TimeCity Magazine Зима 2013-2014

Page 1

1860 1916 1963 2013

Эдуард Хойер основал мастерскую в швейцарской Юре. Первый механический секундомер с точностью до 1/100 секунды. Джек Хойер создал дизайн Каррера. Новая Каррера с автоматическим хронографом и мануфактурным калибром 1887

time for luxury №4’ 2013 зима TIMECITY MAGAZINE

*ШВЕЙЦАРСКИЙ АВАНТ-ГАРД С 1860 г.

ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014

№4’ 2013

GIRARD-PERREGAUX. HIGH JEWELLERY ЗИМНЕЕ ТРИО: СНЕГ, ГОРЫ, СПА МОСКОВСКИЙ ГУМ: ГАЛЕРЕИ РОСКОШИ АВСТРАЛИЯ. ВСЕ ЕЩЕ ТЕРРА ИНКОГНИТА HENK – ЧЕМОДАН МЕЧТЫ IWC, КОЛЛЕКЦИЯ PORTOFINO ТАЙНА ПРИТЯЖЕНИЯ КАТАЛОНИИ FREAK CRUISER – ШАГ В БУДУЩЕЕ ВЫБИРАЕМ НОВОГОДНИЕ ПОДАРКИ




Marine Chronometer Manufacture Мануфактурный механизм хронометр с применением кремниевой технологии. Автоматический завод. Водозащита 200 м. Корпус из 18-ти каратного розового золота. Возможен вариант на каучуковом ремне и на золотом браслете. Лимитированный выпуск 350 штук.

*c 1846 года Ле Локль Швейцария

ecity magazine | зима Марин Хронометр Мануфактурный ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК t№i m42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014

2014


timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014


содержание

28 Новости 54 Гостиная 62 Колумнисты Андрей Курейчик о кинофестивалях, Павел Данейко о модернизации, Татьяна Замировская о музыке Нью-Йорка, Мелита Станюта о видах на Олимпиаду, Павел Жуковский о британском дипломе.

96

70 Александр Шакутин О теннисе и не только…

76 Эннио Морриконе «Я не жду прихода вдохновения».

78 Андрей Бахирев «Для меня правильнее быть белорусом».

82 Джоан Роулинг и ее мальчик на миллиард фунтов Пятнадцать лет назад британская учительница французского языка написала книгу о юном волшебнике.

102

88 Часовые новости

110 Shangri-La Подобной историей, наверное, не может похвастаться ни один отель мира.

116 Тропический wellness

По части элитных курортов есть одна много раз подтвержденная примета: из всех роскошных отелей легендарными становятся те, которые владельцы создавали «под себя».

120 В самом сердце Коста-Бравы Красоту этих мест воспевали в своих полотнах Шагал, Пикассо и Дали.

124 Terra Australis Incognita Свое название самый недоступный континент Земли получил лишь в 1824 году, когда от прежнего Terra Australis Incognita (неизведанная южная земля) Британское Адмиралтейство оставило одно слово — Австралия.

130 Cat’s Eye High Jewellery Восхитительная коллекция Cat's Eye, которая состоит из уникальных часов, украшенных белыми бриллиантами, переносит в мир безудержных грез.

96 Снег. Горы. Спа

Чтобы лучше понять целебное действие саун, парных, массажей, ванн и прочих обволакивающих спа-процедур, нужны контрасты. Например, снег, горный воздух, лыжи…

102 На вершине Фьезоле Il Salviatino — таинственная вилла, история которой насчитывает более пятисот лет.

106 Северный детокс Оказывается, для того чтобы отдох­нуть, иногда не требуется какой-то невероятный шик и блеск роскоши.

6

time for luxury

124

142

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

*Сферотурбийон Дуометр со Сферотурбийоном ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


содержание

132 Girard-Perregaux Tourbillon with Three Gold Bridges.

134 Mission of Mermaids Специальные серии часов Girard-Perregaux.

136 Ulysse Nardin Freak Cruiser — якорь брошен.

138 Marine Chronometer Manufacture Ulysse Nardin в продолжение легендарной морской коллекции представляет технологическую жемчужину — мануфактурный калибр UN-118.

140 Красная доминанта Знаменитая часовая мануфактура Jaeger-LeCoultre разработала оригинальные часы специально для благотворительного аукциона RED.

142 Portuguese Hand-Wound Eight Days Швейцарская часовая мануфактура IWC Schaffhausen расширяет технологически продвинутое часовое семейство Portuguese впечатляющим экземпляром.

168

144 IWC Новое украшение коллекции Portofino.

146 Звездный час Маленького Принца IWC Schaffhausen выпускает две специальные лимитиро¬ванные серии часов, посвященные 70-летнему юбилею со дня выхода в свет известной сказки-аллегории «Маленький Принц».

150 El Primero Lightweight Авангардный хронограф со спортивным характером.

152 ZENITH Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage.

156 TISSOT Пришло время для нового механизма.

142

8

time for luxury

158 Топ-10 Горнолыжные курорты Европы.

164 Noblesse oblige Когда положение обязывает.

168 Московский ГУМ Галереи роскоши.

174 Не просто подарки В преддверии Нового года и Рождества TimeCity Magazine подобрал несколько идей для интересных подарков.

176 Прирученная кладь Чемодан по имени Henk.

180 Code VvS1 Мир не видывал еще такого отъявленного милитаризма в яхтенном дизайне.

182 GRAFFOLOGY Как по строчкам, написанным человеком, читается его прошлое, так по бриллиантам, выходящим из-под его рук, можно узнать его будущее.

timecity magazine | зима 2014



Журнал «TimeCity Magazine» зарегистрирован Министерством информации РБ. Свидетельство о регистрации № 1361 от 3 декабря 2010 г. Выходит четыре раза в год. № 4 (14) декабрь 2013

Редакционный совет

Илья Хмурец, «TimeCity» Кристина Ланевская, «TimeCity» Алексей Климкович, «Свис Тайм-Бел» Анна Крученых, координатор проекта Главный редактор

Елена Таборова Директор по контенту и рекламе

Анна Крученых Редакция

УП «Издательский дом «ТУРИНФО» Шеф-редактор

Максим Таборов Арт-директор

Александр Лапин Авторы

Анна Крученых, Алла Горбач, Наталья Микулик, Юлия Нестерович, Анастасия Циманович, Максим Таборов Фотографы

Юрий Федоренко, Макс Христофоров Обложка

Фотограф Jean-Baptiste Fort www.jbfort.com Стиль Elena Fort elena.fort@gmail.com Модель Анастасия Шишкина На модели — часы Jaeger-LeCoultre RENDEZ-VOUS Заказчик ИП «Фергюсонеко-Бел», 220030, г. Минск, ул. Комсомольская, 12, пом. 4 +375 (17) 203-14-14, 203-10-55 Учредитель и издатель УП «Издательский дом «Туринфо», Адрес редакции: 220123, г. Минск, ул. В. Хоружей, 29-1106. +375(17)283-23-20, 283-15-54 Напечатано в Литве в типографии “STANDARTŲ SPAUSTUVĖ”. Подписано в печать 06.12.2013. Усл. п. л. 27,8. Тираж 5000 экз. Заказ № 2470

Содержание В настоящем издании, помимо собственных материалов редакции, также использованы статьи и иллюстрации из журнала «Insignia». Все права на заимствованные материалы принадлежат их первоначальному издателю. Перепечатка и использование в сети интернет текстов и иллюстраций журнала «TimeCity Magazine» запрещены. «TimeСity», «TimeСity Magazine», «Time for luxury» — зарегистрированные товарные знаки. Все права защищены. www.timecity.by ISSN 2221-2388

t i m e

f o r

l u x u r y



от издателя

Илья Хмурец, руководитель проекта TimeCity Magazine

Недавно информационное пространство было взбудоражено появлением выставочного павильона в виде дорожного сундука Louis Vuitton на Красной площади в Москве. Ревнители нравственности бросились защищать кремлевские звезды от соседства с брендом, который за 160 лет своего существования стал символом роскоши и верным спутником успеха. Айседора Дункан и Грета Гарбо, Эрнест Хемингуэй и Катрин Денев, великие князья Кирилл и Борис, многие политики и знаменитости брали в дорогу сумки, которые Louis Vuitton, как исторические раритеты, теперь выставляет на всеобщее обозрение. Борцов за державную идею не смутила и благая цель выставки: все сборы пойдут в благотворительный фонд Натальи Водяновой «Обнаженные сердца». Павильон разобрали, чтобы перенести в другое место. Но эпатажный сундук на Красной площади пополнил череду побед Louis Vuitton, ведь бренд сейчас — у всех на устах. А вся эта история стала яркой иллюстрацией того непреложного факта, что настоящие победители редко подчиняются привычным нормам — скорее, сами создают правила жизни, которые вслед за ними принимают и все остальные. Вот и подошедшая зима хочет диктовать нам свои морозные правила. Но благодаря авиации человек давно уже не подчинен привычной смене времен года и может сам себе выбирать сезоны под настроение. Так почему бы не стать победителем холода?! Посреди великолепных снежных просторов мы постарались найти ноту тепла и душевности. Поэтому и собрали под одной обложкой не только лучшие горнолыжные курорты, но и спа-отели Европы, расположенные на горных склонах, а также великолепные тропические курорты с их программами расслабления и восстановления сил. Лично мне среди всех красивых названий спа-программ — а их всегда именуют просто здорово, потому что слово уже само по себе имеет целебную силу — больше всего понравилось название Life changes. Ведь, и в самом деле, Новый год — прекрасное время, чтобы вносить изменения в собственную жизнь. А кто сказал, что нельзя сделать это в атмосфере упоительной неги, всеохватного спокойствия? Ведь победители тоже иногда отдыхают. И недаром под Новый год принято загадывать желания, мечтать о грядущем счастье и радостных событиях. Самое время взяться за Life changes, начав с себя и позаботившись о самых любимых людях. А что касается подарков, мы подскажем, как сделать правильный выбор — лишь перелистайте журнал! С Новым годом и Рождеством, дамы и господа!

12

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014


календарь

19-22

декабря

Бельгия. Гент Boekenfestijn

Книжная ярмарка Boekenfestijn является ежегодным местом встречи многочисленных издателей, писателей, агентов, библиотекарей, продавцов книг, продюсеров фильмов, редакторов, переводчиков, литераторов, иллюстраторов и многих других специалистов данной и смежных областей. Экспоненты выставки Boekenfestijn−-2014 представят широкий выбор изданий для того, чтобы заинтересованные посетители могли получить подробную информацию о последних тенденциях и продукции отрасли. В первую очередь выставка привлекает книголюбов, писателей, переводчиков и тех, кто продает книги. Международная выставка Boekenfestijn – это уникальная платформа для установления перспективных деловых связей, а также возможность увидеть все лучшее, что есть сегодня на книжном рынке. www.boekenfestijn.com

12-15

января Великобритания. Лондон London Art Fair London Art Fair ежегодно привлекает более двадцати трех тысяч посетителей, большинство из которых составляют коллекционеры и представители частных организаций — музеев, галерей и корпоративных коллекций. Более ста галерей примут участие в крупнейшей в Великобритании художественной выставкеярмарке современного британского и мирового искусства, которая пройдет в Ислингском бизнес-центре, что на севере Лондона. Выставка представит эксклюзивные артобъекты и уникальные проекты с экспериментальным использованием творческих инноваций и креативных идей, новых материалов и средств, методов и жанров от английских художников и дизайнеров и зарубежных гостей. London Art Fair создает прекрасную атмосферу

для общения и налаживания контактов. www.londonartfair.co.uk

16-26

января

Монако. Монте-Карло Cirque de Monte-Carlo

38-й Международный фестиваль циркового искусства в Монте-Карло будет проходить с 16 по 26 января 2014 года. Событие который раз подряд удивит своих гостей красочным, захватывающим шоу под куполом одного из самых знаменитых шапито. Захватывающие номера с животными, Ханс Клок — самый быстрый фокусник в мире и лучшие выступления из новейших программ Московского и Китайского цирков — вот всего лишь некоторые из представлений, которые в 2014 году увидят зрители самого большого циркового фестиваля мира.

Организованный в 1974 году князем Монако Ренье III фестиваль восстановил престиж циркового искусства и стал первым подобным фестивалем в мире. Сегодня Cirque de MonteCarlo — одно из самых известных и ожидаемых событий. По традиции, его участников со всего земного шара отбирает сам глава Княжества Монако. Члены княжеской семьи входят в состав жюри фестиваля и присутствуют на цирковых выступлениях. А награда фестиваля — «Золотой клоун» — является такой же престижной в цирковом мире, как «Оскар» — в кинематографе. www.montecarlofestival.mc

20-24

января Швейцария. Женева SIHH-2014 Осознать исключительную красоту часов в полной мере — именно эту возможность дает часовым гурманам ежегодный женевский Салон высокого часового искусства — Salon International de la Haute Horlogerine (SIHH). Специалисты часовой индустрии настаивают на исключительности SIHH в ряду прочих часовых выставок мира. В 1991 году, когда кварцевые часы еще были на

14

time for luxury

пике моды, тогдашний глава Cartier Ален-Доминик Перрен организовал первый салон в рамках созданного им годом раньше Комитета высокого часового искусства (Comite International de la Haute Horlogerie) — не с целью продажи часов, а чтобы продемонстрировать безграничные художественные возможности классической механики. В первом SIHH участвовали всего пять брендов: Cartier, Baume & Mercier, Piaget, Gerald Genta и Daniel Roth — мизерное число для выставки. Но салон и не был выставкой. Это был, скорее, научный семинар по изучению Haute Horlogerie. Этот статус салон сумел сохранить в течение двадцати лет, работая по принципу «много званых, а мало избранных». На SIHH нельзя зайти «с улицы», просто купив билет, сюда можно попасть только по приглашению. Новинки не выставлены в витринах, а демонстрируются в отдельных комнатах — чаще всего в присутствии создателей, готовых ответить на любые вопросы. Сама по себе демонстрация премь­ ер превращается здесь в действо, в отрепетированный танец, являющийся прологом к главному представлению — танцу времени. www.sihh.org

timecity magazine | зима 2014


г.Минск ул.К.Маркса,8 тел: (29)633 55 99, (17)226 09 85 СООО «ПХМ», УНП 190762170


календарь

первые забеги состоялись в городе-курорте СанктМориц в 1906 году. Сегодня ежегодные White Turf — уже не просто скачки. Это грохот копыт лошадей, снежная пыль в комплекте с букмекерскими конторами. А скиджоринг — и вовсе единственная в мире гонка в своем роде. White Turf — наиболее прибыльное конное событие в Швейцарии. «Gübelin Гран-при Санкт-Мориц» считается Кубком европейских чемпионов, что делает скачки самой дорогой гонкой в Швейцарии.

8-11

февраля

Бразилия. Рио-де-Жанейро Карнавал в Рио-деЖанейро

Самый известный бразильский карнавал проходит в Рио-деЖанейро с 1928 года. Торжественное открытие праздника всегда приходится на субботу, за семь недель до Пасхи. По традиции, в семь часов вечера мэр Рио-деЖанейро на четыре дня передает бразды правления Королю карнавала. Карнавал в Рио — главное мероприятие года в жизни города. Этот яркий парад школ самбы принадлежит к крупнейшим мировым праздникам. Карнавал организуется Министерством туризма города совместно с Лигой школ самбы, а также телекомпаниями, транслирующими представление. Для бразильцев, которые рождаются и живут в ритме самбы, карнавал в Рио — главное событие года, во время которого можно продемонстрировать свои танцевальные навыки и проявить фантазию, а главное — хорошо провести время. www.rio-carnival.net

16

time for luxury

9

февраля

Австрия. Грац Бал Казановы

Соблазнительный Бал Казановы полон мистики и очарования. С его роскошными костюмами и изысканными масками он претендует на звание самой красивой ночи в Австрии. Il Ballo di Casanova — единственный в Австрии итальянский бал-маскарад в честь Джакомо Казановы. Одно из ярчайших событий в жизни города проходит в Зале Конгрессов. Итальянская музыка и венецианские маски придают балу особенный шик, а кулинарные деликатесы из различных областей Италии прекрасно дополняют бальную ночь. Музыканты же заботятся об изысканном и разнообразном музыкальном сопровождении вечера. www.illballodicasanova.at

9, 16, 23

февраля

Швейцария. Санкт-Мориц White Turf

Санкт-Мориц — курортный город в долине Энгадин в швейцарском кантоне Граубюнден. Каждый год в феврале в течение первых трех выходных здесь проводится White Turf — скачки на снегу. Скачки впервые были организованы в Швейцарии в 1872 году, а

White Turf — это стиль, атмосфера спортивного события класса люкс, которое собирает посетителей со всего мира, в том числе вип-персон бизнеса, политики и искусства. www.whiteturf.ch

22

февраля —

4

марта Италия. Венеция Венецианский карнавал Венецианский карнавал — одно из наиболее известных и популярных ежегодных событий в Италии. Карнавал привлекает в Венецию большое количество любителей ярких зрелищ. Точное количество приезжающих в эти дни в Венецию неизвестно, но считается, что за время

карнавала этот город посещает до трех миллионов человек. В течение одиннадцати дней на улицах Венеции происходит множество красочных событий. В городе выступают уличные музыканты, артисты театра и цирка из разных стран. Все они облачены в яркие костюмы и замысловатые венецианские маски. Дата начала празднеств каздый год меняется и зависит от Пасхи. Заканчивается карнавал в так называемый Жирный вторник, после которого начинается сорокадневный пасхальный пост. В 2014 году карнавал в Венеции пройдет в период с 15 февраля по 4 марта (основные события — с 22 февраля по 4 марта). www.carnevale.venezia.it

27

февраля Австрия. Вена Венский оперный бал Раз в году, в последний четверг карнавального сезона, Венская государственная опера превращается в самый знаменитый бальный зал мира — здесь проходит Венский оперный бал. Это уникальное мероприятие с приглашенной элитой уже в который раз станет пиком всего бального сезона. Впервые Венский бал прошел в декабре 1877 года, когда император Франц Иосиф дал свое одобрение на проведение праздника в зале

timecity magazine | зима 2014



календарь

6-16

марта

Швейцария. Женева Geneva International Motor Show

В 2014 году Женевский международный автосалон откроет свои двери для публики с 6 по 16 марта Geneva Palexpo. Ежегодный Международный автосалон в Женеве — Geneva International Motor Show — является знаковым событием для автомобильной промышленности Швейцарии. Автосалон предла-

Королевской оперы. Первый Венский бал открыл свадебный марш из «Сна в летнюю ночь» Иоганна Штрауса. К слову сказать, та церемония была проведена самим композитором. Сегодня Венский оперный бал является одним из самых ожидаемых и роскошных мировых событий. Потрясающие бальные платья, яркий блеск диадем, известнейшие музыканты, один из лучших залов мира — все это неизменные составляющие ежегодного праздника. Традиционное открытие Венского оперного бала сопровождается полонезом молодых пар, в котором принимают участие около 180 юношей и девушек. Бал начинается с выходом президента Австрии, который торжественно следует в свою ложу под звуки фанфар. После восторженных слов «Танцуют все!» танцевальный зал открыт для всех гостей. В 2014 году открытие будет сопровождаться выступлением французского дирижера Жоржа Претра («Севильский цирюльник») и румынской оперной певицы

18

time for luxury

Анджелы Георгиу («Кармен» и «Моя прекрасная леди»). www.wiener-staatsoper.at

27

февраля —

2

марта

Швейцария. Цюрих Art on Ice

Звезды мировой музыки, исполняющие свои лучшие хиты вживую, чемпионы конькобежного спорта и захватывающее шоу — всего этого хватит с лихвой,

чтобы растопить лед! Год за годом миллионы зрителей по всему миру собираются на стадионе Цюриха и перед экранами телевизоров, чтобы насладиться талантом, изяществом и эмоциями, щедро источаемыми на фестивале «Искусство на льду». Сегодня это ледовое шоу является ведущим событием такого рода в мире, объединяя лучших исполнителей и конькобежцев в уникальный симбиоз визуальных и звуковых эффектов. www.artonice.com

гает линейку всех новых, вновь разработанных или модернизированных образцов, а также концепт-кары со всего мира. Основным направлением женевской автовыстав-

ки, как и большинства автосалонов последних лет, стали экологичность и компактность. Каждый год Женевскому международному автосалону приходится отказывать потенциальным экспонентам из-за ограниченного пространства, доступного для экспозиции. Даже если нового дополнительного пространства на женевском автосалоне в 2014 году будет недостаточно, чтобы полностью ликвидировать очереди, эта площадь, по крайней мере, позволит добавить

новых участников, а также обеспечить больше места для участников. В сущности, 5 000 квадратных метров новых площадей будут заняты Citroen, Infiniti, Kia, а также Qoros — китайским производителем, который выбрал женевский автосалон 2014 местом своего европейского дебюта. Женевский международный автосалон является членом «Топ-5» мировых автосалонов, и это единственный автосалон, признанный OICA (Международной организацией автомобильных конструкторов), который проходит ежегодно в Европе. Вэтом году автосалон пройдет в 84-й раз и представит своим посетителям около 900 транспортных средств. www.salon-auto.ch

timecity magazine | зима 2014



минск и окрестности

и финальный гала-концерт с участием солистов оперы, артистов хора и балета театра. Большой состав симфонического оркестра наполнит все огромное пространство театра музыкой. Большой бал в Большом театре подарит всем участникам волшебство настоящей новогодней ночи, когда исполняются желания и воплощаются мечты, когда атмосфера праздника приносит все новые незабывае-

18

декабря Беларусь. Минск Венский Моцарт Оркестр В преддверии новогодних праздников во Дворце Республики состоится концерт «Венского Моцарт Оркестра». Оркестр, основанный в 1986 году, объединил музыкантов из самых известных оркестров Вены, различных ансамблей камерной музыки. Общая цель музыкантов состояла в том, чтобы сохранить музыкальные традиции и культурное наследие Вены. Репертуар оркестра состоит из симфоний Вольфганга Амадеуса Моцарта, его инструментальных концертов (для скрипки, фортепьяно и других инструментов), а также арий и дуэтов из его самых известных опер. Визитная карточка оркестра — выступление музыкантов в исторических костюмах. Выбор музыкальной программы, стилизованные костюмы и парики создают впечатление типично венской атмосферы конца XVIII столетия. В те времена было принято играть отдельные части симфоний или концертов, которые чередовались с оперными ариями или дуэтами. Оркестры, выступавшие

20

time for luxury

в так называемых «Музыкальных академиях» пытались достигнуть наибольшего восхищения публики, выбирая для концерта только самые популярные номера из произведений различных композиторов. Сегодня венские концерты Моцарта в исторических костюмах — ярчайший пример музыкальной жизни Вены. Представления проходят в наиболее известных концертных залах австрийской столицы — Золотом зале Венской филармонии, Государственной опере, венском Доме концертов — Концертхаузе — и в Большом зале Хофбурга (Императорского дворца). www.palace.by

13

января Беларусь. Минск Большой новогодний бал в Театре оперы и балета Дарить подарки и получать их — приглашают устроители юбилейного Большого новогоднего бала в Большом театре оперы и балета. По замечательной традиции, сложившейся всего за несколько лет, в ночь с 13 на 14 января гости театра уже пятый год подряд будут встречать Старый Новый год в

«20 историй о любви» в сопровождении Президентского оркестра Беларуси. «Решение сыграть с оркестром связано с тем, что даже в самых первых аранжировках изначально предполагались партии струнных инструментов, оркестра вообще», — говорит Валерий Меладзе. Из всех своих песен исполнитель выбрал для программы те, которые смогут рассказать о любви в разных ее ипостасях: о любви счастливой и печальной, вдохновенной и несбыточной, страстной и коварной… Среди двадцати историй о любви Валерий Меладзе исполнит как свои давние хиты, так и совсем новые песни. www.meladze.ru

18 стенах Большого. Пользующийся невероятным успехом проект возрождает ушедшую танцевальную традицию, культуру светских развлечений, дарит своим гостям эстетическое наслаждение и радость общения. Юбилейный Большой новогодний бал соединит в себе все лучшее из того, что уже было создано, но с совершенно другим эмоциональным накалом. Знакомые программы обретут неожиданное воплощение, а разнообразные сюрпризы будут удивлять гостей на протяжении всей праздничной ночи. Неизменными в программе празднования Нового года по старому стилю останутся музыкальные программы на любой вкус, тематические салоны, творческие конкурсы. Русский, Венский и Княжий балы, а также концерт-сюрприз

мые моменты счастья, удивительные встречи и искренние эмоции, когда сказка продолжает еще долго жить в сердце и наполнять его радостью весь следующий год. www.bolshoibelarus.by

1

февраля

Беларусь. Минск Валерий Меладзе

1 февраля в «МинскАрене» Валерий Меладзе представит программу

февраля —

25

марта

Беларусь. Минск, Гомель, Могилев III Международный фестиваль «Владимир Спиваков приглашает»

Интернациональный музыкальный фестиваль, носящий имя известного музыканта современности, «Владимир Спиваков приглашает» пройдет в Беларуси в третий раз. На протяжении нескольких лет это яркое и торжественное

timecity magazine | зима 2014



минск и окрестности

мероприятие с огромным успехом проходит в Москве, Минске, а также во французском городе Кольмар. В разное время в нем принимали участие такие звезды мировой сцены, как пианист Денис Мацуев, певец Дмитрий Хворостовский, английский тенор Иен Бостридж, солисты Римской оперы Даниэла Дэсси и Фабио Армилиато и другие. В рамках фестиваля Национальный филармонический оркестр России под руководством дирижера Владимира Спивакова выступит в Беларуси с программой «Час Баха». Программа была впервые исполнена в Кольмаре на фестивале, посвященном памяти Святослава Рихтера. Кантаты и мессы немецкого гения XVIII века исполняются аутентично: под аккомпанемент двух скрипок, виолончели и клавесина; арии — на родном немецком. Именно так исполнялись кантаты и мессы Иоганна Себастьяна Баха в XVIII веке. И точно так же их исполнят музыканты под руководством Владимира Спивакова в его концерте «Час Баха». www.spivakov-festival.com

22

time for luxury

28

февраля Беларусь. Минск Depeche Mode Культовая группа Depeche Mode анонсировала продолжение тура «Delta Machine», в который включен и повторный концерт в Минске. Грандиозное событие пройдет 28 февраля 2014 года в «Минск-Арене». Летний тур Depeche Mode проходит с оглушительным успехом. Тридцать восемь концер-

тов тура были проданы за несколько месяцев до шоу. К слову, большая часть билетов на концерт в «Минск-Арене» также была продана за несколько месяцев, что очень расстроило тех, кто оттягивал с покупкой до последнего. Теперь у белорусских фанатов появилась уникальная возможность увидеть и услышать любимую группу в зимнем туре. 26 марта 2013 года Depeche Mode представили миру свой тринадцатый студийный альбом «Delta Machine», записанный на Columbia Records. Критики оценили альбом превосходно, назвав его лучшим альбомом после «Violator». Альбом был записан в течение прошлого года в Санта-Барбаре, Калифорнии и Нью-Йорке. Продюсером альбома стал Бен Хиллер, работавший с группой над двумя предыдущими альбомами. Помимо обычного компакт-диска и винила, было также выпущено специальное двухдисковое издание с 29-страничным буклетом. www.countdown.depechmode.com

10

марта

Беларусь. Минск 30 Seconds to Mars

30 Seconds to Mars — одна из немногих групп, для которой прямое общение со своими по-

клонниками является одним из самых важных тезисов существования. Искренность и открытость для общения — это не поза, это позиция: «Вы не поймете 30 Seconds to Mars, если не вникнете в то, как устроено наше сообщество, — говорит солист группы Джарел Лето. — Это не только три парня в группе. В названии скрыта вся суть нашего устройства. Однажды мне сказали, что 30 Seconds to Mars — это результат деятельности фанов. Мне даже не нравится употреблять слово «фан». Я всегда пытаюсь делиться опытом с единомышленниками и предлагаю им в свою очередь участвовать в жизни группы напрямую. Идея 30 Seconds to Mars — не только музыка. Это целая жизнь, это бесценный опыт, которым все эти люди готовы поделиться

timecity magazine | зима 2014



ООО «Прайм резерв», официальный дистрибьютор в Республике Беларусь УНП 100536169. Лиц. № 1006 от 22.01.2004 до 21.01.2014, выд. Мингорисполкомом



минск и окрестности

со мной, Шенноном и Томо». Мировая премьера четвертого студийного альбома 30 Seconds to Mars состоялась 21 мая 2013 года. Первый сингл из него «Up in the Air» был отправлен на околоземную орбиту и получил первый эфир 18 марта на Международной космической станции. В качестве обложки «Love Lust Faith+Dreams» музыканты использовали иллюстрацию «Isonicotinic Acid Ethyl Ester» из «гороховой» серии Дэмьена Херста. Джаред Лето назвал диск лучшим из четырех альбомов, выпущенных 30 Seconds to Mars за пятнадцать лет существования. 10 марта в «МинскАрене» в рамках тура «Love Lust Faith+Dreams» состоится концерт группы, который наверняка станет плодом открытого и искреннего диалога, тонко отстроенного по душевному камертону: исполнитель, музыка и зритель станут неразрывным целым. www.thirtysecondstomars.com

26

time for luxury

12-16

марта

Беларусь. Минск

Crazy Horse Французское кабаре Crazy Horse впервые выступит в Минске с 12 по 16 марта 2014 года на сцене Дворца культуры профсоюзов с шоу-программой «Forever Crazy», созданной специально для гастрольных туров. «Forever Crazy» — это набор хореографических номеров, мини-историй с разными сюжетами, музыкой, костюмами. Crazy Horse основано Аленом Бернарденом в 1951 году и сегодня является одним из символов Парижа. За шестьдесят лет существования Crazy Horse посетило более пятнадцати миллионов зрителей, среди которых — Элвис Пресли, Элизабет Тейлор, Джон Кеннеди, Шерон Стоун. В постановках используется современное проекционное оборудование. Девушки выступают почти обнаженными, но из-за необычного освещения создается впечатление, что на танцовщицы в каждом номере выступают в новых костюмах. Костюмы,

к слову, создает ЖанПоль Готье. А обувь для танцовщиц, в том числе знаменитые красные туфли, традиционно делает Кристиан Лабутен. Среди приглашенных звезд кабаре была звезда бурлеска Дита фон Тиз. С кабаре в разное время сотрудничали величайшие кутюрье мира — от Карла Лагерфельда и Азедина Алайи до Роберта Кавалли. Знаменитый художник Сезар создал афишу к шоу «Тизинг», которая стала произведением искусства. Долгое время увидеть кабаре можно было только в Париже. В марте 2014 года кабаре Crazy Horse выступит в камерной атмосфере минского Дворца культуры профсоюзов. Для зрителей категории VIP перед началом шоу и в антракте организаторы подготовили фуршет с французскими деликатесами и шампанским. www.lecrazyhorseparis.com

20-23

тывающее шоу «Дралион»! Канадский цирк, завоевавший сердца людей всей планеты, выступит в белорусской столице 20—−23 марта 2014 года на сцене спорткомплекса «Минск-Арена». Ощущение гармонии мира, единения человека и природы Cirque du Solei почерпнул у китайского цирка с трехтысячелетней историей, виртуозно воплотив все это в захватывающем шоу «Дралион». Представления с аншлагами уже прошло в десятках стран мира. Единение двух противоположных культур, слияние четырех стихий, волшебство и невероятная энергетика — все это шоу «Дралион». Перевести его название на русский язык можно как «Драколев», ведь перед зрителями разворачивается зрелищное полотно, на котором дополняют друг друга такие разные и несовместимые Восток и Запад — Дракон и Лев. Разнообразные и потря-

сающие своим великолепием номера шоу «Дралион» основываются на лучших традициях китайской акробатики. И все это дополняют роскошные костюмы на фоне красочных экзотических декораций и богатого музыкального сопровождения. Отточенное мастерство акробатов, искренняя игра артистов и музыкантов разных стран, которых собрал Cirque du Solei в свою легендарную труппу, оставляют неизгладимое впечатление у зрителей всех возрастов. Это театр и цирк на одной сцене, где публике представлено художественное смешение красок колоритных уличных представлений и прекрасного циркового искусства. Воображаемый мир Cirque du Solei не имеет границ. Это вселенная фантазии, где каждый номер превращается в искрящийся праздник и заставляет застыть в ожидании волшебства. www.cirquedusoleil.com

марта

Беларусь. Минск

Cirque du Solei Восторг и радость для всех поклонников Cirque du Solei — новое захва-

timecity magazine | зима 2014



новости

Магия Hennessy 5 ноября в минском «Стравински бар» прошла дегустация с участием амбассадора бренда Hennessy Марка Буасонне. Это первый приезд Марка в Беларусь. По его словам, он начал узнавать нашу страну «через небольшое окно по имени Минск». Встреча представителей ресторанного бизнеса и журналистов с брендамбассадором прошла в формате дегустации. Гостям были предложены напитки с добавлением яблочного сока, клюквенного морса и газированной воды, а также дегустация гаммы бренда Hennessy в чистом виде. Сегодня бармены подходят к созданию своих шедевров не менее ответственно, чем шеф-повара — к созданию блюд. Их объединяет общее желание: они хотят лучшие продукты, потому что нельзя создать выдающееся произведение, не используя качественные ингредиенты. В процессе дегустации господин Бу-

28

time for luxury

асонне провел презентацию бренда Hennessy, озвучив ключевую информацию о создании и продвижении его в мире. В частности, амбассадор отметил, что в мире ежегодно продается более 70 000 000 бутылок бренда Hennessy,

каждую секунду происходит 45 подач напитков Дома, 1 700 независимых виноделов работают на Hennessy, каждый год коньячный дом Hennessy закупает 25 000 дубовых бочек, изготовленных в городе Коньяк из французского дуба, выросшего на французской земле. Сегодня Hennessy входит в состав холдинга LVMH — крупнейшего производителя роскоши в мире. Продолжением знакомства с Домом Hennessy стал гастрономический ужин для VIP-гостей в клубе Robinson, во время которого были поданы блюда, достойные бренда Hennessy.

timecity magazine | зима 2014


УП «Леди Гадива», УНП 190297170

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

29


новости

Стиль в каждой детали На неделе мужской моды в Милане достойно отметился известный итальянский бренд CANALI, представив новую коллекцию стильной мужской одежды сезона «весна—лето-2014». Мужчины с безупречным чувством стиля, обладающие индивидуальностью и неповторимостью, обязательно возьмите себе на заметку элегантные и строгие комплекты одежды на весенне-летний сезон 2014 года. Струящиеся и мягкие линии обтекают тело, не подчеркивая его. Пиджаки удлиняются… Талия, обозначенная тонким крокодиловым ремнем, выступает на первый план, а брюки с одним

или двумя защипами мягко спадают до лодыжек, где сужаются высоким отворотом. Яркие и сдержанные, с чудным принтом или без излишеств – любой комплект от Canali будет смотреться интересно и оригинально. Секрет коллекции не только в удивительных и смелых принтах. В объективе стиля на этот раз — гармоничные расцветки уникальных тканей эксклюзивной разработки, бросающие вызов классическим мужским тонам. Припудренные, почти меловые, оттенки медового, коричневого, серого уступают место ярко-синему и темно-красному.

Программа volvo assistance: помощь на дорогах Ко дню своего 18-летия компания «Элитавто», официальный дилер Volvo, дарит своим клиентам помощь в решении сложных ситуаций на дорогах – программу Volvo Assistance. С 1 ноября 2013 года стартовала программа «Помощь на дорогах Volvo Assistance». Теперь, покупая автомобиль Volvo у официального дилера, вы приобретаете не только надежное, максимально безопасное и удобное транспортное средство, но также сможете воспользоваться поддержкой команды Volvo в неприятных ситуациях. Услуга «Помощь на дорогах Volvo Assistance» включает в себя круглосуточную техническую поддержку и действует на всей территории Республики Беларусь, Европы и в других странах, где представлены официальные дилерские центры Volvo. В любое время дня и ночи специалисты службы Volvo Assistance приедут по первому звонку клиента, попавшего в дорожное происшествие, помогут заменить проколотое колесо, разблокируют двери, доставят неожиданно закончившееся топливо или организуют эвакуацию

30

time for luxury

автомобиля в ближайший центр технического обслуживания Volvo. Если неисправность не может быть устранена в течение четырех часов или в тот же день, программа Volvo Assistance покроет расходы всех пассажиров для продолжения поездки, а если поломка застанет вас вдали от дома, то еще и ночлег в отеле, авиаили железнодорожные билеты. Срок действия услуги при покупке нового автомобиля — два года с момента выдачи автомобиля.

Действие программы Volvo Assistance распространяется на автомобиль, а не на его владельца. Следовательно, право на помощь имеют все, кто бы ни находился за рулем, включая всех пассажиров. ЗАО «Элитавто». Официальный дилер Volvo в Республике Беларусь www.eliteauto.by фото: Volvo Швеция УНП 101278172

timecity magazine | зима 2014


«5 Элемент» сеть магазинов Независимости, 117 • Кульман, 14 • Одинцова, 20 Маяковского, 146 • Дзержинского, 104 Горецкого, 2 www.5element.by

Торговая сеть «ЭЛЕКТРОСИЛА» Тел. (017) 237-94-47 www.sila.by ООО «Электросервис и К» УНП 100373457

ЗАО «Патио» УНП 100183195

Сеть супермаркетов бытовой техники и электроники "Корона ТЕХНО" ТЦ "Корона" в Минске, Бобруйске, Бресте, Витебске ТЦ "Замок" в Минске www.korona.by ООО «Табак-инвест» УНП 101333138

ИП «РОБЕРТ БОШ» ООО, УНП 100364515


Мировая премьера нового компактного SUV от Porsche Компания Porsche представляет совершенно новую модель. Macan — первый Porsche в сегменте компактных SUV — воплотил в себе все характерные черты настоящего Porsche: максимальное ускорение и замедление, мощные двигатели и точность управления. И все это сочетается с высочайшим уровнем комфорта и повседневной практичности.

Первыми на рынок выйдут три модификации Porsche Macan: Macan S, Macan S Diesel, Macan Turbo. Macan S получит 3-литровый би-турбо бензиновый двигатель V6 мощностью 340 л.с., разгон с места — до 100 км/ч за 5,4 секунды, средний расход топлива — 8,7—9 литров на 100 км. Macan S Diesel создан для дальних поездок. Его расход в среднем будет всего 6,1—6,3 литров на 100 км пути, разгон с места — до 100 км/ч за 6,3 секунды. Macan Turbo — самый мощный автомобиль в классе компактных SUV. Его новый 3,6-литровый бензиновый би-турбо V6, впервые устанавливаемый на модели Porsche, развивает 400 л.с. и разгоняет автомобиль с места до 100 км/ч за 4,8 секунды. Первые поставки автомобилей клиентам запланированы на апрель 2014 года.

В переводе с индонезийского языка слово «macan» означает «тигр». И Porsche Macan действительно обладает всеми качествами этого хищника: силой, скоростью и хорошей проходимостью на пересеченной местности. Габариты новой модели составляют 4 681 мм в длину, 1 923 мм в ширину, 1 624 мм в высоту. Колесная база — 2 807 мм.

Школа хорошего вкуса Гурманы, внимание! В Минске открывается школа хорошего вкуса «Gourmet». Все, что вы хотели узнать о гастрономии и кулинарном искусстве, вам расскажут профессионалы своего дела. Мастер-классы от лучших поваров Минска и приглашенных звезд, кулинарные баталии на праздниках и полноценный гастрономический портал – все это «Gourmet», и все это в Минске! Уже в декабре кулинарная школа «Gourmet» открывает свои двери и приглашает всех желающих на просторную кухню, оборудованную по последнему слову техники. Партнерами проекта выступил концерн Bosch-Siemens Hausegerate GmbH, впервые представив на рынке лучшее под маркой Gaggenau. Например, победителя в III Международном конкурсе Belarus Design Awards – варочную поверхность Gaggenau CX 480. Также вы сможете готовить на эксклюзивных моделях кулинарной техники

32

time for luxury

под брендами Neff и Siemens – новаторов в сфере удобной модернизации вашей кухни. А кухня, как известно, — это сердце каждого дома. Возглавит проект знаковая персона белорусской гастрономии — интрига разрешится на открытии кулинарных классов. Вас ждут настоящие путешествия в мир гастрономии: тематические кулинарные мастер-классы с известными специалистами города, приглашенными иностранными звездами гастрономии первой величины; демонстрационные технические мастер-классы для любителей новшеств; по-домашнему теплые Дни рождения с личным шефповаром; детские кулинарные праздники с профессиональными аниматорами; рекламные акции для вашего бизнеса к праздникам — все это и многое другое подарят Минску кулинарные классы «Gourmet». Минск, ул. Московская, 9

ООО «Кулинарные классы Гурмэ», УНП 192154265

timecity magazine | зима 2014


СП «ПЕРНО РИКАР МИНСК», УНП 101237988. Лицензия № 31715 от 03.04.2008 до 02.04.2018, выд. Мингорисполкомом


новости

Большая премьера В конце октября Samsung представил в Минске линейку телевизоров с Ultra HD качеством изображения. Это означает, что новый телевизор Samsung обладает в четыре раза более высоким разрешением, чем у Full HD телевизора, разрешение изображения которого до настоящего времени считалось наивысшим стандартом качества. Модели 9-ой серии Ultra HD с размером экрана 55’, 65’, 85’ выглядят просто потрясающе благодаря тонкой металлической окантовке, металлической подставке и узкой рамке. Конструкция нового телевизора разработана с использованием концепции One Connect. Это означает, что все кабельные подключения сконцентрированы в отдельном блоке, а не свисают с задней стенки телевизора. Телевизоры 9-ой серии управляются жестами и голосом, а также имеют подключение к интернету. В фирменных бренд-шопах Samsung в Минске, Бресте и Гродно телевизоры 9-ой серии продаются вместе с модулем обновления Evolution Kit. Благодаря ему модели 2013 года всегда будут получать новейшие функции и обновления. И вам не нужно будет приобретать новый телевизор через несколько лет.

СhivasRoute: путеводитель современного джентльмена В ноябре этого года в заведениях Минска стартовал проект Chivas Route, разработанный специально для тех, кто умеет и любит получать удовольствие от жизни. Его основа — это карта (Сhivas Route Map), следуя которой современный джентльмен создаст свой собственный маршрут для идеального вечера. Места, обозначенные на карте, прошли настоящий «тест-драйв» на соответствие высшим стандартам, поэтому у них есть все шансы стать любимыми местами для приятных встреч в кругу единомышленников. В список исключительных заведений Минска были включены бутики, спортивные клубы и рестораны, где можно не только насладиться особой атмосферой, но и получить настоящее удовольствие от качества обслуживания. Подробное описание этих мест, а также Chivas Route Map были размещены в специальном блокноте – Сhivas Note, стать обладателям которого можно было, пройдя тест на знание современного этикета в одном из заведений Сhivas Route.

Изюминкой Chivas Note является то, что это не только гид по лучшим местам города, но еще и возможность узнать, в чем состоит особенность кухни каждого из заведений Chivas Route: кроме маршрутов, в блокноте собраны описания уникальных блюд. Актуальность проекта Chivas Route в том, что он позволяет ответить на вопрос, который очень часто беспокоит современного джентльмена: куда пойти в свободный вечер вместе с друзьями? Сегодня современный джентльмен выбирает заведения, руководствуясь тремя критериями: изысканная кухня, высокий уровень обслуживания и… выбор напитка. Дегустаторы пришли к выводу, что именно обжаренные кофейные зерна, горький шоколад, грецкие орехи и мед с лимоном позволяют открыть Chivas с новой стороны. В одной из вкладок Chivas Note можно найти описание этого ритуала. А в ресторанах из перечня Chivas Route весь ноябрь посетителей ожидал любой из этих гарниров в качестве комплимента от заведения.

Следите за продолжением проекта «Chivas Route» и вы узнаете, куда следует заглянуть современному джентльмену, чтобы отвлечься от рабочей суеты и посвятить себя общению с друзьями.

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ЗДОРОВЬЮ timecity magazine | зима 2014


Жизнь удалась Ближе к центру города средневековые улицы сузились вовсе. ХС60 вдруг стал казаться значительно больше, чем он есть на самом деле; город словно засопротивлялся его движению. Пришлось остановиться. Хотя, по совести, уже давно пора было выпить чашечку утреннего кофе. Улочки узкие, шага в полтора шириной, горшки с растениями, солнечный свет, яркие дома, ставни, белье под ними, местами грязные от дождей занавески, детские голоса из окон, запах свежего хлеба… Скоро будут завтракать. Глядя на картинки бытия французов Средиземноморья, я подумала о том, что жизнь должно быть наполнено простотой и красотой, чтобы не отвлекаться от главной темы — самой жизни. Просто — это когда в машину вложены все необходимые и важные опции, она максимально точно выполняет свои функции — ничего лишнего. Я думаю об этом, путешествуя по югу Франции, наматывая километры на одометр нового Volvo ХС60. Просто — когда тебя совершенно не волнует, сколько цилиндров, какого объема мотор в твоей машине. Важны ощущения, управляемость, мощность, скорость. И было просто в горах с XC60, несмотря на то, что дорога порой сужалась до ширины в полторы машины, а серпантины крутили карусели поворотов, и как минимум сотня велосипедистов рассыпалась по моему маршруту. Максимально разрешенных 70 км/ч, по совести, хватает, чтобы ничего не усложнять. Но вот тихоход впереди, велосипедисты сбоку, выдается возможность обогнать, и… Простота и красота: кивок педали газа, уверенный ответ 8-ступенчатого автомата, рывок 300-сильного двигателя, стремительный вход в поворот. Полный привод позволяет не притормаживать перед виражом, а нырять в него со спокойствием, красиво: машина устойчива, цепко держится за дорогу, замечательные тормоза. Доброго вам дня, встречные водители! Велосипедисты, разгон, встречка, поворот — все просто и красиво. Правда, велосипедисты слегка ошеломлены стремительным ускорением рядом с ними. Прошу себя не пугать без надобности раскрасневшихся от усилий спортсменов. Тем более что на панели приборов появилось напоминание о том, что на данном участке дороги мне разрешено ехать 70 км/ч, а никак не вдвое быстрее. Повинуюсь и продолжаю огибать горы, опоясывая свой путь ограждениями обрыва.

Официальный дилер Volvo Car Corporation «Элитавто» направил Анну Трубачеву в Ниццу, где она ознакомилась с модельным рядом Volvo 2014 года – и кое-что поняла. Поняла о юге Франции, смысле жизни и очередной революции от Volvo. Утренний кофе. Часов девять утра, но все еще есть ощущение рассветного времени. Туристов в округе еще почти нет, только немногочисленные местные: мужчина в изрядно измятом бордовом костюме, с взъерошенными волосами, но при шарфике, запонках и ухоженной щетине; молодая женщина, решившая искупаться, и еле переступающая бабулька в шляпке, перчатках, с такой же дряхлой собачонкой. Бабулька ждет дедульку: он будет гордо держать осанку, а она кокетливо жмуриться и задорно смеяться. Кафе на берегу моря. Вокруг пахнет волнами, хорошим парфюмом и улыбками. Прохожий помог маме с коляской выйти из автобуса: «Мерси, месье!» «Всего вам хорошего, мадам!» Красивые и простые вещи происходят там, где люди любят жизнь. Я смотрю на машину, с которой в пути встречала рассвет, и понимаю, что ее красота не значила бы ровным счетом ничего без вложенных в нее душевных качеств, интеллекта, человеческого тепла и заботы. Автомобиль буквально напичкан электронными системами, которые следят, оберегают, контролируют. Дополнительные подушки безопасности, защищающие детей. Радар спереди, система слежения за разметкой и объектами в боковых зонах: даже в самой сложной ситуации можно положиться на автомобиль — и просто ехать. Система CitySafety способна самостоятельно остановить автомобиль со скорости 50 км/ч. Если на дорогу выскочит пешеход — автомобиль спасет ему жизнь. А система слежения за «мертвыми зонами» помогает выехать задним ходом с парковки, предупреждая об автомобилях, движущихся в поперечном направлении. Плюс активный головной свет: автомобиль сам «видит» автомобиль на встречной полосе и затемняет фары, чтобы его не ослепить, — во всем этом проявляется стремление к красоте и простоте. Все вокруг должно быть простым и красивым, чтобы не отвлекаться от главного — самой жизни. Четыре дня в Ницце мне понадобилось для того, чтобы понять, почему здесь люди улыбаются, шутят, сидят при любой возможности в кафе, почему так элегантно выглядят. Здесь иной смысл у понятия «жизнь удалась». Он не в том, на какой машине ты ездишь, в одежду какого бренда ты одет, чем занимаешься, в каком районе живешь… Здесь «жизнь удалась», потому что просто удалось родиться и жить. Так почему же не жить, наполняя свою жизнь простотой и красотой?

Инновации модельного ряда Volvo 2014 года • Новые четырехцилиндровые двухлитровые агрегаты Drive-E в версиях T5 (245 л. с.), T6 (306 л. с.) и D4 (181 л. с.). • Компрессор и турбонагнетатель в бензиновом двигателе. • В дизеле — система питания с отдельным датчиком давления на каждой из форсунок. • Новейший 8-ступенчатый «автомат», модернизированная 6-ступенчатая механическая коробка передач. 4 варианта режима работы подвески. • Голосовое управление большинством развлекательных и навигационных функций. Весь модельный ряд Volvo доработан для размещения гибридных силовых установок: они станут полноценной заменой даже мощным V8.

Анна ТРУБАЧЕВА. Фото: Volvo

ЗАО «Элитавто» Официальный дилер Volvo в Республике Беларусь УНП 101278172

www.eliteauto.by Автосалон +375 17 218 10 27 Сервис +375 17 218 10 24 Запчасти +375 17 218 10 25


новости

Посуда Zepter: ешь здорово, живи дольше! Компания Zepter International представила в Беларуси новую стратегию работы – Zepter Smart Life. Первым продуктом, презентованным в рамках новой стратегии, стала «умная» посуда – коллекция Zepter Masterpiece. В своей продукции Zepter применяет революционные технологии будущего, превращая приготовление пищи в настоящее искусство. «Умная» посуда Zepter позволяет не просто готовить здоровую пищу, а экономить время и деньги. Теперь вовсе не обязательно проводить много времени на кухне и следить за процессом приготовления блюда, посуда Zepter сделает это за вас. Встроенный в крышку посуды Zepter радиоцифровой термоконтроллер отслеживает весь процесс приготовления пищи. С помощью термоконтроллера можно задавать нужную температуру, режим и время приготовления блюд. Посуда Zepter может использоваться с любой плитой, и при этом она будет выполнять все свои функции. Время и температуру приготовления можно контролировать и с помощью пульта дистанционного управления Zepter-баззер. Это небольшое устройство, которое на расстоянии до 30 метров контролирует весь запрограммированный процесс приготовления продуктов. Когда процесс приготовления завершен, Zepter-баззер проинформирует вас об этом звуковым сигналом. И еще одна новинка – радиоуправляемая индукционная плита Zepter: самостоятельно регулирует источник нагрева, полностью автоматизируя процесс приготовления пищи. С «умной» посудой Zepter Masterpiece приготовление любых блюд превращается в удовольствие, а заботиться о здоровье родных и близких становится гораздо проще и удобнее! www.zepter.by

ИП «ЦЕПТЕР ИНТЕРНАЦИОНАЛ» ООО, УНП100492130

Бесконечная роскошь Раскройте тайны золота, силу и магнетизм драгоценного металла, всю красоту и целительные свойства жемчуга в уникальных «драгоценных услугах», созданных специально для Вас. Салон «Леди Гадива» рад предложить Вам новую коллекцию средств по уходу за руками Tresor de La Ric /«Драгоценное наследие La Ric» – «Золотой» и «Жемчужный». Бесконечная роскошь ритуала включает в себя «ЗОЛОТОЙ» люкс-маникюр La Ric и «ЖЕМЧУЖНЫЙ» маникюр La Ric. Омовение рук с «Аромалепестками» (Soap Roses). Использование «Золотой пуд­ ры» (Golden Shimmer) для легкого пилинга. Золотая пудра – полностью из натуральных ингредиентов (молочная и золотая пудра, морская соль, минералы, протеины, экстракт розы, масло иланг-иланга) – для сияющей ро-

36

time for luxury

скошью и молодостью кожи. Нанесение «Аромавоска» (Aroma Candle) и расслабляющий массаж. Медовая текстура, богатейший состав: алоэ вера, кокосовое масло, пчелиный воск, подарят коже глубокое питание, восхитительный аромат и молодость. «Жемчужный скраб» (Aroma spa peeling Silk & Pearls) – уникальный по своим свойствам пилинг. Жемчужный пурин, шелковая пудра, масло жожоба и экстракт дамасской розы предназначены для очищения кожи, стимуляции регенерации, питания, увлажнения и защиты от ультрафиолетовых лучей. УП «Леди Гадива», УНП 190297170

timecity magazine | зима 2014



новости

Новый год в ресторане отеля «Европа»! Новый год — самый главный, долгожданный и всеми любимый праздник! И сколько бы зим ни прошло, каждый раз хочется отметить Новый год, совершив что-то необычное и интересное, зарядиться отличным настроением и положительными эмоциями. В новогодний вечер ресторан отеля «Европа» гостеприимно распахнет свои двери, чтобы Вы провели праздник в замечательной компании. Уютная, душевная атмосфера ресторана и изысканная кухня покорят ваших друзей и коллег. Шоу-программа новогодней ночи — это еще одно изысканное блюдо на любой притязательный вкус! Вас ждет удивительное по красоте оформление зала, блюда авторской кухни, профессиональный ведущий, который вовлечет вас в атмосферу праздника. Вы можете провести вместе с нами предновогодние праздники и корпоративы по индивидуальной программе, разработанной с учетом Ваших пожеланий. Также предлагаем Вам расслабиться перед праздниками в салоне красоты отеля «Европа», где Вам предложат самые современные услуги и особый подход. Отличной идеей в качестве новогоднего подарка родным и близким станет приобретение подарочного сертификата нашего салона красоты! Подарите волшебство новогодней сказки своим коллегам и друзьям! www.hoteleurope.by

Государственное предприятие «Отель «Европа», УНП 191032797

Дизайн для жизни С точки зрения компании Miele, дизайн – это не только внешний вид изделия, но и восприятие его пользователем. Опираясь на это убеждение, Miele разработала новую серию встраиваемой бытовой техники для кухни. Ее ассортимент состоит из приборов, которые идеально сочетаются друг с другом по дизайну, материалам и функциональности, что позволяет возвести гармоничный дизайн на совершенно новый уровень. В минском салоне бытовой техники премиум-класса Miele представлен ряд новинок, которые совсем недавно были презентованы на престижной международной выставке потребительской электроники IFA-2013 в Берлине. Откройте для себя новую серию встраиваемой кухонной техники!

Минск, ул. Городецкая, 38 А MyMiele.by ООО «Декада» УНП 190960352

38

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


проновиас Pronovias

Частное предприятие «Мода Новиа», УНП 191876617

Бутик свадебной и торжественной моды

velcom

(+375 17) 284-51-84, (+375 33) 360-58-58, МТС (+375 29) 360-58-58 г. Минск, м. «Площадь Победы», ул. Фрунзе, д. 3 Пн.–пт.: 11.00–20.00; сб.: 11.00–17.00; вс. – выходной. Предварительная запись.

www.salon-prestigio.by


Еще больше Range Rover Есть автомобили для сложного внедорожья. А есть просто роскошные автомобили, в которых не думаешь ни о чем. Новый Range Rover с удлиненной колесной базой и эксклюзивной комплектацией Autobiography Black – это автомобиль, который совмещает в себе характеристики внедорожника с непревзойденной роскошью. Версия с длинной колесной базой – первая за последние 20 лет. Она создана для владельцев, которым важно, чтобы внедорожник отличался не только совершенной проходимостью, но и был достойной альтернативой традиционным седанам с длинной колесной базой. Новые параметры дают больше комфорта: задние сиденья Executive Class теперь откидываются назад на 17 градусов, что на 8 градусов больше по сравнению с обычной версией. А комплектация Autobiography Black и вовсе выводит на новый уровень эмоционального восприятия бренда. В ней сочетаются изысканный дизайн и самое пристальное внимание к деталям. Этот автомобиль создан для того, чтобы покорять.

40

time for luxury

Автоцентр «Атлант-М Британия» Официальный дилер Land Rover в Беларуси Минск, ул. Аэродромная, 125 А www.landrover-atlantm.by ООО «Атлант-М на Аэродромной» УНП 191511899

timecity magazine | зима 2014


магазин

Мир ковров

Совершенство у Ваших ног Минск, ул. Л. Беды, д. 2

тел.: +375 17 2372800, +375 17 23728 GSM: +375 29 6990022 www.kover.by ООО «Билитис», УНП 101199932

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

41


Audi A3 Sedan: «Золотой руль»-2013 Импортер Audi в Беларуси СП «АвтосалонAV» ООО официально представил совершенно новую компактную модель премиумкласса — Audi A3 Sedan. С новой моделью A3 Sedan компания Audi выходит в самый популярный в мире сегмент компактных седанов. В динамичном четырехдверном автомобиле реализованы все преимущества новой модельной серии Audi А3: низкая масса благодаря совершенной конструкции кузова, мощные и эффективные двигатели, а также инновационные системы безопасности и мультимедиа. Самой мощной версией в гамме

станет S3 Sedan с 300-сильным мотором. Цены начинаются от 21 950 евро. Преимущества нового Audi A3 высоко оценили эксперты: автомобиль получил один из самых престижных титулов в автомобильной индустрии – «Золотой руль»-2013. В этом году на премию были номинированы 49 моделей со всего мира, лучшие из которых выбирали читатели изданий «Auto Bild» и «Bild am Sonntag» совместно с экспертным жюри. Audi A3 Sedan завоевал первое место в категории «Средний класс». Для Audi это далеко не первая победа – за 38-летнюю историю проведения конкур-

са «Золотой руль» модели компании становились победителями 23 раза. Ни одна другая автомобильная компания не может похвастаться таким же количеством побед в этом конкурсе. Новый Audi A3 Sedan — первая модель компании в компактном премиум-сегменте – впечатлила читателей и членов жюри своей технологичностью, комфортом и удобством для повседневной эксплуатации. Импортер AUDI AG в Беларуси «Автосалон-AV» www.audi.by

СП «Автосалон-AV» УНП 100367384

First Love* уже в «Престижио»! Именно такое название получила новая коллекция роскошных свадебных платьев всеми любимого испанского бренда Pronovias (Проновиас). Каждый год всемирно известная компания-производитель удивляет гостей показа шедеврами искусства свадебной моды, диктуя модные тренды наступающего сезона. 2014 год не стал исключением. Традиционно представленные шесть линий свадебных платьев не оставили равнодушных. Роскошь, элегантность, женственность, уникальность в каждом образе!

42

time for luxury

Не каждый модный дом может гордиться сотрудничеством с дизайнерами мирового уровня, такими как Эли Сааб и Валентино. Уже сейчас свадебный салон «Престижио» дарит возможность соприкоснуться с совершенством и утонченностью стиля известного бренда! Начните историю настоящей любви в бутике свадебной и торжественной моды «Престижио»! г. Минск, ул. Фрунзе, д. 3 www.salon-prestigio.by

Частное предприятие «Мода Новиа», УНП 191876617

*Первая любовь timecity magazine | зима 2014



новости

получите новые представления о роскоши… Парикмахерский салон класса люкс «Бьюти-центр» представляет… утонченную и элегантную коллекцию профессиональных средств для стайлинга волос «ИO INHIBITIOИ» от итальянской марки косметики премиум-класса z.one concept, переносящую покупателя в элитный мир, построенный на контрастах, цветах и образах, для создания и достижения безупречного стиля. Препараты серии содержат специальные ингредиенты, защищающие структуру волос во время и после укладки. Формулы продуктов основаны на гипоаллергенных составах. Кроме традиционных лаков, гелей и пенок, в линию включены также средства, которые можно применять в каждой фазе создания прически. Увлажняющее молочко, флюидблеск и 12 чудес – эти продукты можно использовать самостоятельно или смешивать с другими средствами. Все продукты оказывают восстанавливающее действие, устраняют «пушистость» волос, предотвращают их сечение, защищают волосы от высоких температур, фиксируют прическу, оказывают кондиционирующее действие, придают блеск и объем, способствуют сохранению цвета волос, защищают от UV-лучей и полируют кутикулу. Еще одной из изюминок серии является ее богатая палитра ароматов: мандарин, грейпфрут, мята, пачули, роза и корица помогают насладиться продуктами этой линии. «ИO INHIBITIOИ» – утонченная и элегантная линия для укладки, которая дает возможность парикмахеру и клиенту погрузиться в мир высокой моды. www.milonda.by УП «МИЛОНДА» УНП 100169835

Tissot – победитель международного конкурса хронометрии 25 октября 2013 года в Музее времени в Безансоне были вручены призы Международного конкурса хронометрии за лучшие разработки в области часового производства. На конкурсе большое внимание было уделено новым механическим моделям. Для определения лучших из лучших жюри конкурса проводит целую серию научных, технических и эстетических процедур в официальных сертифицированных лабораториях Обсерватории Безансона. Собственные испытания проводит и Официальный швейцарский институт контроля хронометров в Бьенне (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), в том числе тесты на ударопрочность и устойчивость к воздействию сильных магнитных полей. В результате всех этих тестов опреде-

44

time for luxury

ляются лучшие часы серийного производства в категориях «Школа», «Классические» и «Часы с турбийоном» (Ecole, Classic,Tourbillon). Часы, победившие в категории «Лучшие классические часы», принадлежат к коллекции Tissot T-Complication. Это оригинальная модель, соединившая в себе богатый опыт и мастерство, которые были накоплены часовой компанией за 160 лет. Но это не все: второй приз также достался марке Tissot, что еще раз до-

казывает высокий уровень качества всей продукции компании. Президент часовой марки Франсуа Тьебо подчеркнул: «Эта награда – огромная честь для нас, она служит подтверждением правильности многовековой политики внедрения оригинальных инноваций, которой славится часовая промышленность Швейцарии. Мы хотели бы поблагодарить всех специалистов бренда Tissot, корпорации Swatch Group и других компаний, внесших свой вклад в достижение этого успеха».

timecity magazine | зима 2014



новости

VIP-комната для туристов Хороший отдых отличается тем, что начинается он уже тогда, когда вы переступили порог турфирмы, которой решили доверить свой отпуск. Именно с этой целью в «Магеллане» для клиентов создана VIPкомната. Ее услугами могут воспользоваться те туристы, чей бюджет тура превышает 3 000$. Для удобства клиенту достаточно только позвонить и назначить приемлемое

для встречи в агентстве время. А затем в приятной, располагающей обстановке квалифицированные менеджеры подберут для Вас тур, представив на большом плазменном экране красочную презентацию с полной, достоверной информацией о стране. Комфорт и индивидуальный подход гарантированы всем посетителям VIP-комнаты. Выбор туров велик – компания предлагает

отдых более чем в тридцати странах мира. Для удобства клиентов на самые популярные курорты зимнего сезона (Сейшельские острова, Таиланд, Шри-Ланка, ОАЭ) вылеты осуществляются из Минска. «Магеллан» своей ключевой задачей считает идеально подобранный тур: комфортный и безопасный. Залог безопасности – работа с надежными, проверенными туроператорами и предоставление страховых услуг. Акции и приятные ценные подарки не оставят равнодушным никого. «Магеллан» – комфорт и индивидуальность в каждой детали отдыха! www.magellan.by

ООО «БЕЛИНТРАСТ-Ф» УНП 101049782

Модный показ Arka by Samoschenko Так уж сложилось, что в Беларуси не так много дизайнеров одежды, творчество которых было бы известно в других странах. Ольга Самощенко – из их числа. В течение трех лет она не демонстрировала новых работ и, наконец, в ноябре 2013 года представила капсульную коллекцию «Весна-лето-2014», разработанную специально для минского салона дизайнерской одежды «Аrkа». Самощенко осталась верна своим творческим принципам, создавая роскошные и изящные наряды. При этом можно констатировать: модельер представила абсолютно новую коллекцию, мало похожую на все предыдущие. Главными идеями весенне-летней коллекции стали минимализм и, если хотите, даже некоторая архитектурность. Ольга Самощенко использовала в новых разработках сдержанную и элегантную цветовую палитру, весьма оцененную зрителями и заказчиками: утонченный черный, всегда к месту белый, сочетание тусклого золота и нежной пудры, которые формируют ощущения строгости и благородной простоты. Яркий гранатовый цвет придал всей рассматриваемой коллекции дополнительную энергию и экспрессивность! Зрители, безусловно, оценили и цветочные принты, сделавшие легкие модели из шелка гармоничными и завершенными. Взвешенный конструктивизм, частота линий, А-силуэт, завышенная талия – эти детали символизируют архитектурность в названии заказчика – «Аrka», а вся коллекция подчеркивает неоспоримый вкус автора и создает впечатление целостности, гармоничности, новизны.

46

time for luxury

timecity magazine | зима 2014



новости

Лучше синоптиков! Для того чтобы узнать, что же нам подготовила небесная канцелярия на ближайшие несколько дней, можно просто посмотреть прогноз погоды. Но предсказания синоптиков зачастую бывают ошибочными… Если вы ищете что-то более надежное, предлагаем вам довериться современным технологиям! Радиометеостанция GIRA является прекрасным примером развития технологий в прогнозировании погоды. Изюминкой этого устройства является то, что, помимо информации о том, нужен ли вам сегодня зонт, вы сможете узнать еще множество полезных данных, таких как, например, расход электроэнергии в вашем доме или квартире: датчики фиксируют точное количество потребляемой энергии и передают показатели на дисплей. Данные энергетического счетчика позволят вам сравнить

уровень расхода электроэнергии в текущем году по сравнению с предыдущим. Радиометеостанция GIRA будет особенно полезна заботливым родителям. С помощью этого устройства они всегда будут знать, насколько холодно на улице, пойдет ли дождь, одеты ли их дети по погоде. Радиометеостанция GIRA может быть интегрирована в рамки любой дизайнерской серии GIRA. Устройство работает от батареек или аккумулятора, поэтому может быть установлено в любом месте вашего дома или квартиры. Управлять им очень просто: вы сможете получить любую интересующую вас информацию или произвести нужные настройки устройства легким нажатием всего четырех кнопок, а интуитивно понятное меню исключает вероятность того, чтобы запутаться в нем!

Новые коллекции в бутике «TimeCity» Накануне новогодних праздников бутик «Time City» порадовал любителей высокого часового искусства новыми поступлениями. В его витринах появились свежие коллекции известных часовых брендов Jaeger-LeCoultre, GirardPerregaux, Zenith, IWC, включающие, как женские, так и мужские модели. Дата для презентации творений швейцарских часовщиков была назначена не случайно. Ведь канун Нового года – самое время выбирать подарки для дорогих вам людей. А часы символизируют собой не только время, но и чувства, которые времени неподвластны. Минск, ул. Комсомлльская, 12 www.timecity.by ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272

48

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


ООО «Эльвента-Групп», УНП 191077158

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

49


Ресторан главных Угости весь мир «Усадьба» – прекрасный симбиоз ресторана и клуба с главным акцентом на кухне. Здесь время замирает, а ненужные мысли рассеиваются, позволяя безгранично наслаждаться кулинарными шедеврами, вежливым обслуживанием и доброжелательной атмосферой.

50

«Усадьба» – ресторан, созданный для людей искушенного гастрономического вкуса, гармонично объединяющий в своей концепции высокую белорусскую и австрийско-немецкую кухни. Что бы Вы ни попробовали, Вы выбираете блюда премиум-качества. Гастрономический проект «Усадьба» отличается утонченным вкусом и теплом. Коллекция, представленная в виной карте, уникальна. Всегда в наличии более 200 наименований вин – дымчатые и мускатные, сухие и сладкие… Они послужат изысканным дополнением к обеду или ужину. time for luxury

Веранда «Сад де флёр» Если перед Вами стоит задача организовать свадебное торжество, банкет или бизнес-мероприятие, Вы не найдете более удачного решения, чем провести их у нас, в ресторане «Усадьба». Зал веранды разместит до 600 человек. Передовая система климат-контроля позволит поддерживать комфортную влажность воздуха и температуру. Летний банкетный зал «Усадьбы» располагает профессиональной сценойтрансформером для выступления артистов. Концертная аудиотехника позволяет получать профессиональное качество звука. Световое оборудование, проектор, ЖКэкраны и гримерки для артистов обеспечат мероприятию самый высокий уровень. Техническое оснащение может меняться исходя из потребностей мероприятия. timecity magazine | зима 2014


событий В атмосфере подлинного гостеприимства

«Усадьба» – это место, где атмосфера подлинного гостеприимства, необычная история и богатые гастрономические традиции сочетают в себе черты элитного клуба и домашнего ресторана. Парк, окружающий центральный особняк, отделяет мир городской суеты от мира «Усадьбы», в котором каждому оттенку настроения найдется свой отголосок. Гордость ресторана кроется в его художественной составляющей: интерьер воспроизводит убранство ресторации середины XIX века. На выбор гостей – 2 зала паназиатской кухни на 40 человек, 4 зала австрийско-немецкой (пивной) кухни на 120 посадочных мест, банкетный зал на 100 человек. Также для гостей открыты 3 реставрированных зала высокой белорусской кухни с уникальными историческими названиями – «Большая столовая», «Бальная зала» и «Салон» t i m e c i t y на m a180 g a z iчеловек. ne | зима 2014

Детский клуб «Пампа Грин» Особое внимание мы уделяем нашим маленьким гостям. Для них в ресторане «Усадьба» есть детский клуб – красивый яркий зал, где детки почувствуют себя маленькими волшебниками в сказочном замке. Вместе с профессиональными нянями-воспитателями они смогут поставить и сыграть спектакль, изобразить звезд эстрады или рассказать сказку по ролям на настоящей сцене. На детской площадке в большом парке «Усадьбы» можно бегать паровозиком, прыгать в мешках, сбивать кегли и разрисовываться в боевой окрас, кататься на качелях и спускаться с горки. Есть специальное детское меню. «Усадьба» – не просто ресторан, а особый мир, способный стать вторым домом для людей разных убеждений и профессий. Добро пожаловать!

г. Минск, ул. Филимонова, 24. E-mail: restoran.ysadba@mail.ru ИООО «Юнис Ойл», УНП 190638719

(+375 29) 172-66-66, тел.: (+375 17) 396-89-99 Банкетная служба: тел.: (+375 17) 268-00-69

Моб.:

time for luxury

51


52

time for luxury

ООО "Табак-инвест" Филиал "Торговый центр "Корона". УНП 102312319

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

США

53


На публику!

54

Слова «работает на публику» мы слышим часто по поводу и без него. Как правило, эта фраза звучит упреком тем, кто рассчитывает легко добиться расположения или «дешевого» авторитета. Однако у этой фразы есть и противоположное по смыслу значение: не пытаться подстраиваться под публику, а, наоборот, призывать ее подняться до своего уровня. Сегодняшние посетители гостиной — как раз из тех, к кому положительное значение «работы на публику» относится в полной мере. Только ради зрителя снимает фильмы знаменитый кинорежиссер Кира Муратова. Для нее одной, для публики, пишет сценарии, ведет популярные передачи, издает романы телеведущий, сценарист, писатель Саша Филипенко, известный также как Роман Романович и Вечерний Герасимец. Нет ни малейшего сомнения в том, что только служению публике, ее интересам посвящает повседневный труд директор крупнейшего в Беларуси многопрофильного культурно-спортивного комплекса «МинскАрена» Николай Константинович Ананьев. Приглашаем Вас пообщаться с этими людьми. Уверены, не разочаруетесь! time for luxury

timecity magazine | зима 2014


гостиная

Что меня привлекает в «Листопаде»? Его камерность. Минский фестиваль не самый громкий? А это и хорошо. Хорошо для кино. Мне нравится Минск. Потому что, в отличие от города, в котором живу я, Минск дает отдых. Одесса суетна, аляповата, криклива и грязна, завешана рекламами до невозможности… даже глаза устают от всего этого. А здесь такая строгость спокойная… Не знаю, как кому, а мне это нравится. А вот одесская фамильярность мне не нравится. Она нравится мне в кино, но не в жизни. В кино меня это интересует, а в жизни я не люблю, когда со мной так: похлопывают по плечу в трамвае или встревают из-за плеча в мой разговор с собеседником со словами «А Вы неправы, я Вам хочу сказать». Мне нужно долго не жить в Одессе, чтобы по ней соскучиться. Впрочем, по большому счету, мне нужно жить там, где говорят на русском языке. И где есть кинопроизводство, конечно. Остальное меня устроит.

снимать будет так и никак иначе! У меня совершенно не так. У меня все меняется до последнего момента, вплоть до «озвучки»… Вообще, сценарий для меня — очень личное. Нет хороших или плохих сценариев — есть мои и не мои. Бывают замечательные сценарии, но мне не хочется за них браться: ты снимешь — я посмотрю с блаженством. Но я — нет, я вдалеке от этого. В кино был момент после перестройки, когда все белое вдруг стало черным. Это не метафора. Именно тогда для меня все изменилось как для режиссера. До этого по три года приходилось обивать пороги и слышать в ответ: «Ты идиотка! Все искажаешь! Всю жизнь советскую! У тебя глаза не такие — все не так видишь!» И вдруг, на следующий день я пришла и мне сказали: «Ты гениальна! Давай что-нибудь снимем! Быстрее!» Это было время, когда можно было принести белый лист бумаги и сказать: «Давайте вот это, пожалуйста». «Давайте!» — ответили бы мне… Изменилось все вообще. И этот период был самым интересным, удобным, удачным периодом моей жизни. Тогда государство еще давало деньги на кино, но уже не было идеологического контроля: «Ах, Муратова сейчас гений? Все, даем деньги». Это был 86-й год. «Перемена участи», «Астенический синдром».

От замысла до воплощения путь долог. По крайней мере, в моей голове. И последняя работа − не исключение. Сначала родилась новеллка для короткометражки. Точнее, появился характер. Характер человека, который приходит к женщине с просьбой дать ему совет. А совет-то то ему ниПотом все стало на какой не годится, он ничего не свои места. На смену желает слышать. В конце концов идеологическому конт­ она начинает злиться, ненавидеть ролю пришел контроль его, ругать… Потом мне блеснуло: денежный. И знаете? С моей человек должен прийти не один точки зрения (как бы меня это ни раз, прежде чем женщина выйдет ущемляло), это более логичный, из себя. Так сценарий разросся натуральный, пусть и коробящий до четырех сцен. Но все равно меня, подход. Я его ПОНИМАЮ! оставался короткометражным. Люди платят деньги за билет, но И в какой-то момент я подумаони не хотят тебя смотреть, они ла: «Почему бы разным героям Кира Муратова, хотят смотреть другое — все, до ни приходить к героине многорежиссер, сценарист свидания. Я понимаю это, потому кратно?» И они стали приходить: что кино — очень дорогое дело. один, другой, третий… И с каждой Может прийти гениальный челопарой актеров эти четыре сцены век с набросками — остальное снимались полностью. Наконец будет у него в голове. Но, поди знай: он идиот или гений? пришел главный герой фильма — монтаж. И мы стали Это всегда проблема для продюсера. Потому что кино не из этого огромного отснятого материала вычленять отдельные сцены и монтировать, чтобы фильм стал ритмичным, напишешь и не сложишь в стол в надежде, что через сто лет его обнаружат и восхитятся. Кино нужно делать сейчас или красивым, гармоничным. Вот тогда-то и родилось «Вечное уже никогда… А идеология была дурь полная. Мне кто-то возвращение». Не раньше. запрещает. Я не понимаю, спрашиваю: «Почему?!» А мне, вместо объяснений: «Ну, Вы же сами понимаете…» — «Нет, Сценарий фильма не всегда должен быть я не понимаю!» — «Да бросьте!» И на этом все. изощренным. Скажем, в основе фильма «Мелодия для шарманки» — простая история Владимира Зуева. В ней Я очень люблю роскошь, но у меня ее нет. все было заложено сразу. Единственное, что выпало, — это Точнее, она у меня была, когда я жила в Бухаресте. Но тогда религиозная составляющая. В этом мы не сошлись. У меня я этого не понимала. Я была маленькой… А вообще, говорить получилась более грустная, земная история. Любой мой о роскоши — это все равно, что отвечать на вопрос: «Любите фильм до окончания работы над ним живет своей собственной, меняющейся жизнью. Не могу сказать про себя, ли вы деньги?» Все любят деньги. Вопрос в том, что вы любите больше. Я люблю снимать кино. Люблю ли я деньги? Люблю. как замечательный Рене Клер: «Фильм закончен — остаНо меньше. Гораздо меньше, чем снимать кино. лось его только снять». Понимаете? То есть он написал, и

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

55


гостиная

Мне ни разу не довелось посмотреть ни один концерт в «Минск-Арене» как зрителю. Никогда! Зато у меня как у директора есть другой источник вдохновения и радости — это публика. Когда все смотрят на сцену — я смотрю на зрителей и подпитываюсь их энергетикой. А такого теплого приема, как у нас, многие исполнители на гастролях просто не встречали. Вот Милен Фармер натурально расчувствовалась, когда весь зал запел ее хиты на французском языке, и уже она подхватывала песни вслед за хором своих поклонников. Атмосфера «Арены» завораживает. Когда у нас выступала группа Rammstein, зал не просто пел вместе со своими кумирами, казалось, исполнители на сцене и публика дышали в одном ритме. Знаете, такого единения больше нигде не увидишь, не почувствуешь. Приятно отметить, что у нас и болельщики на трибунах, поддерживая свою команду, никогда не изливают негативных эмоций на соперника. Обстановка «Арены» обязывает…

Мое любимое место в Минске — это старая штабквартира НОК, Институт физкультуры и его стадионы. Про старые церкви часто говорят «намоленное место». Так и музей спорта со штаб-квартирой Олимпийского комитета остаются хранителями наших славных традиций. Там каждая медаль заработана потом и кровью спортсменов, каждая фотография хранит память о взлетах и падениях, слезах счастья и горечи неудач. Без сохранения этих традиций движение вперед невозможно. Было время, когда все это пришло в упадок: в бассейнах плавали лягушки, стадионы заросли травой. В 1997-ом году мы взялись за восстановление спортивного хозяйства, и только с государственными средствами эту задачу было не решить. Благодаря поддержке неравнодушных людей, помощи спонсоров, которым небезразлична судьба белорусского спорта, все вновь засияло и заработало. Сейчас Национальный олимпийский комитет переезжает в красивое здание на проспекте Победителей. Но, на мой взгляд, новой штаб-квартире понадобятся еще долгие годы, чтобы ее стены наполнились таким же содержанием, традициями, памятью об успехах. Спортивный азарт и волю к победе не перевезешь вместе с мебелью.

Было время, когда я буквально жил на чемоданах. Из одной командировки сразу же ехал в другую. Поэтому сейчас почти не путешествую и нисколько от этого не страдаю. Когда затевалось строительство «МинскЧасов я не ношу, как и обАрены», нам с подрядчиками и строитеручального кольца. Всю жизнь лями пришлось исколесить всю Европу. меня тянет включиться в любую рабоМы смотрели построенные там объекты, ту: берусь и за лопату, и за молоток, и искали технологии, поставщиков уникальна турнике могу подтянуться. Лишний ного оборудования. Нужно было побывать металл на пальцах и запястье в таких во многих точках, поэтому самолетами не случаях только мешает: надо каждый летали — все на машине, реально проехараз снимать — где-нибудь забудешь, поли десятки тысяч километров! Но тяготы теряешь. Так и повелось, что обхожусь любого путешествия искупает результат: без часов. Но у меня есть внутреннее «Минск-Арена» сейчас стала для горожан ощущение времени, которое позволяет центром притяжения, достопримечательникогда не опаздывать. Кстати, в Москве ностью, которой город и страна могут по уже стало обыденным назначать встречи праву гордиться. Уникальная конструкция не на какое-то точное время, а на опревантового купола диаметром 116 метров деленный день. Там из-за пробок что-то не имеет аналогов. Наша арена — трепланировать по часам невозможно! Я тья по величине в Европе, одна из лучших замечаю, что человеческая необязательспортивных площадок мира. Так что не ность в мире современных технологий удивительно, что коллектив архитекторов, приобретает все новые формы. Наприпроектировавших «Минск-Арену», в 2013 мер, есть много людей, которые не всегда году удостоен Государственной премии — отвечают на звонки мобильных телефосовершенно по заслугам. В «Минскнов. А я считаю, раз уж придумано такое Арену» приятно приходить и семьей, и с удобное средство коммуникации и если друзьями — повод не всегда важен. Ведь Николай Ананьев, ты кому-то нужен в данный момент — тысячи людей собираются даже на матчи вице-президент НОК, генеральный возьми трубку. Даже если вопрос тебе команды, выступления которой не радиректор МКСК «Минск-Арена» неприятен, сложен — лучше ответить, дуют стабильностью. Болельщиков сама чем откладывать разговор! На «Минск«Арена» притягивает… Арене» действует простое правило: если сотрудник не ответил на звонок — значит, у него появилась серьезная проблема. К счастью, Назвать какой-то один день своей жизни судьу нас такое случается очень редко, здесь каждый человек — на боносным могут, наверное, только первые коссвоем месте. Ведь управление такой большой организацией, как монавты. Мне же трудно выделить какое-то одно главное со«Минск-Арена», невозможно без специалистов высочайшей квалибытие. В индийском трактате я как-то прочел, что жизнь каждого фикации и без доверия руководства к их компетенции. человека имеет как минимум три этапа: познания, любви и достижения богатства. И вот с этой точки зрения можно оценивать пройТрудно обсуждать часовые бренды с человеденный путь: что ты узнал, как любил, чего достиг? Например, моим ком, который их не носит. (улыбается) Помню, в достижением этапа любви стало появление на свет двоих детей, а детстве для меня завораживающе звучало название часов «Котеперь еще и четырех внуков. В этом отношении я настоящий богач! мандирские». Это была марка, окутанная ореолом военной тайС точки зрения достатка я не считаю себя ни богатым, ни бедным. ны. Ведь эти часы, думал я, не просто показывают время — они Я испытываю белую зависть к людям, достигшим больших успехов светятся в темноте, там есть компас, по ним можно узнать в бизнесе, и искренне восхищаюсь их способностями. Они смогли время наступления и направление главного удара. Много лет рискнуть и не просто заработать свой первый миллион, но его приумножить. Успешные бизнесмены — всегда неординарные люди, спустя, когда детство осталось в далеком прошлом, мне подарили такие часы. Лежат в коробке: я уже привык планировать все они обладают настоящим даром предвидения, не следуют каким-то баталии сам, без «Командирских». тенденциям, а создают их.

56

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


Напитки в с ти ле «Гэтс би» в барах Минска:


гостиная

роны баррикад: я был и ведущим, и сценаристом, поэтому Я живу в самолетах и поездах. В данный момент понимаю разницу и знаю, чего именно от меня хотят. Однанахожусь в Германии. Здесь мы снимаем для «Дождя» втоко все это — работа, а страсть, единственная страсть и смысл рой сезон «Музейного смотрителя» — программы, в которой жизни — литература. Все остальное — пустое. Роман — я посещаю самые странные, диковинные и неоднозначные лучшее, что я когда-либо делал. Только от литературы я помузеи Европы. После музея фаллологии в Рейкъявике и мулучаю чистое удовольствие, такое же как, скажем, от секса. зея бесполезных изобретений в Барселоне, после музея труКогда в моей жизни становится много телевидения, когда сов знаменитостей в Брюсселе и музея разбитых отношений экран занимает все время и я не могу много и спокойно в Загребе я отправляюсь исследовать музейные жемчужины писать, то становлюсь неприятным и раздражительным, в Германии. Что это будут за места, я вам сказать не могу — общем, становлюсь похожим на человека, которому не хвасмотрите новый сезон. Возвращаясь домой, я пишу колонки для журнала GQ, тает секса. работаю над вторым романом. Важнейшие события жизни? Мое рождеКстати, его я начал писать раньше первого. После ние. Рождение сына. Выодного из посещений Минска ко ход книги. И моя неизмне пришел замысел книги (к слобежная смерть. Как говорит ву сказать, второй роман называется Вуди Аллен: «Я резко против», — именно «Замыслы»), и я понял, что но, кажется, это все равно ничего не хочу разобраться прежде всего с саизменит. А жаль. Я бы хотел пожить мим собой. Мне хотелось понять, полет триста. Очень уж интересно почему покинул Минск. «Бывший сын» смотреть, сколько столетий понадо— роман-отступление, это такая энбится нашей сборной по футболу, циклопедия поводов и причин, из-за чтобы попасть на чемпионат мира. которых мы покидаем родные места. Если серьезно, то я просто получаю Это роман, конечно же, о большой какое-то галактическое удовольствие любви. Главный редактор GQ Михаот каждого прожитого дня. И это ил Идов в рецензии на книгу написал, при том, что я мизантроп. что у романа есть сердце — и мне очень хочется верить, что так и есть. К сожалению, теперь я быЯ приносил книгу нескольким ваю в Минске очень редко. редакторам в Минске, но все они Если быть точным — раз в год. Не сказали, что эта проза не актуальмогу сказать, что я посещаю большое на, никому не нужна и что-то вроколичество мест за те три—четыре дня, де того, что плохо написана, потому что я провожу в Минске, мне хочется что они, редакторы, сами писатели и повидать всех друзей. Кажется, места пишут лучше. Я подумал: «Ок, нет — наших встреч не меняются. К сожалетак нет, не нужна книга здесь — опунию, мне сложно судить о городе, как бликую в Москве». Отрывок из ротаковом, я возвращаюсь в места своих мана напечатал журнал «СНОБ», он переживаний, воспоминаний. Это не стал самым популярным литературСаша Филипенко, хорошо и не плохо. Просто так есть. ным постом издания за год. Ни один Минск все равно навсегда останется другой текст не читали так много, как (Вечерний Герасимец, для меня самым главным местом на отрывок из моей книги. После этого Роман Романович) Земле. Как писал Ахмет Расим: «Лишь мне оставалось только выбрать издаписатель, телеведущий, сценарист, тот пейзаж прекрасен, что навевает теля. колумнист журнала GQ грусть». На самом деле мне все нраСейчас я вернулся к «Замысвится в Минске, поэтому я и уехал. лам». Думаю, что где-то через год книга будет готова. Это история грустных Я социал-демократ. Не имею клоунов, жизнь сценариста на телевиникаких особенных предпочтений в одежде. Хорошо бы, чтобы дении, который каждый день приходит на работу и сочиняет она была чистой. У меня «Вольво» — машина писателей. В шутки, но при этом остается очень печальным мизантропом. общем, в 29 лет я кое-чего добился, и у меня нет комплексов относительно того, как я выгляжу. Мне не нужно привлекать Самый удачный из моих проектов — рожк себе внимание. Я могу вый­ти из дома в мятой майке, могу дение сына. Мы с женой готовились к нему девять месяцев, и, кажется, получилось. Если говорить о работе на ТВ, не выходить. Пиджак, джинсы, кроссовки — обычно как-то так. В Европе меня часто принимают за итальянца. В телепрото лично для меня самым важным стал «Вечерний Герасиграмме я почти всегда в смокинге, но все равно в кроссовках! мец» на «Дожде». В программе я был ведущим и мог много экспериментировать. Что касается других моих ипостасей, С часами проблема. Часы у меня «OMEGA», и по ним никак не скажешь, что я социал-демократ, но с этим ничего не поскажем, когда я работаю за кадром сценаристом, будь то делаешь: часы — подарок жены. Они скромные и красивые, «Прожекторпэрисхилтон» (когда-то) или конкурс «Новая я так люблю их, что не могу представить себе ничего другого волна» (этим летом), — я просто стараюсь профессиональна руке. Настанет день, я подарю их сыну, и перестану носить но выполнять свою работу и делать то, что просит от меня часы. руководитель проекта. Мне довелось побывать по обе сто-

58

time for luxury

timecity magazine | зима 2014



Suitsupply очаровывает Минск

Давайте откажемся от клише и, наконец, согласимся с тем, что во всем, касающемся модной, разумно подобранной по поводу, времени года и телосложению одежды, большинство мужчин в последние годы стали мало отличаться от женщин.

Стоит ли вновь говорить о вечной белорусской проблеме при покупке обновок в мужской гардероб – весьма ограниченном выборе при ничем не ограниченных ценах, надо ли вновь вспоминать о постоянных экспедициях следящих за модой минчан в Вильнюс, Варшаву, Лондон, Москву, Милан и далее по списку?! Впрочем, мы не предлагаем поездки такого рода отменить, но надеемся, что частота этих вояжей может заметно уменьшиться, если завсегдатаи магазинов, например, на лондонской СэвилРоу, где уже 200 лет настоящие джентльмены покупают либо шьют себе костюмы, окажутся на минской улице Володарского в магазине голландского бренда Suitsupply. Основатель марки – голландец Фокке де Йонг – за 12 лет существования бренда открыл около 50 магазинов по всему миру. Первый появился в Амстердаме, когда де Йонгу исполнилось всего 25 лет. Ныне успешный бизнесмен мог бы жить в любом понравившемся ему городе мира, как он, собственно, и поступает, но всегда возвращается в свой любимый Амстердам – постоянный источник его вдохновения!

60

time for luxury

Последний показ новой коллекции Фокке де Йонг проводил в знаменитом амстердамском Рейксмузеуме на фоне великих картин Вермеера и Рембрандта. Эффект был ошеломляющим, осталось только непонятным: рыжебородые модели в одежде от Suitsupply рекламируют Рембрандта или, наоборот, герои «Ночного дозора» представляют одежду от Фокке де Йонга… Так вокруг чего, собственно, весь сырбор? Suitsupply специализируется, в основном, на мужской одежде делового стиля, но, наряду с классическими костюмами, предлагает и одежду для будней. Этим вещам не возможно отказать в тонком стиле, благородном пижонстве в сочетании с яркостью, подчеркивающим индивидуальность их обладателя. Выбрать здесь действительно есть из чего! Каждая коллекция поражает разнообразием, позволяя подобрать одежду и аксессуары к ней для любого события – деловой встречи, визита в театр, клубно-ночной жизни, даже свадьбы. Костюм – костюмом, но чтобы он всякий раз воспринимался как надетый впервые, Suitsupply предлагает практически неис-

черпаемую коллекцию рубашек, галстуков, бабочек, запонок, брючных ремней, кашне… Дизайнеры компании – перфекционисты во всем, для них нет мелочей. Они понимают толк в тканях, из которых шьют свои вещи, поэтому закупаются материалы в итальянской провинции Бьелла, славящейся текстильным производством. В разработке последней линии обуви Suitsupply, как всегда, проявил особую требовательность и добросовестность, обратившись при этом к неисчерпаемому опыту обувщиков Италии. Их дизайнер, модельер Антонио Мазури, как принято говорить, «широко известен в узких кругах». Ценители стилей Оксфорд, Дерби и Лофер уже давно знают, что туфли у него – качеств выдающихся. Cпециалисты-эксперты в мире моды Сальваторе Сесарани и Сальваторе Джиардина в авторитетнейшем нью-йоркском издании «The Wall Street Journal» поставили в один ряд костюмы от Аrmani за 3600$ и Suitsupply за 600$, назвав их «произведениями искусства»! Для сотрудников Suitsupply понятие «связь времен» – не фигура речи. Они творчески переосмысливают то, что было сделано не лишенными вкуса и дарования предшественниками. Скажем, в последних разработках стиля бренда ощущается сильный американский акцент. Один из дизайнеров марки Мюррей Коэтзе рассказал, что неравнодушен к тому, как одевались жители Нью-Йорка в 20-ых годах минувшего века. В результате в Suitsupply можно легко подобрать костюм, который позволит ощутить себя участником шикарных вечеринок, устраиваемых Джейем Гетсби, главным героем романа Фрэнсиса Скотта

timecity magazine | зима 2014


Фиджеральда «Великий Гетсби». Здесь трудно удержаться, чтобы не позволить себе примерить двубортные костюмы в полоску с широкими заостренными лацканами, строгие, но в то же время чуть вызываю-

timecity magazine | зима 2014

щие широкоплечие темно-синие «тройки» в широкую клетку из тех, которые носили тогдашние обитатели Уолл-стрит. Ценители экстравагантности могут обнаружить здесь же и дерзко-элегантный красный смокинг! Привлекательность бренда Suitsupply состоит не только в отменном качестве одежды, но и в том, что можно выбрать весьма достойные костюмы для любых поводов в среднем за цену, соответствующую примерно 500 долларам. Практика показывает, что просто сшить и развесить на вешалки качественную одежду, ограничившись только этим, – значит минимизировать шансы ее продать. В компании Suitsupply знают, как изящно и умело предложить ее покупателю! Из процедуры продвижения бренда на всех этапах, от рекламы до последней примерки, разыгрывается целый спектакль! А как, если не перфомансом, можно назвать то действо, которое организовано в каждом их магазине? Продавцы-консультанты ведут себя как актеры, занятые в пьесе, которая им явно нравится. За швейными машинками, в конструктивно выделенном месте в центре торгового зала, размещаются мастера-портные, на глазах покупателей подгоняющие по фигуре выбранную одежду. Причем подгонка не состоит лишь в укорачивании брюк и рукавов. Если ситуация требует, то будет сделано все, чтобы купленная вещь стала вашей по-настоящему. Портные поразительно органично вписываются в интерьер магазина, становясь его неотъемлемой частью. Кстати, если вы во время примерки вдруг почувствовали, что вам комфортнее в пиджаке от одного костюма, а в брюках от другого – то их незамедлительно объединят!

Одежду Suitsupply оценили не только жители Лондона, Нью-Йорка, Милана, Минска. На нее обратили пристальное внимание власти Нидерландов. Олимпийский комитет этой страны доверил компании стать официальным поставщиком формы голландской олимпийской команды. Специально к Олимпийским играм в Сочи дизайнеры компании выпустили капсульную коллекцию одежды, в основу идей которой были положены российские и голландские народные мотивы. Отсюда – оранжевая клетка и дорогие, подчеркнуто роскошные ткани. Знаменитый американский издательмиллиардер Уильям Херст тонко заметил: «Всегда нужно одеваться не для той работы, которую имеешь, а для той, которую хочешь получить!» Мы уверены, что минский Suitsupply позволит в полной мере воспользоваться рекомендациями Херста, а он знал толк в том, о чем говорил! Не пожалейте времени – зайдите в минский магазин Suitsupply, расположенный на улице Володарского. Там вы определенно соприкоснетесь с искренней заботой, неподдельной доброжелательностью и ненавязчивой фантазией, обращенной лично к Вам. Может быть Вы там ничего и не купите, но хорошее настроение и ощущение полезно потраченного времени Вам обеспечено! Унитарное предприятие «КэйвинВИР», УНП 192009553

time for luxury

61


колумнист

Андрей Курейчик, продюсер, сценарист, режиссер

В ожидании «Оскара»

Г

открывает персональную выставку в Пушкинском музее в Моолливудский «Бульвар звезд» в реальности не производит скве, а участие Эрика Робертса — верх мечтаний для белорустого пафосного впечатления, которое создают легенды о ского национального кинопроекта. нем. Улица — вдвое уже минского проспекта НезаЕвропейские кинофестивали: Каннский, Венецианский, висимости. Дома — втрое ниже, и даже не кирпичные Берлинский, Римский — это пиры высоколобого «зрителененав большинстве своем, а те самые фанерные постройки «одновистнического» арта, проекция ледяного европейского интелэтажной Америки». Рестораны, сувенирные лавки, магазины лектуализма и элитаризма. Европейские фестивали — всегда люксовых брендов, несколько гостиниц — вот, пожалуй, и все. игра в футурологию, попытка заглянуть за горизонт искусства, Узенькие тротуары, по которым туда-сюда снуют японские тупредугадать пути его развития. ристы и девушки, мечтающие об артистической карьере. Глав«Оскар» — задушевный разговор о сегодняшнем дне ная достопримечательность этой архитектурно-тривиальной кинематографа на понятном зрителю языке. Здесь главное — улицы — незаметные бронзовые звезды, вмонтированные в не интеллект, а эта самая душевность. Это такие дружеские тротуарные плиты. На звездах — имена величайших мировых посиделки, правда, на два миллиарда человек, где каждый придеятелей кино: живых и почивших. Чарли Чаплин, Альфред нимает решение сердцем. Любовь, честь, мораль тут важнее Хичкок, Лайза Минелли, Клинт Иствуд — актеры, режиссеры, голой концептуальной эстетики или «продвинутой» художепродюсеры, сценаристы. Странное ощущение — ступать по ственности, диалог со зрителем стоит выше, чем самовыражеэтим плитам. Словно идешь по самой истории кинематографа. ние художника, а простота — не всегда недостаток. Здесь нет Они ведут к театрам «Кодак» и «Китай», где в последние годы высоколобого жюри Канн или Берлина, этих арт-хаусных небопоочередно проходят церемонии главной кинопремии мира — жителей, призванных волюнтаристски решать судьбы главных «Оскара». кинопризов планеты. «Оскар» — это царство демокраЯ много думал о феномене «Оскара». Это ведь фантатии, где голос каждого из четырех тысяч академистика, чтобы национальная кинопремия одной крупной ков равноценен. развитой державы стала барометром кино для всего «Оскар» – Когда-то Павел Лунгин сказал мне сачеловечества. Как так получилось, что производкраментальную фразу: «Я давно знаю, как ственные награды одного довольно закрытого и задушевный разговор выигрывать фестивали, теперь я просто специфического кинорынка ежегодно прикоо сегодняшнем дне хочу успеха». Один из немногих режисвывают к экранам два миллиарда зрителей? Кино родилось в Европе: знаменитый кинематографа на понят- серов, получивших Каннские награды, все равно душой желает того, что предлагает поезд братьев Люмьер открыл новую паралном зрителю языке. Тут только «Оскар», — глобального народного лельную художественную реальность. Европа главное не интеллект, признания. Эта мысль, как вирус, пораже превратила это довольно пустое мещанжает даже самых арт-хаусных режиссеров ское развлечение в высочайшее из искусств ХХ а эта самая всех государств мира… Признаются они в века. душевность. этом или нет, сколько бы «пальм», «львов» или Все крупные нации Европы, как будто со«медведей» ни стояло у них на полке, без маленьревнуясь, являли миру своих киногениев. Италия — кого золотого человечка, опирающегося на меч, — Феллини, Антониони, Бертоллучи. Франция — Годара, признание нельзя считать полным. Кокто, Блие и Тавернье. Швеция — Бергмана, Дания — ТриЖажда «Оскаров» так сильна, что весь мир соглашаетера. Испания — Бюнюэля и Альмодовара. Россия — Эйзенся на откровенную несправедливость: американские фильмы штейна и Тарковского. участвуют в трех десятках номинаций, а все остальные толпятСоединенные Штаты и близко не могут похвастаться тася и толкаются в одной — «Лучший фильм на иностранном кой концентрацией гениальности и художественности в своей языке». Но даже чтобы попасть в нее, страны создают целые киноистории. В Америке не совершали эстетических револю«оскаровские» комитеты, которые выбирают лучший нациоций. Не искали новых форм. Не делали ставку на гениальных нальный фильм, достойный войти в американский конкурс. одиночек. Наоборот, американцы честно и цинично признали Как же так получилось? Как получилось, что провининдустриальный и коммерческий характер своего кинематоциальный полумексиканский городишко на самом юге страграфа. Ориентир — не уровень искусства, а кассовые сборы и ны, фактически в пустыне — Лос-Анжелес — стал «меккой» доля рынка. Балом правили не персоны, а безликие «студии», нашей профессии? Ответ я получил в самом «городе ангелов», скрывающиеся за всем известными логотипами и фанфарами. стоя на бульваре, увековечившем сотни любимых актеров, реЕвреи, эмигрировавшие из России и основавшие современный жиссеров и сценаристов. Голливуд, знали, что нужно зрителю. Потому что там любят кино. В Европе сделали ставку на демиургов: философов, мысТам любят и ценят зрителей. лителей, концептуалистов, режиссеров, опережавших свое вреИ там буквально боготворят тех людей, которые кино мя, создававших новые миры. В Америке — на актеров, их создают. «приклеенные» улыбки и «масляные» взгляды, создав институт мировых суперзвезд, узнаваемых лиц, которые позволяли продавать продукт в любой стране мира. И вот уже Сталлоне Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции

62

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

63


колумнист

Павел Данейко, генеральный директор Бизнес-школы ИПМ, директор Белорусского экономического исследовательско-образовательного центра BEROC

Модернизация в Беларуси: нужна ли «perestroyka»?

Б

На сегодняшний день у нас есть основания говорить об этом, лизится к завершению 2013-й год. И все чаще возникает закономерный вопрос: быть или не быть новому витку де- потому что мы можем сравнить эффективность белорусской эконовальвации в Беларуси? Ответ очевиден: несколько раз на мики с эффективностью постсоциалистической экономики, которая одни и те же грабли не наступают. Разовой девальвации и есть, скажем, в Чехии и Швеции. Разрывы в базовых отраслях у нас следующей за ней катастрофы, подобной обвалу 2011 года, не будет. гигантские. Скажем, в энергетике мы имеем всего 12% от эффекНо девальвация будет. Какую она примет форму на этот раз — тивности Швеции. Это невероятный разрыв, невероятный уровень сложно сказать, поскольку Беларусь сегодня находится в точке би- затрат, который неизбежно оказывает давление на себестоимость. фуркации, когда диаметрально противоположные варианты развития Примерно ту же картину наблюдаем и в автомобилестроении: здесь у нас 30% от эффективности шведской. То есть мы отстаем в три событий имеют примерно одинаковый вес. Скажем, продажа белорусским правительством какого-ни- раза. И если бы Беларусь достигла шведской производительности будь значимого актива может решить проблему девальвации на труда в этой отрасли, то наши машины были бы как минимум на ближайший год. Или же, если оправдаются ожидания в отноше- 30% дешевле при лучшем качестве. А это совершенно другой рынок сбыта со всеми вытекающими преимуществами. Поэтому (возврании пересмотра возврата экспортных пошлин на нефть, к 2015 году мы получим пять миллиардов плюса в платежном балансе, что щаясь к вопросу о девальвации) без эффективной экономики мы не также может быть определенным решением. Кроме того, сегодня сможем обеспечить рост заработной платы, который бы не коррекправительством принята программа мер, направленных на сниже- тировался девальвацией. Повышение эффективности экономики чрезвычайно актуальние давления на курс и, если она будет реализована, то девальвация в 2014-ом пройдет плавно, в рамках разумных ожиданий. Но все но для Беларуси и в свете того, что наш основной рынок — Россия — это — временные решения, поскольку ни меры, принятые сегодня вступает в долгосрочную депрессию. На сегодняшний день 30% российского бюджета — это транспортные пошлины на сырье и меправительством, ни продажа активов, ни изменение нашей поталл. В августе произошел секвестр российского бюджета зиции в Таможенном союзе по отношению к экспортным на 5%, вызванный падением цен на алюминий и сталь. пошлинам кардинально ситуацию не изменят. Пока В следующем году упадут цены на газ. Это очевидмы не изменим экономическую модель, девальвация но уже сейчас, поскольку контрактные цены уже в Беларуси будет происходить перманентно. Это снизились. Доля российской газовой промышленкак, скажем, в случае со СПИДом: то, что не дает Пока мы не изменим ности на европейском рынке падает. Китайский умереть, но болезнь не лечит. К счастью, болезнь экономическую модель, контракт «не выгорел» —− его подписала Турнашей экономики — это не СПИД, и мы знаем, кмения. Мировой газовый рынок тоже падает. как ее излечить. В первую очередь нам нужно девальвация в БеларуАмерика перестала импортировать газ — соотрезко повысить эффективность белорусской экоси будет происходить ветственно, катарский газ, который раньше ухономики, что приведет к росту экспорта — соотдил в Америку, вышел на открытый рынок и поветственно, производительность труда увеличится перманентно. шел в Европу и Японию. Все это давит на газовые и уменьшится давление роста заработной платы на цены, они понижаются. валютный рынок. Это очевидная необходимость. Но Кроме того, уже сегодня очевидна тенденция как это сделать? понижения цен на нефть. Это связано, во-первых, с поНадежды возлагались на модернизацию. Но правышением эффективности использования нефтепродуктов, и, вительство решило этот вопрос в социалистическом ключе: мол, купим современное оборудование, технологии, поставим на белорус- во-вторых, с введением в данном сегменте рынка новых мощностей ские предприятия — и все будет работать. Идея не нова. История и новых технологий. В частности речь идет о технологии сланцевой такого подхода — она давняя. Эту концепцию создал когда-то Янош нефти, которую сейчас активно используют в США. В ближайшие Кадар — лидер венгерских коммунистов. Ее поддержали и польские годы Америка перестанет импортировать нефть. Рынок нефтяных коммунисты. Они начали покупать американские и японские заводы цен пойдет вниз, бюджет России будет «схлопываться», и весь белои ставить их в Польше и Венгрии, и… они не работали. Ну, или рабо- русский бизнес, ориентированный на бюджетные программы Ростали, но не как американские и японские, а как польские и венгер- сии, будет испытывать значительные трудности. Конечно, на данном ские — через пень-колоду. В рамках административной экономики этапе сложно предугадать инвестиционный процесс, но в условиях ни у кого еще не получилось провести модернизацию. Не думаю, что кризиса реновацию не делают — а значит, белорусские продукты вряд ли будут задействованы в обновлении технологического базиса мы станем исключением. Вся эта идея с модернизацией в Беларуси напоминает по- российских предприятий. В этих условиях, если мы не в состоянии купку снайперской винтовки с отличным прицелом для слепого будем резко повысить эффективность нашей экономики, мы не смоснайпера. Ведь если нет глаз, то какая бы ни была оптика, ты все жем обеспечить устойчивый рост заработной платы и стабилизацию равно никуда не попадешь. Будут глаза — тогда и технологии экономической системы в целом. Более того, в условиях угрозы ребудут работать. Именно поэтому сегодня нам нужна не просто цессии со стороны российского рынка и в свете технических измодернизация в советском ее понимании, а перестройка всей биз- менений на рынке Европы мы можем оказаться просто неконкунес-модели. Нужен частный собственник, нужна приватизация. рентоспособными. Что вызовет еще более глубокий кризис нашей Иного пути повышения эффективности экономики нет, иначе мы экономики. ее окончательно развалим: или приватизация — или полная остаМнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции новка экономического развития.

64

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


колумнист

Мелита Станюта, мастер спорта международного класса по художественной гимнастике

Бах — Олимпиада! Не планировать ничего — значит планировать провал. Английская пословица

Ч

ерез два месяца после своего избрания на пост президен- бронзе привезли Рита Ачкина с лыжной эстафеты в Гренобле в та Международного Олимпийского комитета Томас Бах 1968-м и конькобежец Игорь Железовский из Калгари в 1988-м. отметился любопытным заявлением. Он сказал, что анти- Грустно, но, думаю, что белорусские факелы, сиявшие в тех дисдопинговые меры на Играх в Сочи станут самыми жест- циплинах, можно ныне считать потухшими. Зато уже в период кими в истории и что количество контрольных тестов на 57% независимости вспыхнул наш новый огонек спортивной надежпревысит аналогичный показатель Ванкувера-2010. Спортс­мены ды — фристайл. Многие болельщики помнят дерзкие полеты знают, что инспекторы Всемирного антидопингового агентства не блестящего смельчака Дмитрия Дащинского. А после шайбы белоруса Владимира Копатя, заброшенотличаются учтивостью. Представители WADA могут запросто разбудить участников Игр ночью перед главным стартом в жизни. ной в ворота шведов на зимних Олимпийских играх в 2002-м, И если это будет происходить на 57% чаще, то я не завидую пред- все мы надеялись, что «зазвездит» еще и хоккей. Но бросок в будущее (так его окрестили болельщики) превратился, к сожаставителям зимних видов спорта. Вообще, в спорте, — как в жизни: каждая новая мет- лению, в восклицательный знак, после которого все приходится ла по-новому метет. 12 лет назад новоиспеченный президент начинать с новой строки. Что же касается биатлона, эта «белорусская идея» ниЖак Рогге также с места в карьер взялся бороться с допингом. И первая под его руководством Олимпиада (тоже зимняя, в когда и не теряла своего сияния. Беларусь на XXII играх в Сочи будет представлена в Солт-Лейк Сити) запомнилась целой чередой скандалов. Например, лыжницы Данилова и Лазутина были лишены всех ме- семи дисциплинах: биатлон, фристайл (акробатические прыждалей, включая золотые. А в фигурном катании случился и вовсе ки), лыжные гонки и горные лыжи, скоростной бег на коньках, фигурное катание и шорт-трек. Не будет ни сборной конфуз. Под давлением американской общественности, которая по хоккею, уступившей словенцам в матче за бичто-то такое заподозрила в судействе, МОК принял беслет в Сочи, ни отчаянных прыгунов с трампрецедентное решение уже после награждения вруплина. Так что можно сказать, что семь — чить второй комплект золотых медалей. И паре традиционное для нашей делегации чисолимпийских чемпионов Бережная—СихаруДля спортсменов дисциплин. В то же время план наших лидзе пришлось снова подниматься на высшую очень приятно и важно, лоспортивных чиновников — завоевать 5 ступень пьедестала почета. Только компакогда момент успеха медалей. Не думаю, что шансы на его вынию им составили еще одни победители — канадцы Сале—Пеллетье. К слову, бронразделяют вместе с тобой полнение при участии хоккеистов и прыгунов с трамплина увеличились бы. зовые призеры из Китая в этой повторной люди, преданные спорту. Болельщиков отечественного спорта церемонии участвовать отказались, назвав ее традиционно радует Дарья Домрачева, на фарсом. Баху понадобится применить чудеНе телом, так хотя бы которую возлагаются обоснованные надежса режиссуры, чтобы не допустить подобных душой! ды. От всей души желаю ей их оправдать! От спектаклей. Тем более, что Олимпиада в Сочи, каждых Олимпийских игр ждут какого-то чуда. еще не начавшись, уже дала немало сомнительных И чудеса случаются! Вспомните успех биатлониста информационных поводов. Чего стоят только факеСергея Новикова, который «выстрелил» серебром на лы олимпийского огня, которые гасли минимум три раза! Для спортсменов (людей во многом суеверных) — знамение прошлых играх в Ванкувере. Многое может олимпийский чемне самое приятное. Запредельный уровень затрат — 50 милли- пион 2010 года Алексей Гришин, возобновивший тренировки ардов долларов! — резко контрастирует с темпом строитель- для участия в Сочи-2014. Он, кстати, когда-то завоевал первую ства олимпийских объектов и качеством работ. Кое-что уже золотую медаль зимних Игр для суверенной Беларуси. Дай Бог, разваливается, не дождавшись олимпийских стартов. Масла чтобы она была не последняя! Будем болеть и за его товарищей в огонь критики подлил и антигейский закон, для принятия по команде — Дмитрия Дащинского и Аллу Цупер. Так что которого не нашлось другого времени, чем канун Олимпиады. поводов для радости может быть много, несмотря ни на что. По своему опыту знаю, что Олимпийские игры — саЗвучали даже угрозы бойкота. Теперь российские власти занимают какую-то полупозицию: то ли закон не будет действовать мые непредсказуемые спортивные соревнования. Поддержка в Сочи, то ли будет приостановлен на всей территории страны. болельщиков с белорусскими флагами на трибунах обещает не Все эти факторы в сумме могут привести к тому, что сочинская только быть (что уже неплохо), но и быть многочисленной. Для Олимпиада-2014 запомнится отнюдь не спортивными подвига- спортсменов очень приятно и важно, когда момент успеха разми. На первое место грозит выйти вся шелуха, которой вокруг деляют вместе с тобой люди, преданные спорту. Не телом, так спорта всегда достаточно, а в такие критические моменты ее хотя бы душой! Да, я верю в успех. И верю, что на белорусском небосклоне могут зажечься новые спортивные звезды. уровень просто зашкаливает. Чего же ждать белорусским болельщикам от зимней P. S. Желаю удачи, успехов и веры в себя всем участниОлимпиады? В советский период на зимние Олимпийские игры от- кам зимних Олимпийских игр в Сочи! правляли считанных белорусов, просеянных сквозь сито всесоюзного отбора. Но и они умудрялись завоевывать медали: по Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

65


колумнист

Татьяна Замировская, музыкальный критик

Н

Нью-Йорк: музыка всегда рядом

ью-Йорк — город, в который рекомендуют при- легенды вселенной, оказывается крошечной деревянной шкатулезжать осенью. Город, в котором музыка, кажется, кой в подвальчике Гринич-Виллиджа. Кто бы ни выступал в клузвучит отовсюду, который сам и есть эта музыка, бе, гость платит в районе 30 долларов — обычная плата за вход. не дает возможности строить планы: каждый день Клуб-легенда кажется не больше минского «Граффити». Трудно происходит столько всего, что невозможно сконцентрироваться. поверить, что значительное количество наших любимых джазовых Просматривая афиши, выдыхаешь: билеты на Pixies все альбомов записывалось в этих стенах! Все слишком просто, все распроданы, может, оно и к лучшему. Патти Смит, самый ува- слишком доступно. Музыка — это то, что должно происходить с жаемый музыкальный нью-йоркер, представляет в Metropolitan тобой само по себе. Нью-Йорк напоминает тебе о том, какие на Museum трибьют Хильдегарде Бингенской, первой в истории чело- самом деле должны быть отношения у человека с музыкой — нивечества женщине-композитору, жившей в средневековье, вовсю каких чрезмерных усилий, никакой яростной натужности. И вовсе не обязательно мучительно доставать лишний занимавшейся наукой и философией и, как уверяет нью-йоркский же популярный психолог-писатель Оливер Сакс, страдавшей жут- билетик, чтобы увидеть кумиров детства. Все они гуляют по кими мигренями. Все, что в мире происходит, происходит в Нью- паркам со своими женами и собаками, участвуют в каких-то Йорке. Удивительно, что Хильдегарда писала свои визионерские мероприятиях. Дженезис Пи-Орридж, культовый британский музыкант (Psychic TV, Throbbing Gristle) и перформер, перекартины с замками в небесах не в Центральном Парке. Любимое развлечение в городе — гулять в районе, где ехал в Нью-Йорк давно — на родине его искусство считали живет Дэвид Боуи (Нохо, на границе Чайнатауна и Малень- чересчур опасным, у него даже были проблемы с законом. Здесь кой Италии); фактически, бродить вокруг его дома. Вдруг мэтр Дженезис являет собой некое двуполое, хрупкое существо, гововый­дет в хипстерскую хлебную лавку за сдобной булкой? Или рящее о себе во множественном числе: он живет в маленькой квартирке в Квинсе и читает студентам лекцию о свободном захочет зайти в книжный за арт-журналом? анархо-искусстве на фестивале арт-книжек. «Чтобы быть Боуи, судя по всему, сидит дома. Но во всем чудятхудожником, надо помнить об этом каждую секунся его свежие песни, звенят воображаемым саундтрэду. Надо делать свою жизнь, как будто это книга, ком. В конце концов, возможность встретить кого Нью-Йорк песня, арт-проект. Все рассматривать как сюугодно прямо на улице делает всякого туриста разборчивым: билеты на замечательную бринапоминает тебе о том, жет, как историю, идею. Для начала я бы рекомендовал сменить имя, потому что ваше танскую группу Alt-J, выступающую в Ценкакие на самом деле имя — это не вы, а то, что для вас притральном Парке, были в наличии, но покупать должны быть отношения думали родители». Студенты смотрят на их не хотелось, ведь группу можно слушать Дженезиса с уважением и бесстрашием. просто так, в парке, не заходя на концертную у человека с музыкой – Музыка здесь везде. «Смотри, — площадку. Все скалы и лужайки вокруг неникаких чрезмерных спускаясь в метро, говорю спутнику, — на большой танцплощадки, где лучшая британская группа 2012 года мурлычет свои меланусилий, никакой яростной этой станции есть интерактивный музыкальный инструмент. Вот эта большая холичные сладкоголосые песни, уже облеплены натужности. труба под потолком на платформе. Дотроньнью-йоркерами и ушлыми туристами. Трещат ся до нее». На весь перрон начинает что-то поцикады, спускается тьма, ночь по-летнему жаркая — трескивать и шуметь. Труба испускает лучи света, по камням бродят страшные темнокожие мужчины которые, будучи прикрытыми ладонью в разных точках, с истошными криками: «Холодное пиво! Горячая кукуруза! Соленая рыба!» «Какой-то одесский пляж» — бормочу я, хаотично трансформируются в различные звуки. В какой-то момент все люди на платформе начинают восторженно касатьскатываясь с теплого летнего камня под песню «Breezeblocks». Музыка Нью-Йорка — всегда больше, чем то, что можно ся этой воющей, скрежещущей, поющей и трескучей трубы, разливающейся индустриальной полифонией. Случайные люди, купить за деньги. Вуди Аллен, который каждый понедельник играет со вместе с тобой ожидающие R train в сторону Квинса, вдруг своим Eddy Davis New Orleans Jazz Band в Carlyle Hotel, хочет становятся твоими партнерами по творчеству, соратниками по за билет 145 долларов. Он что — занимается крауд­фаундингом бэнду, соучастниками перформанса. Через две минуты приходит самый добрый поезд в мире. и собирает так себе деньги на съемку очередного фильма?! Нет, на Аллена мы не пойдем из вредности. Лучше сходим на пре- Все, с кем ты туда сел, — не мрачные незнакомцы, а люди, с которыми ты когда-то играл музыку в нью-йоркском метро. мьеру его нового фильма Blue Jasmine. Фильм оказывается невыносимо прекрасным — в лучших тра- И это понимание, это кромешное осознание ценности любой дициях старого доброго Аллена 70-х годов. Тут же становится понятно: звучащей секунды теперь можно увезти с собой в какой угоднужно отжалеть 145 долларов, чтобы он накопил денег на еще один но тоннель — пусть даже длиной в половину земного шара, и фильм. Но, увы, в следующий понедельник уже лететь домой. Придется здесь, в сером и прекрасном своей тишиной Минске, успокаивать себя: ничего никуда не исчезло, вся музыка здесь, рядом. приехать еще. Легендарный джазовый клуб Village Vanguard, в котором Главное — не разучиться смотреть в правильном направлении. за восемь десятков лет его существования выступили все джазовые Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции Что послушать: Alt-J «Awesome Wave», Patti Smith «Banga», Ravi Coltrane «Spirit Fiction», David Bowie «Another Day». Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции

66

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


UAB "Autoimex" (Литва) код 300662220


колумнист

Павел Жуковский, директор агентства «Делиус-терра»

British Taught:

со знаком британского качества

И

ногда попадаю на телевизионную рекламу средств иностранцы потратили 5,9 миллионов (прогноз на 2020— 6,7 по уходу за телом-кожей-волосами. Это как же в ценах 2011 года). Ключевыми странами-«импортерами» студентов стаинтенсивно нужно проводить исследования, чтобы каждые 2—3 месяца выводить на рынок «новые», нут Китай, Индия, Бразилия, Саудовская Аравия, Турция, Мексика, Индонезия и страны Персидского залива. Геогра«уникальные», «прорывные» крема-гели-шампуни?! Все чаще презентуют новые версии iPhone, ширится фический список подозрительно схож с перечнем тех стран география и растет продолжительность недель высокой моды. мира, чьи экономики развиваются наиболее быстрыми темСегодня идеи обгоняют рынок. Успеть бы продать то, что при- пами. И здесь не стоит совершать логическую ошибку, утдумано и создано светлыми умами человечества. Что не купили верждая, что они могут себе позволить хорошее образование, потому что у них есть деньги. Правильная парадигма сегодня—завтра станет никому не нужным. Но во все времена были, есть и будут часы, на которых выстраивается наоборот: экономики растут в том числе поскромно указано Swiss Made. Они всегда стоят своих денег и тому, что эти страны вкладывают много денег (частных и никогда не выйдут из моды. То же самое можно сказать и про государственных) в обучение своих граждан. Тех, кто потом образование. Хорошее образование — всегда в цене. И даже руководит успешными предприятиями и отраслями, кто заболее: хорошее образование, несмотря на кризисы и проблемы пускает инновационные проекты, кто работает в реалиях сегодняшнего дня, досконально зная суть предмета. Потому современного мира, становится все более доходным делом. что правильно учился. Во втором квартале 2013 года прибыль Как и швейцарские часы, британское обраWashigton Post Company от печатных СМИ состазование никогда не потеряет в цене и не выйдет вила 138,4 миллионов долларов США, а от обраиз моды. Хорошо носить часы Swiss Made, но зования (группа KAPLAN) — 548,2 миллиоКак не каждый может их себе позволить. Англина долларов США. Вы знали, что Washington чанам приписывается поговорка: «Мы не Post Co. занимается образованием? В свете и швейцарские часы, настолько богаты, чтобы покупать дешевые изменившихся приоритетов уже в августе британское образование вещи». Тем не менее, многие в Англии с 2013 газета Washington Post была продана удовольствием носят часы, маркированные за 250 миллионов Джеффу Безосу, основаникогда не потеряет Swiss Movement и даже Swiss Quartz, — телю и СEO Amazon.com Inc. В ближайв цене и не выйдет из качество все равно остается швейцарским! шем будущем сама Washington Post Co. моды. А вот с образованием британцы стараются планирует сменить свое название на что-то, поддерживать собственный стандарт, даже более соответствующее нынешней сфере деякогда жители Туманного Альбиона уезжают тельности компании. учиться за границу. Осенью 2013 года правительство ВеликоВ 2011/12 учебном году 227 480 студентов британии обнародовало уже третий (предыдущие 1999−—2004 и 2006−—2011) пятилетний план развития экс- получали британское высшее образование за пределами Вепорта услуг образования. На ближайшие 5 лет предполага- ликобритании: в зарубежных кампусах университетов или в ется прирост на «реалистичные» 15—−20 процентов, 3.7% в университетах-партнерах. Подчеркиваю, БРИТАНСКОЕ обсреднем за год. Для того, чтобы понять масштабы роста, надо разование за границами Великобритании. Как? Все студенты учитывать общие экономические показатели. На фоне осталь- были зарегистрированы британскими университетами, котоных отраслей и экономической ситуации в странах ЕС в целом, рые контролируют качество образования и все обучающие где рост на десятые доли процента то и дело сменяется рецес- процессы, а по окончании учебы выдают свой диплом. British сией, британское образование демонстрирует уверенный рост, Taught, британский — если говорить одним словом. Как часы «швейцарского качества» доступнее собственно его показатели просто выдающиеся (правда, этим цифрам еще далеко до белорусских прогнозных, но британцы, в отличие «швейцарских часов», так и «аккредитованное британское обраот нас, не знают слова «pri piska»). В реальности план означа- зование» существенно доступнее образования собственно в Велиет, что за пять ближайших лет число иностранных студентов кобритании. Вспомните правительственные подсчеты, которые я в Великобритании увеличится примерно на 70−—100 тысяч уже приводил: непосредственно на оплату образования тратится человек с 435 230 в прошлом учебном году и перевалит за лишь пятая часть денег. Остальное — сопутствующие расходы, полмиллиона. Британцы умеют считать деньги вообще, и под- которые за пределами чопорной и дорогой Британии будут знасчитывать расходы приезжих в частности. Так, по оценке пра- чительно ниже. И затраты на образование — тоже. Так что есть вительства страны, с учетом дополнительных расходов, от ино- повод серьезно задуматься… странных студентов Великобритания получила в 2011 доход 26,7 миллионов долларов, из них только на оплату обучения Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции

68

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


ООО «ЛИВИНГ СТУДИЯ», УНП 191314871

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

69


70

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


персона

Александр Шакутин:

О теннисе и не только… В последние годы победы белорусских теннисистов делают больше для узнаваемости страны на международной арене, чем усилия десятков политиков. Обсудить перспективы этого вида спорта в гостиной TimeCity Magazine мы пригласили председателя Общественного объединения «Белорусская федерация тенниса», известного бизнесмена Александра Шакутина. Но интервью было бы неполным, если бы в разговоре мы не затронули иные источники национальной гордости, кроме успехов спортивных звезд… Александр Васильевич, где и как Вы переживали перипетии самых успешных для Беларуси теннисных финалов — Australian Open и Олимпиады-2012? Это было совершенно по-разному. Финал открытого чемпионата Австралии застал меня в горах под Сочи, где не было возможности смотреть прямую телетрансляцию. И мы следили за ходом матча по текстовой онлайн-трансляции. Разумеется, болели, переживали, радовались за каждое добытое очко. Но сухие цифры счета на мониторе компьютера не отображают всех деталей спортивного сражения. По коротким фразам комментатора ты не можешь понять настрой спортсменок на борьбу, увидеть нацеленность соперниц по финалу на победу. Все психологические нюансы растворяются в коротких фразах репортажа: «Взяла Вика очередную свою подачу». На Лондонской Олимпиаде все было иначе. Все игры наших спортсменов — матчи Вики в одиночном разряде и микст Вики и Максима — я смотрел вживую, на трибунах. И сам финал Лондонской Олимпиады, конечно, тоже — это было что-то потрясающее! Во время финального матча в миксте маленькую белорусскую делегацию организаторы впустили в королевскую ложу Уимблдона. Думаю, рафинированная столица английской Ассоциации лаун-тенниса ни разу не сталкивалась с такой эмоциональной поддержкой, которую продемонстрировала наша сплоченная команда болельщиков. Мы вывесили белорусский флаг, мы заводили трибуны, чтобы они поддерживали нашу пару Мирный—Азаренко, мы от души накричались, переживая острые моменты игры. В общем, мы там так болели, что больше белорусов в эту ложу, я думаю, не пустят никогда (улыбается).

timecity magazine | зима 2014

Зато это были незабываемые ощущения, самые яркие эмоции, особенно золотой миг победы. И еще запомнилось, как искренне нас поздравляли те же чопорные британцы после матча. Все же они почувствовали, как для нас важна была эта победа, как мы ее выстрадали. Журналисты часто спрашивают собеседников: «Какой момент жизни Вам хотелось бы пережить вновь?» Так вот, я бы ответил: «Эмоции лондонской победы». Может ли национальный спорт развиваться без поддержки спонсоров, бизнес-партнеров федераций? Как, с точки зрения бизнесменов, которые оказывают подобную финансовую помощь, могут окупаться такие затраты? В разных странах спорт развивается поразному. Где-то на первое место выходит государственное финансирование, где-то — поддержка спонсоров. Но наилучший результат дает партнерство, когда объединяются усилия многих. Знаете, для спортсменов важен стимул, важно чувствовать ответственность перед теми, кто тебя поддерживает. Когда теннисист знает, что в его будущие успехи кто-то вкладывает деньги, то старается изо всех сил эти самые успехи продемонстрировать. Раньше у нас в теннисе было мало спонсоров, а ведь этот вид спорта — не из дешевых. Да, теннисист на корте выступает один, это не футбольная команда. Но с каждым спортсменом работает его персональный тренер, тренер по общефизической подготовке, массажист, психолог. Чтобы расти, спортсмену нужно проводить не меньше 17 международных встреч в год, а каждый выезд — это жилье, транспорт, питание, множество организационных вопросов. Без поддержки неравнодушных людей поднимать результаты национального тенниса невозмож-

но. Мы создали Попечительский совет федерации во главе с Василием Станиславовичем Матюшевским, председателем правления «БПС-Сбербанка». Благодаря его энергии появился Фонд поддержки тенниса, в котором объединены усилия многих организаций — холдинга «Амкодор», ОАО «Керамин», компаний «Евроопт», «5-й элемент», «Белорусский банк реконструкции и развития», «Белинвестбанк», «ПМИ-ГРУПП» и других. И это партнерство уже дает рост спортивных показателей. Значит ли это, что в нашей мужской теннисной команде подрастает новое поколение? Ожидать ли болельщикам появления новой звезды в нашей женской сборной? Когда я пришел в Федерацию тенниса, то был буквально убит текущими результатами. Вдумайтесь: за 13 лет ни один белорусский спортсмен не появлялся в топ-100 мирового тенниса! За восемь последних лет ни одна наша теннисистка не входила в первую сотню рейтинга WTA. Это если отвлечься от успехов и достижений Виктории Азаренко, Максима Мирного и Ольги Говорцовой. Неужели мы должны мириться со статусом страны, совершенно лишенной потенциала?! Ни в коем случае! Неужели у нас нет перспективных ребят 18, 16, 14, 12-летнего возраста?! Есть! Я вижу этих спортсменов, их уровень мотивации, их патриотизм, их стремление к победам. У нас сейчас подрастает целая генерация молодежи, причем не один—два спортсмена, а как минимум три десятка талантливых теннисистов! Я с полной ответственностью заявляю, что уже в ближайшее время мы увидим около десяти белорусских представителей в топ-100 мирового тенниса в различных разрядах.

time for luxury

71


персона

Что для этого делается? Все необходимое! Самое главное, что сегодня мы изменили систему отбора в национальную сборную, олимпийскую сборную и сборные по возрастам — она стала абсолютно прозрачной и понятной, той, в которой действуют только спортивные принципы. Кроме того, у нас много специалистов, которые знают досконально тренировочный процесс и разбираются во всех нюансах современного тенниса. Я благодарен Владимиру Волчкову, который одним из первых включился в эту работу. Есть люди, на которых я могу положиться и мнению которых можно доверять, так как решения должны приниматься на самых разных уровнях. Но работа должна быть видна, и достижения нужны очевидные. Именно поэтому мы создали совершенно новый сайт Федерации тенниса, где в наглядных цифрах любой желающий может увидеть, какие достижения были раньше в белорусском теннисе, и что мы имеем теперь. Подробно отражаются результаты каждого спортсмена, рейтинги, итоги выступлений на

72

time for luxury

турнирах. Причем видна динамика: можно сравнивать, как год от года растут позиции белорусских теннисистов. И это не просто какая-то отчетность для галочки — это механизм стимулирования, когда каждый спортсмен и тренер видит результаты своего труда, каждый спонсор понимает, что его деньги, вложенные в развитие тенниса, действительно работают, а не «осваиваются». Разумеется, высокие результаты невозможны без учета реалий современного тенниса: он силовой, атлетический. Значит, требуются большие объемы общей и специальной физической подготовки наших спортсменов, хорошая выносливость, а кроме того — и высокий уровень спортивной медицины, без которой в современном спорте победы не достигаются. В 2011 г. в Минске открылся Max Mirnyi Sport Center, на базе которого работает «теннисная академия». Видите ли Вы перспективы для открытия в будущем частных теннисных школ и в других городах страны? Да, Максим Мирный предлагает расширить свою академию, и, к большой радости, не только он озабочен развитием

тенниса в нашей стране. На сегодняшний момент у Федерации есть около десятка предложений из разных городов по открытию тенистых центров. Многие бизнесмены готовы вкладывать в это дело свои деньги. У нас есть прекрасные примеры Гродно, Пинска, Радошковичей, Дзержинска, других городов, где организованы теннисные школы. В Беларуси много талантливых детей, и с помощью социально-ответственных бизнесменов они получают шанс реализовать свои способности. А в итоге всем нам — большой армии белорусских болельщиков — будет за кого переживать и кем гордиться. Часто спортсмены по окончании профессиональной карьеры начинают работать в федерациях, воплощая в жизнь идеи, накопленные за время выступлений в большом спорте. А как формируются Ваши решения о необходимости проведения тех или иных реформ для развития тенниса? Прежде всего надо разобраться, что мы понимаем под словом «профессионал». Если человек занимался спортом, но больших лавров не снискал, вряд ли мы его можем

timecity magazine | зима 2014


персона

назвать профессионалом. Да и личные спортивные успехи не гарантируют, что у человека есть все качества, которые требуются от руководителя. Ведь решения здесь формируются так же, как и в любой другой области. Если есть проблема — надо найти причину, наметить план действий и работать над его воплощением в жизнь. Это во многом работа именно организатора, способного видеть перспективу развития процесса или предприятия, в данном случае — вида спорта, его болевые точки, возможности преодоления имеющихся проблем и варианты того, как избежать возникновения новых. Кроме того, требуется высокая компетенция от специалистов всех уровней, самоотдача и трудолюбие. Вообще, необходимость проведения реформ в теннисе продиктована самой жизнью: мы должны воспитать поколение теннисистов, которыми бы гордилась наша страна. Это очевидно: если мы такой длительный период времени опирались только лишь на результаты двоих наших выдающихся спортсменов, а личные рейтинги остальных белорусских теннисистов были крайне далеки даже от ТОП-100, то кардинально менять принципы работы в теннисе нужно срочно. Сегодня вся наша команда от Федерации до руководителей теннисных

центров ежедневно анализирует результаты выступлений наших спортсменов, ищет новые подходы к подготовке теннисистов, новые методы и варианты, как сделать спортсменов атлетичными, способными выдержать серьезные нагрузки, высокий темп и продолжительность современных теннисных матчей. В Беларуси проходит целый ряд турниров под эгидой Международной теннисной ассоциации. К сожалению, это турниры не самой высокой категории. Можем ли мы рассчитывать на что-нибудь более значительное, сопоставимое, скажем, с Кубком Кремля в Москве? Для проведения такого рода турниров одного желания мало. Это ведь не встреча на Кубок Дэвиса, которая проводится на одной арене. Прежде всего нужна развитая теннисная инфраструктура — достаточное количество кортов, соответствующих предъявляемым в мировом спорте требованиям. Кроме того, нужен и призовой фонд, размером которого во многом определяется уровень турнира. Для турниров высокой квалификации — это очень большие деньги. Разумеется, страны, успешные в теннисном отношении, стремятся учредить у себя дома такие турниры, чтобы порадовать местных болельщиков. Со временем такое будет и у нас, мы над этим работаем. Один из источников информации, необходимой для оптимизации работы — перенимание успешного опыта. Налажены ли у Вас отношения с федерациями тенниса других стран? Опыт какой страны считаете полезным?

timecity magazine | зима 2014

Разумеется, в мире накоплен большой опыт развития тенниса, тут не нужно искать собственных путей, важно использовать имеющиеся наработки. У нас очень хорошие отношения с Европейской федерацией тенниса, с Международной федерацией тенниса (IFT). Мы рассчитываем, что в ближайшее время президент IFT Франческо Ричи Битти посетит Беларусь и что этот визит послужит делу развития тенниса в нашей стране. Мы поддерживаем хорошие отношения с федерациями тенниса разных стран, в частности Эстонии, России, Сербии, а это — успешные в теннисном отношении государства, и их опыт нам, безусловно, полезен. В чем, на Ваш взгляд, главные источники успеха — в спорте и в бизнесе? Велика ли роль удачи? Сейчас журналисты и особенно телевидение любят подменять понятия. На первый план у них выходит удача, судьба, а то и сверхъестественные причины. Но источник любого успеха один — трудолюбие. Никакой талант или ум не стоит ничего без труда. Хочешь достичь успеха — работай больше других. Хочешь расти быстро — работай на пределе возможностей. Ни на кого успехи с неба не валятся, никогда. Вы посмотрите, как тренируется Макс Мирный, Вика Азаренко — по семь часов в день на полной выкладке! Специальные занятия сменяет общефизическая подготовка, где нагрузки колоссальные — как вагоны разгружать, и снова на корт. Вы

time for luxury

73


персона

поработайте вот так изо дня в день, на протяжении нескольких лет. Будете вы после этого вспоминать об удаче?! Вряд ли! Так что все успехи базируются исключительно на одном трудолюбии. В бизнесе — то же самое. Таланта и предприимчивости мало, потому что редко у кого получается с первой же сделки достичь успеха. Ты можешь пробовать раз, два, десять. Прорабатывай тридцать разных вариантов, ищи пути к успеху. И не расслабляйся ни в коем случае! Я знаю много примеров, когда люди зарабатывали большие деньги, и вместо инвестиций в развитие начиналось: машины, квартиры, курорты. И все идет на спад. Успех в бизнесе возможен, когда ты понимаешь всю логистику, когда ты пройдешь все этапы. Научишься делегировать полномочия и подбирать правильных людей. Мне многие улыбались в лицо, когда с первого дня в бизнесе я говорил всем, кто со мной работал: «Мы будем заниматься производством!» В девяностые, когда все капиталы делались на «купи-продай», это, возможно, и вызывало у кого-то улыбку. Но зато позволяло найти людей, которые разделяли такие убеждения. Потому что это были не голые слова.

74

time for luxury

Как выглядит для Вас идеальный рабочий день? Подъем в шесть тридцать утра, отход ко сну в час ночи, а все остальное — работа. Есть 15—20 минут на обед в день, и стараюсь три раза в неделю уделять время занятиям теннисом. Александр Васильевич, мы знаем, что по образованию Вы — врач-хирург. Есть ли что-то общее в методах ведения бизнеса и хирургии? Хороший вопрос… Хирургия требует высочайшей концентрации, врач должен действовать с полной уверенностью в том, что он делает все правильно, что он нацелен на абсолютный результат для пациента. Иного просто не дано. Нужно быть дисциплинированным, иметь знания и силу, от которых зависит не какой-то абстрактный итог, а подчас жизнь человека. Хирургу зачастую приходится принимать решения в условиях острого дефицита времени. И те же самые требования жизнь предъявляет в бизнесе. Успеха достигает тот, кто способен оперативно принимать правильные, ответственные решения. А кто долго думает, бесконечно анализирует предстоящие сделки, тот рискует остаться ни с чем. Твой контракт уйдет к другому, более предприимчивому,

быстрому, умеющему рисковать, но рисковать взвешенно. Бизнес — как минное поле, разве что последствия ошибки не столь фатальны: гибнет не сапер, а несостоявшийся успех. Часто говорят, что один персональный успех убивает много дружеских связей. Как Вам удается сохранить близкие отношения с друзьями молодости? Друзья только и могут быть из молодости, а откуда еще?! Когда мы уже взрослые люди, состоявшиеся, успешные, вокруг всегда образуется большой круг знакомств, связей. Подчеркиваю, именно знакомств — не дружбы. В каждом таком знакомстве есть скрытый интерес: всем друг от друга чтото нужно. Пока ты можешь помогать людям решать какие-то проблемы — ты им необходим. Как только твои финансовые возможности или ресурс влияния истощаются, о тебе эти приятели и не вспомнят. Все это шелуха. Дружба зарождается в романтические годы молодости, когда все равны, когда люди сближаются потому, что им вместе интересно, что у них общие взгляды на жизнь, сходство характеров и убеждений. Ни у кого нет денег, влияния,

timecity magazine | зима 2014


персона

вот только эту дружбу можно пронести через всю жизнь, потому что такой искренности, как между друзьями, ты уже ни с кем не испытаешь. В жизни случается всякое. И если ты вдруг будешь упорствовать в своей неправоте, кто единственный тебе скажет правду в лицо? Только друг! Мне не раз в жизни приходилось начинать все с нуля, когда я оказывался буквально у разбитого корыта. И мои друзья всегда были и будут со мной — и в радости, и в печали.

связей, есть только родство душ. Друзья могут спорить по каким-то вопросам, это могут быть даже нелицеприятные разговоры, но люди в дружеских отношениях умеют слышать и понимать друг друга. Признавать свои ошибки. И

timecity magazine | зима 2014

Что, по-Вашему, лучше работает — добрый совет или хороший пример? Советы вообще ничего не стоят. Я представляю себе картину: лежит отец на диване перед телевизором и наставляет сына: «Не ленись, учись хорошо, пробивайся в жизни!» Грош цена таким словам. Помню, еще во времена ВЛКСМ, сколько с разных трибун говорилось красивых слов! А выйдешь на улицу — там совсем другая картина, жизнь учит совершенно другому, и законы реальной жизни берут верх над любыми правильными словами. Я и тогда говорил, и сейчас повторю: не нужно никому давать советов, силу может иметь только

личный пример. Если ты сам работаешь, не покладая рук, у тебя и дети будут трудолюбивые. Если ты не сдаешься перед лицом неудач, продолжаешь делать свое дело, то твое упорство передается окружающим, людям из твоей команды. А если ты сам разгильдяй, то от кого ты сможешь требовать исполнительности? Набоков писал, что для полного счастья человек хотя бы час или 15 минут в день должен «проживать машинально». Когда есть возможность остаться наедине с собой и ни о чем не думать. У Вас есть Ваши 15 машинальных минут? Были… Для меня таким убежищем и отдыхом долгое время был теннис. Я брал ракетку, выходил на корт — и полтора— два часа ни о чем не думал. Пока шла игра, я полностью абстрагировался от всех проблем и событий. К моему большому сожалению, сейчас я этого лишился. Нет, я по-прежнему играю, но теперь, когда выхожу на корт, то в голову против моей воли лезут мысли… о теннисе. Отвлечься уже не удается. Того расслабления, которое игра приносила раньше, я больше не испытываю. Вот такое парадоксальное следствие избрания на должность председателя Федерации тенниса…

time for luxury

75


персона

76

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


маэстро

Я не жду прихода вдохновения Эннио Морриконе – итальянский композитор и дирижер, автор широко известной музыки к кинофильмам — побывал в Минске с концертом. Редактор TimeCity Magazine Анна Крученых использовала этот повод для встречи с маэстро, произведения которого безошибочно узнает большинство наших читателей. Маэстро Морриконе, Ваши трудолюбие и работоспособность стали легендарными. Говорят, что Ваш рабочий день начинается еще затемно. Даже нашу встречу Вы назначили на раннее утро! Я на самом деле много времени отдаю работе. Подъем, когда еще все спят, обязательная утренняя гимнастика, завтрак, чтение газет, в 8.30 я уже работаю. Работа продолжается минимум до обеда, а зачастую и дольше. И так — почти каждый день… Я не жду прихода вдохновения, я вообще не знаю, что это такое! Для меня этого понятия просто не существует. Зато я очень хорошо знаю, что такое профессионализм, обязательность, долг… Кстати, я ощущаю себя молодым человеком, совершенно не чувствую возраста. Очень важно, чтобы в жизни человека, кроме захватывающей его целиком любимой работы, были и маленькие радости. У меня они есть — это футбол и шахматы. Какую музыку Вы предпочитаете слушать? В разные периоды жизни я интересовался разной музыкой, среди постоянных пристрастий — Игорь Стравинский, Николай Римский-Корсаков. Сейчас меня привлекает музыка Софьи Губайдуллиной. Дома я слушаю музыку редко, обычно это случается на концертах, а если слушаю что-нибудь, то в основном музыку собственного сочинения, потому что работаю над ней постоянно. Не меньшее значение в своем творчестве я придаю музыкальным произведениям, не звучащим в кинофильмах. Таких работ у меня больше сотни. Как знать, может быть, именно они раскрывают меня как композитора глубже, чем широко известные музыкальные темы из кино. Я сам не считал, но музыковеды утверждают, что мною написана музыка примерно к 500 фильмам. Не могу объяснить, почему, но очень не люблю английское слово «саундтрек» применительно к музыке, звучащей в кинокартинах.

timecity magazine | зима 2014

Как Вам удается избегать самоповторений? У меня нет на этот вопрос однозначного ответа. Все как-то само собой происходит. Прежде чем приступить к выполнению заказа, я подолгу общаюсь с заказчиком, как правило, режиссером. Стремлюсь понять основную идею фильма, творческий метод, намерения, пожелания этого режиссера. Порой не получается найти с авторами фильма общего языка, а если не возникает творческого компромисса, то приходится отказываться от совместной работы. Я вполне отдаю себе отчет в том, что музыка — не главное в художественном фильме. Задача музыки — сделать картину более удобной и приятной для восприятия. Ее доминирование в кино излишне. Не секрет, что иногда режиссер предъявляет публике фильм выдающихся художественных достоинств, а при этом музыка в нем — неудачная. И от этого фильм хуже не становится. Но какая бы чудесная музыка ни звучала в плохом кино — картина от этого лучше не станет! Господин Морриконе, Вы активно работаете как дирижер и слывете очень требовательным руководителем оркестра, скажите, высокая требовательность — это у Вас в характере? В первую очередь я очень требователен к себе и полагаю, что имею право быть требовательным к людям, которые исполняют мою музыку. Композитор, создающий музыкальное произведение, наполняет его множеством определенных образов. А дальше начинается очень сложный процесс: музыкальные соображения фиксируются на бумаге, а затем оркестранты посредством инструментов передают их слушателям. Крайне важно не расплескать первоначальные музыкальные идеи композитора и в неискаженном виде донести их до публики! Я, например, не уверен, что музыка, написанная Бетховеном, — точная иллюстрация того, что именно

композитор хотел высказать. Если художник написал картину, то зритель сразу может оценить его труд. С музыкой — не так! Она становится достоянием ценителей через звуки, которые извлекает из своих инструментов оркестр, поэтому роль посредника при налаживании контакта «композитор — слушатель» очень велика! Отсюда, наверное, моя высокая требовательность к работе оркестра. Маэстро, в русском языке существует такая фигура речи: когда часто ссылаются на какие-либо литературные или музыкальные произведения, полюбившиеся публике, то при этом говорят, что их разобрали на цитаты. Мы знаем, что нечто подобное происходит с музыкальными темами, принадлежащими Вам. Как Вы к этому относитесь? Я осведомлен о том, что многие музыканты занимаются интерпретацией моей музыки. Был даже выпущен альбом, где разные группы исполняли мои мелодии. Разумеется, в силу их собственного понимания и восприятия. Многие вещи оттуда мне показались очень удачными, какие-то — не очень… Но, вообще говоря, к цитированию себя я отношусь нормально, с пониманием, скорее, мне это приятно. Маэстро, унаследовал ли кто-нибудь из Ваших четверых детей профессию музыканта? Да, мой средний сын стал композитором и дирижером. Я искренне пытался отговорить его заниматься музыкой профессионально. Видите ли, это очень тяжелая профессия. Приходится много и тяжело учиться всю жизнь, при этом нет никаких гарантий того, что удастся обрести признание при жизни. Так, например, судьба распорядилась с великим композитором Феликсом Мендельсоном. Господин Морриконе, какими критериями Вы руководствуетесь при выборе одежды, часов, автомобиля? Критерии традиционные — изящество и комфорт.

time for luxury

77


Для меня правильнее быть белорусом Белорусская компания SaM Solutions – одна из ведущих IT-компаний мира с 20-летним опытом работы, крупнейший поставщик услуг по разработке программного обеспечения и консалтингу в области информационных технологий. Учредитель и член Совета директоров компании SaM Solutions Андрей Бахирев – из числа белорусских бизнесменов так называемой «первой волны», тех, кто всегда был самостоятелен, решителен и четко понимал, к чему стремится. Алла Горбач побеседовала с Андреем Бахиревым о путях, ведущих к успеху и алгоритмах принятия решений, об увлечениях и планах на будущее. В 1986 году Вы закончили Минский радиотехнический институт и остались работать в нем, защитились, стали одним из самых молодых кандидатов наук. Научная карьера была сознательным выбором? Да, я еще студентом поставил цель защититься и сделал это в 1991 году. Не скажу, что это был серьезный вклад в науку, но диссертацию делал добросовестно, по

78

time for luxury

всем канонам советской научной работы. В сущности, тогда это была накатанная колея — диплом, аспирантура... В нашей профессии наука — понятие условное, уж больно все быстро развивается, скорее, это инженерия вместе с преподаванием. Докторская виделась следующим закономерным шагом и вершиной карьеры… Но жизнь изменилась радикально…

Когда Вы задумались о бизнесе? Времена конца 80-х — начала 90-х были тяжелым периодом для науки. Да что говорить, и для простого выживания семьи с двумя детьми тоже! Так что каким-то бизнесом я пытался заниматься параллельно с работой на кафедре. Например, мы с сотрудником организовали курсы по обучению компьютерной грамоте,

timecity magazine | зима 2014


гость

даже создали юридическое лицо. Пытались создать торговую фирму, это тогда было распространено. Но мне казалось, что главным делом жизни это быть не может, лишь приработком. Почему Ваши взгляды изменились? В начале 90-х в Беларуси стал активно работать немецкий Фонд поддержки академических обменов (DAAD). Он финансировался немецким государством и способствовал обмену молодыми учеными и преподавателями Германии и других стран. Преподавателям белорусских вузов давали примерно 5-7 стипендий в год — при условии знания немецкого. Пара моих приятелей остались очень довольны такой стажировкой, а, вернувшись, организовали в Минске компании в сфере программирования. Мне тоже это показалось интересным и перспективным. Немецкого я не знал, поэтому взялся за его изучение, и через год интенсивной работы уже достаточно хорошо владел языком. Стажировку я получил в Кассельском университете, на кафедре электроники. Это был не совсем мой профиль, тем не менее, Фонд сыграл в моей жизни большую роль: стажировка способствовала контактам с иностранными коллегами, интересным знакомствам, установлению связей. Многое, конечно, зависело от тебя лично, от того, насколько ты активен. Будучи на стажировке, я в 1993 году съездил в Ганновер на ежегодную компьютерную выставку. Познакомился с представителями фирм. Нашел там каталог со списком немецких компаний, проявляющих интерес к сотрудничеству в странах СНГ. Я написал им, спросил, что именно их интересует. И одна из фирм предложила собрать группу программистов под их конкретный заказ. Вот с этого все и началось.

директором. Так что с 1998 года совмещение бизнеса и работы в университете стало невозможным. Насколько рискованным был этот шаг? Мы все просчитали. К этому времени фирма в Беларуси достаточно окрепла, и могла себе позволить содержать филиал в Германии какое-то время, даже если бы дела не сразу пошли в гору. В Беларуси остался грамотный директор. Партнер в Германии был надежен, мог многое подсказать на первых порах. Я считаю, что с финансовой точки зрения риск был небольшой: фирма при любом стечении обстоятельств была способна оплачивать свои текущие счета. Как семья отнеслась к такой радикальной перемене? Мы с женой советовались, но в целом она всегда доверяла мне и считала, что я знаю, что делаю. Вы в принципе рисковый человек? Не то, чтобы очень. Некий авантюризм есть, но он все равно просчитан. А интуиция играет роль в принятии жизненно важных решений? Довольно часто. Я обычно не просчитываю скрупулезно плюсы и минусы. Решения зреют где-то на уровне подкорки, и в определенный момент мне становится ясно, как правильно поступить. Они, скорее, эмоционально-интуитивные, но сказать, что в них нет рационализма, я не могу.

Вернувшись в Минск, Вы оставили кафедру и занялись бизнесом всерьез? Нет, мне нравилась моя специальность, и я нашел компромисс: остался на кафедре и начал развивать бизнес. Четыре года сидел на двух стульях. Мне очень нравилось, что я занимаюсь бизнесом в той же сфере, в которой находились мои интересы как специалиста, и не было чувства, что я ухожу из профессии.

Кто были Ваши соратники по бизнесу? Все, с кем я начинал, выпускники РТИ. Они и сейчас в основном со мной работают, более того — до сих пор это мой круг общения, он мало изменился за 20 лет. Мои основные партнеры, четыре человека, по-прежнему рядом. Были мелкие недоразумения, но все утряслось. Мы порой дискутируем по поводу путей развития бизнеса, но это рабочие моменты, и всегда удается достичь консенсуса. Однажды я настоял на своем, стукнул кулаком по столу — и сделал ошибку, решение оказалось неправильным. С тех пор я решил, что к аргументам коллег надо прислушиваться еще внимательнее.

Что же заставило сделать выбор? Я понимал, что совмещение идет в ущерб обоим видам деятельности. Фирма развивалась успешно, появилась необходимость открытия представительства за границей. Отправили несколько сотрудников в Германию. В конечном счете стало ясно, что надо создавать там полноценную компанию. Пришлось принять радикальное решение: переезжать в Германию, открывать юридическое лицо, становиться

Что Вам кажется ключевым моментом в сохранении хорошей атмосферы в компании? Прозрачность. Спокойная обстановка, в которой не боятся обсуждать, высказываться, принимать согласованное решение, находить компромисс. Где умеют не доводить ситуацию до точки кипения, когда человек накапливает обиды, подозрения, плохие предчувствия, но не высказывает их. Знаю многих, кто переругался, расстался. Часто конфликты были связаны с не-

timecity magazine | зима 2014

достатком бизнес-образования, все шли на ощупь, не понимали разделения функций, не могли определиться с тем, кто на что имеет право, не отделяли менеджерскую функцию от роли учредителя. Я так скажу: основная причина конфликтов между парт­нерами — это, с одной стороны, нехватка образования, а с другой — неумение или нежелание спокойно обсудить все сразу, не доводя ситуацию до состояния неоперабельной опухоли. Вы получали бизнес-образование? К сожалению, нет. Я многое делал интуитивно, допускал ошибки. И на сегодняшний день я отошел от оперативного руководства, оставив за собой место в Совете директоров. Мы создали наблюдательный совет руководителей, который решает стратегические вопросы, а оперативное руководство осуществляют люди со специальными знаниями. Вам нравилось быть директором? Удовольствие от власти получали? Одно время нравилось, но в целом — нет. Это огромная ответственность. Я как-то проанализировал свой рабочий день и понял, что две трети времени трачу на вопросы, связанные с нерабочими и бытовыми проблемами сотрудников: кому-то помочь, что-то решить... Я достаточно мягок, а человечный подход руководителя уместен лишь до определенных пределов. Так я понял, что надо уходить. На сегодня у меня оперативной власти, как таковой, нет. Компания Sam Solutions входит в GLOBAL OUTSORSING 100. Что это означает? Мы входим в 100 самых крупных аутсорсинговых компаний мира. Это определяется по годовому обороту. У нас есть отделения в разных странах — Беларуси, Украине, Голландии, США, Великобритании, Германии. Как Вы справлялись с кризисами? Кризис 2008 года на нас сказался даже позитивно. Правда, в 2009 году закрылся один наш крупный американский клиент, это было ощутимо, но все равно, мы ни одного месяца в красной зоне не закрыли. Менеджмент отлично поработал. Все крупные фирмы сокращали персонал, пришлось и нам — впервые за всю историю. Но в целом мы вполне плавно вышли из кризиса. Наша сфера бизнеса довольно стабильна, востребована, потребность в клиентах всегда можно просчитать. Есть ли специфика работы в Беларуси по сравнению с другими странами? У нас в Беларуси сосредоточено производство, а клиентов практически нет. В принципе, с точки зрения нашего бизне-

time for luxury

79


гость

са Беларусь достаточно цивилизованная европейская страна. Есть нюансы — например, более внимательный контроль госорганов, − но большой разницы нет. Для бизнесмена Беларусь имеет плюсы: много пустых ниш, где можно развиваться. Здесь есть достаточно квалифицированная рабочая сила, разумное соотношение «цена-качество», зарплаты пониже, чем приходится платить, например, в Прибалтике. Какова ситуация с кадрами для Вашей фирмы в Беларуси? Напряженная. Кадров не хватает. Все крупные компании присматривают себе студентов, на старших курсах все специалисты уже «расхватаны». Потребность в программистах на белорусском рынке высокая. Какие сотрудники Вам нужны? Помимо способностей к программированию, прежде всего — знание языков. У нас к кандидатам высокие требования, часто программистам нужен и английский, и немецкий. На менеджерских позициях, тем более, языки необходимы. И мы даем возможность совершенствовать язык, со второго года существования фирмы обучаем сотрудников языкам за свой счет. Обу­ чение — политика нашей компании, это как раз тот случай, когда цели индивидуума совпадают с целями фирмы. Без этого ведение бизнеса невозможно. Мы приглашаем преподавателей в нашу компанию — и по профессиональному обучению, и по менедж­менту, и по консалтингу. Занимается ли Ваша компания благотворительностью? Да, мы оснащаем детские дома компьютерными классами совместно с «Парком высоких технологий». Ваше имя связывают с некогда популярным рестораном «James» — вместо него сейчас ресторан «Maskva». Вас интересует ресторанный бизнес? Нет, этот проект возник случайно. Здание на ул. Сурганова мы строили для нужд фирмы, но, пока шла стройка, фирма выросла, и оказалось, что оно маловато. Возник вопрос, что с ним делать, и появилась идея открыть ресторан. Но я был его учредителем менее года, затем вышел из проекта. Сейчас мы просто сдаем это здание в аренду. Мое глубокое убеждение: успешным ресторан может быть, только если он принадлежит сети или существует как семейный бизнес, т.е. сам владелец активно занимается делами ресторана. Что Вы умеете делать лучше всего? Моя сильная сторона — правильный выбор клиентов, умение установить с ними

80

time for luxury

контакты, найти правильных партнеров. И еще: я умею слушать людей, искать и находить совместное решение. Мне нравятся люди с чувством юмора, цивилизованные, способные к обсуждению. В Вашем роду были предприниматели? Скорее, технари и склонные к наукам. Прадед был инженером на железной дороге, дед — математик, родители — кандидаты наук, технических и сельскохозяйственных. Мне всегда нравилась математика, склад мышления у меня логический, а об ЭВМ тогда говорили: за ними будущее. Какое — никто толком не знал, но это было модно. Что помогло Вам стать успешным? Чутье и везение. Причем в большей степени — чутье. Можно было идти влево, вправо — чутье вело меня, куда надо. Чем бы Вы занимались, если бы не бизнес? Программистом был бы, наверно. Мне и сейчас это нравится, мозги-то программистские — склонность к систематизации, анализу. Возможно, ушел бы в родственные области — руководство проектами, бизнес-аналитика. Вы выросли в Минске, долго жили в Мюнхене, сейчас живете в Латвии. Кем Вы себя ощущаете? Я родился в СССР. Сейчас у меня есть право на немецкое гражданство, но я его не принимаю и принципиально сохраняю белорусский паспорт. Это мое самоощущение. Я не могу идентифицировать себя как немца. Я понимаю, чем от немца отличаюсь, какими особенностями личности, причем во многом эти особенности — в пользу рожденного в СССР. Для меня правильнее быть белорусом. Часто ли бываете в Минске? Есть ли любимый уголок в нашем городе? Конечно, часто, даже соскучиться не успеваю! У меня здесь много друзей. Одного, конкретно любимого уголка и не назову, пожалуй. Мне нравится пройтись по вечернему освещенному городу. А чего, на Ваш взгляд, Минску не хватает? Элементарной бытовой инфраструктуры — кафе, баров, кортов, бассейнов, гольф-полей, магазинов с хорошим ассортиментом. К удобным мелочам быстро привыкаешь. Когда всюду можно купить, например, свежую морскую рыбу, а не искать ее по городу... Вы компанейский человек? У меня много друзей. Все живут в разных городах и даже странах. С кем-то общаюсь чаще, с кем-то − реже, часто со-

timecity magazine | зима 2014


гость

званиваемся. Я испытываю потребность в дружеском общении, а вот необходимости работать в коллективе у меня нет, мне удобнее одному. А как Вы любите отдыхать? Любим с семьей кататься на горных лыжах, у меня взрослые сын и дочь. Нам всегда есть о чем поговорить, над чем посмеяться. Еще у нас с друзьями есть традиция — короткие, дня на 3-4, совместные отпуска. Два—три раза в год собираем мужскую компанию, от трех до восьми человек, планируем поездку в интересное место — город, природный заповедник, курорт. Так, чтобы была комбинация «природа−—море−—город—−архитектура—−культура». Иногда и по бизнесу что-то можем добавить,− например, выставку. Мы расслабляемся, общаемся, смотрим, много смеемся, а потом долго вспоминаем. У Вас есть хобби? Прежде всего — спорт. Постоянно играю в теннис и в гольф. Я начал довольно поздно, за 30, поэтому у меня большой выбор партнеров-непрофессионалов. У них, может, и нет высокой квалификации, зато играют в теннис с азартом и интересом. Ну, а о гольфе принято говорить, что это элитарный, аристократичный вид спорта, для пожилых богатых джентльменов. Но с физической точки зрения это порой очень большая нагрузка, иногда за 15 минут тренировки с тебя ведро пота может сойти. И еще гольф хорош тем, что способствует знакомствам, общению. Находишь партнера поле пройти — а потом за два—три прохода понимаешь, хочется ли тебе дальше общаться с этим человеком. Латвия в этом смысле хорошее место, русскоговорящих партнеров хватает. Еще наша с женой радость — собаки, три года назад мы взяли двух собак породы Джек Рассел терьер. Это довольно новая порода, выведенная в Англии, охотничья, энергичная. Нам сказали, они веселые, жизнелюбивые. Так и есть. Они нас очень развлекают. От общения — масса удовольствия! Наш дом почти в лесу, я с радостью выгуливаю их утром, и они гоняются за зайцем, залезают в норы. Здесь их собачья жизнь прекрасна. Как Вы относитесь к статусным вещам, к предметам роскоши? Это отношение с годами меняется. На 40-летие я купил себе дорогие механические часы. Но надеваю их редко — забываю заводить, они останавливаются... Я практически не общаюсь с клиентами, для которых наличие дорогих часов —

timecity magazine | зима 2014

признак того, что со мной можно или нельзя иметь дело. В нашем бизнесе, скорее, наоборот... Сесть в дорогую машину — это да, для меня хорошо, удобно. Только не спортивную — я слишком высок для нее. Я ездил — и понял, что это не мое. Гаджеты для меня важны, не могу представить жизнь без iPAD. Но не обязательно последней модели, тот набор функций, который имеется в любом из них, меня вполне устраивает. Что бы Вы хотели изменить в себе? Хотелось бы иметь свободный английский — лучше, чем он у меня есть, чтобы, как говорится, «от зубов отскакивал». В свое время мне этого — наряду с пониманием психологии американцев — не хватало для становления бизнеса в Америке. Быть жестче в отношениях с людьми, наверное…

Вы бы посоветовали детям заняться бизнесом? Я бы советовал заняться бизнесом всем, кто имеет некую идею и верит в то, что она может реализоваться. Это хорошо со многих точек зрения. Хорошо для страны: с точки зрения макроэкономики — появляются новые рабочие места. Хорошо для самого человека: бизнес — это большая степень свободы, возможность себя раскрыть. Есть, конечно, творческая самореализация, но все равно, сегодня самые успешные художники — те, у кого есть коммерческие способности. Еще бы посоветовал всем студентам и молодым людям провести год—два в другой стране (лучше в двух—трех). Это очень способствует расширению кругозора и всесторонне обогащает.

Вы азартны? Не слишком, но иногда играю в казино. Вот на днях как раз выиграл немного. Но я способен остановиться. Всегда ставлю себе временные рамки или денежные.

Какой свой день Вы бы могли назвать идеальным? Такой, как сегодня: выгулять собак с утра, поработать дома, по электронке пообщаться с коллегами, партнерами, директорами, вмешаться в проблемы, если они есть, потом позаниматься спортом, вечером почитать или сходить в театр, или просто вкусно поесть в ресторанчике.

Что для Вас деньги? Это свобода реализовывать свои желания. Когда-то приходилось каждый день думать, где взять денег, теперь же просто делаешь то, что тебе нужно.

Каким Вы себя видите лет через 20? Хотелось бы таким же, как сегодня. Сегодняшний мой день очень комфортен, мне очень нравится, как я живу сейчас. И я не хотел бы ничего менять.

time for luxury

81


СИЛУЭТ НА ВЕКА

Джоан Роулинг и ее мальчик на миллиард фунтов Все люди верят в чудеса, особенно накануне Рождества. И это ожидание чуда не было бы таким всеохватным, если бы время от времени в повседневной жизни не случались события, которые иначе, как чудом не назовешь. Пятнадцать лет назад британская учительница французского языка написала книгу о юном волшебнике. В издательстве решили, что эта история, возможно, найдет свою аудиторию в тысячу читателей. Но вскоре приключения Гарри Поттера увлекли весь мир, этой книгой зачитывались и дети, и взрослые. Для Голливуда мальчик-подросток со шрамом в виде молнии на лбу стал источником вдохновения и доходов. А его создательница Джоан Роулинг побила все мыслимые рекорды литературного успеха, став первым в мире писателем-миллиардером. Историю поистине сказочного превращения Золушки XXI века в самую знаменитую писательницу современности изучила Наталья Микулик.

Родом из детства

Волшебный мир сказок Джоан Роулинг полюбила с детства. Ее отец — Пит Роулинг — не имел хорошего образования и недавно отслужил в армии, так что не мог рассчитывать на хорошую работу в столице. Именно поэтому семья переехала в провинцию, где отцу двух сестренок

82

time for luxury

Джоан и Ди удалось получить место на заводе. А мама Энн сосредоточила все свое внимание на подрастающих дочерях. Она частенько читала девочкам сказки, и к пяти годам Джоан знала практически все свои детские книжки наизусть. А в шесть лет девочка уже создала свой первый рассказ: она рассказывала младшей

сестренке про приключения кролика по имени Кролик и о его друзьях. В детстве семья Джоан дважды переезжала в города рядом с Бристолем — сначала в Эйт, потом в Винтербурн. Именно в Винтербурне сестры подружились с соседями — братом и сестрой по фамилии Поттер. Фамилия соседской девочки при-

timecity magazine | зима 2014


СИЛУЭТ НА ВЕКА

шлась Джоан по душе гораздо больше, чем ее собственная: девочку часто дразнили, обзывая скалкой, то есть «rolling pin». Дети очень любили играть с метлами и представляли, как летают над родным городом… В следующий раз семья Роулингов переехала, когда Джоан было девять лет. Они поселились в Татшилле, где будущая писательница ходила в начальную школу. В школе девочка была тихой, близорукой и «ужасно неспортивной». Многие учителя даже не смогли вспомнить эту застенчивую ученицу спустя тридцать лет, когда она стала знаменитой. В школе Джоан обожала английский язык, но у нее порой были трудности с математикой, приводившие к проблемам с учителями: попав один раз в немилость к школьной наставнице, девочке потом пришлось старательно учиться весь год. Позже этот период своей жизни Ждоан Роулинг воплотила в книгах о Гарри Поттере в образе отличницы Гермионы Грейнджер. В средней школе Джоан перестала быть тихоней, обзавелась подружками и вступила в отряд скаутов. Она обожала

рассказывать подругам истории, персонажами которых становились они сами, совершая поступки, на которые никогда бы ни отважились в реальной жизни.

Но, как и многие ее сверстники во все времена, Джоана «ненавидела» быть подростком: «Я думаю, это ужасное время моей жизни. Моя семья была в очень

time for luxury

83


СИЛУЭТ НА ВЕКА

сложном положении. Мама очень болела, и это было нелегко». В 1980 году у матери Джоан диаг­ ностировали рассеянный склероз. Девочке было пятнадцать лет. Когда стал известен диагноз, все поняли, что симптомы серьезного заболевания проявились у мамы гораздо раньше, но никто не обращал на них особого внимания. Энн время от времени ощущала потерю чувствительности рук и ног, иногда теряла равновесие. Она обратилась к врачу, когда ей стало совсем плохо… На девочек недуг самого близкого человека оказывал разрушительное влияние. Подливали масла в огонь и сложности в общении с отцом. В детстве Джоан боялась разочаровать его хоть чем-нибудь и отчаянно пыталась заслужить его одобрение. Затем наступил момент, когда она поняла, что они никогда не смогут найти взаимопонимания. Это одна из причин появления в будущих книгах такого количества отеческих образов: Дамблдор, Хагрид, Сириус Блэк. Окончательный разрыв Джоан с отцом произойдет позже — в 2003 году, когда Питер Роулинг предложит свои первые издания книг о Гарри Поттере на продажу на аукционе Сотбис. В их числе будет и экземпляр книги «Гарри Поттер и Кубок Огня», подаренный ему на День отца в 2000 году и подписанный «С любовью от твоего первенца», с рисунком руки, тянущейся за убегающим гномом. Книгу продадут за сорок восемь тысяч долларов.

Сесть и написать книгу

Несмотря на тяжелую обстановку в семье, Роулинг хорошо училась в школе. В выпускном классе Джоан приняла решение

84

time for luxury

поступить в Оксфорд. Ее фамилия попала в список кандидатов, прошедших вступительные экзамены. Однако из-за того, что девочка училась в бесплатной государственной школе, а не в частном колледже, ей так и не удалось стать студенткой престижного британского университета. Зато она сразу же, без особых затруднений поступила в университет Эксетера, по настоянию родителей выбрав французское отделение. Это было очередным испытанием. Она вдруг оказалась в среде девочек, учившихся в частных школах, «в жемчугах и поднятых наверх воротниках рубашек». Перефразировав Фитцжеральда, гораздо позже уже состоявшаяся писательница скажет, что отреагировала на «неистово шикарный» Эксетер «не гневом революционера, а тлеющей ненавистью крестьянина». Эти же чувства читатели увидят позже в образах высокомерных учеников факультета Слизерин, в Хогвартсе — школе Гарри Поттера. Мартин Соррел, преподававший Джоан французский в университете, вспоминает тихую, ответственную студентку в джинсовой куртке, с темными волосами, которая в академическом смысле «производила впечатление того, что делала то, что нужно было делать». Впрочем, если верить самой Джоан, она «вообще ничего не делала». Зато сильно красила глаза, слушала The Smith, читала Диккенса и Толкиена… Оглядываясь назад, она скажет, что ей повезло, что она не поступила в Оксфорд: «Я была напугана Эксетером. В Оксфорде я бы и вовсе потеряла голову, я бы рта никогда не открыла!» После окончания университета Берта Кински Джоан едет навестить родителей. К тому

моменту ее мать была практически при смерти. Проведя в родительском доме несколько недель, благодаря уговорам друга она переезжает на окраину Лондона, где успевает поработать машинисткой в издательстве, сотрудницей Международного движения за амнистию и даже секретарем Манчестерской торговой палаты. 30 декабря 1990 года в возрасте 45 лет умирает мать Джоан. После этого события дочь уже не могла жить попрежнему. Чтобы сбежать от прежней жизни, она рассталась с нелюбимым молодым человеком, собрала вещи и уехала в Португалию. Поселившись в прибрежном городке Порто, Роулинг начала давать уроки английского в одной из местных школ. Уединение способствовало вдохновению, а оно в свою очередь отвлекало от переживаний прошлого. Фантазия Джоан дала жизнь обычному мальчику Гарри, который внезапно обнаруживает у себя магические способности: может надуть, как шарик, злую тетушку или заставить исчезнуть стекло в террариуме. Читая между строк, не трудно догадаться, что в сюжет будущего бестселлера заложены мечты самой Роулинг об избавлении от

timecity magazine | зима 2014


СИЛУЭТ НА ВЕКА

темного прошлого и надежды на светлое будущее, в котором есть место чуду. «Гарри Поттер» превратился для Джоан в попытку вернуть детство, которое с каждым годом становилось все дальше от нее… Через пять месяцев после приезда в Португалию Джоан познакомилась с журналистом Хорхе Арантесом. Обаятельный мужчина вскружил ей голову: после ночи, проведенной с малознакомым ей Хорхе, Джоан узнала, что беременна. Они решили оставить ребенка и даже собирались съездить к друзьям в Англию, но у девушки случился выкидыш. Тем не менее, Джоан успела получить предложение Хорхе и скромно с ним расписаться. Всего через несколько недель после свадьбы Джоан снова забеременела, однако к этому моменту было ясно, что излишняя ревность супруга погубит молодую семью. И когда 27 июля 1993 года родилась их дочь Джессика, ситуация лишь усугубилась. После очередной ссоры Хорхе выгнал жену ночью на улицу. Лишь несколько часов спустя он согласился отдать ей четырехмесячную дочь. Через две недели Джоан Роулинг с Джессикой навсегда покинули Португалию. К Рождеству 1994 года Роулинг вернулась в Великобританию и поселилась с дочерью в Эдинбурге, недалеко от младшей сестры Ди. К этому времени будущая писательница уже написала основную часть своего первого романа — «Гарри Поттер и философский камень». Ее желание писать было настолько велико, что она решила не устраиваться на постоянную работу, чтобы поскорее завершить книгу. В то время они с дочкой жили на государственную дотацию,

timecity magazine | зима 2014

которая составляла чуть больше ста долларов в неделю. Денег едва хватало на очень скромную одежду и еду — но не более того. Свой первый роман писательница дописывала в кафе, принадлежащем мужу сестры, пока маленькая Джессика спала в своей коляске.

Поттериана

В 1995 году Роулинг отправила законченную версию романа в два литературных агентства. Первое отказалось принять будущий бестселлер. Во втором — литературном агентстве Кристофера Литтла — ее тоже поначалу выбросили в корзину, даже не прочитав: они принципиально не занимались книгами для детей. Однако по воле случая на забытую всеми рукопись наткнулась страстная любительница сказок Брайони Эвенс. Она на одном дыхании прочитала «Гарри Поттера» и на свой страх и риск все-таки положила роман на стол мистеру Литтлу. Опытный издатель не верил, что такая книга может стать бестселлером, но все же прочел ее и предложил Роулинг заключить стандартный контракт. При этом он всячески отговаривал Джоан от «малоприбыльного» занятия детской литературой. Через год лондонское издательство Bloomsbury выпустило книгу «Гарри Поттер и философский камень». В Великобритании она вышла смешным тиражом в тысячу экземпляров. Большая часть этих книг разошлась по библиотекам (сегодня аукционная стоимость этих экземпляров составляет от шестнадцати до двадцати пяти тысяч фунтов). В августе 1996-го Барри Каннингем — редактор Bloomsberry — предложил Джоан Роулинг скромный по

британским меркам аванс в полторы тысячи фунтов стерлингов. Пять месяцев спустя книга получила свою первую награду — Smarties Book Prize. В феврале роман получил премию British Book Award как детская книга года, а позже — премию Children’s Book Award. А вот американцы сразу рассмотрели в книге большое будущее и выкупили у начинающей писательницы права на тиражирование романа в США за сто пять тысяч долларов. Они переименовали роман в «Гарри Поттер и камень чародея», и в сентябре 1998-го книга была опубликована в Штатах. Это был первый и последний раз, когда Джоан адаптировала название своего произведение под читательскую аудиторию. Продолжение первого романа — «Гарри Поттер и Тайная комната» − было опубликовано в июле 1998 года. За него Роулинг снова получила премию Smarties. В декабре 1999 выходит третий роман цикла — «Гарри Поттер и узник Азбакана»… и снова получает Smarties! Джоан Роулинг становится первым автором, получившим эту награду три раза подряд! Спустя год она отзовет с конкурса свой четвертый роман о Гарри Поттере, чтобы дать шанс другим книгам. Четвертая книга — «Гарри Поттер и Кубок огня» — была выпущена одновременно в Великобритании и США 8 июля 2000 года и побила рекорды продаж в обеих странах. 372 775 экземпляров книги были проданы в Великобритании в первый же день! Для сравнения: почти столько же экземпляров предыдущего романа было продано в течение первого года. В США три миллиона экземпляров

time for luxury

85


СИЛУЭТ НА ВЕКА

были проданы в течение сорока восьми часов — что тоже побило рекорды продаж. Роулинг получает премию British Book Award как автор года. Между выпуском «Кубка огня» и пятого романа — «Гарри Поттер и Орден Феникса» — прошло три года. Этот перерыв вызвал множество слухов в прессе по поводу того, что у Роулинг начался творческий кризис. Но дело было в другом: вскоре после Рождества 2001 года Джоан вышла замуж за врача-анестезиолога Нила Скотта Мюррея. Она родила ему двоих детей — сына Дэвида в марте 2003 года и дочь Макензи Джин в январе 2005-го. Все эти радостные события несколько замедлили работу над новой книгой, которая все же увидела свет 16 июля 2005 года. Шестой роман — «Гарри Поттер и Принц-полукровка» тоже побил все рекорды продаж, разойдясь в количестве девяти миллионов экземпляров за первые двадцать четыре часа. В 2006 году «Принц-полукровка» получил премию British Book Awards в номинации «Книга года». В конце декабря 2006 года было объявлено название седьмой и последней книги о Гарри Поттере — «Гарри Пот-

86

time for luxury

тер и Дары Смерти». А 21 июля 2007 года роман был опубликован и побил рекорды своего предшественника как наиболее быстро продаваемая книга всех времен. В первый день в Великобритании и США было продано одиннадцать миллионов копий.

Кто ты — мальчик со шрамом?

На первый взгляд история о мальчикеволшебнике проста, поскольку основным структурным принципом «поттерианы» является взросление книги вместе с читателем: каждый новый роман описывает один год из жизни Гарри, начинаясь во время каникул юного волшебника и заканчиваясь с завершением учебного года. И хотя этот принцип был незначительно нарушен (семь книг вышли за десять, а не за семь лет, как это планировалось), это не помешало сохранению общей концепции. Так, по мере взросления Гарри перед ним встают новые, до того неведомые проблемы, и вместе с ним растет и читатель, перед которым встают те же вопросы: от проблемы социализации в школе, формирования микрогрупп в коллективе, трудностей первой дружбы до

встречи со смертью и первой любви. Все основные события романов происходят в школе волшебства и магии Хогвартс — самом защищенном месте волшебного мира, из которого Гарри с друзьями в конечном итоге сбегают. Что, собственно, вполне понятно и характерно для взрослеющих подростков, рано или поздно покидающих страну детства для встречи с реальным миром взрослых людей. Оставаясь большим медийным проектом, цикл романов о Гарри Поттере несет ряд очень важных и характерных для культуры постмодерна идей. Будучи порождением своего времени, серия о Гарри Поттере заключает в себе отличительную черту нашей эпохи — раздроб­ ленность, расщепленность. Раздвоение личности — это основополагающая черта человеческой природы эпохи постмодерна. Феномен «множественной личности» уходит своими корнями в то самое время, когда Ницше провозгласил свои знаменитые слова о смерти Бога. Теперь современному человеку, утратившему надежду на чудеса, приходится самому быть волшебником, подобным мальчику с молнией на лбу. Гарри Поттер — доступный, массовый продукт, воплощающий эту идею, продолжение списка супергероев, способных изменить мир. Но в Гарри Поттере такой супермен в конечном итоге оказывается злодеем, совершившим над собой страшное зло — разделение собственной души. И хотя он получил защиту от смерти, герой потерял человеческий облик. Возможно, именно поэтому мальчик-волшебник находится в самом эпицентре споров и неоднозначных оценок, являясь результатом изменения культурной парадигмы, философии и ценностей сегодняшнего мира. На сегодняшний день Гарри Поттер — глобальный бренд, оцениваемый в пятнадцать миллиардов долларов США. Последние четыре книги о Гарри Поттере стали самыми продаваемыми книгами в истории. Серия романов общим объемом в 4 195 страниц была переведена (полностью или частично) на шестьдесят пять языков мира. В 2004 году Джоан Роулинг была названа Forbes первым человеком, который стал долларовым миллиардером благодаря написанию книг, а также второй богатейшей женщиной из сферы развлечений и 1 062-ой в списке самых богатых людей мира. Правда, в 2012 году писательница «выпала» из рейтинга богатейших людей мира: Forbes объяснил это тем, что Джоан Роулинг утратила свой статус миллиардера из-за благотворительных пожертвований в размере более 160 миллионов долларов.

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

87

КОЛЛЕКЦИЯ АВТОМАТИК ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


Chrono Hawk Hollywoodland Часовая компания Girard-Perregaux в качестве эксклюзивного хронометриста и сооснователя нового музея Академии кинематографа (Academy Museum of Motion Pictures), который находится в Лос-Анджелесе, разработала новинку Chrono Hawk Hollywoodland.
 Сверкающее золото и черная керамика с чередованием матовой и глянцевой полировки, каучуковый ремешок, обшитый крокодиловой кожей... Мирный и творческий союз старинных рецептов и новых технологий делает эту модель действительно необычной. Но главное — с ним вы не потеряетесь в кинореальности: циферблат часов благодаря меткам с люминесцентным покрытием легко «считывается» в темноте кинозала. Часы имеют круглый корпус

диаметром 44 мм из черной керамики. Оснащен корпус фиксированным сатинированным безелем из 18-каратного розового золота. Водонепроницаемость — 100 метров. Завинчивающаяся заводная головка расположена на «3 часах», кнопки хронографа — у меток «2» и «4».
Серый или белый циферблат, выполненный в стиле фирменного моста Girard-Perregaux, оснащен накладными часовыми метками, часовой и минутной

стрелками из золота с люминесцентным покрытием белого цвета. На завинчивающейся задней крышке тоже установлено сапфировое стекло, через которое можно наблюдать за работой мануфактурного автоматического калибра GirardPerregaux GP3300-0073. Совершенно новая модель Chrono Hawk Hollywoodland, безусловно, — дань уважения Голливуду и присяга на верность киноиндустрии, превращающей мечты в реальность.

Шедевр высокого часового искусства Часовая компания Girard-Perregaux представляет женскую версию легендарной модели Tourbillon with Three Gold Bridges («Турбийон с тремя золотыми мостами»). Элегантный облик новых часов подчеркивается бесподобными драгоценными камнями и непревзойденным качеством отделки. Плавный изгиб корпуса, выполненного из розового золота, позволяет модели превосходно сидеть на самом изящном запястье. Под слегка изогнутым сапфировым стеклом ослепительным блеском переливаются бриллианты общим весом более 1,80 каратов, украшающие ободок и фланец. Идеальную геометрию корпуса с его закругленными кромками подчеркивает отражающая свет зеркальная полировка, искусно выполненная вручную опытными мастерами марки. Механизм с тремя золотыми мостами прекрасно гармонирует с элегант-

88

time for luxury

ным циферблатом, представленным в трех версиях: перламутровый, белый перламутровый, искрящийся золотой. Новая женская модель диаметром 38 мм дополнена ремешком из крокодиловой кожи, соответствующим цвету циферблата и оборудованным застежкой с 18-ю бриллиантами. Уникальный механизм турбийона состоит из 80-ти деталей и умещается в окружности диаметром не более одного сантиметра. Калибр GirardPerregaux BP09600 оснащен платиновым микроротором, который закреплен на валу заводного барабана и тем самым не влияет на размеры и архитектуру механизма. Заводной барабан декорирован изящным цветочным узором, процедура нанесения которого состоит из десяти различных операций. Завершает картину элегантная гравировка, нанесенная на заднюю крышку корпуса.

timecity magazine | зима 2014


Отстаивая гуманистические идеалы Часы IWC Big Pilot’s Watch Perpetual Calendar Edition «Le Petit Prince» в единственном экземпляре из платины были проданы за 173 000 швейцарских франков. Все вырученные средства перечислены на строительство школы в Камбодже. «В 2009 году IWC при поддержке Фонда Antoine de Saint-Exupéry pour la Jeunesse открыла библиотеку в Камбодже. Следующим шагом станет строительство школы, — − комментирует глава IWC Жорж Керн. —− Мы как компания с социальной ответственностью гордимся нашим партнерством, сложившимся в 2006 году, с Фондом Antoine de Saint-Exupéry pour la Jeunesse, который отстаивает гуманистические идеалы Франции».

Символ долголетия

Воплощение прошлого в настоящем Компания Zenith выпустила ограниченную серию часов El Primero 410 Limited Edition Calendar Chronograph. Она создана по образу очень редкой винтажной модели El Primero 1970-х годов, которая была выпущена в меньшем корпусе размером 38 мм. В новинку привнесено всего несколько обновлений, поэтому новые часы El Primero обладают всеми чертами предыдущей модели, являясь правдоподобным воплощением прошлого в настоящем. Серый циферблат оснащен тахиметрической шкалой на периферии, накладными часовыми метками и стрелками с люминесцентным покрытием. Секундная стрелка выполнена в красных тонах. Вместо часовых меток

timecity magazine | зима 2014

«2» и «10» вставлены звездочки — логотип компании Zenith. Рядом с ними размещены апертуры месяца и дней недели. Апертура даты нашла свое место между метками «4» и «5». Счетчики хронографа расположены на «3», «6» и «9 часах». Внутри счетчика у метки «6» находится фаза Луны. Закрывает циферблат сапфировое стекло с двусторонним антибликовым покрытием. Часы El Primero 410 Limited Edition Calendar Chronograph собраны на базе автоматического калибра El Primero 410 на 31 камне. Механизм, состоящий из 390 деталей, имеет 50-часовой запас хода и частоту 36 000 полуколебаний в час.
Новинка выпущена лимитированным тиражом в 500 экземпляров.

Часовая мануфактура Jaeger-LeCoultre анонсирует выпуск новой лимитированной новинки Master Grand Tourbillon Enamel.
Оригинальная модель представлена в круглом корпусе диаметром 43 мм из 18-каратного белого золота. Корпус инкрустирован 94 бриллиантами общим весом 8 каратов. Гильошированный циферблат, покрытый эмалью вручную, представляет собой живописное изображение стволов и листьев бамбука на внутренней стороне сапфирового стекла. Великолепное сочетание миниатюры c изображением журавлей как символа долголетия на циферблате и бамбуковых листьев на сапфировом стекле создают эффект глубины и объема.
В центральной части циферблата размещены часовая и минутная стрелки, а на «6 часах» – каретка турбийона. На задней крышке часов установлено сапфировое стекло, через которое можно наблюдать за работой мануфактурного автоматического механизма Jaeger-LeCoultre 978, на 33 камнях, с частотой 28 800 полуколебаний в час, 48-часовым запасом хода, ротором автоподзавода из 22-каратного золота, а также функциями индикации часов и минут. Турбийон выполнен из титанового сплава, его вес – 0,28 грамма.
Модель поставляется на черном кожаном ремешке с застежкой из 18-каратного белого золота, инкрустированной бриллиантами.
Выпуск новинки Master Grand Tourbillon Enamel ограничен 8 экземплярами.

time for luxury

89


Часовые новости

Только для членов команды Часовая мануфактура TAG Heuer в рамках сотрудничества с яхтенной командой Oracle Team USA разработала «умные» часы Aquaracer 72 Digital Smartwatch. Корпус выполнен из титана и оcнащен безе­ лем с разметкой с покрытыми люминесцентным составом арабскими цифрами и индексами. По сравнению с предыдущими моделями марки, у этих часов совершенно иной дизайн. Вместо обычного циферблата – цифровой дисплей, разделенный на несколько частей. На нем отражена вся необходимая для участников яхтенной команды информация: скорость судна, давление на парус, скорость, угол и направление ветра. «Умные» часы Aquaracer 72 Digital Smartwatch поставляются на кожаном ремешке красного цвета. Одно огорчает: часы выпущены лимитированной серией специально для членов команды и едва ли поступят в массовое производство.

Пионеры коммерческого космоса Новая модель TAG Heuer Carrera 1887 SpaceX −— хронограф, выпущенный лимитированной серией в 2 012 штук в ознаменование успеха независимых покорителей космоса. Внутри Carrera SpaceX находится Калибр TAG 1887 Carrera. Циферблат −— крахмально-белый, индикаторы времени −— антрацитового цвета, под цвет стрелок. Механизм часов виден через дымчатое сапфировое стекло на задней крышке корпуса, на которой изображен логотип SpaceX и ракета Falcon 9. Компания SpaceX была основана в 2002 году миллиардером Элоном Маском, основателем и бывшим генеральным директором PayPal, которая впоследствии была продана eBay и нынешнему генеральному директору Tesla Motors. Компания создала прототип ракеты Falcon 1. Это была первая частная разработка ракеты на жидком топливе с целью выхода на орбиту. Более мощная ракета Falcon 9 дебютировала в успешных полетах в июне и декабре 2010 года. Полет в декабре 2010 совершил космический корабль «Дракон», сделав SpaceX первой коммерческой компанией, отправившей корабль на орбиту и вернувшей его на Землю. В мае 2012 года SpaceX снова вошел в историю, когда его космический корабль «Дракон» с часами TAG Heuer Carrera SpaceX на борту стал первым коммерческим космическим кораблем, успешно состыковавшимся с Международной космической станцией. SpaceX является лицом новой эры в коммерческих космических полетах под руководством частных компаний. SpaceX даже взял на себя труд доставить грузы к Международной космической станции (МКС) в рамках обслуживания по контракту с НАСА.

90

time for luxury

t i m e c i t y m a g a z i n e | ЗИМА 2 0 1 4


Часовые новости

Monaco Limited Edition Являясь генеральным партнером выставки Monaco Yacht Show на протяжении пяти лет, Ulysse Nardin всякий раз представляет уникальную коллекцию, подготовленную специально по случаю. В этом году великая история мануфактуры оживает в лимитированной модели часов Monaco LE. Хронометр коллекции Marine выпущен в количестве 100 экземпляров, циферблат глубокого синего цвета украшен парусами, каждая модель имеет свой идентификационный номер и украшена гравировкой. Корпус выполнен из титана и нержавеющей стали. Сердце Monaco LE – мануфактурный калибр с автоподзаводом UN-118. Часы изготовлены с применением уникальной запатентованной технологии DiamonSil (сочетание кремния и искусственно выращенного алмаза). Запас хода увеличен до 60 часов. Monaco LE созданы для парусного спорта и отдыха. Стилистика модели навеяна расслабленной атмосферой Французской Ривьеры, но в ней присутствует яркая индивидуальность и характерные черты ее создателя – оригинальность, независимость и дух свободы.

Пополнение в семействе Black Sea Chronograph

timecity magazine | зима 2014

Надежность и выносливость — главные качества модели Maxi Marine Diver Black Sea Chronograph, созданной легендарным часовым домом Ulysse Nardin. Круглый корпус, скомбинированный из нержавеющей стали и 18-каратного розового золота, создан в размере 45,8 мм. Вулканизированный каучук покрывает безель, вращающийся в одну сторону, и заводную головку, фиксируемую на резьбе, что придает модели водонепроницаемость − 20 бар − и повышенное удобство использования: рука не скользит по шероховатой поверхности. Заводная головка от нечаянного поворота защищена специальными выступами. В позиции «2» и «4 часа» установлены кнопки хронографа. На черном циферблате контрастно выделяются золотые часовые индексы с люминесцентным покрытием и стрелки-скелетоны из розового золота с белым покрытием Superluminova на окончаниях, светящимся в темноте. Указатель даты — в позиции между «4» и «5 часами». 60-секундный счетчик в позиции цифры «6» и 30-минутный субциферблат в положении «9 часов» оформлены в виде иллюминаторов. Большая секундная стрелка хронографа украшена якорем − символом мануфактуры. На позиции цифры «6» установлен счетчик, фиксирующий 12-часовые интервалы времени красной и синей стрелками. Дизайн модели Black Sea Chronograph очень наглядный, поэтому с циферблата удобно считывать время. Корпус часов надежно защищен от внешних воздействий. Сквозь прозрачную заднюю крышку из сапфирового стекла видно, как работает автоматический калибр UN-35 на 57 камнях. Прочное сапфировое стекло закрывает корпус с лицевой и тыльной стороны. На корпусе каждого экземпляра выгравирован индивидуальный номер.

time for luxury

91


Часовые новости

Tissot Luxury Duo

Для страстных любителей гонок Tissot PRS 516 Extreme Automatic Chronograph

На радость любителям повышенного адреналина Tissot выпустил PRS 516 Extreme Automatic Chronograph – потрясающие часы, создатели которых черпали вдохновение как в изящных линиях винтажных гоночных автомобилей 1960-х годов, так и в стремительных очертаниях современных болидов. В достаточно строгом дизайне часов с преобладанием черного цвета можно найти элементы, напоминающие о мире автогонок. Антибликовое покрытие стекла, каучуковый ремешок и корпус из нержавеющей стали с ПВД-покрытием черного цвета – все говорит о том, что прочность и надежность этого хронометра не уступают его великолепному внешнему виду. Все детали оформления тщательно проработаны: деления циферблата, дизайн счетчиков, яркие цветовые акценты, безель из нержавеющей стали и прозрачная задняя крышка корпуса. Предлагаются различные варианты механизмов, обеспечивающие безупречный хронометраж, точность которого удовлетворит самого придирчивого и требовательного гонщика.

Tissot представляет модели этого нового года:− Tissot Luxury Duo — модель для него и для нее. Революционный механизм Powermatic 80 – первый механизм, способный обеспечить непрерывную работу без подзавода в течение 80 часов. Но каким бы изумительным и хитроумным ни был «внутренний мир» этих часов, внешний облик олицетворяет истинную элегантность, настоящий класс и престиж, которые модель дарит своему владельцу. Tissot Luxury Automatic —− великолепный выбор для тех, кто предпочитает проверенный классический стиль. Эти часы, несомненно, станут прекрасным подарком в новогодние праздники.

Tissot Lady T072

Прекрасно оснащенные технически, женственные и изысканные часы Tissot Lady T072 Quartz и Automatic идеально подходят современной женщине, обладающей сильным характером. Модель Lady T072 Automatic сочетает в себе изящество и силу, напоминая прекрасный цветок, изготовленный из прочнейшей нержавеющей стали. Часы оборудованы стрелками в форме лепестков, подчеркивающими грациозный характер «цветочного» дизайна, с которым органично сочетается открытый часовой механизм Powermatic 80. Декор из десяти бриллиантов с частичной огранкой добавляет часам то роскошное сияние, перед которым не устоит ни одна женщина. Для тех, кто предпочитает кварцевый механизм, подготовлены несколько вариантов оформления моделей, удовлетворяющих различные вкусы взыскательных леди, и все они, безусловно, выделяются своим первоклассным качеством, которое всегда в моде.

Tissot Couturier Grande Date Выбор поклонников высокой моды

Часы в классическом стиле никогда не выходят из моды, поэтому модель Tissot Couturier Grande Date и по прошествии многих лет будет выглядеть так же стильно, как и сейчас. Корпус этой модели часов, вдохновленной произведениями дизайнеров высокой моды, изготовлен из прочной нержавеющей стали и отличается сдержанным дизайном, в основе которого простые, но не лишенные изящества линии. Тщательная проработка дополнительных деталей сделала часы невероятно простыми в управлении. Так, для отражения индикации даты или текущего времени достаточно нажать кнопку один или два раза, и на циферблате загорятся цифры из прозрачных кристаллов со светодиодной подсветкой. Высококачественный швейцарский кварцевый механизм, опции стального браслета и кожаного ремешка делают Tissot Couturier Grande желанными для всех любителей элегантных и несложных в управлении часов.

92

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

93


Swatch Art «Рождество на запястье» – новые часы от Swatch Приближается Рождество — один из главных христианских праздников. Это еще один повод порадовать друзей и родных оригинальными подарками. Производитель самых разных наручных часов Swatch предлагает свой вариант подарка. Это новая модель Red Knit, напоминающая рождественский свитер красного цвета с белыми оленями. Теперь благодаря дизайнерам Swatch любимый мотив свитера можно носить на своем запястье. Циферблат красного цвета декорирован золотистым оленем в окружении золотистых снежинок, которые выполняют роль часовых индексов. Дополняет модель Red Knit красный браслет с белыми оленями, снежинками, снеговиками, сердечками. Модель выпущена лимитированным тиражом — 14 999 экземпляров. Купить часы можно в большой подарочной коробке, перевязанной красно-белой лентой.

Знаменитый часовой бренд Swatch, который является партнером 55-й Венецианской биеннале современного искусства, выпустил оригинальные модели, дизайн которых был разработан современными художниками. Испанский художник Хосе Карлос Касадо перенес на циферблат модели Off одну из своих картин. А нью-йоркский дизайнерский дуэт GOTO Design принял участие в разработке двух часов: Blue Wild Face и Wild Face. Уникальные модели оснащены циферблатами, изображение на которых символизирует идею соединения гениальности и безумия. Художники Такая Гото (Япония) и Лесли Чи (Тайвань) заполнили циферблаты часов Blue Wild Face и Wild Face разноцветными рисунками на черном фоне, которые напоминают сильные и выразительные образы стиля арбрют. Сами дизайнеры утверждают, что в этой работе они прочувствовали искусство с точки зрения аутсайдера, исследуя тонкую грань между гениальностью и безумием, тем, что люди не в состоянии понять. «Под вдохновением искусства аутсайдеров мы создали слегка сумасшедшую графику и использовали смелые, яркие цвета циферблата, обеспечивая контраст с простым, классическим черным браслетом. Дизайн отражает дихотомию расщепленной личности, подобной доктору Джекилу и мистеру Хайду», —− заявляют художники. И часы их дизайна действительно привлекают к себе внимание.

Оригинальные часы от Swatch и Mika В текущем году знаменитая часовая компания Swatch отмечает свое 30-летие. Поп-звезда Mika, родившийся в Бейруте, тоже отметил тридцатилетие в этом году. Певец полностью разделяет стремление Swatch к творческому разнообразию, которое привлекает покупателей по всему миру. Новые часы Swatch Art Specials KUKULAKUKI и KUKULAKUKU Mika разработал вместе со своей сестрой Ясминой в творческом союзе дизайнеров и художников, который существует более десяти лет. Брат и сестра работали в своей студии в Лондоне, и проект Swatch был их главным приоритетом в течение 12 месяцев. Разработанные ими изделия отличаются уникальным узором на циферблате и ремешке, напоминающем традиционные африканские маски. Как отмечает Mika, «узор представляет собой сочетание элементов, которые можно встретить в тунисском и марокканском искусстве, а также в племенных стилях Океании. Мы черпали вдохновение из нескольких источников, и назвать какой-то один из них довольно сложно. Но это совершенно неважно, потому что их цель — пробуждать страх и любопытство. Это легло в основу нашей идеи. Мы хотели создать легкий мистический ореол».

94

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

95


96

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


путеводитель

Снег. Горы. Спа Чтобы лучше понять целебное действие саун, парных, массажей, ванн и прочих обволакивающих спа-процедур, нужны контрасты. Например, снег, горный воздух, лыжи…

Mavida Balance Hotel & Spa

Целль-ам-Зее, Австрия В названии этого спа-отеля имеется слово «баланс», которое, видимо, призвано намекать: пребывание здесь должно наконец-то внести хоть какуюто гармонию в ваше существование. Помимо разных приятных интерьерных изысков, напоминающих о том, что Mavida не зря назван одним из лучших дизайн-отелей Австрии, здесь еще не устают удивлять необычными услуга-

timecity magazine | зима 2014

ми. К таковым можно отнести меню для подбора «вашей» подушки из семи вариантов или процедуру купания в огромной ванне с морской водой, в которой человек испытывает подобие состояния невесомости. Но особой гордостью спа-отеля Mavida является Синяя комната для медитаций (ее называют Blue Boх, несмотря на то что комната круглая) — с большим качающимся футуристическим креслом посередине, которое гудит и вибрирует, пока вы наблюдаете за космическими огнями

на потолке под оригинальные шаманские песнопения. Если и это не поможет вам обрести баланс, то дела ваши явно хуже, чем вы себе представляли. Помимо всего этого, а также отличной кухни и сауны фантастической красоты и огромных размеров, к достоинствам отеля Mavida можно отнести расположение рядом с прелестным курортным городком Целль-ам-Зее и горным ледником Капрун, который обеспечивает круглогодичное горнолыжное катание. www.mavida.at

time for luxury

97


путеводитель

Tschuggen Grand Hotel

Ароза, Швейцария Всеевропейской здравницей Ароза стала лет сто назад, когда сюда приезжали лечиться легочные больные, — с тех времен здесь остались почти 60 километров живописных пешеходных троп. Горнолыжные трассы, проложенные значительно позже, также проходят по местам открыточной красоты, среди деревьев и горных речек, что полностью искупает их небольшую сложность. Поправить расшатанную нервную систему и подорванный стрессами аппетит сюда приезжают и сейчас. Находящаяся по другую сторону горного массива от Санкт-Морица Ароза отличается уютом маленькой деревушки в сочетании с респектабельностью буржуазного курорта: вместо машин здесь используют конные экипажи и сани, а за покупками ходят не в бутики, а в художественные галереи. Главное же — здесь находится первый в Европе суперспа, построенный Марио Ботта, самым знаменитым архитектором Швейцарии. В числе прочего Ботта известен своим проектом реконструкции миланской Ла Скала — что никак не подготовит вас к виду девяти лепестков причудливого растения, довольно экстравагантно расположенных на горном склоне в окружении деревьев. Это спа под многообещающим названием «Горный оазис» стало частью, пожалуй, самого лучшего отеля Арозы Tschuggen Grand. Оно занимает 5 000 квадратных метров и расположено на четырех этажах. Среди десятка разных

98

time for luxury

спа-услуг и процедур, которыми здесь предполагается приводить в порядок перетрудившихся постояльцев, особо хочется отметить грот с различными видами осадков — от ливня до моросящего дождика (говорят, это хорошо влияет на сознание) — и хождение по камням по колено в воде с меняющейся температурой, что прекрасно решает проблемы нервной системы. www.tschuggen.ch

Badrutt’s Palace

Санкт-Мориц, Швейцария Назвать Санкт-Мориц местом, куда приезжают расслабиться и отдохнуть от суеты и лишнего общения, язык не повернется. Это курорт, где жажда — ничто, а имидж — все, где с повышенной плотностью расположены десятки бутиков до неприличия узнаваемых марок, мишленовские рестораны и ночные клубы с расширенным выбором шампанского. Столетний отель Badrutt’s Palace является апофеозом гламурности этого курорта, чему немало способствует его дворцовая роскошь — резьба на деревянных потолках, готические своды и музейного уровня картины на стенах, включая «Мадонну» Рафаэля. Между тем специалисты местного Daniela Steiner Spa не теряют надежды отключить сознание своих гостей от активной светской жизни и предлагают целый набор аюрведических процедур — от разнообразных массажей до проливания струйки теплого кунжутного масла на лоб, где, согласно аюрведе, находится чакра «третьего глаза». В особо

сложных случаях здесь рекомендуют индийский массаж головы, которым можно убить сразу двух зайцев: и наконец-то расслабиться, и активно побороться с облысением. www.badruttspalace.com

Carlton Hotel

Санкт-Мориц, Швейцария Легенда гласит, что построенный в 1913 году отель Сarlton в Санкт-Морице задумывался как летняя резиденция царя Николая II. Никто не знает, откуда взялась эта история, но существующий здесь с незапамятных времен ресторан Romanoff явно был открыт владельцами в поддержку этой красивой легенды. Полностью отреставрированный исторический бутик-отель в 2010 году признан организацией Leading Hotels of the World лучшим отелем в Европе за комфорт проживания, сервис и оснащение. Спа-центр отеля занимает три этажа. Он признан лучшим в СанктМорице, вследствие чего вошел в сеть лучших спа мира. В отличие от многих подобных мест здесь не ходят в потемках, спотыкаясь об ароматические свечи, — пространство спа залито светом из огромных смотровых окон. Любоваться видами заснеженных Альп особенно приятно из окна спа-сьюта, где самые требовательные к комфорту гости могут наслаждаться гавайским массажем ломиломи, сауной (тоже с видом на горы) и джакузи в самой что ни на есть приватной обстановке. www.carlton-stmoritz.ch

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

99



путеводитель

Grand Hotel Park

Гштаад, Швейцария Если вы помните бондиану времен Роджера Мура, то знаете, как хорош Гштаад морозным солнечным утром. Миниатюрное (по сравнению с Санкт-Морицем) местечко обладает, однако, не меньшей славой по части изысканного отдыха в сочетании с активным катанием — здесь есть спуски, проходящие через пару деревень и протянувшиеся на 15 километров. Дома здесь строят в виде альпийских шале, что, несомненно, добавляет прелести местным красотам. Grand Hotel Park в самом цент­ре Гштаада стремится к камерной, почти интимной атмосфере частного дома, несмот­ ря на гранд-имя и репутацию «звездного» места. И даже спа в этом отеле носит многообещающее название «Чакра», что самым положительным образом сказалось на чистоте его дизайна и качестве предлагаемых программ. Для вполне убедительных попыток задействовать все ваши чакры, а не только «третий глаз», здесь используют линию Cellcosmet с так называемыми активными компонентами. Весь смысл такой косметики в том, что ее надо использовать в день приготовления. Концепция, в общем, вполне понятная: свежее и индивидуальное уже давно стало символом настоящей роскоши. www.grandhotelpark.ch

timecity magazine | зима 2014

Cheval Blanc

Куршевель, Франция Одиозная слава этого места с натяжкой оправдывается только в первую неделю января — все остальное время Куршевель производит впечатление горнолыжного курорта, умело созданного для качественного спортивного отдыха. Разделенность на три высоты помогает адаптироваться к горным условиям разным типам кошельков. Те, что из крокодиловой кожи, отправляются в отели на высоте 1 850 метров. Cheval Blanc даже в этой почти неприличной роскоши выглядит белой лошадкой, и наличие в нем лучшего в Европе спа только подчеркивает его особый статус. Впрочем, это спа от Givenchy, романтично названное «Снежным», действительно производит прямо-таки завораживающее впечатление своим дизайном — здесь даже в бассейне плаваешь, как в декорациях футуристической зимней сказки. В приятно расслабляющем Givenchy Spa удивительно ловко справляются с такими непростыми задачами, как омоложение и восстановление. Это видно даже по названиям процедур: No Surgetics для лица, что в переводе означает «Выбросьте телефон своего пластического хирурга», и No Сomplex для тела, что переводится примерно так же. www.chevalblanc.com

Hyatt Regency Lake Tahoe Resort, Spa & Casino

Сьерра-Невада, США Места, в которых находится горное озеро Тахо и окружающие его горы Сьерра-Невада, индейцы называли Землей на Краю Света. С учетом того, что до СанФранциско отсюда чуть больше 300 километров по отличным дорогам, можно смело считать это преувеличением. Этот дикий, дикий американский Запад отличается, как это водится, сногсшибательной красоты видами, а 19-километровое в ширину озеро — еще и почти пугающей по нашим временам чистотой. Все это великолепие само по себе обеспечивает отелю Hyatt Regency Lake Tahoe круглогодичный приток гостей, к которым зимой прибавляются горнолыжники: вокруг отеля 20 горнолыжных курортов, так что при желании можно каждый день кататься в совершенно новом месте. Уже одно пребывание в отеле с его умиротворяющими видами и подкупающей роскошью должно действовать терапевтически. Для полноты эффекта здесь еще построен огромный спа-центр, где энергетический баланс восстанавливают с помощью горячих камней из озера и ароматических масел на местных травах. Что приятно — есть особый выбор процедур для мужчин и спа-сьюты для пар. www.hyattregencylaketahoe.com

time for luxury

101


102

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


путеводитель

На вершине Фьезоле

Когда правила нарушаются продуманно, виртуозно и смело, это уже не выглядит отступничеством или вызовом, а являет собой зарождение новых традиций. Эта история могла случиться с кем угодно, но случилась именно с вами. Да, да, вы спонтанно заказали билеты во Флоренцию, покорившись прихоти внутреннего компаса, а новый, не известный вам отель мгновенно подтвердил бронь. Рассматривая в самолете confirmation letter, вы выясняете, что цель вашей поездки — таинственная вилла, история которой насчитывает более пятисот лет. Villa Il Salviatino — приверженец пятизвездного гостеприимства, кавалер орденов высокой кухни и изящных искусств, поборник сервисной унификации, затейник и революционер. Прибыв во Флоренцию, вы с помощью услужливого водителя избавляетесь от багажа и мысленно готовитесь к беглому знакомству с отелем. Как показывает практика неожиданных выездных уикендов, запомнив расположение баров и ресторанов, обозначив ближайший к номеру лифт и расставив прочие маркеры, удается значительно облегчить ориентирование в новом месте. Машина тем временем плавно вписывается в хорошо знакомый, прирученный серпантин и останавливается у высоких стеклянных дверей виллы на горе Фьезоле, утопающей в садах, где старинные липы и ладные сосны приветствуют румяное небо, клумбы благоухают розмарином и лавандой, посаженными так тесно, что местами гора видится совершенно фиолетовой. И чудо! Ваши сомнения постепенно исчезают, уносимые неназойливым ветром на юг, в сторону виноградников Кьянти, чтобы, созрев вместе с плодами, придать одной из бочек неповторимую ноту меланхолии. Вам сразу нравится белый стройный дом с выдержанными пропорциями, деревянные ставни, каскадная парадная лестница и пологая крыша, дающая приют не столько птицам, сколько мансардам просторных сьютов, выглядывающих на крышу террасами, шезлонгами и широкополыми соломенными шляпами. Но знакомство со сьютом вам только предстоит... А день уже набирает силу, и так соблазнительно и настойчиво пахнет вы-

timecity magazine | зима 2014

печкой из открытой кухни ресторана La Terrazza, где столы покрыты льняными скатертями, руку тяжелят массивные сереб­ ряные приборы. Но вы, хотя и ненадолго, умудряетесь избежать гастрономических ловушек шеф-повара, как, впрочем, и притягивающего магнитом панорамного вида на центральную площадь, и, не заходя в сам отель, направляетесь на осмотр обширных владений Il Salviatino. Предвкушая приятный моцион, вы осматриваетесь, не зная, какой маршрут предпочесть, и в этот момент перед вами предстает прелестная дева с античным профилем — то ли хранительница очага Il Salviatino, то ли муза в «чем-то белом, без причуд». Первое предположение оказывается самым верным, милая девушка — service ambassador — персональный ассис­ тент, батлер, профессиональный сомелье, переводчик, гид и специалист по флористике отеля Il Salviatino. Она признается, что вас давно ожидают, сообщает, что багаж разложен в сьюте, уточняет, где и когда вы предпочитаете завтракать, и предлагает составить вам компанию на прогулке, пообещав рассказать о вилле и показать все отельные красоты. И ваша добрая спутница сдерживает обещание: отсыпанные песком и гранитной крошкой тропинки приводят вас сначала к бассейну, манящим купелям с современными техническими ухищрениями — подогревом и подсветкой, а затем — к расположенному неподалеку строению спа-центра Devarana Spa — чистейшему экстракту тайских методик расслабления, wellness и завораживающих спа-ритуалов. Впрочем, практически любой ритуал может быть перенесен на личную территорию гостя виллы, и, заручившись вашим согласием, service ambassador организует на поздний вечер Florentine Romance — ритуал, густо замешанный на розовом масле, ароматерапии, детоксе и тайском массаже. На обратном пути вы узнаете, что вилла стоит на вершине Фьезоле с середины XV века, что ее нынешний облик сохранил черты исторической достоверности благодаря последней бережной реставрации. Service ambassador также

time for luxury

103


путеводитель

упоминает, что название вилле дал бывший владелец — глава семьи Салвьятти; что в сьютах, холлах и в лестничных пролетах висят подлинные полотна мастеров эпохи Возрождения; что мебель, собранная в отеле, — антикварные редкости, на поиски которых архитектор Лучано Коломбо отважно отправлялся в самые дальние итальянские земли; что, снимая слой за слоем побелку и штукатурку с потолков, дизайнеры обнаружили идеально сохранившиеся мозаичные орнаменты, которые было решено оставить вилле, — услада взора эстетов, гордость владельца отеля и тема исследований историковлюбителей. И только сейчас вы входите в высокие стеклянные двери Il Salviatino... Холодность серого средневекового камня, которым выложен пол, окупается уютом и безупречным стилем библиотеки — просторного зала, по стенам которого карабкаются книжные полки черного дерева, на низких дубовых столах разложены журналы и изящные ножи для бумаги, расставлены серебряные ведерки для шампанского, где место бутылок с благородным напитком занимают

104

time for luxury

охапки кремовых роз из садов виллы. Впереди угадывается мраморная лестница, любовно укрытая для тепла коврами, уводящая каждым своим изгибом все дальше и дальше от настоящего времени, грозящего совершенно раствориться, как только двери сьюта медленно откроются. Здесь гид знакомит вас с многоуровневыми покоями, открывает окна, указывает расположение спальни и демонстрирует неожиданные возможности зеркальной стены, которая по желанию гостя способна трансформироваться в плазменный телевизор, музыкальную шкатулку с большой коллекцией альбомов, делать доступным общение с миром в сети интернет или служить обыкновенным стеклом с серебряным напылением, призванным всего лишь отражать впечатляющую действительность. Уходя, service ambassador, которую хочется назвать феей Il Salviatino, оставляет номер телефона, по которому она всегда доступна, предупреждает о том, что ужин будут сервировать в библиотеке и в ресторане Le Serre и что не стоит искать лобби, его в Il Salviatino нет, как не могло бы быть в доме семьи Медичи.

Наступление вечера — смена декораций. Наилучший вариант развития событий — spa-treatment, ужин и сон, необходимый, долгожданный, никем не нарушаемый, в просторной спальне с мозаичным потолком и окнами, обращенными на восток с тем, чтобы приводить первые солнечные лучи в альков. Все намеченное исполняется: массаж приводит растроганную душу в полное согласие с разнеженным телом, а ужин проходит под пристальным вниманием шеф-повара. Вина меняются в такт каждой перемене блюд. Мелодии фарфора и соло хрусталя сливаются в прекрасную музыку. На горе Фьезоле — ночь, поют цикады, полноватые ночные бабочки рассматривают неяркие рисунки своих крыльев под редкими фонарями. Утром вы, кажется, сначала улыбаетесь и лишь затем открываете глаза: блаженный мир, благоговейное утро, готовая на подвиги кофе-машина и предвкушение заказанного накануне завтрака. Эта история могла случиться с кем угодно, но вернуться на виллу Il Salviatino предстоит именно вам.

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

105


путеводитель

106

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


Северный детокс Параллельно с покорением новых горизонтов роскоши мировая туристическая индустрия недавно начала осознавать тот парадоксальный факт, что иногда счастье — в легкости и простоте. И северная Норвегия просто это демонстрирует. Оказывается, для того чтобы отдох­ нуть, иногда не требуется какой-то неверо­ ятный шик и блеск роскоши. Достаточно комфорта, хорошего сервиса и наличия ряда возможностей для проведения времени. Это полностью срабатывает, если вокруг чистая природа, впечатляющие пейзажи, культура гостеприимства и еще какая-то подлинная радость, витающая в атмосфере… Та радость, которой пронизана се­ верная часть Норвегии, — это натураль­ ная, природная предтеча модного понятия «детокс». Только к моде это не имеет отно­ шения. Просто здесь так принято: синхро­

timecity magazine | зима 2014

низировать жизнь с окружающим ланд­ шафтом, уважительно относиться к тишине и уединению, ценить свою природу. Но это ингредиенты, а результат — уникальное ощущение покоя, гармонии и отдыха: ду­ шой, телом, мозгом, глазами. Когда, заглу­ шив мотор снегохода, в абсолютной ти­ шине стоишь посреди снежного поля и не видишь ни души — только плавные чистые линии; когда, никуда не спеша, сидишь в удобном кресле с чашкой фруктового чая и смотришь через панорамные окна на горы; когда точно знаешь, что ночью бу­ дешь хорошо спать, а утром проснешься в

хорошем настроении… Эти ощущения на самом деле редки и уникальны, поскольку создаются многовековыми традициями, присущими этой земле.

По пути на север

Двигаясь на север, приятно на денек оста­ новиться в Осло. При всем уважении к истории города, лучшее времяпрепровож­ дение здесь — не осмотр достопримеча­ тельностей. Конечно, в городской ратуше совершенно невообразимые картины, ро­ списи и резьба на стенах. Конечно, в город­ ском парке — концептуальные скульптуры.

time for luxury

107


путеводитель

Конечно, картины Эдварда Мунка в его музее странны и притягательны. Но все-таки главное очарование Осло — в самом городе. Центральная набережная, у пристани которой вода неправдоподобно чистая, заканчивается небольшой площадью и холмом, на котором стоит старая крепость. Почему здесь не построили торговый центр — неразрешимый для нас вопрос, и, тем не менее, холм с большой лужайкой и вековой стеной в центре города открыт для всех и никакой коммерческой выгоды не преследует. При этом Осло — не то чтобы большой, в нашем понимании, город: небоскреб отеля Radisson видно чуть ли не из любой точки столицы Норвегии, а весь центр, даже если останавливаться в многочисленных кофейнях и пабах, можно обойти пешком за пару вечеров.

Альта на границе гор

Утром самое время отправиться на север, в Альту. Внутренним рейсом лететь порядка двух часов, и если остановка в Осло была пребыванием в европейской столице, то уже в аэропорту Альты становится понятно: здесь начинается совершенно другая история. История о тишине, покое, ярком солнце и ирреальных горных пейзажах, но без экстрима и школы выживания. Цивилизация в Норвегии есть везде — даже в пустеющих на зиму «дачных» деревушках. Тем интереснее, что комфорт, сервис, инфраструктура сочета-

108

time for luxury

ются с абсолютно первозданной чистотой и красотой видов. Норвежцы понимают и холят этот колорит, хоть для этого и приходится отказываться от участия в гонке люксвооружений — здесь нет традиционных звезд для обозначения отеля. Гарантированный уровень сервиса и комфорта — в сетевых отелях, например, Thon или Rica. Но интереснее жить в частных гостиницах. Особенно если вы не ставите себе задачу успеть посмотреть всю страну, а хотите именно отдохнуть. Под Альтой есть отель Gargia Fjellstue, который правильный маркетолог позиционировал бы как центр лечения стресса. Хозяева, семья Дюрсет, когда-то давно построили первый домик для почтальонов, путников, торговцев и саамов, кочующих вместе со своими оленями, — постоялый двор на длинном пути из города в город. Нынешние хозяева Gargia Fjellstue добавили к своим владениям ресторан норвежской кухни, лобби-бар и экокоттеджи, в которых и расположены гостевые комнаты. Деревянные стены и мебель, шерстяные пледы, большие уютные кресла и кровати в данном случае весьма органичны, а в северной обстановке вполне конкурируют с роскошью в ее традиционном понимании. В главном домике устроены гостиная и ресторан домашней кухни. В гостиной — современные столики из стекла и основательный стол из сруба дерева, под стать которому массивная деревянная

барная стойка. Огромные окна во всю стену выходят на горы, и сидеть здесь с чашкой горячего фруктового чая, который в Норвегии любят подавать гостям, — одно удовольствие, особенно после прогулки по окрестностям или активного времяпрепровождения. Зимой хозяева предлагают катание на лыжах и снегоходах, летом — охоту и рыбалку, круглый год — абсолютный покой, уединение и отключение от суеты. Для того чтобы пожить в атмосфере умиротворения, подышать чистейшим воздухом, в окружении тишины прислушаться к себе, лучше небольших частных загородных отелей нет ничего в принципе. Хотя для разнообразия можно одну ночь провести в ледяном отеле Alta Igloo — уникальном туристическом аттракционе, заново возводимом каждую зиму. Огромное иглу, сложенное из снежных глыб, изнутри отделано льдом и изумительно красиво подсвечено. Снег поглощает все звуки, поэтому и без того тихая тишина становится в два раза тише. Номер — маленькая комнатка, больше половины которой занимает ледяная кровать с теплыми «простынями» и «одеялами» из шкур. Здесь обычно останавливаются просто для того, чтобы получить капельку четко отмеренного экстрима, поставить галочку в графе «экзотика». Или чтобы устроить сумасшедшую свадьбу. В отеле все готово для проведения торжества: есть часовенка, зал с барной

timecity magazine | зима 2014


путеводитель

стойкой (все, естественно, ледяное) и люкс для молодоженов. В самом городке главные развлечения — шопинг и бега (собачьи и оленьи). Покупки можно делать в центре, в молле, а можно на рынке — дорогу покажет любой местный житель, а на прилавках вы найдете и северные лакомства, и изделия из оленьих шкур. Бега смотрятся очень самобытно: полностью экипированные полицейские перекрывают цент­ ральную улицу города, и по ней несутся собачьи упряжки. Возницы машут толпе, собаки очевидно улыбаются. Но если у вас нет фаворита, гораздо интереснее все-таки кататься самому, чем болеть на гонках. Почти все владельцы ферм готовы устроить катания для туристов, но некоторые предлагают и путешествия почти эзотерического толка. За этим лучше отправляться на север, за полярный круг.

сад. Пройдя здание насквозь, выходишь на продуваемый всеми ветрами обрыв над молочно-голубым ледяным морем. Непонятно, как это работает, но не музей, не кино, а сам пейзаж, кружащаяся поземка, иррациональные скульптуры, ослепительная белизна на километры вокруг создают ощущение, что ты именно на краю света, причем в каком-то утерянном, мифологическом смысле. География тут ни при чем. Это именно Край, за которым начинаются владения темных богов восхитительно запутанной героической скандинавской мифологии. Добраться сюда — как испытание, как этап: дойти до Края мира, посмотреть на этот мир по-новому и вернуться к привычной жизни другим человеком. Если так любимые эзотериками энергетические «точки силы» на Земле действительно существуют, то мыс Нордкап — точно в их числе.

Край света

Экоотель

Хоннингсваг — по сути, рыбацкий поселок, знаменитый, в первую очередь, тем, что это ближайший населенный пункт к самой северной точке Европы — мысу Нордкап. Именно отсюда обычно отправляются на экскурсии на край света. Он, кстати, выглядит, на первый взгляд, цивилизованно и прозаично: деревянное здание с магазинчиками, мини-кинотеатром, где показывают съемки мыса с вертолета, музеем и кафе с панорамным видом на море. Но это только маска, фа-

timecity magazine | зима 2014

В двух часах езды от Хоннингсвага находится городок Карашок — одно из самых интересных местечек расположенной за полярным кругом губернии Финнмарк. Непритязательная вывеска на обочине дороги сразу бросается в глаза. Стрелка с нарисованной собачкой указывает на землю Свена Энгхольма. Он уже много лет держит здесь Engholm Husky Lodge — лесной экоотель, как сказал бы горожанин, — и собственных ездовых собак. Бревенчатые коттеджи с камином-печ-

кой внутри похожи на сказочные домики: уютно потрескивает огонь в печи, вся мебель сделана вручную из экологически чистой древесины, стол свисает с потолка на грубых канатах, ручки удобных кресел выполнены из минимально обработанного дерева… На крыльце можно посидеть в оригинальном кресле-качалке: оно тоже висит на канатах, причем так, что ноги сидящего болтаются в десятке сантиметров над сугробом, а перед глазами — только лес и небо. Мысли из головы улетучиваются сами собой, остается только способность впитывать красоту и наслаждаться покоем. В Карашоке и окрестностях воистину первозданная природа: бескрайние заснеженные долины, леса, горные хребты, где, кажется, просто обязаны обитать тролли. Термин «покорять» для путешествия по этой местности не подходит в принципе. Лучше — исследовать. Исследовать природу, исследовать себя… Энгхольм предлагает гостям катания на упряжках, рыбалку, ночевку в палатках, еду на костре. И никакого чрезмерного экстрима. Свен сам сопровождает гостей, которым остается смотреть, слушать, ощущать мир — как внешний, так и внутренний. Интроспективность вообще свойственна Норвегии: глядя на чистую, покрытую снегом землю, чистые льды и чистое небо, чувствуешь, как забываешь значение слова «стресс». Вот какой он — северный детокс.

time for luxury

109


Shangri-La 110

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


Подобной историей, наверное, не может похвастаться ни один отель мира. И хотя отельная цепочка Shangri-La обязана этим старинной тибетской легенде и творческой фантазии писателя, вымысел и реальность соединились здесь самым естественным образом.

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

111


путеводитель

Эту драматическую историю датируют 1933 годом. Четверо людей, вылетевших с одного из индийских аэродромов, спустя час полета понимают, что самолет захвачен вооруженными злоумышленниками и движется в неизвестном направлении. Пленники строят догадки о целях террористов и не теряют присутствия духа. Тем временем самолет, на протяжении нескольких часов полета прорывавшийся сквозь клубящиеся непроглядные облака, выныривает над горными пиками. Белые снега и синева неба словно обещают скорое спасение. Однако внезапно машина начинает терять высоту и падает. Пилот погибает, но пассажиры, занесенные в самое сердце Азии, в горы Тибета, выживают в авиакатастрофе. И в этом просматривается перст судьбы. Здесь, на горном плато, почти утративших надежду уцелеть людей, сгрудившихся на пронизывающем ветру у останков самолета, подбирают монахи и предлагают провести через опасный горный перевал. Отчаявшиеся герои решаются на рискованное восхождение. Совершив тяжелейший переход в сопровождении проводников и выйдя из тумана, пассажиры самолета — трое

112

time for luxury

мужчин и женщина — не верят своим глазам. Их взорам открывается панорама прекрасной долины, перед ними распахиваются ворота древнего ламаистского монастыря Шангри-Ла. Оказавшись в его стенах, согретые, чувствующие симпатию и искреннее расположение настоятеля — ламы, человека без возраста, — они ощущают невероятное спокойствие, граничащее с блаженством. Словно именно Шангри-Ла и есть то место, тот венец благодати, о котором мечтает каждый. С удивлением пришельцы начинают замечать, сколь утонченная обстановка их окружает. Древние восточные традиции необъяснимым образом сочетаются здесь с западными удобствами. Невольные гости расслабляются в мраморных ваннах, блаженствуя после китайских оздоравливающих процедур, поражаются образцам европейского искусства, соседствующим с изысканной китайской архитектурой, восторгаются уникальными музыкальными коллекциями и библиотеками, в которых собрано самое лучшее, что есть на земле… Все это теперь в их распоряжении. По приглашению ламы они решают задержаться в этом чудесном месте.

Более того, их все чаще посещает безотчетное желание не уезжать отсюда. А когда один из героев узнает главный секрет монастыря — эликсир жизни, предназначенный для каждого его обитателя, дающий возможность жить века, чтобы, отрешившись от всего земного, увидеть высшее предназначение, — он решает навсегда остаться в Шангри-Ла. Не будем далее пересказывать приключенческий роман Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт», дважды экранизированный в Голливуде. Нам важно, что именно Хилтон первым описал волшебное место под названием Шангри-Ла. Место, атмосфера и магическая обстановка которого в полной мере воспроизведены одноименной всемирно известной отельной сетью Азиатско-Тихоокеанского региона. Shangri‑La сегодня — синоним качества отельных услуг и надежности. Это пятизвездочные гостиницы класса люкс, расположенные в городcких центрах, и курортные отели. Первый отель Shangri-La был открыт в 1971 году в Сингапуре: шесть гектаров садов, великолепно обставленные номера, утонченный азиатский стиль.

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

113


114

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


путеводитель

Установленным там и тогда стандартам гостеприимства отельная сеть, насчитывающая сегодня 55 гостиниц на Ближнем Востоке и в Азии, следует уже 35 лет. Однако гостей влекут в Shangri-La не только восточный комфорт и высочайшее качество обслуживания. Безусловными жемчужинами отелей сети являются уникальные, ставшие знаковыми спа-центры Chi. Концепция Chi построена на той самой легенде о Шангри‑Ла — гималайской обители просветленных — и использует тысячелетние оздоровительные методики, настоянные на философии, традициях и ритуалах Китая и Тибета. Shangri-La первыми из отелей класса люкс сумели привнести в спа-интерьеры дизайн, материалы, атмосферу и метафизику Тибета, связать спа с философией и историей региона, где находится центр. В основу спа-методик, используемых здесь, заложены пять элементов китайской философии. Огонь, Вода, Металл, Дерево и Земля должны находиться в равновесии с позитивной энергией ян и негативной энергией инь в организме человека. В традиционной китайской философии chi (чи или ци) — это жизненная, космическая энергия, управляющая состоянием организма чело-

timecity magazine | зима 2014

века. Считается, что она должна свободно циркулировать по системе энергетических каналов, а при дисбалансе ци возникают болезни. Спа-процедуры «Равновесие ци», «Энергия ароматерапии», «Гармония иньян» восстанавливают энергию ци. Другие методики — гималайский массаж целебными камнями с нанесенными на них символами, ритуалы «Горная Цампа» или «Гималайский Цангпо», использующие ингредиенты и техники традиционной медицины Гималаев, — возвращают душевное равновесие и телесную гармонию. Помимо всего этого, спа-центры Chi предлагают процедуры, связанные с культурой коренных народов той местности, в которой находится каждый отель. Так, на Пинанге гостям предложат традиционный малайский массаж с особыми маслами, на Филиппинах — массаж ступней палочками бамбука, в Пекине будет пущена в ход лечебная энергия полудрагоценных камней, в Шанхае — нефрит, а на Борнео — плоды тропических лесов… Гармония и спокойствие встречают каждого вошедшего в Chi, помогая оставить за порогом тревоги и суету внешнего мира. Самые роскошные частные спавиллы и сьюты в Азии — это Chi. Гости

отелей в Маниле и на Фиджи имеют прямой доступ в зону спа из своих комнат. Здесь же можно выбрать процедуры, не выходя из номера, а также заказать специалистам индивидуальную программу питания и курс процедур на все время пребывания в отеле. Спа-комплексы Chi, расположенные на курортах, занимают площадь более гектара. Это так называемые спа-деревни. Здесь, как нигде, возникает ощущение полного единения с природой и самим собой. Территории этих спа-курортов украшают живописные сады с каналами и спабассейнами, павильоны для занятий йогой и процедур на открытом воздухе, а также утопающие в зелени тропических деревьев спа-сьюты с видом на море. Вы тоже мечтаете о Шангри-Ла? Сегодня не нужно искать призрачную страну среди горных вершин. Более того, Shangri‑La теперь не только в Азии. Оте­ ли этой цепочки ждут гостей в Париже, Лондоне, Санта-Монике, Майами, Торонто… И самое главное: те, кто, отдохнув, покинет реальную Shangri‑La (в отличие от сказочной), не утратят молодость и красоту за ее пределами и всегда смогут сюда вернуться.

time for luxury

115


116

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


путеводитель

Тропический wellness Помните самый частый совет психологов всем тем, кто готов выбросить ноутбук в окно? Надо прикрепить над столом снимок райского, экзотического уголка. Того, где солнечные лучи пробиваются сквозь пальмовые листья, где струи водопадов ныряют в тихие бухты, где среди буйства джунглей видны контуры павильона для медитаций. Пусть этот снимок висит до той поры, пока вы не поймете, что пора заканчивать с виртуальными суррогатами — пора увидеть это собственными глазами. В поместье COMO Shambhala, куда попадаем через полтора часа после приземления на Бали, кажется, будто мы переступили рамку «счастливой картинки» от чародеев фотошопа. Дело не только в роскоши джунглей, взбирающихся по горе Бату-Кару и по уступам реки Айунг. Здесь понимаешь, что гармония — это результат неимоверных усилий по «окультуриванию» природы. Джунгли сами по себе — с дикими звуками, издаваемыми безумными ящерицами, и лианами, растущими буквально по часам — скорее, пугают. Но когда лианы в одном месте расступаются, чтобы подчеркнуть террасы парка, а в другом — наоборот, сплетаются, чтобы превратиться в стену одной из вилл; когда древние камни, покрытые мхами, складываются в изящные лестницы, ведущие к священному источнику, а вековые деревья становятся частью видовых павильонов, возникает ощущение королевского порядка и спокойствия. Такого же эффекта — парения над природой — три века назад добивались от своих декораторов французские короли. О ландшафтном живописании XXI века будут судить уже не по версальским аллеям и английским лужайкам, а по тропическим пейзажам. Малайзийский архитектор Чеонг Еу Кван в «Шамбале» угадал все тренды нового тысячелетия: взаимопроникновение природного и человеческого (стены почти исчезают, открывая немыслимые виды из комнат, джакузи выносится во внутренний сад, уступы холма превращаются в террасы), редчайшие сорта дерева в отделке, избранный антиквариат в качестве акцентов декора. Образы пяти резиден-

timecity magazine | зима 2014

ций (каждая с четырьмя или пятью номерами и большим бассейном) рождены из поэтических метафор стихий: «Песня ветра», «Прозрачная вода», «Звук огня», «Лес в росе», «Королевская». По части элитных курортов есть одна много раз подтвержденная примета (ее никогда не прописывают в рекламных буклетах): из всех роскошных отелей легендарными становятся те, которые владельцы создавали «под себя». Дело не в «домашней атмосфере». Благо, элементарный набор удобств эту атмосферу создаст без труда. Речь идет об особой философии жизни, передаваемой от хозяев гостям. Одни ее могут отвергнуть с порога, другие примут навсегда как свою – но здесь не будет середины, стандарта постоялого двора, где много званых, но нет избранных. В случае с Shambhala роль сингапурской гранд-дамы Кристины Онг, создательницы сети COMO Spa, подруги Донны Каран, Энни Леннокс и Дэвида Копперфильда, не сводится к денежным инвестициям. Ее балийское владение — проект, на который ушло 8 лет, не коммерческий, а очень личный. Она не продает «отдых», «тур», недельный релакс со шведским столом. Здесь предлагают перемены (life changes): биоритмов, образа жизни, состояния души и тела. Упрощенно это можно понять как wellness в концентрированном варианте. С йогой в павильоне перед водопадами, spa-процедурами в отдельном центре, обедом в двух мишленовских ресторанах, использующих только органические продукты из своих садов и ферм, медитацией и акватерапией. Более 50 велнесс-программ и еще 50 опций спа.

time for luxury

117


путеводитель

Со стороны может показаться, что творение госпожи Онг напоминает профилакторий — восстановление и оздоровление на лоне природы. Но суть, как известно, в деталях и нюансах. Философия балийского курорта строится на тончайших сочетаниях европейской медицины (прежде всего диетологии и рефлексологии) и восточных духовных практик. Не подумайте, что вас доставят в лагерь для медитирующих анахоретов. Здесь никто не пытается за уикенд разгадать глубины йоги или кунг-фу. В отличие от восточной установки на процесс (главное — идти, а куда — дело второстепенное), «Шамбала» сразу нацеливает вас на результат. Он определяется в первый же день на встрече с доктором и диетологом. Будет ли это фитнес, детокс или одна из антистрессовых программ, важно четко установить все этапы пути: от количества групповых занятий и массажа до предпочтений в меню (включая ингредиенты фруктовых коктейлей). Многообразие выбора, как мы знаем, не только радует, но и обескуражива-

118

time for luxury

ет. Приятно осознавать, что ты можешь каждый день по шесть часов проводить на групповых занятиях йогой, пилатесом, тай-чи и почти всеми видами единоборств (все, разумеется, бесплатно). При желании можно, конечно, испробовать на себе более двадцати видов массажей в спа-центре (в том числе тайский, индонезийский, аюрведический, шиацу и массаж горячими камнями). Но лучше довериться местным специалистам — у них про запас имеется немало вариантов занятий и услуг, о которых вы даже не подозреваете: например, фитнес не в обычном зале (оборудованном по всем клубным стандартам), а прямо в джунглях на фитнес-площадке с хитроумными деревянными конструкциями в качестве тренажеров и небольшим скалодромом, заменяющим беговую дорожку. Еще потрясает деликатность, с какой COMO Shambhala направляет гостей к утерянному ощущению полноты здоровья. Никто не заставит вас подниматься в семь утра, чтобы успеть на йогу. Но

как можно отказаться от энергетического коктейля, принесенного в сьют персональным ассистентом? В ресторане есть отличные вина. Но алкоголь не прописан в меню (о нем надо спросить отдельно), зато к каждому блюду предлагают сложносоставные соки, подчеркивающие вкус высокой кухни. Вы можете целыми днями лежать в шезлонге у своего бассейна — никто слова не скажет. Но как пропустить акватерапию в гидромассажном бассейне, где используется обогащенная минералами вода из целебных священных источников? Мы привыкли, что роскошь вычурна, а здесь она естественна; мы привыкли, что роскошь обязывает — здесь она расслабляет; мы привыкли, что роскошь просчитана и застрахована, но она оказалась в ощущениях и впечатлениях. Именно здесь можно пережить роскошество не в вещественном, а в человеческом измерении. И кажется, что по-другому просто не бывает.

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

119


путеводитель

В самом сердце Коста-Бравы Красоту этих мест воспевали в своих полотнах Шагал, Пикассо и Дали. Кинодива Ава Гарднер оставила Голливуд, чтобы прожить здесь самые счастливые годы жизни. А природа, нарезая берег на уютные бухты, кажется, заботилась о том, чтобы всем любителям уединения досталось по собственному уголку этого рая. Секреты притягательности Коста-Бравы изучил Максим Таборов. 105 лет назад журналист и писатель Ферран Агуль ó дал название побережью, протянувшемуся от границ Франции до Бланеса. Он озаглавил свою статью «По Коста-Браве», и с его легкой руки 200 километров изрезанного скалами берега получили имя собственное. Столетие пролетело с момента имянаречения, а красота Коста-Бравы нисколько не поблекла. Вот только люди все еще

120

time for luxury

пытаются разложить безмерное очарование этого края по категориям, как будто человеческому разуму легче принять волшебство по частям. Например, раньше художники и писатели соревновались в том, кто лучше выразит удивительное цветовое богатство здешнего моря, с его переливами от глубоко-синего до изумрудного. А сейчас ЕС присвоило «голубой флаг» за чисто-

ту воды большинству местных пляжей, и практичным туристам все стало ясно без художественных изысков. Или взять перелетных птиц: веками они прилетали сюда на зимовку, пополняя собой богатую фауну побережья. А сейчас творения природы распределены по национальным паркам и заповедникам: Монсень — разнообразие рельефа и растительности, Гаротча — вулканические ландшафты, Эм-

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

121


порда — богатство флоры и фауны. Но нельзя полагаться на понятные слова: за их обманчивой простотой кроются неповторимые миры — в каждой долине, в каждом изгибе Пиренейских гор. А здешние гастрономические изыски?! Разве можно их описать в привычных категориях мишленовского гида, когда по мере продвижения с юга на север кухня становится все менее испанской, все более французской, но при этом сохраняет каталонское своеобразие? Здешняя земля столь богата кулинарными талантами, что поварской трон не будет пустовать никогда. Король умер, да здравствует король! После закрытия El Bulli звание лучшего ресторана мира плавно переходит к El Celler de Can Roca, что в Жироне. Рядом с Коста-Бравой, конечно, а где же еще?! Здешнее побережье столь богато и разнообразно, что не спешит раскрыть свою душу торопливому туристу. Это не тот край, с которым можно ознакомить-

122

time for luxury

ся на бегу, поставив галочку «был, видел». Нужно не торопясь пропускать через себя этот насыщенный коктейль природных чудес и исторического наследия. Поэтому и к выбору места пребывания надо отнестись с пониманием того, что каждый миг на Коста-Браве будет наполнен открытиями. Такими, например, какие дарит своим постояльцам Sallés Hotel & Spa Cala del Pi. Пятизвездочный отель расположился над живописной бухтой и с первого взгляда покоряет гостей необыкновенными видами. Всего в отеле 52 номера, из них часть составляют «Очаровательные комнаты», расположенные в недавно отреставрированном старинном здании. Люди, сведущие в маркетинге, сразу отнесут это словосочетание в заслугу креативным рекламистам. Но стоит выглянуть из окна, и понимаешь, что по-иному эти апартаменты нельзя было и назвать. При взгляде на чарующего вида море, скалы и сосны в душе возникает томная надежда: может быть, за тобою

записаны какие-то заслуги в скрижалях добрых дел? Потому что просто за деньги такая красота продаваться не должна, ее можно лишь заслужить. Причем виды пленяют своим разнообразием: чудесные рассветы сменяются восхитительными красками дня, которые уступают место торжеству морского заката. Отель находится непосредственно на береговой линии и имеет собственный спуск на пляж и в зону отдыха. В Испании, как известно, пляжи находятся в муниципальной собственности и общедоступны. Но над уединенностью бухты Cala del Pi поработала сама природа, заботливо окружив ее скалами, достойными кисти художника. Любители тишины, уставшие от многолюдных мегаполисов, здесь найдут настоящий оазис спокойствия. А ведь курорт Пладжа д’Аро находится всего в нескольких минутах ходьбы. По сути, Sallés Hotel & Spa на время отдыха создает для своих постояльцев уникальные условия: вы сами опреде-

timecity magazine | зима 2014


путеводитель

Cap Roig gardens, Calella de Palafrugell. J. Guisado. Image Archive Costa Brava Girona Tourism Board

ляете степень своего соприкосновения с остальным человечеством. Соскучитесь по общению — и вы уже в центре городка, который славится модными магазинами, ночными клубами и двухкилометровым золотым пляжем. Пожелаете остаться наедине с собой или с близким человеком — и никто не нарушит вашего права на тишину в Cala del Pi. В спа-центре отеля даже определены часы, когда его нельзя посещать с детьми. В конце концов взрослые тоже имеют свои права — на спокойствие, например, о чем в наш политкорректный век многие уже подзабыли. И хотя каждый номер Sallés Hotel & Spa оборудован джакузи и кабиной с гидромассажем, но SPA и Welness зоны отеля манят окунуться в особый мир неги, покоя и полного расслабления. Бассейн с «Ниагарским водопадом», массажный душ «Шея лебедя», водные кровати с пузырьками, ножная ванна Pediluvium, сауна, хаммам открыты бесплатно 7 дней в неделю с утра и до вечера. Здесь же вам

timecity magazine | зима 2014

предложат большой выбор эстетических и оздоровительных программ для лица и тела. И, поверьте, во время расслабляющих процедур, когда над вашим телом будут трудиться заботливые массажисты, а перед вашим внутренним взором проплывут картины великолепного дня, вы поймете, что удовольствий много не бывает. К слову, в Sallés Hotel & Spa даже кулинарные шоу подают гостям не как вещь в себе, а в сопровождении живой музыки. Оперы Россини или джазовые концерты — шеф-повар сотворит гастрономические шедевры, которые будут соответствовать мелодике музыкальных произведений. Гармония здесь соблюдается во всем, и, попадая в эту волну, чувствуешь себя обитателем идеального мира, начисто лишенного недостатков. Хочется простить себе прежнему все ошибки и… Впрочем, от безвозвратного погружения в нирвану спасает месторасположение отеля. Многие притягательные места Коста-Бравы находятся на расстоянии непродолжительной поездки. Старинный город Жирона расположился в получасе езды на автомобиле. До магнита для любителей шопинга — модного аутлета La Roca Village — ехать чуть больше сорока минут. И уж совсем рядом — на расстоянии велосипедной прогулки — начинается территория охраняемой зоны Эмпорда с ее уникальными ландшафтами, доисторическими пещерами и рукотворными достопримечательностями, такими как церковь св. Катарины и замок Монтгри. Консьерж-сервис

отеля 24 часа в сутки готов воплощать в жизнь любые пожелания гостей, — так что выбор за вами. К слову, в нескольких километрах от Sallés Hotel & Spa, на скале, уходящей в море, стоит дом, похожий на средневековый замок. А вокруг дома раскинулся прекрасный сад с причудливыми аллеями. Этот шедевр архитектуры построил в 1927 году бывший полковник русской армии Николай Степанович Воеводский, а сад разбила его жена — английская аристократка Дороти Вебстер. Воеводский был одним из пионеров военной авиации, после революции присягнул британской короне и защищал Лондон от германских налетов, участвовал и в гражданской войне в Испании. В 1969 году Воеводский уступил Jardí Botánic de Cap Roig банку Сaixa de Girona, и в настоящее время этот ботанический сад открыт для посетителей круглый год. В саду собраны тысячи растений со всего мира, скульптурные работы признанных мастеров. Летом здесь, в этой жемчужине Средиземноморской парковой культуры, проводится фестиваль, а ковер из ярких цветов служит музыкантам восхитительными подмостками. Человек яркой судьбы, Воеводский всю жизнь коллекционировал произведения живописи и скульптуры, был ценителем прекрасного. Неудивительно, что местом для жизни полковник выбрал именно Коста-Браву. Ведь, побывав здесь однажды, влюб­ляешься в этот край навсегда…

time for luxury

123


Terra Australis Incognita

Свое название самый недоступный континент Земли получил лишь в 1824 году, когда от прежнего Terra Australis Incognita (неизведанная южная земля) Британское Адмиралтейство оставило одно слово – Австралия. Даже сейчас, два века спустя, полет до Австралии занимает почти сутки. Зато хватает времени, чтобы осознать: мы летим на другую сторону планеты. В пейзажи далекого континента вглядывалась Алла Горбач.

Изумительный Мельбурн

Утро, отель в центре Мельбурна. Выхожу на мозаичную плитку тротуара и в ожидании друзей глазею на соседние витрины. Взгляд падает на великолепные сумки из крокодиловой кожи. Вот это дизайн! Душа просит срочно заняться шопингом. Муж зловеще шепчет: «Мы еще город не видели». Четырехмиллионный мегаполис сразу завораживает своим уютом. Здесь нет тесноты Лондона, бешеного темпа Нью-Йорка, агрессивной скученности Москвы. Это город для жизни. Улицы плавно перетекают в цветущие сады и парки. Прямо в деловом Сити, на фоне небоскребов, лежат на траве беззаботные студенты. Под пальмами спят туристы-

124

time for luxury

бэкпекеры, завернувшись в спальники, мамы читают книжки детям на лужайках, компании устраивают пикники. Пестрые толпы гуляют по набережной реки Ярры, носятся велосипедисты, скейтеры. То ли сад с вкраплениями урбанистики, то ли город в высшей фазе развития, который вот-вот сольется с природой. Спокойствие разлито даже там, где пестрит калейдоскоп магазинов и ресторанов. Толпа улыбчива и жизнерадостна. А пышные здания английской викторианской эпохи нарядны, как праздничные торты. В 1835 году Мельбурн был небольшим поселком, названным в честь премьер-министра Великобритании. До сих пор кое-где сохранились невзрачные серые хибарки тех времен. Но потом

грянула золотая лихорадка 50-х-60-х годов XIX века, и буквально за пару десятилетий грязный поселок стал портовым промышленным городом, одним из богатейших в мире. И смог нанять лучших архитекторов и ландшафтных дизайнеров Европы. Вот откуда прекрасно спланированные бульвары, королевские парки и сады, дворцы и соборы. До приезда в Австралию мне казалось, что на другом конце света все должно быть иначе. А на месте понимаешь, что многое знакомо: офисы известных фирм, бренды в витринах, имена на афишах. К тому же, здесь всегда делали вид —и продолжают до сих пор, — что это не отдельная страна, а часть Англии. Левосторонее движение, краны без сме-

timecity magazine | зима 2014


путеводитель

сителей, викторианская архитектура... Даже эмиграция до 40-х годов прошлого века законодательно ограничивалась белым, преимущественно британским, населением. И сегодня выходцы из Европы составляют большинство, хотя народ на улицах пестрый. Много эмигрантов из Азии, прежде всего китайцев. Кстати, мы привыкли, что китайцы — торговцы на рынках или рабочая сила на стройках. Здесь расклад другой. Китайцы почти монополизировали бытовые услуги. Мельбурнцы знают: лучше китайских прачечных не найдешь. И еще — рестораны. Лучшую французскую или японскую еду надо искать именно в китайском квартале. Да и знатоки собственно китайской кухни совершат массу открытий: мастера кулинарии представляют здесь традиции разных районов Китая. Самые помпезные рестораны seafood мы нашли на набережных. Дорого — зато какие креветки! Свежайшие, с чесноком и зеленью! Здесь же — невероятно креативные небоскребы. Район Доклендз — бывшие доки — центр экспериментальной современной архитектуры. Изломанные линии, многоуровневые крыши, необычные цвета. Оказывается, есть и такой Мельбурн. Зелени нет — сплошные офисы, отели, бизнес-центры. И скульптуры — ничего общего с тем, что мы называем памятниками. Мотивы аборигенских легенд, актриса оперетты в грациозной позе, немыслимых геометрических форм парящие конструкции... Я чуть нос не разбила — голова все время поднята к небу, под ноги смотреть не получается. Утром идем на гигантский рынок Королевы Виктории, крупнейший в Южном полушарии, построеный еще в XIX веке. Здесь есть все — от парного мяса до бриллиантов. Держимся вместе, боясь

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

125


путеводитель

потеряться. Лишь Петя, наш приятель, любитель поторговаться, встрепенулся и исчез. Вдруг вынырнул откуда-то с горящими глазами: «Пошли, я шкурки кенгуру сторговал дешево! Оптом!» — «Зачем они нам?» — «Как зачем? Надо!» Обалдев от впечатлений и напора, мы покорно поплелись за Петей. Вскоре все держали под мышками свертки кенгуриных шкур. Счастливый торговец-вьетнамец хлопал Петю по плечу и называл «босс». Теперь одна из шкур лежит на кресле и навевает воспоминания.

В мире животных

Зверье в Австралии — отдельная тема. Смеялись мы много чаще, чем дома. «Отпуск», — думала я, пока не поняла, откуда наша щенячья радость. Иногда психологи рекомендуют петотерапию —− лечение общением с животными — при депрессиях, упадке сил, апатии. Здесь же петотерапия — часть жизни. Предки нынешних австралийцев истребляли зверей ради пропитания, нынешнее поколение бережет уникальный животный мир континента. Звери никого не боятся и встречаются повсюду. У нас пикник в парке — тут же сотни пестрых какаду прилетают выяснить, что мы едим. Они садятся нам на головы, выхватывают бутерброды. Ночуем в кемпинге, выходим умыться — и обнаруживаем на крыльце опоссумов. Они с интересом заглядывают в домик и принюхиваются — нет ли чего вкусненького. Идем по дощатому настилу в заповеднике, а похожие на помесь поросенка и медвежонка вомбаты невозмутимо пасутся прямо под ногами, не обращая вни-

126

time for luxury

мания на попытки почесать им спинку. А уж кенгуру... Оказывается, их более 50 видов. В парках в основном крупные серые кенгуру, почти ручные. Они несутся на нас трехметровыми прыжками, и я в ужасе думаю: сейчас сметут. Но в полуметре от нас кенгуру застывают как вкопанные и тычутся мордочками в ладони, а из сумок торчат кенгурята, забавно подергивая лапами. Лесные кенгуру мельче и осторожнее: навстречу не выбегают, только смотрят. Зато они везде: в пустыне среди камней, в распадке у реки, в кустах за домиком... А есть еще мелкие, размером с мышь, — на них и наступить можно! Игуаны, вараны и прочие ящерицы —

в заповеднике их можно усадить на плечо, покормить... А вот страус сам норовил мною позавтракать, чуть спаслась. Но самые обаятельные, конечно, коалы. Водитель вдруг резко тормозит — дорогу лениво переходит коала. Обмен веществ у них очень медленный. К тому же, пища — листья эвкалипта — содержит вещества, от которых коалы все время «под кайфом» и спят по 22 часа в сутки. «Коалы опасны, — сказали нам, — они во сне могут разжать лапы и упасть вам на голову». Заходим в лес — и не можем его покинуть. Плюшевые игрушки с глазамипуговками висят на эвкалиптах над нашими головами. Обняв детенышей, они сонно наблюдают, как мы тянемся погладить их пушистые попы. Не верится, что зверьки настоящие. Сплошной позитив! Наверное, только здесь человек может

timecity magazine | зима 2014


путеводитель

себя еще ощущать полноценной частью природы, ведь во всем остальном мире жалким подобием этого единства остаются зоопарки и заповедники. Не видели мы лишь ночного хищника, всеядного (говорят, он пожирает даже ботинки!) тасманийского дьявола. В повадках дьявола понятие естественного отбора обретает ясный практический смысл. Рожая около 30 детенышей, дьяволица спокойно ждет, пока крошки доползут до четырех ее сосков. Четверо самых шустрых счастливцев начинают есть, остальных мамочка поедает сама. Выживает быстрейший! Увы, непуганность зверей провоцирует аварии на дорогах, они сотнями гибнут под колесами машин. Еще проблема — одичавшие верблюды и лошади. Когда внезапно шоссе перед нами галопом, выбрасывая копыта, пересек огромный верблюд, все ахнули. Он оглянулся, его занесло, как на льду. Верблюд фыркнул и скрылся в кустах. Страшно подумать, что было бы, столкнись с ним наш микроавтобус.

Все красное

Штат Виктория мы объезжали, тая от восторга. Великая Океанская дорога —

timecity magazine | зима 2014

одна из красивейших в мире, глаз не оторвать от захватывающих пейзажей. Причудливые песчаные столбы, пенистые волны, рыжие утесы в уединенных бухтах. Утопающие в цветах курортные городки: особняки в колониальном стиле, раскидистые деревья и бесконечные белые пляжи. Но есть и другая Австралия — мы улетаем туда самолетом авиакомпании Quantas с огромным красным кенгуру на хвосте. Австралийцы летают по стране часто — как мы по городу ездим на трамвае. Налегке, девушки на каблуках с дамскими сумочками. Чекин — онлайн, сдача багажа — в автомате, паспорта не проверяют. Здесь иное представление о расстояниях. Аэропорт в Аерс-Рок совсем домашний — вышли, вдохнули горячий ветер и потопали прямо на улицу. А навстречу уже идут пассажиры на обратный рейс. Аерс-Рок и Элис-Спрингс — небольшие города Северных территорий, центра Австралии. Между ними — пустыня. Радости открытий с нами делят пара голландцев, канадец и японская семья. Ночуем в кемпингах, в небольших домиках. Наш гид Фил — типичный рейнджер: всклоченная борода, волосы не знают расчески, шорты цвета хаки за-

были, что такое стирка. Легко представить, как он разжимает пасть крокодилу. «Откуда вы?» — спрашивает он, лениво жуя. «Из Беларуси», — говорю я, гордо добавляя: «Высшая точка Австралии названа в честь нашего земляка Костюшко». «Нет, — Фил озадаченно чешет затылок, — наша самая высокая гора не

time for luxury

127


путеводитель

так называется». «А как?» — теряюсь я. «Косюосько», — говорит Фил и теряет ко мне интерес. Трудности перевода… Мы в самом малонаселенном регионе страны, его еще называют Красный центр. Это второе по сухости место на планете. Стоит жара за 30, воздух горячий, воду пить нужно строго по часам. По утрам Фил наполняет канистры водой и грузит их в автобус: воду в бутылках купить просто негде. Здесь все багряно-охряное: песок, скалы, кустарники... Сквозь силуэты редких пальм на закате плывет багровое зарево с синевато-желтым оттенком, как пламя костра. Огромный красный монолит Улуру — священная гора аборигенов — высится посреди плоской пустыни. Это — Мекка для фотографов. Утром с каждым новым лучом рассвета цвет монолита меняется. Сотни людей, включая нас, дрожа от холода (перепад дневной и ночной температур более 30 градусов!) снимают палитру оттенков красного. В мареве проступают очертания далеких скал... 5 дней мы колесим по древнейшим на Земле геологическим образованиям, им более 800 миллионов лет! Взбираемся на Улуру, исследуем гигантские валуны и амфитеатры Королевского каньона, проходим горный массив Ольгас, спускаемся к соленым озерам. Дикие, первозданные места — мы словно на Марсе. Дороги пустынны, порой за час не встретишь ни одной машины. По ночам звезды на чистом небе как нарисованные, с четкими острыми краями — хочется подпрыгнуть и коснуться их рукою. Фил предлагает спать на воздухе, завернувшись в спальник, но я не решаюсь. Утром спрашиваю спавшую у костра голландку, как прошла ночь. «Кошмар, — распахивает она глаза, — меня всю ночь кто-то обнюхивал!» — «Дикая собака Динго при-

ходила, — меланхолично говорит Фил, — не надо было еду на столе оставлять». Да, точно — у входа в кемпинги таблички: еду прятать, собаку не приманивать, а если что — медленно отступать и звать на помощь. Вид у нее безобидный, но это иллюзия. Динго — хищники, пример обратного хода эволюции, потомки домашних одичавших собак. Теперь у костра спит лишь Фил — ему все нипочем. В Красном центре около 30% населения — аборигены. Когда-то они умирали от голода и европейских болезней, погибали в стычках. Сейчас дискриминация аборигенов в прошлом, о них заботятся. Мы видели, как организована — с

момента изобретения радио! — система обучения на расстоянии для детей из далеких поселений. И как работает медпомощь Flying Doctors, чьи самолеты спешат в глушь по первому зову. И все же немногие аборигены вписываются в современную жизнь. Одни живут в городах, выполняют простую работу или живут на пособия, спиваются, хотя алкоголь аборигенам не продают. Мы встречали таких: одеты плохо, босые, просят денег. Другие остаются в глуши, существуют практически так же, как их предки тысячелетиями, сторонятся людей. В культурном центре мы видели аборигенскую живопись — сложнейшие, фантастической красоты орнаменты, сюжеты из древней системы верований «Время сновидений». Я купила бы, но картины очень дорогие.

Земля Ван-Димена

А вот на острове Тасмания аборигенов не осталось. Я читаю об этом уже в самолете. Мы вновь меняем дислокацию. Толчком к развитию острова — сперва его называли Земля Ван-Димена — стало кораблестроение. Там обнаружили уникальное дерево сассаграс. Его древесину не подтачивают жучки, при строительстве кораблей она была незаменима. Но кто будет добывать ее там, где и выжить-то трудно? Решение нашли быстро: каторжники. И на Тасманию потянулись корабли с осужденными. Каторжники жили впроголодь в страшных условиях, умирали от побоев, болезней, тяжелейшей работы по заготовке сассаграса. Но

128

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


бежать было некуда. За всю историю каторги из сбежавших выжили единицы. В непроходимых влажных лесах Тасмании не было еды, среди беглецов процветало людоедство, часто они сами возвращались в тюрьму, не находя выхода в порт. Сейчас корабли из дерева не строят, сассаграс занесен в Красную книгу. Происхождением от каторжан нынешние тасманийцы гордятся и хранят кандалы как дорогую семейную реликвию. Ночуем в заброшенном поселке, где когда-то загружали на корабли ценную добычу. Вечером выходим прогуляться. Сюрреалистическая картина: на улицах

timecity magazine | зима 2014

ни души, рельсы заросли травой, и лишь на полуразрушенном причале сидит босая девушка с бокалом красного вина и смотрит на закат... Не считая порта Хобарт и нескольких небольших городков, вся Тасмания — заповедные леса. Заповедник Cradle Mountain и Национальный парк озера Сент-Клер относят к мировому природному наследию. Фил ведет нас по тропам, скорее напоминающим таинственные темные тоннели. У японской семьи круглые от страха глаза, дочь жмется к отцу. Бесконечные, густые джунгли — с обзорной площад­ки не видно конца. Тасмания — второе место на земле по влажности, воздух соткан из капель воды. Нам везет — дождей нет, но ботинки все равно хлюпают, волосы влажные. Гигантские папоротники возвышаются над головой, лианы обвивают могучие стволы эвкалиптов, мощные водопады стеной обрушиваются со скал. Что ни дерево — эндемик, таких нет нигде в мире. Что ни поворот — сюрприз. Девственные леса переходят в скалистые ущелья со снежными шапками вершин, открываются берега озер с темно-синей водой. Вдруг лес становится сухим и голым, почва белеет. Это

гигантские массы песка движутся на дождевой лес, лишая воды корни деревьев. Пейзаж прибалтийский, но дюны заполняют весь горизонт, масштабы такие, что Куршской косе и не снились. Ветер сбивает с ног, гонит вниз, к океану. Мы выходим на длинный берег. Живая история проходит перед глазами, будя воображение. Неповторимое чувство — стоять на пустынном, как и столетия назад, берегу, смотреть на бесконечные волны и осознавать, что этот же пейзаж видел капитан Кук, огибая бухту.

Возвращение

Домой мы улетали в полночь. На прощание посидели в открытом кафе. Говорить не хотелось: слишком устали от впечатлений. Над головами прощально мерцал Южный крест. В Минске на паспортном контроле девушка-пограничник, увидев австралийскую визу, отбросила официальность и с восторгом спросила: «Вы были в Австралии?» — «Да». — «Моя мечта!» — закатила глаза девушка. «Надо ехать!» — пылко сказала я. «Хоть тушкой, хоть чучелом», — добавил сзади Петя. С его руки элегантно, как шарф, свисала шкура кенгуру.

time for luxury

129


watches & accessories

Cat’s Eye High Jewellery Блестящее творение

Восхитительная коллекция Cat's Eye, которая состоит из уникальных часов, украшенных белыми бриллиантами, переносит в мир безудержных грез. Непревзойденный по богатству бриллиантовый декор украшает, пожалуй, самые незаурядные часы в мире. Соблазнительные и величественные часы Cat's Eye High Jewellery источают яркий свет и ослепительное сияние. Этот шедевр гармонично объединил таланты часовых мастеров и ювелиров. Он волнует чувства и притягивает к себе взоры. Girard-Perregaux является одной из исторических швейцарских мануфактур высокого часового искусства, которая за два века непрерывного существования покорила мир своим мастерством. Меха-

130

time for luxury

нический калибр, которым оснащается модель Cat's Eye High Jewellery, создан в лучших традициях часового искусства. А знаковый дизайн коллекции Cat's Eye стал эталонным применительно к женским часам. Вытянутый по горизонтали овальный корпус часов Cat's Eye с годами превратился в почитаемый знатоками и ценителями символ, а эффектное убранство из 646 белых бриллиантов высшей категории чистоты наделяет его несрав-

ненной аурой. Все бриллианты относятся к классу F-VVS, что служит гарантией идеальных пропорций и бесподобного блеска.

Искрящееся созвездие

О превосходстве часов Cat's Eye High Jewellery свидетельствует и то, что они состоят только из самых драгоценных материалов. Циферблат, корпус и браслет часов изготовлены целиком из белого зо-

timecity magazine | зима 2014


камней составляет почти 50 каратов, что делает часы Cat's Eye High Jewellery одними из самых редких в мире.

Абсолютный комфорт

лота, несмотря на то, что его практически не видно, поскольку именно золото служит основой, на которой ювелиры закрепляют тщательно подобранные друг к другу бриллианты. Установка бриллиантов занимает не менее 120 часов работы и доверяется только лучшим мастерам своего дела, отобранным за умелое владение техникой, терпение и художественный вкус. Живой, современный характер часам Cat's Eye High Jewellery придает размер бриллиантов, а также выбранная для них изумрудная огранка, которая превращает камень в многогранный прямоугольник со сглаженными углами. Она

timecity magazine | зима 2014

заставляет камни то вспыхивать ярким светом, то снова гаснуть при малейшем движении запястья. В общей сложности 645 камней составляют мозаику, которая целиком покрывает часы Cat's Eye High Jewellery. Циферблат часов представляет собой редкое зрелище. Его поверхность украшена узором Sunray, а в центре расположена смещенная к отметке «9 часов» малая секундная стрелка, от которой к краям лучами расходятся выложенные из бриллиантов линии. Единственным исключением среди камней изумрудной огранки является бриллиант, вставленный в заводную головку — для него выбрана огранка розой. Общий вес драгоценных

Большое внимание было уделено и тому, чтобы сделать часы Cat's Eye High Jewellery максимально удобными при ношении. Этому способствуют размеры корпуса — 38,63x33,63 мм, и его толщина — 12,90 мм. Идеальную посадку часов на запястье обеспечивают дополнительные звенья, которые также инкрустированы драгоценными камнями. Воплощение профессионализма Girard-Perregaux — калибр GP03300 — имеет функцию автоматического подзавода, которая освобождает от необходимости заводить часы вручную. Обладая 46-часовым запасом хода, механизм работает с частотой 28 800 пк/ч (4 Гц) и отсчитывает часы, минуты, секунды, чтобы в любой момент показать время, которое в данном случае кажется вечным. .

time for luxury

131


watches & accessories

Girard-Perregaux Tourbillon with Three Gold Bridges Легендарная модель Girard-Perregaux Tourbillon with Three Gold Bridges («Турбийон с тремя золотыми мостами») представляет собой новое видение часового искусства. Рожденная в руках талантливых мастеров, она обладает богатейшей историей и гармонично сочетает в себе эстетическое совершенство с высочайшими техническими характеристиками.

132

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


Уникальный механизм, изобретенный более 125 лет назад и запатентованный в 1884 году, по-прежнему в центре внимания. Платина новых моделей, выпущенных в корпусе из белого или розового золота, подвергнута пескоструйной обработке, что усиливает красоту трех золотых мостов, а заводной барабан скелетонизирован, чтобы открыть взгляду необыкновенный микроротор. Новые способы отделки модели Girard-Perregaux Tourbillon with Three Gold Bridges подчеркивают особенности архитектуры, неподвластной времени. Механизм с тремя мостами, созданный Констаном Жираром-Перрего в XIX веке, произвел настоящую революцию в часовом мире. Такой механизм выполняет не только сугубо техническую функцию: он становится полноправным элементом дизайна. Турбийон с тремя золотыми мостами, вобравший в себя мастерство и уникальный опыт часовщиков GirardPerregaux, ожидали высшая честь и похвала: в 1889 году он удостоился золотой медали на Всемирной выставке в Париже, открыв новую страницу в истории часового дела. Новая модель в корпусе диаметром 41 мм превосходно сидит на запястье. Со стороны циферблата перед нами предстает визуальная гармония: здесь параллельно расположились три моста стреловидной формы. Их особая геометрия не позволяет допускать ни малейшей ошибки, ведь любой изъян будет сразу же заметен. Отделка мостов, осуществляемая исключительно вручную, требует поистине виртуозных навыков, поэтому справиться с подобной задачей способны лишь считаные мастера. Благодаря скашиванию кромок мосты приобретают выпуклую форму, образуя идеальный изгиб. Свет скользит и отражается от их зеркально отполированной поверхности, эффектно контрастирующей с матовой платиной. Искусно скелетонизированный заводной барабан, разместившийся в положении «12 часов», открывает взгляду колебания элегантного платинового микроротора. Не меньшего внимания заслуживает и турбийон, состоящий из 80-ти деталей, которые располагаются в пределах окружности диаметром не более одного сантиметра. Его каретка и мосты анкерного спускового механизма оснащены скошенными кромками и отполированы вручную, равно как и золотые регулировочные винты. За этим внешним великолепием скрывается механизм GP09600 с автоматическим заводом, полностью разработанный и собранный в стенах мануфактуры GirardPerregaux. В нем воплотился удивительный союз красоты и механики, свойственный истинным шедеврам часового мастерства.

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

133


watches & accessories

Girard-Perregaux

Специальные серии часов Mission of Mermaids Компания Girard-Perregaux представляет специальные серии часов, разработанные в сотрудничестве со Сьюзан Рокфеллер и получившие название Mission of Mermaids («Миссия русалок») в честь ее одноименного документального фильма. Girard-Perregaux Sea Hawk MoM

Новая 15-минутная лента, показанная глазами мифической русалки, — это поэтическая ода океану и одновременный призыв к его охране. В 2013 году Сьюзан и Дэвид Рокфеллеры учредили проект «Protect What is Precious» («Сохрани то, что тебе дорого»), призванный привнести в наши жизни мир, любовь и здоровье и защитить семьи, искусство и природу. «Такие люди, как Сьюзан и Дэвид, словно ангелы-хранители, напоминающие о необходимости

134

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


защищать то, что нам дорого», — говорит Микеле Софисти, исполнительный директор Sowind Group, в состав которой входят компании GirardPerregaux и JeanRichard. «Творения марки Girard-Perregaux подчеркивают ценность каждой минуты, вот почему поддержка этой компании имеет для нас важнейшее значение, — делится впечатлениями Сьюзан Рокфеллер. — У нас очень мало времени для спасения океанов. Я надеюсь, что «Миссия русалок» заставит людей задуматься о важности охраны окружающей среды».

Girard-Perregaux Sea Hawk MoM

Слово Hawk (в переводе с англ. — «ястреб») воплощает собой животную грацию, проворность, мудрость и силу. Оно также служит напоминанием об уникальном опыте марки в сфере спортивных часов: в 1880 году Girard-Perregaux стала первой компанией, начавшей массовое производство военных наручных часов, а в 1940-х она представила миру первое поколение моделей Sea Hawk. Источником вдохновения для новой эксклюзивной модели Sea Hawk, разработанной в сотрудничестве со Сьюзан Рокфеллер, послужила сама природа. Со стороны задней крышки модель украшена гравировкой мифической русалки, олицетворяющей необходимость защиты океанов.

Girard-Perregaux Small Chronograph MoM

Girard-Perregaux Small Chronograph MoM

timecity magazine | зима 2014

В часах Girard-Perregaux Small Chronograph классическая функция хронографа предстает в элегантном женственном обличье. В сердце этой модели, украшенной бриллиантами, разместился механизм хронографа с колонным колесом, видимый сквозь ажурный циферблат. Модель Small Chronograph MoM разработана совместно со Сьюзан Рокфеллер для женщин, ценящих красоту природы и заботящихся об охране природных ресурсов. Она украшена гравировкой девиза «Сохрани то, что тебе дорого», который остается напоминанием обществу о необходимости защиты окружающей среды.

time for luxury

135


Freak Cruiser — якорь брошен Путешествие длиною в десятилетие... Задуманный своими создателями передовым и уникальным, c 2001-го года Freak прошел долгий путь преобразований, модификаций и усовершенствований, чтобы абсолютно обновленным вернуться в гавань, откуда все начиналось. Модель Freak Cruiser – конгломерат новшеств: карусельный турбийон, рифленый безель, напоминающий о волнах на ветру, подвесной якорь в виде разводного моста, новейшие технологии. Freak Cruiser −— смелый шаг в будущее. Никогда еще разработчики не представляли миру таких принципиальных и концептуальных новшеств, собранных в одной модели, как в часах Freak, и до сих пор они остаются един-

136

time for luxury

ственными в своем роде. Лишенный циферблата и стрелок в привычном их понимании, часовой механизм модели, вращаясь, показывает время. Функционально объединенный с центром оси,

нижний мост в виде стрелки показывает часы, а верхний (состоящий из зубчатой передачи, балансового колеса и волосковой пружины, выполненных из кремния) — минуты. В модели Freak

timecity magazine | зима 2014


watches & accessories

Cruiser система, названная «карусельным турбийоном», является абсолютно подвижной, поскольку ее центральная поддерживающая ось не закреплена у основания, которое в предшествующих моделях было выполнено из сапфиров и поддерживало всю структуру. Кремниевый спуск Dual Ulysse Escapement — уникальная разработка. Механизм лишен своей традиционной архитектуры, вместо анкерного колеса и вилки, в его центре установлена специально разработанная система: каждое из двух колес спуска имеет по 18 рабочих зубьев, что обеспечивает более стабильное распределение энергии. Такая структура механизма не требует смазки и гарантирует подачу импульса в направлении вращения балансового колеса, тем самым минимизируя трение. Балансовая пружина выполнена с применением уникального материала, получившего название «Кремний 1.1.1». Как известно, чем выше частота баланса, тем потенциально точнее часы: амплитуда колебаний новой модели составляет 28 800 (4 Гц). Здесь угол подъема баланса составляет 32 градуса, в то время как в традиционном швейцарском анкерном спуске угол подъема равен 48 градусам. Благодаря такой структуре работа баланса гораздо стабильнее, количество колебаний сводится к минимуму. Но это не единственный секрет, скрывающийся в калибре UN-205 с ручным заводом, механизм которого виден через прозрачное сапфировое стекло. Лишенный заводной головки и стрелок, Freak Cruiser заводится очень просто. На корпусе, рядом с отметкой «6 часов», расположен специальный предохранитель, препятствующий произвольному вращению безеля. Приподняв предохранитель, можно произвести настройку времени, вращая безель в одну или другую сторону. Для завода механизма, запас хода которого увеличен более чем на 7 дней, исполь-

timecity magazine | зима 2014

зуется нижний безель, расположенный на обороте часов. Оба вращающихся безеля — верхний и нижний, являются неотъемлемой частью самого часового механизма. Freak Cruiser диаметром 45 мм, на ремне из кожи аллигатора с раскла­ дывающейся застежкой выполнен в двух вариантах: 18-каратном белом и 18-каратном розовом золоте. Модель столь же загадочна, сколь уникальна. И, словно оправдывая свое название, Freak Cruiser готов совершить настоящее кругосветное путешествие вместе со своим владельцем.

time for luxury

137


Marine Chronometer Manufacture Ulysse Nardin представляет технологическую жемчужину — мануфактурный калибр UN-118 — в продолжение легендарной морской коллекции.

138

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


watches & accessories

XIX век — время расцвета торгового флота. Дабы защитить морские хронометры от гальванической коррозии, возникающей при контакте с соленым морским воздухом, и преодолеть технические сложности, связанные со стабильностью колебательной системы при постоянной морской качке, молодой Улисс Нардан решил направить свои силы и знания на решение этих непростых задач. Изобретательность и смелость его свежих идей прошли проверку временем, и сегодня мануфактура Ulysse Nardin не только следует славным новаторским традициям, присущим каждому творению, но и с гордостью празднует победы нынешние. К их числу относится и новый Marine Chronometer Manufacture — пополнение в морской коллекции Ulysse Nardin. Калибр UN-118 полностью собран и разработан в мастерских мануфактуры, детали его механизма выполнены из кремния с применением уникальной разработки DIAMonSIL. Новое часовое творение — следование традициям, долгие поиски, исследования, инвестиции в новейшие разработки. Все это — отражение философии Ulysse Nardin: оставить незабываемый след в истории часового дела, как того и заслуживал великий гений их основателя.

timecity magazine | зима 2014

Получив свой усовершенствован­ ный механизм благодаря разработкам, сделанным для модели Freak в 2001 году, где впервые в спусковом механизме был применен кремний, и основываясь на технологии DIAMonSIL, разработанной для Freak (2007), новый Marine Chronometer Manufacture может похвастаться всеми основными усовершенствованиями, которые имеются в арсенале мануфактуры благодаря сотрудничеству с компанией Sigatec. Представленный на суд экспертов и любителей в 2011 году калибр UN-118 —− первый в коллекции механизм, полностью собранный в стенах мануфактуры с технологией DIAMonSIL и балансовой пружиной из запатентованного материала «Кремний1.1.1». Материал DIAMonSIL — результат многолетних исследований, объединивших кремний с синтетическим алмазным покрытием. Легкий, но одновременно твердый —− такой сплав минимизирует трение, и механизм не требует постоянной смазки. Новый калибр объединил в себе последние технологические достижения мануфактуры. Механизм с автоподзаводом, индикатор запаса хода, расположенный рядом с отметкой «12 часов», указатель часов, минут и малая секундная стрелка, запас хода модели уве-

личен до 60 часов. Дата корректируется в обоих направлениях (как вперед, так и назад), окошко даты расположено в положении «6 часов». Помимо сертификата C.O.S.C. (Швейцарского Института Хронометрии), модель Marine Chronometer Manufacture получила дополнительный сертификат Ulysse Nardin Certificate. Он подтверждает, что, помимо тестирования самого механизма, часы прошли дополнительную проверку качества в собственных мастерских мануфактуры на предмет их соответствия высоким стандартам марки. Стилистика нового Marine Chronometer Manufacture созвучна бортовым хронометрам прошлой эпохи, однако его дизайн продиктован современными реалиями. У часов − корпус диаметром 43 мм, рифленый безель, фиксируемая на резьбе заводная головка с каучуковым покрытием, специальные вставки на браслете для лучшей фиксации на запястье, водонепроницаемость до 100 метров, арабские цифры на циферблате черного, глубокого синего или серебристого цветов. Модель представлена в корпусе из 18-каратного розового золота или нержавеющей стали и может быть дополнена каучуковым ремешком, браслетом из 18-каратного розового золота или нержавеющей стали.

time for luxury

139


watches & accessories

Красная доминанта Знаменитая часовая мануфактура JaegerLeCoultre в сотрудничестве с двумя известными дизайнерами разработала оригинальные часы специально для благотворительного аукциона RED, основанного ирландским рокмузыкантом Боно с целью привлечения людей для борьбы со СПИДом.

К созданию модели были привле­ чены бывший вице-президент отдела про­ мышленного дизайна компании Apple Джо­ натан Айв и австралийский дизайнер Марк Ньюсон. Обе дизайнерские модели отлича­ ются от предшественниц наличием элемен­ тов красного цвета. В частности, Atmos 561 с полностью прозрачным корпусом напо­ минает кристалл или ледяную скульптуру, и только яркие стрелки говорят нам о пря­ мой функции этой модели. Memovox − это аналоговые часы с ярко-красным красным циферблатом и бежевыми индексами на нем, а также индексами и арабскими циф­ рами на безеле. На задней крышке выгра­ вирован логотип RED. Модель поставляет­ ся на черном перфорированном ремешке. Все вырученные средства с аукци­ она пойдут в помощь Глобальному фонду по борьбе со СПИДом, туберкулезом и ма­ лярией. Генеральный директор JaegerLeCoultre, Даниэль Ридо, выразил свое мнение о сотрудничестве: «Большая честь для Jaeger-LeCoultre быть частью этого масштабного проекта и в сотрудничестве с Sotheby’s поддерживать фонд (RED), который борется с действительно важными проблемами с 2006 года. Призывая на помощь все творческие способности мануфактуры и ее опыт, переиздание наших легендарных часов, да еще при помощи двух величайших дизайнеров, должно произвести фурор».

140

time for luxury

t i m e c i t y m a g a z i n e | ЗИМА 2 0 1 4


t i m e c i t y m a g a z i n e | ЗИМА 2 0 1 4

time for luxury

141


watches & accessories

Portuguese Hand-Wound Eight Days

Швейцарская часовая мануфактура IWC Schaffhausen — производитель часовых механизмов класса люкс, расширяет технологически продвинутое часовое семейство Portuguese впечатляющим экземпляром.

Модель Portuguese Hand-Wound Eight Days в корпусе из розового золота и нержавеющей стали является третьей по счету новинкой коллекции 2013 года и логичным продолжением ее дизайнерской линии. Portuguese относится к одному из старейших и самых именитых часовых семейств IWC Schaffhausen. Отличительные черты этой часовой коллекции — чистота и элегантность форм, инновационный подход, точность и совершенная механика. Одновременно с этим часы Portuguese являются симво-

142

time for luxury

лом эпохи Великих географических открытий, отдаленным эхом напоминая о прошлом, когда отважные португальские мореплаватели в своем неутолимом стремлении исследовать мировые просторы бесстрашно оставляли тихую гавань и мчались навстречу морской стихии. Дух первооткрывательства часы Portuguese сохранили и по сей день. Имея в своем арсенале высокоточный инструментарий, эта коллекция IWC постоянно пополняется новыми образцами инженерного искусства и славит-

ся разнообразием элегантных часовых механизмов. Portuguese Hand-Wound Eight Days — самый молодой представитель легендарного семейства. Новая конструкция корпуса со стеклом, циферблата с изогнутыми краями удачно подчеркивает классический образ часов. Portuguese Hand-Wound Eight Days в корпусе из розового золота с серебристым циферблатом, арабскими цифрами и характерными тонкими стрелками — само воплощение сдержанности

timecity magazine | зима 2014


и красоты. Ярко-красная цифра «60», расположенная внутри секундной шкалы, — та небольшая, но оригинальная деталь, на которой останавливается взгляд. Часы также доступны в корпусе из нержавеющей стали с черным или серебристым циферблатом, с цифрами и стрелками с родиевым покрытием. Обе часовые вариации отличают минутная шкала в «железнодорожном» стиле с ее типичными атрибутами и привод­ ной механизм в виде мануфактурного калибра 59215. Современный механизм часов семейства, оснащенный выразительными мостами и платинами, — залог их прочности, надежности и практичности. Не в последнюю очередь

timecity magazine | зима 2014

благодаря их продолжительному запасу хода — 192 часа, или восемь дней бесперебойной работы. В любой момент обладатель часов может получить информацию о запасе энергии часового механизма. Для этого нужно всего лишь перевернуть часы и взглянуть на индикатор запаса хода, расположенный на задней крышке из сапфирового стекла. Такое размещение индикатора позволяет сохранить чистоту, ясность и элегантность циферблата. Кожаные ремешки производства известного итальянского производителя обуви Santoni удачно подчеркивают особенный характер новых часов Portuguese Hand-Wound Eight Days. Модели из

нержавеющей стали дополнены ремешками черного цвета, модель из розового золота укомплектована темно-коричневым ремешком. Именитый итальянский дом обуви под управлением наследника во втором поколении Джузеппе Сантони, используя сложные технологии производства, создает оригинальные кожаные изделия с благородной патиной. Технология искусственного «состаривания» кожи делает продукт уникальным. Ремешки Santoni с отличительной оранжевой подкладкой и характерными цветовыми оттенками производятся по индивидуальному заказу часовой мануфактуры и как нельзя лучше соответствуют классу часов IWC.

time for luxury

143


watches & accessories

Новое украшение коллекции Portofino Еще не утихли овации 2011 года в адрес обновленной коллекции часов Portofino швейцарской часовой мануфактуры IWC Schaffhausen, как элегантное часовое семейство вновь пополнилось новой моделью, отвечающей ожиданиям любителей сложной часовой механики. Часы Portofino Hand-Wound Big Date в корпусе из белого и розового золота, несомненно, привнесут в модельный ряд утонченную роскошь и аристократизм. Более четверти века часовое семейство Portofino является жемчужиной коллекции IWC и воплощением сдержанности, безупречного вкуса и изысканного средиземноморского образа жизни. Аналогично тому, как живописный портовый городок Портофино стал метафорой «сладкой» богемной жизни 60-х годов ХХ века, часы Portofino олицетворяют экстравагантную красоту и утонченную элегантность. А благодаря модели

144

time for luxury

Portofino Hand-Wound Big Date от IWC Schaffhausen традиционное часовое семейство обрело новое усложнение.

Часы Portofino HandWound Big Date

С первого взгляда становится очевидным, что эта модель сохранила основные стилистические особенности часового семейства Portofino. При более пристальном рассмотрении открываются новые грани

образа часов Portofino Hand-Wound Big Date — их сложное техническое содержание. Большой указатель даты модели Portofino Hand-Wound Big Date, расположенный около отметки «12 часов», представляет собой функциональное и практичное усложнение. Крупные цифры указателя позволяют с легкостью считывать необходимую информацию. Слаженную работу механизма регулируют два сцепленные между собой круглые

timecity magazine | зима 2014


пластины-диска. Диск десятков пронумерован от 0 до 3, диск единиц — от 0 до 9. Идеальную синхронизацию обеих деталей обеспечивает усовершенствованный калибр 59230 производства IWC. Современный дизайн часового механизма с большими мостами и платинами — залог его надежности и долговечности, что в полной мере соответствует требованиям времени и ожиданиям часовых ценителей. Новые Portofino выделяют из общего ряда не только большой указатель даты, но и феноменальный запас хода, который при полном заводе составляет 192 часа (8 дней). После чего их владельцу потребуется всего лишь взвести заводную

timecity magazine | зима 2014

головку и взглянуть на индикатор запаса хода, расположенный на циферблате, чтобы удостовериться, что запас энергии вновь восполнен. Часы Portofino HandWound Big Date в корпусе из белого и розового золота можно приобрести исключительно в бутиках IWC.

Драгоценные металлы и высококачественная кожа

Часы Portofino Hand-Wound Big Date в корпусе из белого золота выпускаются с грифельно-серым циферблатом, со стрелками и часовыми метками с родиевым покрытием, в комплекте с черным кожаным ремешком. Модель в корпусе из

розового золота выпускается с циферблатом серебристого цвета, позолоченными стрелками и часовыми метками в комплекте с темно-коричневым кожаным ремешком. Высококачественные ремешки для часов изготавливаются известным итальянским производителем обуви класса люкс Santoni по эксклюзивному заказу IWC Schaffhausen. В ходе сложного процесса обработки на итальянской мануфактуре кожа приобретает благородную патину с ее характерными цветовыми оттенками. Эстетика часового механизма ручного производства и средиземноморский шарм ремешка рождают идеальную гармонию.

time for luxury

145


Звездный час Маленького Принца «Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь». Эта цитата из сказкиаллегории извест¬ного автора и пилота Антуана де Сент-Экзюпери «Ма¬ленький Принц» вскоре после публикации произведе¬ния семьдесят лет назад стала афоризмом и разошлась по всему миру. Наполненная глубоким философским содержанием, история о маленьком мальчике с пше¬ничными волосами стала одной из самых продавае¬мых книг в истории литературы и была переведена на более чем 270 языков. IWC Schaffhausen выпускает две специальные лимитиро¬ванные серии часов Big Pilot’s Watch Perpetual Calendar Edition «Le Petit Prince» и Pilot’s Watch Mark XVII Edition «Le Petit Prince», посвященные 70-летнему юбилею со дня выхода в свет известной сказки-аллегории «Маленький Принц». Этим швейцарская часовая мануфактура от¬дает дань уважения одной из самых популярных книг в истории литературы, написанной легендарным писателем, летчиком и ис-

146

time for luxury

кателем приключений Антуаном де СентЭкзюпери. Часовая мануфактура из Шаффхаузена, производитель часов класса люкс, с 2006 года сотрудничает с потомками известного литератора и поддерживает его именной благотворительный фонд Antoine de Saint-Exupéry pour la Jeunesse. «Как производитель штурманских часов мы ощущаем тесную взаимосвязь с летчиком Антуаном де СентЭкзюпери, — объясняет глава IWC Schaffhausen Джордж Керн. — Нас

вдохновляет судьба этого страстного конструктора, который в 1936 году получил свой первый патент на изобретение в области авиации. Как раз в том году IWC представила общественности свои первые часы для летчиков. Мы восхищаемся этим отважным пилотом, который рисковал жизнью ради технического прогресса. И почитаем Сент-Экзюпери как великого творца слова и гуманиста, на произведениях которого выросло не одно поколение».

timecity magazine | лето 2013


watches & accessories

На протяжении многих лет современная сказка о дружбе и гуманизме восхищает читателей разного возраста, принадлежащих к различным религиям, культурам, национальностям. «Маленький Принц» — это универсальное произведение на все времена. Бе¬локурый мальчик с другой планеты, обладающий ра¬нимой душой, учит взрослых не терять ощущения детства, а для юных читателей приоткрывает завесу во взрослый мир. В 2013 году этому литературному обращению Антуана де Сент-Экзюпери к человече¬ству исполнилось 70 лет. Для швейцарской часовой мануфактуры, которая с 2006 года является партне¬ром благотворительного фонда писателя Antoine de Saint-Exupéry pour la Jeunesse, этот юбилей стал пово¬дом для выпуска двух специальных часовых серий, посвященных классике мировой литературы.

Элегантность высокого часового искусства

Big Pilot’s Watch Perpetual Calendar Edition «Le Petit Prince» — это соединение элегантности и точной меха¬ники высочайшего класса. Новая специальная серия часов порадует ценителей впечатляющими техниче¬скими характеристиками, среди которых − мануфактур¬ный калибр 51613 с автоподзаводом системы Пелла¬тона и 7-дневный запас хода. Индикатор запаса хода, расположенный на циферблате у отметки «3 часа», демонстрирует владельцу часов высокую эффектив¬ность часового механизма. Его мощи достаточно для того, чтобы привести в движение немалое количе¬ство часовых усложнений: вечный календарь с четы¬рехзначным указателем года, указатели даты, дня и месяца. Все счетчики устанавливаются при помощи заводной головки, и смена их показаний происходит автоматически. Настройка вечного календаря потре¬буется не ранее 2100 года, поскольку в порядке ис¬ключения этот год не будет считаться високосным. Темно-синий циферблат объединил в себе характер¬ный дизайн — имитацию кабины пилота с изысканными счетчиками вечного календаря. Часы Big Pilot’s Watch Perpetual Calendar Edition «Le Petit Prince» первые в ли¬нейке «больших штурманских часов» от IWC получили такое усложнение, как классический указатель фаз Луны. Он отличается уникальным декоративным эле¬ментом — гравировкой изображения Маленького Принца, наблюда¬ющего за звездами со своей крошечной планеты. Изображение отсылает к оригинальному эскизу Анту¬ана де Сент-Экзюпери, украсившему обложку его бессмертного произведения. На 18-каратном золотом медальоне

timecity magazine | зима 2014

ротора сюжет повторяется вновь, что можно увидеть сквозь прозрачную заднюю крышку из сапфирового стекла. На роторе, осуществляющем подзавод, выгравировано оригинальное название первого издания знаменитой книги «LE PETIT PRINCE». Специальный выпуск представлен в лимитированной серии из 270 экземпляров. К часам прилагается экс¬клюзивный комплект из двух раритетных изданий, вы¬пущенных специально для IWC: переизданное ориги¬нальное издание «The Little Prince» на английском языке и книга-копия рукописного манускрипта «Le Petit Prince» на французском.

Профессиональный штурман

Pilot’s Watch Mark XVII Edition «Le Petit Prince» по форме и содержанию соответствуют идеалу классических штурманских часов от IWC Schaffhausen. Привержен¬ность традициям семейства подчеркивают такие каче¬ства часового механизма, как точность, надежность и аутентичный дизайн в стиле кабины пилота. Темно синий циферблат так же, как и приборная панель само¬лета, оснащен только самыми необходимыми счетчиками: удобство считывания показаний в данном случае — это приоритетная задача. Кроме того, окошко даты в этих часах также соответствует летной стилистике и своей вертикальной нумерацией напоминает альти¬метр (высотомер). Особый указатель в форме треу¬гольника информирует о текущей дате. Крохотная звезда, задний противовес секундной стрелки, являет¬ся элегантной декоративной деталью часов и отсылает к сказке «Маленький Принц». Как известно, герой про¬изведения до своего прилета на Землю был принцем на одной из звезд. Часы обладают водонепроницае¬мостью 6 бар, запасом хода 42 часа и приводным ме¬ханизмом в виде автоматического калибра 30110. По запасу хода и надежности Mark XVII ни в чем не уступают своим моделям-предшественницам, про¬фессиональным часам из Шаффхаузена для пилотов. Благодаря своему внутреннему корпусу из мягкой ста¬ли, обеспечивающему защиту от магнитных полей, и стеклу циферблата, защищенному от смещения при перепадах давления, часы с достоинством подтверждают гордое имя Mark XVII, которым они обя¬заны своему историческому прототипу 40-х годов XX века — легендарному Mark XI. Задняя крышка часов украшена гравировкой с изображением Маленького Принца, стоящего на своем крохотном астероиде в развевающемся плаще. Pilot’s Watch Mark XVII Edition

time for luxury

147


му миру. Это вполне в духе Антуана де Сент-Экзюпери, написавшего од¬нажды: «Строить будущее означает неустанно обустраивать настоящее».

Дань уважения Антуану де Сент-Экзюпери

«Le Petit Prince» в корпусе из нержавеющей стали вы¬пущены лимитированной серией в 1 000 экземпляров.

Для будущих поколений

«Антуан де Сент-Экзюпери и по сей день остается примером храбрости, целеустремленности, новаторского духа и страстной увлеченности своим делом, — говорит глава IWC Джордж Керн. — Его желание вдохновлять и постоянно идти вперед достойно подражания. Мы как компания с социальной ответственностью гордимся нашим партнерством с Фондом Antoine de Saint-Exupéry pour la Jeunesse, отстаивающим гуманистические идеалы Франции». К примеру, Фонд тесно сотрудничает с неправительственной организацией Si par в Камбодже, которая обеспечивает книгами школы и так называемые «мобильные библиотеки». «Детям в Камбодже не хватает вещей первой необходимости. Многие не имеют возможности посещать школу и поэтому остаются неграмотными. В 2009 году IWC в сотрудничестве с Sipar и Фондом Antoine de Saint-Exupéry pour la Jeunesse открыла библиотеку в Камбодже. Следующим шагом станет строительство школы», — комменти¬рует глава IWC Джордж Керн. В настоящее время при поддержке IWC Schaffhausen

148

time for luxury

идет строительство шко¬лы с прилегающей к ней библиотекой в деревне Ролу¬ос провинции Сим Рип. Проект будет завершен весной 2014 года. Кроме того, в Фонд будет направлена часть средств от продажи специальных выпусков часов Big Pilot’s Watch Perpetual Calendar Edition «Le Petit Prince» и Pilot’s Watch Mark XVII Edition «Le Petit Prince», кото¬рые будут переданы на реализацию проектов по лик¬видации неграмотности по все-

С самого начала своего сотрудничества с наследни¬ками Антуана де СентЭкзюпери IWC вновь и вновь посвящает великому французскому писателю специ¬альные выпуски часов семейства Pilot’s Watch. В пер¬вые годы партнерства лимитированные серии часов с уникальными гравировками были обращены к лите¬ратурному творчеству писателя, его работам, связан¬ным с историей развития авиации. Так, в 2006 году вышли часы Pilot’s Watch Chronograph, посвященные роману «Ночной полет». В 2007 году Pilot’s Watch Automatic стали напоминанием о захватывающем ро¬мане «Почта — на Юг», а в 2008 году увидела свет мо¬дель Pilot’s Watch UTC, посвященная проникнутому романтикой произведению «Ветер, песок и звезды». Серией Big Pilot’s Watch Edition Antoine de Saint Exupéry 2009 и 2010 годов компания IWC отдала дань уважения великому литературному таланту писателя. В 2011 году для специального выпуска была выбрана редкая модель Big Pilot’s Watch Perpetual Calendar, а 2012-ый — год семейства Big Pilot’s Watch от IWC — был ознаменован выпуском Pilot’s Watch Chronograph Edition Antoine de Saint Exupéry в честь страстного летчика, писателя и гуманиста. В 2013 году настала очередь, пожалуй, самого известного в мире белоку¬рого мальчугана. Спустя многие годы Маленький Принц находит восторженных поклонников, которые отправляются с ним в незабываемое путешествие.

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

149


El Primero Lightweight

Авангардный хронограф со спортивным характером

Эксклюзивная версия хронографа El Primero Striking 10 th из высокотехнологичных материалов объединила в себе невероятную легкость, смелый дизайн и инновационные разработки. Часовой механизм модели El Primero Lightweight, выпущенной лимитированной серией в 100 экземпляров, выполнен из титана и кремния и помещен в ультраспортивный карбоновый корпус. Модель знаменует начало новой эры в богатой истории легендарного калибра El Primero.

150

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


Watches & accessories

Выпущенный в 1969 году калибр El Primero совершил переворот в часовом производстве, став первым в мире интегрированным автоматическим хронографом. Механизм, оснащенный балансом невероятно высокой частоты (10 полуколебаний в секунду, или 36 000 полуколебаний в час), и по сей день остается наиболее точным калибром среди серийных хронографов. На протяжении долгих лет Zenith неутомимо совершенствовал это произведение часового искусства, повышая точность хода, надежность и технические характеристики. Более того, «звездной» мануфактуре удалось дополнить высокочастотный хронограф такими сложными функциями, как турбийон, вечная дата и сплит-стрелка. В 2010 году Zenith выпускает модель El Primero Striking 10th, в которой функция «прыгающей» стрелки получает неожиданную интерпретацию. Благодаря центральной секундной стрелке, совершающей 10 движений в секунду и полный оборот вокруг циферблата за 10 секунд, хронограф позволяет не только измерять, но и весьма наглядно отображать десятые доли секунды. Для повышения производительности часового механизма, потреб­ ляющего большое количество энергии, мастера мануфактуры в Ле-Локле прибегли к некоторым хитростям: в частности, двойное колесо хронографа выполнено из кремния, в три с половиной раза более легкого, чем традиционные сплавы.

Легкий, как перышко, «мотор»

Сегодня Zenith покоряет новые высоты, выпуская версию хронографа El Primero Striking 10th с еще более спортивным и авангардным характером, чем его предшественники. Отличительными чертами калибра стали легкость, оригинальность и превосходные функциональные характеристики. Для создания этого образца технических инноваций и неиссякаемой творческой фантазии инженерам и часовым мастерам мануфактуры предстояло максимально уменьшить вес часов, сохранив при этом высокую точность механизма, прочность и надежность. По своей сложности задача сравнима с оптимизацией мотора автомобиля, предназначенного для участия в соревнованиях. Первым этапом этого трудоемкого процесса стало усовершенствование часового механизма. Руководствуясь своими новейшими разработками в области передовых материалов, Zenith выбрал для производства основных деталей калибра титан — легкий и прочный металл, широко применяемый в авиационной промышленности. Традиционно элементы механизма, обладающие наибольшим весом (основная платина и

timecity magazine | зима 2014

пять мостов: мост заводного барабана, мост баланса, мост рычага, мост колеса рычага и мост хронографа), изготавливаются из латуни. Как и другие представители семейства El Primero, хронограф оснащен двойным колесом из высокотехнологичного кремния, известного своей легкостью и антимагнитными свойствами, к которому добавился анкер и анкерное колесо из того же материала. Помимо вышеупомянутых достоинств, кремний превосходит по твердости сталь и значительно повышает производительность часового «мотора». В результате вес калибра уменьшается на 25% и составляет чуть менее 15,45 г (аналогичный классический калибр весит 21,1 г).

Облик истинного аристократа с мужским характером

При разработке внешнего оформления нового калибра дизайнеры Zenith взяли за основу корпус часов El Primero Striking 10th диаметром 42 мм и слегка увеличили его до 45 мм, руководствуясь уже известной целью: максимально уменьшить вес часов. Для этого прекрасно подошел карбон – материал красивого черного цвета с эффектом шашечного узора, который вызывает в памяти ассоциацию с финишным флагом легендарных гоночных соревнований. Кроме того, карбон великолепно отражает спортивный характер этого высокотехнологичного хронографа. Внутренняя часть корпуса выполнена из керамизированного алюминия − сверхсовременного материала, отличающегося легкостью, прочностью и твердостью: 1800 HV по Виккерсу (твердость стали − 160−200 HV). Для изготовления кнопок хронографа и заводной головки мастера мануфактуры выбрали титан. Ушки с ажурной отделкой, подчеркивающие аэродинамическую форму изделия, плавно переходят в интегрированный ремешок из черного каучука и синтетического волокна номекса с высокими эксплуатационными характеристиками. Ремешок дополнен тройной раскладывающейся застежкой, гарантирующей комфорт при ношении и надежность в эксплуатации.

кации даты с помощью дисков уменьшился в весе и был переработан: в новом творении Zenith его функция реализуется благодаря прорезным цифрам на фоне вставки красного цвета, размещенной на отметке «6 часов». Фасетные метки расположены на значительном углублении и покрыты люминесцентным составом. Счетчики светло-серого, синего и антрацитового цвета воспроизводят характерную палитру хронографа El Primero 1969 года выпуска, ставшую визитной карточкой Zenith. Красная секундная стрелка с миниатюрной звездой − эмблемой Мануфактуры − измеряет кратчайшие временные интервалы, равные десятой доле секунды, подобно приборным доскам болидов самых выдающихся гонщиков. Спортивный и современный хронограф El Primero Lightweight с мужским характером − олицетворение инновационного и творческого потенциала мануфактуры − выделяется в ряду представителей семейства Zenith. Выпуск этой авангардной модели с эффектным динамичным дизайном свидетельствует о том, что калибр El Primero и по сей день остается источником вдохновения. Вне всякого сомнения, El Primero Lightweight открывает новую страницу в истории часовой мануфактуры, которая в 2015 году собирается отметить свой 150-летний юбилей.

Стильная «приборная доска»

Среди других отличительных особенностей El Primero Lightweight следует отметить оригинальный циферблат, представляющий собой динамичную интерпретацию ключевых элементов коллекции. Скелетонированная центральная секция придает циферблату дополнительную легкость и открывает взору удивительное зрелище — калибр El Primero, на который также можно полюбоваться через прозрачную заднюю крышку. Механизм инди-

time for luxury

151


Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage В 2013 году Zenith продолжает славную традицию производства морских хронографов и выпускает новое творение в линейке, посвященной прославленному мореплавателю Христофору Колумбу.

152

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


watches & accessories

Калибр Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage с поистине роскошным обликом объединил в себе наиболее искусные техники художественных ремесел, такие как эмаль, микрогравировка и микрокраска. Лимитированная серия из 10 экземпляров воплощает безупречное мастерство мануфактуры Zenith, на протяжении 150 лет создающей истинные произведения искусства. Уникальные калибры с ручной отделкой оснащены тремя великими достижениями часовой индустрии: запатентованным модулем «Gravity control», системой цепной передачи с фузеей и балансом исключительной частоты — 36 000 полуколебаний в час.

Курс на совершенство

Лимитированная серия Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage заметно выделяется в ряду остальных членов коллекции своей великолепной отделкой. Над ее созданием кропотливо трудились не только ремесленники,

timecity magazine | зима 2014

но и мастера-часовщики с инженерами, которым предстояло изменить конструкцию часового механизма. Поставленная перед ними задача находилась на грани возможного. Специалистам Zenith удалось разместить все разнообразие декоративных элементов на корпусе из розового золота размером в 45 мм, под выпуклым сапфировым стеклом, сохранив при этом точность хода и надежность механизма. Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage свидетельствует о необыкновенной творческой смелости мануфактуры и об удивительной способности сочетать чудеса механики с исключительным внешним оформлением — делом рук талантливых мастеров художественных ремесел.

Циферблат: виртуозные технические усовершенствования

Характерная открытая конструкция циферблата Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage позволяет лю-

боваться тремя достижениями часового мастерства, единственными в своем роде механизмами: барабаном с трансмиссией фузея-цепь (отметки «10 часов 30 минут» и «1 час 30 минут»), гироскопическим модулем Gravity control и регулирующим органом с высокой частотой (отметка «6 часов»). Помимо этих трехмерных высокотехнологичных изобретений, изделие обладает превосходными эстетическими характеристиками и служит олицетворением удивительных секретов художественных ремесел, бережно хранимых мастерами мануфактуры. Три золотых вспомогательных циферблата миниатюрного размера — часовой и минутный счетчик на отметке «12 часов», счетчик малой секундной стрелки на отметке «9 часов» и индикатор запаса хода на отметке «4 часа» — украшены тонким гиль­ ошированным узором и белой эмалью. В лучших традициях часового искусства стрелки и винты счетчиков выполнены из вороненой стали. Платина вогнутой формы, полностью изготовленная вруч-

time for luxury

153


ную, подчеркивает рельефность логотипа и эмблематичных звезд Zenith. Углубления в платине заполнены лаком темносинего цвета. Противовес модуля Gravity control также отличается исключительно изысканным декором — изображением Южного полушария ручной работы, оформленным в технике микрокраски.

Задняя крышка: приглашение в волшебное путешествие

Помимо передовых усовершенствований, модель Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage таит в себе еще одно неожиданное открытие: цветное рельефное изображение на задней крышке, иллюстрирующее необыкновенные достижения великого мореплавателя. Это миниатюрное живописное полотно создано трудами лучших ремесленных мастеров, которым удалось зафиксировать накладные элементы из золота на поверхности часового калибра. На переднем плане, по обе стороны от механизма, напоминающего карданов подвес, размещены искусно выгравированный портрет Христофора Колумба и секстант — астрономический прибор, позволяющий измерять географическую широту. На заднем плане представлено изображение Санта-Марии — флагманского корабля Колумба, на котором он совершил свое первое путешествие в 1492 году. Судно, выполненное в миниатюрной технике с элементами гравировки, отличается тщательно прорисованными деталями, в частности, такелажа и снастей. Паруса, созданные с применением техники клуазонне и эмали, украшены знаменитым красным крестом тамплиеров. Преданные поклонники творений Zenith непременно заметят легендарную звезду, заменяющую крест на одном из парусов. Расположенный за изображением кораб­ ля мост колесной передачи выполняет роль океана: задняя часть детали украшена гравировкой в виде волн и покрыта полупрозрачным лаком. В технике микрокраски по полупрозрачному лаку выполнен мост барабана, олицетворяющий горизонт: две его половинки содержат изображение небесного свода в дневные и ночные часы. Мастера мануфактуры предусмотрели одну хитроумную деталь в конструкции часового механизма: по стилизованному небу движется миниатюрное позолоченное колесико, символизирующее восход или закат солнца. Для интеграции этого элемента оформления специалистам Zenith пришлось проявить чудеса изобретательности. В числе прочего им требовалось найти точки для закрепления накладных элементов, а

154

time for luxury

также максимально уменьшить толщину часового механизма и величину зазоров между ним и декоративными деталями. Так, расстояние от парусов до основы корабля составляет менее 1/10 миллиметра. Великолепная отделка, полностью выполненная умелыми руками мастеров Zenith, превращает каждое из творений серии Academy Christophe Colomb в уникальное произведение искусства и предмет восхищения коллекционеров.

Часовой механизм: в поисках исключительной точности

Христофор Колумб открыл Новый свет с его неисчерпаемыми возможностями. Названные в честь великого первооткрывателя часы Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage открывают путь к решению тройного уравнения, результатом которого станет абсолютная точность наручных часов. Регулирующий орган с высокой частотой (36 000 полуколебаний в час) позволяет измерять самые короткие временные промежутки (до 1/10 секунды), система фузея-цепь компенсирует колебания усилий заводного барабана по мере утраты завода, а запатентованный модуль Gravity control нейтрализует негативное влияние земной гравитации на ход часов. Все это стало возможным благодаря единственному в своем роде механизму, включающему в себя 939 деталей: сам калибр состоит из 354 составных компонентов, а модуль Gravity сontrol — из 173. Что касается трансмиссии фузея-цепь, она насчитывает 585 деталей.

Трансмиссия фузеяцепь: залог обеспечения постоянной силы

По мере того, как заведенная пружина механических часов раскручивается, происходит затухание колебаний баланса, что негативно сказывается на точности. Благодаря системе трансмиссии фузеяцепь движущая сила, напротив, остается одинаковой на протяжении всего запаса хода: коническое строение фузеи помогает компенсировать колебания усилий заводного барабана. В XVI-XVIII веках большинство часов оснащалось фузеей. На сегодняшний день мануфактуры, способные воспроизвести механизм фузеи в чрезвычайно ограниченном пространстве корпуса наручных часов, можно пересчитать на пальцах одной руки. Лимитированная серия Academy Christophe Colomb Hurricane, на разработку которой ушло два года, позволила Zenith войти в состав этого закрытого клуба избранных.

timecity magazine | зима 2014


watches & accessories

менялся в буссолях. Такой шарнир позволял измерительным приборам сохранять горизонтальное положение даже под влиянием качки корабля. Саморегулирующийся гироскопический механизм модуля Gravity Control позволяет удерживать регулирующий орган в строго горизонтальном положении вне зависимости от угла наклона запястья, что свидетельствует о принципиально новом слове в мире морских хронометров. «Звездная» мануфактура является единственной, освоившей технологию Gravity Control. Устройство получило признание на конкурсе Гран-при часового искусства в Женеве в 2011 году в категории «Часы со сложными функциями». На его разработку потребовалось пять лет интенсивной работы.

Стильный футляр для истинной драгоценности Трансмиссия между заводным барабаном и фузеей в новых часах обеспечивается цепью длиной 18 см, состоящей из 585 деталей. Чрезвычайно сложная конструкция цепи включает в себя чередующиеся двойные и промежуточные звенья. После закрепления цепь способна выдержать силу тяги, превышающую 3 килограмма. При наличии запаса хода заводная пружина передает энергию фузее посредством цепи, постепенно обматывающейся вокруг барабана. Компенсируя колебания в тяге, фузея передает постоянное усилие системе колес, которая, в свою очередь, сообщает его спуску из кремния, закрепленному на гироскопической каретке. Для того, чтобы цепь полностью обернулась вокруг заводного барабана, требуется более 50 часов, что и составляет полную продолжительность запаса хода. Запуск часов с помощью заводной головки представляет собой захватывающее зрелище. В течение всего нескольких секунд, необходимых для запуска, можно увидеть, как фузея и заводной барабан вращаются в направлении, противоположном направлению хода. При этом цепь вновь оборачивается вокруг фузеи, заводя тем самым пружину. Форма фузеи в часах Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage продиктована оптимальной силой, которой мастера-часовщики Zenith хотели обеспечить заводной барабан. Конусообразная конструкция со спиральной проточкой и размеры фузеи были определены в результате тщательных расчетов, произведенных для каждого из семи витков детали. Без объединения всех часовых

timecity magazine | зима 2014

профессий в стенах мануфактуры Zenith такую фузею не удалось бы реализовать. Особая роль в ее разработке принадлежит отделу по созданию прототипов и успешному применению сложнейшего оборудования. Именно в этом и заключается основное достоинство мануфактуры с интегрированным производством.

Модуль Gravity Control: вызов законам земного притяжения

Помимо трансмиссии фузея-цепь, ликвидирующей нарушения изохронности путем выравнивания длительности колебаний, у часов Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage имеется еще одно преимущество: они не подвержены отрицательному влиянию земной гравитации. Взяв за основу принцип, согласно которому размещение регулирующего органа часов в строго горизонтальном положении порождает оптимальную амплитуду колебаний баланса и таким образом приводит к исключительной точности показаний, мануфактура Zenith разработала и запатентовала революционный модуль Gravity Control, позволяющий постоянно удерживать регулирующий орган часов и спусковой механизм в нужном положении. Авангардная система свидетельствует о творческой смелости мануфактуры и одновременно является данью памяти истории, ведь источником вдохновения при ее создании стали некогда производившиеся Zenith морские хронометры. Модуль Gravity Control позаимствовал у этих легендарных инструментов принцип карданова подвеса, который появился в XVI веке и первоначально при-

Уникальное творение уникально во всем. Калибр Academy Christophe Colomb Hurricane Grand Voyage предлагается в драгоценном футляре из красного дерева с инкрустацией бычьей костью, который также может использоваться в качестве шкатулки-хьюмидора, рассчитанной на 80 сигар. В память о Христофоре Колумбе футляр украшен шелкографией: на листе папируса в форме пергаментного свитка помещено изображение карты Вальдземюллера 1507 года — первой географической карты, на которой появилось название «Америка». Отдавая дань великому покорителю морских просторов, Zenith открывает дверь в мир бесконечно малых величин. Благодаря лимитированной серии моделей, объединившей в себе достижения высокого часового искусства и техники художественных ремесел, мануфактура отважно завоевывает новые вершины, демонстрируя творческую смелость, исключительную оригинальность и даря несравненное эстетическое наслаждение.

time for luxury

155


watches & accessories

Пришло время для нового механизма Tissot выпускает две новые модели часов, оборудованные инновационным механизмом. Подтверждая гордое звание «традиционных новаторов», компания Tissot в очередной раз представляет новое изобретение, поражающее своей оригинальностью. Эта совместная разработка компаний Tissot и ETA – новый механизм ETA 2825-2, настоящий триумф технической мысли. Калибр ETA 2825-2 имеет гибкий модуль, оснащенный двумя рядами отверстий по 12 в каждом ряду, что соответствует количеству часов на циферблате. Отверстия предназначены для установки в них шестеренок, осуществляющих движение часовых, минутных или секундных стрелок. Оригинальность этой разработки заключается в том, что производители могут устанавливать соответствующие шестеренки в любом из этих отверстий, что позволяет произвольно размещать счетчики на поле циферблата и создавать множество новых смелых вариантов дизайна часов. Возможности этого неординарного технического новшества уже были использованы при создании двух новых моделей часов 2013 года. Так, в изящной модели Tissot Le Locle Automatic Small Second часовая и минутная стрелки расположены в центре, а счетчик с малой секундной стрелкой смещен в положение на 5 часов. В превосходных часах Tissot Couturier Automatic Small Second совершен новый маневр и создан новый уникальный дизайн циферблата, на котором счетчик часов и минут расположен в позиции 1 час, а секундный счетчик находится напротив деления 7 часов. Эти образцы новых дизайнерских решений, безусловно, будут с восторгом восприняты всеми поклонниками марки Tissot, которые всегда ждут от бренда инноваций и отличного качества.

156

time for luxury

Калибр ETA 2825-2 Тип: механический механизм с автоподзаводом. Размеры: диаметр — 25,6 мм, толщина — 6,6 мм. Количество камней: 25. Количество компонентов: 182. Запас хода: 42 часа. Частота: 4Гц. Пружина: плоская. Для завода и установки времени: 3 положения заводной головки. Особенности: счетчики часов, минут или секунд могут быть расположены в любом месте циферблата.

timecity magazine | зима 2014


timecity magazine | зима 2014

time for luxury

157


Церматт

Топ-10

горнолыжных курортов Европы

Если вы хотите не просто получить дозу адреналина от стремительного спуска, но и насладиться роскошью горных шале, вам нужен не просто курорт – вам нужен спрятанный в горах лыжный парадиз! Предлагаем вашему вниманию рейтинг, основанный на суммарных оценках авторитетных экспертов The Best of the Alps и Forbes. Престижные курорты оценивались специалистами по ряду параметров, среди которых – возможности катания, наличие пятизвездочных отелей роскошных мировых цепочек с возможностями спа- и велнесс-отдыха, а также ресторанов высокой кухни. Но самое главное – это соответствующая публика: гостями этих немноголюдных курортов становятся лишь богатые и знаменитые, на склонах катаются сплошь сильные мира сего. Горнолыжные курорты класса люкс расставлял по местам Виктор Черешко.

10. Церматт

Горная деревушка Церматт — один из крупнейших горнолыжных центров мира. Спрятанная далеко в долине, между крутыми склонами гор, она выделяется огромной и грациозно извивающейся пирамидой Маттерхорна — символа Швейцарии.

158

time for luxury

С той самой минуты, как вы окинете взглядом вымощенные улочки и лошадей, запряженных в сани и терпеливо ждущих своих пассажиров, вы поймете, что очутились в особенном месте. Здесь нет автомобилей, это создает атмосферу гостеприимства. Горный воздух свеж, и вы буквально сливаетесь с жизнью де-

ревушки. Местные жители, туристы — почти все здесь ходят пешком. Главную улицу курорта с самого раннего утра наполняют пешеходы. Здесь нет автобусов, издающих шум и выгружающих горы туристического багажа. Поезд приходит на местный вокзал, и начинается пешее путешествие или прогулка на лыжах. Ис-

timecity magazine | зима 2014


зима

Церматт тинных гурманов от лыжного спорта влечет сюда любовь к горам. Курорт расположен в верховье долины Висп, в окружении тридцати шести четырехтысячных вершин — главного Альпийского хребта. Курорт входит в десятку лучших по качеству трасс и снежного покрова. Горы в районе Церматта достаточно высоки и круты, что определяет и своеобразную структуру катания. Здесь два больших сектора: GornergratStockhorn связаны с Sunnegga-Rothorn через Gant и Schwarzsee и Klein Matternhorn. C зоны катания Matterhorn Glacier Paradise можно переехать в другие — Breui-Cervinia/Valtournenche и Val d'''Aoste.

9. Санкт-Мориц

Роскошное, изысканное и фешенебельное местечко, окутанное духом космополитизма, расположено на высоте 1 856 метров над уровнем моря, в обрамлении озер Верхнего Энгадина. Прославленное солнце Санкт-Морица сияет триста двадцать два дня в году, а местный климат — «сухой и игристый, как брызги шампанского» — уже давно стал легендой. Благодаря ретороманскому наследию, соседству с Италией и преобладающему большинству немецко-говорящего населения Санкт-Мориц в течение долгих лет подвержен влиянию трех различных культур. Изначально курорт прославился своими минеральными источниками, целебное действие которых известно уже на протяжении трех с половиной тысяч лет. Сегодня же, сохраняя традиции врачевания, курорт известен прежде всего как колыбель альпийского зимнего туризма и спорта. Именно здесь прошли двое Зимних Олимпийских игр и огромное количество соревнований по лыжному спорту и бобслею. Состав гостей Санкт-Морица настолько же замечателен, насколько уникален. А спорт и мода придают курорту ауру живительной энергии молодости.

timecity magazine | зима 2014

Санкт-Мориц

8. Клостерс

Спортивный и туристический рай Клостерса лежит на высоте 1 200 метров над уровнем моря в сердце кантона Граунбюнден, среди романтичного горного ландшафта. Энтузиасты зимних видов спорта найдут здесь безграничные возможности для активного отдыха и занятий спортом. А великолепные рестораны и выдающиеся концерты классической музыки приятно разнообразят здешний отдых. Любимый курорт принца Чарльза и королевской фамилии, Клостерс — более камерный и тихий по сравнению с

соседним Давосом. Трассы, расположенные ближе к Клостерсу, более интересны и сложны, чем остальная часть Парсенна. А актуальность Мадрисы для любителей внетрассового катания сложно переоценить. Помимо спорта и wellness, регион являет собой и большую историческую территорию со своими кулинарными традициями и атмосферой гостеприимства. Так, кантон славится одноименным лакомством — пирогом Граубюнден, который, правда, особенно хорош в своем «давосском» исполнении.

Клостерс

time for luxury

159


зима

Кортина-д’Ампеццо

7. Кортина-д’Ампеццо

Расположенный на высоте 1 224 метров над уровнем моря в солнечной и защищенной от ветров долине горнолыжный курорт Кортина-д’Ампеццо — место паломничества элиты. Писатели и артисты, бизнесмены и политики стремятся сюда не столько для того, чтобы покататься на лыжах, сколько за тем, чтобы весело провести время и насладиться бурной светской жизнью. Достаточно сказать: «Я отдыхал в Кортине», — чтобы моментально повысить свой рейтинг в глазах окружающих. Вечером в пешеходной зоне на Корсо-Италия собираются все, кто хочет себя показать и на других посмотреть: дамы в изысканных дизайнерских туалетах и их не менее элегантные спутники. Здесь множество баров и кафе на любой вкус, несколько ночных клубов, бутики, ювелирные магазины, музеи, художественные галереи и меховые салоны. В дорогих ресторанах заключают многомиллионные сделки, устраивают роскошные празднества, обсуждают последние новости бизнеса и моды. Кортина-д’Ампеццо — это своеобразный Сен-Тропе, только вместо яхт владельцы демонстрируют шикарные автомобили. Плавание в бассейне, игра в гольф или крокет, велосипедные и лыжные прогулки — все идет на пользу телу и духу. Но главное — это, конечно же, горы. Спокойные, величественные и безмолвные, как вечность. Рядом с ними забываешь о суете. Просто наслаждаешься по-

160

time for luxury

коем и впитываешь это ощущение тихой радости. Сто сорок километров горнолыжных трасс — любителям этого вида спорта есть где развернуться.

6. Мерибель

В средней части обширной территории Трех долин, расположенных во Франции, находится горнолыжный курорт Мерибель. Он был основан британцем Питером Линдси в 1938 году, и с тех пор любители снежных гор приезжают сюда со всего мира. Сезон катания начинается в начале декабря и заканчивается в кон-

це апреля. За свое удачное расположение Мерибель награжден титулом «Сердце Трех долин». А благодаря развитой инфраструктуре, курорт в 1992 году был выбран местом проведения Олимпийских стартов горнолыжников. При виде традиционных деревянных домиков в стиле савоярд, построенных на склоне горы, здесь сразу чувствуешь себя как дома. Циники заметят, что у этой райской картинки непременно должны быть изъяны. Возможно, они есть, но здесь их нужно поискать. Все горнолыжные склоны безупречно ухожены и готовы принять своих гостей сразу после завтрака. Здесь раздолье для горнолыжников любого уровня. Количество и разнообразие склонов заставляет серьезно задуматься, поскольку решение, куда поехать кататься, здесь будет не из легких. Кроме того, системе подъемников в Мерибель могут позавидовать даже самые именитые курорты, поскольку, находясь в самом сердце Трех долин, вы можете легко «перемахнуть» на соседние Куршевель, Валь-Торанс и Ле-Менюир. Недаром Мерибель является одним из начинателей горнолыжного «все включено» в альпийских шале.

5. Куршевель

Это название давно стало символом богатства и изобилия, поскольку этому курорту действительно нет равных по числу пятизвездочных отелей, отмеченных звездами Michlein ресторанов и прочих атрибутов роскошного отдыха. Решение о строительстве в регионе Трех долин зоны катания международного класса, которая могла бы конкурировать с австрийскими и швейцарскими курортами, было принято в 1942 году Мерибель

timecity magazine | зима 2014


Куршевель правительством Виши. Инициаторы создания курорта преследовали две цели: дать толчок туристическому и экономическому развитию департамента Савойя (здесь сегодня расположено большинство знаменитых французских лыжных станций) и сделать лыжный спорт доступным для широкой публики. Днем рождения Куршевеля стало 3 мая 1946 года, когда на центральной площади курорта, носящей название Круазетт, как и одноименная набережная в Каннах, появился первый подъемник. Благодаря созданию в начале 70-х годов Фонда международных культурных событий в горах Куршевель начал привлекать музыкантов и деятелей шоу-бизнеса. Постепенно из курорта для всех он превратился в место отдыха богемы и элиты. Пятизвездочных отелей класса люкс в Куршевеле больше, чем на любом другом курорте мира — пятнадцать. Помимо роскошных интерьеров, серьезное преимущество местных гостиниц в том, что практически все они предоставляют возможности ski-in и ski-out, а это значит, что утром встать на лыжи можно прямо у выхода из лыжехранилища, а вечером спуститься к отелю по трассе. Ресторанов в Куршевеле множество. По числу заведений, отмеченных звездами Michlein, он лидирует среди курортов мира. Вот только шумные русские вечеринки в последние годы не дают Куршевелю возглавить рейтинг курортов для избранных. Европейская аристократическая публика избегает подобного соседства. Курорт находится в центре самой крупной в мире зоны катания: шестьсот километров трасс и сто восемьдесят пять подъемников, восемь курортов. Самые известные из них, помимо Куршевеля, −

timecity magazine | зима 2014

Мерибель, Валь-Торанс и Ле-Менюир. Можно купить отдельный ски-пасс в Куршевеле, который будет действителен на зону катания Куршевеля и Ла-Таньи, или же приобрести единый ски-пасс на катание во всех Трех долинах.

ветра и позволяют вдоволь налюбоваться панорамой близкого Монблана. Трассы разного уровня сложности обеспечивают прекрасное катание как любителям, так и настоящим профи. На склонах в течение всего сезона лежит снег благодаря полукружию обступающих Межев гор, а также продуктивной работе снежных пушек. К слову: совсем рядом — Шамони, и поэтому у многих есть шанс прокатиться по легендарной Валле Бланш с ее 22-километровым спуском с Монблана. В сопровождении проводника можно поехать на внетрассовое катание в долину Контамин, начав свой путь от Межев− Мон Жоли. Сильные ощущения фанатам экстрима гарантированы. Находясь в группе «самых-самых» европейских курортов категории The Best of the Alps, эта затаившаяся среди гор савойская деревушка каждую зиму превращается в Снежную королеву.

4. Межев

Недалеко от Женевы, в Верхней Савойе, расположено четвертое место нашего рейтинга — горнолыжный курорт Межев, славящийся местным зодчеством. Шале в савойском стиле, интерьеры «под старину» — все это отлично дополняет атмосферу старой доброй Франции. Хвойные леса на склонах вокруг курорта не дают горнолыжникам мерзнуть от

Межев

Межев

time for luxury

161


зима 2. Лех

Китцбюэль

Второе место горнолыжного рейтинга уверенно держит австрийский курорт Лех. Сочетание всего трех составляющих, таких как идеальный снежный настил в течение курортного периода, безупречное качество обслуживания в гостиницах и зонах лыжного катания делают его одним из самых популярных курортов мира. Привычный образ туриста в этих местах — меховая шуба и пара лыжных ботинок от фирмы Strolz, которые производят на этом курорте. Лех заслуженно называют одним из лучших в мире, он входит в пятерку альпийских мест, отмеченных званием The Best of the Alps. Высота зоны катания Лех-Оберлех-Цюрс — от тысячи четырехсот пятидесяти до двух тысяч трехсот метров. Отдыхающих обслуживают тридцать три подъемника. Все горнолыжные трассы поднимаются прямо от отелей и расходятся вверх в разные стороны. Примечательно, что, став одним из самых дорогих и шикарных австрийских

Китцбюэль

3. Китцбюэль

Место с труднопроизносимым названием и репутацией одного из лучших горнолыжных курортов Тироля находится между Инсбруком и Зальцбургом. Одно и то же название — Китцбюэль — носят и сам курорт, объединяющий несколько городков региона, и его административный центр. Курорту больше века, а гонки Ханенкамм, названные в честь местной горы и входящие в горнолыжный Кубок мира, в январе 2014-го пройдут здесь в 74-й раз. Стоит отметить, что Китцбюэль — это гегемония лыжников, несмотря на то, что сноубордистам здесь выделена отдельная зона, да и для фрирайда курорт предоставляет массу возможностей. 1-го января самые лихие и ловкие горнолыжники, поддерживая давний обычай, будут прыгать через костер — на

162

time for luxury

Лех

лыжах, разумеется. Что же касается фейерверков, то сверкать на фоне снежных склонов этой зимой они будут трижды, в трех разных курортных городках. В ночь с 30-го на 31-е декабря это будет Райт, в новогоднюю ночь — Йохсбург, а с 1-го на 2-ое января заключительный салют прогремит в небе над главным городом — Китцбюэлем.

горнолыжных курортов, городок сохранил традиционный альпийский шарм. Кроме великолепного катания, гостей курорта ждет классический набор развлечений: респектабельные отели, кафе и рестораны, магазины и бутики и красивейшие пейзажи Австрии… А отдохнуть от светской жизни можно в тихой соседней деревушке Оберлех.

timecity magazine | зима 2014


Сент-Кристоф

1.Сент-Кристоф

Лидирующую позицию в списке занимает австрийский курорт Сент-Кристоф. Маленький, сказочный, очень традиционный. При его упоминании воображение рисует снежные трассы и залитые солнцем горные вершины. А истинные ценители здешнего отдыха ощущают дрожь в нагруженных коленях и веселье апрески… Вспоминается огонь в отельном камине и уютные кафе на склонах… Крошечная деревушка на перевале Альберг — наверное, одна из самых живописных деревушек-спутников во всех Альпах. Шестьсот лет назад Генрих фон Кемптен — пастух, видевший, как тела путешественников, погибших на перевале, каждый год предавали земле в Сент-Джейкоб, — решил построить здесь трактир, чтобы раз и навсегда искоренить весенний погребальный звон. После бури или резкого падения температуры Фон Кемптен шел на поиски заблудившихся или отправившихся неверной дорогой путешественников. За свою жизнь ему удалось спасти жизни пятидесяти человек. Впоследствии его

timecity magazine | зима 2014

трактир превратился в известный отель «Хоспиц» — одно из немногочисленных зданий респектабельной ныне горнолыжной деревушки Сент-Кристоф с крошечными домами, окрашенными в розовый и желтый цвета. Сент-Кристоф располагается на высоте 1 450 метров над уровнем моря, с перепадом высот 1 400 метров (высшая точка трас — 2 850 метров). Общая продолжительность трасс разного уровня сложности составляет 463 километра. От деревушки Альпе-Рауц ходит бесплатный автобус к горнолыжным курортам Лех, Оберлех и Цюрс. Во всех зонах катания действует единый ски-пасс. Неоспоримым преимуществом Санкт-Кристофа является тот факт, что именно здесь проходят обучение все австрийские горнолыжные инструкторы, поскольку трассы отличаются крутизной. Довольно широк выбор трасс для любителей жесткого техничного катания. Все трассы отличаются высоким уровнем подготовки. Да и сам курорт Санкт-Кристоф на сегодняшний день считается элитарным горнолыжным курортом Австрии.

time for luxury

163


зима

Noblesse oblige Когда положение обязывает Вторая половина декабря традиционно насыщена праздничными мероприятиями: приемы, церемонии, гала-концерты, Большой рождественский бал в Оперном театре, наконец! Элегантным мужчинам пора облачаться в смокинги и фраки. Эти непременные атрибуты формальных вечерних мероприятий предписаны самым строгим дресс-кодом. В тонкостях костюмного этикета разбиралась Наталья Микулик.

С военной выправкой

История фрака начинается с военной формы XVIII века. В те времена кавалеристам для удобства езды на лошади приходилось заворачивать передние углы мундиров, прикалывая их сзади. Цветная подкладка военной формы создавала красивое сочетание с тканью мундира. Гражданские чиновники в подражание задававшим тон военным начали носить камзолы или сюртуки с обрезанными передними фалдами. С течением времени гражданские щеголи превратили покрой военной формы французских офицеров в образец элегантности и светского шика. Европейские модники и подумать не могли о том, чтобы прийти на прием, надев что-то, кроме фрака. Мужские наряды того времени отличались богатой отделкой, так что такой дорогой мужской костюм, как фрак, далеко не каждый мог надевать по любому поводу. Поэтому появились пиджаки подобного кроя попроще: они шились из тонкого серого сукна и предназначались для дневных визитов. У дневных пиджаков-визиток пуговицы обтягивались тканью того же цвета, что и костюм. Костюмы же темных тонов из добротных материалов носили на вечерние выходы в свет. Пуговицы вечерних фраков отделывались серебром или изготавливались из фарфора. Для бальных фраков в качестве пуговиц использовали даже драгоценные камни. К середине XIX века у фрака удлинились фалды, появилась зауженная талия. Мужчины стали затягиваться в корсеты, стремясь сформировать фигуру, которая бы выгодно смотрелась в приталенном фраке. Практически одновременно с кроем поменялась и цветовая гамма фрачных костюмов. Благодаря элегантному премьер-министру Англии Бенджамину Дизраэли, который прекрасно выглядел в черном фраке с

164

time for luxury

белым жилетом, в моду вошли пиджаки черного цвета, белые сорочки и жилеты. К слову, именно Дизраэли приписывают идею отделки брюк лампасами. К концу XIX века фрак стал исключительно вечерним туалетом, и вот уже более ста лет он остается на своем почетном месте идеального наряда для торжественных случаев.

Привычка к сигарам

История происхождения смокинга полна тайн и овеяна легендами. Свою причастность к его появлению пытаются доказать Америка, Англия и, что самое интересное, некоторые страны Востока. Большинство исследователей моды все же называют уже упомянутого британского премьера Бенджамина Дизраэли то ли изобретателем смокинга, то ли законодателем моды на его ношение. Британцы курили много и повсюду, англичане дымили трубками даже в церквях, сигарный пепел портил костюмы, буквально въедаясь в шерстяную ткань. И только в конце XIX столетия на свет появился смокинг, дословно — «наряд для курильщиков». Интересно, что первые смокинги напоминали шелковые халаты с обшлагами и шалевым воротником, иногда дополненные шапочкой с кисточкой. Упомянутые предметы были предназначены для защиты одежды и прически от едкого дыма. А пепел от сигар, падая на гладкие шелковые лацканы, не оставлял следов. Аристократы, некогда зажатые в корсетные тиски, так были обрадованы появлению удобного, не стесняющего движений смокинга, что быстро сделали его мужским вечерним туалетом, отличающимся от других нарядов шелковыми отворотами. Со временем смокинг стал заметно короче: его длина едва доходила до середины бедер.

timecity magazine | зима 2014


Несмотря на свою популярность, смокинг долгое время не был предназначен для официальной обстановки, считаясь, скорее, домашней курткой или пиджаком, за что и получил свое второе название: smoking jacket. Его использовали в качестве верхней одежды или на неформальных встречах в клубе, а также на дружеских домашних приемах. И лишь в XX веке смокинг выбрался на вершину дресс-кода, заняв почетное место вслед за фраком.

Смокинг или фрак?

Светская жизнь традиционно имеет целый ряд условностей и правил. И сегодня все чаще в приглашениях на светские рауты появляется надпись «dress code», а рядом с ней — англоязычные слова, за которыми скрываются рекомендации, в каком виде ваше появление на этом мероприятии будет наиболее уместным. Не стоит воспринимать это как прихоть организаторов. Дресс-код — это, скорее, подсказка гостям: ведь если среди длинных вечерних платьев и фраков вы появитесь в джинсах, то некомфортно будете чувствовать себя именно вы. Британцы говорят, что протокол — это наука о том, как не попасть в неловкое положение. Смокинг как вид костюма, предназначенного для торжеств, претерпел наименьшие изменения за XX век, и сегодня воспринимается как показатель определенного статуса. Весь вечерний комплект состоит из семи обязательных элементов: черный пиджак с шелковыми или атласными лацканами, черные брюки с шелковыми лампасами, белая гладкая или плиссированная рубашка, черная шелковая бабочка, черный шелковый широкий пояс под названием камербанд или короткий жилет, черные носки и кожаные туфли.

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

165


зима

В Великобритании надетый на официальный прием пиджак белого цвета будет считаться дурным тоном. Однако он вполне допустим в теплых странах, а также в летнее время в США и Канаде. В Европе же неизменным требованием протокольных мероприятий остается смокинг черного цвета. В тех случаях, когда на светский раут нужно прийти в смокинге, в приглашении будет пометка — black tie. В особо торжественных случаях — на приемах в посольстве, балах, вручениях наград — этикет предписывает надевать фрак. Как и столетие назад, менее формальным считается фрак из серого сукна, он по-прежнему уместен на дневных мероприятиях. Иногда на подобные события можно надеть и смокинг. И лишь немногочисленные поводы — вручение «Оскара», балы при королевских дворах или вручение Нобелевской премии — обязывают надеть исключительно фрак. В приглашении будет значиться требование: white tie.

White tie

Для того, чтобы носить фрак правильно, необходимо иметь идеальную осанку — иначе он «не садится». Ведь от лопаток до самых кончиков фалд у обладателя фрака

166

time for luxury

должна быть абсолютно прямая линия спины. Умение носить фрак, правильно в нем ходить, садиться, поворачиваться дипломаты и особы королевской крови отрабатывают на специальных занятиях, своего рода строевой подготовке. Так что не стоит преуменьшать сложности этого вида одежды. Фрак спереди укорочен и притален, а сзади доходит до подколенных впадин. Эти длинные концы фрака называют «ласточкиным хвостом». К фраку черного или темно-синего цвета полагаются узкие брюки, которые носят, как правило, с подтяжками. Брюки также имеют высокий пояс, а сбоку — шелковые двойные полоски, которые называют галунами. По этикету, пиджак нужно носить, не застегивая, чтобы была видна накрахмаленная сорочка. Углы пиджака должны быть твердыми. Под фрак надевают одно- или двубортный жилет из пике — это особый вид ткани с двойным плетением нитей, которое создает объемную фактуру. Шелковый жилет при фраке считается дурным тоном. К фраку обязательно полагается белый галстук-бабочка, который завязывается вручную. Допускается шелковый галстук, но лучше, если он также будет из пике. Манишка — туго накрахмалена, воротник — стоячий, с загнутыми углами.

С фраком носят черные блестящие туфли (но не лакированные!). Три пуговицы на фрачном жилете должны быть всегда застегнуты. Перламутровые

timecity magazine | зима 2014


или жемчужные пуговицы на рубашке и жилете соответствуют друг другу. Иногда фрак могут украшать даже бриллианты — это вполне уместно. А вот запонки должны быть совершенно незаметными. Считается, что с фраком неуместны наручные часы, а вот карманные на цепочке станут стильным дополнением. Если на груди не прикреплены ордена, в нагрудном кармане фрака должен находиться белый носовой платок. Выполняя роль в высшей степени формальной одежды, фрак всегда требовал и наличия пары белых перчаток. Впрочем, сегодня это правило строго выполняется лишь на церемонии вручения Нобелевской премии.

Эксперименты с black tie

Если с фраком особо не поэкспериментируешь в силу его «запротоколированности», то смокинг — истинный источник вдохновения для его создателей. Известнейший дизайнер классической одежды — Джорджио Армани — представил на подиуме несколько вариантов классического смокинга: однобортные, двубортные, с воротником-шалькой или же классическим, английским. В коллекциях Brioni прослеживаются события, происходившие в мужской моде с 50-х годов. Великолепного качества смокинги Brioni надеты по-

timecity magazine | зима 2014

верх рубашек, украшенных небольшими жабо, что придает всему ансамблю классический вид. Черные фраки практически в своем первоначальном варианте выступают в коллекциях Pal Zileri. А Hugo Boss ежегодно производит более двухсот смокингов, предназначенных для участников оскаровской церемонии. Впрочем, любители экспериментов даже незыблемый black tie облекают в многообразие форм и цветов. Модные критики уже успели окрестить это расширение дресс-кода словосочетанием «новый вечер». Первым протокольные позиции сдал строгий цвет: сегодня смокинг необязательно должен быть черным или белым. Синие версии в этом сезоне у дизайнеров пользуются особой популярностью, в моде также серый. Неожиданностью стали яркие вечерние пиджаки, щедро украшенные принтами и вышивкой. Их нужно носить с темными однотонными брюками и белой рубашкой − для того, чтобы уравновешивать пестроту и избыточность. Самые стильные варианты встречаются у Louis Vuitton и Dolce & Gabbana. У французского дома использованы фантасмагорические узоры сказочных растений и животных, у итальянского — живо-

писная цветочная вышивка на красном бархате. А чтобы не осталось сомнений, что все это действительно смокинги, а не какие-нибудь фривольные штучки, дизайнеры не забывают пришить к ним характерные атласные лацканы. Зато у неклассического смокинга лацканы могут быть какими угодно, в том числе кожаными. Главное, чтобы они отличались цветом или фактурой от самого пиджака. Что до последнего, то он по правилам обязан иметь всего одну пуговицу, не считая тех, что на рукавах. Но, как уже было сказано, правила подлежат пересмотру. Креативный директор дома Hermes Вероник Нишаньян предлагает двубортную версию, но при этом использует пуговицы, обтянутые тканью, демонстрируя этим уважение к традициям вечернего гардероба. А дальше всех пошла дизайнер дома Gucci Фрида Джаннини, которая сшила смокинг… из твида! Того самого, что британская аристократия надевала исключительно на охоту! На этом фоне эксперименты с рельефными текстурами и металлизированными тканями кажутся уже не столь радикальными. Впрочем, контрастных лацканов у смокинга даже модные революционеры отменить не в силах. Иначе это будет уже не смокинг.

time for luxury

167


зима

Московский ГУМ:

галереи роскоши

Когда в XVI веке пожар буквально выжег возле Кремля место для Красной площади, ее очень быстро захватили торговцы. Они зазывали покупателей и у Собора Василия Блаженного, и на Лобном месте, и на Неглинном мосту. Такое соседство не устраивало царя Федора Иоанновича, и в 1596—1598 годах между Никитской, Ильинкой и Варваркой выросли каменные купеческие палаты. Так в Москве появились Верхние, Средние и Нижние торговые ряды. Поэтому московский ГУМ, выстроенный на их месте «всего» 120 лет назад, можно считать одним из старейших торговых центров Европы. В историю Главного универсального магазина погружалась Наталья Микулик. И через двести лет после того, как царь отодвинул купцов подальше от Кремля, Красная площадь все еще была похожа на пестрое лоскутное одеяло. Суетливые торговцы на свой страх и риск устанавливали на хлебном месте самодельные торговые лавочки. Периодически их сносили, они горели, но возникали снова. В начале XIX века император Александр I приказал облагородить этот

168

time for luxury

пестрый рынок. И в 1815 году по проекту архитектора Осипа Ивановича Бове возвели новое здание Верхних торговых рядов. Главной ошибкой московского градоначальника стало то, что ряды поделили между частными владельцами. Общее — то есть ничье. Почти полвека здание простояло без капитального ремонта, и к 1860-м годам оно рушилось на глазах. Однажды на покупателей свалился пласт штукатурки. В другой раз барыня,

примеряя бархатное платье, провалилась сквозь гнилой пол, сломала ногу и была отвезена в больницу прямо в неоплаченной обновке: хозяин боялся напоминать ей об этом, радуясь, что она не обратилась за взысканием ущерба здоровью. Дольше тянуть с ремонтом Верхних торговых рядов не представлялось возможным. Наконец, по предложению московского генерал-губернатора в 1869 году Думой был поднят вопрос о сносе

timecity magazine | зима 2014


ства его предложения — рациональность и экономичность — наиболее полно соответствовали условиям конкурса. А ведь по художественным и градостроительным требованиям от архитекторов требовали сохранить преемственность по отношению к старой застройке. (Сегодня, глядя на бетонную громадину между минским цирком и Площадью Победы, особенно остро понимаешь правильность подобных требований. — Прим. ред.) В мае 1890 года состоялась официальная церемония закладки, на которой присутствовали представители москов-

старых Верхних торговых рядов и строительстве новых. Естественно, все владельцы воспротивились этой инициативе, сочтя решение властей нарушением своих родовых прав: ведь еще их отцы и деды владели каждый своим пятачком самой прибыльной торговой площади Москвы. А для мелких торговцев вынужденный простой во время строительства и вовсе означал разорение. Возмущенные владельцы объединились для борьбы с властями, создали «комиссию» и выставили

timecity magazine | зима 2014

городу заведомо невыполнимые условия, при которых они могли бы дать свое согласие на снос. И этот спор затянулся на 11 лет! В 1880 году городская Дума, заручившись поддержкой генерал-губернатора, все же обязала владельцев лавок составить акционерное общество «Верхние торговые ряды». И даже после этого канитель тянулась еще восемь лет. Лишь 30 августа 1888 года, после того, как две трети лавочников подали заявление о своем вступлении в Общество, состоялось его официальное открытие. Акционеры избрали совет и правление с уставным капиталом 9 408 400 рублей. Вскоре был объявлен всероссийский конкурс на лучший проект здания Верхних торговых рядов, и дряхлые лавки наконец начали сносить. В залах Исторического музея выставили двадцать три проекта, а первой премии удостоился Александр Никанорович Померанцев. Основные достоин-

ской администрации и самоуправления. А 120 лет назад, 2 декабря 1893 года, Верхние торговые ряды в торжественной обстановке были открыты. По тому случаю отслужили молебен, после чего великий князь Сергей Александрович вместе с великой княгиней Елизаветой Петровной и другими почетными гостями осмотрели сооружение. Сановным гостям было на что посмотреть. Верхние торговые ряды представляли собой трехэтажное здание, составленное из трех продольных пассажей, кроме того, имелись три зала. Ряды были в диковинку не только для России: западноевропейские гости восхищались московской новинкой ничуть не меньше самих горожан. Огромнейшие галереи, собственная электростанция, артезианский колодец для местного водопровода, подземная железная дорога для подвоза товара — все это было в стенах модного пассажа. Но больше всего удивляла,

time for luxury

169


зима

конечно, крыша — полностью прозрачная, созданная инженером Шуховым. Днем галереи освещал солнечный свет, а вечером отсюда можно было любоваться луною. Для внешней отделки здания использовали финский гранит, песчаник, тарусский мрамор. Одной из достопримечательностей Верхних рядов стала… уборная, редкость того времени. Комната отдыха располагалась в подвале между первой и третьей линиями и имела два входа — для дам и для господ. Для отделки использовались мрамор и гранит, в кабинках были фаянсовые ватерклозеты и биде английского производства. В «женской половине» — пудреницы и духи, в «мужской» — модная тогда кельнская вода. По роскоши отделки туалетные комнаты не уступали интерьерам императорских театров.

170

time for luxury

Ах, пассаж!

Со дня торжественного открытия Верхние торговые ряды стали самым популярным местом не только для приобретения товаров, но и для прогулок. Полюбоваться прекрасным магазином с линиями под стеклянными крышами приходили целыми семьями. Покупателей и просто любопытствующих встречали теперь не в лавках, а в салонах, обставленных шикарной мебелью. Кругом сверкали зеркала в дорогой оправе, богатая отделка поражала воображение обывателей. В трехстах двадцати двух отделах магазина, расположенных на трех этажах, были представлены практически все группы промышленных и продовольственных товаров. Подвальные помещения использовались для оптовой торговли. Места в Верхних торговых рядах сдавались наиболее известным фирмам. Огромные магазины розничной и оптовой торговли шелковыми и парчовыми тканями имела в Верхних торговых рядах фирма братьев Сапожниковых. В центральном ряду находился часовой магазин Торгового дома Калашникова, основанного в 1832 году. Широкий ассортимент кондитерских товаров — от мармелада и пастилы до глазированных фруктов — предлагало Фабрично-торговое товарищество «А.Абрикосов и Сыновья» (к слову сказать, за высокое качество своих товаров фирма в 1882 году была удостоена права помещать государственный герб на упаковке своей продукции). Свои магазины в Верхних торговых ря-

дах имели «Товарищество Прохоровской Трехгорной мануфактуры», «Товарищество Эмиль Циндель», «Жирардовская мануфактура», чья продукция пользовалась широким спросом в России и за границей. Для того, чтобы привлечь как можно больше покупателей, в пассаже стали практиковать предоставление дополнительных услуг. Так, например, в здании открылось отделение Международного Московского банка, начали работать парикмахерская, граверная и ювелирная мастерские, зубоврачебный кабинет, почтовое отделение. В распоряжении посетителей находились гардероб, справочная, камера хранения, в 1895 году открылся ресторан. Но главным нововведением стала торговля по фиксированным ценам. В магазинах — невиданное дело — появились ценники! А ведь раньше приказчики в лавках называли цену навскидку, в соответствии с покупательной способностью клиента, определяемой на глазок. До этого в Москве купить что-то, не поторговавшись, было сродни обеду без соли. Причем торговались отнюдь не для того, чтобы продать подороже или купить подешевле, — долгие века это была одна из самых любимых народных забав. Но — не единственная. Купцы отличались своеобразным корпоративным юмором и иногда сговаривались на игру «краснить-

timecity magazine | зима 2014


зеленить». Когда покупатель просил, например, отрез синего сукна, ему во всех лавках поочередно предлагали зеленое, убеждая, что это — нужный цвет. Пока покупатель тихо сходил с ума, торговцы делали ставки: купит зеленое или убежит, сомневаясь в собственном рассудке. В Верхних торговых рядах подобные шутки быстро ушли в прошлое: здесь появилась первая российская книга жалоб и предложений, вошло в обиход правило «покупатель всегда прав». В Верхние торговые ряды приходили не только за покупками. Можно было посидеть в ресторане, в кафе, написать и отправить письмо или телеграмму, переговорить по телефону (!), решить финансовые вопросы в банковском отделении, купить билеты в любой московский театр. К услугам покупателей были переводчики, носильщики, справочное бюро.

timecity magazine | зима 2014

Ряды стали прообразом современных европейских торговых центров, в которых не только торгуют, но и устраивают выставки, концерты. В мае 1891 года Генрих Брокар — владелец богатой коллекции картин, редких книг и антиквариата — экспонировал предметы своей гордости в специально арендованных залах Верхних торговых рядов. А с 1895 года здесь стали проводить и музыкальные вечера.

советские учреждения. В Верхних торговых рядах стало холодно, погас свет — электростанцию в подвале залило водой. В 1921 году чиновников выселили, и в здании разместился ГУМ — Государственный универсальный магазин. Правда, пассаж был уже далеко не тем блестящим центром торговли, о котором с ностальгией вспоминали москвичи, да и продавали здесь в основном канцелярские товары. Но даже этому ГУМу была отпущена короткая судьба — несколько лет НЭПа, новой экономической политики.

Крутой поворот

Октябрь 1917 года стал роковым моментом не только для всей империи, но и для Верхних торговых рядов, которые были национализированы. Как же — купеческие хоромы, торговый дом! Вскоре после октябрьских событий у всех владельцев Верхних торговых рядов отобрали товар и помещения. В здание въехали различные

time for luxury

171


зима

Уже в 30-е годы помещения вновь стали приспосабливать под различные конторы и производственные предприятия. В здании ГУМа разместили даже типографию Совнаркома СССР. Известная строчка из «Интернационала» про старый мир, который мы «разрушим до основанья, а затем…» едва не стала пророческой и для ГУМа. Коммунистическим парадам было тесно даже на одной из самых больших площадей Европы, поэтому Генеральный план реконструкции Москвы от 1935 года предусматривал расширение Красной площади именно за счет сноса ГУМа. К счастью, этот проект так и не был осуществлен. Выстоял ГУМ и в годы Великой Отечественной войны. Именно отсюда в мае 1945 года голос Юрия Левитана объявил на весь мир сообщение о безоговорочной капитуляции Германии.

172

time for luxury

Второе рождение

Через несколько месяцев после похорон Сталина правительство внезапно решило выселить из ГУМа все учреждения и возоб­ новить там торговлю, поэтому 1953 год стал годом второго рождения универмага. Прежде всего потребовалось реконструировать старое здание. Неудобные, отделенные друг от друга стенами маленькие торговые отделы нужно было объединить в просторные светлые помещения. К работе приступила огромная армия архитекторов, художников, штукатуров, строителей, мраморщиков. Свыше двухсот предприятий Москвы и других городов страны направляли в ГУМ строительные материалы, торговое оборудование, машины, механизмы. В антресолях второго и третьего этажей третьей линии еще продолжали работать учреждения, а строительство нового ГУМа шло вовсю. И всего через полгода после начала реконструкции здесь вновь был открыт самый большой в стране универмаг. Наполненный к открытию товарами, он собирал гигантские очереди, которые даже пришлось регулировать милиции. Торговый зал универмага был разделен на одиннадцать отделов: текстиль, готовое платье, обувь, трикотажно-бель­ евые товары, посудо-хозяйственные товары, мебель, ковры, меха и головные уборы, канцелярские товары, игрушки, культтовары. Ассортимент представленных в торговом зале товаров насчитывал более тридцати тысяч наименований. В середине 60-х ГУМ вновь собрались сносить, но зданию в очередной раз повезло: на архитектурном конкурсе победила другая концепция. При этом ГУМ не только сохранился, но после присоединения магазинов «Лейпциг», «Хрусталь»,

«Симферополь», «Прага», «Молодежный» и «Белград» он вошел в число крупнейших универсальных магазинов мира.

Роскошь на новый лад

Изменяясь вместе с историей страны, с начала 1990-х годов ГУМ становится торговым центром, в исторических интерьерах которого на площади свыше тридцати тысяч квадратных метров размещаются магазины известных марок одежды, обуви, мехов, ювелирных изделий, спортивных товаров, косметики, парфюмерии, подарков и сувениров. Здание ГУМа — памятник архитектуры, с тремя линиями торговых галерей и тремя этажами. На первом этаже расположены магазины парфюмерии, подарков и часов. Там же можно найти и бутики люксовых брендов: Moschino, Sonia Rykiel, Burberry, Dior, Louis Vuitton, меховые магазины самых знаменитых марок и, конечно же, всю сеть Bosco family. На втором этаже мы тоже находим известные имена Pierre Cardin, Lacoste, Escada, Betty. Тут же располагаются отделы с неплохим выбором бельевых марок: Chantal Thomass, Simone Perele, Aubade, Chantelle. Выше располагаются более демократичные марки, товары для дома. Большой выбор спортивных товаров и одежды, а также высокий уровень сервиса делают этот универмаг серьезным конкурентом мультибрендовым бутикам.

timecity magazine | зима 2014


советской эпохи (например, чай «Три слона») «Гастроном №1» возвращает покупателя в 1950−—60-е годы, умея при этом удовлетворить любые гастрономические капризы эпохи изобилия. Особый «советский» дух придает ГУМу и столовая № 57 — это классическая линия самообслуживания, внешние приметы общепита времен хрущевской оттепели,

с ее стеклянными конусами для разлива соков и классическими блюдами вроде сосисок с горошком или салата «Оливье». А вот в атмосферу XIX века нас переносит уникальный аттракцион — «Исторический туалет», восстановленный в том самом виде, что был построен еще Померанцевым. Посетителям предлагают посетить «женский салон» и «мужской салон», сопровождая осмотр исторических декораций рассказом о роскоши тех времен, когда по галереям прогуливался свет московского общества. Современный ГУМ остается и своеобразным арт-пространством. В его афише — художественные выставки и презентации, культурные мероприятия и светские собрания. В камерной обстановке восстановленного кинозала проходят премьерные показы. А вечерами ГУМ дополняет открыточные виды Красной площади великолепной иллюминацией: все архитектурные элементы на фасаде здания подчеркнуты линиями электрических лампочек… Современный ГУМ — место элитного шопинга. Универмаг не заигрывает с покупателями скидками и распродажами. Состоятельные клиенты приходят сюда не за этим, зная, что в основном все товары здесь — прямо с подиума. Смесь старых и новых коллекций — скорее редкое исключение для витрин ГУМа, чем правило.

timecity magazine | зима 2014

Неторопливо и с достоинством несет ГУМ свою торговую службу, сочетая имперский шик с отзвуками советской эпохи. Так, легким напоминанием об СССР остается работающий на третьей линии «Гастроном №1». И оформлением, и униформой персонала, и даже наличием в ассортименте некоторых товаров

Все перипетии 120-летней истории ГУМа пережил фонтан — легендарное сооружение, запечатленное в официальных хрониках ХХ века и частных фотоальбомах москвичей и гостей столицы. Этот фонтан — ровесник нынешнего здания Верхних торговых рядов. Если вы потерялись в ГУМе — встречайтесь у фонтана!

time for luxury

173


зима

Не просто подарки… Подарки приятно не только принимать и дарить, но даже выбирать, ведь сам процесс поиска доставляет массу удовольствия, потому что мы посвящаем их дорогим нам людям. В преддверии Нового года и Рождества TimeCity Magazine подобрал несколько идей для интересных подарков – от ненавязчивых презентов партнерам по бизнесу до впечатляющих знаков любви для самых близких.

Шарф: 100% шерсть Чехол для айпада: 100 % кожа Перчатки: 100% кожа Ключница: 100% кожа

Тур на Сейшельские острова с вылетом из Минска Fregate Island Private 5*Deluxe Насладитесь уединением и спокойствием. Это рай, в котором небесно-голубой океан, потрясающая природа, белоснежный песок, безупречный сервис, изысканная кухня. И этот рай – только для Вас! Путешествуйте с легкостью! При покупке тура – страховка от невыезда от ЗАСО «БАГАЧ» в подарок!

Рубашка: 100% хлопок Бабочка: 100% шелк Пояс: 100% шелк Платок: 100% шелк Запонки Бутик CANALI Минск, ул. К.Маркса, 8

www.magellan.by Турагентство «Магеллан»; (017)2934000, (017)2008281 Минск, ул. Кропоткина, 93А, ул. Немига, 40 (БЦ «Немига-Сити» оф.205)

Снегоход Polaris 600 INDY VOYAGER Новый Polaris 600 INDY VOYAGER относится к классу кроссовых аппаратов. Сохраняя отличную управляемость, он без труда передвигается по любой местности. Инновационная подвеска и длинный трак обеспечивают высокие ходовые характеристики снегохода. Открывайте новые горизонты вместе со снегоходами Polaris! ЗАО «Элитавто» Минск, пр. Независимости, 169 («Бизнес-центр XXI век») www.snegohod.by

174

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


Подарочный сертификат Процедура по уходу за руками – «Золотой маникюр» или «Жемчужный маникюр» – прекрасный подарок для близкого человека. Бесконечная роскошь ритуала включает в себя: использование Золотой пудры (Golden Shimmer) для легкого пилинга, нанесение Аромавоска (Aroma Candle) и расслабляющий массаж; пилинг жемчужным скрабом (Aroma spa peeling Silk & Pearls), жемчужный пурин, шелковая пудра, масло жожоба и экстракт дамасской розы очищают кожу, стимулируют регенерацию, питание, увлажнение и защищают от ультрафиолетовых лучей. Новая коллекция продуктов по уходу за руками Tresor de La Ric /«Драгоценное наследие La Ric» – «Золотой» и «Жемчужный уход» – отличный подарок к празднику. Салон «Леди Гадива» Минск, ул. Немига, 38 Тел. +375 17 200 12 46, +375 29 670 12 46 www.ladygadiva.by

Мастерство глажения от Miele Fashion Master – это активный гладильный стол, утюг с эксклюзивной сотовой подошвой и парогенератор в одном компактном приборе, который необыкновенно удобен и легок в управлении. Это прибор, который позволит достичь хороших результатов глажения при минимальных усилиях. FashionMaster быстро и без вреда справится с шелковыми блузками, льняными пиджаками или одеждой со сложной вышивкой и принтом. Салон-магазин Miele Минск, ул. Городецкая, 38А Тел.:+375(29)1-703-703, +375(17)286-44-07

КОМПЛЕКТ АНТИВОЗРАСТНОЙ КОСМЕТИКИ Набор омолаживающей швейцарской косметики линии Swisso Logical («Свиссо Лоджикал») от «Цептер» порадует прекрасных дам и в 30, и в 60. Увлажняющая сывортка против морщин, увлажняющий крем против морщин, крем для кожи вокруг глаз и мультирегенерирующий крем защищают кожу от свободных радикалов, придают ей упругость и эластичность и значительно усиливают действие друг друга при комплексном применении. Минск, ул. Немига, 12Б-2 Контакт-центр: + 375 17 2-696-000 + 375 (33) 6-696-008 + 375 (29) 1-696-008 www.zepter.by

timecity magazine | зима 2014

Cтиральная машина Siemens Cтиральная машина Siemens серии iQ800 с загрузкой до 8 кг, заботится об экономии вашего времени. Главное ее отличие – это система iDosинтелекутальное дозирование моющего средства в зависимости от количества и типа белья. Места продаж: магазины «5 элемент», «Электросила», «Корона-техно».

www.siemens-home.com/ru.

time for luxury

175


бренд

176

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


бренд

Прирученная кладь Сколько времени может занять разработка дизайна чемодана? Если отказаться от компромиссов, проявить внимание к самым мельчайшим деталям и задаться целью создать лучший чемодан мира, то, наверное, и года не хватит. Но голландский бизнесмен Хенк отдал своему произведению чемоданного искусства десять лет жизни, подключил самых знаменитых калифорнийских дизайнеров и ведущих европейских инженеров, использовал только самые технологичные, красивые и прочные материалы. С чемоданом по имени Henk знакомился Максим Таборов. Первое, чем бросается в глаза Henk, — его уникальные ролики диаметром 16 см (это в чемодане, который весь имеет толщину в 20 см!) Когда чемодан не нужно катить, ролики прячутся в скрытые ниши, не пачкают одежду, не увеличивают габариты ручной клади. Но когда вы выдвигаете ручку… У всех окружающих складывается впечатление, что человечество в эту минуту вновь изобрело колесо: на сей раз без оси и спиц. Эти высокотехнологичные ролики катятся каким-то чудесным образом, будто парят в воздухе. Да и форма чемодана рассчитана так, что у него очень низкий центр тяжести. При этом весь вес приходится на колеса, а на ручку остается усилие, ис-

timecity magazine | зима 2014

числяемое несколькими десятками граммов — владельцу чемодана Henk не нужно тащить его за собой, он в самом деле катится сам! Впрочем, создатели чемодана позаботились и о том, чтобы он с легкостью преодолевал и узкие места, например, проход между самолетными креслами. Для этого на дне есть четыре ролика для качения в продольном направлении. К слову, широкую выдвижную ручку можно использовать в качестве вешалки для пиджака и плаща в кафе или офисе. Мелочь, скажете? Из такого внимания к деталям и складывается портрет идеальной ручной клади. Подождите, главные секреты еще впереди!

Конструкция

В правильный чемодан вещи легко загружать, и так же легко их доставать из него. Для этого дизайнеры придумали оборудовать Henk двумя крышками, которые открываются с обеих сторон. Но даже у этих откидных створок есть два режима работы. Когда чемодан стоит, крышки открываются только на 30 градусов в «пилотской позиции», таким образом владелец получает доступ к своим вещам без риска что-то уронить. А когда чемодан лежит, крышку можно открыть на угол 110 градусов в «позицию упаковки». Вещи удобно складывать, Henk будто призывает владельца: «Возьми все, что нужно!» Внутренний объем чемода-

time for luxury

177


бренд

на составляет беспрецедентные тридцать литров при том, что Henk соответствует требованиям IATA в отношении ручной клади, его габариты всего 55х40х20 см. Функциональность чемодана Henk такова, что, кажется, учитывает все требования, которые путешественники когдалибо предъявляли к своей ручной клади. У чемодана есть два верхних легкодоступных отделения, где можно хранить ключи, сигары, очки или визитные карточки. Для документов предназначена съемная папка из высококачественной кожи, и ее можно крепить на внутренней стенке в пяти разных положениях по вашему выбору. Для перевозки планшета или ноутбука предназначены вынимаемые карманы: их изготавливают под размеры вашего персонального устройства. Все функции чемодана, открывание всех его отделений управляется центральным замком с несколькими клавишами. Для защиты от несанкционированного доступа Henk оборудован кодовым замком, а также не имеющим аналогов противоугонным устройством. В чемодане есть шнур из высокопрочного полимера, который невозможно разрезать подручными средствами. Длины этого шнура в 180 см достаточно, чтобы прикрепить Henk к колонне, решетке или любому стабильному объекту. Если вам понадобится отойти на минутку, ваш чемодан будет ждать вас там, где вы его оставили.

Материалы и дизайн

Дизайнеры чемодана Henk предоставляют его владельцам богатые возможности для самовыражения. В отделке используются только самые дорогие виды кож, особо прочная ткань из конского волоса, шпон и массив древесины ценных пород, кожа рептилий и страусов. Каркас чемодана изготавливается из титана и высокопрочного карбона. Чемодан будет исполнен в любом цвете по вашему заказу, индивидуальность владельца можно подчеркнуть фамильным гербом, логотипом вашей фирмы, гравировкой вашей подписи на титановых деталях. Разумеется, и внутреннее наполнение чемодана будет полностью соответствовать фантазиям владельца. Захотите вы встроить шкатулку для сигар, дорожный футляр для любимых часов, набор для шампанского или что-то иное — мастера команды Henk исполнят ваши пожелания в точности так, как вы себе это придумали. В пару к чемодану Henk предлагается также уникальный портфель из телячьей кожи. Его удобную кожаную ручку можно упрятать внутрь портфеля для экономии места. Кроме того, продумано удобное крепление портфеля к чемодану Henk с помощью полимерного шнура.

178

time for luxury

Дизайн портфеля позволяет изменять его внутренний объем, а умная система запирания устроена так, что с документами удобно работать и на переговорах, и в дальней дороге. Внутренние отделения портфеля проработаны до мельчайших деталей: здесь хватит места и для ноутбука с диагональю до 15 дюймов, и для смартфона, и для бумажника, и для письменных принадлежностей. И все это — без единой молнии или застежки! Успешный человек, который привык иметь дело только с лучшими в своем роде вещами, оценит чемодан Henk с первого взгляда. Его практичная форма завораживает, высокие технологии устремлены в будущее, а качество исполнения не имеет себе равных. Бескомпромиссная заявка на лидерство в своем классе делает Henk желанным приобретением для избранных ценителей. Цены на чемоданы Henk начинаются от 25 000 евро за изделие из карбонопластика, покрытого прозрачным лаком. За

31 500 евро владелец получит чемодан, отделанный изнутри корневой древесиной итальянского красного дерева и тканью из конского волоса, а снаружи — высококачественной телячьей кожей фиалкового цвета. Верхнего предела цены на эти чемоданы, видимо, не существует, потому что Henk никак не ограничивает возможности своих клиентов для самовыражения. Разумеется, служба клиентской поддержки Henk выстраивает отношения с заказчиками особым образом. Из любого уголка мира вы можете получить круглосуточную консультацию на henksuitcase.com или по телефону. А стоит только захотеть – и вам организуют посещение фабрики Henk. Вы увидите все этапы создания чемодана вашей мечты, детальное воплощение вашего взыскательного вкуса. А в результате… Появившись на свет однажды, Henk всю жизнь будет звать вас в путешествие. Но вы уже никогда не сдадите свой чемодан в багаж.

timecity magazine | зима 2014


бренд

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

179


бренд

180

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


бренд

Code VvS1

Ничто не огорчает более предсказуемости, и ничто не интригует так, как многослойность. Даже в море, известном своим капризным нравом, возможность разгадать загадку не будет лишней. Эта увлекательная процедура знакома многим скучающим пляжникам. Хотя туристические проспекты и не отводят ей даже пары строк в своем совершенном мире. Угадывать, что за корабль обнаружил себя, показав из-за горизонта мачту, трубу, а то и целую рубку, — что еще может занять человека, испробовавшего в этой жизни все и даже нырнувшего пару раз вон с того пирса?! Но это немудреное развлечение может стать неразрешимым ребусом, когда яхта VvS1 намекнет о своем присутствии, явив таитянским отдыхающим из-за сферической части Тихого океана полированный алюминиевый 112-футовый корпус. Мир не видывал еще такого отъявленного ми-

timecity magazine | зима 2014

литаризма в яхтенном дизайне, переходящего по мере приближения в изящный конструктивизм неожиданно стремительных обводов судна. Будто цветок анемона впитал в себя случайно порцию расплавленной стали и, подкрепившись таким образом, вздумал посмотреть мир. Те же, кому повезло оказаться на борту этой яхты, построенной в Новой Зеландии по проекту дизайнера Грега Маршалла, знают, что контраст не заканчивается на ломаных линиях надстроек, напоминающих об эстетике самолетов «Стелс». Внутренность VvS1 свежа и уютна, светла и приветлива, как мякоть кокосового ореха под нерушимой оболочкой. Желтовато-бежевые бамбуковые полы в союзе со стенны-

ми панелями белого дуба сопровождают гостя до лаунжа, создавая настроение безмятежности и подготавливая к панорамному виду на красоты Французской Полинезии. Насладившись последними, можно приступать к их непосредственному освоению путем ловли марлинов с кормы или дегустировать морскую живность, приготовленную на тепане и предъявленную вашему столику под навесом. В то время как главная каюта с отдельной ванной и гардеробной, VIP-апартаменты и две гостевые каюты ждут своих обитателей с бесконечным терпением. Ибо слишком многим богата яхта, чтобы проводить время в каютах.

time for luxury

181


GRAFF

Как по строчкам, написанным человеком, читается его прошлое, так по бриллиантам, выходящим из-под его рук, можно узнать его будущее. И для этого не нужно быть экспертом. Итак, «diamonds are forever...»

182

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


OLO G Y timecity magazine | зима 2014

time for luxury

183


184

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


бренд

70-е. Лоуренс Графф и перстень «Балерина», на создание которого его вдохновили балетные пачки танцовщиц

История Лоуренса Граффа напоминает старую сказку о превращении мальчика из бедной семьи в короля бриллиантовой империи. Только вместо волшебницы с нереализованным материнским инстинктом были: работа мальчиком на побегушках в ювелирных мастерских, упреки в бесталанности, починка украшений, упорство в познании премудростей огранки. А позже — парт­ нерство в ювелирной компании, кредиты и поездки коммивояжером с колечками по четыре фунта. Спустя 50 лет любое бриллиантовое кольцо от Граффа стоит миллионы. В 1960 году в возрасте 21 года Лоуренс Графф учреждает компанию Graff Diamonds Limited, а уже через шесть лет награждается одним из наиболее почетных призов Diamonds-International Awards в номинации за лучший дизайн. В 1973 году компания Graff получает первую из трех своих Королевских премий, а в 1974-м, открыв первый магазин на Бромптон-роуд в лондонском Найтсбридже, — мировое признание. После этого появятся флагманский салон Graff на Нью-Бонд-стрит в Лондоне, бутики редчайших и дорогостоящих бриллиантов и украшений в Монте-Карло, Нью-Йорке, Дубае, Москве и на борту роскошного жилого суперлайнера The World ResidenSea.

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

185


186

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


бренд

Перстень с уникальным желтым бриллиантом весом 47,39 карата. Лоуренс Графф назвал его «Звезда Бомбея».

В середине восьмидесятых цветные бриллианты, на которые более двухсот лет посматривали с презрением, начали набирать популярность. Ими всерьез заинтересовались состоятельные клиенты из Азии. Лоуренс Графф уловил эту волну. Невзирая на неприкрытый скептицизм коллег по цеху, не веривших в то, что он сможет продать купленные за баснословную сумму мелкие розовые бриллианты, Графф начал создавать невероятные, сказочные украшения, играя с цветом, сопрягая чистейшие белые бриллианты с голубыми, желтыми, розовыми. Рискованная творческая новация! Благодаря чутью, таланту и смелости Графф вошел в историю как создатель неповторимых украшений из цветных бриллиантов.

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

187


188

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


бренд

За 15-й по величине в мире алмаз The Lesoto Promise в 603 карата Графф заплатил 12 миллионов долларов.

В 2006 году на алмазных копях Летсенг в южноафриканском королевстве-анклаве Лесото был найден 120-граммовый алмаз «Надежда Лесото». Лоуренс Графф сумел разглядеть высочайшую ценность редкого камня, обладавшего очень сложной структурой. Он обратил внимание не только на невероятный размер, но и на исключительный цвет алмаза: «Такая возможность предоставляется один раз в жизни. Этот камень — лучшее из того, что я когда-либо приобретал». После кропотливейшей работы алмаз был превращен в 26 великолепных бриллиантов чистой воды разных размеров и форм общим весом 223,35 карата.

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

189


190

time for luxury

timecity magazine | зима 2014


бренд

Лоуренс Графф: «Бриллианты — знаки любви. Как и любовью, ими невозможно пресытиться».

Лоуренс Графф продает самые сказочные драгоценности в мире, самые редкие и прекрасные камни. Президенты, короли и королевы, олигархи, миллиардеры, шейхи не могут устоять перед уникальной красотой, редкостью и ценностью бриллиантов Graff. Покоряет и неповторимый легкий дизайн украшений, показывающий богатство и блеск бриллиантов и драгоценных камней, живущих, дышащих и двигающихся в унисон с человеческим телом. На пояс каждого бриллианта лазером наносятся индивидуальный идентификационный номер GIA (свидетельство уникальности) и логотип Graff. Вернее, имя человека, своими руками построившего империю красоты.

timecity magazine | зима 2014

time for luxury

191


анонс

Места распространения ГОСТИНИЦЫ Отель «Европа» Robinson Club Президент отель

В следующем выпуске:

АВТОМОБИЛЬНЫЕ САЛОНЫ Audi Bentley Harley-Davidson Land Rover Mercedes-Benz Peugeot Porsche Toyota Volvo Volkswagen

АМИРАНДЕС Залогом замечательного путешествия является то счастливое стечение обстоятельств, когда специфика конкретной местности, города и отеля звучит в унисон с внутренним настроением — тогда отдых становится именно отдыхом, а не просто сменой обстановки и рода деятельности.

Банки Белгазпромбанк Приорбанк

Terra Bedarra

Вытесненный на поверхность воды весьма древней вулканической активностью, этот небольшой участок суши — один из многих в старейшей на планете экосистеме, зовущейся Большим Барьерным рифом, и единственный в этих краях с репутацией самого романтического рая.

БУТИКИ, САЛОНЫ Armani Collezioni Baldinini Corneliani Coccinelli Dolce Vita Ermenegildo Zegna MaxMara Marc O’Polo TimeCity Tissot Вероника Кравт Смоленские бриллианты СК Имена Галс Canali САЛОНЫ ИНТЕРЬЕРА Brummel Domus Fusion House San Remo АНТРЭ Андеграунд Newstudio La Scala Miele Bagamo Прованс САЛОНЫ КРАСОТЫ, СПА EVO Orchid Spa Леди Гадива Перламутр Черный пион МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ МиДент Нордин

SIHH-2014

АВИАКОМПАНИИ Austrian Airlines Аэрофлот Трансаэро Lufthansa ETIHAD АЭРОПОРТ МИНСК-2 VIP-зал

Ежегодно представители часовой элиты мира собираются в Женеве, чтобы продемонстрировать новейшие достижения высокой часовой индустрии. На сей раз выставка пройдет с 20 по 24 января 2014 года, а TimeCity Magazine подготовит эксклюзивный репортаж для своих читателей.

Aristarchos Конечно, практичный разум сумеет при желании найти много полезного в парусах — они экологичны, дают плавность хода и даже экономию топлива… Но правда о парусах заключается в том, что они нам просто нравятся. И это важнее любого практицизма.

192

time for luxury

РЕСТОРАНЫ, КАЗИНО Bella Rosa Bistro de Luxe Black Door Coffee Inn Falcone Grand Café News Café Perfetto Robinson Club Royal Casino Sporting-Club ХО Бергамо Золотой Гребешок Пиковая дама Поющие фонтаны ТифлисЪ У Адмирала Шангри Ла Porto Del Mare Экспедиция Кафе «Ателье» AUroom lounge club Мараскино бар Feelini Герои бар Бессонница Белая Вежа Кафе де Пари Кушавель Туссе Роял казино ID Прямая адресная рассылка по клиентской базе бутиков TimeCity и Tissot



1860 1916 1963 2013

Эдуард Хойер основал мастерскую в швейцарской Юре. Первый механический секундомер с точностью до 1/100 секунды. Джек Хойер создал дизайн Каррера. Новая Каррера с автоматическим хронографом и мануфактурным калибром 1887

time for luxury №4’ 2013 зима TIMECITY MAGAZINE

*ШВЕЙЦАРСКИЙ АВАНТ-ГАРД С 1860 г.

ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014

№4’ 2013

GIRARD-PERREGAUX. HIGH JEWELLERY ЗИМНЕЕ ТРИО: СНЕГ, ГОРЫ, СПА МОСКОВСКИЙ ГУМ: ГАЛЕРЕИ РОСКОШИ АВСТРАЛИЯ. ВСЕ ЕЩЕ ТЕРРА ИНКОГНИТА HENK – ЧЕМОДАН МЕЧТЫ IWC, КОЛЛЕКЦИЯ PORTOFINO ТАЙНА ПРИТЯЖЕНИЯ КАТАЛОНИИ FREAK CRUISER – ШАГ В БУДУЩЕЕ ВЫБИРАЕМ НОВОГОДНИЕ ПОДАРКИ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.