El Perico_Sept. 13, 2018

Page 1

SAMUEL PULIDO: PROPIETARIO DE OUT 2 CLEAN

Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 / September 13 - 20, 2018 | Edición Gratuita / Free Edition

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

COMMUNITY PHOTOS

MÚSICA: LLEGA A OMAHA “EL PENCO” LEANDRO RÍOS

INMIGRACION OFICINAS LEGALES DE VIVIAN N. SZAWARC ABOGADA LUCIA MARQUEZ Miembro de la Barra de Abogados de Nebraska CON LICENCIA PARA PRACTICAR EN NEBRASKA Y IOWA

• • • •

Perdones sin salir del país Cancelación y suspensión Residencia permanente 245i / DOMA nueva ley

• Procedimientos de deportación • Peticiones familiares • Nacara/TPS/Asilo • Permisos de trabajo • Visas U de víctima

CONSULTA GRATIS CONSULTA GRATIS LLAMANOS AHORA

402-939-7155

LUCIA MARQUEZ

Abogada, Habla Español


WE CAN HANDLE ALL OF YOUR INSURANCE NEEDS New Frontier Insurance Agency works with over 25 insurance companies to find you the best coverage CALL OR STOP IN FOR A FREE QUOTE! Hours: M-Fri 9 am-5 pm • Sat. 9 am-NOON

3637 S. 24th Street, Omaha, NE 68108 www.nebraskasinsurance.com MOTORCYCLE • AUTO • HOME • RENTERS • SR-22 BUSINESS • RENTAL HOMES • TOYS(ATV-BOAT-RVetc)

Se Habla Español

402-731-2505

EL-PERICO.COM

P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE: 402.341-7323 FAX: 402.341.6967 PERSONAL / OUR STAFF Cartas al editor: editar@el-perico.com EDITORIAL / EDITORIAL Publisher/Editor: John Heaston Associate Publisher: Salvador S. Robles Equipo de Escritores / Writers Team: Bernardo Montoya, Salvador S. Robles, Jose Rodriguez, Cheril Lee, Penélope León, Leo Adam Biga Traducciones / Translations: José Antonio García Breves / Briefs: Penélope León PRODUCCIÓN Y DISEÑO GRÁFICO / PRODUCTION AND GRAPHIC DESIGN Sebastián Molina FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY Bernardo Montoya bernardo@el-perico.com PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas / Sales Representative: Kati Falk, Salvador Robles anuncios@el-perico.com SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCIÓN / SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION Clay Seaman/Juan Ramirez circulacion@el-perico.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2017 ABM Enterprises, Inc. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2017 ABM Enterprises, Inc.

2

| Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |


SAMUEL PULIDO: Propietario de out 2 Clean POR BERNARDO MONTOYA

L

os latinos se destacan por su tenacidad para emprender nuevos oficios que quizá no hubiesen imaginado en cierto momento de su vida, sin embargo, al asumir el reto de ejercer una actividad variada pone de manifiesto el talento que les hace destacarse como buenos trabajadores. Un ejemplo de ello es Samuel Pulido, psicólogo graduado en la ciudad de México que en su camino laboral se vio un día como inmigrante de este país, con la tarea de aprender el oficio de la limpieza comercial. “Trabajaba para una empresa y ellos nos mandaban a diversos lugares a realizar la limpieza. En uno de estos sitios, la gerente no estaba contenta con el servicio que le ofrecía la compañía de limpieza, pero si lo estaba conmigo y con mi pareja. Entonces, nos planteo la idea de independizarnos para abrir nuestro propio negocio de limpieza y así comenzó todo hace nueve años”, dijo Pulido.

Los primeros pasos que se dieron fueron los necesarios para solucionar las cuestiones legales de registro, permisos y seguros. De acuerdo con Samuel, “todo este primer proceso fue muy rápido y en un mes ya estábamos listos para trabajar bajo el nombre de Out 2 Clean”. Sobre sus características distintivas como empresas de limpieza, Pulido dijo: “Nosotros somos muy detallistas, por que tenemos claro que no solo se trata de llegar a un sitio para limpiar, sino de dar un poco más de lo que tu trabajo te exige y eso es algo que definitivamente notan los clientes”. Pulido resalto también el trato profesional y cordial que mantienen con sus consumidores, entre los cuales se encuentran mayormente diversos conjuntos de departamentos, algunos de ellos dentro de las instalaciones de la fuerza aérea. Una gran ventaja al comenzar su camino empresarial al frente de Out 2 Clean, fue que aún antes de iniciar de forma oficial ya tenían clientes

asegurados, contrario a muchos otros que luego de arrancar deben emprender la dura lucha de conseguirlos y ganarse su confianza y asiduidad. Según Samuel, lo malo en este tipo de negocio es la variabilidad al momento de percibir los cobros. “Muchos no consideran que en este giro en el que hay momentos en los cuales algunos clientes te dejan de pagar por un periodo de tiempo considerable y uno debe contar con un soporte económico para cubrir los pagos de tu personal, por lapsos que llegan a ser incluso de varios meses”. Lo mejor esta en que “este es un negocio en el cual no se tiene que invertir mucho. Además es muy fácil por que no se requiere de grande conocimientos para realizarlo y es muy socorrido”. Actualmente, Out 2 Clen se encuentra con un rango de precios muy semejantes a la media general en este ramo. Su meta futura es lograr incrementar el número de trabajadores.

Por todo lo anterior, Samuel Pulido se convierte en uno más de los latinos emprendedores que con su trabajo demuestran que las capacidades de incursionar en un negocio no están limitadas en ningún sentido, puesto que todos podemos aprender y ejercer nuevos oficios. “Sí, este trabajo me gusta mucho aun que nunca imagine que estaría haciéndolo. Sin embargo, agradezco tener trabajo sin importar lo que sea. Claro que me gustaría poder ejercer mi carrera de psicología, pero siento que de forma indirecta lo estoy haciendo con cada uno de mis clientes, a los cuales atiendo diariamente con responsabilidad y profesionalismo”, concluyo Samuel Pulido. Samuel Pulido Dueño de Out 2 Clean 1822 Vinton St Omaha NE. 68108 402.515.8487

| Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 | ARTICULO DESTACADO |

3


EL MUSEO LATINO: Un cuarto de siglo de gran historia POR LEO ADAM BIGA

H

oy en día Omaha es un lugar más alegre en comparación a hace 30 años pues las personas notaron los vacíos culturales y se esforzaron con su pasión, poniendo su reputación o dinero en juego, para crear atracciones icónicas. El Teatro Blue Barn, The Waiting Room, Slowdown, Film Streams, Kaneko, el Holland Performing Arts Center, la Union for Contemporary Art and Gallery 1516, todos son excelentes ejemplos de ello. Podemos contar El Museo Latino entre los lugares ícono que ejemplifican la maduración cultural de la ciudad. Magdalena “Maggie” García, su fundadora y directora, notó una escasez de muestras de arte, cultura e historia en la ciudad. Como otros que crearon lugares que son parte de nuestra historia, ella no se esperó a que alguien más hiciera algo sobre esto. Actuando sobre su interés de toda la vida sobre la herencia latina,

4

ella dejó su empleo para poder aprender sobre los museos, lanzando en 1993 su organización sin fines de lucro. En sus inicios, El Museo Latino comenzó en un sótano de 3,000 pies cuadrados en el Livestock Exchange Building. Los corrales todavía eran funcionales, así que se tuvo que lidiar con moscas y malos olores. Los voluntarios transformaron el oscuro espacio durante un periodo de 34 días para que El Museo Latino pudiere abrir sus puertas a tiempo para los festejos del Cinco de Mayo. Cinco años más tarde, ella lideró la mudanza desde ese espacio a su actual sitio de 18,000 pies cuadrados en 4701 South 25th Street El crecimiento fue lo que hizo fuere necesario mudarse. Mientras el museo consolidaba su niche, incrementó el número de exhibiciones y programas educacionales disponibles. Hoy en

| TEMA DE PORTADA | Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |

día hosts eventos que celebran el arte la danza, la música y las películas tradicionales, así como la comida étnica. El museo se lanzó en contra del declive del distrito comercial del Sur de Omaha. Prosperó mientras el área disfrutaba de un resurgimiento de sus comercios, encontrando el soporte de la comunidad. Desde 1993 a la fecha, García ha cuidado de ese sueño que se ha convertido en realidad en una institución establecida. En celebración de su 25 aniversario, El Museo Latino tendrá un evento de Casa Abierta el sábado 13 de octubre de 11 a.m. a 2 p.m. Los visitantes podrán apreciar una exhibición especial de textiles contemporáneos por la artista mexicana Marcela Díaz, junto con selecciones de la colección permanente. Un cuarto de siglo presentando exhibiciones nacionales e internacionales, trayendo a

artistas, académicos y curadores visitantes solo pudo pasar gracias a que García no dejó que nada detuviere su visión. Ella no pidió permiso. Ella no escuchó a quienes decían que Omaha no necesitaba de otro museo. Ella no retrasó su sueño para que su Consejo encontrare un mejor espacio o para recaudar fondos. “Mi actitud era que teníamos que establecer algo en lugar de esperar por fondos, por otro espacio, por esto o aquello. Yo solo pensé que teníamos que hacerlo de inmediato, así que lo hice. Además, ¿quién nos da la autoridad para decir lo que podemos y no podemos tener?”. Shari Hofschire, Administradora de Educación del Arte jubilada de la Universidad de Nebraska de Omaha, reconoce que el auge del museo es gracias a García. continuada en la página 6 y


ACOMPÁÑANOS EN NUE S TRO EV EN TO

SOMOS FAMILIA ¡En la universidad de Nebraska en Omaha (UNO) somos familia! Durante nuestro próximo evento aprenderás consejos de nuestros expertos de admisión acerca del proceso de solicitud para la universidad, cómo pagar por la colegiatura, cómo elegir una carrera y cómo aprovechar los recursos que UNO te ofrece.

JUEVES

11 DE OCTUBRE

SÁBADO

1 DE DICIEMBRE

JUEVES

7 DE DICIEMBRE

Llama a la línea directa en español al 402.554.3577 o

[ BE aM AV.C OM/SP A NISH V ISI T ]

LA UNIVERSIDAD DE NEBRASKA NO DISCRIMINA POR RAZA, COLOR, ENTICIDAD, ORIGEN NACIONAL, SEXO, EMBARAZO, ORIENTACIÓN SEXUAL, IDENTIDAD DE GÉNERO, RELIGIÓN, DISCAPACIDAD, EDAD, INFORMACIÓN GENÉTICA, ESTADO DE VETERANO, ESTADO CIVIL, Y/O AFILIACIÓN POLÍTICA, SUS PROGRAMAS, ACTIVIDADES, O TRABAJO. 0188ADUGA0918

NOVIEMBRE 21-DICIEMBRE 2 TEATRO ORPHEUM

¡AHORA A LA VENTA! TICKETOMAHA.COM 402.345.0606

| Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |

5


y continuada de la página 4

“Yo no quiero que dejemos de trabajar. Yo no “La pasión de Maggie García es el elemento quiero que las cosas se vuelvan tediosas. Para mí principal de esta historia de más de 25 años. la emoción es aprender y saber sobre nuevas cosa, Ella recaudó fondos y estableció programas. aún si son tradiciones de hace cientos de años que Ella reconoció la necesidad de una identidad podamos presentar ante nuestro público de una comunitaria-cultural en el momento justo en que nueva forma. Queremos continuar retándonos el Sur de Omaha crecía con nuevos residentes”. y siempre ser relevantes, encontrando qué más Hofschire agregó que el museo ahora “es un hay por hacer, donde hay alguna necesidad, en catalizador para las tradiciones pasadas de la donde vemos otras cosas que son importantes. cultura e historia latina y las oportunidades Espero que eso sea lo que me empuje a seguir futuras para la comunidad del Sur de Omaha de adelante. Tiene que ser emocionante. Tenemos expresarse y expandir su narrativa cultural”. que sentirnos apasionados por ello. Entonces Como miembro fundador del Consejo, David debemos buscar cómo llevar ese interés, ese Catalán ha observado de primera mano la amor y esa pasión a lo que dijimos que haríamos transformación de la idea de García a una gran y hacerle crecer y poder cumplir con las realidad. necesidades de la comunidad”. “Como la base del éxito de El Museo Latino Ella cultiva los intercambios con los centros está el liderazgo de Maggie y sus sorprendentes de arte y los artistas mexicanos para enriquecer credenciales en las artes. Sus habilidades para la oferta del museo. Una figura clave en esos conectar con otras instituciones y con personas intercambios es el artista y curador Humberto permitió que obtuviere soporte financiero en Chávez. subvenciones para la fundación y patrocinios “Gracias a él Tenemos conexiones con artistas y corporativos”, dijo Catalán. “Su perspicacia centros en diversas partes de México”, nos dijo. organizacional creó una Junta Directiva rectora, “Él es profesor de arte en la Ciudad de México con los recursos necesarios para lograr sus y él estuvo al frente de todos los centros de arte objetivos estratégicos. Los programas y las en el país. Él tiene muchas conexiones. Esa es exhibiciones del museo también alentaron un una gran oportunidad para nuestros artistas crecimiento en las membresías. aquí y un gran plus para nuestra residencia. No “Hoy en día El Museo Latino es una atesorada estamos solo dando a los artistas un lugar y un institución para el desarrollo económico y tiempo para trabajar, además de un estipendio, cultural del Sur de Omaha. Otros 25 años de sino que también tratamos de proporcionarle perdurabilidad están asegurados mientras de algunas oportunidades a las que no podrían Maggie García continúe siendo quien guía e tener acceso”. inspira estos trabajos”. Ella dijo que espera “expandir nuestra red para García pasó años preparándose para el trabajar con otras instituciones y otros artistas”. empleo. Ella enseño y actuó en baile folklórico Además de exponer a los artistas y clientes tradicional. Ella coleccionó arte. Ella se reunió a cosas nuevas, Maggie se siente complacida con académicos, curadores y artistas durante sus cuando el arte conecta con los jóvenes. visitas a México. Después de obtener un grado “Yo tuve un grupo de estudiantes de primaria en historia del arte, ella renunció a su carrera en que vino a ver una de las exhibiciones sobre recursos humanos para obtener una Maestría en chales tradicionales. Algunos de los niños y Estudios de Museos y para trabajar en museos. Al niñas dijeron: ‘¿Por qué están estas cosas aquí?’ no ver centros de arte, cultura e historia latina en Y mientras yo hablaba de las diversas telas y la región, ella creó una que celebrare la herencia colores, como se usan los chales, lo que significan de las artes visuales y escénicas de su gente. y como son creados, de repente los niños estaban Ella ha visto como El Museo Latino obtuvo sorprendidos y maravillados por el arcoíris de fama a nivel nacional, recibiendo exhibiciones materiales y por su historia. Cuando llegamos a ambulantes del Smithsonian. Una llevó al un mapa de México que mostraba dónde eran actor y activista Edward James Olmos para la hechos los chales, los niños se preguntaban los inauguración en Omaha. El museo obtuvo el unos a los otros: ‘¿De dónde eres?’. Uno dijo: ‘Yo apoyo del Fondo Nacional para las Artes. no sé de donde soy, pero iré a casa y lo preguntaré’. En el 2016, García cumplió una meta de años Otro apuntó al mapa y dijo: ‘Yo soy de ese Estado’. para crear un programa de residencia artística De repente, fue aceptado por sus pares y se sintió para artistas latinos locales. bien poder valorar quienes son. Yo lo veo todo el Sus esfuerzos han sido ampliamente tiempo. Es muy satisfactorio”. reconocidos. En 2015 el gobierno mexicano le honró sus logros de toda una vida. Visite www.elmuseolatino.org. Con el museo ahora con 25 años de edad y contando, García se siente emocionada por Lea más del trabajo de Leo Adam Biga llevarle a un nivel aún más alto. leoadambiga.com.

6

| COVER STORY | Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |

MUSEO ART CLASS

MUSEO FAMILY DAY


MLCDC

Midlands Latino Community Development Corporation

We support your business! Programas

• Como preparar un plan de negocio para lograr un crédito • Créditos para negocios • Como iniciar cualquier tipo de negocio • Clases de guarderías • Clases de computación

Programs

• How to prepare a business plan to apply for a loan • Micro-loans for businesses • How to start up a business or licensed childcare • Computer classes

Informes / For more information:

402.933.4466 or 402.850.0968 | Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |

7


CIUDAD DE OMAHA

HSIP-MAPA-5073(1) Remodelación de la Calle 30 (30th Street), Omaha; C.N. 22706 La ciudad de Omaha actualmente está solicitando comentarios del público sobre las mejoras propuestas para la calle 30 ubicada en Omaha, condado de Douglas, Nebraska. El propósito del proyecto propuesto es reconfigurar la sección vial para acomodar el volumen de tránsito y mejorar la seguridad de los automovilistas y peatones, y al mismo tiempo cumplir con los objetivos de la Iniciativa de Remodelación de Carreteras de la Administración Federal de Carreteras (Federal Highway Administration’s Road Diet Initiative). La necesidad del proyecto es para satisfacer las necesidades y condiciones del tránsito actual y futuro de una manera que beneficie la seguridad, durabilidad y economía de mantenimiento. El proyecto propuesto rediseñaría y reconfiguraría 2.18 millas de la Calle 30 (30th Street), desde Cuming Street hasta Ames Avenue, reconfigurándola de una carretera de cinco carriles a una carretera de tres carriles con estacionamiento en la calle y carriles para bicicletas. El proyecto se produciría en gran parte dentro de los límites de acera existentes, con excepciones para modificación de señales de tránsito y las reparaciones de aceras asociadas. La construcción incluiría reparación de pavimento, rectificado de superficies, repavimentación, marcas/señales en el pavimento, señales de tránsito, eliminación de señales de tránsito y modificaciones de señales de tránsito a lo largo de la Calle 30. Se anticipan alteraciones menores en el suelo debido a modificaciones de señales y aceras asociadas en los siguientes lugares: calles 30 y Hamilton, calle 30 y Lake, calle 30 y Binney, calle 30 y Bedford Avenue, y calle 30 y Sprague. Las modificaciones de las señales incluyen la instalación de nuevos postes de señales, cimientos para los postes de señales, controladores de señales, cabezales de señales, cajas de extracción, conductos, cableado y trabajo subterráneo asociado con la instalación de estos elementos. Los cimientos de los postes de señales son generalmente huecos perforados con brocas de 3,5 pies de ancho que pueden extenderse hasta 20 pies de profundidad. No se eliminarán árboles como parte del proyecto. El proyecto propuesto requeriría la adquisición de derechos de propiedad adicionales que podrían incluir nuevos derechos de paso (ROW, por sus siglas en inglés), usufructos permanentes (PE, por sus siglas en inglés) y / o usufructos temporales (TE, por sus siglas en inglés) debido al trabajo de señalización en las siguientes ubicaciones: calle 30 y Hamilton Streets, calle 30 y Lake Streets, calle 30 y Binney Streets, calle 30 y Bedford Avenue, y calle 30 y Sprague Streets. El proyecto se completaría con el tráfico activo, y no se utilizarían rutas de desvío. Se prevén cierres temporales de carriles y se controlarán con dispositivos y prácticas de control de tráfico temporal aprobados. El acceso a las residencias y negocios de los alrededores se mantendría utilizando cierres parciales y accesos por calles laterales. El proyecto no incluye el trabajo en ninguna estructura (puentes o armazones de alcantarillas) dentro de los límites del proyecto. El acceso vehicular y peatonal a las propiedades adyacentes se mantendría durante la construcción, pero podría estar limitado en ocasiones debido a los requisitos de cada fase del proyecto. Los impactos de propiedad conforme a la Sección 4(f) están planificados para este proyecto de adquisición de derechos de paso en las escuelas Druid Hill Elementary School y Kennedy Elementary School. El proyecto impactaría menos de 0.01 acres de la propiedad de la Escuela Druid Hill Elementary en la esquina suroeste de la calle 30 y Sprague Street, para modificar la señal y el trabajo de reemplazo de postes. El proyecto también impactaría aproximadamente 0.01 acres de la propiedad de la Escuela Kennedy Elementary en la esquina noroeste de Binney Street y la calle 30, y aproximadamente 0.02 acres en la esquina suroeste de Binney Street y la calle 30, para modificación de señales y reemplazo de postes. El proyecto no afectaría los juegos recreativos para niños u otras áreas utilizadas por las escuelas. La Escuela Kennedy Elementary también es una propiedad histórica, pero la adquisición de derechos de paso no llega al punto de ser un nivel con efectos adversos. No se prevén impactos en las propiedades de tipo 6(f), los humedales y otras aguas de los Estados Unidos, y no se anticipan consecuencias para las especies amenazadas o en peligro de extinción. La construcción del proyecto propuesto podría comenzar en la primavera de 2020 y estar completa para el otoño de 2020. Se pide al público que realice sugerencias o exprese inquietudes con respecto a este proyecto propuesto. Los materiales se pueden proporcionar en idiomas o formatos alternativos. Los comentarios se recogerán hasta el 13 de octubre de 2018. Los comentarios o solicitudes por escrito deben enviarse a: Jeff Babcock, 1819 Farnam Street, Public Works – Design División, Suite 600, Omaha, NE 68183. jeffrey.babcock@cityofomaha.org, 402-444 -5220. La información sobre el proyecto propuesto estará disponible en el sitio web de la Ciudad en http://www.keepomahamoving.org. Para aquellos que no tienen acceso a internet, se puede obtener información a través de la persona de contacto antes mencionada.

8

BRIEFS

UNITED STATE SENATOR’S CANDIDATES DEBATE Senator Deb Fischer and Lincoln City Councilwoman Jane Raybould tackle health care, immigration, gun control, and more during the first Senate debate, hosted by the Omaha World-Herald and KMTV before a small audience inside the Bosselman Conference Center at the Nebraska State Fair. Fischer said the Affordable Care Act, commonly known as Obamacare, had resulted in rising premiums that forced 40,000 Nebraskans to pay fines to the IRS, roughly 80 percent of whom made at least $50,000 per year. Raybould, the Democratic nominee for Fischer's U.S. Senate seat, said Washington politicians and Fischer were responsible for increased premiums because they accept campaign contributions from health care companies and later vote in the interest of corporations, not the public. Raybould would work to reduce prescription costs, negotiate better prices and create tax credits for small-business owners and middle-class families so they can afford their premiums. The candidates found middle ground when it came to immigration, both saying they believed securing the U.S. border was a first step, and voicing support for the creation of a pathway to legal citizenship for the more than 11 million unauthorized immigrants already in the country. Fischer said she supports President Donald Trump’s $25 billion plan to build a wall along the U.S.-Mexico border, as well as to begin using technology to better track who is entering and leaving the country. Reforming the immigration process would strengthen the U.S. economy, Raybould said, particularly agriculture, which “depends on this diverse workforce.” To read the complete article written by Chris Dunker and published by the Lincoln Journal Star, go to www. journalstar.com.

TRADE AGREEMENT WITH MEXICO WOULD BENEFIT NEBRASKA Nebraska officials cheered the news last Monday that President Donald Trump had reached an agreement with Mexico to potentially replace the North American Free Trade Agreement. Trump announced a trade "understanding" with Mexico that would allow the U.S. to terminate the 24-year-old trade agreement, which the president has called a job killing "disaster." Steve Nelson, president of the Nebraska Farm Bureau, said this is good news for Nebraska farmers and ranchers who have been anxiously awaiting positive news on the trade front. Mexico is Nebraska's second-largest trade partner, taking more than $1.5 billion in exports in 2017, according to the U.S. Census Bureau. Gov. Pete Ricketts, who recently returned from a trade mission to Mexico, said a new trade agreement with the country is critical to the state's economy. The Trump administration and Mexico announced a compromise on that divisive issue: An overhauled NAFTA would remain in force for 16 years. After six years, the countries would review the agreement and decide whether it needed to be updated or changed. They then would either agree to a new 16-year deal or the pact would expire. Still up in the air is what will happen with Canada.

OMAHA POLICE CAPTAIN FEMALE OF THE YEAR The National Latino Peace Officers Association has named Capt. Kathy Belcastro-Gonzalez female officer of the year. Capt. Belcastro-Gonzalez heads the Omaha Police Department’s southeast precinct, and has been with the department for 24 years. The award comes roughly two months after Omaha Police Chief Todd Schmaderer did not choose to promote Belcastro-Gonzalez to one of two open deputy chief positions, despite her No. 1 ranking on a list of eight candidates, according to two sources. Capt. Belcastro-Gonzalez accepted the award at the group’s annual training conference in Denver, last Saturday.

BREVES

DEBATE ENTRE CANDIDATAS AL SENADO La Senadora Deb Fischer y la Concejal de la Ciudad de Lincoln, Jane Raybould, debatieron sobre temas como cuidado a la salud, inmigración, control de armas, y más durante el primer debate del Senado, patrocinado por el Omaha World-Herald y KMTV ante una pequeña audiencia dentro del Centro de Conferencias Bosselman durante la Feria Estatal de Nebraska. Fischer dijo que la ley del cuidado de salud asequible, conocida como Obamacare, ha resultado en el alza de costo de las primas que han forzado a 40,000 residentes de Nebraska a pagar multas al Servicio de Rentas Internas, quienes menos del 80 por ciento hace menos $50,000 al año. Raybould, la candidata demócrata en busca del asiento de la Senadora Fischer, dijo que los políticos en Washington y Fischer eran responsables por el incremento de las primas porque aceptaron contribuciones para la campaña de compañías de seguro medico y votaron por los intereses de las corporaciones, y no del público. Raybould trabajará para reducir los costos de las medicinas, negociará por mejores precios y creará créditos en impuestos para dueños de pequeños negocios y familias de clase media para que puedan pagar sus primas. Las candidatas encontraron un termino medio cuando hablaron de inmigración, al coincidir que es de prioridad la seguridad en la frontera de Estados Unidos y hablaron de su apoyo a la creación de un camino legal hacia la ciudadanía para los 11 millones de inmigrantes sin autorización ya viviendo en el país. El proceso de la reforma inmigratoria podría fortalecer la economía del país, dijo Raybould, particularmente la agricultura, de la cual “depende esta diversa fuerza laboral”. Para leer el artículo completo de Chris Dunker, publicado por el Lincoln Jounral Star, vaya a www.journalstar.com.

NEBRASKA OBTENDRÁ MILLONES POR UNA DEMANDA CONTRA LAS TARIFAS DE ACA Oficiales en Nebraska aplaudieron la noticia del pasado lunes cuando el Presidente Donald Trump llegó a un acuerdo con México para potencialmente remplazar el Tratado de Libre Comercio de Norteamérica. Trump anunció un “entendimiento” de comercio con México que permitirá a los Estados Unidos eliminar en 24 horas el viejo tratado, el cual el presidente llamó un desastre. Steve Nelson, presidente del Bureau de Granjeros en Nebraska, dijo que esta es buena noticia para los granjeros y rancheros de Nebraska quienes has estado esperando ansiosamente por noticias positivas sobre el acuerdo de comercio. México es el segundo socio importante de comercio, con mas de $1.5 billones en exportaciones en el 2017, de acuerdo con la Oficina del Censo de los Estados Unidos. El Gobernador Pete Ricketts, quien recientemente regresó de una misión de comercio en México, dijo que el nuevo tratado de comercio con el país es crítico para la economía del Estado. La administración Trump y México anunciaron un compromiso en ese divisorio asunto: una revisión de NAFTA permanecerá por 16 años. Después de seis años, los países podrán revisar el acuerdo y decidir si necesita actualizarse o cambiar. Entonces pueden acordar a otros 16 años o acordar en terminarlo. Todavía esta al aire lo que pasará con Canadá.

NOMBRAMIENTO A CAPITANA DE LA POLICÍA DE OMAHA La Asociación Nacional de Oficiales Latinos por la Paz nombraron a la capitana Kathy Belcastro-Gonzalez, oficial del año. La capitana Belcastro-Gonzalez encabeza el Departamento de Policía de Omaha del distrito sur, y ha estado en el departamento por 24 años. El premio llegó después de dos meses que el Jefe de la Policía de Omaha, Todd Schmaderer, no escogiera promover a Belcastro-Gonzalez a una de las dos posiciones abiertas como asistente de jefatura, a pesar que encabezaba la lista de 8 candidatos por su alto rango, según confirmaron dos fuentes. La capitana Belcastro-Gonzalez aceptó el premio durante la conferencia de entrenamiento anual en Denver, el pasado sábado.

| BRIEFS / BREVES | Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 | .



EL MUSEO LATINO: A quarter century strong BY LEO ADAM BIGA

EL MUSEO LATINO

O

maha’s a livelier place today than 30 years ago because Individuals noted cultural voids and put their passion, reputation or money on the line to create iconic attractions. Blue Barn Theatre, The Waiting Room, Slowdown, Film Streams, Kaneko, Holland Performing Arts Center, Union for Contemporary Art and Gallery 1516 are prime examples. Count El Museo Latino among the signature venues in this city’s cultural maturation. Founder-director Magdalena “Maggie” Garcia noted a paucity of Latino art-culture-history displays here. Like other place-makers, she didn’t wait for someone else to do something about it. Acting on her lifelong interest in Latino heritage, she left a business career to learn about museums and in 1993 she launched her nonprofit.

10

El Museo Latino got its humble start in a 3,000 square foot basement bay of the Livestock Exchange Building. The stockyards were still active, making pesky flies and foul smells a gritty nuisance. Volunteers transformed the grimy old print shop space in 34 days for El Museo Latino to open in time for Cinco de Mayo festivities. Five years later she led the move from there to the present 18,000 square foot site at 4701 South 25th Street in the former Polish Home. Growth necessitated the relocation. As the museum consolidated its niche, it expanded its number of exhibits and education programs. It hosts events celebrating traditional art, dance, music, film and ethnic food. The museum launched amidst the South Omaha business district’s decline. It prospered as the area enjoyed a resurgence of commerce – finding community and foundation support. From

| COVER STORY | Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |

1993 till now, Garcia’s nurtured a passionate dream turned fledgling reality turned established institution. In celebration of its 25th anniversary, El Museo Latino is hosting a Saturday, October 13 Open House from 11 a.m. to 2 p.m. Visitors can view a special contemporary textiles exhibition by Mexican artist Marcela Diaz along with selections from the permanent collection. A quarter century of presenting national-international traveling exhibits and bringing visiting artists, scholars and curators only happened because Garcia didn’t let anything stop her vision. She didn’t ask permission, She didn’t heed naysayers who said Omaha didn’t need another museum. She didn’t delay her dream for her board to find a more suitable space or to raise money. continuada en la página 12 y


FOTOS COMUNITARIAS

COMMUNITY PHOTOS

ELITE STUDIO PHOTOGRAPHY

Personal y dependencias del DEPARTAMENTO DE BOMBEROS de la ciudad de Omaha visitaron la escuela Holy Name, para realizar una presentación de seguridad contra incendios, enfocada a niños de tercer grado.

SAMANTHA ROBLES LARA se integra al Centro Médico de la Universidad de Nebraska, como asistente de estudio médicos, enfocados al cáncer.

GABY MORENO, locutora de Radio Lobo 977 y personalidad de Telemundo Nebraska, anuncia feliz su tercer embarazo y pronto dará a conocer en un evento familiar el sexo de su próximo bebe.

Directiva del SOUTH OMAHA INTERLIGAS cancela los partidos de la penúltima semana de agosto, por las lluvias presentadas en dichos días. Pronto, anunciarán los nuevos enfrentamientos de soccer, de cara a la gran final.

LAURA DÍAZ y MARIO ANTONIO HINOJOZA LÓPEZ se unieron en matrimonio civil, el pasado fin de semana, en compañía de sus 2 pequeños hijos, familiares y amigos cercanos.

La maquillista LESLY GALLARDO celebra un año más de vida, cerrando proyectos educativos para ofrecer más opciones a sus clientas y amigos. Muy pronto, el programa de clases que impartirá.

| Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 | FOTOS COMUNITARIAS |

11


EL MUSEO LATINO y continuada de la página 10 “My attitude was, let’s get something established instead of waiting for funding, for a different space, for this or that. I just thought we needed to do it now – and so we went ahead, Besides, who’s going to give us the authority to say what we can have and not?” Retired University of Nebraska at Omaha arts education administrator Shari Hofschire lays the museum’s very being at the feet of Garcia. “Maggie Garcia’s passion is the building block of its 25 year history. She doggedly fundraised and programmed. She recognized the need for a community-cultural identity just as South Omaha was growing with new residents.” Hofschire added the museum’s now “a catalyst for both the past traditions of Latino history and culture and future opportunities for the South Omaha community to express itself and expand its cultural narrative.” As a founding board member, David Catalan has seen first-hand the transformation of Garcia’s idea into a full-fledged destination. “Underlying the foundation of El Museo Latino’s success was Maggie’s leadership and outstanding credentials in the arts Her outreach skills harvested financial support in the form of foundation grants and corporate sponsorships,” Catalan said. “Her organizational acumen created a governing

12

board of directors, each with resources necessary for achieving strategic objectives. The museum’s programs and exhibits drew rapid membership growth as well. “Today, El Museo Latino is a treasured anchor in the cultural and economic development of South Omaha. Another 25 years of sustainability is assured so long as Maggie Garcia continues to be the face of inspiration and guidance.” Garcia spent years preparing herself for the job. She performed and taught traditional folk dance. She collected art. She met scholars, curators and artists on visits to Mexico. After earning an art history degree, she quit her human resources career to get a master’s in museum studies and to work in museums. Seeing no Latino art culture, history centers in the region, she created one celebrating the visual and performing arts heritage of her people. She’s seen El Museo Latino gain national status by receiving traveling Smithsonian exhibits. One brought actor-activist Edward James Olmos for the Omaha opening. The museum’s earned direct National Endowment for the Arts support. In 2016, Garcia realized a long-held goal of creating a yearly artist residency program for local Latino artists. Her efforts have been widely recognized. In 2015 the Mexican Government honored her lifetime achievement in the arts.

| COVER STORY | Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |

EXECUTIVE DIRECTOR MAGDALENA GARCIA With the museum now 25 years old and counting, Garcia’s excited to take it to new heights. “I don’t want us to just coast. I don’t want it to get old for me. For me the excitement is learning and knowing about new things – even if it’s traditions hundreds of years old we can bring in a new way to our audiences. “We want to continue to challenge ourselves and to always be relevant by finding what else is out there, where there is a need, where do we see other things happening. Hopefully that’s still going to be the driving force. It has to be exciting for us. We have to be passionate about it. Then how do we bring that interest, love and passion to do what we said we’re going to do and to make it grow and fulfill needs in the community.” She cultivates exchanges with Mexican art centers and artists to enrich the museum’s offerings. A key figure in these exchanges is artist-curator Humberto Chavez. “We have connections with artists and centers in different parts of Mexico because of him,” she said. “He’s a professor of art in Mexico City and he was head of all the art centers throughout the country. He’s very well connected. That’s a huge window of opportunity for our artists here and a real plus with our residency. “We’re not just giving artists a place and time to work and a stipend, but trying to provide them some other opportunities they wouldn’t necessarily be able to get.”

She said she hopes “to expand our network of working with other institutions as well as other artists “ Besides exposing artists and patrons to new things, Maggie’s most pleased when art connects with youth. “I had a group of elementary students come in to see an exhibition of traditional shawls, Some of the boys and girls said, ‘What are those things doing here?’ Then as I talked about the different fabrics and colors, how the shawls are worn, what they mean, how they’re created, all of a sudden the kids were oohing and ahhing at the rainbow of materials and history. “When we came to a map of Mexico showing where the shawls were made, the kids were asking each other, ‘Where are you from?’ One said, ‘I don’t know where I’m from, but I’m going to go home and ask.’ Another pointed at the map and said, ‘Well, I’m from that state.’ Suddenly, it was accepted by their peers and so it was okay to value who they are. “I see that all the time here. It’s very satisfying.”

Visit www.elmuseolatino.org. Read more of Leo Adam Biga’s work at leoadambiga.com.


CALENDARIO DE EVENTOS 14 AL 16 DE SEPTIEMBRE FIESTAS PATRIAS OMAHA PLAZA DE LA RAZA SOUTH 24TH STREET, OMAHA, NE 68107 10:00 A.M. - 12:00 A.M.

Celebre la Independencia Latina en el corazón del Sur de Omaha al unirse a la comunidad en nuestro desfile de septiembre. Ya sea que usted sea un negocio, una organización, un grupo comunitario o una persona que quiere celebrar a la comunidad latina, regístrese y camine con nosotros. Habrá muchos juegos y comida para su entretenimiento. Traiga a toda la familia para ayudarnos a celebrar una tradición latina de independencia.

MÚSICA:

CALENDAR OF EVENTS

LLEGA A OMAHA

“EL PENCO”

SEPTEMBER 14TH - 16TH FIESTAS PATRIAS OMAHA PLAZA DE LA RAZA SOUTH 24TH STREET, OMAHA, NE 68107 10:00 AM - 12:00 AM

Celebrate Latino Independence in the heart of South Omaha by joining community in our September parade. Whether you are a business, organization, community group, or just an individual wanting to celebrate Latino community, register and walk with us. Plenty of rides, games and food will be there for your entertainment. Bring down the whole family to help celebrate a Latino tradition of independence.

15 DE SEPTIEMBRE FARNAM FESTIVAL 2018 BLACKSTONE DISTRICT FARNAM STREET, OMAHA, NE 68102 10:00 A.M. - 11:00 P.M.

SEPTEMBER 15TH FARNAM FESTIVAL 2018 BLACKSTONE DISTRICT FARNAM STREET, OMAHA, NE 68102 10:00 AM - 11:00 PM

28 AL 30 DE SEPTIEMBRE JUNKSTOCK HARVEST EDITION SYCAMORE FARMS 1150 RIVER ROAD DRIVE, WATERLOO, NE 68069 11:00 A.M. - 9:00 P.M.

SEPTEMBER 28TH - SEPTEMBER 30TH JUNKSTOCK HARVEST EDITION SYCAMORE FARMS 1150 RIVER ROAD DRIVE, WATERLOO, NE 68069 11:00 AM - 9:00 PM

Venga a unirse a la comunidad de Blackstone y celebre el vecindario con un día repleto de música, comida, cerveza y más, desde las 10 a.m. a las 11 p.m. El artista principal Tyrone Storm presentará una mezcla de Funk, R&B, Soul, Hip Hop y un poco de jazz. También se presentarán Funk Trek, Sebastian Lane y Linear Symmetry. Debido al aumento en asistentes y al apoyo del vecindario, el Farnam Festival cerrará la calle Farnam entre la 39 y la 40. Las personas pueden pasar del festival a los negocios en el vecindario. Estaremos pasando el juego de Nebraska vs. Troy State en una pantalla de 40 pies. Ingrese a su perro en el Amatuer Dog Show y compita en la final durante el medio tiempo. Participe en juegos de patio y pruebe sus habilidades para deletrear en el Spelling Bee para Adultos. Habrá una gran variedad de cervezas locales en nuestra área especial y mucha comida de vendedores locales.

¡Compras únicas, calabazas perfectas, fogatas, un área con cervezas y mucho más! Junkstock: Harvest Edition reúne todo lo mejor del otoño… ¡en una experiencia mágica! Venga con nosotros a Junkstock: Harvest Edition, ¡los días 28, 29 y 30 de septiembre del 2018! Más de 200 vendedores de productos vintage, antigüedades y chatarra se unirán a creadores y a más de 20 food trucks y bandas para el festival en Sycamore Farms justo en las afueras de Omaha en Waterloo Nebraska. La finca equina de más de un siglo de historia también cuenta con más de 40,000 pies cuadrados de espacios para compras. El evento permite el acceso a mascotas, ¡y los niños y niñas de 12 años de edad o menos entran gratis!

Gather with the growing Blackstone community and celebrate the neighborhood with a day full of music, food, beer and tailgating from 10 AM - 11 PM. Headliner Tyrone Storm will bring a unique conglomeration of Funk, R&B, Soul, Hip Hop, and a dash of jazz to the fest. Additional talent includes Funk Trek, Sebastian Lane and Linear Symmetry. With the growth in numbers and support from the neighborhood, Farnam Festival will shut down Farnam street between 39th and 40th. Patrons are encouraged to move freely from the festival to the businesses on the block. We will be live streaming the Nebraska vs. Troy State on a 40 ft. on-stage screen. Enter your pup in the Amatuer Dog Show and compete in the finals during halftime. Participate in yard games and test out your spelling skills at the Adult Spelling Bee. There will be an assortment of local beers in our Beer Garden and plenty of local food vendors.

D

LEANDRO RÍOS HISTORIA POR BERNARDO MONTOYA

esde que se anuncio su llegada al Rascón Arena, causo gran emoción la llegada de Leandro Ríos, también conocido como “El Penco”. Y no es para menos, considerando que tiene más de 10 años de trayectoria musical y que hoy por hoy es considerado el mejor exponente juvenil del género norteño. El evento ha sino anunciado para este próximo 2 de septiembre, por cortesía de Zamora en Omaha, cuyo remate de éxito lo concretan al juntar en el mismo escenario a la Senda Norteña y a Los Huracanes del Norte. “El Penco” se dice feliz, según publica en sus redes sociales, por la oportunidad de convivir con los fanáticos de su música, a quienes deleitará con su más reciente sencillo titulado “Cruz de Madera”, de Isaías Lucero, el cual ha tenido muy buena respuesta del público. La felicidad del cantante norteño originario de Los Ramones, Nuevo León,, es también porque sigue celebrando once años de carrera musical, los cuales le dedica a su padre, ya fallecido. Cabe recordar que en sus inicios, “El Penco” estaba con los Cadetes de Linares y con otros

grupos de renombre siempre en la parte trasera de los escenarios. Afortunadamente, un día se le presentó la oportunidad de cantar frente al público y desde entonces la suerte le ha sonreído. Actualmente cuenta con siete discos, y una participación en la novela Amores con Trampa. Junto a su grupo Eslabón, Leandro Ríos ha recorrido importantes escenarios a nivel internacional. Recientemente espanto a sus seguidores al sufrir una grave caída del caballo, fracturándose el brazo por lo cual fue intervenido. Como todo buen ranchero, el intérprete del tema “Debajo del sombrero”, gusta de los paseos a caballo, aunque es poco el tiempo libre que tiene para disfrutar esta actividad, sin embargo, nunca se está exento de los accidentes y en esta ocasión el cantante no corrió con buena suerte. Por suerte, solo le tomo unos días de retraso en sus actividades y ha seguido en plena promoción del tema “Corazón Ranchero”, que canta a dueto con Pancho Uresti. Así, Omaha recibirá a “El Penco” Leandro Ríos con los brazos abiertos, sabiendo que habrá un público dispuesto a ovacionarle y apoyarle en su ascendente carrera musical.

One of a kind shopping, perfect pumpkins, hayrack rides, bonfires, beer garden, food trucks, and more! Junkstock: Harvest Edition is all of the best things about fall...all rolled into one magical experience! Join us for Junkstock: Harvest Edition on September 28, 29, & 30, 2018! Over 200 vintage, antique and junk vendors will join makers and 20+ food trucks, and bands for the dreamy festival at Sycamore Farms just outside of Omaha in Waterloo Nebraska. The century-old horse farm also features over 40,000 square feet of indoor shopping spaces. The event is pet friendly & Children 12 & under are free! We will be set up in the vendor row. Browse Native American arts and crafts for sale.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, o al correo electrónico: eventos@el-perico.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, or sent by e-mail to: eventos@el-perico.com

| Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 | CALENDARIO / CALENDAR / MUSIC |

13


clasificados trabajos / bienes

PAID IN ADVANCE: Make $1000 Weekly Mailing Brochures From Home Genuine Opportunity. Helping home workers since 2001! Start Immediately! www.IncomeCentral.net

MAKE THE CALL TO START GETTING CLEAN TODAY: Free 24/7 Helpline for alcohol & drug addiction treatment. Get help! It is time to take your life back! Call Now: 855-732-4139

DENIED CREDIT? Work to Repair Your Credit Report With The Trusted Leader in Credit Repair. Call Lexington Law for a FREE credit report summary & credit repair consultation. 855-620-9426.John C. Heath, Attorney at Law, PLLC, dba Lexington Law Firm.

Septiembre 14-16 FIESTAS PATRIAS OMAHA CARNAVAL·DESFILE·MUSICA·COMIDA·MISA·EL GRITO

CONCIERTO

DESFILE

El GRITO

MISA CON MARIACHI

Viernes, Sept. 14 7:00 p.m.

Sábado, Sept. 15 10:30 a.m.

Sábado, Sept. 15 7:00 p.m.

Domingo, Sept. 16 10:30 a.m.

JUEGOS MECANICOS: $5 de descuento, en tu pase de todo el día cuando lo compras en cualquier Supermercado Nuestra Familia

FIESTAOMAHA.COM

14

| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 13 al 20 de Septiembre del 2018


Free Outdoor Concert The Children’s Mariachi Band “Tradición Mexicana” from The School of the Mexican Music of Durango, Mexico

Wednesday, September 19, 2018 at El Museo Latino presented by

FREE

GRATIS

Outdoor Concert*

Concierto al aire libre**

5:30 p.m. - Lawn seating opens in the courtyard of El Museo Latino. Bring your own seating. Food trucks will be available. 6:30 - 7:30 p.m. Concert

5:30 p.m. - Se abre el patio de El Museo Latinopara tomar asiento. Favor de traer supropia silla de jardín. Camiones de comida estarán disponibles. 6:30 - 7:30 p.m. Concierto

EL MUSEO LATINO

4701 SOUTH 25 STREET (CORNER OF 25TH & L STREETS)OMAHA, NE 68107 (402) 731-1137 • elmuseolatino.org

*In case of rain, the concert will be moved inside El MuseoLatino.

**En caso de lluvia, el concierto sera presentado dentro de El Museo Latino. | Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |

15


16

| Del 13 al 20 de Septiembre del 2018 |


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.