Detail.2001.-.01.Fachadas.-.Por.Tostefeles

Page 1

B

2772

ISSN1578-5769 NOV · DIC

Revista de Arquitectura y Detalles Constructivos · Fachadas · Año 2001 · 1


Revista

de

Arquitectura

y

Detalles

constructivos

• 1. Año 2001 • 1

Edición: Christian Schittich, Blanca Arriola Redacción: Jan Schabert, Meritxell Lázaro

∂ Debate Sobre la Mediateca de Sendai – Una entrevista con Toyo Ito

Andrea Wiegelmann

4

∂ Reportajes Veintiocho viviendas de protección oficial en el Puente de Vallecas

Beatriz Matos y Alberto Martínez Castillo

9

Exposiciones, Libros

Redacción

11

Embarcadero en el puerto de Alicante

Javier García-Solera Vera, Alicante

14

Vivienda para un soltero en Nagoya

Kiyoshi Sey Takeyama + Amorphe, Kyoto

18

Ampliación de una vivienda en Munich

Christof Wallner, Munich

24

Centro cultural y de congresos en San Sebastián

Rafael Moneo, Madrid

28

Tanatorio en Apeldoorn

Herman Zeinstra, Amsterdam

34

Escuela pública y centro especial de pedagogía en Lauterach

Elmar Ludescher, Lauterach

38

Edificio administrativo en Wiesbaden

Herzog + Partner, Munich

44

Centro comercial en Tokio

Renzo Piano Building Workshop, Paris

52

Mediateca en Sendai

Toyo Ito & Associates, Tokio

57

Museo de arte moderno en Viena

Ortner und Ortner, Viena

68

Museo del vino en Peñafiel

Roberto Valle González, Valladolid

76

Aislantes térmicos – Materiales para el aislamiento térmico en edificación

Bobran Ingeniure Ingrid Bobran-Wittfoht, Dirk Schlauch

84

Paneles de aislamiento al vacío – un eficaz sistema del futuro

Hubert Schwab, Ulrich Heinemann und Jochen Fricke

89

Morteros monocapa: su ejecución

Anfapa

91

∂ Documentación

∂ Técnica

∂ Información De Producto Vidrio Limpieza, protección y Montaje

94 97

Sistemas de fachadas ventiladas Revestimientos

Elsevier Información Profesional, S.A. Oficinas centrales:œ C/ Zancoeta 9 - 7º • 48013 Bilbao Teléfono 944 285 600œ•œFax 944 425 116 Apartado de correos 1437œ http://www.elsevier.esœ•œE-Mail: detail@elsevier.es

99 110

Protección solar 112 Indice de empresas de proyecto/ Constructoras/Fuentes/Datos editorial 113

Mediateca en Sendai ¯ Arquitecto: Toyo Ito & Associates, Tokio



4

2001 ¥ 1 ∂

Sobre la Mediateca de SendaiUna entrevista con Toyo Ito

La entrevista con Toyo Ito fué realizada por Andrea Wiegelmann en Tokio Intérprete: John Montag, Tokio

Detail: El pasado mes de enero, tras un periodo de construcción de seis años, se concluyó la mediateca de Sendai, edificio que permite enormes variaciones de uso gracias a la distribución abierta de sus plantas. Usted ha reflexionado sobre una arquitectura que representa la era multimedia, la “era moderna electrónica”. Constituye el edificio un prototipo? Qué caracteriza a la arquitectura entendida como símbolo de nuestra sociedad globalizada? Ito: La creación de espacios abiertos e independientes de una función determinada fue la clave del proyecto. En los edicicios públicos japoneses todas las estancias tienen su

función, por lo que la gente que en ellos se mueve, no puede apropiarse del espacio del mismo modo que se apropiaría de una plaza. Está prescrito lo que tienen que hacer allí; reaccionan, no actúan. Ese tipo de arquitectura no me resulta interesante. Hoy en día nuestras actividades son complejas y se solapan. Mientras, por ejemplo, usted lee un libro, está comiendo un sandwich, o quizás un ejemplo mejor; usted trabaja frente al ordenador y junto al teclado se encuentra el libro que está leyendo y a su vez el almuerzo. Esta simultaneidad de actividades requiere un entorno laboral distinto. Por eso, el espacio tendría que permitir acciones paralelas mediante estructuras abiertas.

Detail: Se refiere a un espacio abierto y contínuo en el sentido miesiano? Ito: No se trata tanto del concepto del espacio universal de Mies. En vez de repetir por todo el mundo el mismo espacio, consiste en crear lugares, plazas y espacios que se llenen con actividades diversas. Los haces de perfiles tubulares pueden compararse con ramas de un árbol que perforan los forjados de la mediateca creando ámbitos donde se desarrollan las funciones más dispares. Un recorrido por los distintos niveles recuerda a un paseo por los diferentes barrios de una ciudad, con sus múltiples fachadas y variedad de carácter en calles, plazas y parques.


∂ 2001 ¥ 1

Detail: No sólo la estructura interior de la mediateca se asemeja al espacio urbano. El reflejo de los árboles en la fachada de cristal hace que, según el punto de vista del espectador, los espacios interior y exterior se confundan. Desde dentro, esa impresión aún es mayor; el espacio urbano es totalmente tangible y la fachada a la calle Jozenyi parece diluirse. Pero este concepto de mediateca como espacio urbano no contradice la integración de funciones como biblioteca o seminarios? Ito: La ciudad de Sendai posee una historia interesante, un estilo característico y cierto orgullo respecto a su arquitectura. Grandes edificios masivos con ordenados huecos marcan la imagen urbana. Hasta ahora se entendía como buena arquitectura en Sendai la compuesta por las fachadas cerradas. Al presentar allí una piel de cristal esperaba encontrar cierta oposición y, sin embargo, pudimos convencer al consejo y hasta los mismos ciudadanos entienden ahora mis ideas desde que pueden experimentar el edificio en funcionamiento. Detail: Qué lugar ocupan los elementos tradicionales japoneses en una arquitectura que quiere ser expresión de la sociedad audiovisual? Dicho de otra forma; hubiera sido distinto el edificio de haberse encontrado en París, Londres o Berlín? Ito: Las posibilidades de la comunicación con internet y la telefonía móvil son distintos de los tradicionales medios de comunicación. Por eso mismo la sociedad marcada por la nueva comunicación ha cambiado. En el pasado, los edificios administrativos eran bloques cerrados en los que únicamente las personas que trabajaban en el mismo departamento tenían la posibilidad de intercambiar opiniones. Los interlocutores estaban preestablecidos y apenas quedaba lugar para contactos casuales. Yo pretendo ampliar las posibilidades de la comunicación; quiero que las personas se encuentren, hablen e intercambien ideas. Si alguien se sienta en un espacio así de abierto y navega en internet, puede ser que se despierte la curiosidad de otro que lo ve y quiere saber qué pasa allí,

Debate

5

no es posible que entre los dos se establezca un diálogo? Deseo crear una arquitectura de la comunicación. Hemos querido llevar a cabo espacios que se distingan de los convencionales y no reproducir simplemente una tipología que está de moda. De ahí que los distintos niveles de la mediateca no tengan funciones concretas sino que están abiertos a cualquier actividad. La gente debe experimentar el espacio y yo espero que hagan un uso de él de otra manera del que hacen de otros ámbitos. No creo que esta idea del espacio sea exclusiva de Japón, sino que es aplicable a cualquier lugar.

yecto, sino de reflexionar sobre los principios de proyecto bajo diferentes condicionantes. No se puede decir que este proyecto puede garantizar esto o lo otro o es brillante atendiendo a un planteamiento concreto. Estos factores se desarrollan con el tiempo; su éxito no puede comprobarse inmediatamente.

Detail: Qué opina usted respecto a la repetición de esquemas en edificios? Según acaba de comentar, en Sendai es atípico colocar una estructura abierta que hace referencia al espacio exterior convirtiéndose así mismo en espacio urbano. Sería válido el concepto de la mediateca en ciudades cuyos edificios ya hayan entrado en diálogo con el exterior? En Tokio, por ejemplo.

Ito: También en Japón marcas como Prada encargan a Koolhaas o Herzog &de Meuron la concepción de sus tiendas. Es una relación ambivalente y algo problemática, pues aunque arquitectos como Koolhaas aprovechen encargos de Prada para destapar algo sobre nuestra sociedad de consumo, la empresa utiliza la arquitectura en provecho de sus estrategias globales de mercado.

Ito: En principio sí. Hemos recogido mucha información de visitantes de Tokio y un gran número de ellos quisieran tener un edificio de estas características. Creo que existe poten-cial para el mismo, pero también pienso que en esta ciudad ya ha pasado el momento de construir este tipo de proyectos. En Tokio hoy día en día, todo depende de las posibilida-des comerciales de un edificio. Y por ese condicionante económico, no arquitectónico, no creo posible la realización de un proyecto así en Tokio. Cada vez es mayor la tendencia de construir edificios al “estilo americano”. Casi todas las obras actuales siguen ese esquema. Esta parece ser ahora la única posibilidad de construir en la ciudad y yo no estoy interesado en ella.

Detail: Por el contrario, con la mediateca no sólo se ponen de manifiesto situaciones sino que también se rompen y modifican algunos modos de conducta.

Detail: Piensa seguir desarrollando en futuros proyectos los planteamientos espaciales que esta vez ha buscado en la mediateca? Ito: Perseguiré tanto la idea de crear un lugar de encuentro para las personas como reflexionaré sobre las diferentes formas de comunicación, incluso en Europa. No se trata tanto del desarrollo de un sistema clave de pro-

Detail: La arquitectura se ve cada vez más influenciada por grandes empresas de ámbito mundial que, de este modo, pretenden colocar mejor sus marcas. Qué posibilidades y peligros ofrecen estos clientes a los arquitectos?

Ito: Los usuarios apenas notan que el edificio se compone de dos partes; mediateca y biblioteca. Esta última funciona de forma independiente; ocupa el área de doble espacio y tiene carnés y horario de apertura propios. Yo he intentado armonizar la estruc-tura de la biblioteca con el resto del edificio, pues un cambio en esta separación hubiera implicado la reorganización del sistema bibliotecario japonés. Con el uso diario ambas organizaciones comienzan a funcionar como una unidad. En mi opinión éste es un buen ejemplo de cómo el uso ha modificado la problemática que suscitaba el edificio. Al principio se planteó la cuestión de si era correcto introducir una biblioteca en una mediateca. Con el uso se han disipado las dudas pues sus primeros visitantes fueron niños que se apropiaron del edificio a su modo, de forma abierta, despreocupada. Hoy también vienen personas mayores que usan ordenadores, videos y visitan seminarios;


6

Sobre la Mediateca de Sendai – Una entrevista con Toyo Ito

también parejas jóvenes se dan citan aquí, al igual que en parques o plazas públicas. Si en un principio se acogió con escepticismo, son ahora los habitantes de Sendai quienes con su presencia contribuyen a la aceptación del edificio. No se trata sólo de una cuestión arquitectónica, sino también de usos y funciones que han de aceptarse. La ocupación diaria del edificio oscila entre el 70 y el 80%. Actualmente los habitantes de Sendai comienzan a organizar actos y exposiciones. Espero que con el tiempo su aportación sea cada vez mayor. Para extremar y alentar ese potencial soy miembro del comité de supervisión. Detail: Qué posibilidades o, mejor dicho, influencia tiene el comité? Ito: La administración y capacidad de decisión corre a cargo de la ciudad. Nosotros podemos difundir propuestas, formular sugerencias, pero no tenemos ninguna influencia económica. Hemos conseguido que las galerías estén fundamentalmente a disposición de los ciudadanos de Sendai y no sólo para exposiciones. Detail: En “Blurring Arquitecture” ha calificado usted los espacios de la mediateca como ámbitos fluidos-fluyentes que definen el límite entre ciudad real y ciudad virtual. El edificio realizado transmite algo muy distinto. Cómo ha experimentado las trasformaciones entre la propuesta para el concurso y la obra definitivamente construida? Cómo elige a este respecto los materiales y técnicas constructivas? Ito: Seis años han transcurrido entre la convocatoria del concurso y la conclusión de la mediateca. Por este y otros factores el método de proyecto fue inusual. En un principio se desconocían tanto su programa concreto como la forma de financiación, por lo que toda la fase de proyecto se vio acompañada de más discusiones que las habituales. No hubo ningún punto en el que estuviera claro que un método, material o construcción fueran las más adecuadas para transmitir con exactitud el caracter de la mediateca. En cierto modo este contínuo intercambio junto

con la evolución paso a paso constituyó un modo de trabajar, un flujo de pensamientos, ideas, experiencias y reconocimiento. Detail: Lo que en cierta medida puede apreciarse en el edificio concluido. Ito: En arquitectura existe la tendencia de planear hasta el más pequeño detalle del proceso constructivo. Aunque a veces yo también siento la necesidad de proyectar y construir de ese modo, y en algunos casos es adecuado, en la mediateca no fue posible hacerlo debido a la discusión permanente. Por otra parte, gracias a ésta se ha producido un mayor despliegue en todos los aspectos del proyecto y de sus cualidades espaciales. Detail: Las diferentes plantas han sido planeadas por distintos diseñadores o arquitectos como Kazuyo Sejima, Yoshiaki Tezuku, Hiro Koike o Ross Lovegrove. Se planeó esa cooperación a fin de conferir un carácter propio a cada nivel? Ito: La idea de involucrar a diferentes diseñadores surgió bastante tarde como consecuencia del ya mencionado proceso de diálo-go. El uso de diferentes materiales en diver-sas distribuciones en planta para crear distintos percepciones espaciales fue un concepto que tuve anteriormente. Quería, por ejemplo, que el séptimo nivel fuera un jardín “tecno”. Las particularidades estéticas y de funcionamiento las desarrollamos con Lovegroves. Así surgió por ejemplo su idea del color verde del suelo. Aunque en principio yo era reacio, en el transcurso de nuestras conversaciones nos decidimos por la moqueta verde. Como ve siempre volvemos al tema del flujo.

2001 ¥ 1 ∂

ración de todos los implicados. Cinco empleados de nuestro estudio trabajaron directamente en la obra y el director, Toyohiko Kobasashi, pasó un año y medio en Sendai para supervisar y coordinar el trabajo. El problema radicaba no sólo en lo inusual de la construcción, sino también en la búsqueda de los especialistas adecuados. Para los trabajadores de edificación este tipo de construcción de acero era totalmente nuevo, lo que produjo la aparición de nuevas dificultades que tuvimos que afrontar. De ello resultó el empleo de técnicas que sólo se utilizan habitualmente en construcción naval , dónde se trabaja también con chapas tan delgadas. En total, treinta o cuarenta trabajadores de astilleros colaboraron en la obra. Siempre había diferencias de opinión entre ellos y los técnicos de las soldaduras. Se necesita mucha experiencia para predecir la deformación que el calor ejerce sobre placas tan delgadas, para desgracia de los ingenieros no se puede calcular exactamente. En el intento de cálculo hubo siempre enfrentamientos. Detail: El carácter de la mediateca, especialmente el de los pilares, ha cambiado mucho respecto a la primera propuesta. Ito: La obra fue impresionante; los pilares, las chapas, y las soldaduras dan a la fotos una imagen del edificio distinta a la que transmiten los esbozos. Pero la mediateca tuvo que pasar por ese proceso de transformación desde el principio, desde que Mutusro, nuestro ingeniero civil, nos facilitó la información necesaria. Tras su inauguración, con el paso de personas por las distintas plataformas, el carácter ha cambiado nuevamente.

Detail: Qué reacción provoca este contínuo intercambio en su estudio y en la organización de obra? La construcción de los haces tubulares y los delgados techos fue un reto para los calculistas. Las imágenes de los trabajos de soldaduras de las vigas recuerdan más a un astillero que a la edificación.

Detail: La estructura portante permite la libre organización de los distintos niveles. Usted mismo la califica como una prolongación del sistema “flat-slab”. Puede justificar usted las comparaciones de su estructura con el sistema dominó de Le Corbusier? Podría ser tan representativa la mediateca por su estructura como lo fue en su tiempo el sistema dominó?

Ito: Naturalmente es fundamental en un proyecto de estas características la coope-

Ito: Se establece esa comparación, sin embargo la construcción es mucho más compli-


∂ 2001 ¥ 1

Debate

7

cada y, básicamente, inadecuada para su repetición. No creo que un edificio como la mediateca se levante una segunda vez. Por otra parte, la tecnología informática permite un mayor desarrollo del sistema estructural. Existe por tanto un potencial absoluto que nosotros empleamos. Detail: Me gustaría seguir hablando de los aspectos constructivos de la mediateca. Qué papel desempeñan para usted la técnica y los materiales empleados? Cómo experimenta con nuevos materiales a fin de implantar determinados conceptos de proyecto? Ito: Aquí, en lugar utilizar la idea del movimiento moderno de estructurar y articular las plantas, en Sendai se trataba de crear espacios ininterrumpidos. Yo he querido mantener el caracter abstracto de la arquitectura, de ahí que no se vean encuentros constructivos ni fugas, juntas o vigas que cuelguen, pues éstas implican paredes y las paredes distribuciones y habitaciones. Por este motivo hemos soldado todos los elementos portantes, tanto los haces de perfiles tubulares como los paneles alveolados del techo. Los trabajos de soldadura fueron muy complejos pero nosotros ya habíamos empleado construcciones de acero similares en otros proyectos como en el techo del Nagoaka Lyric Hall. Detail: Así han podido organizar los distintos niveles de forma más generosa que con una construcción convencional de hormigón armado. Ito: Los forjados de acero tienen un espesor de 47cm y salvan luces de 20 metros. Con pilares de hormigón las luces máximas son de 6-7 metros y originan una retícula más o menos rigurosa que hace perder al espacio su caracter abierto. La estructura de Sendai puede contemplarse como una evolución de este sistema. El diámetro variable de los ramales de formas diversas refuerzan la idea del espacio contínuo al tiempo que definen ámbitos y hacen innecesaria la presencia de muros. Los usuarios deciden dónde quieren leer, charlar o estudiar. En edificios convencionales, las


8

Sobre la Mediateca de Sendai – Una entrevista con Toyo Ito

diferentes estancias tienen usos específicos que coartan las posibilidades del usuario, aspecto que he pretendido evitar, con la realización del sistema de ramales. Detail: Usted ha dicho que la decisión de realizar esta estructura arbolada en acero se tomó ya en el principio del proyecto. Ito: Si, relativamente pronto. Le envíe al ingeniero civil, el señor Mutusro, los primeros croquis y desde ese momento nos quedó claro que serían de acero. Detail: Arquitecto y especialistas desarrollan pues el proyecto conjuntamente.

Ito: Sobre todo en concursos, dónde el tiempo de desarrollo es muy escaso, nos ponemos inmediatamente en contacto con el ingeniero civil: discutimos juntos el tema y recopilamos información para el proyecto. Hasta ahora existían tres fases diferenciadas; planeamiento, proyecto y ejecución, tras las cuales se procedía a la ocupación del edificio. Poco a poco van desapareciendo los límites entre ellas y cada vez nos aproximamos más a una arquitectura virtual. Permítame aclararlo con un ejemplo: el arquitecto y el ingeniero discuten sobre un detalle y en algún punto les toca el turno a los futuros usuarios o al cliente, que se integran también en el debate. Esta arquitectura vir-

2001 ¥ 1 ∂

tual, este proceso proyectual y constructivo está presente en todas las fases. Quizás sea posible dirigir el debate para que en la fase de proyecto se hable sobre contenidos y en planeamiento de ejecución. Esencialmente todo fluye, incluso cuando una obra se culmina, habrá discusiones y respuestas y, con ellas, también capacidad para cambios.

Detail: Toyo Ito, gracias por la entrevista.


∂ 2001 ¥ 1

Veintiocho viviendas de protección oficial en el Puente de Vallecas Arquitectos: Beatriz Matos y Alberto Martínez Castillo Colaboradores: Fernando Sanz, Luis Miguel Rincón, Azucena Almau, Montserrat Rallo

Sección Planta Escala 1:400

Las viviendas de protección oficial de los arquitectos Beatriz Matos y Alberto Martínez Castillo son el resultado de un concurso de ideas convocado conjuntamente por el Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid y la Empresa Municipal de la Vivienda en 1994. Dos bloques de tres alturas más ático dejan un patio central a través del cual se accede a los portales. El gran desnivel existente entre las calles Emilio Tuñón y Monte Urgull –emplazamiento exacto del conjunto- hace que aparezca una planta semisótano para garaje, escalonando el patio en dos niveles. En viviendas con limitaciones estrictas en cuanto a superficie, la luz puede modificar la percepción del espacio interior. Todas las estancias reciben un generoso baño de luz gracias a grandes ventanas que se levantan de suelo a techo. Agrupadas éstas al exterior de dos en dos se consigue un orden que genera el sistema constructivo del edificio. Los grandes paneles estructurales de hormigón prefabricado utilizados en las fachadas –una de las soluciones más interesantes de este proyecto-, determinan la forma de las mismas estableciendo franjas continuas de ventanas junto a otras de hormigón.Estos paneles tienen la altura de una planta lo que permite su uso como elementos estructurales para la sujeción de los forjados. Los arquitectos hablan de su interés por la relación entre la estructura y forma, el hecho de que a medida que se va construyendo, el edificio va adquiriendo su aspecto final. Al exterior, el orden de agrupación sólo se distorsiona en la calle Monte Urgull por el acceso de coches al interior. Una vez atravesado el zaguán, el color rojizo del garaje hace un guiño al visitante frente al tono grisáceo de paneles y ventanas. En el patio, una ligera vibración producida por los huecos de portal, zaguanes, escaleras y ático, matiza el orden vertical de paneles y ventanas de los dormitorios. Este edificio ha obtenido el máximo galardón en la categoría de Innovación en los Premios Calidad de la Arquitectura y de la Vivienda de la Comunidad de Madrid,que distinguen los valores cualitativos de las obras realizadas en la región.

9


10

Veintiocho viviendas de protección oficial en el Puente de Vallecas

2001 ¥ 1 ∂

Sección Escala 1:400 Detalle constructivo Escala 1:20

1

2

3

4 5 6

Baldosín catalán cerámico 30/30 cm Mortero cemento 1:6 20 mm Impermeabilizante tela asfáltica Hormigón aligerado formación pendiente (1%) Poliestireno extrusionado UNE 53.310 tipo V 40 mm Forjado semivigueta armada hormigón y bovedilla cerámica 22+4 Rodapie terrazo Baldosa gres monococción Arena dmax 5 mm Mortero cemento 1:6 20 mm Lamina antiimpacto Forjado semivigueta armada hormigón y bovedilla cerámica 22+4 Panel estructural prefabricado hormigón 120 mm Poliestireno extrusionado UNE 53.310 tipo V 40 mm camara de aire 55 mm Trasdosado ladrillo cerámico hueco sencillo 40 mm Guarnecido yeso negro y encluido yeso blanco 15 mm Junta estructural entre paneles Canaleta chapa acero galvanizada protegida con pintura venalux Remate chapa acero plegada 2 mm


∂ 2001 ¥ 1

Libros

11

Revestimiento de fachadas: manual práctico Enrique Fernández Ruiz, Ed. Progensa. 1997, 203 pags., Rústica, ™ 30.65 Este libro tiene dos objetivos: por un lado facilitar un manual práctico a profesionales, para que conozcan las características de los revestimientos y poder ejecutar correctamente éstos –revocos, enfoscados, morteros monocapa-; por otro señalar la importancia de estas unidades de obra como elementos funcionales de la edificación, analizando los problemas que pueden surgir como consecuencia de un mantenimiento y conservación inadecuados. Reconocimiento, diagnosis e intervención en fachadas R. Bellmunt, A. Paricio, N.Vila Ed. ITEC- Institut Tecnología Construcció 2001, 208 pags., Rústica, ™ 18.75 Las fachadas junto con las cubiertas, por el hecho de ser exteriores, constituyen los subsistemas constructivos más afectados por el ambiente y las inclemencias metereológicas. Una falta de mantenimiento puede conducir al envejecimiento prematuro y a un riesgo de desprendimientos de elementos y por tanto, de peligro para los peatones. Esta publicación estudia las fachadas urbanas diseñando una metodología que, partiendo del reconocimiento, trata la diagnosis y da recomendaciones sobre las intervenciones más idóneas.

Claesson, Koivisto, Rune

Kazuyo Sejima en Gifu

Textos de T.Riley, Campo Baeza, P.Lissoni Ed. Gustavo Gili S.A. 2001, 96 pags., Rústica, ™ 18.03

Albert Ferré, Tomoko Sakamoto, Ed. Actar, 2001, 224 pags., Tapa dura, ™ 22.84

»Piensa racionalmente y al mismo tiempo cultiva una sensibilidad artística«,decía Henry van de Velde, 1903. Esta es la orientación que han adoptado estos tres arquitectos, con propio estudio desde 1993. Arquitectos, interioristas, diseñadores de mobiliario y profesores, se iniciaron en la profesión con Villa Wabi, y desde entonces, han proyectado gran número de tiendas, bares y restaurantes, oficinas y viviendas en Suecia aunque

El edificio constituye toda la expresión de los estudios de Kazuyo Sejima en la vivienda metropolitana, estudios que proceden de la idea que no todas las viviendas de protección oficial son iguales. Empezando por un programa de vivienda estándar de esta tipología de viviendas, la confrontación entre una estricta estructura modulada y una disposición aleatoria de diferentes habitaciones, o entre la longitud del edificio y la reducción del mismo en su profundidad, hace aparecer también otra entre espacio habitable y paisaje colindante, y entre la unidad individual y la familiar.

La fachada de ladrillo

Arquitectura y revolución digital

Ignacio Paricio, Ed. Bisagra, 2000, 82 pags., ™ 12.65

James Steele, Ed. Gustavo Gili S.A., 2001, 240 pags., Cartoné, ™ 45.08

La fachada de ladrillo convencional es el resultado de una larga serie de transformaciones que ha sufrido durante este siglo la construcción tradicional. Esas transformaciones no tenían un modelo de referencia y el resultado es relativamente confuso. La fachada de ladrillo contemporánea necesita una reflexión a origen sobre su funcionamiento y construcción.

Los ordenadores han revolucionado la arquitectura, dando lugar a profundas discusiones filosóficas que están provocando un cambio en los paradigmas de la profesión. Los programas de diseño asistido por ordenador, que en sus inicios se vieron como una ruptura positiva que permitiría investigaciones hasta entonces impensables, se están perfilando, cada vez más, como un culto que se deberá ajustar cuidadosamente si los arquitectos quieren mantener una cierta identidad creativa.Una fascinante introducción recorre la teoría en la que se fundamenta la idea de ciberespacio y define los efectos que la adoración a la tecnología provoca en la sociedad. Los cinco capítulos siguientes describen diferentes aspectos del impacto de los ordenadores en los arquitectos. Los temas tratados incluyen el ordenador como instrumento de proyecto; la utilización pionera de Frank O.Gehry del programa CATIA, desarrollado para proyectar aviones de combate; los resultados de dejar que el ordenador controle el proceso de proyecto; el híbrido gráfico digital de Eric Owen Moss y Moore Ruble Yudell; y el papel del ordenador en la enseñanza de la arquitectura.

La protección solar Ignacio Paricio, Ed. Bisagra, 1997, 64 pags., ™ 10.85 Tras poner en evidencia los excesos de algunas arquitecturas de elemental y transparente envoltura, pasa revista a las soluciones que pueden plantearse apoyándose tanto en la tradición como en la más moderna tecnología. Conceptos generalmente mal difundidos, como el efecto invernadero y las relaciones entre captación y protección, se replantean para abrir camino a unos elementos constructivos que sin duda transformarán en los próximos años las imágenes de la arquitectura.

también en el extranjero. Combinan una proyección internacional con la mejor tradición del diseño escandinavo. El horror cristalizado. Imágenes del pabellón de Alemania de Mies van der Rohe. Josep Quetglas, Ed. Actar. 2001,.192 pags, Rústica, ™ 22 Hamlet, Don Quijote, Fausto mueren al final de la representación. También es desguazado el Pabellón de la Exposición Universal de Alemania, al mismo tiempo es escenario y actor de una representación, necesariamente pieza a pieza…


12

Exposiciones

Luis Barragán. La revolución callada Luis Barragán (Guadalajara, México 1902México D.F. 1988) está considerado como el arquitecto mexicano más importante del siglo XX, así como una de las grandes figuras de la escena internacional dentro del campo arquitectónico. Vencedor en 1980 del premio Pritzker, ha logrado la atención y reconocimiento internacional por la calidad poética de sus obras. Sus edificios y proyectos de paisaje, concentrados en México, demuestran un talento que supo conjugar el método de construcción tradicional de su país con el lenguaje de la modernidad, obteniendo resultados tan mexicanos como intrínsecamenteuniversales. Los principales temas en que se basó la obra de este arquitecto fueron la luz y el color, la búsqueda de una domesticidad moderna a la vez que tradicional y la relación entre la arquitectura y el paisaje y la arquitectura y la ciudad. La confianza en la fuerza de la simplicidad, la búsqueda infatigable por la calidad del mate-

2001 ¥ 1 ∂

rial, la sutil sensibilidad por el color,… hacen su obra totalmente inimitable. La exposición recorre su extensa producción arquitectónica a través de planos, dibujos y numerosa documentación; todo ello complementado por la proyección de cinco videos que presentan con más detalle algunos de los proyectos más espectaculares, y por numerosas fotografías del mexicano Armando Salas Portugal. Además se ha editado un catálogo en castellano con textos de reconocidos arquitectos especialistas en la obra de Barragán, así como una corta introducción de Ricardo Legorreta, Tadao Ando y Alvaro Siza.

Frank O. Gehry, arquitecto

Hasta el 13 de enero 2002 IVAM Centre del Carme Valencia Co-producción : IVAM-Vitra Design Museum, Weil am Rhein (Alemania) y Barragan Foundation, Birsfelden (Suiza) www.ivam.es

Hasta el 17 de febrero 2002 Museo Guggenheim, Bilbao www.guggenheim-bilbao.es

Frank O. Gehry (Toronto, 1929) es uno de los arquitectos más relevantes de nuestro tiempo y el Museo Guggenheim Bilbao constituye el marco perfecto para presentar la retrospectiva de su obra. El objetivo de la exposición es ofrecer el contexto y la perspectiva histórica necesarios para interpretar el origen del particular vocabulario del arquitecto, así como para realizar un seguimiento de su continua fusión de materiales atípicos y formas curiosas. Además de sus proyectos arquitectónicos, la muestra contendrá también sus diseños de mobiliario e iluminación.

Réquiem por la escalera Esta exposición quiere rendir homenaje a la escalera como un elemento básico de la arquitectura de todos los tiempos y de todas partes, reflexionar sobre su presencia en la arquitectura contemporánea, y mostrar como ha aparecido en el dominio de otras artes. El recorrido de la exposición se organizará a partir de los diferentes tipos de escaleras (de tramo recto, en el aire,…), de los cuales se reproducirán, como ejemplo de cada una y a un tamaño natural, escaleras reales escogidas por la pertenencia a los temas propuestos, contando con una selección de obras de arte de diferentes géneros (fotografías, dibujos, fragmentos cinematográficos, grabados y pinturas) que nos ilustrarán respecto a cómo este elemento arquitectónico ha estado presente a lo largo de la historia. Hasta el 27 de enero 2002 Centre de Cultura Contemporània Barcelona www.cccb.es Jean Nouvel La arquitectura de Jean Nouvel es fundamentalmente un trabajo de la imagen, sustituyendo la construcción de un espacio arquitectónico por secuencias de imágenes y de situaciones. En la exposición, la imagen es el dispositivo experimental único: gigantes proyecciones de edificios realizados sobre la totalidad del espacio, películas con imágenes de síntesis y ordenadores interactivos presentando los proyectos más actuales. No hay ni maquetas, ni dibujos, solamente las proyecciones están presentes. Diez películas de síntesis se han producido en este caso para la exposición. Fotógrafos, realizadores, técnicos del audiovisual, productores y arquitectos se asocian dentro de esta invención de arquitectura inmaterial, el espacio de la exposición de Jean Nouvel. Hasta el 4 de marzo 2002 Centre Georges Pompidou. París www.centrepompidou.fr



14

2001 ¥ 1 ∂

Embarcadero en el puerto de Alicante Arquitecto: Javier García-Solera Vera, Alicante Colaboradores: Débora Domingo, Marcos Gallud, Juan Antonio García-Solera Vera

El programa del concurso preveía la construcción de un embarcadero y de un pequeño edificio para la venta de billetes que incluía además una tienda y una sala de espera para pasajeros. La ubicación del proyecto, juntamente con el programa, motivaron a los arquitectos a inspirar el proyecto en el lenguaje de los materiales y en el de la precisión constructiva naval. El pabellón se orienta hacia el puerto y permaneciendo en la parte más baja de éste, destaca frente a las elevadas construcciones del malecón, sin obstruir las vistas. Desde el principio y en contra del uso inicial previsto para el edificio, éste es utilizado sobre todo como cafetería, lo que no es nada sorprendente, puesto que posee una generosa terraza que sobresale en voladizo sobre uno de los bordes del embarcadero, ofreciendo unas preciosas vistas sobre la ciudad y el puerto. La terraza, además, está muy bien conectada con la sala de espera y protegida del viento y del sol; un sitio ideal para disfrutar del panorama y tomar tranquilamente un café. La construcción del pabellón es un armazón portante de acero recubierto con chapa de aluminio, mientras que las superficies de los muebles y de los pavimentos están revestidos en paneles de madera. La cubierta del pabellón se transforma, sobre la terraza, en un ligero entramado de vigas, a modo de pérgola, disolviendo los límites entre el interior y el exterior.

aa

a

1

5

2 4 3

a

Sección Planta Alzado Escala 1:200 1 2 3 4 5 6

Terraza Pasillo Aseo Venta de billetes Bar Despensa

2

6


∂ 2001 ¥ 1

Plano de situación Escala 1:1 500

Documentación

15


16

Embarcadero en el puerto de Alicante

1 2

Perfil de acero HEB 200 lacado Construcción cubierta: Plancha ondulada de acero galvanizado 15 mm Lámina impermeable bituminosa Tablón de madera contrachapada acabado en resina fenólica 15 mm Aislamiento térmico 60 mm Entramado de vigas de madera 120/50 mm Tablero de madera contrachapada con acabado decorativo en madera ocumé 12 mm Construcción pared: Elementos de chapa de aluminio con textura 15 mm Tablero de madera contrachapada 16 mm

3

1

2

5

2001 ¥ 1 ∂

4

5 6 7 8

Aislamiento térmico 60 mm Montante de madera 160/50 mm Tablero de madera contrachapada con acabado en madera ocumé 19 mm Construcción suelo: Tabla de madera contrachapada 19 mm con acabado decorativo en madera eyong protegido con resina fenólica Estructura secundaria de madera 45/50 mm Tubo de acero lacado ¡ 100/50 mm Perfil de acero HEB 550 lacado Canalón aguas pluviales perfil de poliestireno Pieza corredera de vidrio laminado 2≈ 5 mm Tubo de acero inoxidable | 40 mm soldado sobre

11

6

1

1

3

platabanda de acero inoxidable 50/5 mm 9 Tablas de madera iroko lacada 220/40 mm 10 Perfil de acero HEB 160 11 Lamas de aluminio anodizado orientables mediante mecanismo electrónico 12 Perfil de acero HEB 200 cortado, lacado 13 Chapa de acero inoxidable 15/250 mm 14 2 Perfiles ‰ 100 lacados 15 Tablero de madera contrachapada con acabado en decorativo en madera ocumé 19 mm Montante madera ¡ 180/50 mm Aislamiento térmico 60 mm Tablero de madera contrachapada con acabado decorativo en madera ocumé 19 mm

1

7

8

9

4

9

10 12

Sección vertical Escala 1:20


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

13

8

13 15 3

13

14

Sección horizontal Escala 1:20

1

17


18

2001 ¥ 1 ∂

Vivienda para un soltero en Nagoya Arquitectos: Kiyoshi Sey Takeyama + Amorphe, Kyoto Colaborador: Hisakazu Sutou Estructura: K3 Structure Design, Tokyo Hirofumi Kaneko

Plano de situación Escala 1:2 000 Plantas sección Escala 1:200 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Azotea Baño Aseo Pasarela Zona para dormir Habitación Tatami Cocina Salón con altillo Lámina de agua

2

Esta casa, encargada por el propietario de un restaurante, soltero, se halla en un típico barrio residencial japonés en las afueras de Nagoya. El cuerpo constructivo principal, articulado en planta y sección, consta de una estructura de pórticos metálicos inclinados. Los laterales están revestidos con chapa de zinc y los frentes, en cambio, con chapa de acero oxidada. Una torre cuadrada de hormigón visto, contigua al volumen principal, forma un contrapeso compositivo, uniéndose ambos mediante una pasarela acristalada. En Japón, la construcción de viviendas para solteros es algo cada vez más común, permitiendo soluciones tales como la distribución aquí proyectada, donde las actividades más importantes se ubican dentro de un mismo espacio, principal y abierto, en forma tubular. La planta baja de la torre aloja un pequeño recinto japonés para huéspedes, con el aseo y baño en el primer y segundo piso respectivamente. Todas las paredes interiores son blancas, mientras que en los suelos se da una gran variedad de revestimientos diferentes (baldosas cerámicas, tablones de madera, esterillas de tatami, hormigón pulido, cañas de bambú). El interior, apenas se insinúa detrás de la fachada de acero oxidado. Unos refinados detalles, como unos mínimos antepechos, los aleros de cubierta delgadísimos o la apenas reconocible mecánica de las puertas correderas, contrastan con los bastos materiales utilizados.

3 4

5

b

6 9 8 a

a

7

b


∂ 2001 ¥ 1

aa

Documentación

bb

19


20

Vivienda para un soltero en Nagoya

2001 ¥ 1 ∂

3 2 1 4

5 6

7

8

9

10

13

Detalle constructivo escala 1:10 1 Cubierta de chapa de acero galvanizado con junta plegada 0,5 mm 2 Lámina impermeable 3 Losa de hormigón aligerado, tratado con vapor a presión 50 mm 4 Perfil de acero laminado en frío 75/45/15/2,3 mm 5 Perfil de acero ∑ 75/75/7 mm 6 Perfil de acero Å 150/100/6/9 mm 7 Perfil de acero Å 150/150/7/10 mm 8 Chapa de acero galvanizado plegada 0,5 mm 9 Cubierta de chapa de acero galvanizado 0,5mm 10 Tablero de fibrocemento 2≈18 mm 11 Aislamiento térmico lana de vidrio 80 mm 12 Placa cartón-yeso 12,5 mm 13 Perfil de acero IPE 100 14 Bastidor de chapa de acero 15 Tela metálica mosquitera 16 Vidrio obtención por proceso de flotado 6 mm 17 Sellado elástico permanente 18 Hormigón visto 19 Lámina de agua

14 11

12 15

16

19

17 18


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

21


22

Vivienda para un soltero en Nagoya

2001 ¥ 1 ∂


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

23

8

12

6

7

1

2

3

4

11 4

5

6 Detalle constructivo escala 1:10 8 c

9

10

7

c

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Cubierta de chapa de acero galvanizado 0,5 mm Perfil de acero IPE 200 Perfil de acero fi 125/65/6 mm Chapa de acero, superficie oxidada 9 mm Perfil de acero 75/75/7 Chapa de acero, superficie oxidada 4,5 mm Perfil de acero 1,6 mm Chapa de acero Å 150/150/7/10 mm Baldosa de terracota 300/300/25 mm Mortero con cemento blanco Vidrio laminado compuesto por lunas de vidrio templado 10 mm + vidrio proc. de flotado 10 mm 12 Buzón


24

2001 ¥ 1 ∂

Ampliación de una vivienda en Munich Arquitecto: Christof Wallner, Munich Colaboradores: Bettina Görgner, Johanna Kratzert, Patrick von Ridder Estructura: Joachim Eiermann, Munich

Esta vivienda de los años treinta, en una ciudad jardín cercana a Munich, debía ampliarse de habitación en habitación para una joven familia. La intervención se limitó al mínimo, respetando su antigua esencia, y de esta manera la casa permaneció habitable durante las obras. Un edificio cúbico fue anexionado al lado norte del solar, sombreado, preservando la mayor parte del jardín. Hacia este lado se ha acristalado generosamente el cubo, permitiendo la relación de las habitaciones con el jardín a través de las terrazas. En la planta baja se encuentran la cocina y el estar. El primer piso, conectado mediante una pasarela con el antiguo inmueble, aloja tres pequeñas habitaciones individuales.

La parte nueva y la antigua pueden conectarse total o parcialmente, según las necesidades. Esta casa, de bajo consumo energético, ha sido realizada con una estructura porticada de madera, lográndose así una prefabricación casi total. El cuerpo constructivo ha sido revestido con un aplacado de paneles de fibrocemento de color gris oscuro, ofreciendo un ritmo a su precisa geometría. Las ventanas, pintadas de color gris mate, se hallan enrasadas con el plano de fachada, así como las lamas fijas de madera, que cubren las aperturas de los dormitorios, protegiéndolos de los edificios inmediatos.


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

1 2 3 4 5 6 7

Terraza Cocina Salón Escalera al sótano Dormitorio Baño Habitaciones en el edificio existente para ampliar

Plano de situación escala 1:2 000

aa

5

6

7

a 7

5

4 2

1

3 1

a

Sección • planta • alzados escala 1:200

25


26

Ampliación de una vivienda en Munich

2001 ¥ 1 ∂

Sección vertical Sección bb · cc Escala 1:10

1

2

b

b

3

4

5

6 c

c 7

8

9


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

3 1

2 3 4

Construcción cubierta Capa de grava 50 mm Dos láminas bituminosas a base de polímeros Aislamiento térmico para la formación de pendientes 180 mm Barrera de vapor Forjado construído a base de madera 135 mm Rastreles 50/30 mm Placa de cartón-yeso 12,5 mm Goterón de chapa de acero Lamas de madera noble sobre platabanda Fachada Tablero de fibrocemento con acabado lacado 8 mm Rastreles 30 mm

5

Barrera de vapor Tablero a base de fibras de madera 19 mm Aislamiento térmico celulosa 120 mm Tablero OSB con barrera de vapor 15 mm Aislamiento térmico celulosa 40 mm Dos placas de cartón-yeso 25 mm Construcción suelo: Parqué 15 mm Mortero de cemento 50 mm Capa de separación Aislamiento acústico contra el impacto 35 mm Forjado construído a base de madera 135 mm Aislamiento acústico 80 mm

6 7 8

9

10

4

27

bb

Junta elástica Placa de cartón yeso 12,5 mm Luminaria empotrada Puerta de entrada con tablero de madera contrachapada Construcción suelo: Piedra natural 10 mm Mortero radiante 65 mm Capa de separación Aislamiento acústico contra el impacto 20 mm Aislamiento térmico poliestireno 100 mm Lámina impermeable bituminosa Hormigón armado impermeable 160 mm Escalón Pieza prefabricada de hormigón armado Interruptor de luz / timbre

7

10

4

9

cc


28

2001 ¥ 1 ∂

Centro cultural y de congresos en San Sebastián Arquitecto: Rafael Moneo, Madrid Colaborador: Luis Rojo Estructura: Javier Manterola Hugo Corres and Associates Jesús Jiménez Cañas

El auditorio y la sala de congresos en San Sebastián, en la desembocadura del Urumea, semejan dos gigantescos cristales encallados. Acentúan la especial situación geográfica pareciendo pertenecer más que a la ciudad adyacente, al impresionante paisaje del lugar. El auditorio, con 1828 asientos, se halla incorporado asimétricamente en el mayor de los cuerpos prismáticos, acristala-do, con unas medidas de 65 x 46 x 22 m. El edificio de menor tamaño, de 43 x 32 x 20 m, incluye la sala de conferencias. Todos los espacios restantes, tanto los recintos de exposición y reunión, como las oficinas, un restaurante y los vestuarios para los artistas se encuentran en la base de ambos edificios. Las fachadas, acristaladas, brindan protección

ante el aire salobre y permiten ver los prismas como cuerpos cerrados, traslúcidos durante el día y como misteriosas y fascinantes fuentes de luz durante la noche. El acabado de las fachadas consta, en el exterior, de paneles de vidrio laminados y curvados. Las fachadas se hallan soportadas por una estructura consistente en un gran armazón, ligeramente inclinado, de perfiles de acero de sección romboidal. Los interiores fueron revestidos con paneles planos de vidrio esmerilado. El espacio entre las fachadas y las salas sirve, aprovechando la claridad reinante, de vestíbulo natural y zona de circulación, ofreciendo, a través de ventanas individuales, espléndidas vistas de las montañas y el mar.


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

Plano de situación Escala 1:10 000 Nivel de entrada Alzado sur Escala 1:1 500

a

1 2 3 4 5 6

4

2

5

1

3

6

Cafetería Auditorio Sala de congresos Salas polivalentes Banquetes Exposiciones

29

a


30

Centro cultural y de congresos en San Sebastián

2001 ¥ 1 ∂


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

A Sección vertical de fachada Escala 1:20 B Detalle de fijación del vidrio, sección Escala 1:5

2 1

1 Canto de cubierta de chapa de aluminio plegado, con aislante 2 Panel de cubierta, con aislamiento térmico 3 Perfil de aluminio extrusionado 4 Emparrillado para mantenimiento 5 Estructura de chapa de acero soldada, con recubrimiento ignífugo. 6 Perfiles de soporte de fachada de aluminio extrusionado de 50/140 mm 7 Zócalo de aluminio de 30/250/330/10 mm 8 Base de hormigón visto 9 Perfiles de soporte de fachada de aluminio extrusionado de 50/100 mm 10 Junquillos de aluminio con recubrimiento de madera de cedro 11 Doble vidrio laminado flotado esmerilado de 6 mm, 2500x600 mm 12 Vidrio laminado, curvo, de 4/5 mm, transparente y vidrio flotado de 19 mm, esmerilado, 2500x600 mm 13 Elemento de unión de aluminio, tridimensionalmente adaptable 14 Pernos roscados de acero fino con lámina de soporte de fijación de seguridad 15 Perfil de fijación del vidrio de aluminio extrusionado; vidrio sellado con silicona 16 Perfil de aluminio fundido 17 Sellado de silicona translúcida

3

9

10 4 11

3 6

5

12

13 14

15

16 17

12

6

7

8 A

B

31


32

Centro cultural y de congresos en San Sebastián

2001 ¥ 1 ∂

A

4 1 5

2 6

3 7

B


∂ 2001 ¥ 1

A Sección aa por Auditorio Escala 1:750 B Sección vertical por ventana Escala 1:20

1 2 3 4 5 6 7

Vidrio laminado exterior, curvo, perfilado 24/25 mm Recubrimiento perfil de aluminio 20/40/500/5 mm Recorte del recubrimiento lateral, ajustado en el doblez del vidrio Travesaño en estructura de chapa de acero soldada Vidrio laminado interior, 12 mm Estructura interior de madera de cedro Vidrio laminado con cámara de aire, 2≈ 16 mm

Documentación

33


34

2001 ¥ 1 ∂

Tanatorio en Apeldoorn Arquitectos: Atelier Zeinstra, Van der Pol, Amsterdam Herman Zeinstra Colaboradores: Jan van den Berg, Veronika Selig Estructura: Dunning Bv, Amsterdam

13

a

2

1

8

8 9

8

3

10

8 9

9

11

7

6

5

4

12

11 9

a


∂ 2001 ¥ 1

El volumen del tanatorio, en su mayor parte de una sola planta, se extiende a lo largo de una calle de acceso a un nuevo barrio residencial. No existe una conexión directa entre este tanatorio y un cementerio o un crematorio. El interior aloja recintos para que amigos y parientes del difunto pueden despedirse de éste. En la zona de dos plantas,- ubicada en el extremo oriental del edificio-, se alojan las oficinas del instituto con los departamentos de asesoramiento y exposición. A continuación se suceden amplios recintos para recepciones, así como algunos velatorios de ambiente íntimo, únicamente accesibles por los afectados a través de patios intermedios, a cualquier hora del día y de la noche, ya que reciben llaves propias. Esta construcción mixta consta tanto de mampostería y paredes ligeras de madera, como de una estructura de acero que soporta una irregular cubierta plana de placas ligeras de hormigón armado. La construcción de la estructura de la fachada, de casi 80 metros a lo largo de la calle, está revestida con madera de cedro,y en su parte inferior con tablas de diferente anchura colocadas horizontalmente. La fachada de los patios, se reduce a estas mismas tablas de revestimiento exteriores con juntas abiertas. En la parte superior de la fachada, unos listones de madera de cedro con anchas juntas permiten que la luz del día se filtre en el edificio. El desarrollo horizontal de la fachada adquiere ritmo gracias a unos anexos de vidrio semejantes a escaparates.

Planta escala 1:500 Plano de situación escala 1:2 000 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Entrada Cámara frigorífica Consulta Cocina Dirección Almacén de archivos Vestuario Depósito Patio Aula Sala de reunión Recepción / Información Aula / Exposición

Documentación

35


36

Tanatorio en Appeldoorn

2001 ¥ 1 ∂

2

3

9

4

5

6 7

8

10

10


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

37

aa

Sección Escala 1:200 Alzado – sección vertical, sección horizontal Escala 1:10

1 Madera encolada de cedro rojo del Pacífico 190/43 m 2 Rastreles de madera de cedro rojo del Pacífico con tornillos vistos 75/50 mm 3 Acristalamiento con cámara de aire en bastidor de aluminio con rótula 4 Madera encolada de cedro rojo del Pacífico 250/43 mm 5 Construcción pared: Sistema de tablas de madera de cedro rojo del Pacífico 17 mm Transventilación / rastreles 62 mm Lámina impermeable Tablero OSB 10 mm Aislamiento térmico 100 mm Barrera de vapor Placa cartón-yeso 10 mm 6 Losa prefabricada de hormigón 60 mm 7 Pieza prefabricada de hormigón 250 / 60 mm 8 Aislamiento vidrio expandido 45 mm 9 Perfil de acero ÅPE 270 mm 10 Perfil de acero HEA 140 11 Entablado de madera de cedro rojo del Pacífico 17 mm, sobre puerta de perfiles de aluminio 12 Madera enc. de cedro rojo del Pacífico 200 / 75 mm 13 Protección borde de aluminio 50/50/3 mm

10

12

11

5

3

13


38

2001 ¥ 1 ∂

Escuela pública y centro especial de pedagogía en Lauterach Arquitecto: Elmar Ludescher, Lauterach Estructura: Rüsch, Diem & Schuler, Dornbirn

Este complejo escolar de los años 60, ubicado en un municipio de la región de Vorarlberg, en Áustria, debía ser ampliado como escuela pública con un centro de pedagogía especial. El arquitecto pudo basar su proyecto en la clara estructura del antiguo complejo de edificios, que anteriormente ya conectaba dos cuerpos construídos de aulas. En lugar del masivo volumen, que antiguamente los conectaba, hay ahora un vestíbulo de entrada de madera, muy transparente, que no obtura las vistas y constituye un marco adecuado para misas que aquí se realizan. Los edificios de las aulas se ampliaron con una tercera planta, recreciéndolos sobre el cuerpo de entrada, gracias a la colocación de los servicios y los guardarropas. Se logró pues, en este área, un

“dentado” formal en el espacio de acceso, que mereció un tratamiento especial hacia el exterior: se colocaron placas de fibrocemento perforadas delante la fachada. Gracias a la incidencia variable de la luz se originan en el interior juegos de sombras, que sensibilizan a los alumnos respecto a la hora y al entorno. Por la noche, la fachada, a su vez, reluce a través de las perforaciones del aplacado. En la escuela, ambos cubos fueron también revestidos con placas, esta vez cerradas, de color antracita. Frente al majestuoso diseño de éstos contrasta el cuerpo ligero del nuevo gimnasio, situado enfrente. Con la mitad bajo el nivel del suelo, se perciben tan sólo los paneles fotovoltaicos del ático, flotando sobre la transparente fachada de vidrio.


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

39

aa

Plano de situación Escala 1:1 500

13

Sección Planta piso Planta baja Escala 1:500

1 Hall de entrada Aula magna 2 Aula de música 3 Informática 4 Sala para tratamiento terapéutico 5 Dirección escuela 6 Sala de conferencias 7 Aula de cocina 8 Taller 9 Guardarropa 10 Aula 11 Gimnasio

a

2

1

8

8 9

8

3

10

8 9

9

11

7

6

5

4

12

11 9

a


40

Escuela pública y centro especial de pedagogía en Áustria

Sección horizontal, sección vertical Escuela escala 1:20 1 Construcción cubierta: Capa de grava 50 mm Impermeabilización tres láminas bituminosas Aislamiento térmico con pendiente Lámina impermeable de seguridad Pieza prefabricada de la cubierta: Tablero de madera 20 mm Viga de madera 180/100 mm Aislamiento térmico 160 mm

2

3 4 5 6 7

Tablero de madera 20 mm Barrera de vapor Aislamiento acústico 50 mm sobre placa perforada de cartón-yeso 12,5 mm Tablero perforado de fibrocemento 8 mm Perfil de acero | 40/40 mm Perfil de acero ¡ 40/60 mm Perfil de acero } Vidrio fijo en bastidor de aluminio anodizado

2001 ¥ 1 ∂

8 Pilar de acero ¡ 50/100/8 mm 9 Construcción suelo: Baldosas de travertino 20 mm Mortero 60 mm Lámina de separación Aislamiento acústico contra el ruido del impacto 30 mm Capa de grava 73 / 25 mm 10 Construcción cubierta: Capa de grava 50 mm Impermeabilización tres láminas bituminosas

Aislamiento térmico placa de espuma expandida rígida 50 mm Lámina impermeable de seguridad Pieza prefabricada de la cubierta: Tablero de madera 30 mm con pendiente Viga de madera 300 – 250 mm /160 mm Aislamiento térmico 160 mm Tablero de madera 30 mm Barrera de vapor 11 Pilar perfil de acero Ø 127/4,5 mm

7

8


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

1

3

4 5

6 2

b

b

8

7

9

2

10 9

2

3

7

9

11

5

4

41


42

Escuela pública y centro especial de pedagogía en Áustria

2001 ¥ 1 ∂

1

4

2

3

5

6

Sección vertical Cuerpo del gimnasio escala 1:20 1

2 3 4

5 6 7

8

9

Construcción cubierta: capa de grava 100 mm Impermeabilización tres láminas bituminosas Aislamiento térmico placa de espuma expandida rígida 100 mm Tablero de madera 40 mm sobre viga de acero HEB 550 Aislamiento térmico 260 mm Tablero de madera 20 mm sobre barrera de vapor Ángulo de apoyo de carga ∑ 120/80/12 mm Aislamiento acústico 50 mm sobre placa perforada de cartón-yeso 12,5 mm Construcción antepecho: Placas solares en bastidor de ángulo de acero Luna de vidrio esmaltado Aislamiento térmico 180 mm Tablero tricapa 12 mm Vidrio de seguridad con cámara de aire Pilar de acero Ø 219,1 / 20 mm Construcción suelo plaza: Impermeabilización dos láminas bituminosas Aislamiento térmico placa de espuma expandida rígida 80 + 100 mm Barrera de vapor Geotéxtil Forjado de hormigón armado 250 mm con enlucido superior 15 mm Construcción suelo habitaciones secundarias: Linóleo 5 mm Capa de asfalto fundido 30 mm sobre capa de separación Placa de aislamiento acústico contra el ruido de impacto 25 mm Aislamiento térmico placa de espuma expandida rígida 50 + 100 mm Barrera contra la humedad Construcción suelo gimnasio: Parqué 8 mm sobre tablero aglomerado de madera 12 mm Barrera de vapor sobre aislamiento 20 mm Aislamiento térmico placa de espuma expandida rígida 180 mm Barrera contra la humedad sobre losa de hormigón armado 500 mm

7

8

9


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

43


44

2001 ¥ 1 ∂

Edificio administrativo en Wiesbaden

Arquitectos: Herzog + Partner, Munich Thomas Herzog, Hanns Jörg Schrade Colaborador: Klaus Beslmüller Proyecto de fachada: Marcus Fissan

Este complejo administrativo de una empresa aseguradora se halla ubicado estratégicamente en las cercanías de la estación central de Wiesbaden. Cuatro nuevos volúmenes fueron anexionados al edificio existente, reconstruído, y orientados en dirección norte-sur. La superfície conseguida con esta ampliación puede ser empleada para oficinas individuales, agrupadas o combinadas, ya que se trata de un esqueleto de muros de carga de hormigón armado, con los forjados debidamente dimensionados para evitar la utilización de jácenas y así proporcionar una mayor flexibili-

dad en la distribución interior. El aspecto final de las fachadas principales se debe a la variabilidad de las respectivas protecciones solares. Unos elementos de aluminio móviles, ubicados en la cara sur, tamizan la luz, iluminando las oficinas de manera justa para el trabajo con ordenadores a cualquier hora, dotándolas de una apariencia exterior cambiante, gracias a las diferentes posiciones de los perfiles de aluminio según el cambio climático. La fachada norte también incluye reflectores de luz, esta vez fijos, detrás de los cuales se halla un muro cortina de tres vidrios. El sistema de activación de la climati-

zación se basa en el control de la temperatura de las zonas donde hay masa, evitándose así el revestimiento de los forjados. Se tratará después del enfriamiento o calentamiento de estas partes gracias a un suelo radiante. A los elementos vidriados de las fachadas laterales, se acoplan unos paneles móviles de madera, que pueden ser abiertos o cerrados manualmente, y que poseen unos orificios de ventilación, permitiendo la entrada de aire fresco, que conducido a través de válvulas de plástico integradas, permiten una renovación del aire y temperatura adecuada, incluso con los paneles cerrados.

5 6 3 4

7

7

a 1

9

3 8

3

Planta Piso Planta baja escala 1:2 000

3 4 5 6 7 8 9

Eje de conexión Edificio existente de la administración Entrada principal sur Despacho Despacho Entrada principal norte Zona verde pública Entrada y salida garaje Aulas de enseñanza y conferencias Cocina Restaurante

7

7

a 1

1

5

1 2

2

7

5

5

5

7

9

5

8

6

7

7

4 1

1

5

5

5

5

2


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

Plano de situación escala 1:10 000

45


46

Edificio administrativo en Wiesbaden

2001 ¥ 1 ∂

bb 1

2

3

7 4 9

6

5 8 10

13

aa

b

b

13

11

12

4

5 6


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

1

2

3

7 4 9

14

10

8

16 17 15

13

18

Sección vertical • Sección horizontal Fachada norte Sección vertical Fachada sur Escala 1:20 1 Acabado exterior 150 mm Impermeabilización lámina EPDM Aislamiento térmico 140 mm Barrera de vapor de caucho butílico Capa de mortero con tubos radiantes 90 mm Hormigón armado 280 mm 2 Recubrimiento de panel de fibrocemento 12 mm 3 Pieza prefabricada de hormigón 160 mm con capa de poliuretano 4 Reflector aluminio 5 Horquilla de aluminio 12 mm 6 Perfil extrusionado de chapas ultrareflectantes de aluminio para el control de la dirección de la luz, fijo 7 Perfiles extrusionados de aluminio para el remate de la fachada con sellado de EPDM 8 3 lunas de vidrio con cámara de aire con listones de sujeción de aluminio lacado 9 Bastidor de madera laminada 50/150 mm 10 Luminaria con reflector de aluminio, luna de cristal de difusión de la luz y proyección incorporada contra el deslumbramiento 11 Capa de mortero 50 mm, lámina microperforada, capa de mortero con tubos radiantes 50 mm, hormigón armado 280 mm 12 Hoja de ventilación de madera contrachapada con chapa de decorativa de madera de macoré 13 Sistema de guías de aluminio para cables 14 Lengüeta horizontal de acero inoxidable 100/12 mm 15 Horquilla de aluminio lacado 16 Perfil ext. de chapas ultrareflectantes de aluminio para el control de la dirección de la luz indirecta 17 Perfil ext. de chapas ultrareflectantes de aluminio para el control de la dirección de la luz directa 18 Máquina de impulsión con husillo de movimiento automatizado

11 3

47


48

Edificio administrativo en Wiesbaden

A Control de dirección de la luz en fachada sur con cielo despejado

B Control de dirección de la luz en fachada sur con cielo nublado

C Control de dirección de la luz en fachada norte con cielo nublado

D Ventilación natural controlada

E Ventilación libre con hojas de ventilación abiertas

2001 ¥ 1 ∂


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

49


50

Edificio administrativo en Wiesbaden

2001 ¥ 1 ∂

Sección vertical por acristalamiento fijo Sección horizontal por hueco de ventilación Escala 1:5

1 3 lunas de vidrio con cámara de aire 6 + 5 + 8 mm 2 Bastidor de madera laminada 50/150 mm 3 Construcción suelo Capa de mortero 50 mm Lámina microperforada Capa de mortero con tubos radiantes 50 mm Losa hormigón armado 280 mm 4 Perfiles extrusionados de aluminio para el remate de la fachada con sellado de EPDM 5 Listón sujeción perfil extrusionado de aluminio 6 Pieza prefabricada de hormigón 160 mm con capa de poliuretano 7 Tubo de acero | 70/70/3 mm 8 Tapa de junta perfil extrusionado de aluminio 9 Sistema de guias de aluminio para cables 10 Vidrio templado 6 mm 11 Construcción hoja de ventilación Madera contrachapada con chapa decorativa de madera de macoré 10 mm Bastidor madera de abeto laminada 60 mm/ espuma rígida de poliuretano Madera contrachapada con chapa decorativa de madera de macoré 6 mm Cámara de aire 9 mm Madera contrachapada con chapa decorativa de madera de macoré 15 mm, desmontable 12 Válvula de ventilación material plástico


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

4

5 2 1

7 3

6

b 9

10

2 12

11

5

b

8

51


52

2001 ¥ 1 ∂

Centro comercial en Tokio Arquitectos: Renzo Piano Building Workshop Renzo Piano, Paul Vincent, Loïc Couton, Pascal Hendier, Giorgio Ducci, Shunji Ishida, C. Colson, Y. Kyrkos, Paris Frank la Rivière, Christophe Kuntz, Tokio Interioristas: Rena Dumas Architecture Intérieure, Rena Dumas, Denis Montel, Dominique Hebrard, Paris Estructura: Ove Arup & Partners, London / Tokio

La principal filial japonesa de Hermés en el distrito de Ginza, en el centro de Tokio, destaca del entorno heterogéneo gracias a su fachada de ladrillos de vidrio y a su sobria publicidad. Por la noche el edificio parece una gigantesca linterna resplandeciente. En una superficie en planta de 45 ≈11m, distribuida en 15 plantas que abarcan 6000 m2, se incluyen espacios de venta y exposición, oficinas, talleres, un recinto de exposición de películas, un pequeño museo y una terraza jardín. Un retranqueo en un lado del edificio crea un pequeño patio de 6 ≈ 8 m, desde donde los ascensores del edificio conectan con el metro, a dos niveles de profundidad. El muro cortina del edificio consta de ladrillos de vidrio de 45 ≈ 45cm fabricados para el proyecto. Éste recubre todas las plantas y en el caso de espacios de varias plantas de altura se halla anclado a una subestructura de acero. Para los bordes del edificio, redondeados, se utilizan piezas de menor tamaño. La fachada envuelve al edificio como un tejido de vidrio, protegiéndolo contra el ajetreo ciudadano y generando una calmada y apacible atmósfera en el interior. Además ésta reacciona sensiblemente ante la variación lumínica. La unión de transparencia, reflejo y sombra es acentuada por las irregularidades resultantes de la manufacturación de los ladrillos de vidrio. Las posibilidades ofrecidas por el material fueron aplicadas aquí, bajo clara referencia a la parisina „Maison de Verre“ de Pierre Chareau, en una escala mayor, desarrollando una técnica innovadora en la formación de juntas. Un sistema elástico de apoyo, basado en las construcciones religiosas tradicionales japonesas, cubre los elevados requerimientos de seguridad anti-sísmicos. Además, en ciertos puntos de la estructura metálica se insertaron elementos de amortiguación visco-elásticos. Las tolerancias de deformación fueron repartidas equitativamente sobre toda la estructura, absorbiendo cada elemento su porción de tolerancia, permitiéndose así una deformación de las juntas entre ladrillos de hasta 4 mm. De este modo y durante un terremoto, la estructura y los conductos de suministro se mantendrían intactos, así como la impermeabilidad ante el agua y la resistencia al viento.

a

1

1

1

a

4 5

1

3

1

6

Planta 3ª, planta baja, sección Escala 1:400


∂ 2001 ¥ 1

1 2 3 4 5 6

aa

Zona de ventas Entrada administración Entrada tienda Escalera mecánica al metro Ascensor al metro Garaje

Documentación

53


54

A

Centro comercial en Tokio

2001 ¥ 1 ∂

7

8

1 Bloque de vidrio 430/430/120 mm 2 Pavimento flotante de parqué 3 Forjado hormigón armado con encofrado perdido sobre chapa grecada 150 mm 4 Panel de acero con aislamiento 50 mm 5 Perfil Å 375/300 mm con capa de protección ignífuga 6 Perfil HEA 200 7 Barra de acero roscada en ambas puntas Ø 16 mm con capa de protección ignífuga 8 Registro 9 Perfil de acero Å 250/125 mm con capa de protección ignífuga 25 mm 10 Cojinete de articulación con rótula de acero resistente al fuego Ø 140 mm 11 Falso techo de placa cartón-yeso 12,5 mm 12 Pilar tubo de acero Ø 180/40 mm con capa de protección ignífuga 10 mm 13 Tubo de acero Ø 50 mm con capa de protección ignífuga 14 Platabanda 170/20 mm 15 Persiana 16 Tubo de acero ¡ 100/50/5 mm 17 Ángulo de acero ∑ 140/135/15 mm 18 Perfil de acero 80/53/3 mm 19 Sellado de silicona, elástico permanente 20 Perfil EPDM 21 Pieza de borde bloque de vidrio


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

12

7

13 14

15

b 16 17 18 19 20

5

4

B

1

A Sección fachada escala 1:20 B Detalle constructivo conexión tipo a pilar de acero, detalle del borde escala 1:5

21 20 19 18

55


56

Centro comercial en Tokio

2001 ¥ 1 ∂


∂ 2001 ¥ 1

Mediateca en Sendai Arquitectos: Toyo Ito & Associates, Tokio Colaboradores: Toyohiko Kobayashi Estructurista: Sasaki Structural Consultans, Tokio

Con numerosos edificios administrativos de los años setenta y ochenta, y arcadas comerciales tan típicas de Japón, Sendai, al noroeste de la isla japonesa de Honshu, posee el áspero encanto de una metrópolis acuñada por construcciones comerciales y administrativas. Esta ciudad, desarrollada alrededor de un conjunto palaciego de la dinastía Date y con su aproximadamente millón de habitantes, más bien pequeña para Japón, ofrecía pocas atracciones. La construcción de la mediateca, concluida en enero de este año, enriquece la ciudad, ofreciendo al público una biblioteca, dos galerías, un centro informativo para personas discapacitadas, una biblioteca multimedia con un cine, así como espacios para seminarios y una cafetería en la planta baja. Fachadas La piel de vidrio que envuelve el edificio funciona básicamente como una protección climática. La fachada de doble piel que da a la calle, otorga a la mediateca un carácter extrovertido, que parece eliminar la separación entre el espacio urbano y el interior. La insinuación del espacio interior, debido a la transparencia de ésta, invita al peatón a entrar. Durante la noche, cuando cada nivel es iluminado con luces cálidas o frías, alternadamente, la fachada sur parece una instalación lumínica a gran escala, en la que los muebles de cada piso semejan objetos de exposición. Plano de emplazamiento escala 1:2 000

57


58

Mediateca en Sendai

2001 ¥ 1 ∂

1

Los lados norte y este se presentan cerrados y divididos, a diferencia de la fachada principal, por los forjados. Según su función se recubrieron los intersticios entre éstos con ladrillos de vidrio, con paneles opacos de aluminio o con vidrio traslúcido. Detrás de las bandas metálicas verticales de la fachada occidental se esconde una escalera de emergencia. Una estructura reticular, como quinta fachada, sirve de conclusión espacial sobre las instalaciones ubicadas en la cubierta. Organización Al entrar en la mediateca el visitante se encuentra en la planta baja, junto al orgánico

Sección transversal Planta plaza, escala 1:500 Plantas, escala 1:1 000 1 2 3 4 5 6

planta 1a Información planta 2a Biblioteca, planta 3a Altillo biblioteca planta 4a Exposición planta 5a Altillo abierto al público planta 6a Multimedia, estudios

mostrador de información de color rojo, mirando hacia el extenso vestíbulo únicamente ordenado por el mobiliario y por los ramales de tuberías de acero que atraviesan los diferentes pisos. Por su distribución en planta, así como la de los demás niveles, parece el diseño de una plaza. La cafetería aquí instalada ha llegado a ser punto de encuentro de los habitantes de la población. Las plantas no sólo varían en altura. Las paredes, los forjados y el mobiliario han sido tratados de distintas maneras, acentuando las diferentes atmósferas. El mobiliario dispuesto en el lugar, junto con los grupos de tuberías de acero distribuidas sobre el plano,

2

3

forman áreas de diferente calidad. En la primera planta son asientos orgánicos en forma de flor los que consiguen un agradable contraste con el estricto orden del cielo raso; la biblioteca, de dos plantas, invita a la lectura con su paisaje de asientos rojos. El generoso y modesto carácter del edificio es interrumpido solamente por los elementos de separación y los asientos orgánicos de color verde del nivel superior, dispuestos desordenadamente sobre una alfombra también verde. Los arquitectos que tomaron parte en el diseño de las plantas fueron Kazuyo Sejima (1er piso, información), Ross Lovegrove (6to


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

59

4

5

6

piso, estudio) y Karim Rashid (planta baja, Plaza, 4to y 5to piso, galerías). Estructura La estructura del edificio, muy sencilla en el fondo, consiste, sin embargo, en un sistema estructural extraordinariamente interesante, construido en su mayor parte con acero muy delgado. Los difíciles trabajos de soldadura fueron por ello realizados por cerca de 40 astilleros. Los forjados constan de elementos sandwich de tan sólo 40 cm de espesor, que cubren luces de hasta 20 metros. Las placas de acero, de 6 a 25mm de espesor (en los bordes) han sido reforzadas con barras de acero.

Los 13 ramales metálicos, de diámetros que varían entre 2 y 9 metros, constan de tubos de acero, libres de soldaduras y de paredes gruesas (de hasta 240 mm de diámetro) de acero pintado con protección ignífuga. Los cuatro ramales mayores funcionan también como pilares,antiseísmos, ofreciendo el grado más elevado de rigidez, y están ubicados en planta de manera que protegen los forjados de ocasionales esfuerzos de torsión. Los nueve ramales restantes desvían únicamente las cargas verticales, estando correspondientemente ubicados. Han sido parcialmente torsionados en altura para asimilar mejor las solicitaciones de cubierta, reduciendo

simultáneamente el peligro de pandeo. Por consideraciones de costo se desarrollaron complejas estructuras de mallas espaciales tan sólo con los cuatro ramales mayores. En la estructura vertical están colocados además de los accesos (en la mayor se encuentran los ascensores y escaleras), los suministros. La luz del día es guiada hasta el nivel inferior mediante conductos en el techo y en los ramales hasta el nivel inferior, siendo esparcida posteriormente gracias a lentes y prismas. La iluminación artificial, adecuada a la luz natural incidente, también ha sido instalada en los ramales.




62

Mediateca en Sendai

2001 ¥ 1 ∂

8 Alzado este Sección vertical Sección horizontal Escala 1:20

5

6

3

12

1 2 a

a

9

8 4

7

10

5

6 11

7

3

2

1

12

1 Elemento de fachada, vidrio de perfil U 2 Barra de acero Ø 8 mm 3 Perfil de fachada aluminio 4 Registro placa de acero 4,5 mm 5 Rigidizador de acero 6 Rejilla de ventilación acero galvanizado 7 Pavimento de madera de pino tratado con cera 12 mm sobre tablero de madera contrachapada 9 mm 8 Pavimento flotante 9 Forjado formado por planchas de acero con cámara de aire 400 mm: Plancha de acero 25 mm Travesaño platabanda 25 mm Plancha de acero 25 mm 10 Hormigón aligerado 70 mm 11 Revestimiento protección ignífuga 12 Perfil angular ∑ 160/160/15 mm 13 Canalón de ventilación y calefacción


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

Alzado oeste Sección vertical Sección horizontal Escala 1:20

5

13

4

3 1 2

b

b

12

6

7

8

5

13

4

10

11

9

1 Construcción pared: Panel de aluminio 60 mm Espuma rígida de PU 25 mm Cámara de aire Vidrio de perfil 262/60 mm 2 Perfil de acero 125/125/6,5 mm 3 Perfil aluminio de la fachada 4 Rejilla de acero galvanizado 60 mm 5 Rigidizador de acero 6 Registro placa de acero 4,5 mm 7 Angulo de acero ∑ 160/160/15 mm 8 Pavimento de madera de pino tratado con cera 12 mm sobre tablero de madera contrachapada 9 mm 9 Pavimento flotante 10 Hormigón aligerado 70 mm 11 Forjado formado de placas de acero con cámara de aire 400 mm: Placa de acero 25 mm Travesaño platabanda 25 mm Placa de acero 25 mm 12 Revestimiento protección ignífuga Todas las piezas de acero vistas están acabadas con una pintura de protección contra incendios

6

1

2

3

63


64

Mediateca en Sendai

2001 ¥ 1 ∂

Fachada sur, sección vertical escala 1:20 2

1

1

16

17 13

1 Acristalamiento vidrio laminado compuesto por vidrio templado 19 mm 2 Fijaciones puntuales acero inoxidable Ø 125 mm 3 Barra acero inoxidable Ø 35 mm 4 Barra de tracción acero inoxidable Ø 14 mm 5 Rigidizador de vidrio laminado compuesto de vidrio templado19 mm 6 Acristalamiento interior, vidrio templado 10 mm mate 7 Fijación para vidrio de acero inoxidable 8 Rigidizador de acero 9 Placa de acero 1,6 mm fijado mediante dos ángulo de acero 50/50/3,2 mm 10 Rejilla de ventilación acero galvanizado 11 Ángulo de acero ∑ 110/110/10 mm 12 Protección solar móvil 13 Construcción de cubierta: lámina impermeable, aislamiento térmico 50 mm, hormigón aligerado 130 mm 14 Forjado formado de placas de acero con cámara de aire 400 mm Placa de acero 25 mm Travesaño platabanda 25 mm Placa de acero 25 mm 15 Revestimiento de protección ignífuga 16 Hoja abatible de ventilación 17 Tapa chapa de aluminio 18 Sellado de silicona 19 Canalón de ventilación y calefacción

14

7

8 9 2

15 12

4

6

3

18

5

10

7

19 11


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

Sección Ramal de tubos de acero planta 2a, escala 1:20 Detalle sujeción acristalamiento, escala 1:5

12

1 2 3 4 5 6 7 8

10

11

1

10 11 12 13 14

5

2

13 14 8

7

6

9

9

Tubo de acero Ø 139,8 mm Tubo de acero Ø 114.3 mm Barra de acero Ø 12 mm Perfil sujeción acristalamiento Acristalamiento vidrio templado 8 mm Perfil Å soldado de acero 160/200 mm Placa de acero 25 mm Hormigón aligerado 10 mm acabado pintado con resina sintética Forjado formado de planchas de acero con cámara de aire 400 mm, Plancha de acero 25 mm, Travesaño 25 mm, Plancha de acero 25 mm Recubrimiento protección ignífuga Falso techo chapa de acero galvanizado Guía de acero inoxidable Ø 34 mm para cables Pavimento flotante Plancha de acero

65




68

2001 ¥ 1 ∂

Museo de arte moderno en Viena Arquitectos: Ortner und Ortner, Viena Laurids und Manfred Ortner con Christian Lichtenwagner Colaboradores: Angela Hareiter, Joseph Zapletal, Helmut Kirchhofer, Rosa Borscova, Mona El Khafif, Christian Nuhsbaumer, Georg Smolle, Roswitha Kauer, Szczepan Sommer, Wolfgang Steininger, Phillip Tiller, Natalie Arzt Estructura: Fritsch, Chiari und Partner, Viena

Una fachada puede ser transparente, puede mostrar la estructura interior y preparar al visitante respecto a lo que le espera dentro. Los arquitectos eligieron la estrategia opuesta al diseñar el monolítico revestimiento del MUMOK (Museo de Arte Moderno, Viena ). El cuerpo constructivo ha sido abstraído en todo lo posible: han sido suprimidos todos los elementos de un edificio común, como la unión entre los muros y el forjado, la formación de ventanas y las entradas reconocibles. La ubicación de este curioso edificio, insertado oblicuamente en los edificios barrocos del barrio de los museos en Viena, también es inusual. El museo es uno de los tres cuerpos constructivos monolíticos con

Sección • plantas escala 1:1 000 1 2 3 4 5 6

Hall de entrada Sala de exposición Espacio doble altura Montacargas Tienda Auditorio

b

5 2 3

4

a

1

4

3

a 3

6

4

2 2 2

b


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

Plano de situación Escala 1:10 000

1

69

3 2

1 2 3

Museo de Arte contemporáneo Fundación Ludwig Viena Sala de exposición Colección Leopold

idéntica superficie de cubiertas que de fachadas. Las instalaciones son invisibles desde el exterior, integradas y enrasadas bajo una rejilla de acero en la superficie de cubierta. Se otorgó bastante atención a las vistas, proyectándose una “torre de lectura“ futura. La gama de colores de las construcciones nuevas y del acabado de los suelos se reduce a los tonos claros de las fachadas de estuco del lugar, al color ladrillo de lo históricos tejados y al color antracita de las superficies de basalto. Un cubo revestido de piedra caliza aloja la colección Leopold, la cubierta de la Sala de Arte fue recubierto con ladrillos rojos, mientras que las fachadas y la superficie de la cu-

bierta del MUMOK son de piedra basaltica. Esta roca, cortada con diamante, presen-ta una superficie lisa y porosa a la vez, cuyo color cambia con la lluvia, pasando de color antracita a reluciente negro. El museo, como contraposición dialéctica al volumen de la colección Leopold, no se ancla al lugar con un pesado zócalo, sino que se introduce totalmente en un foso, iluminado durante la noche. El sistema de juntas y aberturas diferenciadas de acuerdo a su significado, testifican una refinada habilidad. Los formatos de las placas se agrandan hacia arriba, invirtiendo la perspectiva natural. Esta irritación es acentuada por la forma de las esquinas del edificio, que presentan al nivel del suelo un

radio de 30 cm y estrechan su curvatura con la altura hasta alcanzar en la cubierta un ángulo recto. La fachada parece así ser inclinada. La piedra de la fachadas exteriores, de 10 cm de espesor, parecen un masivo muro de mampostería, pero son sin embargo muros cortina anclados, con juntas elásticas. Para el vestíbulo se emplearon piedras de 5 cm de espesor, cuyas juntas de inglete con el cielo raso de cartón-yeso, hacen que el basalto parezca un delgado tapiz. La única vista al exterior de este introvertido edificio es posible desde la sala de exposiciones superior, donde una ventana panorámica abre el horizonte sobre los tejados de la ciudad.


70

Museo de arte moderno en Viena

2001 ¥ 1 ∂

10 9 11 678

5 16 12

4

1 Placas de hormigón y piedra caliza abujardada 2 Antepecho piedra caliza 250 mm 3 Construcción pared: Piedra de basalto 100 mm, Transventilación 50 mm, Lana mineral 80 mm, Hormigón armado 300 mm, Rastreles 50 mm, Tablero de madera 25 mm, Placa cartón-yeso 2≈ 12,5 mm 4 Hueco de ventana 5 Canalón rebosadero 6 Tela metálica mosquitera 7 Rejilla de acero inoxidable 30 mm 8 Canalón con calefacción 9 Chapa de aluminio 2 mm 10 Acristalamiento vidrio templado 10 + cámara 16 + vidrio laminado de dos lunas de vidrio templado con lámina PVB de baja emisividad UV 11 Construcción cubierta Piezas de piedra de basalto 100 mm Mortero de agarre 20 mm Losa de hormigón armado para distribución de la carga 80 mm Aislamiento térmico rígido 15 mm Lana mineral 140 mm Impermeabilización tres láminas bituminosas Forjado de hormigón armado 150 mm 12 Viga de acero soldado de ¡ 1200/8 mm 13 Viga secundaria ¡ 1150/8 mm 14 Guías persiana 15 Chapa de acero acabado chorro de arena 16 Ménsula viga de acero 17 Tubo de acero 40/40/3 m 18 Vidrio blanco templado 12 mm 19 Ángulo ∑ 50/50/4 mm de acero inoxidable para hoja exterior con tope de goma 20 Hoja interior bastidor de madera laminada con envolvente de chapa de acero inoxidable 2 mm 21 Platabanda acero inoxidable ¡ 100/5 mm

3

2

1

6

Sección Escala 1:50 Sección horizontal ventana panorámica Escala 1:10


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

14

13 15 16

21

17

18

19

20

71


72

Museo de arte moderno en Viena

2001 ¥ 1 ∂

Sección Hall de Entrada escala 1:20

3 1

4

5

2

6

8

7

9

10

11

12

13

1

2 3 4 5

Acristalamiento Vidrio templado 10 + cámara 16 + vidrio laminado con dos lunas de vidrio templado 6 mm Listón de sujeción chapa de aluminio 2 mm Canalón con calefacción Rejilla de acero inoxidable 30 mm Construcción cubierta: Piezas de piedra de basalto 100 mm Mortero de agarre 20 mm Losa de hormigón armado para distribución de la carga 80 mm Aislamiento térmico rígido 15 mm Geotéxtil Lana mineral 140 mm Impermeabilización con tres láminas bituminosas 20 mm Forjado de hormigón armado 150 mm

14

10

6 Viga de acero soldado de ¡ 1200/8 mm 7 Piedra natural de basalto de Mendigen sin tratamiento 50 mm 8 Revestimiento de placas de acero fundido con ranuras 10 mm 9 Pavimento placas de acero fundido con topes 10 mm 10 Antepecho vidrio laminado 25,5 mm con 2 lunas de vidrio templado 12 mm 11 Rejilla de acero fundido sobre soporte de EPDM con franjas empotradas de vidrio laminado 2≈ 8 mm de vidrio flotado 12 Perfil de acero T 300 mm, acabado chorro de arena, lacado, mica de hierro 13 Techo de placas de cartón-yeso 2≈ 12,5 mm 14 Pavimento de piedra natural de basalto de Mendigen, pulido 50 mm sobre mortero de agarre


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

73


74

Museo de arte moderno en Viena

2001 ¥ 1 ∂

Sección ranura-ventana Sección horizontal salida de emergencia Puerta de protección contra incendios escala 1:10

1

2 3 4 5

Construcción pared: Muro cortina – piedra natural de basalto de lava de Mendingen 100 mm, Transventilación 50 mm, Aislamiento térmico lana mineral 80 mm, Muro de hormigón armado 300 mm Ángulo de acero L 100/10 Unión con pared mediante rótula Cerco de puerta tubo de acero 100/100/6 mm Bastidor de hoja de puerta Tubo de acero 60/60/4 mm Construcción hoja de puerta: Pieza de piedra de basalto 20 mm, Chapa de soporte de aluminio 20 mm,

6 7 8

9 10 11

A

B

C

D

A Bordes redondos a la altura de la plaza B Retranqueo de la fachada entrada principal C Orden del corte de la junta: Junta 70 mm (entre dos elementos); Junta 20 mm (entre dos elementos); Junta 3 mm (dentro de un elemento de la fachada); Junta de hueso 10 mm; Sellado elástico permanente, acabado con arena; Junta de hueso 3 mm (dentro de un elemento de la fachada); Junta de apertura protección contra incendios, Salida de emergencia D Junta 70 mm E Ventana de caja en saetera

1

2

3

4

5

Lana mineral 62 mm, Poliestireno expandido rígido 20 mm en bastidor de madera Chapa de aluminio 2 mm Recubrimiento chapa de acero inoxidable 2 mm Bastidor de madera laminada Acristalamiento térmico ventana de caja Vidrio templado 8 + cámara 16 + vidrio laminado 3 ≈ 6 mm con lámina PVB de baja emisividad UV Hoja interior bastidor tubo de acero inoxidable ¡ 60/30/2 mm Acristalamiento interior vidrio templado 12 mm Ángulo de acero inoxidable 80/40/5 mm


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

Alzado escala 1:1 000

9 10

7 6 8

6

11

E

75


76

2001 ¥ 1 ∂

Museo del Vino en Peñafiel Arquitecto: Roberto Valle González, Valladolid Estructura: Juan Carlos Alonso Monge, Valladolid

El castillo de Peñafiel se sitúa en una posición estratégica sobre la cresta de una montaña de la meseta de Castilla que divide los valles del Duero y del Duratón. Gracias a esta localización tan expuesta es el hito visual dominante de los valles de la región. El Museo del Vino, una construcción autónoma de pilares metálicos, fue incorporado discretamente en uno de los patios del castillo, respetando el aspecto y la substancia de esta impresionante construcción, así como la estructura de sus viejas murallas. Los acabados de cielos rasos, muebles y pavimentos del museo, de madera de lapacho, establecen una relación con los antiguos interiores del castillo, visibles aún

gracias a los numerosos orificios que las vigas dejaron en los muros, cuyas piedras, limpias, pasan a ser un objeto de exposición adicional. El acceso al museo ha sido escenificado como una secuencia espacial: a través de un patio interior el visitante llega a una zona intermedia limitada por una celosía de madera. Cruzando una fachada de acceso acristalada, se accede al vestíbulo de dos plantas. Éste funciona como distribuidor para las salas de exposición, más bajas. La madera de lapacho y los antiguos muros caracterizan la atmósfera espacial de las dos plantas superiores, mientras que en la planta baja se emplea exclusivamente piedra caliza.

aa

6

1

2

2 d

a

c

3

4

b a

EG

Sección • plantas Escala 1:1 000 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tienda del museo Patio interior Hall Sala de exposición Auditorio Entrada Degustación de vino Aseo / vestuario Servicios

6

5

4

7

8

9

9

UG


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

77


78

Museo del Vino en Peñafiel

2001 ¥ 1 ∂

2

1

3 4

5

Sección vertical escala 1:20

1 Tablas de madera de lapacho 20/120 mm Entramado de madera 40/40 mm Dos láminas asfálticas Hormigón armado 150 mm Poliestireno expandido rígido 50 mm, Barrera de vapor Tablas de madera de pino 20/120 mm 2 Perfil de acero galvanizado ∑ 200/280/15 mm 3 Lamas horizontales de madera de lapacho tratado con aceite 120/120mm 4 Tarugo 120/120/160 mm 5 Jácena laminada encolada de madera de pino en el borde 800/160 mm 6 Perfil de acero galvanizado ∑ 120/120 mm 7 Platabanda de acero galvanizado 140/8 mm soldado a ángulo 8 Tablas de madera de lapacho perfilado 120/20 mm Rastreles 40/40 mm Poliestireno expandido rígido 50 mm Dos láminas asfálticas Hormigón armado prefabricado 250/70 mm 9 Piedra caliza acabado pulido 30/400/600 mm Mortero 70 mm Hormigón armado prefabricado 250/70 mm 10 Perfil de aluminio 70/200 mm con vidrio con cámara de aire

6 7

8

dd

9

10


∂ 2001 ¥ 1

Documentación

79


80

Museo del Vino en Peñafiel

2001 ¥ 1 ∂

1

Sección vertical Escala 1:50

4

1

A

3 1

5

13

6

6

2

13

7 7

8 9

10

11

bb

2

1 Tablas de madera de lapacho 20/120 mm Entramado de madera 40/40 mm Capa de protección dos lámina asfálticas 2 Mampostería existente 3 Tablas de madera de lapacho 20/120 mm Poliestireno expandido rígido 30 mm Mortero Fábrica de ladrillo 120 mm 4 Hormigón armado 150 mm Barrera de vapor Poliestireno expandido rígido 50 mm Tablas de madera de pino 20 mm 5 Perfil de acero HPE 550 6 Jácena de madera de pino laminada encolada 500/160 mm 7 Perfil de acero H 180 mm 8 Tablas de madera lapacho tratado con aceite 20/120 mm Vigueta 160/80 mm Rastreles 20/20 mm Revestimiento del techo madera de abeto 19 mm Vigueta 350/170 mm 9 Jácena perfil de acero H 400 mm 10 Piedra caliza acabado pulido 30 mm Mortero 70 mm Hormigón armado prefabicado 250/70 mm 11 Piedra caliza acabado pulido 30 mm Mortero 10 mm Hormigón armado 200 mm Capa de limpieza 250 mm 12 Apertura de control para el canalón cada 10 m 13 Friso de madera con relieve 14 Canalón de chapa de acero 4 mm

8

9

10

11

cc


82

2001 ¥ 1 ∂

Aislantes térmicos Materiales para el aislamiento térmico en edificación Bobran Ingeniure Ingrid Bobran-Wittfoht, Dirk Schlauch

Bobran Ingenieure es una consultoría en materia de acústica, termodinámica y protección antihumedad aplicadas a la construcción. Ingrid Bobran-Wittfoht y Dirk Schlauch son respectivamente directora y jefe de proyectos de este despacho situado en Stuttgart.

Hasta el segundo tercio del siglo veinte el objetivo primordial del aislamiento consistía en evitar patologías constructivas y asegurar la higiene del espacio habitable. Desde 1977,con la aparición de la primera norma de aislamiento térmico, el ahorro energético ha pasado a primer término. Si en el 2002 se aprueba la nueva ley de ahorro energético, el modelo de casa de consumo bajo de energía se convertirá en algo totalmente estándar. Este proceso ha conducido a exigencias siempre crecientes en el nivel de aislamiento y, por tanto, también en el de los materiales aislantes. Entretanto, éstos están tan desarrollados que no es posible pensar en una mejora sustancial de sus condiciones técnicas. Incluso se opta por una progresiva disminución de la capacidad aislante de algunas espumas para no usar materiales que son contaminantes. En lo sucesivo se expondrá un compendio de los materiales actualmente más empleados en aislamiento térmico y también de otros alternativos. Además de su comportamiento térmico se podrán contemplar propiedades y aplicaciones de éstos. Los valores técnicos extraidos de las normas correspondientes pueden leerse en el texto original, así como las listas de fabricantes que se ofrecen al final de cada producto. Compendio de los aislantes más utilizados

Inorgánicos · Fibras minerales · Vidrio expandido · Perlita expandida · Paneles de perlita* · Vermiculit* Orgánicos a) Sintéticos · Poliestireno expandido · Poliestireno extruido · Espuma rígida de poliuretano · Espuma in situ de poliuretano* · Espuma in situ de aldehido fórmico* · Resina fenólica, espuma rígida* b) Naturales · Algodón · Lana de madera · Corcho · Fibra de celulosa · Lino*, Cáñamo*, Fibra de coco*, Junco*

Fibras minerales (Lana mineral)

· Prácticamente no se deforma por acción

Normativa técnica: DIN 18165-1 (julio 1991) Materias primas: · Lana de vidrio: contiene hasta un 70% de cristal reciclado, minerales arena de cuarzo, piedra caliza, dolomita, soda y productos químicos para la fusión. · Lana rocosa: basalto, piedra caliza, feldespato, dolomita, arena y, en ocasiones, vidrio reciclado. Definición del término (según el ministerio de medio ambiente – Texto 30/94): · Lana de vidrio: Lana mineral con una base de cristales de sosa cálcica según DIN 1259-1, en parte con ácido bórico (hasta un 5%) · Lana rocosa: lana mineral resultante de la fusión de rocas naturales con ayuda de productos químicos. Estos cristales contienen menos de un 57% de ácido silícico y menos ácidos alcalinos que la lana de vidrio, pero más ácidos alcalinos (18-40 %) y más arcilla de alúmina (hasta un 20%) Fabricación: Las materias primas se funden para obtener las fibras por inyección o centrifugado. Estas se reunen en cintas transportadoras y transforman, con ayuda de un aglomerante, en telas y paneles. Capacidad de conducción de calor λR 0,035-0,040 W/mK. Densidad: Aprox. 15-200 kg/m3 Clasificación del material según DIN 4102-1: no inflamable. Temperatura máxima: 100-200°C (brevemente 250°C) Coeficiente de dilatación: 0-0,7 mm/m para ∆ϑ = 100 K Resistencia a la difusión del vapor de agua: Valor orientativo según DIN 4108-4: µ =1 Propiedades: · Capacidad aislante muy alta · Sensible a la humedad: Los paneles expuestos a la humedad pierden su gran capacidad aislante y su resistencia a compresión (cubiertas planas!) · Estable frente a los agentes atmosféricos y las temperaturas

· Difusor · Gran capacidad de absorción acústica · Las fibras de sección critica no

del calor.

degradables son cancerígenas . Por este motivo la industria ha desarrollado fibras que no pueden aspirarse por los pulmones (lana de vidrio de índice cancerígeno ≥ 40) y menos resistentes. · Las fibras minerales pueden producir irritaciones en mucosas, vías respiratorias y ojos y desencadenar alergias. · Las fibras aislantes no deben quedar en contacto con el aire y para su montaje deben cumplirse las normas de higiene pertinentes. Campo de aplicación: · Cubiertas entre y sobre la estructura. · Fachadas ventiladas, bicapas o de paneles · Construcciones de madera. · Capa separadora en muros de hormigón in situ o de fábrica. · Relleno de paredes ligeras, falsos techos o mamparas de absorción acústica. · Aislante térmico y acústico en pavimentos flotantes. Fabricantes: · Isover · Rockwool Vidrio expandido

Normativa Técnica: DIN 18174 (enero 1981) Fabricación: Arena de cuarzo, feldespato y carbonato cálcico se funden a 1400 °C para obtener un vidrio bruto que posteriormente se muele. Al polvo resultante se le añade carbono. La mezcla es introducida en moldes y calentada. El carbono produce burbujas gaseosas formando una espuma estanca a los gases. Una vez enfriado, el producto se corta en paneles. Capacidad de conducción de calor λR: 0,040-0,055 W/mK Densidad: 105-165 kg/m3 Resistencia a compresión: 0,50-1,70 N/mm2 Tensión permitida para el cálculo:


∂ 2001 ¥ 1

· sobre la solera 0,23-0,57 N/mm2 · como aislante resistente a cargas

0,16-0,38 N/mm2 Casificación del material según DIN 4102-1: no inflamable Temperatura máxima: 430 °C (brevemente 750 °C) Coeficiente de dilatación: 0,85 mm/m para ∆ϑ = 100 K Resistencia al vapor de agua: Practicamente estanco al vapor (sd ≥1500 m) Propiedades: · Estanco al vapor · Forma estable, no se encoge · Estable ante la acción de agentes químicos, ácidos (excepto aguas fluoradas) y disolventes orgánicos · Resistente al envejecimiento · Seguro ante parásitos · Desmontado es quebradizo y colocado muy resistente Campo de aplicación: · Cubiertas planas y vegetales · Elementos constructivos sometidos a grandes cargas como terrazas y aparcamientos en tejados · Aislamiento bajo soleras, losas de cimentación · Aislamiento de elementos en el nivel de aguas freáticas · Aislamiento intermedio de muros bicapa · Aislante interior Fabricantes: · Pittsburgh Corning (FOAMGLAS) · Vedag-Villas (CORIGLAS) Perlita expandida

Normativa técnica: Tanto propiedades como pruebas de comportamiento y calidad están definidas en Alemania en el control de productos de obra. Materia prima: Roca volcánica (perlita) originada mediante un enfriamiento rápido (vidrio natural). Fabricación: El producto se obtiene calentando polvo de este material a 1000°C. La evaporación del agua contenido en este tipo de roca hace que el volumen final de sus partículas sea 20 veces mayor al original. Según cual sea

Técnica

la posterior aplicación, el producto puede hidrofugarse o revestirse con otro material. También se combina con fibras orgánicas e inorgánicas para obtener paneles aislantes. Capacidad de conducción de calor λR: 0,050-0,18 W/mK Densidad: 90-600 kg/m3 Resistencia a compresión: 0,15-1,0 N/mm2 Casificación del material según DIN 4102-1: (según el revestimiento) no inflamable hasta normalmente inflamable Temperatura máxima: 700-800 °C (brevemente 900-1000 °C) Coeficiente de dilatación: No existe ningún dato efectivo por tratarse de un material de vertido Resistencia al vapor de agua: µ = ninguna indicación Propiedades: · Sensible a la humedad si no está impregnado (efecto capilar) · Estable frente descomposición y parásitos · No necesita tratamiento antiinflamable · Bajo pavimentos flotantes, el material puede sufrir adherencias si está revestido de bitúmenes, resinas o yeso · Empleado en cámaras de aire verticales existe riesgo de sedimentación · Es necesario tomar medidas de protección cuando se trabaja con el material por el polvo que libera · Reciclable Campo de aplicación: · Aislante térmico y aislante para ruido de impacto en suelos. Material de nivelación de diferentes alturas · Aislamiento en forjados de vigas de madera · Aislamiento de muros bicapa · Árido ligero para enfoscados y morteros · También hay paneles aislantes de perlita expandida y fibras orgánicas o inorgánicas Fabricantes (selección): · Deutsche Perlite GmbH Poliestireno expandido

Normativa Técnica: DIN 18164-1 (agosto 1992) Materia prima:

83

Poliestireno o polímeros mixtos con predominio de poliestireno (obtenido del petróleo) Fabricación: A partir de poliestireno y un propelente, como por ejemplo pentano, se obtiene un granulado espumoso. Este se introduce en bloques y expande mediante la acción conjunta del calor y el vapor de agua, proceso que provoca la fusión de los gránulos. Según el tipo de espuma el producto final viene en forma de paneles, bloques o placas de gran tamaño para cortar. Capacidad de conducción de calor λR: 0,035-0.040 W/mK Densidad: · PS 15 SE: ≥ 15 kg/m3 · PS 20 SE: ≥ 20 kg/m3 · PS 30 SE: ≥ 30 kg/m3 Resistencia a compresión: Para un aplastamiento del 10%: · PS 15 SE: 0,07-0,12 N/mm2 · PS 20 SE: 0,12-0,16 N/mm2 · PS 30 SE: 0,18-0,26 N/mm2 Casificación del material según DIN 4102-1: dificilmente inflamable Temperatura máxima: 80-85 °C (brevemente 100 °C) Coeficiente de dilatación: 5-7 mm/m para ∆ϑ = 100 K Resistencia al vapor de agua · PS 15 SE: µ = 20/50 · PS 20 SE: µ = 30/70 · PS 30 SE: µ = 40/100 Propiedades: · Poca absorción capilar · Posible concentración de humedad por difusión de vapor. · Gran dilatación longitudinal. Para evitar un cizallamiento en los aislantes multicapa, se combina el poliestireno con materiales de poca densidad que soporten las deformaciones. · No se corroe ni pudre · Lo muerden los roedores · Pérdida de volumen debido al intercambio del gas propelente por aire ( hay que respetar los plazos de montaje). · No resiste los rayos UVA (su superficie se pone amarillenta y se resquebraja). · No es estable frente a disolventes (pegamentos), aceites, betunes o grasas.


84

Materiales para el aislamiento térmico en edificación

· Sensible a altas temperaturas; no puede

pegarse a bitúmenes calientes ni emplearse bajo asfalto vertido. · Arde; no puede exponerse a la acción directa de llamas u otras fuentes de calor. · Por su dureza, las placas normales no sirven como aislante acústico. Aplicación: · Sistemas de aislantes térmicos combinados · Aislante exterior ventilado · Cubiertas inclinadas, entre y sobre los rastreles. · Cubiertas planas (sólo PS 20/PS 30 SE) · Amortiguación de pisadas y aislamiento térmico bajo suelos flotantes · Drenajes Fabricantes: · Mitglieder des IVH, Industrieverband Hartschaum e.V. Espuma rígida de poliestireno extruido

Normativa Técnica: DIN 18164-1 (agosto 1992) Materia prima: Poliestireno o polímeros mixtos con predominio de poliestireno obtenido del petróleo Fabricación: Tras fundir en un extrusor la mezcla de granulado de poliestireno y propelente (hidrocarburos fluorados halógenos o CO2) se obtiene una espuma que, pasando por unos rodillos, adquiere el espesor deseado.Una vez enfriado, el producto se corta en paneles. Prohibición del uso de hidrocarburos halógenos: Desde que el 1.1.1995 se prohibió en Alemania el empleo de hidrocarburos fluorados para la obtención de productos aislantes, comenzaron a usarse como propelentes hidrocarburos fluorados parcialmente halogenados o CO2. Según la norma europea 2037/2000 se prohibe a partir del 1.1.2002 la utilización de productos que contienen hidrocarburos halogenados en los paises de la Unión Europea. Capacidad de conducción de calorλR: 0,035-0,040 W/mK Observación: los paneles libres de hidrocarburos fluorados halogenados con

un espesor de hasta 60mm se integran en el grupo 035. Los de mayor espesor pasan al grupo 040. Densidad: 25-45 kg/m3 Resistencia a compresión: Para un aplastamiento del 10%: 0,20-0,70 N/mm2 Para cargas permanentes (aplastamiento del 2% después de 50 años): 0,06-0,25 N/mm2 Clasificación del material según DIN 4102-1: dificilmente inflamable Temperatura máxima: 75 °C (brevemente <120 °C) Coeficiente de dilatación: 6,7 - 7,6 mm/m para ∆ϑ = 100 K Resistencia al vapor de agua µ = 80/250 Propiedades: Poca absorción capilar · Posible concentración de humedad por difusión de vapor. · Gran dilatación longitudinal · No se corroe ni pudre · Pérdida de volumen debido al intercambio del gas propelente por aire ( hay que respetar los plazos de montaje). · No resiste los rayos UVA (su superficie amarillea y resquebraja). · No es estable frente a disolventes, aceites, betunes o grasas. · Sensible a altas temperaturas; no puede pegarse a bitúmenes calientes ni emplearse bajo asfalto vertido. · Arde; no puede exponerse a la acción directa de llamas u otras fuentes de calor. · En caso entrar en contacto con sustancias volátiles pueden producirse daños (particularidad muy a tener en cuenta a la hora de elegir el pegamento). Aplicación: · Aislamiento perimetral, de zócalos y drenajes (placas acanaladas). · Aislamiento bajo la solera. · Cubierta invertida (con grava/vegetal/ aterrazada). · Sobre edificios sometidos a grandes cargas como parcamientos en cubierta. · Aislamiento de puentes térmicos (dinteles de puertas y ventanas, etc.). Fabricantes (selección):

2001 ¥ 1 ∂

· Dow (ROOFMATE/STYROFOAM) · BASF (Styrodur) · SIRAP GEMA GmbH (Isofoam) · GEFINEX-JACKON (Jackodur) Espuma rígida de poliuretano

Normativa técnica: DIN 18164-1 (agosto 1992) Materia prima: Polisocinatos, obtenidos de petróleo y materias reproducibles como remolacha, maiz o patatas. Fabricación: El material se obtiene mediante la reacción química entre sus componentes en estado líquido con ayuda de propelentes (pentano, productos libres de hidrocarburos fluorados y halógenos). Para la fabricación se emplea una cinta doble en la que las dos capas se funden durante la expansión. También pueden producirse bloques, bien mediante el vertido de la mezcla en moldes o en una cinta contínua de gran espesor. Prohibición del uso de hidrocarburos halógenos: ver espuma rigida de poliestireno extruido Capacidad de conducción de calor λR: 0,025-0,040 W/mK Observación: los paneles del grupo 025 (λR = 0,025 W/mK) llevan un forro de aluminio en ambas caras. Densidad: 30-100 kg/m3 Resistencia a compresión: Para un aplastamiento del 10%: 0,10-0,90 N/mm2 Casificación del material según DIN 4102-1: Poco - normal inflamable Temperatura máxima: 90 °C (brevemente 200 °C) Coeficiente de dilatación: 5,0-8,0 mm/m para ∆ϑ = 100 K Resistencia al vapor de agua µ = 30/100 Propiedades: · Mayor capacidad aislante de todos los productos del mercado. · Resistente a los bitúmenes calientes y al envejecimiento. · No se pudre. · Ninguna absorción capilar.


∂ 2001 ¥ 1

· Gran estabilidad frente a productos químicos, como lejías y ácidos diluidos. · No tolera la exposición directa a los rayos UVA (su superficie amarillea y se resquebraja). Necesita protección. · Alto grado de dilatación longitudinal (riesgo de cortes y cizallamiento) especialmente en paneles de poca densidad · La acción conjunta del calor y la humedad provoca nuevas expansiones del propelente que abollan los paneles. Por eso, tanto los aislantes en obra como los almacenados deben mantenerse secos Aplicación: · Cubierta plana. · Aislante sobre rastreles. · Aislamiento térmico bajo suelos flotantes. · Paneles aislantes. · Piezas especiales como cuñas, entablados o bastidores. Fabricantes: · Mitglieder des IVPU, Industrieverband Poliurethan-Hartschaum e.V. Lana de madera; paneles ligeros y multicapa

Normativa técnica: DIN 1101 (noviembre 1989, borrador marzo 1999) DIN 1102 (noviembre 1989) Composición: Los paneles ligeros se componen de lana de madera y aglomerantes minerales (fundamentalmente magnesita y cemento) Los paneles multicapa combinan una capa de espuma rígida o de fibra mineral con una o dos de lana de madera. Especificación: Por ejemplo panel ligero DIN 1101 – Min-ML 60/3 – 5/50/5 – 040 B1 Fibra mineral-Multicapa-Ligero. 3 capas con espesor total de 6 mm. Compuesto por 5 mm de lana de madera, 50mm de fibra mineral, 5 mm de lana de madera. Grupo 040 de conductividad de calor. Grupo B1 según la DIN 4102-1, es decir, poco inflamable. Capacidad de conducción de calor λR: Para paneles ligeros: · 15 mm ≤ e <25 mm; λR: = 0,15 W/mK · e ≥ 25 mm: λR: = 0,065-0.090 W/mK Para paneles multicapa (por capas):

Técnica

· e < 10mm: no se computa · 10 mm ≤ e ≤ 25 mm: λR: = 0,15 W/mK · e ≥ 25 mm: λR: = 0,065-0.090 W/mK Densidad: Paneles ligeros = 360-570 kg/m2 Tipos de aplicación: Paneles multicapa: A, AR, AD, AF ( se cumplen todos simultaneamente) Resistencia a compresión: Paneles ligeros: 0,15-0,20 N/mm2 (según su espesor) Paneles multicapa (según el tipo) · Aplastamiento del 10%: ≤ 0,05 N/mm2 · Aplastamiento del 2%: ≤ 0,08 N/mm2 Casificación del material según DIN 4102-1: Paneles ligeros: poco inflamables Paneles multicapa: · con una capa de espuma rígida: poco inflamables o normal · con una capa de fibra mineral: poco inflamables Temperatura máxima: Paneles ligeros: 100 °C (brevemente 180 °C) Paneles multicapa: · con una capa de espuma rígida: 85 ºC (brevemente 100 °C) · con una capa de fibra mineral 100 °C (brevemente 180 °C) Coeficiente de dilatación: No existen datos (muy pequeño) Resistencia al vapor de agua Paneles ligeros: µ = 2/5 Paneles multicapa: · capas de lana de madera (cada una) µ = 2/5 · capa de espuma rígida de poliestireno: Densidad ≥ 15 kg/m2: µ = 20/50 Densidad ≥ 20 kg/m2: µ = 30/70 Densidad ≥ 30 kg/m2: µ = 40/100 · Capa de fibra mineral: µ = 1 Propiedades: · Superficie mecánicamente estable · No se pudre · Es estable frente a los rayos UVA, el envejecimiento y también frente ácidos y lejías. · Si la lana lleva magnesita como aglomerante no resiste los cloruros. · Tan sólo los paneles multicapa cumplen los estándares actuales de aislamiento

85

térmico. · El borde machiembrado sirve para evitar puentes térmicos. · Buena absorción de sonidos (salvo si va combinada con una capa de aislante rígido). Campo de aplicación: · Aislante inferior de techos de sótano, normales y garajes subterráneos. · Encofrado perdido · Aislamiento de fachadas · Soporte para enfoscado · Puentes térmicos como cajas de persianas o frentes de forjados. · Absorción acústica en techos y paredes. Fabricantes (selección): · Deutsche Heraklith GmbH · E. Schwenk Dämmtechnik GmbH & Co. KG Derivados de Corcho

Normativa técnica: DIN 18161-1 (diciembre 1976) Materia prima: Corteza de encina (Portugal, España, Algeria y Cóecega) Fabricación: Se obtienen a partir de corteza molida de encina expandida en autoclave por efecto del vapor caliente. Si el producto se aglomera con resina de encina, se obtienen bloques que se cortan en paneles. Con aglomerantes artificiales, como bitúmenes, se obtiene corcho impregnado. Capacidad de conducción de calorλR: 0,045-0,055 W/mK Densidad: 80 – 500 kg/m3 Resistencia a compresión: Para un aplastamiento de 10%: 0,10-0,20 N/mm2 Casificación del material según DIN 4102-1: normalmente inflamable Temperatura máxima: · Bloque de corcho 110-120 °C (brevemente 180-200 °C) · Corcho impregnado 90-100 °C (brevemente 160-170 °C) Coeficiente de dilatación: 4 mm/m para ∆ϑ = 100 K Resistencia al vapor de agua: µ = 5/10


86

Materiales para el aislamiento térmico en edificación

Propiedades: · Estable frente a aceites minerales. · Aplicacion casi libre de polvo y de olores · Materia reproducible pero cara por su limitada cantidad. · Formación de moho ante humedad prolongada. · Los aglomerantes del corcho impregnado pueden liberar sustancias tóxicas. Aplicaciones: · Paneles aislantes para techos y paredes en construcciones de madera. · Aislante térmico y acústico en suelos flotantes y de madera. · Serrín de corcho como aislante esparcido (riesgo de sedimentaciones.) · Corcho inyectado como medida contra la condensación. Fabricantes/Distribuidores (selección): · M. Faist Baustoff GmbH · Eugen Hackenschuh Nachf. · August Henjes GmbH & Co. · KWG Wolfgang Gärtner GmbH · Lothar Zipse Korkvertrieb Fibra de celulosa

Normativa técnica Tanto propiedades como pruebas de comportamiento y calidad están definidas en Alemania en el control de productos de obra. Materia prima: Papel de periódico reciclado desmenuzado de forma mecánica al que se le añaden productos químicos que lo convierten en un material normalmente inflamable, hidrófugo y menos sensible a la formación de hongos. Fabricación: Al papel desmenuzado se le añaden sales bóricas. La mezcla se muele y ambos componentes quedan mecánicamente unidos. Tras eliminar el polvo, los copos tridimensionales resultantes se envasan en sacos. Puesta en obra: Los copos de celulosa se insuflan en obra en las cámaras de aire de cubiertas, paredes y techos. Capacidad de conducción de calor λR: 0,040-0,045 W/mK Densidad:

30 – 80 kg/m3 Resistencia a compresión: Ninguna Casificación del material según DIN 4102-1: Normal inflamable Temperatura máxima: No existen datos Coeficiente de dilatación: Ninguna dilatación térmica por tratarse de material de vertido. Resistencia al vapor de agua: No se menciona. Dato fabricante: µ = 1/2 Propiedades: · Sensible a la humedad (aparición de hongos, sedimentaciones, lavado de los ácidos bóricos). · Riesgo de sedimentación. · No existe la posibilidad de controlar si se ha rellenado la cámara · Montaje sólo posible en manos de especialistas. · Obligatoriedad de licencias particulares o de medidas especiales de protección contra incendios. · El borato sódico y los ácidos bóricos son productos que contaminan el agua. El material no es por tanto biodegradable y su eliminación e incineración pueden resultar problemáticas. · En el montaje se liberan polvo y fibras por lo que en el proceso se requieren medidas especiales de higiene. · Es difícil eliminar las fibras críticas. · Materia que respeta el medio ambiente gracias al reciclaje de papel, aunque entre tanto también se ofrecen productos de celulosa “fresca”. · Recuperación del relleno intacto por aspiración. Aplicaciones: · Tejados a base de rastreles · Paredes sobre montantes · Forjados de madera · Techos colgados Fabricantes/Distribuidores (selección): · Ascona Deutschland GmbH · Azteco · Intercel Dämmstoffvertrieb GmbH · Isodan · Isofloc Wärmetechnik · Wika GmbH

2001 ¥ 1 ∂

Algodón

Normativa técnica: No existe. Tanto propiedades como pruebas de comportamiento y calidad están definidas en Alemania en el control de productos de obra. Materia prima: Junto al algodón que procede fundamentalmente de la India y restos de telares, es necesario agregar productos químicos (boratos) para proteger al material contra incendios, parásitos y hongos. Fabricación: De forma mecánica se limpia el algodón y se transforma en fieltro delgado. Varias capas de este tejido se unen mediante cosido. Capacidad de conducción de calor λR: 0,040 W/mK (según fabricante) Densidad: 20-60 kg/m3 Resistencia a compresión: No existen datos Casificación del material según DIN 4102-1: normal inflamable Temperatura máxima: No existen datos Coeficiente de dilatación: No existen datos Resistencia al vapor de agua: µ = No se menciona Dato fabricante: µ = 1 – 2 Propiedades: · Sensible a la humedad (aparición de hongos, lavado de los ácidos bóricos). · El borato sódico y los ácidos bóricos son productos que contaminan el agua. · Obligatoriedad de licencias particulares o de medidas especiales contra incendios. · Posible liberación de fibras. · Largo recorrido para el transporte de la materia prima. Aplicaciones: · Tejados a base de rastreles · Paredes sobre montantes · Forjados de madera · Techos colgados · Amortiguación de pisadas en suelos flotantes Fabricantes (selección): · IsoCotton



∂ 2001 ¥ 1

Técnica

87

Paneles de aislamiento al vacío – un eficaz sistema de futuro Hubert Schwab, Ulrich Heinemann y Jochen Fricke

1 Jochen Fricke dirige la sección de aislamiento térmico y conducción de calor en el Centro de Baviera para la Investigación de Energía Aplicada en Würzburg. Ulrich Heinemann es director del grupo de aislamiento al vacío y Hubert Schwab controla proyectos en el mencionado instituto.

Las crecientes exigencias en el comportamiento térmico de la piel exterior de un edificio obligan al empleo espesores de aislamiento cada vez mayores,con la consiguiente pérdida de superficie útil. En saneamiento el problema se agudiza frecuentemente al no disponer del margen necesario para el empleo aislantes convencionales. Con su mínima sección, los paneles al vacío podrían contribuir a la reducción de la emisión de CO que se contempla en el protocolo de Kyoto.

Aislantes al vacío para la edificación? Hace algunos años, y dentro del marco del programa bávaro ZAE, se emplearon estos paneles de forma experimental en edificios. Actualmente se investiga tanto la adecuación de este producto de placas de polvo prensadas y envasadas al vacío a las necesidades constructivas, como sus nuevas técnicas de aplicación. Para ello se contempla el empleo en obra de diferentes productos en proyectos piloto. El primero, concluido en el 2000, consistía en el revestimiento de un edificio protegido de Nurenberg. El coeficiente K obtenido con los paneles de 1,5 cm protegidos con otros de espuma rígida de poliestireno extruido de 3,5 m es de 0,20 W/m2k.

Qué es aislamiento al vacío? El principio físico de este sistema se conoce desde hace dos décadas y se basa en un material de relleno poroso y, por tanto, evacuable que soporta una presión distinta a la ambiental. Con una transmisión de calor entre 0.002 y 0,008 W/ mk, los paneles consiguen un aislamiento entre 5 y 20 veces mayor que aislantes convencionales de idéntico espesor. Dependiendo de cuál sea el material de relleno se establece la estanqueidad del envase. La fibra de vidrio procura la conductividad más baja pero precisa una compleja funda de acero inoxidable debido al tamaño de los poros. El polvo nanoestructurado requiere las menores exigencias de estanqueidad. Envolventes de plástico, aluminio o metal tratado contra el vapor son lo suficientemente estancas como para garantizar una duración del material de 50 años. Para comprobar su uso se han estudiado diferentes proyectos en Suiza y Alemania.

1

Construcción de VIP: Lámina de recubrimiento metálica y de papel y material de relleno de poro abierto (fibras, espuma, polvo). 2 Comparación de espesores en aislamientos equivalentes de VIP y poliestireno. 3–5 Restauración de fachadas: aislamiento exterior sin perforación de la lámina de recubrimiento metálica.

3

2

4

Cuando resulta interesante el uso de estos paneles? Por su reducido espesor, los aislantes al vacío presentan ventajas cuando no se dispone de sitio para aislantes convencionales, como en restauración o en terrenos caros. El empleo de paneles en casas de aprovechamiento de la energía pasiva, donde se necesita un aislamiento convencional de 40 cm, contribuye a una ganacia de superfície útil al mismo tiempo que reduce el enorme intradós de las ventanas. Otros campos de aplicación son el aislamiento de suelos radiantes, techos, puertas en casas deaprovechamiento de la energía pasiva, así como antepechos, ventanas, persianas e instalaciones.

5


88

Técnica

2001 ¥ 1 ∂

6

VIP

aislamiento térmico convencional

Datos Técnicos Transmisión de calor Presión interior < 5 mbar Presión interior 100 mbar Perforado Aumento de presión interior por año: Densidad:

Qué factores deben tenerse en cuenta al emplear estos paneles? • La funda no puede sufrir daños. Si los paneles van en fachadas, no pueden perforarse ni fijarse a presión. También deben ser protegidos frente agresiones posteriores, por ejemplo mediante el empleo de paneles de enfoscado. El usuario del edificio debe ser informado para que no clave puntas en el aislante. Especial cuidado debe ponerse durante el montaje en obra a fin de evitar daños en el material. Este riesgo se reduce integrando los paneles en un sistema. • Los puentes térmicos deben de evitarse aún más que con aislantes convencionales pues, debido a la mínima transmisión de calor de los paneles, éstos aumentan enormemente en perforaciones y juntas. Por este motivo los detalles de montaje deben optimarse. En aislamientos interiores los puentes térmicos en el encuentro de los paneles con paredes y techos son inevitables y los cálculos indican que se puede alcanzar el punto de rocío. Por este motivo hay que prolongar el aislante en las juntas hacia el interior de la habitación. • Las juntas y perforaciones deben ser estancas al vapor de agua: la lámina de los paneles constituye una barrera de vapor que separa las humedades interior y exterior siempre y cuando no haya sido perforada. Para evitar condensaciones tienen que cerrarse herméticamente todas las partes críticas.

Espesor(mm): K (W/m2k): con valor típico ¬ =0,006 W/mK

0,004 W/mk 0,007 W/mk 0,020 W/mk < 2 mbar aprox. 160 kg/m³

5 10 15 20 30 40 1 0,54 0,37 0,28 0,19 0,15

Representantación, producción, y descripción de los paneles de aislamiento al vacío: Cabot GmbH, Frankfurt a.M.: Nanogel VIP www.cabot-corp.com Thyssen Vakuumisolationstechnik GmbH, Emden: Tempfafe Floor www.tvit.com Microtherm International Limited, Wirral / GB: Microtherm VIP www.microtherm.uk.com Schüco, Bielefeld: VacuTherm va-Q-tec AG, Würzburg: Va-Q-VIP www.va-Q-tec.de Wacker GmbH, Geschäftsbereich Ceramics, Kempten: Wacker WDS www.wacker.de

6 Comparación de espesores de paneles con valor K 0,26 W / m2K 7,8 Sistema de calefacción radiante con paneles VIP entre capas aislantes convencionales.

Construcciones con aislante al vacío Se procede a la descripción de soluciones constructivas de este material y su comportamiento en obra. • Aislamiento interior: toda la superficie de los paneles aislantes se adhiere a la pared. Delante de éste, se colocan perfiles de acero, separando el aislamiento de las placas de cartón-yeso a enlucir. En la cámara de aire resultante pueden ocultarse las instalaciones. Aunque, como ya se ha dicho, sea necesario aislar las juntas, esta solución permite taladrar con puntas la pared vista de cartón-yeso. • Aislamiento exterior con conectores térmicamente aislados: la construcción se compone de sujecciones horizontales de PVC, paneles de aislamiento al vacío de 15 mm y placas machiembradas de 35 mm que reciben el enfoscado, sistema empleado en la menncionada restauración de Nurenberg, dónde se disponía de un máximo de 60 mm para colocar el aislante. De los más de 100 paneles instalados tan sólo uno resultó dañado durante el montaje. • Antepechos: paneles aislantes embutidos en láminas de cristal constituyen una atractiva solución para fachadas de vidrio aislante. Estos elementos son opacos, muy aislantes y de mínima sección. La obtención de juntas estancas al vapor en elementos prefabricados de hormigón o ladrillo con el aislante incorporado es muy difícil. • Lecho para suelo radiante.

[1] D. Büttner, J. Fricke, H. Reiss, Thermal conductivity of evacuated load-bearing powder and fibre insulations under variable external load, High Temperatures – High Pressures, 1985, volume 17, pages 333-341 [2] R. Caps, U. Heinemann, M. Ehrmanntraut, J. Fricke, Evacuated Insulation Panels Filled with Pyrogenic Silica Powders - Properties and Applications, 15th European Conference on Thermophysical Properties (15th ECTP), Sept. 1999, Würzburg

7

8

[3] R. Caps, H. Schwab, J. Fricke, Vakuumdämmungen in der Anwendung, Tagungsband 5. Passivhaus-Tagung, 16. – 18. 2. 2001, Böblingen


∂ 2001 ¥ 1

Técnica

89

Morteros monocapa: su ejecución

Anfapa Asociación Nal. de Ftes. de Morteros Industriales Sabino Arana, 32 08028 Barcelona Tel 934 900 174 Fax 934 112 407 Debemos comenzar por elaborar un proyecto en el que se incluya el estudio del soporte, para decidir si el revestimiento puede ser aplicado directamente o es necesario realizar en él algún tipo de consolidación o mejora. Después se procede a la elección del material y al diseño del revestimiento, que tiene que incluir la situación de los despieces, las juntas, etc., para finalmente rellenar el pliego de condiciones de ejecución. Es entonces cuando se puede considerar que ya todo está listo para la puesta en obra o aplicación y proyección del revestimiento. Preparación del soporte

Los morteros monocapa pueden aplicarse sobre soportes de hormigón –normal y en bloques–, fábrica de ladrillo y revoco de mortero de cemento. Las características exigibles a un soporte para conseguir una correcta durabilidad del monocapa aplicado, son: que sea rugoso, apropiado y esté humedecido. Si el soporte no posee estas condiciones, es necesario proceder a su preparación, a fin de conseguir o mejorar, las citadas características. Foto 1 Monocapa raspado fino Vivienda unifamiliar aislada Arquitectos: P. Beltrán, A. Fernández, R. Perna

La rugosidad es imprescindible para facilitar la adhesión firme del monocapa, aunque deben limitarse las diferencias de relieve. Además, debe ser resistente (no degradable ni deformable), limpio (sin polvo, musgo, aceites, pinturas degradadas, etc.) y de planeidad. En lo que respecta a la planeidad, se debe tener en cuenta que, en paramentos irregulares o con coqueras, es necesario aplicar una capa de regulación, que puede ser preparada con el mismo producto. Las características de planeidad del revestimiento terminado deben cumplir las exigencias que figuran en la NTE-RPE para los tradicionales (3 mm con regla de 1 m). A fin de asegurar la estabilidad, antes de la aplicación del monocapa debe asegurarse que ya han tenido lugar la mayor parte de las retracciones en el soporte –por lo general, sucede a partir de un mes después de su ejecución– y que las posibles fisuras se han estabilizado. Cuando el soporte esté fabricado con bloques de hormigón, es aconsejable no aplicar el mortero mono-

capa antes de dos meses de su ejecución, porque, en este caso, la estabilidad dimensional requiere un tiempo mayor. En el caso de que la superficie del soporte fuera demasiado lisa o sin garantía de adherencia, el anclaje del monocapa puede mejorarse con la aplicación de una lechada o barbotina de cemento reforzada con resinas o con anclajes mecánicos. Se debe procurar que el soporte no esté demasiado seco, por lo que, según sean las condiciones de éste y del ambiente, debe mojarse previamente y esperar a que absorba el agua. Hay que asegurarse de que, al humedecerlo, no ha quedado saturado, pues en este caso tampoco se puede aplicar el monocapa. La humidificación del soporte tiene como finalidad evitar que éste absorba excesiva agua de amasado del monocapa. Elección del monocapa

Ésta debe hacerse en función de la naturaleza del soporte; de la situación de la pared a revestir; de los medios y condiciones de aplicación y del tipo de acabado deseado. No es aconsejable elegir un monocapa con tonalidades oscuras, por el riesgo de que pueda deteriorarse el color primitivo como consecuencia de la eventual aparición de coloraciones y eflorescencias blancas (caleos) en el revestimiento. Además, los colores oscuros aumentan el riesgo de fisuración del soporte por dilatación térmica, ya que estas tonalidades favorecen una mayor absorción de los rayos solares. · Naturaleza del soporte. Por lo general, los monocapas pueden ser aplicados sobre los soportes normales de albañilería. Estos revestimientos, por su baja densidad y reducido módulo de elasticidad, son utilizables ventajosamente en obras de rehabilitación de edificios antiguos, donde el soporte puede presentar unas características mecánicas limitadas, desaconsejándose, en estos casos la colocación de revestimientos demasiados rígidos, que pueden provocar el desprendimiento del soporte y la consiguiente degradación de la obra. No deben colocarse sobre soportes incompatibles con el material, como soportes a base de


90

Técnica

yeso o los no adherentes (amianto, cemento, metálicos, etc.). · Situación de la pared a revestir. Generalmente, no deben elegirse revestimientos rugosos para zonas con alto índice de polución atmosférica, para prevenir el ensuciamiento de los mismos. No obstante, la suciedad puede ser eliminada fácilmente mediante un simple lavado con una manguera o con agua que lleve una pequeña porción de detergentes. Cuando la pared esté particularmente expuesta al agua de lluvia se deben elegir revestimientos de baja capilaridad (C>4), característica que ya poseen los monocapas. No deben aplicarse en superficies en donde el agua pueda permanecer estancada, en superficies inclinadas expuestas al agua de lluvia y en paredes enterradas. · Medios y condiciones de aplicación. La propia ficha técnica del monocapa indica las modalidades de aplicación del revestimiento; se puede aplicar manual o mecánicamente, con máquina de proyectar. Al contener un aditivo que obstruye el aire, los monocapas se amasan mejor por procedimientos mecánicos, debiéndose respetar los tiempos de mezcla indicados, para conseguir el aire suficiente y de forma constante. · Tipos de acabado. Se pueden realizar tres tipos distintos de acabados: raspado o labrado; rugoso (tirolesa o gota) y piedra. Puesta en obra

Requiere tener especial cuidado con las condiciones de aplicación, la preparación de la mezcla y la técnica a emplear. Los acabados lisos están desaconsejados, excepto para superficies pequeñas (laterales de ventanas, cornisas, etc.) porque las deficiencias de aspecto son más difíciles de corregir que en los acabados habituales. Respecto a las condiciones de aplicación de un mortero monocapa, se debe tener presente que es conveniente respetar los siguientes límites de temperatura: máxima de 30° C y mínima de 5° C, medidos sobre el soporte. En tiempo caluroso y seco debe procurarse una humidificación o protección durante las 24 horas siguientes a su aplicación. Esta no debe efectuarse a pleno sol, o con revoco

2001 ¥ 1 ∂

muy caliente. Se evitará también toda puesta en obra en períodos particularmente húmedos y se asegurará una protección suficiente contra los deslavados eventuales. En cuanto a la preparación de la mezcla, se emplea producto en polvo (en sacos enteros), que se amasa con la proporción de agua recomendada por el fabricante, teniendo en cuenta los márgenes indicativos que se establecen en función de las condiciones ambientales durante la aplicación y de las características del soporte, según sea éste más o menos absorbente. Se evitará siempre un exceso de agua de amasado. También deberán respetarse los tiempos de mezcla (entre 3 y 5 minutos, normalmente), que dependen del modo en que se realice ésta: si se hace manualmente o en una amasadora mecánica; el de reposo del producto amasado, y el tiempo útil de la mezcla sin aplicar, que es, como máximo, del orden de una hora. Por otra parte, no debe añadirse ningún tipo de material (ni arena, ni cemento, ni aditivos) al mortero monocapa, porque se alterarían las características originales del material.

Tampoco puede ser amasado con más agua si ha comenzado a endurecer. Con el fin de evitar diferencias de tonalidad, de una tongada a otra se debe utilizar siempre la misma proporción de agua (medida con cubo graduado), así como el mismo tipo de mezcladora y tiempo de amasado. Cuando se aplique con máquina de proyectar, se debe comprobar que la presión y el caudal de agua permanecen constantes durante la aplicación. Finalmente, hay que tener en cuenta que no se deben utilizar máquinas que impidan la salida de una proporción importante de aire, ya que se reduciría la resistencia mecánica, en particular la correspondiente al desgaste del material aplicado. Referente a la técnica de aplicación, se marcarán primero en obra los despieces elegidos mediante junquillos de madera o plástico que sirven de líneas maestras y da referencia del espesor. El mortero fresco se aplicará sobre el paramento a revestir del modo tradicional, con llana o máquina. El espesor recomendable es de 10 mm y, por lo general, con promedios de 15 mm.


∂ 2001 ¥ 1

Técnica de acabados

Como ya se ha mencionado, con los morteros monocapa se pueden conseguir tres acabados distintos: uno, que comercialmente se denomina “labrado”, de aspecto similar a un revoco tradicional; otro de acabado muy rugoso (rústico) y un tercero denominado piedra, que recuerda a un mortero u hormigón de árido lavado. Este último se obtiene por proyección de un árido sobre el mortero aplicado y fresco. Raspado o labrado El material aplicado se deja endurecer parcialmente de 4 a 12 horas, según el tipo de soporte y las condiciones ambientales. A continuación se raspa la superficie del revestimiento con una herramienta apropiada (llana de púas, raspador, hoja de sierra, etc.) hasta conseguir el aspecto deseado. Sólo se empezará a trabajar con la herramienta cuando al rascar se desprenda únicamente los granos de arena y no quede adherido material a la hoja. La operación de rascado se llevará acabo sin interrupciones, ya que, de lo contrario, pueden producirse cambios de tonalidad en la superficie revocada. Es conveniente (en todos los revocos) ir barriendo con una escobilla blanda el polvo formado en la superficie enlucida, a fin de evitar que se adhiera nuevamente al revestimiento y dé lugar a la formación de sombras. Finalmente, se cepilla para eliminar las partículas sueltas que puedan quedar en la superficie. Rugoso (tirolesa o gota) El acabado rugoso se consigue mediante la proyección de una segunda capa, que puede ser más o menos gruesa, según el relieve deseado. Esta segunda capa se realiza con la misma pasta que la primera. Se coloca después de un tiempo de entre 1 y 5 horas de aplicada la primera, aunque este intervalo depende del tipo de soporte y de las condiciones ambientales. La proyección puede efectuarse de forma mecánica (pistola y compresor) o con una máquina de proyectar. Con este segunda capa se obtienen los tipos gota y tirolesa. No obstante, también puede dejarse un intervalo de varios días entre la ejecución de la primera y segunda capa, siempre que se humedezca abundantemente la superficie

Técnica

antes de proceder a la aplicación. Para obtener un aspecto uniforme en el acabado, es importante mantener constante la consistencia de la pasta, la presión del aire, la distancia y el ángulo de proyección, a fin de evitar diferencias en la estructura del relieve y los consiguientes cambios de tonalidad. Una variante del acabado rugoso es el chafado o planchado. Se obtiene aplastando de forma uniforme (con llana o talocha) las crestas de la gota o tirolesa proyectada antes del comienzo del fraguado. Piedra El árido o piedra de proyectar que se use para conseguir esta terminación deberá reunir las características siguientes: Forma: machaqueo, sin lajas ni agujas Tamaños normalizados: 3 a 5 mm; 4 a 7 mm; 8 a 12 mm. Humedad: algo húmedo (valor aconsejable alrededor del 2%) Color: según diseño Dureza: no disgregable durante el transporte La técnica de aplicación correcta consiste en proyectar manualmente el árido seleccionado después de la aplicación del mortero monocapa, cuando éste haya endurecido parcialmente (entre 10 y 30 min.). A continuación, y con ayuda de una llana, se embute ligeramente la piedra hasta conseguir que quede al mismo nivel que el mortero. El espesor de pasta que debe quedar tras la piedra después de incrustada deberá ser, como mínimo, de 8 mm. La operación de embutir la piedra se realiza normalmente en dos etapas. La primera, inmediatamente después de finalizada la proyección de la piedra; la segunda, de acabado, se lleva a cabo cuando la consistencia del mortero monocapa aplicado, aún fresco, esté comprendida entre ciertos márgenes, de tal manera que, al mismo tiempo que permite terminar de incrustar la piedra con comodidad, la masa no esté demasiado blanda. Con ello se evita que, al ser plancada, exude pasta por entre los granos de piedra hasta alcanzar la superficie del revestimiento y, como consecuencia, que su aspecto pueda desmerecer al quedar parcialmente recubierta por una película de pasta.

Fotos 2 · 3 Monocapa piedra Edificio de oficinas aislado Arquitectos: P. Beltrán, A. Fernández, R. Perna

91


92

Técnica

2001 ¥ 1 ∂

Protección de los monocapas

Debe evitarse siempre la colocación del mortero en épocas de temperaturas extremas (5-30°C). · En tiempo de heladas, todo precaución es poca. Mientras aún se noten sus efectos, no se deben realizar trabajos de revoco, ya que pueden desprenderse las capas aplicadas. · Tanto el soporte como el revestimiento en ejecución deben mantenerse al abrigo de la intemperie, protegidos por lonas o cualquier otro sistema. · En tiempo frío y húmedo aumenta el riesgo de aparición de manchas blancas por carbonatación. · En las estaciones cálidas se debe proteger el soporte contra calentamiento excesivo. · Debe mantenerse húmedo el monocapa aplicado mediante un regado moderado de la superficie, para prevenir una desecación excesiva por temperaturas altas, insolación y viento seco. · Las fachadas con monocapas pertenecientes a edificios expuestos a frecuentes lluvias y situados en regiones frías y húmedas, deben estar protegidas con elementos constructivos como aleros, goteros, impostas intermedias, etc. · Es conveniente cortar el monocapa a nivel del zócalo inferior del edificio, para evitar subidas de humedad por capilaridad. · En edificios cuyas fachadas lleven adosadas jardineras, debe estudiarse la correcta colocación de los desagües de éstas, con el fin de que no viertan sobre el revestimiento. Foto 4 Monocapa rugoso-gota Edificio Plurifamiliar Aislado Arquitectos: P. Beltrán, A. Fernández, R. Perna, J. Romero

Juntas

Los revestimientos monocapa deben interrumpirse obligatoriamente a nivel de las juntas estructurales del edificio. Además de respetar las juntas constructivas, se reco-

mienda establecer juntas de trabajo para facilitar la labor y eliminar empalmes. La distancia entre ellas viene fijada por la superficie del revestimiento, que puede ser aplicada de una vez (como orientación, la máxima es de 2,20 m para las horizontales y de 6 a 8 m entre las verticales). Normalmente, las juntas entre soportes de distinta naturaleza se solucionan mediante su puenteo, utilizando mallas, con preferencia de fibra de vidrio tratada contra la acción de los álcalis y de una resistencia a la tracción de 25 kp/cm antes de la aplicación del revestimiento, tal y como se exige para los revestimientos tradicionales. La ejecución de los despieces se realiza mediante la colocación de junquillos de madera

en el lugar requerido, antes de la aplicación del monocapa; una vez fraguado éste, se levanta el junquillo. El sellado de las misma se puede efectuar de dos formas: a Antes de la colocación del revestimiento se extiende el material en una banda de 5 cm de ancho y 10 mm de espesor, sobre la que se asienta el junquillo. Terminado el revestimiento, se retira el junquillo, quedando sellada la junta. b Clavando el junquillo directamente sobre el cerramiento y, al terminar el revestimiento, se levanta aquél y se rellena la entrecalle abierta con la pasta, en un espesor de 10 mm.


94

Vidrio

Muro cortina de vidrio estructural Con un sistema de anclajes para el acoplamiento de vidrios a una estructura portante por medio de fijaciones puntuales, cruzadas y con distintos tipos de uniones se realizan las fachadas de vidrio estructural. El vidrio no está fijado, como en los muros cortina tradicionales, por medio de perfiles con junquillos, ni encolados al marco como en los muros cortina de vidrio pegado. Para ello y con la particularidad de las fijaciones del sistema Askit Glass se hace uso de grampones y rótulas. El grampón es un elemento rígido de acero inoxidable, bien fundido o de chapa oxicortada, que abraza las rótulas que fijan el vidrio a la estructura portante para realizar el muro cortina de vidrio estructural. Actualmente la empresa A.S.K. Systems dispone de cuatro modelos: dos de acero inoxidable fundido modelos Alfa y Beta y dos de chapa oxicortada.

2001œ¥œ1 ∂

Las piezas son de uno, dos, tres o cuatro brazos. La rótula es un elemento de acero inoxidable que se acopla al vidrio previamente fresado en una esquina con un agujero redondo semicónico que atenúa las contracciones inducidas por el peso del vidrio y las cargas del viento. Básicamente se compone de una caja con tapa exterior, donde se introduce la cabeza de la rótula, dos arandelas de material aislante, una arandela tubular de aluminio puro que, al fijarse a la rótula y por su presión, se deforma y se adapta a las rugosidades internas del taladro y amortigua las tensiones, unas arandelas y las tuercas correspondientes. La unión de las dos partes de la caja donde se aloja la cabeza de la rótula del tornillo, está soldada por medio de láser, lo que garantiza la estanqueidad y la unión de ambas. Los anclajes pueden ser: rígidos, para casos de vidrios de pequeña dimensión y que no estén

sometidos a la presión del viento; y con rótula, lo que permite facilitar la colocación, ya que en grandes superficies es muy difícil hacer coincidir en obra los anclajes con el vidrio, amortiguar las deformaciones del vidrio debido a la presión del viento, las dilataciones,… así como construir fachadas y techos curvos y corregir mejor los defectos constructivos, y la construcción de cubiertas esféricas. El muro cortina de vidrio estructu ral se puede realizar como fachada ventilada, en cuyo caso sólo es necesario dejar la junta libre (12 mm) para que pase el aire o bien hacer una fachada cerrada. En este caso, las juntas son las siguientes: junta de acristalamiento, con un perfil de silicona extruida que permite colocarla en la parte interior o exterior de la ranura y que al expansionarse tapa la junta de 12 mm entre cristales y permite entonces poner un cordón de silicona, para sellarla; juntas de dilatación, que permiten sellar los cristales con el perímetro exterior de la fachada por mediación de un perfil tipo acordeón de silicona para fijar al vidrio y a la pared, en el caso de dificultades de sellar. La cabeza cónica de la rótula se aloja en los agujeros del vidrio que está cogido por la tuerca trasera. Las contracciones inducidas por el propio peso y por las cargas del viento son enteramente trasladadas sobre la parte cónica del agujero. La flexión del vidrio por la acción del viento se hace posible por la presencia situada en la zona correspondiente al espesor del vidrio. La rótula aligera sensiblemente las contracciones en la zona de los agujeros. Y aunque la rótula es de mayor precio que la fijación rígida, la mano de obra del montaje se reduce ya que es posible ajustar con mayor facilidad las fijaciones a la estructura y permite corregir mejor los defectos de planimetría de una fachada. Además cuando se utiliza la fijación rígida hay que aumentar su número para soportar los movimientos del vidrio. La rótula permite también construir fachadas curvas con cristales planos debido a que permite ir graduando los vidrios hasta conseguir un efecto de curvatura. ¥ A.S.K. Systems Landalucía 3 Parque Industrial De Júndiz 01015 Vitoria † 945 290 058 Fax 945 290 860 www.asksystems.es

Fachada ligera con cable tensado en el interior Las últimas tendencias arquitectónicas se orientan hacia una fachada creativa y personal que permite descubrir continuamente algún nuevo detalle. Con el sistema de fachada FW 50+ con aislamiento térmico de Schüco International, los arquitectos pueden cumplir sus deseos personales y crear fachadas estéticas, transparentes y seguras. Al ser un sistema portante de acero inoxidable con estructura tensada interior, el FW 50+ es esbelto y ligero. Se consigue así que la estructura portante obtenga una mayor libertad de diseño. Este sistema combina en grandes salas, vestíbulos y otras dependencias el aspecto noble y elegante con la alta tecnología, ya que gracias a los finos cables y a los nudos de acero inoxidable se pueden poner en práctica las soluciones más exigentes. Las grandes luces de hasta 8 m permiten fabricar sistemas a medida. Además, en cada caso concreto, el sistema de desagüe superpuesto y la planificación previa y sistemática garantizan una enorme seguridad. El sistema reúne un programa completo de perfiles para fachadas de aluminio combinados con nudos, barras y cables. Gracias al sistema de nudos conectables, es especialmente fácil de montar. Incluso en el caso de las estructuras portantes más complejas, se requiere únicamente el uso de unas pocas piezas. De esta forma se consiguen construcciones que se caracterizan por ser creativas, sistemáticas y económicas. ¥ Schüco International KG C/ Ochandiano, 6 bajos 28023 El Plantío (Madrid) † 913 076 455 Fax 913 729 087 www.schueco.de


∂ 2001œ¥œ1

Vidrio

Cerramiento con cristales de seguridad sin perfiles verticales Utilizados para el acristalamiento de balcones, terrazas y porches, los cristales de seguridad Cover no requieren bastidores, por eso no modifican la fachada ni hay pérdida de visión. El cristal carece de perforaciones y los cantos laterales están biselados. El proceso de acristalamiento se efectúa mediante un componente de

poliuretano. Las guías y el perfil de este sistema patentado permiten el deslizamiento de los cristales por ángulos diferentes y el plegamiento de los mismos a la pared en cualquier extremo. Gracias al mecanismo de bisagras laterales, todos los cristales pueden abrirse hacia el interior para su limpieza o ventilación. Son además aplicables a todo tipo de balcones y terrazas, incluso a los de forma circular.

Anclajes mecánicos para vidrios La empresa Halfen-Deha ha desarrollado un sistema de fijación de vidrio estructural con anclajes de rótula que permiten la disposición del vidrio como una fachada flotante. Los anclajes mecánicos Glassman, para la fijación mecánica de paneles de vidrio en fachadas permiten la instalación de paneles de vidrio templado, laminado o aislante, con unas dimensiones máximas de 2000 x 3500 mm. El sistema completo

admite un giro entre anclajes y ensamblajes de más/menos 10 grados. La versatilidad de este sistema de acristalamiento reside en gran medida en su capacidad de poder adaptarse a estructuras de soporte muy diversas. ¥ Halfen Hispana Sistemas de Fijación S.L. Pol. Ind. Prado del Espino C/ Vidrieros, nave 2 y 3 28660 Boadilla del Monte (Madrid) † 916 321 840 Fax 916 321 840

Además la estructura de este sistema permite la instalación de los cristales sin sujeción superior en obra. Los rodamientos van embutidos y protegidos en las guías, otorgando al conjunto un aspecto integrado y atractivo. Se permite el uso de cristal de seguridad 6 mm (máx. 1950 mm altura) y 8 mm (máx. 2800 mm altura), con protección solar, blindados y ancho según proyecto

95

(estándar 500 y 800 mm). Los perfiles superiores e inferiores son idénticos, siendo todos sus componentes inoxidables. Las juntas entre cristales se resuelven con goma de doble cara EPDM. ¥ Interiores Carbe S.L. Iparraguirre, 13- bajo 20001 San Sebastián † 943 321 162 Fax 943 277 537 www.balcony-carbe-glass.com

Ejemplo de fachada en Emisario Submarino de Mompás, San Sebastián

APLICACIONES • Fachadas • Falsos techos • Celosías • Vallas • Frisos • Forrado de puertas de garaje • Balcones • Etc.

Distribuidor en Guipúzcoa:

TATTITOF, S.L. C/ Peñas de Aya n.o 2 - 1.o B 20301 Irún (Guipúzcoa) Tfno. 943 61 66 56 E-mail: tattitof@euskalnet.net Web: www.euskalnet.net/tattitof


96

Vidrio

PEREAMAR, S.L. Ctra. Murcia, 4 Apartado 43 03650 PINOSO (Alicante) Tel.: 966 970 100 Fax: 966 970 223 E-mail: pereamar@pereamar.com Web: pereamar.com

2001œ¥œ1 ∂

Fachadas con doble acristalamiento Isolar-Solarlux es un vidrio de control solar, resultado de una producción de alta tecnología. Estos vidrios llevan depositada en una de sus caras una capa metálica que les confiere propiedades de reflexión y control solar. Estas fachadas se integran con el paisaje reflejando su imagen. Importante a la hora de proyectar con Isolar-Solarlux es la climatización y el ahorro de energía, ya que despempeña una función muy importante en su control entre el interior y el exterior, fijando la cantidad de luz y energía solar en el interior. Con vidrios convencionales, el problema es que se dispone de demasiada energía solar dentro del edificio, por lo que el sistema de refrigeración deberá trabajar en exceso para refrigerar el ambiente. Estos vidrios alcanzan un factor solar más bajo por medio de una reflexión más elevada (vidrios reflectantes) y por una mayor absorción (vidrios absorbentes). ¥ Cristalglass, Vidrio Aislante, S.A. Pol. Ind. Cobo Calleja Naraya s/n 28940 Fuenlabrada (Madrid) † 916 424 250 Fax 916 424 260 www.cristalglass.es

Acristalamiento con persiana integrada Isolar Sun-Flex es un doble acristalamiento altamente aislante que en el interior de su cámara hermética lleva perfectamente integrada una persiana con mecanismo eléctrico que permite controlar en todo momento la luminosidad. Este producto es altamente recomendado para edificios de oficinas, viviendas, cerramientos, fachadas de vidrio estructural, elementos fijos y ventanas en fachadas ventiladas, mamparas separadoras en el interior de oficinas, cuartos asépticos en hospitales, etc. ¥ Cristalglass, Vidrio Aislante, S.A. Pol. Ind. Cobo Calleja Naraya s/n 28940 Fuenlabrada (Madrid) † 916 424 250 Fax 916 424 260

Muros cortina fotovoltaicos que favorecen el ahorro energético Los muros cortina fotovoltaicos de Wicona, presentados por Hydro Sistemas de Arquitectura, aportan mejora del aislamiento térmico, con el ahorro energético que ello conlleva; reducción del empleo de materiales y aseguramiento de su reciclaje; aprovechamiento de la energía pasiva en invierno y mejora de la protección solar de fachada acristalada en verano. ¥ Hydro Sistemas de Arquitectura, S.A. Pol. Ind. Las Mercedes Samaniego, s/n-nave 10 28022 Madrid † 917 480 270 Fax 913 295 967


∂ 2001œ¥œ1

Limpieza, proteccion y Montaje

Protector antigrafitti libre de solventes Siguiendo la política de la Comunidad Económica Europea en la protección del medio ambiente se crea un nuevo producto antipintadas de microceras cristalinas en base agua. Es un producto totalmente ecológico y libre de solventes, pudiendo aplicarse sobre cualquier tipo de superficie porosa como piedras naturales o artificiales, revocos de cal o monocapas, ladrillo, pintura pétrea o de silicatos,etc. La eliminación de las pintadas sobre la fachada protegida se realiza

con la simple aplicación de agua caliente sobre la zona afectada, quedando totalmente eliminada sin dejar sombras en el poro del paramento. Esta protección es permeable al vapor de agua y totalmente invisible a la vista y además de proteger ante las pintadas también protege los paramentos contra la humedad y polución atmosférica. ¥ Proliser S.L. C/ Manuel Luna 4, 1 B 28020 Madrid † 915 704 869 Fax 915 704 967 www.proliser.com

Paneles para aislamiento térmico de paredes por el interior Los paneles “Polyplac Th 38” para aislamiento térmico de paredes por el interior mediante encolado, están constituidos por un aislante con la certificación Arcemi y una placa de yeso de la gama Knauf con o sin barrera de vapor. Los trasdosados “Polyplac Th 38” fabricados con poliestireno expandido, son adecuados para todo tipo de muros de fábrica de ladrillo, de bloques de hormigón o de piedra, en la construcción de viviendas individuales o colectivas, así como en los locales públicos. Este producto mejora sustancialmente el aislamiento térmico de las paredes exteriores que reviste. Los paneles, de 30 kg para facilitar su manipulación, tienen un marcado y un embalaje específico para un fácil reconocimiento en obra. Ofrecen, además un mejor rendimiento de colocación, en relación con los trasdosados de lana mineral a encolar o a fijar sobre una estructura metálica. ¥ Knauf Miret, S.A. Calafell 1 08720 Vilafranca del Penedés (Barcelona) † 938 906 922 Fax 938 906 922

La fachada de vidrio inteligente autolimpiable Hasta ahora, la limpieza de fachadas de vidrio en edificios era peligrosa, difícil y costosa. En cambio, el sistema Iku-windows, distribuido por la firma Kingland, facilita la tarea. Su funcionamiento es simple y eficaz: un perfil especial de recubrimiento de fachada integra la mecánica para el desplazamiento del limpiaparabrisas y el producto de limpieza. A través de un sistema centralizado de agua se rocía el jabón. La lengüeta se pone en marcha y limpia los cristales de forma continua. En el camino hacia la posición de parada, el Iku-windows logra hacer desaparecer hasta la última gota de agua. Sus posibles ámbitos de empleo son fachadas y techos de vidrio, recubrimientos, jardines de invierno, cajas de escalera,… Con este principio de autolavado quedan suprimidas las plataformas de limpieza minimizando el riesgo de caídas y nada distorsiona la imagen armónica de la fachada; al mismo tiempo, se eliminan los

gastos de mantenimiento. Además este novedoso sistema aporta otras ventajas. Gracias a su concepto modular, es compatible con cualquier tipo de fachada tradicional. Se puede integrar en proyectos de planificación o en fachadas ya existentes. Los perfiles se acoplan sin problemas a la estética del edificio y también se pueden adaptar a cada gusto individualmente. Los cristales pueden limpiarse después de la lluvia, al activarse unos sensores que la detectan, también pudiéndose accionar automáticamente el sistema cuando las nubes empiezan a descargar agua, para el ahorro de ésta. Los gastos de mantenimiento se reducen a un consumo mínimo de energía eléctrica y agua con producto limpiador, y en invierno también es utilizable con un aditivo anticongelante biodegradable. ¥ Kingland, S.L C/ Mandri 19, 2. 08022 Barcelona † 934 171 668 Fax 934 172 293 www.kinglandsl.com

Sistema de arenado contra manchas persistentes Cuando se trabaja con monumentos desfigurados por diferentes tipos de suciedades –manchas, costras, etc.– así como con edificios históricos dañados por el tiempo, es necesario tener cautela, ya que la utilización de tecnología errónea puede llegar a destruirlos para siempre. El sistema de micro arenado húmedo Torbo, con válvulas de control especialmente desarrolladas, permite un ajuste individual a cada superficie a tratar, asegurando un significativo ahorro de abrasivo y agua. El polvo se reduce en un 95%, lo que posibilita un control completo sobre el trabajo que se está realizando y, gracias al control de la máquina desde la boquilla, el arenado puede realizarse con un solo operario sin que sean necesarias las protecciones convencionales (escafandras, mangueras de aire, etc). ¥ Prolinor S.L. Pol. Industrialdea, 31-32 20160 Lasarte (Guipúzcoa) † 902 151 725 www.prolinor-torbo.com

97

Andamios eléctricos de cremallera Los andamios eléctricos llevan varios años en el mercado español, siendo utilizados en Europa desde hace más de 25 años. Maquinza S.A. distribuye y alquila de forma exclusiva para España las tres modalidades de andamios eléctricos que existen. – Euroscaf: andamio eléctrico de torre con arriostramientos a fachada. Bimástil con una longitud de plataforma de 2.10 mts y de 9.80 mts en monomástil. Novedad son el modelo ESE con 30.10 mts de longitud de plataforma en bimástil y ESI con 24.60 mts monomástil. –Scanclimber: andamio autopropulsado libre de anclajes hasta 20.00 mts de altura, con longitud de plataforma en monomástil hasta 12.60 mts. –Sky climber: andamio eléctrico colgante con pescantes de cubierta y contrapesos metálicos, con longitudes de plataforma desde 1.00 mts hasta 16.00 mts. ¥ Maquinza S.A. Pol. Ciudad del Transporte Ctra. de Huesca, km. 8 50820 San Juan de Mozarrifar (Zaragoza) † 976 459 113 Fax 976 150 336


98

Limpieza, Proteccion y Montaje

2001œ¥œ1 ∂

Sistema de aislamiento por el exterior El sistema de aislamiento por el exterior Coteterm® es la solución constructiva idónea para obtener una protección térmica completa de las fachadas. Se compone de cinco elementos: planchas de aislamiento, mortero, malla, capa de imprimación y acabado. Las planchas de poliestireno expandido, con una densidad de 13,5 a 15 kg/m3 según UNE-53.215 y grosor

entre 2 y 8 cm, permiten que el muro alcance su valor K óptimo. El mortero hidráulico para la adhesión y protección de placas aislantes se presenta predosificado en dos componentes: un polvo gris a base de cemento Portland y un líquido blanco a base de resinas acrílicas que sirve para su amasado. Al mezclar ambos se consigue una pasta tixotrópica que se aplica en capas de 2 mm, lográndose así el endurecimiento superficial de

las capas aislantes. El tejido de malla de fibra de vidrio, de 4 x 4 mm, actúa como capa para distribuir uniformemente la fuerza de la presión. La primera capa de pintura pigmentada y libre de disolventes se utiliza como base para la capa de revestimiento. En cuanto al acabado, los revestimientos decorativos, en blanco o de color, están fabricados a base de copolímeros acrílicos-estirénicos con inclusión de aditivos,

Productos para eliminar definitivamente la humedad Diathonite es un producto natural formulado con corcho, arcilla, polvo de diatomeas y otros aditivos, que mezclado con cemento forma un mortero de revestimiento con propiedades aislantes, fonoabsorbentes y deshumidificantes. Una sección del material aplicado presenta una elevada resistencia a la compresión y dada su baja densidad no aporta sobrecargas, por lo que resulta ideal en rehabilitación. El producto sirve para

atajar las condensaciones que producen los puentes térmicos, sea cual sea la estación del año, además de actuar como deshumidificante frente al ascenso capilar, y de funcionar como aislante acústico, debido a su elevado coeficiente de absorción acústica, especialmente en las altas frecuencias, dada su formulación por materiales inertes ligeros de célula abierta. Paraa su utilización se mezcla durante 10 minutos en enfoscados de como mínimo 3 cm de espesor, tanto en rehabilitación

como en nuevas construcciones, empleado como abrigo térmico exterior, enfoscado térmico interior, deshumidificante de paredes con humedad ascendente, de condensación o de infiltración, y como fonoabsorbente tanto en cerramientos como en fachadas y cubiertas. ¥ Diasen San Agustín, 4 28230 Las Rozas (Madrid) † 916 371 841 Fax 916 371 860 www.diasen.com

pigmentos y cargas que dotan al producto de las propiedades que debe cumplir un buen recubrimiento. Son resistentes a la intemperie, a los rayos ultravioleta y a los álcalis. ¥ Texsa Morteros, S.A. Pol. Ind. Can Pelegrí. C/ Ferro, 7. 08755 Castellbisbal (Barcelona) † 936 351 270 Fax 936 351 294 Info@texsamorteros.es


∂ 2001œ¥œ1

Dos sistemas de muro cortina con rotura total de puente térmico El sistema Inconal de muros cortina se basa en la creación de una reja prefabricada en taller a base de perfilería de aluminio de extrusión de 3 mm de espesor de media. Los diferentes perfiles que componen el muro están debidamente dimensionados para soportar los diferentes esfuerzos de la obra, distancia entre montantes,… Inconal dispone de dos sistemas de muros cortina: la serie MR consiste en un muro cortina de 50 mm de frente con tapeta exterior vista de 50x20 mm, unida en clip sobre el perfil resistente mediante un perfil presor de aluminio continuo separado con un perfil de poliamida para conseguir una rotura total del puente térmico. El segundo, serie ME, es un muro cortina de 70 mm de frente preparado para un acristalamiento con perfilería oculta. ¥ Inconal-Ingeniería y Construcción del Aluminio, S.A. Pol. Ind. El Sequero, parcelas 1 y 2 26509 Agoncillo (La Rioja) † 941 437 055 Fax 941 486 015 www.inconal.es

Sistemas de Fachadas ventiladas

Acero vitrificado para arquitectura Los paneles de acero vitrificado en el revestimiento de fachadas consiguen acabados de gran belleza por su modernidad y sencillez formal, así como por la solidez de sus colores. Desde una perspectiva meramente funcional, el resultado de su utilización es incomparable gracias a su inalterabilidad y fácil mantenimiento. La producción está basada en la técnica de aplicación del esmalte sobre acero. El esmalte se funde sobre el acero a temperaturas superiores a 800 grados centígrados y confiere al acero esmaltado las cualidades estéticas de su acabado (color, brillo, textura,…). Este proceso permite ofrecer un producto duradero de alta calidad. El acero esmaltado ofrece excepcionales características de dureza, resistencia al ataque ácido, anticorrosión e inalterabilidad en el tiempo, a la vez que permite una variada decoración en colores y acabados. Es por esto que resulta especialmente resistente a las más adversas condiciones ambientales y a las agresiones y actos de vandalismo. Es inalterable por la acción de la luz ultravioleta –los colores no se degradan con el tiempo– y la polución ambiental. Su resistencia química permite que los grafittis y la suciedad, independientemente de su naturaleza, puedan eliminarse con detergentes. Su dureza y resistencia a la abrasión lo hacen óptimo para espacios públicos sin sufrir desgaste en el tiempo o rayados que lo puedan deteriorar. Es resistente al fuego y soporta cambios de temperatura extremos. La composición del acero vitrificado es de chapa de acero laminado en frío de bajo contenido en carbono, con espesores de 0.7 mm en adelante, según dimensiones y necesidades de resistencia mecánica del panel. El esmalte

vítreo es un recubrimiento inorgánico de larga duración que es fundido a alta temperatura sobre el acero, en una o varias capas. Los esmaltes empleados son especialmente formulados para la arquitectura y se aplican en ambos lados de la chapa de acero para conseguir una adecuada protección de los paneles. Con estas planchas de acero vitrificado se hacen los paneles sándwich, que se basan en la unión de tres elementos: sobre un sustrato que aporta aislamiento, espesor y rigidez se unen los paneles de acero esmaltados bien por ambas caras o solamente por la cara vista. Los paneles resultantes pueden anclarse de distintas formas, siendo la más habitual la utilización de perfiles de aluminio lacados en el mismo u otro color que el de los paneles. Como norma general las dimensiones máximas posibles son: 2000x1500 mm o 2500x1250 mm. ¥ Vitrex, S.A. Pol. Ind. Malpica C/ F, parcelas 90-91 50016 Zaragoza † 976 465 700 Fax 976 574 249 www.vitrex.es

99

Perfil destacable por su estética en las fachadas Atenea es el nuevo perfil de Europerfil diseñado para aquellas obras en las que se quiere destacar el aspecto estético. El gran aporte de diseño del perfil hace que la forma dentada del mismo lo convierta en una gran solución constructiva. Está indicado para su aplicación en fachadas tanto en vertical como horizontal. Aporta, además, un carácter de modernidad a fachadas metálicas de cualquier tipo de edificio, tanto comercial y educacional, como industrial o de viviendas. A esta amplia gama de perfiles le corresponde un completo conjunto de accesorios que hacen posible conseguir un acabado perfecto de todos y cada uno de los puntos singulares del edificio, independientemente de las formas que éste adopte. ¥ Europerfil, S.A. Avda. de la Granvía 179 Pol. Ind. Granvía Sur 08908 L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) † 932 616 333 Fax 932 616 338 www.europerfil.es


100

Sistemas de Fachadas ventiladas

2001œ¥œ1 ∂

Paneles de fachada con estética de madera Los fabricados Werzalit-Colorpan son el resultado de años de estudio e investigación acerca del comportamiento de los productos basados en la madera, aplicados a la construcción, para eliminar sus inconvenientes pero conservar todas sus ventajas.

Como materia prima se utiliza principalmente madera de haya seleccionada, que proviene de bosques con repoblación controlada. Los troncos son triturados y se reduce el nivel de humedad una mezcla con resinas y aditivos químicos. Esta mezcla se transforma en perfiles por mediación de una prensa

fría a alta presión y luego se procede a dos tratamientos distintos: el primero de ellos es el Werzalit N+F (tonos madera), mediante el cual los paneles pasan por una prensa caliente a alta presión para fijar las hojas decorativas en los perfiles; en el caso del Werzalit Colorpan (colores lisos), pasan por un túnel de pintura acrílica especial y luego por una cámara de secado a alta temperatura para mejorar sus propiedades. Con estos paneles se obtiene una fachada ventilada, que permite una circulación del aire y así se protege la fachada principal, evitando la condensación y la humedad, además de aumentar el nivel de aislamiento. ¥ Tattitof, S.L. C/ Peñas de Aya, 2 1 B 20301 Irún (Guipúzcoa) † 943 616 656 Fax 943 616 656 www.euskalnet.net/tattitof

Cerramiento-subsistema en hormigón arquitectónico La piel del cerramiento del volumen es la expresión del proyecto. El World Trade Center del puerto de Barcelona realizado por Escofet utiliza sus paneles de hormigón prefabricado, el sistema de definición técnica, proyecto ejecutivo de prefabricación, producción, transporte montaje y seguimiento a pie de obra del mismo. La oficina técnica elabora el proyecto ejecutivo

de prefabricación y construcción, de acuerdo con los criterios marcados por la dirección facultativa de la obra. La filosofía arquitectónica y constructiva de Escofet asume la complejidad geométrica y volumétrica del proyecto arquitectónico y el sistema de despiece y anclajes que se deriva. Es decir, desde la intencionalidad de una piel de cerramiento despiezada a medida, puesta en escena con montaje limpio, obra seca, poca

mano de obra en el escenario constructivo, especialización, cualificación, seguridad y calidad… hasta la filosofía detallista derivada del rigor de oficina técnica y de la precisión de la tecnología de moldes. ¥ Escofet 1886 S.A. Ronda Universitat 20 08007 Barcelona † 933 185 050 Fax 934 124 465 www.escofet.com


∂ 2001œ¥œ1

101


102

Sistemas de Fachadas ventiladas

Panel composite aluminiopolietileno-aluminio El panel composite Alucobond de Alusuisse se compone de dos láminas de aluminio y un núcleo central de polietileno. Se trata de un panel caracterizado por sus grandes dimensiones, así como por su capacidad de adaptación a las formas y despieces más diversos, gracias a la posibilidad de fresado por su cara posterior. Su estructura combina ligereza y alta resistencia a la rotura. Es un panel ideal para la construcción de fachadas ligeras ventiladas, cubiertas, revestimiento de paramentos, formación de barandillas, cerramientos y decoración interior. Es un producto calificado M1 según la norma UNE-23727-90 en el que el aluminio ininflamable protege al núcleo de polietileno. Además de garantizar una óptima amortiguación de vibraciones, su mantenimiento es muy simple, presentando una gran resistencia a la intemperie y una gran calidad de acabados. El panel se fabrica en espesores de 3, 4 y 6 mm, con un largo máximo de 8000 mm y un ancho máximo de 1500 mm.

2001œ¥œ1 ∂

Puede ser termolacado por una o ambas caras, anodizado o bruto de laminación. Alucobond es resistente a la intemperie, a las atmósferas industriales, a los ambientes salinos. El termolacado se distingue por sus extraordinarias características de superficie. Una de las cualidades más interesantes de estos paneles es su perfecta planitud, unida a la posibilidad de proyectar con grandes despieces. Los sistemas de sujeción son diversos, pudiendo ser vistos u ocultos con juntas limpias y su elección está sujeta a las características de cada obra. Las fachadas ligeras ventiladas hechas con este material se caracterizan por mejorar las características energéticas y climáticas de los edificios, por eliminar las humedades de condensación y proteger el muro portante, así como el material de aislamiento térmico. ¥ Alusuisse España S.A. Pol. Ind. El Pla Riera Can Pahissa 24 A 08750 Molins de Rei (Barcelona) † 936 802 725 Fax 936 800 743 www.alusuisse-composites.com

Revestimientos de tableros de alta densidad acabados en madera natural Los paneles para exteriores de alta densidad acabados en madera natural que se utilizan en revestimiento de fachadas ventiladas están compuestos por un núcleo de material celulósico impregnado en resina fenólica y acabados por ambas caras en madera natural también impregnada en resina fenólica de formulación propia. Esta resina, una vez polimerizada, confiere al conjunto una impermeabilización casi absoluta. El acabado de la superficie de madera, le confiere un buen comportamiento a los rayos U.V.A. Los acabados de los paneles en madera natural se presentan en varios tonos –pasando del color más claro al más oscuro– debido a las variaciones del tono de la madera utilizada como materia prima. Las texturas del panel también serán diferentes: liso, rombo grande, rombo pequeño y grano de avena. El montaje de éstos para formar las fachadas ventiladas se puede realizar de distintas maneras: con fijación vista, es decir, una fijación

visible con rastrel de madera tratada en autoclave para exteriores 40x40 mm y 80x40 mm o rastrel metálico adecuado, con tornillos de acero inoxidable con posibilidad de lacado en el mismo color que el tablero; con fijación oculta o invisible ejecutada con separadores a la pared en forma de L de 80x40 mm de aluminio de aleación, fijados a la pared con taco de anclaje, o perfil en forma de T como montante vertical de aluminio de aleación, sujeto a separador con tornillos autoperforantes de acero inoxidable, o perfil guía horizontal atornillado al vertical mediante tornillos autoperforantes y uñas de regulación para colgar y nivelar las piezas, fijadas en la parte posterior. Además existe la solución de encolado sobre rastrel de madera o metálico estructural, imprimación de rastrel y utilización de cinta adhesiva a doble cara. ¥ Prodema B° San Miquel 9 20250 Legorreta (Guipúzcoa) † 943 807 000 Fax 943 807 130 www.prodema.com



104

Sistemas de Fachadas ventiladas

Revestimientos de placas lisas de fibrocemento Este material se caracteriza por su gran resistencia y elevada durabilidad, cumpliendo las más estrictas normas medioambientales. Naturvex es un compuesto de cemento de alta calidad, respetuoso con el medio ambiente y reforzado con fibras orgánicas naturales que se someten durante el proceso de fabricación a diferentes grados de compactación para lograr la resistencia deseada en cada caso. Posteriormente, el material comprimido se introduce en un sistema de autoclave que le confiere unas extraordinarias características físicas: resistencia, estabilidad dimensional y uniformidad de propiedades. El material elaborado se presenta en forma de placas de diferentes espesores y en dos grados de compactación: SC para productos que no precisen un alto grado de compresión y TC para productos muy comprimidos y de superiores características mecánicas. Naturvex es un material de construcción aplicable tanto en exteriores –revestimiento de

2001œ¥œ1 ∂

fachadas– como en interiores, que ofrece altos rendimientos y no necesita mantenimiento, a la vez que reduce sobrecargas estructurales, anclajes y mano de obra. La gama de Placas Planas ofrece diferentes tipos de presentación: colores en masa –arena, grafito, blanco–, en natural –de aspecto gris–, con pintura mineral de alta resistencia, texturizados con veteado de madera y con canto biselado para conseguir paños continuos en tabiqueria, además de la capacidad de admitir diferentes tipos de acabado en obra. La flexibilidad, la resistencia al impacto, al agua –además de ser impermeables son también resistentes a la humedad, a otros agentes químicos, biológicos y la incombustibilidad (clasificación M0) hacen de este material el éxito de la construcción. ¥ Uralita, Productos y Servicios, S.A. Mejía Lequerica 10 28004 Madrid † 915 949 000 Fax 914 467 009 www.uralita.com

Fachadas cerámicas ventiladas y acústicas El paramento mural de arcilla cocida Bardeau constituido por un ladrillo de gran dimensión (20 o 30 cm de altura, 7 cm de espesor y 140 cm de longitud), se fija mecánicamente mediante fijaciones metálicas o bien directamente a una pared de hormigón o de fábrica o sobre armazones metálicos o de madera –caso de un revestido–. Este producto, a prueba de heladas, permite una utilización sin restricción en plantas bajas de un inmueble (debido a su excelente comportamiento frente a los choques directos e indirectos). Por otra parte, su facilidad de reemplazo en caso de rotura accidental permite cambiar la pieza en cualquier lugar de la fachada. Su prestación frente a los efectos de presión del viento permite obtener coeficientes de seguridad suficientes para poder utilizarla en altitudes superiores a 28 m en sitios expuestos. Además responde bien a la humedad, a la absorción del agua, es resistente a la fragmentación, a eflorescencias y al astillado. Las grapas concebidas para la fijación de estas piezas cerámicas están fabricadas en acero inoxidable tipo 304 y son inalterables con el tiempo. Pueden también ser fabricadas en acero galvanizado para utilizarlas en medios no corrosivos (interior de edificios). Están equipadas con calces de espuma de células cerradas que bloquean y amortiguan la pared de arcilla cocida durante la fijación, además de actuar como amortiguador acústico. Estos paramentos no requieren ningún mantenimiento. Además se pueden

utilizar con fines decorativos (antepechos, acondicionamiento de carreteras, revestimientos de obras en autopistas, revestimiento mural en interiores, etc.) En puntos singulares como aberturas, ángulos salientes la empresa tiene las piezas de complemento adecuadas para cada caso. Los dinteles y vierteaguas de una abertura deben ser realizados mediante marcos metálicos que se insertan en el montante metálico de la obra. Los retornos de los elementos cerámicos de 7 cm de espesor reducen considerablemente la abertura. Los ángulos se fijarán por grapas doble efecto. La empresa suministra también perfiles metálicos o de PVC para la realización de baberos, cubre juntas de remates diversos, tornillería, ángulos de fijación, aislante térmico, masilla, montantes o estructura secundaria de madera o metal. ¥ Saint Gobain Terrain EspañaCerámicas del Ter, S.A. Ctra. Girona-Palamós, km. 21 17120 La Pera (Girona) † 972 488 700 Fax 972 489 111


∂ 2001œ¥œ1

105


106

Sistemas de Fachadas ventiladas

2001œ¥œ1 ∂

Paneles composite aluminio-nido de abeja-aluminio para arquitectura Alucore es un panel de aluminio tipo sándwich de gran rigidez y extremadamente ligero. Contrariamente a los paneles convencionales composites nido de abeja, todos los componentes del núcleo de aluminio están adheridos en un proceso continuo. Las ventajas son: calidad de producto y planitud extraordinaria; el material no presenta ningún comportamiento quebradizo, sino que tiene excelentes propiedades elásticas y una gran resistencia a la deslaminación. Siguiendo los pasos de la marca registrada Alucobond,

Alucore es el material ideal para numerosas aplicaciones en transporte, arquitectura –indicado para grandes voladizos– y aplicación industrial. Es el primer panel ligero con núcleo inseparable del recubrimiento. El núcleo estándar está compuesto de folios de aluminio de aleación, con un tamaño de celdilla de aproximadamente 6.3 mm. Las chapas de recubrimiento de los paneles Alucore están compuestas de aleaciones de peraluminio resistentes a la corrosión y pueden ser utilizadas en decoración o en construcción. El producto está disponible en varios espesores estándar de 6, 10, 15, 20 y 25 mm y se suministra de almacén en los anchos estándar de 1250 o 1500 mm y largos de 2050, 3050, 5150 y 6250 mm. También es posible la fabricación de largos especiales entre 2000 y 9000 mm. Los paneles estándar Alucore para uso industrial se suministran con un lacado de poliéster de alta calidad por ambas caras, lo cual es

muy recomendable para un pintado adicional, un laminado o una sobreimpresión. Bajo pedido, los paneles Alucore para fachadas se pueden suministrar con un lacado de alta calidad, fluorpolímero, en colores estándar. Además el panel Alucore se puede reciclar directamente con cualquier otro tipo de aluminio sin necesidad de separar sus componentes. Fijación mecánica o encolado son los dos sis-

temas utilizados para su colocación en fachadas. Admite taladro, fresado, colocación de remaches, curvado con rodillos y moldeado con prensa. ¥ Alusuisse España S.A. Pol. Ind. El Pla Riera Can Pahissa 24 A 08750 Molins de rei (Barcelona) † 936 802 725 Fax 936 800 743 www.alucore.com

Panel para fachadas sin fijaciones visibles Sogem Ibérica lanza al mercado su nuevo panel de fachadas SV ZINC, un sistema que no necesita de un soporte continuo y que está compuesto por paneles ensamblados por encaje sin fijaciones visibles. El ensamblaje de los paneles se efectúa por encaje simple ofre-

ciendo la estética de una junta hueca. Está disponible en tres formatos: 200 mm, 250 mm 300 mm de anchura y longitud de 500 a 6000 mm. La estética del sistema ofrece todas las posibilidades del diseño: la selección del sentido de la instalación, horizontal o vertical, las fijaciones no visibles y el ancho de la junta

hueca variable entre 2 y 20 mm, además de la planeidad de los paneles. Este sistema se instala en paredes planas y verticales. Si los perfiles van verticalmente se autoriza una pendiente mínima de 60 grados. La estructura realizada puede ser metálica o de madera. Estos paneles se fabrican a partir de zinc sobre titanio. Con el fin de

protegerlos, van recubiertos por la cara exterior con un film. ¥ Sogem Ibérica, S.A. Pol. Ind. Cova Solera. Avda. Cova Solera s/n Edif. Sogem. 08191 Rubí (Barcelona) † 935 860 450 Fax 936 997 051 www.vmzinc-es.com


∂ 2001œ¥œ1

107


108

Revestimientos

Piedra morisca, original por naturaleza En pocas ocasiones la naturaleza nos brinda un material así de terminado. Morisca es un tipo de piedra arenisca, con unas condiciones naturales de presentación tan singulares que la convierten en algo muy especial. Procede de un yacimiento extenso y llano de Brasil que, por su volumen de reservas (ya clasificadas), garantiza el suministro de grandes

2001œ¥œ1 ∂

cantidades, con continuidad a lo largo de los años. Dentro de las mismas características de textura y calidad, podemos obtener cuatro colores bien diferenciados: blanquecino, amarillo, multicolor (mezcla de amarillo y negro) y negro. El proceso de extracción es simple. Se realiza un corte de superficie de una medida determinada y ya está lista para usar. Su gran ventaja es que se puede cortar en formatos muy grandes sin limi-

tación de tamaño y sin proceso alguno de transformación. Naturalmente, los costes de producción reducidos permiten un precio competitivo respecto a otras piedras que se suelen utilizar para lo mismo: pavimentos, revestimientos interiores y exteriores… Además de aportar carácter en revestimientos y dar vida a la edificación con la diferencia de tonalidad entre las piezas, esta piedra tiene una textura rugosa y antideslizante, por lo que también

resulta especialmente recomendable para pavimentos inclinados, tales como plazas, aceras, entradas de garaje, etc.Como característica final tiene un excelente comportamiento en resistencia a la flexión, al desgaste y al hielo. ¥ Pizarras Samaca, S.A. C/ El Trigal 32337 Sobradelo de Valdeorras (Ourense) † 988 335 55 Fax 988 335 500 www.samaca.com

ALTA TECNOLOGÍA EN EL ARENADO Y MICRO ARENADO HUMEDO Montajes especiales en diferentes tipos de vehículos, remolques, etc, según necesidades del cliente. VENTAJAS:

• Alta autonomía de arenado • Posibilidad de utilización de diferentes tipos de áridos (polvo vidrio, micro esferas, sílice,...) • Reducción del consumo hasta un 60 % • Reducción de polvo hasta un 95 %

PROLINOR, S. L. Pol. Industrialdea, 31 - 32 20160 LASARTE - GUIPUZKOA Tel.: 902 151 725 E-mail: torbo@prolinor-torbo.com


∂ 2001œ¥œ1

BRAVO BUILD

109


110

Revestimientos

2001œ¥œ1 ∂

Morteros para obra nueva y rehabilitación Los morteros Cotegran para obra nueva son productos pigmentados en masa que nos aportan el color del acabado, y que con su granulometría específica nos proporcionan las diferentes texturas de acabado. Se comercializan los elementos auxiliares como junquillos trapezoidales de madera o plástico, junquillos semicirculares de plástico, y junquillos de aluminio de diferentes formas. Son hidrofugantes en masa, o sea que actúan como barrera en los capilares del mortero e impiden la penetración del agua, (aunque nunca deberán aplicarse sobre superficies inclinadas expuestas a la acción directa del agua de lluvia ni en zonas donde pueda permanecer estancada) y son oclusores de aire, provocando reducciones en la densidad del mortero y creando microburbujas. Los soportes indicados para la aplicación directa de este tipo de morteros son los siguientes: el ladrillo doble hueco, macizo y perforado, el gero, el bloque termoarcilla, los revocos de mortero tradicional y como aplicación puente de unión sobre bloque de hormigón, el hormigón celular y el

hormigón liso. En ningún caso deberán aplicarse sobre soportes tratados previamente como hidrofugantes. Su aplicación deberá realizarse sobre mallas, que actúan como repartidoras de las tensiones. Los esfuerzos previstos máximos a soportar son por variaciones en dimensión entre materiales de diferente naturaleza, debido principalmente a cambios térmicos. Una buena colocación de las mallas en los puntos singulares de fachada, constituye un elemento tanto de prevención como de seguridad y por tanto de calidad. La empresa ofrece además los morteros Texcal para regularización de superficies, recrecido de huecos, mortero de revoco de fachadas, y mortero de acabado final estuco, y Petratex para relleno de volúmenes en elementos decorativos, recuperación y rejuntado de sillerías, relleno de volúmenes en elementos decorativos y reposición de elementos escultóricos mediante moldes. ¥ Texsa Morteros, S.A. Pol. Ind. Can Pelegrí C/ Ferro, 7 08755 Castellbisbal (Barcelona) † 936 351 288 Fax 936 351 294

Piedra ornamental de textura rugosa Llicorella es una piedra ornamental, de formato irregular, tonalidad gris-azul-rubinada y textura rugosa. De ella se produce losa para aplacados irregulares, con un espesor de 3 a 5 cm, colocada con o sin junta. Para la mampostería existe la piedra careada con la que se pueden levantar grandes paredes

con junta o en seco. Llicorella puede emplearse en viviendas –fachadas, muros, pilares, chimeneas,…–, aunque su uso también se extiende cada vez más con frecuencia a espacios públicos. ¥ Pedra Llicorella, S.L. Camí del Sot del Purgatori s/n 08591 Tagamanent (Barcelona) † 608 797 272

Piedra para revestimiento amarillo fosil Se trata de una roca calcarenita, muy homogénea, de color amarillo suave, con alguna sombra rosada, formada por restos fósiles con matriz carbonatada y estructura travertínica. Es ideal para exteriores y por su particular porosidad, resulta de fácil aplicación con

mortero tradicional o cemento-cola, aunque también puede ser colocado con anclajes, sin pérdida de resistencia. Soporta muy bien los cambios bruscos de temperatura sin que se produzcan daños estructurales, roturas o fisuras. En pavimentos urbanos, jardines, áreas de piscinas,… aún cuando los suelos estén mojados, por su

propia naturaleza, resulta antideslizante, y la limpieza puede realizarse de forma fácil y sencilla. Evapora el agua fácilmente sin perjudicar la estructura y soporta muy bien los ambientes salinos. A pleno sol de verano no quema los pies desnudos, por lo que resulta ser el material idóneo para revestimientos de superficies exteriores,

si bien, su belleza y calidez la hacen apropiada para aplacados y decoraciones interiores. ¥ Pereamar, S.L. Ctra. Murcia, 4 03650 Pinoso (Alicante) † 966 970 100 Fax 966 970 223 www.redestb.es/personal/ pereamar

Revestimiento vítreo de alta calidad inalterable al tiempo y a la erosión Vitrogrés es un revestimiento vítreo que hace de escudo inalterable e indestructible. Partiendo del vidrio y después de un complejo proceso de fabricación nace este material de alta calidad, inalterable al tiempo y a la erosión. Es tan duro y estable que permite su utilización hasta en fachadas, donde se comporta como un muro protector, de manera que impide que la humedad penetre en su interior. Los degradados usados en piscinas, hacen que su textura se

haga más próxima al efecto natural de la luz y el color. Pero es en saunas y baños donde se valora mejor su carácter higiénico y sus cualidades para conseguir suelos antideslizantes. El producto Vitrogrés se presenta en cuatro acabados: liso, mate, niebla y jaspe, todos ellos pensados para permitir al profesional la realización de cualquier tipo de composición a la hora de personalizar las viviendas. ¥ Glass Tiles, S.A. Portal de Gamarra, 44 01013 Vitoria † 945 289 492 Fax 945 289 491


112

Protección solar

2001œ¥œ1 ∂

De protección solar a diseño arquitectónico Estas persianas hacen de la luz natural un instrumento más de la arquitectura. Mediante la aplicación funcional de las lamas, la luz adquiere avanzadas expresiones estéticas. La protección solar, la visibilidad, la modulación de la luz, el cerramiento de volúmenes, la ventilación, la seguridad y la singularización de edificios son conceptos arquitectónicos que confluyen en el uso de éstas. La empresa ofrece los siguientes productos: –Persianas, con lamas orientables. Para un control conjunto de la luz solar y de la visibilidad, además de conseguir privacidad y seguridad. La orientación de las lamas permite crear agradables espacios de luminosidad tamizada. Se presentan con lamas de diferentes medidas y materiales como aluminio extrusionado acabados anodizado o lacado, madera, acero la-

cado. Instaladas en bastidores fijos, practicables, corrugables, proyectables o levadizos. –Brise-soleil, con lamas orientales de gran tamaño. Favorece una máxima visión hacia el exterior y potencia el control de la luz solar. Las dimensiones de las lamas van desde 250 mm hasta 550 mm

(salto de 50 mm) realizadas en aluminio lacado. Instaladas en bastidores fijos de aluminio anodizado o lacado. –Celosías, con lamas continuas. Son la solución idónea de protección solar para conseguir ventilación y ocultación desde el exterior. La orientación predeterminada

y la posibilidad de mayor o menor separación entre lamas, permite controlar el máximo grado de luminosidad. Además posibilitan el cerramiento de volúmenes, aportando un elemento singularizador que constribuye al diseño arquitectónico del edificio. Con lamas instaladas sobre bastidores porta-lamas proyectables o levadizos de aluminio anodizado o lacado, o de acero galvanizado lacado y con lamas fijas de aluminio extrusionado, ciegas o perforadas con acabados en anodizado y lacado. La empresa, con más de 50 años de experiencia, se caracteriza por la fabricación a medida y por su capacidad de realizar diseños especiales de cualquier tipo. ¥ Persianas y celosías Llambí – Silverlex, S.A. C/ Progreso 360-362 08918 Badalona † 933 876 004 Fax 933 992 559

Sistema exterior de lamas de cristal que sombrean las ventanas eléctricamente Es un sistema exterior de lamas de cristal que se usa como segunda piel de las fachadas o de techo de vidrio. Las lamas se pueden abrir eléctricamente para sombrear las ventanas. Colt ha desarrollado Shadoglass, entre otras cosas, para reducir la dilatación de los vidrios de los muros cortina, para atenuar la percepción del ruido exterior, … El sistema se compone de lamas de cristal que se colocan horizontalmente en unos soportes que giran sincronizadamente sobre sus ejes. Con un sistema automático de electromotores se puede controlar la posición de las lamas. Gracias a un programa automático es posible poner las lamas de cada fachada en una posición ópti-

ma para la protección solar y dejar pasar la luz natural. Por medio de unos sensores, éstas reaccionan de manera activa antes los cambios del exterior y la posición del sol, reflejando y absorbiendo los rayos del sol. En verano, éstas se inclinan en tal posición que reflejan los rayos de sol para evitar la ganancia de calor y el deslumbramiento causado. Así se pueden reducir los costes de climatización. En invierno, hay que poner las lamas en tal posición que el calor pasivo del sol entre con la máxima ganancia de luz natural. Todo esto resulta en un ahorro de la calefacción y del alumbrado. Si no hace sol se pueden cerrar todo el sistema de lamas para formar un abrigo delante del edificio, consiguiendo una reducción de los costes de la calefacción y una atenuación del ruido. Shadoglass

presenta modelos de lamas transparentes, no transparentes, coloreadas, estampadas, holografiadas, reflectantes y el más novedoso, con células fotovoltaicas. La longitud de las lamas es de 2000 a 3300 mm de longitud

según el sistema de fijación. ¥ Colt España, S.A. Avda. de la Gran Vía, 179 08908 Hospitalet de Llobregat (Barcelona) † 932 616 328 Fax 932 616 332

Celosías de lamas orientables y fijas Las celosías son el elemento constructivo ideal para la tamización de la luz natural, a través de sus lamas tanto fijas como orientables. A su vez, al poderse montar en elementos fijos, practicables, correderos, basculantes, levadizos y desplazables hacia el techo (para terrazas), puertas y ventanas, varía la accesibilidad de los huecos. Se fabrican en PVC,

aluminio, madera y con acabados anodizados, lacados, acero inoxidable, lacado madera, permitiendo la perfecta adaptación en los más variados tipos y estilos arquitectónicos. ¥ Celosías Modulares S.L. Pol. Ind. La Cancela, nave 5 Crtra. Sevilla – Mairena del Alcor, Km 0.5 41500 Alcalá de Guadaira (Sevilla) † 954 442 308 Fax 954 406 243


∂ 2001 ¥ 1

Indice de empresas de proyecto / Empresas constructoras / Datos editorial

Indice de empresas de proyecto/Empresas constructoras

Pagina 14: Embarcadero en el puerto de Alicante Paseo conde de Vallellano S/N E-03003 Puerto de Alicante Promotor: Autoridad Portuaria de Alicante, Alicante Arquitecto: Javier García-Solera Vera, Alicante Empresa constructora: Alcaraz Soler S.L., Alicante Tel.: (00 34 96) 5 92 44 67 Fax: (00 34 96) 5 92 18 04 E-Mail: alcarazsoler@airtel.net Construcción acero y madera: Blasco S.L., Alicante Tel.: (00 34 96) 5 28 75 22 (77 43) Fax: (00 34 96) 5 28 31 71 E-Mail: blascocmadera@ blascocmadera.com Cerrajería: Metalurgica Vicente's S. L., Alicante Tel.: (00 34 96) 5 95 24 56 Estructura metálica: Ferromar, Lugar Nuevo de San Jeronimo Tel.: (00 34 96) 2 89 60 03 Fax: (00 34 96) 2 89 62 60

Pagina 24 Ampliación de una vivienda en Munich Promotor: Fania Petropoulos-Murr und Peter Murr, Munich Arquitecto: Christof Wallner, Munich Cálculo estructura: Joachim Eiermann, Munich Empresa constructora: Franz Augustin GmbH, Munich Tel.: (0 89) 1 50 25 84 Fax: (0 89) 1 50 79 69 Ejecución fachada: Eternit AG, Berlin Tel.: (0 30) 34 85 500 Fax: (0 30) 34 85 501 Cubierta prefabricados de madera: Suttner Massivholzelemente, Haselbach Tel.: (0 99 61) 91 00 94 Fax: (0 99 61) 91 00 95 Construcción madera: Michael Hohenbrunner, Forstern/Tading Tel.: (0 81 24) 83 29 Fax: (0 81 24) 77 52 Carpintería: Gugg GmbH, Untermühlhausen Tel.: (0 81 91) 89 51 Fax: (0 81 91) 80 05 0 Impermeabilización cubierta: Giacalone GmbH, Oberschleißheim Tel.: (0 89) 3 15 56 97 Fax: (0 89) 3 15 56 99

Estudio acústico: Higini Arau, Barcelona

Unterfeldstraße 42 A-6923 Lauterach

Hormigón armado: Dragados, S. Sebastián Tel.: (00 34) 9 43-28 05 00 Fax: (00 34) 9 43-27 35 96 Amenabar, S. Sebastián Tel.: (00 34) 9 43-83 11 00 Fax: (00 34) 9 43-13 24 68 Altuna y Uría, S. Sebastián Tel.: (00 34) 9 43-15 70 71 Fax: (00 34) 9 43-15 72 13 Hormigón prefabricado con anclajes inclinados: Pizzarerias Bernardos, Segovia Tel.: (00 34) 9 21-56 68 00 Fax: (00 34) 9 21-56 64 06 Estructura metálica: URSSA, Vitoria Tel.: (00 34) 9 45-13 57 44 Fax: (00 34) 9 45-13 57 92 Ejecución fachadas: Umaran, Bilbao Tel.: (00 34) 94-4 36 81 00 Fax: (00 34) 94-4 36 81 07 Ebanistería: Blasco, Alicante Tel.: (00 34) 96-5 28 75 22 Fax: (00 34) 96-5 28 31 71 Paneles cubierta: Robertson, Barcelona Tel.: (00 34) 93-8 49 44 11 Fax: (00 34) 93-8 40 03 09

Promotor: Marktgemeinde Lauterach Arquitecto: Elmar Ludescher, Lauterach Cálculo estructura: Rüsch, Diem & Schuler, Dornbirn Proyecto instalaciones: Werner Cukrowicz, Lauterach Proyecto instalaciones/Energía solar: Hecht Licht & Elektroplanung, Rankweil

Pagina 34 Tanatorio en Apeldoorn

Pagina 28 Centro cultural y de congresos en San Sebastián, pagina 18 Vivienda para un soltero en Nagoya Promotor: Masayuki Hiraiwa, Aichi Arquitecto: Kiyoshi Sey Takeyama + Amorphe, Kioto Cálculo estructura: K3 Structure Design, Tokio Hirofumi Kaneko Empresa constructora: Kawabe Construction Co., Ltd., Nagoya Tel.: (00 81 52) 9 31 01 81 Fax: (00 81 52) 9 31 01 87 Instalaciones/Electricidad: Soh Mechanical Engineers, Tokio Tel.: (00 81 52) 98 69 11 Fax: (00 81 52) 98 69 31 Carpintería: Nikkei Tokai Material Co., Ltd., Nagoya Tel.: (00 81 52) 7 35 00 03 Fax: (00 81 52) 7 35 05 15

Promotor: Centro Kursaal - Kursaal Elkargunea S.A. Arquitecto: Rafael Moneo, Madrid Arquitecto adjunto: Luis Rojo Colaboradores: Jeff Inaba, Andrew Borges, Barry Price, Ezra Gould, Collette Creppell, Nancy Chen, Albert Ho, Ignacio Quemada, Eduardo Belzunce, Fernando Iznaola, Jan Kleihues, Luis Diaz Maurino, Adolfo Zanetti, Robert Robinowitz, Juan Beldarrain, Pedro Elcuaz, Imanol Iturría Cálculo estructura: Javier Manterola, Madrid Hugo Corres and Associates, Madrid Jesús Jiménez Cañas, Madrid Proyecto instalaciones: J.G. Associados, Barcelona

Veenhuizerweg 143 NL-7325 AK Apeldoorn Promotor: Monuta Uitvaartgroep BV, Apeldoorn Arquitectos: Atelier Zeinstra, Van der Pol, Amsterdam Herman Zeinstra Cálculo estructura: Dunning BV, Apeldoorn Empresa constructora: Aannemersbedrijf Draisma BV, Apeldoorn Tel.: (00 31 55) 5 38 39 40 Fax: (00 31 55) 5 38 39 11

Pagina 38 Escuela pública y centro especial de pedagogía en Lauterbach

113

Empresa constructora: Haller Bau, Sulzberg Tel.: (00 43 55 16) 22 91 Fax: (00 43 55 16) 22 91 5 Haberl Bau, Lustenau (Escuela) Tel.: (00 43 55 77) 8 64 69 Fax: (00 43 55 77) 8 64 69 4 Construccción madera: Sohm Holzbautechnik GesmbH, Alberschwende (Escuela) Tel.: (00 43 55 79) 71 15 0 Fax: (00 43 55 79) 71 15 17 Wucher Holzbau GesmbH, Ludesch Tel.: (00 43 55 50) 24 41 Fax: (00 43 55 50) 24 41 216 Ejecución Cubierta/Fachada:: Dach & Wand Wolf GmbH, Dornbirn Tel.: (00 43 55 72) 2 87 42 Fax: (00 43 55 72) 2 87 42 5

Pagina 44 Edificio administrativo en Wiesbaden Wettinerstraße/Gustav-Stresemann-Ring, D-65189 Wiesbaden Promotor: Zusatzversorgungskasse des Baugewerbes, Wiesbaden Arquitectos: Herzog + Partner, Munich Thomas Herzog, Hanns Jörg Schrade Proyecto iluminación: Bartenbach Lichtlabor, Innsbruck Concepto energético: Kaiser Consult / Prof. Dr. Ing. Oesterle, DS-Plan / Prof. Dr. Ing. Hausladen Ejecución fachada madera: Seufert-Niklaus GmbH, Bastheim Tel.: (0 97 73) 91 81 0 Fax: (0 97 73) 91 81 30 Ejecución fachada metálica: Rupert App GmbH, Leutkirch Tel.: (0 75 61) 8 27 113 Fax: (0 75 61) 8 27 102 Protección solar: Seele GmbH, Gersthofen Tel.: (08 21) 24 94 0 Fax: (08 21) 24 94 100 Ejecución muro cortina cerámico: Peter Knapp GmbH, Bad Salzungen Tel.: (0 36 95) 87 65 0 Fax: (0 36 95) 87 65 65


114

Indice de empresas de proyecto / Empresas constructoras / Datos editorial

Proyecto instalaciones: Austroconsult, Viena Proyecto iluminación: Kress & Adams, Köln Estudio físico/acústico: Dr. Pfeiler, Graz

Pagina 57 Mediateca en Sendai Kasuga-machi, Aoba-ku Sendai Miyagi Promotor: Sendai Ciity Arquitecto: Toyo Ito & Associates, Tokio Cálculo estructura: Sasaki Structural Consultants, Tokio Proyecto instalaciones: ES Associates Constructing Engineers, Tokio Sogo Consultants, Tokio Ohtaki E&M Consulting Office, Tokio Proyecto iluminación: Lighting Planners Associates Estudio acústico: Nagata Associates Nittobo Acoustic Engineering

Empresa constructora: ARGE MuseumsQuartier Philipp Holzmann / Ed Ast / Held & Franke, Viena Tel.: (00 43 1) 5 24 96 53 Fax: (00 43 1) 5 24 96 53 40 Terrazo: Stein Schmieder GesmbH, Graz Tel.: (00 43 316) 27 14 41 Fax: (00 43 316) 27 14 41 Hierro fundido: Michler GesmbH, Tulbing Tel.: (00 43 22 73) 20 54 Fax: (00 43 22 73) 20 89 Cristalería: Brüder Eckelt & Co Glastechnik, Steyr Tel.: (00 43 72 52) 8 94 0 Fax: (00 43 72 52) 8 94 24 Carpintería: Stahlbau August Filzamer, Viena Tel.: (00 43 1) 6 04 36 61 0 Fax: (00 43 1) 6 04 36 61 31 Iluminación: Zumtobel Staff, Viena Tel.: (00 43 1) 2 58 26 01 0 Fax: (00 43 1) 2 58 26 01 45

Empresa constructora: Kumagai-Takenaka-Ando-Hasimoto-JV, Kumagai Gumi, Sendai Miyagi Tel.: (00 81 22) 2 62 28 132 Fax: (00 81 22) 2 62 28 30

Pagina 76 Museo del vino en Peñafiel Museo provincial del vino Castillo de Peñafiel E-Peñafiel / Valladolid

Pagina 68 Museo de Arte Moderno en Viena Museumsplatz 1 A-1070 Wien Promotor: Republik Österreich, MuseumsQuartier Errichtungs- und Betriebsgesellschaft Arquitectos: Ortner und Ortner, Viena Cálculo estructura: Fritsch, Chiari & Partner, Viena

Promotor: Diputación de Valladolid, Valladolid Arquitecto: Roberto Valle Gonzalez, Valladolid Cálculo estructura: Juan Carlos Alonso Monge, Valladolid Empresa constructora: Entrecanales y Cubiertas NECSO, Valladolid Tel.: (00 34 983) 35 46 55 Fax: (00 34 983) 35 91 76 Diseño gráfico: Block Comunicaciones, Valladolid Tel.: (00 34 983) 36 04 68 block@block.es www.block.es

Indice de empresas La relación de las empresas de proyecto y constructoras ha sido proporcionada por los respectivos arquitectos. Dibujos de CAD Todos los dibujos de CAD que se publican en el apartado de Documentación, han sido reproducidos con el programa VectorWorks® de Apple Macintosh®. Fuentes de fotografía Aquellas fotografías donde no se incluye el nombre del fotógrafo han sido realizadas por los mismos arquitectos, son fotografías de trabajo o pertenecen al archivo de DETAIL.

2001 ¥ 1 ∂

∂ Revista de Arquitectura y Detalles Constructivos

Redacción Online: Susanne Funk, funk@detail.de Steffi Wimmershoff

Editorial Alemania: Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG, Sonnenstraße 17, 80331 München PF 33 06 60, 80066 München Tel. 00 49 89 38 16 20-0 Fax 00 49 89 33 87 61 redaktion@detail.de www.detail.de

Redacción Información de Producto: Meritxell Lázaro Tel. 00 34 932 924 638 Fax. 00 34 934 252 880

Editorial España (oficinas centrales): Elsevier Información Profesional, S.A. C/Zancoeta 9 - 7º 48013 Bilbao Apartado de correos 1437 48013 Bilbao Tel. 00 34 944 285 600 Fax. 00 34 944 425 116 www.elsevier.es

Editora: Blanca Arriola Tel. 00 34 944 285 600 Fax. 00 34 944 285 624 Directora publicidad: Elena Sarachu Tel. 00 34 944 285 629 Fax. 00 34 944 285 633 Atención al suscriptor: Mª José Tardón Tel. 00 34 944 285 600 Fax. 00 34 944 415 229 detail.sus@elsevier.es

Director general Alemania: Wolfram Haase

4 números/año 30 marzo/30 junio/30 septiembre/ 30 diciembre

Director general España: Isaac Rodrigo Keller

Suscripción anual 60 Euros (+ 4% I.V.A.)

Director editorial Alemania: Hans-Jürgen Kuntze

Suscripción anual estudiantes 45 Euros (+ 4 % I.V.A.)

Director comercial España: Manuel Masip

Precio por ejemplar 15 Euros (+ 4% I.V.A.)

Director financiero España: Francisco Sanz Basterra

Imprime: Jiménez Godoy, S.A.

Redacción Debate, Reportajes, Documentación, Técnica: Christian Schittich (Redactor jefe) Jan Schabert, schabert@detail.de Meritxell Lázaro, m.lazaro@elsevier.es

Depósito legal: MU-2076/2001 ISSN: 1578-5769

Sabine Drey, Susanne Funk, Andreas Gabriel, Frank Kaltenbach, Heide Wessely, Andrea Wiegelmann, Friedemann Zeitler; Kathrin Draeger, Marion Griese, Emese M. Köszegi, Oliver Katzauer, Nicola Kollmann (Zeichnungen), Ingeborg Seimetz (Asistencia en redacción) Architext und Lola Beneitez-Heinrich (Traducciones español) Herstellung/DTP: Peter Gensmantel (director), Cornelia Kohn, Andrea Linke

Página 3, 55, 81: Andrea Wiegelmann, Munich Página 4, 7, 8: Toyo Ito, Tokio Pvgina 9, 10: Ángel Baltanás y Eduardo Sánchez Página 14, 17: Roland Halbe, Stuttgart Página 13, 15, 33: Duccio Malagamba, Barcelona Página 52-54, 56: Michel Denancé, Paris Página 18-23: Yoshi Shiratori, Tokio Página 24: Michael Heinrich, Munich Página 26, 27: Lukas Schneider, Munich Página 28-30: Roland Halbe/Artur, Colonia Página 34, 36: Arjen Schmitz, Maastricht Página 38-49: Bruno Klomfar, Wien

Las colaboraciones son responsabilidad del autor. Prohibida la reproducción salvo autorización escrita. Los datos que figuran en el sobre de este envío han sido obtenidos de fuentes públicas y están registrados en un fichero de ELSEVIER INFORMACIÓN PROFESIONAL, S.A., C/ Zancoeta 9 - 7°, 48013 BILBAO donde puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición dirigiéndose por escrito a ELSEVIER en la dirección indicada. Miembro del Grupo Reed Elsevier

Página 45, 46: Robertino Nikolic/artur, Colonia Página 48-50: Thomas Ott, Mühltal Página 51, 69, 70, 73-75, 82-86, 87 oben: Frank Kaltenbach, Munich Página 57, 63, 64: Hiro Sakaguchi/A to Z, Tokio Página 60, 61, 65, 66, 67: Shinkenchiku-sha, Tokio Página 62: Nacasa & Partners, Tokio Página 71, 72: Rupert Steiner, Wien Página 76 bis 80: Ricardo González, Valladolid Página 87,88: ZAE Bayern, Würzburg Página 89: P.Beltrán Página 90, 91: A. Fernández Página 92: E. Pons


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.