EXITO CON EL EVENTO: ¡VIVE TU VIDA! GET UP! GET MOVING!
Del 2 al 9 de Agosto del 2018 / August 2 - 9, 2018 | Edición Gratuita / Free Edition
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA
LOS OMAHA STORM CHASERS SON PARTE DEL ESFUERZO DE LA MINOR LEAGUE BASEBALL...
ENTRETENIMIENTO: FIESTA DE LA PESCA
Si necesita un Abogado, llámenos para una consulta gratuita! 4808 S 24th St., Omaha, NE 68107 • www.tlnlaw.com
LEY CRIMINAL • INMIGRACIÓN • ACCIDENTES DE AUTO • LEY FAMILIAR
402-614-9995
INMIGRACION OFICINAS DE VIVIAN N. SZAWARC ABOGADA LUCIA MARQUEZ
Miembro de la Barra de Abogados de Nebraska CON LICENCIA PARA PRACTICAR EN NEBRASKA Y IOWA
• • • • • • •
Perdones sin salir del país Procedimientos de deportación CONSULTA GRATIS Cancelación y suspensión LUCIA MARQUEZ Peticiones familiares • Nacara/TPS/Asilo Abogada, Habla Español Residencia permanente Permisos de trabajo • Visas U de víctima CONSULTA GRATIS 245i / DOMA nueva ley LLAMANOS AHORA
402-939-7155
WE CAN HANDLE ALL OF YOUR INSURANCE NEEDS New Frontier Insurance Agency works with over 25 insurance companies to find you the best coverage CALL OR STOP IN FOR A FREE QUOTE! Hours: M-Fri 9 am-5 pm • Sat. 9 am-NOON
3637 S. 24th Street, Omaha, NE 68108 www.nebraskasinsurance.com MOTORCYCLE • AUTO • HOME • RENTERS • SR-22 BUSINESS • RENTAL HOMES • TOYS(ATV-BOAT-RVetc)
Se Habla Español
402-731-2505
EL-PERICO.COM
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE: 402.341-7323 FAX: 402.341.6967 PERSONAL / OUR STAFF Cartas al editor: editar@el-perico.com EDITORIAL / EDITORIAL Publisher/Editor: John Heaston Associate Publisher: Salvador S. Robles Equipo de Escritores / Writers Team: Bernardo Montoya, Salvador S. Robles, Jose Rodriguez, Cheril Lee, Penélope León, Leo Adam Biga Traducciones / Translations: José Antonio García Breves / Briefs: Penélope León PRODUCCIÓN Y DISEÑO GRÁFICO / PRODUCTION AND GRAPHIC DESIGN Sebastián Molina FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY Bernardo Montoya bernardo@el-perico.com PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas / Sales Representative: Kati Falk, Salvador Robles anuncios@el-perico.com SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCIÓN / SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION Clay Seaman/Juan Ramirez circulacion@el-perico.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2017 ABM Enterprises, Inc. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2017 ABM Enterprises, Inc.
2
| Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |
EXITO CON EL EVENTO:
THE ¡VIVE TU VIDA! GET UP!
¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!
Get Moving! event was a huge success
POR BERNARDO MONTOYA
BY BERNARDO MONTOYA
F
inalmente se realizó uno de los evento más esperado para la promoción de la actividad física y la buena nutrición de las familias hispanas. Se trató del “¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!”, presentado por la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos y OneWorld Community Health Centers, Inc. Hay que subrayar que esta es una actividad con presencia a nivel nacional, la cual celebra anualmente la salud de las familias hispanas, basados en la buena nutrición y la actividad física. Es un evento gratuito que visualiza el bienestar para todos. De hecho, ha nivel nacional se conmemora el 12 aniversario de este proyecto. Aquí en Omaha, es apenas el segundo año consecutivo, contando con el respaldo y auxilio de Healthy American Foundation. De esta forma, y contando con la experiencia del año anterior, se logró perfeccionar la planeación y ejecución del mismo, para ofrecer un programa bien completo. En la parte de ejercicios, se realizaron clases de bicicleta, zumba, deportes y un dance-athon.
O
También se realizaron exámenes e ne of the most anticipated información de salud, relacionada con asma, events to promote physical presión arterial, glucosa, colesterol y VIH. fitness and healthy eating Sobre nutrición, no solo se brindo among Latino families has finally taken place: información oral e impresa, sino también se “¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!” from distribuyo fruta fresca, aperitivos saludables, Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos entre otros recursos educativos sobre el tema. and OneWorld Community Health Centers, La diversión fue asegurada con actividades Inc. arriba del escenario, por lo cual se disfruto la We must highlight this is a nationwide presentación de diversas danzas, música en activity that every year celebrates the health of vivo, concursos, premios y regalos. Latino families, based on healthy eating and El lugar del evento fue nuevamente el physical activity. estacionamiento del noreste del campo This is a free event that promotes a healthy principal de OneWorld, en el edificio lifestyle for all. This is the 12th anniversary of Livestock Exchange. this project on the nationwide level. In Omaha Estratégicamente, un lugar idóneo para this is only the second year in a row, thanks to lograr un mayor impacto en la comunidad the help and support of the Healthy American latina de Omaha y su periferia. Foundation. Así, la disparidad en salud que afectan Thanks to the experience from last year, the a los latinos, pudo ser atacada con este tipo planning and execution for the event was greatly de actividades que buscan la permanencia improved, to offer a complete program. en su realización, al contar con el respaldo On the exercise side of things, there were de instancias nacionales que comprenden la biking and Zumba classes, as well as a danceurgencia de enfocarse en las minorías, para a-thon. una igualdad de oportunidades en salud y There were also health tests performed at the bienestar. event as well as information sessions related to
asthma, blood pressure, glucose, cholesterol and HIV. On the subject of nutrition, printed information was distributed, and there were also some presentations on the matter, and people also got to enjoy fresh fruit and healthy appetizers. There were many fun activities on stage, with dance groups, live music, contests, awards and even gifts for some of the people in attendance. As was the case last year, the event took place at the Northeast parking lot of the OneWorld main campus, at the Livestock Exchange building. This is, strategically, the perfect place to achieve a bigger impact on the Latino community in Omaha and the surrounding areas. This event made it possible to focus on the health disparity that affects Latinos, all with the support of national organizations that understand the urgency of focusing on the needs of minorities, to offer equal health and wellbeing opportunities.
| Del 2 al 9 de Agosto del 2018 | ARTICULO DESTACADO |
3
UNA FASCINACIÓN DE POR VIDA con la historia impulsa a Bill González y a su trabajo de archivo fotográfico en el Museo Durham POR LEO ADAM BIGA
U
n portarretratos de cristal replete de secretos familiares y una casual exposición a una notable colección fotográfica presagiaron el trabajo fotográfico que Bill González lleva a cabo hoy en el Museo Durham. Él creció en el Sur de Omaha como el mayor de ocho hijos de padres mexicanos inmigrantes. Una vieja imagen de sus abuelos en México le intrigó lo suficiente de pequeño como para hacer preguntas. Él descubrió que su abuelo materno fue un ranchero adinerado que se casó en distintas ocasiones con mujeres más jóvenes. Después está la historia de una tía abuela en el pueblo ancestral de la familia que fue escondida de bandidos en los años posteriores a la Revolución Mexicana. “Yo encontré todas esas cosas de mi legado”, nos dijo. “Las historias que escuché me conectaron con esa parte de mi familia que jamás había conocido”. Una presentación con diapositivas de 1967 en South High mostrado fotos selectas de los primeros años de Omaha, de la Colección Bostwick-Frohardt, le motivó a aprender sobre las historias detrás de las personas, los lugares y los eventos de su ciudad natal. “Esas imágenes dejaron una gran impresión en mí. Algo que pasó hace tanto tiempo llevó a algo mucho más grande en mi vida”.
4
Estudiar fotos históricas, nos dijo, “es como ver a través de una ventana al pasado”. Él continúa: “Puedes ver a las personas mientras hacían lo que estaban haciendo en un periodo específico en la historia. No puedes viajar al pasado pero puedes ver hacia este. Eso es algo genial”. González siempre fue alguien inquisitivo y un ávido lector. “¿A cuántos niños de 11 años conocen que lean ‘La Ilíada’? Yo era un chico nerd. No me gustaba jugar beisbol o cosas así. Yo pasaba mucho de mi tiempo en la biblioteca del Sur de Omaha”. Él es producto de un amor duro. “Cuando me enteré de que otros chicos recibían una mesada, yo hablé sobre el tema con mi papá. Le dije ‘Popi, ¿no crees que yo debería recibir una mesada?’, él contestó: ‘Hijo, yo dejo que vivas’. Así que comencé a trabajar, realizando mandados para los vecinos, cortando el césped y quitando la nieve. Yo obtuve mi tarjeta de seguro social a los 12 años. He trabajado de todo lo que se puedan imaginar”. Nada ha sido tan satisfactorio como su actual trabajo en Durham. “La mejor parte de mi trabajo es ayudar a las personas a encontrar fotografías con las que tienen una conexión personal como a, por ejemplo, la iglesia del vecindario, la escuela, un
| TEMA DE PORTADA | Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |
cine o a un parque al que antes iban. Cuando puedo encontrar una fotografía que tiene un significado especial para alguien, eso es lo que me da más gusto. Cuando encuentro fotografía del Sur de Omaha, me hacen recordar muchas cosas pues conozco esa parte de la ciudad. El Sur de Omaha es muy histórico. Es una mezcla ecléctica de grupos étnicos y nacionalidades. Ha contribuido en gran parte a la prosperidad de esta ciudad. Miles de personas viven aquí hoy en día gracias a que sus ancestros vinieron al Sur de Omaha para trabajar en las empacadoras”. Él se toma muy en serio el rol que juega el archivo. “Somos quienes resguardan el pasado. Yo en verdad pienso que lo que tenemos aquí y lo que hacemos aquí es sumamente importante. Brinda continuidad a la memoria. Los museos y archivos en verdad son los almacenes de las memorias de la humanidad. En la búsqueda de fotografías en las colecciones Durham, nos dijo, “ayuda ser nativo de Omaha. Sé sobre lugares que alguna vez fueron, sobre cosas que pasaron. Tengo una mente como un traje negro al que se le pega la pelusa blanca, o en este caso pequeñas piezas de información. No soy un experto, pero sé un poco sobre muchas cosas y eso es útil”. La experiencia también ayuda. “Yo he estado aquí por más de 13 años, así que hoy en día tengo una muy buena idea de lo que tenemos en las colecciones que podría ser pertinente. En ocasiones tengo que reunir más información para poder saber qué es lo que estoy buscando y dónde puedo encontrarlo. Dónde encontrar las cosas es fundamental pues tenemos muchas colecciones. Yo usualmente puedo terminar por reducir la búsqueda a una sola colección”. Él compara las búsquedas que realiza a una cacería. “Yo salgo de cacería para encontrar fotografías para las personas. Es mucho más sencillo ahora que cuando comencé pues no teníamos nada de esto digitalizado en una base de datos para búsqueda. Todavía pasa que hay búsquedas para las que no se
encuentra algo. Ojala pudiera tener una fotografía para todo lo que las personas quieren encontrar. Pero ahora podemos conectarnos en línea y usar palabras clave para la búsqueda. Esto hace que sea más accesible para más personas”. Él realiza búsquedas para “un amplio rango de personas con un amplio rango de intereses, desde personales hasta profesionales”. Educadores, historiadores, periodistas, estudiantes, trabajadores, todo tipo de personas solicitan su ayuda. Él colabora con pasantes y con un equipo de trabajo altamente capacitado, pero considera que él tiene algo que contribuir que ellos no tienen. “Solamente terminé la secundaria, pero puedo sentarme con ellos y hablar de cosas con las que ellos no tienen experiencia”. González tal vez nunca hubiere trabajado en esto si no fuere por una lesión en su empleo anterior que le forzó a retirarse antes de tiempo. “Yo estaba sentado en casa tratando de pensar en lo que iba a hacer con el resto de mi vida cuando llegó esta oportunidad que me jaló de vuelta al mundo”. Él comenzó como voluntario antes de unirse al equipo de trabajo con un salario. “Yo no podría haber encontrado un mejor puesto para alguien como yo que disfruta de la historia y a quien le encanta la historia de su ciudad. Yo no veo lo que hago como un trabajo”. Él descubrió que “hay un mundo de personas allá afuera que tiene el mismo interés” que tiene él por la historia. El enfatiza cómo el archivo de fotos Durham es un recurso para toda la comunidad. ”Pertenece a todos. Está disponible para el uso del público. Me encanta mostrar mis fotografías a las personas y contarles sobre lo que buscan”. Él recibe muchas visitas en sus publicaciones de Flashback Friday en la página de Facebook de Durham. Él ocasionalmente realiza presentaciones públicas. ”Me gustaría hacer más de eso pues es lo que hizo que me gustara todo esto aún más. Me encantaría salir y hablar con un grupo de niños y tal vez uno de esos niños estudia historia o se involucra con el museo gracias a lo que vieron. Eso sería genial. Sería algo fenomenal en este ciclo”. Contacte al departamento de archivo fotográfico del museo en photoarchive@ durhammuseum.org o por teléfono al 402-4445071. Se puede buscar en el archivo en línea en cualquier momento en durhammuseum. contentdm.oclc.org. Lea más del trabajo del Leo Adam Biga en leoadambiga.com.
¿Tiene Medicaid?
¿Tiene Medicare?
Obtenga más.
Llame hoy mismo para inscribirse u obtener respuestas a sus preguntas.
MLCDC
Midlands Latino Community Development Corporation
We support your business!
1-855-735-0346, TTY 711
Programas
• Como preparar un plan de negocio para lograr un crédito • Créditos para negocios • Como iniciar cualquier tipo de negocio • Clases de guarderías • Clases de computación
Programs
• How to prepare a business plan to apply for a loan • Micro-loans for businesses • How to start up a business or licensed childcare • Computer classes
Informes / For more information:
402.933.4466 or 402.850.0968
Los planes están asegurados mediante UnitedHealthcare Insurance Company o una de sus empresas afiliadas, una organización de Medicare Advantage que tiene un contrato con Medicare y un contrato con el programa estatal de Medicaid. La inscripción en el plan depende de la renovación del contrato del plan con Medicare. Este plan está disponible para cualquier persona que reciba asistencia médica del estado y de Medicare. Esta información no es una descripción completa de los beneficios. Comuníquese con el plan para obtener más información. Pueden aplicarse limitaciones, copagos y restricciones. Es posible que los beneficios, la prima, los copagos o el coseguro se modifiquen el 1.º de enero de cada año. Y0066_171220_112503SP CST20790 |Del 2 al 9 de Agosto del 2018 | M922746 CST20790 UHC CP DU18_NE_Spanish Newspaper Ad_v2.indd 1
5
5/18/18 3:52 PM
LIFELONG FASCINATION WITH HISTORY feeds Bill Gonzalez and his photo archival work at Durham Museum BY LEO ADAM BIGA
A
glass plate portrait loaded with family secrets and a chance exposure to a noted photographic collection foreshadowed the photo activist work Bill Gonzalez does today at Durham Museum. He grew up in South Omaha the oldest of eight children of Mexican immigrant parents. An old image of his grandparents in Mexico intrigued him enough as a boy to ask questions. He discovered his maternal grandfather was a wealthy rancher who married multiple times to younger women. Then there was the tale of a great aunt in the family’s ancestral village who was hidden from marauding bandits in the lawless post-Mexican Revolution years. “I found all that about my heritage really interesting,” he said. “The stories I heard provided me with a connection to that part of my family I never knew.” A 1967 slideshow at South High School showing select photos of early Omaha from the BostwickFrohardt Collection motivated him to learn about the stories behind the people, places and events of his hometown. “Those pictures made such a deep impression on me. Something that happened so far back led to something a lot greater in my life.” Studying historical photos, he said, “is like looking through a window into the past.” “You can see people as they were doing what they were doing at a certain period in time. You can’t travel into the past but you can look into it. That’s kind of neat.” Gonzalez was always inquisitive and an avid reader. “I mean, how many 11-year-olds do you know that read ‘The Illiad’? I was a nerdy kid. I wasn’t into playing baseball and things like that. I spent a lot of time in the South Omaha library.” He’s the product of tough love. “When I found out other kids got an allowance, I broached the subject with my dad. I said, ‘Popi, don’t you think I should get an allowance?’ He said, ‘Hijo, I allow you to live.’ So I started hustling – running errands for neighbors, cutting grass, shoveling snow. I got my social security card at 12. I’ve done everything – you name it.” Nothing was as satisfying as his current Durham gig. “The best part of my job is helping people find pictures they have personal connections to, like the neighborhood church, school, movie theater or park they used to go to. When I can find a picture that means something special to somebody, that is the best high I can get. “Anytime I find pictures of South Omaha, they evoke memories in me, I know that part of town. South Omaha in its own right is very historic. It’s such an eclectic mixture of ethnic groups and nationalities. It’s contributed heavily to the prosperity of this town. Thousands upon thousands of people are living here today because an ancestor came to South Omaha to work in the packinghouses.” He takes seriously the role the archive serves. “We’re the keepers of the past. I really think what we have here and what we do here is very important. It provides a continuity of memory. Museums and archives really are the storehouses of memories of humanity.” In searching for pictures in the Durham collections, he said, “it helps if you’re a native Omahan.” “I know about places that used to be, things that happened. Not just pieces of memories, but history. I’ve got a mind like a black suit that picks up white lint or in this case little pieces of information. I am not an expert, but I know a little bit about a lot of things, and it’s all useful.”
6
| COVER STORY | Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |
Experience helps, too. “I’ve been here 13 years-plus, so by now I have a fairly good idea of what we have in the collections that might be pertinent. Sometimes I have to piece together information to figure out what I’m looking for and where to find it .Where to find it is the trick because we have so many collections. Usually I can narrow it down to one collection.” He compares the searches he makes to a hunt. “I go out and hunt pictures down for people. It’s a lot easier now than when I started because we didn’t have any of this stuff digitized in a searchable data base. There’s still a lot of hit and miss searching. I strike out a lot. I wish I could have a picture for everything everybody wants, but I don’t. But now you can go online and search for this stuff by keywords. It makes it more accessible to more people more of the time.” He conducts searches for “a wide range of people with a wide range of interests – from personal to professional.” Educators, historians, journalists, students, laborers, and folks from other walks of life request his help. He works with highly educated interns and staff but feels he has something to contribute they cannot. “Here I am a high school graduate and yet I can sit and talk to them about things they don’t have any background on.” Gonzalez might never have done this work if not for an injury on his previous job that forced early retirement. “I was sitting at home trying to figure out what I was going to do with the rest of my life when this came along. It pulled me back into the world.” He began as a volunteer before joining the paid staff. “I couldn’t have found a better position for someone of my bent who enjoys history and loves the history of his town. I don’t really think of it as a job.” He’s discovered “there’s a whole world of people out there that have the same interest” he does in history. The Durham photo archive is a resource for the whole community, he emphasizes. “It belongs to everybody. It’s available for the public to use.” For Gonzalez, there’s nothing better than sharing his passion with others. “I love showing my pictures to people, telling them what they’re looking at.” He’s grown a following for his Flashback Friday posts on the Durham’s Facebook page. He makes occasional public presentations. “I’d like to do more of that because that’s what got me hooked on this. I’d love to go out and talk to a group of kids and maybe have one of those kids study history or get involved with the museum because of what they saw. That would be a neat thing. “It would be full circle.” Contact the museum’s photo archive department at photoarchive@durhammuseum.org or by phone at 402-444-5071. The archive can be searched online anytime at durhammuseum.contentdm.oclc.org. Read more of Leo Adam Biga’s work at leoadambiga.com.
NOTIFICACIÓN AL PÚBLICO
NOTICE TO THE PUBLIC AMENDMENTS TO THE OMAHA-COUNCIL BLUFFS CONSORTIUM CONSOLIDATED SUBMISSION FOR COMMUNITY PLANNING AND DEVELOPMENT PROGRAMS/ACTION PLAN: FISCAL YEARS 2016 and 2017 The Consolidated Submission for Community Planning and Development Programs (“the Consolidated Plan”) is a planning document prepared by the City of Omaha pursuant to Section 105 of the Cranston-Gonzalez National Affordable Housing Act of 1990. Having an approved Consolidated Plan is necessary for the City to participate in the Federal Community Development Block Grant, Home Investment Partnerships, and Emergency Shelter/Solutions Grant programs. A summary of the amendments for Fiscal Year 2016 and 2017 Action Plans are provided below. Copies of the full amendments for these Action Plans may be viewed at the following locations: Planning Department, Omaha/Douglas Civic Center, Suite 1111 – 1819 Farnam Street; W. Dale Clark Library – 215 South 15th Street; A.V. Sorenson Library – 4808 Cass Street; Swanson Library – 9101 West Dodge Road; Benson Library – 2918 North 60th Street; Millard Library – 13214 Westwood Lane; South Branch – Library – 2808 Q Street; Washington Library – 2868 Ames Avenue; Willa Cather – 44th and Center Street; Saddlebrook Branch – 14850 Laurel Avenue and the Bess Johnson Elkhorn Branch – 2100 Reading Plaza. The proposed amendments to projects funded by HOME Investment Partnerships Program (HOME) in the 2016 Action Plans and the 2017 Community Development Block Grant (CDBG) Program are as follows: FY 2016 HOME--Reduce the amount of the Council Bluffs Multi Family Project by $153,590 to $36,941 and create the Council Bluffs Direct Homeownership Assistance Program and fund it for $153,590. FY 2017 CDBG--Change the description of the Target Area Rehabilitation Program to make the Neighborhood Action and Fact/King Science areas the primary focus of the program. CDBG--Change the description of the Roof Replacement and Repair Program to make the Neighborhood Action and Fact/King Science areas the primary focus of the program. The Omaha Planning Department will receive written comments regarding the Fiscal Year 2016 and 2017 Action Plans through August 20, 2018. Comments should be sent to: David K. Fanslau • City of Omaha • Planning Director Omaha/Douglas Civic Center 1819 Farnam Street, Suite 1111 • Omaha, NE 68183
ENMIENDAS A LA PRESENTACIÓN CONSOLIDADA DEL CONSORCIO OMAHA-COUNCIL BLUFFS PARA LOS PROGRAMAS/PLANES DE ACCIÓN PARA EL DESARROLLO Y LA PLANEACIÓN COMUNITARIA: AÑOS FISCALES 2016 y 2017 La Presentación Consolidada para Programas para el Desarrollo y la Planeación Comunitaria (“el Plan Consolidado”) es un documento de planeación preparado por la Ciudad de Omaha de conformidad con lo establecido en la Sección 105 de la Ley Cranston-González de Viviendas de Bajo Costo de 1990. Contar con un Plan Consolidado aprobado es necesario para que la ciudad pueda participar en el Programa Federal de Desarrollo Comunitario, en el programa de Sociedades para la Inversión en Viviendas y en el Programa de Soluciones/ Refugios de Emergencia. Abajo se aprecia un resumen de las enmiendas para los Planes de Acciones para los Años Fiscales 2016 y 2017. Copias de las enmiendas completas para estos Planes de Acciones pueden ser revisadas en las siguientes ubicaciones: Departamento de Planeación, Centro Cívico Omaha/Douglas, Suite 1111 – 1819 Farnam Street; Biblioteca W. Dale Clark– 215 South 15th Street; Biblioteca A.V. Sorenson– 4808 Cass Street; Biblioteca Swanson– 9101 West Dodge Road; Biblioteca Benson– 2918 North 60th Street; Biblioteca Millard– 13214 Westwood Lane; South Branch – Biblioteca – 2808 Q Street; Biblioteca Washington– 2868 Ames Avenue; Willa Cather – 44th y Center Street; Saddlebrook Branch – 14850 Laurel Avenue y en la Bess Johnson Elkhorn Branch – 2100 Reading Plaza. Las enmiendas que son propuestas para proyectos con fondos del Programa HOME de Sociedades para la Inversión en Viviendas (HOME) dentro de los Planes de Acciones para el 2016y del Programa de Desarrollo Comunitario (CDBG) 2017 son las siguientes: AÑO FISCAL 2016 HOME - Reducirla cantidad para el Proyecto Multifamilia de Council Bluffs por $153,590 a $36,941y crear el Programa de Asistencia Directa para Propietarios de Hogar deCouncil Bluffs y otorgarle fondos por $153,590. AÑO FISCAL2017 CDBG - Cambiar la descripción del Programa de Rehabilitación de Área para hacer que las Acciones de Vecindario y las áreas Fact/King Science sean el enfoque principal del programa. CDBG - Cambiar la descripción del Programa de Reparación y Reemplazo de Techos para hacer que las Acciones de Vecindario y las áreas Fact/King Science sean el enfoque principal del programa. El Departamento de Planeación de Omaha recibirá comentariospor escrito en relación con los Planes de Acciones para los Años Fiscales de 2016 y 2017 hasta el 20 de agosto de 2018. Los comentarios deberán enviarse a: David K. Fanslau City of Omaha Planning Director Omaha/Douglas Civic Center 1819 Farnam Street, Suite 1111 Omaha, NE 68183
| Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |
7
BRIEFS
SUBMIT A STORY TO THE HUMAN LIBRARY PROJECT
COMPARTA SU HISTORIA EN EL PROYECTO DE LA BIBLIOTECA HUMANA
Our friends at Omaha Public Library have asked for help finding individuals to participate in their Human Library Project. Is your life a compelling story? Do you want to shed light on a misunderstood topic? Volunteer to share your experiences and promote understanding through small group conversations. The Human Library concept began at the Roskilde Festival in Copenhagen. AIGA Nebraska and Omaha Public Library are partnering to bring this event to Omaha on Wednesday, October 17, from 4:00 to 7:00 p.m. They are seeking "human books," and thought you might have a story to tell. If interested in participating, submit the application form by August 13. Accepted applicants will be notified mid-August. Additional details can be found on the event page, www.nebraska.aiga.org.
Nuestros amigos de las Bibliotecas Públicas de Omaha están pidiendo nuestra ayuda para encontrar personas que participen en su Proyecto de la Biblioteca Humana. Si su vida tiene una historia interesante, si desea compartir su punto de vista en temas controversiales, hágase voluntario y comparta sus experiencias y promueva el entendimiento a través de pequeños grupos de conversación. El concepto de la Biblioteca Humana nació en el Festival de Roskilde en Copenhagen. AIGA Nebraska y las Bibliotecas Públicas de Omaha están en asociación para traer este evento a Omaha el miércoles, 17 de Octubre, de 4:00 a 7:00 p.m. Están en busca de “libros humanos”, y quizá usted tenga una historia que compartir. Si esta interesado en participar, entregue su solicitud para el 13 de agosto. Las personas seleccionadas recibirán una notificación para mediados de agosto. Si necesita más información vaya a la pagina del evento en internet, www.nebraska.aiga.org.
BLOCK THE CITIZENSHIP QUESTION IN THE CENSUS The Commerce Department will host a public comment period to learn about the possible impact of adding a citizenship question to the 2020 Census, until August 7. The Commerce Department announced on March that the 2020 census would ask people whether they were U.S. citizens. The decision comes after the Department of Justice requested in December that the 2020 census include the question to better enforce the Voting Rights Act. The decennial census is not only used to determine how electoral boundaries are drawn, but also to determine how hundreds of billions of dollars in federal grant money are allocated. An inaccurate census would have drastic consequences. The likely impact is well known: It will result in an undercount of immigrant and minority communities, thus depriving those communities of federal resources and political representation. Responding during this period is key to preventing this question from being included in the 2020 Census. You can submit a formal comment at www.federalregister.gov/documents or by email to PRAcomments@doc.gov. Registering your opposition to this question will bolster ongoing legal challenges. The Minnesota Council of Foundations has provided an easyto-use template for comments.
GOVERNMENT ANNOUNCES PLAN TO HELP FARMERS The Trump administration announced last Tuesday it would provide $12 billion in emergency relief to ease the pain of American farmers slammed by President Donald Trump's escalating trade disputes with China and other countries. The plan focuses on Midwest soybean producers and others targeted by retaliatory measures. The Agriculture Department said the proposal would include direct assistance for farmers, purchases of excess crops and trade promotion activities aimed at building new export markets, and the program is just temporarily. Officials said the plan would not require congressional approval and would come through the Commodity Credit Corporation, a wing of the department that addresses agricultural prices. However, some farm-state Republicans quickly dismissed the plan, declaring that farmers want markets for their crops, not payoffs for lost sales and lower prices. “This trade war is cutting the legs out from under farmers and White House’s ‘plan’ is to spend $12 billion on gold crutches,” Sen. Ben Sasse, R-NE said. “This administration’s tariffs and bailouts aren’t going to make America great again, they’re just going to make it 1929 again.” With congressional elections coming soon, the government action underscored administration concern about damage to U.S. farmers from Trump's trade tariffs and the potential for losing House and Senate seats in the Midwest and elsewhere.
8
| BRIEFS / BREVES | Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |
BREVES
BLOQUEAR LA PREGUNTA DE CIUDADANÍA EN EL CENSO El Departamento de Comercio patrocinará un periodo de comentarios públicos para conocer sobre el posible impacto de agregar la pregunta de ciudadanía en el Censo del 2020, hasta agosto 7. El Departamento de Comercio anunció en marzo que el Censo del 2020 puede agregar la pregunta sobre si las personas son ciudadanos. Se llegó a esta decisión después que el Departamento de Justicia pidió en diciembre que en el censo del 2020 se incluyera esta pregunta para reforzar la Ley del Derecho al Voto. El censo de cada 10 años no solamente se utiliza para saber las delimitaciones electorales, sino también para determinar como cientos de millones de dólares federales son distribuidos. Un censo que no sea exacto podría traer consecuencias drásticas. El impacto mas común seria el que no se contara a los inmigrantes y comunidades minoritarias, y se privaría de ayuda federal y representación política a estas comunidades. Responder durante este periodo es crucial para evitar que esta pregunta se agregue al censo. Usted puede presentar su comentario al sitio de internet www. federalregister.gov/documents o por correo electrónico a PRAcomments@doc.gov. Registrar su oposición a esta pregunta brindara apoyo a retos legales. El concilio de la Fundación de Minnesota ha proveído un templete fácil de llenar para que comparta sus comentarios.
GOBIERNO ANUNCIA PLAN PARA AYUDAR A GRANJEROS La administración de Trump anunció el martes pasado que proveerá $12 billones en ayuda de emergencia para aliviar el problema de los granjeros aumentado por las disputas del comercio con China y otros países. El plan se enfoca a los productores de soya y otros en la región del centro del país, dirigido a las medidas de represalia. El Departamento de Agricultura dijo que la propuesta podría incluir asistencia directa para granjeros, compra de exceso de cultivos, actividades de promoción de comercio enfocadas a construir nuevos mercados de exportación, y el programa es solo temporal. Los oficiales dijeron que el plan no requeriría del apruebo del Congreso y vendría de una Corporación de Crédito para productos básicos, una ala del departamento que regula los precios de agricultura. Sin embargo, algunos estados granjeros republicanos no apoyaron el plan y declararon que los granjeros prefieren los mercados para sus cosechas, y no pagos por perdidas de compra y precios bajos. Con las elecciones del congreso cerca, las acciones del gobierno aumentan la preocupación de la administración sobre el daño a los granjeros por las tarifas de Trump en el comercio y la potencial perdida de asiento en la casa de representantes y el senado en el centro de la nación.
LOS OMAHA STORM CHASERS son parte del esfuerzo de la Minor League Baseball para hacer crecer el mercado latino - Parte 2 POR LEO ADAM BIGA
M
artie Cordaro, Gerente General de los Chasers, comentó que su organización está enfocada en cultivar el mercado latino. “Esta es para nosotros una apuesta a largo plazo con base en la comunidad con la que creamos y cultivamos relaciones, gracias a la población en crecimiento a nivel nacional y en específico aquí en el área metropolitana. Queremos que nos vean de la misma forma que al Henry Doorly Zoo, al Funplex, a Pizza Machine o al Cinco de Mayo. Queremos estar ahí junto a sus opciones de entretenimiento. Las ventas en realidad son algo secundario a lo que estamos haciendo ahora. No es otra promoción inmediata para vender boletos. Nosotros contratamos a un miembro de nuestro equipo de trabajo cuya función es exclusivamente para la promoción comunitaria que se necesita”. Jjonnathan Omana, nativo de Venezuela, anterior prospecto de los Expos de Montreal y desde hace tiempo residente de Omaha, fue contratado en enero como el primer líder multicultural en marketing para el club. Después de años en marketing, servicio al cliente y promociones, Omana disfruta de estar de vuelta en el beisbol usando sus habilidades bilingües y de relaciones con la comunidad. “Yo tengo la oportunidad de ver el beisbol desde otro punto de vista, en el detrás de escena o en la oficina principal, para poder establecer conexiones con la comunidad y facilitar las interacciones entre los jugadores, los entrenadores y los fanáticos. Estamos trabajando en conectar con negocios, organizaciones sin fines de lucro y escuelas en la comunidad, además de participar en diversos eventos. Poder ver el beisbol desde una perspectiva completamente diferente me llamó la atención para tomar este puesto”. El beisbol forma parte de su herencia. “Yo soy de un país en el que el beisbol es algo grande. El beisbol ha estado en nuestra familia durante un largo tiempo y es una gran parte de nuestra familia”. Su abuelo Lucindo Caraballo fue un legendario jugador de Los Leones del Caracas y el candidato para el salón de la fama nacional de Venezuela. Omana tenía suficiente talento como para ser considerado por los Expos. Uno de sus hermanos menores jugó beisbol en el colegio comunitario en Nebraska. Omana considera que su trabajo se enfoca en construir sobre la buena voluntad que la franquicia ha establecido en sus 50 años en Omaha. “La relación con la comunidad latina ya estaba ahí”, nos dijo. “Yo solamente estoy contribuyendo para poder fortalecer esa relación”. El General Manager Cordaro reconoce que se necesita hacer más antes de la Copa. “Yo no considero que el beisbol de ligas menores haya hecho un buen trabajo en enfocarse en todas las demografías”, nos comenta. ”El beisbol de las ligas menores es un gran deporte que cuenta con la visita de 42 millones de fanáticos al año, más que la NFL y la NBA juntas, pero hay grupos y demografías a las que no estamos
10
contactando o que no habíamos contactado antes del programa de Copa. Yo creo que esta es una oportunidad para decir que, en efecto, somos el club de la comunidad y no solo el club de los fanáticos tradicionales de beisbol. Yo pienso que lo que logra el programa Copa es poder ser más abierto e incluyente. Eso es de lo que se está encargando Jjonathan (Omana)”. Las conexiones ayudan a promover el programa. “Nosotros solamente necesitamos un poco de ayuda de los medios y de los negocios en el Sur de Omaha y los de habla hispana en el área metropolitana para ayudarnos a promover el mensaje de que los Storm Chasers brindan un gran ambiente familiar lleno de diversión”, dijo Cordaro. “Y esto no solo es para las noches en las que jugamos como los Cazadores. Esto es sobre todos nuestros juegos y sobre asegurarnos de que todos los miembros de nuestra comunidad sepan que son bienvenidos en nuestro estadio”. Omana y Cordaro consideran que tienen un buen producto que vender y que tanto los fanáticos de antes y los actuales están recibiendo el mensaje. “Werner Park tiene mucho que ofrecer. Es más que un juego de beisbol, es toda una experiencia. Eso es lo que estamos tratando de mostrar a la comunidad, que es una buena actividad para salir de día o de noche con la familia”, dijo Omana. “Las personas en la comunidad están emocionadas y les encantan los Storm Chasers. A las personas les encanta el beisbol. Yo he tenido la oportunidad de llevar a algunos de nuestros jugadores y mascotas a encuentros con fans, a jugar wiffle ball y a pasar un buen rato con la comunidad”.
| ARTICULO DESTACADO | Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |
“Yo en verdad siento que estamos conectando con todos”, dijo Cordaro. “En algún momento las personas hablarán revisando sus libros de bolsillo y estaremos con los juegos de Copa y durante la temporada a la espera de ver nuevos rostros aquí y apreciando cómo los negocios del Sur de Omaha están trabajando con nosotros en marketing, anuncios, patrocinios, boletos y hospitalidad. Revisaremos lo que estamos haciendo pues al final del día para que crezca el beisbol de las ligas menores debemos continuar encontrando nuevas personas a quienes hacer llegar nuestro producto”. En base a las tendencias, Omana comenta que los números son alentadores. Él dijo que los Chasers ahora cuentan con aliados en el Consulado Mexicano en Omaha, en la Nebraska Hispanic Chamber of Commerce, la Midwest Young Latino Professional Association, la Latino Peace Officer Association, el Latino Center of the Midlands, el Boys & Girls Club of South Omaha, los One World Community Health Centers, El Museo Latino, el South Omaha Museum, la South Omaha Business Association, Heartland Workers of the Midlands y con varias escuelas públicas del Sur de Omaha. En cuanto al resto del 2017, él dijo: “Ya estamos trabajando sobre los detalles de la siguiente temporada, así que la iniciativa definitivamente continuará y la conexión continuará creciendo”. Para la agenda e información sobre boletos, visite www.milb.com/omaha. Lea más del trabajo de Leo Adam Biga en leoadambiga.com.
FOTOS COMUNITARIAS
COMMUNITY PHOTOS
ELITE STUDIO PHOTOGRAPHY
Alumnos de la ACADEMIA MEXICANA DE DANZA DE NEBRASKA presentan sus nuevos vestuarios para exhibir en sus prรณximas presentaciones en el estado y sus alrededores. Al mismo tiempo, celebran ser anfitriones del prรณximo taller de trabajo que impartirรก la prestigiada AMALIA HERNร NDEZ y su Ballet Folclรณrico en la ciudad de Omaha. Felicidades. | Del 2 al 9 de Agosto del 2018 | FOTOS COMUNITARIAS |
11
NBA combined – but there are additional groups and demographics were not directly speaking or had not been to prior to the Copa program. “I think this is an opportunity to say, yes. we are the community’s ballclub, not just the traditional baseball fans’ ballclub. I think what the Copa program does is to be a little more inviting, a little more welcoming. That’s really what Jjonathan (Omana) has been tasked with.” Networking gets the word out. “We just need a little bit of help from media and from some of the South Omaha and Spanishspeaking businesses in the metro to help us promote the message that the Storm Chasers is a great family fun environment,” Cordaro said. “And this isn’t just about the nights we’re playing as the Cazadores. This is about all of our games and making sure all members of the community know they’re welcome to our ballpark.” Omana and Cordaro feel they have a good product to sell and that old and new fas are getting the message. “Werner Park has so much to offer. It’s more than just a baseball game – it’s an entire experience. That’s what we’re trying to show the community. That it’s a good day or night out with the family,” Omana said. “People in the community are very excited. “People love the Storm Chasers. People love baseball. I’ve had the opportunity to bring some of our players and mascots to do meet and greets, to play wiffle ball games, to simply hang out with the community.” “I really feel we’re making a connection.” Cordaro said. “At some point in time though people will speak with their pocketbooks. We’ll be looking at those Copa games and throughout the season to see if we’re seeing new faces here and how South Omaha businesses are working with us on marketing, advertising, sponsorships, tickets, hospitality. We will look at what are we doing as we move forward because at the end of the day for minor league baseball to grow we have to continue to find new people to market our product to.” Based on trends, Omana likes what he’s seeing. He said the Chasers now count as partners the His grandfather Lucindo Caraballo was a Mexican Consulate in Omaha, Nebraska Hispanic legendary player there with Los Leones del Caracas Chamber of Commerce, Midwest Young Latino and is a candidate for Venezuela’s national baseball Professional Association, Latino Peace Officer hall of fame. Omana was talented enough to get Association, Latino Center of the Midlands, a look by the Expos. A younger brother played Boys & Girls Club of South Omaha. One World community college ball in Nebraska. Community Health Centers, El Museo Latino, Omana sees his job as building on the goodwill South Omaha Museum, South Omaha Business the franchise has established in its 50 years Omaha. Association, Heartland Workers of the Midlands “The relationship with the Hispanic community and several South Omaha public schools. was already there,” he said. “I’m just contributing Looking ahead to 2018, he said, “We’re already to making that relationship stronger.” working on details for next season, so, yes. the GM Cordaro acknowledges more needed to be initiative will continue and the connection will done before Copa. continue to grow.” “I don’t think traditionally minor league baseball has done all it could to target all demographics,” he For schedule and ticket info, visit said. www.milb.com/omaha. “Minor league baseball is a great sport. It draws Read more of Leo Adam Biga’s work at 42 million fans a year – outdrawing the NFL and leoadambiga.com.
OMAHA STORM CHASERS part of Minor League Baseball push to cultivate Latino market - Part 2
C
BY LEO ADAM BIGA
hasers General Manager Martie Cordaro said his organization is focused on cultivating the Hispanic market here moving forward. “This is a long play for us that’s based in community as we create and make relationships. The long play is this is a growing population nationally and specifically here in the metro area. We want them to look at us just like they do the Henry Doorly Zoo or Funplex or Pizza Machine or Cinco de Mayo. We want to be right there with their entertainment decisions. “Sales is really secondary to what we’re doing right now. It’s not just another immediate promotion to sale tickets. We hired a staff member specifically for the community outreach it entails.” Venezuela native Jjonnathan Omaha, a former Montreal Expos prospect and longtime Omaha
12
resident, was hired in January as the club’s first multicultural marketing lead. After years in marketing, customer service and promotions, Omana enjoys being back in baseball using his bilingual and community relations skills. “I have the opportunity to see baseball behind the scenes, in the front office, to make connections with the community and to facilitate interactions between the players and coaches and the fans. We’re reaching out to community businesses, nonprofit organizations and schools and we’re at different events. I get the chance to see baseball from a whole different perspective. That’s what really attracted me the most about this position.” Baseball runs deep in his heritage. “I’m from a country where baseball is big. Baseball has been in our family a long time and is a big part of our family.”
| FEATURE | Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |
CALENDARIO DE EVENTOS 3 DE AGOSTO NEW AMERICAN ARTS FESTIVAL BENSON AREA, OMAHA, NE 68104 5:00 PM - 10:00 PM
ENTRETENIMIENTO:
CALENDAR OF EVENTS
¡Venga con nosotros para el New American Arts Festival 2018 el viernes 3 de agosto! Este proyecto, ahora en su 5to año, es presentado por Lutheran Family Services y Benson First Friday. Será un festival callejero en Military Avenue en el centro de Benson. Este evento busca resaltar las artes escénicas y visuales de las comunidades de refugiados e inmigrantes en Omaha. ¡Habrá talleres, música en vivo y actuaciones de danza, colaboraciones de artes visuales en galerías locales y un mercado con artistas callejeros! Este evento es completamente gratuito y para toda la familia. Los espacios para las galerías son en Maple St. Stage y las galerías callejeras son en Military Ave.
Join us for the 2018 New American Arts Festival on Friday, August 3! This project, in its 5th year, is hosted by Lutheran Family Services and Benson First Friday. It will be a street festival on Military Avenue in downtown Benson. This event seeks to highlight the performance and visual arts of Omaha’s refugee and immigrant communities. There will be workshops, live music and dance performances, visual art collaborations in local galleries, and a street artist market! This event is completely free and will be family friendly. Gallery Spaces are on Maple St. Stage and street galleries are on Military Ave.
4 DE AGOSTO 2018 RIVER’S EDGE TACO FEST TOM HANAFAN’S RIVER’S EDGE PARK 4250 RIVER EDGE PARKWAY, COUNCIL BLUFFS, IA 51501 11:00 A.M. - 10:00 P.M.
AUGUST 4TH 2018 RIVER’S EDGE TACO FEST TOM HANAFAN’S RIVER’S EDGE PARK 4250 RIVER EDGE PARKWAY, COUNCIL BLUFFS, IA 51501 11:00 AM - 10:00 PM
4 DE AGOSTO 4TO FESTIVAL ANUAL “IN THE MARKET FOR BLUES” OMAHA OLD MARKET DISTRICT 1100 HOWARD STREET, OMAHA, NE 68102 2:00 P.M. - 2:00 A.M.
AUGUST 4TH 4TH ANNUAL “IN THE MARKET FOR BLUES” FESTIVAL OMAHA OLD MARKET DISTRICT 1100 HOWARD STREET, OMAHA, NE 68102 2:00 PM - 2:00 AM
¡El River’s Edge Taco Fest es una celebración de todo lo que hace genial a Omaha y Council Bluffs! El festival se llevará a cabo el sábado 4 de agosto de 2018 en el Tom Hanafan’s River’s Edge Park. ¡Podrá encontrar toda la información necesaria en www.RiversEdgeTacoFest.com! Aunado a las presentaciones musicales, ¡usted podrá disfrutar de pelas de Lucha Libre en vivo! Además, los Chihuahuas más rápidos del área metropolitana estarán participando en la Carrera de Chihuahuas y en el Concurso de Belleza. ¿Cree que su chihuahua tiene lo que se necesita? Regístrese aquí: http://bit.ly/RETacoFestChihuahua Solamente mayores de 21 años de edad. Los boletos de entrada general no incluyen alimentos y bebidas. Todos los alimentos y bebidas pueden ser adquiridos con efectivo o tarjeta de crédito en diversas áreas del evento. Habrá disponibles cajeros automáticos para su conveniencia.
El sábado 4 de agosto se llevará a cabo el 4to Festival Anual “In The Market For Blues”. La entrada se obtiene con un brazalete cuyo costo es de $10 que le dará acceso a todas las áreas todo el día o puede pagar $5 en efectivo para visitar un área. Se permite la asistencia de menores de edad (en la mayoría de las áreas, revise su sitio web). Con un adulto hasta 9 p.m. The Market For Blues es una producción de E3 Music Management y Blues Society of Omaha en conjunto con Héctor Anchondo.
FIESTA DE LA PESCA
AUGUST 3RD NEW AMERICAN ARTS FESTIVAL BENSON AREA, OMAHA, NE 68104 5:00 PM - 10:00 PM
The River’s Edge Taco Fest is a food, music, and cultural celebration of all that makes Omaha & Council Bluffs great! The festival will take place on Saturday, August 4, 2018 at Tom Hanafan’s River’s Edge Park. All info can be found at www.RiversEdgeTacoFest. com! In between the musical performances, make your way to the other end of the festival to catch live Lucha Libre wrestling matches! The metro area’s fastest Chihuahuas will be strutting their stuff with a Beauty Pageant and a Chihuahua Race. Think your pup has what it takes? Sign them up here: http://bit.ly/ RETacoFestChihuahua 21+ only – General admission tickets do not include food and beverage. All food and beverage may be purchased for cash and credit card throughout the festival grounds. ATM’s will be available for your convenience.
Saturday, August 4, 2018 is the 4th Annual “In The Market For Blues” Festival. Admission is a $10 wristband which allows access to all venues all day or $5 cash for one venue. Underage attendees permitted (at most venues, check their website) with an adult until 9pm. In The Market For Blues is an E3 Music Management and Blues Society of Omaha production in conjunction with Hector Anchondo.
A
HISTORIA POR BERNARDO MONTOYA
legre, refrescante y educativa resulto la invitación pública que se lanzo a todas las familias de Nebraska, para participar en una fiesta de pesca, en la que se busco que todos los participantes disfrutaran la naturaleza y las actividades al aire libre. La cita fue en el lago Wanahoo, donde gratuitamente se atendió a cada persona que llego a la reunión en la que se tenia planeado un entretenido programa que incluyo piñatas, comida, bebidas, paseo en lancha y sobre todo mucha pesca. La encargada de coordinar y promocionar esta actividad fue la bióloga Mercy Lea Dinwiddie, de la comisión de parques y juegos de Nebraska, quien señalo que esta es solo una de muchas otras actividades similares que se estarán realizando en la presente temporada La federación de la vida silvestre de Nebraska participa también en dicho proyecto que, contrario a realizar un cobro por asistente, entrega cañas de pescar, carnadas y todo lo que se necesita para pescar, no solo a los niños sino también a los adultos. Hay que destacar que antes y durante el evento se ayudo a las personas que no tienen licencia para
poder pescar, a tramitar rápida y fácilmente la misma. Por otro lado, este proyecto esta siendo auspiciado por donaciones privadas que pretenden atraer a la comunidad latina a la actividad de la pesca, algo que ha sido un verdadero acierto para los que ya han aceptado la mencionada actividad. Mercy subrayo que “en Nebraska tenemos mas de 450 lagos y ríos, por lo cual tenemos mucho espacio para despertar el interés en la naturaleza, valiéndonos de la pesca, y eso es algo que yo misma hago con mi propia familia por los mucho beneficios que se obtienen, fisicamente y mentalmente”. Cabe destacar que “prácticamente cada semana realizaremos un evento semejante en un lugar diferente de Omaha y Lincoln. Por ello queremos invitar a la gente para que busque las fechas y direcciones en nuestra página de facebook llamada: “Vamos Pescar Nebraska“. Así, queda abierta una nueva invitación para los que no lograron estar presente en esta pasada Fiesta de Pesca en la que todos fueron y serán bienvenidos. Así, la noche fue completa y dinámica para los presentes al evento convocado por Guaca Maya, quedando claro que la música romantica tiene fieles seguidores en esta ciudad.
DECENAS DE FAMILIAS LATINAS MOSTRARON INTERÉS POR PARTICIPAR EN ALGUNA DE LAS FIESTAS DE PESCA EN OMAHA Y LINCOLN.
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, o al correo electrónico: eventos@el-perico.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, or sent by e-mail to: eventos@el-perico.com
| Del 2 al 9 de Agosto del 2018 | CALENDARIO / CALENDAR / ENTERTAINMENT |
13
clasificados trabajos / bienes
PAID IN ADVANCE: Make $1000 Weekly Mailing Brochures From Home Genuine Opportunity. Helping home workers since 2001! Start Immediately! www.IncomeCentral.net
MAKE THE CALL TO START GETTING CLEAN TODAY: Free 24/7 Helpline for alcohol & drug addiction treatment. Get help! It is time to take your life back! Call Now: 855-732-4139
DENIED CREDIT? Work to Repair Your Credit Report With The Trusted Leader in Credit Repair. Call Lexington Law for a FREE credit report summary & credit repair consultation. 855-620-9426.John C. Heath, Attorney at Law, PLLC, dba Lexington Law Firm.
SU OPCIÓN PARA EL MANTENIMIENTO DE EDIFICIOS
INMEDIATO
Puestos disponibles en mantenimiento, de tiempo completo y medio tiempo. Horario vespertino, de lunes a viernes. ¡Salario competitivo y la oportunidad de avanzar! Visítenos para completar su solicitud de 9am-5pm
O llámenos HOY al (402) 399-9233 2606 S 156th Cir - Omaha, NE 68130
Las 5 Mayores Estafas del Verano Estafas en Vacaciones ¿Quiere ir a Disney por la mitad del precio? Solo envíenos $100 y obtendrá el mejor trato de su vida... o una gran estafa. ¡Tenga cuidado! Estafas al Mudarse ¿Se está mudando? Entonces asegúrese de buscar a la compañía en bbbinc.org, ¡o puede terminar por pagar mucho más de lo que esperaba al tratar de recuperar sus pertenencias! Estafas en Conciertos ¡Cuidado! Los vendedores falsos tratarán de engañar a los consumidores para que envíen dinero o paguen en efectivo por boletos que en realidad no existen. Estafas en Ventas de Puerta en Puerta Antes de decir que sí, obtenga todas las promesas verbales por escrito, incluyendo las fechas de inicio y de finalización de cualquier contrato de servicios. Estafas en Empleos Tenga mucho cuidado con los patrones que requieren de pagos por capacitación, por verificaciones de antecedentes, o bien de empleos que digan que “no se necesita de experiencia”. ¡Esas definitivamente son señales de alerta!
14
| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 2 al 9 de Agosto del 2018
| Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |
15
Beneficios que aporta la lectura en la tercera edad Leer influye de muchas formas en su mente y en su vida. Sin importar la edad que se tenga, la lectura es un buen hábito, más aún para las personas de la tercera edad. Neurólogos y psicólogos así lo confirman, recomendando la lectura como método preventivo del alzhéimer u otras enfermedades. La literatura es una cura para la soledad; Cuando el libro es interesante, atrae toda nuestra atención y la soledad simplemente desaparece porque el libro se va convirtiendo en una compañía agradable. Leer es un beneficioso ejercicio mental. El Centro Intercultural Para Mayores ofrece educación a las personas de la tercera edad acerca de cómo mantenerse saludable atreves de la lectura. Para más información por favor llame al (402) 4446529 o (402) 933-2643 y pregunte por Anahi Reynoso, Directora de Servicios Sociales, o Carolina Padilla, Directora Ejecutiva. ISC también ofrece clases de ciudadanía los martes y miércoles de 5:30p.m. a 7:00p.m. Las clases son gratis y está disponible para el público en general. Para obtener más información por favor llame al Centro Intercultural Para Mayores.
Benefits of Reading in Old Age Reading influences your mind and your life in many ways. No matter how old you are, reading is a good habit, even more so for the elderly. Neurologists and psychologists confirm this, recommending reading as a preventive method for Alzheimer's or other diseases. Literature is a cure for loneliness; When the book is interesting, it attracts all our attention and loneliness simply disappears because the book is becoming pleasant company. Reading is a beneficial mental exercise. The Intercultural Senior Center offers education to the elderly about how to stay healthy through reading. For more information please call (402) 444-6529 or (402) 933-2643 and ask for Anahi Reynoso, Director of Social Services, or Carolina Padilla, Executive Director. ISC also offers US Citizenship classes on Tuesdays and Wednesdays from 5:30pm to 7:00pm. These classes are free and open to the public. For more information please call the Intercultural Senior Center. 16
| Del 2 al 9 de Agosto del 2018 |