2 minute read

Recall Ballots Vary By County: Here’s Why

COMMUNITY NEWS Recall Ballots Vary By County: Here’s Why

When Aptos resident Becky Steinbruner observed the Sept. 14 gubernatorial recall ballot in Napa County ballot was quite different from the Santa Cruz County ballot, she wondered why. Could these differences affect the outcome?

Advertisement

In Napa County, the recall question is in Spanish and English. The Santa Cruz County ballot is only in English, though the 2019 population was 34% Hispanic, according to the census. The order of replacement candidates is different, which can be significant for those at the end of a long list.

The Napa County ballot is on a larger page and is single-sided, allowing voters to readily view the replacement candidate names. The Santa Cruz County Ballot is double-sided, so voters must turn the page over to see the list of replacement candidates.

Santa Cruz County Clerk Tricia Webber, the election chief, explains the differences:

•••

The Federal Voting Rights Act is what determines bilingual ballots. Each decennial census the percentage of second language voters is determined, and then the Voting Rights Act tells the county what, if any, second language ballots are to be printed in. In 2010, Santa Cruz County did not meet that threshold, so we cannot print bilingual ballots. We will see if that changes when we get the census requirements from the 2020 census.

We cannot look at the current census data as Voting Rights Act languages are only determined at the decennial census. We do however have 14201 languages – California Elections Code 14201 – in which the Secretary of State looks at languages in a non-VRA language county every 4 years and if an individual precinct has greater than 3% in a language, the county is required to post instructions in that language and required to make a facsimile ballot available for the voter to lay next to the English-only ballot.

We do have 14201 requirements for Spanish, that is why we make our voter guide bilingual, provide facsimile ballots at the in-person locations, have at least one election officer at each location to provide Spanish language assistance, have a Spanish ballot on the accessible tablet, and we sent a facsimile ballot to all voters who requested Spanish language voter information.

We previously had a few precincts that had 14201 requirements in Chinese and Tagalog. Those precincts no longer have the requirement, but we have people on staff that speak Chinese and Tagalog to provide assistance and have notices posted at all voting locations that language assistance is available.

The candidates are listed in the random alphabetical order (by the Secretary of State’s office) and they rotate from Assembly District to Assembly District.

“Recall Ballots” page 17

This article is from: