had been in 10 years. Exceeding the funded targets, Te Wānanga o Raukawa renegotiated more EFTS for Te Whare Mai i te Ūkaipō. The drive for those students commenced and due to demand, was closed in September, having achieved 109%. With the additional Educating the Whānau and poupou sites, Te Wānanga o Raukawa has seen increased activity in the monitoring, moderation and reporting processes for external sites. Communications with external sites have been strengthened through regular engagement in programme delivery and monitoring. The regularity of visits has contributed substantially to improved support to teaching staff and students. A review of our Mutual Recognition Agreement policy was undertaken and will provide greater clarity for external relationships as we prepare to renew existing and to initiate new MRA arrangements for 2017. MRA for MBS sites and marae were revised and updated for 2017. The new Statement of Intent MRA was reviewed and compiled for engagement of kura into the ETW initiative. Better financial reporting and management from Kaihautū has contributed to an improved financial result for 2016. Kaihautū inquiry and management were facilitated by a central budget reporting mechanism within Tiaki Rawa. For 2016 Te Wānanga o Raukawa has exceeded its forecast outcome. With the loss of Te Whare Pukapuka early in January 2016 the vast majority of the Library’s extensive collection of resources was lost to smoke and water damage, whilst a small part was salvaged. Of the salvaged material, much of it


73

Ko te arotake a Te Tari Arotake Mātauranga i He Iti Nā Mōtai i whakaritea mō te tau 2015, i tū kē i te Haratua o tēnei tau. E ai ki ngā whānau me ngā kaimahi, i pai ki a rātou te tukanga i whāia, he hikinga manawa tonu. I arohia e te pūrongo a ERO te oke nui a He Iti Nā Mōtai kia takoto he horopaki e ako ai, e whakatauira ai ngā tamariki i ngā whanonga me ngā mahi hāpai i ngā hononga whakapapa o te Māori ki te taiao. E whai ake nei tētahi wāhanga o te pūrongo a ERO, i puta i te Haratua 2016: “The centre is a Māori immersion Whare Kōhungahunga and their practices are guided by principles based on te ao Māori concepts and Raukawatanga. Building te reo Māori capacity is a long term priority for Ngāti Raukawa.” “The priority is to develop a curriculum that strongly reflects Raukawatanga. The Whare Kōhungahunga is currently integrating the principles of Te Aho Tūroa to support the evolution of a curriculum that reflects a localised programme focusing on kaitiakitanga.”6

bears the effects of the fire with smoke damage the most prevalent. The first few months post fire were focused on assessing the loss, determining the extent of damage to the salvaged resources and establishing an interim library. As the year draws to a close, plans are in place to establish a temporary library for 2017 and a permanent library for 2018. The 2015 deferred ERO review of He Iti Nā Mōtai finally occurred in May this year, a positive and encouraging process for whānau and staff. The ERO report was cognisant of the commitment He Iti Nā Mōtai fosters to ensure the provision of maximum opportunities for tamariki to learn and model behaviour and practices which uphold Māori whakapapa links to te taiao. The following is an extract from the May 2016 ERO report: “The centre is a Māori immersion Whare Kōhungahunga and their practices are guided by principles based on te ao Māori concepts and Raukawatanga. Building te reo Māori capacity is a long term priority for Ngāti Raukawa.” “The priority is to develop a curriculum that strongly reflects Raukawatanga. The Whare Kōhungahunga is currently integrating the principles of Te Aho Tūroa to support the evolution of a curriculum that reflects a localised programme focusing on kaitiakitanga.”7

6 Te Pūrongo a Te Tari Arotake Mātauranga 23/06/2016 7 Education Review Office Report 23/06/2016

TE KĀHUI WHAKAHAERE


74

Whanaungatanga He whanake tonu te tauira MBS, he whanake tonu. Kua rerekē haere ngā hiahia o te iwi, kua nekeneke mai i te ako i te kāinga, mā te kāinga tonu e whakahaere, ki te ako i te ao tuihono i runga anō i ngā tikanga matihiko/‘hanumi’. Me kōrero anō tō rātou whakaae ki te takahi i te huarahi e taea ai e rātou te mātauranga Māori me te titiro a te Māori ki te ao. I whakahaerehia ngā MBS i te tau 2016 ki ēnei tū wāhi: –– Pito 1 –– Pae MBS

4

MBS sites for 2016 included –– Pito 1 –– MBS sites 4 –– Marae 14 –– Kura Based 12 –– Rōpū Māori 14 –– ETW 11 Keeping up with the evolving market and sourcing new opportunities continued to provide new challenges. Responding to the iwi education strategies encourages us to increase programme offerings at our external accredited sites, and was an opportunity to be pursued in 2016.

–– Marae 14 –– Kura 12 –– Rōpū Māori

Our MBS model continues to evolve as the learning preferences of our people shift from at home, by home, to online or blended delivery models, and the willingness to travel in their pursuit of mātauranga Māori and the Māori world view.

14

–– ETW 11 Ka noho tonu hei mātātaki mā mātou te whai kia horahia ngā mea e pīrangi ana te iwi, me te whiriwhiri i ngā mea hou hei whakamātau. I runga i te aro atu ki ngā rautaki mātauranga ā-iwi, e whai ana mātou ki te whakarahi ake i ngā akoranga e horahia ana i ō mātou pae whakaako ki tawhiti kua whakamanatia. He mea tēnei i arumia e mātou i te 2016. Kua whiria he taura i waenganui i Te Wānanga o Raukawa me Te Puna Mātauranga, Te Whare Pukapuka o Alexander Turnbull me Te Rua Mahara o te Kāwanatanga. I tere whakaaromahana mai ngā kairokiroki o Te Puna Mātauranga i te rarunga o te whare pukapuka i te ahi. I āwhina rātou ki te whakarauora, ki te whakatika i ngā pukapuka i kino i te ahi. Nei rā te mihi nui a Te Wānanga o Raukawa i tā rātou tautiaki mai, i ō rātou tohungatanga anō hoki. I te Poutūterangi o tēnei tau i manaakitia mātou e Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, ki Whakatāne. I tautohua ētahi kaupapa e hoea ana, tērā rānei e hoea e ngā wānanga e rua, me te whiriwhiri me pēhea te hoe ngātahi i aua waka ā ngā tau e heke mai nei. I whakatūria He Iti nā Mōtai i te tau 2003 hei taiao ako ko ngā kaupapa tuku iho tōna tūāpapa, mā ngā tamariki a ngā kaimahi me ngā ākonga; nō muri mai ka whānui ake te huaki o te kūaha, e tomo mai ai ērā atu whānau o te hapori. He tau whakahiato te 2016, i kaha ai te aro ki ētahi o ngā tino kaupapa taketake, ki te Raukawatanga, ki Te Reo me te Kaitiakitanga. Ko te kimi huarahi atu anō hei āta whakatinana i ngā kaupapa nei te aronga nui, ā, ko ētahi o ngā mahi i whakaritea, he noho ki te Marae o Raukawa, he whakatō rākau ki Waiorongomai, he whai wāhi ki ētahi kaupapa i te hapori i whakatōkia e Te Aho Tū Roa hei pāinga mō te taiao o Ōtaki, me te tiaki tonu anō i te māra kai. E whai ake nei tētahi wāhanga o te pūrongo a ERO, i puta i te Haratua 2016: “The centre is a Māori immersion Whare Kōhungahunga and their practices are guided by principles based on te ao Māori concepts and Raukawatanga. Building te reo Māori capacity is a long term priority for Ngāti Raukawa.” “The priority is to develop a curriculum that strongly reflects Raukawatanga. The Whare Kōhungahunga is currently integrating the principles of Te Aho Tūroa to support the evolution of a curriculum that reflects a localised programme focusing on kaitiakitanga.”

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

The National Library, Alexander Turnbull Library and Archives NZ have formed a formal relationship with Te Wānanga o Raukawa. National Library conservators were quick to respond to the loss of the Library, assisting in the attempted recovery and restoration of books damaged in the January fire. Te Wānanga o Raukawa extends grateful thanks for their expertise and support. In March of this year we were hosted for two days by Te Whare Wānanga o Awanuiārangi in Whakatāne. We identified specific interests in a variety of areas integral to both institutions and investigated opportunities for future collaborative pathways. He Iti nā Mōtai was established in 2003 to provide a kaupapa based learning environment for tamariki of staff and students; and was later extended to include families within the community. 2016 was a year of consolidation, with an emphasis on leading kaupapa Raukawatanga, Te Reo and Kaitiakitanga. Seeking new ways to give greater expression to these kaupapa initiatives included noho marae at Raukawa Marae, tree planting at Lake Waiorongomai, participation in local community projects initiated by Te Aho Tū Roa of benefit to local taiao and ongoing development and maintenance of the māra kai.


75

Kaitiakitanga Kua whakamanatia e Te Wānanga o Raukawa te kore e whakamahi wairehu he paitini kei roto. Nō konā, ko te mahi mai a Te Whare Manaaki Tangata i tētahi wairehu paitini kore hei whakamahi i roto i ngā akomanga, i ngā taiwhanga hui, he wairehu kāore ōna kino ki te taiao, ki te tangata, engari he patu tonu tāna i ngā moroiti kino. He mea akiaki ngā ākonga me ngā kaimahi kia whakamahi i te wairehu nei i ngā mata mārō katoa hei here i te toro o mate, o tahumaero. I whakamutu anō Te Whare Manaaki Whenua i tā rātou tuku wairehu paitini ki ngā taitapa o ngā māra me ngā pātītī. Me te aha, ora noa ake ana ngā rākau māori e tipu ana ki aua wāhi. Ko ētahi o ngā whakapaipai o wahi i oti i tēnei tau, ko ngā tūranga waka, ko ngā tohu i ngā ara, ko ngā ara hīkoi, me ngā rama. Ā, i mahia hoki ētahi o ēnei whakapaipai i ngā pae whakaako i tawhiti. I whakatūria hoki he pātū kōhatu, he pai anō hei nohoanga, tae atu ki ētahi māra hou, ki ētahi tēpu kai hou i waho, he wāhi pai mō te whakawhanaunga, mō te noho tahi noa rānei ki te taiao, ki te tuku noa i te hinengaro kia rere, te whakamahea noa rānei i te hinengaro. Mai rā anō kei te karangatanga Kaitiakitanga ngā āhuatanga Hauora, Haumaru. I whaihua te kaha ake o te pūrongorongo i ngā mōreareatanga, i ngā raru i pā, me ngā tatūnga. Whai hoki, i whaihua te whakatū anō i tētahi komiti kaimahi hei ārahi i ngā mahi o tēnei kaupapa. I āna kawenga i raro i te Ture Hauora, Haumaru i te Mahi, ka whakamōhio atu Te Wānanga o Raukawa i ana manuhiri me ana ākonga ki ngā kawa o Te Wānanga o Raukawa, me ngā kawenga kei runga i tēnā, i tēnā ki te hāpai i te haumaru me te noho ora o te katoa. Nā te rawe o te aro atu a Te Whare Tahā ki te ahi i Whitireia, he iti noa te pā o te raru ki ngā kawenga o ia rā. Toritori ana ngā kaimahi kia tere hoki ngā whakahaere, ngā ratonga ki ērā kua roa e tū ana. E mihi ana ki te Poari Kaitiaki o Ōtaki me Porirua, mō rātou i whakawātea i tō rātou whare rūnanga hei taiwhanga rorohiko mō ngā ākonga. He kaitiaki e ara ana i ngā hāora katoa i te ao o te pō ki te tauwhiro i ngā ākonga, i ngā manuhiri, i ngā kaimahi, me ngā rawa katoa atu. E 30 ngā tūru akomanga hou i hokona mō Rangataua 31, 15 ngā tēpu hou i hokona mō te taiwhanga raranga i te Wharetoi, ā, katoa ngā tūru atu i ērā i hokona i te 2015 me te 2016, i uhia anō ngā papanoho. I ēnei mahi, kua pai ake te āhua o ngā whaitua whakaako/akomanga. Ko te rūma tārua kei te whakangata i te nuinga o ngā hiahia taha tā o Te Wānanga o Raukawa. Heoi anō, ko ētahi ka tukuna kia mahia mai e te Ricoh Overflow Centre, he ratonga e ea ai te tono i te pō kotahi, kāore he utu tāpiri mō tērā āhua. Kua haere ngā mahi whakapau pepa i runga i te matamau, i te matawhāiti, i iti ai te utu o te moumou pepa – $111.00 noa te utu mō te tau. Ā, ko te koronga, kia heke te moumou ki te kore hei ngā tau tūtata nei. E noho tonu ana te Kaitiakitanga hei ariā matua i roto i te mahere ako a He Iti Nā Mōtai, ā, ko tā rātou kawe i te kaupapa Te Aho Tū Roa kei te whakaū. Nā ngā taura hono ki ētahi rōpū i te hapori me ngā Kura Rumaki Māori e kawe ana i Te Aho Tū Roa, tae atu ki ngā hononga ECE, kua whai wāhi atu He Iti Nā Mōtai ki ētahi kaupapa i te hapori – ki Toiora te Moana, Toiora te Whenua, me tā mātou ake Toiora te Wānanga. E haere tonu ana ngā mahi i te māra kai me ngā mahi whakapopo toenga kai, e iti ai te moumou o te kai, e hua ai te kai whakatupu māori, me te noho o ēnei kawenga hei horopaki ako tino whaitake mō ngā tamariki. I tae atu hoki ngā kaiako tokorua ki te Hui Whakangungu a Te Aho Tū Roa i tū ki Whāingaroa i te Mahuru, kia kaunuku tonu ai ēnei tū mahi. Ko te koronga, kia tukuna he kaimahi ki tērā hui whakangungu i ia tau.

TE KĀHUI WHAKAHAERE

Te Wānanga o Raukawa has adopted a ‘no-poisonous sprays’ practice. In line with this change, Te Whare Manaaki Tangata developed a non-toxic spray disinfectant for all classrooms and meeting places that was environmentally friendly, safe and effective. Students and staff were encouraged to use the spray on all hard surfaces to reduce the incidence and spread of infections and disease. Te Whare Manaaki Whenua stopped using toxic sprays around the edges of gardens and grassed verges, immediately improving native plant health in the vicinity. Carparks, markings, footpaths and lighting were all included in the improved conditions on campus and, where possible, at sites. Stone walls which double as seating and new garden/picnic tables were added to provide areas for socialising and contemplation. Health and Safety has always been a responsibility under this kaupapa. Increased reporting of risks, incidents and resolutions was helpful as was the re-instatement of a staff committee to inform the activity of this area. In compliance with the Health & Safety in Employment Act, Te Wānanga o Raukawa briefs all visitors and students on the kawa of Te Wānanga o Raukawa and the responsibilities we all have to ensure the safety and wellbeing of ourselves and those around us. The response from Te Whare Tahā to the Whitireia fire meant that disruption to business was minimal. Staff worked with great energy to ensure normal services to campus were restored. We are grateful to the Ōtaki and Porirua Trusts Board for freeing up their boardroom space to allow the student computer lab to be reinstated. Kaitiaki operated on a 24 hour basis, maintaining a continuous presence on campus, with the safety of students, manuhiri, staff and facilities being their priority. Thirty new classroom chairs were bought for Rangataua 31, 15 new tables for the weavers’ work room at Wharetoi, and all of the campus classroom chairs were re-covered, except for those bought in 2015 and 2016. This has improved the appearance of teaching and classroom spaces. The copy room services the bulk copying needs of Te Wānanga o Raukawa, with some copying outsourced to the Ricoh Overflow Centre, an overnight service provided at no additional cost. Frugal and careful management has resulted in a very low paper waste cost of $111.00 for the year, with the goal of recording a zero waste loss in successive years. Kaitiakitanga remains a principal concept within the mahere ako at He Iti Nā Mōtai, and further reflected in the commitment to the Te Aho Tū Roa programme. Relationships with community groups and the local Te Aho Tū Roa Māori Medium Kura and ECE network have seen participation in a number of community events – Toiora te Moana, Toiora te Whenua and our own kaupapa, Toiora te Wānanga. The māra kai and composting processes have continued, ensuring waste reduction and the production of organic vegetables, while providing a valuable learning environment for tamariki. Two staff also attended the Te Aho Tū Roa Whakangungu, held in Whaingaroa in September, to further support and develop work in this area. The aim will be to send staff to this event each year.


76

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


77

Wairuatanga Tau mai ana te pōuri nui ki te hapori o Te Wānanga o Raukawa i te matenga o ētahi kaimahi tokotoru o tō mātou nei kāhui i te tau ka taha. Ko rātou ēnei: –– Tommy Gray o Ngāti Whakatere, Ngāti Kapumanawawhiti, –– Heath Tatum o Ngāti Toa Rangatira –– Bromwyn Hapi o Ngāti Kahungunu. Huia katoatia ō rātou tau e mahi ana ki te hāpai i Ngā Kaupapa Here a Te Wānanga o Raukawa, ka 50. He takoha nui tā rātou ki te manaaki a Te Wānanga i āna manuhiri i roto i ngā tau, he takoha ka kore i tō rātou ngaronga ki te pō. Kīhai i roa i muri i te rironga o te tokotoru nei, oti ana i te Tumuaki te whakatau me tohu he rangi whakatā mō ngā kaimahi katoa, he mea tāpiri ki tētahi mutunga wiki. Āhuareka ana ngā kaimahi i tēnei tohu whakapuaki i te Wairuatanga. Ko te whai wāhi ki ngā karakia kawea ai i roto o tō mātou Whare, ā, i te whānuitanga atu o Te Wānanga, he hikinga wairua, he whakaū i te kotahitanga. He karakia ka tākina i ngā hui katoa, i ngā kai tahi katoa, i ngā pō katoa. He whakaū tā te karakia i tētahi taiao whakakaha i te wairuatanga. Ā, ko Te Kāhui Whakahaere e whai wāhi ana ki ēnei kawenga. Kua mahia mai he whaitua ki waho, ki te ao tūroa, ko rō whare anō, he wāhi pai mō te huritao, mō te whakamahea whakaaro, mō te whakawhanaunga, mō te ako anō. Katoa ēnei, he tuku i te wairua pai kia tupu, kia ingo, ki ngā mahinga katoa, ki ngā kokonga katoa o Te Wānanga o Raukawa me tua atu.

TE KĀHUI WHAKAHAERE

The loss of three staff members of our kāhui, two from our Confederation, brought great sadness to the wānanga community. –– Tommy Gray Ngāti Whakatere and Ngāti Kapumanawawhiti, –– Heath Tatum Ngāti Toa Rangatira and –– Bromwyn Hapi of Ngāti Kahungunu. The potential impact on the manaakitanga expressed to visitors was high as the combined 50 years of service to Ngā Kaupapa Here of Te Wānanga o Raukawa was highly valued and a significant contribution to our expression of manaakitanga. It was about that time that the tumuaki took the decision to give all staff an annual leave day, attached to a weekend, which meant a long weekend for all. Staff were very appreciative of this expression of wairuatanga. Participation in karakia both within Whare and with the Wānanga as a whole is important for the wellbeing and sense of unity within the organisation. The tikanga of karakia is strictly observed at meetings, meal times and evening gatherings. As an important practice, karakia creates an environment that strengthens wairuatanga. Te Kāhui Whakahaere is a contributor to these activities. Spaces in nature and within buildings have been created for contemplation, socialising and study. All of these contribute to a good wairua on and around Te Wānanga o Raukawa.


78

STAYING CONNECTED

HOW WE ENGAGED? Mutual recognition agreements Hui, both formal and informal Presentations Meetings Workshops – rangatahi forum Satisfaction surveys Intranet Tikirau Social Media Website Print and media releases Conferences, exhibitions, seminars and symposiums

OUR STUDENTS Mūrau (Moodle) Online learning platform Komiti Mātauranga (Cohort Governance) Website Facebook Rangatahi Forum Online and telephone Satisfaction surveys

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


79

OUR PEOPLE

OUR PARTNERS

Staff meetings

Maintaining relationships with iwi & hapū

Subcommittees

ART planning and contribution

Intranet Staff study & mentorship Annual discussions

OUR COMMITTEES

Kāhui Whakahaere planning

Branding Committee

Kāhui Kaihautū hui

Health & Safety

Satisfaction surveys

Audit & Risk Kāhui Management Group Maramataka Committee

MANAGEMENT PARTICIPATION

Scholarships Committee

Ngā Kaihautū & Academic Board Senior Management weekly meetings Staffing Committee

OUR LANDLORD Annual meetings

SOCIAL & ETHICS ACTIVITY Rā Whakawhanaunga

OUR PROFESSIONAL RELATIONSHIPS

Te Ōhākī Committee

Online & e-learning forum

Te Kawa o Te Ako Committee

Fire Engineers

Health & Safety

Legal & Accounting Services

Audit, Risk & Compliance Matrix

TE KĀHUI WHAKAHAERE


80

MARAE & KURA BASED STUDIES 10

9 7

6 5 4 8

3 2 1

S N

E

W N

NORTHLAND REGION

AUCKLAND REGION

WAIKATO/TAUPŌ REGION

EAST COAST/HAWKES BAY REGION

MANAWATU/HOROWHENUA REGION

WELLINGTON/KĀPITI REGION

CANTERBURY REGION

WEST COAST REGION

BAY OF PLENTY/ROTORUA

WHAREKAURI/CHATHAM ISLANDS

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


81

MAI I TE ŪKAIPŌ NGĀ PITO/NGĀ MARAE/ NGĀ HAPŪ/NGĀ KURA

LOCATION

PARTICIPATING MARAE/ HAPŪ/SITES

PROGRAMMES OFFERED

Te Ururangi o Te Mātauranga

Hicks Bay

Hinemaurea Ki Wharehika Marae

Poutuarongo Puna Maumahara Tāhuhu Mātauranga Māori

Te Ara Mātauranga

Tūrangi

Korohe Marae

Heke Puna Maumahara Heke Kaitiakitanga Pūtaiao Poupou Karanga Poupou Whaikōrero

Te Kei o Te Waka o Te Puaha

Pukekohe

Ngā Hau e Whā Marae, Te Kotahitanga Marae, Ngā Tai E Rua Marae

Poutuarongo Te Rangakura Poutuarongo Toiora Whānau

Te Pito o Ngāi Tawake

Kaikohe

Ngāi Tāwake

Poutuarongo Toiora Whānau Poutuarongo Mātauranga Māori Tāhuhu Mātauranga Māori

Tūranga Ararau

Tūranganui a Kiwa

Tūranga Ararau

Poutuarongo Te Rangakura

LOCATION

PARTICIPATING MARAE/ HAPŪ/SITES

PROGRAMMES OFFERED

Te Korowai Aroha Whānau Trust

Porirua

Hongoeka Marae, Takapuwāhia Marae

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Pā Harakeke

Te Awahou

Motuiti Marae, Paranui Marae, Poutu Marae

Poutuarongo Mātauranga Māori

WRM Te Ara Mātauranga

Ōtaki

Whakatupuranga Rua Mano

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Kura Kaupapa Māori o Manawatū

Papaioea

Te Kura Kaupapa Māori o Manawatū

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Kura Kōkiri o Tauranga Moana

Tauranga Moana

Te Kura Kōkiri

Poutuarongo Toko Mana

Te Whananga o Ngāti Kahungunu

Heretaunga

Te Wharekura o te Rau Aroha

Waharoa, Matamata

Te Kura Kaupapa Māori o Te Rau Aroha

Poutuarongo Mātauranga Māori

The Kupe Charitable Trust

Whanganui ā Tara

Te Kura Kaupapa Māori o Ngā Mokopuna

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Kura Kaupapa Māori o Ngā Maungārongo

Auckland

Te Kura Kaupapa Māori o Maungārongo

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Kura Kaupapa Māori o Puau Te Moananui a Kiwa

Auckland

Te Kura Kaupapa Māori o Puau Te Moananui a Kiwa

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Kura Kaupapa Māori o Te Kotuku

Auckland

Te Kura Kaupapa Māori o Te Kotuku

Poutuarongo Mātauranga Māori

LOCATION

PARTICIPATING MARAE/ HAPŪ/SITES

PROGRAMMES OFFERED

Kahu Ariki

Ahipara

Kahu Ariki

Poutuarongo Mātauranga Māori

Ngāti Poneke

Whanganui ā Tara

Pipitea Marae

Heke Toi Whakarākai Heke Whare Tapere

Wharekauri

Wharekauri

Heke Mātauranga Māori

Te Hono ki Raukawa

Ōtaki

Heke Mātauranga Māori

Educating the Whānau NGĀ PITO/NGĀ MARAE/ NGĀ HAPŪ/NGĀ KURA

Poutuarongo Mātauranga Māori

SCHOLARSHIP MODEL NGĀ PITO/NGĀ MARAE/ NGĀ HAPŪ/NGĀ KURA

TE KĀHUI WHAKAHAERE


82

POUPOU WHAIKŌRERO /KARANGA NGĀ PITO/NGĀ MARAE/ NGĀ HAPŪ/NGĀ KURA

LOCATION

PARTICIPATING MARAE/ HAPŪ/SITES

PROGRAMMES OFFERED

Te Whananga o Ngāti Kahungunu (Mohaka)

Wairoa

Mohaka Marae

Poupou Karanga Poupou Whaikōrero

Te Whananga o Ngāti Kahungunu (Hinemihi)

Heretaunga

Hinemihi Marae

Poupou Karanga Poupou Whaikōrero

Tirohia Marae

Paeroa

Tirohia Marae

Poupou Karanga Poupou Whaikōrero

Ngāti Wāhiao

Rotorua

Poupou Karanga

Arowhenua

Temuka

Poupou Karanga

Waikato Taniwharau o Tainui

Waikato

Poupou Karanga

Huatahi Te Rito Trust

Porirua

Poupou Karanga

Te Paa a Parore Marae

Far North

Te Paa a Parore Marae

Poupou Karanga

PARTICIPATING MARAE/ HAPŪ/SITES

PROGRAMMES OFFERED

Poupou PakAri Tinana NGĀ PITO/NGĀ MARAE/ NGĀ HAPŪ/NGĀ KURA

LOCATION

Te Aukaha

Pukekohe

Poupou Pakari Tinana

Te Kura Kaupapa Māori o Te Rito

Ōtaki

Poupou Pakari Tinana

Ngāti Kapumanawawhiti

Ōtaki

Te Pou o Tainui

Poupou Pakari Tinana

Te Whananga o Ngāti Kahungunu (Mohaka)

Wairoa

Mohaka Marae

Poupou Pakari Tinana

Te Whananga o Ngāti Kahungunu (Hinemihi)

Heretaunga

Hinemihi Marae

Poupou Pakari Tinana

Tri Taitoko

Levin

Poupou Pakari Tinana

Tri Papamoa

Papamoa

Poupou Pakari Tinana

Porirua United Academy

Porirua

Poupou Pakari Tinana

Waiuku Rugby League

Waiuku

Poupou Pakari Tinana

Ngāti Wāhiao

Rotorua

Poupou Pakari Tinana

Wahine Toa Multi-Sport & Cultural Club Inc

Poneke, Tauranga

Poupou Pakari Tinana

Te Au ki te Tonga

Shannon

Poupou Pakari Tinana

Te Rūnanga o Ngāti Porou

Poneke

Poupou Pakari Tinana

Time2Train

Kaikohe, Papakura, Te Kuiti

Poupou Pakari Tinana

Te Hā o te Uru

Papaioea

Poupou Pakari Tinana

Horouta Waka Hoe Club

Gisborne

Poupou Pakari Tinana

Matarua

Shannon

Poupou Pakari Tinana

Mauri Nuku Mauri Rangi

Gisborne

Poupou Pakari Tinana

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


83

NGĀ PITO/NGĀ MARAE/ NGĀ HAPŪ/NGĀ KURA

LOCATION

PARTICIPATING MARAE/ HAPŪ/SITES

PROGRAMMES OFFERED

Hukarere Girls College

Napier

Kāpiti College

Paraparaumu

Heke Kawa Oranga

Te Kura Kaupapa Māori o Ngāti Kahungunu ki Heretaunga

Hastings

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Kura Kaupapa Māori o Ngāti Kahungunu ki Te Wairoa

Te Wairoa

Heke Kawa Oranga

Te Kura ā Iwi o Whakatupuranga Rua Mano

Ōtaki

Poutuarongo Kawa Oranga Poutuarongo Whare Tapere

Te Kura Kaupapa Māori o Ngā Mokopuna

Poneke

Heke Kawa Oranga

Te Kura Kaupapa Māori o Te Rito

Ōtaki

Heke Whare Tapere Poutuarongo Toi Whakarākai

Te Kura Kaupapa Māori o Te Tonga o Hokianga

Whirinaki

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Kura Kaupapa Māori o Whangaroa

Matauri Bay

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Kura Kōkiri o Tauranga Moana

Tauranga Moana

Heke Kawa Oranga Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Wharekura o Manaia

Coromandel

Heke Kawa Oranga

Timaru Girls High

Timaru

Heke Whare Tapere

Te Kura Kaupapa Māori o Te Rangianiwaniwa

Awanui

Heke Mātauranga Māori

Te Kura Māori o Porirua

Porirua

Poutuarongo Mātauranga Māori

Te Wharekura o te Rau Aroha

Waharoa, Matamata

Poutuarongo Mātauranga Māori

TE KĀHUI WHAKAHAERE


84

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


85

KOTAHITANGA

Nā Elaine Bevan

Kotahitanga values the ethic of working together, with energy and enthusiasm, towards the achievement of common goals. We should celebrate our distinctiveness, as an institution and as individuals, whānau, hapū and iwi; while also revelling in our shared experiences, understandings, philosophies and interests.

TE KĀHUI WHAKAHAERE


86

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


87

Kaiāwhina are people who share freely their time, energy and expertise to enrich programmes of Te Wānanga o Raukawa.

FOX, Marama

PAKI, Mike

GILLAND, Barry

PARATA, Moana

GODDARD, Te Kiwa

PIHAMA, Leonie

GRACE, Amber

PU'E, Jay

GRAY, Āwhina

RAKETE, Margaret

HAPETA, Whatumairangi

RAPATA, Wiri

HAMILTON, Te Rina

REI, Matiu

Kaiāwhina are considered experts in their discipline and their generosity greatly enhances the academic rigour and experience of what makes Te Wānanga o Raukawa distinguishable from other tertiary institutions. They include kuia, koroua, teachers, lecturers, kaitiaki of marae, advisors, Ngā Purutanga Mauri, members of Te Mana Whakahaere, komiti mātauranga of marae based studies and the many hundreds of others who help in various ways.

HARWOOD, Hokimate

REID, Atiria

HAURAKI, John

RIA, Tangiwai

HEAD, Donna

RICHARDSON, Pita

HEIKELL, Vicki-Anne

ROBINSON, Tracey

HENDERSON, Mark

ROLLESTON, Ani

HEPERI, Jo

ROPATA-TE HEI, Mari

HINA, Jason

ROSS, Mike

HOND, Ruakere

ROYAL, Anna

HOTERENE, Kareen

ROYAL, Rititia

Although unconstrained by contract, our kaiāwhina have an innate desire to proffer knowledge where knowledge is deserved. They make themselves available on weekends and sometimes during the working week. These are people who, in the practice of kaiāwhinatanga, confer status on others simply by sharing. Their contribution is substantial. We are grateful.

HURIWAI, Te Miringa

RUWHIU, Leland

HURUNUI, Archie

RUWHIU, Ruihapounamu

JACKSON, Dr Anne Marie

SELBY, Rachael

JACKSON, Moana

SEYMOUR, Pat

JACOB, Hēni

SHARPLIN, Lennon

JOLLEY, Sophie

SHAW, Rereokeroa

JONES, Kerry

SHAW, Urikore

JOY, Mike

SMITH, Matekino

KAA, Keri

SNOWDEN, Sonia

We thank those who contributed to the Wānanga in 2016 and list their names below.

KAIHAU, Tungia

SOLOMON, Pania

KAKA, Hoori

SUE, Gary

ADAMS, Janine

KAKA, Marereira

SYKES, Mark

AKUHATA, Akuhata

KAKA, Marney

Tahuri Whenua

ASHBY, Emily

KĀKĀ, Robert

TAIAPA, Waiki

ASI, Juanita

KANI, Tungane

TAIEPA, Todd

BAKER, Mahina-a-rangi

KELSALL, Ewan

TE HIKO, Nigel

BAKER, Ricki

KEMARA, Grace

TE MARO,Pania

BARLOW, Rauwena

KENNY, Thom

Te Roopu Taiao o Ngāti Whakatere

BARNES, Ian

KEREHOMA-JOHNSTON, Renee

TEOKOTAI, Monica

BARRETT, John

KETU, Rob

TIBBLE, Manaaki

BASSETT, David

KINGI, Louise

TIPENE, Percy

BEACH, Nikole

KUITI, Keriata

TIPUKE. Rua

BENNETT, April

KURURANGI, Hira

TUHOU, Watene

BENNETT, Rangipipi

LEACH, Winnie

TUI, Ruby

BENSON, Barbara

MAHUTA, Nanaia

TUKUKINO, Maree

BROWN, Mandie

MAKIHA, Wikitoria

TUROA, Nicholas

BROWN-RAPANA, Rita

MANUEL-JOSEF, Dan

URLICH, Mike

BROWN-RAPANA, Te Wahapu Paul

MAOATE - DAVIS, Sharlene

WAIKEREPURU, Ria

CARKEEK, Hemaima

MOORE, David

WALKER, Piripi

CLARKE, Maria

MORGAN, Tamihana

WARBRICK, Isaac

CLARY, Raina

MORRISON, Richard

WAUGH, Susan

COOK, Clayton

MORUNGA, Arama

WHATA-SIMPKINS, Katarina

COOK, Ropine

MURRAY, Dean

WHITEROD, Maia

CRIBB, Kararaina

NATHAN, Mere

WHIU - LLOYD, Hohipere

DAVIS, Ngarauira

NICHOLSON, Ngarongo Iwikatea

WILLIAMS, Gary

DERBIDGE, Alice

NICHOLSON, Taparoto

WILSON, Heni

DYASON, Elaine

NOHOTIMA, Peeti

WINIATA, Whatarangi

ELLIS, Rosalie

NORTON, Rhys

WOODS, Jennah

ERUERA, Moana

OFFICER, Bronwyn

YATES-SMITH, Aroha

FAULKNER, Rawiri

PAHURU-HURIWAI, Ani

KAIĀWHINA


88

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


89

KAIÄ€WHINA


90

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


91

GRADUATES BY PROGRAMME 2016 TOHU

2014

2015

2016

Te Kāurutanga (Te Kāuru)*

1

1

Totals

1

1

398

665

673

27

14

23

3

3

425

682

699

146

213

147

NGĀ PURUTANGA MAURI

TE WHARE KŌRERO Poupou Huia te Reo Heke Reo Poutuarongo Reo Totals

TE WHARE KŌKIRI Poupou Karanga Poupou Tū Whaikōrero

10

Old Poupou Whaikōrero

39

89

14

Heke Mātauranga Māori

88

64

121

Heke Puna Maumahara

7

2

32

Heke Toko Mana

14

6

18

Poutuarongo Mātauranga Māori

24

14

20

2

2

12

8

Poutāhū Whakahaere Tāhuhu Mātauranga Māori

12

Tāhuhu Whakahaere

3

Totals

1

333

402

373

2

1

5

18

24

26

Heke Whakaakoranga

7

23

14

Heke Whakaakoranga Kōhungahunga

11

9

6

Poutuarongo Ahunga Tikanga

2

2

2

12

19

12

7

4

10

TE WHARE WHAKAAKORANGA Heke Ahunga Tikanga Heke Te Rangakura

Poutuarongo Te Rangakura Poutuarongo Whakaakoranga

* Postdoctoral and therefore the highest qualification offered at Te Wānanga o Raukawa. Received by Annabel Lucy Mikaere in 2016.

GRADUATION & ENROLMENTS


92

TOHU

2014

2015

2016

1

2

7

Poutāhū Whakaakoranga

19

11

10

Tāhuhu Whakaakoranga

8

10

6

87

105

98

195

101

409

Heke Kaitiakitanga Pūtaiao

10

17

12

Heke Kawa Oranga

49

18

21

Heke Rongoā

17

35

19

Heke Toiora Whānau

23

59

18

Poutuarongo Kaitiakitanga Pūtaiao

1

1

5

Poutuarongo Kawa Oranga

3

2

4

Poutuarongo Toiora Whānau

2

19

3

300

252

491

Heke Toi Whakarākai

87

8

26

Heke Whare Tapere

161

7

42

Poutuarongo Toi Whakarākai

2

3

4

Poutuarongo Whare Tapere

1

2

12

251

20

84

Poutuarongo Whakaakoranga Kōhungahunga

Totals

TE WHARE ORANGA Poupou Pakari Tinana

Totals

TE WHARE TOI

Totals

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


93

EFTS BY PROGRAMME 2016 TOHU

Heke Ahunga Tikanga

NO. OF EFTS

9.715

TOHU

NO. OF EFTS

Poutāhū Whakaakoranga

14.841

Heke Kaitiakitanga Pūtaiao

25.079

Poutāhū Whakahaere

2.456

Heke Kawa Oranga

19.578

Poutuarongo Ahunga Tikanga

2.533

Heke Mātauranga Maori

262.427

Poutuarongo Kaitiakitanga Pūtaiao

10.681

Heke Puna Maumahara

20.440

Poutuarongo Kawa Oranga

17.038

Heke Reo

92.083

Poutuarongo Mātauranga Maori

54.666

Heke Rongoā

28.829

Poutuarongo Reo

14.000

Heke Te Rangakura - Kaiwhakaako

28.370

Poutuarongo Te Rangakura - Kaiwhakaako

47.074

Heke Toi Whakarākai

36.124

Poutuarongo Toi Whakarākai

10.998

Heke Toiora Whānau

44.007

Poutuarongo Toiora Whānau

40.170

Heke Toko Mana

24.914

Poutuarongo Toko Mana

Heke Whakaakoranga

14.329

Poutuarongo Whakaakoranga

29.868

Heke Whakaakoranga Kōhungahunga

6.665

Poutuarongo Whakaakoranga Kōhungahunga

16.495

Poutuarongo Whare Tapere

17.538

Tāhuhu Mātauranga Aotearoa

0.086

Tāhuhu Mātauranga Māori

31.476

Heke Whare Tapere Poumanawa Mātauranga Aotearoa Poupou Huia Te Reo Poupou Karanga Poupou Pakari Tinana Poupou Tu Whaikorero

25.364 0.333 376.075 50.161 202.732 8.500

Poutāhū Ahunga Tikanga

2.103

Poutāhū Te Reo Māori

4.472

7.290

Tāhuhu Te Reo Māori

0.415

Tāhuhu Whakaakoranga

6.975

Tāhuhu Whakahaere

1.252

Total

GRADUATION & ENROLMENTS

1608.15


94

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


PŪKENGATANGA

Nā Tākuta Ferris

Pūkengatanga dictates the pursuit of excellence in all our activities and stipulates that we should build on the fields of expertise for which we are presently known. We need to contribute to the expansion of mātauranga with confidence, based on our own experiences. We must strive to provide distinctive, innovative and high quality programmes, publications and services.


96

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


97

Kia Māori ā tātou mokopuna That our descendants be distinctively Māori

We remain committed to the four founding principles, drawn from the Raukawa Marae Trustees' experiment in iwi development known as Whakatupuranga Rua Mano (launched in 1975 and reaffirmed in 1997): The people are our wealth; develop and retain The reo is a taonga; halt the decline and revive The marae is our principal home; maintain and respect Self Determination

OUR WORLD THEIR FUTURE E kore au e ngaro; he kākano i ruia mai i Rangiātea A forever statement, this confirms our goal to ensure that current and future generations are distinctively and identifiably Māori. By continuing to draw inspiration and innovation from kaupapa and tikanga Māori, Te Wānanga o Raukawa seeks to fulfill its purpose through Akoranga, Whakatupu Mātauranga and Whakahaere by:

ENABLERS

OUTCOMES

IMPACTS

Credentialled staff Needs-based programmes Employer's portal on website

Increased knowledge and skills

KIA MĀORI TE TITIRO KI TE AO

Enhanced supervision and student support Māori case studies and precedents inform research

Establish a centre of Reo Excellence Establish a Māori media centre that records and archives iwi - hapū knowledge

Informed and collaborative employer relationship Focussed teacher - learner - market potential

Students see postgraduate study as improving career prospects

All programmes have a progressive pathway

Enlightened student body

Students gain qualifications at higher levels

Mātauranga Māori pedagogy maintained

Staff engage as mentors with student groups Whare constantly review their literature and where appropriate write research papers that inform their teaching Focussed teacher - learner - market potential

Engagement of mātanga reo

Reo, iwi & hapū knowledge preserved

Organisation is fiscally and socially responsible

Incremental advance towards a Reo Māori campus Development of commentators on Māori issues Kia Māori a tātou mokopuna

HEI ORANGA MŌ TE IWI

KIA MĀORI Ā TĀTOU MOKOPUNA

Explicit employment pathways for all qualifications

Enhanced organisational reputation

Improved employment opportunities


98

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


KAITIAKITANGA

Nā Te Kura ā Iwi o Whakatupuranga Rua Mano

Kaitiakitanga requires Te Wānanga o Raukawa to nurture and protect its people and its place; and to preserve and enrich those things that we have inherited from generations past. It demands that we employ our resources wisely, ensuring that their utilisation contributes to our viability and reputation.


100

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


1.3

Engage in at least two whakatupu mātauranga projects of significance to Māori

KAUPAPA & TIKANGA PERFORMANCE

Toi Tangata Hui-a-tau, titled “Nukuroa: Journeys of Māori Resilience” (Feb) Pūtaiao and Rongoā symposium (3 September) Te Mātāwai Inaugural Hui

Host conferences which explore Māori theory and practice and Māori world view themes

–– –– –– ––

Kei Tua o te Pae He Mana Toitū Symposium Toiora Whānau Symposium NZ Federation of Multicultural Councils

Projects of significance but yet to be completed include: –– Whakatupu Mātauranga Claim –– Te Whare Whakatupu Mātauranga project –– Development of Mātauranga Māori quality assurance evaluation programme with NZQA –– Joint two year project with the New Zealand Council for Educational Research –– Poupou Huia Te Reo 2 –– Whitireia rebuild

Projects of significance completed

Official kaupapa statements reviewed Tumuaki appointed as the Co-Chair of Te Mātāwai

–– Wai 2258 claim is ongoing –– New Whakatupu Mātauranga Claim which is Raukawa specific to be lodged –– Fulbright Scholar –– Publication on carvings

Assist with the development of position statements on behalf of the Wānanga

Tumuaki submitted a position statement opposing the new liquor outlet in Ōtaki

TWoR hosted WINHEC Te Tauihu o Ngā Wānanga hui attended Ministry of Education hui attended Tertiary Education Commission hui attended NZQA hui attended

85% *Result is provisional

2016 PERFORMANCE

DEVELOP OUR UNDERSTANDING AND EXPERIENCE OF WHAKATUPU MĀTAURANGA ACTIVITY.

Facilitate staff contributions to national debates on issues that fall within their areas of expertise

Staff contribute to regional/national/ international debates

1.2

95%

03

Two staff attended WINHEC August 2015 10 regional/national/international debates

TEC Result 88%

Percentage of students identified as Māori

1.1

2016 TARGET

DEVELOP LINKS BETWEEN STUDENTS, STAFF, HAPŪ AND IWI.

2015 PERFORMANCE

02

TIKANGA

CONTRIBUTE TO THE RECLAMATION, MAINTENANCE AND EXPANSION OF THE MĀTAURANGA CONTINUUM.

NO.

01

Whāinga

WHAKAPAPA

101


Students contribute to the mātauranga continuum

80.3% completion of iwi and hapū papers

Strengthen iwi/hapū connections and produce contributors to the mātauranga continuum

1.5

Continue developing understanding of whakatupu mātauranga Staff participation in iwi and hapū studies contributes to the mātauranga continuum

Not completed

Develop our understanding of whakapapa in whakatupu mātauranga

1.4

2016 TARGET

30.7% staff participation in iwi and hapū studies

2015 PERFORMANCE

TIKANGA

NO.

8 Tāhuhu Mātauranga Māori theses completed, Iwi and Hapū compendiums and all assignments by students contribute to the mātauranga continuum

23% of staff enrolled in courses of the Iwi and Hapū Studies programme 39% completion rate TWoR assisted at hui rangatahi conducted by Ngāti Toa and Ngā Hapū o Ōtaki as part of strengthening Iwi Hapū connections

Ongoing

2016 PERFORMANCE

102

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


Staff advance their ability in and use of te Reo Māori

Contribute to Te Ātiawa, Ngāti Raukawa, Ngāti Toa Rangatira (ART Confederation) language revival and advancement

2.3

Te Reo Māori campus

2.1

2.2

TIKANGA

02

KAUPAPA & TIKANGA PERFORMANCE Ongoing Poupou Karanga and Poupou Whaikōrero delivered Ngāti Toa Rangatira Rangatahi Reo were held twice (Hongoeka and Takapuwāhia Marae) Educating the Whānau, new education strategy commenced at 3 sites He Iti Kahurangi by Hēni Jacob published in December 2015

46.7% staff engaged in reo proficiency All staff are engaged in te reo development weekly 1 Te Kāuru 1 Tāhuhu Whakaakoranga 1 Poutāhu Whakaakoranga 7 hold Te Panekiretanga Kura Reo 5-10 July Wānanga Reo mō te Kotahitanga ki te Tonga

Development of new (Poupou Huia Te Reo 1 & 2, Te Ako Mai i Tawhiti)

03

Poupou Karanga and Poupou Whaikōrero delivered at ART confederation marae

Staff are engaged in improving/increasing reo proficiency

TWoR staff assisted with Hui Rangatahi held throughout The ART Confederation 1. Whakarongotai Marae 12-14 July 2016 2. Poutu Marae 25 April 2016 3. Raukawa Marae 2-5 Oct Poupou Karanga course held by Huatahi Te Rito Trust based at Whakarongotai Marae Educating the whānau delivered at 4 sites within the ART Confederation Te Kāurutanga thesis completed by Ani Mikaere

All staff are engaged in te reo development by way of karakia, pōwhiri and other activities which are kaupapa based, business as usual and developmental 34% enrolled in courses of the Te Reo Studies programme 67% completion rate Two reo classes held weekly for staff

Poupou Huia Te Reo 1 reviewed and redesigned Poupou Huia Te Reo 2 in development Te Ako Mai i Tawhiti is under development (Reo programme) Staff reo classes held weekly Te Reo Māori signage A plan developed for te whare reo to be accommodated in a reo only space for 2017

2016 PERFORMANCE

STAFF ARE PROVIDED WITH OPPORTUNITIES TO BECOME CAPABLE SPEAKERS AND WRITERS OF TE REO THROUGH CLASSES AND EXPERIENTIAL LEARNING.

Distinctive te Reo Māori resources developed Continued development of Reo activities

2016 TARGET

DEVELOP A TE REO MĀORI CAMPUS.

2015 PERFORMANCE

GIVE PRIORITY TO THE SURVIVAL AND WELLBEING OF TE REO MĀORI AS A TAONGA.

NO.

01

Whāinga

TE REO

103


Māori participation at Te Wānanga o Raukawa

Participation of rangatahi aged under 25 years

Student completion rates

Student retention rates

3.1

3.2

3.3

3.4

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016 Level 7-8 75%

Level 9-10 75%

Level 7-8 72%

Level 9-10 64.8%

Level 3-4 60%

Level 5-6 75%

Level 5-6 73%

Level 3-4 76%

Level 3-4 75%

Total EFTS 25%

Level 3-4 63%

19%

High percentage of Māori students

TEC result 88%

Level 3-4 65%

Level 9-10 59% * All results are provisional

Level 7-8 74%

Level 5-6 62%

Level 3-4 64%

Total EFTS 17% * All results are provisional

85% * All results are provisional

110% achieved against budgeted funding agreement

2016 PERFORMANCE

EXTEND APPEALING TERMS OF EMPLOYMENT ARRANGEMENTS TO STAFF AS WELL AS PROVIDING STAFF AND KAIĀWHINA WITH PROFESSIONAL AND PERSONAL DEVELOPMENT OPPORTUNITIES.

MAXIMISE RETENTION AND COMPLETION RATES WHILE MAINTAINING ACCEPTABLE ACADEMIC STANDARDS IN COURSES WHICH FULFILL THE PURPOSE OF THE WĀNANGA.

SAC funding allocation achieved

06

03

SAC funding allocation achieved

2016 TARGET

SUPPORT PROCESSES THAT ENHANCE STUDENT SUCCESS.

MORE MĀORI PARTICIPATING SUCCESSFULLY IN TERTIARY EDUCATION.

2015 PERFORMANCE

ENGAGE IN ANNUAL DISCUSSIONS THAT FOCUS ON BEING SUPPORTIVE OF STAFF ASPIRATIONS.

07

TIKANGA

05

PROVIDE THE BEST TEACHING, SUPPORT SERVICES, KAI AND ACCOMMODATION POSSIBLE.

04

NO.

02

VIEW EACH ENROLMENT AS A MANA ENHANCING ACT TOWARD THE WĀNANGA AND ITS FOUNDING IWI.

01

Whāinga

MANAAKITANGA

104


TIKANGA

Programmes that enhance the opportunities for student success

Student studies support plan

Student satisfaction surveys

Graduate surveys completed

Staff are supported in their work and aspirations

Facilitate the activities of an alumni group

NO.

3.5

3.6

3.7

3.8

3.9

3.10

Level 7-8 60%

Level 9-10 60%

Level 7-8 64%

Level 9-10 72%

KAUPAPA & TIKANGA PERFORMANCE Conduct an employment survey for alumni members

Not completed

Salaries, study arrangements, staff development and other benefits that build capability and are appealing to staff as measured by stability of staff numbers, and a low turnover Maintain alumni activity

2014 2015 158 170 8 70 174 240

Graduate surveys completed

Surveys conducted

Student support plan maintained

Not completed

Staff Turnover 10% Fulltime P/T & Casual Headcount

Design not completed

Surveys conducted and indicate high levels of satisfaction

Student support plan maintained

Continue expanding options that improve student success

Level 5-6 60%

Level 5-6 37%

All programmes are designed and supported to assist in student success An evaluation of the academic model implemented in 2015 to be completed in 2016

2016 TARGET

2015 PERFORMANCE

Ongoing

Activity is ongoing

Staff turnover 9% Fulltime Part time Casual/Timesheet Total Headcount

Not completed

164 6 71 241

A satisfaction student survey of wharekai and accommodation services returned a result of satisfied

All staff are expected to contribute and support student success by way of: Scheduled Kura Tautoko by whare Institutional Kura Tautoko Online support Supervision for thesis writers (TMM)

Two tools developed to assist in student success: Kia Rangatira tĹ? TĹŤ and Whakatairanga Akoranga

Level 9-10 59% * All results are provisional

Level 7-8 60%

Level 5-6 18%

2016 PERFORMANCE

105


TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

Continued refinement of the distinctive academic model

Maintain appropriate level of engagement with the Crown and provide leadership in kaupapa based practices

4.3

Maintain teaching staff competency

4.1

4.2

TIKANGA

02

Regular meetings attended: Tertiary Education Commission Ministry of Education New Zealand Qualification Authority Te Tauihu o ngā Wānanga Education Council Social Workers Registration Board

New undergraduate academic model introduced in 2015

Postgraduate – 80% taught by Masters, PhD holders or recognised scholars

More staff achieved higher qualifications thereby increasing the mana and the quality of our teaching 1 Te Kāuru 1 studying toward Te Kāuru - 7 PhD holders 41 Masters (including those who hold a PhD) 2015 Qualifications completed by staff 1 Te Kāuru 1 Tāhuhu 3 Poutāhū 5 Poutuarongo 19 Heke 7 Poupou 2 staff The Hohua Tutengaehe Research Fellowship 1 Fullbright Scholarship

03

Meetings scheduled to achieve specific objectives

Refine model as required

Postgraduates – 80% taught by Master’s, PhD holders or recognised scholars

Regular meetings attended: –– Tertiary Education Commission –– Ministry of Education –– New Zealand Qualification Authority –– Te Tauihu o Ngā Wānanga –– Central Pulse Netball Franchise

Post-grad model changes approved Under-gradudate model maintained and review conducted

All postgraduate programmes are taught by PHD and/or Master’s holders and/or recognised authorities

All undergraduate programmes are taught by master’s holders or recognised authorities. More staff achieved qualifications in 2016 1 graduated with Te Kāurutanga 1 awarded PhD 3 graduated with Tāhuhu 3 graduated with Poutuarongo 12 graduated with Heke and 16 graduated with Poupou

2016 PERFORMANCE

MAINTAIN RELATIONSHIPS WITH THE CROWN THAT REFLECT TE TIRITI O WAITANGI.

Undergraduate – 75% taught by master’s holders or recognised authorities

2016 TARGET

DEVELOP ACADEMIC INDEPENDENCE.

2015 PERFORMANCE

ENSURE APPROPRIATE APPOINTMENTS OF COMPETENT STAFF FOR TEACHING AT RELEVANT LEVELS.

NO.

01

Whāinga

RANGATIRATANGA

106


Increase the ART Confederation participation in Wānanga studies

Maintain and enhance communications pathways with the ART Confederation

5.1

5.2

TIKANGA

02

20% of student body belongs to the ART Confederation

Education preferences of the ART Confederation explored Utilise marae within the ART Confederation for noho

Negotiations with hapū and kura groups within ART ART marae used for noho and other activities Educating the Whānau

Maintain the ART Confederation membership in governance

KAUPAPA & TIKANGA PERFORMANCE

Pōwhiri held at Raukawa Marae for the beginning of Huringa 1 to welcome students to the rohe of Ngāti Raukawa. Marae are utilised as and when needed

Ongoing Educating the Whānau and Poupou courses are in demand

13% of students have an affiliation with the ART Confederation

The ART Confederation presence of three members on Te Mana Whakahaere was maintained

Annual consultation with ART Confederation bodies continued: –– Ngā Purutanga Mauri –– Te Mana Whakahaere –– Academic Board –– TWoR Foundation –– Ōtaki and Porirua Trusts Board –– Te Rūnanga o Raukawa –– Te Mauri (Kaumātua group supporting Whānau Ora initiative) –– Te Rōpū Hokowhitu Trust –– Raukawa Media Charitable Trust

2016 PERFORMANCE

PROVIDE MARAE BASED DELIVERIES IN RESPONSE TO HAPŪ AND IWI APPROACHES.

Annual consultation hui with the ART Confederation representative bodies

03

15.07% of students have an affiliation with the ART Confederation Te Āti Awa 2.32% Raukawa 11.93% Toa Rangatira 2.44%

The ART Confederation presence of three members on Te Mana Whakahaere and regular meetings of Ngā Purutanga Mauri continued

Ongoing Annual consultations with ART Confederation Consultations new Governance structure Updates concerning the Whitireia refurbishment

2016 TARGET

INCREASE PARTICIPATION BY MEMBERS OF THE FOUNDING IWI (ART: TE ĀTI AWA, NGĀTI RAUKAWA, NGĀTI TOA RANGATIRA) IN PROGRAMMES OF THE WĀNANGA.

2015 PERFORMANCE

MAINTAIN AND ENHANCE WHĀNAU, HAPŪ AND IWI WORKING RELATIONSHIPS WITH THE WĀNANGA.

NO.

01

Whāinga

WHANAUNGATANGA

107


TIKANGA

Maximise the opportunities to present programmes and respond to iwi/hapū approaches for Wānanga programmes

Foster relationships with other providers where appropriate

Customised comprehensive marketing and promotions plan

NO.

5.3

5.4

5.5 Completed

Relationship with Waikato/Tainui College for Research and Development continued

Maintained Pito 1 Marae based sites 33 Kura based studies 3 Educating the Whānau 8

2015 PERFORMANCE

Marketing plan in place

Relationships maintained

Maintain current levels where appropriate and respond to new opportunities

2016 TARGET

Marketing plan in place

Positive relationships are maintained as opportunities arise –– Internship - National Library –– Internship - Alexander Turnbull Library

Maintained –– Pito (1) –– MBS sites (4) –– Marae (14) –– Kura Based (12) –– Rōpū Māori (14) –– Educating the Whānau (11)

2016 PERFORMANCE

108

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


Continue to advance blended learning capacity and capability

Share information

6.3

KAUPAPA & TIKANGA PERFORMANCE

Mūrau (moodle) is operational and utilised by students whose whare is active in that space. Staff are offered training by Whare Tahā but uptake is generally low Weekly karakia and pānui Tikirau Staff hui / Whare hui

Provide opportunities for staff to share information

Weekly karakia and pānui Tikirau Staff hui / Whare hui Hui Whakakaupapa Rā Whakapūmau

Training offered by Te Whare Tahā Learning solutions team approved, staff to be appointed. The Poutāhū Matihiko programme is a fully blended Māori medium teaching programme currently with NZQA for approval Mūrau Marae Based Study

Regular reports are received on a regular basis Staff hui Weekly karakia Tikirau Hui Whakawhanaungatanga Ngā Kaihautū hui Academic Board hui Annual Report Te Tauihu o Ngā Wānanga

2016 PERFORMANCE

ENCOURAGE COLLABORATIVE WHAKATUPU MĀTAURANGA ACTIVITY.

Maintain student communication systems

Create opportunities to extend programmes in a blended learning environment

All areas of responsibility report annually as required

2016 TARGET

03

Ongoing and under review

Ongoing

Regular reports are received Hui Whakakaupapa Staff hui Weekly karakia Tikirau Hui Whakawhanaungatanga Ngā Kaihautū hui Academic Board hui

Report on Wānanga activities and share information

6.1

6.2

2015 PERFORMANCE

ADVANCE THE BLENDED LEARNING STRATEGY, PLAN AND WORK PROGRAMME, OPTIMISING THE USE OF TECHNOLOGY AT HAND AND INTERDISCIPLINARY AND COLLABORATIVE PARTICIPATION.

TIKANGA

PROVIDE FOR CONTRIBUTIONS FROM ALL STAFF TO DECISION MAKING PROCESSES.

04

02

NO.

REPORTING ON ACTIVITY.

01

Whāinga

KOTAHITANGA

109


Ensure that staff are well trained in the systems and processes of the organisation

Promote combined participation in whakatupu mātauranga activity

6.4

6.5

TIKANGA

NO.

Murau trainings provided throughout the year Staff Heke Rongoā cohort Artena training

Collaborative projects within the Wānanga included: Hui Whakakaupapa Presenting conference papers to staff Publications Research activities Ka Whānau mai te Reo Kaitiakitanga and tikanga – Interviews with Ngāti Raukawa kaumātua Te Pā Harakeke Te Ūkaipō WAI2258 NZQA Pilot

2015 PERFORMANCE

Maintain and improve staff training

Engage in collaborative projects within the Wānanga

2016 TARGET

Training for staff included: Mūrau Artena Liberty (library software) Boardtrac Tikirau Microsoft Office Other specialist areas as required

Collaborative projects within the Wānanga included: Te Whare Whakatupu Mātauranga Journal launched at Rā Whakapūmau 2016 ‘Kaitiakitanga and tikanga – Interviews with Ngāti Raukawa kaumātua’ Kaiāwhina teaching Ka Whānau mai te Reo WAI2258 claim

2016 PERFORMANCE

110

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


Engage in weekly wairuatanga activities

Provide kaupapa and tikanga support

7.3

Wairua Nourishment

7.1

7.2

TIKANGA

PROMOTE LEARNING THROUGH TIKANGA AND KAUPAPA MĀORI.

NO.

01

Whāinga

WAIRUATANGA

KAUPAPA & TIKANGA PERFORMANCE There are many opportunities to participate and increase knowledge of kaupapa and tikanga through study, karakia, pōwhiri, te rā whakapūmau and other activities as they arise

Campus wide and ā whare karakia, pōwhiri and mihimihi contribute to the nourishment of wairua

Wairua nourishing activities include: MBS Mihimihi Weekly karakia Hui Whakakaupapa Pōwhiri Te Rā Whakapūmau Ngā Purapura Staff exercise groups Staff study

03

Staff participate in kaupapa and tikanga activities

Engage in karakia and mihimihi and other activities

There are many opportunities to participate and increase knowledge of kaupapa and tikanga through study, karakia, pōwhiri, te Rā Whakapūmau and other activities as they arise

Ongoing. Weekly campus wide and whare karakia, pōwhiri, mihimihi and staff reo classes contribute to the nourishment of wairua See 7.1

There are many activities that are wairua nourishing. These activities include: Courses offered to marae, kura and sports groups that are delivered at home by home people Mihimihi Weekly karakia Pōwhiri Te Rā Whakapūmau Ngā Purapura Staff exercise groups Staff study Staff weekly reo classes

2016 PERFORMANCE

HOLD ANNUAL STAFF HUI TO NOURISH WAIRUA.

Encourage attendance at hui whakakaupapa, karakia, mihi, pōwhiri

2016 TARGET

ENABLE STAFF AND STUDENTS TO EXPRESS THEIR SPIRITUALITY; PARTICIPATE IN KARAKIA, MIHIMIHI AND PŌWHIRI.

2015 PERFORMANCE

02

111


Facilities development

Excellent student residential experience

Environmental sustainability

Ensure that marae based sites and other sites are well equipped and appropriately resourced

Appropriate paihere tangata practices

8.1

8.2

8.3

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016

8.4

8.5 He Kōrerorero a Tau conducted. Staff arrangements are regularly reviewed and good practice maintained

Ongoing. Maintenance and resources provided as and when required for optimum conditions for successful study

Whitireia is the first green refurbishment solution on campus

Maintained

Building plans completed. Work has commenced and is on schedule

06

03

Appropriate paihere tangata practices are in place

Marae based sites and other sites are well equipped and appropriately resourced

All building refurbishments to include green solutions

Maintain and develop appropriate residential facilities including sleeping (Whakatū style) and dining

Building completed

2016 TARGET

ENSURE THAT SITES ARE SAFE, ATTRACTIVE, DISTINCTIVE, RELEVANT, EFFICIENT AND EFFECTIVE TO OUR PURPOSE.

ARRANGEMENTS THAT FOSTER A SENSE OF IMPORTANCE, BELONGING AND CONTRIBUTION AMONG STAFF AND STUDENTS.

2015 PERFORMANCE

ENSURE AN INCLUSIVE LEARNING ENVIRONMENT.

07

TIKANGA

05

COMMIT TO A HIGHER PURPOSE OF THE SURVIVAL AND WELLBEING OF MĀORI.

04

NO.

02

REFINE PAIHERE TANGATA PRACTICES.

01

Whāinga

ŪKAIPŌTANGA

He Kōrerorero ā Tau conducted. Staff arrangements are regularly reviewed and good practice maintained Tumuaki visits to each whare

Ongoing. Maintenance and resources provided are required for optimum conditions for successful study

A full asset management plan and report by environmental adviser completed

Some facilities have been refurbished and furniture upgraded Student satisfaction surveys complete which gave a positive result –– Accommodation and ablutions are clean and tidy –– Meals are nourishing and inviting –– Friendly service provided by the kitchen and kaitiaki staff

Delayed due to the fire. The planning towards the Whitireia rebuild is underway Temporary library solution (Tīhokahoka) is underway to be completed by the start of the 2017 academic year

2016 PERFORMANCE

ENSURE ALL MARAE BASED SITES AND OTHER SITES ARE FULLY FUNCTIONAL.

ASSIST STAFF TO LIVE ACCORDING TO KAUPAPA AND TIKANGA MĀORI.

112


84%

Academic provision trends towards higher levels (level 5 up)

Graduations

Facilitate and support staff studies

Access professional development opportunities specific to staff roles

9.1

9.2

9.3

KAUPAPA & TIKANGA PERFORMANCE

9.4

Professional development opportunities accessed

20% of staff in regular study

61% of staff studied

50% Heke/Diploma 50% Poutuarongo/ Undergraduate degrees 50% Poutāhū/Postgraduate diplomas 50% Tāhuhu/Masters degree

Staff study register maintained

Ongoing

03

75% of students are studying at level 5 and higher

2016 TARGET

Staff study register maintained

Rā Whakapūmau was successful –– 1 Te Kāurutanga awarded –– 22 graduated with a Tāhuhu –– 15 graduated with Poutāhū –– 79 graduated with a Poutuarongo –– 289 graduated with a Heke –– 1142 graduated with a Poupou Total 1546

2015 PERFORMANCE

ACADEMIC PROVISION IS BASED ON MĀTAURANGA MĀORI TEACHING PEDAGOGY AND ASSESSMENT.

TIKANGA

05

ON-GOING SUPPORT FOR CONFERENCE ATTENDANCE AND OTHER OPPORTUNITIES TO EXPRESS THE PŪKENGATANGA OF THE WĀNANGA.

04

HIGH ACADEMIC PROVISION, QUALITY DEVELOPMENT AND EXCELLENCE ARE DISPLAYED.

NO.

02

PRIORITISE THE RECLAMATION, MAINTENANCE AND EXPANSION OF THE MĀTAURANGA CONTINUUM THROUGH WHAKATUPU MĀTAURANGA ACTIVITY.

01

Whāinga

PŪKENGATANGA

Ongoing Opportunities to attend conferences, participate in exhibitions, present and publish papers are offered as and when they arise. This is facilitated by Te Whare Whakatupu Mātauranga

70% of staff enrolled in studies

Staff study register maintained

Total 1746

–– 1253 graduated with a Poupou

–– 383 graduated with a Heke (48%)

–– 82 graduated with a Poutuarongo (68%)

–– 12 graduated with a Poutāhū (55%)

–– 15 graduated with a Tāhuhu (56%)

–– 1 graduated with Te Kāurutanga

Rā whakapūmau was successful

60% of TWoR EFTS *Results are provisional

2016 PERFORMANCE

HIGHER EDUCATION TRENDS INCREASING – PARTICULARLY WITH THE UNDERGRADUATE, POSTGRADUATE PERCENTAGES.

113


Academic provision is derived from Mātauranga Māori

Provide opportunities to express the pūkengatanga of the Wānanga that contribute to whakatupu mātauranga activity

9.5

9.6

TIKANGA

NO.

Programme development, assessment and reviews are mātauranga Māori derived

Exhibitions (9) Publications (3) Conferences See conference and events section in this annual report Kura Reo 5-10 July (6) Wānanga Reo mō Te Kotahitanga ki te Tonga (11)

2015 PERFORMANCE

Programme development, assessment and reviews are mātauranga Māori derived

Express the pūkengatanga of the Wānanga with ongoing whakatupu mātauranga into living according to kaupapa and tikanga Māori. This may result in publications or other outputs on living according to kaupapa and tikanga Māori in the 21st century such as: –– Exhibitions Publications –– Conference participation –– Seminar series –– Other activities

2016 TARGET

All programme development, assessment and reviews are mātauranga Māori derived and are guided by kaupapa

Exhibitions (7) –– Kia Poipoia (Mahara Gallery) –– Miro (Mahara Gallery) –– Ngā Hua o te Rito (Waikato Museum) –– WINHEC –– TWoR Graduation –– Ngā Purapura –– TWoR Publications (1) –– Whakatupu Mātauranga Journal –– Conference participation (11)

2016 PERFORMANCE

114

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


Succession plans

Continue to develop alternative revenue streams

Maintain adequate liquidity reserves

Kaupapa in financial management decisions and activities developed

Maintain appropriate rate of return on assets

Maintain acceptable operating surplus (excluding abnormals achieved)

10.3

GRADUATION & ENROLMENTS

10.4

10.5

10.6

10.7

Met - 16%

Met - 3.60%

Not completed

Met - 53 months

Ongoing with proposals under consideration

Succession plans are a work in progress

Promote positive lifestyle advancement for students and the wider community. Whitireia emphasis is on Māori Lifestyle Advancement Two publications

Contribute to Māori lifestyle advancement

10.1

10.2

2015 PERFORMANCE

PROVIDE PLANNED ASSISTANCE TO OUR STAFF TO DEVELOP AS KAITIAKI OF OUR TAONGA.

07

06

03

In accordance with approved budget

In accordance with approved budget

Kaupapa Māori financial management practices developed

Working capital exceeds three months expenditure

Establish a unit to explore revenue generation opportunities such as: - Contracts Conferences - Contracts Philanthropic trusts Commercial opportunities - Treaty settlement monies

Succession plans in place

Māori lifestyle advanced

2016 TARGET

MANAGEMENT AND FINANCIAL ACCOUNTING PRACTICES ARE CONSISTENT WITH THE KAUPAPA OF THE WĀNANGA.

TIKANGA

05

GRADUATION DESTINATION SURVEYS TO INDICATE EMPLOYMENT OPPORTUNITIES AND/OR FURTHER STUDIES.

04

WORK TOWARD FINANCIAL INDEPENDENCE.

NO.

02

FINANCIAL AND ECONOMICAL SUSTAINABILITY MAINTAINED AND IMPROVED.

01

Whāinga

KAITIAKITANGA

Met – 23.3% (budget 5.9%)

Met – 6.2% (budget 1.3%)

Not completed

Working capital exceeds three months expenditure Met – 52 months (budget 44months)

Discussions are ongoing Te Whare Manaaki Tangata generated in excess of $100k income

Succession plans are a work in progress

The wharekai has reduced sugar consumption Staff have access to the gym facilities at Ngā Purapura (158 staff have memberships) Staff exercise classes (three days a week Sponsorship given to Raukawa ki Runga Rugby League to participate in the annual Māori Rugby League tournament Sponsorship deal with Central Pulse netball team signed in 2016 for 2017 championship

2016 PERFORMANCE

EACH WHARE EXPANDS ITS PROFILE AND DISTINCTIVE CONTRIBUTION TO LIFESTYLE ADVANCEMENT.

INVEST IN FUTURE EDUCATIONAL ACHIEVEMENT OF MĀORI.

115


116

SAC PERFORMANCE COMMITMENTS ACTUAL 2014

TEO PLAN 2015

ACTUAL 2015

TEO PLAN 2016

ACTUAL 2016

Level 3 and above

92.0%

95.0%

90.00%

95.0%

84.0%

Level 4 and above

90.0%

95.0%

88.00%

95.0%

84.0%

Level 3 and above

2.2%

1.0%

2.65%

1.0%

3.1%

Level 4 and above

2.1%

1.0%

2.59%

1.0%

3.1%

Level 3 and above

25.0%

30.0%

21.40%

30.0%

17.8%

Level 4 and above

24.0%

30.0%

19.80%

30.0%

17.8%

ACTUAL 2014

TEO PLAN 2015

ACTUAL 2015

TEO PLAN 2016

ACTUAL 2016

Level 3 and above

71.90%

75%

70.70%

76%

64.70%

Level 4 and above

71.30%

72%

71.60%

73%

64.70%

Level 3 and above

77.70%

75%

69.30%

76%

72.10%

Level 4 and above

76.50%

72%

74.10%

73%

72.10%

Level 3 and above

73.10%

72%

70.50%

73%

64.30%

Level 4 and above

72.50%

72%

71.50%

73%

64.30%

Level 3 and above

74.00%

70%

73.00%

71%

75.00%

Level 4 and above

72.20%

70%

73.20%

71%

75.00%

Level 3 and above

68.40%

75%

56.80%

76%

57.00%

Level 4 and above

67.80%

70%

57.40%

71%

57.00%

Level 3 and above

86.40%

80%

73.00%

81%

83.00%

Level 4 and above

85.70%

80%

78.00%

81%

83.00%

Level 3 and above

72.70%

80%

61.10%

81%

58.80%

Level 4 and above

72.20%

75%

61.90%

76%

58.80%

Level 3 and above

44.70%

70%

51.00%

71%

57.00%

Level 4 and above

43.20%

70%

50.70%

71%

57.00%

PARTICIPATION The proportion of SAC Eligible EFTS enrolled at the TEO who are

MĀORI

PACIFIC

UNDER 25

EDUCATIONAL PERFORMANCE Course Completion ALL STUDENTS

UNDER 25

MĀORI

PACIFIC

Qualification Completion ALL STUDENTS

UNDER 25

MĀORI

PACIFIC

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


117

ACTUAL 2014

PARTICIPATION

TEO PLAN 2015

ACTUAL 2015

TEO PLAN 2016

ACTUAL 2016

Student Retention

Student Progression proportion of students who progress to study at a higher level after completing a qualification at levels 1-3

ALL STUDENTS

Level 3 and above

53.00%

55%

51.00%

57%

34.00%

MĀORI

Level 3 and above

55.00%

55%

57.00%

57%

41.00%

PACIFIC

Level 3 and above

52.00%

55%

51.00%

57%

26.00%

ALL STUDENTS

45%

24.00%

46%

46.00%

MĀORI

45%

25.00%

46%

43.00%

PACIFIC

45%

0.00%

46%

100.00%

GRADUATION & ENROLMENTS


WAIRUATANGA

Nā Mari Ropata

Wairuatanga acknowledges the existence and importance of the spiritual dimension in our lives and in mātauranga. Wairuatanga recognises the interdependence between present, past and future generations in the discovery, reclamation, rejuvenation and expansion of the mātauranga continuum.


119

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


120

Tiaki Rawa Through a Looking Glass

OPERATING SURPLUS

EQUIVALENT FULL TIME STUDENTS (EFTS)

$4.4M

INCREASED INCOME, REDUCED EXPENDITURE RESULTED IN A HIGHER THAN BUDGETTED RESULT

110%

STUDENT ENROLMENTS ACHIEVED AGAINST BUDGET

91%

KAUPAPA MĀORI RESPONSE TO DEBT IN ACCOUNTS RECEIVABLE RESULTED IN A HIGH STUDENT FEE COLLECTION

$1.03M

FUNDING INCREASE NEGOTIATED BASED PERFORMANCE AND STUDENT ENROLMENTS (RUNNING AGAINST THE NATIONAL TERTIARY TREND)

7%

BEING AN INCREASE FROM 2015 OF 16% TO 23% DUE TO UNEXPECTED STUDENT NUMBERS AND WHITIREIA BUILDING FIRE

0.32%

EPI PERFORMANCE 2016 ACTUAL AGAINST 2015 ACTUAL

$1.1M

REDUCTION IN EXPENDITURE TO BUDGET ACHIEVED. KAIHAUTŪ MANAGED EXPENDITURE WITHIN BUDGETARY LIMITS

$9,116

TOTAL OPERATION COSTS PER EFTS IS $9,116. THIS IS A DECREASE FROM 2015 OF $9,694 PER STUDENT

800

SCHOLARSHIPS OFFERED TO STUDENTS BY TWOR IN 2016

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


121

INVESTMENTS

ASSET MANAGEMENT

4.01%

AVERAGE INTEREST RATE ACHIEVED FOR 2016

26-Jan-16

$2.7M

INCREASE IN TERM DEPOSITS

30%

INVESTMENT MAXIMUMS HAVE BEEN ACHIEVED AND IN ACCORDANCE WITH POLICY

$63M

PŪTEA

NGĀ PŪRONGO Ā TAU

SIGNIFICANT FIRE DESTROYED TWOR LIBRARY BUILDING TOTAL $1.3M WHICH INCLUDED THE PROJECT COST OF WORKING INSURANCE


122

DIRECTORY AS AT 31 DECEMBER 2016 KAUPAPA

For the advancement of knowledge and for the dissemination and the maintenance of knowledge through teaching and research.

Kia rite tāua ki a Tāwhaki

Let us be like Tāwhaki our

ki to tātou tupuna i kakea

ancestor who ascended

te Toi-o-ngā rangi i tikina

the heavens to the highest, and

ai ngā kete o te Wānanga.

obtained the baskets of knowledge.

Tumuaki

Te Rōia

Mereana Selby Ph.D, MMM, BA, Dip Tchg, Dip BilTchg, Dip DA, PpPT, PpK, Te Panekiretanga o te Reo

Hayman Lawyers P.O. Box 204 WELLINGTON

Te Whare Pūtea

Te Wānanga o Raukawa 144 Tasman Road P.O. Box 119 ŌTAKI

ANZ Bank Main Street ŌTAKI

Kaitātari Kaute Mana Arotake Aotearoa P.O. Box 99 WELLINGTON (on behalf of the Auditor General)

Te Kāinga Noho

Nama Waea: (64-6) 364 9011 Nama Waea Whakaahua: (64-6) 364 9013

Chartered Accountant Winiata & Associates P.O. Box 210 ŌTAKI

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


123

Statement of Responsibility FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2016 Te Mana Whakahaere and management are responsible for the preparation of Te Wānanga o Raukawa and group's financial statements a statement of performance, and for judgement made in them. Te Mana Whakahaere and management of Te Wānanga o Raukawa have the responsibility for establishing and maintaining a system of internal control designed to provide reasonable assurance as to the integrity and reliability of financial reporting. In Te Mana Whakahaere and management's opinion these financial statements and statement of performance fairly reflect the financial position and operations of Te Wānanga o Raukawa and group for the year ended 31 December 2016. Te Mana Whakahaere are responsible for any end of year performance information provided by Crown Service Enterprise under section 19a of the Public Finance Act 1989. Signed by:

Robin Hapi

Mereana Selby

Te Amokapua Te Mana Whakahaere

Tumuaki Te Wānanga o Raukawa

28th April 2017

28th April 2017

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


124

FINANCIAL STATEMENTS TE WĀNANGA O RAUKAWA STATEMENT OF COMPREHENSIVE REVENUE AND EXPENSE FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2016 PARENT AND GROUP 2016

2016

DEC-15

ACTUAL

BUDGET

ACTUAL

12,399,309

11,018,601

10,651,934

Student Tuition

1,870,880

1,894,468

1,836,772

Other Income

2,449,788

418,041

494,992

Interest Income

2,406,005

2,517,017

2,724,047

Total Revenue

19,125,982

15,848,127

15,707,745

9,145,266

8,822,134

8,939,792

6,465

6,465

9,187

3,758,515

4,985,848

3,521,123

859,223

1,092,928

694,740

Loss on Disposal

898,034

-

-

Total Expenses

14,667,503

14,907,375

13,164,841

TOTAL COMPREHENSIVE REVENUE AND EXPENSE

4,458,479

940,752

2,542,905

NOTES

Revenue Government Funding

Expenses Personnel

3

Finance Costs Other Expenses

2

Depreciation and Amortisation

9/10

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


125

TE WĀNANGA O RAUKAWA STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2016

PARENT AND GROUP 2016

2016

DEC-15

ACTUAL

BUDGET

ACTUAL

Wānanga Equity - Opening Balance

74,093,217

72,278,308

71,550,312

Total Comprehensive Revenue and Expense

4,458,479

940,752

2,542,905

78,551,696

73,219,060

74,093,216

NOTES

Wānanga Equity Closing Balance

4

The accompanying notes form part of these financial statements.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


126 TE WĀNANGA O RAUKAWA STATEMENT OF FINANCIAL POSITION AS AT 31 DECEMBER 2016

PARENT AND GROUP 2016

2016

DEC-15

NOTES

ACTUAL

BUDGET

ACTUAL

Cash & Cash Equivalents

5

292,831

64,131

71,613

Other Financial assets

5

32,209,040

54,210,992

32,475,036

Accounts Receivable

6

647,126

2,030

26,873

1,870,612

1,396,610

1,621,600

131,612

40,500

30,685

151,940

316,380

189,894

35,303,161

56,030,643

34,415,701

15,366,613

18,236,868

15,936,670

189,104

498,208

207,600

15,555,717

18,735,076

16,144,270

28,965,394

-

25,954,369

586,408

-

428,648

45,107,519

18,735,076

42,527,287

80,410,680

74,765,719

76,942,988

802,827

624,490

996,171

-

-

631,010

656,584

796,579

953,698

GST Payable

337,145

74,847

174,449

Hire Purchase Creditor

62,428

38,472

32,015

1,858,984

1,534,388

2,787,344

Current Assets

Interest Receivable Prepayments Student Fees Receivable

6

Total Current Assets Non Current Assets Property, Plant & Equipment

9

Intangible assets

10

Other Financial assets

5

Interest Receivable Total Non Current Assets TOTAL ASSETS

LESS LIABILITIES Current Liabilities Accounts Payable Payable to TEC Employee entitlements

Total Current Liabilities

8

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


127

PARENT AND GROUP 2016

2016

DEC-15

ACTUAL

BUDGET

ACTUAL

Hire Purchase Creditor

-

12,271

62,429

Total Non Current Liabilities

-

12,271

62,429

1,858,984

1,546,659

2,849,772

NET ASSETS

78,551,696

73,219,060

74,093,216

WĀNANGA EQUITY

78,551,696

73,219,060

74,093,216

NOTES

Non Current Liabilities

TOTAL LIABILITIES

The accompanying notes form part of these financial statements.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


128 TE WĀNANGA O RAUKAWA STATEMENT OF CASH FLOWS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2016

PARENT AND GROUP 2016

2016

DEC-15

ACTUAL

BUDGET

ACTUAL

Government Grants

11,768,299

11,018,601

11,282,944

Tuition Fees

1,908,834

1,942,707

1,653,045

Revenue from services

1,829,536

438,888

479,191

Interest

1,999,232

2,199,560

2,099,728

Net GST

162,696

847

122,749

17,668,597

15,600,603

15,637,656

Payment to employees

9,442,380

8,614,653

8,839,404

Payment to suppliers

4,052,786

4,743,711

3,308,219

13,495,166

13,358,364

12,147,623

4,173,431

2,242,239

3,490,033

42,894,930

5,500,000

59,000,572

-

-

-

42,894,930

5,500,000

59,000,572

45,639,959

6,740,272

62,094,495

1,168,704

1,102,733

364,077

46,808,663

7,843,005

62,458,572

(3,913,733)

(2,343,005)

(3,458,000)

-

-

-

Cash flows from Operating Activities Cash was provided from:

Cash was applied to:

Net Cash flows from Operating Activities

Cash flows from Investing Activities Cash was provided from: Maturing investments Disposal of assets

Cash was applied to: Purchase investments Purchase assets

Net Cash flows from Investing Activities Cash flows from Financing Activities Cash was provided from: Hire Purchase Creditor

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


129

PARENT AND GROUP 2016

2016

DEC-15

ACTUAL

BUDGET

ACTUAL

Hire Purchase Creditor

32,015

38,484

29,292

Interest paid

6,465

6,465

9,187

38,480

44,949

38,479

(38,480)

(44,949)

(38,479)

Net change in Cash and Cash equivalents

221,218

(145,715)

(6,446)

CASH & CASH EQUIVALENTS AT BEGINNING OF YEAR

71,613

209,847

78,059

292,831

64,131

71,613

Cash was applied to:

Net Cash flows from Financing Activities

CASH & CASH EQUIVALENTS AT END OF YEAR

The accompanying notes form part of these financial statements.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


130 RECONCILIATION OF NET SURPLUS TO THE NET CASH FLOW FROM OPERATING ACTIVITIES

PARENT AND GROUP 2016

2016

DEC-15

ACTUAL

BUDGET

ACTUAL

4,458,479

940,752

2,542,905

Depreciation/Amortisation

859,223

1,092,928

694,740

Loss on Disposal

898,034

-

-

6,465

6,465

9,187

6,222,201

2,040,145

3,246,831

(Increase)/Decrease in receivables

(620,252)

20,847

(15,801)

(Increase)/Decrease in Interest receivable

(406,772)

(317,457)

(624,319)

(Increase)/Decrease in Prepayments

(100,927)

-

13,349

37,954

48,239

124,361

(Increase)/Decrease in payable

(193,345)

242,137

(42,694)

(Increase)/Decrease in revenue in advance

(631,010)

-

565,172

(Increase)/Decrease in employee entitlements

(297,114)

207,481

100,388

(Increase)/Decrease in GST Payable

162,696

847

122,749

4,173,431

2,242,239

3,490,035

Net Surplus Add/(less non cash items)

Interest paid Total non cash items

Add/(less) movements in working capital items

(Increase)/Decrease in Fees Receivable

Net Cash flows from operating activities

The GST (net) component of operating activities reflects the net GST paid to and received from the Inland Revenue Department. The GST (net) component has been presented on a net basis, as the gross amounts do not provide meaningful information for financial statement purposes. A Cash flow budget for 2016 was presented to Te Mana Whakahaere for approval on the 7th December 2015. Interest is part of Investments because interest is not to be seen as operating.

The accompanying notes form part of these financial statements.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


131 STATEMENT OF COMMITMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2016 NON-CANCELLABLE OPERATING LEASE COMMITMENTS WHANAUNGATANGA Te Wānanga o Raukawa and the Ōtaki and Porirua Trusts Board (OPTB) share a vision to provide education for its people. A history of education OPTB has supported the initiative by building schools facilities for the education of Māori. That tradition continues in present day. The remaining hostel building and school buildings, were constructed in 1909, and have great representative significance as it is part of over 105 years of Māori education. On the current site are; the OPTB offices, Tūroa Kohanga Reo and the Te Wānanga o Raukawa Campus. Te Wānanga o Raukawa as an expression to the vision for its founding iwi has established further teaching and residential facilities on the lands generously provided by the OPTB. Te Wānanga o Raukawa is confident that the whakapapa and whanaungatanga of the two organisations is such that there is no risk to one or the other choosing to withdraw from the relationship. The lease of lands and buildings is non-cancellable and is viewed to be a relationship in perpetuity. In latter times the requirement for Crown entities like TWoR is such that leases are required to give certainty to the arrangements. Te Wānanga o Raukawa intends to discuss a longer term lease as a truer reflection for both parties of the commitment to the land and buildings. Te Wānanga o Raukawa holds a lease over land and certain buildings, on that land, owned by the Ōtaki and Porirua Trust Board. The total cost in 2016 was $116,525, (2015: $94,278). The lease of land and buildings is renewable every 5 years. 2016

2015

(i)

Not later than one year.

146,525

175,025

(ii)

Later than one year but not later than 5 years.

283,050

349,575

Te Wānanga o Raukawa has a current lease in place with Ōtaki Porirua Trust Board. Capital commitments entered into at balance date for the Tihokahoka Building was $1,136,566, and for Whitireia was $28,000. (2015: $756,115)

Statement of Contingent Liabilities and Contingent Assets Te Wānanga o Raukawa has Contingent Liabilities and assets of $NIL (2015: $NIL).

NOTES TO AND FORMING PART OF THE FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2016 1. STATEMENT OF ACCOUNTING POLICIES FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2016. Reporting Entity Te Wānanga o Raukawa was established as a Wānanga within the meaning ascribed to that term by the Crown Entities Act 2004 and the Education Act 1989, and is domiciled and operates in New Zealand. The primary objective of Te Wānanga o Raukawa and group is to provide tertiary education services for the benefit of the community rather than making a financial return. Accordingly, Te Wānanga o Raukawa and group has designated itself as a public benefit entity for Financial Reporting Standards. The financial statements for Te Wānanga o Raukawa and group are for the year ended 31 December 2016. The financial statements were authorised for issue by Te Mana Whakahaere on the 28th April 2017.

Basis of Preparation The financial statements have been prepared on a going concern basis, and the accounting policies have been applied consistently throughout the period.

Statement of Compliance The financial statements of Te Wānanga o Raukawa have been prepared in accordance with the requirements of the Crown Entities Act 2004 and the Education Act 1989, which includes the requirement to comply with New Zealand generally accepted accounting practice (NZ GAAP). These financial statements have been prepared in accordance with NZ GAAP. These financial statements comply with PBE standards. The financial statements have been prepared in accordance with Tier 2 PBE accounting standards. The material adjustments arising on transition to the new PBE accounting standards are explained below.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


132 Measurement Base The financial statements have been prepared on a historical cost basis except where modified by certain financial instruments to fair value.

Presentation currency and rounding The financial statements are presented in New Zealand dollars and all values are rounded to the nearest dollar.

Changes in Accounting Policy There have been no changes in accounting policies during the financial year.

SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES REVENUE These specific accounting policies for significant revenue items are explained below. Funding from the Crown, Student Tuition Fees and Koha are non-exchange revenue, with the remainder being exchange.

Funding from the Crown Te Wānanga o Raukawa is primarily funded from the Crown. This funding is restricted in its use for the purpose of Te Wānanga o Raukawa meeting the objectives specified in its founding legislation and the scope of the relevant appropriations of the funder. Te Wānanga o Raukawa considers there are no conditions attached to the funding and it is recognised as revenue at the point of entitlements. The fair value of revenue from the Crown has been determined to be equivalent to the amounts due in the funding arrangements.

Student Tuition Fees Revenue from student tuition fees is recognised over the period in which the course is taught by reference to the stage of completion of the course as at the balance date. Stage of completion is measured by reference to the number of noho completed as a percentage of total noho for each course.

Koha Koha is recognised as revenue when received.

Interest Revenue Interest revenue is recognised using the effective interest method.

Ngā Purapura Lifestyle Gymnasium income is recognised as revenue when received.

Sale of Publications / Books Sales of publications / books are recognised when sold to the customer.

BORROWING COSTS All borrowing costs are recognised as an expense in the period in which they are incurred.

LEASES Finance leases A finance lease is a lease that transfers to Te Wānanga o Raukawa substantially all the risks and rewards incidental to ownership of an item, whether or not title is eventually transferred. At the commencement of the lease term, finance leases are recognised as assets and liabilities in the statement of financial position at the lower of the fair value of the leased item or the present value of the minimum lease payments. The finance charge is charged to the surplus or deficit over the lease period so as to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability. The amount recognised as an asset is depreciated over its useful life. If there is no certainty as to whether Te Wānanga o Raukawa will obtain ownership at the end of the lease term, the asset is fully depreciated over the shorter of the lease term and its useful life.

Operating leases An operating lease is a lease that does not transfer substantially all the risks and rewards incidental to ownership of an asset. Lease payments under an operating lease are recognised as an expense on a straight-line basis over the lease term.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


133 ASSETS Cash and cash equivalents Cash and cash equivalents includes cash on hand, deposit held at call with banks, other short-term highly liquid investments with original maturities of three months or less, and bank overdrafts. Bank overdrafts are shown within borrowings in current liabilities in the statement of financial position.

Receivables Debtors and other receivables are initially measured at their face value and subsequently measured at face value less any provision for impairment. A receivable is considered impaired when there is evidence that Te Wānanga o Raukawa will not be able to collect the amount due. The amount of the impairment is the difference between the carrying amount of the receivable and the present value of the amounts expected to be collected.

INVESTMENTS Bank Term Deposits Investments in bank term deposits are initial measured at the amount invested.

Derivative financial instruments Derivative financial instruments are used to manage exposure to interest rate risk arising from financing activities. In accordance with its investment policy, Te Wānanga o Raukawa does not hold or issue derivative financial instruments for trading purposes.

Other financial assets Financial assets are initially recognised at fair value plus transaction costs unless they are carried at fair value though the surplus or deficit in which case the transaction costs are recognised in the surplus or deficit. Financial assets are derecognised when the rights to receive cash flows from the financial assets have expired or have been transferred and Te Wānanga o Raukawa has transferred substantially all the risks and rewards of ownership. Financial assets are classified into the following categories for the purposes of measurement: –– fair value through surplus or deficit; –– loans and receivables; and –– fair value through other comprehensive revenue and expense. Classification of the financial asset depends on the purpose for which the instruments were acquired. Te Wānanga o Raukawa main financial assets are loans and receivables. Loans and receivables (including cash and cash equivalents and debtors and other receivables) Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. They are included in current assets, except for maturities greater than 12 months after the balance date, which are included in non-current assets. After initial recognition, loans and receivables are measured at face value less any provision for impairment. Gains and losses when the asset is impaired or derecognised are recognised in the surplus or deficit.

Impairment of financial assets At each balance date, Te Wānanga-o-Raukawa assesses whether there is any objective evidence that a financial asset or group of financial assets is impaired. Any impairment losses are recognised in the surplus or deficit.

Property, Plant and Equipment Property, plant and equipment consist of the following asset classes: land and site development, buildings, equipment, library books, motor vehicles and Taonga. Land is measured at cost. Te Wānanga o Raukawa owns the land where He Iti nā Mōtai, Te Puna and Te Whare Toi are located. The balance of the land occupied by Te Wānanga o Raukawa is leased from the Ōtaki and Porirua Trust Board. Buildings, equipment, and motor vehicles are measured at cost less accumulated depreciation and impairment losses. Library collections are recorded at depreciated replacement cost in accordance with the method of library collection valuation developed by the New Zealand Library Association. The valuation was completed in December 1995. Subsequent additions are recorded at cost. Taonga are measured at cost.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


134 Additions The cost of an item of property, plant and equipment is recognised as an asset if, and only if, it is probable that future economic benefits or service potential associated with the item will flow to Te Wānanga o Raukawa and the cost of the item can be measure reliably. Work in progress is recognised at cost less impairment and is not depreciated. Buildings in the course of construction total, 2016: $710,770, (2015: $389,238).

Disposals Gains and losses on disposals are determined by comparing the disposal proceeds with the carrying amount of the asset. Gains and losses on disposals are reported net in the surplus or deficit.

Depreciation Depreciation is provided on a straight-line basis on all property, plant and equipment other than land and Taonga at rates that will write off the cost (or valuation) of the assets to their estimated residual values over their useful lives. The useful lives and associated depreciation rates of major classes of property, plant and equipment have been estimated as follows: Buildings

5–100 years

1%-20%

Site Development

10 years

10.0%

Equipment (Office, Teaching, Plant & Kitchen)

5 years

20.0%

Furniture and Fittings

10 years

10.0%

Computer Equipment

6 years

17.0%

Library Books

13 years

7.5%

Photocopier

4 years

25.0%

Motor Vehicles

5 years

20.0%

Telephone System

5 years

20.0%

Lease assets – use the depreciation rate pertaining to the respective asset class.

INTANGIBLE ASSETS Software acquisition and development Acquired computer software licences are capitalised on the basis of the costs incurred to acquire and bring to use the specific software. Costs that are directly associated with the development of software for internal use by Te Wānanga o Raukawa are recognised as an intangible asset. Direct costs include the software development, employee costs and an appropriate portion of relevant overheads. Staff training costs are recognised as an expense when incurred. Costs associated with maintaining computer software are recognised as an expense when incurred. Costs associated with the development and maintenance of the Te Wānanga o Raukawa website are recognised as an expense when incurred.

Course development costs Costs that are directly associated with the development of new educational courses are recognised as an intangible asset to the extent that such costs are expected to be recovered. The development costs primarily consist of employee costs.

Intellectual Property Development Research and other development costs are expensed as incurred in the surplus or deficit.

Amortisation The carrying value of an intangible asset with a finite life is amortised on a straight-line basis over its useful life. Amortisation begins when the asset is available for use and ceases at the date that the asset is derecognised. The amortisation charge for each period is recognised in the surplus or deficit. The useful lives and associated amortisation rates of major classes of intangible assets have been estimated as follows: Acquired computer software

7 years

14%

Developed computer software

7 years

14%

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


135 Impairment of property, plant and equipment and intangible assets Intangible assets that have an indefinite useful life, or not yet available for use, are not subject to amortisation and are tested annually for impairment. Assets that have a finite useful life are reviewed for indicators of impairment at each balance date. When there is an indicator of impairment the asset’s recoverable amount is estimated. An impairment loss is recognised for the amount by which the asset’s carrying amount exceeds its recoverable amount. The recoverable amount is the higher of an asset’s fair value less costs to sell and value in use.

LIABILITIES Creditors and other payables Creditors and other payables are recorded at their face value.

Employee Entitlements Short-term employee entitlements Employee benefits that are due to be settled within 12 months after the end of the period in which the employee renders the related service are measured at nominal values based on accrued entitlements at current rates of pay. These include salaries and wages accrued up to balance date, and annual leave earned but not yet taken at balance date. An expense is recognised for bonuses where contractually obliged or where there is a past practice that has created a constructive obligation. A liability for sick leave is recognised to the extent that absences in the coming year are expected to be greater than the sick leave entitlements earned in the coming year. The amount is calculated based on the unused sick leave entitlement that can be carried forward at balance date, to the extent it will be used by staff to cover those future absences.

Superannuation schemes Defined Contribution Schemes Obligations for contributions to Kiwi saver, the Government Superannuation fund, are recognised as an expense in the surplus or deficit as incurred.

Provisions A provision is recognised for future expenditure of uncertain amount or timing when there is a present obligation (either legal or constructive) as a result of a past event, it is probable that expenditures will be required to settle the obligation and a reliable estimate can be made of the amount of the obligation.

Goods and Services Tax All items in the financial statements are stated exclusive of GST, except for debtors and other receivables and creditors and other payables, which are presented on a GST inclusive basis. Where GST is not recoverable as input tax then it is recognised as part of the related asset or expense. The net amount of GST recoverable from, or payable to, the Inland Revenue Department (IRD) is included as part of receivables or payables in the statement of financial position. The net GST paid to, or received from the IRD, including the GST relating to investing and financing activities, is classified as a net operating cash flow in the statement of cash flows. Commitments and contingencies are disclosed exclusive of GST.

Income Tax Te Wānanga o Raukawa is exempt from income tax. Accordingly, no provision has been made for income tax.

EQUITY Equity is measured as the difference between total assets and total liabilities. Equity is disaggregated and classified into a number of components. The components of equity are general equity and the endowment reserve. The endowment reserve was established for the recognition of surpluses achieved each year as a result of the efforts performed by Kaiāwhina.

BUDGET FIGURES The annual budget for 2016 was presented in draft form to Te Mana Whakahaere in October 2015. A final amended budget was then presented on the 7th December 2015 for approval. The budget figures have been prepared in accordance with NZ GAAP, using accounting policies that are consistent with those adopted by Te Mana Whakahaere for the preparation of the financial statements.

COST ALLOCATION The cost of service for each significant activity of Te Wānanga o Raukawa and group has been derived using the cost allocation system outlined below. Direct costs are those costs directly attributable to a significant activity. Indirect costs are those costs that cannot be identified in an economically feasible manner with a specific significant activity. Direct costs are charged directly to significant activities. Indirect costs are charged to significant activities using appropriate cost drivers such as actual usage, student numbers, staff numbers, and floor area. There have been no changes to the cost allocation methodology since the date of the last audited financial statements.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


136 Critical accounting estimates and assumptions In preparing these financial statements Te Wānanga o Raukawa has made estimates and assumptions concerning the future. These estimates and assumptions may differ from the subsequent actual results. Estimates and assumptions are continually evaluated and are based on historical experience and other factors, including expectations of future events that are believed to be reasonable under the circumstances. The estimates and assumptions that have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities within the next financial year are discussed below: Estimating useful lives and residual values of property, plant and equipment These assets are valued at original cost price less straight line depreciation based on their respective useful life. Te Wānanga o Raukawa does not revalue Property, Plant and Equipment and all assets are held at book value. An incorrect estimate of useful life or residual value will impact the depreciation expense recognised in the statement of financial performance, and carrying amount of the asset in the statement of financial position. Te Wānanga o Raukawa minimises the risk of the estimation uncertainty by: –– physical inspection of assets: –– regular maintenance: and –– asset replacement programs. Te Wānanga o Raukawa has not made any changes to past assumptions concerning useful lives and residual values. The carrying amounts of property, plant and equipment are disclosed in note 9. Critical judgements in applying Te Wānanga o Raukawa accounting policies Management has exercised the following judgements in applying the Te Wānanga o Raukawa accounting policies.

Lease classification Determining whether a lease agreement is finance or an operating lease requires judgement as to whether the agreement transfers substantially all the risks and rewards of ownership to Te Wānanga o Raukawa. Judgement is required on various aspects that include, but are not limited to, the fair value of the leased asset, the economic life of the leased asset, whether or not to include renewal options in the lease term and determining an appropriate discount rate to calculate the present value of the minimum lease payments. Classification as a finance lease means the asset is recognised in the statement of financial position as a fixed asset according to the type of asset, whereas for an operating lease no such asset is recognised. Te Wānanga o Raukawa has exercised its judgement on the appropriate classification of equipment leases and, has determined the photocopier lease arrangements are finance leases.

Distinction between revenue and capital contributions Most Crown funding received is operational in nature and is provided by the Crown under the authority of an expense appropriation and is recognised as revenue. Where funding is received from the Crown under the authority of a capital appropriation, Te Wānanga o Raukawa accounts for the funding as a capital contribution directly in equity.

Rounding There will be rounding of numbers in the Annual report as the financial reporting model used calculates to the cents but the Annual Report is rounded to the nearest dollar.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


137 2. DISCLOSURES The following items are to be disclosed separately: 2016

2015

12,426

8,483

Bad debts written off

230,208

278,587

Additional provision debtors impairment made during the year

(88,782)

-

Audit fee

86,169

84,787

Te Mana Whakahaere fees

76,154

39,080

7,382

9,231

Operating leases

205,928

237,569

Communications

96,348

118,605

Internet expenses

31,373

35,305

Promotions & Marketing

267,967

228,239

Travel

224,689

190,107

Food & Noho

382,259

584,628

Other Operating expenses

2,238,820

1,714,986

Total Other Expenditure

3,758,515

3,521,123

2016

2015

9,281,686

8,686,063

160,704

153,342

(297,124)

100,387

9,145,266

8,939,792

Other Income Koha received Operating expenses

Koha

3. PERSONNEL COSTS Employer contributions to defined contribution plans include contributions to Kiwi saver.

Salaries and Wages Employer contributions to defined plans Decrease in employee entitlements

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


138 4. WĀNANGA EQUITY 2016

2015

Wānanga Equity - Opening Balance

68,593,217

66,050,312

Surplus

4,458,479

2,542,905

73,051,696

68,593,216

5,500,000

5,500,000

5,500,000

5,500,000

78,551,696

74,093,216

Wānanga Equity Endowment Fund Opening Balance Transfer from Wānanga Equity Closing Balance Total Wānanga Equity

The Endowment Reserve represents a modest estimate of the value of Kaiāwhina contributions to the affairs of Te Wānanga o Raukawa.

5. CASH AND CASH EQUIVALENTS 2016

2015

500

500

35,701

18,534

ANZ Premier account

256,630

52,579

Total Cash and Cash Equivalent

292,831

71,613

CASH AND CASH EQUIVALENTS Petty Cash ANZ Operating

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


139 2016

2015

ANZ

-

14,232,160

ASB

1,433,846

12,888,200

BNZ

15,007,184

-

-

500,000

15,768,010

4,854,677

32,209,040

32,475,037

ANZ

11,910,294

-

ASB

13,924,738

733,847

BNZ

2,600,000

15,007,184

530,362

-

-

10,213,338

28,965,394

25,954,369

Total Investments

61,174,434

58,429,406

TOTAL CASH AND CASH EQUIVALENTS AND OTHER FINANCIAL ASSETS

61,467,265

58,501,018

Other Financial Assets Term Deposits greater than 3 months less than 12 months

Kiwi bank Westpac Total Current Assets

Term Deposits greater than 12 months

Kiwi bank Westpac Total Non-Current Assets

1. There were no impairment provisions for investments. 2. Investments represent deposits with trading banks with terms ranging from one month up to four years. These banks have a Standard & Poor’s rating of at least AA-. 3. Interest rates applicable to cash and cash equivalent deposits and term investment range from 3.40% to 4.45%. 4. The carrying value of cash and cash equivalents and investments approximate their fair value.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


140 6. RECEIVABLES 2016

2015

382,148

468,481

(230,208)

(278,587)

Net student fee receivables

151,940

189,894

Other Receivables

647,126

26,873

647,126

26,873

799,066

216,767

Student Receivables Less: provision for impairment

TOTAL DEBTORS AND OTHER RECEIVABLES

The carrying value of receivables approximates their fair value. As at 31 December 2016 all overdue receivables have been assessed for impairment and appropriate provisions applied, as detailed below: Other receivables are non-interest bearing and are generally settled on a 30-day terms. Therefore, the carrying value of other receivables approximates their fair value. 2016

2015

GROSS

IMPAIRMENT

NET

GROSS

IMPAIRMENT

NET

-

-

-

-

-

-

7,959

-

7,959

22,891

-

22,891

Past due 31-60 days

136,955

-

136,955

18,742

-

18,742

Past due 61-90 days

5,204

-

5,204

18,073

-

18,073

879,156

(230,208)

648,948

435,648

(278,587)

157,061

1,029,274

(230,208)

799,066

495,354

(278,587)

216,767

Not past due Past due 1-30 days

Past due > 91 days

The provision for impairment has been calculated for student debtors. Due to the large number of students debtors, the impairment assessment is performed on an actual basis. Movements in the provision for impairment of receivables are as follows: 2016

2015

Provision for Impairment

(278,587)

(315,458)

Additional provision made during the year

(230,208)

(278,587)

Provision reversed during the year

(88,782)

-

Receivables written-off during the year

367,369

315,458

(230,208)

(278,587)

Total provision for impairment Student Receivable are non-exchange, other receivables are exchange.

TE WÄ€NANGA O RAUKAWA TE PĹŞRONGO 2016


141 7. DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS Te Wānanga o Raukawa activities expose it to a variety of financial instrument risk, including credit risk and liquidity risk. Te Wānanga o Raukawa has a series of policies to manage the risks associated with financial instruments and seeks to minimise exposure from financial instruments. Te Wānanga o Raukawa does not allow any transactions which are speculative in nature to be entered into.

Market risk Price risk Price risk is a risk that the fair value or future cash flows of a financial instrument will fluctuate as a result of changes in market prices. Te Wānanga o Raukawa and group’s listed share investments and managed fund are exposed to price risk. This price risk is managed by diversification of the managed fund portfolio in accordance with the limits set out in the Te Wānanga o Raukawa and group’s investment policy. Currency risk There is no currency risk. Cash investments are held until maturity and all are in New Zealand Dollars, therefore no allowance has been made for any potential loss, and due to the nature and general short-term maturity of these investments no allowance for interest rate risk is considered necessary. Fair value interest rate risk The fair value of financial assets and liabilities held by Te Wānanga o Raukawa is estimated as being equal to the carrying value of those assets and liabilities shown in the financial statements. Cash flow interest rate risk Cash flow interest rate risk is the risk that the cash flows from a financial instrument will fluctuate because of changes in market interest rates. Borrowings and investments issued at variable interest rates create exposure to fair value interest rate risk. Credit Risk Credit risk is the risk that a third party will default on its obligation to Te Wānanga o Raukawa. Te Wānanga o Raukawa has minimal credit risk in its holdings of various financial instruments. These financial instruments include cash and bank balances, accounts receivable and cash investments. Te Wānanga o Raukawa is risk averse and seeks to minimise exposure arising from its treasury activities. Te Wānanga o Raukawa invests funds only in deposits with registered banks. Te Wānanga o Raukawa maximum credit exposure for each class of financial instrument is represented by the total carrying amount of cash and cash equivalents, term investments and debtors and other receivables. There is no collateral held as security against these financial instruments. Liquidity Risk Liquidity risk is the risk that Te Wānanga o Raukawa will encounter difficulty raising liquid funds to meet commitments as they fall due. Te Wānanga o Raukawa invests in term deposits with maturities less than 12 months, so funds are always available to meet commitments as they fall due. Te Wānanga o Raukawa currently has sufficient liquid assets to meet all liabilities therefore liquidity risk is minimal. The carrying amount of financial assets and liabilities are as follows:

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


142 CATEGORIES OF FINANCIAL ASSETS AND LIABILITIES 2016

2015

292,831

71,613

Investments

61,174,434

58,429,405

Receivables

799,066

216,767

802,827

996,171

337,145

174,449

2016

2015

-

300,465

Annual Leave

656,584

653,233

Total employee entitlements

656,584

953,698

LOANS AND RECEIVABLES Cash and Cash Equivalents

FINANCIAL LIABILITIES MEASURED AT AMORTISED COST Accounts Payable GST Payable

8. EMPLOYEE ENTITLEMENTS

Accrued salaries and wages

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


143 9. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT LAND & SITE DEVELOPMENT $000

BUILDINGS EQUIPMENT $000 $000

LIBRARY BOOKS $000

MOTOR VEHICLE $000

TAONGA $000

TOTAL

2015 Opening cost

2,683

16,753

5,014

649

70

46

25,215

Additions

-

-

108

-

71

-

179

less Disposals

-

-

-

-

-

-

-

less Retirement of Assets

-

-

(1,122)

-

-

-

(1,122)

Work in Progress

-

389

-

-

-

-

389

2,683

17,142

4,000

649

141

46

24,661

1,414

3,150

4,103

571

8

-

9,246

185

264

107

24

21

-

601

less Eliminate on disposal

-

-

(1,122)

-

-

-

(1,122)

less Eliminate on disposal

-

-

-

-

-

-

-

ACCUM DEPRECIATION

1,599

3,414

3,088

595

29

-

8,725

CLOSING BOOK VALUE

1,084

13,729

912

54

112

46

15,937

2,683

16,753

4,000

649

141

46

24,272

54

43

10

15

7

-

129

less Disposals

-

-

(667)

-

-

-

(667)

less Retirement of Assets

-

(333)

-

(650)

-

-

(983)

Work in Progress

-

710

-

-

-

-

710

COST

2,737

17,173

3,343

15

148

46

23,461

Accum depreciation Opening balance

1,599

3,414

3,088

595

29

-

8,725

188

259

280

1

28

-

755

less Eliminate on retirement

-

(124)

(667)

(594)

-

-

(1,385)

less Eliminate on disposal

-

-

-

-

-

-

-

ACCUM DEPRECIATION

1,787

3,549

2,701

2

57

-

8,095

CLOSING BOOK VALUE

950

13,624

642

13

91

46

15,366

COST Accum depreciation Opening balance Depreciation

2016 Opening cost Additions

Depreciation

1. All assets are held at original purchase price less straight line depreciation. Depreciation rates are disclosed in the Statement of Accounting Policies. 2. Equipment includes furniture and fittings, office equipment, photocopiers, computers, telephones, teaching equipment, plant gym and kitchen equipment. 3. There are no restrictions over the title of Te Wānanga o Raukawa Plant, Property and Equipment, nor is any Plant, Property or Equipment pledged as security for liabilities.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


144 10. INTANGIBLE ASSETS Te Wānanga o Raukawa has no internally generated software. There are no restrictions over the title of Te Wānanga o Raukawa intangible assets, nor are any intangible assets pledged as security for liabilities. Movements for acquired software as follows: 2016

2015

1,095,392

1,095,392

85,549

-

1,180,941

1,095,392

Opening Balance

887,792

793,863

Amortisation expense

104,045

93,929

Closing Balance

991,837

887,792

Carrying amounts

189,104

207,600

COST Opening Balance Additions

ACCUMULATED AMORTISATION AND IMPAIRMENT

11. CAPITAL MANAGEMENT Te Wānanga o Raukawa capital is its equity, which comprises general equity and the endowment reserve. Equity is represented by net assets. Te Wānanga o Raukawa is subject to the financial management and accountability provisions of the Education Act 1989, Crown Entities Act 2004 which impose restrictions in relation to borrowings, acquisition of securities, issuing guarantees and indemnities and the use of derivatives. Te Wānanga o Raukawa manages its equity as a by-product of prudently managing revenues, expenses, assets, liabilities, investments, and general financial dealings to ensure Te Wānanga o Raukawa effectively achieves its objectives and purpose, whilst remaining a going concern.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


145 12. EXPLANATION OF MAJOR VARIANCES AGAINST BUDGET Explanations for major variations against the budget information for the year are as follows: Statement of Comprehensive Revenue and Expenses 1. The budget was based on 1458 EFTS but TEC funded 1609 EFTS. This is an additional 151 EFTS. 2. Government Funding budget was adjusted by 5% due to Performance Contingency but the true adjustment was only 1.64% 3. Student fees are closely monitored and in accordance with our policies, student fees of $230,208 have been written off for the year ended 31 December 2016. 4. Depreciation is below budget. In the budget the Whitireia building was considered completed. 5. An abnormal item of insurance claim against the write off of the library building and books occurred for the year ended 31 December 2016. Statement of Financial Position 1. The budget for the Whitireia re-build was to be completed by year ended 31 December 2015, and therefore effected the Property, Cash and Term Deposits for the year ended 31 December 2016. 2. In February 2017 TEC notified that there would be an additional funding of $116k for 31 Dec 2016. 3. The insurance claim $1.5m (GST incl) was receipted in Nov 2016 and the GST of $196k was paid to the IRD in January 2017. 4. In order to achieve the best return for our investments the Term Deposits were invested at a longer term. Statement of Cash Flows 1. During the year TEC made payment of additional $911k for the funding of the extra 118 efts. 2. The cash flow includes the insurance claim of $1.5m. 3. The budget for Interest Received was based on 4.51%, but actual was 3.91%.

13. RELATED PARTY TRANSACTIONS Related Parties Relates party disclosures have not been made for transactions with related parties that are within a normal supplier or client/recipient relationship on terms and condition no more or less favourable than those that it is reasonable to expect Te Wānanga o Raukawa would have adopted in dealing with the party at arm's length in the same circumstances. Further, transactions with other government agencies (for example, Government departments and Crown entities) are not disclosed as related party transactions when they are consistent with the normal operating arrangements between government agencies and undertaken on the normal term and conditions for such transactions. Pukekohe North School During the year Te Wānanga o Raukawa has established a lease with Pukekohe North School of nil rental charges on the basis we would complete repairs and other work to the value of $46,833.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


146 14. TE MANA WHAKAHAERE FEES 2016

2015

27,067

25,000

Barrett, John

320

1,280

Carter, Anne

8,020

2,880

Devonshire, Manurere

6,741

-

Ellison, Eddie

8,342

2,560

Gaylor, Penny

-

-

960

-

6,420

-

Katene, Willis

-

-

Luke, Daphne

7,060

1,600

Ngaia, Ben

1,284

-

640

1,600

7,380

960

Rikihana, Queenie

960

1,600

Ropata-Box, Mere

960

1,600

Selby, Mereana

-

-

Taiaroa, Helen

-

-

76,154

39,080

NAME Hapi, Robin

Chairman

Gerretzen, Chris Hapeta, Denise

Penetito, Wally Rei, Matiu

Totals

There have been no payments to committee members appointed by the Board who are not Board members during the financial year. Te Wānanga o Raukawa has provided a deed on indemnity to Directors for certain activities undertaken in the performance of Te Wānanga o Raukawa functions. Te Wānanga o Raukawa has taken out Directors and Officers Liability and Professional Indemnity insurance cover during the financial year in respect of the liability or costs of Board members and employees.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


147 Employee Remuneration 2016

2015

76,154

39,080

9

15

1,712,033

1,597,218

19

18

1,788,187

1,636,298

28

33

TE MANA WHAKAHAERE BOARD MEMBERS Remuneration Full time equivalent members

LEADERSHIP TEAM Remuneration Full time equivalent members Total key management personnel remuneration TOTAL FULL TIME EQUIVALENT PERSONNEL

The full time equivalent for TMW members has been determined based on the frequency and length of the TMW meetings and the estimated time for members to prepare for meetings. Leadership team include the Tumuaki, Ngā Pou Herenga, Ngā Kaihautū.

15. EVENTS AFTER THE BALANCE DATE Subsequent to the balance date, Te Wānanga o Raukawa entered into a contract for an amount of $9.190 million for a new build of a campus library, student hub, a tiered lecture theatre with whakairo, and a student support desk and administration area. The project landscape and outdoor space around the building including a forecourt to the east and developed pedestrian "street" to the north. Construction will commence in 2017.

NGĀ PŪRONGO Ā TAU


148

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


149

TE PŪRONGO A TE KAITĀTARI KAUTE MOTUHAKE KI NGĀ KAIPĀNUI I NGĀ PŪRONGO PŪTEA ME TE PŪRONGOWHAKATUTUKITANGA RATONGA A TE WĀNANGA O RAUKAWA MŌ TE TAU MUTUNGA 31 O HAKIHEA 2016

Ko te Kaitātari Matua te kaitātari kaute mō Te Wānanga o Raukawa (te Wānanga]). Kua tohua e te Kaitātari Matua ko au, Clint Ramoo, ka whakamahi i ngā kaimahi me ngā rawa a Mana Arotake Aotearoa, i raro i tōna mana ki te whakahaere i te tātari kaute mō ngā pūrongo pūtea me ngā whakatutukitanga ratonga a te Wānanga. Te Whakatau Ko tā mātau whakatau: ko ngā pūrongo pūtea a te Wānanga i ngā whārangi 124 ki 147, kei roto ko te tauaki tūnga pūtea i te 31 o Hakihea 2016, te pūrongo whiwhinga motuhake, me te pūrongo whiwhinga whānui, te pūrongo o ngā panoni tūtanga me te pūrongo kapewhiti mō te mutunga o te tau i taua rā me tētahi whakarāpopoto o ngā kaupapa here mahi kaute me ētahi atu kōrero whakamārama; me te pūrongo whakatutukitanga ratonga a te Wānanga i ngā whārangi 101 ki 117. Ko tā mātau whakatau: - ko ngā pūrongo pūtea a te Wānanga i ngā whārangi 124 ki 147: - kei te tika te takoto, o ngā kōrero katoa: - te āhua o te pūtea i te 31 o Hakihea 2016; me te - whakaaturanga pūtea me te kapewhiti mō te mutunga o taua tau; - e ū ana ki ngā tikanga mahi kaute whānui i Aotearoa e ai ki Ngā Paerewa Hinonga Whai Painga Tūmatanui Tikanga Whakapuakina Iti Ake (Public Benefit Entity Standards Reduced Disclosure Regime). ko te pūrongo whakatutukitanga ratonga a te Wānanga kei ngā whārangi 101 ki 117 kei te tika te takoto, o ngā kōrero katoa, ngā paetae whakatutukitanga ratonga a te Wānanga e ai ki ngā putanga i marohitia i te mahere haumi mō te mutunga o te tau 31 o Hakihea 2016.

NGĀ PŪRONGO Ā TE MANA AROTAKE AOTEAROA


150 I tutuki tā mātau tātari kaute i te 28 Paengawhāwhā 2017. Koinei anō te rā e whakaputahia anō tā mātau whakatau. E whakamāramahia ana te pūtake o tā mātau whakatau i raro nei. Hei tāpiri atu, e rārangi anō ngā kawenga a Te Mana Whakahaere me ā mātau kawenga e pā ana ki ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, ā, ka whakamāramahia anō tō mātau motuhaketanga. Te pūtake o tā mātau whakatau I whakahaerehia e mātau tā mātau tātari kaute e ai ki ngā Paerewa Mahi Kaute a te Kaitātari Matua, ā, kei roto i ēnei ko Ngā Paerewa Ngaio me te Matatika me Ngā Paerewa o te Ao mō te Mahi Kaute (Aotearoa) i tukuna e te New Zealand Auditing and Assurance Standards Board. E whakaahuahia anō ā mātau kawenga i raro i aua paerewa i te wāhanga Ngā kawenga a te kaitātari kaute o tā mātau pūrongo. Kua tutuki i a mātau ā mātau kawenga e aki Ngā Paerewa Mahi Kaute a te Kaitātari Matua. E whakapono ana mātau e rawaka ana, e tōtika ana ngā taunakitanga tātari kaute hei kaupapa mō tā mātau whakatau. Ngā kawenga a Te Mana Whakahaere e pā ana ki ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga Kei Te Mana Whakahaere te kawenga mō te taha ki Wānanga mō te whakarite i ngā pūrongo pūtea kia tika te whakaatu, ā, kia ū hoki ki ngā tikanga mahi kaute whānui i Aotearoa. Kei Te Mana Whakahaere anō te kawenga mō te taha ki te Wānanga mō te whakarite i te pūrongo whakatutukitanga ratonga kei te tika te whakaatu. Kei Te Mana Whakahaere te kawenga mō aua whakahaere o roto e āhei ai ia ki te whakarite pūrongo pūtea me tētahi pūrongo whakatutukitanga ratonga kia kaua he kōrero hapa, ahakoa tinihanga, hē rānei. Ina whakaritea ana ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, kei Te Mana Whakahaere te kawenga mō te taha ki te Wānanga ki te tātari i te kaha o te Wānanga kia haere tonu hei pakihi. Kei Te Mana Whakahaere anō te kawenga mō te whakapuaki, ina hāngai ana, ki ngā take e pā ana ki te pakihi me te whakahaere i ngā mahi kaute pakihi, engari ki te hiahia Te Mana Whakahaere ki te whakatoremi i te Wānanga, te whakamutu rānei i ngā whakahaere, kāore rānei he huarahi anō i tua atu i ēnei. Ka ahu mai ngā kawenga a Te Mana Whakahaere mai i te Crown Entities Act me te Education Act 1989.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


151 Ngā kawenga a te kaitātari kaute e pā ana ki te tātari kaute i ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga Ko ā mātau whāinga he rapu i runga i te tūturutanga mēnā e wātea ana ngā pūrongo pūtea me ngā pūrongo whakatutukitanga ratonga i ngā kōrero hapa, ahakoa tinihanga, hē rānei, me te tuku i te pūrongo a te kaitātari kaute e takoto ana tā mātau whakatau. Ko te tūturutanga he kupu tūturu tiketike, engari ehara i te kī taurangi ka kitea ngā hapa, mēnā kei reira, i ngā wā katoa e tētahi tātari kaute i raro i Ngā Paerewa Mahi Kaute a te Kaitātari Matua. Ko ngā kōrero hapa koinei ngā rerekētanga, whakarerenga rānei o ngā rahinga, puakanga rānei, ā, ka puta pea nā te tinihanga, hapa rānei. Ko ngā kōrero hapa he kōrero ēnei, ā-takitahi, hiato rānei, ka taea pea te whakaawe ngā whakataunga a ngā kaipānui nā runga i ēnei pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga. Mō ngā kōrero tahua i pūrongotia i ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, i whāiti ā mātau tukanga ki te tirotiro i ngā kōrero mēnā i whakaae ki te pūrongo whakatutukitanga ratonga a te Wānanga. Kāore i aromātaihia te haumaru me ngā whakahaere o ngā whakaputanga ā-hiko o ngā pūrongo pūtea me ngā pūrongo whakatutukitanga ratonga. I roto i tētahi tātari kaute i raro i Ngā Paerewa Mahi Kaute a te Kaitātari Matua, ka whakawā ā-ngaio me te mau ki te raupeka ngaio puta noa i te tātari kaute. Me te aha: - Ka tautuhi me te arotake i ngā mōrea o ngā kōrero hapa o ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, ahakoa nā te tinihanga, nā te hē rānei, ka waihanga me te whakatinana i ngā tukanga tātari kaute e urupare ana ki aua mōrea, me te whai taunakitanga tātari kaute e rawaka ana, e tōtika ana hoki ki te tuku i tētahi pūtake o tā mātau whakatau. Hei whakaiti i te mōrea o te kore e kitea o ngā kōrero hapa nā te tinihanga, he nui ake i tērā i ahu mai i te hē, i te mea ko te tinihanga pea nā te mahi kūpapa, tāwhai, i āta hapa, huna, i takahi rānei i ngā whakahaere o roto. - Ka mārama mātau ki te āhua o ngā whakahaere o roto e hāngai ana ki te tātari kaute hei waihanga tukanga tātari kaute e tika ana ki ngā āhuatanga, engari kaua mō te whakawā i te tōtikatanga o ngā whakahaere o roto a te Wānanga. - Ka arotake mātau i te tōtikatanga o ngā kaupapa here mahi kaute me te whai take o ngā whakatau tata mahi kaute me ngā puakanga hāngai a Te Mana Whakahaere. - Ka whakatau mātau mō te tōtikatanga o te whakamahi i ngā tātari kaute e pā ana ki te pakihi ka whakamahia e Te Mana Whakahaere, ā, e ai ki ngā taunakitanga tātari kaute i riro mai, mēnā kei reira he kōrero ahurangi e pā ana ki ngā pupūtanga, āhuatanga rānei ka tino māharahara mō te kaha o te Wānanga ki te whakahaere tonu hei pakihi. Ki te whakatau mātau he kōrero ahurangi kei reira, e herea ana mātau ki te whakaatu i roto i tā mātau pūrongo tātari kaute ngā puakanga hāngai i roto i ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, mēnā rānei

NGĀ PŪRONGO Ā TE MANA AROTAKE AOTEAROA


152

-

kāore e rawaka aua puakanga, ka whakarerekē i tā mātau whakatau. Kei runga ā mātau whakatau i ngā taunakitanga o te tātari kaute i riro mai i a mātau atu ki te wā o tā mātau pūrongo tātari kaute. Engari, tērā pea he mea, he āhuatanga rānei ka tūpono mai ā tōna wā ka tahuri te Te Wananga ki te whakamutu i tana whakahaere pakihi. Ka arotakehia e mātau ngā whakaaturanga whānui, hanganga me ngā mea katoa kei roto i ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, tae atu ki ngā puakanga, ā, mēnā e tika ana te whakaatu a ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga i ngā tino tauwhitinga me ngā putanga ake.

Ka kōrero atu mātau ki Te Mana Whakahaere mō te whānuitanga me te wā o te tātari kaute, i tua atu i ētahi atu take, me ngā kitenga nui o te tātari kaute, tae atu ki ngā hapa nui o ngā whakahaere o roto ka kitea i roto i tā mātau tātari kaute. I takea mai ā mātau kawenga i te Public Audit Act 2001. Ētahi atu o ngā kōrero Kei Te Mana Whakahaere te kawenga mō ētahi atu o ngā kōrero. Ko ētahi atu o ngā kōrero ko ngā kōrero ērā kei ngā whārangi 2 ki 97 me 120 ki 123, engari ehara ko ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, me te pūrongo a tā mātau kaitātari kaute. Kāore e kapi tā mātau whakatau i ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga i ētahi atu o ngā kōrero, ka mutu kāore ā mātau whakatau ā-tātari kaute, whakaūtanga rānei mō tērā. Mō te āhuatanga ki tā mātau tātari kaute i ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, ko tā mātau kawenga he pānui noa i ētahi i atu o ngā kōrero. Nā tēnei, ka whiriwhiri mātau mēnā kāore i te tika ētahi atu o aua kōrero ki ngā pūrongo pūtea me te pūrongo whakatutukitanga ratonga, ko ngā mōhiotanga rānei i riro mai i te tātari kaute, i tētahi atu tikanga rānei kei te hapa te takoto. Ki te whakatau mātau, e ai ki ā mātau mahi, kei te hapa ētahi atu o aua kōrero, e herea ana mātau ki te pūrongo i tērā. Kāore he mea hei pūrongo mā mātau e pā ana ki tērā. Motuhaketanga E noho motuhake ana mātau i te Wānanga i raro i ngā whakaritenga motuhaketanga a Ngā Paerewa Mahi Kaute a te Kaitātari Matua, kei roto anō ko ngā whakaritenga motuhaketanga a Ngā Paerewa Ngaio me te Matatika 1 (I Whakahoutia): Te Tikanga Matatika mā Ngā Tohunga Whakatūturu i tukua e te New Zealand Auditing and Assurance Standards Board.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


153 I tua atu i te tātari kaute, kāore ō mātau hononga, pānga rānei ki te Wānanga.

Clint Ramoo Mana Arotake Aotearoa Mō te taha ki te Kaitātari Matua Wellington, Aotearoa

NGĀ PŪRONGO Ā TE MANA AROTAKE AOTEAROA


154

Independent Auditor’s Report To the readers of Te Wānanga o Raukawa’s financial statements and statement of service performance for the year ended 31 December 2016

The Auditor-General is the auditor of Te Wananga o Raukawa (the Wānanga). The Auditor-General has appointed me, Clint Ramoo, using the staff and resources of Audit New Zealand, to carry out the audit of the financial statements and statement of service performance of the Wānanga on his behalf.

Opinion We have audited: •

the financial statements of the Wānanga on pages 124 to 147, that comprise the statement of financial position as at 31 December 2016, the statement of comprehensive revenue and expense, statement of changes in equity and statement of cash flow] for the year ended on that date and the notes to the financial statements that include accounting policies and other explanatory information; and

the statement of service performance of the Wānanga on pages 101 to 117.

In our opinion: •

the financial statements of the Wānanga on pages 124 to 147: ¡

present fairly, in all material respects: •

¡

its financial position as at 31 December 2016; and its financial performance and cash flows for the year then ended; and

comply with generally accepted accounting practice in New Zealand in accordance with Public Benefit Entity Standards Reduced Disclosure Regime.

the statement of service performance of the Wānanga on pages 101 to 117 presents fairly, in all material respects, the Wānanga’s service performance achievements measured against the proposed outcomes described in the investment plan for the year ended 31 December 2016. TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


155 Our audit was completed on 28 April 2017. This is the date at which our opinion is expressed. The basis for our opinion is explained below. In addition, we outline the responsibilities of the Te Mana Whakahaere and our responsibilities relating to the financial statements and the statement of service performance, we comment on other information, and we explain our independence.

Basis for our opinion We carried out our audit in accordance with the Auditor-General’s Auditing Standards, which incorporate the Professional and Ethical Standards and the International Standards on Auditing (New Zealand) issued by the New Zealand Auditing and Assurance Standards Board. Our responsibilities under those standards are further described in the Responsibilities of the auditor section of our report. We have fulfilled our responsibilities in accordance with the Auditor-General’s Auditing Standards. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.

Responsibilities of Te Mana Whakahaere for the financial statements and the statement of service performance Te Mana Whakahaere is responsible on behalf of the Wānanga for preparing financial statements that are fairly presented and that comply with generally accepted accounting practice in New Zealand. Te Mana Whakahaere is also responsible on behalf of the Wānanga for preparing a statement of service performance that is fairly presented. Te Mana Whakahaere is responsible for such internal control as it determines is necessary to enable it to prepare financial statements and a statement of service performance that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. In preparing the financial statements and the statement of service performance, Te Mana Whakahaere is responsible on behalf of the Wānanga for assessing the Wānanga’s ability to continue as a going concern. Te Mana Whakahaere is also responsible for disclosing, as applicable, matters related to going concern and using the going concern basis of accounting, unless Te Mana Whakahaere intends to liquidate the Wānanga or to cease operations, or has no realistic alternative but to do so. Te Mana Whakahaere’s responsibilities arise from the Crown Entities Act 2004 and the Education Act 1989.

NGĀ PŪRONGO Ā TE MANA AROTAKE AOTEAROA


156

Responsibilities of the auditor for the audit of the financial statements and the statement of service performance Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the financial statements and the statement of service performance, as a whole, are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion. Reasonable assurance is a high level of assurance, but is not a guarantee that an audit carried out in accordance with the Auditor-General’s Auditing Standards will always detect a material misstatement when it exists. Misstatements are differences or omissions of amounts or disclosures, and can arise from fraud or error. Misstatements are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the decisions of readers taken on the basis of these financial statements and statement of service performance. For the budget information reported in the financial statements and statement of service performance, our procedures were limited to checking that the information agreed to: •

the Te Mana Whakahaere’s approved budget for the financial statements; and

the investment plan for the statement of service performance.

We did not evaluate the security and controls over the electronic publication of the financial statements and the statement of service performance. As part of an audit in accordance with the Auditor-General’s Auditing Standards, we exercise professional judgement and maintain professional scepticism throughout the audit. Also: •

We identify and assess the risks of material misstatement of the financial statements and the statement of service performance, whether due to fraud or error, design and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain audit evidence that is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. The risk of not detecting a material misstatement resulting from fraud is higher than for one resulting from error, as fraud may involve collusion, forgery, intentional omissions, misrepresentations, or the override of internal control.

We obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Wānanga’s internal control.

We evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by Te Mana Whakahaere.

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016


157

We conclude on the appropriateness of the use of the going concern basis of accounting by Te Mana Whakahaere and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Wānanga’s ability to continue as a going concern. If we conclude that a material uncertainty exists, we are required to draw attention in our auditor’s report to the related disclosures in the financial statements and the statement of service performance or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion. Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report. However, future events or conditions may cause the Wānanga to cease to continue as a going concern.

We evaluate the overall presentation, structure and content of the financial statements and the statement of service performance, including the disclosures, and whether the financial statements and the statement of service performance represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation.

We communicate with Te Mana Whakahaere regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit. Our responsibilities arise from the Public Audit Act 2001.

Other information Te Mana Whakahaere is responsible for the other information. The other information comprises the information included on pages 2 to 97 and 120 to 123, but does not include the financial statements and the statement of service performance, and our auditor’s report thereon. Our opinion on the financial statements and the statement of service performance does not cover the other information and we do not express any form of audit opinion or assurance conclusion thereon. In connection with our audit of the financial statements and the statement of service performance, our responsibility is to read the other information. In doing so, we consider whether the other information is materially inconsistent with the financial statements and the statement of service performance or our knowledge obtained in the audit, or otherwise appears to be materially misstated. If, based on our work, we conclude that there is a material misstatement of this other information, we are required to report that fact. We have nothing to report in this regard.

NGĀ PŪRONGO Ā TE MANA AROTAKE AOTEAROA


158

Independence

We are independent of the Wānanga in accordance with the independence requirements of the Auditor-General’s Auditing Standards, which incorporate the independence requirements of Professional and Ethical Standard 1 (Revised): Code of Ethics for Assurance Practitioners issued by the New Zealand Auditing and Assurance Standards Board. Other than the audit, we have no relationship with or interests in the Wānanga.

Clint Ramoo Audit New Zealand On behalf of the Auditor-General Wellington, New Zealand

TE WĀNANGA O RAUKAWA TE PŪRONGO 2016











Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.