Guia de Turismo - Shopping Ponta Negra

Page 1

MALL MAP MAPA DO SHOPPING

1


MAPA DO SHOPPING MALL MAP

Shopping Ponta Negra. Venha conhecer e surpreenda-se. Come meet and suprise yourself.

Serviços especiais como valet, lounge, concierge e fraldário. Special services as valet, lounge, concierge and baby changing. Variedade gastronômica. Gastronomic variety 2 15234-003_AF_An.SPN_RevistaVisão43x31.indd 1


MALL MAP MAPA DO SHOPPING Lojas: Água de Coco, Arezzo, Bemol, C&A, Cacau Show, Cachaçaria do Dedé, Capodarte, Check List, Comepi, Damyller, Giraffas, Hitech, Le Lis Blanc, Mc Donald’s, Mr. Cat, Osklen, Ramsons, Renner, Riachuelo, Richards, Santa Lolla, Zara e muito mais.

Primeiro cinema 3D com salas VIP de Manaus. First 3d movie theater with VIP rooms manaus.

Shopping Ponta Negra. Completo de ponta a ponta. Av. Coronel Teixeira, 5705 | Ponta Negra (92) 3667-7225/7226 | www.shoppingpontanegra.com.br Acesso fácil pela Avenida Ponta Negra

3 9/23/13 11:07 AM


CARTA AO LEITOR LETTER TO THE READER Superitendente/ Superintendent: Sandra Ferraz Gerente De Marketing / Marketing Manager: Rafael P. Fiedler Produzido Por / Produced By: Revista Em Visão

T

rouxemos para Manaus um empreendimento inovador, charmoso, versátil, sinônimo de estilo de vida, bem-estar, tendência e criatividade. Este é o Shopping Ponta Negra, o mais novo centro de compras que reúne em um único lugar as melhores opções em moda, cultura, presentes, gastronomia, tecnologia e lazer. Localizado no bairro Ponta Negra, um local de forte apelo turístico, às margens do Rio Negro, o shopping é frequentado diariamente por diversas pessoas que buscam exclusividade em moda, gastronomia e entretenimento. Pensando nisso, preparamos para você o nosso Guia Turístico para apresentar o que há de melhor em nosso empreendimento e destacar os serviços e produtos do Shopping Ponta Negra, além, é claro, de apresentar a beleza desta linda cidade! Venha e desfrute deste lugar repleto de novidades, que, sem dúvida, está entre as melhores referências de compras e de lazer da capital amazonense. Sejam bem-vindos! Sandra Ferraz Superintendente We brought to Manaus an innovative, charming, versatile, synonymous with lifestyle, wellbeing, creativity and development trend. This is the Ponta Negra Mall, the newest shopping center which gathers in one place the best options on culture, fashion, gifts, food, technology and fun. Located in Ponta Negra, a place of strong tourist appeal, the banks of the Rio Negro, the shopping district is frequented daily by many people seeking exclusivity in fashion, food and entertainment. Thinking about it, prepared for you our Tourist Guide to present the very best in our business and highlight the services and products Ponta Negra Mall, besides, of course, to present the beauty of this beautiful city! Come and enjoy this full of news, which undoubtedly is among the best references shopping and leisure capital of Amazonas place.

CEO’s: Leofran Cunha Gigi Cunha Jefferson Cunha Relações Publicas / Public Relations: Suelidia Nascimento Editorial De Moda / Editorial Fashion: Daniz Camine Fotógrafias / Photos: Studio3ART, Lton Santos, Hudson Barros, Michel Melo, Alexandre Stone Jornalista / Journalist: Mayanne Bader - Drt/Am 088 Tradução / Translation: Marcelo Andrade Projeto Gráfico/Graphic Project: Studio3ART Desginer / Designer: Tiago Ramos Importante: Todas As Informações, Imagens E Promoções São De Inteira Responsabilidade De Seus Anunciantes/Autores. Important: All Information, Images And Articles Are The Sole Responsibility Of Its Advertisers / Authors. Tiragem: 30Mil Exemplares Copies 30,000 Produção Editorial/Editorial Production:

Sandra Ferraz Superintendent

emvisao@hotmail.com 4

Studio3ART

studio3art@live.com


ÍNDICE Content

Guia de Turismo Tourist Guide

#10 Gastronomia Gastronomy

#26

Editorial de Moda Fashion Editorial

#38

Localização Localization

#62

06 | História - History 30 | Blogueira - Blogger 32 | Arte - Art - Rui Machado 33 | Presentes - Gifts 34 | Guia Tech - Tech Guide 36 | Perfil - Profile 46 | Presentes - Gifts 48 | Arte - Art - Lton Santos 50 | Cinema - Cinema 52 | Serviços - Services 56 | Mapa do Shopping - Map of the Mall 64 | Hotéis - Hotels 66 | Telefones Úteis - Useful Phone Numbers


HISTÓRIA HISTORY

História de Manaus

L

ocalizada à margem esquerda do rio Negro, Manaus tem sua origem em 1669, quando foi criado o Forte São José do Rio Negro para combater e explorar a região, a fim de garantir o domínio português e guarnecer a região de possíveis investidas dos inimigos. Erguida à base de pedra e barro, sem fosso e quadrangular, a construção foi denominada Forte de São José da Barra do Rio Negro. Durante 114 anos, o forte manteve suas atividades de defesa da região. O Arraial, fundado em 1669, passou a ser o Lugar da Barra e tornou-se sede da Capitania de São José do Rio Negro, em 1758. Em 1833, foi elevado à Categoria de Vila com o nome de Manaós. O nome foi dado em homenagem à tribo indígena da mesma denominação que se recusava a ser dominada pelos portugueses e negava ser mão de obra escrava para militares e religiosos. Foi no dia 24 de outubro de 1848 que recebeu o título de cidade. O local era apenas um pequeno aglomerado urbano, com 3 mil habitantes, uma praça, 16 ruas e cerca de 250 casas.

6

A capital do Amazonas teve seu apogeu quando os estrangeiros descobriram seu látex. Essa era é chamada de ‘Período Áureo da Borracha’. Manaus foi a cidade mais rica do País, apoiada na revolução financeira e econômica proporcionada pela borracha. A ‘metrópole da borracha’ teve início em 1900. A riqueza do látex proporcionou uma reviravolta estrutural, com a implantação de serviço de transporte coletivo de bondes elétricos, sistema de telefonia, eletricidade e água encanada, além de um porto flutuante, que passou a receber navios de diversas bandeiras e tamanhos. Após o período da borracha, a capital amazonense ganhou a Zona Franca de Manaus. A cidade ganhou um comércio de importados e depois um pólo industrial onde se concentram centenas de fábricas. Com a ZFM a capital voltou a experimentar um súbito crescimento demográfico: a população passa de 200 mil habitantes na década de 60, para 900 mil nos anos 80 e, finalmente, 1,5 milhão em 2002. Atualmente, tem cerca de 1,8 milhão de habitantes.

Serigueiro extraindo latex/ Tapper extracting latex


HISTORY HISTÓRIA

Manaus History

L

ocated on the left bank of the Rio Negro river, Manaus has its origin in 1669, when it was created the São José of Rio Negro Fort’s to fight and explore the region, to ensure the Portuguese field and garrison the region of possible attacks by the enemy. Built the foundation of stone and mud, without gap and quadrangular building was named São José da Barra do Rio Negro’s Fort. For 114 years, maintained its strong defense activities in the area. The camp, founded in 1669, became the place of the bar and became the seat of the captaincy of São José do Rio Negro, in 1758. In 1833, it was elevated to a town by the name of Manaós. The name was given in honor of the Indian tribe of the same name who refused to be dominated by the Portuguese and refused to be slave labor for military and religious. It was on October 24, 1848 he received the title of city. The location was only a small urban area, with 3000 inhabitants, a square, 16 streets and about 250 homes.

The capital of Amazonas peaked when foreigners found its latex. This era is called ‘ Golden Period of Rubber ‘. Manaus was the richest city in the country, supported by the financial and economic revolution provided by the rubber. The ‘ rubber metropolis began in 1900. The wealth of latex provided a structural upheaval, with the implementation of public transport tramway system, telephone, electricity and piped water service, plus a floating dock, which went on to receive several flags and sizes vessels. After the period of the rubber, the capital of Amazonas won the Manaus Free Zone. The city gained a trade of imported and then an industrial park where hundreds of factories are concentrated. With the MFZ the capital returned to experience a sudden population growth : the population spends 200 thousand in the 60 to 900 000 in the 80s and finally 1.5 million in 2002. It currently has about 1.8 million inhabitants.

Mercado Municipal Adolfo Lisboa/ Municipal Market Adolfo Lisboa

7


CITY TOUR CITY TOUR

8

Fotos/Photos: Studio3ART


CITY TOUR CITY TOUR

Manaus Um para铆so hist贸rico A Historic Paradise

9


CITY TOUR CITY TOUR Fotos/Photos: Studio3ART

TEATRO AMAZONAS

O Teatro Amazonas foi inaugurado em 1896 e era frequentado por barões que assistiam à concorridos espetáculos de companhias europeias. Um passeio pelo seu interior revela luxo e riqueza presentes em sua decoração. Os lustres e máscaras venezianas estão por toda parte. Uma casa de ópera no meio da floresta. Assim é denominado o tão famoso Teatro Amazonas, em Manaus. Localizado no Largo de São Sebastião, em pleno Centro da capital, o Teatro Amazonas foi inaugurado em 1986 e é a maior expressão da riqueza amazonense durante o Ciclo da Borracha. Sua história começa muito antes, quando, em 1881, o deputado A. J. Fernandes Júnior apresentou o projeto para a construção de um teatro em alvenaria, em Manaus. A proposta foi aprovada pela Assembleia Provincial do Amazonas e Manaus vivia o auge do Ciclo da Borracha, sendo uma das cidades mais prósperas do mundo. Com a necessidade de ter um lugar para que as companhias de espetáculos estrangeiras se apresentassem, a ideia de construir o Teatro Amazonas veio bem a calhar. Com projeto arquitetônico de autoria do Gabinete Português de Engenharia e Arquitetura de Lisboa, o Teatro Amazonas teve sua pedra fundamental lançada em 1884. De forma lenta a nova casa de óperas da Amazônia foi tomando forma. No apogeu do Ciclo da Borracha, o então governador Eduardo Ribeiro inaugurou o Teatro, em 31 de dezembro de 1896. A decoração interna foi conduzida por Crispim do Amaral. A área mais luxuosa do prédio, o Salão Nobre, ficou a cargo do artista italiano Domenico de Angelis. A sala de espetáculos tem capacidade de 701 pessoas, distribuídas 10

entre plateia e três andares de camarote. No Salão Nobre, com características barrocas, destaca-se a pintura do teto, denominada “A Glorificação das Bellas Artes na Amazônia”, de 1899, de autoria de Domenico de Angelis. Destacam-se os ornamentos sobre as colunas do pavimento térreo, com máscaras em homenagem a dramaturgos e compositores clássicos famosos, tais como Ésquilo, Aristófanes, Moliére, Rossini, Mozart, Verdi e outros. No teto, figuram quatro telas pintadas, em Paris, pela Casa Carpezot, uma homenagem o grande compositor brasileiro Carlos Gomes. A Cúpula do Teatro Amazonas é composta de 36 mil peças de escamas em cerâmica esmaltada e telhas vitrificadas, vindas da Alsácia. Foi adquirida na Casa Koch Frères, em Paris. A pintura ornamental é da autoria de Lourenço Machado. O colorido original, em verde, azul e amarelo é uma analogia à exuberância da bandeira brasileira. O Teatro Amazonas foi tombado como patrimônio histórico em 28 de novembro de 1966 e retomou seu apogeu com a realização do Festival Amazonas de Ópera, além de vários outros festivais. O Governo do Estado promove visitas guiadas a turistas e teatralizadas para turistas e comunidades, com personagens de época contando fatos importantes de sua história.


CITY TOUR CITY TOUR

A M A ZO N O P E R A’ S H O U S E An Opera’s House in the jungle. So it is called as the famous Amazon Theater in Manaus. Located in Largo de São Sebastião, in the center of the capital, the Amazon Opera’s House was opened in 1986 and is the greatest expression of wealth Amazon during the rubber boom.

Its history goes much earlier when, in 1881, Mr A. J. Fernandes Junior presented the project to build a theater in masonry, in Manaus. The proposal was approved by the Provincial Assembly of Amazonas and Manaus city lived the peak of the cycle of rubber, one of the most prosperous cities in the world. With the need to have a place to show foreign companies if they had the idea to build the Amazon Opera’s House came in handy. With architectural design authored by Portuguese Office of Engineering and Architecture of Lisbon, Amazon Opera’s House had its cornerstone laid in 1884. Slowly the new opera’s house in the Amazon was taking shape. At the height of the cycle of rubber, the then governor Eduardo Ribeiro opened the theater on December 31, 1896. The internal decoration was conducted by Crispim do Amaral. The most luxurious area of the building, the Great Hall, was dedicated to the Italian artist Domenico de Angelis. The theater has a capacity of 701 people, distributed between audience and three-story cabin. In the Main Hall with baroque features, there is the ceiling painting, called “The Glorification of Bellas Artes in the Amazon”, 1899, authored

by Domenico de Angelis. Highlight the ornaments on the columns of the ground floor, with shades named after famous classical composers and playwrights such as Aeschylus, Aristophanes, Moliere, Rossini, Mozart, Verdi and others. On the roof, included four canvases painted in Paris, the House Carpezot, a tribute the great Brazilian composer Carlos Gomes. The Dome of the Amazon Opera’s House is composed of 36 thousand pieces of scales in glazed ceramic and glazed tiles, coming from Alsace. House was acquired Koch Frères in Paris. The ornamental painting was authored by Lawrence Machado. The original colored in green, blue and yellow is an analogy to the exuberance of the Brazilian flag. The Amazon Opera’s House was declared a historic site on November 28th, 1966 and resumed his heyday with the completion of Opera’s Amazon Festival and several other festivals. The state government promotes tours to tourists and teatralizadas for tourists and communities, with characters of time telling important facts about its history. Fotos/Photos: Studio3ART

11


CITY TOUR CITY TOUR

PALÁCIO RIO NEGRO CENTRO CULTURAL O Palácio Rio Negro, situado na Avenida 7 de Setembro, foi construído no finail do séc. XIX, conhecido originalmente como Palacete Scholtz, residência de um famoso comerciante alemão. Em 1918 foi adquirido pelo Estado convertendose na residência do Governador. Foi declarado Patrimônio Estadual no ano de 1980 e no ano de 1995 reconverteu-se no Centro Cultural Palácio Rio Negro, onde se realizam importantes manifestações e atos culturais.

12 Fotos/Photos: Studio3ART


CITY TOUR CITY TOUR

RIO NEGRO PALACE CULTURAL CENTER The Rio Negro Palace, situated on 7th September Avenue, was built at the end of the century. XIX, originally known as Chateau Scholtz, home of a famous German merchant. In 1918 it was acquired by the State becoming the Governor’s residence. State Heritage was declared in 1980 and in 1995 was retrofitted in the Rio Negro Palace Cultural Center, where hosts important cultural events and acts.

Fotos/Photos: Studio3ART 13


CITY TOUR CITY TOUR

PARQUE MUNICIPAL JEFFERSON PÉRES O parque que leva o nome de um dos maiores políticos que o Amazonas já teve foi uma das obras entregues pelo Prosamim. O local foi construído em área de antiga invasão de palafitas que interferiam nos igarapés de Manaus e do Bittencourt. Este belo parque abriga o Chafariz das Quimeras, um orquidário e outras atrações. A arquitetura é inspirada na Belle Époque. O parque tem a principal exposição de espécies da flora amazônica. Entre os atrativos estão gazebos, pórtico pergolado, lanchonete, pista para caminhada, parque infantil, espelhos d’água, dentre outras. Localizado na Avenida 7 de Setembro, próximo ao centro da cidade

14


CITY TOUR CITY TOUR

JEFFERSON PERES MUNICIPAL PARK The park wich bears the name from one of the greatest politicians that Amazon had already been handed over by one of the works Prosamim. The place was built in the area of former invasion of stilt houses that interfered in streams of Manaus and Bittencourt. This beautiful park is home to the Fountain of Chimeras, an orchidarium and other attractions. The architecture is inspired by the Belle Epoque. The park has a major exhibition of Amazonian species of flora. Among the attractions are gazebos, pergola porch, snack bar, trails for walks, playground, water mirrors, among others.

Fotos/Photos: Studio3ART

15


CITY TOUR CITY TOUR

ENCONTRO DAS ÁGUAS

O Encontro das Águas é um fenômeno natural que se produz na confluência das águas dos rios Negro e Solimões, a 10 km de Manaus, que durante seis quilômetros, até a Ilha de Terra Nova, não se mistura devido a diferente temperatura, densidade e velocidade que correm. É uma das atrações turísticas mais espetaculares de todo o município, muito apreciada pelos turistas.

16


CITY TOUR CITY TOUR

MUSEU AMAZÔNICO

O Museu Amazônico encontra-se situado no centro da Cidade na Rua Ramos Ferreira. Foi inaugurado em 1991 e no seu interior estão expostos documentos, fotografias relacionadas com a história da Região Amazônica, recompiladas pelo famoso cineasta e fotógrafo português Silvino Santos.

MUSEUM AMAZON The Amazonian Museum is located in downtown at Rua Ramos Ferreira. It opened in 1991 and its interior are exposed documents, photographs relating to the history of the Amazon region, recompiled by the famous filmmaker and photographer Portuguese Silvino Santos.

MEETING OF THE WATERS The Meeting of the Waters is a natural phenomenon that occurs at the confluence of the waters of the Negro and Solimões rivers, 10 km from Manaus, which for six kilometers to the island of Newfoundland, does not mix due to different temperature, density and speed they run. It is one of the most spectacular tourist attractions around the city, much appreciated by tourists.

foto: Divulgação

17


CITY TOUR CITY TOUR

RELร GIO MUNICIPAL O Relรณgio Municipal de Manaus foi importado da Suiรงa em 1927 e estรก situado sobre um grande pedestal na avenida Eduardo Ribeiro, Largo da Matriz.

THE TOWN CLOCK The Town Clock Manaus was imported from Switzerland in 1927 and is situated on a large pedestal on Eduardo Ribeiro Avenue, Matriz Square.

18


CITY TOUR CITY TOUR

PALACETE PROVINCIAL

PROVINCIAL PALACE

O Palacete Provincial integra o conjunto arquitetônico da Praça Heliodoro Balbi, na cidade de Manaus. Localizado no Centro, é um imóvel centenário impregnado de importantes fatos ligados à vida social e política do povo amazonense. O nome é proveniente do fato de ter sido sede do governo da Província do Amazonas e de residência de seus presidentes. Sua construção foi iniciada pelo comerciante português Alexandre Paulo de Brito Amorim para servir de residência a sua família.

The Provincial Palace integrates the architectural ensemble of Heliodorus Balbi Square, in the Manaus city. Located in the center, it is an impregnated Centennial Property of important facts related to social and political life of the Amazonian people. The name comes from the fact that it was the seat of government of Amazonas Province and residence of their presidents. Its construction was started by the Portuguese merchant Alexandre Paulo Brito Amorim as a residence for his family.

Foto/Photo: Studio3ART

19


CITY TOUR CITY TOUR

20


CITY TOUR CITY TOUR

PRAIA DA PONTA NEGRA A Praia da Ponta Negra, praia da orla do rio Negro, é uma das atrações turísticas mais importantes de todo o município. Localiza-se a 13 Km do centro da Cidade e a 5 km do Shopping Ponta Negra, foi realizada pela Prefeitura Municipal entre o ano de 1993 e 1996. Forma parte do Parque Cultural, Esporte e Lazer Ponta Negra conhecido por suas importantes infraestruturas turísticas, bares, restaurantes, anfiteatro, posto de saúde, zonas esportivas e várias praias de areia fina e águas mornas, entre outras coisas.

PONTA NEGRA BEACH The Ponta Negra Beach, the beach bordering the Rio Negro River, is one of the most important tourist attractions around the city. It is located 13 km from the city center and 5 km from the Ponta Negra Mall, was conducted by the City between 1993 and 1996. Forms part of the Cultural Park Leisure, Sport and Ponta Negra known for its important tourist infrastructures, bars, restaurants, amphitheater, health center, sports areas and several sandy beaches and warm waters, among other things.

Fotos/Photos: Studio3ART

21


CITY TOUR CITY TOUR

Arena Amazônia

Arena da Amazônia é o nome do estádio de futebol em Manaus, Amazonas, Brasil e está localizado onde era o estádio Vivaldão. O estádio terá uma capacidade de 46.000 lugares. Ele vai sediar jogos da Copa do Mundo FIFA 2014.

22


Arena Amazon

CITY TOUR CITY TOUR

Arena of the Amazon is the name of a football stadium in Manaus, Amazonas, Brazil to be located on the current site of the Vivald達o stadium. The stadium will have an all-seater capacity of 46,000. It will host matches of the 2014 FIFA World Cup.

23


CITY TOUR CITY TOUR

24


CITY TOUR CITY TOUR

JANAUARY Pólo turístico mais antigo de Iranduba. Concentra lagos, igapós, vitórias-régias, restaurantes flutuantes e centrais de artesanato, próximo ao encontro das águas. Com uma área de 9 mil hectares de matas de terra firme, várzeas e igapós (floresta inundada), o espaço se localiza no rio Negro a uma hora de barco de Manaus. Os passeios fluviais acontecem diariamente e tem saída pela manhã e regresso no final da tarde. Geralmente, as agências fazem pacotes que incluem almoço regional em restaurante típico, visita ao Encontro das Águas (junção dos rios Negro e Solimões) e um tour de canoas pelos lagos e riachos da região. JANAUARY Oldest tourist hub of Iranduba. Focuses lakes, flooded forests, water lilies, floating restaurants and craft centers, near the meeting of the waters. With an area of 9000 hectares of upland forests, floodplains and flooded forest (flooded forest), the space is located on the Black River (Rio Negro) in an hour by boat from Manaus. The river trips run daily and has output the morning and return in the late afternoon. Generally, agencies are packages that include regional lunch in a typical restaurant, visit to the Meeting of the Waters ( junction of the Negro and Solimões rivers) and a tour of canoes on the lakes and streams of the region .

25


GASTRONOMIA GASTRONOMY

S

CULINÁRIA AMAZÔNICA

aborear a culinária amazonense é, talvez, uma das melhores opções de turismo e lazer de Manaus. Há muitos e bons restaurantes que se destacam com cardápio regional, especialmente os peixes. Temperos, como tucupi, são o segredo do sucesso dos pratos tipicamente amazonenses. Experimentar, portanto, a culinária amazonense é um dos grandes pontos altos de uma viagem de turismo pela região. Seus ingredientes de sabor inusitado fazem a diferença. Os peixes, como tambaqui, pirarucu, matrinxã e tucunaré, ganham destaque, com o acompanhamento do tucupi. A iguaria é feita com o sumo azedo da mandioca e tem coloração verde-amarelado a cinza-escuro e sabor forte. Outros destaques indicados são o tacacá - caldo grosso servido em cuia e feito com tucupi, folhas de jambu, goma 26

de tapioca e camarões, No Shopping Ponta Negra tem o Tacacá da Gisela (Piso 3), o X-Caboquinho - pão francês, queijo coalho e tucumã, uma fruta típica da Amazônia e a banana frita, que pode ser doce ou salgada. Para os doces, há os sorvetes de açaí e cupuaçu. Os peixes regionais são indispensáveis e há inúmeros restaurantes, em Manaus, que possuem um cardápio variado em que eles são oferecidos tanto assados, quanto cozidos ou fritos. Para acompanhar, a boa farinha amarela e o molho de pimenta murupi com tucupi caem super bem. O peixe nobre e que arrebata os corações de qualquer turista é o tambaqui, geralmente servido assado. Já a matrinxã sempre vai bem assada na folha de bananeira. E ainda é possível pedir que eles sejam servidos sem espinhas.


GASTRONOMY GASTRONOMIA

AMAZON CUISINE

R

elish the amazonian culinary is maybe one of the best options for leisure and tourism in Manaus. There are many good restaurants which stand out with regional menu, especially the fishes. Try, so the Amazonian culinary is one of the great highlights of a tourist trip through the region. Its unusual flavor ingredients make the difference. The fishes, as tambaqui, pirarucu, matrinxã and tucunaré bass are highlighted with tucupi sauce. The delicacy is made with the juice of sour cassava and has yellow-green to dark gray color and strong flavor. Other highlights are listed tacacá - served in thick sauce made with gourd and tucupi, jambu leaves gum, tapioca and shrimp. In Ponta Negra Mall, the Gisela’s Tacacá offers a delicacy in generous sizes of bowls and make a good regional air the palate. Moreover, other typical dishes from Amazon culinary are highlighted. It is the case of X-Caboquinho, indispensable in any stall or regional coffee bar. The sandwich is made with rennet cheese, bread and tucumã, fried banana may be added. About the desserts, sorbets and açaí and cupuaçu make a difference. Regional fishes are essentials and there are numerous restaurants in Manaus, having a varied menu in which they are offered either baked, boiled or fried as. To follow, a good meal and yellow pepper sauce with Murupi tucupi fall very well. The noble fish and snatching the hearts of every tourist is tambaqui, usually served roasted. But the matrinxã fish always goes well roasted in banana leaves. And you can still ask for them to be served without backbone. Fotos/Photos: Studio3ART

27


GASTRONOMIA GASTRONOMY

GASTRONOMIA

Quem visita a Praça de Alimentação do Shopping Ponta Negra encontra mais de 25 opções de restaurantes e redes gastronômicas. O local reúne os lanches mais gostosos da cidade, com cardápios baseados nas cozinhas nacionais e internacionais, em um ambiente moderno e descontraído, no terceiro piso do shopping. Destacam-se Bob’s, Cacau Show, Empada Brasil, Empório Arabe, Giraffas, Mc Donald’s, Pão e Companhia, Picanha Mania, Pizza Hut, Spoleto, Subway, , Tokai Express, Tortas & Tortas, Vivenda do Camarão e Glacial. Além disso, o centro de compras possui uma estrutura ampliada para restaurantes, como o Capital Steak House, Cachaçaria do Dedé , Belle Epoque, Temaki Lounge, Trattoria Porto Fino no primeiro piso.

28


GASTRONOMY GASTRONOMIA

GASTRONOMY

Anyone visiting the Square of Feeding of Shopping Ponta Negra, finds more than 25 options of gastronomic chains. The place compiles the most delicious snacks in town, with menus based on national and international cuisines in a modern and relaxed environment, on the 3rd floor of the shopping mall. We highlight, Cacau Show, Empada Brazil, Empório Arabe, Giraffas, Pão & Companhia, Picanha Mania, Pizza Hut, Spoleto, Subway, , Tokai Express, Tortas & Tortas, Vivenda do Camarão, Casa do Pão de Queijo, Tacacá da Gisela e Glacial. Moreover, the shopping hub has a broad framework for restaurants such as Capital Steak House, Cachaçaria do Dede, Belle Epoque, Temaki Lounge, Trattoria Porto Fino, on 1st floor. There are also Bar 8 segundos, Alembic Cachaçaria e o Panela Brasileira.

29


BLOGUEIRA BLOGGER GIRL

SHOW DE MODA A TOP BLOGUEIRA CAROL HEINRICHS MOSTRA O QUE ENCONTROU PELO SHOPPING PONTA NEGRA

FASHION SHOW THE BEST BLOGGER GIRL CAROL HEINRICHS SHOWS THAT FOUND THE BLACK SHOPPING TIP

- Delicadeza A sapatilha da Jorge Bischoff foi uma das minhas escolhas no Ponta Negra! O mix de brilhos com transparência deixou um charme e a cor é linda!!

Delicacy The sneaker Jorge Bischoff was one of my choices in Ponta Negra! The mix sparkles with charm and leave a transparency color is beautiful! 30


FOTOS MERAMENTE ILUSTRATIVAS

BLOGGER GIRL BLOGUEIRA

- É Trendy As estampas de frutas estão com força total nessa temporada! Elas aparecem tanto em saias, blusas e calças, quanto em biquínis e acessórios. Essa estampa de caju da Água de Coco é uma das mais lindas! It’s Trendy The prints of fruits are in full force this season! They appear both in skirts, sweaters and pants, as for bikinis and accessories. This stamp of Cashew of Água de Côco is one of the prettiest!

LOOK DA

EDIÇÃO

- Amei o look da Jacqueline! O macaquinho super fresquinho é perfeito para o nosso clima e foi uma ótima escolha pro passeio no Shopping. A bolsa colorida deixou o look ainda mais lindo.

LOOK EDITION I loved the Jacqueline’s look! The super freshly baked monkey is perfect for our climate and it was a great choice pro tour in the Mall. A colorful bag left look even more beautiful.

FOTO: ALEXANDRE STONE/Studio3ART CLIENTE: JAQUELINE RODRIGUES

31


ARTE

ART

TERRA BRASILIS TERRA BRASILIS é o nome da exposição que reúne mais de 15 obras em tinta acrílica sobre tela e de tamanhos variados. Rui Machado buscou toda a sua influência e inspiração na Amazônia, e de tudo que nela existe, como fauna, flora, os povos da floresta e sua arte. A nova mostra do artista plástico e compositor continuará abordando o mesmo tema, dando ênfase as cores verde e amarela. Nessa nova fase, muita folhagem e algumas situações de falta de amor do ser humano para com a natureza também serão abordadas, de uma maneira leve e poética para não comprometer a finalidade da arte, que é colorir e embelezar o mundo e a vida. A exposição acontece no primeiro semestre no Shopping Ponta Negra. Rui Machado Artista plástico/compositor EARTH BRASILIS EARTH BRASILIS is the name of the exhibition showcasing more than 15 master pieces in acrylic on canvas and of varying sizes. Rui Machado searched for all his influence and inspiration in the Amazon, and all that is therein, like fauna, flora, forest peoples and their art. The new sample of the artist and composer continue addressing the same theme, emphasizing the colors green and yellow. In this new phase, lots of foliage and some situations of lack of love for the human being with nature will also be addressed in a light and poetic way to not compromise the purpose of art, which is to color and beautify the world and life. The exhibition takes place in the first half, in Ponta Negra Mall.

32


GIFTS PRESENTE

DICAS DE PRESENTES

Presentes tem um significado todo especial, não tem hora e nem data certa para homenagear pessoas queridas. Quando se trata de presentes fora de época, o importante é saber escolher. Aqui vão algumas dicas para fazer alguem sorrir.

TIP OF GIFTS

Gifts have whole special meaning, is doesn’t time or special date to honor the loved ones. When it come about off-season gifts, what matter is to know how to choose. Here are some tips to make someone smile.

1 2

3

4 5

6

1-Pingente de Diamante Di Donna. 2-Saia Track & Field. 3-Bolsa Via Mia. 4-Sapato Jorge Bischoff. 5. Cropped Le Charmand. 6. Tenis Track & Field 1-Diamond Pedant Di Donna. 2-Skirt Track & Field. 3- Bag Via Mia. 4-Shoes Jorge Bischoff. 5-Cropped Le Charmand. 6-Running Shoes Track & Field

33


GUIA TECH

TECH GUIDE

H

oje, estar fora da tecnologia é estar fora do mundo. Portanto, o Shopping Ponta Negra apresenta o mais variado mix de produtos que aliam tecnologia e bom gosto. Videogames, Smart TVs, produtos Apple e Microsoft, como notebooks, computadores e celulares, representam um pequeno exemplo do que nossos lojistas apresentam aos seus clientes.

Today, being out of the technology is to be out in the world. Therefore, the Ponta Negra Mall presents the most varied mix of products that combine technology and taste. Videogames, Smart TVs, Apple and Microsoft products such as laptop computers and mobile phones represent a small sample of what our tenants have their customers this holiday season.

MIRAI HANDS FREE BLUETOOTH PARROT Fazer e receber chamadas sem tocar em nenhum botão. Diga a palavra-chave ‘MINIKIT’ a qualquer momento para desencadear o reconhecimento de voz, e então dizer o nome do contato que você deseja chamar. Ao receber uma chamada, basta dizer “Aceitar” ou “Rejeitar”. O kit reconhece qualquer voz sem treinamento. HANDS FREE BLUETOOTH PARROT Make and receive calls without touching any button. Tell keyword “MINIKIT” at any time to initiate voice recognition, and then say the name of the contact you want to call. When receiving a call, just say “Accept” or “Reject”. The kit recognizes any voice without training.

AMAZON PRINT

CAIXA DE SOM PARA IPOD Um sistema de áudio compacto, mas poderoso. O JBL On Stage Micro II é um sistema de som para iPod e iPhone ideal para viagens. Graças às suas dimensões compactas, pode ser guardado no bolso, na bolsa ou um saco sem ocupar todo o espaço. BOX SPEAKER FOR IPOD A system compact but powerful audio. The JBL On Stage Micro II is a sound system for iPod and iPhone ideal for travel. Thanks to its compact dimensions, can be kept in your pocket, purse or bag without occupying every space.

34


TECH GUIDE GUIA TECH

Tecnologia na ponta dos dedos. Technology at Your Fingertips

C

hega a Manaus uma nova marca de celular e smartphone que promete movimentar o mercado. A HiTech Import apresenta um produto de ponta, com um preço excelente. Se você pretende trocar de celular e investir em um excelente produto de custo-benefício, vale a pena conferir.

Por Tiago Ramos

M

anaus gets to a brand new cell phone and smartphone that promises to move the market. The HiTech Import presents a cutting edge product with a great price. If you want to change your cell phone and invest in a great product value for money, worth checking out.

ANÚNCIO

Telefone Celular BLU Life Play R$999,00 ou 10x de R$99,90 •Android 4.2 Jelly Bean •4G •HSPA + 42Mbps •Quad Core Cortex, 1.2GHz •Processador A7 •Memória Interna de 4GB, 1GB Ram •Micro SD até 32GB •Tela 4.7” HD •Tecnologia BLU Infinite View •Câmera 8MP, 2MP Frontal •Flash LED •Vídeo HD 1080p •Bluetooth 4.0, Wifi, Hotspot, Micro USB v2.0 •1 Ano de garantia •2 Chips •Certificado pela Anatel •Várias cores

Mobile Life Play BLU R $ 999.00 and R $ 99.90 10x • Android 4.2 Jelly Bean • 4G • HSPA + 42Mbps • Quad Core Cortex, 1.2GHz • Processor A7 • Internal Memory 4GB, 1GB Ram • Micro SD up to 32GB • Screen 4.7 “HD • Technology BLU Infinite View • 8MP Camera, 2MP Front • LED Flash • Video HD 1080p • Bluetooth 4.0, Wifi Hotspot, Micro USB v2.0 • 1 year warranty • 2 Chips • Certified by Anatel • Various colors

Os resultados de todos os testes são surpreendentes. Um aparelho com apenas 128 gramas de peso, tem uma tecnologia de tirar o folego de qualquer amante de produtos de alto rendimento.

The results of all tests are amazing. A device with only 128 grams in weight, has a technology breath taking any lover of high performance products.

35


PERFIL PROFILE

Daniz Camine Consultora de Imagem Image Consultant

Formada em Designer de Moda, com especialização em Consultoria de Imagem Masculina e Feminina. Trabalhou anos na área de vendas, onde começou seu processo de paixão pela moda “Se tem 2 coisas que eu sei fazer bem, é vender e vestir alguém” Comenta a consultora, que hoje em dia tem um instagram, onde diariamente posta foto de moda e indicações. A roupa é reflexo da sociedade, é uma representação de nossos interesses, desejos, modos, estilos de vida. É a materialização de quem nós somos como sociedade e como indivíduos. Compreender a roupa, o estilo, a moda e a imagem é conhecer o ser humano e a sociedade. Prestar Consultoria de Imagem nada mais é do que orientar uma pessoa a trabalhar sua imagem nos mais diversos aspectos. Isso pode englobar o corpo como um todo.

F

ormed in Fashion Designer, specializing in Male and Female Image Consulting. Years worked in sales, which began its process of passion for fashion. “If there’s two things I know to do is sell well and dressing someone,” said the consultant, who today has an Instagram profile, where daily set fashion photo and directions. The clothing is a reflection of society, is a representation of our interests, desires, moods, lifestyles. It is the materialization of who we are as a society and as individuals. Understanding the clothes, the style, fashion and image is to know the human being and society. Provide Image Consulting is nothing more than guiding a person working your image in various aspects. This can include the body as a whole.

“Conheça primeiro quem você é, então adorna-se de acordo.” Epictetus - Filósofo Grego “Know first who you are, then adorn yourself suitably” - Epictetus - Greek Philosopher

36



MODA FASHION

Alto Verão Por Daniz Camine

C

onheça um pouco do Alto Verão que aterriza em Manaus no novo Shopping Ponta Negra. Cheio de novidades, o shopping trás as melhores franquias e marcas, mostrando um mix de variedades. Veja as nossas principais tendências e o melhor da moda despojada masculina, não vai faltar opção já que estamos praticamente a dois passos do verão. Confiram:

38


FASHION MODA

High Summer By Daniz Camine

M

eet some of that High Summer lands in Manaus new Ponta Negra Mall. Full of news, the mall behind the best franchises and brands, showing a mix of varieties. See our key trends and best male fashion stripped, will not miss option, since we are practically a stone’s throw of the summer. Confers: 39


MODA FASHION

Alto Verão 2014 High Summer Nova tendencia que chega ao Brasil que está sendo sucesso entre as queridinhas do mundo fashion. O kimono, que significa “coisa de se vestir”, é ideal para compor looks. New trend that comes to Brazil, being hit among the darlings of the fashion world. The kimono, which means “thing to wear”, is ideal for composing looks KIMONO/KIMONO DAMYLLER

Get the look

Um toque fashion com um clássico da moda. combinação perfeita. A fashion flair with a classic fashion. Perfect combination.

VESTIDO/ DRESS CHECKLIST SANDALIA/ SANDAL SANTA LOLLA

Que tal se inspirar e copiar esse look para a balada? Atitude sexy do short é sempre uma garantia de sucesso

What if inspire and copy this look for the party? Short sexy attitude is always a guarantee of success.

BLUSA/ BLOUSE ANIMALE SHORT/ SHORT ANIMALE BRINCO/ EARRINGS SANTAS ACESSÓRIOS SANDALIA/SANDAL SANTA LOLLA

40


FASHION MODA

VÁ DE

&

SEXY

CASUAL GO FOR CASUAL SEXY

Para o clima quente de Manaus, nada melhor do que a combinação do sexy com o casual do cropped e a saia longa. For hot weather of Manaus, nothing better than the combination of sexy with the casual of cropped and the long skirt.

CROPPED CHECKLIST SAIA/ SKIRT SOMEDAY

BOHO CHIC

Love SAPATO/SHOES SANTA LOLLA

41


MODA FASHION

HOMENS

FOCO

EM

A moda também não é só para elas. Vejam as tendências do alto verão para ELES!

MEN IN FOCUS

The fashion is also not just for them. See trends in high summer for THEM! BLUSA/VLOUSE DAMYLLER BERMUDA/SHORT DAMYLLER SAPATENIS/SHOES Mr. CAT CINTO/BELT Mr. CAT

42


FASHION MODA

ELES USAM THEY USE

Todos esses acessórios você encontra na All these accessories you can find Arco-Íris Loja Arco-Íris Surf Wear Surf Wear

43


MODA FASHION

FASHION KIDS

&

Gostosuras

da Mam達e&Papai Trick of Mom & Dad

TIARA WISHES BLUSA/BLOUSE WISHES BOLSA/BAG 1+1 SHORTS/SHORTS WISHES

BLUSA/BLOUSE 1+1 BERMUDA/SHORTS 1+1

44


FASHION MODA

45


PRESENTE GIFTS

O

ano já começou e nada melhor do que começar o ano com tudo novo. Novidades não faltam nesta seção do guia Shopping Ponta Negra. De singelas lembranças aos mais rebuscados ítens, aqui você encontra o produto ideal para toda a família.

The year has started and nothing better than starting the year with all new. Highlights abound on this Ponta Negra Mall tab section. From unpretentious souvenirs to more ornate items, here you find the ideal product for the whole family.

FURBY É um robô que reage ao toque, dança e interage com um aplicativo para smartphone... R$ 399,99 Furby - IIt’s a robot that reacts to touch, dance and interact with a smartphone application. R$ 399.99

BATEDEIRA KENWOOD KAMIX A cozinha do futuru com cores que você so encontra para seu lar. R$ 2.299,00 The kitchen of the future with colors for your home that you find here. R$ 2,299.00

46


GIFTS PRESENTE PORTA JÓIAS Porta Jóias de vidro, com um design super elegante, estampado com a torre de Pisa. R$ 99,00 Jewelry boxes Jewelry boxes of glass with a super sleek design, stamped with the Tower of Pisa. R $ 99.00

VIDEO GAME NINTENDO 3DS O game que voçê joga em 3d e não precisa de óculos especial para utilizar esse recurso. Bate foto e acessa wife podendo jogar on-line. Acompanha o jogo super mario 3dland. VIDEO GAME NINTENDO 3DS The game you play in 3D and do not need special glasses to use this feature. Take pictures and accesses wi-fi and can play online. Came with Super Mario 3DLand.

POLTRONA Design inovador em sua casa! pontrona tironi coleção 2013 modelo Verona. R$ 2.271,00 Armchair - Innovative design in your home! Armchair Tironi collection 2013 Model Verona. R $ 2,271.00

47


ARTE

48

ART


Em traços e cores

ART ARTE

Artista plástico Lton Santos mostra a força do interior e conquista o País com suas obras

In traces and colors The plastic artist Lton Santos shows the strength of the interior and conquer the country with their works.

E

le é sinônimo de esforço, dedicação, superação e a prova de que há muito talento escondido pelo interior do Amazonas. O artista plástico, fotógrafo e designer Lton Santos saiu de Barreirinha (a 331 quilômetros da capital) para conquistar Manaus e muitas cidades brasileiras. Suas obras de arte estão espalhadas pelos quatro cantos do País.

I

t is synonymous with effort, dedication, resilience and proof that there is a lot of talent hidden in the countryside of Amazonas. The artist, photographer and designer Lton Santos left Barreirinha (to 331 kilometers from the capital) to win Manaus and many Brazilian cities His works of art are scattered to the four corners of the country.

49


CINEMA CINEMA

UM NOVO CONCEITO DE CINEMA A maior operadora de cinemas da América Latina conta com salas VIPs, Macro XE e convencional

A

s salas de cinema da rede Cinépolis do Shopping Ponta Negra são as mais modernas de Manaus. Suas dez salas têm projeção 100% digital. Entre as dez salas, três são VIPs e uma sala é Macro XE®. Cinco salas já estão em pleno funcionamento, sendo três VIPs, uma convencional e a sala Macro XE® (Extreme Experience), proporciona uma experiência inesquecível em cinema, dadas suas grandes dimensões. São 190 metros quadrados, com projeção de altíssima definição em resulçao 4k (quatro vezes a resolução HD), som poderoso de 13 mil watts de potência e excelente nitidez de imagem. Tudo isso para 380 pessoas. Já os frequentadores das salas VIPs têm à disposição um lobby exclusivo, um cardápio de alimentos gourmet e poltronas extremamente confortáveis. É uma nova experiência em atendimento, conforto e qualidade.

50


CINEMA CINEMA O Cinépolis oferece um novo padrão VIP de cinema para a cidade, com um lobby exclusivo e um cardápio diferenciado, com alimentos gourmet. The Cinepolis VIP offers a new standard for cinema city with a unique lobby, and a different menu, with gourmet food.

As salas VIPs oferecem conforto aos seus frequentadores. As poltronas são reclináveis e fazem com que o espectador se sinta no sofá de casa. Uma experiência única. The VIP rooms offer comfort to its visitors. The seats are reclining and make the viewer feel the pull of home. A unique experience.

A NEW CONCEPT OF MOVIES The largest operator of movie theaters in Latin America has VIP rooms, Macro XE and conventional.

T

he cinema of Cinepolis Ponta Negra Mall network is the most modern of Manaus. Its ten rooms have 100 % digital projection. Among the ten rooms, three are VIPs and a room is Macro XE ®. Five rooms are now fully operational, three VIPs, and a conventional room Macro ® XE (Extreme Experience), provides an unforgettable experience in cinema, given its large size. Are 190 square feet, with a projection of high definition resolution 4K ( four times the HD resolution), powerful sound 13 thousand watts of power and excellent image sharpness. All this for 380 people. Have goers of VIPs rooms have provided a unique lobby, a menu of gourmet food and extremely comfortable seating. It is a new experience in customer service, comfort and quality. 51


SERVIÇOS SERVICES

Tecnologia em Serviço Telefones públicos do Shopping Ponta Negra recebem adaptação para surdos e mudos

F

oram instalados nos telefones públicos do Shopping o aparelho que possibilita a utilização de deficientes auditivos e da fala. Através destes aparelhos, o deficiente auditivo pode se comunicar tranquilamente com qualquer outra pessoa, usando a Central de Atendimento ao deficiente auditivo da Telefônica. Por meio desse serviço, é possível fazer uma ligação entre um aparelho de telefone qualquer e o aparelho especial para deficiente auditivo ou vice-versa, em tempo real e sem que haja acréscimo ao preço da chamada comum. Na central, uma atendente lerá as mensagens digitadas e as repassará para o ouvinte. As respostas serão digitadas de volta pela atendente e o deficiente auditivo poderá lêlas em seu monitor. Pensando em oferecer um melhor atendimento a todos os seus clientes, o Shopping Ponta Negra disponibiliza serviços diferenciados para agilizar a vida dos visitantes que estão no centro de compras. Além do diferencial nos telefones, merecem destaque ainda os serviços de Concierge, Valet e o Espaço Família.

Technology in Service

Payphones Ponta Negra Mall receive adaptation for deaf and dumb

The device which enables the use of hearing and speech impaired has been installed in public telephones Shopping. Through these devices, the hearing impaired can communicate peacefully with anyone else using the Service Center for the hearing impaired Telefonica. Through this service, you can make a connection between a phone and the handset of any special apparatus for deaf or vice versa, in real time and without any addition to the price of the common call. 52

In the center, an attendant reads the typed messages and pass them to the listener. The answers will be entered by the clerk back and hearing impaired may read them on your monitor. Thinking of offering a better service to all its customers, Ponta Negra Mall offers differentiated services to streamline the lives of visitors who are in the shopping center. Besides the differentiation of phones, yet noteworthy services Concierge, Valet and Space Family.


SERVICES SERVIÇOS

CONCIERGE Os clientes do Shopping Ponta Negra têm à sua disposição o exclusivo serviço de Concierge. Um balcão de atendimento que conta com atendentes bilíngues treinados para auxiliar e orientar os clientes acerca de localização de lojas, telefones, horário de funcionamento, serviços, produtos, promoções e eventos, além de fornecer informações sobre o Amazonas como, por exemplo, pontos turísticos, dicas de passeios pela cidade, hotéis e eventos. Além disso, o Concierge reserva um serviço de guarda-volumes especial para armazenar a bagagem de turistas que passeiam pelo mall. Disponibiliza ainda de carrinhos para crianças de 0 a 2 anos. E para aqueles com dificuldade de locomoção, cadeiras de rodas e automáticas podem ser solicitadas para facilitar o passeio.

CONCIERGE Customers Ponta Negra Mall have at their disposal the exclusive Concierge service. A concierge desk that offers bilingual attendants trained to assist and guide clients about the location of shops, telephones, hours of operation, services, products, promotions and events, and provide information about the Amazon, for example, attractions, tips for city tours, hotels and events. In addition, the Concierge reservation service special lockers for storing luggage of tourists wandering through the mall. Still offers strollers for children 0-2 years. And for those with limited mobility, wheelchairs and automatic may be requested to facilitate the tour.

53


SERVIÇOS SERVICES

ESPAÇO FAMÍLIA Um ambiente preparado especialmente para os visitantes que precisam de conforto e comodidade para cuidar de seus filhos enquanto passeiam pelo mall. Moderno, lúdico e com uma linda decoração, o Espaço Família reúne praticidade e bem-estar em um ambiente único, com banheiros infantis, sala da papinha (equipada de forno micro-ondas, pia e cadeiras especiais para alimentação infantil), amamentação e trocador de fraldas.

SPACE FAMILY An environment prepared especially for visitors who need comfort and convenience to care for their children while touring the mall. Modern, playful and beautiful decor, the Family Center meets practicality and well -being in a unique environment, with children’s bathrooms, the pap room (equipped with microwave oven, sink and special chairs for babies), breastfeeding and changing baby.

54


SERVICES SERVIÇOS

VALET O Shopping Ponta Negra oferece aos seus clientes o serviço de Valet em que um manobrista profissional recebe, guarda e busca o veículo.O atendimento é oferecido por equipes uniformizadas para facilitar a identificação pelos clientes, treinadas e experientes nesta atuação. Um serviço para evitar que os clientes tenham dificuldade de encontrar lugar para estacionar os carros.

VALET The Ponta Negra Mall offers its customers the service where a professional Valet parking receives, holds and search the vehicle. The service is offered by uniformed teams for easy identification by clients, trained and experienced in this activity. A service to prevent customers have difficulty finding a place to park cars.

Horário de funcionamento De segunda a sábado, das 10h às 22h, e aos domingos das 12h às 22h Agendamento: não é necessário Telefones: 3667-7225 Localização: Piso L1

Monday to Saturday from 10am to 22pm, and on Sundays from 12 am to 10pm Scheduling : It is not necessary Telephone: +55 92 3667-7225 Location : Floor L1

55


MAPA DO SHOPPING MALL MAP

PISO 01

FLOOR 01

L13.1 L08.1

L14.1

L15.1

L63.1 L64.1 L62.1

L17.1

L65.1

L19.1 L67.1

L66.1

L20/21/22.1

L69/70.1

L72.1

L23.1

L71.1

L78.1

L81/82.1

L83/84.1 L85.1

L44.1

L76.1

L75.1

L74.1

L24.1

L73.1

L77.1

L43.1

L26.1

L41.1

L40.1

L42.1

L28.1

L29.1

L30.1

L31/32.1

L33.1

L39.1

L27B.1 L27A.1

L34.1

L37.1

L36B.1

L36A.1

L35.1 L38.1

BEMOL

Costumer Service

Elevator

Adapted Toilets

Toilets

L11.1

L60.1 L48/50.1

L45B.1

L79/80.1

L10.1 L61.1

L56.1

L54.1

L55.1

L53.1

L02.1

L48.1

L46.1

L86A.1

L68.1

IMPORT

HITECH L51.1

L09.1 L08.1

L06/07.1

L05.1

CACHAÇARIA DO DEDÉ

L18.1 L52.1 L01.1

56

L47.1 L45A.1

Escalator

Ladder

Comfort Station

L03.1 L04.1

RENNER RIACHUELO


MALL MAP MAPA DO SHOPPING !"#$$%&'%$()*&*(+#,-,*&./%0',#(!""#$$%&'#$ !"#$%!"&

'()*+

/%1*(2#3'4'4*.5%3#4$6#*& ),--%./0$12%/0 /1$,2%4

+3*+ +5*+

!,'3#47*89%.2%%1 ),--,0,6178, )1$)1:/0;":1/02%0%$%#<:"%

5=*+

/%1*(:47'3*.;47'3*7#(2*$<'%4 -8610>,$0)?,@,A/11:B

'5*+

)18C"78,0DE06?,$"8$0

='*+

41!%

(9*+

)?"!%21?,

'(%*+ ++*+

/%1*(/*$"-,'4*./#4=$(2*$<'%4 ?%@%:,--"

3+*+

&%&%80/F1G &%6"C%-0/C,%E0F18/,0>,$0)?,@,A/11:B ,$6%2%0)?%/"C,$%E"0-18:!, C?%C1?"%061?C10;":1 @"%0@,?2,0:%C8?%"/ !&7'@%$()*&*(A#$"*.!&7'",#$(B%&(2'$<'4@ /8&8?" !&7'@%$(C%$)'7*,*&#$.A&%1-"7$(C%$)'7*, 6?12$,2 !&7'@%$()*&*(+*$*.A&%1-"7$(B%&(C%3# &1-&FL,/01?C1)1$ 6?1),F"C,&F 2?,%$0F18/, ),$1-

'9*+

'=*+ H(*+ 5+*+ ''*+ (+*+

2%$4--,?( ,:!-%:2 ?,::,?

('*+

?"%&F8,-1

9J*+ 3=*+ 'J*+ ++A+=*+ 5H*+

D7'"*.E)7'"$ '3*+

1;C%-:1?C, KC"&%0%0,/6,&"%-"/C% KC"&%02":"#0>,$0)?,@,A/11:B

=9%*+ 9H*+ 95*+ 'H*+ =M*+

H&'4I-#1%$.J%G$ )?"2"06?,/,:C,/ )?":E0$%:"%

/%1*(>4'$$#?.>4'$#?(2*$<'%4 %?&10I?"/

H+AHJ*+ 9(*+

KC"&%0@,D%0>,$0)?,@,A/11:B KC"&%/0%:%0$%?"% A*)#,*&'*.F7*7'%4#&G 6%6,-0-"-N/0 A#&B-3*&'*.A#&B-3#&G F%?$1:"%0:%C"@% 10)1C"&N?"1

3'*+ +H*+ +9*+ '+*+ 93*+

3J*+

H(%*+ +M*+

+*,8*1%$.2%%76#*& %#8-0%:"-0&%-O%21/ 2"6%//1 F,-,:%01??,!1

=3*+ J5AJ+AJJ*+

/%:C%0-1--% /F1602106P 8/%;-,Q0&%-O%21/0 @"%08:1

3(*+ (=*+

L-'M$I-#$.N'%O$

J'*+ (J*+

78"1/78,0G%E80/,/, 7RSTUVRW0/RXYSZW

7+*+ 7=*+

5M*+

7RSTUVRW0$[0)WW[

7J*+

5H*+

Q#$7*-&*47#$.Q#$7*-&*47 &%&F%O%?"%02102,2P

5'*+

+*3*P(/#$*(#(H*4<%.H#1P(H*7<(*41(J*0,# ?"%&F8,-1 R&%@*&'*.R&-@$7%&# 2?1!%?"%0:%#%?P

99*+

T,#7&%#,#7&%4'"%$.T,#"7&%4'"$ ),$1F"C,&F

=M*+ 95*+

?%$/1:/

J=*+

T,#7&%4'"%$.T,#7&%4'"$ $"?%"06%:%/1:"& /%$/8:! UM'*$.U#6#,$ &4/:, ?1$$%:,;4B%&3*7'"*.+%3)-7#&$( %$%#1:06?":C ":;10&,:C?10>,$0)?,@,A/11:B &1::,&C0

A&#$#47#$.K'B7$ )?"2"06?,/,:C,/ "$61?C%21?%0=0,-,;%:C,/

H+AHJ*+ H=AH'*+

F#&S'8%$.F#&S'"# %$%:2%0),%8C4 %$%#<:"%0&\$)"10,0C8?"/$1 )%:&10)?%/"-0>,$0)?,@,A/11:B )?%2,/&10 &%"Q%0,&1:<$"&%0;,2,?%-0>,$0)?,@,A/11:B

3H*+ =(*+ +(*+ J9*+

5(*+

&"%02106,-10>,$0)?,@,A/11:B &-":"&%02,01-F1/0%:2,/0>,$0)?,@,A/11:B &@&0C8?"/$1 -%)1?%CK?"10/%:C%0,2G"!,/0>,$0)?,@,A/11:B

J3%*+ JH*+ ((*+ J3)*+

=9)*+

6%?%2"/,0C8?"/$1

=H*+

78%-"C40-%@%:2,?"%0>,$0)?,@,A/11:B

==*+

9=*+ +J*+

59A53*+ 9+*+

+'*+

F-),#3#47%$(!,'3#47*&#$.2%%1(F-)),#3#47$ 8:"@,?/"2%2,0210/86-,$,:C10

3MAH5*+

J#,#B%4'*.J#,#)<%4G &-%?10 C"$

9MA35*+ 'MA(5*+

5J*+

57


MAPA DO SHOPPING MALL MAP

PISO 02

FLOOR 02 RENNER

L10.2

ZARA

L11.2

L06.2

L09.2

L08.2

L05.2 L12.2 L14.2

L01/02.2

L48.2

L13.2

L12A.2

L47.2

L43.2

L42.2

L03.2

L41.2

L38/39.2

L40.2

RICHARDS

L46.2

L04.2

L45.2

L44.2

BROOKSFIELD

L49.2

L32.2

L53.2 L54.2

L19.2

DIESEL ANIMALE

L20.2

L55.2

L30A/B.2

L57.2

L31A.2

L52.2

L58.2

L60.2

L34.2

L31B.2

L16/17/18.2

L51.2

L36/37.2

L33.2

L15.2

L35.2

L50.2

L56.2

L27.2

L28.2

L29.2

L21.2

L22.2

L24.2

L25.2

LE LIS BLANC

C&A

L23.2

L26.2

Comfort Station

58

Ladder

Escalator

Toilets

Adapted Toilets

Elevator

Costumer Service


MALL MAP MAPA DO SHOPPING !"#$$%&'($)!""#$$(&'#$ !""#$!%& 61728+!#,9&!#

'()* :;!)*

!&/'7($-8,&,-5,$,)9&(+:"/$-3(&-;(<# 318=71-!#>+1"13!32& ;')*

*(+,-.'/0#$$).'/0#$$-.,$1'(0 +,!-.#/#012"3

45)*

*(+,-203,0/'4)51'4+&#06$-.,$1'(0 $,99.&012"3#.13& '<)* ;?; <*)* @1&A2& ;*!)*

=&'0>:#+($)?(@$ A9$$B#$,18C>239&

:'!D$)*

5,4A,+($).((/B#,& !,2FF9 -!693!,+2# 3>7983 H9,%2#$1&-A900 7,)#-!+ 82@#$!"!8-2#K2L#$MNOND&PPQR &A96#39#6S#&69,+ E1!#71! &A92#&A96

*(+,-*,$":4'0,)*#06$-.,$1'(0 2&+1E!82""1# 4')* 69"9#-">$ *4)*

<<)* :4)* <4)* <I)* ::)* ;<)* *;)* *<)* 4()*

!"#$%!&' 5#-!71-12

()*+ *G)*

*(+,-9&,',)CB'<B#,& J%>!#32#-9-9

4*)*

F(',$)F#B#4$ 31#3988!A)&+2,8 E1E!,!

4<)* <()* :(D:G)*

203(&<G/'",)5(<8:/#&$ 1809#&+9,2#

;ID;5D;()*

*(+,-.#<'0,)H(<#0$B#,& !817!"2# $9$&+9,2# $>81+!#-A2-."1&+ 3,2&&#+9#

*')* ;4)* ;*)* 4G)* 4I)*

"2#-A!,7!8+ "2#"1&#$"!879$

<:)* *:)* **)*

*(+,-D0'$$#E)D0'$#E-.,$1'(0 -/! 312&2" A2,18% 9&."28 F!,! H9A8#H9A8 "2E1T&#K2L#$MNOND&PPQR

*I)* ;G)* 4:)* ';D'*)* '5)* :ID:5)* 44)*

59


MAPA DO SHOPPING MALL MAP

PISO 03

FLOOR 03

CINÉPOLIS L09.3

L30B.3

L30C.3 L31B.3

L31A.3

L32.3 L33.3

L52/53.3

L16/17.3

L34B.3

L49.3

L48.3

L34.3

L34A.3

L50.3

L39.3 L39A.3

L18.3

L18B.3

L19A.3

L20.3

L19B.3

L20A.3

L21.3

L35.3 L37B.3

L37A.3

L36.3

COMEPI L38.3

Costumer Service

Elevator

Adapted Toilets

L30A.3

L57.3

L15.3

L23.3

L29.3

L28.3

L58.3

L54.3 L14.3

L24.3

L27.3

L10/11.3

L51.3 L25A.3

L55.3 L13.3

TACACA DA GISELE L25B.3

L26.3

L08.3 L07.3

L12.3 L01.3

60

L06.3

L03.3

L02.3

Toilets

Escalator

Ladder

Comfort Station

L05.3

L04A.3

L04B.3

LIVRARIA CULTURA

L18A.3


MALL MAP MAPA DO SHOPPING !"#$$%&'($)!""#$$(&'#$ !"#$"!%"&'!!()*(!%

*+,#&)*#'$-&# +,"-+

!"#$$%&'($./+&+.0#1-1+&)2(3'1#.!""#$$(&'#$ *&"!'!

"..%/*0!%1")/%2'3%456768!99:;

+<4-+

&*#=1(.*!

<>-+

1."#'$%/*0!%

,"-+

+,"-+ 2(4+.5#6'7'7+)8(6#7$9#+& ?*#?"#'

!1'6#7:($)5((4 4")%@%!'AB#0(!%

+<"-+

CD-+

4(4E!

F,-+

;&(4-:($.4#.<#1#,+)<#+-:=.;&(4-":$

&(#A)'!!(%0"%1*??"

C<"-+

&(G'1*

&()(#'.%1"!$'.%

F@4-F

0(##"!%2'3%456768!99:;

C<-+

>-'%$?-#$)@'($A$

'G1H)*(%I)"4'%2'3%456768!99:;

<D-+

JB*(!JB'%$"&"&"%0"%A*!'."

JF-+

A".IK*"%."#&L'$')*"

<F-+

JB*(!JB'%G)-)'$?'.!

JC-+

A*)"MM"!

<+-+

N"1"%M((0 G&%0(#".0!%

F@-+ F<8FF-+

+D-+

B#$:+-&+7:#)B#$:+-&+7: "."G4*JB'%)'!$"B)"#$'

<C-+

1"#'."%4)"!*.'*)"%2'3%456768!99:; FO8FP-+ 1Q(%R%&*"

+O-+

1*&"#L"%G"#*"

CF-+

&(#M*0'#&'

+P4-+

1*??"%LB$

<,4-+

0*)'&*(#".%'#A'#L")*"

+>-+

1)'G*"$$(%

FD-+

$"G%S*"A'#!%2'3%456768!99:;

+@-+

)*!($$(%G*K

FC-+

!/*..

+F"-+

!1(.'$(

CD"-+

!B4T"U

F>4-+

C(&D#:#&'+)C(&D#:#&'+

$(/"*%'K1)'!!

<P-+

A."&*".%!()S'$'!

<F-+

$()$"!%R%$()$"!%22'3%456768!99:;

F>"-+

U(ABG"#*"

+P"-+

S*S'#0"%0(%&"G")Q(

F+-+

C#&D'E($)C#&D'"#

F#1#G(7'+)F#1#/H(7= S*S(

!&:'I($.J$/(&:'D($)C/(&:$9#+& M."%G"#"B!%2'3%456768!99:;

DC8D+-+

DO-+

*'D&+&'+)<((A$:(&# .*S)")*"%&B.$B)"%2'3%456768!99:;

F@"-+

61


LOCALIZAÇÃO LOCALIZATION

DO AEROPORTO ATÉ O SHOPPING PONTA NEGRA

62

O Aeroporto Internacional Eduardo Gomes está localizado na região do Tarumã, a 14 quilômetros do Centro de Manaus. A quem chega a Manaus, o Aeroporto oferece duas opções a quem quer chegar ao Shopping Ponta Negra. A primeira, mais rápida e charmosa, é a que percorre a avenida do Turismo e chega à Ponta Negra. Da Ponta Negra ao centro de compras o trajeto demora cerca de cinco minutos de carro. A segunda e mais complexa é que utiliza a avenida Torquato Tapajós, passando pela Arena da Amazônia, na avenida Constantino Nery, depois pela avenida Pedro Teixeira e, finalmente, chega à avenida Cel. Teixeira, via que dá acesso ao Centro de Compras.


LOCALIZATION LOCALIZAÇÃO

FROM AIRPORT TO PONTA NEGRA MALL

Eduardo Gomes International Airport is located in the Tarumã region, 14 kilometers from the center of Manaus. Who gets to Manaus Airport offers two options to those who want to get to Ponta Negra Mall. The first, fastest and charming, is the avenue that runs along the Tourism and arrives at Ponta Negra. Ponta Negra to shopping center path takes about five minutes. The second and more complex is that it uses the Torquato Tapajós avenue, past the Arena da Amazônia, the avenue Constantino Nery, after the avenue Pedro Teixeira and finally arrives at Cel Ave. Teixeira, pathway giving access to shopping.

EDUARDO GOMES TO THE SHOPPING PONTA NEGRA 63


HOSPEDAGEM ACCOMMODATION Caesar Hotel Tropical BusinessManaus Manaus Avenida Vargas, 6541320 Chapada AvenidaDarcy Coronel Teixeira, Manaus, AM, 69050-020 Brasil, Ponta Negra, Manaus, AM 0800-762-1296
 (92) 2123-5000

HOTEIS EM MANAUS Manaus sofreu um boom de hotéis, na última década. Redes com bandeiras econômicas e de luxo estão espalhadas por toda a cidade. Veja aqui uma lista com os principais hotéis e redes hoteleiras instalados na capital amazonense.

Hotels in Manaus Manaus hotels experienced a boom in the last decade. Networks with economic and luxury flags are scattered throughout the city. Here is a list of major hotels and chains installed in Manaus.

Mercure Manaus Hotel 
 BlueMario Tree Premium Manaus 
1000 Adrianópolis Rua Ipiranga Monteiro, Manaus, AM, 69057-000 Av. Humberto Calderão Brasil, Filho, 817 - Adrianópolis, 0800-762-1476 Manaus - Amazonas, 69057-021 (92) 3303-2000 Park Suites Manaus 
 Avenida Coronel Teixeira, 1320A Ponta Negra Park Suites Manaus Manaus, AM, 69037-000 Brasil, Avenida Coronel Teixeira, 1320 - Nova Esperança, 0800-762-1475 Manaus - AM, 69037-000 (92) Tree 3306-4500 Blue Premium Manaus 
 Av. Umberto Calderaro Filho, 817 Adrianopolis Caesar Business Manaus Hotel
 Manaus, AM, 69057-021 Brasil, Rua Darci Vargas, 654 Chapada, 0800-762-1480 Manaus - Amazonas, 69050-020 (92) 3306-4700 Hotel Millennium 
 Avenida Djalma Batista 1661 Manaus, AM, 69050-010 Brasil, 0800-762-1296 Holiday Inn Manaus 
 Av. Rodrigo Otavio 3775 Japiim Manaus, AM, 69077-000 Brasil, 0800-762-1476 Go Inn Manaus Rua Monsenhor Coutinho 560 Centro Manaus, AM, 69010-110 Brasil, 0800-762-1475 
 Lider Hotel Manaus 
 Avenida Sete de Setembro, 827 Centro Manaus, AM, 69005-140 Brasil, 0800-762-1480 Amazon Ecopark Jungle Lodge Rio Taruma Acu Manaus, AM, Brasil, 0800-762-1296

64


ACCOMMODATION HOTÉIS Lord Manaus Hotel

Krystal Hotel

Rua Marcilio Dias, 217 Centro

Rua Barroso, 54 Centro

Manaus, AM, 69005-270 Brasil,

Manaus, AM, 69010-050 Brasil,

0800-762-1476

0800-762-1480

Hotel InterCity Premium Manaus 
 Rua Professor Marciano Armond, 544 Adrianopolis Manaus, AM, 69057-030 Brasil, 0800-762-1475

Hotel Central Manaus 
 Rua Dr. Moreira, 202 Centro Manaus, AM, 69005-250 Brasil, 0800-762-1296

Plaza Hotel Última

Hotel Mônaco

Avenida Getúlio Vargas, 215 Centro

Rua Silva Ramos, 20 Centro

Manaus, AM, 69020-010 Brasil,

Manaus, AM, 69010-180 Brasil,

0800-762-1480

0800-762-1476

Taj Mahal Continental Hotel

Hotel Ideal

Av. Getulio Vargas, 741

Rua dos Andradas, 491

Centro Manaus, AM, 69020-010 Brasil,

Manaus, AM, 69005-180 Brasil,

0800-762-1296

0800-762-1475

Comfort Hotel Manaus

Quality Hotel Manaus

Avenida Mandii, 263 Distrito Industrial

Avenida Mario Ypiranga, 1090

Manaus, AM, 69075-140 Brasil,

Manaus, AM, 69029-520 Brasil,

0800-762-1476

0800-762-1480

Sleep Inn Manaus

Hotel Express Vieiralves

Avenida Rodrigo Otávio, 3373 Distrito Industrial

Rua Rio Branco, s/n Nossa Senhora das Gracas

Manaus, AM, 69077-000 Brasil,

Manaus, AM, 69053-110 Brasil,

0800-762-1475

0800-762-1296

65


TELEFONES ÚTEIS TELEPHONES 01. Polícia Police 02. Bombeiros Fire Department 03. Guarda Civil: Civil Guard: 04. Defesa Civil: Civil Defense: 05. Embratel Informações: Embratel Information: 06, Embratel Interurbanos via telefonista: Embratel Interurban Via Telephone: 07. Embratel Interurbanos Nacionais via telefonista: Embratel National Intercity Via Telephone: 08. Hora Certa: Right Time: 09. INSS - Previdência Social: Social Security - Social Security: 10. Serviço Despertador: Wake Up: 11.Telegrama Fonado Nacional e Internacional: Telegrama National And International Fonado: 12. Acidentes de Trânsito: Traffic Accidents: 13. Águas do Amazonas: Waters Of The Amazon: 14. Busca e Salvamento: Search And Rescue: 15. Disk Denúncia: Disk Complaint: 16. IML : Iml: 18. Aeroporto: Airport 19. Justiça Volante: Volante Justice: 20. Juizado de Menores: Juvenile Court: 21. Manaus Energia: Manaus Energia: 22. Polícia Federal: Federal Police: 23. Procon: Procon: 66

190 193 147 0800.280.82.80 ou 199 10321 0800.703.21.11 08007032110 130 0800.780.191 134 0800.570.01.00 194 0800 920195 3654.3030 147 1717 3645.1717 0800.644.2020 3657.1384 0800.701.3001 3655.1517 0800.92.15.12


MALL MAP MAPA DO SHOPPING

67



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.