paul hillier
Carols from the Old and New Worlds Part One for choir TOV018-A
dedicated with much love to my daughters Freya and Ingeborg
Theatre of Voices Edition – a selection of fine choral works handpicked by Paul Hillier. For more information on the composer, supplementary material and the full, updated TOVE catalogue, visit the Theatre of Voices Edition website. www.tov-edition.com info@tov-edition.com
Carols from the Old and New Worlds Introduction
T
hese carol arrangements (together with a few original compositions) were made bit by bit over the past twenty years and first performed by whichever group I was working with at the time. Those groups have included Theatre of Voices, in both its Californian and now Scandinavian incarnations; the Pro Arte Singers of the Early Music Institute at Indiana University, Bloomington; Ars Nova Copenhagen; and most recently the National Chamber Choir of Ireland. I am indebted to all the singers involved, who thus unwittingly helped me prepare this collection, and equally to Robina Young and Brad Michel, who produced and engineered the four Christmas CDs I have made for Harmonia Mundi USA on which all the arrangements have appeared*. This then is a personal collection of all those carols that it has interested me to arrange for performance. There has been no plan behind the choice of pieces beyond a wish to provide variety and to represent both the Old and New Worlds. My approach all along has been to try and leave each carol musically intact inside its own tradition, and yet feel free to invent my own sense of where that tradition leads when writing for modern singers. Most of the carols conform to no particular definition of the word ‘carol’ beyond the convenient notion that carols are what people like to sing when they go carol singing, or like to hear when they go to a carol service. There is a core repertoire of such pieces, often of very miscellaneous ancestry, which everyone recognizes as being ‘traditional’. In fact some of the most familiar carols are not as old as we might think. Songs such as The Holly and the Ivy and Ding! Dong! Merrily on high may already feel like grey-bearded and hoary relics, but they are little more than a century old, though they incorporate elements that are much older. Carols from the Old and New Worlds is being issued in two separate parts. The second part will appear after a couple more Christmases and will focus primarily on the ‘New World’ of North America. This first part focuses on Europe, particularly the Alpine region where Germany and Italy meet Switzerland; most of the remaining pieces are English. The performance notes below offer a few suggestions as to interpretation, some comments on sources, and translations of all non-English texts. Singers and conductors will notice that I have often been sparing with dynamic and other forms of expression marks. Where this is the case it’s because I saw it as part of my ‘arrangement’ to leave those criteria open: but this should not be taken to infer that no variation in expression is desired. The style of performance should aim to match the nature of the music and its background. Leise rieselt der Schnee is a German partsong that calls for the sensibility of a Lied singer, while Here we come a-wassailing is more of a dance song and needs little beyond clear words and great spirit. In many pieces the tune is untouched, whereas in The Holly and the Ivy the counterpoint takes over for a while. Most arrangements are monocultural, but one or two break out of their boundaries, Stille Nacht making a guest appearance in Ding! Dong! Merrily on high for example. Paul Hillier, Copenhagen, July 2013. * Carols from the Old and New Worlds, a series of 3 CDs; and The Christmas Story: all available on Harmonia Mundi USA.
-III-
Performance notes, translations etc. In several places I use the symbol < > (see for example bar 6 in carol 1). This concerns the whole phrase, not just the notes immediately below it, and is intended to show where the phrase is headed. It is not meant to imply a long crescendodiminuendo, still less a swell on one note. I hope it will be found useful – it is something I picked up from Frank Martin’s Mass for double choir. The symbol is not explained there, and yet I feel that ‘phrasing’ is exactly what it indicates. (I should be grateful to hear from anyone who can shed more definitive light on Martin’s intentions.) It derives of course from the normal crescendo and diminuendo symbols, and it is true that phrasing often includes both these elements, as well as changing degrees of articulation and weight. But as a visual symbol I find this one a very economical way of indicating the ‘destination’ of a phrase: and certainly much better than placing accents over important notes, when an accent is not always what one wants to hear.
1. ADAM LAY IBOUNDEN Composed in 2011. The poem (c.1400) is from Sloane Manuscript 2593 in the British Museum. I suggest that the words be pronounced as in modern English, with the addition of a few archaic syllables. Of these: first syllable of ibounden has the same vowel as bit; the vowel in ne, en, and es should be pronounced like IPA ɛ, but more neutral; but in hevne and clerkes it is closer to ə (schwa); 1st syllable of Abeen is ə; in mun the vowel is IPA ᴧ (as in put); the c in gracias is s. The sign over the soprano solo means diminuendo al niente, like a bell. Bass last note can be falsetto or a wonderful mezza voce! 2. THE CHERRY TREE CAROL This venerable Anglo-American carol-ballad survives in various forms. The version I have used was collected by Cecil Sharp in the Appalachians and reprinted by Douglas Brice in his ‘The Folk Carol of England’ (London, 1967.) The story it tells is based on one of the Apocryphal Gospels (Pseudo-Matthew, Chapter 20.) 3. DING! DONG! MERRILY ON HIGH The melody first appeared in print in Thoinot Arbeau’s Orchésographie (1589), but the words were concocted by G. R. Woodward for the ‘Cambridge Carol Book’ (London, 1924) with musical arrangement by Charles Wood. This today is its most familiar guise, but I have started over with the same tune and made a new arrangement. In verse 3 the tune should recede somewhat, and ‘Stille Nacht’, with very stiff rhythms and straight tone, be allowed to dominate. The disposition of male voices in the choruses to verses 1 and 2 should be entirely pragmatic. If the choir is seated on two sides, like a cathedral choir, then antiphony can become a useful feature too. 4. DORMI, DORMI O BEL BAMBIN From the Ticino region of southern Switzerland and Northern Italy. Without sacrificing the gentle mood of this lovely carol, the bass pedal notes should be sustained for their full length. translation 1 Sleep, sleep, O lovely child, king divine, sleep, O my baby. Lullaby dear son, King of heaven, you who are so fair, a gracious lily.
-IV-
2 Close your eyes, O my treasure, sweet love of this soul, Lord so high. Lullaby O infant king, in the hay, dear beloved, celestial love. 3 Why do you weep my child? Perhaps the cold is troubling you or the little donkey? Lullaby, O paradise of my heart, redeemer, I kiss your face. 5. ES IST EIN ROS ENTSTPRUNGEN The fermatas are intended as a minim (half-note) followed by a minim rest. translation 1 A tree has sprung up from a tender root. As the ancients sang to us, it comes from the line of Jesse. And it has brought forth a little flower in the cold midwinter, exactly at midnight. 2 The rosebud of which I speak, of which Isaiah tells, has been brought to us by Mary, pure maid, alone. At God’s eternal word she gave birth to a child, remaining a pure maid. 3 That little flower so small, which smells so sweet to us, has with its bright glow driven away the darkness. True man and true God, help us in all affliction, save us from sin and death.
6. GAUDETE, CHRISTUS EST NATUS This song and Personent hodie (14) are both taken from Piae Cantiones, a wonderful collection of medieval Latin songs, many on Christmas themes, that originated in Turku, Finland. Some of these were subsequently given English words by the Victorian hymnodist J.M. Neale, and this has assured them great popularity. In the original only the chorus is harmonized (as here), so my arrangement amplifies the verses by adding parts. I have retained the original written pitch, but choirs with sopranos may find A minor more effective. It should be sung vigorously and rather sostenuto to bring out the harmonic clashes. translation Rejoice, rejoice! Christ is born of the Virgin Mary, rejoice! 1 The time of grace has come for which we have prayed; let us devoutly sing songs of joy. Rejoice… 2 God is made man, while nature wonders; the world is renewed by Christ the King. Rejoice… 3 The closed gate of Ezekiel has been passed through; from where the has risen, salvation is found. Rejoice… 4 Therefore let our assembly sing praises now at this time of purification; let us bless the Lord; greetings to our King. Rejoice… 7. HEISSA BUAMA This is a shepherd’s carol from the Pongau region near Salzburg, and the words are in rather heavy local dialect. It was probably made for a Christmas pageant, like the somewhat similar words of number 10a. Pronunciation: as a non-specialist, I recommend that singers who know German follow their instincts, treating the unusual elements as phonetically as possible. (And thanks to Asger Lynge Petersen, who helped with the translation.)
-V -
Translation 1 Hey-up lads, get up quickly, it’s almost day. Come on, get on with it! Run to your herds -Veitl, drive them towards me. Bring your new fiddle along and I’ll bring my bagpipe, piping away all day to myself. Hey, bagpipe, pipe away all day. 2 Don’t forget to give Wastl a hint that he should drive [the herd] onto the mountain pasture. Tell him to run home quickly and get his old bass fiddle and I’ll bring my bagpipe… 3 And Jodl, the strapping lad with the fife, he’ll join us too, he knows what to do. The lad has skill, never plays a wrong note, and I’ll bring my bagpipe… 4 Hey-up lads, praise God, for he is born, who has saved us all - otherwise we’d be lost. Quickly, lets play together, put on a happy face. And I’ll bring my bagpipe…
8. HERE WE COME A-WASSAILING This carol-singers’ song is from Yorkshire. The drinking salutation wassail is of Norse derivation – ves heill – and probably entered England with the Vikings. Chorus and lower voice parts throughout will ideally be sung from memory. I make a small diminuendo in the second bar, and then bring the lower voices up again in bars 11-12. The verses can be characterized in numerous different ways – and this is to be encouraged – but clear diction is essential! 9. THE HOLLY AND THE IVY The familiar version is a folksong collected by Cecil Sharp in Gloucestershire and published in 1917. Some commentators have suggested however that it’s more of a ‘fakesong’. The New Oxford Book of Carols (Oxford, 1992) tells us that the refrain particularly is “just the kind of ‘Olde English’ trumpery that a canny broadside publisher of 1710 might have strung together…” Be that as it may – and refrains often were oddly related to their verses, even in the real Middle Ages – this very popular carol has its own kind of authenticity (that established by common practice for almost a century now). I have taken liberties with the verse music by elevating subsidiary voice-parts to full melodic status and hope to forgiven. 10a. LIEBE HIRTEN; 10B. ANDACHTSJODLER 10a is from the Steiermark region of Austria, around Graz; 10b is from the Tyrol, further to the west. These two carols are intended to be performed consecutively, without a break, though they can also of course be programmed individually. Both of them, especially the latter, are still enormously popular in southern Germany and parts of Austria. 10a translation 1 Dear shepherds, come with me. Let’s not stay here. Come with me as fast as you can to Bethlehem, where the ox and the ass stand beside the little child. 2 Brother, I’ll go with you. I’ll take my pipe with me, and you bring your shawm. If we can get into the stable let’s greet the little child by playing him a tune. 3 Oh, where the poor child lies, the wind blows in and out. Oh how happy I’d be if I had my house here, which stands down there in the village – and some straw. 11. LEISE RIESELT DER SCHNEE The melody is traditional. The original title was “Weihnachtsgruß – 1895 - Ein Kinderlied” in Ebel’s Gesammelte Gedichte (“collection of poems”). Eduard Ebel (1839-1905) was a Protestant pastor and poet.
-VI-
translation 1 Softly falls the snow, quiet and frozen lies the lake. Christmas-like the forest sparkles. Rejoice! The Christ Child will come soon. 2 In our hearts it’s warm, sorrow and grief fall silent. Life’s worries fade away. Rejoice! The Christ Child will come soon. 3 Soon it’s Christmas Eve. A choir of angels awakes – just hear how lovely it sounds. Rejoice! The Christ Child will come soon. 12. O COME ALL YE FAITHFUL (ADESTE FIDELES – PORTUGUESE HYMN) Although there is still much debate about the history of this familiar Christmas hymn, words and music were probably composed by John Francis Wade (17111786), and came to England and Ireland through catholic connections (perhaps at Douai) around 1740. It was first published in a two-voice (treble and bass) setting by Samuel Webbe (1740-1818) in his Essay or Instruction for Learning the Church Plain Chant of 1782, and later for four voices in his 1792 Collection of Motetts and Antiphons. Webbe was organist and choirmaster of the chapel at the Portuguese Embassy in Lincoln’s Inn Fields. The Duke of Leeds heard the hymn sung at the Portuguese Chapel and in 1785, assuming it to be of Portuguese origin, had it performed at the ‘Ancient Concerts’ (of which he was director) under the title of Portuguese Hymn. Vincent Novello’s’ daughter wrote: “Being a Director of the Antient Concerts, his Grace introduced the melody there, and it speedily became popular under the title he had given it…So widely has its liking spread that Vincent Novello’s arrangement of this favourite hymn has been reprinted in France, Germany and America.” Mary Cowden Clarke (Novello’s daughter), The life and labours of Vincent Novello, 1864, Novello & Co. My opening verse is modeled on an early 19th-century American version (called ‘Portuguese Hymn’) beginning: ‘Hither, ye faithful, haste with songs of triumph.’ The first verse should be sung in the rather forthright and straight-toned style suited to that music. The later verses then branch out in other directions, and the vocal style should bend with it. 13. O COME, O COME EMMANUEL The original text is in Latin and is based on the seven ‘O Antiphons’ for Advent. I have used what I believe to be the most familiar version of the English translation by J.M. Neale.
14. PERSONENT HODIE From Piae Cantiones, like 6. The original is simply a tune without harmony.
translation 1 On this day let the earth resound with the voices of children praising the Lord, who is born to us, given by God, and born from the womb of a virgin. 2 Born in the world, wrapped in swaddling clothes, placed in the manger, in the stable with beasts, Lord of above, destroyed the spoils of the prince of hell. 3 The three Magi came to offer him gifts. They searched for the newborn child, following the star. In adoration they offered him gold, frankincense and myrrh. 4 All clerics, and children too, sing with the angels to praise He who has come to earth, Glory to God in the highest.
-VII-
15. REMEMBER O THOU MAN The melody is a Danish hymn tune thought to be from 18th-century Sleswig (when Schleswig-Holstein was still part of Denmark). The standard text is a lovely poem by B.S. Ingemann, and in this version it is a popular Christmas song across Scandinavia. My arrangement with the original Danish words is also available separately from TOVE. However, not finding a suitable English translation, I have chosen instead to make a version of Remember O thou man that is a conflation of the different versions of the words used by Thomas Ravenscroft and Thomas Hardy. 16. RORATE COELI The words are by the great Scottish poet William Dunbar (c.1460-ante 1530), the melody is Scottish traditional. I have used the first and last three verses (the original has seven) and have mostly modernised the words, as few singers outside Scotland will have the necessary experience to use them properly (myself included). The counter-melodies should be sung with as much verve as the main tune. Commissioned by Barbara Kallaur in memory of her mother. 17. STILL O HIMMEL translation 1 Be still, O heaven; peace, O Earth: Jesus closes his eyes Be still, so that his comfortable rest shall not be disturbed. Sleep Jesus, sweetly sleep, and now enjoy your rest. 2 Don’t think of cross or pain, or of the bitterness that shall one day pierce your breast; it is not yet time. Sleep Jesus… 3 When I see you lying here on the straw, on a hard bed, let my heart be your cradle standing ready for you. Sleep Jesus… 18. STILL, STILL, STILL translation 1 Quiet, quiet, quiet, for the child wants to sleep. Mary is singing to him, offering him her chaste breast. Quiet… 2 Sleep, sleep, sleep, my dear child, sleep. The angels make music and sing before the child. Sleep… 3 Arise, you children of Adam, arise! Fall down before Jesus’ feet, for he redeems your sins. Arise… 4 We, we, we all cry to thee: open the heavenly realm to us when we some day must die. We… 19. WE THREE KINGS This is an American carol written and composed by John Henry Hopkins from Pittsburgh, and published in his Carols, Hymns, and Songs, 1863. The original has an accompaniment for an unspecified instrument - probably piano or organ, although it also works nicely on guitar. It also includes a short interlude to link the verses together. I have adapted this interlude for voices so as to make an a cappella version of the whole thing. 20. WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS Another carol singers’ piece, also good to end concerts with! The little solos in the grand finale can be sung either by four singers, or shared between two (a woman and a man) – it depends on having singers who can croon convincingly. Paul Hillier
-VIII-
Carols from the Old and New Worlds PART ONE
1. Adam lay ibounden
p. 1
2. Cherry Tree Carol, The
p. 3
3. Ding! Dong! Merrily on high
p. 7
4. Dormi, dormi o bel Bambin
p. 15
5. Es ist ein Ros entsprungen
p. 17
6. Gaudete, Christus est natus
p. 20
7. Heissa Buama
p. 22
8. Here we come a-wassailing
p. 27
9. Holly and the Ivy, The
p. 28
10a. Liebe Hirten
p. 32
10b. Andachtsjodler
p. 35
11. Leise rieselt der Schnee
p. 36
12. O come all ye faithful (Adeste Fideles)
p. 38
13. O come, O come Emmanuel
p. 42
14. Personent hodie
p. 45
15. Remember O thou man
p. 47
16. Rorate Cœli
p. 51
17. Still o Himmel
p. 56
18. Still, still, still
p. 57
19. We Three Kings
p. 58
20. We wish you a merry Christmas
p. 62
-IX-
1. Adam lay ibounden Anon. English c.1400
Paul Hillier
q = ca. 92
S
mp
A - dam lay i - boun - den,
mp
A
A - dam lay i - boun - den,
T
B
Boun - den in
A - dam lay i - boun - den, mp B1 A - dam lay i - boun - den,
Boun - den in
8
long.
long.
S solo
And all was for an mf
Boun - den in
Ah
ap - ple,
ap - ple,
long. And all was for an ap - ple, unis.mf mf
long.
And all was for an
legato 15
Four
a
a
ap - ple,
a
thou - sand win - ter,
bond,
thou - sand win - ter,
Four
bond,
Four
thou - sand win - ter,
B2
bond,
ap - ple that he
ap - ple that he
took,
As
took,
As
An
ap - ple that he
took,
As
An
ap - ple that he
Ah
took,
As
thought he not too
thought he not too
thought he not too
thou - sand win - ter,
Four
thought he not too
fin -
clerk - es
fin -
clerk - es
-
fin -
( f )
ta - ken been, The ap - ple ta - ken been, cresc. . .
Ne had
writ - ten in their book. legato
ta - ken been, The ap - ple ta - ken been, mp cresc. . .
Ne had
Ne had the ap - ple
- ten in their book. legato writ - ten in their book.
© 2013 Theatre of Voices Edition, Copenhagen Engraving by Pedro Marques
den
den
ne - ver our
(f)
ne - ver our
(f)
writ -
f
The ap - ple ta - ken been,
fin - den
es
writ - ten in their book. Ne had the ap - ple mp legato
den
clerk - es
cresc. . .
clerk
mp
mf ma dolce
An
mf ma dolce
An
mf ma dolce
And all was for an
bond,
mf
a
Boun - den in
mp
mf ma dolce
Ne
Ne had
ne - ver our
had ne - ver our
1
S solo
poco allarg . . . . . . . .
22
ff
la - dy A - been hev - ne queen.
ff
mf
Ah
mp
mf
Bles - sed be the time
That
Bles - sed be the time
ff
30
mp
sin - gen
De - o gra - ci - as, espr. mp
sin - gen
De - o gra - ci - as.
mp
De - o gra - ci - as,
De - o gra - ci - as.
sin - gen
De - o gra - ci - as,
De - o gra - ci - as.
sin - gen
(tutti) mf 38
as;
as;
as;
2
De - o mp
Ah mp
Ah
mp
Ah
gra - ci - as,
De - o gra-ci - as;
Ah
Ah
Ah
Ther - for we mun
Ther - for we mun
Ther - for we mun
sin - gen
De - o gra - ci -
sin - gen
Ther - for we mun
sin - gen
De - o gra - ci -
De - o gra - ci -
molto rit . . . . . . . .
De - o
gra - ci - as,
Ah
Ah
ap - ple ta - ken was,
Ah
mp
Ther - for we mun
espr.
De - o gra - ci - as,
ap - ple ta - ken was,
solo
De - o gra - ci - as.
That
Ther - for we mun
mp
mp
ap - ple ta - ken was,
la - dy A - been hev - ne queen.
That
Ther - for we mun
mp
mf
ff
Ah
ap - ple ta - ken was,
la - dy A - been hev-ne queen. Bles-sed be the time That la - dy A - been hev - ne queen.
Ah
p
pp
De - o p
gra - ci - as. pp
De - o
gra - ci - as.
p
pp
De - o
gra - ci - as.
De - o
gra - ci - as.
pp
p
2. The Cherry Tree Carol ( SSA ) for Mary Carmack Whybray on her 90th birthday
words & melody: traditional, English
1 solo ad lib. S1 1. When Jo - seph was a
young man, A
6
Ma - ry,
S1 12
lee.
S2 A
The
(tutti)
Queen of Ga - li - lee,
2
2. As
young man was
He
he,
Ma - ry
court - ed Vir - gin Ma - ry,
were
He
court - ed Vir - gin
Jo - seph and
arr. Paul Hillier
walk - ing one
day,
The
Queen of Ga - li -
Here is
ap
-
ples and
(hum...)
S1 18
S2
cher - ries e -
nough to be - hold, Here is
ap
-
ples and cher - ries e -
nough to be - hold. (hum...)
(hum...)
A
3. Then
(hum...)
3 S1 25
(hum...)
S2
Ma - ry spoke to
A
(hum...)
Jo - seph So
neat and so
mild,
Jo - seph ga - ther me some cher - ries For
3
S1 31
(hum...)
S2
I
A
am with
(hum...)
4 S1 Jo
S2
S1
- seph flew in
Jo
child,
Jo - seph
- seph flew in
an -
In
he
an -
gry,
gry,
S2
ba - by Ga - ther cher - ries for
you.
A
5. Lord
5. Lord
5
Je - sus spoke a
In
you,
you,
an - gry
flew,
Let the
he
Je - sus spoke a
flew,
Let the
cher - ry tree, Let the mo - ther have some,
fa - ther of the
fa - ther of the
ba - by Ga - ther cher - ries for
Let the
fa - ther of the
ba - by Ga - ther cher - ries for
few words, All
cher - ry tree, Let the mo - ther have some,
Let the
few words, All
fa - ther of the
down un - to
them,
54
4
an - gry
4. Then
am with child, 4. Then
S2 A
(+S1)
I
ba - by Ga - ther cher - ries for
48
For
42
S2
ga - ther me some cher - ries
37
down un - to
them,
Bow low down, low down
Bow low down, low down
Bow low down, low down cher - ry tree, Let the mo - ther have
Bow low down, low down cher - ry tree, Let the mo - ther have
S1 60
S2
6. The
some. 6. The
A
some. 6. The
6
cher - ry tree bowed low down, Low
cher - ry tree bowed low down, Low
cher - ry tree bowed low down, Low
ground,
down
to
the
ground,
down
to
the
And
And
Ma - ry ga - ther'd
Ma - ry ga - ther'd
ground,
And
Ma - ry ga - ther'd
cher - ries While Jo - seph stood a - round, And
cher - ries While Jo - seph stood a - round, And
All
on
Ma - ry ga - ther'd cher - ries While Jo - seph stood a - round.
7 S1 Ma - ry
Ma - ry ga - ther'd cher - ries While Jo - seph stood a - round.
73
Jo - seph took
Ma - ry ga - ther'd cher - ries While Jo - seph stood a - round. 7. Then
cher - ries While Jo - seph stood a - round, And
S2
the
66
A
to
S1 S2
down
his
right
knee.
He
cried: O Lord have mer - cy
For
(hum...)
A
(hum...)
S1 79
what
S2
I
have done.
He
cried:
O Lord have mer - cy
For
what
I
have done.
(hum...)
A
(hum...)
8. And
8. And
5
8 S2 85
Jo
A
- seph
Jo
S2
- seph
took
took
Je
All
left
Pray
me lit - tle
-
sus
Je
-
sus
90
ba - by When your birth day will
A
ba - by When your birth day will
S1 96
be?
A
be?
9. On the
9. On the
fifth day
of
fifth day
of
fifth day
of
his
left
knee,
Pray
me lit - tle
Jan - ua - ry
My
Jan - ua - ry
My
Jan - ua - ry
My
tell
me lit - tle
ba - by When your birth day will
ba - by When your birth day will
birth day will
be,
birth day will
be,
birth day will
be,
When the stars
and the
When the stars
and the
When the stars
and the
rall.
and the e - le - ments Doth
trem - ble with
fear.
trem - ble with fear. When the stars
tell
Pray
me lit - tle
Pray
be?
tell
tell
be?
trem - ble with fear. When the stars
e - le - ments Doth
6
on
e - le - ments Doth
A
All
e - le - ments Doth
S2
knee,
102
S1
his
9
9. On the
S2
on
and the e - le - ments Doth
trem - ble with
trem - ble with fear. When the stars
and the e - le - ments Doth
trem - ble with
fear.
fear.
3. Ding! Dong! Merrily on high G. R. Woodward (1848-1934)
1 f S, A
melody: traditional, Thoinot Arbeau (1520-95) arr. Paul Hillier
Ding! Dong!
B1 B2
f
In Heav'n the bells are
Ding! Dong!Mer -ri - ly on high, f
T1 T2
ring
sky
ing:
Glo
Dong!
Ding! Dong! Ve - ri - ly the
Ding! Dong!
Ding! Dong!
Ding! Dong!
-
-
*
Ding! Dong!
-
Dong!
riv'n with an - gel sing
Is
ing;
6
Ding! Dong!
Ding! Dong!
-
Glo
-
-
ri -
a,
*
Ding! Dong!
-
-
-
-
Glo
Glo
-
-
ri -
ri -
a,
*(some Tenors and Baritones mixed in both lines)
12
-
-
Glo
17
-
-
ri
-
-
Glo (legato)
Glo
Glo
-
-
-
-
-
ri -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
in
-
-
-
-
-
-
-
sis!
ex - cel
-
sis!
-
sis!
-
-
ex - cel
-
ex - cel
a! Ho - san - na
-
ri -
-
in
in
-
a! Ho - san - na
-
ri - a! Ho - san - na
-
-
a, Glo
Glo (legato)
-
a,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
21
-
-
-
-
-
-
-
-
25
-
-
ri
-
-
-
ri
so
E'en
so
here be - low, be - low,
29 (becoming mf )
Let
And
I
-
ex
stee - ple
-
in
ex
in
ex
bells
be
-
-
cel
-
-
cel
I
33
Glo
8
i -
Let
By
o,
T1
o,
Glo
-
-
-
-
ri
-
a, B2
i
o
-
By
-
-
Glo
-
sis!
swung
-
stee - ple
bells
be
swung - en,
stee - ple
bells
be
swung - en,
priest
and
priest
-
en,
o, i - o, i - o
-
sis!
-
peo - ple
sung
-
ri
T2
a,
peo -
ple
Glo
-
-
-
ri
-
-
en:
sung - en:
-
-
and
en:
And I - o, i - o, i - o By priest and peo - ple sung And
sis!
cel
in
Ho - san - na
E'en so here be- low, be - low, Let mp
Ho - san - na
a!
here be - low, be - low,
Ho - san - na
a!
-
ri - a!
E'en mp
-
2 mp
a, B1
-
Glo
-
-
ri
-
37
-
-
B2 a,
Glo
-
41
T
B
-
-
-
- na
san
-
-
-
ri - a! Ho - san
-
-
-
-
-
na
in
-
-
-
Ho
a!
- a!
Ho
ri - a!
-
-
-
-
san
-
san
-
-
-
-
-
-
-
san - na
in
ex
in
ex
na
in
ex
-
-
-
ex
-
-
ri
-
-
-
cel
cel
cel
cel
-
-
-
-
ri
-
in
-
-
na
-
-
-
Ho
sis!
-
-
-
-
ri - a! Ho - san - na
-
-
-
-
-
-
ex - cel
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(etc.)
sis!
Glo -
-
-
-
ri - a,
-
(etc.)
ex - cel
in
(etc.)
-
Glo
-
Glo
-
a,
-
45
-
ri
Glo
-
Glo tutti
-
Ho
tutti
Glo
A
ri - a!
-
S
-
sis!
sis!
-
-
sis!
sis!
9
3 p 49
Slightly slower
Ding! Dong!Mer - ri - ly on high,
mp
Stil
-
mp Stil
-
mp
-
Stil
le
Hei
Nacht!
Hei
Nacht!
Hei
55
riv'n with an - gel
ein
-
ein
-
ein
-
sam
sing - ing:
ring - ing;
Al
Al
-
li - ge
-
Nacht!
Nacht!
wacht
Nur
sam
wacht
Nur
-
-
Al
-
schläft,
les
schläft,
les
schläft,
-
Paar.
Paar. Paar.
10
-
Hol
-
-
Hol
-
Hol
-
der
trau
das
trau
-
trau
das
hei
-
te
der
Knab
der
hei
hei
Knab
Ho - san - na in
im
lock -
im
lock -
im
lock -
ex - cel - sis!
i - gen
i - gen
i - gen
Haar,
Haar,
Haar,
-
-
-
li - ge
te
-
te
-
ri - a!
-
Knab
-
60
-
Is
les
-
-
das
-
Ding! Dong!Ve - ri - ly the sky
li - ge
Nacht!
-
li - ge
-
Glo
Nur
sam
-
wacht
are
le
Nacht!
In Heav'n the bells
le
-
li - ge
li - ge
Glo
-
Schlaf
in
Schlaf
Schlaf
in
in
! # &$ "
* & & & & & &$
66
-
# " '.
-
himm
"
" #
-
# 0/
%#
himm
/
-
himm
-
! # " &$ 70
# " '
&.
-
-
0&.
-
-
-
-
-
-
ri
' li
' li
' li
&
- a!
Ho
* & &$ .
-
scher
' -
scher
-
-
/
'$
/
'$
Ruh,
scher
* & & & & &
-
-
-
+ +
'$
/
' -
-
Ruh,
+
Ruh,
-
&
san
&
&
- na
himm
* & &$ .
himm
ex
-
cel
/
&
li - scher
* 0&. & $ .
-
'
-
* &. &. $
Ruh!
'
-
sis!
pi첫 rall.
&. &. $
'
himm - li - scher
* &. & $ .
-
-
&
li - scher,
'
in
&
in
'
in
Schlaf
-
'
himm
* & &$ .
%# '
-
'
in
#' " # Schlaf
-
* & & & & & &$
rall.
* & &
Schlaf
"
-
* & & & & & &$
Ruh!
/
li - scher
Ruh!
fussy, precise
S
A
4 quasi a tempo 73 % ! #mp&% + & " ""
! #+ " 77
#
% &
% &
&%
+
Pray mp
Pray you,
& & & & '
+
you,
du - ti - ful - ly prime
& & & & +
# % % "" & & & & & & '$ May
'$
you
May you beau - ti - ful - ly
rime
beau - ti - ful - ly
ma
-
tin
&
&
&
&
your
& & & & &
rime
&
you
& &. $
eve
&
'
your
&
du - ti - ful - ly prime
&%
&
&
chime ye
'
ma - tin chime ye
&
your
-
&$ .
eve
* &. & time
-
&
ye
.& )
song
&
&
ring
&
ring - ers!
'
-
& ye
& & +
&
ers!
-& & + sing - ers:
(
sing - ers:
11
81
Glo
-
-
-
-
-
-
-
-
A
Glo
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ri
ri
-
-
san - na
in
ex - cel
Ho
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ho
-
Ho - san - na
-
-
ri - a!
-
Ho
san - na
-
(div.)
sis!
-
-
sis!
-
in
in
ex -
in
-
-
-
-
-
cel
-
ex - cel
san - na
-
-
a!
-
a!
-
cel
-
ex -
-
-
in
-
-
-
Ho - san - na
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ri - a!
-
-
93
12
-
-
a!
-
-
-
-
Glo
-
-
Glo
-
ri -
-
-
89
S2
-
-
-
85
-
-
-
S1
-
Glo
-
ex - cel
sis!
sis!
-
sis!
5 with spirit 97
S
Ding! Dong!Mer - ri - ly on high,
A
Ding! Dong!Mer - ri - ly on high,
Ding! Dong!Mer-ri - ly on high,
T
B
Ding!
Dong!
Ding!
In
Heav'n the bells are
In
Heav'n the bells are
In
Heav'n the bells are
Dong!
102
sky
sky
Is
Ding! Dong!
108
riv'n with an - gel sing - ing:
Is
Is
sky
riv'n with an - gel sing - ing:
riv'n with an - gel sing - ing:
Ding!
Dong!
Ding!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ring - ing;
ring - ing;
Dong!
Ding!
Ding! Dong! Ve - ri - ly the
Ding!
Ding! Dong! Ve - ri - ly the
Ding! Dong! Ve - ri - ly the
Dong!
Ding!
Dong!
Glo
-
-
-
-
-
-
Glo
-
-
-
-
-
-
Glo
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ring - ing;
-
Dong!
-
-
-
-
ri - a! Ho - san - na
in
in
ri - a! Ho - san - na
ri - a! Ho - san - na
in
ex - cel
ex - cel
ex - cel
-
sis!
-
sis!
-
sis!
ff
Glo -
13
113
Glo
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Glo
-
117
-
ri a!
14
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
san - na
in
ex
-
ri - a!
Ho
-
san - na
in
ex
a!
Ho
-
-
-
Ho
-
-
-
san - na
in
san - na
in
-
-
ex
-
ex
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ho
-
ri
-
ri - a!
-
-
-
-
-
-
Glo
-
cel
-
sis!
cel
-
sis!
cel
-
sis!
cel
-
sis!
4. Dormi, dormi o bel Bambin words & melody: traditional, Ticino
arr. Paul Hillier
1 +
S
1. Dor - mi, dor - mi_o
+
A
1. Dor - mi, dor - mi_o
bel Bam - bin,
+ 1. Dor - mi, dor - mi_o bel Bam - bin,
T
B
bel Bam - bin,
+
1. Dor - mi, dor - mi_o
6
Fà
la nan - na, ca - ro
Fà
la nan - na, ca - ro
Fi
-
Fi
2. Chiu - di_i lu - mi_o
-
glio,
-
glio,
2. Chiu - di_i lu - mi_o
-
glio,
te - sor,
mio
di - vin,
te - sor,
2. Chiu - di_i lu - mi_o mio te - sor,
Re
di - vin,
Re
Ré del ciel,
Tan - to bel,
Tan - to bel,
Tan - to bel,
Dol - ce_a - mor,
Dol - ce_a - mor,
Dol - ce_a - mor,
fan - to - lin,
fan - to - lin,
Gra - zi - o - so gi
-
-
Gra - zi - o - so gi
-
glio.
Sig - nor,
Di quest' - alm' al - tro
Sig - nor,
Di quest' - alm' al - tro
glio.
Di quest' - alm' al - tro
glio.
-
glio.
-
Gra - zi - o - so gi
gi
fan - to - lin,
Tan - to bel,
Dor - mi, dor - mi_o
Ré del ciel,
fan - to - lin,
di - vin,
Ré del ciel,
Dor - mi, dor - mi_o
Dor - mi, dor - mi_o
di - vin,
Ré del ciel,
Re
Dor - mi, dor - mi_o
mio
Re
Fi
2
Fi
glio,
12
bel Bam - bin,
Sig - nor,
15
17
Fà
la nan - na_o Re - gio_in - fan
Fà
-
Fà la nan-na_o Re-gio_in - fan
3
3. Per - ché pian - gi_o
3. Per - ché pian - gi_o
3. Per - ché pian - gi_o
28
Sop - re_il fien,
Ca - ro ben,
Sop - re_il fien,
Sop - re_il fien,
Sop - re_il fien,
te
Bam - bi - nel,
Bam - bi - nel,
For - se_il gel
For - se_il gel
Bam - bi - nel,
For - se_il gel
-
so
-
- di
so
Ca - ro ben,
Ce - les - te_a - man - te.
Ce - les - te_a - man - te.
-
-
te.
Ti
noi - a_o
l'a - si - nel:
dà
Ti
dà
noi - a_o
Ti
dà
noi - a_o
Re - den - tor,
l'a - si - nel:
l'a - si - nel:
Ti
so.
ba - cio_il vi
Ti
ba - cio_il vi
-
-
so.
Ti ba-cio_il vi - so.
so
Del mio cor,
Re - den - tor,
-
so
Del mio cor,
Re - den - tor,
Ti
l'a - si - nel:
Re - den - tor,
Del mio cor,
Ce - les - te_a - man - te.
Ca - ro ben, a - man
Del mio cor,
Ca - ro ben,
-
Pa - ra - di
16
-
la nan - na_o Pa - ra - di
Fà la nan-na_o Pa - ra
te
-
an
la nan - na_o Pa - ra - di
Fà
Ah
Fà
te
Fà, -
23
te
-
la nan - na_o Re - gio_in - fan
so.
5. Es ist ein Ros entsprungen for Else arr. Paul Hillier
words & melody: Germany, c. 1500
S
1
A
ein Ros ent - sprun - gen
aus
ei - ner
Es
ist
Es
ist
Es
T
B
ist
ein Ros ent - sprun - gen
Wur - zel
zart,
aus
ei - ner
Wur
- zel
ein Ros ent - sprun - gen
aus
ei - ner
Wur
- zel
als
zart,
als
zart,
als
als
6
uns die Al - ten
uns die Al - ten
sun - gen
aus
Jes - se
sun - gen
uns die Al - ten sun
uns die Al - ten
12
bracht
bracht bracht bracht
mit
-
-
mit
-
aus
-
Jes - se
Jes - se
- gen
aus
sun - gen
aus
Jes - se
ten
im
kal - ten
mit
mit
ten
im
kal - ten
ten
im
kal - ten
ten
im
kal - ten
Win
Win
-
-
Win
Win
-
-
kam
kam
die
kam
die
Art,
kam
die
ter
wohl
wohl
ter
wohl
ter
Art,
Art,
die
ter
wohl
Art,
zu
der
zu
der
und
und
hat ein Blüm - lein
und
hat ein Blüm - lein
und
hat ein Blüm - lein
-
hal
hal
zu
hal
zu
hal
der
hat ein Blüm - lein
der
-
ben Nacht.
ben Nacht.
-
ben Nacht.
-
ben
Nacht.
17
2
Rös - lein daß ich
mei
Das
Rös - lein daß ich
mei
Rös - lein daß ich
mei
-
Das
Rös - lein daß ich
mei
-
17
Das
Das
23
uns ge - bracht al - lei
uns ge - bracht al
uns ge - bracht al - lei
-
Raht Raht
sie
Raht
hat
sie
hat
hat
ne
ne
hat
ne
uns ge - bracht al - lei
Raht
18
-
29
ne
-
- lei
-
sie
-
-
da
ne
da
ne
da
ne
-
Ma
-
da
Ma
-
-
-
-
von
von
-
von
-
ry die
rei
ry die
rei
ry
rei
die
ein Kind ge - boh - ren
ein Kind ge - boh - ren
blei
ein Kind ge - boh - ren
-
blei
-
-
-
ias
sagt,
E
-
sa
ne
Magd
ias
sagt,
hat
-
-
sagt,
hat
ias
sagt,
hat
ias
hat
aus
Got - tes ew - gem
aus
Got - tes ew - gem
ne
Magd
aus
Got - tes ew - gem
ne
-
blei
sa
Magd
-
ne Magd
aus
Got - tes ew - gem
bend
ein
rei - ne
Magd.
Magd.
-
-
-
rei
blei
E
ein Kind ge - boh - ren
-
E - sa
ry die
E - sa
Ma
von
-
ne
Ma
sie
bend
ein
bend ein
rei - ne
rei
bend ein
rei
-
-
ne
Magd.
ne
Magd.
3 34
Das
Das
Das
Blü - me - lein so
klei
Blü - me - lein so
klei
Blü - me - lein so
Das
Blü - me - lein so
40
klei
klei
-
-
-
ne
das
duf - tet
ne
das
duf - tet
uns
so
ne
das
uns
ne
das
duf - tet
ver - treibts die
sei - nem hel - len Schei - ne
ver - treibts die
sei - nem hel - len Schei
- ne
46
Gott,
Gott, Gott,
hilft
Gott,
hilft
hilft
uns aus
al - lem
al - lem
al - lem
uns aus
ver - treibts die
uns aus
hilft
uns aus
ver - treibts die
sei - nem hel - len Schei - ne
al - lem
Lei
Lei
-
-
Lei
-
Lei
-
duf - tet
sei - nem hel - len Schei - ne
-
Fins - ter
uns
Fins - ter
Fins - ter
de,
ret
de,
ret
de,
ret
de,
ret
-
-
-
-
-
-
süss,
mit
so
süss,
tet von
so
süss,
mit
wahr
Mensch und wah - rer
Mensch und wah - rer
wahr
Mensch und wah - rer
wahr
nis:
süss,
nis:
mit
wahr
mit
nis:
-
so
Fins - ter - nis:
uns
Mensch und wah - rer
und
Sünd
Tod.
tet von
Sünd
tet von
Sünd
und
Tod.
tet
von Sünd
und
und
Tod.
Tod.
19
6. Gaudete Christus est natus arr. Paul Hillier
words & melody: Piæ Cantiones, 1582 REFRAIN A
be sung a tone higher, in A minor.] [May S, A
Gau - de
Vir
A
T
B
gau - de - te,
te,
-
Vir
-
Chris - tus
gi - ne,
gau - de
gi - ne,
-
te.
Gau
gau - de
-
tus:
Ex
Ma
-
est na
est na
-
est na
-
-
tus:
Ex
Ma
tus:
Ex
Ma
tus:
Ex
Ma
tus:
Ex
21 1 (solo, ad lib.)
Tem - pus
ad
est
Car - mi - na
læ
-
-
- ti - ci - a
-
ri
-
-
Ma
-
gra - ti
ri
-
ri
ri
-
-
de
te,
-
Gau
-
-
de
-
de
a
Vir
a
Vir
a
Vir
a
Vir
-
-
-
quod
De - vo - te
te,
-
-
mus.
-
ba
finis] te.
[
-
finis] te.
[
gau - de
op - ta
red - da
-
finis] te.
[
gau - de
Chris - tus
-
gau - de
Chris - tus
[
gau - de
gi - ne,
gi - ne,
Chris - tus
gau - de - te,
gi - ne,
Chris - tus
gau - de - te,
a
Hoc
-
gi - ne,
a,
ri
gau - de - te,
-
-
te,
gau - de - te,
-
te,
-
de
-
Gau
est na
20
-
Gau
14
25
-
te.
est na
S
REFRAIN B
8
S
-
finis] te.
-
mus,
REFRAIN B
2 19
S
T
23
-
te;
- us
ho - mo
fac - tus
est,
Na - tu - ra
mi
-
ran
-
te;
re - no - va - tus
est
A
- no - va - tus
- ze - chie - lis
35 4 S, A
est
por
por
A
Chris - to
-
-
REFRAIN B
reg - nan
-
te.
per
trans
-
i
-
tur,
ta
Clau - sa
per
trans
-
i
-
tur,
lux
est
or
-
ta,
Sa - lus
lux
est
or
-
ta,
te.
Clau - sa
Sa - lus
-
ta
reg - nan
Chris - to
ran
Un - de
-
in - ve - ni
in - ve - ni
-
REFRAIN B
tur.
(mp)
tur.
Er - go
nos - tro
con - ci
-
o
Psal - lat
jam
in
lus
-
tro,
- go
nos - tro
con - ci
-
o
in
lus
-
tro,
jam
Psal - lat
con - ci
-
o
Psal - lat
jam
in
lus
-
tro,
Er
Er - go
Be - ne
nos - tro
Be - ne - di - cat
-
27 3 E
mi
31
39
Na - tu - ra
Un - de
B
est,
E - ze - chie - lis
T
fac - tus
Mun - dus
B
ho - mo
Mun - dus re
T
De - us
De
Do - mi - no,
- di - cat
Do - mi - no,
Be - ne - di - cat
Do - mi - no,
Re - gi
nos
-
Sa - lus
Re - gi
nos
-
Sa - lus
Sa - lus
Re - gi
nos
-
tro.
REFRAIN A+B to end
tro.
tro.
21
7. Heissa Buama arr. Paul Hillier
words & melody: traditional, Austrian
1
S
very lively
Heis - sa Bua - ma, stehts gschwind auf,
A
Heis - sa Bua - ma, stehts gschwind auf,
T
B
es will Tag schon wer - den,
sa
Bua
-
ma,
Heis
-
sa
Bua
-
laufts zu en - kan
laufts zu en - kan
- sa
den.
Her -
den.
13
Und i
Heis
Heis
nimm den
-
-
ma,
Heis
-
-
Vei - tl treib bald
he zu mir
Bua
ma,
-
-
-
Du - dl du - dl - sack,
du - dl mir auf den
gan - zen Tag,
-
-
-
-
du - dl mir auf den
-
-
-
-
-
-
Heis - sa,
Heis - sa,
-
-
-
Geig'n mit dir.
gan - zen Tag,
-
ma,
Du - dl du - dl - sack,
-
-
nimm dein' neu - e
-
Und i
nimm den
-
-
Bua
hur - tig drauf,
-
he zu mir
- sa,
Tum - melts enk, fei
Heis
Vei - tl treib bald
hur - tig drauf,
Her -
7
Tum - melts enk, fei
-
22
es will Tag schon wer - den,
Heis
-
-
Du -dl du - dl - sack,
Du -dl du - dl - sack,
sa,
sa,
19
Heis - sa,
Du - dl du - dl - sack,
Heis - sa,
Heis
Du - dl du - dl - sack,
2
du - dl mir auf den
gan - zen Tag.
du - dl mir auf den
gan - zen Tag.
25
tu eahms a an - deu - ten,
tu eahms a an - deu - ten,
tu eahms a an - deu - ten,
Auch an Was - tl
net ver - giss,
er soll trei - ben hin auf d'Wies, drun - ten bei der Lei - ten.
er soll trei - ben hin auf d'Wies, drun - ten bei der Lei - ten.
drun - ten bei der Lei - ten.
Und
i
Und
g'schwind hoam-springt
net ver - giss,
g'schwind hoam - springt
Auch an Was - tl
er soll trei - ben hin auf d'Wies, drun - ten bei der Lei - ten.
Ah
32
net ver - giss,
Auch an Was - tl
net ver - giss,
Heis - sa
Auch an Was - tl
- sa
und sei al - te
Ah
und sei al - te
Bass -geign nimmt!
Bass
gei - gen
nimm den
i
nimm den
Sag eahm, dass er
Sag
Sag eahm, dass er
Sag
Du - dl du - dl - sack,
Du - dl du - dl - sack,
Und
-
nimmt!
nimm den Du - dl du - dl - sack,
i
den
Du - dl du - dl - sack,
23
37
du - dl mir
du - dl mir
auf den gan - zen
auf den gan - zen
du - dl mir
auf den gan - zen
43
du - dl mir auf den
du - dl mir auf den
Du- dl du - dl - sack,
Heis - sa,
Du- dl du - dl - sack,
3
du - dl mir auf den
a
a
Jodl, der gstei - fte Bua
kanns
Du - dl du - dl - sack,
Heis - sa,
Du
-
dl - sack,
mit der Schwe - gel - pfei
-
-
mit der Schwe - gel - pfei
fen,
-
fen,
mit der Schwe - gel - pfei
-
-
fen,
fen,
fen.
Denn der Bua kanns aus der Kunst
fen.
Denn der Bua kanns aus der Kunst
grei
-
Ziel er - grei
er kanns Ziel er - grei
Du - dl du - dl - sack,
er kanns Ziel er - grei
pfei
da - zua,
da - zua,
Jo - dl,
er
24
der soll kem-man a da - zu - a,
Und der Jodl, der gstei - fte Bua
gan - zen Tag.
49
gan - zen Tag.
der soll kem - man
du - dl mir auf den
Und der Jodl, der gstei - fte Bua
Tag.
gan - zen Tag.
Heis - sa,
gan - zen Tag.
Heis - sa,
Tag.
Heis - sa,
Tag.
du-dl mir auf den gan - zen Tag.
-
Denn der Bua kanns aus der Kunst
fen. Denn der Bua kanns aus der Kunst
55
macht nia - mals an
macht nia - mals an
nia -
an
macht
61
- mals
Heis - sa,
Griff um - sunst. Und i nimm den Du - dl du - dl - sack,
Griff
Heis - sa Bua - ma, lo- bet Gott,
-
Du - dl du - dl - sack,
Heis - sa,
Du - dl du - dl - sack,
weil er ist ge - bo - ren,
sa
Bua
-
-
du - dl mir auf den gan - zen Tag. tutti
(Ah)
geh'n nicht ver -
geh'n nicht ver -
ma,
Heis
ma,
Heis
weil er ist ge - bo - ren,
zen Tag,
der uns all er - ret - tet hat vom Tod,
Bua
-
du - dl mir auf den gan - zen Tag. tutti
sa
-
Heis - sa, solo
solo
zen Tag,
Du-dl du - dl sack,
-
du - dl mir auf den gan - zen Tag.
Heis - sa Bua - ma, lo- bet Gott,
-
gan
-
- sunst.
gan
Du-dl du - dl sack,
4
Heis
du - dl mir auf den gan - zen Tag,
um - sunst.
67
Heis
du - dl mir auf den gan - zen Tag,
Griff um - sunst. Und i nimm den Du - dl du - dl - sack,
Heis - sa,
der uns all er - ret - tet hat vom Tod,
-
-
-
-
-
sa
-
sa,
25
74
lor
-
en.
-
en.
Bua
-
Bua
80
Du - dl du - dl - sack,
Du - dl du - dl - sack,
Du - dl du - dl - sack,
Du - dl du - dl - sack,
machts a lus - tigs
-
-
-
-
du - dl mir
auf
den
du - dl mir
auf
den
du - dl mir
auf
den
gan - zen
Tag,
gan - zen
Tag,
gan - zen
auf
den
gan - zen
26
Heis - sa,
Heis - sa,
Heis - sa,
Und
i
nimm den
Und
i
nimm den
Und
i
nimm den
Du - dl du - dl sack,
Du - dl du - dl sack,
(Slower)
du - dl mir auf den gan - zen Tag.
du - dl mir auf den gan - zen Tag,
nimm den
i
Tag,
du - dl mir auf den gan - zen Tag,
Kon - ter - fell.
Tag,
du - dl mir
ma,
85
ma,
Und
Stimmt jetzt al - le zsam fei schnell
Stimmt jetzt al - le zsam fei schnell
lor
du - dl mir auf den gan - zen Tag.
Du - dl du - dl - sack,
du - dl mir auf den gan - zen Tag.
Heis - sa,
Du - dl du - dl - sack,
du - dl mir auf den gan - zen Tag.
8. Here we come a-wassailing arr. Paul Hillier
words & melody: traditional, English
S
T
1. Here we come a - was - sail - ing A - mong the leaves so are not dai - ly beg - gars that beg from door to
S T 3. Call up the but - ler of this house, Put on his gol - den 4. We have got a lit - tle purse of stretch -ing lea - ther 2. We
5. God bless the mas - ter of this house, Like - wise the mis - tress 6. Good mas - ter and good mis - tress while you're sit - ting by the
A
B
Was - sail, was - sail, was - sail, was - sail,
was
Was - sail, was - sail, was - sail, was - sail,
was
Was
green, door,
-
sail, was
-
-
sail,
-
was
ring, skin, too, fire,
was- sail, was- sail,
-
sail,
sail,
sail,
-
was
-
was
-
-
Let himbring us We want a And all the Pray think of
was -
was -
was -
sail,
sail,
sail,
(q. = q) seen, And here we come a - wan der - ing so fair to be But we are neigh bours chil - dren whom you have seen be - fore,
[ ] [ ] 8
was
-
sail,
-
sail,
was
was
-
up a glass of beer and bet - ter we shall sing, Love and joy come to you And to lit - tle mo - ney to line it well with - in, lit - tle child - ren that round the ta - ble go... us poor child - ren a -wand'r - ing in the mire,
sail,
was
-
sail,
sail,
was
-
sail,
sail,
was
-
sail,
Love and joy come to you And to
Love and joy come to you And to
Love and joy come to you And to
15 you your was - sail too, And Godbless you and send you a Hap - py NewYear And God send you a you your was - sail too, And Godbless you and send you a Hap - py NewYear And God send you a you your was - sail too, And Godbless you and send you a Hap - py NewYear And God send you a
Hap - py NewYear!
Hap - py NewYear!
Hap - py NewYear!
you your was - sail too, And Godbless you and send you a Hap - py NewYear And God send you a Hap - py NewYear!
27
9. The Holly and the Ivy arr. Paul Hillier
words & melody: traditional, English
1
(solo ad lib.)
S
The hol - ly and the
8
S
(tutti)
crown.
A
T
B
i - vy, when they are both full grown, of
O the ris - ing of the
sun
And the run - ning of the deer,
The
play - ing of the mer - ry or - gan, sweet
O the ris - ing of the
sun
And the run - ning of the deer,
The
play - ing of the mer - ry or - gan, sweet
ris - ing of the
sing - ing in
the
choir.
15
sing - ing in
the
the
And the run - ning of the deer,
2
play - ing of the mer - ry or - gan, sweet
The hol - ly bears a
The
play - ing of the mer - ry or - gan, sweet
blos - som As white as li - ly flower
And
Ma - ry bore sweet
choir.
O the ris - ing of the
O the
28
And the run - ning of the deer,
22
T Je-sus Christ To be our sweet sav - ior.
The
choir.
sing - ing in the choir. sing - ing in
sun
sun
in the wood The hol - ly bears the
O the ris - ing of the
O the
B
all the trees
sun
And the run - ning of
ris - ing of the
And the run - ning of
sun
the deer,
the deer,
The
The
29
S
T
B
3
play-ing of the mer - ry or - gan, sweet sing-ing in the choir.
The hol - ly bears a
ber - ry As
Red as a - ny
The hol - ly bears a
ber - ry As
Red as a - ny
play - ing of the mer - ry or - gan, sweet sing - ing in the choir.
36
S
blood,
A
T
blood,
T
B
And
sun
Ma - ry bore sweet Je - sus Christ To
And the run - ning of the deer,
do poor sin - ners good.
A
Ma - ry bore sweet Je - sus Christ To
42
S
And
O the
ris - ing of
the
do poor sin - ners good.
The
The
or - gan, sweet sing - ing in the choir.
The play - ing of the mer - ry or - gan,
4 49
S
hol - ly bears a prick - le As sharp as a - ny thorn
A
hol - ly bears a prick - le As sharp as a - ny thorn
And Ma - ry bore sweet Je - sus Christ On Christ - mas Day i'th
And Ma - ry bore sweet Je - sus Christ On Christ - mas Day i'th
29
56
S
O the ris - ing of the
Morn.
A
Morn.
B
sun
ris - ing of the
sing - ing in
the
choir.
the
70
The
play - ing of the mer- ry or - gan, sweet
And the run - ning of the deer,
The
play - ing of the mer- ry or - gan, sweet
5
And the run - ning of the deer,
The
play - ing of the mer- ry or - gan, sweet
choir.
The hol - ly bears a
bark As bit - ter as a - ny
gall,
And
Ma - ry bore sweet
O the ris - ing of the
The
sun
And the run - ning of the
sun
And the run - ning of the
deer,
deer,
The
The
Je - sus Christ For
30
play - ing of the mer- ry or - gan, sweet
And the run - ning of the deer,
O the ris - ing of the
The
choir.
sing- ing in the choir. the
sun
sing - ing in
O the ris - ing of the
O the
sing - ing in
And the run - ning of the deer,
sun
63
sun
O the ris - ing of the
T
to re - deem us
all.
The
a tempo
rall.
77
6
play - ing of the mer - ry or - gan, sweet sing - ing in the choir.
play - ing of the mer - ry or - gan, sweet sing - ing in play - ing of the or - gan, sweet sing- ing in play
grown,
grown,
of
all the trees in the wood
of
all the trees in the wood
The hol - ly bears the
run - ning of
the
run - ning of
the
run-ning of the run - ning of
the
-
O
ly bears the crown.
O the ris - ing of the
deer,
sun
And the
the
ris - ing of the
sun
And the
O the ris - ing of the
sun
And the
The
deer,
The
deer,
The
deer,
The
play - ing of the mer - ry
And the
O the ris - ing of the
poco rit.
sun
crown.
crown.
The hol - ly bears the
91
i - vy, When they are both full
the choir.
The hol
The hol - ly and the
84
ing of the or - gan, sweet sing - ing in the choir.
-
the choir.
When they are both full
or - gan, sweet sing - ing in
the
choir.
play - ing of the mer - ry or - gan, sweet sing - ing in the choir. play - ing of the mer - ry or - gan, sweet sing - ing in the choir. play - ing of the mer - ry
or - gan, sweet sing - ing in
the
choir.
31
10a. Liebe Hirten words & melody: traditional, Austrian
arr. Paul Hillier
1 With strong rhythm
S
1. Lie - be Hir - ten, geht's mit mir,
MS
1. Lie - be Hir - ten, geht's mit mir,
A
T
[etc.]
Don, don,
8
ist nit hier,
ist nit hier,
ist nit hier,
don, don, don,
don, [sim.]
1. Lie - be Hir - ten, geht's mit mir,
don, don, don,
don,
[sim.]
a - bi na - her Beth -le - hem
a - bi na - her Beth -le - hem
un - ser Bleib - en
don,
un - ser Bleib - en
wo der Ochs und
E - sel stehn
wo der Ochs und
E - sel stehn
wo der Ochs und
E - sel stehn
don,
a - bi na - her Beth -le - hem
un - ser Bleib - en
geht's mit mir fein gschwind
[etc.]
geht's mit mir fein gschwind
geht's mit mir fein gschwind
32
Don, don,
B
don,
don, don, don,
2
15
bei dem klein - en Kind.
bei dem klein - en Kind.
don,
bei dem klein - en Kind.
don,
don.
don,
don,
don.
22
a
mit dir,
mit dir,
a
mit dir,
grües - sen wir das
Stall hin - ein,
grües - sen wir das
grües-sen wir
Stall hin - ein,
die Schal - mei
du
und
die Schal - mei
du
Kin - de - lein,
don,
das
pfeif - fen eins da - zu.
Kin - de - lein,
pfeif - fen eins da - zu.
don, don, don, don,
don, don, don, don.
don,
pfeif - fen eins da - zu.
Kin - de - lein,
du
don, don, don,
und
Stall hin - ein,
die Schal - mei
a mit mir,
28
don,
don, don,
a mit mir,
don,
und
nimm mei Pfeif - en
[etc.]2. Brü - der,
a mit mir,
2. Brü - der, i geh
nimm mei Pfeif - en
[etc.] Don, don,
don, don, don,
2. Brü - der, i geh
don,
Don,
nimm mei Pfeif - en
a
don.
[sim.]
[sim.]
Wann ma kannt in
Wann ma kannt in
Wann ma kannt in
don,
3
i geh
Don, don, don, don, don, Don,
don,
don, don, don,
33
35
don,
41
i
froh,
O
wie war
i
froh,
O
wie war
i
froh,
ar - me Kind,
geht ja
aus
3. O
wie liegt das
ar - me Kind,
geht ja
geht ja
ar - me Kind,
[sim.]
47
und a we - nig
und a we - nig
und a we - nig don, don, don,
aus
und
ein der Wind,
aus
und
ein der Wind,
[sim.]
wie liegt das
ein der Wind,
3. O
und
dass dort drunt im
Dörf - el steht,
wann i da mein Häus - erl hätt,
dass dort drunt im
Dörf - el steht,
dass
wann i da mein Häus - erl hätt,
don,
wann i da mein Häus - erl hätt,
dort drunt im
don,
don,
wie liegt das
wie war
3. O
don, don, don,
O
don, don, don, don, don, don,
Dörf - el steht,
don, don, don,
don, don, don,
Stroh.
Stroh.
Stroh.
don.
don.
Don, don,
don, don, don,
( )
p
don, don,
pp
don, don, don...
end here, or attacca... 34
10b. Andachtsjodler arr. Paul Hillier
words & melody: traditional, Austrian
Slowly S
pp
Djo
A
pp
Djo
S
Djo
A
p
Djo
p
T
Djo
djo - i - ri,
djo
djo - i - ri,
djo
djo
ri
djo
djo
ri
djo - i - ri,
djo
9
p
djo - i - ri,
djo - i - ri,
djo
djo - i - ri,
djo
djo - i - ri,
djo
djo - i - ri,
djo
djo - i - ri,
djo
rit.
-
-
djo - i - ri,
djo
djo
ri
djo
ri
jo - e djo - i - ri.
i - di
jo - e djo - i - ri.
-
jo - e djo - i
-
-
-
i - di
i - di
djo
i - di
rit.
jo - e djo - i
ri.
ri.
ri
-
i - di
jo - e djo - i
-
ri.
rit. 17
S
A
f (senza forza)
Djo djo - i - ri, f (senza forza)
Djo
djo
djo - i - ri,
djo
djo
ri
djo
ri
djo
djo - i - ri,
djo
Djo djo - i - ri,
djo
djo - i - ri,
djo
Djo
djo
djo - i - ri,
djo
djo - i - ri,
djo
djo
ri
-
3
i - di
3
jo - e djo - i - ri. mf (dim.) mp
-
i - di
jo - e djo - i - ri. mf (dim.) mp
-
i - di
jo - e djo - i
mf
-
-
i - di
(dim.)
jo - e djo - i
ri.
mp
ri
mp
(dim.)
f (senza forza)
B
djo - i - ri,
f (senza forza)
T
mf
3
-
ri.
35
11. Leise rieselt der Schnee
words & melody: Eduard Ebel, 1895 q. ca. 50
1 T1 Lei T2 Lei B1
Lei
se
rie - selt
der
-
Lei
B2
-
se
-
se
Still
rie - selt
der
Schnee,
Still
Schnee,
rie - selt
den
Lei
-
Sor - ge lei Sor - ge
36
In
se,
Her - zen
-
-
des
Le - bens
-
des
-
Le - bens
See.
und
der
See.
starr liegt
starr liegt
See.
starr liegt
der
See.
der
Wald:
Freu - e dich, Christ - kind kommt
der
Wald:
Freu - e dich, Christ - kind kommt
bald.
der
Wald:
Freu - e dich, Christ - kind kommt
bald.
Wald:
ist's
warm,
Still
se,
lei
ist's
warm,
Still
-
-
-
-
schweigt Kum - mer
lei
-
bald.
Harm,
-
-
-
-
und
Harm,
-
-
-
se,
-
-
und
Freu - e dich, Christ - kind kommt
ver - hallt:
Freu - e dich, Christ - kind kommt
se,
lei
bald.
se,
lei
schweigt Kum - mer
ver - hallt:
Freu - e dich, Christ - kind kommt
-
-
-
der
und
Still
und starr liegt der
der
-
Her - zen
und
der
den
13
Weih - nacht - licht glän - zet
2 9 In Lei
Schnee,
Weih - nacht - licht glän - zet
Still
Weih - nacht - licht glän - zet Weih - nacht - licht glän - zet
der
rie - selt
se
-
Schnee,
5
arr. Paul Hillier
(TTBB)
-
bald.
se.
bald.
se.
-
3
Trio (soli ad lib.) T1 Bald ist hei - li T2 Bald ist hei - li B1 17
Bald,
ge
Nacht,
ge
ist
bald
Chor
Nacht,
hei - li - ge Nacht,
der
En - gel
er - wacht,
Chor
der
En
Chor
der
En
-
gel
er - wacht,
-
-
gel
er - wacht,
[B2 Tacet]
Horch' nur, wie Lieb - lich es Horch' nur, wie Lieb - lich, wie 21
Horch' nur, wie Lieb - lich
4
(tutti) T1 Lei T2 Lei B1 25
Lei
B2
-
-
-
Lei
-
es
rie - selt
der
rie - selt
se
es schallt:
Still
und
Still
Schnee,
rie - selt
der
Schnee,
se
rie - selt
Weih - nacht - licht glän - zet
Schnee,
Freu - e dich,Christ - kind Kommt bald.
Freu - e dich,Christ - kind Kommt bald.
der
se
schallt:
29
Lieb - lich
Freu - e dich,Christ - kind Kommt bald.
se
schallt:
Weih - nacht - licht glän - zet Weih - nacht - licht glän - zet
Still
starr
liegt
der
See.
starr
liegt
und
und
und
der
See.
starr
liegt
der
See.
der
See.
Slower
der
Schnee,
der
Wald:
Freu - e dich, Christ - kind kommt
der
Wald:
Freu - e dich, Christ - kind kommt
der
Wald:
Freu - e dich, Christ - kind kommt
Still
starr
liegt
Freu - e dich, Christ - kind kommt
bald.
bald.
bald.
bald.
37
12. O come all ye faithful J. F. Wade arr. Paul Hillier
Frederick Oakeley, 1802-80
1 Rythmic, senza vibrato (q ca. 70)
S
O come all ye faith - ful,
A
Joy - ful and tri - um - phant! O come ye, O come ye to
-
Beth
le - hem;
O come all ye faith - ful, Joy - ful and tri - um - phant! O come ye, O come ye to Beth - le - hem; B O come all ye faith - ful,
Joy - ful and tri - um - phant! O come ye, O come ye to
Beth - le - hem;
O come all ye faith - ful,
Joy - ful and tri - um - phant! O come ye, O come ye to
Beth - le - hem;
T
5
(
)
Come and be - hold him Born the King of
An - gels: O come, let us a - dore Him! O come, let us a - dore Him! O
Come and be - hold him Born the King of
An - gels:
O come, let us a - dore Him! O
Come and be-hold him Born the King of An - gels: Come and be - hold him Born the King of
9
come,let us a - dore
Christ
the Lord!
come,let us a - dore Him, Christ the Lord! come,let us a - dore
come,let us a - dore
38
Him,
Him,
Christ
Christ
O
An - gels:
Him,
the Lord!
the Lord!
O
2
God
of
God,
God
of
God,
God
of
God
of
God,
God,
Light
of
light,
Light
of
light,
Light
of
light,
Light
of
light,
13
Lo,
Lo,
he
ab - hors
not the Vir
he
ab - hors
-
gin's womb;
Ve - ry
-
God,
not the Vir
gin's womb;
Ve - ry
Lo, he ab - hors not the Vir - gin's womb;
God,
17
ab - hors
not the Vir
-
Be -
gin's womb; Ve
Ve - ry
God,
Be -
ry
God,
Be - got - ten not cre - a - ted:
-
O come, let us a - dore
got - ten not cre - a - ted: got - ten not cre - a - ted: O
Be - got - ten not cre - a - ted:
Lo, he
O come, let us a - dore
Him,
Him,
Christ
the Lord!
3
Christ
3 come, let us a- dore Him!O come, let us a - dore Him! O come, let us a - dore Him, Christ
O come, let us a - dore Him! O come, let us a - dore
3
relax tempo slightly, espressivo (q ca. 64)
Sing, choirs of an - gels, Sing in ex - ul - ta
Sing, choirs of an - gels, Sing in ex - ul - ta - tion!
the
Lord!
Christ
the
Lord!
(Semi-chorus ad lib.)
21
Him,
the Lord!
Sing, choirs of an - gels, Sing in ex - ul - ta
-
-
Sing
all
ye ci - ti - zens of
Heav'n
(rhythmic)
tion! Sing all ye ci - ti - zens of (rhythmic)
a - bove:
a - bove:
Heav'n
tion! Sing
Sing, choirs of an - gels, Sing in ex - ul - ta - tion!
Sing
all
ye ci - ti - zens of
Heav'n
ye ci - ti - zens of
Heav'n
a
a - bove:
all
-
bove: Glo -
39
25 Sostenuto tutti!
Glo
-
-
to
in
God
ry
the
to
ry
God
in
to
God
a - dore
in
the
a - dore
O come, let us
S1 31
S2
(h ca. 54)
Him,
a - dore
- dore
Him,
Him,
a - dore
Him,
2 S soli the others
the Lord!
Christ ben artic.
Christ
Christ
Christ
the
Lord!
the
Lord!
the
Lord!
Solo, ad. lib.
Je - su, to thee
Yea, Lord, we greet thee, Born this hap - py mor -ning;
Yea, Lord, we
greet
Yea, Lord, we greet B T
Yea, Lord, we
40
O
Solo, ad. lib.
(the other S sing with A until b. 39)
S, A
Him! O
Yea, Lord, we greet thee, Born this hap - py mor -ning;
a - dore
high - est,
Him! O come,
come, let us
come,
a - dore
come, let us a - dore Him! O come, let us a
4
high - est, O
the
est, O come, let us a - dore Him! O
high -
Him! O come, let us
come, let us
in
come, let us
high - est, O
28
the
Glo - ry to God
Glo
ry
greet
thee,
thee,
thee,
Born
this
be glo - ry giv'n!
hap - py mor - ning;
this
hap - py mor - ning;
Born
this
hap - py mor - ning;
Born
be glo - ry giv'n!
Je
-
Je
Je
su,
-
-
su,
su,
to
to
to
36
rall.
thee
be
thee be thee
be
B
Now in flesh
-
-
glo
-
glo
46
ap
-
pear -
dore
-
pear
ap
-
Him! O
let
us
-
ry giv'n!
Word
of the
Fa - ther,
-
ry giv'n!
Word
of the
Fa - ther,
Word
ing!
mp
O
come, let
-
a - dore
O
us
a -
ing!
a - dore
Him,
p
Him,
Christ
the
let
us
the
the
Him,
the
Christ
Lord.
Lord. p
Christ the Lord. p
Lord.
Christ
a - dore
Lord. p
Christ
Christ f (espress.) Him,
Christ
a - dore
come, let
molto rall.
a - dore
Him! mp
ing!
us
ing!
f
-
us
come, let
Fa - ther,
us
of the
Fa - ther,
-
pear
in ex - cel - sis! Word
of the
come, let
f
ap
Fa - ther,
pear -
of the
ry giv'n!
-
-
f
O
ap
sis!
Word
-
(tutti)
ri -a
-
Now in flesh
glo
-
Now in flesh
T
ri - a in ex - cel
-
Glo
Now in flesh
A
-
un poco meno mosso
S 41
Glo
a tempo
(tutti)
the Lord.
41
13. O come, O come Emmanuel ca. 13ͭ ͪ C. arr. Paul Hillier
J. M. Neale
1 solo T, B O come, O come Em - ma nu - el, mourns in lone - ly 7
ex
-
And ran - some cap - tive
Un - til
here,
ile
duo
the Son of
Is
God
13
S
O come thou rod of
A
Jes
-
O come thou rod of
Jes
free
se,
-
se,
free
25
depths of hell thy
peo
depths of hell thy
31
joice!
joice!
peo
Re - joice!
-
-
ple
save,
ple
save,
ma
Re - joice!
Em -
ma
-
B2
O come, thou day- spring, come
42
and
nu - el Shall
cheer
Re -
ra - el!
-
-
-
o'er
come to thee, O
come to thee, O
ra - ny;
From
From
the
o'er
ra - ny;
Is
Thine own from Sa - tan's ty
nu - el Shall
3 37 T, B1 O come, thou day- spring, come and cheer
That
And give them vic - tory
-
ra - el;
ap - pear.
Thine own from Sa - tan's ty
Em -
And give them vic - tory
-
joice! Re - joice! Em - ma nu - el Shall come to thee, O
2 19
tutti
Re -
grave.
the
grave.
Re -
-
Is
Is
-
ra - el!
ra - el!
Our spi - rits by thine Ad
-
vent here;
Our spi - rits by thine Ad
-
vent here;
Dis -
Dis -
perse the gloom - y 43
perse the gloom - y
clouds
of
And death's dark sha - dows put
to
flight.
And death's dark sha - dows put
to
flight.
night,
of
night,
clouds
joice! Re - joice! Em - ma Is nu - el Shall come to thee, O ra
Re -
Re -
49
Re - joice!
joice!
4
S
55
A
T
B
Da
leads
leads
on
on
leads on leads
on
high
vid, come And o - pen wide our heaven - ly home; Make safe the way that
high
high
high
-
mi
And close the gates of
mi
-
se - ry.
And close the gates of
mi
-
se - ry.
vid, come And o - pen wide our heaven - ly home; Make safe the way that
And close the gates of
vid, come And o - pen wide our heaven - ly home; Make safe the way that
Da
ra - el!
-
Da
62
-
- el!
vid, come And o - pen wide our heaven - ly home; Make safe the way that
-
Is
O come, thou key of
-
come to thee, O
O come, thou key of
Da
O come, thou key of
nu - el Shall
O come, thou key of
-
Em - ma
And close the gates of
-
se - ry.
mi
-
se - ry.
Re - joice!
Re - joice!
Re -
Re -
Re - joice!
Re - joice!
Re -
Re -
43
68
joice!
joice! joice!
joice!
B
73
O
O
T
-
Em
O
-
ma
nu - el
Shall
ma
-
nu - el
Shall
come to
thee, O
Em
-
ma
-
nu - el
Shall
come to
thee, O
-
ma
nu - el
-
Shall
come, O come Thou Lord
come, O come Thou Lord
of might!
of might!
come, O come Thou Lord
an - cient times didst give
an - cient times didst give
an - cient times didst give 85
S
joice!
A
T
B
joice!
joice!
joice!
44
Re - joice!
Re - joice!
Re - joice!
Re - joice!
the
law
the
law
the
law
Who
Is
-
Is
-
thee, O
Is
ra - el!
ra - el!
-
Who
to thy tribes, on
Si
Who
ra - el!
to thy tribes, on
ra - el!
-
Si
-
nai's height
to thy tribes, on
Si
and
awe.
In
cloud, and ma - jes - ty,
and
awe.
In
cloud, and ma - jes - ty,
and
awe.
Em - ma
-
nu - el Shall come to thee, O
-
nu - el Shall come to thee, O
Is
nai's height
-
cloud, and ma - jes - ty,
nai's height
-
In
come to
of might!
Is
79
thee, O
-
come to
Em
Em
5 S, A
-
Re -
ra - el!
Em - ma
-
-
nu - el Shall come to thee, O
nu - el Shall come to thee, O
Is
Is
-
-
In
Re -
Em - ma
-
In
Re -
Is
Em - ma
In
ra - el!
ra - el!
ra - el!
14. Personent hodie to Ingeborg
words & melody: Piæ Cantiones, 1582
S
A
arr. Paul Hillier
1 Rhythmic but not too fast f Per - so - nent ho - di - e f
vo - ces pu - er - u - læ,
Per - so - nent ho - di - e
vo - ces pu - er - u - læ,
iu - cun - de
qui no - bis est na - tus
lau - dan - tes
lau - dan - tes
iu - cun - de
qui no - bis est na - tus
5
sum - mo De - o da - tus,
et de vir - vir - vir,
et de vir - vir, et de
vir - gi - ne - o ven - tre pro - cre - a - tus.
sum - mo De - o da - tus,
et de vir - vir - vir,
et de vir - vir, et de
vir - gi - ne - o ven - tre pro - cre - a - tus.
2 In mun - do na - sci - tur, pan- nis in - vol-vi-tur præ-se - pi po - ni-tur sta - bu - lo bru-to - rum, 10
T
B
In mun - do na - sci - tur, pan - nis in
-
vol - vi -tur
rec-tor su - per-no- rum. Per-di-dit - dit - dit, Per-di-dit 14
præ - se - pi
po - ni - tur
sta - bu - lo bru - to - rum,
- dit, Per - di - dit spo - li - a Prin - ceps in- fer- no - rum.
rec - tor su - per - no- rum. Per - di- dit - dit - dit,
S1
S2
A
3
legato mp
Ma - gi tres ve - ne - runt, mp
mu - ne - ra
Ma - gi tres ve - ne - runt, mp
mu - ne - ra
Ma - gi tres ve - ne - runt,
mu - ne - ra
19
Per - di -dit - dit, Per - di - dit spo - li - a Prin - ceps in- fer- no - rum.
of - fe - runt,
par - vu - lum
in - qui - runt,
of - fe - runt,
of - fe - runt,
par - vu - lum
in - qui - runt,
par - vu - lum
in - qui - runt,
stel - lu - lam se - quen - do,
stel - lu - lam se - quen - do,
stel - lu - lam se - quen - do,
45
23
ip - sum, a - do - ran- do,
au- rum, thus, thus, thus, au - rum, thus, thus, au - rum, thus, et myr - rham e - i
of - fe - ren- do.
ip - sum, a - do - ran- do,
au- rum, thus, thus, thus, au - rum, thus, thus, au - rum, thus, et myr - rham e - i
of - fe - ren- do.
ip - sum, a - do - ran- do,
au- rum, thus, thus, thus, au - rum, thus, thus, au - rum, thus, et myr - rham e - i
4
più f 28
S
Om - nes cle - ri - cu - li,
più f
A
Om - nes cle - ri - cu - li, più f
T
B
pa - ri - ter
pu - e - ri,
pa - ri - ter
pu - e - ri,
can - tent ut
an - ge - li:
can - tent ut
ad - ve - nis - ti mun - do:
of - fe - ren- do.
an - ge - li:
ad - ve - nis - ti mun - do:
Om - nes cle - ri - cu - li, più f
pa - ri - ter
pu - e - ri,
ad - ve - nis - ti mun - do:
Om - nes cle - ri - cu - li,
pa - ri - ter
pu - e - ri,
ad - ve - nis - ti mun - do:
can - tent ut
can - tent ut
an - ge - li:
an - ge - li:
32
poco rall.
lau - des ti -bi fun - do.
I - de - o,
o,
o,
I - de - o,
o,
I - de - o
glo - ri - a
in ex - cel - sis De - o.
I - de - o,
o,
o,
I - de - o,
o,
I - de - o
glo - ri - a
in ex - cel - sis De - o.
lau - des ti -bi fun - do. I - de - o, o, o, I - de - o, o, I - de - o glo - ri - a in ex - cel - sis De - o. lau -des ti -bi fun- do. I - de - o, o, o, I - de - o, o, I - de - o glo-ri - a in ex - cel -sis De - o.
lau - des ti -bi fun - do.
46
15. Remember O thou man melody (18 ͭ ͪ C.) to Danish hymn Dejlig er Jorden arr. Paul Hillier
traditional, English
S
1
Re - mem - ber O thou man,
O thou man and O thou man,
Re - mem - ber man
thy
is
time
A, T Re - mem-ber O thou man, O thou man and O thou man, Re - mem-ber man thy time is
8
Now thou art dead and gone,
spent.
spent.
A
B
And
an - gels all did sing,
O
an - gels all did sing,
The an-gels all did sing, The
I did what I can.
There
I did what I can.
The
The
T
Now thou art dead and gone,
2
And
16
S
-
thou man and O thou man, Th'an - gels did sing
O thou man and O thou man, Th'an - gels did sing
O thou man and O thou man, Th'an - gels did sing
an - gels all did sing,
O thou man and O thou man, Th'an - gels did sing
fore
There
-
fore
re -
pent.
re -
pent.
on the shep - herds'
on the shep - herds'
on the shep - herds'
on the shep - herds'
47
23
hill:
hill:
hill:
Prai - ses to our heav'n - ly King,
Prai - ses to our heav'n - ly King,
Prai - ses to our heav'n - ly King,
31
To
Beth - lem now they go,
to man liv - ing,
Peace
And
with a
right
Prai - ses to our heav'n - ly King,
hill:
3
Peace
to man liv - ing,
And
Peace
to man liv - ing,
And
Peace
O thou man and O thou
To
with a
with a
Beth - lem
good
will.
right
good
will.
right
good
will.
And
man,
to man liv - ing,
with a
right
good
will.
go
the
shep - herds
To
Beth - lem now they go,
O thou man and O thou
man,
To
Beth - lem
go
the
shep - herds
To
Beth - lem now they go,
O thou man and O thou
man,
To
go
the
shep - herds
Beth - lem
O thou man and O
To
Beth - lem
go
the
shep - herds
To
38
three;
Beth - lem now they go,
thou man,
To
see where it were so
whe - ther Christ were born or no,
To
set
three;
To
see where it were so
whe - ther Christ were born or no,
To
three;
To
see where it were so
whe - ther Christ were born or no,
To
man
free.
set
man
free.
three; To see where it were so whe - ther Christ were born or no, To man set free. 48
set
man
free.
4
O thou man and O thou man,
As
they did say
so it
came
to
As
they did say
so it
came
to
46
S
As
an - gels once did say,
A, T As an - gels once did say, 53
pass.
pass.
5 S
babe
They found the
babe
61
In
A
In
In
T
B In
68
sake:
sake:
sake: sake:
Beth - lem
he was born,
Beth - lem
he was born,
Beth - lem
he was born,
Beth - lem
For
For
O thou man and O thou man,
In
So
lay
In a man - ger wrapt in hay,
They found the
lay
So
poor
O
In
he
was.
he
was.
Beth - lem born
for
kind
In
Beth - lem born
for
O thou man and O thou man,
In
Beth - lem born
for
thou man and O thou man,
O thou man and O thou man,
O thou man and O thou man,
us that were for - lorn,
poor
a man - ger wrapt in hay,
he was born,
In
Beth - lem born
And
there - fore took no scorn
Our
For
us that were for - lorn,
For
us that were for - lorn,
And
there - fore took no scorn
Our
And
there - fore took no scorn
And
there - fore took no scorn
man -
man -
man -
for
flesh
kind
us that were for - lorn,
man -
kind
kind
to
take.
flesh
to
take.
Our
flesh
to
take.
Our
flesh
to
take.
49
6 76
Give thanks to God al- way,
Give thanks to
God al- way,
Give thanks to God al- way,
83
ly.
ly.
ly. ly.
50
O thou man and O thou man,
Give thanks to
God
most
God
most
joy - ful -
O thou man and O thou man,
Give thanks to
God
most
joy - ful -
O thou man and O
Give thanks to
God
most
joy - ful -
thou man,
For
this our hap - py day,
Let
all men sing and say
For
this our hap - py day,
Let
this our hap - py day,
this our hap - py day,
Let
all men sing and say
Ho - ly, ho - ly,
ho
all men sing and say
all men sing and say
-
ly.
Ho - ly, ho - ly,
Let
For
Give thanks to
For
O thou man and O thou man,
joy - ful -
Give thanks to God al- way,
ho
ho
-
ly.
Ho - ly, ho - ly,
Ho - ly, ho
-
ly,
-
ly.
ho - ly.
16. Rorate Cœli ( SSAA ) Paul Hillier (1996)
William Dunbar
based on a traditional melody
S1, S2
A1, A2
Ro
7
-
ra - te
Cœ
-
li
de
tus
bal - my show'rs, For
de
Ro
sun whom
-
no
-
21
-
per,
Pro
no - bis
pu
de - su - per. Heav - ens
-
er
ra
-
-
dis - til
your
Cœ
te
bright day star From the rose
-
ra
-
-
-
-
his
-
-
ra
-
tow'rs
te
te
Cœ
-
-
Phœ - bus
li
in
the
Is
east
-
heav'n - ly
-
su
flow'r of flow'rs; The
Sur - moun - ting
Ma - ry
de - vours,
cloud
com - ing of
-
Cœ - li
-
ro
ris'n the
li,
clear
Ro
now is
17
-
su
est.
12
-
- ra - te
na -
1 Ro
per,
Et
no
-
bis pu
-
er
-
-
na - tus
Cœ
-
est.
div.
li
51
25
S1
2
Ce - les - tial
A1
fowl - es
de
-
su
31
-
up - on height, In
firth
-
and
in
for - ests
es and
in
-
-
-
For pass - ed is
-
son
son
-
40
pass - ed is
ra
dul - ly
your
dul - ly
-
is
te
ris - en with glad - some
-
-
-
fair
Be
li
night,
light,
light,
myrth - ful now,
myrth - ful now,
Be
-
at
at
-
-
-
-
Au - ro - ra
has
the
cloud - es
night, Au - ro - ra has
the
cloud - es
52
your
is ris - en with glad - some
-
35
fair
for - ests
all your might;
air, Sing with your not - es
Ro
the
all your might; For
in
firth - es
up - on height, In
air, Sing with your not - es
per,
the
Ce - les - tial fowl - es
S2, A2
in
Cœ
-
-
Et
no - bis pu
pierced, The
-
-
no - bis pu
Et
pierced, The
-
er
na - tus
-
er
na - tus
est.
est.
div.
44
S1
3
Now spring up flow - ers
S2
A1
de
-
-
per.
su
S2
ho - nour of
na -tural - ly, In
A1
na -tural - ly, In
55
out
lus - ti - ly,
leav -
es
your leav - es
fruit that
fruit that
rose
up from
bless - ed
rose Ma - ry; Lay
rose Ma - ry;
Lay
up from
the
rose up
rose
the
from
the
rose Ma - ry;
Fro deid take
lus - ti - ly, Fro
deid
In wor - ship of
at
life
now
at
last
of
take life
now
at
the
the
last
now
deid take
the
Lay
life
lus - ti - ly, Fro
fruit that
bless - ed
the
you up - ward
ho - nour of
your leav - es
out your
out
the
bless - ed
ho - nour of
the
fra the rute, Re - vert you up - ward
up flow - ers
na -tural - ly, In
50
S1
you up - ward
fra the rute, Re - vert
up flow - ers
Now spring
A2
Now spring
fra the rute, Re - vert
In wor - ship
that
that
last
In wor - ship of
that
53
S1 60
Prince wor - thy Qui
S2
Prince wor - thy Qui
A1
na - tus est.
no - bis pu - er
na - tus est.
no - bis pu - er
Syng
Syng
Prince wor - thy Qui
A2
no - bis pu - er
na - tus est.
Syng
Ro - ra - te
Cœ - li
de - su
-
per,
4 67
heav'n im - pe - rial most of height, re - gions of air make har - mo - ny; All fishe in flud and fowl of flight Be
heav'n im - pe - rial most of height, re - gions of air make har - mo - ny; All fishe in flud and fowl of flight Be
heav'n im - pe - rial most of height, re - gions of
Ro
ra
-
-
air make har - mo - ny; All fishe
Cœ
te
-
-
li
de
73
myrth - ful and
myrth-ful and
myrth - ful and
- per
54
make
make
me - lo - dy; All
me - lo - dy;
make
me - lo - dy;
Glo - ria in
ex
All Glo - ria
in
All Glo - ria in
- cel - sis
ex
Pro
no
su
-
-
Heav - en, earth, sea, man,
-
cry, Heav - en, earth, sea, man,
- cel - sis
ex - cel - sis
cry,
in flud and fowl of flight Be
cry, Heav - en,
bis
pu
earth, sea, man,
-
-
78
bird, and
bird, and
bird, and
beast;
He that
beast;
is crown - ed a - bove the
He that is
sky Pro
crown - ed a - bove the
sky Pro
He that is
er
na
crown - ed a - bove the
-
sky Pro
-
tus
Ro - ra - te
Cœ - li
de - su
-
per,
na - tus est.
na - tus est.
est.
Pro
no - bis
pu - er
na - tus
est.
poco rall.
Ro - ra - te
A1, A2
no - bis pu - er
91
S1, S2
no - bis pu - er
83
A1, A2
na - tus est.
no - bis pu - er
beast;
Ro - ra - te
Cœ - li
Cœ - li
de - su
de - su
-
-
per,
per,
Pro
Pro
no - bis
pu - er
no - bis
na - tus
pu - er
na - tus
est.
est.
55
17. Still o Himmel arr. Paul Hillier
words & melody: traditional, Tirol, Bavaria
S
1. Still o Him - mel, still o Er - de! Je - sus Schliesst die Au - gen zu. 2. Den - ke nit an Kreuz an Lei - den, nit an je - ne Bit - ter - keit, 3. Da ich dich hier se - he lie - gen auf dem Stroh und har - tem Bett,
A
T
B
6
wer - de schnei - den, Wie - gen,
wer
- de schnei - den, Wie - gen,
des - sen es ist wel - ches
an - ge - neh - me wohl noch nit an der of - fen dir schon
an - ge - neh - me wohl noch nit an der of - fen dir schon
des - sen es ist wel - ches
11
und jetzt dei - ne Ruh ge - niess,
56
schla
-
Ruh. Zeit. steht.
süss
Schla
fe, Schla - fe Je - sus, schla - fe
Schla - fe Je - sus, schla - fe
Still das nit zer - stö - ret die dein Herz einst wird durch ma - che du mein Herz zur
Ruh. Zeit. steht.
Schla - fe Je - sus, schla - fe
(1.) still o Er - de! Je - sus Schliesst die Au - gen zu. (2.) Kreuz an Lei - den, nit an je - ne Bit - ter - keit, (3.) se - he lie - gen auf dem Stroh und har - tem Bett,
süss,
zer - stö - ret Still das nit die dein Herz einst wird durch ma - che du mein Herz zur
süss
-
fe
und jetzt dei - ne Ruh ge - niess!
süss
und jetzt dei - ne Ruh ge - niess!
18. Still, still, still (SA)
arr. Paul Hillier
words & melody: Salzburger Volkslieder
S
1. Still, 2. Schlaf, 3. Auf, 4. Wir,
A
still, schlaf, auf, wir,
1. Still, 2. Schlaf, 3. Auf, 4. Wir,
still, schlaf, auf, wir,
7
ih vor weil wenn
re dem er wir
ih vor weil wenn
re dem er wir
still, weil's Kind-lein schla - fen will. schlaf, mein lie - bes Kind - lein schlaf! auf, ihr A - dams - kin - der auf! wir, wir ru - fen all' zu dir:
still, weil's Kind-lein schla - fen will. schlaf, mein lie - bes Kind - lein schlaf! auf, ihr A - dams - kin - der auf! wir, ru - fen all' zu wir dir:
[]
keu - sche Brust dar Kind - lein ju - bi für uns d'Sünd tut ein - mal ster - ben
brin - gen. Still, lie - ren. Schlaf, bü -ßen! Auf, müs - sen. Wir, [ ]
keu - sche Brust dar Kind - lein ju - bi für uns d'Sünd tut ein - mal ster - ben
brin - gen. Still, lie - ren. Schlaf, bü -ßen! Auf, müs - sen. Wir,
still, schlaf, auf, wir,
still, schlaf, auf, wir,
still, schlaf, auf, wir,
still, schlaf, auf, wir,
Ma - ri - a Die En - gel Fal - let Je Tu uns des
Ma - ri - a Die En - gel Fal - let Je Tu uns des
tut es nie - der - sin - gen, tun schön mu - si - zie - ren, ßen, sum all' zu Fü Him- mels Reich auf-schlie - ßen,
tut es nie - der - sin - gen, tun schön mu - si - zie - ren, sum all' zu Fü ßen, Him- mels Reich auf-schlie - ßen,
weil's mein ihr wir
weil's mein ihr wir
Kind lein schla - fen lie - bes Kind - lein A - dams - kin - der ru - fen all' zu
will. schlaf! auf! dir:
Kind lein schla - fen lie - bes Kind - lein A - dams - kin - der ru - fen all' zu
will. schlaf! auf! dir:
57
19. We Three Kings arr. Paul Hillier
words & melody: J. H. Hopkins, 1872
1
Gaspard (T1)
soli 1. We 1. We
Melchior (T2)
Balthazar (B)
Field
Three Kings of
Field
Three Kings of
and fount - ain,
Chorus 8 tutti
O
Star
A
O
O
T
O
58
and fount - ain,
B
and fount - ain,
Field
S
5
Three Kings of
1. We
Star
Star
Star
O - ri - ent are,
and
Moor
Moor
and
Moor
and
of Won - der,
of Won - der,
of Won - der,
moun
of Won - der,
-
moun
-
Bear - ing gifts
Star
Star
Star
Star
-
tain,
Fol - low - ing
tain,
Fol - low - ing
tain,
Fol - low - ing
of Night,
Star
of Night,
Star
of Night,
of Night,
Bear - ing gifts
moun
O - ri - ent are,
Bear - ing gifts
O - ri - ent are,
Star
Star
we
tra - verse a - far,
we
tra - verse a - far,
we
tra - verse a - far,
yon - der
yon - der
yon - der
with Roy - al
with Roy - al
with Roy - al
with Roy - al
Star.
Star.
Star.
Beau - ty bright,
Beau - ty bright,
Beau - ty bright,
Beau - ty bright,
13
West - ward lead - ing,
Still
West - ward lead - ing,
Still
West
- ward lead - ing,
West - ward lead - ing,
pro - ceed - ing,
pro - ceed - ing,
Guide
Still
pro - ceed - ing,
Still
soli or semichorus T1 Star of Won - der T2 B
of
Won
-
Guide
us
Guide
to
us
to
25
for
e -
ver,
Ceas - ing
Interlude 2
soli or semichorus S1 29
S2
A
Star
Star
Star,
of
Won
-
der
of
Won
-
der
Guide
Guide
Guide
ne
-
to
Thy
to
Thy
us
us
Thy
per - fect
us
to
to
Thy
-
per
per - fect
-
-
fect
-
-
Light.
I
us
fect
Light.
bring
all
Light.
to
crown Him a - gain,
to
per
-
-
fect
per
per
-
-
sing Chorus, then Interlude 2
reign.
fect
Light,
per
Light,
Thy
Light,
O - ver
us
Gold
us
to
Light,
per - fect
to
ver
per - fect
Thy
Beth - le - hem plain,
per
Thy
us
Thy
Guide
Thy
21
King
Thy
to
Guide
2 solo Gaspard 2. Born a King on
Guide
to
us
Star,
us
der
pro - ceed - ing,
Interlude 1
Star
Guide
17
-
fect
fect
Light.
Light.
Light.
59
3 solo Melchior 3. Frank - in - cense to 33
Prayer and prais 37
- ing
All
of - fer have
men rais
of
Won
-
der
of
Won
-
der
4 solo Balthazar
4. Myrrh
49
Guide
is mine;
S2
A
Star
Star
T1 Star T2 Star B
Star,
Star,
60
to
its
of
Won
-
der
Guide
of
Won
-
der
Guide
Guide
of
Guide
Won
-
der
of
Won
-
to
der
Guide
Guide
-
-
Thy
per
-
Thy
Thy
us
to
to
-
per
-
Light.
Thy
per
-
-
Light.
ga - ther - ing gloom:
-
fect
-
fect
-
-
fect
Light.
Light.
fect
fect
sing Chorus, then Interlude 4
tomb.
per
of
fect
-
sing Chorus, then Interlude 3
-
nigh:
Light.
Thy
us
fect
life
High.
per
to
per
us
Thy
per
to
ty
fect
the stone - cold
us
-
fect
-
Thy
to
-
Breathes a
us
ing, Sealed in
to
on
Dei
per
us
-
per
bit - ter per - fume
Thy
Interlude 4
tutti S1
Wor - ship Him God
Thy
us
Sorrow - ing, sigh - ing, Bleed - ing, dy
53
ing,
us
a
to
Guide
45
Star,
us
In - cense owns
Guide
-
I
Interlude 3
tutti T1 Star T2 Star B 41
Light.
Light.
Light.
Light.
5 soli Gaspard 5. Glo - rious now Melchior 5. Glo - rious now Balthazar 57
Heav'n Heav'n Heav'n
-
Al
sings
sings
be - hold Him a - rise,
Al
-
Al
-
le
-
lu
-
-
le
-
le
lu
-
lu
-
ia:
-
le
ia:
le
Al
-
ia:
Al
-
King
and God,
and
Sa
-
cri - fice;
and God,
-
cri - fice;
and God,
Sa
King
and
-
cri - fice;
King
Al
be - hold Him a - rise,
sings
be - hold Him a - rise,
5. Glo - rious now
61
-
le
-
and
Sa
lu - ia
the
earth
lu - ia
-
the
earth
lu - ia
the
earth
re - plies.
re - plies.
re - plies.
Final Chorus
tutti 64
S
O
A
B
O
69
Star p
of Won - der, Star
Star p
of Won - der, Star
Star
of Won - der, Star
West - ward lead - ing, mf
Still
mf
West - ward lead - ing, Still
of Night,
Still
of Won - der, Star
West - ward lead - ing,
mf
Star p
O
mf
O
T
p
West - ward lead - ing,
of Night,
of Night,
of Night,
pro - ceed - ing,
Star mp
with Roy
Star mp
with Roy
-
Star mp
with Roy
-
Star
with Roy
Guide
pro - ceed - ing,
Guide
pro - ceed - ing,
Still
mp
pro - ceed - ing,
Guide
Guide
al
al
al
-
al
to
Beau - ty
Beau - ty
us
-
Thy
bright,
bright,
Beau - ty
bright,
Beau - ty
rall.
per
-
fect Light.
us
to
Thy
per
-
fect Light.
us
to
Thy
per
-
fect Light.
-
fect Light.
us
to
(mf )
Thy
bright,
per
61
20. We wish you a merry Christmas words & melody: English traditional
1
arr. Paul Hillier
(lunga)
S, A
p
We
wish
you
a
5
Christ - mas,
we
mer - ry
you
wish
a
mer - ry
Christ - mas
wish
you
a
Christ - mas,
we
and
a
cresc. . . . .
Hap - py
mer - ry
New
Year!
No extra time between sections, always attacca in tempo
S
A Chorus
f
(9/24)
A
Glad f
ti - dings we bring To you and your kin, we wish you a mer ry Christ -mas and a Hap - py New Year!
f T Glad ti - dings we bring To you and your kin, we wish you a mer ry Christ -mas and a Hap - py New Year! f B Glad
ti - dings we bring To you and your kin, we wish you a mer ry Christ -mas and a Hap - py New Year!
Glad
ti - dings we bring To you and your kin, we wish you a mer ry Christ -mas and a Hap - py New Year!
2
S
A
Now
Now
bring
pud - ding, now
us
pud - ding, now
bring
20
us
bring
some fig - gy
some fig - gy
us some fig - gy
bring
us some fig - gy
pud - ding,
pud - ding,
now
now
pud - ding, And
pud - ding, And
bring
us
bring
us
it
us
here!
bring
bring
it
some fig - gy
some fig - gy
us
here!
repeat A, then verse 3 62
3
(32)
S
A
T
O
we
all
like
O
all
we
O
we
like
pud - ding,
pud - ding,
all
we
all
like
we
fig - gy
all
like
fig - gy
all
like
fig - gy
(legato)
B Chorus
like,
(40)
S
fig - gy
like,
all
36
fig - gy
pud - ding,
pud - ding,
all
like,
pud - ding,
pud - ding,
pud - ding,
Yes
we
Yes
we
So
So
So
all
like
fig - gy
all
like
all
like,
fig - gy
it
out
here!
bring
bring
bring
it
out
it
out
here!
here!
Glad ti - dings we bring To you and your kin, we wish you a mer - ry Christ - mas and a Hap - py New Year!
A Glad ti - dings we bring To you and your kin, we wish you a mer - ry Christ - mas and a Hap - py New Year! T Glad ti - dings we bring To you and your kin, we wish you a mer - ry Christ - mas and a Hap - py New Year! B Glad ti - dings we bring To you and your kin, we wish you a mer - ry Christ - mas and a Hap - py New Year!
63
(48)
S
A
4
And we
B
And we
And we
got
won't
go
won't
52
got
won't
won't
go,
won't
go,
won't
won't
go,
we
go,
we
we've
got
some,
we've
got
some,
won't
won't
go un - til we've got
go un - til we've got
we
No
we
some, So
some, So
won't
go,
won't
go,
un - til we've
us
here!
give
go
it
some, So
un - til we've
give
go
give
won't
some, So
won't
go,
go,
go un - til we've got
No
won't
go un - til we've got
won't
won't
un - til
some, we
go
some, we
un - til
And we
T
it
us
here!
it
us
here!
give
it
us
here!
sing Grand finale or repeat Chorus to end
S
C Grand finale
(56)
A
Glad
ti - dings we
Glad
ti - dings we
bring
To
bring
To
T Glad ti - dings we bring B Glad
64
ti - dings we
bring
To
To
you and your kin,
you and your kin,
we
wish you a mer - ry Christ - mas
and a
we
wish you a mer - ry Christ - mas
and a
you and your kin,
we
wish you a mer - ry Christ - mas
and a
you and your kin,
we
wish you a mer - ry Christ - mas
and a
poco animando
63
Hap - py, a
Hap - py, a
,
,
,
,
Hap - py, a ,
Hap - py, a
Hap - py, a
Hap - py, a
,
,
Freely!
S solo
Year.
Year.
Year. Year.
Hap - py New Year;
,
you
all
a
Hap - py New
you
all
a
Hap - py New
We wish you a mer - ry Christ - mas and a Hap - py New
We wish
Hap - py New Year;
We wish you a mer - ry Christ - mas and a Hap - py New
Hap - py New Year;
Hap - py, a
Hap - py New Year;
Hap - py, a
Broader
We wish
We wish you
mm
Yeah!
A solo
a mer - ry Christ - mas
T solo
And
a Hap - py
mm
mm
(unvoiced)
mm
(unvoiced)
B solo
New
[
]
Year.
Yeah!
(unvoiced)
Yeah!
(unvoiced)
Yeah!
Yeah!
65