Le nostre attività in sintesi Our activities at a glance 2018 — 2021 1
INDICE
01
Produrre in Svizzera a sud delle Alpi / Pag. 6 Production in Southern Switzerland
02
Cifre in breve / Pag. 8 Figures in Brief
03
Ticino Film Commission / Pag. 10 04
Case Studies / Pag. 16 05
Promozione dell’audiovisivo / Pag. 30 Audiovisual Promotion
06
Fondi e collaborazioni / Pag. 34 Film Funds and Collaborations
4
5
01
PRODURRE IN SVIZZERA A SUD DELLE ALPI PRODUCTION IN SOUTHERN SWITZERLAND Realizzare e produrre un film di finzione,
Making and producing a fiction film, a
un documentario, una serie, un video
documentary, a series, a music video or
musicale o commerciale è un’attività che
a commercial video is an activity that
richiede numerose competenze, persone
requires many skills, qualified people
qualificate sia in ambito artistico che
in both the artistic and technical fields,
tecnico, tempo e investimenti. “Fare
time and investment. “Filmmaking” is
cinema” non è un’attività che si impara
not something you learn (only) at school,
(solo) sui banchi di scuola, è qualcosa
it is something you learn mainly in the
che si apprende principalmente sul
field, film after film. In order to be a link
campo, film dopo film. Per essere un
in the long production chain of the film
anello della lunga catena di produzione
industry – from the screenwriter’s idea
dell’industria cinematografica – quella
to the big screen – a Film Commission
che dall’idea dello sceneggiatore arriva
must first of all have a good reputation,
agli schermi – una Film Commission
be able to count on skilled professionals
deve prima di tutto godere di buona
in a number of fields and above all
reputazione, poter contare su
prove that it can speak the language of
professionisti validi in numerosi ambiti
cinema.
lavorativi e soprattutto dimostrare di saper parlare la lingua del cinema.
The Ticino Film Commission is known for the variety of locations throughout
La Ticino Film Commission è conosciuta
the region in which it operates, for the
per la varietà di location del territorio
simplicity and speed of its work, and
in cui opera, per la semplicità e velocità
for the availability of its collaborators,
del suo operato, per la disponibilità dei
profes-sionals, authorities and all the
collaboratori, dei professionisti, delle
structures involved. The Ticino Film
6
autorità e di tutte le strutture coinvolte.
Commission has taken on the role of
La Ticino Film Commission ha assunto il
a practical centre of competence for
ruolo di concreto centro di competenze
audiovisual production in Switzerland
per la produzione audiovisiva in Svizzera
south of the Alps.
a sud delle Alpi. La partecipazione
The participation and cooperation
e cooperazione che si è instaurata
that has been established between
fra tecnici, produttori e creativi di
technicians, producers and cre-ative
tutti i settori le permette di essere
people from all sectors allows it to be
riconosciuta nell’industria nazionale ed
recognised in the national and European
europea dell’audiovisivo.
audiovisual industry.
Niccolò Castelli Direttore / Director Ticino Film Commission
7
02
CIFRE IN BREVE FIGURES IN BRIEF 2018 - 2021
13'500'000.-
128
1300
5
(+ 193%*) Estimated direct economic impact
780
Days of production
Employments (+ 251%*)
22'174 8'775
Meals (+194%*)
Professional internships
27
Support and promotion of previews of films shot in Ticino
150'000.-
External funding confirmed for 2022 Overnight stays (+146%*)
* Comparison to the quadrennium 2014 - 2017
Watch video presentation
8
(+ 124%*)
Total accompanied productions
9
03
TICINO FILM COMMISSION La Ticino Film Commission è una
The Ticino Film Commission is a
fondazione senza scopo di lucro, nata
non-profit foundation, established
nel 2014 grazie al sostegno finanziario
in 2014 thanks to the important
pubblico garantito dalla politica
public financial support guaranteed
economica regionale della Repubblica e
by the regional economic policy of
Cantone Ticino attraverso il Dipartimento the Republic and Canton of Ticino finanze ed economia (DFE) con lo scopo
through the Department of Finance
di promuovere e valorizzare il territorio
and Economy (DFE) with the aim of
ticinese quale location per il cinema
promoting and enhancing the Ticino
e per qualsiasi forma di produzione
area as a location for cinema and for
audiovisiva. I suoi membri fondatori sono
any form of audiovisual production. Its
il Locarno Film Festival, Ticino Turismo,
founding members are Ticino Turismo,
l’ Associazione film e audiovisivi Ticino
the Locarno Film Festival, Associazione
(AFAT) e il Gruppo registi e sceneggiatori Film Audiovisivi Ticinese (AFAT)and indipendenti della Svizzera italiana
the Gruppo registi e sceneggiatori
(GRSI di ARF/FDS).
indipendenti della Svizzera italiana (GRSI of ARF/FDS).
Gli obiettivi della Ticino Film Commission sono principalmente due.
The objectives of the Ticino Film
In primo luogo si tratta di attirare
Commission are mainly twofold.
produzioni audiovisive nazionali e
Firstly, the aim is to attract national and
internazionali in Ticino al fine di portare
international audiovisual productions to
spese e lavoro sul territorio e dare
Ticino in order to bring expenditure and
visibilità alle sue destinazioni turistiche.
work to the area and give visibility to
A questo scopo, la fondazione accoglie e
its tourist destinations. To this end, the
accompagna le produzioni, proponendo
foundation welcomes and accompanies
loro delle location, facilitando i contatti
productions, offering them locations,
con gli enti pubblici e privati, e stanziando facilitating contacts with public and eventualmente degli incentivi finanziari a
private entities, and possibly providing
copertura parziale delle spese generate
financial incentives to partially cover the
10
sul territorio.
expenses generated in the region.
In secondo luogo si vuole incitare lo
Secondly, the aim is to encourage the
sviluppo del settore cinematografico
development of the local film sector
locale grazie a una serie di strumenti ed
through a series of tools and initiatives
iniziative che consentono ai professionisti
enabling professionals to participate in
di partecipare a una vera e propria rete
a truly professional, united, solid and
professionale, unita, solida e dinamica.
dynamic network.
La Ticino Film Commission ha un dinamismo regionale di promozione che rappresenta un unicum in Svizzera. La collaborazione con la Ticino Film Commission ci permette di valorizzare parte del patrimonio cinematografico all’interno del Ticino, in Svizzera e nel resto del mondo. The Ticino Film Commission has a regional promotional dynamism that is unique in Switzerland. The other Swiss regions either have less need of it, or are not coordinated. The collaboration with the Ticino Film Commission allows us to enhance part of the film heritage within Ticino, in Switzerland and throughout the rest of the world. Frédéric Maire, Direttore / Director Cinémathèque suisse Director of the Cinémathèque suisse
11
Indotto economico diretto Direct economic impact
4’931’704
D I R E C T E C O N O M I C I M PAC T
5’000 000
2’939’739
3’008’174
802’493,7
2’000 000
2’703’023
1’594’595,16
3’000 000
2’218’457,93
4’000 000
2019
2020
1’000 000
0
2014/2015
2016
4.6mio Direct impact
132'626.-
Incentives provided
2014 / 2017
12
2017
2018
13.5mio Direct impact (+ 193%)
2018 / 2021
2021
353'779.-
Incentives provided
NU M B E R O F E M P LOY M E N T S
20182018 2018 2018 / 2021/ 2021 / 2021 / 2021
P RO D U C T I O N DAYS
2014 2014 2014 2014 / 2017 / 2017 / 2017 / 2017
20182018 2018 2018 / 2021/ 2021 / 2021 / 2021 2014 2014 2014 2014 / 2017 / 2017 / 2017 / 2017
1’130 1’130 1’300 1’300 1’130 1’130 1’300 1’300
Overnights Overnights Production Production days days Overnights Overnights Production days Production days
222 222 780 222 222 780780 780
Employments Employments Employments Employments EmploymentsEmploymentsEmploymentsEmployments
( + 251% )
OV E R N I G H T S TAYS
MEAL S
20182018 2018 2018 / 2021/ 2021 / 2021 / 2021 20182018 2018 2018 / 2021/ 2021 / 2021 / 2021
2014 2014 2014 2014 / 2017 / 2017 / 2017 / 2017
3’567 3’567 8’775 8’775 3’567 3’5678’775 8’775
Overnight Overnight stays stays Overnight Overnight stays stays Overnight stays Overnight stays Overnight stays Overnight stays ( + 146% )
2014 2014 2014 2014 / 2017 / 2017 / 2017 / 2017
7’542 7’542 22’174 22’174 7’542 7’54222’174 22’174 Meals
Meals Meals Meals
Meals
Meals Meals Meals ( + 194% )
13
Produzioni accompagnate Accompanied film productions
GENRES 2018 / 2021
18
Feature Films
26
Documentaries
28
Short Films
12
Commercials
22
Promotional Videos
12
TV Productions
2 Web or TV series 8 Music videos
14
P ROV E N A N C E O F P RO D U C T I O N S
59 Ticino
TICINO
30 Switzerland regions
SWITZERLAND
16 Italy 5
Germany
4
UK
3
USA
3
India
3
Austria
1
France
1
Spain
1
Ireland
1
Russia
1
Belgium
ITALY
OTHER
NU M B E R O F AC C O M PA N I E D P RO D U C T I O N S
Discover Ticino in film
2014 / 2017
2018 / 2021
59 57
128
16
Total accompanied productions Production with TFC financial incentives
15
04
CASE STUDIES Feature Films: — Love me Tender, Klaudya Reynike - 2019 — Monte Verità, Stefan Jäger - 2020 — 40 & Climbing, Bindu de Stoppani - 2020 — Il sesso degli angeli, Leonardo Pieraccioni - 2021 Commercials and music videos: — Mercedes Benz, Spot with Roger Federer - 2020 — More Than A Score, Spot with Cristiano Ronaldo - 2021 — Loco Escrito - Mamacita, Music video - 2021 — The Amazing Race, Reality CBS TV - 2021
16
17
CAS E S T U DY
Love me Tender by Klaudia Reynicke Assieme alla Ticino Film
Together with the Ticino Film Commission,
Commission, un importante
an important partner for Ticino
partner per le società di produzione
production companies, we have developed
ticinesi, abbiamo sviluppato progetti di
projects of national and international
rilevanza nazionale e internazionale grazie
importance thanks to constant logistical
una costante collaborazione logistica, un
collaboration, vital promotion support,
essenziale sostegno alla promozione, vitali
economic incentives and careful nurturing
incentivi economici e un accompagnamento of young talent. attento alle giovani leve. Amel Soudani COO Amka Films
30 26
Shooting days in Ticino
Professionals from Ticino who worked on the production
Location Lugano & Chiasso
400
Hotel nights
18
1300 Meals
Ca.
1.6mio
Total cost of the film
10’000.-
Incentive provided by TFC
711’000.-
Direct expenditure on the territory during filming
Feature fIlm, TV movie Filming: September 8 - October 12, 2018 Director: Klaudia Reynicke Main cast: Barbara Giordano, Antonio Bannò, Gilles Privat, Maurizio Tabani, Anna Galante. Production : Amka Films Productions Co-production: RSI Radiotelevisione svizzera Swiss National distributor: First Hand Films International sales: Summerside International, Italy
19
CAS E S T U DY
Monte Verità by Stefan Jäger Girare in Ticino è un grande
Shooting in Ticino is a great pleasure not
piacere non solo per le bellissime
only because of the beautiful locations and
location e le tante possibilità, ma anche
the many possibilities, but also because of
per l’ottima collaborazione con la
the excellent collaboration with the Ticino
Ticino Film Commission, che è stata al
Film Commission.
nostro fianco fin dall’inizio aiutandoci a conquistare le varie comunità in cui abbiamo girato e infine supportarci
Katrin Renz
finanziariamente.
Producer, Tellfilm Zurich
85 17
Shooting days
in Ticino
30
Professionals from Ticino who worked on the production
Meals
20
Comune di Losone
Incentive provided by TFC
Direct expenditure on the territory during filming
Partners Comune di Maggia
40’000.-* 891’000.-
5600
Hotel nights
6.3mio
Total cost of the film
Location Maggia Valley Losone Ascona
2800
Ca.
Comune di Ascona
Feature film World premiere at 74. Locarno Film Festival Filming: October 24 - September 10, 2020 Director: Stefan Jäger Main cast: Maresi Riegner, Max Hubacher, Julia Jentsch, Hannah Herzsprung, Joel Basman, Philipp Hauß. Production: Tellfilm GmbH, Zurigo. Co-production: RSI Radiotelevisione svizzera, Coin Film (Germany), blue, KGP (Austria) e MMC Movies Köln (Germany). Swiss Distributor: DCM Film Distribution International sales: The Playmaker, Germany
21
CAS E S T U DY
40 & Climbing by Bindu de Stoppani Quando mi hanno riferito di
When I was told that a film crew had
una troupe cinematografica
chosen our municipality to shoot a comedy
che aveva scelto il nostro Comune per
in the country-side, I was delighted. As
girare una commedia nella natura, mi
a public body, we proudly tried to be as
sono positivamente meravigliata. Come
hospitable as possible.
ente pubblico, orgogliosamente abbiamo cercato d’essere il più possibile ospitali. Claudia Boschetti Staub Mayor of Blenio
23 30
Shooting days in Ticino
Professionals from Ticino who worked on the production
Location Blenio Valley Lucomagno Pass Lugano – Villa Castagnola
2’255
1’150
Meals
Hotel nights
Partners Comune di Blenio
22
Comune di Bedretto
1.8 mio
Total cost of the film
43’000.-* Incentive provided by TFC
ca.900’000 Direct expenditure on the territory during filming
Feature film, TV film Filming: August 10 - September 9, 2021 Director: Bindu de Stoppani Main cast: Anna Ferzetti, Euridice Axen, Elena Di Cioccio, Irene Casagrande. Production: Hugofilm Productions GmbH, Zurich Co-production: Radiotelevisione svizzera RSI
23
CAS E S T U DY
Il sesso degli angeli by Leonardo Pieraccioni Per un fiorentino, Lugano è un
For a Florentine, Lugano is a place that
posto che gli manca solo la
only lacks carpeting. And then there is the
moquette. E poi c’è questa pacatezza
peacefulness of the lake, which is typical
del lago che è tipica di tutte le città
of all lakeside towns and gives you an
lacuali e che ti provoca una rilassatezza
exceptional sense of relaxation.
eccezionale. Leonardo Pieraccioni Director, screenwriter, actor
40 6
2.8 mio €
Shooting days
in Lugano
7’000.-
Direct expenses generated by location scouting
Total cost of the film
5
Direct expenses generated by location scouting
ca. Hotel nights
Partners
24
Direct expenditure on the territory during filming
600
ca.
Meals
Incentive provided by TFC
100.000 ca.
Location City of Lugano, Casino Lugano, Monte San Salvatore
300
10’000.-
Feature film, international production Filming: July 12 - 17, 2021 Director: Leonardo Pieraccioni Main cast: Leonardo Pieraccioni, Sabrina Ferilli, Marcello Fonte. Production: Levante with Rai Cinema Theatrical release: April 2022 Italian Distributor: 01Distribution
25
Mercedes – Benz with Roger Federer
30’000.-
ca. Direct expenditure on the territory
138
Hotel nights
4
Professionals hired in Ticino
Description: Commercial Filming: 8 July, 2020 Luoghi: Carona (Lugano) and Passo del Lucomagno Production: CZAR Film, Zurigo. Broadcasting: Tv channels throughout Switzerland, other digital and non-digital channels
26
More Than A Score with Cristiano Ronaldo
43’000.-
ca. Direct expenditure on the territory
220
Hotel nights
5
Professionals hired in Ticino
Distribution: Promotional spot LiveScore app Filming: 3-6 May 2021 Location: Exhibition centre Lugano Production: Orlando Film, Milan and Knucklehead, London
27
Loco Escrito Mamacita
30’000.-
ca. Direct expenditure on the territory
20
Hotel nights
840’000
40 Extras
Views on Youtube
Description: Music video for the song “Mamacita” by Loco Escrito Filming: April 10, 2021 Locations: Lido Ascona Production: Mama Pictures GmbH, Zurich
28
The Amazing Race CBS Reality TV
160’000.-
ca. Direct expenditure on the territory
260
Hotel nights
20
Professionals hired in Ticino
Description: U.S. reality TV Broadcasting: American broadcaster CBS on 18.1 and 25.1.2022 in prime time Filming: 21 September 2021 Locations: Verzasca Dam, Contra and Lugano
29
05
PROMOZIONE DELL’AUDIOVISIVO AUDIOVISUAL PROMOTION L’immagine positiva della Ticino Film
The positive image of the Ticino Film
Commission è riscontrabile anche nei
Commission can also be seen in the
media e nella community che ha saputo
media and in the community that it has
sviluppare e fidelizzare attraverso le
been able to develop and build loyalty to
proprie piattaforme. Un progetto di
through its platforms. A digital commu-
comunicazione digitale attraverso il
nication project through its new website
nuovo sito web e i propri canali social
and social media channels, it has
ha permesso di profilarsi quale risorsa
established itself as a leading resource
di riferimento per il “fare cinema” in
for filmmaking in Ticino: to date,
Ticino: ad oggi, grazie alla realizzazione
thanks to the creation and publication
e pubblicazione di contenuti dedicati,
of dedicated content, more than two
sono state raggiunte oltre due milioni di
million people have been reached online.
persone online. A questo si aggiungono
In addition to this, a series of informal
una serie di incontri informali,
meetings, radio and television reports
servizi radio-televisivi e apparizioni
and appearances in the press, as well as
sulla stampa, così come altre azioni
other media campaigns, have created
mediatiche, con le quali si è creato un
an important media echo capable of
eco mediatico importante in grado
enhancing the cultural, landscape and
di valorizzare il patrimonio culturale,
historical heritage of the Canton of
paesaggistico e storico del Cantone
Ticino.
Ticino.
More info: ticinofilmcommission.ch
30
To date on the website:
206 News
49
6 Storytelling
2
The Mastery of Gaze by Adriano Kestenholz Stuck in Time by Klaudia Reynicke The Shape of Words by Alessio Pizzicannella Metaphysical Places by Francesco Rizzi The Lands of Ceneri by Olmo Cerri Where War was Once Told of by Erik Bernasconi
Films presented in Ticino in film Collections presented in Ticino in film Locarno Film Festival Cinémathèque suisse
94
Locations presented in the Location Guide
63
Professionals registered in the Production Guide
17
Production and service companies registered in the Production Guide
27
Promotions of films shot in Ticino
6
Eventi informativi per professionisti del settore
31
32
33
06
FONDI E COLLABORAZIONI FILM FUNDS AND COLLABORATIONS La Film Commission basa la sua attività
The Film Commission bases its activity
principalmente sui servizi che offre
mainly on the services it offers free
gratuitamente e sugli incentivi finanziari
of charge and the financial incentives
per le produzioni di cui dispone. Grazie
for productions it has at its disposal.
alla sua rete, le competenze e i progetti
However, thanks to its network of compe-
che porta avanti, l’orizzonte in cui opera è
tences and projects, the horizon in which
però molto più ampio.
it operates is much broader.
Nel corso degli anni la Ticino Film
Over the years, the Ticino Film
Commission si è ritagliata un posto
Commission has carved out a place
nella rete nazionale ed europea delle
for itself in the national and European
istituzioni legate alla produzione
network of institutions linked to film
cinematografica; le società di
production. Production companies and
produzione e le altre istituzioni del
other institutions in the sector now
settore sanno ormai collocare il Ticino
know how to place Ticino on the cinema
sulla mappa del cinema non solo perché
map, not only because the Locarno Film
vi si tiene il Locarno Film Festival
Festival is held there, but also because it
ma anche perché è un luogo vivo del
is a thriving place for “making cinema”.
“fare cinema”. L’importante rete di
The important network of partners and
partner e collaborazioni è testimone
collaborations bears witness to this
di quest’attività e nuovi progetti sono
activity, and new projects are continually
continuamente proposti per consolidare
proposed to consolidate and expand the
e ampliare la sfera d’azione della
Foundation’s activities.
fondazione. On an international level, the Ticino A livello internazionale la Ticino Film
Film Commission is a member of the
Commission è membro del network di
film commission network EUFCN. The
film commission EUFCN. La promozione
promotion of standards for sustainable
34
di norme per un cinema sostenibile e
cinema and gender equality are
la parità di genere sono obiettivi che
objectives that are close to the heart of
stanno a cuore della fondazione e
the foundation and are implemented, for
vengono realizzati ad esempio attraverso
example, through the adhesion to the
l’adesione ai protocolli Ecomuvi.
Ecomuvi protocols.
In Svizzera, i partenariati con istituzioni
In Switzerland, partnerships with
federali (quali la Cineteca nazionale, la
federal institutions (such as the
rivista del cinema svizzero Cinebulletin
National Film Archive, the Swiss film
o le società per la gestione dei diritti
magazine Cinebulletin or the societies
delle opere audiovisive nazionali SSA
for the management of the rights of
e SUISSIMAGE) hanno dato maggiore
national audiovisual works SSA and
spazio al cinema in italiano in Svizzera e
SUISSIMAGE) have given more space to
portato alla creazione di un nuovo Fondo,
Italian-language cinema in Switzerland
volto ad incoraggiare la promozione
and led to the creation of a new Fund,
della lingua italiana nel cinema
aimed at encouraging the promotion
nazionale. La Ticino Film Commission
of the Italian language in national
ha promosso e fa parte fin dalla nascita
cinema. The Ticino Film Commission has
dell’associazione mantello Switzerland
promoted and has been a member of
Film Commissions e collabora con
the umbrella association Switzerland
gli altri uffici presenti attualmente in
Film Commissions since its inception
Vallese, Zurigo e Svizzera centrale.
and collaborates with the other offices currently present in Valais, Zurich and
A livello Cantonale la fondazione ha
Central Switzerland.
da sempre stretti legami con gli uffici turistici ticinesi, i servizi di trasporto
At cantonal level, the foundation has
locali, la RSI Radiotelevisione svizzera,
always had close ties with Ticino tourist
e sta intessendo un’ampia rete con
offices, local transport services, RSI
tutte le realtà che propongono luoghi
Radiotelevisione svizzera, and is
e ambienti interessanti a livello
networking extensively with all organisa-
audiovisivo.
tions offering interesting audiovisual
Più localmente, dei Film Fund
locations and settings.
regionali sono creati puntualmente in
More locally, regional Film Funds are
collaborazione con Comuni interessati
punctually created in collaboration with
35
sull’intero territorio ticinese, dalla Città
interested municipalities throughout
di Mendrisio al confine con l’Italia al
Ticino, from the City of Mendrisio on the
comune alpino di Airolo, ai piedi del
Italian border to the Alpine municipality of
valico del San Gottardo tra sud e nord
Airolo at the foot of the St. Gotthard pass
delle Alpi.
between the south and north of the Alps.
La scrittura e lo sviluppo di film sono
Writing and film development are other
altri settori chiave della produzione
key areas of film production in which the
cinematografica in cui la Ticino Film
Ticino Film Commission offers activities:
Commission propone attività: dei
Pitching Days are held annually in
Pitching Day si svolgono annualmente in
attractive locations such as the Brissago
località suggestive in collaborazione con
Islands in collaboration with LocarnoPro
LocarnoPro (la costola professionale del
(the professional arm of the Locarno
Locarno Film Festival) e delle residenze
Film Festival) and writing residencies at
di scrittura presso la casa Pantrovà
the Casa Pantrovà in Carona have been
a Carona sono state organizzate con
organised with the City of Lugano, the
la Città di Lugano, il Gruppo Registi
Gruppo Registi Sceneggiatori Svizzera
Sceneggiatori Svizzera italiana e la
italiana and the Casa della Letteratura.
Casa della Letteratura. Thinking of the future, the Ticino Film Pensando al futuro, la Ticino Film
Commission is active at the training
Commission è attiva a livello formativo
level with the aim of developing young
con l’obiettivo di specializzare giovani
professionals in location scouting,
professionisti nelle attività di location
location management and production
scouting, location management e
support through ad hoc training courses.
accompagnamento alle produzioni
In addition, in collaboration with FOCAL
attraverso dei percorsi formativi ad hoc.
(the body responsible for continuous
Inoltre, in collaborazione con FOCAL
training in the audiovisual sector in
(l‘ente che si occupa della formazione
Switzerland), an agreement ensures
continua in ambito audiovisivo in
that every year at least one young local
Svizzera), un accordo assicura che ogni
professional can carry out an internship in
anno almeno un giovane professionista
an important national production.
locale possa svolgere uno stage in
Finally, the foundation hosts a student in
un’importante produzione nazionale.
the last year of a master’s degree course
36
Infine, la fondazione ospita per periodi
in Media Management or International
di 6 mesi uno studente all’ultimo anno
Tourism at the Università della Svizzera
di master in Media Management o
Italiana for a period of 6 months, in order
International Tourism dell’Università
to introduce them to the reality of the
della Svizzera Italiana, al fine di
local film industry and enable them to
introdurlo alla realtà dell’industria
acquire practical skills in the sector.
cinematografica locale permettendogli così di acquisire competenze pratiche nel settore.
È bello vivere in un Paese dove ti permettono di girare un film in una lingua che non è la tua. Altrove non succede. It’s nice to live in a country where they let you make a film in a language that’s not your own. It doesn’t happen anywhere else. Denis Rabaglia, Regista e presidente del Consiglio d’Amministrazione Société Suisse des Auteurs Director and Chairman of the Board of Directors Société Suisse des Auteurs 37
EDUCATION USI
AFAT / GRSI
IPT
Inserimento sociale
Location scouting training project
STAGE
FOCAL
Zurigo Valais Ecomuvi Lucerna Zentralschweiz
Switzerland Film Commissions
EUFCN
sustainable cinema
european film commissions and film funds network
International network
Museo Vincenzo Vela
Cantonal public museums
Cineregio
M.A.X. Museum
Production coordination MASI Museo Villa dei Cedri
FFS
MUSEC. Museo delle culture
Società navigazione del Lago di Lugano
PARTNERSHIPS Curia Vescovile
38
FUNDS AND FINANCING Altri fondi regionali
RSI
SSA
Suissimage Mendrisio Film Fund
Four-year mandate
Regional incentives for production
Fund for the promotion of Italian language in Swiss cinema
OTR Bellinzonese e Alto Ticino
OTR Lago Maggiore e Valli Ticino Turismo
Annual tourism organization contribution OTR Mendrisiotto e basso Ceresio Lugano Region
Cinémathèque suisse
Pitiching day : activities for the development of projects on the territory with regional partners
PARTNERSHIPS
Cinébulletin Ticino Turismo Locarno Film Festival
Screenplay residence Città Lugano
OTR Lago Maggiore e Valli
Casa Letteratura
ARF/FDS
39
You bring the story, we find the location.
Scan and discover Ticino in Film
40
41
CREDITS Copertina: Rondinella, short film by Nikita
Pag 26 — Spot Mercedes – Benz with Roger
Merlini, backstage in Locarno
Federer, backstage in Carona
© PIC-FILM Lugano
© Mercedes-Benz Schweiz AG
Pag. 4-5 — Moonflower, short film
Pag 27 — Spot Live Score with Cristiano
by Giovanni Bolzani Valenzano,
Ronaldo, backstage in Lugano
backstage in Carona
©Ticino Film Commission
© REC Lugano Pag 28 — Music video for the song Pag 9 — Spot Mercedes - Benz with Roger
‘Mamacita’ by Loco Escrito, backstage at
Federer backstage in Carona
the Lido of Ascona
© Mercedes-Benz Schweiz AG
©Mama Pictures GmbH
Pag. 14 — Spot Live Score with Cristiano
Pag 29 — The Amazing Race CBS Reality TV,
Ronaldo, backstage in Lugano
backstage in Lugano
© Ticino Film Commission
© CBS
Pag. 14 — 40&Climbing by Bindu de Stoppani
Pag 32-33 — Monte Verità by Stefan Jäger
backstage in Blenio
© Grischa Schmitz
© Hugofilm Pag 40-41 — La tentazione di esistere Pag 17 — Highsmith, documentary
by Fabio Pellegrinelli, backstage in Taverne
by Marah Strauch, backstage
© ROUGH CAT Lugano / Sabrina Montiglia
at the Cà di Ferro in Minusio © Ticino Film Commission / Luca Ramelli Pag 19 — Love Me Tender by Klaudia Reynicke © Amka Films Productions Pag 21 — Monte Verità by Stefan Jäger © Grischa Schmitz Pag. 23 — 40&Climbing by Bindu de Stoppani © Hugofilm Pag 25 — Il sesso degli angeli by Leonardo Pieraccioni © Leonardo Baldini
42
© 2022 Ticino Film Commission PalaCinema Locarno Via F. Rusca 1 Casella Postale 20 CH–6601 Locarno +41 (0)91 751 19 75 info@ticinofilmcommission.ch ticinofilmcommission.ch
Graphic design parisiva.ch Printed in Ticino
43
TICINO FILM COMMISSION PalaCinema Locarno Via F. Rusca 1 Casella Postale 20 CH–6601 Locarno +41 (0)91 751 19 75 info@ticinofilmcommission.ch ticinofilmcommission.ch 44