126583.PDF 126583.PDF
READ READ THIS THIS SUPPLEMENT SUPPLEMENT AND AND YOUR YOUR CANNONDALE CANNONDALE BICYCLE BICYCLE OWNER’S OWNER’S MANUAL. MANUAL. Both Both contain contain important important safety safety information. information. Keep Keep both both for for future future reference. reference.
CANNONDALE CANNONDALE USA USA
CANNONDALE CANNONDALE EUROPE EUROPE
CANNONDALE CANNONDALE UK UK
Cycling CyclingSports SportsGroup, Group,Inc. Inc. 172 172Friendship FriendshipRoad, Road, Bedford, Bedford,Pennsylvania, Pennsylvania,15522-6600, 15522-6600,USA USA (Voice): (Voice):1-800-BIKE-USA 1-800-BIKE-USA (Fax): (Fax):814-623-6173 814-623-6173 custserv@cyclingsportsgroup.com custserv@cyclingsportsgroup.com
Cycling CyclingSports SportsGroup GroupEurope, Europe,B.V. B.V. mail: mail:Postbus Postbus5100 5100 visits: visits:Hanzepoort Hanzepoort27 27 7570 7570GC, GC,Oldenzaal, Oldenzaal,Netherlands Netherlands (Voice): (Voice):+41 +4161.4879380 61.4879380 (Fax): (Fax):31-5415-14240 31-5415-14240 servicedeskeurope@cyclingsportsgroup.com servicedeskeurope@cyclingsportsgroup.com
Cycling CyclingSports SportsGroup Group Vantage VantageWay, Way,The TheFulcrum, Fulcrum, Poole, Poole,Dorset, Dorset,BH12 BH124NU 4NU (Voice): (Voice):+44 +44(0)1202 (0)1202732288 732288 (Fax): (Fax):+44 +44(0)1202 (0)1202723366 723366 sales@cyclingsportsgroup.co.uk sales@cyclingsportsgroup.co.uk
CANNONDALE CANNONDALE AUSTRALIA AUSTRALIA
CANNONDALE CANNONDALE JAPAN JAPAN
www.cannondale.com www.cannondale.com
Cycling CyclingSports SportsGroup Group Unit Unit8,8,31-41 31-41Bridge BridgeRoad Road Stanmore StanmoreNSW NSW2048 2048 Phone: Phone:+61 +61(0)2 (0)28595 85954444 4444 Fax: Fax:+61 +61(0) (0)8595 85954499 4499 askus@cyclingsportsgroup.com.au askus@cyclingsportsgroup.com.au
Namba NambaSumiso SumisoBuilding Building9F, 9F, 4-19, 4-19,Minami MinamiHorie Horie1-chome, 1-chome, Nishi-ku, Nishi-ku,Osaka Osaka550-0015, 550-0015,Japan Japan (Voice): (Voice):06-6110-9390 06-6110-9390 (Fax): (Fax):06-6110-9361 06-6110-9361 cjcustserv@cannondale.com cjcustserv@cannondale.com
© ©2010 2010Cycling CyclingSports SportsGroup Group 126583 126583 (12/10) (08/10)
2011 SCALPEL OWner’s manual Supplement
WARNING WARNING
2011 Scalpel.
Suplemento ao manual de usuário.
126583.PDF
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA MENSAGEM IMPORTANTE SOBRE COMPÓSITOS AVISO A sua bicicleta (quadro e componentes) é fabricada com materiais compósitos, conhecidos como "fibra de carbono". Todos os ciclistas devem conhecer um facto fundamental sobre os compósitos. Os materiais compósitos fabricados com fibras de carbono são resistentes e leves, mas em caso de queda ou sobrecarga, as fibras não dobram. Partem. Para sua própria segurança, uma vez que é o utilizador e proprietário da bicicleta, observe sempre as instruções de assistência, manutenção e inspecção relativas a todos os compósitos (quadro, avanço, forqueta, guiador, espigão do selim, etc.) Peça ajuda ao seu Concessionário Cannondale. ANTES de utilizar a bicicleta recomendamos vivamente que leia a PARTE II, SECÇÃO D. "Inspecção de Segurança", do Manual do Proprietário de Bicicleta Cannondale. NÃO OBSERVAR ESTA MENSAGEM PODE PROVOCAR UM ACIDENTE E ORIGINAR UMA LESÃO GRAVE, PARALISIA OU MORTE.
BANCADAS/SUPORTES DE TRABALHO As garras de fixação de suporte de bicicleta podem provocar uma força de aperto suficiente para danificar o quadro.
AVISO
INSPECÇÃO E DANOS EM QUADROS E FORQUETAS EM CARBONO AVISO APÓS UMA QUEDA OU IMPACTO: Verifique cuidadosamente se o quadro apresenta danos (consulte a PARTE II, SECÇÃO D. Inspecção de Segurança, do Manual do Proprietário de Bicicleta Cannondale. ) Não utilize a bicicleta se detectar quaisquer danos, tais como áreas da fibra de carbono partidas, lascadas ou laminadas. QUALQUER UMA DAS SEGUINTES SITUAÇÕES PODE INDICAR UMA DELAMINAÇÃO OU DANOS: ■ uma sensação estranha ou pouco habitual no quadro ■ Carbono com um tacto mole, ou com uma alteração
no formato
■ Ranger ou outros ruídos não explicados, ■ Fissuras visíveis, uma cor esbranquiçada ou leitosa
numa secção em fibra de carbono
Continuar a utilizar um quadro danificado aumenta as probabilidades de uma falha do mesmo, e pode provocar uma lesão ou morte do ciclista.
UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISO
Nunca coloque a bicicleta num suporte agarrada pelo quadro.
COMPREENDER A BICICLETA E A SUA UTILIZAÇÃO PREVISTA.
Suba o espigão do selim, e prenda a bicicleta ao suporte usando este componente. Não suba o espigão do selim acima da linha de INSERÇÃO MÍNIMA, gravada no espigão.
UTILIZAR A BICICLETA DE UMA FORMA NÃO PREVISTA PODE SER PERIGOSO.
Uma vez que o espigão de selim em fibra de carbono pode ficar danificado com a força de aperto, empregue apenas a força de aperto mínima para fixar a bicicleta. Antes de fixar a bicicleta, limpe o espigão e proteja-o com um trapo. Se tiver um espigão usado, utilize-o para colocar a bicicleta no suporte, em vez do espigão que está montado na bicicleta.
As Condições 1 a 5 de utilização da indústria são generalistas e em constante evolução. Consulte o seu Concessionário Cannondale acerca da utilização que pretende dar à bicicleta. Para obter mais informação acerca da utilização prevista e das Condições 1 a 5, consulte o Manual do Proprietário de Bicicleta Cannondale. RESPEITE A "UTILIZAÇÃO PREVISTA" CORRESPONDENTE À SUA BICICLETA, QUE PODERÁ ENCONTRAR NA SECÇÃO GEOMETRIA/ ESPECIFICAÇÕES DO PRESENTE SUPLEMENTO.
1
126583.PDF COMPRIMENTO MÁXIMO DA FORQUETA O Comprimento Máximo da Forqueta é uma especificação de teste de segurança importante. Respeite sempre esta medida quando instalar componentes da caixa de direcção, adaptadores da caixa de direcção, quando instalar e ajustar uma forqueta, e quando tiver de escolher uma forqueta de substituição. Neste manual, a medida está também indicada na secção da GEOMETRIA/ESPECIFICAÇÕES.
TAMANHO DOS PNEUS AVISO RESPEITE O "COMPRIMENTO MÁXIMO DA FORQUETA" CORRESPONDENTE À SUA BICICLETA, QUE PODERÁ ENCONTRAR NA SECÇÃO GEOMETRIA/ESPECIFICAÇÕES DO PRESENTE SUPLEMENTO. Montar pneus com o tamanho errado pode fazer com que estes toquem na forqueta ou no quadro ao circular. Se isso acontecer, pode perder o controlo da bicicleta e ser projectado. Um pneu em movimento pode ser travado por tocar no quadro ou na forqueta.
HEADTUBE
HEADSET PARTS or ADAPTERS MAXIMUM FORK LENGTH
Testa do Quadro Integrada Podem ser usados os seguintes kits de caixa de direcção da Cannondale
HEADSHOK QSISEAL/ UPPER BEARING SEAL 58MM OD
HD169/ SI HEADSET BEARINGS
Não monte pneus com um tamanho acima do recomendado, ou que toquem no quadro ou na forqueta, ou que deixem pouca distância livre, ou que batam no quadro ou na forqueta quando a suspensão está totalmente comprimida ou ao circular.
COMO MEDIR: 1. Instale a caixa de direcção e a forqueta. 2. Distenda a forqueta e meça a distância desde a parte inferior da testa até ao centro do eixo da roda. Não meça desde a parte inferior dos anéis dos rolamentos da caixa de direcção ou dos adaptadores da testa do quadro. A medição deve OBRIGATORIAMENTE ser feita a partir da parte inferior da testa do quadro!!
AVISO NÃO EXCEDA O COMPRIMENTO MÁXIMO DA FORQUETA Se exceder o limite do COMPRIMENTO MÁXIMO DA FORQUETA pode colocar uma sobrecarga no quadro, e originar uma ruptura do mesmo em andamento.
Ao escolher os pneus para a sua bicicleta, tenha em atenção... O tamanho efectivo do pneu pode ser diferente do indicado na parede do pneu. Sempre que montar um pneu novo, observe com cuidado o espaço livre existente entre o pneu em rotação e todas as peças do quadro. A U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) exige um espaço livre de pelo menos 1,6 mm entre o pneu e qualquer peça da bicicleta. Se tiver em consideração a flexão lateral do aro, e uma roda ou aro empenados, o pneu traseiro escolhido deve apresentar um espaço livre superior ao recomendado pela CPSC.
1.125”
45° UP
45° DOWN
KP119/ INTEGRATED HEADSHOK TO 1.5
Certifique-se que os pneus escolhidos são compatíveis com o design do quadro ou da forqueta da sua bicicleta. Observe sempre as recomendações do fabricante da sua suspensão e do amortecedor AXLE
1.5”
- or -
12 mm
KP058/ INTEGRATED HEADSHOK TO 1 1/8
AVISO Os anéis dos rolamentos da forqueta Cannondale Headshok SI estão cravados permanentemente na testa do quadro. Ao remover os adaptadores e os rolamentos, certifique-se que a ferramenta utilizada para extrair o rolamento NÃO toca em nenhum ponto do anel cravado. Não utilize ferramentas de corte, rebarbar ou facear na testa do quadro.
PERGUNTE AO SEU CONCESSIONÁRIO CANNONDALE QUAIS OS PNEUS CERTOS PARA A SUA BICICLETA, E PARA OS RESPECTIVOS COMPONENTES. NÃO OBSERVAR ESTE AVISO PODE PROVOCAR UM ACIDENTE E ORIGINAR UMA LESÃO GRAVE, PARALISIA OU MORTE.
NÃO OBSERVAR ESTE AVISO PODE PROVOCAR UM ACIDENTE E ORIGINAR UMA LESÃO GRAVE, PARALISIA OU MORTE.
2
3
126583.PDF
Movimento pedaleiro A caixa do movimento pedaleiro da sua Cannondale é compatível com o o standard BB30. Consulte http://www.bb30standard. com/. O adaptador de movimento pedaleiro SI permite a utilização de pedaleiras com movimento pedaleiro standard Inglês/73 mm
INSTALAÇÃO DOS ROLAMENTOS 1. Limpe as superfícies interior e exterior da caixa do movimento pedaleiro. BEARING
2. Aplique massa lubrificante de alta qualidade para bicicleta na superfície interior da caixa. 3. Comece por instalar a extremidade quadrada do freio na ranhura. Em seguida, rodando no sentido dos ponteiros do relógio, empurre o freio contra a ranhura, até este assentar completamente na ranhura. Instale ou outro freio seguindo o mesmo procedimento.
KT010/ BEARING INSTALLATION TOOL
4. Com uma prensa para caixa de direcção, a ferramenta Cannondale KT010/, instale os rolamentos na caixa, conforme mostra a figura. Exerça pressão até que os rolamentos fiquem bem assentes contra o freio.
Circlip Groove KB6180/ - STANDARD BEARING KP018/ - CERAMIC BEARING
QC616/ - CIRCLIPS
MANUTENÇÃO DOS ROLAMENTOS Os rolamentos devem ser inspeccionados pelo menos uma vez ao ano, e sempre que o conjunto pedaleiro for desmontada ou reparada.
5. Para terminar, aplique uma fina camada de massa de alta qualidade para rolamentos de bicicleta em ambos os lados de cada rolamento, para ajudar a repelir a humidade.
REMOÇÃO DOS ROLAMENTOS
2. Insira um punção ou um veio pelo lado oposto. Encoste-o à parte traseira da ferramenta, e bata ligeiramente para extrair a rolamento da caixa.
KT011/ BEARING DRIVER
AVISO
Depois de remover a pedaleira, gire a sede interior de ambos os rolamentos; estes devem rodar suavemente e sem ruído, folgas ou movimento no interior da caixa. Se detectar danos num rolamento, substitua ambos os rolamentos por unidades novas.
Não é recomendável extrair com frequência rolamentos que não estejam danificados. A sua repetida remoção e reinstalação pode danificar as superfícies interiores da caixa do movimento pedaleiro, e criar folgas no encaixe dos rolamentos. A CAIXA DO MOVIMENTO PEDALEIRO NÃO PODE SER FACEADA, FRESADA OU MAQUINADA. Estas alterações podem provocar danos graves e deixar o quadro sem reparação possível.
4
BEARING
1. Para remover os rolamentos, coloque a ferramenta Cannondale KT011/ por trás do rolamento, para que as arestas da ferramenta fiquem encostadas ao rolamento. Consulte a página seguinte.
DICA: Excepto se o freio estiver danificado, este não precisa de ser extraído se pretender retirar os rolamentos. Utilize uma chave de fendas fina para retirar a parte curva de
Thin blade screw driver to lift hooked out of BB groove
5
126583.PDF INSTALAÇÃO DO ADAPTADOR DE 73mm
REMOÇÃO DO ADAPTADOR DE 73mm
Este procedimento deve ser realizado por um mecânico de bicicletas profissional. A colocação do adaptador NÃO É uma reparação, e o adaptador só funciona em quadros sem danos e em boas condições.
Este procedimento deve ser realizado por um mecânico de bicicletas profissional. O adaptador é amovível. Contudo, a sua repetida remoção e reinstalação pode provocar danos da caixa do BB SI, pelo que não é uma prática recomendada.
1. Retire os rolamentos e freios BB30 da caixa do movimento pedaleiro. 2. Limpe em profundidade e seque o interior da caixa do movimento pedaleiro. Elimine as gorduras ou sujidade. Utilize um pano sem fibras limpo, humedecido com álcool para terminar. 3. Aplique cuidadosamente Loctite™ 609 nas posições de encosto dos rolamentos, em ambos os lados da caixa. 4. Limpe a superfície exterior do adaptador. Utilize um pano limpo, humedecido com álcool. 5. O lado do adaptador com a ranhura deve ser instalado do lado da corrente. Com uma prensa para caixa de direcção, aplique pressão no ADAPTADOR, até que a face do lado da ranhura esteja alinhada com o lado da corrente da caixa do movimento pedaleiro SI.
1. Para remover o ADAPTADOR DE MOVIMENTO PEDALEIRO SI, utilize a ferramenta de extracção KF366/, uma ferramenta de dois componentes que é utilizada com a prensa de rolamentos da caixa de direcção. A figura abaixo mostra a configuração dos componentes da ferramenta de remoção. 2. Exerça pressão para empurrar o adaptador para fora da caixa, usando a prensa para caixa de direcção.
Após a remoção, é necessário limpar os resíduos de cola, usando Loctite 768. Utilize um palito para remover os vestígios de cola do interior das ranhuras. Não utilize ferramentas de cortar ou facear nem produtos abrasivos para limpar o interior da caixa do movimento pedaleiro. Para limpar produtos Loctite, consulte: http://tds.loctite.com/
Aguarde pelo menos 12 horas (a uma temperatura de 22º C) para permitir que a cola seque, antes de instalar o pedaleiro com movimento standard. Siga as instruções da Folha de Dados Técnicos da Loctite http://tds.loctite.com/tds5/docs/609-EN.PDF
Loctite™ 609
ADAPTER
Groove
KP010/
Press
73 mm ADAPTER
Receiver
KF366/
EXTRACTION TOOL
DRIVE SIDE
(Headset press not shown)
KF368/ ADAPTER w/TOOL (Headset press not shown)
DRIVE SIDE
AVISO Recomendamos vivamente que aplique a cola com uma espátula, para controlar a quantidade e evitar derrames. O contacto prolongado com o acabamento do quadro pode provocar uma descoloração ou danos. Limpe imediatamente qualquer derrame, e remova qualquer vestígio que entre em contacto com superfícies pintadas.
6
AVISO Utilize apenas a ferramenta de extracção Cannondale KF366/ e uma prensa para caixa de direcção. Não utilize outras ferramentas. Quando aplicar pressão, certifique-se que a parte receptora da ferramenta está centrada com caixa do movimento pedaleiro do lado da corrente. Recomendamos vivamente que peça a um Concessionário Autorizado Cannondale para efectuar este procedimento. Os danos provocados por uma remoção incorrecta não são cobertos pela garantia.
7
126583.PDF
ESPIGÃO DO SELIM
Instalação
PROFUNDIDADE MÍNIMA DO INSERÇÃO DO ESPIGÃO DO SELIM O espigão do selim deve ser inserido no quadro pelo menos 100 mm.
4. Insira o espigão do selim, ajuste a altura do selim, e aperte a abraçadeira com uma força de 5 Nm, 44 InLbs.
1. Limpe sempre o interior do tubo do espigão com um pano seco e limpo. 2. Aplique uma quantidade abundante de massa para carbono no interior do tubo do espigão limpo, e no espigão do selim. Utilize um pincel de nylon pequeno para ajudar a espalhar a massa no interior do tubo do espigão.
AVISO NUNCA UTILIZE SOLVENTES OU PRODUTOS DE LIMPEZA EM SPRAY. NÃO UTILIZE MASSA LUBRIFICANTE; UTILIZE SEMPRE MASSA PARA CARBONO. O kit KF115/ da Cannondale tem massa suficiente para duas ou três aplicações. NUNCA FORCE A ENTRADA DO ESPIGÃO DO SELIM DENTRO DO QUADRO.
SEAT POST
(Saddle not shown)
UTILIZE SEMPRE UMA CHAVE DE BINÁRIO. SEAT TUBE
MINIMUM SEAT POST INSERT DEPTH 100mm
TOP TUBE
DICA: Quando apertar a abraçadeira do espigão, verifique os binários de aperto dos parafusos de fixação do selim ao espigão.
10
AVISO CERTIFIQUE-SE QUE O ESPIGÃO DO SELIM ESTÁ SEMPRE INSERIDO NO QUADRO PELO MENOS 100 mm. Não inserir correctamente o espigão do selim pode colocar uma tensão indesejável na união entre o tubo do espigão e o tubo horizontal, fazendo o quadro quebrar em andamento. Os 100 mm devem ser medidos a contar da extremidade inferior do espigão do selim. Utilize um marcador para assinalar os 100 mm no espigão. Quando ajustar a altura do espigão no tubo, nunca deixe que a marca fique acima da extremidade superior do tubo do espigão.
DICA: Remova regularmente o parafuso da abraçadeira, limpe as roscas e aplique uma ligeira camada de massa lubrificante.
3. Aplique massa lubrificante para rolamentos de bicicleta na superfície na área por baixo da abraçadeira no tubo do espigão. Instale novamente o espigão do selim. Certifiquese que a marca da abraçadeira fica alinhada com a ranhura do tubo do espigão.
SEAT BINDER Pin ALIGN
5 Nm, 44 InLbs Carbon gel Light grease
Slot
NOTE IGUALMENTE QUE os espigões de selim possuem uma linha gravada pelo fabricante, a indicar a "INSERÇÃO MÍNIMA". Esta indicação não deve servir de referência à PROFUNDIDADE MÍNIMA DE INSERÇÃO DO ESPIGÃO DO SELIM. NÃO OBSERVAR ESTE AVISO PODE PROVOCAR UM ACIDENTE E ORIGINAR UMA LESÃO GRAVE, PARALISIA OU MORTE.
8
9
126583.PDF especificação
GEOMETRIA/ESPECIFICAÇÃO
Curso traseiro Utilização Prevista Largura Máxima do Pneu Comprimento Máximo da Forqueta Profundidade Mínima do Inserção do Espigão do Selim Material do Quadro Diâmetro do Espigão do Selim
B REACH
C
E
G
A
Desviador dianteiro
STACK
E
O-EY
EYE-T
F
D
Testa Linha da corrente Largura da Caixa do Movimento Pedaleiro Distância entre ponteiras Travão traseiro
M J
K
L
I H
geometria
80 mm Condição 3, XC Competição 5,8 cm 500 mm 100 mm Compósito de Carbono 31,6 mm Direct Mount tipo S3 (SRAM) ou E-Type sem chapa de Mov. Ped. (SHIMANO) Forqueta Integrated Headshok 50 mm 73 mm 135 mm 140 mm Post Mount standard
Amortecedor traseiro
N
small
medium
large
x-large
Distância entre olhais
165 mm
Curso
38 mm
A
Comprimento do tubo do espigão (cm/pol.)
40,5 /15.9
43,5 /17.1
48,2 /19.0
53,2 /20.9
20-25% 7 - 9 mm
B
Tubo Horizontal, comprimento na horizontal (cm/pol.)
Folga Operacional do Amortecedor (Sag) recomendada
55,5 /21.9
58,5 /23.0
61,5 /24.2
64,0 /25.2
Largura dos casquilhos do amortecedor
21,8 mm (do lado do balanceiro), 25,2 mm (do lado do quadro)
C
Tubo Horizontal, comprimento real (cm/pol.)
53,4 /21.0
56,2 /22.1
59,5 /23.4
62,7 /24.7
Diâmetro do Furo do Perno do Amortecedor
8 mm
D
Ângulo da testa
69,3
69,6
69,8
70,0
Comprimento do Perno do Amortecedor
30 mm (do lado do balanceiro), 35 mm (do lado do quadro)
E
Ângulo efectivo do tubo do espigão
F
Altura entre pernas (cm/pol.)
G
Comprimento da testa (cm/pol.)
H
Distância entre eixos (cm/pol.)
I
74,0
«
«
«
75,9 /29.9
75,7 /29.8
75,4 /29.7
75,4 /29.7
13,4 /5.3
«
«
«
107,4/42,3
110,0 /43.3
112,8 /44.4
115,1 /45.3
Distância do movimento pedaleiro ao cubo dianteiro (cm/pol.)
65,0/25,6
67,7/26,6
70,4/27,7
72,7/28,6
J
Comprimento da escora inferior (cm/pol.)
42,4/16,7
«
«
«
K
Desnível do movimento pedaleiro (cm/pol.)
1,2/0,5
«
«
«
L
Altura do movimento pedaleiro (cm/pol.)
31,8/12,5
«
«
«
M
Avanço do eixo (cm/pol.)
4,5/1,8
«
«
«
N
Trail (cm/pol.)
7,7/3,0
7,5/2,9
7,4/2,9
7,2/2,8
561,5/22,1
562,8/22,2
563,7/22,2
564,6/22,2
ALTURA (cm/pol.)
10
Note que as especificações e informação apresentadas neste manual podem ser alteradas devido a melhorias no produto. Para obter a informação mais actualizada, aceda a http://www.cannondale.com/tech_center/
BINÁRIOS DE APERTO
A força de aperto correcta das fixações (porcas, parafusos e pernos) da bicicleta é importante para a sua segurança. A força de aperto correcta das fixações também é importante para a durabilidade e desempenho da sua bicicleta. Recomendamos vivamente que peça ao seu Concessionário que aperte correctamente todas as fixações, usando uma chave de binário. Descrição
Nm
In Lbs
Loctite™
Parafuso da abraçadeira do espigão
5,0
44,0
NLGI-2 (massa)
Pernos do Amortecedor
12,0
106
242 (azul)
Pernos do eixo do balanceiro do amortecedor
5,0
44,0
242 (azul)
Eixo do amortecedor
5,0
44,0
242 (azul)
Pernos de fixação das guias de cabos (Máx.)
3,0
27
242 (azul)
Pernos de Fixação do Desviador Dianteiro
5-7
44 - 60
242 (azul)
Parafusos do suporte do desviador traseiro
1,1
9,7
242 (azul)
11
126583.PDF
Amortecedor traseiro
Suporte do desviador traseiro Substituição Antes de re-instalar o suporte (o mesmo ou um novo):
GUARDA PÓ
Limpe a ponteira do quadro e inspeccione cuidadosamente para detectar fissuras ou danos. Aplique uma ligeira camada de massa lubrificante na ponteira, para minimizar os ruídos ou ranger que possam ser provocados por pequenos movimentos entre a ponteira e o suporte do desviador, durante o funcionamento do desviador.
O-RING
Aplique a massa e a cola com cuidado. Não contamine com massa as roscas macho ou fêmea do perno, de modo a não anular o efeito da cola. Utilize uma chave de dinamómetro para apertar.
7 - 10 mm 2.5 mm 1.1 N•m, 10 In•Lbs Loctite 242 (blue)
CONFIGURAÇÃO 1. Regule a pressão do ar de acordo com o seu peso. Observe as instruções do fabricante sobre como pressurizar o amortecedor. 2. Encoste o o-ring ao guarda-pó do amortecedor. 3. Sente-se na bicicleta, na posição normal, com as mãos no guiador e os pés nos pedais, para que seu peso comprima o amortecedor. 4. Meça a folga operacional (sag). Ajuste a pressão do ar no amortecedor, até obter uma folga operacional com o valor correcto.
Para diminuir a folga operacional acrescente ar.
Para aumentar a folga operacional deixe sair ar. VALOR DA FOLGA OPERACIONAL RECOMENDADA 20-25% 7 - 10 mm
AVISO INSTALE NA BICICLETA UNICAMENTE FORQUETAS E AMORTECEDORES COMPATÍVEIS. NÃO MODIFIQUE A BICICLETA PARA MONTAR UMA FORQUETA E/OU AMORTECEDOR. O AMORTECEDOR E/OU FORQUETA DEVEM SER INSTALADOS POR UM MECÂNICO DE BICICLETAS PROFISSIONAL. • Utilizar a bicicleta com um amortecedor errado pode danificar o quadro. Pode sofrer um acidente grave. Certifique-se que o curso total, o comprimento entre olhais, e o curso do amortecedor que escolheu respeitam as ESPECIFICAÇÕES indicadas neste manual. • Quando escolher um amortecedor ou uma forqueta para a bicicleta, certifique-se que o material escolhido é compatível com o design da bicicleta, e é adequado para a utilização pretendida.
KP121/
ALINHAMENTO AVISO Não utilize uma ferramenta de alinhamento do suporte para desempenar. Caso seja necessário um ajuste, remova o suporte do quadro primeiro.
** Se o amortecedor estiver equipado com um sistema de bloqueio destranque este sistema quando medir a folga operacional**
12
13
126583.PDF
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO 6
Os kits de peças de substituição abaixo estão disponíveis nos Concessionários Cannondale:
638
6
1
7
7
8
14
638
160 mm 5
7
9 5
9
10 8
4
4 3
2
73 mm 9 3 11
12
13
2
4
638
balanceiro do amortecedor KIT KP164/BLK
1
DESCRIÇÃO KIT,ABRAÇADEIRAESPIGÃO,31,6
KP164/RED KIT,ABRAÇADEIRAESPIGÃO,31,6 KP164/GRN KIT,ABRAÇADEIRAESPIGÃO,31,6
2 3 4 5 6 7
14
638
3
12 mm
Quadro N.º (Qtd.)
1
KF115/
KIT,GEL,DINÂMIC,CARBN
KP121/
KIT,SUP.DESVIADOR,FLASH CRB
KP162/
KIT,PROTECÇÃO ESCORA INF.-SCALPEL 80
KP163/
KIT,MOV.PED.GUIACABOS,SCALPEL 80
KF103/
N.º (Qtd.) 8 9 10
KIT KP119/ KP058/ KP165/
DESCRIÇÃO KIT,CAIXADIRECÇÃO,INT H-SHOK PARA 1,5 KIT,CAIXADIRECÇÃO,INT H-SHOK PARA 1 1/8 KIT,AMORT.,FOX RP23,SCALPEL 80
KP010/
KIT,ADAPTADOR,SI MOV.PED. PARA 73MM TAP
KB6180/
KIT,ROLAMENTOS,MOV.PED.-SI,2 UN.
KP018/
KIT,ROLAMENTOS,MOV.PED.-SI,CERÂMICOS,2 UN.
QC616/
KIT,FREIOS (2) MOV.PED.-SI
KIT,PROTEC.,PELÍCULA-8PK
KF368/
KIT,FERRAMENTA,MOV.PED.SI/73 INSTAL. ADPAT.
QSISEAL/
KIT,VEDANTE,ROLAMENTO SUP.,58MM DIÂM. EXT.
KF366/
KIT,FERRAMENTA,EXTRACT. ADAPT MOV.PED.SI.
HD169/
KIT,ROLAMENTOS, CAIXADIRECÇÃO- 2
KP135/
KIT,ADAPTADOR, FLASH PM/160 SRAM
11 12 13
14
N.º (Qtd.)
KIT KP165/
1, 2 (4) 2 (4), 3 (4), 4, 5, 6 (2), 7 (2), 8 (2)
9 (2)
DESCRIÇÃO
COMENTÁRIO
KIT,AMORT.,FOX RP23,SCALPEL 80
KP166/GRN
KIT,CONJ. BALANC.,SCALPEL 80
Balanceiro verde c/ rolamentos instalados
KP166/BLK
KIT,CONJ. BALANC.,SCALPEL 80
Balanceiro preto c/ rolamentos instalados
KP168/GRN
KIT,BALANC., FERRAGENS,SCALPEL 80
requer montagem, necessita KP074/
KP168/RED
KIT,BALANC., FERRAGENS,SCALPEL 80
requer montagem, necessita KP074/
KP074/
KIT,LOCTITE 638,10 ML
KP167/
KIT,FERRAGENS,APOIO AMORTECEDOR,SCALPEL 80
Instalar c/ Loctite 242
As referências das peças de substituição Cannondale estão identificadas neste Suplemento com texto ITÁLICO NEGRITO. Pode consultar a lista actualizada dos kits disponíveis para a sua bicicleta acedendo ao Centro Técnico em: http://www. cannondale.com/tech_center
15
MANUTENÇÃO A tabela abaixo indica apenas os itens que devem receber manutenção suplementar. Consulte o Manual do Proprietário de Bicicleta Cannondale para obter mais informação sobre a manutenção da sua bicicleta. Consulte o seu Concessionário Cannondale para criar um programa completo de manutenção, adequado ao seu estilo e condições de utilização, e aos componentes da bicicleta. Respeite as recomendações de manutenção fornecidas pelos fabricantes dos diferentes componentes não-Cannondale da sua bicicleta.
O QUE FAZER
COM QUE FREQUÊNCIA
APLICAR PROTECÇÕES NO QUADRO: CHAPA DE PROTECÇÃO DA CORRENTE - verifique a chapa de protecção da corrente instala na escora do lado da corrente, por trás das cremalheiras. Substitua-a por uma nova se estiver danificada ou em falta. BICHAS E CABOS - A bicicleta foi fornecida com umas pequenas protecções em película autocolante para o quadro. Instale-as no quadro, nos locais onde possa ocorrer fricção provocada pelo movimento das bichas e cabos. Com o tempo, a fricção dos cabos com o quadro pode provocar danos graves no quadro. ESCORA - foi instalada na escora inferior do lado direito do braço oscilante uma protecção em película autocolante transparente. Substitua esta película se ficar danificada. NOTA: Os danos na bicicleta resultantes da fricção dos cabos não são cobertos pela garantia. Nota: uma película de protecção não resolve o problema de uma bicha ou cabo mais instalados ou com um trajecto incorrecto. Se perceber que as protecções se estão a desgastar rapidamente, consulte o seu concessionário Cannondale para saber se o trajecto dos cabos é o correcto.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
INSPECCIONAR O QUADRO E AS ESCORAS - Limpe e inspeccione visualmente o quadro/o braço oscilante/o conjunto de balanceiro para detectar danos ou fissuras. Consulte a secção "Inspecção de Segurança" do seu Manual do Proprietário de Bicicleta Cannondale.
ANTES E DEPOIS DE CADA UTILIZAÇÃO
VERIFICAR OS BINÁRIOS DE APERTO - Para além dos outros binários de aperto específicos dos componentes da bicicleta. Aperte de acordo com a informação dos BINÁRIOS DE APERTO indicada neste suplemento.
REGULARMENTE
INSPECCIONAR OS ROLAMENTOS, SUBSTITUIR AS PEÇAS GASTAS OU DANIFICADAS: • CONJUNTO DO BALANCEIRO DO AMORTECEDOR
A CADA 25 H, EM CONDIÇÕES COM CHUVA/ÁGUA, LAMA, AREIA. A CADA 50 H, EM CONDIÇÕES SECAS.
MANUTENÇÃO DA FORQUETA E DO AMORTECEDOR - Consulte o manual do proprietário do fabricante, para obter mais informação sobre a manutenção da forqueta ou do amortecedor.
AVISO QUALQUER COMPONENTE QUE NÃO TENHA SIDO ASSISTIDO CORRECTAMENTE PODE PARTIR OU ORIGINAR UMA AVARIA, QUE PODE PROVOCAR UM ACIDENTE, COM RISCO DE LESÃO GRAVE, PARALISIA OU MORTE. Peça ao seu Concessionário Cannondale para o ajudar a desenvolver um programa de manutenção completo, que inclua uma lista de peças da bicicleta que devem ser inspeccionadas por SI. As inspecções frequentes são necessárias para identificar os problemas que podem originar um acidente.
16