TimeCity Magazine Осень 2010

Page 1

Осень 2010 TIMECITY MAGAZINE

ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014

It’s time to luxury

Осень’2010

SIHH & Basel World’ 2010 Женева: лучшее Ulysse Nardin: бренд-портрет 150 лет Tag Heuer «Формула-1» в Сингапуре Игристые раритеты Кругосветка Meridiist zenith: Saga El Primero шато с женским именем Десерты на вес золота


ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014



*элит ультратонкий

ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014



содержание

12 Календарь Самые значимые события осени: фестивали, концерты, регаты, выставки, показы и прочие светские рауты

22 Приручить время Интервью о часах и не только

52

28 Новости 22 SIHH & Basel World Лучшие произведения швейцарских часовщиков. Самые интересные новинки 2010 года

52 Женева Старомодные шикарные отели с видом на Женевское озеро, сигары и хорошие рестораны или креативная мода, клубная жизнь и авангард современного искусства — выбирать вам

58 Orient-Express: обаяние железной дороги

64 Non transit Singapore 70

76 Saga El Primero Легендарный швейцарский часовой механизм

82 Версия Ulysse Nardin: центром Галактики является именно Земля в виде хрустального шара

88 Tag Heuer Полтора столетия постоянного стремления к совершенству

92 Duomètre à Chronographe Мануфактура Jaeger-LeCoultre представляет коллекцию Duomètre

98 Кругосветка Meridiist Компания TAG Heuer совместно с Tesla Motors организовала уникальное кругосветное турне экологически чистого электрокара класса GT!

Сингапур получил высшее признание в иерархии заслуг перед человечеством — этап «Формулы-1»

70 Стол и дом Что общего между пуляркой в пузыре, щечками морского окуня и ризотто с голубиной фуа-гра? Каждое из этих выдающихся блюд можно попробовать, не покидая собственного отеля

74 10 лучших улиц для шопинга Здесь можно найти не только товары, но и эмоции

82 98


I t ’ s time to lu x u r y

5


содержание

120

104 Scatola del Tempo Хранители швейцарских ценностей. С автоподзаводом

106 Tissot История этого всемирно известного швейцарского бренда началась в 1853 году в небольшом городке Ле-Локле

112 Château Margaux Самый красивый из замков Бордо и единственный шато с женским именем

116 Remy Martin Коньяк, в котором сошлись воедино человеческий труд, мастерство, любовь, щедрость земли и солнца

120 Игристые раритеты Элитное шампанское и деликатесы, достойные столь высокого сопровождения

6

126 Саке-тренд Похоже, в самое ближайшее время мода на саке доберется и до нас

146 Самые дорогие десерты Иногда лакомый кусочек ценится на вес золота

130 Davidoff Limited Edition

142 Ловцы жемчуга Он великолепен, но недолговечен. Ему не нужна огранка, но, чтобы светиться и жить, нужна близость человеческого тела

148 Четыре чувства Ощущение совершенного автомобиля складывается из множества деталей

Шедевры сигарного искусства

134 Christian Dior Баловень судьбы с отличным именем для модельера

138 Со скоростью цвета В природе существует тридцать два оттенка красного. А самый главный гоночный цвет — цвет автомобиля Ferrari

106 I t ’ s time to lu x u r y



Редакционный совет

Илья Хмурец, «TimeCity» Кристина Ланевская, «TimeCity» Алексей Климкович, бутик «Tissot» Шеф-редактор

Максим Таборов Арт-директор

Александр Лапин Дизайнер

Александр Шаламаев Фотограф

Дмитрий Шишковский Обложка

Andrejs Pidjass, на модели — часы «Reverso Squadra Lady Duetto» Реклама

Анна Крученых, «Аc-Медиа Групп» Директор издательства

Елена Таборова Заказчик ИП «Фергюсонеко-Бел», 220030, г. Минск, ул. Комсомольская, 12, пом. 4 +375 (17) 203-31-04, 203-10-55 Издатель УП «Издательский дом «Туринфо», ЛВ № 02330/0552672 от 16.03.09 до 30.04.14, выд. Министерством информации РБ Адрес: 220123, г. Минск, ул. В. Хоружей, 29-1106 +375(17) 283-23-20, 283-15-54 Напечатано в Литве в типографии Spauda AB, г. Вильнюс, пр. Лайсвес, 60 Подписано в печать 08.09.2010. Усл.п.л. 22,2. Тираж 3100 экз. Заказ № PUZ 097777

Содержание В настоящем издании, помимо собственных материалов редакции, также использованы статьи и иллюстрации из журналов «Insignia» и «Мои часы» на основе лицензионных соглашений с ООО «Лайфстайл Менеджмент» и ООО «Издательство «Часовая литература». Все права на заимствованные материалы принадлежат их первоначальным издателям. Перепечатка текстов и иллюстраций издания «TimeCity Magazine» запрещена.

Дистрибуция Рекламно-информационное издание «TimeCity Magazine» распространяется бесплатно. «TimeСity», «TimeСity Magazine», «It',' s time to luxury» — зарегистрированные товарные знаки. Все права защищены. ISBN 978-985-6904-12-0

I t ’ s

t i m e

t o

l u x u r y


I t ’ s time to lu x u r y

9

УП «РОБУСТА», УНП 190504314, лицензия № М-5005 от 01.02.2008 до 01.02.2013 выдана Минздравом


от издателя

Друзья!

Илья Хмурец, руководитель проекта «TimeCity Magazine»

Вы держите в руках журнал, аналогов которому до сих пор не было на белорусском медиарынке. И дело не столько в увеличенном до фолианта формате издания, сколько в темах его материалов. Впервые в нашей стране появился полноценный журнал, подробно рассказывающий о часах не только как о приборах для измерения времени, но как о настоящих произведениях механического искусства, созданных своими гениальными творцами исключительно с одной целью – дарить нам положительные эмоции каждый день! На страницах «TimeCity Magazine» вы найдете отчеты о новинках, показанных на последних часовых салонах, рассказы о самых современных трендах высокого часового искусства, историю знаменитых часовых домов и калибров. И хотя мир часов, отсчитывающих неповторимые мгновения нашей жизни, бесконечно разнообразен, наш журнал не только об этом. Мы проложим маршруты увлекательных путешествий, продегустируем изысканные вина и десерты, познакомимся с творениями ведущих кутюрье. Вместе с нашими читателями мы откроем двери самых роскошных отелей и курортов мира, узнаем, как создавались знаменитые бренды, возьмемся за руль самых желанных автомобилей. Бенджамин Франклин как-то сказал: «Если время – самая драгоценная вещь, то растрата времени является самым большим мотовством». Журнал «TimeCity Magazine» предназначен для тех, кто ценит свое время и наполняет смыслом каждую минуту. Для тех, кто хочет познать мир и оставить в нем свой след. Для тех, кто понимает, что часы на руке – едва ли не самый верный спутник в таком путешествии.

До новых встреч, ежеквартально ваш, «TimeCity Magazine»

10

I t ’ s time to lu x u r y


ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


календарь

белых парусов регат и традиций морской культуры Средиземноморья. Последняя в этом году регата пройдет в заливе Сен-Тропе на фоне великолепия осенних красок Лазурного Берега. Регата «Осенние паруса», в которой примут участие 60 парусников из Италии, Швейцарии и Великобритании, потребует от участников высокого профессионализма и мастерства в связи с возможными капризами погоды.

23–30 сентября ИТАЛИЯ. Милан Milano Moda Donna primavera/estate 2011

В выставочном комплексе Fiera Milano состоится Неделя моды — один из самых ожидаемых показов модной женской одежды на весеннелетний сезон следующего года. Свои новые коллекции на суд взыскательной публике представят ведущие дизайнеры Домов высокой моды и таких всемирно известных брендов, как Versace, Armani, Dolce&Gabbana, Gucci, Dior, Givenchy. www.cameramoda.it

1 октября

БЕЛАРУСЬ. Минск Концерт Джо Кокера

Джо Кокер – легенда, которая на протяжении более 40 лет доказывает, что никто в мире не поет так, как он. Несмотря на то, что на своем веку маэстро Кокер

12

пережил немало взлетов и падений, он принадлежит к той редкой категории счастливчиков, которые знают секрет, как удовлетворить вкусы самой взыскательной и требовательной публики мира. Последний тур музыканта побил все рекорды по кассовым сборам, уступив самую малость ребятам из ROLLING STONES. Тем самым еще раз доказав, что его характерная хрипотца удивительно уместна как в далекие 60-е годы, так и в новом столетии, а сам он является ярким примером уникального таланта и необыкновенного магнетизма. В Минск Джо Кокер приедет впервые, на концерте будут исполнены песни из нового альбома, а также всемирно известные хиты. Джо Кокер не большой любитель бутафории и всяческих спецэффектов. Про свои концерты он говорит, что «на сцене будет только музыка, никаких трюков. Готовьтесь к року!».

1–2 октября

ФРАНЦИЯ. Сен-Тропе Les Voiles d’automne — Madraco Cup

Невозможно представить себе юг Франции без

I t ’ s time to lu x u r y

7–10 октября ГЕРМАНИЯ. Берлин Art Forum Berlin

В 15-й раз в Берлинском выставочном комплексе пройдет Форум искусств. Главные арт-центры и 140 ведущих галерей мира представят своих звезд и свои открытия. Форум дает полную картину состояния искусства на сегодняшний день, причем в этом году временные рамки раздвинуты до 1960 года. Выставочное пространство также расширится за счет летнего сада дворца Palais am Funkturm, где на пленэ-

ре разместятся скульптуры и инсталляции. www.art-forum-berlin.com

16 октября

БЕЛАРУСЬ. Минск Концерт Хосе Каррераса

Великий тенор Хосе Каррерас собирается посетить Минск, чтобы дать незабываемый сольный концерт. У всех ценителей оперного искусства есть прекрасная возможность услышать легендарный голос. Этот оперный певец знаменит своими вариациями на произведения Джакомо Пуччини и Джузеппе Верди. В возрасте 8 лет он впервые появился на публике с песней «La donna è mobile». Окончив Conservatorio Superior de Musica del Liceo, Каррерас активно занялся творчеством. Его заметила Монсеррат Кабалье и поспособство-

вала тому, что Хосе взяли на роль первого плана в «Лукреции Борджиа». К 28 годам Хосе Каррерас исполнял 24 классические оперные роли. Сегодня Хосе Каррерас — это великий оперный певец, на концерты которого невозможно достать билет. Его выступления — это поистине удивительные шоу. Если Вы хотите услышать настоящую оперную музыку, у Вас есть такая возможность.

5–7

ноября

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. Лондон The Luxury Travel Fair Выставка туризма класса люкс представит в зале «Олимпия» коллекцию престижных туров для VIP-клиентов. Среди предлагаемых услуг — аренда вилл и яхт, организация свадебных путешествий, африкан-


календарь

ских сафари, индивидуальной охоты и рыбалки, экзотического отдыха и полетов на воздушном шаре, а также подбор оздоровительных путешествий на лучшие спа-курорты мира. www.luxurytravelfair.com также в гавани ПортВелл, где на воде посетителей салона будут ждать новейшие мегаяхты. www.salonnautico.com

4 –18 ноября ШВЕЙЦАРИЯ. Цюрих Expovina

Более 4000 сортов вин со всех континентов привозят в Цюрих — на самую крупную торговую выставку вин в Европе. Вся винная продукция выставляется и дегустируется на 12 пароходах, пришвартованных у Бурклиплатц. Под руководством профессионалов желающие могут пройти практический курс дегустации. Гостям предлагают также отведать кулинарные изыски из лучших ресторанов города. www.expovina.ch

6 –14

ноября

ИСПАНИЯ. Барселона Salón Náutico Internacional de Barcelona

Международный морской салон в осенней Барселоне — крупнейший в Европе. Год от года увеличиваются выставочные площади и число гостей салона, где демонстрируется весь спектр прогулочных судов и аксессуаров для яхтинга, рыбалки, серфинга и дайвинга. Салон пройдет одновременно в пяти залах Gran Via Exhibition Centre, а

6 ноября – 8 января ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. Лондон London Dazzle

В осеннем Лондоне не забудьте заглянуть в Лондонский национальный театр и посетить самую крупную европейскую выставку современных ювелирных изделий и прикладного искусства «Ослепительный Лондон». На стендах — более 7000 работ дизайнеров со всех концов света. И не случайно выставку устраивают в преддверии рождественских и новогодних каникул — это возможность купить нечто изысканное для тех, кого мы любим. Как обычно, на выставке есть и специализированный раздел для мужчин. www.dazzle-exhibitions.com

к напитку, а практически как к предмету искусства, тем более что и по стоимости оно порой не уступает шедеврам живописи. В большом зале отеля Marriott Marquis на Таймс-сквер пройдет известнейший в США независимый фестиваль виски, где ценителям будет предложено для дегустации 200 элитных и самых дорогих сортов молтов и блендов — шотландских, ирландских, американских, канадских. Представители вискикурен расскажут о секретах изготовления модного напитка. www.maltadvocate.com

15 – 21 ноября

9 ноября

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. Лондон Winter Fine Art & Antiques Fair

Богатая история виски позволяет относиться к нему уже не просто как

Зимний салон изобразительного искусства и антиквариата в «Олимпии» представляют 230 ведущих британских

США. Нью-Йорк New York WhiskyFest

и зарубежных артдилеров. Коллекционерам и потенциальным покупателям поможет определиться с выбором антикварной мебели и предметов старины команда специалистов из 100 экспертов по 30 категориям, которая обслуживает выставку в «Олимпии». Полная конфиденциальность при покупке гарантируется. www.olympia-antiques.co.uk

19 – 21 ноября АВСТРИЯ. Вена LUXURY, please

Во всей своей полноте мир роскоши будет явлен на международ-

ной выставке элитных товаров и люксовых брендов, которая состоится в залах императорского дворца Хофбург. Бывшая зимняя резиденция Габсбургов — признанный символ великосветского образа жизни, где восточноевропейский покупатель встречается с западноевропейским товаром — эксклюзивной мебелью, стильными автомобилями, роскошными яхтами, изысканными ювелирными украшениями, престижными часами и недвижимостью премиум-класса. www.luxuryplease.com

I t ’ s time to lu x u r y

13


календарь

галерей мира представят работы 2000 мастеров XX–XXI веков в области живописи, скульптуры, фотографии, видео и цифрового дизайна, причем перечень участников пополнился талантами из стран Латинской Америки, Ближнего Востока, России, Китая, Индии. Американский аналог швейцарской выставки Art Basel — это всегда мероприятие, где арт-шоу сочетаются с кинопоказами, коктейлями и концертами. www.artbaselmiamibeach.com

9 —13 декабря НИДЕРЛАНДЫ. Амстердам Miljonair Fair

19 – 28 ноября США. Лос-Анджелес LA Auto Show

На Автосалоне ЛосАнджелеса выставляется коллекция супермодных машин со всего света. Кроме того, будут показаны гоночные машины и электромобили. С 2006 года изменилась тематика этого ведущего автосалона — основной акцент перенесен с новейших технологий на автомобильный дизайн. www.laautoshow.com

24 – 29 ноября США. Майами 25th White Party Week

Масштабное и всемирно известное благотворительное мероприятие, получившее название «Неделя вечеринок в белом». Подобные экстравагантные вечеринки устраиваются во многих странах, но мероприятие в Майами всегда проходит с особым шиком. Среди приглашенных гостей — мировые

14

селебрити, супермодели, кинодивы и звезды шоубизнеса. www.whiteparty.org

дефиле от кутюр, а украшения предоставит ювелирный дом Adler. www.lebal.fr

27 ноября

2 – 5 декабря

На Бал дебютанток приглашены 24 юные красавицы из аристократических семей со своими кавалерами, а также 300 гостей отеля Crillon. Будущие дамы света продемонстрируют умение исполнять бальные танцы и носить вечерние туалеты. Каждая из участниц представит один из мировых домов высокой моды, ведь Бал дебютанток — это еще и последнее в году

На Международном салоне современного искусства в МайамиБич около 250 ведущих

ФРАНЦИЯ. Париж Le Bal des Débutantes

I t ’ s time to lu x u r y

США. Майами-Бич Art Basel Miami Beach

Это одна из главных в Европе выставок, представляющих любителям и ценителям роскоши бренды категории люкс — элитные марки часов, ювелирных изделий,

автомобилей, яхт, мебели, духов, а также антиквариат, вина и деликатесы. Ежегодная вечеринка VIP-night, завершающая салон, — мероприятие первой величины в Голландии. Салон пройдет в RAI International Exhibition and Congress Centre. www.miljonairfair.nl

10 декабря

ШВЕЦИЯ. Стокгольм The Nobel Prize Award Ceremony and Banquet

Церемония вручения Нобелевских премий проходит вкупе с банкетом и концертом. Для 1300 приглашенных в Голубом зале ратуши устраивают ужин. Нобелевский банкет — это лучшие повара королевства, меню, утвержденное Нобелевским комитетом, присутствие королевской семьи. Нобелевский концерт в


календарь

Stockholms Konserthus считается одним из главных музыкальных событий Европы. В нем принимают участие видные классические музыканты современности, а курирует его знаменитый шведский скрипач российского происхождения Михаил Казиник. www.nobelprize.org

10 декабря — 12 января ФРАНЦИЯ. Париж Bulgari. 125 ans de magnificence italienne

Выставка в Galeries Nationales du Grand Palais посвящена 125-летию всемирно известной марки Bulgari. Выставка расскажет об эволюции Дома Bulgari с момента открытия первого бутика на Via Sistina в Риме в 1884 году и до нашего времени. Более 500 драгоценных изделий продемонстрируют путь бренда к становлению одним из ведущих создателей украшений из цветных камней. На выставке также будут показаны частные коллекции, никогда ранее не выставлявшиеся. Среди них коллекция драгоценностей Элизабет Тейлор. www.grandpalais.fr

16 –20 декабря США. Лос-Анджелес 102nd Annual Newport Beach

Christmas Boat Parade (Рождественский лодочный парад) в Ньюпорт-Бич к югу от Лос-Анджелеса входит в первую десятку праздничных мероприятий в стране. Участники зрелища, владельцы мультимиллионных яхт, лодок и катеров, щедро украсив свои суда, под музыку пройдут вокруг гавани вдоль 23-километрового променада. Кульминацией конкурса «Кольцо огней» станет награждение победителей и гала-ужин. www.christmasboatparade.com

30—31 декабря АВСТРИЯ. Вена Spanische Hofreitschule

В манеже комплекса Хофбург с новогодней

программой выступит знаменитый на весь мир конный балет белоснежных липиццанеров — породы лошадей, выведенной в XVI веке в словенском селении Липица специально для австрийского королевского двора. В Вене лошадей любят и почитают, а верховая езда фактически получила статус искусства. Вот почему посещение гала-представлений Испанской школы верховой езды в канун Нового года — это событие, которое нельзя пропустить. www.srs.at

30 декабря – 1 января

Венским, Туринским и оркестром театра «Ла Скала». www.wienerphilharmoniker.at

АВСТРИЯ. Вена Neujahrskonzert

В традициях Венского филармонического оркестра – давать два вечерних концерта в канун Нового года и утренний новогодний концерт. На протяжении 70 лет это один из самых знаменитых в мире концертов. В Золотом зале Венского музыкального общества прозвучат вальсы Штрауса. Руководить оркестром на этот раз будет известный французский дирижер Жорж Прэтр, который работает с крупнейшими оркестрами мира —

31 декабря – 16 февраля

АВСТРИЯ. Вена Vienna Ball Season

Венские балы существенно отличаются друг от друга по масштабам и формам их проведения, но все они отмечены сиянием гламура и легким флером декаданса. Самые блестящие из них — Императорский бал (Kaiserball — 31 декабря) в бывшей зимней резиденции Габсбургов Хофбурге и Бал Оперы (Opernball — 11 февраля). Остается только ознакомиться с афишей и начать приготовления. www.ballkalender.at

I t ’ s time to lu x u r y

15


новости

Corneliani Trend При создании коллекции «Corneliani Trend» акцент был сделан на использование высококачественных материалов и внедрение новых технологий с учетом последних тенденций в области модной индустрии. Используются легкие струящиеся ткани для создания элегантного образа, вельвет применяется в изделиях официальноделового стиля. Наиболее прогрессивной тенденцией в создании коллекции стало использование эластичных материалов и высокотехнологичной шерсти. В цветовой палитре коллекции доминируют синий и угольносерый цвета. Новинкой сезона стал модный и ультралегкий пиджакджерси, выполненный из шерсти и кашемира. Двубортные пиджаки утратили свой вычурный стиль и приобрели мягкость

и комфорт трикотажного изделия. Брюки выполнены по той же технологии, что и пиджаки, они более приталенные и узкие, чем традиционные модели брюк основной линии Корнелиани. При создании курток дизайнеры придерживались той же концепции, что и при создании пиджаков. Использование ультратонких тканей делает их невероятно комфортными в носке. Хорошо представлены в коллекции и плащи: стильные и легкие, с водоотталкивающей обработкой. Спортивную часть коллекции отличают жакеты из прокрашенной шерсти и льна, а также трикотаж из кашемира и модные плащи. Линия коллекции Корнелиани «Corneliani Trend» представлена в монобрендовом бутике г. Минска по адресу: пл. Свободы, 4.

Hine Antique XO Около 100 лет назад Джордж Хайн создал Antique — ку паж выдержанных коньяч ных спиртов из Шампани, которые он хранил в собст венных погребах для себя и своей семьи. С тех пор Anti que покорил мир, написав новую страницу в истории великих коньяков XO. Что бы отметить эту годовщи ну, Дом Hine переосмыс лил Antique, теперь нося щий имя XO Premier Cru и представляющий собой купаж более 40 коньячных

16

I t ’ s time to lu x u r y

спиртов исключительно из Гранд Шампани — терри тории, где растет лучший виноград для коньяка. По нимаем, что описывать на бумаге аромат этого напит ка — занятие, в котором мало смысла, и все таки... Antique ХО Premier Cru имеет сложный, насыщен ный, длительный вкус с нот ками ванили, меда, печено го яблока, специй, кожи и лакрицы. Вам остается толь ко проверить. www.hinecognac.com


Филиал «Трайпл – Стиль» ООО «ТРАЙПЛ» УНП 100017108. Лиц № 3754 от 12.03.2009 до 15.04.2014 выд. МГИК


НОВОСТИ

Art Antiques London Лондон, Кенсингтонские сады и развернутый на их фоне роскош

ный павильон. Это не декорации но

вого исторического фильма, это мас

штабная выставка Art Antiques Lon

don, проводимая в рамках известной в кругу коллекционеров и професси

оналов International Ceramics Fair & Seminar. В этом году к участию заяв

лены редкие и ценные экспонаты из частных и закрытых коллекций. Фар

фор, декоративная скульптура, пред

меты интерьера, живопись и графика XVIII–XX веков будут открыты для посетителей и доступны участникам аукционов Art Antiques London. www.haughton.com

Louis Vuitton Trophy В ноябре этого года в Дубае при поддержке Emirates стартует регата Louis Vuitton Trophy. В двухнедельной гонке участвуют новозеландцы Emirates Team New Zealand, шведы Artemis, американцы BMW ORACLE Racing, итальянцы Azzurra, британцы TEAMORIGIN и российская «Синергия». www.louisvuittontrophy.com

Four Seasons NY Открытый в отеле Four Seasons NY новый винный бар The Garden — воплощение уюта, роскоши и легендарного сервиса. И где, как не здесь, насладиться эксклюзивными винами и изысканными сортами сыра и шоколада. www.fourseasons.com

Robochoc Главный кондитер парижского отеля Plaza Athénée Кристоф Мишалак переформатировал классическое пасхальное шо

коладное яйцо. Его роль теперь исполняет шоколадный робот с глазами гайками и начинкой пралине. Всего будет собра

но 20 шоколадных роботов, и каждый будет пронумерован. www.plaza athenee paris.com

18

I t ’ s time to lu x u r y


новости

Sony Bravia

Телевидение добро к тому, кто добр к нему и кто впускает телесигнал через телевизоры из снов фантастов. Такие, как Sony Bravia 2010. Он исполнен в тех нике Monolithic Design и умеет стирать границу между картинкой и реальностью с помощью Full HD 3D. А все ненужное можно просто выключить — даже с темным экраном эта техника служит элементом дизайна. www.sony-europe.com

Grand Hotel Excelsior Vittoria Семейный бизнес не продолжил ся в династиях потомков Рафаэля и Джотто, но в отельном искусст ве итальянские семьи весьма пре успели. Семья Фьорентино уже почти 200 лет управляет отелем Grand Hotel Excelsior Vittoria, что в Сорренто, и добавляет к фрескам и картинам неаполи танской школы высокую школу сервиса. www.exvitt.it

TAG Heuer

Сталь, начиненная техническими идеями, — узнаваемое детище TAG Heuer, будто часы или телефон Meridiist Diamonds. А россыпь бриллиантов приводит форм последнего в гармонию с блестящим содержанием. www.tagheuer.com

I t ’ s time to lu x u r y

19


новости

Dior Взрослым людям нужно напоминать, что жизнь — это сказка. Модный Дом Dior взялся за это доброе дело в серии Fine Jewelry «Лягушки». Золотое кольцо с маскулинной версией нашей Царевны-лягушки поистине сказочно: восседая на листьях кувшинки из бирюзы в окружении цветов из лунного камня и бутонов из бриллиантов, изумрудный Принцжаба держит в одной лапке кольцо для помолвки, в другой — сокровища: цавориты и аквамарины. www.dior.com

20

I t ’ s time to lu x u r y


Мария Шарапова и её Monaco Diamonds.

г. Минск ул. Комсомольская, 12 тел. (017) 203 14 14 Velcom (044) 703 44 44

* ШВЕЙЦАРСКИЙ АВАНТ-ГАРД С 1860г. *

* Монако Даймондс ИТЧУП "Фергюсонеко-Бел", УНП 191101272 Лиц. №42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 выд. МГИК


Приручить время… Одной из основных тем нашего журнала являются часы – как высокоточные приборы, как произведения искусства, как предмет гордости. А каково предназначение часов в современном мире? Для чего нужен наручный хронометр, когда изо всех гаджетов нам подмигивают электронные табло? Готовя номер к выпуску, мы не могли не побеседовать с людьми, которые высоко ценят собственное время и имеют свой взгляд на устройства, его измеряющие. На пять наших вопросов любезно согласились ответить люди, хорошо известные в белорусском бизнессообществе. Интервью получились о часах и не только…

22

I t ’ s time to lu x u r y


интервью

1

Конфуций говорил: «Довольствуясь малым, обретешь многое». А как вы считаете, тяга к удовольствиям, совершенным и дорогим вещам, роскошной обстановке делает человека хуже или лучше? Почему?

А при выборе товара я, конечно, смотрю на название компании, производителя или просто рекламного имени, но не это является основным показателем моего выбора. Есть еще масса факторов, влияющих на меня.

3

Я думаю, действия, совершаемые изо дня в день, накладыКакое место, где бывали однажды или куда вают отпечаток на человека. И окружение тоже. Знакомые, отправляетесь регулярно, нравится вам больше прожившие за рубежом пару лет, уже в чем-то неуловивсего? Чем именно? мо изменились. Сменившие профессию — тоже. Поэтому можно сказать, что, к примеру, получение наследства не Есть масса мест, про которые я могу сказать, что я там был и сделает человека иным, только высветит его сущность... Но еще раз, скорее всего, не поеду. Город, в котором был неодновот зарабатывание больших денег или то, как человек закратно и еще хочу туда вернуться, — это Нью-Йорк, а точнее, работанным распорядится, — это уже изменения неизбежМанхэттен. Меня в нем удивляет все: ные и постепенные... Дорогие вещи как такое количество кардинально с хамством не сочетаются. Если черазных людей живет рядом, и приловек позволяет себе роскошь, значем 24 часа, как они себя красиво чит, и вести себя он должен соотведут. Здесь многое можно перечисветственно. Ведь истинная красота и лять, но, как ни банально это звучит, польза роскоши делают его добрее, чтобы понять, это нужно увидеть. культурнее, интеллигентнее... Есть такое понятие, как эстетика прекрасного. Ее можно либо понимать По каким критериям вы (чувствовать), либо не понимать. И, выбираете себе часы: хотя такие вещи обычно стоят додля вас важны стиль, рого, деньги здесь ни при чем. Помарка, стоимость, набор мимо всего прочего существует еще функций? и необходимость собственного позиционирования, чтобы не знающий Часы для меня, прежде всего, вас человек по одному-двум атрибуукрашение. Притом украшение там мог понять, что вы относитесь к универсальное. В повседневной тому же кругу, что и он. Для одних жизни есть множество приборов, это — часы на руке, для других — по которым можно определить «дача» на Мальдивах. Так что цена время: панель машины, в телездесь вторична, главное — наличие фоне есть часы. Поэтому я и восатрибута. Поэтому нельзя отделять принимаю часы больше как аквещь от человека, который ее носит. сессуар, который меня дополняет. Если это гармонично, то у вас никогДля меня в первую очередь важен да не возникнет протеста, сколько стиль и стоимость. Если говорить бы это ни стоило. Сегодня я вижу о тех, которые мне нравятся, то Павел Полонский, ресторатор все больше людей, которые своей пока позволить себе не могу. часы – TAG Heuer Carrera «ляповатостью» пытаются кого-то удивить. Лично для меня важны мои друзья. Важен человеческий характер, Есть ли у вас любимые часы достоинства, а если относительно вещей… Проблема в том, что и почему именно они? многие удивляют совсем не тех, на кого равняются, а именно тот круг, к которому принадлежат сами. Это, думаю, относитМои любимые часы — те, которые сейчас у меня, ся ко всему, в том числе к техническим новинкам. это подарок друзей. Еще мне нравятся «Alain Silberstein», возможно, из-за дизайна и фамилии. На сегодняшний день часы перестали выполнять только одну Если вы предпочитаете какую-то люксовую услугу функцию сложного механизма, который ритмично отсчитыили предмет роскоши, имеет ли значение для вас вает минуту за минутой. Они стали элегантным аксессуаром. известность компании, ее имя и история, trademark Нам сейчас достаточно трудно представить те времена, коги brand name? да часы являлись сложным механизмом, который зависел от солнца или других стихий. Также трудно представить и то Для меня это важно, но я не увлекаюсь этим. Если в ассортивремя, когда часы вместе с семейными драгоценностями и поменте товаров luxury и уровне культуры их потребления беложелтевшими фотографиями передавались из поколения в порусский рынок все еще отстает от западных, то искусство обколение. служивания VIP-клиентов белорусскими профессионалами хотя Часы стали тем предметом, который подчеркивает нашу инбы совершенствуется. Люди, добившиеся высокого положения в дивидуальность и демонстрирует окружающему миру наш хаобществе и сумевшие заработать большие деньги, имеют ярко рактер. выраженную индивидуальность, и с этим приходится считаться.

4

5

2

I t ’ s time to lu x u r y

23


интервью

1

Конфуций говорил: «Довольствуясь малым, обретешь многое». А как вы считаете, тяга к удовольствиям, совершенным и дорогим вещам, роскошной обстановке делает человека хуже или лучше? Почему?

Тяга к удовольствиям человека лучше не делает. Если стремление к удовольствиям приобретает постоянный характер, то его вообще можно считать слегка порочным. Мне кажется, человек должен жить нормальной размеренной жизнью и получать удовольствие от этого. От общения с близкими, от хорошего вина, от созерцания природы. И разумеется, обладая какими-то дорогими вещами, не нужно кичиться этим, демонстрировать факт обладания. Ведь вещи бывают качественные и некачественные, а красивыми становятся только на человеке. Можно надеть супердорогую одежду, аксессуары, ювелирные украшения — и все это будет броско, но некрасиво. А можно подобрать гармоничный наряд — и глаз не оторвать! Так что, по-моему, стремиться нужно не к удовольствиям, а к гармонии. И прежде всего, с самим собой.

иная культура, другая религия. Человек там ближе к природе, осознает себя ее частью, и от этого люди более позитивные, и боги у них добрее. Там все желают тебе счастья, все друг другу кланяются и улыбаются. Разумеется, массовый туризм превратил Гоа в проходной двор, курорты и развлечения в Таиланде поставлены на поток. Но ведь в Азии есть совершенно затерянные места. Вспоминаю, например, сказочно красивый водопад в джунглях Камбоджи, возле которого я был единственным созерцателем. Ни толп туристов вокруг, ни даже гида рядом! Это чувство уединения неповторимо, его невозможно испытать в Европе или Америке. Нетронутая природа Вьетнама, Малайзии, Индонезии мне очень нравится. Там тропинки не истоптаны туристами. И там за время отпуска заряжаешься такой положительной энергией, что хватает на полгода… До следующей поездки...

4

2

Если вы предпочитаете какую-то люксовую услугу или предмет роскоши, имеет ли значение для вас известность компании, ее имя и история, trademark и brand name?

По каким критериям вы выбираете себе часы: для вас важны стиль, марка, стоимость, набор функций?

Мужчине надо иметь, как минимум, двое часов. Одни должны быть повседневно-спортивные, такого стиля, которые можно надевать и под костюм, и на работу, и в путешествия. Вторые часы, конечно же, должны быть классическими по исполнению, более консервативные, на кожаном ремешЯ выбираю вещи по самому простому ке. Их надевают к вечернему костюпринципу: «нравится — не нравится». му, официальной обстановке. А спорК хорошему внешнему виду почти всегтивных часов… Их может быть много! да прилагается хорошее качество. Для Их можно подбирать под настроение, меня важны удобство, то, как вещь сипод внешний вид, под стиль, под подит, как выглядит. Вот это — определяездку. Что же касается функций, то сейющий фактор при покупке, а отнюдь не час все переползло в телефон: будильник, то, что понравившаяся мне вещь прикалендарь, напоминания. А часы — это надлежит какому-то известному бренвещь на руке, которая должна нравиться. ду. Вот с отдыхом все обстоит немного Бросив один взгляд на часы, ты можешь по-другому. Выбрав уголок света для сразу сориентироваться во времени. Попутешествия, я буду подбирать отель по этому у часов должен быть удобный четсвоим возможностям, желательно, изВладимир Хейфец, Canali кий циферблат, дата и, желательно, день вестной сети. Ведь, выбирая системный часы – Rolex Cosmograph Daytona недели. Вот и все требования. Впрочем, отель, ты заранее знаешь, что получишь есть еще один род часов, которые ближе определенный уровень сервиса, коток ювелирным изделиям. Их носят для украшения, в таких часах и рый этим отелем или этим бюджетом задан. Если на фасаде 5 стрелки не особенно нужны, не то что окошко даты… звезд — значит, это будет пять звезд и в Париже, и в Берлине, и в Маниле, и где угодно. И пусть в Азии работают не французы или немцы, а азиаты, но уровень отеля они будут поддерживать. Есть ли у вас любимые часы А выберешь малоизвестный местный отель, приедешь туда — и и почему именно они? можешь сильно удивиться. Хотя… Если поиск приключений является целью путешествия, то можно рискнуть. К своим любимым часам я отношу ROLEX DAYTONA. Просто они уже много лет являются топовой моделью, которую нельзя нигде купить. Это Какое место, где бывали однажды или куда тот редкий вариант часов, которые ценятся дороже, чем реотправляетесь регулярно, нравится вам больше ально стоят. То есть, конечно, можно покопаться в каталогах, всего? Чем именно? найти какие-то отдельные виды часов, которые выпускаются ограниченными сериями и которые впоследствии дорожают Я себя отношу к путешественникам, не люблю сидячий как антиквариат. Но «Дайтона» стоит особняком среди всех отдых или лежачий на пляже. Если у меня появляется швейцарских часов именно потому, что это не антиквариат, а возможность (а это всегда вопрос времени), то я отправвполне реальная вещь. Это вечные часы, которые подходят как ляюсь в Азию. Мне очень нравится тамошний колорит, под спортивный, так и под классический стиль. Они всегда в бесконечное познание нового. Абсолютно другие люди, моде.

3

24

I t ’ s time to lu x u r y

5


.

I t ’ s time to lu x u r y

25


интервью

1

Конфуций говорил: «Довольствуясь малым, обретешь многое». А как вы считаете, тяга к удовольствиям, совершенным и дорогим вещам, роскошной обстановке делает человека хуже или лучше? Почему?

Человека не делает ни лучше, ни хуже обладание какими-то дорогими вещами. Но стремление к чему-то более хорошему абсолютно нормально. Если вещь роскошная, то изначально предполагается, что она качественная и в нее вложено много труда, мастерства, умственного человеческого потенциала. Если такая вещь по карману, почему бы не купить? Вот только такое приобретение не делает человека ни умнее, ни глупее. Поэтому нельзя увязывать или противопоставлять друг другу роскошь и человеческие добродетели. Это совершенно разные понятия, как, например, соленое и длинное. Говорят, что у вице-мэра Москвы на руке часы за миллион с чем-то евро, и я считаю, что такие вещи уже не нужны. Можно, конечно, носить дополнительно табличку «миллион триста», но смысла это никакого не имеет. У нас же сейчас какой период? Период, который Европа миновала много лет назад. Период, когда кичились богатством, заработанными деньгами и прочим всем. И все же со временем мы становимся цивилизованнее. Уже не носим малиновые пиджаки, глупостей меньше делаем. Люди зарабатывают, стараются сохранить, заработанное тут же не прогулять.

3

Какое место, где бывали однажды или куда отправляетесь регулярно, нравится вам больше всего? Чем именно?

Если говорить о путешествиях по миру, то мой самый любимый город — Лондон. Я там был много раз, и он совпадает с моим внутренним миром, с моим мироощущением. Во-первых, нет языкового барьера, а во-вторых, англичане не такие чопорные, как о них говорят. Это совершенно контактные люди, по крайней мере, для меня. Хотя и итальянцы нам близки своим раздолбайством. И испанцы — я всегда их называл «сеньор маньяна». Они назавтра пообещают тебе золотые горы — «маньяна» сделают все, что хочешь. Лишь бы сегодня ничего не делать. А англичане мне близки по внутреннему содержанию, по духу. И Лондон — это такой город, куда бы я приезжал и приезжал.

4

По каким критериям вы выбираете себе часы: для вас важны стиль, марка, стоимость, набор функций?

У моих друзей есть большое количество часов, а я к вещам очень сильно прирастаю и меняю их тяжело. Вот у меня на руке Ulysse Nardin, и есть еще более плоские, классического вида часы Eterna. А 5-7 часов на все случаи жизни — это не для меня. Если вы предпочитаете И набор функций в часах однозначно какую-то люксовую не важен. Для меня это скорее предуслугу или предмет мет, напоминающий о времени, и роскоши, имеет ли предмет, определяющий твою внешзначение для вас ность. Одна моя близкая знакомая известность компании, ее имя и история, trademark и brand name? говорит, что мужчину характеризуют три вещи: обувь, часы и прическа. С Для меня может быть познавательно обувью все более или менее понятно. интересна история марки или бренПрическа у нас со временем прихоЕвгений Дегтярик, бизнесмен да. Как люди создавали это имя, часто дит в негодность, в упадок, и от нее часы – Ulysse Nardin, Maxi Marine Diver — длительными усилиями многих поостается лысина. А вот часы как раз колений. А бренд для меня не имеет определяют мужчину. То, какие часы никакого значения. Вообще не имеет. он носит, показывает, как он относитВажно то, как он с моим внутренним ся к жизни. Не слишком большие, не миром сочетается. Если мне эта вещь нравится, если я чувствую, слишком маленькие, не слишком вычурные, но все же заметчто она моя, то название может быть абсолютно любое. Мы все ные — для меня в часах важен стиль. — жертвы рекламы. Нужно быть очень тонким знатоком, чтобы уловить различие вкуса GREEN LABEL и RED LABEL, и так во всем другом. Вот я, например, останавливаюсь в Лондоне либо в Le Meridien, либо неподалеку от него в Ritz. И я не могу сказать, что Ritz, который значительно дороже, дает мне что-то такое, Есть ли у вас любимые часы и почему именно они? чего не дает мне Le Meridien. Он дает мне крышу над головой, хорошее питание, комфортные номера — все, что нужно человеЛюбимые мои часы вот эти, Ulysse Nardin. Когда я их выку. А в «ритце» гость приобретает какую-то частичку роскоши, бирал, мне очень приглянулась форма, а также сочетание каукоторая может быть нужна, а может быть и не нужна. Так что чука и золота. Тогда каучук мало использовался в ремешках. это все очень условно. Это имидж. Это особенность человеческая, А в Минске не было салона, где их можно было бы купить, и а человек любит себя обманывать. Важен уже не вкус, качество, поэтому я обратился к своему товарищу в Москве, большому сервис, а круг людей, которым это доступно. Чем уже круг, тем знатоку часов, он мне их нашел. В Швейцарии приобрел, очень роскошнее становятся вещи. Но это такие маленькие и продолго их сюда везли. И приехали часы как раз ко дню моего стительные человеческие слабости. Вообще с возрастом ко всему рождения. Так вот и получилось, что на юбилей я себе сделал этому гораздо спокойнее начинаешь относиться. такой подарок.

2

5

26

I t ’ s time to lu x u r y



28

I t ’ s time to lu x u r y


Ежегодно весной в Швейцарии проходят два крупнейших события из мира часов: это знаменитая часовая выставка в Базеле (Baselworld) и Женевский салон высокого часового искусства (SIHH). Два мероприятия не конкурируют, а прекрасно дополняют друг друга. Если базельский часовой салон впечатляет своими масштабами и количеством представленных брендов, то женевский SIHH удивляет новейшими разработками, уникальными часовыми механизмами, эксклюзивными материалами. Каждый посетитель салона высокого часового искусства знает, что видел действительно лучшие произведения швейцарских часовщиков. Наш обзор посвящен самым интересным новинкам 2010 года.


Master Compressor Diving GMT Lady Ceramique Для гламурных поклонниц неэкстремального дайвинга предназначена новая модель Master Compressor Diving GMT Lady Ceramique. Как следует из названия, новинка полностью воплощена в керамике. Корпус диаметром 39 мм, вращающийся в одну сторону безель по-прежнему украшают 16 бриллиантов. Выпуклое сапфировое стекло и завинчивающаяся задняя крышка

30

I t ’ s time to lu x u r y

с окном из того же материала. Циферблат черный, гильошированный лучами, несколько лучей покрыты люминесцентным составом, равно как стрелки и цифры на 24-часовом индикаторе, для удобства просмотра в темных глубинах. Автоматический механизм Calibre 971D имеет запас хода 48 часов, частоту 28 800 пк/час и 29 камней, состоит из 230 деталей, механизм собран и декорирован вручную.

Функции: часы, минуты, 24-часовой индикатор второго часового пояса с корректировкой вперед/назад с часовым интервалом. Поскольку в условиях слабой видимости под водой секундная стрелка практически не видна, то ее заменили на индикатор работы механизма. Это вращающийся черно-белый диск, видимый в трапециевидные окошки в районе «6 часов».


Jaeger-LeCoultre Одна из самых интересных новинок JaegerLeCoultre этого года была впервые представлена в январе на женевской выставке SIHH 2010. Модель Reverso Squadra Chronograph GMT Palermo Open была разработана в сотрудничестве с аргентинским чемпионом по поло Адольфо Камбьясо (Adolfo Cambiaso), занимающим третье место в рейтинге WPT. Основной интерес к модели вызван тем, что это первые часы Reverso с покрытием корпуса из вулканизированной резины. Модель оснащена автоматическим механизмом с калибром JLC 754 и 65-часовым запасом хода. К стандартному «джентльменскому набору» функций (часы, минуты, секунды, дата и хронограф) добавлена функция второго часового пояса. Ремешок из высокотехнологичной ткани отлично сочетается с резиновым покрытием. Часы выпущены в двух вариантах – в корпусе из розового золота (лимитированная серия 500 экземпляров) и нержавеющей стали.

Jaeger-LeCoultre На SIHH 2010 компания Jaeger-LeCoultre представила свое новое достижение Master Compressor Extreme Lab 2. Мощный хронограф придется по вкусу тем, кто не представляет свою жизнь без покорения непреодолимых вершин и знает цену риска. Часовщики из Ле-Сантье смастерили специальный корпус из сплава ванадия и титана, который устраняет негативное влияние магнитных полей на точность хода изобретения. Детали фирменного Калибра 780 изготовлены из кремния и практически не требуют смазки, так как обладают низким уровнем трения и высокой степенью легкости. Корпус диаметром 46,8 миллиметра доступен в двух версиях, из розового 18-каратного золота и титана. Обе версии оснащены керамическим безелем и черным резиновым покрытием на кнопках и заводной головке. Циферблат часов Jaeger-LeCoultre скелетонизирован и загружен большим объемом информации, однако это не мешает ему быть удобным и читабельным. Мануфактурный механизм имеет запас хода 60 часов и частоту 28800 полуколебаний в час. Примечательно, что Master Compressor Extreme Lab 2 прошла не только стандартный 1000-часовой тест на производстве, но и была испытана жизненными условиями. Швейцарский альпинист Стефан Шафер, на запястье которого красовалась новинка Jaeger-LeCoultre, поднялся на безымянную вершину недалеко от Эвереста. Точка высотой 6 859 метров над уровнем моря мгновенно получила имя «Пик Антуана Лекультра». Ценители часового искусства должны по достоинству оценить новейшие технологии и впечатляющий дизайн Master Compressor Extreme Lab 2.

I t ’ s time to lu x u r y

31


Ulysse Nardin По словам представителей компании Ulysse Nardin, сегодня лидерами продаж по всему миру являются модели коллекции Marine. Это уже не просто популярные часы, это «лицо» марки, поскольку модели удачно соединяют узнаваемую форму, сложные механизмы с дополнительными функциями, спортивные характеристики и возможность каждый сезон выбирать наиболее трендовые версии этого популярного дизайна. Поэтому Ulysse Nardin постоянно совершенствует модели из Marine Collection, следуя тенденциям моды и опираясь на новейшие разработки. Многим запомнились вариации этих дайверских моделей в корпусе из титана и золота, в модной сине-бирюзовой гамме, а в этом сезоне настоящим хитом обещает стать глубокий черный цвет. Несмотря на то, что черный не характерен для моделей Ulysse Nardin, мануфактура решила раскрыть секрет волшебства притягательного черного в новинке из Marine Collection – часах Black Ocean Limited Edition. Корпус часов диаметром 42,7 мм выполнен из термически обработанной нержавеющей стали, покрытой высокопрочной углеродной пленкой (так называемое покрытие Diamond-Like-Carbon, сокращенно DLC). Угольночерный циферблат декорирован привычной для поклонников дизайна Marine Collection гравировкой в виде волн. Он не только оригинально смотрится, но и обеспечивает антибликовый эффект. Лимит серии указан на циферблате – в честь года основания компании Ulysse Nardin моделей Black Ocean Limited Edition выпущено всего 1846 экземпляров. Благодаря продуманному обыгрыванию черного цвета Ulysse Nardin удалось создать необычную для коллекции Marine модель: несмотря на крупный размер, в ней практически не чувствуется спортивной брутальности, это очень элегантные, настоящие городские часы. Но при этом, помимо эстетической привлекательности, модель Black Ocean Limited Edition станет надежным компаньоном для любителей подводного плавания – ее водонепроницаемость составляет 200 метров.

Ulysse Nardin Ulysse Nardin – одна из первых мануфактур, давшая импульс возрождению минутных репетиров. Минутные репетиры Ulysse Nardin уникальны, так как на их циферблатах установлены движущиеся фигурки – жакемары. И по сей день компания Ulysse Nardin является единственной часовой мануфактурой в мире, изготавливающей минутные репетиры с жакемарами. Ulysse Nardin с гордостью объявляет о своем новом достижении в часовом искусстве – the Circus Aventurine. Циферблат этих эксклюзивных часов украшен многофигурной композицией, представляющей собой арену цирка. Каждая из шести фигур вырезана вручную из 18-каратного золота. При запуске механизма минутного репетира обезьянка старается поймать мячики, которыми жонглирует клоун; дрессировщик размахивает плеткой перед тигром, одновременно с этим происходит бой четвертей. Тигр совершает движение лапой в такт бою минут. Медведь кланяется балерине в течение того времени, когда работает механизм боя. Часы доступны в корпусе из 18-каратного белого золота. Водостойкость до 30 метров. Прозрачная задняя крышка корпуса позволяет рассмотреть замысловатые движения частей механизма. Циферблат из авантюрина. Кожаный ремешок, с раскладывающейся застежкой. Лимитированная серия из 30 экземпляров

32

I t ’ s time to lu x u r y


Executive Dual Time С первого взгляда становится ясно, что Executive Dual Time отличается от других моделей Dual Time Collection. В первую очередь своим дизайном: никогда прежде часы Ulysse Nardin не были столь тонкими, внешне простыми и в то же время оригинальными и элегантными. Дерзкий дизайн часов запоминается с первого взгляда. Черный циферблат рассечен большими римскими цифрами и декорирован уникальными трехгранными стрелками. В 2010 году Ulysse Nardin представляет Executive Dual Time с серебристым циферблатом. Благодаря универсальному дизайну часы подходят для повседневной жизни в мегаполисе и для роскошных приемов. Маленькая секундная стрелка на дополнительном циферблате (в положении «6 часов») и большой указатель даты (в положении «2 часа») в двойном окошке (запатентованный и представленный в Вечном Календаре в 1996 году) остаются традиционными для коллекции Dual Time. Элегантные кнопки переключения часового пояса, расположенные на корпусе в положении «8» и «10 часов», выполнены из керамики. При нажатии кнопок часовая стрелка меняет положение, в то время как указатель домашнего времени (на отметке «9 часов») продолжает свой 24-часовой цикл. Выполнены часы в двух вариантах: из нержавеющей стали и 18-каратного розового золота. Оба варианта дополнены керамическими безелем и кнопками переключения часового пояса на новом корпусе диаметром 43 мм. Прозрачная задняя крышка позволяет видеть впечатляющий механизм с автоподзаводом. Каждый корпус диаметром 43 мм имеет свой индивидуальный номер. Черную фиксируемую на резьбе заводную головку украшает исторический символ легендарной мануфактуры – якорь.


Ulysse Nardin El Toro – новый дерзкий вызов от Ulysse Nardin, сочетание традиции часового дела с будущим, объединение высоких технологий и классического дизайна. Новое творение безупречно как в техническом отношении, так и в эстетическом. Опираясь на богатое наследие, Ulysse Nardin соединил материалы корпуса модели Moonstruck с механизмом легендарного вечного календаря. Модуль вечного календаря Perpetual GMT± стал первым в истории часового дела, позволяющим производить настройку календаря вращением лишь одной заводной головки. Кроме того, это запатентованное изобретение Людвига Охслина – гения, создавшего для Ulysse Nardin не одно поколение часовых шедевров, – дало возможность переключать все указатели дат в обратном направлении, что в сотни раз облегчило настройку часов для их владельцев. El Toro – революционный прорыв в часовом искусстве, причина тому – сложность механизма и несравнимое удобство применения.


Ulysse Nardin Луна – единственный естественный спутник Земли, будоражащий фантазию и воображение человека так, как ни одно другое небесное тело. Часовая мануфактура Ulysse Nardin всегда славилась своей страстью к астрономическим часам, доказательством чего служит легендарная Трилогия Времени (Trilogy of Time). И вот семнадцать лет спустя, компания разработала еще одни принципиально новые часы «астрономической» концепции. На создание этих часов Ulysse Nardin в очередной раз вдохновил доктор Людвиг Охслин. Концепция Охслина базируется на системе взаимосвязи Солнца, Луны и Земли, и главный акцент в ней делается на детальном научном описании глобального влияния лунной и солнечной гравитации, которая, в свою очередь, является причиной приливов и отливов.

Roger Dubuis В этом году во главе харизматичного бренда встал выходец из IWC Маттиас Шулер. Задача перед ним стоит крайне сложная — удержать Roger Dubuis на волне прежнего колоссального успеха. В этом направлении и ведется

главная работа, что тем не менее не мешает мастерам компании совершенствовать механизмы. Лучший тому пример — модель Excalibur Pierced Tourbillion на базе мануфактурного автоматического калибра RD520. Корпус

диаметром 45 мм отлит из розового золота. Модель обзавелась мощным актуальным безелем со спортивными зазубринами. Модуль парящего турбийона устроен так, что виден со всех сторон и вместе с микротором автопод-

завода визуально образует счастливое число 8. Вторую восьмерку формируют перламутровые шкалы — секундная вокруг турбийона и декоративная вокруг центральных стрелок. Частота механизма 21 600 пк/ч, запас хода 60 часов.

I t ’ s time to lu x u r y

35


Academy Zero Gravity Tourbillon Помимо классического воплощения новый Academy Zero Gravity Tourbillon отличает от предыдущей модели наличие дополнительного циферблата и маленькой секундной стрелки, которая «переехала» с каретки турбийона, а заводная головка сместилась на «2 часа». Новый калибр 8801 особых изменений не претерпел – автоматический подзавод, те же 50 часов запаса хода, фирменная частота 36 000 пк/час, отсутствие хронографического модуля, узел турбийона, установленный в гироскопе и состоящий из 160 деталей с 10 коническими колесами и 6 шарикоподшипниками. Напоследок хочется сказать о «восьмеркообразной» форме корпуса, где узел турбийона как бы «выдавливается» за пределы основного корпуса – подобное мы видим сейчас довольно часто в сложных часах. Судя по всему, это один из новых трендов в высоком часовом искусстве!

El Primero Striking 10th Хронограф El Primero Striking 10th символизирует историческое возвращение мануфактуры Zenith к использованию революционного калибра, обеспечившего марке мировой успех. Речь идет о легендарном El Primero – первом в мире автоматическом хронографе с точностью измерения интервалов до десятых долей секунды. Сидящая на оси анкерного колеса центральная стрелка хронографа движется с шагом в 1/10 секунды. Хронограф, оснащенный автоматическим калибром El Primero 4052 B, предлагается в версии из 18-каратного розового золота или из нержавеющей стали. Водонепроницаемый до 100 метров корпус диаметром 42 мм с обеих сторон защищен сапфировыми стеклами с антибликовым покрытием. Немаловажно, что цена от 6 тысяч евро тоже возвращает нас во времена славного прошлого.

36

I t ’ s time to lu x u r y


ELITE 681 ULTRA THIN

НЕПРЕХОДЯЩАЯ КРАСОТА НАСТОЯЩЕЙ КЛАССИКИ Компания ZENITH представляет Elite 681 Ultra Thin – новую модель часов в ультратонком корпусе диаметром 40 мм, выполненную в строгом классическом дизайне. Часы оснащены сверхтонким часовым механизмом (3,81 мм) с автоматическим подзаводом Elite 681, совершающим 28’800 полуколебаний в час (4 Гц) и имеющим запас хода 50 часов. Модель Elite 681 Ultra Thin представлена в двух версиях: из 18-каратного розового золота и из нержавеющей стали. Сапфировое стекло на задней крышке корпуса позволяет наблюдать за работой часового механизма с вольфрамовым инерционным сектором автоподзавода, украшенным гильоше “Côtes de Genève”. Великолепный механический калибр и сдержанный классический дизайн в лучших традициях марки еще раз красноречиво подтверждают, что безукоризненная элегантная эстетика никогда не теряет своей актуальности.

37


El Primero Retrotimer El Primero Retrotimer, снабжена основным достоянием марки – автоматическим механизмом El Primero 4055В, фирменные 36 000 пк/час, запас хода 50 часов, 31 камень. Новинка пытается сочетать в элементах оформления классику и недавний авангардизм. Классический корпус из нержавеющей стали, диаметром 42 мм и высотой 12,75 мм, имеет, однако, темное PVD-покрытие, циферблат выполнен из углеволокна. Сапфировые стекла с антибликом, водостойкость 100 метров. Новинка оснащена однокнопочным flyback хронографом с 30-минутным накопителем.


Greubel Forsey Британо-французский дуэт Стивена Форси и Робера Гребеля в этом году показал уже известные часы в золотых корпусах. Например, Double Tourbillon Technique представляет собой скелетонизированную версию двойного 30-градусного тур-

бийона, декорированного в стиле техно. В механизме с ручным заводом GF02s ничего не изменилось: частота 21 600 пк/ч, запас хода 120 часов, каретка большого турбийона вращается со скоростью 1 оборот в 4 минуты, а внутренняя — 1 оборот в минуту. Корпус диаметром 47,5 мм отлит из розового золота.

Parmigiani Fleurier

TAG Heuer

Элитная независимая марка в этом году представила всего две принципиальные новинки: прототип хронографа с откидывающимся ободком Pershing и новую линию в коллекции часов, посвященных итальянскому суперкару Bugatti — Parmigiani Bugatti Atalante. Это хронограф с функцией fly-back — мгновенного обнуления показаний и начала нового отсчета. Коллекция названа в честь знаменитого купе, которое великий автоконструктор Этторе Бугатти выпускал в конце 30-х годов. Bugatti Atalante 43 Fly-back Chronograph имеет корпус из розового золота 916-й пробы диаметром 43 мм.

I t ’ s time to lu x u r y

39


TAG Heuer В самом конце 2009 года Tag Heuer представил еще одну премьеру, сочетающую прошлое и настоящее: хронограф Monaco Silverstone на основе легендарного Calibre 11. Новые модели в вариантах с синим и шоколадным циферблатами демонстрируют, как роскошный стиль 60-х может быть интерпретирован в тренде моды и технологий хронометража современности.

TAG Heuer В честь своих «пяти поколений во главе швейцарского авангардного дизайна» компания TAG HEUER представляет пополнение коллекции Aquaracer – Aquaracer 500m Automatic Chronograph. Хронограф с выросшим на 3 мм в диаметре стальным корпусом – 44 мм «обзавелся» новомодными вертикальными полосками на циферблате и рельефным безелем, удобным для захвата в водолазной перчатке. Вообще в новой модели все сделано для максимальной функциональности и удобства использования при слабой видимости под водой. Включая возросшую на 200 метров водостойкость и увеличительное стекло над окошком даты, появился гелиевый клапан. Механизм автоматического хронографа Calibre 16 остался без изменений. Также появилась новая версия Aquaracer 500M Calibre 5 – Aquaracer 500m Calibre 5 “Full Black”, отличимая по доминирующему в оформлении черному цвету покрытия и прозрачной задней крышке с «закопченным» покрытием. Корпус с «сегодняшними» 44 мм в диаметре больше предыдущего на миллиметр.

40


TAG Heuer Празднование полуторавекового юбилея марки началось с размахом еще в конце прошлого года, но никто не предполагал, что ее апогеем станет презентация по сути единственной настоящей сенсации Базеля – первого механического калибра без балансовой спирали. Концепт, который в течение пяти лет разрабатывали инженеры TAG Heuer и сотрудники технического института Лозанны, ставил амбициозную цель – заменить реальную спираль баланса, на работу которой влияют гравитация, изменение температуры и еще много чего, на виртуальную – магнитное поле, образуемое четырьмя сильными магнитами. В результате получился калибр с осциллятором, работающим с частотой 6 Гц (43 200 пк/ час). Правда, инженеры компании не смогли пока полностью победить зависимость от температуры, и модель еще не готова к серийному выпуску. Но на следующий день после премьеры Pendulum Concept в корпусе Grand Carrera в этих часах с узнаваемым маятником в окошке у «9 часов» был замечен сам президент TAG Heuer Жан-Кристоф Бабен: он носил один из двух прототипов на протяжении всей выставки.

I t ’ s time to lu x u r y

41


Calibre 1887 Удивительная точность механизма Calibre 1887 – отнюдь не единственное его достоинство. Эстетическая красота калибра, который сохранил строгий спортивный стиль, несмотря на сочетающееся с яркостью синего колонного колеса классическое декорирование с использованием нескольких техник нанесения узоров, дополняется запасом хода 50 часов и привлекательной для ценителей спортивных хронографов массивностью.

42

I t ’ s time to lu x u r y

Диаметр механизма из 320 деталей с 39 камнями высотой 7,1 мм – 29,3 мм. Выпущенный в честь 150-летия марки механизм, с качающимся зубчатым колесом, изобретенным основателем TAG Heuer 123 года назад, стал лучшим символом преемственности традиций и технологий, примером того, как современные инновации «вырастают» из революционных прорывов прошлого.


A. Lange & Söhne В этом году немцы A. Lange & Söhne просто поразили целой россыпью премьер. Но главной новинкой все же стал сет в честь 165­летия основа­ теля компании Фердинанда Адольфа Ланге. В сет вошли турбийон со сплит­ хронографом и фузеей Tourbograph Pour Le Mérite (ограниченная серия в 50 экземпляров по 385 тысяч евро каждый), Lange I Tourbillon – пер­ вый турбийон с функцией остановки секундной стрелки и каретки (серия в 150 экземпляров, 130 тысяч евро), а также часы 1815 Moonphase с необык­ новенно точным индикатором фаз Луны, который требует корректиров­ ки всего лишь раз в 1058 лет. Таких часов будет выпущено 265 штук при стоимости 18 000 евро. Именно в этом сете дебютировала главная инновация саксонцев — корпус из нового золота с необычным медовым оттенком. Рецеп­ тура тщательно скрывается, но есть мнение, что немцы добавляют в золото фирменный саксонский мельхиор. Од­ нако новый оттенок — это еще не все, чего добились «алхимики» из Гласхют­ те. Их золото вдвое тверже обычного 18­каратного.

JeanRichard В этом году обновленная марка сдела­ ла упор на спортивные модели, выпу­ стив 5 новинок, начиная от мотоцик­ летного хронографа Agusta Brutale и заканчивая моделью Diverscope в золотом корпусе, покрытом каучуко­ вым чехольчиком. Но главная новин­ ка — дайверские часы Aquascope во­ донепроницаемостью 300 метров. Их корпус — это интересный микст мо­ делей Diverscope и очень популярной в начале 2000­х годов TV Screen — круглый зазубренный ободок на пря­ моугольной основе. Шаг вращающе­ гося в обе стороны ободка — полми­ нуты. Внутри стального корпуса моно­ блочной конструкции (44,5 х 40 мм) работает вот уже девятая вариация мануфактурного автоматического ка­ либра JR1000 с частотой 28 800 пк/ч и двухсуточным запасом хода.

I t ’ s time to lu x u r y

43


Tag Heuer Meridiist Вслед за первыми моделями Tag Heuer Meridiist, инкрустированными бриллиантами, на выставке в швейцарском Базеле в этом году производитель представил продолжение ювелирной линейки телефонов класса люкс. Две новые модели MERIDIIST отражают суть дерзкого характера TAG Heuer, сочетающего динамичность и утонченность. С момента выпуска своего первого мобильного аппарата и по сей день TAG Heuer доказывает, что комбинаций материалов, цветов и вариантов отделки телефонов может быть великое множество. Одни модели служат для демонстрации успехов легендарной спортивной истории TAG Heuer, другие оформлены роскошными деталями, ставящими продукцию компании в один ряд с творениями высокого ювелирного искусства. В новой модели MERIDIIST Black Diamond раскрыта невероятная притягательность черного цвета. Ультратонкое PVDпокрытие корпуса из высококачественной

нержавеющей стали 316L, отделка из натуральной кожи ящерицы, сапфировое стекло дисплея, бриллианты – все элементы телефона выдержаны в единой цветовой гамме. При создании каждого телефона MERIDIIST Black Diamond было использовано 208 ограненных черных бриллиантов общим весом 1,34 карата, инкрустированных в 18-каратное розовое золото. Эта ювелирная конструкция украшает верхнюю и нижнюю часть основного дисплея, а также затвор камеры задней панели. Боковые кнопки телефона MERIDIIST и логотип TAG Heuer, нанесенный на клавишу вызова и навигации, выполнены из розового золота. Также была представлена модель MERIDIIST Light Diamond, в отделке которой использовалось 208 белых бриллиантов общим весом 1,34 карата и кожа питона. Корпус из сатинированной стали 316L.

Модель Stainless steel & Rose Gold сохраняет узнаваемые и неповторимые черты дизайна MERIDIIST, демонстрируя элегантное сочетание стали, золота и кожи аллигатора. Корпус телефона из сатинированной нержавеющей стали 316L контрастирует с деталями из 18-каратного розового золота, чей суммарный вес составляет 16,2 грамма. Сияющее золото теплого оттенка обрамляет тонированный дисплей из сапфирового стекла, а также украшает боковые кнопки и затвор камеры с гравировкой в виде фирменного логотипа TAG Heuer на задней части корпуса. Нестандартное оформление этого телефона подчеркивает отделка из темнокоричневой кожи аллигатора на задней панели. В сочетании с ней оттенок розового золота становится еще более насыщенным, что делает эту комбинацию одной из самых потрясающих в современном дизайне. Немногим ранее была презентована модель Black PVD and Rose Gold, где черный корпус телефона прекрасно сочетается с черным аллигатором и вставками из розового золота.

44

I t ’ s time to lu x u r y


150th Anniversary Coffret В честь своего 150-летия швейцарская компания TAG Heuer выпустила набор «150th Anniversary Coffret», объединивший два совершенных инструмента, созданных легендарным швейцарским часовым домом: хронограф Grand Carrera Calibre 17 RS2 и мобильный телефон MERIDIIST. Специально для этой коллекции

дизайнерами знаменитой французской художественной мастерской Pinel & Pinel был создан футляр ручной работы в стиле классического кофра. «150th Anniversary Coffret» – это дань уважения основополагающим ценностям TAG Heuer: несравненному качеству, высокоточным технологиям, престижу и роскоши. Каждому из наборов

лимитированной серии присвоен порядковый номер, выгравированный как на хронографе, так и на телефоне, что свидетельствует об эксклюзивности коллекции. Всего в мире будет продано 150 экземпляров – по одному на каждый год исключительной истории часового бренда.

I t ’ s time to lu x u r y

45


MERIDIIST Lamborghini от TAG Heuer TAG Heuer, мировой лидер в производстве спортивных часов и хронографов класса люкс, вдохновленный силой и грацией легендарного Automobili Lamborghini Murcielago, объединился со знаменитым итальянским производителем спортивных суперкаров с целью создания ограниченной серии коммуникационных устройств MERIDIIST Lamborghini. MERIDIIST Lamborghini собирается вручную из более чем 430 механических деталей, многие из которых созданы на базе легендарных хронографов TAG Heuer. Как и суперкар, он обладает отличной управляемостью: дополнительный дисплей на верхнем торце телефона позволяет легко следить за временем, а запатентованный многофункциональный переключатель TAG Heuer позволяет легко управлять входящими вызовами. В честь года основания Automobili Lamborghini во всем мире будет продано только 1963 этих проработанных до мелочей устройств. Остроугольный дизайн MERIDIIST Lamborghini, корпус которого выполнен из нержавеющей стали 316L, покрытой карбидом титана, во многом напоминает спортивный суперкар вплоть до его знаменитой надписи на крышке аккумуляторной батареи – такой же, как на блоке цилиндров V12 Automobili Lamborghini. На задней панели каждого телефона выгравирован индивидуальный номер лимитированной серии, а стальная центральная кнопка минималистической черной клавиатуры украшена фирменным знаком Automobili Lamborghini – Тельцом. Каждый MERIDIIST Lamborghini изготавливается и собирается вручную, соединяя в себе самые высокотехнологичные материалы и инновационные разработки часовой и

46

I t ’ s time to lu x u r y

автомобильной индустрии. Дисплей выполнен из устойчивого к царапинам 60,5-каратного сапфирового стекла и сочетает в себе исключительную светопроницаемость и высокую прочность во всех термодинамических условиях. С точки зрения времени работы аккумулятор MERIDIIST не имеет себе равных и обеспечивает 7 часов работы в режиме разговора или 28 дней в режиме ожидания без подзарядки. MERIDIIST Lamborghini эксклюзивное устройство связи, созданное мастерами цифровой инженерии. Для его разработки потребовалось три года интенсивных исследований, 700 опытных образцов и жесткий контроль качества, которым знамениты TAG Heuer и Automobili Lamborghini. Обработка звука и наличие специальных полостей в корпусе способствуют идеальному воспроизведению чистейшего звукового сигнала. Специальное программное обеспечение выводит на экран разработанную Automobili Lamborghini графику и анимацию. Сверхчувствительная антенна обладает особой мощностью, вдвое превышающей мощность стандартного мобильного телефона. «MERIDIIST-Lamborghini отражает последовательность TAG Heuer в формировании своей диверсификации, сочетании технологии и дизайна, а также в сотрудничестве с лучшими марками и производителями спортивных машин для разработки уникальных образцов во всех сферах нашей деятельности. Мы очень гордимся этим новым партнерством с таким крупным брендом, как Lamborghini», – добавил Жан-Кристоф Бабен (Jean-Christophe Babin), президент и исполнительный директор TAG Heuer Group.


Tissot Sailing Touch Gent Метеорологический прогноз, калькулятор приливов и счетчик времени при проведении парусных регат — это лишь основные тактильные функции, которыми наделены часы Tissot Sailing Touch Gent. Морская тематика красной нитью проходит в дизайне этих часов: металлические элементы, имеющие сходство с яхтами и морскими кнехтами. Практичный браслет часов, состоящий из двух материалов, оснащен предохранителем и растяжным устройством, позволяющим носить часы поверх одежды, предназначенной для непогоды.

Основные характеристики • Швейцарский кварцевый механизм ETA • Устойчивое к появлению царапин сенсорное сапфировое стекло с антибликовым покрытием • Корпус из нержавеющей стали 316L • Циферблат черного, серебряного или темно-синего цвета • Водонепроницаемость до 10 бар (100 м/330 футов) • Ремешок из черного каучука / браслет, состоящий из двух материалов: каучук и нержавеющая сталь 316L • Функции: определение погодных условий (относительное давление), парусная регата, определение скорости (хронограф с тахометром), компас, 2 будильника, калькулятор приливов, 2 часовых пояса, вечный календарь, подсветка.

Tissot 2010 T-Race Nicky Hayden Limited Edition Неизменная точность С новым хронографом ограниченной серии с функцией GMT Ники Хайден и 4 999 счастливчиков из числа его фанатов готовы к началу волнующей гонки серии MotoGP. Любимый красный цвет Ники Хайдена и счастливый номер 69, под которым он участвует в гонках, были использованы в качестве элементов оформления этих великолепных часов. На таком престижном чемпионате мира по мотогонкам точность имеет важнейшее значение. Часы Tissot 2010 T-Race Nicky Hayden Limited Edition лишний раз доказывают важность этого качества в часовом бизнесе. Основные характеристики • Швейцарский кварцевый механизм хронографа ETA • Устойчивое к появлению царапин сапфировое стекло с увеличительной линзой на индикаторе даты • Вращающийся безель с функцией GMT • Корпус из нержавеющей стали 316L с гравировкой на стеклянной задней крышке • Черный и белый циферблат с красной разметкой • Водонепроницаемость до 10 бар (100 м/330 футов) • Силиконовый браслет красного цвета • Ограниченная серия в 4 999 экземпляров

I t ’ s time to lu x u r y

47


Tissot Generosi-T Diamonds Tissot представляет изысканные, элегантные часы с бриллиантами для женщин, любящих подразнить. Tissot Generosi-T — это часы с контрастами. Дизайн этих часов довольно прост, однако они отличаются изысканностью и технологичностью компонентов и материалов. Часы имеют форму

48

I t ’ s time to lu x u r y

прямоугольника, но благодаря плавным линиям сам корпус выглядит очень органично. В часах Tissot Generosi-T идеально сочетается экстравагантность и недосказанность благодаря 50 сверкающим бриллиантам, обрамляющим корпус, и восьми бриллиантам, инкрустированным на циферблате для кокетства.

Основные характеристики • Швейцарский кварцевый механизм ETA • Устойчивое к появлению царапин выпуклое сапфировое стекло • Нержавеющая сталь 316L • Водонепроницаемость до 3 бар (30 м/100 футов) • Браслет из нержавеющей стали 316L с застежкой «бабочкой» (Симметричная раскладывающаяся застежка) на кнопках • 8 бриллиантов Top Wesselton на циферблате и 50 бриллиантов Top Wesselton на корпусе


Tissot Visodate 1957 Automatic Встреча с историей В 1950-х гг. компания Tissot отметила свое столетие очередными нововведениями в часовой индустрии. Одним из таких нововведений стал механизм с автоматическим заводом, имеющий индикатор даты. Теперь в обновленной модели часов 2010 года Tissot Visodate 1957 Automatic, ностальгия уступает место стремлению сделать современные часы более функциональными. Слегка изогнутый циферблат защищен выпуклым сапфировым стеклом, сквозь которое виден индикатор дня и даты. Старинный логотип компании Tissot создает элегантный образ, узнаваемый во все времена. Для создания новой линии часов использовались четыре вида материалов, которые бы удовлетворяли современные вкусы и тенденции. Две модели имеют корпус из нержавеющей стали, а две другие имеют современное PVD покрытие. Новую волну воспоминаний вызывает прежняя застежка, которая надежно фиксирует на запястье кожаный ремешок с выделкой под крокодила. Основные характеристики • Швейцарский механизм ETA с автоматическим заводом • Устойчивое к появлению царапин выпуклое сапфировое стекло • Корпус из нержавеющей стали 316L с прозрачной задней крышкой • Водонепроницаемость до 3 бар (30 м/100 футов) • Кожаный ремешок с застежкой «бабочкой»

Tissot T-Race MotoGP 2010 Путешествие в мире адреналина В честь десятилетия хронометража чемпионата мира MotoGP, компания Tissot создала новые часы Tissot T-Race MotoGP 2010, от одного вида которых адреналин уже бьет в кровь. Этот хронограф с функцией GMT сочетает в себе неповторимый дизайн и швейцарскую точность. Внимание к мельчайшим деталям побудило создателей этих часов выгравировать официальный логотип MotoGP на стеклянной задней крышке корпуса. Благодаря шкале с временем часового пояса

на вращающемся безеле, обладатели таких часов не пропустят ни одну из 18 гонок, которые пройдут в 2010 г. в рамках чемпионата серии MotoGP в 15 странах мира. Основные характеристики • Швейцарский кварцевый механизм хронографа ETA • Устойчивое к появлению царапин сапфировое стекло с увеличительной линзой на индикаторе даты • Вращающийся безель с функцией GMT • Корпус из нержавеющей стали 316L с гравировкой на стеклянной задней крышке • Черный циферблат • Водонепроницаемость до 10 бар (100 м/330 футов) • Браслет из черного каучука

I t ’ s time to lu x u r y

49


Richard Mille К концу успешной карьеры в Доме Bou­ cheron Ришар Милль заработал «ком­ плекс Феррари». Если Энцо Феррари всю жизнь торговал недорогими автомоби­ лями Lancia, то Ришар Милль — часами, единственным достоинством которых были драгметаллы и камни. И тот и дру­ гой, начав работать самостоятельно, сде­ лали все, чтобы создать принципиально иные продукты. Один — суперкары, дру­ гой — авангардные часы. К Женевскому салону Милль создал турбийон с индика­ тором времени во втором часовом поясе RM022 Tourbillon Aerodyne Dual Time Zone. Модуль турбийона создан из орто­ ромбического самолетного сплава тита­ на, алюминия и ниобия. Необычен и ин­ дикатор времени во втором часовом по­ ясе. Он представляет собой дополнитель­ ный вращающийся сапфировый диск, показания которого считываются в око­ шечке у отметки «3 часа». Конечно же, модель оснащена фирменными индика­ торами Милля — динамометром и поло­ жения заводной головки, а также указа­ телем запаса хода.

Ralph Lauren В этом году известный дизайнер Ральф Лорен аккуратно обновил свои коллекции. В спортивной линии вышел хронограф в 45-миллиметровом корпусе из белого или розового золота. А вот «стройно-классическая» и дизайнерская линии пополнились часами, корпуса которых инкрустированы бриллиантами. Особенно удалась ультратонкая модель, которая

50

I t ’ s time to lu x u r y

так и называется Ralph Lauren Slim Classique Collection Deux Rangées de Diamants («Два ряда бриллиантов»). Часы вышли в корпусах двух размеров — 38 и 42 мм с механизмом от Piaget высотой всего лишь 2,1 мм. Роскошь от Ральфа Лорена особенно элегантна благодаря гильошированному вручную циферблату и стрелкам Бреге из черненой стали.


I t ’ s time to lu x u r y ЧТУП «СвисТайм-Бел». УНП 190732239. Лиц. МГИК № 40675 от 01.10.2009 г. до 01.10.2014 г.

51


Женева: лучшее Самый маленький в мире мегаполис, как называют Женеву, не видит противоречия в сочетании прошлого и будущего. Старомодные шикарные отели с видом на Женевское озеро, сигары и хорошие рестораны или креативная мода, клубная жизнь и авангард современного искусства — выбирать вам. Впрочем, форматы можно и смешать... Чтобы получить свой идеальный рецепт Женевы. H O T E L S

Hotel de la Paix

Величественный Hotel de la Paix — эталонный Хороший Дорогой Отель в европейской столице. Во-первых, расположение: на берегу Женевского озера, у причала, в 5 минутах от Старого города, Гранд-Рю и собора Св. Петра. Во-вторых, внутреннее убранство: хрустальная люстра, наборный пол и колонны из мрамора встречают гостя в лобби, в номерах — натуральное дерево, приглушенно-красный бархат, большие мягкие кровати с подушками горкой. Луч-

52

I t ’ s time to lu x u r y

ший — пятикомнатный сьют Грейс Келли. Гастрономия представлена классическим дуэтом — респектабельный ресторан Vertig'O и бар Nobel с широким выбором виски, коньяков и сигар. Воскресные бранчи с шампанским и закусками — единственная, пожалуй, уступка легкомысленности современного мира в Hotel de la Paix. 11 Quai du Mont-Blanc +41 22 909 6000 www.hoteldelapaix.ch


путеводитель

Hôtel Président Wilson

Городской отель, достойный города, в котором расположен. Président Wilson был открыт после масштабной реновации в прошлом году, все новое и современное, блестит и сияет, а история и дыхание прошлого — увольте, за этим можно сходить в собор Св. Павла. Хай-тек здесь достигает совершенства: много света и воздуха, панорамные окна, графичные силуэты мебели, лаконичная цветовая гамма отделки номеров, игра со светом и цветом. Бар Glow напоминает капитанский мостик летающей тарелки, а спа, царство абсолютной белизны, — медицинский отсек. Также при отеле есть три ресторана, тренажерный зал и специальная зона Bayview: эта терраса с бассейном, шезлонгами и мягкими диванчиками расположена так, что с нее открывается вид на Монблан, Альпы, Женевское озеро и чистое небо. Изумительный холодноватый пейзаж неожиданно органично сочетается с футуристическим оформлением отеля: хай-тек, оказывается, куда больше подходит этому ландшафту, чем лубочные шале. 47, Quai Wilson +41 22 906 6666 www.hotelpwilson.com

Hotel Beau-Rivage

La Réserve Hotel and Spa

Дом вдали от дома — такова концепция La Réserve Hotel and Spa. Отель, напоминающий увеличенный в размерах загородный дом, стоит на лужайке на берегу Женевского озера. В огромном спа с двумя бассейнами и тренажерным залом особенно хороши оздоровительные ванны и массаж. Красный кирпич, белые тенты, теннисный корт, тихий парк вокруг — кажется, это курорт и никакого города рядом быть не может. Тем не менее путь до центра Женевы на отельном пароме займет всего 10 минут. 301, Route de Lausanne +41 22 959 5959 www.lareserve.ch

Hotel des Bergues

Все отели сети Four Seasons созданы равными, но некоторые равны больше... Оруэлл не воспротивился бы парафразу его цитаты, доведись ему провести пару дней в Hotel des Bergues. С момента открытия в 1834 году отель сразу стал пунктом на светской карте Европы. Присоединение к знаменитой цепочке прошло безболезненно: здесь не стали ничего менять, только отреставрировали обветшавшие фрагменты былой роскоши, а персонал, кажется, привезли на машине времени из романов Фицджеральда. 33, Quai des Bergues +41 22 908 7000 www.fourseasons.com

Прекрасное побережье — это и перевод названия, и лаконичное описание отеля BeauRivage. Гранд-отель душой и телом, он стоит на берегу — конечно, Женевского озера — уже полтора века и гордится своим старомодным подходом к сервису и дизайну. Да, здесь нет спа и тренажерного зала — зато резного литья балконы выходят прямо на водную гладь, а по капителям колонн можно изучать историю искусств. Главный ресторан Le Chat-Botté — один из самых красивых в городе — чужд новомодных кулинарных изысков, зато классическая кухня здесь представлена безупречно, причем в название большей части блюд вынесена провинция, в которой был пойман или выращен основной ингредиент. Преобладают регионы Франции, но есть и швейцарские области — и кухня, соответственно, французско-швейцарская. 13, Quai du Mont-Blanc +41 22 716 66 66 www.beau-rivage.ch

I t ’ s time to lu x u r y

53


путеводитель

R E S T A U R A N T S

Auberge du Lion d’Or

Квартал Cologny называют «Женева богачей»: не то чтобы в Женеве были трущобы, но остальная часть города все же более рациональна, тогда как Cologny — это только самое дорогое и изысканное. Как и отмеченный звездой Michelin рыбный ресторан Auberge du Lion d'Or. Во главе команды поваров стоят сразу два шефа — француз Жиль Дюпон и ирландец Томас Бирн. Несмотря на престижность места и завораживающий панорамный вид на город и озеро, главный секрет популярности Auberge du Lion d'Or все же заключен в том, что здесь действительно очень вкусно. Особенно хорош нежный лангустин в обрамлении лемонграсса и уксуса с маслом и пряностями. 5, Place Pierre-Gautier +41 22 736 4432 www.liondor.ch

Spice's

Чистое творчество, без границ и предрассудков! Просторное, отделанное в теплой желто-коричневой гамме помещение с окнами на город и озеро призвано стать для гостя местом знакомства с новым миром. Проводниками в нем становится персонал — в Spice's лучше всего даже не смотреть меню, а доверить выбор официанту.

54

I t ’ s time to lu x u r y

Он подберет подходящий сет, в котором блюда будут гармонировать наилучшим образом. На своем сайте Spice's декларирует, что креативная кухня может с легкостью смешивать традиции и вкусы, но при этом не должна «опускаться до бессодержательной экстравагантности». Золотые слова! Hotel Président Wilson 47, Quai Wilson +41 22 906 6766 www.hotelpwilson.com

Il Lago

Интерьер Il Lago с золочеными дверями, канделябрами, парчой и пасторальными миниатюрами более итальянский, чем сама Италия. Ресторан в женевском Four Seasons специализируется на кухне Северной Италии. Шеф-повар Марко Джарфанини сам родом из города Каррара, где добывают знаменитый мрамор, а также, по словам Марко, прекрасно готовят, например, сырные тортеллини, тесто для которых замешивается не на воде, а на яичных желтках. Также Джарфанини может гордиться своим меню блюд с белым трюфелем и классическим тирамису. Сравнительно легкая и изобретательная кулинария приятно удивит тех, кто привык считать итальянскую кухню по-варварски сытной и неразборчивой в сочетаниях.

Hotel des Bergues 33, Quai des Bergues +41 22 908 7000 www.fourseasons.com

Châteauvieux

«Для хорошего ужина в компании друзей нужны три вещи: удачное местоположение, вкусные блюда и безупречный сервис». И лучше ресторана Châteauvieux для дружеского ужина действительно не найти. По крайней мере, в Женеве. Ресторан расположен в сердце виноградников Пени-Дессюс, в старинном поместье, теперь превращенном в небольшой отель Domaine de Châ­ teauvieux. На завтрак в ресторане подают деревенские деликатесы — свежеиспеченный хлеб, мед с собственной пасеки... А вечернее меню чудесным образом сочетает в себе простоту и натуральность с гастрономической изысканностью. Незабываемый гурмэ-опыт обеспечит одно из дегустационных меню — основное, трюфельное или «сет-сюрприз». А для ужина с друзьями подойдут вкусные и сравнительно простые блюда традиционной швейцарской кухни из меню à la carte. 16, Chemin de Châteauvieux Peney-Dessus, Satigny +41 22 753 1511 www.chateauvieux.ch


N I G H T L I F E

Java Club

Самый большой клуб Женевы в роскош­ ном Grand Hôtel Kempinski очень напоми­ нает главные московские заведения — здесь пафосно, недемократично и гарантирован­ но смогут попасть внутрь только самые красивые и самые состоятельные. Сердце Java — огромный неоновый танцпол, ко­ торый обрамляют погруженные в темно­ ту VIP­столики. Звуковой фон соответству­ ет: DJ­резиденты играют модные направ­ ления танцевальной музыки. Java Club — обязательная часть ночного рейда по Же­ неве для профессиональных тусовщиков и интересующихся ночной жизнью селебри­ ти, но основную часть публики составляет европейская «золотая молодежь» и отды­ хающие деловые люди. Grand Hôtel Kempinski 19, Quai du Mont Blanc +41 22 908 9088 www.javaclub.ch

Alhambar

Свежесть, легкость и актуальность — клю­ чевые слова для заведения. Днем это город­ ской ресторан со здоровой пищей, специ­ альным легким меню и замечательными воскресными бранчами. Кокетливый рет­ ро­стиль, цветы в горшках, зеркала, крас­ ные и золоченые диванчики — интерьер здесь очень девичий, неуловимо напоми­ нающий настроением кинофильм «Аме­ ли». После заката Alhambar превращает­ ся в элегантный лаунж с изобретательной коктейльной картой и модными DJ­сета­ ми. Сюда можно зайти на коктейль в на­ чале клубной ночи или пригласить пооб­ щаться в приятной обстановке новую зна­ комую. Пульса ночной жизни и тусовки как таковой в Alhambar, пожалуй, нет — скорее, светское общение и релакс. 10, Rue de la Rôtisserie +41 22 312 1313 www.alhambar.com

I t ’ s time to lu x u r y

55


путеводитель

S H O P P I N G

Bucherer

Дом Bucherer гордится своим происхож­ дением и не ищет широкой популярно­ сти. Тем не менее часы и в особенности ювелирные украшения от Bucherer имеют множество поклонников во всем мире. Су­ ровая ритейловая политика делает каждый бутик этой марки обязательным пунктом шопинг­маршрута. Тем более что это не монобренды: в салонах Bucherer также представлены другие замечательные мар­ ки. В магазине на Rue du Rhône можно ознакомиться с новинками и классикой от Rolex, Piaget, Chopard, Audemars Piguet, Hublot, Longines, Tamara Comolli, Royal Asscher и других, а также телефоны Vertu и Meridiist от TAG Heuer. Словом, женев­ ский Bucherer — это если и не вся роскошь ювелирно­часового мира, то уж точно луч­ шая ее часть. 45, Rue du Rhône +41 22 319 6266 www.bucherer.ch

Septieme Etage

Единственный в Женеве концепт­стор, спе­ циализирующийся на молодых американ­ ских и швейцарских дизайнерах. Это про­ странство самой актуальной моды, лабора­ тория трендов будущего. Регулярно посещая Septieme Etage, легко составить представле­ ние о самых ярких тенденциях следующе­ го сезона. Практически каждая купленная здесь вещь — свидетельство креативного вкуса и умения безошибочно вычислять са­ мых интересных и перспективных дизайне­ ров, тех, чье имя лет через пять станет куль­ товым. В Septieme Etage представлены муж­

56

I t ’ s time to lu x u r y

ская и детская одежда, а также обувь, сум­ ки, аксессуары для дома. Но главное место занимает женское платье — от 3.1 by Phillip Lim, Alexander Wang, Isabel Toledo, Hanii Y, threeASFOUR, Martin Grant, Society for Rational Dress, Elizabeth and James и мно­ жества других марок. 10, Rue du Perron +41 22 310 7770 www.septieme.com

Davidoff

«Самый известный табачный магазин в ми­ ре, лучшие сигары в Европе» — лаконичный вердикт приложения о путешествиях газеты NY Times. Здесь, в магазине на Rue de Rive, в 1912­м началась история Davidoff, и штаб­ квартира табачной империи урожденного киевлянина Зиновия Давыдова долгое время оставалась здесь же. Сигареты и, главное, за­ мечательные сигары Davidoff остаются сим­ волом шика и хорошего вкуса. В Женеве не найти «курящий» столик в ресторане — за­ то здесь есть бутик Davidoff, а значит, борьба за здоровье пока не окончательно победила здравый смысл и savoir vivre. 2, Rue de Rive +41 22 310 9041 www.davidoff.com

Tricosa Chaussures

Уже больше полувека бутик Tricosa находит лучшие вещи в новых коллекциях известных брендов и молодых дизайнеров, чтобы пред­ ложить выбор удобной, комфортной и кра­ сивой одежды — исключительно для детей. Роскошный мультибренд адресован детям от 0 до 14 лет, есть даже опция заказа тща­

тельно подобранного гардероба для еще не рожденного ребенка. Популярность у маль­ чишек и девчонок, а точнее, у их родителей навела создателей магазина на мысль от­ крыть обувной бутик — Tricosa Chaussures. Здесь собраны в основном итальянские мар­ ки: Romagnoli, Chérie, Naturino и другие. Размерная политика радует демократичнос­ тью: от 19­го до 39­го, то есть понравившу­ юся пару мама вполне может купить и себе, и дочке. А заодно приучить ребенка к сов­ местному шопингу, когда каждый выбира­ ет что­то для себя, а не все крутятся вокруг одного человека — самого маленького. 2, Rue de la Rôtisserie +41 22 311 8054 www.tricosa.com

Anita Smaga

Anita Smaga поднимает планку очень вы­ соко. Именно за это ее ценят постоян­ ные клиенты, готовые отдать все за по­ настоящему роскошное и элегантное пла­ тье. Демократичный прет­а­порте можно в избытке найти в других магазинах, а Anita Smaga специализируется только на аристо­ кратии мира моды — коллекциях haute couture и chic couture. Повседневные вещи здесь тоже есть, но даже их можно весьма условно отнести к casual. Бутик ориентиро­ ван на смелый вкус, ищущий не массовых, а индивидуальных решений. Даже неболь­ шой аксессуар из Anita Smaga может сде­ лать образ ярким и творческим. Основные марки бутика — Valentino, Dolce & Gab­ bana, Prada, Chloé, Christian Lacroix. 51, Rue du Rhône +41 22 310 2655


A R T

Museum of Modern and Contemporary Art

Женевский музей современного искусства, для краткости именуемый Mamco, — самый большой в Швейцарии. По новой европей­ ской моде расположен Mamco в здании быв­ шего завода, в самом центре города. Тема­ тика выставок не ограничена ничем, кроме актуальности — тут представлены все лики современного искусства, от ретроспектив Дениса Оппенхейма и Клаудио Пармиджа­ ни до проекта L'Escalier, над которым ра­ ботали полтора десятка молодых худож­ ников. В музее одновременно проходят по 10–20 выставок, буквально каждая вторая из которых, что называется, must­see. 10, Rue des Vieux­Grenadiers +41 22 320 6122 www.mamco.ch

Centre d’Art Contemporain

Если Mamco — самый большой, то это — первый музей современного искусства в Женеве, основанный в 1974 году. Сейчас оба музея расположены по одному и тому же адресу, в так называемом Bâtiment d'Art Contemporain, Доме современного искус­ ства. Mamco здесь досталась большая часть огромного здания, а Центру современного искусства — правительственная поддержка и более интересная концепция. Центр функ­ ционирует как негласное министерство со­ временного арта: помимо экспозиций он издает книги, продвигает молодые таланты и художеcтвенно воспитывает детей. Одно­ временно здесь проходят 3–4 выставки. 10, Rue des Vieux­Grenadiers +41 22 329 1842 www.centre.ch

Mimesis

Галерея Mimesis расположена в просторном лофте в Старом городе. Каждое произведе­ ние подано как небольшой спектакль: под него подбираются оформление комнаты, свет, мебель, детали. Вообще Mimesis, как и положено частной галерее, концентри­ руется не на экспозициях, а на работах и авторах. И по той же причине современное искусство здесь представлено в основном в мягком прочтении: если картина, то такая, которой можно украсить гостиную, если скульптура, то не шокирующая, а демон­ стрирующая тонкий вкус владельца. Mime­ sis не подойдет для знакомства с актуальны­ ми трендами contemporary art, но понра­ вится ищущим компромисс между острым искусством и реальной жизнью. 4–6, Grand­Rue + 41 22 310 7414 www.mimesisgalerie.ch

I t ’ s time to lu x u r y

57


путеводитель

58

I t ’ s time to lu x u r y


путеводитель

Orient-Express: обаяние железной дороги Несмотря на явную архаичность железной дороги как транспортно-культурного явления в целом существуют такие ее разновидности, которые не устаревают. О легендарных, подлинно романтических, утонченно-аристократических поездах и маршрутах наш рассказ.


путеводитель

Когда провожающие покинут ваго­ ны и поезд выйдет из точки А, мы не бу­ дем выяснять, к которому часу он достиг­ нет точки В, с какой скоростью будет сле­ довать и сколько продлится его путь. Все эти вопросы — для тех, кто безоговорочно принял самый популярный в нашем мире план действий: быстро прожить отпущен­ ные несколько десятков лет, не вникая в детали. Поезда в этом случае лишь раз­ дражают: медленны, непрактичны и даже тягостны обилием свободного времени, которое незадачливый пассажир по при­ вычке рвется утилизировать, но терпит неудачу и погружается в ожидание при­ бытия. Однако для того, кто смог излечить себя от навязчивости ежедневной гонки и оценить прелесть путешествия, сред­

60

I t ’ s time to lu x u r y

ство может легко превратиться в цель. Не просто добраться из города в город, но наблюдать, как за окном чахлая сред­ няя полоса переходит в оливковые рощи, немецкие небоскребы — в торчащий по всему горизонту итальянский антиква­ риат… И потом вспоминать это — вместе с набоковскими «голубой обивкой диван­ чиков, красноватой шлифовкой и тисне­ ной кожей внутренних стенок, вделанны­ ми в них зеркалами, тюльпанообразными лампочками». Гений­космополит описывал лич­ ный опыт в Nord Express — детище зна­ менитого Жоржа Нагельмакерса, создав­ шего фирму Compagnie Internationale des Wagons­Lits et des Grands Express Européens. Поезд, в котором ездил Набо­ ков, не пережил XX век, зато его родной брат Orient­Express возродился вместе со всей роскошью и харизмой, которую он олицетворял с 1883 года. Вагоны, где политические интриги переплетались с романами коронованных особ, а пер­ вые миллионеры толковали с междуна­ родными авантюристами о делах, снова в ходу — в самом прямом смысле слова. А классические маршруты дополнены новыми, о которых короли прошлых вре­ мен не могли и мечтать. Так что нам будет все равно, когда к поезду подадут точку В, если этот поезд — Orient­Express. Здесь процесс и есть результат.

Venice Simplon-Orient-Express

Из места действия детектива изобрета­ тельной Агаты Кристи, побывавшей пас­ сажиркой этого поезда, Venice Simplon­ Orient­Express со временем превратился в персонаж увлекательных легенд. Го­ ворили, что болгарский царь Ферди­ нанд I любил брать управление составом на себя, когда поезд проходил через его страну, и оставил эту удаль только буду­ чи урезонен руководством компании. Мата Хари плела в Orient­Express свои сети. А в 1931 году поезд захватили тер­ рористы, и темнокожая джазовая дива Жозефина Бейкер пела пассажирам для поднятия духа. Многое было в тех вагонах, которые, восстановленные во всем своем великоле­ пии, ходят нынче по классическим марш­ рутам из Лондона в Венецию и в Стамбул. Одно сохранилось безусловно — опыт пу­ тешествия, непохожего на любое другое. Такой же космополитичный коктейль из богатых и знаменитых искрит светскими беседами в салоне, украшенном полот­ нами Делакруа, оценивает гурманскую кухню, а затем расходится по купе, отде­ ланным стеклянными панелями и мар­ кетри в стиле ар­деко, чтобы впитывать врывающиеся в окно пейзажи великой Европы. Немного Англии и далее — весь континент, до самого Стамбула.


ГА ЛЕРЕЯ

Сентябрь 2007

Elite Life & Travel

99


путеводитель

62

I t ’ s time to lu x u r y


I t ’ s time to lu x u r y

63


В бананово-лимонном Сингапуре, в бури, Когда у Вас на сердце тишина, Вы, брови темно-синие нахмурив, Тоскуете одна.

Non transit Singapore Уважаемый Александр Николаевич Вертинский, как всегда, изящно-романтичен, но, увы, столь же великолепно анахроничен. Теперь в Сингапуре, даже если захочешь, не затоскуешь. В этом, приехав на этап гонок «Формулы-1», в полной мере убедился Михаил Дольников.


Фотография: Fotobank.com

путеводитель

I t ’ s time to lu x u r y

65



путеводитель

В прошлом русские смотрели на Сингапур не только глазами лирика. «Встречаешь в Сингапуре европейца и видишь, что он приехал сюда на самое короткое время, для крайней надобности», — писал в своих воспоминаниях о кругосветном путешествии на фрегате «Паллада» Иван Александрович Гончаров в середине XIX века. Надо сказать, и сегодня самая распространенная причина, по которой кто-то может оказаться в Сингапуре, — это транзит дальше в Азию или Океанию. Город, давно решивший дарить своим транзитерам 96 часов безвизового пребывания, с гордостью просит воспользоваться ими вне зависимости от того, насколько был и еще будет долог путь. Отказываться, ей-богу, не стоит. Я слышал даже рассказы о тех, кто без особой надобности придумывал себе поездки в Сидней, лишь бы навестить Сингапур, а затем совершить перелет на новехоньком аэробусе А380 Singapore Airlines (не выпуская из рук бокала с волшебным коктейлем Singapore Sling: лимонный сок, Cherry Brandy, Beefeater, содовая — взбить в шейкере со льдом, украсить долькой лимона и вишней и потягивать, сидя в отдельной каюте в небе). Начиная с прошлого года у города появился лишний повод в конце каждого сентября принимать тысячи гостей, которым не нужно никуда дальше лететь — все

они прибывают именно в Сингапур. Происходит это потому, что город получил высшее признание в иерархии заслуг перед человечеством — этап «Формулы-1». Прибывая в Сингапур в предгоночные дни, моментально понимаешь, что город сошел с ума — о гонках здесь думают практически все и круглосуточно. А теперь представьте состояние человека, которому предстоит жить в прямом смысле внутри трассы «Формулы-1»! Похвастаться подобным расположением могут только гости нескольких отелей; выбирать из них нужно Mandarin Oriental — хотя бы потому, что стоит он прямо напротив главной зрительской трибуны. Мне посчастливилось занять сьют на этаже Mandarin Oriental Club. Основное преимущество этой системы заключается в наличии отдельного лаунжа, где только для клубных постояльцев накрывают завтрак, послеполуденный чай и вечерний коктейль с закусками, которые спокойно могут заменить ужин. Такая привилегия оказывается немаловажной в городе, никогда не скучающем от отсутствия гостей. А тем более во время столь грандиозного события. Если не позаботиться о бронировании столика заранее, попасть на ужин в хороший ресторан может быть непросто.

Сингапурцы выбрали для гонки идеальное время — вечер. Основной телеаудитории в Европе не нужно ставить будильники на раннее воскресное утро — трансляция начинается во вполне удобное время. А у прибывших в Сингапур болельщиков есть световой день на осмотр города и получение удовольствий не только от лицезрения того, сколько же машин из 20 стартовавших дойдут до финиша и в какой последовательности. Как обычно, не успевая попасть на главные культурные события в родной Москве, радуешься втройне, посещая выставки не в 20 минутах ходьбы, а во многих часах лета от дома. С 2006 года в Сингапуре проходит художественная биеннале. Посетив Singapore Art Museum (сокращенно SAM), я открыл для себя современное искусство Вьетнама, которое, как говорят, является самым перспективным на азиатском арт-рынке. Продолжив прогулку, я заглянул в несколько интереснейших галерей, не отмеченных в путеводителе, а завершить осмотр решил в возведенном специально для биеннале выставочном комплексе Containart. В стенах построенного из 150 морских контейнеров павильона мне посчастливилось увидеть грандиозную инсталляцию Ильи Кабакова, носящую название

I t ’ s time to lu x u r y

67


путеводитель

«Манас» — город-утопия. В каком-то смысле именно таким городом является и сам Сингапур. Стоит отметить, что помимо выставочных пространств художественные творения великих можно увидеть в Сингапуре и просто на улицах. Пару лет назад один из крупнейших банков Китая поставил перед своим небоскребом скульптуру Сальвадора Дали «Посвящение Ньютону», а совсем рядом с моим отелем в холодный хай-тек-ландшафт гармонично вписалась многоцветная кричащая поп-артовая композиция Роя Лихтенстейна. Мест, где кормят по-настоящему вкусно, в Сингапуре не счесть. Гурманов одинаково тянет как на уличные рынки с их великим разнообразием яств практически любой азиатской кухни, так и в рестораны звездных шеф-поваров. Узнав, что шеф Mandarin Oriental является президентом Ассоциации шеф-поваров Сингапура и, что немаловажно, именно в эти дни сам контролирует кухни всех шести ресторанов, я решил пойти в китайский ресторан с чеховским названием Cherry Garden. Выбор оказался правильным. В меру осовремененная традиционная кантонская кухня под аккомпанемент австралийского

68

I t ’ s time to lu x u r y

Sauvignon Blanc 2008 года была выше всяких похвал. Если не хватает прохлады спа или бассейна (с террасы которого, кстати, открывается отличный вид на один из самых опасных поворотов трассы Marina Bay), можно съездить в Snow City — крытый оазис зимы на тропическом острове, с искусственным снегом. Очень забавно наблюдать, как местные жители отсиживаются в специальной акклиматизационной комнате, перед тем как попасть в кажущиеся им фантастическими минус пять. Находится снежный город на территории Singapore Science Center. С детьми туда можно смело отправляться хоть на целый день. Прокатиться на колесе обозрения Singapore Flyer — которое, кстати сказать, даже больше «Лондонского глаза» — лучше всего ближе к ночи. Сияющий мегаполис особенно хорош после заката. Быть может, сингапурцы решились на проведение своего этапа «Формулы-1» в темноте не для того, чтобы трансляция начиналась в удобное для европейцев время, а просто чтобы она лучше смотрелась. Во время гонки, победной для пилота Renault Фернандо Алонсо, помрачение рассудка случалось не только с пришедши-

ми на трибуны болельщиками, но и с некоторыми пилотами. Что говорить о разбивших болиды Нельсоне Пике и Кими Ряйккёнене, когда лидер гонки Фелипе Масса сорвался с пит-стопа с широченным заправочным шлангом, протащив на нем несколько метров одного из членов технической команды Ferrari! Главным заведением после гонки, хотя и неофициально, стал Post Bar, заправлять которым был приглашен легендарный бармен Чарльз Шуман. Обилие звезд, многие из которых являются его близкими друзьями, привычно и в его барах в Мюнхене. Так что в Сингапуре Шуману не составило труда организовать грандиозную вечеринку, главными действующими лицами которой были счастливые парни из Renault во главе с известным гулякой Флавио Бриаторе. …Еще 150 лет назад, когда Сингапур был не больше чем просто торговым портом без единой мостовой, Гончаров написал о нем строки, до сих пор не потерявшие своей актуальности несмотря на все перемены, произошедшие с этим кипящим городом: «Роскошь посылает сюда за тонкими ядами и пряностями, а комфорт шлет платье, белье, кожи, вино».



путеводитель

Стол и дом

Что общего между пуляркой в пузыре, щечками морского окуня и ризотто с голубиной фуа-гра? Каждое из этих выдающихся блюд можно попробовать, не покидая собственного отеля.

Pigмалион РестоРан L'etrier в отеле royaL BarriÈre, Довиль

Эрик Провост похож на учителя математики, и его кухня порой напоминает иррациональное уравнение: на одной тарелке у шефа довильского ресторана L'Etrier оказываются фуа-гра и гарам-масала, лангустины и говядина, тюрбо и абрикосы. Лучшее блюдо Провоста — безусловно, свинина, готовить которую, по его утверждению, гораздо сложнее, чем омаров или молочную ягнятину. «Добиться особенного

70

I t ’ s time to lu x u r y

звучания «неблагородных» продуктов — интереснейшая задача, над решением которой я работаю», — говорит Провост. И в самом деле: ради его Cochon roulé et jeunes poireaux aux truffes noires, chutney d'oignons nouveaux, morceaux tendres de porc aux cacahuètes, tomate gingembre — а именно так полностью именуется это блюдо — можно на один вечер забыть как про великолепных нормандских устриц и свежайших отварных лобстеров с местного рынка, так и про собственное предубеждение против мяса самого недооце-

ненного из домашних животных. А пить со свиным рулетом следует Louis Latour Chassagne Montrachet Rouge 2006 года.

Вес воды РестоРан aqua в отеле ritz-CarLton, вольфсбуРг

В нижнесаксонский город Вольфсбург приезжают не только по делам, связанным с «Фольксвагеном», чья штаб-квартира здесь находится, но и ради того, чтобы поужинать в одном из лучших ресторанов Германии. Вообще, новому поколению немецких поваров удалось превратить свою страну в едва ли не самый интересный с точки зрения высокой кухни регион. Один из самых амбициозных, молодых и талантливых — Свен Эльверфельд (4-е место в рейтинге лучших немецких поваров за 2010 год), благодаря которому ресторан Aqua в RitzCarlton получил три звезды Michelin. Его стиль как только ни называют — и авангардным, и «пробуждающим воспоминания», — так по-разному на экспертов действует рафинированная простота его кухни. Ее яркий пример — крыло атлантического ската с кедровыми орешками, картофельным пюре и томатами MágiQo. Сочетание рыбы с картофельным пюре и в самом деле пробуждает у посетителей детские воспоминания. Но это совсем не та рыба, которую мы ели в детстве, — легкий аромат испанских оливок, бальзамического уксуса и эстрагона придает нежнейшей плоти ската привкус южноатлантического бри-


ГА ЛЕРЕЯ

за, наполняет гармонией все вкусовые рецепторы. А взбитое с белым вином, сухим вермутом, сливочным маслом и лимонным соком картофельное пюре наделяет блюдо невероятной свежестью.

Одна на двоих РестоРан Le BristoL в отеле Le BristoL, ПаРиж

Бресская пулярка в пузыре в исполнении орденоносного шефа ресторана парижского отеля Le Bristol Эрика Фрешона — не последняя в ряду причин, побудивших экспертов Michelin наградить его своей третьей, самой почетной звездой. Это блюдо отлично подходит как для романтического, так и для доверительного делового ужина, поскольку подается на двоих. Сначала пузырь, в котором около пяти часов томилась птица (всего на вечер готовится не более 4–5 пулярок), протыкают, извлекают тушку и отделяют от нее грудку. Ее выкладывают на тончайший срез фуа-гра, обложив лисичками и головками зеленой спаржи. Затем наступает черед ножек, которые подают в крепчайшем консоме с трюфелями, пореем и спаржей. Блюдо, состоящее из двух перемен, абсолютно самодостаточно и может быть дополнено лишь земляникой в творожной пене с сорбе из лесных ягод или любым другим десертом, которыми не менее, чем основными блюдами, славится Le Bristol.

Найти в капусте РестоРан GrappoLo в отеле ViLLa iL saLViatino, ФлоРенция

Флорентиец Саверио Сбаральи, перед тем как возглавить кухню одного из самых выдающихся отелей своего родного города, успел поработать в нескольких священных для гурманов французских и итальянских ресторанах, в том числе и в L'Arpège Алена Пассара. Опыт не пропал даром: в Grappolo Сбаральи представляет яркую, самодостаточную, лаконично-выразительную современную тосканскую кухню. Едва ли не самое удачное блюдо в исполнении двухметрового красавца Сбаральи — ризотто с черной капустой и голубиной фуа-гра. Уже из названия понятно, что, отдавая должное французскому периоду карьеры, Саверио признается в любви к своей малой родине: ведь cavolo nero, а иначе говоря черная капуста, — самый уважаемый зимний овощ в Тоскане, без которого не было бы густейшей местной похлебки риболлиты. В результате взаимодействия трех текстур: кремовой — ризотто, брутальной — капусты и маслянистой — голубиной фуа-гра, — получилось превосходное первое блюдо, запивать которое следует одним из следую-


путеводитель

щих вин: Batàr Toscana IGT производителя Azienda Agricola Querciabella, Riserva del Fondatore Giulio Ferrari или Bugia Toscana IGT от Testamatta.

Ода радости РестоРан Summer Palace в отеле iSland Shangri-la, ГонконГ

Гастрономические рестораны — неотъем­ лемая часть гонконгских отелей. Напри­ мер, в Island Shangri­La их целых два: кан­ тонский Summer Palace и французский Petrus. В удостоенном мишленовской звез­ ды «Летнем дворце» кухней руководит живая легенда китайских поваров Ли Ке­ ун. Несмотря на то что для всей кантон­

72

I t ’ s time to lu x u r y

ской кухни, в отличие, скажем, от сычу­ аньской, характерна плавность вкусов, Ли Кеун готовит местную разновидность морского окуня на пару таким образом, что кажется, будто нежнее и деликатнее этого блюда в природе ничего не суще­ ствует. При сервировке на тарелку снача­ ла выкладывают перину из приготовлен­ ных в рыбном бульоне овощей, а затем каждый сидящий за столом получает свою порцию окуня, причем самому почетному гостю достаются щечки. Эти самые щеч­ ки тают во рту, как сливочное мороженое, оставляя после себя лишь чувство беспри­ чинной радости. Что мгновенно возносит едока над остальными посетителями ре­ сторана, ведь еще Конфуций замечал, что

знающему человеку далеко до любящего, а любящему далеко до радостного.

Голубиная песня РестоРан la Table d'edgard в отеле lauSanne Palace & SPa, лозанна

Уютный отель Lausanne Palace известен прежде всего своим спа­центром, но мест­


ный гастрономический ресторан заслуживает как минимум не меньшего внимания. Кухней руководит швейцарец Эдгар Бовье, который, несмотря на свое происхождение, испытывает несомненную слабость к легкой и полезной для здоровья средиземноморской кухне. Семь лет назад в Италии Бовье даже запустил собственное предприятие по производству экологи-

чески чистого масла из лигурийских оливок и теперь во всех блюдах, вплоть до мороженого, использует только его. Лучшее блюдо в ресторане La Table d'Edgard — приготовленный на углях тосканский голубь с гарниром из листовой свеклы. Бовье обжаривает голубиные грудки, сердце и печенку на смеси оливкового и сливочного масла с тимьяном и подает с шари-

ками из риса, смешанного с овечьим йогуртом, обвалянными во взбитом яйце и панировочных сухарях. Благодаря гарниру из листовой свеклы со сливками блюдо приобретает ощутимый местный колорит. Впрочем, пугаться этих дополнительных калорий не стоит: спа-процедуры позволяют оставаться в форме и без неуместных в Lausanne Palace диет.

I t ’ s time to lu x u r y

73


74

I t ’ s time to lu x u r y


путеводитель

10 ЛУЧШИХ УЛИЦ ДЛЯ ШОПИНГА Сумочка Chanel, купленная в знаковом бутике на Елисейских Полях, — совершенно особый подарок к Рождеству, преподносить который не менее приятно, чем получать. На лучших шопинг-моллах можно найти не только товары, но и эмоции. Предлагаем десятку самых ярких торговых улиц мира.

1. Fifth Avenue | Нью-Йорк

Словосочетание «Пятая авеню» давно перестало быть просто топографическим наименованием: это синоним престижа, снобизма и изысканности. Когда вышел аромат Elizabeth Arden 5th Avenue, пояснять смысл названия не пришлось даже далеко за пределами Америки. Наличием бутика на Пятой авеню могут похвастать Gucci, Prada, Christian Dior, Bvlgari, Tiffany & Co., Cartier и многие другие бренды. Здесь также есть филиалы известных универсамов Saks, Bloomingdale’s, Macy’s.

2. Bond Street | Лондон

Улицей дорогих магазинов и частных мастерских по пошиву мужского костюма Бонд-стрит стала в середине позапрошлого столетия, что делает ее особенно милой сердцу консервативных англичан. Сегодня здесь расположились магазины Mont Blanc, Armani, Hermès, Versace, Gucci, Chanel, Asprey, Cartier. Помимо шопинга Бондстрит знаменита тем, что на ней находятся два главных аукционных дома Великобритании — Sotheby’s и Phillips.

3. Bahnhofstrasse | Цюрих

Вокзальная улица (так переводится ее название) действительно ведет от Центрального вокзала к Цюрихскому озеру. Обсаженная липами Банхофштрассе закрыта для любого транспорта, кроме трамваев, которые отлично вписываются в антураж «тихого центра». Здесь более 120 магазинов, от престижных Burberry и Louis Vuitton до демократичных Benetton и Diesel. По выходным и праздникам уютный молл украшают иллюминацией.

4. Ginza-dori | Токио

Гинза — главный торговый район Японии, очаровательный и своеобразный. Бутики мировых брендов здесь размещаются в отдельных строениях, специально для них спроектированных. К примеру, мини-небоскреб Hermès с всадником — символом

бренда на крыше напоминает леденцовый домик благодаря затейливым витражам. Не менее важны для образа Гинзы огромные торговые центры; универмаг элитных товаров Wako на главной улице, Гинза-дори, является символом этого района. Кроме того, здесь есть старинный театр кабуки, где зрителям предлагают наушники и синхронный перевод на английский язык.

5. Avenue Montaigne и Champs Élysées | Париж

Париж не страдает отсутствием амбиций или скромностью цен, но авеню Монтень и ее окрестности выделяются даже на этом фоне. Место расположения бутиков ведущих модных домов и самых претенциозных в городе (если не во всем мире) магазинов, авеню Монтень пестрит знаковыми названиями на вывесках: Calvin Klein, Celine, Chanel, Christian Dior, Prada… Концентрация дорогих бутиков на продолжении авеню, Елисейских Полях, значительно ниже, но это вполне компенсируется их символической ценностью.

6. Causeway Bay | Гонконг

«Маленькая Япония» в центре Гонконга, как называют эту улицу за обилие универсамов японских сетей, удивляет непривычного к азиатскому колориту посетителя контрастами: здесь много маленьких лавочек с восточными сувенирами, дешевыми товарами местного производства, бижутерией и одеждой по бросовым ценам, а по соседству с ними — огромные роскошные торговые комплексы и шопинг-центры с бутиками люксовых брендов.

7. Grafton Street | Дублин

Улица Графтон живет по принципу: больше магазинов, хороших и разных. Сетевые универмаги Marks & Spencer, Brown Thomas, недорогие мультибрендовые заведения, бутики престижных марок, магазины подарков, косметики, фото- и видеотехники, несколько аптек… Единственное, чего

не хватает столь разнообразной Графтонстрит, — это аутентичные пабы. Соседние улицы пестрят ими, а на главном шопингмолле Дублина нет ни одного.

8. Pitt Street Mall | Сидней

Строго говоря, это даже не улица, а небольшой ее фрагмент — часть Питт-стрит длиной в квартал, закрытая для транспорта и целиком отданная шоперам. Небольшая площадь молла обязывает эффективно использовать каждый сантиметр, к этому же призывает цена аренды помещений. Первую скрипку на Питт-стрит-молл играют торговые центры, но между ними нашлось место и для десятков отдельных магазинчиков.

9. Myeong-dong Street | Сеул

Мьон-донг — это «город в городе», целый шопинг-район, разделенный на пять улиц. На самой Мьон-донг-стрит и на ее правом ответвлении расположились мировые бренды, на левой аллее — в основном кафе и рестораны, на Центральной улице главное — сувенирный торговый комплекс National Souvenir Center, а Китайская улица пестрит китайскими кафе, магазинами и аптеками традиционной медицины. Ходить в «торговый город» лучше в будни и с картой — в противном случае толпы людей и отсутствие четких ориентиров могут изрядно подпортить удовольствие.

10. Kaufingerstrasse | Мюнхен

По главной торговой улице столицы Баварии за час проходит в среднем 14 010 человек. Неудивительно: здесь расположены торговые центры, магазины известных марок и брендов бюджетного класса — Zara, H&M, Mango, C&A. Особый шарм Кауфингерштрассе придают уличные торговцы фруктами, орешками, цветами и сувенирами и открытые кафе, в которых приятно отдохнуть от приступа консюмеризма и разглядеть за витринами и вывесками старинную архитектуру зданий.

I t ’ s time to lu x u r y

75


Saga El Primero Легендарный швейцарский часовой механизм Ваши часы оснащены самым знаменитым калибром в истории часового искусства, известным каждому коллекционеру. На сегодняшний день это самый точный механизм серийного производства в мире. Секрет его исключительной точности заключается в высокой частоте колебаний баланса. В то время как в подавляющем большинстве часов частота колебаний баланса составляет в лучшем случае 8 полуколебаний в секунду, баланс калибра El Primero совершает 10 полуколебаний в секунду. В ходе разработки калибра было сделано немало крупных изобретений. В их числе можно назвать использование сухой смазки, которая обеспечивает превосходное постоянство хода в течение длительного времени, а также оптимизацию запаса хода заводной пружины, призванную компенсировать увеличение потребления энергии механизмом с более высокой частотой колебаний. Все часы Zenith оснащаются мануфактурными калибрами Zenith.

76

I t ’ s time to lu x u r y



Watches & accessories

ЦИФРЫ, КОТОРЫЕ ГОВОРЯТ САМИ ЗА СЕБЯ Создание одного механизма El Primero – это: 5500 операций | 50 микроопераций со стороны циферблата, 77 микроопераций со стороны моста | от 5 до 50 операций для каждой детали, 18 различных металлов в классической версии модели.

Только очень немногие часовые марки в мире могут позволить себе придерживаться столь строгих правил. Приобретая часы Zenith, вы можете быть абсолютно уверены в том, что они изготовлены на Мануфактуре в Ле-Локле – от первой до последней детали. Стремление придерживаться этих строгих критериев привело к созданию большого количества разных калибров: в общей сложности Мануфактурой было изготовлено 180 различных калибров, выполненных в 500 версиях. Изготовление одной модели часов ZENITH занимает девять месяцев. В течение этого периода представители не менее 80 профессий, сменяя друг друга, вкладывают свой талант и опыт в создание всех составляющих часов ZENITH.

Шарль Вермо, спасение El Primero История El Primero могла трагически оборваться в 1975 году, когда американская корпорация Zenith Radio Corporation, на тот момент уже четыре года являющаяся собственником знаменитого бренда, приняла решение о прекращении производства механических часов и полном переходе на кварцевые часы. Решение было окончательным, и владелец намеревался распродать по бросовым ценам станки, инструменты и уже произведенные калибры. Часовщик пытался переубедить представителей головного офиса в США, но безрезультатно. Распоряжение должно было быть выполнено безотлагательно, и все оборудование – а следовательно, и накопленный за столетие опыт – надлежало продать на торгах по цене металлического лома. Шарль Вермо не мог смириться с мыслью о том, что его производственное оборудование может быть варварски уничтожено. Рискуя потерять свое место в компании, он стал прятать

78

I t ’ s time to lu x u r y

основные инструменты и компоненты. Со свойственной ему тщательностью Шарль Вермо промаркировал, заклассифицировал и занес в подробный перечень молотки, режущие инструменты, прессы и станки, а также подробно описал весь производственный процесс. В случае возрождения механических механизмов эти записи позволили бы воссоздать El Primero. И чудесное возрождение действительно произошло, девять лет спустя. В один прекрасный день все утерянное оборудование удалось вернуть на место. Если бы не отважный поступок часовщика, само существование марки оказалось бы под вопросом. В начале 1980-х годов один штамповочный пресс стоил около 40 000 франков, а для производства El Primero было необходимо

около 150 таких прессов – следовательно, общая сумма инвестиций составляла семь миллионов швейцарских франков. Таким образом, все финансовые, технические и человеческие ресурсы марки ZENITH были под угрозой исчезновения. Вскоре в компанию ZENITH с заказами на производство часовых механизмов стали обращаться знаменитые часовые марки. Хлынувший поток заказов




Watches & accessories

вдохнул в Мануфактуру новую жизнь. В 2000 году бренд был выкуплен группой LVMH, которая решила использовать механизмы El Primero исключительно в часах ZENITH.

Хронографы ZENITH – иструменты точного измерения времени Хронограф не только указывает точное время, но и служит для высокоточного измерения продолжительности событий, например, при проведении спортивных соревнований, научных экспериментов или в производственном процессе. Изготовление столь высокоточного инструмента – нередко его называют «полезной» сложной функцией – представляет собой сложную задачу, которая по силам только узкому кругу настоящих часовых мануфактур. Компания ZENITH стала первой часовой маркой, изготовившей автоматический механизм хронографа с интегрированным колонным колесом – легендарный калибр El Primero, обладающий исключительными техническими характеристиками: достаточно упомянуть баланс, который производит десять полуколебаний в секунду. В 1969 году этот высокоточный калибр был запущен в серийное производство. Единственный часовой механизм, который напрямую соединен с регулирующим устройством, что гарантирует точность измерений до десятых долей секунды. Точность и надежность играют определяющую роль, когда речь идет о принятии экономических, стратегических или жизненно важных решений. Обладающие высокой степенью точности даже в самых экстремальных условиях, хронографы ZENITH широко применяются в авиации, морском флоте, при выполнении специальных заданий и в ходе длительных исследовательских экспедиций.

Лидерство в области хронометрирования За полтора столетия существования Мануфактура ZENITH получила в общей сложности 1420 наград. Поистине впечатляющие цифры, однако дело не только в этом. В 1398 случаях речь идет о награде за первое месте в различных конкурсах. Таким образом, марка ZENITH одерживала полную победу в 98,5 случаях из ста! Эти цифры являются наилучшим свидетельством признания исключительных достижений марки в часовом искусстве.

В ОСНОВЕ НАШИХ РАЗРАБОТОК – ИЗОБРЕТАТЕЛЬНОСТЬ И ВЫСОКАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ

Одна из последних разработок марки – El Primero Striking 10th, хронограф с «прыгающей» секундной стрелкой, серийно выпускаемый механизм которого впервые в истории часового дела обеспечивает индикацию столь малых единиц измерения времени, как десятые доли секунды. ZENITH обладает исключительной компетенцией во всех областях высокого часового искусства, поэтому каждое изделие марки уникально и по дизайну, и по техническим характеристикам. На протяжении последних десятилетий марка разрабатывает и производит модели, оснащенные турбийонами, открытым циферблатом, индикаторами запаса хода, большими указателями даты, сплит-секундными стрелками, минутными репетирами и вечными календарями, а также

индикаторами фаз Луны, индикаторами день/ночь, функциями будильника и исключительно сложным устройством – турбийоном Zero Gravity (нулевая гравитация). Год за годом пишется история El Primero – история постоянного поиска, технологических прорывов и новых решений. Этот калибр ярко отражает ключевое качество всех изделий марки: исключительную внутреннюю силу. Силу, которой ничто не может помешать, над которой не властны веяния изменчивой моды, которая последовательно и неуклонно реализует свой потенциал. El Primero – его сердце бьется чаще. И Ваше тоже.

I t ’ s time to lu x u r y

81


Пять великолепных новинок, обновленный, безупречно работающий кремниевый спуск, успешная программа InnoVision, новый фонд Watch Academy – все это дает право утверждать, что экспозиция компании Ulysse Nardin была одной из самых впечатляющих и мощных на выставке в Базеле. Но, конечно же, новостью года номер 1 стало известие о том, что Ulysse Nardin возобновил сотрудничество с замечательным мастером и теоретиком часового дела доктором Людвигом Охслином. Именно Охслин, разработав несколько интереснейших механизмов и модулей во главе с астрономическими часами, карусельным турбийоном Freak, вечным календарем и GMT, во многом помог владельцу и президенту Ulysse Nardin Рольфу Шнидеру возродить марку. Затем доктор Охслин взял на несколько лет тайм-аут и возглавил Музей часового искусства в Ла Шо-де-Фоне. Очевидно, Охслину просто необходимо время от времени уединенное общение с часовыми шедеврами прошлого. Они заряжают его энергией и питают новыми идеями. На этот раз, поработав в архивах, доктор Охслин сотворил два принципиально новых механизма с астрономическим календарем – один для наручных часов Moonstruck, а второй для настольных Planet Earth. Причем оба настолько необычны, что, представляя их, Рольф Шнидер сделал специальную оговорку: «Эти модели МОЖНО НАЗВАТЬ продолжением серии наших знаменитых астрономических часов Astrolabium, Tellurium и Planetarium». Дело в том, что простой и гениальный механизм UN106 «Сумасшедшего» (как переводится Moonstruck) имеет две вращающиеся вокруг циферблата шкалы. В данной модели это индикаторы положения Солнца и Луны, которые обращаются вокруг изображения Земли (если на нее смотреть

82

I t ’ s time to lu x u r y



Watches & accessories

из космоса, расположившись точно над Северным полюсом). Сейчас эти шкалы показывают, где и на каких континентах ночь или день, а также представляют собой географический индикатор приливов и отливов. Любопытно, но не так чтобы уж очень впечатляюще. Но ведь в принципе в ближайшем будущем эти две шкалы можно заставить вращаться с любой скоростью и превратить их в индикаторы чего угодно. Как видно, произведенный на мануфактуре Ulysse Nardin механизм UN-106 обладает громадным потенциалом. Moonstruck выходит лимитированной серией в 48-миллиметровом корпусе из розового золота и платины. А вот Planet Earth – это, собственно, вовсе не часы, а астрономический календарь в чистом виде, изображающий положение Земли в Солнечной системе.

Причем центром Галактики является именно Земля в виде хрустального шара. Она неподвижна, а внутри нее вращается со скоростью 1 оборот за 23 часа 56 минут и 4 секунды сфера с изображением Вселенной. Скорость вращения еще одной внутренней сферы с зодиакальными и другими важными созвездиями – 1 оборот за 9306 дней. Внутри земного чрева вращаются и зафиксированные на причудливых золотых стрелках золотые медальоны с изображениями Солнца, Луны. Скорость вращения Солнца – оборот за 24 часа ровно, Луны – за 24 часа 52 минуты и 42 секунды. Есть здесь и стрелка под названием «Дракон». Она представляет собой индикатор солнечных и лунных затмений. Часы здесь тоже есть – на боковине корпуса из красного дерева. Они соединены с механизмом Вселенной и также имеют запас хода 30 дней. Но даже на фоне астрономических шедевров нельзя было не отметить, что последние месяцы на Ulysse Nardin напряженно работал не только доктор Людвиг Охслин и инженеры, запускавшие в производство его причудливые механизмы. Здорово потрудились и дизайнеры.

84

I t ’ s time to lu x u r y


Весь модельный ряд Ulysse Nardin изменился, и довольно сильно. Часы стали крупнее, ярче, привлекательнее, заметнее и мужественнее, чего, если честно, Ulysse Nardin чуточку не хватало на фоне авангардных моделей конкурентов. Мануфактура освоила все актуальные ныне в производстве корпусов технологии: разноцветные титан и керамику, углепластик, покрытия из эмали, PVD и DLC. Получив возможность для маневра, дизайнеры тут же начали проводить интереснейшие эксперименты. Чего только стоит, например, «плод перекрестного опыления» трех ведущих линий марки: наручных морских хронометров Marine со спортивной Diver и престижной сложной Perpetual. Модель так и называется – Diver Perpetual Chronometer. Концептуальная эклектика позволила создателям смешать все, что можно: профессиональные часы с механикой высшего уровня сложности, оранжевое – с черным, титан – с карбоном, вечный календарь – с водонепроницаемостью 200 метров, хрупкость – с замечательной надежностью. Титановый корпус дайверского хронометра с вечным календарем имеет диаметр 45 мм. Механизм UN-33 оснащен автоподзаводом и запасом хода 48 часов. О том, что это не покупной, а престижный мануфактурный калибр, свидетельствует гравировка на секторе автоподзавода «Perpetual Movement Patent No 680 630-2». Еще одна дайверская модель Ulysse Nardin Maxi Marine Diver

Titanium чисто спортивная и, конечно же, куда более прочная. Ее корпус имеет тот же диаметр 45 мм, водонепроницаемость 200 метров и сделан из того же титана. Но огромный и мощный, вращающийся в одну сторону ободок из розового золота придает дайверскому хронометру особый шик. Каучуковые вставки с узором в виде волн наряду с полированным розовым золотом по-прежнему остается одним из самых актуальных и востребованных рынком трендов. И наконец, еще одна новинка в коллекции Diver предназначена для дам. Lady Diver Starry Night представляет собой спортивные люксовые часы. 40-миллиметровый золотой корпус очертаниями и пропорциями представляет собой фирменный морской хронометр для дайверов: тот же массивный вращающийся безель, отделанный белыми каучуковыми вставками и инкрустированный 12-часовыми метками–бриллиантами. Даже фирменная золотая табличка, привинченная к боковине корпуса, – на месте. Однако перламутровый циферблат, украшенный бриллиантами, символизирующими звезды на ночном небе, и кокетливые алмазные язычки, разместившиеся между ушек крепления браслета, придают модели необыкновенное изящество. Эти универсальные часы можно носить и в офисе, и на яхте, и на

пляже. Водонепроницаемость 100 метров в принципе позволяет владелицам спокойно плавать с этими часами. Не менее интересное обновление пережила коллекция Dual Time. В ней появилась модель под названием Executive в 43-миллиметровом корпусе из стали или розового золота водонепроницаемостью 100 метров. Домашнее время отражается в окошечке на отметке «9 часов». Корректируется оно мгновенно с помощью боковых кнопок на отметках «8 и 10 часов». Автоматический и тоже мануфактурный механизм UN-24 также оснащен календарем «большая дата». Надо же, 8 лет тому назад создал свой замечательный модуль доктор Охслин, но с тех пор никто так и не придумал более простого и удобного индикатора времени во втором часовом поясе. Скошенный ободок и стильные кнопки коррекции показаний GMT сделаны из матовой керамики черного цвета. Они, комфортный каучуковый ремешок и, конечно же, сам необыкновенно эргономичный корпус понравятся всем современным руководителям. Забавно, но стильные трендовые модели появились даже в серии Grande Complications, чьи сложнейшие часы предназначены в первую очередь для коллекционеров. Это минутные репетиры с жакемарами «Сафари» и «Чингисхан». То, что минутные репетиры от Ulysse Nardin не-

I t ’ s time to lu x u r y

85


Watches & accessories

пременно дополняются жакемарами, то есть фигурками на циферблате, которые оживают и движутся в такт гонгам, стало уже доброй традицией. Это обстоятельство выгодно отличает Ulysse Nardin от других производителей минутных репетиров. Циферблат Safari украшен фигурками диких зверей из восточноафриканской саванны, выполненными в технике перегородчатой эмали. Сама модель отвечает тренду на яркие разноцветные циферблаты. А вот знаменитый турбийон с минутным репетиром и жакемарами Genghis Khan Haute Joaillerie Black можно смело отнести к тренду на полностью черные часы. Модель, названная в честь повелителя всех монголов, значительно сложнее жизнерадостной Safari. Это, во-первых, турбийон. А во-вторых, здешний минутный репетир обладает кафедральным боем и играет мелодию, что ежечасно раздается с Вестминстерского аббатства. Фигур-

ки монгольских воинов также оживают и начинают сражаться друг с другом во время боя часов. Впервые эта модель была выпущена 7 лет тому назад, и коллекционеры всего мира устроили настоящую охоту за ними. Но нынешняя версия заметно лучше прежней. На сей раз Ulysse Nardin решил попробовать свои силы на стыке высокого ювелирного и часового искусства. При этом дизайнеры учли необыкновенную популярность тренда на черные часы и инкрустировали корпус модели черными алмазами огранки багет общим весом свыше 5 каратов. Циферблат выполнен из черного оникса. Корпус диаметром 42 мм сделан из белого золота. Сложнейший механизм UN-78 с ручным заводом имеет запас хода 80 часов. Одна из самых дорогих и тем не менее востребованных моделей Ulysse Nardin выйдет ограниченным тиражом в 30 экземпляров. Рольф Шнидер на выставке в Базеле не только представил новинки, но и с гордостью объявил об учреждении фонда Watch Academy, который будет содержаться на средства Ulysse Nardin. Фонд изучает творчество интересных и пока малоизвестных начинающих мастеров и выделяет стипендии наиболее перспективным кандидатам. Стипендией дело не ограничивается. Ulysse Nardin также спонсирует воплощение в жизнь самых интересных идей. Поэтому в Watch Academy может

86

I t ’ s time to lu x u r y

обратиться любой часовой мастер с любой, даже самой сумасшедшей, на первый взгляд, идеей. Как признался сам г-н Шнидер, Фонд уже курирует парочку любопытнейших проектов. Так что, судя по всему, отныне Ulysse Nardin будет зависеть не только от идей гениального доктора Охслина.


ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


TAG Heuer Годы и миллисекунды Текст: Ксения ВОРОНИНА

Полуторавековой путь часового бренда TAG Heuer – это история постоянного стремления к достижению немыслимой до этого точности измерения времени и воплощения в жизнь новаторских идей в области технологий, производства и дизайна. Совершенствуя революционные разработки прошлого, TAG Heuer в течение десятилетий остается лидером часового рынка в сфере хронометрии, каждый год удивляя мир новыми рекордами точности.

Эволюция хронографа Уже через 9 лет после основания Эдвардом Хоэром небольшой часовой мастерской в швейцарском регионе Юра в 1860 году молодому часовщику (Эдварду было тогда всего 29 лет) удалось пошатнуть основы часового производства, заменив ключ для завода часов привычной сегодня заводной головкой. В то время великих промышленных открытий и развития новых технологий человечество по-новому взглянуло на само понятие времени: теперь каждая се-

88

I t ’ s time to lu x u r y

кунда приобретала особую ценность, а значит, наступала эпоха хронографов. Эдвард Хоэр, ставший одним из первых производителей карманных хронографов в 1882 году, в 1887 году запатентовал oscillating pinion, так называемое качающееся зубчатое колесо, которое и сегодня используется при изготовлении механических хронографов. С тех пор практически все этапы эволюции хронографов были связаны с инновациями Heuer. Продолжившие дело скончавшегося в 1892 году отца Жюль-Эдвард и

Шарль-Август Хоэры посвятили жизнь дальнейшему развитию хронометрии, обеспечив надежными приборами для измерения времени легендарных авто- и авиапутешественников начала века. Двенадцатичасовой хронограф Time of Tri p для приборных панелей не только пользовался огромной популярностью в авиационных клубах, ему доверился и Гуго Эккенер, пролетевший на дирижабле вокруг Америки в 1919 году, а в 1929-м совершивший полет вокруг света. В 1933 году идея хронографа, с равным успехом


Watches & accessories Джек Хоэр с отцом на мануфактуре Heuer, 1963 год

полезного на земле и в воздухе, нашла выражение в появлении встроенного в приборную панель секундомера с говорящим названием Autavia (auto+avia). Не меньше авиаторов и автомобилистов в точном измерении времени нуждались спортсмены: связь с миром спорта заставила инженеров компании Heuer дать новое определение доли секунды и заставить часы измерять прежде немыслимо малые интервалы времени. В 1916 году Хоэры представили сразу несколько секундомеров с точностью измерения до 1/50 и 1/100 секунды, в то время как более ранние приборы обеспечивали точность лишь до 1/5 секунды. Появление таких изобретений, как Mikrograpf, Microsplit, Semicrograph и Semicrosplit, было грандиозным прорывом, позволившим компании Heuer стать официальным хронометристом Олимпийских игр 1920-х годов.

Часы, ставшие легендами Приход в компанию в 1950-х увлеченного спортивными гонками Джека Хоэра определил появление легендарных спортивных наручных часов Heuer – моделей, стиль и функциональные возможности которых продолжают совершенствоваться с каждым годом. Победе гонщика Хуана Мануэля Фанхио в популярнейшем в США ралли от Гватемалы до США La Carrera Panamericana Rally Mexico была посвящена первая модель Heuer Carrera –

Хронограф Monaco, 1969 год

Микрограф с точностью замера до 1/100 секунды, 1916 год

торые на месяц опередили конкурентов в лице Zenith и Movado. Так как генератором идей и организатором работ был Джек Хоэр, за ним историки и закрепили первенство в создании автоматического хронографа. К тому времени Джек Хоэр уже возглавил компанию и, надо сказать, руководил он ей смело и умело. Впрочем, он уже вошел в историю часового искусства как один из самых выдающихся инноваторов. Ему принадлежит целый ряд мировых рекордов: первый автоматический хронограф; первый автомобильный хронограф; первый кварцевый хронограф с аналого-цифровым дисплеем; первый доступный обычным людям хронограф Microtimer, способный измерять отрезки времени с точностью до 1/1000 секунды. Хронограф Carrera, 1964 год

линии часов, до сегодняшнего дня остающихся символом уникального сочетания спортивной динамики и элегантности. Чуть позже, в 1969 году, родилась серия Monaco, первым представителем которой стал первый автоматический хронограф в водонепроницаемом корпусе – передовой для своего времени предшественник будущих часов Monaco V4. Также в 1969 году произошло событие, благодаря которому Carrera навсегда вошла в анналы часового искусства. На выставке в Базеле был презентован первый автоматический хронограф в мире. Механизм Caliber 11 был создан совместно компаниями Heuer, Breitling, Hamilton и Dubois Depraz, ко-

I t ’ s time to lu x u r y

89


Watches & accessories

Monaco V4

Начавшаяся с первых хронографов Эдварда Хоэра связь марки с миром спорта не прерывается и сегодня, причем именно Heuer стала первой компаний, спонсирующей пилота, участвующего в гонках: еще в 1969 году официальным представителем марки стал швейцарский гонщик Джо Сифферт, в честь которого была выпущена одноименная модель хронографа. Со временем сотрудничество со звездами мира сверхскоростей и амбиций только укреплялось. Так, гонщик «Формулы-1» Кими Райкконен, представляющий TAG Heuer с 2002 года, не только является посланником бренда, но и активно участвует в разработке коллекции ярких спортивных часов TAG Heuer Formula 1. Представляет «интересы» бренда на гоночной трассе и легендарный Льюис Хэмильтон, который в прошлом году даже принял участие в уникальной виртуальной гонке, приуроченной к сорокалетию модели Monaco, с легендарным актером Стивом МакКуином, впервые появившимся в часах Monaco на запястье в роли гонщика в фильме «Ле-Манн». Победителем «дуэли», организованной TAG Heuer, стал Льюис Хэмильтон, представляющий самые современные технологии, воплощенные в часах TAG Heuer нового тысячелетия. Но вернемся ненадолго к истории. В 1985 году компания Джека Хоэра вошла в альянс с научно-исследовательской группой Techniques d'Avant Garde (TAG), и с тех пор она называется TAG Heuer. Аббревиатура TAG в названии марки расшиф-

90

I t ’ s time to lu x u r y

Carrera 1887

ровывается как «авангардные технологии». Сегодня TAG Heuer — одна из немногих марок, которая пытается предвосхитить будущее часовой механики, разрабатывая принципиально новые модели. Возрождение классических серий и создание на их основе революционных моделей, изменяющих представление о дизайне и возможностях приборов для измерения времени, – один из принципов TAG Heuer, компании, лучше многих умеющей совершенствовать инновации прошлого, превращая их в прогрессивные модели настоящего. Чего только стоит модель Monaco V4, в ко-

Carrera Calibre 360 Concept Chronograph

торой вместо классической колесной передачи используется ременная; или хронограф Microtimer, способный измерять отрезки времени с точностью до 1/1000 секунды, переродившийся в современных наручных часах миниатюрный электронный прибор, представленный Джеком Хоэром в 1966 году?

Новые представления о точности В конце прошлого года компания представила новый механизм, расширя­ющий


Льюис Хэмильтон

представления о точности измерения времени при помощи наручных часов, – Calibre 1887 позволяет запускать хронограф с точностью до 2/1000 секунды. Механизм, названный в честь года изобретения качающегося зубчатого колеса, которое используется и в этом хронографе, стал очередной вехой в развитии хронографов, продолжив традиции системы Microtimer, механизма TAG Heuer Calibre 360, способного отражать изменения времени до 1/100 секунды, первого электромеханического хронографа Calibre S, обеспечивающего точность до 1/100 секунды, и разработанной TAG Heuer технологии измерения времени с точностью до 1/10000 секунды, применяемой для определения результатов гонок серии «Инди Про». Удивительная точность механизма Calibre 1887 – отнюдь не единственное его достоинство. Эстетическая красота калибра, который сохранил строгий спортивный стиль, несмотря на сочетающееся с яркостью синего колонного колеса классическое декорирование с использованием нескольких техник нанесения узоров, дополняется запасом хода 50 часов и привлекательной для ценителей спортивных хронографов массивностью. Диаметр механизма из 320 деталей с 39 камнями высотой 7,1 мм – 29,3 мм. Выпущенный в честь 150-летия марки механизм, используя качающееся зубчатое колесо, изобретенное основателем TAG Heuer 123 года назад, стал лучшим символом преемственности традиций и технологий, примером того, как современные инновации «вырастают» из революционных прорывов прошлого. Также в конце прошлого года компания представила еще одну премьеру, сочетающую прошлое и настоящее:

Новые модели в вариантах с синим и шоколадным циферблатами демонстрируют, как роскошный стиль 60-х может быть интерпретирован в стандартах моды и технологий хронометража современности

хронограф Monaco на основе легендарного Calibre 11. Новые модели в вариантах с синим и шоколадным циферблатами демонстрируют, как роскошный стиль 60-х может быть интерпретирован в тренде моды и технологий хронометража современности. Для того, чтобы увидеть все этапы становления узнаваемого стиля TAG Heuer вживую смогли все желающие, компания организовала специальную юбилейную передвижную выставку со-

Monaco Calibre 11

Стив МакКуин на съемках фильма «Ле-Манн»

вместно с известным производителем электромобилей Tesla, отправившуюся в многомесячное кругосветное путешествие, на которой будут представлены все легендарные модели марки и их наследники – новейшие механизмы, изменяющие представления о возможностях измерения времени. Поэтому не надо лишних слов, лучше все увидеть своими глазами. В Москве юбилейная выставка TAG Heuer будет проходить с 30 апреля по 2 мая в музее частных коллекций «Автовилль».

I t ’ s time to lu x u r y

91


Часы Duomètre à Chronographe Хронограф, заново изобретенный Jaeger-LeCoultre Признанные недавние достижения, такие как сочетание Gyrotourbillon I, Master Minute Repeater и Reverso коллекции grande complication – самых сложных наручных часов в мире, – стали ярким доказательством технической изобретательности Jaeger-LeCoultre, наложив отпечаток на ее необыкновенную известность в избирательном мире сложных изобретений высокой часовой моды. Но Мануфактура JaegerLeCoultre на этом не останавливается и представляет коллекцию Duomètre и первую модель данной линии – часы Duomètre à Chronographe. Благодаря особому дизайну и беспрецедентным техническим характеристикам, данные часы можно смело поставить в один ряд с наиболее эксклюзивными творениями часового искусства. Часы, представляющие собой настоящую микромеханическую революцию, имеют Калибр 380 нового поколения, получивший название «DualWing». Два независимых механизма соответственно отвечают за отображение времени и выполнение дополнительных функций, при этом единый совместно используемый регулирующий элемент обеспечивает точность, присущую хронографу, что позволяет не отказываться от использования сложного устройства. Будучи первым представителем коллекции, Калибр 380 является первым механизмом хронографа без кулачковой муфты, обеспечивающим исключительную точность измерения времени и отсчитывание времени с точностью до одной шестой секунды. Часы Duomètre, в новом корпусе которых с несъемными «ушками» и циферблатом с мелкозернистой поверхностью спрятан данный механизм, представляют собой новую превосходную интерпретацию великой часовой классики.

92

I t ’ s time to lu x u r y


Концепция Dual-Wing Новая линия Duomètre мгновенно привлекла внимание своей новой выдающейся концепцией механизма. Этот замечательный хронограф — первая модель коллекции Duomètre. Главный секрет модели и, судя по всему, всей коллекции — революционный механизм нового поколения Calibre 380, который сами создатели называют двукрылым — DualWing. Суть инновации в том, что Calibre 380 по сути состоит из двух механизмов. Независимые механизмы объединяет лишь общий узел баланса, который колеблется с частотой 21

600 пк/час, то есть 6 раз в секунду. Зачем и почему мастерам Jaeger-LeCoultre потребовалось уменьшать частоту с «фирменных» 28 800 пк/час — немного позже. Оба модуля имеют независимые друг от друга заводные барабаны с запасом хода 50 часов каждый. Механизмы были разнесены для решения извечной проблемы механических хронографов: при работе модуля колесная передача (а у обычных часов она одна) испытывает дополнительную нагрузку, что не только сказывается на точности, но и вызывает износ механизма и ускоряет расход энергии заводного барабана.

I t ’ s time to lu x u r y

93


Watches & accessories

Вот почему создатели нового хронографа относят его к самым выдающимся достижениям компании и сравнивают его с такими моделями, как двухосный турбийон Gyrotourbillon I, минутный репетир Master Minute Repeater, и самыми сложными часами в мире по идее и исполнению Reverso Grande Сomplication a Tri ptyque. В принципе, общей для двух частей механизма можно назвать в какойто мере еще и заводную головку. С помощью нее обе части заводятся вручную. Если крутишь заводную головку по часовой стрелке, взводится пружина часового механизма, против — модуля хронографа. Но при этом никакого энергообмена между независимыми механизмами нет. Кроме всего прочего, Duomètre à Chronographe — это первый хронограф, который не нуждается при запуске в кулачковой передаче. Он сам и все его 4 счетчика управляются с помощью одной кнопки.

94

I t ’ s time to lu x u r y

Несравненная четкость

чительным дизайном, отличающимися абсолютной ясностью и четкостью, обеспечение которой по причине большого Удивительно красивые и великолепно вы- количества различных функций являетполненные часы Jaeger-LeCoultre Calibre ся действительно сложной задачей. Два имеют отличительную особенность: боль- больших подциферблата расположены шой маятник (11,5 мг/см2), совершаю- симметрично: один – на уровне «10 чащий колебания с частотой 21 600 коле- сов» с минутной и часовой стрелками, баний в час, то есть шесть колебаний в отображающими время, другой – на секунду. Разработчики Jaeger-LeCoultre уровне «2 часов» с часовой и минутной выбрали соответствующую долю в одну стрелками хронографа. В прорези подцишестую секунды не только для исполь- ферблата хронографа располагается диск, зования в счетчике с прыгающими се- отображающий доли минуты от 0 до 9, кундами, но и при точном разделении что позволяет осуществлять точное измеиндикаторов секунд на шесть частей для рение промежутка времени. Этот новый обеспечения того, чтобы основные стрел- циферблат, на который был оформлен паки отображения времени и стрелки хро- тент, позволяет с первого взгляда опреденографа могли двигаться c точностью в лить время в часах и минутах, например, одну шестую секунды в соответствии с 2 часа и 6 минут, без необходимости тщасекундной шкалой. тельного изучения положения минутной Как с эстетической, так и с функ- стрелки. На циферблате также имеются циональной точки зрения Duomètre à два индикатора запаса мощности: один – Chronographe являются часами с исклю- на уровне «7 часов» для обычных часов, и


другой – на уровне «5 часов» для хронографа. Прыгающая секундная стрелка, которая перемещается с интервалом в одну шестую секунды, расположена на уровне «6 часов», ниже и между субциферблатами часов и хронографа. Для того чтобы оперировать большим количеством показателей, группа разработчиков под руководством Янека Делескевича (Janek Deleskiewicz) назначила цветовой код разным функциям. Стрелки, имеющие отношение к традиционному отображению времени и отображающие минуты, секунды и запас мощности, покрыты позолотой или родием в зависимости от версии; при этом часовая и минутная стрелки хронографа, цифры на минутном диске, секундная стрелка и прыгающая секундная стрелка хронографа изготовлены из стали, окрашенной в синий цвет. Данное особое цветовое кодирование позволяет мгновенно определять время и измерения хронографа в любой момент, даже при работе индикаторов. Данные часы легко поддаются управлению при запуске, остановке или восстановлении исходного состояния хронографа. Кнопка, расположенная на уровне «2 часов», работает в точной по«старт-стоп-сброс». следовательности

Фактически каждое нажатие запускает, останавливает и восстанавливает исходное состояние всех пяти основных функций: часовой и минутной стрелок хронографа, минутного диска, а также секундной стрелки центрального хронографа и прыгающей секундной стрелки.

Необычная эстетика и оформление Как и следовало ожидать, данные престижные часы имеют великолепный внешний вид, а также отделку механизма, соответствующие наиболее выдающимся творениям высокой часовой моды. Новый корпус Duomètre отличают элегантные несъемные «ушки» и отполированное до глянца корпусное кольцо. Циферблаты имеют мелкозернистую поверхность, на уровне «6 часов» расположена специальная металлическая табличка с указанием номера часов или механизма. Все тонкие стрелки и указатели выполнены исключительно элегантно. Механизмом Jaeger-LeCoultre 380 «Dual-Wing», являющимся воплощением совершенно новой концепции и приводящим в действие часы ограниченного

выпуска Duomètre à Chronographe, можно полюбоваться через сапфировое часовое стекло. На независимые маховики нанесена резьба, они обработаны вручную, при этом храповые колеса очищены ультрафиолетовыми лучами, нанесены позолоченные индикаторы времени (часы/ минуты) и хронографа. Мосты с отполированными впадинами, обработанные вручную, отражают концепцию DualWing посредством упругих прямых форм стандартного часового механизма в противопоставление причудливым мотивам хронографа, открывающим сердечники, молоточки, пружинные переключатели, пальцевой механизм и все сложные составляющие данного механизма. Такое украшение разработчиков стало результатом вдохновения, полученного от традиционных карманных часов бренда. Зубчатая передача с впадинами, отполированными вручную, начищена до глянца. Колесики и шестеренки с отполированными впадинами также обработаны вручную и украшены, они имеют винтовую или сглаженную поверхность. И наконец, болты из крепкой стали, окрашенные в синий цвет, подчеркивают характер данного исключительного калибра. Коллекция Duomètre является ярким отражением того, что JaegerLeCoultre, с технической точки зрения, занимает недосягаемое положение в сфере изготовления часов высшего класса. Несмотря на то, что для непосвященных часы могут казаться обманчиво простыми, Duomètre à Chronographe может стать совершенным воплощением предела в области разработки хронографов – по крайней мере, до появления нового творения, призванного занять свое место в этой необыкновенной коллекции.

I t ’ s time to lu x u r y

95


Atmos

непрерывность, неподвластная времени

Часы Atmos – своего рода эталон в мире настольных часов – были изобретены инженером из Нешателя Жаном-Леоном Реттером в 1928 году и доведены до абсолютного совершенства в мастерских Мануфактуры Jaeger-LeCoultre. Часы Atmos измеряют ход времени с непрерывностью, неподвластной времени. Принцип их действия гениально прост и основывается на колебаниях давления. Герметичная капсула содержит смесь газов, которые расширяются при повышении температуры и сжимаются при ее понижении. Эта капсула, приводящая в действие пружину привода, деформируется подобно мехам аккордеона и непрерывно

96

I t ’ s time to lu x u r y

заводит механизм часов. Колебания температуры всего в один градус Цельсия достаточно, чтобы обеспечить запас хода часов продолжительностью в два дня. Необыкновенно близкие к вечному двигателю – мечте великих мастеров Возрождения – часы Atmos нарушают законы физики и приоткрывают двери в вечность. Эти часы работают в абсолютной тишине, их не нужно заводить или переставлять.

Секрет часов Atmos состоит в их оригинальном механизме, который довольствуется бесконечно малой энергией. Его баланс перемещается с величественной медлительностью, совершая всего два полуколебания в минуту. Он подвешен на прочной, упругой нити из стального сплава, тоньше волоса, которая уменьшает до минимума потери энергии вследствие трения. Шестеренки механизма настолько совершенны, что не требуют смазки. Кроме того, смазка способна затормозить их движение. Если Atmos является самым крупным часовым механизмом, созданным Jaeger-leCoultre, то его расход энергии значительно меньше, чем расход энергии самого крошечного в мире часового механизма, калибра 101, также созданного Мануфактурой. Atmos потребляет в 240 раз меньше энергии, чем обычные наручные часы, а чтобы потребить энергию, необходимую для горения электрической лампочки в 15 Вт, понадобилось бы порядка 60 миллионов часовых механизмов Atmos. Часы Atmos традиционно являются подарком, преподносимым швейцарскими официальными лицами монархам, политикам и знаменитостям, приезжающим в самую знаменитую часовую державу мира. Среди прочих, обладателями этих часов в разное время становились Джон Кеннеди, сэр Уинстон Черчиль, генерал Де Голь и Чарли Чаплин. Но помимо бюро знаменитых владельцев, Atmos сегодня украшает офисы и кабинеты многих неизвестных вершителей судеб мира.




MERIDIIST GMT ведет в кругосветное путешествие

По случаю празднования своего 150-летия компания TAG Heuer совместно с Tesla Motors организовала уникальное кругосветное турне. В течение этого юбилейного года выдающиеся исторические часовые модели TAG Heuer будут показаны в 15 городах мира. А провезет их вокруг земного шара экологически чистый электрокар класса GT!

«Одиссея пионеров» Выставка путешествует на борту нового родстера TAG Heuer Tesla – эксклюзивной модели, представленной производителем электромобилей Tesla Motors на Женевском автосалоне в марте этого года. Этот коллекционный автомобиль обладает всеми авангардными чертами, свойственными также TAG Heuer, и воплощает собой главные ценности обоих брендов: инновации, точность, престиж и эффективность. «Одиссея пионеров» станет первым кругосветным турне автомобиля класса GT с нулевым выхлопом: 37 000 км; 6 месяцев; 15 остановок; 18 исторических и футуристических часовых моделей – один рекордный показатель за другим. И разумеется, «Одиссея пионеров» была бы немыслимой без использования новейших технологий и высокоточных инструментов. Одним из них стал телефон MERIDIIST GMT. MERIDIIST – первый мобильный телефон, разработанный швейцарской часовой компанией, был специально настроен и доставлен на старт глобального приключения TAG Heuer и Tesla Motors. Новые характеристики GMT позволяют пилотам отслеживать два часовых пояса одновременно. Поскольку родстеру TAG Heuer Tesla предстоит финишировать через 37 000 км и его маршрут пройдет через 15 крупнейших


Watches & accessories

На фото: Глава компании TAG Heuer господин Жан-Кристоф Бабэн (Jean-Christophe Babin)

городов мира, эта функция является незаменимым помощником для водителя суперэлектрокара. Ведь телефон MERIDIIST изначально был создан для тех, кто свободно путешествует по всему миру и пользуется специальными технологиями. Именно поэтому всего два года спустя после официального запуска MERIDIIST вышел на новый виток эволюции с функцией GMT – Master Time. Данная опция была добавлена в MERIDIIST для участия в «Одиссее пионеров», а начиная с июля 2010 года ее поддерживают все модели MERIDIIST.

Новейшие технологии Функция Master Time позволяет владельцу мобильного телефона отслеживать более одного часового пояса при пересечении меридианов и легко переключать время с домашнего на местное. GMT уже активно используется в часовой индустрии; ее интеграция в MERIDIIST – отражение базовых ценностей TAG Heuer.

Символическая комбинация слов «меридиан» и «специалист», лежащих в основе названия телефона MERIDIIST, отражает стремление легендарной швейцарской часовой марки TAG Heuer к совершенству в сфере мобильных коммуникаций.

100

I t ’ s time to lu x u r y

Одним из новаторских дизайнерских решений телефона MERIDIIST стал расположенный сверху дополнительный LCD-экран, позволяющий пользователю незаметно узнавать время в ситуациях, когда MERIDIIST находится в нагрудном кармане рубашки. Одним прикосновением к стальной кнопке сбоку пользователь теперь может не только деликатно отклонить звонок, но и, благодаря новой функции

GMT, просматривать время разных часовых поясов, выводимое на верхний дополнительный экран. Использование функции GMT также возможно в других сервисах телефона, таких как журнал звонков, отправка сообщений (SMS, MMS или е-mail), органайзер и будильник. Модели MERIDIIST, снабженные функцией GMT, выделяются своим внешним видом: на задней части аппарата, над логотипом TAG Heuer, выгравирован



Watches & accessories

Князь Монако Альберт и команда TAG Heuer Tesla

логотип GMT, а затвор камеры украшен отделкой по технике «концентрическое гильоше». Подобный мотив оформления встречается на классических хронографах TAG Heuer, например на хронографе Grand CARRERA Calibre 17 RS2.

Передовой дизайн По случаю участия новой модели MERIDIIST в кругосветной «Одиссее пионеров» его дизайн стал более дерзким и динамичным, а сам аппарат органично интегрирован в интерьер родстера TAG Heuer Tesla. Мобильный телефон рас-

102

I t ’ s time to lu x u r y

положен по центру приборной панели, рядом с другим незаменимым инструментом – секундомером TAG Heuer ограниченной серии, определяющим время с точностью до 1/5 секунды. Задняя часть телефона выполнена из трехмерного черного углеродного карбонового волокна. Его объемная текстура перекликается с карбоновыми элементами интерьера родстера и серым цветовым решением корпуса автомобиля. Еще один вариант «спортивного» модельного ряда MERIDIIST GMT демонстрирует другой вид отделки задней панели – она выполнена в винтажном стиле и украшена черной перфорированной кожей с красными вставками. Подобное решение берет начало в эпохе спортивных гонок и также используется при создании гоночных перчаток. Отделка корпуса на других спортивных моделях MERIDIIST выполнена либо из черного гладкого каучука с вставкой логотипа TAG Heuer, либо из кожи аллигатора с эксклюзивным черным каучуковым покрытием «soft touch» с яркой красной прострочкой. Подобная технология отделки кожи при производстве телефонов используется впервые. Отделка задней панели телефона черной, коричневой или белой кожей аллигатора также идеально подчеркивает классический стиль MERIDIIST.

Эффективность решает все Практичность клавиш быстрого доступа, усовершенствованное управление интерфейсом и улучшенная отражающая способность сапфирового стекла обоих дисплеев выводят мобильный телефон MERIDIIST на новый эволюционный уровень. Благодаря модернизированному программному обеспечению, новый MERIDIIST стал в два раза быстрее, чем его предыдущая версия. Работа с навигационными приложениями значительно упростилась за счет сокращения количества действий при использовании основных функций. Так, запись нового контакта теперь производится за пять шагов вместо восьми, отправка sms-сообщения и установка будильника намного упростились. Заданные установки уровня громкости звука соотносимы с реальным уровнем шума в помещении или на улице. Новые мелодии звонков демонстрируют улучшенное качество цифрового звукового сигнала, а сапфировое стекло в 60,5 карата придает новому дизайну обоев и анимации качественный вид. Базовые технологии MERIDIIST рассчитаны на дальнейшую эволюцию. С самого начала разработчики руководствовались тем, что MERIDIIST должен стать классикой и неотъемлемой частью бренда TAG Heuer, развитие которого всегда будет основываться на поисках новых грандиозных приключений!


I t ’ s time to lu x u r y

103


Scatola del Tempo Компания Scatola del Tempo была основана в конце 1980-х. Идея создания бренда родилась благодаря желанию и изобретательности часового коллекционера Сандро Коларьети, которому были нужны шкатулки с модулем автоподзавода для часов такого высокого стандарта, которые бы подошли для его часовой коллекции. Не найдя такого продукта на рынке часовых аксессуаров, он решил произвести шкатулки собственными силами, используя искусство лучших итальянских мастеров и материалы высшего качества. Первоначально было изготовлено небольшое количество боксов для подзавода часов, и Коларьети подарил несколько из них своим друзьям. Через некоторое время к нему начали поступать запросы от часовых коллекционеров на большее количество аналогичных шкатулок. Вот так родился бренд Scatola del Tempo с его «Made in Italy» изделиями класса люкс, известными во всем мире.

До этого нововведения на рынке не было предложений для коллекционеров на стационарные шкатулки для хранения и подзавода часов или на компактные, для путешествий. Сандро Коларьети создал модель I RT, которая немедленно завоевала успех. Многие знаменитые часовые дома Швейцарии стали использовать шкатулки для подзавода часов Scatola del Tempo, как только Patek Philli ppe заказал крупную партию боксов для линии своих самых престижных часов. Сборка всей продукции Scatola del Tempo происходит в собственной мастерской в Италии, так же как и контроль качества материалов, включая кожу, шелк, корень вереска, дерево «зебрано», латунь и качество функционирования всех механических деталей. Шкатулки для подзавода часов оборудованы высокоточными микродвигателями, которыми управляют

104

I t ’ s time to lu x u r y

микропроцессоры. Они вращают часы как по, так и против часовой стрелки. Большинство имеют 10 программ, с помощью которых можно варьировать время работы и количество вращений в час. Все, без исключения, изделия могут функционировать от обычных элементов питания, наиболее крупные варианты также работают и от сети. К основным достоинствам «Scatola del Tempo» можно отнести: низкое энергопотребление, сниженное воздействие магнитных полей на часовой механизм, исключительная надежность прибора. Все микродвигатели произведены в Швейцарии, эксклюзивно для Scatola del Tempo. Основная концепция, на которой базируется бренд Scatola del Tempo, – это то, что

ни в дизайне, ни в производстве изделий ничто не остается недооцененным. От эргономики держателей часов до выбора лучшего материала (шелка, кожи, дерева, механических частей) – каждое изделие изготовлено с предельной заботой и вниманием к каждой детали.


I t ’ s time to lu x u r y

105

ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 *Шкатулки для подзавода и хранения ваших самых ценных часов; Сделано в Италии; первые, единственные, оригинальные; Швейцарская технология.


TISSOT: Больше, чем просто часы

Зачем современному человеку нужны часы? Чтобы узнавать время? Парадокс в том, что эта функция для часов в XXI веке отходит на второй план. Сегодня высококлассные часы — в первую очередь признак статуса и хорошего вкуса, атрибут, подчеркивающий индивидуальность их обладателя. Как гласит афоризм, дорогие часы не создают время, но отражают, насколько оно дорого их владельцу. И когда приходит пора выбирать часы, неудивительно, что предпочтение отдается марке, которая за более чем полуторавековую историю стала синонимом бескомпромиссного качества, изысканного стиля и высоких технологий в сочетании с демократичной ценовой политикой. Все это — TISSOT.

106

I t ’ s time to lu x u r y

История этого всемирно известного швейцарского бренда началась в 1853 году в небольшом швейцарском городке Ле-Локле, где Шарль Фелисьен Тиссо вместе с сыном Шарлем-Эмилем открыли маленькую мастерскую по производству часов. Поначалу она лишь давала местным фермерам подработку до весенних полевых работ. Но уже тогда Тиссо не терпели небрежности и требовали абсолютной безупречности в работе, что стало визитной карточкой растущей компании. Любопытно, что среди швейцарских часовых брендов именно Tissot известен в России уже с середины XIX века!

В 1858 году Шарль-Эмиль Тиссо совершает свое первое путешествие в Россию с целью установления торговых отношений с империей. Надо сказать, что Россия в часовом деле тогда не очень-то преуспевала: даже к началу Первой мировой войны все производство представляло собой лишь горстку кустарных мастерских, выпускавших в основном стенные часы-ходики. Шарль-Эмиль с его новаторскими идеями вроде карманных часов с двумя часовыми поясами был просто обречен на успех. И уже с 1866 года швейцарская часовая компания стала официальным поставщиком российского императорского двора.


Watches & accessories

Большая часть часов поставлялась в первое время в виде отдельных элементов: торговый дом Tissot предпочитал, чтобы качественные часы собирались на месте, а не рассыпались от дорожной тряски. В те годы Tissot предлагал карманные часы, роскошно украшенные посвящениями, портретами или военной символикой, пользовавшиеся большим успехом у российских покупателей. Была даже разработана модель «Царь» — эксклюзивные карманные часы с изображением Александра II и Александра III. А с 1904 года стало традицией в знак благодарности и в качестве вознаграждения за безупречную службу вручать офицерам императорской гвардии особые часы Tissot, отличавшиеся гравировкой герба полка и лаковыми миниатюрами ручной работы. С начала XX века часовая фабрика Tissot вела дела в основном с братьями Четуновыми и Х. Щаковым, которые представляли часы Tissot в России. Спрос превзошел самые смелые ожидания, и вплоть до 1917 г. производство для экспорта в Россию приносило более 70 % торгового оборота. В письме от 11 июля 1917 г. Шарль писал своему брату Шарлю Эдуарду Тиссо, рассказывая о представителе торгового дома Tissot в России:

«Щаков требует товара, во что бы то ни стало. Я никогда не видел ничего подобного. Я не могу столько произвести. Письма Щакова полны просьб о товаре. Он пишет, что ему нужно 10000 часов. Он все время жалуется, что часов не хватает. И это при том, что мы увеличили производство. Я за 6 месяцев изготовил 12000 часов, по сравнению с 8000 в 1916 г.» Марка TISSOT завоевала симпатии российских потребителей отнюдь не только количеством часов. Девиз Tissot «Innovations by tradition» («Инновации по традиции») стал залогом того, что компания постоянно задавала тон и моду в часовом бизнесе. Tissot постоянно удивляет и восхищает сво-

I t ’ s time to lu x u r y

107


108

I t ’ s time to lu x u r y


Watches & accessories

им новаторством, неизменно представляя уникальные технологии, материалы и дизайн. Так, в 1930 году компания Tissot разработала первые в истории антимагнитные часы, в дальнейшем взятые за основу всей часовой промышленностью. В 1971 году появились первые пластиковые часы с прозрачным корпусом, а в 1980-х были созданы наручные часы из гранита, перламутра и дерева. Одна из последних разработок — модель T-Touch с сенсорным циферблатом. Множество функций активизируются… одним легким прикосновением к сенсорному стеклу! Это первые в мире часы, в которых реализована такая возможность. У часов данной коллекции двойная индикация времени, а среди дополнительных функций — барометр, высотомер, секундомер с точностью 1/100 секунды, будильник, компас и термометр. Сегодня в широчайшем ассортименте часов Tissot самый взыскательный покупатель непременно выберет подходящую модель. Знатоков модных тенденций не оставит равнодушными неповторимый дизайн коллекции T-Trend. Название T-Classic говорит само за себя — нестареющая классика строгого дизайна, актуальная во все времена. Мужские золотые часы из коллекции

T-Gold выразительно подчеркнут статус своего владельца, а женские — послужат изысканным ювелирным украшением. Для корпусов и браслетов используется 18-каратное золото, дополненное драгоценными камнями. Для тех, кто не мыслит своей жизни без движения и спорта, предназначены часы T-Sport. Специально для приверженцев активного образа жизни в часах данной серии предусмотрены функции секундомера, хронографа, тахиметра. Особая «фишка» Tissot — часы Т-Heritage («Наследие»), внешне точь-вточь воспроизводящие ту или иную модель, выпускавшуюся ранее, но сделанную из современных материалов. T-Heritage — пронесенные через века традиции, которые приобрели особый стиль и статус. Это не просто часы — это часы с историей. Будучи одной из самых инновационных марок в мире, Tissot отвечает за высочайшее качество своей продукции. А это, прежде всего, материалы. В производстве часов компания Tissot использует нержавеющую сталь 316L, которая при-

I t ’ s time to lu x u r y

109


меняется в медицине, гипоаллергенный полированный титан и 18-каратное золото. Сапфировое стекло Tissot, благодаря своей исключительной твердости, невосприимчиво к износу и искривлению, не царапается, водонепроницаемо и устойчиво к химическим воздействиям. Каждый экземпляр часов Tissot перед выходом в продажу подвергается серьезным испытаниям. Двенадцать тестов контроля качества должны подтвердить абсолютную безупречность продукции. Так, качество кнопок проверяется путем симуляции 10 000 нажатий. Браслет должен выдерживать до 10 000 колебательных движений, а также 10 000 циклов растяжения и скручивания. Рентгеновское излучение контролирует композиции сплавов и толщину покрытий. Тестируя часы на водонепроницаемость, их помещают в воду на определенное время и под определенным давлением, а затем кладут на разогретую поверхность и льют на стекло каплю холодной воды, чтобы проверить, не образуется ли внутри часов конденсат. Часы с водонепроницаемостью до 30 метров не боятся брызг воды. А часы Sea-Touch с водонепроницаемостью до 200 метров выдерживают даже глубоководное погружение с аквалангом. Гарантийные преимущества марки неоспоримы. Неизменный атрибут швейцарского качества — международная гарантия на два года, действительная у любого официального дилера. Это значит, что владелец часов Tissot, независимо от места их приобретения, будет обслужен в любом фирменном сервисном центре, в том числе и в Минске. Персонал сервисных центров регулярно получает свежую информацию о новинках в Центре обучения Tissot в Швейцарии, что обеспечивает высочайший уровень обслуживания.

110

I t ’ s time to lu x u r y

Логотип часов Tissot символичен — буква «T» и швейцарский флаг, причем последний нужно расценивать как плюс. Это значит, что покупатель Tissot приобретает больше, чем просто часы — он получает традиции, инновации и высочайшее качество. Сегодня часы Tissot продаются в 16 тысячах торговых точек 150 стран, в том числе и в Беларуси. Как любой из 70 монобрендовых бутиков Tissot по всему миру, минский салон предлагает грандиозный ассортимент часов — более 400 моделей, — среди которых каждый подберет себе экземпляр по вкусу. Производя два миллиона часов в год, Tissot является швейцарским часовым брендом номер один по объему — выдающееся достижение при большом выборе швейцарских часов и строгих запросах покупателей.


ЧТУП «СвисТайм-Бел». УНП 190732239. Лиц. МГИК № 40675 от 01.10.2009 г. до 01.10.2014 г.


дегустатор

Château Margaux «Крылатая фраза гласит, что близость порождает презрение, но в Шато Марго это правило не работает», — написал один винный критик о самом красивом из замков Бордо и единственном в своем роде шато с женским именем. С каждым шагом по знаменитой аллее, ведущей к великолепному дому с ионическими колоннами и фронтоном, благоговейное чувство нарастает в геомет­ рической прогрессии, а от ожидания на­ двигающегося, неотвратимого чуда по­на­ стоящему захватывает дух… И тем неожиданнее впечатление от встречи с хозяйкой дома. В куртке, похо­ жей на телогрейку, и сапогах, не принци­ пиально отличающихся от наших резино­ вых, сиятельная и радушная Коринна Мен­ целопулос встречает гостей перед входом в свои погреба.

112

I t ’ s time to lu x u r y

Шато Марго — единственный из великих замков Бордо, чьи владельцы исповедуют православие. Религиозность Коринны Менцелопулос — не в лубочных образáх на каждом углу и не в монахах, освящающих старые стены. Но от раду­ шия и непосредственности, с которой она обращается к вам, веет особенным восточным теплом. Наш визит пришелся на канун Пасхи. Узнав, что мы из России, она оживилась, спросила, так же ли мы христосуемся и красим яйца, как греки, и потом лично опекала нас по ходу визи­ та в шато.

Шато Марго — единственный за­ мок, архитектурное решение которого во­ лею судеб совпало с греческим происхож­ дением его нынешних владельцев. В 1977 году, когда состояние этого хозяйства с историей, восходящей к сред­ ним векам, и более чем двухвековой сла­ вой было плачевным, богатый торговый человек с греческими корнями по имени Андре Менцелопулос приобрел его с са­ мыми серьезными намерениями. Оценив масштаб катастрофы, Андре пригласил в шато самого гениального энолога XX века Эмиля Пейно и сказал ему: «Я хочу, чтобы


I t ’ s time to lu x u r y

113


дегустатор

здесь производилось лучшее вино в мире». На что ученый, которого тогда еще не все считали пророком нового виноделия, от­ ветил: «Что ж, это возможно, но для этого вы должны дать мне лучший в мире ви­ ноград». В то время Шато Марго был единст­ венным замком Бордо, который безро­ потно подчинился воле приглашенного винодела­консультанта с университетским образованием. И метаморфозы вкупе с новациями не заставили себя ждать. Участок, который когда­то считался почти идеальным, стал новостройкой. Виноградник окружила са­ мая совершенная дренажная система, для выдержки вина был оборудован наилуч­ ший погреб, а старые дубовые бочки заме­ нили на новые. Андре Менцелопулос успел посвя­ тить винограднику только последние три года своей жизни и не смог попробовать лучших урожаев Марго. Они достались его дочери Коринне. Полугречанка, полуаме­ риканка, а в остальном — француженка, светская львица с литературным образо­

114

I t ’ s time to lu x u r y

ванием, Коринна быстро примерила на себя вериги медокского винодела и усвои­ ла главную мудрость: если ты принял это всерьез, то не шато принадлежит тебе, а ты принадлежишь своему шато. Это, впрочем, не помешало ей с от­ цовской хваткой разрулить двусмысленную ситуацию при смене инвестора: когда се­ мья Аньели (владельцы «Фиата») продава­ ла свой пакет акций Шато Марго, Коринна нашла нужные деньги (примерно полмил­ лиарда) и стала полноправной владелицей хозяйства. Кроме шуток, в этот истори­ ческий момент Шато Марго мог купить и один из российских олигархов (по край­ ней мере, вопрос рассматривался), но ве­ ликий античный бог виноделия вернул это сокровище в руки хозяйки, по­настоящему преданной своему ремеслу. Два вроде бы нематериальных, вроде бы вполне символических обстоятельства дают понять, какая тяжесть на самом деле лежит на четырех ионических колоннах Шато Марго и к какой степени величия привели Коринну Менцелопулос двадцать две ступени парадной лестницы ее замка.

Во­первых, Шато Марго — единст­ венный из великих винных замков Бордо, чье название совпадает с именем апелла­ сьона. Это значит, что и Лафит, и Мутон, и Латур могут себе позволить роскошь уни­ кальности и неповторимости, а Марго отве­ чает за генетический фонд имени, за архе­ типическую память маленького, но навсегда занесенного в анналы виноделия региона. И во­вторых, Марго — это единст­ венный бордоский апелласьон, созвучный женскому имени. Так что совсем не слу­ чайно (хотя технически это объяснимо большой долей сорта «мерло») вина этой маленькой коммуны и ее окрестностей так нежно­женственны в лучшие годы и так неуверенно­нервны в годы сомнений. Однажды главный винодел Шато Марго Пол Понталье, ученик Эмиля Пей­ но, сравнил ароматическую линию этого вина с умиротворяющей линией тоскан­ ского пейзажа: та же плавность кривой, определяющей горизонт, и тот же ритм, отделяющий рощу от старой виллы и оди­ нокое дерево от виноградника. Что еще нужно для счастья?


I t ’ s time to lu x u r y

115


дегустатор

Кентавр — самый гармоничный мифичеcкий персонаж. Полу­ человек­полуконь, диковинное существо из свиты покровителя вина и виноделия Диониса, в уди­ вительно органичных пропорци­ ях совместил в себе человеческое и природное, став символом ле­ гендарного французского коньяка Rémy Martin. Того самого, в кото­ ром сошлись воедино человеческий труд, мастерство, любовь, богат­ ство природы, щедрость земли и солнца.

Господам, не избалованным Фортуной, подобные истории, лишенные драматизма и конфликтов, могут показаться выдумкой, но именно так родился коньяк Rémy Martin. Говоря астрологическим языком, планеты над сыном виноградаря Реми Мартеном, в 1724 году создавшим торговый дом по продаже коньячных спиртов, расположились в сильной позиции, в том устойчивом положении, которое обещает процветание. Судите сами: компания Rémy Martin пережила две революции, три войны, экономические кризисы и нашествие филлоксеры, почти уничтожившей виноградники в стране. Но это лишь одна, мистическая сторона успеха. Вторая, куда более прозаичная,

116

I t ’ s time to lu x u r y

Rémy Martin

под знаком кентавра


I t ’ s time to lu x u r y

117


118

I t ’ s time to lu x u r y


дегустатор

но не менее важная, — неизбывная любовь к своему делу и перфекционизм людей, захваченных идеей изготовления идеального напитка, помноженные на уникальные условия региона Коньяк. Вернее, аппеласьона Фин-Шампань, а еще точнее — двух земель: Гранд-Шампани и Пти-Шампани. Именно здесь испокон веков земля и небо обладают невероятными свойствами. Пористые плодородные известняковые почвы и стабильная погода обильно питают виноградную лозу влагой и ласкают солнечным светом в самом благоприятном и максимально верном сочетании, даруя людям изумительные урожаи виноградных ягод. Но благодатная природа — лишь один отдельный фрагмент мозаики, которая не заиграла бы всеми красками, если бы не мастерство виноградарей и секреты дистилляции и купажа, передаваемые из поколения в поколение. Здесь по-прежнему соблюдают технологии, складывавшиеся веками, используют для дистилляции маленькие перегонные кубы — аламбики, позволяющие сберечь ароматную основу винограда, и по традиции длительно выдерживают спирты в маленьких бочках из лимузенского дуба — только в них раскрывается весь спектр ароматов будущего напитка, легендарное «сердце коньяка». Над всем этим главенствует, точнее сказать, священнодействует мэтр-де-ше — мастер винного погреба, придирчиво отбирающий и соединяющий лучшие, драгоценные винные спирты, гарантирующие

I t ’ s time to lu x u r y

119


коньяку Rémy Martin сложный благородный букет, гармоничный вкус, неповторимое послевкусие и, конечно, стиль марки. Мэтр-де-ше — это не звание и не просто профессия. Это состояние души, вобравшее в себя знания, опыт, интуицию, безупречный вкус и мастерство художника. В коньячном доме Rémy Martin все эти качества демонстрирует мастер винного погреба Пьеретт Трише — женщина, создающая в поиске вечной элегантности Rémy Martin не просто отличные коньяки, но безусловные шедевры. Такие, как знаменитый Louis XIII, заслуживающий называться эликсиром, напитком вне времени, ибо он — единственный в своем роде ассамбляж из более 1200 различных, в том числе и редчайших коньячных спиртов от 40-летней до более чем 100-летней выдержки. И затертое от частого использования слово «уникальный» применительно к коньякам Rémy Martin обретает истинный смысл — гармония сложного аромата и мягкого вкуса, роскошь ощущений и долгое послевкусие не имеют равных. Говорят, что до конца раскрыть «сердце коньяка» невозможно, как невозможно разгадать секрет философского камня. Но виноделы Rémy Martin терпеливы, они не жалеют времени и сил в поисках совершенства. Кажется, можно было бы остановиться, заслуженно гордясь тем великолепием, что уже создано, но… В погребах Rémy Martin хранятся ценнейшие запасы спиртов Фин-Шампани. В них — усилия и результаты труда четырех поколений виноделов. И значит, мы и наши потомки сможем насладиться исключительными вкусом и ароматом классических благородных коньяков под знаком кентавра.

120

I t ’ s time to lu x u r y


дегустатор

I t ’ s time to lu x u r y

121


122

I t ’ s time to lu x u r y


дегустатор

Игристые раритеты Элитному шампанскому, как широко известному, так и знакомому лишь узкому кругу ценителей, и деликатесам, достойным столь высокого сопровождения, посвящен наш обзор. За что мы платим, покупая шампан­ ское? За 250 миллионов пузырьков — именно столько насчитали в бутылке фран­ цузские ученые. За виноград — его на производство одной бутылки идет 1,2 ки­ лограмма. За маркетинг и рекламу — до 30 процентов стоимости. И, конечно, за труд виноделов, за престиж марки и за вол­ шебный вкус. Шампанское первоначально было за­ думано как элитное и очень дорогое вино. А уж для особо ценных клиентов виноделы готовы были расстараться во все времена. Так, в середине XIX века дом Lanson приду­ мал шампанское брют для английских лор­ дов — те имели настолько мощное влияние на рынке, что запросто ввели его в моду. В 1876 году по заказу царя Александра II Луи Редерер сделал кюве Cristal с повы­ шенным содержанием сахара и разлил его в хрустальные бутылки. В конце XIX века по просьбе императрицы Александры Федо­ ровны Moёt & Chandon ввели в употребле­ ние «половинные» бутылки — экономная немка не хотела, чтобы после обеда тет­а­ тет оставалось недопитое вино. Так бы и процветали дома шампан­ ского, если бы не технический прогресс: пе­ ред Второй мировой войной советские уче­ ные придумали метод резервуарной фер­ ментации, а затем непрерывной разливки, и игристые вина резко подешевели: их ста­ ли делать по всему винодельческому миру. Тогда­то ведущие дома Шампани и приду­ мали гениальный маркетинговый ход: со­ здали cu­vée de prestige, то есть шампанское, гарантированно изготовленное вручную. Такие кюве есть у всех крупных домов. Их делают не каждый год, а только при исклю­ чительном качестве урожая. Выдержива­ ются cu­vée de prestige значительно дольше, чем рядовые кюве, 5–7 лет (а часто и гораз­

до больше), — только после этого бутылки, оформленные лучшими дизайнерами, по­ ступают в продажу. Тиражи обычно не пре­ вышают 40–50 тысяч бутылок, и эти мил­ лезимные вина быстро становятся рарите­ тами. Перечислять подобные шампанские можно довольно долго: это и Dom Pérignon, и R. Lalou­ от Mu­mm, и Cristal от Roederer, и Winston Chu­rchill от Pol Roger, и многие, многие другие. Но особенно рьяно коллек­ ционеры охотятся за элитным шампанским маленьких домов — Philipponnat, Salon, Deu­tz, Bru­no Paillard. Эти производители не тратятся на рекламу, их знают только истинные ценители, и подчас весь урожай скупается на корню задолго до его выпуска в продажу. А вот цены у них весьма дружест­ венные — скажем, стоимость бутылки суперэлитного, выдержанного 10–15 лет Clos des Goisses от Philipponnat, виноград для которого собирают с самого теплого терруара Шампани, может не превышать стоимости Dom Pérignon. Конечно, такие шампанские не для повседневного употребления, их хранят для особых случаев. И меню для этих осо­ бых случаев подбирают соответственное. В последние годы многие дома организуют гастрономические фестивали, на которых демонстрируют бесконечные возможнос­ ти шампанского как сопровождения тра­ пезы. Главная цель подобных мероприя­ тий — доказать, что шампанское можно подавать к основным блюдам, а не только как аперитив или к десерту. Дом Moёt & Chandon, например, ре­ гулярно проводит выездные дегустации де­ ликатесов в сочетании с шампанским Dom Pérignon. Так, лучшие кюве возили в Ита­ лию и пробовали «породнить» с трюфелями, черным и белым. Получилось. А в 2003 году в честь трехсотлетия Санкт­Петербурга

I t ’ s time to lu x u r y

123


124

I t ’ s time to lu x u r y


дегустатор

виноделы, эксперты и журналисты съехались в город-юбиляр и дегустировали Dom Pé­rignon с черной икрой — осетровой, белужьей и севрюжьей. При этом на очередном этапе дегустации к паре «икра — шампанское» добавлялся третий элемент — яблоки сорта «грэнни смит», устрицы, тартар из говядины, блинчики со сметаной, отварной картофель. Результаты дегустации тщательно фиксировались и потом публиковались не только в гастрономических и винных журналах, но и в таких газетах, как Le Figaro и Le Monde — по одному этому факту можно оценить размах подобных мероприятий. Вообще Шампань нынче живет замечательно. Продажи растут ежегодно на 5–7 процентов, килограмм винограда с элитных виноградников стоит 6–8 евро, и в регионе бытует присказка: «Кто такой бедный шампанский виноградарь? Это тот, кто сам моет свой Porsche Cayenne». Шампанское действительно завоевало мировой рынок, и в этом году виноградарям даже разрешили повышать урожайность с гек-

тара — настолько велик спрос. Но элитных марок это не коснется, для них правила остаются строже строгого. С чем же и как подавать престижные кюве? Во-первых, нужно посмотреть на контрэтикетку и выяснить, из каких сортов сделано вино. Если это «шардоне», белый сорт, то лучше всего обратиться к устрицам, белой рыбе или белому мясу под сливочным соусом. Такое шампанское благоухает белыми цветами, цитрусовыми, иногда горячим тостом, оно уместно и как аперитив, и как сопровождение легкого праздничного обеда или ужина. Великолепны в этой категории элитные шампанские Taittinger, например Comte de Champagne Blanc de Blanc, и раритетные суперпрестижные шампанские Salon. Если вы обнаружили, что шампанское сделано из «пино нуар», то меню можно украсить королевскими креветками, омарами, морскими ежами под креветочным соусом, олениной. Такие сортовые шампанские — мощные, с выраженным хлебным

тоном в атаке, который сменяется затем насыщенными фруктовыми ароматами, — могут дружить и с морскими гребешками, и с фуа-гра и утиной грудкой, и с пернатой дичью под соусом. Классический пример — Bollinger Vielles Vignes Françaises Blanc de Noir, виноград для которого берут с уникальных дофиллоксерных виноградников, единственных сохранившихся в Шампани. Но гораздо чаще встречаются ассамбляжные шампанские, то есть сделанные из смеси «шардоне», «пино нуар» и «пино менье». Нужно посмотреть пропорцию и если доминирует «шардоне», то предусмотреть меню полегче и понежнее, а если «пино», то поярче и помощнее. Из сыров шампанское дружит с камамбером, бри, бофором, канталем и куломье. А вот шоколад, привычная с советских времен закуска к игристому вину, категорически недопустим. На десерт лучше предусмотреть фруктовый пирог или клафутис (запеканку) с вишней. С шампанским будет великолепно!

I t ’ s time to lu x u r y

125


Сакетренд Попытка описать своими словами нечто малознакомое часто лишь затрудняет его понимание. «Саке — японская рисовая водка, которую пьют горячей»— архетипический шаблон, передаваемый у нас от деда к внуку, — даже уже не заблуждение, а по-лесковски насмешливое олицетворение какой-то явной иноземной несуразности. Водка, да еще японская, да еще рисовая, да еще теплая… Нелепица и былинный ужас!

Тонкие нюансы

Японцы для нас — книга за семью печатями. Они — загадочные и непонятные. Живут по своим законам, исповедуют свои ценности, ведут себя не так, как все, и превыше всего ценят национальную культуру, и внутреннюю и внешнюю. Взять хотя бы два аспекта тонко нюансированного японского бытия. Первый — совершенно неповторимое японское коммуникативное поведение и традиционный стиль общения: вежливость, сдержанность, контроль дистанции между собеседниками, ограничения на прикосновения, выражение эмоций, жестикуляцию... Кстати,

126

I t ’ s time to lu x u r y

в Японии есть специальные курсы реабилитации, цель которых — вернуть навыки бытового этикета и норм поведения тем гражданам Японии, кто провел за границей более полутора лет... Второй аспект — из сферы внешних культурных ценностей. Это уникальное японское рисовое вино — саке, насчитывающее два тысячелетия истории и обладающее тонким неповторимым вкусом. Оба этих японских феномена лишь на первый взгляд кажутся несхожими, но их объединяет японская традиция: подлинное внимание к деталям, способность видеть истину в красоте и чувство природного равновесия.

Каждому свое?

Мысль о том, что каждому народу принадлежит тот напиток, который ему созвучен, не нова. И саке в совершенно той же степени, в которой виски характеризует шотландцев, а ром — жителей Ямайки, передает черты японского характера и культурный код Японии. Тем более досадно, что, загипнотизированные псевдояпонской общепитовской снедью, мы не проявляем интереса к настоящему японскому специалитету. Мы мало что про него знаем. Саке для нас недостаточно ярок, недостаточно солиден, недостаточно крепок… И даже если есть возможность продегустировать что-то японское, мы выбираем не саке, а предельно ясное и конкретное японское сливовое вино, которое, кстати говоря, плохо сочетается с японской кухней и в самой Японии используется исключительно как аперитив. Меж тем Запад тянется к Востоку, сохранившему великие тайны и не растерявшему секреты гармонии. И пытается разгадать волшебство саке... На переднем крае новаций — активные в поиске вкусовой истины американские гурманы, оце-


дегустатор

саке. Сегодня можно встретить самые разные вариации саке-коктейлей, от long drink до short drink. Но на первых этапах активно использовались миксы с фруктами и ягодами — Sake Pineapple, Sake Cranberry и многие другие, достаточно понятные обычным посетителям баров и ресторанов. Постепенно появлялись более интересные варианты коктейлей, такие как Sake-bomb – популярный коктейль, где в бокал с пивом добавляется стопка подогретого саке, или Cucumber Sake Martini — коктейль, где джин, саке и лайм дополняются огурцом. Многие бары и рестораны с помощью известных миксологов стали активно разрабатывать собственные коктейли на основе саке, разрушая стереотип саке как дешевого напитка, который подают в соседнем суши-баре... И коктейль на основе саке стал идеальным мостиком к премиальному саке. Человек, заинтригованный необычным саке-коктейлем, начинал интересоваться премиальным саке и в конце концов становился его поклонником.

Прогноз

нившие саке в полной мере. На самом деле сегодня это несложно сделать — в 70-е годы ХХ века простое рисовое вино, да, да, то самое, которое принято подогревать, невероятным образом превратилось в произведение искусства, в напиток столь же тонкий, сколь и неповторимый. Именно тогда благодаря особой ферментации и специально созданному оборудованию для шлифовки риса мастера начали создавать изысканные, ароматные авторские саке — напитки премиального уровня.

Американский путь

То, что саке может быть очень тонким и деликатным, обладать ярким букетом и употребляться в охлажденном виде, стало настоящим открытием в США. Здесь авторское саке начали пить из винных бокалов, открывать саке-бары и саке-бутики, предлагающие как классические (столовые), так и авторские саке, культовые рестораны обзавелись саке-сомелье и начали включать саке в свои винные карты... Мало того, одним из серьезных трендов в Америке и Европе конца 90-х стали saketini — коктейли на основе

Сегодня и столовое саке, являющееся отличным аккомпанементом японской кухне, и вполне самостоятельное премиальное саке становятся модными, если не сказать трендовыми, напитками. И похоже, в самое ближайшее время мода на саке доберется и до нас. Оно будет оценено и наверняка, с некоторой временной задержкой, признано своим. Попробовав необычные коктейли, мы будем готовы оценить собственно премиальное саке с его первозданной легкостью и неповторимой эстетикой. Напиток, который совершенно не нуждается в добавках, присадках и прочих виньетках ложной сути. Авторское саке — шедевр, сотканный из природной красоты, чистоты, простоты и естественности, — хорошо само по себе... В продолжение мировой тенденции компания Simple представила глобальное видение коктейлей на основе саке, разработав целую концепцию. Она включает в себя все актуальные виды коктейлей с использованием ингредиентов, которые максимально раскрывают вкус саке. И оценить этот легкий и приятный напиток, пусть и в адаптированном виде, стоит. Ну хотя бы затем, чтобы запомнить: саке не является японской рисовой водкой и выпивается охлажденным.

I t ’ s time to lu x u r y

127


128

I t ’ s time to lu x u r y


Дегустатор

Желание подсластить себе жизнь — пожалуй, самая безобидная из человеческих страстей. Но иногда лакомый кусочек ценится буквально на вес золота. О самых дорогостоящих фантазиях кондитеров и невероятных десертах наш обзор.

1. Strawberries Arnaud

$1,4 млн Самый роскошный десерт стоит в сто раз дороже любого другого и десертом по сути не является. Блюдо «Клубника Arnaud» нью-орлеанского ресторана Arnaud’s — это ягоды клубники и кольцо с уникальным розовым бриллиантом весом в 4,7 карата. Подача десерта — настоящее представление, которое сопровождается бравурными вариациями джаз-банда и дегустацией не менее изысканного портвейна, деликатесного и редкостного, ценой в 25 000 долларов.

2. Frrozen Haute Chocolate

$25 000 Frrozen Haute Chocolate, «Заморроженный изысканный шоколад» (с двумя «р»), — ванильное мороженое, украшенное взбитыми сливками, шоколадом из драгоценных сортов какао-бобов и трюфельной стружкой. Но особый вкус десерту придают драгоценности: съедобное золото топпинга полагается съесть, золотую ложечку, инкрустированную белыми и коричневыми бриллиантами, — принять в подарок от ресторана, а лежащий на дне золотой браслет с белыми бриллиантами должен стать приятным ожидаемым «сюрпризом» для сладкоежек, которые, заглянув в ресторан Serendipity 3 в Нью-Йорке, закажут этот десерт.

3. The Fortress Stilt Fisherman Indulgence

$14 500 Ресторан Wine3 курорта Fortress на ШриЛанке тоже создает уникальные десерты за счет «добавленной стоимости». В данном случае это 80-каратный аквамарин, как будто пойманный шоколадным рыбаком с помощью особой колоритной местной рыболовной снасти, тоже изготовленной из шоколада. Само блюдо — изумительное по вкусу произведение кулинарного искусства из карамели и экзотических фруктов, но, кажется, на фоне огромного прозрачного камня старания повара все-таки меркнут.

4. Macarons Haute Couture

$7414 Традиционные «пирожные-макароны» — весьма популярный французский десерт:

хрустящий бисквит с кремовой прослойкой различных вкусов. Именно этими виртуозными комбинациями вкуса и авторитетностью своего имени воспользовался Пьер Эрме, один из лучших кондитеров мира и владелец сети кондитерских Pierre Hermé Patisserie. Бальзамический уксус, арахисовое масло, красное вино — сочетания ограничены только фантазией клиента… и советом кондитера. Собственно, указанная цена относится только к консультации месье Эрме — сами ингредиенты и приготовление пирожных оплачиваются отдельно. Но вкус Macarons Haute Couture того стоит.

5. The Madeleine Truffle

$6000 за фунт В сердцевине «Трюфеля „Мадлен“» от Knipschildt Chocolatier спрятан настоящий французский черный трюфель, а сверху — несколько слоев крема «ганаш», сделанного на редкость тщательно. Сливки и шоколад взбиваются вместе в течение суток, потом к ним добавляют семена ванили и ароматное трюфельное масло. Готовый «Трюфель „Мадлен“» обсыпают шоколадной и кокосовой стружкой и отправляют в продажу в серебряной бонбоньерке с личной подписью шоколатье Фрица Книпшильдта.

6. The Sultan’s Golden Cake

$1000 В серебряной коробке ручной работы под крышкой с золотой печатью возлежит обернутый золотом и посыпанный трюфельной стружкой десерт из фруктов, которые два года вымачивались в ямайском роме. В стамбульском отеле Çiragˇan Palace Kempinski роскошь понимают вполне в духе расцвета Оттоманской империи. Эксклюзивный «Золотой торт султана» готовится 72 часа и только на заказ, поэтому выбирать время для гастрономических излишеств нужно заранее и особенно тщательно.

7. Brownie Extraordinaire

$1000 Brownie Extraordinaire — это шоколадное пирожное с орехами и шариком мороженого. Удивительная составляющая этого фокусадесерта — флакончик с пульверизатором, наполненный исключительным портвейном

1996 Quinta do Noval Nacional. И для полного раскрытия вкуса десерта перед каждым кусочком пирожного настоятельно рекомендуется прыснуть на язык портвейна. Фокус можно повторить дома или удивить друзей: ресторан Brûlée в Атлантик-Сити дарит клиентам хрустальный флакон на память.

8. Golden Opulence Sundae

$1000 Этот десерт ресторана Serendipity 3 был отмечен Книгой рекордов Гиннесса как самый дорогой сандей — ассорти из мороженого с добавками. Ванильное мороженое покрыто листьями съедобного золота, украшено шоколадом редких сортов и трюфелями. Миниатюрная золотая ложечка подается к десерту, вторая ложечка в форме раковины предназначена только для сладкой икры, венчающей «Сандей золотой роскоши». И, конечно, памятный подарок — хрустальный кубок Baccarat, в котором подается десерт.

9. Chocolate Variation

$640 «Шоколадная вариация» славится уникальным сочетанием тонких оттенков вкуса. Итак, шарик сорбета из шампанского Louis Roederer Cristal Brut урожая 2000 года, золото, шот-гласс крем-брюле со стружкой из черных трюфелей, клубнично-шоколадный мусс и ломтик шоколадного бисквита. К десерту подается бокал коньяка Moyet Très Vieille Grande Champagne No. 7, которого во всем мире осталось меньше тысячи бутылок. За то, что подобное разнообразие вкусов не превращает Chocolate Variation в какофонию, в ресторане Mezzaluna отеля Lebua в Бангкоке ручаются.

10. The Dome’s Truffle Ice

$200 Не менее знаменит трюфельный десерт ресторана Mezzaluna. Он был создан специально для благотворительного обеда, над которым трудились шесть мишленовских поваров. Трюфельное мороженое прослоено желе и шоколадом, украшено хлопьями съедобного золота и подается под аккомпанемент редкого коньяка. Dome’s Truffle Ice чрезвычайно популярен — каждую неделю заказывают десятки десертов.

I t ’ s time to lu x u r y

129


бренд

Davidoff не для всех Davidoff Limited Edition – это не только неизменный аристократизм и безукоризненная выделка, но и необычный вкус и аромат. Это – шедевры сигарного искусства. Как известно, первые сигары Davidoff были кубинскими, именно «гаваны» сделали это имя знаменитым. Однако в конце 1980-х годов Зино перевел производство в Доминиканскую Республику. Есть разные версии насчет «развода» Davidoff с Кубой, мое же предположение таково: прозорливый Зино не хотел упускать рынок США, самый большой в мире, а кубинские сигары и табак там в силу эмбарго были и до сих пор остаются под запретом. С точки зрения коммерции расчет оказался оправданным: сегодня в Штатах сигарной продукции Davidoff продается больше, чем в какой-либо другой стране. Это обстоятельство имеет значение для гурмановпутешественников. Самое интересное, что выпускается под маркой Davidoff в последние годы, имеет гриф Limited Edition. Выпуски эти расходятся весьма быстро, и если вы замешкались, вероятность найти алкаемый раритет выше всего в США. А некоторые деликатесы Davidoff только туда и поступают. Чем, однако, прельщают сигары ограниченных тиражей? Для иных мануфактурщиков это всего лишь маркетинговый ход, поддерживающий внимание к их продукции. У Davidoff же Limited Edition — плоды экспериментов, всегда нечто необычное. Millennium Collection 1999-го — три сигары, конфигурация которых в стиле perfecto, с пипетковидным кончиком, спро-

130

I t ’ s time to lu x u r y

ецирована на габариты прямолинейных double corona, churchill и corona. Фигуристые Limited Edition 2002 Capa Dominicana — доминиканские puros, то есть сигары, сделанные не просто в Доминикане, а исключительно из местного сырья. Это и сегодня редкость, главным образом по причине трудности возделывания здесь покровного листа. Limited Edition 2003 Panetela Extra, длинные и умеренно толстые, — первый опыт Davidoff на ниве винтажа в строгом смысле, то есть сигар, сотворенных целиком из табаков одного, особо удачного урожая, дата которого отмечается на упаковке. Этот релиз известен как Vintage 2000. Многозначительна цифра семь в названии Limited Edition 2004 Especiales «7». В ней и множество смыслов, которые семерка имеет в различных культурах (надо думать, создатели имели в виду благоприятные для сигары), и длина сигары (два раза по семь сантиметров), и количество табаков в ней, с учетом обвязки и покрова. Кульминацией творчества сигарных композиторов и скульпторов Davidoff, возможно, следует признать сверхограниченные выпуски, подготовленные в 2006 году к столетию Зино (1906– 1994). Начнем с того, что сигара, обозначаемая как Davidoff


Centenario, существует в одном-единственном экземпляре. Это внушительное произведение длиной более двух метров и толщиной более двадцати сантиметров. Мегасигару, потребовавшую свыше трехсот часов работы, возили по всему миру в рамках программы праздничных мероприятий, посвященных юбилею. Зевакам объясняли, что вес экспоната символичен — равен весу 2500 сигар Davidoff № 2. В историографии Davidoff этот формат — по сути gran panetela, — можно сказать, священный. Когда в конце 1960-х на Кубе затеяли производство «гаван» Davidoff, Зино предложил несколько оригинальных комбинаций длины и толщины, но первыми в магазины поступили именно № 2. Их стиль сохранился и в доминиканской версии: мягкие, но насыщенные сигары, нежные, элегантные, вальяжные. В компании Davidoff данную витолу считают классикой, как Chanel № 5 в парфюмерии. Есть ли какой-то смысл в цифре 2500, не уточнялось. Когда Centenario прибыла в Арабские Эмираты, кто-то спроецировал пропорции на деньги и вывел цену уникальной Davidoff: 54 тысячи долларов. «Ерунда, — отреагировали в компании, —


бренд

для нас это не вопрос денег, а нечто эмоциональное, что мы хоте­ ли бы разделить со своими друзьями во всем мире». Любопытно, что Centenario — не муляж. Конструкция, по словам изготовителей, позволяет дыму проходить от начала до конца, нужен лишь подходящий рот. У любителей сигар рот обычный, поэтому для собственно смакования Davidoff пригото­ вила к столетию своего основателя другие вещи. Diadema Fina по конфигурации — средних размеров perfecto. Бантов на сигарах нет, зато крышку коробки украшает репродукция фотографии 1940 года, на которой Зино стоит ря­ дом со своим женевским магазином. Обычно коробки Davidoff не снабжаются бумажными этикетками, это первый и единст­ венный случай отступления от традиции. European Cigar Cult Journal присудил сигарам четыре с половиной звезды из пяти. О тираже Diademas Finas сведений нет, известно лишь, что они предназначались для продажи в магазинах, являющихся уполно­ моченными агентами Davidoff. Более высокий статус у юбилейных сигар, названных просто Diadema и воспроизводящих — и именем, и конфигу­ рацией — один из самых престижных гаванских форматов. Это тоже perfectos, но покрупнее: 23 с лишним сантиметра в дли­ ну при толщине более двух сантиметров. Сообщалось, что ти­ раж Diadema — всего 250 «голых» коробок по 50 сигар, также без бантов, сотня из которых предназначалась для магазинов Davidoff в США. Сами по себе эти форматы в мире сигар не диковинка, хотя Diadema не назовешь расхожей моделью: она весьма слож­ на в изготовлении, и на фабрике Davidoff этот выпуск был пору­ чен супервайзерам, которых выбирают из числа самых опытных торседоров. Главное, однако, то, что скрывается в сигарах. Некоторым табакам в доминиканской начинке Diadema, в общих чертах схожей с составом Diadema Fina и отличающейся лишь возрас­ том компонентов, тринадцать лет. По словам Хендрика Келнера, композитора смеси, столь глубоко выдержанные листья имеют не только функциональную, но и сентиментальную ценность: «Возможно, Зино касался некоторых из них своими собственны­ ми руками». Оценка European Cigar Cult Journal — пять звезд из пяти.

132

I t ’ s time to lu x u r y

Между тем в развитие темы супер­perfectos Davidoff раз­ работала Royal Salamones. Это аранжировка еще одного слав­ ного кубинского формата — Salomon (написание ключевого слова различается). Длина более 20 сантиметров, толщина более двух сантиметров. Премьера состоялась летом 2007 года в Нью­ Йорке. Сведений о тираже нет, но известно, что для США за­ резервировано всего 100 коробок, по 50 сигар в каждой. И там, и в остальном мире Royal Salamones будут продаваться только в магазинах с вывеской Davidoff на фасаде. Мало кто знает, что к некоторым изделиям Davidoff доступ ограничен не количественно, а территориально. Скажем, только в фирменном бутике компании на Мэдисон­авеню в Нью­Йор­ ке можно купить Super Selection, придуманные мастерами смеси совместно с экспертами магазина в ответ на повышение в США интереса к более крепким сигарам. Super Selection превосходят


мощью все, что было у Davidoff до этого. Причем, стараясь отреагировать на возникшую тенденцию как можно быстрее, здесь не стали тратить усилия на упаковку. У аристократичных Davidoff она никогда не бывает вычурной, а тут и вовсе простецкая. Что же касается содержания, в магазине отмечают, что Super Selection — не просто крепкие сигары, какие есть в ассортименте и многих других компаний, но сигары именно такого вкусового профиля, какой устраивает клиентов Davidoff на Мэдисон-авеню. Звучит несколько туманно, но интерес разжигает. Кстати, заказ можно сделать и по электронной почте. В планах компании — специфические проекты для прочих территорий. Пока же на пути к прилавкам Limited Edition 2007. Это очередная версия чисто доминиканских сигар. Формат — robusto. Выделка, как всегда, тонкая и безукоризненная: направление спирали покровного листа невозможно разглядеть.

I t ’ s time to lu x u r y

133


бренд

Christian Dior

«Отличное имя для модельера», — сказал однажды Пьер Бальмэн будущему законодателю мировой моды. Вряд ли знаменитый кутюрье 40-х листал развлекательно-эзотерическую книгу «Тайна имени», но его слова стали пророческими.

Нет, есть все-таки во всем этом какая-то метафизика, есть. Ибо с самых ранних лет всем родным и близким Кристиана Диора уже было абсолютно ясно, что он обязательно добьется успеха.

Баловень судьбы

Как показывает жизнь, якобы необходимые настоящему художнику муки и страдания, испытания и жизненные коллизии совершенно не обязательны. Есть ведь еще и такое старое греческое слово: «каллипедия» — наука о талантливых, умных и красивых детях, главный принцип которой заключался в том, что красота рождает красоту. И дети, окруженные помимо заботы и любви атмосферой искусства — шедеврами музыки, поэзии, живописи и природы — обретают прекрасные черты, а еще чувство гармонии, таланты и способность нести свой дар другим... Судьба благоволила Кристиану. Его карьерный путь не был тернистым, как у многих его современников, предшественников и последователей. Будущий кутюрье родился в зажиточной семье, не знавшей, что значит слово «бедность». «Как и семья Томаса Манна, семья Диора прошла классический цикл развития: основатели, пред-

134

I t ’ s time to lu x u r y

приниматели, художники. Художники приходят в конце. Кристиан был самым красивым цветком семьи Диор», — подметили авторы документальной биографической ленты о легендарном художнике моды. В 1911 году в возрасте 6 лет маленький Кристиан с семьей переехал в Париж, где позднее он сделал окончательный выбор между дипломатией и богемной жизнью в пользу последней. И именно ее «одухотворяющая атмосфера повлияла на формирование вкуса» великого кутюрье, признается он сам в биографии: «Я благодарен судьбе, что последние годы la Belle Epoque я жил в Париже, их я запомнил на всю жизнь. Я помню те времена, наполненные счастьем, изобилием и миром, в которые все делалось ради самой жизни».

Тяга к прекрасному

Уже в молодости на деньги отца Диор открыл картинную галерею, пробовал и сам рисовать. Но именно мать, по свидетельствам историков моды, приобщила Кристиана к миру искусства. Мама была для него эталоном женственности и стиля, а Диор всячески стремился еще более преобразить ее, для этого он начал рисовать эскизы шляпок. Первые дизайнерские ша-

ги сына очень впечатлили его мать, и она отправила эскизы своим подругам в издательство журнала, где они и были опубликованы. Но только в 1938 году Робер Пиге предложил Диору место модельера в своем Доме моды.

42 года

Кажется, мода далеко не всегда поощряет исключительно молодых и дерзких. Порой она, дабы все-таки остаться в веках, выбирает в качестве своих наместников на земле людей не просто талантливых, но и совершенно ясно представляющих, что они должны сказать человечеству. Первая собственная коллекция была представлена Диором в 1947 году. И мгновенно он, 42-летний человек, словно был выхвачен софитами и вспышками фотокамер из полутьмы, став, как пишет историк моды Александр Васильев, «классиком уже с самой первой коллекции». Возможно, успех Диора связан как раз с его возрастом — со зрелостью человеческой и творческой, со сложившимися художественными взглядами и выверенными жизненными ценностями. Хотя Кристиану Диору было суждено править своим Домом моды всего 10 лет,


I t ’ s time to lu x u r y

135


ГА ЛЕРЕЯ

однако до сих пор его имя остается одним из самых значимых в мировой моде.

New Look

«Его первая коллекция была не чем иным, как результатом случайного броска кос­ тей», — как­то сказала Сюзан Лёлинг, под­ руга детства, коллега и пресс­секретарь Кристиана. Броская фраза, достойная по­ явиться на первых полосах газет... Однако мода, как любое социальное явление, ча­ сто тесно связана с историческими собы­ тиями. Появление коллекции Диора, ее то­ нальность, строй и энергетику никак нельзя назвать неожиданными — напротив, рож­ дение этого стиля было вызвано потребно­ стью, необходимостью вернуть женщинам былую радость жизни. С легкой руки Кармел Сноу, главно­ го редактора Harper’s Bazaar, коллекция получила название New Look, а самого же 42­летнего Диора сразу окрестили «новым Папой мира моды». Кристиан так прокомментировал свою новую романтическую линию: «Мы оставили за собой трагическую эпоху вой­ ны, форменной одежды, трудовой повин­ ности для женщин с широкими плечами боксера. Я рисовал женщин, напомина­ ющих цветы, — нежно­выпуклые плечи, округлую линию груди, лианоподобные стройные талии и широкие, расходящие­ ся книзу, как чашечки цветка, юбки». Как истинный нормандец, все свои стилевые и цветовые новации Диор связывал с ме­ стом, где родился. Он часто сочетал розо­ вую и серую цветовые гаммы, в которые был выкрашен дом его родителей в Гран­ виле, ставший сегодня музеем Диора. «Я всегда предпочитал солидные прочные ве­ щи, как все вещи, которые предпочитали норманны», — говорил Диор. По сути, в New Look не было ниче­ го революционного, скорее эта коллекция была возвращением к истинному, естест­ венному представлению о женской красо­ те. Кристиан вообще был противником ре­ волюции. Уважая традиции и пытаясь об­ новить их в соответствии с веяниями сво­ его времени, он просто вернул женщинам законное право и свободу быть загадочны­ ми и притягательными. «Женщины с их интуицией понимают, что моим главным желанием было не только сделать их более красивыми, но и более счастливыми. Их признательность и служит мне наградой».

Новая роскошь

Однако почему же многие, в том числе и Джон Гальяно, нынешний глава Дома Dior, до сих пор называют Кристиана новато­ ром и революционером? Эффект бомбы в 1947­м, по словам Пьера Кардена, прора­ ботавшего с Диором три года, произвел тот факт, что, «учитывая послевоенную нище­

136

I t ’ s time to lu x u r y


бренд

ту, Диор осмелился предложить женщи­ нам слишком шикарные наряды». Однако у самого Кристиана Диора было на сей счет иное мнение: «В нынеш­ ние смутные времена, когда роскошью являются оружие и самолеты, мы долж­ ны защищать наше чувство прекрасно­ го любой ценой. Я не скрываю тот факт, что подобное мнение идет вразрез с об­ щепринятыми нормами. Но я верю, что в этом состоит суть бытия. Все, что вы­ ходит за рамки самозащиты и добывания еды, есть роскошь».

Ароматы желаний

Стиль Dior — это не только шикарные пла­ тья, длинные юбки и открытые плечи, кор­ сеты и кринолины, но и достойное сопро­ вождение. «Достаточно открыть флакон, чтобы возникли все мои платья, а каждая женщина, которую я одеваю, оставляла за собой целый шлейф желаний. Духи — не­ обходимое дополнение личности женщи­ ны, завершающий аккорд для платья, это роза, которой Ланкре подписывал свои картины». В 1942 году Кристиан Диор ор­ ганизовал собственную парфюмерную ла­ бораторию, выросшую в фирму Christian Dior Perfume. И сегодня нет на свете пред­ ставительницы прекрасного пола, не зна­ комой с ароматами, скрывающимися во флаконах с надписью Dior.

Увидеть Dior и онеметь

На прошлогодней московской выставке, по­ священной Диору, были представлены фо­ тографии первого десятилетия Дома Dior, сделанные легендарными фотографами мо­ ды того времени, среди которых Анри Кар­ тье­Брессон, Сесил Битон, Эрвин Блюмен­ фельд, Норман Паркинсон, Генри Кларк. Одному из рецензентов выставки удалось тонко уловить особенность стиля Диора: «Когда Генри Кларк снимает то, что в эти­ кетке сухо обозначено как «Платье и нор­ ковое пальто Dior 1955», то в кадре помимо безусловно главенствующих платья и норки есть драма: дама, осанка, шляпка с вуалью, не то ресторан, не то театр на заднем пла­ не — и все это вместе ненавязчиво, но внят­ но объясняет, что такое диоровский стиль».

Учитель учителей

За свою короткую, но плодотворную жизнь Кристиан Диор успел не только создать ту­ алеты для самых известных женщин свое­ го времени: Эдит Пиаф и Марлен Дитрих, принцессы Маргарет и Авы Гарднер, Лиз Тейлор и Марго Фонтейн… Он еще и сыграл колоссальную роль в судьбах многих талант­ ливейших модельеров ХХ века, в числе ко­ торых Ив Сен­Лоран, Марк Боан, Джан­ франко Ферре и, конечно, Джон Гальяно, поочередно занимавшие пост управляюще­ го Дома Dior после смерти его основателя

в 1957 году. «Я был в восторге от Диора. Я не мог говорить в его присутствии, — сказал однажды Ив Сен­Лоран. — Он научил меня основам искусства. Я никогда не забуду го­ ды, проведенные у него».

Вместо эпилога

Воистину, проникнуть в женскую психо­ логию, как, впрочем, оценить красоту и шарм женщины, способен только мужчи­ на. И Кристиан Диор это блестяще доказал. Именно этому великому кутюрье удалось найти квинтэссенцию женственности и за­ дать вектор движения всем своим последо­

вателям. И нет ничего удивительного в том, что диоровский New Look по­прежнему ак­ туален. Нынешний глава Дома Dior Джон Гальяно снова возвращается к изначаль­ ному стилю, в котором акцент делался на тройке «грудь­талия­бедра», привнеся в не­ го современный фэшн­эпатаж. И сегодня человека, который еще в детстве благоговел перед элегантностью и даже на пике славы не сумел привыкнуть к публичной роли звездной персоны, любят... Как пишет искусствовед Александр Василь­ ев: «Франция не любит своих миллиарде­ ров, она любит своих художников».

I t ’ s time to lu x u r y

137


бренд

cо скоростью цвета В природе существует тридцать два оттенка красного. Знаменитых марок гоночных автомобилей насчитывается примерно в два раза больше. А самый главный гоночный цвет — цвет автомобиля Ferrari.

C фаворитом автотрасс Ferrari с конца 1940-х годов прочно ассоциируется эксклюзивный красный цвет rosso corsa. Каким образом они нашли друг друга и слились в узнаваемый бренд — этот вопрос и поныне вызывает бурные споры. Одно ясно: выбор цвета в данном случае продиктован теми же инстинктами, которые управляют страстью к быстрой езде. Красная машина — абсолютный нонсенс с точки зрения психологии: транспортное средство, от которого по определению ждут удобства и безопасности, вдруг окрашивается в самый агрессивный и воинственный цвет. Большинство запретительных знаков во всем мире — от элементарного «Стоп» до сложных замечаний учителей в школьных дневниках — именно красные. Но словно бы назло консерваторам молодые прожигатели жизни выбирают гоночную расцветку. «Гоночный красный» (rosso corsa) — это насыщенный кровавый оттенок, которому ближе всего соответствуют русские слова «пурпур» и «кумач». В памяти сразу всплывают коммунистические знамена и пионерские галстуки. Что, в общем-то, недалеко от истины — красный цвет, символ крови и победы, использовали почти все амбициозные лидеры ХХ века. Впрочем, особо въедливые колористы утверждают, что истинный цвет Ferrari нужно обозначать другим итальянским термином — rosso fiorano. Если брать чисто техническую классификацию, это оттенок № 550, который ближе всего к цвету дорогого вина (вот и еще один символ — опьяняющая стихия).

138

I t ’ s time to lu x u r y


ГА ЛЕРЕЯ

I t ’ s time to lu x u r y

139


Своеобразным альтер эго насыщенно-красного цвета сегодня является оранжево-красный, куда как более светлый и звонкий. К неудовольствию ревнителей старины, именно этот оттенок, № 575, чаще всего используют для гонок «Формулы-1». Сделано это в угоду телеканалам: считается, что на экране такой цвет не бликует и не превращается в размытое пятно. Именно команда Ferrari в свое время (а именно в 1996 году) стала инициатором «высветления» спринтеров. Однако к 2007 году опомнилась и в чем-то вернулась к истокам. В итоге для своих машин на «Формуле-1» Ferrari использует компромиссный вариант сочно-красного цвета rosso scuderia. Но отвлечемся на время от колористических изысканий, чтобы приблизиться к красному совсем с другой стороны — со стороны машины. Появление красных автомобилей на спортивных трассах приобрело массовый характер в период между двумя мировыми войнами, в 1920-е годы. Увы, фотодокументы не запечатлели оригинальный цвет первых лихачей. Как раз в двадцатые складывались основные правила международных гонок и возникла Федерация спортивных машин. В одну из своих сессий федерация расписала, какой цвет соответствует той или иной стране. Красный достался Италии, голубой — Франции, белый (позднее серебряный) — Германии, зеленый — Великобритании. Таким образом, первыми покрасили своих «коней» в пурпур апеннинские предшественники Ferrari — Alfa Romeo и Maserati. И лишь в 1948 году родился тандем rosso и гоночного автомобиля из городка Маранелло. C этого момента начинаются гонки Ferrari — не только к финишной черте, но и к завоеванию для себя исключительного права на rosso corsa. Большинство итальянских соперников Ferrari сошли с трассы в середине пятидесятых, когда в «Формулу-1» полились потоки спонсорских и медийных денег: многие отказывались от красного в пользу рекламных расцветок (благо, на черно-белых экранах цвета были неразличимы). Однако менеджеры Ferrari дер-

140

I t ’ s time to lu x u r y


бренд

жались до последнего — и победили. После того как две модели — 500 F2 и 750 Monza — стали абсолютными триумфаторами трасс, любые разговоры о смене имиджа прекратились сами собой. В 1952–1953 годах из пятнадцати заездов Мировой серии 500 F2 победила в четырнадцати. Лучшее продвижение красного придумать было бы трудно. Покупатели хотели иметь исключительно машины-лидеры со всеми внешними признаками гонок. Еще один «момент истины» настал в 1966 году, когда на сцену вышел амбициозный новичок Lamborghini и создал мечту всех богатых повес Miura — гоночный автомобиль, способный ездить по обычным дорогам. И тоже насыщенно-красного цвета. Ответ Ferrari был представлен на Парижском салоне 1968 года — GT Daytona, огненно-красное купе с красно-черной отделкой салона. Поначалу критики были разочарованы: слишком уж много в дизайне было черт ретро. Однако и здесь подопечные Энцо Феррари оказались на высоте — респектабельным господам перестали нравиться слишком уж вызывающие модели. Ferrari на реальных примерах доказывала: традиции дорогого стоят. В том числе и цветовые. В 2003 году красная краска Ferrari пережила, вероятно, самую большую авантюру в своей истории. Она отправилась в космос на корабле «Марс-экспресс», стартовавшем с площадки Байконура. Случилось это после пятой победы Михаэля Шумахера в «Формуле-1». Символика была налицо: rosso corsa летит к Красной планете. По словам представителей Ferrari, космический полет их краски был в первую очередь возможностью достичь рекордной скорости. Когда исследовательский «Марсэкспресс» вышел на орбиту самой интригующей планеты, его разгон составил 1800 километров в час — так быстро краска не мчалась еще никогда. После долгих испытаний на перепады температур и давлений rosso corsa поместили в специальную колбу и возвратили лишь через год. Но и без столь экстремальных затей цветовой знак Ferrari уверенно пустился в мировое турне. За его использование идут настоящие брендовые бои. Так, сразу три крупнейших производителя мобильных телефонов объявили о своем «эксклюзивном» сотрудничестве с дизайнерами Ferrari. Сначала Motorola окрасила в rosso corsa ограниченную серию рейзеров (MotoRAZR MAXX). Затем компания Sharp презентовала собственную линию телефонов со всеми опознавательными знаками гоночных автомобилей, однако в широкую продажу они так и не поступили. На этом высокотехнологичная история «гоночного красного» только начинается. Его уже освоили ноутбуки Acer, поместив на красную панель логотип Ferrari. Далее последовала серия mp3-плееров компании Oregon Scientific (у них края корпуса окаймлены ярко-красной резиной). Японская корпорация Olympus в 2004 году предложила на суд пользователей цифровые фотоаппараты в алом корпусе. Стоит ли говорить о таких «мелочах», как окрашенные rosso corsa кожаные аксессуары, зонты, сноуборды, шариковые ручки, парфюм и многое другое? Кстати, производители одеколона Ferrari Red прямо говорят об особой «чувственной синестезии»: в запахе присутствуют «красные ноты», которые заставляют владельца совершать рискованные кульбиты и пробуждают в нем инстинкт охотника.

I t ’ s time to lu x u r y

141


Ловцы жемчуга 142

I t ’ s time to lu x u r y


бренд

Чтобы купить жемчужное колье стоимостью двести тысяч долларов, совсем не обязательно ехать в какую-то далекую экзотическую страну. Есть вариант хотя и менее увлекательный, но значительно более простой: зайти в бутик Mikimoto или Schoeffel и сделать эксклюзивный заказ. Но если вы не концептуальный брендоман и допускаете существование украшений no name, используйте путешествие как возможность выбрать жемчуг на свой собственный вкус. В «дикой природе» он гораздо более разнообразен, чем можно представить по витринам бутиков. На своей родине жемчуг обойдется в разы дешевле, а уже дома с помощью ювелира можно создать из собственноручно приобретенного драгоценного сырья неповторимую вещь. На всякий случай: лучшей оправой для жемчуга считается золото.

Натуральный и искусственный

Он великолепен, но недолговечен. Ему не нужна огранка, но, чтобы светиться и жить, нужна близость человече­ ского тела.

Развлечения ради и сегодня можно попробовать поискать жемчуг при помощи ныряльщиков. Однако это будет скорее туристическое шоу, нежели реальная добыча драгоценностей. Еще в XIX веке объем лова устриц-жемчужниц стал грозить их исчезновением. Позже прибавилась стремительно ухудшающаяся экология. Все это привело к тому, что сейчас девяносто процентов объема мировой торговли приходится на искусственный, культивированный жемчуг. Но не стоит ни пугаться, ни разочаровываться: искусственный жемчуг — это не имитация, а природное образование, возникшее при воздействии человека и произрастающее на «жемчужных фермах» (первым их додумался устроить японец Кокиши Микимото). Отличие от природного жемчуга только в том, что ядро в моллюска вводится человеком, а не случайным потоком воды. Дальнейшее наслоение перламутра идет естественным путем. Определить на глаз, выращена жемчужина или же найдена случайно, практически невозможно: в обоих случаях ее «родителем» является моллюск. Разница лишь в отборе, который осуществляют компании-«фермеры». Например, Mikimoto использует в своих украшениях только пять процентов выращенных отборных жемчужин, а остальные продает более мелким производителям и торговцам. Еще отличие: поскольку за распорядком жизни моллюсков на фермах следят специалисты, культивированный жемчуг чаще получается более правильной формы и крупного размера. Природный жемчуг по-прежнему ценится высоко, но стал настоящей редкостью. Как правило, он не продается в ювелирных магазинах, но есть шансы найти его на аукционах или у частных дилеров. Это забота для тех покупателей, кому важна не столько красота камня, сколько его раритетность. I t ’ s time to lu x u r y

143


SOUVENIRS

144

I t ’ s time to lu x u r y


ГА ЛЕРЕЯ

Жемчужные поляны

Лучший природный жемчуг находят в Персидском заливе, около Шри-Ланки, на северо-западном побережье Австралии, в южной Бирме, у тихоокеанских островов, в Мексиканском заливе и у побережья Венесуэлы. Черный жемчуг с металлическим блеском принес известность району Байя в Калифорнийском заливе. Сейчас черный жемчуг, называемый полинезийским, добывают или выращивают в основном на Таити. У берегов Японии добыча повсеместно уступила место культивированию. Помимо морского жемчуга на острове Хонсю, на озере Бива, выращивают пресноводный «безъядерный» жемчуг. Из него после начала формирования жемчужины «вымывается» ядро — для большей прозрачности. Он часто бывает неправильной формы, но удивительного цвета. Высококачественный морской жемчуг есть и в Китае — на острове Хайнань, в долине Жемчуга. Сейчас большая часть его идет на экспорт, но в местных магазинах украшения можно купить по доступным ценам и даже с государственным сертификатом. А вот что касается пресноводного китайского жемчуга, с ним бывает по-разному. На фабриках, например около Пекина, куда во множестве водят туристов, никаких украшений приобретать не стоит: это кичевые поделки из жемчуга низкого качества. Единственный приемлемый вариант — покупать его там просто на вес, как изюм на восточном базаре. I t ’ s time to lu x u r y

145


бренд

Белый и цветной

Самым дорогим и крупным считается жемчуг южных морей (Австралия, Бирма, Таиланд, Таити). Он может достигать 9– 12 и даже более миллиметров в диаметре и быть белым, серебристо-белым, розовым, золотистым или черным. Классическим считается жемчуг акойа, который производит одноименная устрица. Она встречается в Японии, Китае, Корее, Шри-Ланке и Гонконге. Этот жемчуг обычно белого цвета с розоватым или светло-зеленым блеском. Его называют японским, даже если он выращивается в других странах. Особый розоватый жемчуг производят моллюски абалон. Он не имеет блеска, но редок, и одна жемчужина может стоить более десяти тысяч долларов. Жемчуг конг находят в Карибском море. Он бывает розовым, белым и светлокоричневым, чаще всего овальной формы. Выше всего ценится жемчуг белого, розового, кремового, золотого и черного цвета. При этом на Востоке предпочтение отдают желтоватому и золотистому, в Европе и России — снежно-белому или белому с голубоватым отливом, а в США наибольший спрос на розовый или желтовато-розовый жемчуг, так называемый cream-rose.

Форма и размер

Наиболее ценный жемчуг — идеально сферический. Далее следует симметричная форма груши или капли. Чуть приплюснутый жемчуг считается более дешевым, в то время как неправильная форма — иногда просто фантастически неправильная, ее называют «барокко», — ценится несколько выше, поскольку дает простор фантазии в ювелирных украшениях. Жемчуг mabe в форме полусферы часто используется в серьгах, хорош он и для оформления брошей, булавок и кулонов. Что касается размера, то это как раз тот случай, когда он имеет значение, потому что в первую очередь определяет цену. В природе встречается крайне мало жемчужин, превышающих в диаметре 6 миллиметров, и даже среди культивированного жемчуга редко попадаются образцы более 12 миллиметров. Жемчуг считается мелким, если его диаметр меньше 3 миллиметров, крупным — до 7–8, очень крупным — более 8 миллиметров. Самый дорогой жемчуг южных морей может достигать 15 миллиметров, а «половинки» жемчуга mabe — и всех 25. Как и у драгоценных камней, цена на редкие крупные образцы резко возрастает. Пресноводный жемчуг мельче морского, его диаметр от 1 до 10 миллиметров.

Цена

Крупный жемчуг продается поштучно, вес его определяется в гранах или каратах. Мелкий продают на вес. Чтобы избежать пошлины на готовые изделия, многие мелкие производители продают ожерелья с тща-

146

I t ’ s time to lu x u r y


тельно подобранными жемчужинами, собранными на временные нити. Покупатель может попросить продавца перенизать их и прикрепить застежку. Покупая жемчуг, нужно понимать, что даже небольшие бусы из настоящего, пусть и культивированного жемчуга не могут стоить меньше пятидесяти долларов. Небольшое золотое кольцо с одной-двумя белыми жемчужинами обойдется в двести, а цена такого же кольца с черной жемчужиной может достигать тысячи долларов. Но цены на жемчуг неуклонно падают, и виноват в этом… Китай, где крестьяне массово переходят с выращивания риса на доходное «разведение» жемчуга! На тех же, кстати, рисовых полях, затопляемых водой. По прогнозам экспертов, в ближайшие семь лет цена за нитку крупного пресноводного жемчуга упадет с тысячи до двухсот долларов. И неуклонное падение цен на морской жемчуг эксперты тоже связывают с появлением на рынке огромного количества крупного (более 8 миллиметров) культивированного жемчуга из Китая. Если так пойдет и дальше, через десяток лет жемчужина диаметром 10–12 миллиметров уже не будет считаться чем-то выдающимся.

Имитации

Это изобретение не наших дней: первые имитации жемчуга появились во Франции в XVI веке. Из легкоплавкого «радужного» стекла изготавливали полые шарики, на их внутреннюю поверхность наносили специальную пасту из серебристых чешуек рыбок уклеек и заполняли шарики воском. В XX веке во множестве появились и другие способы имитации жемчуга — из стекла, перламутровых паст, целлулоида, желатина. Подобие черного жемчуга вырезают из гематита, а розового — из коралла. Полые жемчужины-обманки легче натуральных, а гематитовые тяжелее. Имитации нетрудно определить, рассматривая под увеличительным стеклом края просверленного отверстия — там видна структура материала. Обратите внимание: поверхность имитаций обычно слишком гладкая. Самый простой способ проверки подлинности — потереть две жемчужины друг о друга, чтобы образовалась жемчужная пыль. Если этот тест кажется слишком радикальным, помните, что настоящий жемчуг всегда остается прохладным — даже в самую жаркую погоду. I t ’ s time to lu x u r y

147


Четыре чувства Audi У вас было такое? Вроде бы два хороших новых автомобиля – одинаково хорошие, одинаково комфортные… Но в одном чувствуешь себя как дома, а в другом – словно не в своей тарелке. Почему так? Ощущение качественного автомобиля складывается из множества деталей, о которых мы порой и не догадываемся. Запахи, звуки, ощущения и свет – все должно быть «правильно». Что значит «правильно», знают уникальные специалисты компании Audi.

Запах «Мы не стремимся сделать автомобиль без запаха, – говорит Audi Nose Team Хейко Люсманн-Гейгер. – Это невозможно, да и нежелательно. Вы хотели бы ездить в совершенно бесшумном автомобиле? Так и тут. Наша цель – придать автомобилю нейтральный запах. Не раздражающий, но и не парфюмированный. Если хотите, называйте его «запахом нового автомобиля». Audi Nose Team состоит из шести человек с гиперчувствительными носами, которым позавидовали бы иные парфюмеры. Сначала они нюхают, оценивают и отбирают материалы, которые планируется применять в производстве будущих серийных моделей компании. Второй этап – проверка интерьера уже собранного автомобиля, чтобы убедиться, что комбинация запахов получилась приятной, без

148

I t ’ s time to lu x u r y

неожиданных «сюрпризов». Проверяют с пристрастием – загоняя автомобиль под мощные нагреватели, которые раскаляют воздух в салоне до 80 градусов. Еще одна задача Audi Nose Team – проверять качество автомобильных интерьеров уже после того, как новая модель пошла в серийное производство. Случиться может всякое: поставщик какой-то детали немного изменил технологию производства или закупил сырье другого качества… Запах нового Audi должен оставаться одинаково «правильным» для каждого автомобиля, который сходит с конвейера.

Прикосновение Трудно себе представить, но над разработкой каждой кнопки, которую вы нажимаете в автомобиле Audi, работают не только дизайнеры и конструкторы, но еще и специалисты по биомеханике и

акустике, а также эксперты в области человеческого поведения. Нажать, потянуть, сдвинуть, повернуть, переключить – это работа для команды Audi Haptics Team. Вы когда-нибудь обращали внимание на кнопку «аварийки»? С какой силой ее нужно нажимать, как далеко нужно ее «утопить», чтобы сработал контакт, с каким звуком включается эта кнопка? Если нет, значит, ее работа идеальна. Если вам что-то не нравится, но вы не можете понять, что именно – специалисты Audi Haptics Team знают, в чем проблема. «Водитель должен получать четкую обратную связь от каждого элемента управления, – говорит координатор Audi Haptics Team Йорг Мюллер. – Когда он нажимает кнопку, важно, чтобы она включалась с определенным усилием и четко фиксировалась. Не менее важен и звук, который кнопка издает при включении. Правильное сочетание тактильной и


бренд

Команда Audi Acoustics состоит из 60 инженеров, которые разбираются с шумом шаг за шагом. Сперва исследуют шум двигателя, трансмиссии и прочих механических узлов (самые громкие на скорости до 80 км/ч), шум качения шин (преобладает на скорости 80–140 км/ч) и аэродинамический шум (самый громкий звук в салоне на скорости свыше 140 км/ч). Отдельная команда изучает и находит источники всевозможных шумов, которые издает отделка салона. Для написания хорошей «симфонии четырех колец» инженеры Audi готовы на все. Изменить форму блока цилиндров и состав сплава коленвала, поставить двигатель на гидравлические опоры, интегрировать в выхлопную систему пневматические клапаны (на R8 и TT RS), обложить источники ненужного шума дополнительным слоем изоляции, сделать уплотнители потолще… Последнее испытание проходит в «поле». Точнее, на испытательных трассах, где покрытие очень напоминает дороги отечественной глубинки. На тарированных ямах и ухабах проявляются дорожные шумы, которые смогли укрыться от лабораторных приборов. И только после финальной «настройки» каждая новая модель звучит так, как и задумывала команда Audi Acoustics. Так, как должен звучать автомобиль Audi с собственным характером. акустической информации подскажет водителю о том, что нужная ему функция включена. Если потребитель говорит, что каждая кнопка и каждый переключатель в автомобиле Audi находятся на правильных местах и управляются так, как подсказывает интуиция, мы счастливы».

Звук Ральф Кункель, глава команды Audi Acoustics, произносит на работе слова, которые не ожидаешь услышать от инженера: «автомобиль, как оркестр», «искусство композиции и исполнения», «хорошие музыканты», «фальшивые ноты» и «симфония четырех колец». «Автомобиль – как фортепиано. Мы должны настроить каждую струну и заставить звучать инструмент так, чтобы у всех пробежали мурашки по коже. Спортивные модели вроде Audi S4, S5 или Audi TT RS должны звучать спортивно и «быстро»: излишняя звукоизоляция в таких автомобилях будет только во вред. С другой стороны, звук большого седана А8 должен внушать покупателю ощущение комфорта и подчеркивать элегантность автомобиля», – говорит Кункель.

Свет Семь лет назад Audi представила свой первый концепткар со светодиодами вместо обычных «противотуманок». Сегодня оригинальная светодиодная оптика стала фирменной «фишкой» всех новых моделей компании. Стремительные росчерки в фарах A1, демонстрирующие силу и уверенность светодиодные дуги в A8 – новые автомобили Audi можно легко узнать днем и ночью. «Audi проложила светодиодам дорогу в автомобильный мир, – говорит глава Light and Visibility Department Вольфганг Гун. – Сегодня мы по-прежнему опережаем наших конкурентов и уверены, что технология LED открывает для нас все новые и новые горизонты». Чем же так хороши светодиоды? «Раньше конструкторам и дизайнерам нужно было думать над тем, как и куда вписать громоздкие блоки фар. Светодиоды полностью развязывают им руки – тонкие панели LED можно размещать везде, где захочется, от крыши до днища автомобиля», – говорит главный дизайнер Audi Штефан Зилафф. Точно такая же свобода появляется и в дизайне интерьера. К примеру, новый Audi А8 можно

заказать с уникальной системой салонного освещения, цвет которой можно менять по желанию: от «теплого» оттенка слоновой кости до «возбуждающего» рубинового. Кроме того, светодиоды работают в несколько раз дольше обычных галогеновых ламп и при этом расходуют на порядок меньше электричества. Автомобильные светодиоды во всей красе можно увидеть на новом Audi A8 с полностью светодиодной передней светотехникой. Ближний и дальний свет, «противотуманки», «габариты», «дневной свет», «поворотники»… Об этом бесполезно рассказывать – это нужно видеть!

I t ’ s time to lu x u r y

149


Хронограф

8,5 МИНУТЫ летит пучок фотонов, чтобы люди на Земле продолжали покупать часы Астрономы подсчитали, что солнечный свет, сохраняющий жизнь на нашей планете, достигает Земли примерно за 8,5 минуты, преодолевая почти 150 миллионов километров. Сам человек реагирует на солнечный свет, а впрочем, и остальные внешние раздражители значительно быстрее – зрительные образы поступают в наш мозг за 0,4 секунды. Ощущения «доходят» до человека намного медленнее, чем образы: среднее время реакции человека на сигналыраздражители – 0,15 секунд. За это время нервные импульсы проходят от рецепторов до коры головного мозга и передают информацию в нервную систему.

29 200 ДНЕЙ составляет в среднем человеческая жизнь. Это меньше, чем евроцентов в банкноте 500 евро

3 х 10 ЛЕТ 22

нужно, чтобы выиграть в «Сапер», если вообще не думать. Правда, рискуете пропустить Конец Света

Среднестатистический гражданин, проживающий долгую и счастливую 80-летнюю жизнь, не так часто задумывается о бренности бытия. Помочь осознать ничтожность жизни может легкий подсчет: за 80 лет человек превращается из младенца в старика за 29 200 дней. При этом даже в распространенной 500-евровой банкноте содержится почти в два раза больше евроцентов – 50 000.

150

I t ’ s time to lu x u r y

Можно попробовать играть в одну из любимых игр офисных работников – «Сапер» (он же Minesweeper) – методом случайного открытия клеток. При условии, что будет выбран уровень сложности «эксперт», где на поле из 480 клеток размещено 99 бомб, и принимая во внимание, что около 15 % поля открывается при удачных кликах сразу, остается 320 клеток, которые нужно открыть самостоятельно. Вероятность не взорваться, открыв 320 случайных клеток, при этих условиях составляет 4/5320. Если учесть, что за секунду можно сделать три клика, а продолжительность одной партии составляет одну секунду, то вероятность открытия всех клеток, не подорвавшись на бомбе, может наступить через 1030 секунд. Один год составляет 3 х 107 секунд, таким образом, для того чтобы проверить, можно ли выиграть в «Сапер» случайно, нам потребуется тридцать триллионов миллиардов лет. Что в два триллиона раз больше возраста Вселенной.


Хронограф

23 ГОДА

можно планировать убийство, если по случаю разжиться ядом королевской кобры Самый быстродействующий яд принадлежит самому маленькому в мире убийце: австралийской кубомедузе ируканджи, чьи размеры не превышают человеческий ноготь, а яд убивает в течение двух минут. Яд королевской кобры действуют целых 30 минут, зато его хватит на то, чтобы расправиться сразу с 160 взрослыми людьми. Причем свои смертельные свойства в сухом виде змеиный яд сохраняет в течение 23 лет. Среди синтетических ядов самой быстродействующей считается синильная кислота, которая долгое время применялась для осуществления смертной казни в США.

2, 5 ЧАСА можно непрерывно отравлять жизнь окружающих, правда, получая от этого огромное удовольствие

2,5 СЕКУНДЫ, 1001 лошадь, 69 194 000 рублей и год ожидания нужно, чтобы стать самым быстрым на трассе По данным компании, всего 2,5 секунды нужно Bugatti Veyron, чтобы разогнаться до скорости 100 км/час. При этом максимальная скорость на полигоне составляет 407 км/ч, что на 7 километров меньше, чем у SSC Ultimate Aero от Shelby SuperCars, которая осенью 2008 года показала результат в 412,7 км/ч, получив титул самого быстрого автомобиля в мире. Правда, до сотни SSC Ultimate Aero разгоняется медленнее: за 2,88 секунды. На третьем месте по ускорению шведский суперкар Koenigsegg CCX (3,22 секунды, максимальная скорость 388 км/час). А самый известный в России из гоночных кабриолетов Porsche Carrera GT достигает 100 км/час за 4 секунды и способен развивать предельную скорость на полигоне 330 км/час.

2–2,5 часа – это среднее время курения сигары типа Double Corona, вдвое большей стандартной Corona. Длина такой сигары – около 20 см, а диаметр – около 2 см. Такую сигару можно использовать для длительных послеобеденных посиделок, на которых можно обсудить самые серьезные дела. Для утреннего курения или перед началом сытной трапезы подходят сигары типа Tres Petit Coronas, рассчитанные всего на 40 минут курения. Кстати, именно такова средняя продолжительность урока в средней школе.

I t ’ s time to lu x u r y

151


анонс

В следующем выпуске:

Куршевель 1850

Завтрак гедониста

Абсолютно нарицательное уже название — Куршевель — тем не менее остается именем собственным. Сознательно специализирующийся только на самом дорогом и престижном, этот курорт не может потерять актуальность и поклонников, пока открыты знаковые заведения, делающие Куршевель брендом и символом. Мы отобрали для вас главные рестораны, отели, ночные клубы и горные склоны — сливки того, чем славен Куршевель.

Путешествия освобождают от многолетней привычки — начинать утро с наскоро сваренной чашки кофе. Завтрак в другом городе — это отдельная, вернее отельная, история, которая начинается, как правило, с бокала шампанского (меню и антураж меняются сообразно географии поездки). О поэзии завтраков наш рассказ.

Artioli vero

Если хрустальный башмачок — удел только сказочных принцесс, то туфли итальянской марки Artioli — это обувь реальных королей.

А также Macanudo

Эта марка — своеобразный эталон качества среди сигар премиум-класса. Macanudo — бренд, который чтит собственную историю и следует вековым традициям.

152

I t ’ s time to lu x u r y

статьи о лучших маршрутах для путешествий, дегустации изысканных напитков, рассказы о ведущих мировых брендах и, разумеется, презентации самых свежих произведений швейцарских часовщиков, новинки высокого часового искусства, истории знаменитых часовых домов.


ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


Осень 2010 TIMECITY MAGAZINE

ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014

It’s time to luxury

Осень’2010

SIHH & Basel World’ 2010 Женева: лучшее Ulysse Nardin: бренд-портрет 150 лет Tag Heuer «Формула-1» в Сингапуре Игристые раритеты Кругосветка Meridiist zenith: Saga El Primero шато с женским именем Десерты на вес золота


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.