Granada TIERRA FIRME EDICIÓN N° 2, MARZO - ABRIL 2015
Apostar por un turismo sostenible Opting for sustainable tourism Felices de vivir e invertir en Granada Happy to live and invest in Granada Mombacho Cigars confía en el potencial granadino Mombacho Cigars trusts Granada’s potential
Revista de Turismo y Cultura / Culture & Tourism Magazine
GR FRE AT E IS
Totalmente a mano
Nicaragua
“Una mansión de estilo victoriano con influencia colonial y barroca”
Twenty thousand years ago the fires from the volcano Mombacho crupted
into the waters around it, giving birth to the beautiful island and the rich land that now gives life to your Mombacho Cigar.
Enjoy
Experience Premium Hand Rolled Cigars of Nicaragua in Colonial City of Granada • Rolling Demonstrations & Tour • Cigar Lounge & Walk Humidor
NEW LOCATION! Calle Atravesada from Sandino Park one block to the south, Granada, Nicaragua. Phone: (505)-2552-2945
WWW.MOMBACHOCIGARS.COM
Habitaciones desde $65 a $130 Calle Atravesada, Granada, Nicaragua. Reservaciones: (505) 2552 7828 gerardofgomez@gmail.com / www.hotelcordobagranada.com
GRANADA Tierra FIRME ı Abril 2015 / april 2015
CARTA DE LA DIRECTORA / DIRECTORS letter
INDICE / INDEX Granada, tierra de oportunidades “Si quieres llegar rápido, ve solo. Si quieres llegar lejos, hazlo acompañado”, reza un antiguo proverbio africano que nos recuerda que para sacar adelante una empresa a largo plazo, necesitamos sumar talentos y desarrollar una visión compartida para alcanzar metas claramente definidas. La revista que tiene en sus manos, es un ejemplo de una idea que albergué por mucho tiempo, hasta que encontré a Eleonora Rivera, una socia y colega, con la energía y los talentos necesarios para ir lejos de manera creativa y coherente. Las respuestas positivas llegaron de inmediato, tanto de nuestros anunciantes y lectores, como de extraordinarios intelectuales nicaragüenses que se han sumado como columnistas a esta iniciativa: La escritora, periodista y crítica literaria Helena Ramos, el escritor, pintor y periodista Mario Fulvio Espinosa y el historiador, escritor y empresario turístico Eddy Kühl Arauz, entre otras destacadas personalidades que conforman nuestro Consejo Editorial.
Martha Cecilia Ruiz Directora de Granada Tierra Firme
Granada está a nueve años de alcanzar su quinto centenario y nos encontramos en un momento clave para desarrollar una industria turística sostenible, donde todos sumemos al crecimiento económico y cultural de Nicaragua. En esta edición presentamos la visión de distintos inversionistas nacionales y extranjeros, que nos comparten sus opiniones sobre Granada y su potencial, así también retomamos elementos de la historia de “La Sultana del Gran Lago”. Desde Granada Tierra Firme, le invitamos a soñar y a llegar lejos.
Granada
GR FRE AT E IS
TIERRA FIRME EDICIÓN N° 2, MARZO - ABRIL 2015
Revista de Turismo y Cultura / Culture & Tourism Magazine
En Portada: Isletas de Granada On the Cover: Granada Islets
6y7
16 y 17
Granada Histórica
Memorias y andanzas de un matagalpa
Historical Granada
Memories and adventures of a Matagalpa
10
20 y 21
Apostar por un turismo sostenible
“Granada, La Sultana del Gran Lago”
11
22
“Granada, The Sultana of the Great Lake”
Opting for sustainable tourism
Felices de vivir e invertir en Granada
Los Cirineos de Nindirí
Happy to live and invest in Granada 12
Mombacho Cigars confía en el potencial granadino
24 y 25
Perfumeria: un universo por descubrir Perfume: a universe to discover
Mombacho Cigars trusts Granada’s potential
DIRECTORA Martha Cecilia Ruiz granadatierrafirme@gmail.com GERENTE GENERAL Elionora Rivera Navas gerentetierrafirme@gmail.com PERIODISTA Pedro J. Vindell Matus
Revista de Turismo y Cultura
TRADUCCIÓN Fernando Castillo Blanco
DISEÑO E IMPRESIÓN COMUNICAR comunicacion.rivera@gmail.com (505) 2252 8555 / 8889 8386 Granada Tierra Firme Año 1 - Edición 2, marzo - abril 2015 Una publicación bimensual de Comunicadoras Profesionales de Nicaragua con el respaldo de COMUNICAR
Granada, land of opportunity “If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together “says an old African proverb that reminds us to take forward a long-term need to add talent and develop a shared vision to achieve clearly defined goals. The magazine you hold in your hands is an example of an idea that harbored a long time, until I found Eleonora Rivera, a partner and colleague, with energy and talents needed to go away creatively and consistent. Positive answers came immediately, both our advertisers and readers and extraordinary Nicaraguan intellectuals who have joined as columnists: The writer, journalist and literary critic Helena Ramos, writer and journalist Mario Fulvio Espinosa and historian, writer and tourism business Eddy Kühl Arauz, among other prominent personalities that became part of the Editorial Board. Granada is nine years to reach its 500 anniversary, and we are at a key moment to develop a sustainable tourism industry where all let us add to the economic and cultural growth of Nicaragua. In this issue we share the vision of three investors, who share their vision about Granada and its potential, so we include articles about the history of “La Sultana del Gran Lago”. From Granada Tierra Firme, we invite you to dream and go far.
4
GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
abril - april 2015
ı GRANADA Tierra FIRME
5
REPORTAJE ESPECIAL / SPECIAL REPORT
REPORTAJE ESPECIAL / SPECIAL REPORT
Granada Histórica Historical Granada
Por Pedro Vindell Matus
S
u historia es inmensamente rica, ahí posada frente al imponente Mombacho, y a su enorme espejo hacia el cielo de más de ocho mil kilómetros cuadrados, su Lago Cocibolca y sus isletas. La ciudad con siglos de arquitectura colonial, en barroco y neoclásico. Sus históricas calles, sus iglesias, atractivo de visitantes nacionales y extranjeros.
Granada - ¡Ciudad Sirena! - de un horizonte universal Pablo Antonio Cuadra
El naturalista norteamericano Thomas Belt, ofrece sus impresiones: “Nada hay en el mundo comparable a una tarde de octubre en Granada” (1869). Al recorrer esta ciudad de poetas, con sus calles ancestrales, nos maravilla la belleza del Templo de San Francisco, verdadera joya arquitectónica con más de cuatro siglos. Fue levantado por el fundador de Granada, Capitán Francisco Hernández de Córdoba. Su tiempo fue efímero por su estructura de madera, paja y barro. La construcción de la actual reliquia, según datos encontrados se inició en 1585. Sufrió daños causados por los filibusteros de William Walker y su reconstrucción se suscita entre los años 1867-1869. La Iglesia de Guadalupe y su anexo, el convento, se comenzó en la tercera década del siglo XVII, obra del Obispo de Nicaragua Fray Benito de Baltodano, entre losaños 1623-1629. Iglesia La Merced, uno de los primeros templos rústicos de la Orden de los curas Mercedarios. La explicación histórica indica que en los del Pontificado del Papa Paulo IV y del reinado de Felipe II, que a la actual estructura le precedió ese primero templo antes descrito brevemente, según el Obispo de Nicaragua Fray Agustín Morel de Santa Cruz. La Iglesia Catedral, le antecedieron dos templos parroquiales que eran de tapias con rapas de piedra y ladrillos de cal, techo de tejas.
Antigua Estación del Ferrocaril
El templo católico de Jalteva, también mencionado por Morel de Santa Cruz (1751. Tres naves de cal y piedra. “Las campanas sobre la puerta principal y sus altares sin ornato”, indica un dato histórico.
Old Railway Station 6
GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
abril - april 2015
ı GRANADA Tierra FIRME
7
Casa de Los Leones o Casa de Los Tres Mundos
Cada una de estas reliquias arquitectónicas tiene su historia, sus detalles, en otra ocasión los abordaremos.
was started in 1585. It suffered damage from the filibusters of William Walker and his reconstruction arises between the years 18671869.
Esta ciudad con sus hoteles, hostales, hospedajes y otros sitios de interés, hoy se convierte en uno de los sitos más atractivos para la inversión turística para nacionales y extranjeros.
The Church of Guadalupe and its annex, the convent was started in the third decade of the seventeenth century by the Bishop of Nicaragua Fray Benito de Baltodano, among losaños 1623-1629.
La Casa de los Leones o Casa de los Tres Mundos, los muros de Jalteva, ahí donde fue el asiento poblacional de los antepasados indígenas, la antigua Estación del Ferrocarril del Pacífico, La Fortaleza de La Pólvora, sus dos plazas principales, La Independencia y la de Los Leones, su Parque Central Colón, su Parque Xalteba o Jalteva. Granada metida como cuña entre dos arroyos, se yergue altiva y orgullosa, su principal riqueza, su historia, sus bellezas naturales. De ella escribió Germán Arciniegas....”Si el paraíso no hubiera sido terrestre, sino archipiélago, aquí habría quedado muy bien”...
Fortaleza La Pólvora / Fortress La Pólvora
I
ts history is immensely rich, there inn facing the impressive Mombacho, his huge mirror skyward over eight thousand square kilometers, the Lake Nicaragua and its islands. The city with centuries of colonial architecture, baroque and neoclassical. Its historic streets, churches, attractive domestic and foreign visitors. The American naturalist Thomas Belt, offers his impressions: “Nothing in the world comparable to an October afternoon in Granada” (1869). Touring the city of poets, with its ancient streets, we marvel at the beauty of the Temple of San Francisco architectural gem with more than four centuries. It was built by the founder of Granada, Captain Francisco Hernández de Córdoba.
Iglesia de Xalteva o Jalteva / Xalteva or Jalteva Church 8
GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
His time was ephemeral in structure of wood, straw and mud. The construction of the present relic, according to data found
La Merced Church, one of the first rustic temples of the Order of Mercedarios cures. The historical explanation indicates that in the pontificate of Pope Paul IV and the reign of Philip II, which preceded the current structure that first temple briefly described above, according to the Bishop of Nicaragua Fray Agustín Morel of Santa Cruz. The Cathedral Church, preceded him two parish churches that were rapas walls with stone and lime bricks, roof tiles. The Catholic church Jalteva also mentioned by Morel de Santa Cruz (1751. Three ships of lime and stone. “The bells on the front door and altars without ornament,” a historical fact. Each of these architectural relics has its history, its details, on another occasion the board.
Hotel Casa San Francisco. A friendly boutique hotel in the heart of Granada
This city with its hotels, hostels, guesthouses and other sites, today becomes one of the most attractive for tourism investment for domestic and foreign sites. La Casa de los Leones or Casa de los Tres Mundos, Jalteva walls, where there was the seat of the indigenous population ancestors, the ancient Pacíico Railway Station, La Fortaleza de La Gunpowder, its two main plazas, Independence and the Los Leones, the Columbus Central Park, the Park Xalteba or Jalteva. Granada tucked wedged between two streams, stands haughty and proud, their main asset, its history, its natural beauty. Germán Arcinienegas wrote it .... “if it were not terrestrial paradise, but archipelago, here would have been great ...”
Fresh, cooked to order breakfast. Nica and continental breakfast; pancakes, granola, fresh fruits, omelettes, oatmeal... and much more!"
Calle Corral 207, Diagonal from San Francisco Convent. Phone 505 2552-8235 US 1 (205) 282-7450 hotelcasasanfrancisco.com csfgranada@yahoo.com 9
Xiomara Díaz Apostar por un turismo sostenible
Felices de vivir e invertir en Granada Jasmin y David Zafar
Por Eleonora Rivera
N
Por Martha Cecilia Ruiz
icaragua se encuentra en un momento oportuno para sumar voluntades a favor de un desarrollo turístico sostenible. Con la alianza entre las instituciones del Estado y el sector privado, la promoción del país como destino turístico y una creciente vocación a favor de iniciativas amigables con la naturaleza, todo apunta a que este destino emergente, seguirá ofreciendo grandes y mejores oportunidades para inversionistas y turistas nacionales y extranjeros. Granada es un excelente ejemplo del potencial turístico de Nicaragua: buen clima, bellezas naturales, historia y personas amables y talentosas, que hacen de este lugar uno los mayores atractivos del país. Sin embargo,
10 GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
la inversión turística en Granada, además de aprovechar la oportunidad debe tener una visión estratégica como industria que respete las leyes, los recursos naturales y sobre todo a las personas, comenta Xiomara Díaz, joven empresaria nicaragüense propietaria de The Garden Café. En entrevista con Granada Tierra Firme, Xiomara afirma que “Granada es un destino joven que tiene mucho potencial, donde hay mucho por hacer y mucho por descubrir, es excelente para jóvenes invertir porque el costo para empezar es bastante bajo además, es una excelente ciudad para vivir”. Para esta empresaria que inició junto a su esposo un negocio con cuatro trabajadores y hoy emplea a treinta personas, “la riqueza de Granada no es sólo su arquitectura, es una
riqueza múltiple, tenemos volcanes, lagos, historia y lo que más me gusta recalcar: tenemos granadinos. Hay ciudades turísticas donde los ciudadanos de esos destinos se han tenido que ir, ya sea porque se vuelven ciudades caras o no soportan el tipo de vida que genera la industria”, explica Xiomara, quien públicamente se ha pronunciado a favor de una industria turística, sostenible, “que favorezca que la gente granadina se quede viviendo en Granada”. En marzo de 2015 Xiomara Díaz, ha sido premiada por Voces Vitales y la REN, por su liderazgo como empresaria que actúa a favor del empoderamiento de las mujeres y una fuerte ética empresarial.
Granada es una ciudad de mucho potencial, belleza natural, con un lindo volcán, un lago, con personas muy amigables, colaboradoras, hay una sana competencia y la vida es muy tranquila, comentan Jasmin y David Zafar, un matrimonio de origen Israelí, quienes hace un año llegaron a Nicaragua para vivir e invertir en Granada. “En Israel teníamos un buen trabajo, yo trabajaba como directora en un centro de educación de niños de preescolar y mi esposo David trabajó por muchos años en restaurantes y panaderías en Israel, pero siempre hemos tenido el sueño de vivir en otro país, conocer otros lugares, otras culturas, tener un negocio propio y vivir una bonita aventura”, por eso estamos en Nicaragua comenta Jasmin.
Nosotros no conocíamos mucho de Nicaragua y fue gracias a la influencia de unos amigos que se dedican a la agricultura desde hace más de 15 años en el departamento de Chinandega, quienes nos recomendaron que viniéramos a vivir e invertir en este país. Inicialmente realizamos una visita exploratoria y nos gustó mucho porque la vida es más tranquila, así fue que nos mudamos a vivir a Nicaragua desde hace un año y nos sentimos muy seguros al vivir aquí, afirma David. Aunque abrieron apenas hace 10 meses, su negocio Pizzaiol y Pita Pita son reconocidos por su excelente comida mediterránea y un servicio de primera. “Trabajamos mucho cada día para garantizar la calidad de los alimentos que ofrecemos, nos
esforzamos por brindar un buen servicio, mantener limpio nuestro restaurante y ahora estamos muy contentos porque en poco tiempo hemos tenido mucho éxito”, dice David. “Tenemos muchos clientes en nuestro local, turistas extranjeros, pero también hemos logrado establecer clientela nicaragüense, cada día preparamos algo diferente, a la gente les gusta mucho nuestra comida y eso es muy bueno para nosotros”, expresa Jasmin. Ambos coinciden en el potencial turístico de Nicaragua, y en la tranquilidad que Granada ofrece para vivir y compartir en familia, por lo que esperan dentro de un año abrir un nuevo negocio en La Gran Sultana. abril - april 2015
ı GRANADA Tierra FIRME 11
Mombacho Cigars confía en el potencial granadino GRANADA Tierra FIRME ı Abril 2015 / april 2015
Estabilidad y seguridad de Granada atraen inversión
Por Pedro J. Vindell Matus La seguridad ciudadana y la estabilidad de esta ciudad histórica y colonial, son los principales motivos para que los propietarios de la empresa Mombacho Cigars, se establecieran desde el año 2007 en Granada, según declaraciones del Gerente y Director, señor Claudio Sgroi a la revista Granada Tierra Firme. Dijo que como inversionistas están enamorados de Granada, “creemos en Granada y en los granadinos, porque aquí existe un potencial elevado para la inversión, respecto a otras ciudades del país”. Otras cualidades importantes de la ciudad son su belleza artística y arquitectónica, “por su historia, es única en el mundo, siendo la primera urbe construida en Tierra Firme en el continente americano”. Desde el punto de vista de la inversión, dijo “estamos contentos en esta ciudad acogedora, no hemos tenido ningún problema con las autoridades locales, con las cuales mantenemos buenas relaciones”, reiterando el aspecto de la seguridad para la empresa, que espera producir para el próximo año, un millón de puros.
Iniciaron su negocio y producción de los tabacos procesados, en una antigua casa frente al Centro Escolar “Carlos A. Bravo” en La Calle La Calzada, pero en la búsqueda de un local amplio, encontraron este edificio que fue propiedad del arquitecto italiano Mario Favilli, de la cual actualmente son los propietarios. Remarcó que “esta casa fue hecha para recibirnos y prosperar, a mediano y largo plazo”, porque preparan un nuevo plan quinquenal, para emplear entre 60 y 70 personas de ambos sexo. Actualmente laboran 24 recursos humanos, dijo don Claudio, “para nosotros no son únicamente trabajadores, son parte de nuestra gran familia”. “Aquí está el futuro de Centroamérica” Enfatizó que la inversión realizada es para contribuir a la promoción internacional de Granada. Don Claudio aprovechó la entrevista para enviar un mensaje a los inversionistas de otros países, para que así como ellos, también tengan la plena confianza y seguridad de que invertir en Granada en los aspectos de turismo, industrial y de servicios, es un hecho real, positivo y de mucho potencial: “porque aquí se pueden hacer muchas cosas buenas, aquí está el futuro de Centroamérica”.
Mombacho Cigars trusts Granada’s potential GRANADA Tierra FIRME ı Abril 2015 / april 2015
Stability and security in Granada Attract Investment
People’s safety and stability of this historic colonial city, are the main reasons for Mombacho Cigars company owners, to have been established in Granada since 2007, according to Mr. Claudio Sgroi, Manager and Director, in an interview with Granada Terra Firma Magazine. He even said that they are in love with Granada, “We believe in Granada and her People, because there is a high potential for investmenthere, compared to other cities of the country.” He also expresses other important qualities of the city, for her art and architecturebeauty, her history, it is unique in the world, being the first city built on Terra Firma in the Americas, “which remains at the place where it was founded. From the investment point of view, he said “We are pleased at this welcoming city, we have not had any problems with local authorities, with which we have good relations,” reiterating the aspect of security for each of the members of the company and security for the company, which expects to produce a million cigarsnext year. They started their business and production of processed tobacco, in an old house across from “Carlos A. Bravo” School on Calzada Street, but looking for a large place, they found this building which belonged to the Italian Architect Mario Favilli, from which they are currently the owners. He remarked during the interview with Granada Terra Firma Magazine, that “this house was built to welcome us and prosper in the medium and long term” he specified, because they prepare a new fiveyear plan to employ 60 to 70 people from both sex. Currently, 24 human resources work here, Mr. Sgroi said, “for us they are not just workers, they are part of our big family.”
He emphasized that they feel very safe here and they consider the investment they have made is to contribute to the international promotion of Granada. Mr. Claudio Sgroi took advantage from the interview to send a positive message to investors from other countries, so that, as they do, they have the full confidence and security that investing in Granada in the areas of tourism, industry and services is a real and positive fact from which they will find andeffect a positive management, “because many good things can be made here, the future of Central Americaishere,” he said.
abril - april 2015
ı GRANADA Tierra FIRME 13
5 Km
Hacienda Ecológica Los Malacos
LAGO DE NICARAGUA (COCIBOLCA)
PARQUE SANDINO POLICIA lada CALLE la inmacu
TERMINAL BUSES A MANAGUA
avenida bodan
APOYO A, LAGUNA DE GUA, MASAY HACIA MANA
N
Gasolinera Puma
TERMINAL BUSES A MANAGUA
Hotel Casa San Francisco
Hotel Córdoba
Choco Museo
CALLE atravesada
Hotel La Bocona
S Biblioteca Municipal
cONVENTO S. FRANCISCO
BOMBEROS Centro de Idiomas
Escuela de Arte
arellano
The Garden Cafe
IGLESIA DE XALTEVA
CRUZ ROJA
Nahual Tours
Toritos Bar & Grill
CA LL
La Gran Francia
E
EL CAIMITO
CALLE LA SIRENA
CALLE SAN JUA N DEL SUR
t uris
MBRE
SEPTIE
mercado municipal
ico
RICADA AVENIDA BAR
t ro
t cen
CALLE LA CONCEPCIÓN
14 DE CALLE
DO CALLE TAMARIN
la hoyada
LE CAL
a AVENIDA veg
A CALLE ESTRAD
muelle
IGLESIA DE guadalupe
Rest. Summer
PARQUE XALTEVA
A RIN TA O CA CH S / MBA A RIV MO CIA ÁN HA OLC V
FERRY oMETEPE sAN CARLOS
ERTAD CALLE LA LIB
n ecÓ mal
Café Las Flores
L XALTEVA CALLE REA
ENAL CALLE EL ARS
CALLE LA CALZADA
CATEDRAL DE GRANADA
IGLESIA LA MERCED
Farmacia IMESA
Plaza El Tercer Ojo
PARQUE CENTRAL Hotel La Merced
CORRALES
Pizzaiol Pita Pita
Café de Arte
CALLE CONSULADO
E
O
IA CALLE SANTA LUC Mombacho Cigars
avenida elena
MAPA DE GRANADA - GRANADA´S MAP
ANTIGUA ESTACIÓN FERROCARIL
HACIA BAHÍA ASESE LAS ISLETAS
SUPER mercado
EIBA LA C
Hospital: 25527049
Red Cross: 25522711
Police: 25522929 / 118
Imesa Drugstore: 25526488 (Open 24/7)
Café - Restaurante
International Food Specialist Healthy Delicious Dessert Smoothies
M P
GOOD FOOD, GREAT PRICE GOOD
L L
FRIDAY - WEDNESDAY 6AM - 9PM
abril THURSDAY 6 AM-- april 2 PM2015
ı GRANADA Tierra FIRME 15
E-mail: nuevocafedearte@gmail.com • Tel: 2552-6461 / 8478-8324
Memories and adventures of a Matagalpa
Mi primera impresión, y casi todos los 5 años que estudié allí, fue positiva.
Memorias y andanzas de un matagalpa Por Eddy Kühl Arauz*
1954 - 1959 Colegio Centro América, Granada En mayo de 1954, mis padres previendo que yo necesitaba más contacto con la gente del Pacífico me registraron en el Colegio Centro América de Granada, regentado por los padres Jesuitas en las afueras de la ciudad de Granada, colegio donde ya estaba mi hermano Klaus, él había estado anteriormente en el Colegio Salesiano de Granada desde 1951. Era la primera vez que yo estaba bajo el régimen de residencia interno, producto de un esfuerzo que mis padres habían hecho para que nos graduásemos allí de bachillerato.
A pesar que el Centro América era un internado la pasé muy bien, había muchas actividades con disciplina, y estaba bien organizado. Había periodos para estudio, recreos y varios tipos de deportes, las misas cada mañana, a pesar de ser obligatorias eran muy cortas, duraban unos 20 minutos, y no te exigían cosas como ayudar a misa, etc. era voluntario. Aunque algunos alumnos lo hacían para “cepillar” a los curas.
El “bautizo” a los nuevos alumnos Recuerdo que había una costumbre establecida por años, y era que los alumnos de mayor edad “bautizaban” a los recién llegados, esto pasaba cuando llegaba el nuevo a nadar en a la piscina que llamábamos “olímpica” por el tamaño que tenía. A mí me bautizó Álvaro Avilés, alías “Campanada”, estaba en un grado de año mayor que yo, no era muy alto, pero era bien recio, me refundió la cabeza varias veces en el agua, hasta “bautizarme”. Si uno se “arrechaba”, le iba peor, pues te trataban con más brusquedad. Otra prueba que tenían que pasar los nuevos es que te tijereteaban todo el pelo de la cabeza, de tal manera que después tenías que asistir al barbero que había en el colegio, le decíamos “Chorega”, para que le cortara lo que quedó de pelo y te dejaba “pelón”, hasta dos meses más tarde empezabas a verte normal.
El Colegio Centro América del Sagrado Corazón de Jesús fue fundado en Granada (Nicaragua) en 1916
tenía un copete estilo Tony Curtis o Elvys Presley, quien empezaba a ponerse de moda, pues a la hora de la peloneada, por muchachos mayores como Manuel Baldizón y Klaus Kuhl, lo dejaron todo “chapuceado” el pelo, y sin copete, eso fue casi traumático para ese muchacho, pues posteriormente no le volvió a crecer tan elegante el copete. No sé cómo aguantó esa broma tan pesada.
In May 1954, my parents anticipating that I needed more contact with people from the Pacific region, they registered me at Centro America school in Granada, managed by the Jesuit priests on the outskirts of Granada city, school where my brother Klaus was already, he had previously been at Selesiano School in Granada since 1951. It was the first time I was under the regime of domestic residence, it was the product of an effort that my parents had done for us to graduate there from high school.
My first impression, and almost all the five years I studied there, was positive.
Lo mismo pasaba durante la hora del refresco en la tarde cuando íbamos a tomar el pinolillo y comer la torta de chocolate, los mayores te daban bromas pesadas. No todos aguantaban estas bromas, recuerdo que Eddy Amador, de Matagalpa, pidió a su papa que lo sacara de ese colegio después del primer mes de estar allí interno. Y no regresó más.
Although Centro America School was a boarding school I had a great time, there were many activities with discipline, and it was well organized. There were periods for study, recreation and various sports, the Mass every morning, despite being mandatory they were very short, they lasted about 20 minutes, and they did not demand things like helping in the Mass, etc., it was voluntary. Although some students did so to “brush” the priests.
*Escritor, historiador, miembro de la Academia de Geografía e Historia de Nicaragua, Orden de la Independencia Cultural Rubén Darío, arquitecto y empresario turístico nicaragüense.
I remember there was an established custom for years, and it was that older students “baptized” newcomers, this happened when the newcomer went swimming to the pool which we used to call”Olympic” for the size it had.Álvaro Avilés, whose nick name was “Campanada” (Chime)baptized me, he was one grade higher than me, he was not very tall, but he looked strong, he plunged my head several times into the water, in order to “baptize” me. If one of us got angry then it was worse, because they treated you with more brusqueness. Other test the newcomers had to pass was
The “baptism”
that they cut your hair in such a way that later you had to go to the barberin school, we called him “Chorega” to finish cutting off what was left of hair and he left you “bald”, until two months later you started to look normal. I remember a new boy from Managua named Hugo Hernandez, he had a Tony Curtis or an Elvis Presleystyle, who was beginning to become fashionable, then when the moment of cutting his hair by the older guys like Manuel Baldizón and Klaus Kuhl came,they left his hair “bungled “, without pompadour, that was almost traumatic for the boy, as subsequently his hair did not grow as elegant never more. I do not know how he endured such a heavy joke. The same thing happened during the time of refreshment in the afternoon when we were going to drink the pinolillo (toasted milled corn) and eat the chocolate cake, olders than youtold you heavy jokes.No everybody put up with all these jokes, I remember that Eddy Amador, from Matagalpa, asked his father to get him out of that school after the first month of being inside there. He never returned.
Recuerdo un muchacho nuevo de Managua que se llamaba Hugo Hernández,
Agro Tours Archeology Bicycling
LOS
Canoeing
16 GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
Tel: (505) 2552 2888 Calle la libertad, 2 cuadras al oeste del parque central hotellabocona@yahoo.com ww.hotellabocona.com
E ARQU ECOLÓ AP G ND
O IC
Hotel La Bocona
HA CI E
Horse back riding
MALAC O
S
Camping Fishing Hiking
losmalacosnic@yahoo.com abril - april 2015 Tel: (505) 88821715 - 87593882 - 84853959. Ubicada a 5 Km. de la ciudad de Granada.
ı GRANADA Tierra FIRME 17
DE MOJARRAS Y GUAPOTES
ESTANTE / BOOK CASE
Vidaluz Meneses: Flame in the Air Bilingual poetry edition, translated and edited by Maria Roof
Libro de Vidaluz Meneses con edición y traducción de Maria Roof gana premio en EEUU
A pesar de ser una de las escritoras más importantes de la literatura nicaragüense, la peota Vidaluz Meneses (1944) hasta hace unos meses, contaba con muy poco material traducido al inglés. Pero desde hace unos meses esta escritora de vida y obra trascendental en Nicaragua, fue editada y traducida por la Dra. Maria Roof, bajo el título “Flame in the Air”, de la editorial Casasola. Esta volumen presenta a los lectores angloparlantes la vida y obra de Vidaluz Meneses, una de los poetas más aclamadas de América Central y una figura pública de distinción durante el la revolución sandinista en Nicaragua (1979-1990), cuando desempeñó un importante liderazgo dentro del Ministerio de Cultura. Es fundadora y lideresa de las principales organizaciones de escritoras y escritores del país: ANIDE y CNE, entre otros. Aunque muchos de sus poemas aparecen en antologías de todo el mundo, hasta ahora se publica su obra completa en otro idioma.Flame in the Air presenta poemas y entrevistas de la Dra. Maria Roof a Meneses realizadas entre 2005 y 2013
Language adventures! Spanish lessons & Volunteer programs We accept applications all year long!
On Estrada street From church “Iglesia La Merced” 1 block South, ½ a block East • Tel. 2552-7831
En calle El Arsenal de la Iglesia de San Francisco ½ cuadra al oeste • Tel. 2552-5770
We use the European Framework of Reference for Languages. This allows us to maintain a standard international perspective, but enriched it with local culture (Nica style)!
18 GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
This volume introduces to English readers the life and work of Vidaluz Meneses (b. 1944), one of the most acclaimed poets writing in Central America and a public figure of distinction during the Sandinista regime in Nicaragua (1979-1990), when she held leadership positions in the new Ministry of Culture. Although poems from her first books appear in anthologies published around the world— Great Britain, Switzerland, Denmark, Germany, Italy, Mexico, Cuba, Dominican Republic, and the United States—no selection in English has included more than a five-poem sampling of her work, and the total number available in English from all published sources is under twenty. Hispanophone literary critics know and savor her work, yet only a few critical treatments (university theses) have appeared in the United States. Familiarity with her poetry and life story will trigger revision of the accepted interpretations of Nicaraguan history and letters. “This volume presents her poetic works and their translation on facing pages, in addition to my substantial interviews with Meneses conducted between 2005 and 2013, which affirm the centrality of her life experiences in her works and highlight the choices confronting her and her peers”, says Dra. Roof.
GRANADA Tierra FIRME ı Abril 2015 / april 2015
GRANADA
Corrido de Tino López Guerra (Nicaragüense)
Baronesa de Wilson:
“Granada, La Sultana del Gran Lago” La escritora y periodista española Emilia Serrano Baronesa de Wilson quien visitó Nicaragua en 1882 y 1892, fue la primera en llamar a Granada “La Sultana del Gran Lago”, hoy más conocida como “La Gran Sultana”. Según refiere el historiador granadino Alejandro Barbera Pérez, la Baronesa de Wilson en una crónica de su segundo viaje a Nicaragua escribió: “Llegamos a la histórica Granada, fundada por el conquistador Hernández, hijos de Andalucía, y en memoria de la capital morisca dijo ese nombre a la que se levantó en las márgenes del Gran Lago. Y por cierto que en los diez años últimos se ha embellecido y recobrado de los estragos causados por Walker. Los vestigios de los incendios han desaparecido, un vasto y bien construido mercado causa mayor movimiento comercial”. “Indudablemente que la idea que tenía la Baronesa de Wilson, de la Granada de España como ciudad morisca, los últimos años de dominación musulmana en la península. Ella pues con este acopio de situaciones en Granada ante el Lago, el paisaje del Mombacho, el señorial de las Serranías, le hicieron evocar esa expresión que recogida con propiedad, cada granadino henchido el pecho de profunda satisfacción se siente un hijo de La Sultana del Gran Lago”, escribió Barberena Pérez en diciembre de 1973. La escritora Emilia Serrano conocida como Baronesa de Wilson por haber estado casada con un noble inglés de quien enviudó, fue una viajera incansable, fundadora y directora de revistas, poeta y narradora, recorrió varias veces el continente americano, con una destacada carrera literaria y periodística, gracias a sus propias y acertadas palabras su nombre se mantiene unido a “La Sultana del Gran Lago”.
20 GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
Brilla a los pies de mi Granada la alfombra recamada de su lago de turquí, donde hay fantásticas isletas tejidas a calcetas por las manos de un hurí. Esas isletas son ensueño de un nacimiento navideño, son de las Mil y Una Noche jardines en derroche, paraíso terrenal. Granada, bello diamante, diamante de azules aguas, que bien te da la fama de galante y orgullo de Nicaragua. Granada linda Sultana; reliquia de mi nación, eres una moza castellana que tiene muy nica el corazón. Ni la misma Granada de España es tan linda y extraña, como ésta de aquí. Ni la misma Granada de España es tan linda y extraña como ésta de aquí. Son sus mujeres azucenas bellísimas sirenas que del lago hacen brotar y en esta tierra tan divina las indas granadinas siempre tienen que reinar.
Constantino López Guerra Mejor conocido como Tino López Guerra (1906-1967) compositor nicaragüense de música vernácula popular nacido en Chinandega y autor de numerosos corridos en honor de varias ciudades de Nicaragua, así como temas dedicados a Costa Rica, Honduras y México, entre otros.
The Baroness of Wilson:
GRANADA
GRANADA Tierra FIRME ı Abril 2015 / april 2015
“Granada, The Sultana of the Great Lake”
The Spanish writer and journalist Emilia Serrano,The Baroness of Wilson, who visited Nicaragua in 1882 and 1892, was the first to call Granada “The Sultana of the Great Lake”, today better known as “La Gran Sultana” (The Great Sultana) According to the Granada historian Alejandro Barbera Pérez, the Baroness of Wilson, in a chronicle from her second trip to Nicaragua wrote: “We arrived to the historical Granada, founded by the conquistador Hernández, son of Andalusia, and in memory of the Moorish capital he said that name to whom rose on the banks of the Great Lake. And certainly in the last decade she has been embellished and recovered from the ravages caused by Walker. The remains of fires have disappeared, a large and wellbuilt market causes a greater commercial movement”. “Undoubtedly, that was the idea that the Baroness of Wilson had about Granada from Spain as a Moorish city, the last years of Muslim domination on the Iberian Peninsula. She therefore, with this collection of situations in Granada at the Lake, the Mombacho landscape, the manor of the Foothills, made her recall that expression that properly collected, every citizen from Granada feels proud and satisfied of being a son of “The Sultana of the Great Lake” wrote Barberena Pérez in December 1973. The writer Emilia Serrano known as The Baroness of Wilson for having been married to an English nobleman from whom she became a widow, was a tireless traveler, founder and director of magazines, poet and storyteller, toured the Americas several times, with a prominent literary and journalistic career, thanks to her own and right words her name remains attached to “The Sultana of the Great Lake”.
Corrido by Tino López Guerra (Nicaraguan) Shines at the feet of my Granada the embroidered carpet of her royal blue lake, where there are fantastic islands knitted by the hands of a houri. These islands are a dream of a nativity scene, they are from the Thousand and One Night extravagant gardens, earthly paradise. Granada, beautiful diamond, blue waters diamond, what gives you good gallant fame and pride of Nicaragua. Granadabeautiful Sultana, relic of my nation. You are a Spanish maid who hasa very Nicaraguan heart. Not even the very Granada in Spain is sopretty and strange, like this one here. Not even the very Granada in Spain Is so pretty and strange, like this one here. Her women are lilies, beautiful mermaids coming up from the Lake, and in this sodivine land the beautiful women from Granada always have to reign.
DE AYER Y DE HOY
Los Cirineos de Nindirí
S
Por Mario Fulvio Espinosa*
imón de Cirene entró a la fuerza en la historia del cristianismo. En las películas se le presenta como un viandante que estaba presenciando, desde la orilla de la calle, el patético desfile de tres condenados que debían ser crucificados en el Gólgota, colina ubicada fuera de los muros de Jerusalén.
Cirineos de otros tiempos En mis tiempos era muy difícil para los humildes campesinos del pueblo conseguir túnica “para salir de cirineo”. El problema se resolvía utilizando una bata de mujer.
En verdad no se sabe que sentimientos tuvo Simón al ver el triste espectáculo. Es posible que lo contemplara desde la perspectiva de un simple “abreboca”. Los datos del evangelista Lucas sobre el particular son mínimos y escuetos.
Por eso la carrera de los cirineos en mi bucólico pueblo era todo un espectáculo. Primero, porque al paso de los corredores se generaban expresiones como: “¡Ahí va el Goyo con la bata de su mujer!”, o bien, “Mira vos, esa es la cotona de la Clotilde”, o en último término, “Ese es el balandrán de la Chon, descosido y roto”.
Lo cierto es que de pronto los sicarios llegaron a creer que bajo el peso de la cruz Cristo moriría antes de llegar al patíbulo y sin más ni más escogieron al primero que encontraron para que al menos por un rato cargara el madero. Ese sujeto fue Simón, que por las buenas o por las malas, tuvo que llevar –se ignora la distancia-, la cruz. Después de eso nada más se sabe de Simón. ¡Ah sí! Faltan dos datos… No es mucho: Era originario de la región de Cirene y “volvía del campo”.
A estos comentarios se sumaban los perros que perseguían a los corredores para morderlos. Estos se defendían del asedio blandiendo las cruces contra los cánidos que los seguían hasta que entraban al templo. Entre una enorme polvareda los cirineos avanzaban. A veces alguno se enredaba en la falda y caía, eso merecía las risas del respetable que el cirineo despreciaba con altivez para seguir su carrera.
Cirineos por docenas Al turista amante de la tradición le interesará saber que durante la Semana Santa, en Nindirí, municipio de Masaya, Simón de Cirene se multiplica en decenas de lugareños que cumplen una función simpática dentro de los ritos propios de los días santos.
“¡O témpora, o mores!” (¡Qué tiempos, que costumbres!), decía Cicerón hace varios siglos. Qué diría Simón de Cirene si tuviera la suerte de llegar a Nindirí durante los días llamados santos. *Escritor, periodista y pintor nicaragüense, Orden de la Independencia Cultural Rubén Darío.
Tradiciones de Semana Santa Destaca el Viacrucis Acuático de las Isletas
Holy Week’s Traditions Highlight the Aquatic Viacrucis
GRANADA Tierra FIRME ı Abril 2015 / april 2015
L
Destaca el Viacrucis Acuático de las Isletas
a Semana Santa se celebra en muchas ciudades nicaragüenses, las festividades más destacadas son las de Granada y León, ciudades coloniales, ricas en templos católicos de estilo neoclásico y barroco e imágenes sacras, muchas con cientos de años de antigüedad.
La conmemoración de la muerte y resurrección de Nuestro Señor Jesucristo, presente en todos los países de tradición Cristiana, en Nicaragua se combina con la herencia indígena y se manifiesta en sus costumbres, arte y hasta en las comidas tradicionales de esta época. El menú típico de Curesma tiene platillos como sopa de queso, almíbar, cusnaca, gaspar seco y el pinol de iguana, una especie de guiso de maíz con la carne y huevos del reptil. En Granada, a las tradicionales procesiones se suma desde hace unos veinte años el Viacrucis Acuático, que se realiza en pequeños botes entre las isletas. En una tradición única en el mundo los feligreses encabezados por una imagen de Cristo, realizan las estaciones y plegarias de rigor en los muelles de pequeñas islas del Lago Cocibolca. En palabras del escritor y escultor granadino Enrique Fernández Morales (1918-1982), “La Semana Santa es una de las más auténticas muestras de nuestra cultura y de nuestra tradición, y estamos obligados a reconstruirla, mantenerla y enriquecerla, empeñándose en que sea motivo de orgullo y limpio blasón de nuestra hidalga ciudad”.
T
Highlight the Aquatic Viacrucis
he Holy Week is celebrated in many Nicaraguan cities, the most important festivals are those from Granada and León, colonial cities, rich in neoclassical and baroque Catholic churches and sacred images, many with hundreds ofyears of antiquity.
The commemoration of the death and resurrection of Our Jesus Christ, present in all the countries of Christian tradition, inNicaragua it is combined with indigenous heritage and it is manifested in their customs, art and even in the traditional foods of this time. The typical Lenten menu has dishes like cheese soup, syrup, cusnaca (plums in syrup), dry garfish and pinol de iguana (a kind of corn stew with the iguanameat and eggs). In Granada, the Aquatic Via Crucis is added to the traditional processions since some twenty years ago, it is carried out in small boats between the Islets. In a unique tradition in the world, the parishioners led by an image of Christ, perform the stations and prayers of rigor on the docks of small islands in the Cocibolca Lake.
In the words of the writer and sculptor Enrique Fernaández Morales from Granada (1918-1982), “The Holy Week is one of the most authentic samples of our culture and our tradition, and we are obliged to reconstruct it, maintain it and enrich it, endeavoring to be reason of proud and clean blazon of our distinguished city.”
La misión de los cirineos es señalar con anticipación la ruta por donde pasará la procesión de la tarde, a fin de que el vecindario de esas calles las riegue y adorne. Para esto los cirineos se reúnen antes de las doce del día en la Parroquia. Van de túnica, con una cruz hecha de reglas y una capucha que deja ver los ojos: A mediodía en punto, bajo el ardiente sol, al comenzar un prolongado repique, salen en carrera por las calles gritando a todo pulmón; ¡Se pierde el mundo! ¡Se pierde el mundo! Como promesa religiosa, los cirineos deben regresar al templo antes que finalice el repique. 22 GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
Cristo y el Cirineo” de Tiziano Vecellio di Gregorio (S.XVI) abril - april 2015
ı GRANADA Tierra FIRME 23
AromaNicaGRANADA Tierra FIRME
ı Abril 2015 / april 2015
Perfumería: un universo por descubrir Foto de internet
Por Helena Ramos*
La ciencia y el arte coinciden en reconocer el poder de los olores para influir en nuestro estado de ánimo, y no es de extrañar que desde la antigüedad las aromas se usasen para despertar y fortalecer emociones. Gabrielle Bonheur Chanel (1883-1971), a quien debemos, entre otras cosas, esenciales cambios en la funcionalidad de la vestimenta femenina, una vez sentenció: “Una mujer sin perfume es una mujer sin futuro”. La famosa diseñadora de moda exageró, pero no demasiado. Muchas personas –mujeres y hombres– no se sienten vestidas adecuadamente si no llevan, como un toque final, una fragancia. Una de las maneras de usar perfume es elegir una única fragancia y convertirla en un sello personal, un aroma que la gente asocia con la presencia de la persona que lo usa. Para cumplir adecuadamente
esta misión, el perfume seleccionado debe estar en sintonía con la personalidad y ser apropiado para cualquier hora, clima y ocasión. La verdad, son muchos requisitos, pero si alguien desea buscar su perfume ideal, ¡adelante! Sin embargo, resulta más práctico contar con al menos dos fragancias: una ligera, para horas tempranas y/o de oficina, y otra más intensa, que puede usarse por la noche y en circunstancias especiales. También se puede ir formando su armario de perfumes, que le permitirá contar con uno para cada ocasión. En esta sección vamos a adentrarnos al espléndido universo de la perfumería, para aprender a disfrutar de él y aprovecharlo de diversas maneras. ¡Les doy la más fragante bienvenida!
GRANADA Tierra FIRME ıNica Abril 2015 / april 2015 Aroma
Perfume: a universe to discover Science and art agree in recognizing the power of smell to influence our state of mind, and it is not surprising that from ancient times the aromas were used to awaken and strengthen emotions. Gabrielle Bonheur Chanel (1883-1971), to whom we owe, among other things, essential changes in the functionality of women’s clothing, once declared: “A woman without perfume is a woman without a future.” The famous fashion designer exaggerated, but not too much. Many people -women and men- do not feel dressed properly if they do not weara fragrance, as a final touch. One way to wear perfume is choosing a unique fragrance and make it a personal seal, a fragrance that people associate with the presence of the person wearing it. To properly fulfill this mission, the selected fragrance should be consistent with the personality and be appropriate for any time, weather and occasion. Actually, they are many requirements, but if someone wants to find the ideal perfume, go ahead! However, it is more practical to have at least two fragrances: a light one, for early hours and / or the office, and other more intense, which can be used at night and in special circumstances. You can also create your cabinet perfumes, which allows you to have one for every occasion. In this section, let’s visit the splendid world of perfumery, to learn to enjoy it and take advantage ofit in various ways. I give you the most fragrant welcome!
* Escritora, periodista y asesora en fragancias, Orden de la Independencia Cultural Rubén Darío.
24 GRANADA Tierra FIRME ı abril - april 2015
MUH’MAR El Muhma’r (plato de pollo con abundante sumac y cebollas en un gran pan pita iraquí). Esta es la cocina palestina clásica y en Pita Pita estamos orgullosos de servirlo a nuestros clientes. Esto es excelente, especialmente acompañado con una cerveza fría.
The Muhma’r (chicken dish with plenty of sumac and onions in a large Iraqi pita bread). This is the classic Palestinian cuisine and in Pita Pita we are proud to serve it to our customers. This is great especially accompanied with a cold beer.
– David Zafar (Gerente Pita Pita & Pizzaiol)
– David Zafar (Pita Pita & Pizzaiol Manager)
Tel
INGREDIENTES (4 porciones)
INGREDIENTS (4 servings)
• • • • •
• • • • •
2 pechugas de pollo sin piel 8 cebollas grandes 1/2 taza de aceite de oliva 3 cucharaditas de sumac Sal
2 chicken breast without skin 8 large onions 1/2 cup olive oil 3 teaspoons sumac Salt
PARA SERVIR
TO SERVE
• • • •
• • • •
1 taza de almendras picadas perejil tahini blanco 4 rebanadas de pan pita Iraqi (puede usar tortillas de harina de trigo)
Cup chopped almonds Parsley White tahini 4 Iraqi pita - a thin, flat bread (you can use wheat flour tortillas)
PREPARACIÓN
DIRECTIONS
•
•
• • •
Cortar la cebolla en tiras y se fríen en aceite de oliva. Añadir sumac y la sal y cocine a fuego lento durante 20 minutos. Cortar el pollo en tiras y cocinar hasta que esté listo. Extienda en cada pan pita la mezcla de cebolla y pollo Espolvorear con las almendras, el perejil picado y el tahini blanco.
• • •
Cut the onion into strips and fry in olive oil. Add sumac and salt and cook over low heat for 20 minutes. add the chicken cut into strips and cook until the chicken is ready. Spread each pita the onion and chicken mixture Sprinkle with almonds, chopped parsley and white tahini.
Calle Real Xalteva (505) 2552 2824