Vegetable seeds for tropics
Semences potagères
En 30 ans de présence sur le continent africain et la zone Caraïbes, le groupe Technisem s’est imposé comme leader sur le marché des semences potagères dans les zones tropicales. Spécialisée dans la sélection, la production et la distribution de semences potagères, l’entreprise travaille activement pour mettre à votre disposition des variétés adaptées aux conditions agroclimatiques spécifiques de votre zone, tout en répondant à vos attentes ainsi qu’à celles des consommateurs. Aujourd’hui, la zone tropicale qui connaît la plus forte croissance au niveau mondial, est devenue un marché très convoité. Le groupe franco-africain Technisem, l’a compris depuis longtemps avec l’implantation de structures de recherche végétale et de distribution dans plus de vingt pays dans les Caraïbes et en Afrique de l’Ouest et Centrale. En défrichant des sentiers inconnus au travers d’une stratégie innovante dans la recherche végétale, chaque membre de l’équipe Technisem met quotidiennement tout en œuvre pour apporter innovation et qualité afin de répondre à vos exigences. Cette nouvelle édition du catalogue présente nos dernières innovations qui seront, sans aucun doute, synonymes de succès et de progrès pour chacun d’entre vous. Ensemble, restons leaders et contribuons à rendre le monde meilleur ! With more than 30 years of presence on the African continent and the Caribbean zone, Technisem group has established a leading position on the vegetable seeds market in tropical areas. Specialized in breeding, producing and distributing tropicalized vegetable seeds, the firm is actively working towards making available varieties that are suitable with the particular agro-climatic conditions of your area and that meet your expectations and those from consumers. The tropical area is now a highly coveted market and the most in exponential growth in the world. The French-African Technisem group has long understood it with the installation of plant breeding stations and distribution structures in more than twenty countries in the Caribbean and in West and Central Africa. By clearing unknown paths through an innovative strategy in plant breeding, each employee of Technisem makes daily effort to bring innovation and quality in order to meet your demands. In this new catalogue edition, you will find our latest innovations that will be surely synonymous of success and progress for each of you. Together, let’s remain leaders and contribute to make the world a better place!
Ronan Gorin Président de Technisem / Technisem CEO
Technisem, siege social a L ongué Jumelles (49), France
2
Technisem, head office at L ongué Jumelles (49), France
Sommaire – Contents Aubergine africaine / African eggplant Aubergine européenne / European eggplant Carotte / Carrot Chou / Cabbage Chou-fleur / Cauliflower Chou de Chine / Chinese cabbage Concombre / Cucumber Gombo / Okra Courgette / Squash Giraumon / Winter squash Haricot / Bean Laitue / Lettuce Légumes feuilles africains / African leafy vegetables Radis chinois / Chinese radish Oseille de Guinée / Sorrel bissap Melon / Melon Oignon / Onion Pastèque / Watermelon Piment / Hot pepper Poivron / Sweet pepper Tomate / Tomato Papaye / Papaya Poireau / Leek
Emballages / Packagings
57
Autres variétés de notre gamme / Other varieties in our range Guide de semis / Planting guide
4 6 8 10 14 15 16 19 22 24 26 28 30 32 33 34 36 42 44 48 50 56 56
Conditions générales de vente / Terms & conditions of sale
58 61
62
Récolte de tomate F1 Nadira au Sénégal Tomato Nadira F1 harvest in Senegal
3
AUBERGINE AFRICAINE - AFRICAN EGGPLANT Solanum aethiopicum L.
PLANTE
FRUIT
Variété
Précocité*
Vigueur
Feuillage
Forme et poids Couleur à la moyen récolte
Saveur
Remarques et RÉSISTANces**
Variety
Maturity*
Vigor
Leaves
Shape and Harvest Color average weight
Flavour
Remarks and RESISTANces**
Très bonne
Poilu
Blanc marbré vert
Douce
IR : acariens. Productivité en toute saison
Very good
Hairy
White with green stripes
Sweet
IR: mites. Productivity all season
Très bonne
Poilu
Blanc strié
Douce
IR : acariens
Very good
Hairy
White with stripes
Sweet
IR: mites
Très bonne
Poilu
Blanc crème
Douce
IR : acariens. Forte productivité
Very good
Hairy
Ivory white
Sweet
IR: mites. High productivity
Bonne
Poilu
Blanc crème
Douce
IR : acariens
Good
Hairy
Ivory white
Sweet
IR: mites
Bonne
Glabre
Blanc crème
Douce
IR : acariens
Good
Smooth
Ivory white
Sweet
IR: mites
NEW
F1 ALIONA
BELLO
F1 DJAMBA
KOTOBI
N’DROWA ISSIA
60
60 - 65
125 g
75 g
50 - 55
65
80 - 85
75 g
65 g
50 g
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
F1 ALIONA
BELLO
Un des premiers hybrides d’aubergine africaine disponible sur le marché !
Une production exceptionnelle de fruits blanc creme rayés de vert !
One of the first hybrid African eggplant available on the market!
4
An exceptionnal production of ivory white fruits, with green stripes!
AUBERGINE AFRICAINE - AFRICAN EGGPLANT Solanum aethiopicum L.
PLANTE
FRUIT
Variété
Précocité*
Vigueur
Feuillage
Forme et poids moyen
Couleur à la récolte
Saveur
Variety
Maturity*
Vigor
Leaves
Shape and average weight
Harvest Color
Flavour
Bonne
Glabre
Blanc verdâtre et légèrement marbré
Amère
Good
Smooth
Green-white and slightly striped
Bitter
Bonne
Glabre
Blanc crème
Très légèrement amère
Good
Smooth
Ivory white
Very slightly bitter
Bonne
Glabre
Vert foncé
Très amère
Good
Smooth
Dark green
Very bitter
Bonne
Glabre
Blanc verdâtre
Légèrement amère
Good
Smooth
Green-white
Slightly bitter
Bonne
Glabre
Blanc et légèrement marbré
Légèrement amère
Good
Smooth
White and slightly striped
Slightly bitter
KEUR M’BIR N’DAO
MEKETAN
N’GOYO
N’GALAM
SOXNA
75 150 g
70
75 - 80
85
200 g
140 g
175 g
55 - 60 110 g
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas
MEKETAN
Un calibre exceptionnel ! An exceptional size!
N’GOYO
Un fruit vert a l’amertume originale ! Green fruit with original bitterness!
5
AUBERGINE EUROPÉENNE - EUROPEAN EGGPLANT Solanum melongena L.
FRUIT VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
VARIETY
MATURITY*
F1 AFRICAN BEAUTY
(co-obtention INRA/ TECHNISEM)
F1 KALENDA
(co-obtention INRA/ IRAT)
70 - 75
CULTURE
RÉSISTANCES**
FORME, TAILLE ET POIDS MOYEN
COULEUR
SHAPE, SIZE AND AVERAGE WEIGHT
COLOR
Sous abri et plein champ
Violet foncé très brillant
Shelter and Open Field
Very glossy deep purple
18 x 14 cm / 350 - 450 g
Plein champ
HR
IR
HR
IR
A
PV
IR
IR
Violet foncé
65 - 75 Open field
TMV CMV BW
20 x 8 cm / 350 - 450 g
IR
Deep purple
NEW
Plein champ F1 MELINA
IR Open field
F1 PURPLE TIGER
ZEBRINA +
Violet foncé
55 - 60 18 x 9,5 cm / 400 g
Deep purple
Plein champ
Verte, striée de violet
Open field
Green with purple stripes
70 - 80 20,5 x 10 cm / 450 g
Plein champ
Violet, strié de blanc
Open field
Purple with white stripes
80 - 85 20 x 11 cm / 400 - 450 g
IR
IR
IR
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic virus - BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum) - A : anthracnose / Anthracnosis (Colletotricum lagenarium) - PV : Phomopsis vexans - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
6
Production d’aubergine en Algérie Eggplant production in Algeria
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 AFRICAN BEAUTY F1 MELINA
L’amélioration de Black Beauty : des fruits de haute qualité !
Black Beauty improvement: high quality fruits!
Une excellente productivité en toute saison !
An excellent yield in any season!
F1 PURPLE TIGER
Vertus / Virtues
Tout à fait comestible, la peau de l’aubergine est très riche en antioxydants et pourrait avoir une action sur le mauvais cholestérol. L’aubergine est aussi source de cuivre, de vitamine B1 et de vitamine B6. The eggplant skin is edible and full of antioxidants, which can fight against bad cholesterol. Eggplant is also source of copper, B1 and B6 vitamins.
Une récolte étalée sur plus de 6 mois ! Fruits harvest during more than 6 months!
7
CAROTTE - CARROT Daucus carota L.
VARIÉTÉ
TYPE
PRÉCOCITÉ*
Variety
Type
MATURITy*
AMAZONIA
Kuroda
90 - 95
RACINE / ROOT FORME
LONGUEUR / DIAMÈTRE
Shape
LENGTH / DIAMETER
Conique
BAHIA
Kuroda
Conic
Nice uniform intern color, good performance with alternaria leaf blight
Conique
Racine conique longue bien colorée. Bon comportement face à l’alternaria et à l’oïdium
90 - 95
18-20 x 5,5-6 cm
Conique Kuroda
95 - 100
Kuroda
Conic
Good quality and homogeneous production. Very good performance with alternaria leaf blight
Conique
Très bonne coloration et bonne qualité gustative. Bonne expression face à l’alternaria
90 - 95
16-18 x 4,5-5 cm Conic Conique
PAMELA
Kuroda
80 - 90 Conic
80 - 90
20-21 x 5,5 cm Conic
NEW
Nantaise F1 SHAKIRA
Cylindrique 110
Nantes
F1 TALENA
Kuroda
Very early and nice production. Resistant to heat, rain and alternaria leaf blight Très bonne coloration et précocité. Bonne tenue à l’alternaria
Conique Kuroda
Very nice colour and good taste. Good expression in front of alternaria leaf blight Très précoce, très résistante à la chaleur, la pluie et l’alternaria
20-21 x 5,5 cm
NEW
PAMELA +
Long conical well colored root. Good behaviour to powdery mildew and alternaria leaf blight Production homogène de qualité. Très bonne tenue à l’alternaria
20-21 x 5,5 cm
NEW
MADONA
RemarKs** Belle coloration interne uniforme, bonne tenue à l’alternaria
16-18 x 4,5-5 cm
Conic
F1 LOUXOR
REMARQUES**
Very good colour and earliness. Good performance with alternaria leaf blight Racines lisses et homogènes. Adaptée aux conditions tropicales
18-19 x 4-4,5 cm Cylindrical
Smooth and homogeneous roots. Suitable for tropical conditions
Conique
Bonnes qualités gustatives. Bonne expression face à l’alternaria et à l’oïdium
95 - 100
19-20 x 5,5 cm Conic
Good gustatory qualities. Good expression in front of alternaria leaf blight and powdery mildew
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest, depending on growth conditions and growing areas **Remarques / Remarks: - Alternaria / Alternaria leaf blight (Alternaria dauci) - Oïdium / Powdery mildew (Erysiphe heraclei)
8
L es variétés de carottes hybrides expriment leur plein potentiel quand elles sont semées a la graine. L’utilisation de semoirs mécaniques permet une grande régularité des semis et ainsi des récoltes abondantes et homogenes. Hybrid carrots are at their best when sown seed by seed. Using a mechanical seeder allows a more regular sowing, and high and homogeneous harvests.
Semoir mécanique Jardinova Jardinova mechanical seeder
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
PAMELA +
Plus de couleur avec Pamela + ! More color with Pamela + !
MADONA
L a nouvelle Kuroda, la valeur gustative en plus !
The new Kuroda-type carrot, with even more gustatory qualities!
F1 SHAKIRA
Enfin une Nantaise qui rĂŠsiste a la chaleur ! Nantes type carrot resistant to heat!
Carotte Madona au Cameroun Carrot Madona in Cameroon
9
CHOU - CABBAGE
Brassica oleracea subsp. capitata L.
VARIÉTÉS À CYCLE COURT / SHORT CYCLE VARIETIES
NEW
VARIÉTÉ
SAISON
PRÉCOCITÉ*
FORME
CALIBRE
FERMETÉ
RÉSISTANCES**
VARIETY
SEASON
MATURITY*
SHAPE
SIZE
FIRMNESS
RESISTANCES**
Très bonne
IR : Mildiou et Hernie du chou
Sèche fraîche F1 EMIR
Ovoïde 60 - 65
F1 MILOR
+
Cool and dry
Globular
Very good
IR: Downy mildew and Clubroot of crucifers
Sèche fraîche
Ovoïde
Bonne
IR : Fusariose, Nervation Noire et éclatement
Good
IR: Yellows, Black Rot and cracking
Très bonne
IR : Teigne des crucifères
Very good
IR: Diamondback Moth
Bonne
IR : Nervation Noire et Fusariose
Good
IR: Black Rot, Yellows
Très bonne
HR : Eclatement - IR : Pourriture du collet et oïdium
60 - 65 Cool and dry
+ Globular
NEW
Sèche fraîche
F1 CALIFA
Cool and dry
F1 LEADER CROSS
Sèche chaude Hot and dry
65 - 70
65 - 70
Sèche fraîche F1 MAJESTY
Semi-aplatie Semi-flattened
+
Ronde 65 - 70
+ Round
Very good
HR: Cracking - IR: Collar Rot and Powdery Mildew
Sèche fraîche
Ronde
Bonne
IR : Teigne des crucifères, Fusariose, Nervation Noire et éclatement
Good
IR: Diamondback Moth, Yellows, Black Rot and cracking
Bonne
HR : Fusariose - IR : Nervation Noire
Good
HR: Yellows - IR: Black Rot
Excellente
IR : Teigne des crucifères, Pourriture du collet, Oïdium et Hernie du chou
Excellent
IR: Diamondback Moth, Collar Rot, Powdery mildew and Clubroot of crucifers
Bonne
IR : Nervation noire
Good
IR: Black Rot
65 - 70 Cool and dry Sèche fraîche Cool and dry
F1 SULTANA
++ Round
65 - 70
Sèche
Ronde Round
65 - 70
Sèche Dry
+
Légèrement ovoïde
Dry
F1 SUPER CROSS
Globular
+
Cool and dry
F1 MINOTAUR 2
F1 SAHEL
Ovoïde
++ Slightly globular
65 - 70
Semi-aplatie Semi-flattened
++
*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
10
Chou F1 Green Comet au Cameroun Cabbage Green Comet F1 in Cameroon
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 EMIR F1 CALIFA
Petit chou précoce et tres ferme pour la saison fraiche ! Early small and very firm cabbage for cool and dry season!
Chou de saison seche fraiche au feuillage original !
Cabbage for cool and dry season with an unusual foliage!
F1 MAJESTY F1 SULTANA
De belles pommes pouvant se conserver au champ !
Nice heads with good field preservation!
Adapté pour les saisons seches fraiches et chaudes ! For cool and hot dry seasons!
11
CHOU - CABBAGE
Brassica oleracea subsp. capitata L.
VARIÉTÉS À CYCLE LONG / LONG CYCLE VARIETIES VARIÉTÉ
SAISON / ALTITUDE
PRÉCOCITÉ*
FORME
CALIBRE
FERMETÉ
REMARQUES ET RÉSISTANCES**
VARIETY
SEASON / ALTITUDE
MATURITY*
SHAPE
SIZE
FIRMNESS
REMARKS AND RESISTANCES**
Très bonne
IR : Eclatement
Very good
IR: Cracking
Excellente
IR : Teigne des crucifères, Fusariose, Nervation Noire et éclatement
Excellent
IR: Diamondback Moth, Yellows, Black Rot and cracking
Très bonne
IR : Teigne des crucifères
Very good
IR: Diamondback Moth
Bonne
HR : Nervation Noire et Fusariose
Good
HR: Black Rot and Yellows
Bonne
IR : Eclatement
Good
IR: Cracking
Bonne
HR : Nervation noire, Fusariose, éclatement
Good
HR: Black Rot, Yellows, cracking
Excellente
IR : Nervation noire
Excellent
IR: Black Rot
Excellente
HR : Fusariose - IR : Nervation Noire
Excellent
HR: Yellows - IR: Black Rot
Bonne
HR : Eclatement - IR : Nervation Noire et Fusariose
Good
HR: Cracking - IR: Black Rot and Yellows
Très bonne
Chou rouge. HR : Eclatement
Very good
Red cabbage. HR: Cracking
Très bonne
Chou rouge. HR : Eclatement
Globular
Very good
Red cabbage. HR: Cracking
Ronde
Bonne
HR : Nervation noire, Fusariose, éclatement
Good
HR: Black Rot, Yellows, cracking
Bonne
/
Good
/
F1 KK CROSS TECHNISEM
Sèche chaude Hot and dry
70 - 75
Sèche fraîche F1 MINOTAUR
Aplatie Flattened
++
Ovoïde 70 - 75
Cool and dry
+ Globular
NEW
F1 RAIN KING
F1 TROPICA CROSS
F1 TROPICA KING
F1 FORTUNE
Chaude et humide Hot and rainy Chaude et humide Hot and rainy Sèche chaude et fin saison des pluies Hot and dry, and end of rainy season Chaude et humide
70 - 75
70 - 75
F1 SANTA
F1 SUPER COMET
F1 RED BALL
F1 RED BALL 2
F1 ATTILA
F1 MARIETTA
Fraîche - Altitude Cool - Highlands Sèche chaude Hot and dry Sèche fraîche Altitude Cool and dry Highlands Sèche fraîche Moyenne altitude Cool and dry Midlands Sèche fraîche Moyenne altitude Cool and dry Midlands Sèche fraîche Altitude Cool and dry Highlands Sèche Dry
Globular Semi-aplatie Semi-flattened
+++
++
Semi-aplatie 70 - 75
+ Semi-flattened
75 - 80
Hot and rainy F1 GREEN COMET
Ovoïde
Semi-aplatie
++
Semi-flattened 75 - 80
75 - 80
Semi-aplatie Semi-flattened Ronde Round
+++
++
Ronde 75 - 80
++ Round Ovoïde
75 - 80
+ Globular Ovoïde
75 - 80
++
80 - 85
++ Round
90
Ovoïde Globular
+
*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
12
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 RAIN KING
F1 RED BALL 2
Enfin un chou rond pour la saison chaude et humide !
Nouvelle variété a pommes légerement plus grosses que F1 Red Ball !
A round cabbage for hot and humid season!
New variety with bigger heads than Red Ball F1!
CHOU BROCOLI - BROCCOLI
Brassica oleracea var. italica Plenck
F1 ISABELA VARIÉTÉ PRÉCOCITÉ* FORME COULEUR
POIDS MOYEN
FERMETÉ RÉSISTANCES**
VARIETY MATURITY*
SHAPE
COLOR
AVERAGE WEIGHT
FIRMNESS RESISTANCES**
Très précoce (45 - 50)
Ronde
Vert moyen
Very early (45 - 50)
Round
Medium green
Semi-tardive (75 - 80)
Dôme
Vert bleuté
F1 GREEN TROPIC
F1 ISABELA
Tetes de 1 kg en 75 a 80 jours ! Heads of 1 kg in 75 to 80 days!
Mid-late (75 - 80)
Bonne
HR : Mildiou
Good
HR: Downy Mildew
Excellente
IR : Mildiou
Excellent
IR: Downy Mildew
500 - 700 g
800 - 1000 g Domed Bluish green
*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
13
CHOU-FLEUR - CAULIFLOWER
Brassica oleracea var. botrytis L.
VARIÉTÉ
CYCLE*
FORME
COULEUR
POIDS MOYEN
FERMETÉ
REMARQUES
VARIETY
CYCLE*
SHAPE
COLOR
AVERAGE WEIGHT
FIRMNESS
REMARKS
Court (50 - 55)
Dôme aplati
Blanche
Bonne
Petit calibre. Fleurons réguliers et bien individualisés
Short (50 - 55)
Flattened dome
White
Good
Small size. Regular and nicely separated florets
Court (55 - 60)
Dôme
Blanche
Excellente
Tolérant à la chaleur
Short (55 - 60)
Dome
White
Excellent
Tolerant to heat
Moyen (65 - 70)
Dôme aplati
Blanc crémeux
Excellente
Calibre moyen. Très souple d’utilisation
Medium (65 - 70)
Flattened dome
Creamy white
Excellent
Medium size. Widely adapted
Long (90 - 95)
Dôme
Blanc pur
Excellente
Feuillage ample et protecteur
Long (90 - 95)
Dome
Pure white
Excellent
Good leaf protection
Long (90 - 95)
Dôme
Très blanche
Très bonne
Gros calibre. Feuillage très protecteur. Peu sensible au rosissement
Long (90 - 95)
Dome
Very white
Very good
Very protective foliage. Heavy and very dense head
F1 HOGGAR
F1 MAYA
F1 MONT PERLE
F1 ATLAS
F1 MALOULA
0,6 - 0,8 kg
0,7 - 1 kg
0,8 - 1,2 kg
1 - 1,3 kg
1,3 - 1,5 kg
*Cycle : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Cycle: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 MONT PERLE
Des pommes blanc crémeux tres fermes !
Very firm creamy white heads!
14
F1 ATLAS
Produit des pommes de plus de 1 kg en 90 a 95 jours !
Produces more than 1 kg heads in 90 to 95 days!
CHOU DE CHINE - CHINESE CABBAGE Brassica rapa subsp. pekinensis Handt
VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FORME
COULEUR
POIDS MOYEN
FERMETÉ
REMARQUES ET RÉSISTANCES**
VARIETY
MATURITY*
SHAPE
COLOR
AVERAGE WEIGHT
FIRMNESS
REMARKS AND RESISTANCES**
F1 SAMOURAÏ
65 - 70
Ovoïde allongée
Vert soutenu
Bonne
Feuillage gaufré
F1 VICTORY
60 - 65
Elongated ovoid
Deep green
Ovoïde
Vert moyen
Ovoid
Medium green
3,2 - 3,5 kg 2,2 - 2,5 kg
Good
Crinkled leaves
Très bonne
IR : Anthracnose et alternariose
Very good
IR: Anthracnosis and Alternaria
*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate resistance
Chou de Chine F1 Victory au Ghana Chinese cabbage Victory F1 in Ghana
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 SAMOURAÏ
F1 VICTORY
Grosse pomme de 3,5 kg aux feuilles gaufrées !
Des pommes bien fermes de 2,5 kg en 60 a 65 jours !
Big heads of 3.5 kg with crinkled leaves!
Very firm heads of 2.5 kg in 60 to 65 days!
15
CONCOMBRE - CUCUMBER
Cucumis sativus L.
SLICING FRUIT
RÉSISTANCES**
VARIÉTÉ
CULTURE
PRÉCOCITÉ*
COULEUR
FORME
LONGUEUR
VARIETY
CULTURE
MATURITY*
COLOR
SHAPE
LENGTH
NEW
F1 AKITO
Plein champ et sous abri
PCU
SF
CMV
WMV 1&2
ZYMV
CCU
A
ALS
PRSV
28 - 32 cm
Indoor / Outdoor
Uniform dark green
Many internodes. Long fruits
Plein champ
Blanc
Très précoce et productif
NEW
F1 ALBA
NEW
F1 KENZO
F1 KURO
F1 MURANO 2
White
Plein champ et sous abri
Vert foncé uniforme
40 - 45
Indoor / Outdoor Plein champ et sous abri
24 - 26 cm
IR
18 - 22 cm
IR
Very early and high yield Variété gynoïque IR
IR
IR
IR
IR
IR
IR
Uniform dark green
Gynoecious variety
Vert foncé uniforme
Bonne production en condition chaude et humide
45 - 50
17 - 19 cm
IR
HR
Indoor / Outdoor
Uniform dark green
Good yield in hot and humid condition
Plein champ et sous abri
Vert foncé uniforme
Très haute productivité en condition humide
40 - 45
22 - 25 cm
IR
IR
HR
Indoor / Outdoor
Uniform dark green
High yield in humid condition
Plein champ
Vert foncé uniforme
Excellent comportement face aux attaques de pucerons
40 - 45
20 - 22 cm
IR
IR
IR
Outdoor
Uniform dark green
Good behavior faculty during aphids attacks
Plein champ et sous abri
Vert foncé brillant
Bonnes résistances aux attaques fongiques et à la chaleur
F1 OLYMPIC
55 - 60
19 - 20 cm
HR
HR
HR
IR
Indoor / Outdoor
Glossy dark green
High yield under fungi pressure and heat tolerant
Plein champ et sous abri
Vert foncé uniforme
Nombreuses ramifications
Indoor / Outdoor
16
40 - 45
Outdoor
F1 NAGANO
F1 TOKYO
REMARKS
Nombreuses ramifications. Fruits longs
Vert foncé uniforme 45 - 50
REMARQUES
50 - 55
Uniform dark green
18 - 20 cm
HR
HR
HR
Many internodes
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - PCU : mildiou / Downy mildew (Pseudoperonospora cubensis) - SF : oïdium / Powdery mildew (Sphaerotheca fuliginea) - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaïc Virus - WMV 1 & 2 : virus de la mosaïque de la pastèque souches 1 & 2 / Watermelon Mosaic Virus race 1 & 2 - ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini Yellow Mosaic Virus - CCU : nuile grise / Scab (Cladosporium Cucumerinum) - A : anthracnose / Anthracnosis (Colletotrichum lagenarium) - ALS : maladies des taches angulaires / Angular Leaf Spot (Pseudomonas syringae pv. Lachrymans) - PRSV : virus des taches en anneau du papayer / Papaya Ring Spot Virus - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 KENZO F1 NAGANO
L e concombre gynoique multi résistances !
Multi resistances gynoecious cucumber!
L a solution multi résistances pour les conditions inter tropicales ! The best performing variety for intertropical area!
F1 AKITO F1 ALBA
Un type japonais a haut rendement !
High yield Japanese type!
L e slicing blanc ! The white slicing!
17
CONCOMBRE - CUCUMBER
Cucumis sativus L.
AUTRES TYPES / OTHER TYPES FRUIT
RÉSISTANCES**
TYPE
VARIÉTÉ
CULTURE
PRÉCOCITÉ*
COULEUR
FORME
LONGUEUR
TYPE
VARIETY
CULTURE
MATURITY*
COLOR
SHAPE
LENGTH
F1 SIRANA BEIT ALPHA
F1 BASMA
EUROPEEN
F1 TROPICAL
Plein champ 45 - 50
Vert intermédiaire brillant, très cannelé
16 - 17 cm
PCU
IR
SF
IR
CMV
WMV 1&2
ZYMV
PICKLING
HR
Outdoor
Glossy medium green, ribbed
Andromonoecious plant, very vigorous
Plein champ
Vert foncé
Plante andromonoïque
50 - 55
14 - 15 cm
IR
IR
Outdoor
Dark green
Andromonoecious plant
Plein champ et sous abri
Vert foncé
Epiderme lisse
50 - 55
22 - 25 cm
IR
HR
HR
HR
HR
Indoor / Outdoor
Dark green
Smooth skin
Plein champ
Vert clair uniforme
Port rampant avec de nombreuses ramifications
PICO
F1 ANTILLA
REMARKS Plante andromonoïque, très vigoureuse
NEW
GHERKIN
REMARQUES
7 cm
60 - 70 Outdoor
Uniform light green
Creeping plant with numerous ramifications
Plein champ et sous abri
Vert moyen à bout clair
/
45 - 50 Indoor / Outdoor
Medium green with light green end
15 - 16 cm
IR
IR
HR
HR
IR /
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - PCU : mildiou / Downy mildew (Pseudoperonospora cubensis) - SF : oïdium / Powdery mildew (Sphaerotheca fuliginea) - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaïc Virus - WMV 1 & 2 : virus de la mosaïque de la pastèque souches 1 & 2 / Watermelon Mosaic Virus races 1 & 2 - ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini Yellow Mosaic Virus - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance
F1 SIRANA
18
Pour une production uniforme et continue ! For uniform and continuous production!
F1 ANTILLA
Une variété passe partout ! Flexible pickling variety!
PICO
L e plus petit concombre du monde !
The smallest cucumber in the w orld!
GOMBO - OKRA
Abelmoschus sp. L.
CAPSULES COURTES / SHORT FRUITS VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
HAUTEUR PLANTE
SECTION
LONGUEUR
COULEUR
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
PLANT HEIGHT
SECTION
LENGTH
COLOR
REMARKS
CALI
55 - 60
Vert clair
Variété atypique très productive
Light green
Atypical but very productive variety
Vert moyen à clair
Fruits clairs très légèrement côtelés, bonne adaptation à la saison fraîche
Medium to light green
Light green slightly ribbed fruits, good adaptation to fresh season
Vert moyen
Bonne productivité, fruits mucilagineux
Medium green
Good productivity, slimy fruits
Vert moyen
Très bonne productivité, fruits charnus très mucilagineux
Medium green
Very high yield, fleshy and very slimy fruits
Vert moyen
Fruits vert clair mucilagineux
Medium green
Light green and slimy fruits
Vert moyen à foncé
Fruits trapus et mucilagineux, régularité de production
Medium to dark green
Thick and slimy fruits, regularity in production
ESSOUMTEM
Côtelée Ribbed Légèrement côtelée
55 - 60
7 - 9 cm
8 - 11 cm
Slightly ribbed HIRE
60 - 65
Côtelée Ribbed
8 - 11 cm
NEW
Côtelée F1 KIRIKOU
55 - 60
8 - 9 cm Ribbed
PAYSAN
65 - 75
Côtelée Ribbed
8 - 11 cm
Côtelée YELEEN
60 - 65
8 - 11 cm Ribbed
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions
F1 KIRIKOU
P lantation Le gombo, exigeant en chaleur, peut être cultivé toute l’année. Les plantes se développeront mieux en saison chaude et humide et il est important de veiller à réduire la densité de plantation autour de 25 000 à 30 000 plants / ha. Okra, hot temperatures demanding species, is cultivated all year round. Plants develop better in hot and rainy season and it is necessary to reduce planting density around 25.000-30.000 plants/ha.
Un hybride de type court précoce, productif et tres mucilagineux !
An early, productive and very slimy short type hybrid!
19
GOMBO - OKRA
Abelmoschus sp. L.
CAPSULES INTERMÉDIAIRES / MEDIUM FRUITS VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
HAUTEUR PLANTE
SECTION
LONGUEUR
COULEUR
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
PLANT HEIGHT
SECTION
LENGTH
COLOR
REMARKS
KOUSKO
50 - 55
Vert moyen
Précocité, vigueur et très bon rendement
Medium green
Earliness, vigor and very high yield
Vert moyen
Bonne productivité, tolérance au froid
Medium green
Good productivity, tolerance to cold conditions
Vert clair
Bonne productivité, qualité export
Light green
Good productivity, export quality
Vert moyen
Très bonne productivité, fruits mucilagineux de type Clemson
Medium green
Very high yield, slimy Clemson type fruits
Côtelée
12 - 14 cm
Ribbed Côtelée F1 LIMA
50 - 60
10 - 12 cm Ribbed
F1 MADISON
55 - 60
Côtelée Ribbed
10 - 13 cm
Côtelée F1 YODANA
50 - 55
10 - 12 cm Ribbed
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions
KOUSKO
F1 YODANA
Variété tres vigoureuse, précoce et permettant une bonne production en saison chaude !
Hybride de type Clemson précoce et tres productif !
Very vigorous and early variety with good production in hot season!
20
Early and very productive Clemson type hybrid!
GOMBO - OKRA
Abelmoschus sp. L.
CAPSULES LONGUES / LONG FRUITS VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
HAUTEUR PLANTE
SECTION
LONGUEUR
COULEUR
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
PLANT HEIGHT
SECTION
LENGTH
COLOR
REMARKS
Vert clair à moyen
Fruits ronds et lisses de type Emerald, très bonne productivité
Round
Medium to light green
Round and smooth Emerald type fruits, very good productivity
Côtelée
Vert foncé
Bonne tolérance au froid, fruits de qualité export
Dark green
Good tolerance to cold, export quality
Vert foncé
Fruits très mucilagineux
Dark green
Very slimy fruits
Vert moyen
Fruits longs de type Indiana, très bonne productivité
Ribbed
Medium green
Long Indiana type fruits, very good productivity
Côtelée
Vert foncé
Très bonne productivité (même en saison fraîche) et bonne conservation post-récolte
Dark green
Good productivity (even in fresh season) and good post-harvest perservation
Ronde F1 KIRÈNE
50 - 60
LOLLI
13 - 16 cm
65 - 70
16 - 22 cm Ribbed
NEW
F1 LUCKY 19
45 - 50
Côtelée Ribbed
13 - 15 cm
Côtelée F1 SAHARI
VOLTA
50 - 55
14 - 18 cm
55 - 60
16 - 20 cm Ribbed
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions
F1 KIRÈNE
Notre hybride a fruits non cotelés de couleur vert clair ! Our hybrid w ith unribbed light green fruits!
F1 LUCKY 19
L e dernier hybride de la gamme : long et charnu avec un bon taux de mucilage !
The last hybrid in our range: long and fleshy with a high mucilage content!
21
COURGETTE - SQUASH
Cucurbita pepo L.
FRUIT VARIÉTÉ
TYPE
PRÉCOCITÉ*
VARIETY
TYPE
MATURITY*
NEW
PLANTE
FORME
COULEUR
ZYMV
PLANT
SHAPE
COLOR
ZYMV
Vigoureuse et aérée, bonne protection des fruits
Vert foncé
Mediterranean
Vigorous, open growth habit, good fruit protection
Dark green
Méditerranéen
Vigoureuse et aérée
Vert clair strié vert foncé avec des points blancs
Mediterranean
Vigorous and open growth habit
Ligth green stripped dark green with small white spots
Ronde de Nice
Vigoureuse à port ouvert
Vert clair à reflets gris
Round
Vigorous and open growth habit
Light green, finely motted
Moyen oriental
Vigoureuse, port aéré et dressé
Vert pâle uniforme à petites macules
Vigorous, open and erected growth habit
Glossy light green
Vigoureuse et aérée
Vert clair à reflets gris
Mediterranean
Vigorous and open growth habit
Light green, finely motted
Moyen oriental
Très vigoureuse, port érigé, bonne protection du fruit
Vert clair brillant
Very vigorous, erected growth habit, good fruit protection
Glossy light green
Vigoureuse, port aéré
Vert clair uniforme
Middle East
Vigorous and open growth habit
Uniform light green
Moyen oriental
Vigoureuse, port dressé
Vert pâle uniforme à petites macules blanches
Middle East
Vigorous and erected growth habit
Uniform light green with small white spots
Méditerranéen
Très vigoureuse et ouverte
Vert très foncé brillant
Very vigorous and open growth habit
Glossy and very dark green
Méditerranéen F1 COLOR
45
NEW
F1 KOUBERA
45
F1 LUNA
45
F1 MEDINA +
45 Middle East Méditerranéen
F1 RITA
45 - 50
F1 ROSINA +
45 Middle East Moyen oriental
F1 SAMIRA +
45
NEW
F1 SUPER NADITA
RÉSISTANCES**
35 - 40
F1 TENOR
45 Mediterranean
IR
IR
IR
IR
IR
IR
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini Yellow Mosaic Virus
22
Un producteur de courgettes en Cote d’Ivoire Squash producer in Ivory Coast
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 SAMIRA + F1 KOUBERA
L a solution pour produire malgré les fortes chaleurs !
Varietal solution to produce despite hot conditions!
La variété pour produire en saison humide ! The high yielding variety for rainy season!
F1 COLOR F1 ROSINA +
Notre hybride foncé résistant au ZYMV !
Our darky variety resistant to ZYMV!
Variété rustique pour une production réguliere ! Regular production under various conditions!
23
GIRAUMON - WINTER SQUASH
Cucurbita maxima L.
FRUIT VARIÉTÉ VARIETY
FORME
POIDS MOYEN
ÉCORCE
CHAIR
ZYMV
REMARQUES
SHAPE
AVERAGE WEIGHT
RIND
FLESH
ZYMV
REMARKS
Vert foncé tacheté jaune
Jaune orangé, épaisse
Vine
Dark green with yellow marks
Yellow orange, thick
Rampant
Lisse, vert pâle, striée crème pâle
Jaune orangé
Type Butternut. Bonne conservation
Vine
Smooth, pale green stripped cream color
Orange yellowish
Butternut type. Good shelf life
Rampant
Vert foncé tacheté jaune
Jaune orangé
Excellente conservation, saveur fondante
Vine
Dark green with yellow marks
Orange yellowish
Excellent shelf life, soft flavor
Rampant
Lisse, blanc crème
Orange intense
Type butternut très productif
Vine
Smooth, white cream
Intense orange
Butternut type with high yield
Rampant
Vert tacheté et striée de jaune
Jaune orangé
Bonne conservation de la saveur à la cuisson
Green with yellow stripes and marks
Orange yellowish
Preservation of gustative qualities when cooked
PRÉCOCITÉ* PLANTE MATURITY*
PLANT
NEW
Rampant F1 AMIRAL
70 - 75
2,5 - 3,5 kg
NEW
F1 BAROUTI
F1 GLADIATOR
80
1,5 - 2 kg
75 - 80
4 - 5 kg
NEW
F1 HAOMA
F1 MARTINICA
RÉSISTANCES**
75 - 80
1 kg
85 - 90
1,5 - 2 kg Vine
Bonne conservation, texture fondante HR Good shelf life, soft flavor
HR
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini Yellow Mosaic Virus - HR : haute résistance / High Resistance
Vente de giraumons sur un marché au Sénégal Sale of pumpkins on a market in Senegal
24
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 GLADIATOR F1 BAROUTI
Une variété rustique et une chair tendre ! A hardy variety and a tender flesh!
Une conservation remarquable pour un gout délicieux ! A very good shelf life and a delicious flavor!
F1 HAOMA F1 MARTINICA
Alliez rendement et production uniforme !
Combine high yielding variety and homogeneous production!
Adapté a la culture a forte densité !
Well adapted to high density culture!
25
HARICOT - BEAN MANGETOUT / BOBBY TYPE
VARIÉTÉ PRÉCOCITÉ*
TYPE
VARIETY
MATURITY*
Phaseolus vulgaris L.
GOUSSE / POD COULEUR
COULEUR LONGUEUR GRAINE SEED COLOR
REMARKS & RESISTANCES**
Blanche
HR : BCMV et anthracnose, IR : graisse du haricot. Adaptée au marché extra-fin, sans fil ni parchemin
Very dark green
White
HR: BCMV and anthracnosis, IR: Pseudomonas syringae pv. phaseolicola. Stringless variety adapted to extra-thin market
Vert foncé brillant
Blanche
HR : BCMV. Très productif, port érigé facilitant la récolte
White
HR: BCMV. Very productive. Easy harvest thanks to erected growth habit
Blanche
HR : BCMV. Très productif, type Contender
White
HR: BCMV. Very productive, Contender type
Blanche
Gousses fines (0,6 à 0,7 cm de diamètre)
White
Thin pods (0.6 to 0.7 cm in diameter)
Marron
Plus productif que Cora et Contender
Brown
More productive than Cora and Contender
Noire
IR : graisse du haricot. Adaptée à la saison sèche fraîche
Medium green
Black
IR: Pseudomonas syringae pv. phaseolicola. Suitable for fresh and dry season
Vert moyen
Blanche
IR : graisse du haricot. Bonne tenue en saison chaude et humide
Medium green
White
IR: Pseudomonas syringae pv. phaseolicola. Good performances in hot and rainy season
Vert moyen
Noire
Variété rustique et très productive, tolérante à la chaleur
Black
Hardy and very productive variety. Tolerant to heat
COLOR
LENGTH
Vert très foncé ALYZE
BRAVO Nain / Dwarf bean
CORA
50
50
REMARQUES & RÉSISTANCES**
11 - 13 cm
Glossy dark green
13 - 14 cm
Vert moyen 48
13 - 14 cm Medium green
NEW
JACKPOT
48
Vert moyen Medium green
14 - 15 cm
NEW
POKER
48
Vert moyen Medium green
14 - 15 cm
Vert moyen BARAKA
A rames / Pole bean
BINGO
LOLITA
65
18 - 20 cm
65
18 - 20 cm
60
19 - 21 cm Medium green
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - BCMV : mosaïque commune / Bean Common Mosaic Virus - Anthracnose / Anthracnosis (Colletotrichum lindemuthianum) - Graisse du haricot (Pseudomonas syringae pv. phaseolicola) - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
JACKPOT
26
Des gousses longues et fines ! Thin and long pods!
POKER
Un nouveau mangetout nain, plus productif que Contender ! A new dwarf bean, more productive than Contender!
HARICOT - BEAN KILOMÈTRE / YARD LONG BEAN VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
VARIETY
MATURITY*
GOUSSE / POD
Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis L.
COULEUR GRAINE
REMARQUES
SEED COLOR
REMARKS
Marron
Variété naine ne nécessitant pas de tuteurage
Medium green
Brown
Dwarf variety for a non stalked production
Vert moyen
Noire
Variété productive, bonne tenue en saison chaude et humide
Black
Productive variety, good performance in hot and rainy season
Rouge marron
Variété productive et originale
Red brown
Productive and original variety
Rouge rosé
Variété productive, bonne tenue en saison chaude et humide
Pink-red
Productive variety, good performance in hot and rainy season
COULEUR
LONGUEUR
COLOR
LENGTH
NEW
Vert moyen KAHA
LONG LEADER
55 - 60
25 - 30 cm
70
45 - 50 cm Medium green
NEW
RED MANDA
55 - 60
Rouge Red
40 - 45 cm
NEW
SUPER GREEN GIANT
Vert clair 50 - 55
45 - 50 cm Light green
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions
KAHA
Une variété originale de haricot kilometre grace a son port nain !
An original yard long bean variety thanks to its dwarf growth habit!
SUPER GREEN GIANT
Cette variété produit de longues gousses tres précocément !
This variety produces long pods very quickly!
27
LAITUE - LETTUCE
Lactuca sativa L.
ICEBERG VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
VOLUME POMME
COULEUR FEUILLES
COULEUR GRAINES
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
HEAD SIZE
LEAVES COLOR
SEEDS COLOR
REMARKS
EDEN
50
Vert foncé
Blanche
Résistante à la chaleur avec une bonne conservation
Dark green
White
Resistant to heat with a good shelf life
Vert moyen
Noire
Précoce, résistante à la chaleur et à feuilles très larges
Medium green
Black
Early, resistant to hot conditions and very wide leaves
Vert foncé
Beige
Très résistante à la chaleur, à bords dentelés
Dark green
Beige
Very resistant to heat, serrate leaves
Vert moyen
Noire
Résistante à la chaleur aux feuilles très croquantes
Medium green
Black
Resistant to heat, crunchy leaves
Vert foncé
Brun foncé
Pomme ferme avec une bonne résistance à la chaleur
Dark green
Dark brown
Firm head with good resistance to hot conditions
Vert foncé
Noire
Pomme ferme, résistance à la chaleur et bonne conservation post-récolte
Dark green
Black
Firm head, resistance to heat and good shelf life
Vert moyen
Blanche
Pomme dense très résistante à la chaleur
Medium green
White
Firm head with a very good resistance to high temperatures
IMPACT
55
+++
++
KEYLLIAN
50
++
MINDELO
55
++
OPTIMA
50 - 55
+++
NEW
TAHOMA
TRINITY
55
60
+++
++
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and harvest, according to crop conditions
KEYLLIAN
IMPACT
Keyllian forme de belles pommes au gout incomparable !
Une variété produisant beaucoup de feuilles et résistant au fort ensoleillement !
Keyllian produces nice heads with an incomparable taste!
28
This variety produces lots of leaves and can resist to strong sun!
TAHOMA
Tres bonne conservation post récolte ! Very good shelf life!
LAITUE - LETTUCE
Lactuca sativa L.
BATAVIA VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
VARIETY
MATURITY*
ARPÈGE
VOLUME COULEUR COULEUR POMME FEUILLES GRAINES HEAD SIZE +
55
BLONDE DE YAMOUSSOUKRO
GINA
(co-obtention INRA/ TECHNISEM)
+
60
60
REMARQUES
LEAVES COLOR
SEEDS COLOR
REMARKS
Vert clair
Noire
Variété alliant résistance à la chaleur, saveur douce et bonne conservation
Light green
Black
Combines resistance to heat, sweet taste and good shelf life
Vert blond
Blanche
Variété lente à monter à graines, aux feuilles fines et croquantes
Blond green
White
Slow to bolt variety with thin and crunchy leaves
Rougeâtre
Brun foncé
Feuilles rouges épaisses et savoureuses avec une bonne tolérance à la montée à graine et à la nécrose marginale
Slightly red
Dark brown
Thick sweet red leaves with a good tolerance to bolting and tip burn
Vert blond
Noire
Feuilles savoureuses, gros calibre et bonne résistance à la chaleur
Blond green
Black
Tasty leaves, big size and good resistance to heat
++
NEW
VERDANA
50
++
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and harvest, according to crop conditions
VERDANA
KALIA
Verdana : notre premiere batavia blonde non pommée !
Une laitue beurre idéale pour diversifier votre gamme !
Verdana: our first non headed blond batavia!
An ideal butterhead variety to diversify your range!
BEURRE / BUTTERHEAD VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
VARIETY
MATURITY*
KALIA
(co-obtention INRA/ TECHNISEM)
55
VOLUME COULEUR COULEUR POMME FEUILLES GRAINES HEAD SIZE ++
REMARQUES
LEAVES COLOR
SEEDS COLOR
REMARKS
Vert blond
Blanche
Feuilles tendres et savoureuses, bonne résistance à la chaleur
Blond green
White
Smooth and tasty leaves, good resistance to heat
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and harvest, according to crop conditions
29
LÉGUMES FEUILLES AFRICAINS - AFRICAN LEAFY VEGETABLES ESPÈCE VARIÉTÉ
CONSOMMATION
SPECIES VARIETY
CONSUMPTION
AMARANTE FOTETE AMARANTH FOTETE
BASELLE DE GAMBIE INDIAN SPINACH
BASILIC AFRICAIN TADJI AFRICAN BASIL TADJI
BREDE MAFANE TOOTHACHE PLANT
CELOSIE HEMERA FEATHER COCKSCOMB HEMERA
HAUTEUR DE LA LONGUEUR PLANTE DES FEUILLES PLANT HEIGHT
Feuilles 80 cm - 1 m
5 - 9 cm
Leaves Feuilles
Jusqu’à 2 m (plante grimpante)
Leaves
Up to 2 m (climbing plant)
5 - 10 cm
Feuilles 80 cm - 1 m
12 - 15 cm
Leaves
REMARKS Très riche en bêtacarotène, vitamine C, fer et antioxydants Very rich in beta carotene, vitamin C, iron and antioxidants Haute teneur en micronutriments (fer, vitamines A & C, calcium, protéines) High content in micronutrients (iron, vitamins A & C, calcium, proteins) Feuilles utilisées pour le thé et l’assaisonnement des plats Leaves used for tea and for seasonning dishes
Feuilles et fleurs jaunes en boutons
Plante rampante
Leaves and young yellow flowers
Creeping plant
Feuilles, tiges et inflorescences
Jusqu’à 2 m
Jusqu’à 20 cm
Forte teneur en micronutriments (fer, vitamines A & C)
Leaves, stems and young capitulum
Up to 2 m
Up to 20 cm
High content in micronutrients (iron, vitamins A & C)
BASILIC AFRICAIN TADJI AFRICAN BASIL TADJI
Feuilles brillantes au goût piquant 5 - 9 cm
AMARANTE FOTETE AMARANTH FOTETE
30
LEAVES LENGTH
REMARQUES
Glossy leaves with pungent taste
BASELLE DE GAMBIE INDIAN SPINACH
BREDE MAFANE TOOTHACHE PLANT
CELOSIE HEMERA
FEATHER COCKSCOMB HEMERA
LÉGUMES FEUILLES AFRICAINS - AFRICAN LEAFY VEGETABLES ESPÈCE VARIÉTÉ
CONSOMMATION
SPECIES VARIETY
CONSUMPTION
HAUTEUR DE LA LONGUEUR PLANTE DES FEUILLES PLANT HEIGHT
LEAVES LENGTH
1 - 1,5 m
8 - 12 cm
NEW
CLEOME TUCANA SPIDERPLANT TUCANA
CORETE POTAGERE JUTE MALLOW
Feuilles Leaves Feuilles
1 - 1,5 m
12 - 15 cm
Leaves
NEW
CORIANDRE MEXICAINE SABANERO MEXICAN CORIANDER SABANERO
Feuilles
GBOMA KOMBARA GBOMA EGGPLANT KOMBARA
Feuilles et fruits
MORELLE NOIRE BLACK NIGHTSHADE MORINGA INCAMA MORINGA INCAMA
Rosette de feuilles
REMARQUES REMARKS Feuilles très parfumées Very perfumed leaves Feuilles brillantes mucilagineuses avec une forte teneur en matière sèche Shiny mucilaginous leaves with high content of dry matter Feuilles à la saveur très prononcée
12 - 15 cm Leaves
Leaves and fruits Feuilles Leaves
Rosette of leaves
Leaves with a very strong taste
80 cm - 1 m
35 - 40 cm
80 cm - 1 m
15 - 20 cm
Très riche en protéines, calcium et fer Very rich in proteins, calcium and iron Très riche en fibres Very rich in fibers
Feuilles (racines et fleurs possibles)
Jusqu’à 10 m
Jusqu’à 60 cm
Riche en vitamines C & E, minéraux, protéines et antioxydants
Leaves (roots and flowers sometimes)
Up to 10 m
Up to 60 cm
Rich in vitamins C & E, minerals, proteins and antioxidants
CLEOME TUCANA SPIDERPLANT TUCANA
CORETE POTAGERE JUTE MALLOW
CORIANDRE MEXICAINE SABANERO MEXICAN CORIANDER SABANERO
GBOMA KOMBARA
MORELLE NOIRE BLACK NIGHTSHADE
MORINGA INCAMA MORINGA INCAMA
GBOMA EGGPLANT KOMBARA
31
RADIS CHINOIS - CHINESE RADISH
Raphanus sativus L.
RACINE/ROOT VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FEUILLAGE
TAILLE**
COULEUR
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
FOLIAGE
SIZE**
COLOR
REMARKS
APOLLO
43
Blanc nacré
Résistant à la chaleur, très précoce
Pearl white
Resistant to heat, very early
MAXIMUS
45
Blanc uniforme
Résistant à la chaleur, bonne productivité
Plain white
Heat resistance, good yields
SUPER LONGO 2000
48
Blanc nacré
Racine longue, lisse et régulière
Pearl white
Long, regular and smooth root
NEW
Très vigoureux Very vigorous Très vigoureux Very vigorous Très vigoureux Very vigorous
L : 25 - 26 cm D : 4 - 5 cm L : 28 - 30 cm D : 4 - 5 cm L : 30 - 32 cm D : 4 - 5 cm
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest, according to crop conditions **Taille / Size: - L : longueur / Length - D : diamètre / Diameter
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
MAXIMUS
Consommation du radis chinois Chinese radish consumption
Le radis chinois est très consommé en Asie Orientale. La racine peut être consommée crue en salade ou cuite en ragoût et ses feuilles sont également comestibles. Chinese radish is very popular in Eastern Asia. Its roots are consumed raw or boiled. The leaves are also edible.
Résistant a la chaleur, Maximus préserve les qualités gustatives de la racine !
Thanks to its heat resistance, Maximus keeps the good taste of the roots!
32
OSEILLE DE GUINÉE - SORREL BISSAP Hibiscus sabdariffa L.
FEUILLES / LEAVES
CALICES / CALYX
VARIÉTÉ
HAUTEUR DE LA PLANTE
PRÉCOCITÉ*
COULEUR
PRÉCOCITÉ*
COULEUR
VARIETY
PLANT HEIGHT
MATURITY*
COLOR
MATURITY*
COLOR
NEW
BICOLOR LADY
1 m
Verte avec tiges anthocyanées
35 - 40
Green with red stems
NEW
RED STAR
Vert tacheté de rouge 80 - 85
1 m - 1,3 m
Verte avec tiges anthocyanées
35 - 40
Green with red spots Rouge clair 65 - 70
Green with red stems
Light red
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions
BICOLOR LADY
RED STAR
Couleur originale des calices et bonne productivité !
Variété plus productive que Koor Rouge !
Attractive calyx color and good productivity!
More productive variety than Koor Red!
Récolte d’oseille de Guinée Koor Rouge en Guadeloupe Harvest of sorrel bissap Koor Red in Guadeloupe
33
MELON - MELON Cucumis melo L.
FRUIT
RÉSISTANCES**
VARIÉTÉ
TYPE
PRÉCOCITÉ*
CULTURE
FORME
POIDS MOYEN
ÉCORCE
CHAIR
°BRIX
OÏDIUM
REMARQUES
VARIETY
TYPE
MATURITY*
CULTURE
SHAPE
AVERAGE WEIGHT
RIND
FLESH
°BRIX
PM
REMARKS
Jaune orangé, bien écrite
Vert pâle
Plein champ / Sous abri F1 CALINE
Galia
70 - 75 Indoor / Outdoor
NEW
F1 GAMMA
Galia
70 - 75
Plein champ / Sous abri Indoor / Outdoor
CAPORAL
F1 CARIBBEAN QUEEN
F1 EPSILON
F1 OMEGA
Charentais brodé French cantaloupe
80 - 85
Plein champ Outdoor
Cantaloup Charentais 80 - 85
Plein champ / Sous abri
Cantaloupe
Indoor / Outdoor
Cantaloup Charentais
Plein champ
80 - 85
Cantaloupe
Outdoor
Cantaloup Charentais
Plein champ
80 - 85
Cantaloupe
Outdoor
Jaune lisse
Plein champ
1,2 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
1,5 - 2 kg
2 kg
1,5 - 2 kg
1 - 1,2 kg
NEW
F1 JINO
70 - 75 Smooth yellow
0,7 - 1 kg
Bonne conservation post récolte 14
IR
Orange yellow, regular netting
Pale green
Good shelf life
Vert clair, bien écrite
Vert pâle
Très productif
Light green with regular grey netting
Pale green
Entièrement brodée Grey netted skin
12
Orange
Blanc crème, non écrite
Orange foncé
Ivory white without suture
Deep orange
Tranchée lisse Smooth with suture Tranchée lisse Smooth with suture Jaune lisse
Outdoor
High yield
11 - 12
16
Sweet and fragrant
IR
/
Orange
14
/
Orange
14 - 15
/
Blanche 14
Smooth yellow
Saveur sucrée et parfumée
White
Variété adaptée à la contre saison Well adapted to off season
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - Oïdium / PM : Powdery Mildew (Sphaerotheca fuliginea)
34
Melons sur un marché de Cote d’Ivoire Melons in an Ivorian market
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 CARIBBEAN QUEEN F1 GAMMA
Un gout sucré et un parfum inégalable !
Matchless sweet taste and perfum!
F1 EPSILON
L e charentais gros calibre !
Large size cantaloupe variety!
Un type Galia hybride précoce et tres productif !
Early and highly productive Galia type hybrid!
F1 JINO
Une variété rustique et tres productive ! Hardy variety for high yield!
35
OIGNON - ONION
Allium cepa L.
PRIMEUR / PRIMEUR
BULBE / BULB VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FORME
TAILLE
COULEUR
GOÛT
CONSERVATION**
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
SHAPE
SIZE
COLOR
TASTE
PRESERVATION**
REMARKS
Aplati épais
Moyenne
Violet foncé
Piquant
Courte
Cycle extrêmement court
KARIBOU
85 - 90 Semi flattened
Medium
Dark purple
Pungent
Short
Extremely short production cycle
Aplati
Moyenne
Violet foncé
Piquant
Moyenne
Cycle très court et bonne qualité de bulbes
Flattened
Medium
Dark purple
Pungent
Medium
Very early and good bulb quality
NEW
NEW
RED SPIRIT
95
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
KARIBOU
L a variété la plus précoce ! The earliest variety!
36
RED SPIRIT
L a variété primeur ! The variety production!
for
early
OIGNON - ONION
Allium cepa L.
JOURS COURTS TROPICAUX STRICTS / STRICTLY SHORT DAY TROPICAL BULBE / BULB
NEW
VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FORME
TAILLE
COULEUR
GOÛT
CONSERVATION**
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
SHAPE
SIZE
COLOR
TASTE
PRESERVATION**
REMARKS
ALAMBRA
85 - 95
Globe
Moyenne
Jaune
Piquant
Moyenne
Variété très homogène
Globe
Medium
Yellow
Pungent
Medium
Very homogeneous variety
Aplati épais
Moyenne
Violet
Piquant
Bonne
Très adapté aux conditions sub-sahariennes
Semi flattened
Medium
Purple
Pungent
Good
Highly adapted to Sub-Saharian conditions
Globe
Moyenne
Rouge
Piquant
Bonne
Variété productive et très homogène
Globe
Medium
Red
Pungent
Good
Very productive and homogeneous variety
Aplati épais
Moyenne
Violet
Piquant
Très bonne
Variété très homogène. Très faible montaison
Semi flattened
Medium
Purple
Pungent
Very good
Very homogeneous variety. Very low bolting rate
Toupie
Moyenne
Violet
Piquant
Bonne
Variété productive et très homogène
Spinning top
Medium
Purple
Pungent
Good
Very productive and homogeneous variety
DAMANI
100 - 110
NEW
ROUGE DE TAMA
SAFARI
95 - 105
95 - 105
NEW
VULCANO 30
100 - 105
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
ALAMBRA
ROUGE DE TAMA
L e premier oignon jaune de jours courts stricts ! The first yellow short day onion!
strictly
L e tout premier oignon rouge de jours courts stricts ! The very first red strictly short day onion!
SAFARI
L a nouvelle référence en Afrique de l’ouest ! The new reference in West Africa!
37
OIGNON - ONION
Allium cepa L.
JOURS COURTS STANDARDS / STANDARD SHORT DAY BULBE / BULB VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FORME
TAILLE
COULEUR
GOÛT
CONSERVATION**
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
SHAPE
SIZE
COLOR
TASTE
PRESERVATION**
REMARKS
Semi rond
Grosse
Violet brun
Très fort
Très bonne
Très bonne variété pour la conservation
Semi round
Big
Brownish purple
Very pungent
Very good
Very good for storage
Aplati épais
Grosse
Jaune
Doux
Courte
Hybride de type Granex. Homogène et productif
Semi flattened
Big
Yellow
Sweet
Short
Hybrid within the Granex type. Homogeneous and high-yielding
Aplati épais
Moyenne
Violet brun
Très fort
Très bonne
Production homogène en forme et calibre
Semi flattened
Medium
Brownish purple
Very pungent
Very good
Homogeneous and high-yielding
Aplati épais
Moyenne
Jaune
Piquant
Moyenne
Production homogène en forme et calibre
Semi flattened
Medium
Yellow
Pungent
Medium
Homogeneous and high-yielding
BELAMI
F1 GOLDOR
NOFLAYE
100
105 - 110
105 - 110
NEW
SOLI
105 - 110
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
SOLI
L’oignon jaune piquant !
Yellow and pungent onion! Oignon Safari au nord du Ghana Onion Safari in the North of Ghana
38
OIGNON - ONION
Allium cepa L.
JOURS INTERMÉDIAIRES / INTERMEDIATE DAY BULBE / BULB VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FORME
TAILLE
COULEUR
GOÛT
CONSERVATION**
REMARQUES & RÉSISTANCES***
VARIETY
MATURITY*
SHAPE
SIZE
COLOR
TASTE
PRESERVATION**
REMARKS & RESISTANCES***
Moyenne
Jaune
Doux
Courte
Très souple. IR : maladie des racines roses
Medium
Yellow
Sweet
Short
Very flexible. IR: pink root disease
Semi rond
Moyenne
Rouge
Fort
Très bonne
IR : maladie des racines roses
Semi round
Medium
Red
Pungent
Very good
IR: pink root disease
Rond allongé
Moyenne
Jaune
Doux
Bonne
Oignon jaune brun productif
Round elongated
Medium
Yellow
Sweet
Good
Productive with a yellow brown skin
Moyenne
Rouge foncé
Modéré
Courte
Variété rustique
Medium
Dark red
Moderate
Short
Hardy variety
Aplati épais
Moyenne
Rouge foncé
Fort
Bonne
IR : maladie des racines roses
Semi flattened
Medium
Dark red
Pungent
Good
IR: pink root disease
Moyenne
Jaune
Doux
Moyenne
Précoce et productif
Medium
Yellow
Sweet
Medium
Good precocity and productivity
BOLDOR
GANDIOL+
100 - 105
110 - 115
IDOL
115 - 120
JULIO
120
Globe
Globe
NEW
NATANGUÉ
SUNGRANO
110 - 115
100 - 110
Globe
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain ***Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate resistance - Maladie des racines roses / Pink root disease (Pyrenochaeta terrestris)
NATANGUÉ
L’oignon jours intermédiaires amélioré sur tous les points !
Deeply improved intermediate day onion!
Oignon de contre saison dans la zone cotiere du Bénin Off season onion in Benin Republic coast region
39
OIGNON - ONION
Allium cepa L.
JOURS MOYENS / MEDIUM DAY BULBE / BULB VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FORME
TAILLE
COULEUR
GOÛT
CONSERVATION**
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
SHAPE
SIZE
COLOR
TASTE
PRESERVATION**
REMARKS
GAO
120 - 130
Globe
Grosse
Rouge foncé
Modéré
Courte
Productif et homogène
Big
Dark red
Moderate
Short
Productive and homogeneous
KING
135 - 140
Globe
Moyenne
Jaune
Doux
Moyenne
Productif et homogène
Medium
Yellow
Sweet
Medium
Productive and homogeneous
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
HIVERNAGE / RAINY SEASON BULBE / BULB VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FORME
TAILLE
COULEUR
GOÛT
CONSERVATION**
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
SHAPE
SIZE
COLOR
TASTE
PRESERVATION**
REMARKS
Aplati épais
Moyenne
Violet foncé
Fort
Moyenne
Bulbes de bonne qualité en conditions pluvieuses
Semi flattened
Medium
Dark purple
Pungent
Medium
Good quality bulbs in rainy conditions
NEW
ARES
90 - 100
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
ARES
L’oignon de saison d’hivernage Rainy season onion
L e plus productif en hivernage !
The most productive in rainy season!
40
La production d’oignons en hivernage permet de valoriser les bulbes à des prix avantageux mais nécessite des attentions particulières : protection de la pépinière contre les fortes pluies et fortes chaleurs, culture sur billons, densité de plantation plus faible, irrigation régulière. Producing onions during rainy season allows you a good marketing but also requires some particular attentions: protection of the nursery against heavy rain and heat, low density plantation on raised beds, regular irrigation.
PLANNING DE SEMIS OIGNONS / SOWING GUIDE FOR ONIONS En conditions tropicales, latitude nord 10 – 18° (Sénégal, Mali, Burkina Faso, Niger...) In tropical conditions, North latitude 10 – 18° (Senegal, Mali, Burkina Faso, Niger...)
VARIÉTÉS
AOÛT
SEPT
OCT
NOV
DÉC
JAN
FÉV
VARIETIES
AUG
SEPT
OCT
NOV
DEC
JAN
FEB
MARS AVRIL MAR
APRIL
MAI
JUIN
JUIL
MAY
JUNE
JULY
PRIMEUR / PRIMEUR KARIBOU RED SPIRIT JOURS COURTS TROPICAUX STRICTS / STRICTLY SHORT DAY TROPICAL ALAMBRA DAMANI ROUGE DE TAMA SAFARI VULCANO 30 JOURS COURTS STANDARDS / SHORT DAY BELAMI F1 GOLDOR NOFLAYE SOLI JOURS INTERMÉDIAIRES / INTERMEDIATE DAY BOLDOR GANDIOL+ IDOL JULIO NATANGUÉ SUNGRANO JOURS MOYENS / MEDIUM DAY GAO KING HIVERNAGE / RAINY SEASON ARES Période de semis optimale / Best sowing period Période de semis possible / Possible sowing period Récolte / Harvest
41
PASTÈQUE - WATERMELON Citrullus lanatus Matsum. et Nakai
FRUIT VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
FORME, POIDS MOYEN & COULEUR DE CHAIR
VARIETY
MATURITY*
SHAPE, AVERAGE WEIGHT & FLESH COLOR
F1 BABY DOLL NEW
80 - 85 8 - 10 kg
F1 KOLOSS
80 - 85
85 - 90 10 - 12 kg
F1 SUGAR DRAGON +
75 - 80 7 - 9 kg
NEW
F1 THOR
75 - 80 9 - 10 kg
F1 URANUS
80 - 85 4 - 5 kg
F1 VIKING
REMARQUES & RÉSISTANCES**
RIND
FLESH
°BRIX
REMARKS & RESISTANCES**
Vert foncé
Rouge, juteuse et sucrée
Dark green
Red, juicy and sweet
Vert clair, veinée de vert foncé-gris
Rouge vif, très sucrée
Light green with dark green greyish veins
Bright red, very sweet
Vert très clair, largement striée de vert foncé
Rouge vif, très sucrée
Light green with dark green broad stripes
Bright red, very sweet
Vert très clair, moyennement striée de vert foncé
Rouge vif, ferme et sucrée
Light green with dark green thicker stripes
Bright red, sweet and firm
Vert clair avec des veines vert foncé
Rouge vif, croquante
Light green with dark green veins
Bright red, crunchy
Vert très foncé, noir brillant
Rouge écarlate, croquante et juteuse
Glossy dark green almost black
Bright red, crunchy and juicy
Early
Vert clair à larges rayures vert foncé
Rouge, juteuse et sucrée
Très bonne couverture foliaire
Light green with large dark green stripes
Red, juicy and sweet
Vert très clair, striée de vert foncé
Jaune d’or, très sucrée
Light green with dark green broad stripes
Yellow, very sweet
Vert foncé uniforme
Rouge intense et croquante
Uniform dark green
Bright red and crunchy
11
IR : Nuile Rouge et Fusarium IR: Anthracnosis and Fusarium wilt Très productive
11 Highly productive Haut rendement, IR : Nuile Rouge 11 - 12°
9 - 10 kg F1 MAMBO
°BRIX
80 - 85 10 - 15 kg
F1 LOGONE +
CHAIR
75 - 80 5 - 6 kg
F1 HERACLES
ÉCORCE
85 - 90 10 - 12 kg
High yield, IR: Anthracnosis Plante vigoureuse 11 Vigorous plant HR : CMV 11 HR: CMV Précoce 11
11
Very good canopy
12
11 - 12°
IR : Nuile Rouge et Fusarium IR: Anthracnosis and Fusarium wilt Haut rendement, IR : Nuile Rouge High yield, IR: Anthracnosis
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance - Nuile Rouge / Anthracnosis (Colletotrichum lagenarium) - Fusarium / Fusarium wilt (Fusarium oxysporum f. sp. niveum) - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus
42
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 KOLOSS F1 THOR
Spécialement sélectionnée pour les tropiques et la saison des pluies !
Especially selected for tropical areas and rainy season!
Pour combiner rendement, vigueur et précocité !
To combine yield, vigor and earliness!
F1 HERACLES F1 VIKING
Un type ovale hybride tres productif ! Oval hybrid type for high yield!
Une forme et une couleur inimitables !
Inimitable shape and color!
43
PIMENT - HOT PEPPER Capsicum annuum L.
ANNUUM FRUIT VARIÉTÉ VARIETY
PORT DU PRÉCOCITÉ* FRUIT MATURITY*
NEW
FORME
TAILLE
COULEUR
SAVEUR PIQUANTE
REMARQUES & RÉSISTANCES**
SHAPE
SIZE
COLOR
PUNGENCY
REMARKS & RESISTANCES**
Vert foncé à rouge vif
Piquant
Productif et vigoureux avec des fruits fermes et lisses
Erected
Dark green to bright red
Pungent
Productive and vigorous with smooth and firm fruits
Pendant
Vert foncé à rouge brillant
Piquant
Variété productive et rustique. IR : Nématode
Pendent
Dark green to glossy red
Pungent
Hardy and very productive variety. IR: Root knot Nematodes
Pendant
Vert foncé à rouge
Piquant
Très productif avec des fruits lisses et homogènes. HR : PVMV
Pendent
Dark green to red
Pungent
Very productive and smooth with homogeneous fruits. HR: PVMV
Pendant
Vert foncé à rouge
Piquant
Chair épaisse
Pendent
Dark green to red
Pungent
Thick flesh
Pendant
Vert très foncé à rouge foncé
Très piquant
HR : PVMV IR : Anthracnose
Pendent
Very dark green to dark red
Very pungent
HR: PVMV IR: Anthracnosis
Semi érigé
Vert moyen à rouge
Piquant
Excellente nouaison, plante vigoureuse. IR : TMV(0)
Medium green to red
Pungent
Very good fruit setting, very vigorous plant. IR: TMV(0)
Vert très clair à rouge
Piquant
Productif et adapté aux fortes chaleurs
Very light green to red
Pungent
Productive and well adapted to hot conditions
FRUIT BEARING Erigé
F1 ANGEL
60 - 65
5 x 1 cm
NEW
F1 CHEYENNE
F1 FOREVER
50 - 55
10 x 1 cm
50 - 55
18 x 2 cm
NEW
F1 GERONIMO
F1 SUNNY
50 - 55
8 x 4 cm
50 - 55
15 x 1 cm
NEW
THAILANDE +
55 - 60
Semi erected
7 x 1 cm
Pendant F1 TORO
70
20 x 3 cm Pendent
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance - TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0) - PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus - N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita)
44
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 ANGEL
Pour le marché de frais et la transformation ! For both fresh market and processing industry!
F1 CHEYENNE
Type Cayenne rustique apprécié pour sa productivité et sa précocité ! Hardy Cayenne type appreciated for productivity and earliness!
F1 GERONIMO THAILANDE +
Un type Jalapeno hybride doté d’une conservation exceptionnelle ! Jalapeno type with an exceptional storage ability!
Thailande amélioré, plus précoce et quatre fois plus productif !
Improved Thailande, earlier and four times more productive!
45
PIMENT - HOT PEPPER Capsicum chinense Jacq.
CHINENSE FRUIT VARIÉTÉ PRÉCOCITÉ*
POIDS MOYEN
FORME
VARIETY
AVERAGE WEIGHT
SHAPE
ANTILLAIS
F1 AVENIR
MATURITY* 60 - 75
55
15 g
20 g
NEW
F1 BALTHAZAR
BIG SUN
50 - 55
50 - 55
15 g
80
7 g
F-0
F-1
REMARQUES
NÉMATODE
PUNGENCY
REMARKS
Vert foncé à rouge vif
Piquant
Fruits de grosse taille, idéal pour l’export
Dark green to bright red
Pungent
Large size fruit, suitable for export market
Vert foncé à rouge
Très piquant
Production toute l’année, idéal pour l’export
Dark green to red
Very pungent
Production all year round, suitable for export
Vert moyen à rouge
Très faiblement piquant
Excellente fermeté
Medium green to red
Very slightly pungent
Excellent firmness
Vert moyen à jaune doré
Piquant
Recommandé pour l’export, fruit très parfumé
Medium green to golden yellow
Pungent
Good export quality, very fragrant fruit
Vert clair à jaune vif
Piquant
Vigoureux avec une bonne couverture foliaire
Light green to vivid yellow
Pungent
HR
IR
HR
HR
HR
HR
HR
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance
-
HR
IR
Vigorous with very good canopy
TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0) PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus F-0 / F-1 : flétrissement fusarien / Fusarium wilt (Fusarium oxysporum f. sp. lycopersici) N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita)
F1 BALTHAZAR
F1 ESTRELLA
Sa fermeté et son parfum vous étonneront !
Une variété rustique pour une production optimale !
Let’s discover the firmness and the flavor of this hybrid!
46
TMV(0) PVMV
COLOR
14 g
NEW
F1 ESTRELLA
COULEUR
RÉSISTANCES** SAVEUR PIQUANTE
Hardy variety for production at full capacity!
PIMENT - HOT PEPPER Capsicum chinense Jacq.
FRUIT VARIÉTÉ PRÉCOCITÉ*
POIDS MOYEN
FORME
VARIETY
AVERAGE WEIGHT
SHAPE
MATURITY*
COULEUR
NEW
F1 ETNA
F1 FIRE KISS
SHERIF
50 - 60
50
80
12 g
15 g
F1 TORNADO
60
7,5 g
SAVEUR PIQUANTE
TMV(0) PVMV NÉMATODE
REMARQUES
COLOR
PUNGENCY
REMARKS
Vert foncé à rouge
Très piquant
Très bonne fermeté, très précoce
Dark green to red
Very pungent
Very good firmness, very early
Vert foncé à rouge
Très piquant
Précoce avec un excellent comportement face aux pressions virales élevées
Dark green to red
Very pungent
HR
IR
HR
Early with a very good behavior in front of high virus pressure
Vert foncé à Très piquant marron brillant
Excellente couverture foliaire
Dark green to Very pungent glossy brown
Excellent canopy
Vert moyen Très piquant à rouge brillant
Précoce et productif, fruits allongés, pointus
15 g
NEW
RÉSISTANCES**
Medium green Very pungent to glossy red
HR
HR
Early and productive, elongated fruits with pointed end
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance - TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0) - PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus - Nématode : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita)
F1 ETNA
Une productivité exceptionnelle en saison chaude ! Incredible yielding in hot season!
F1 FIRE KISS
Une saveur piquante inégalée ! The most pungent variety!
47
POIVRON - SWEET PEPPER Capsicum annuum L.
FRUIT
NEW
RÉSISTANCES**
VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
PLANTE
FORME
TAILLE
COULEUR
VARIETY
MATURITY*
PLANT
SHAPE
SIZE
COLOR
CARNAVAL
60 - 65
Vigoureuse, productive, bonne couverture foliaire Vigorous, productive, good canopy
F1 GRANADA
60 - 70
F1 MERLIN
F1 NIKITA
F1 NOBILI
65 - 70
REMARKS /
Green to red
/
Vert à rouge
Excellente fermeté HR
HR
Green to red
Excellent firmness
Erigée et vigoureuse
Vert à rouge vif
Très bonne fermeté
18 x 4 cm Upright and strong
Green to vivid red
Semi érigée et vigoureuse
Violet à rouge
12 x 9 cm Semi erected and vigorous
Purple to red
Semi érigée, vigoureuse et productive
Vert crème à rouge
Semi erected, vigorous and productive Très vigoureuse et très productive Very vigorous and very productive Erigée, vigoureuse à fort enracinement Upright, vigorous with strong roots
F1 GOLIATH
Résistant au Xanthomonas pour produire en toute saison !
48
REMARQUES
HR
8,5 x 9 cm
60 - 65
60 - 70
XCV
Vigorous and productive, good canopy
60 - 70
50 - 60
BW
Vert à rouge
NEW
F1 MAGELLAN
PVMV
10 x 7,5 cm
Vigoureuse et productive, bonne couverture foliaire F1 GOLIATH
TMV(0)
Xanthomonas resistant to produce all year round!
8,5 x 9 cm
8 x 9,5 cm
15 x 8,5 cm
HR
/ / /
Vert foncé à jaune vif Dark green to vivid yellow
Deep green to red
Very good firmness
HR
Creamy green to red
Vert soutenu à rouge
HR
HR /
HR
HR
HR
Excellente fermeté Excellent firmness Très bonne fermeté Very good firmness
F1 MERLIN
Le poivron hybride couleur creme : précoce et productif ! Your creamy hybrid pepper: early and productive!
POIVRON - SWEET PEPPER Capsicum annuum L.
FRUIT
RÉSISTANCES**
VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
PLANTE
FORME
TAILLE
COULEUR
VARIETY
MATURITY*
PLANT
SHAPE
SIZE
COLOR
NEW
F1 PIZARRO
65 - 70
NEW
F1 SIMBAD
55 - 60
NEW
TATSE
F1 TIBESTI
55 - 60
65 - 70
Port intermédiaire, très vigoureuse Semi erected, very vigorous Semi érigée, très vigoureuse et très productive Semi erected, very vigorous and very productive Semi érigée et vigoureuse Semi erected and vigorous Très érigée, robuste, bonne couverture foliaire Upright and vigorous with good canopy
F1 ULYSSE (co-obtention INRA/ TECHNISEM)
60 - 65
Vigoureuse, productive, bonne couverture foliaire Vigorous, productive, good canopy
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance - BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum)
TMV(0)
CMV
PVY
PVMV
Vert foncé à rouge
10 x 8 cm
IR
Dark green to red Vert foncé profond à rouge
7,5 x 8 cm
12 x 6 cm
N
HR
Excellent firmness
IR /
Vert moyen à rouge
Légèrement piquant
HR
IR
Slightly pungent
HR
IR
Très bonne fermeté
Medium green to red
Very good firmness
Vert foncé à rouge
Excellente fermeté
HR
IR
IR
HR
Excellent firmness
CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita) PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus PVY : Potato Virus Y TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0) XCV : Xanthomonas campestris
F1 PIZARRO
TATSE
L a solution pour les zones a forte pression nématodes !
Un poivron légerement piquant !
The solution for nematodes high pressure areas!
REMARKS Excellente fermeté
IR
Dark green to red -
REMARQUES
Deep dark green to red
Vert moyen à rouge
12 x 10 cm
XCV
/
Medium green to red
16 x 8,5 cm
BW
A slightly pungent pepper!
49
TOMATE - TOMATO Lycopersicon esculentum L.
ORIGINALES / ORIGINALS FRUIT VARIÉTÉ
VARIETY
PRÉCOCITÉ* CROISSANCE
MATURITY*
GROWTH
NEW
F1 CELSIUS
55 - 60
FORME ET POIDS MOYEN
COLLET
SHAPE AND AVERAGE WEIGHT
SHOULDERS
FIRMNESS
Vert
Moyenne
Green
Medium
60 - 65
Vert
Bonne
Green
Good
Vert
Moyenne
Green
Medium
Vert clair
Bonne
Light green
Good
Vert
Bonne
Green
Good
Uniforme
Faible
Uniform
Low
IR
Déterminée 40 - 50 g
F1 GANILA
55 - 60
TMV
CMV
F-0
F-1
HR
HR
N
V
HR
30 - 35 g 65
TYLCV
Déterminée
NEW
EUCLIDE
FERMETÉ
Indéterminée 12 - 14 g
F1 COPERNIC
RÉSISTANCES**
Déterminée 15 g
HR
HR
HR
HR
HR
IR
NEW
F1 KELVIN
60 - 65
Indéterminée
HR 15 g
F1 XEWEL
60 - 65
Déterminée 40 g
HR
HR
HR
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato Yellow Leaf Curled Virus - TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus - F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1) - N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita) - V : verticiliose / Verticillium wilt - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
50
Récolte de tomates cerise au Sénégal Cherry tomatoes harvest in Senegal
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 COPERNIC
Une excellente adaptation en toute saison ! An excellent adaptation all year round!
F1 KELVIN
Notre tomate cerise hybride ! Our hybrid cherry tomato!
Le f letrissement bacterien Bacterial Wilt
Le flétrissement bactérien, essentiellement présent dans les sols humides tropicaux, cause de graves pertes sur les cultures. Même si la résistance varie en fonction des souches, des phylotypes et de l’environnement, le contrôle variétal est le moyen de lutte le plus efficace. Bacterial wilt, mainly present in tropical moist soils, causes many losses. Even if the resistance varies according to strains, phylotypes and environment, varietal control helps to fight the most effectively.
Marché aux légumes en Algérie Vegetable market in Algeria
51
TOMATE - TOMATO Lycopersicon esculentum L.
ALLONGÉES / SQUARES FRUIT VARIÉTÉ
VARIETY
F1 BOOMERANG
PRÉCOCITÉ*
MATURITY*
70 - 75
CROISSANCE
COLLET
GROWTH
SHAPE AND AVERAGE WEIGHT
SHOULDERS
FIRMNESS
Vert clair
Bonne
Light green
Good
Uniforme
Bonne
100 - 120 g
70 - 75
65 - 70
75 - 80
65 - 70
Uniform
Good
Uniforme
Très bonne
Uniform
Very good
Vert clair
Bonne
Déterminée
Déterminée 130 - 180 g
F1 JAGUAR
TMV
CMV
F-0
F-1
IR
HR
HR
HR
HR
BW
St
V
IR
80 - 90 g
F1 JAGUAR +
TYLCV
Déterminée 70 - 80 g
F1 COBRA 26
FERMETÉ
Indéterminée
NEW
BUFFALO
RÉSISTANCES**
FORME ET POIDS MOYEN
Light green
Good
Uniforme
Assez bonne
Uniform
Pretty good
Uniforme
Excellente
Déterminée 100 - 130 g
IR
HR
IR
HR
HR
IR
HR
HR
HR
HR
IR
HR
HR
HR
HR
NEW
F1 KANON
70 - 75
Déterminée
IR 120 - 150 g
Uniform
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato Yellow Leaf Curled Virus - TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus - F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1) - BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum) - St : Stemphyllium sp. - N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita) - V : verticiliose / Verticillium wilt - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
HR
HR
HR
HR
HR
Excellent
F1 KANON
Un calibre important et une fermeté exceptionnelle !
52
A huge size and exceptional firmness!
an
TOMATE - TOMATO Lycopersicon esculentum L.
FRUIT VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
VARIETY
MATURITY*
F1 KIARA
70 - 75
CROISSANCE
FORME ET POIDS MOYEN
COLLET
GROWTH
SHAPE AND AVERAGE WEIGHT
SHOULDERS
FIRMNESS
Uniforme
Très bonne
Uniform
Very good
Uniforme
Bonne
75 - 80
65 - 70
70 - 75
70 - 75
65 - 70
Uniforme
Bonne
Uniform
Good
Vert
Bonne
Green
Good
Vert clair
Très bonne
Light green
Very good
Vert clair
Bonne
Light green
Good
Déterminée
CMV
F-0
F-1
HR
HR
HR
HR
HR
HR
HR
IR
Déterminée 100 - 110 g
TROPIMECH +
Good
Déterminée
90 - 100 g
F1 SAVANA
Uniform
TMV
IR
IR
80 - 100 g
F1 NADIRA
TYLCV
Déterminée 130 g
F1 LINDO
FERMETÉ
Déterminée 100 - 110 g
F1 LADY NEMA
RÉSISTANCES**
Déterminée 90 - 100 g
IR
HR
IR
N
V
HR
IR
HR
HR
HR
HR
HR
BUFFALO
Une production importante de fruits fermes meme sous forte chaleur !
L’OP tolérant au flétrissement bactérien et au fort potentiel productif ! Our OP: tolerance to Bacterial Wilt and high yield!
St
IR
F1 KIARA
An important production of firm fruits, even under high temperatures!
BW
HR
HR
HR
HR
HR
HR
53
TOMATE - TOMATO Lycopersicon esculentum L.
RONDES / ROUND FRUIT
RÉSISTANCES**
TYPE
FORME ET POIDS MOYEN
COLLET
MATURITY*
TYPE
SHAPE AND AVERAGE WEIGHT
SHOULDERS
FIRMNESS
65
Déterminée
Vert
Moyenne
(co-obtention INRA/TECHNISEM)
Green
Medium
F1 NINJA
70 - 75
Vert
Moyenne
Green
Medium
Vert
Bonne
Green
Good
Uniforme
Très bonne
Uniform
Very good
Uniforme
Bonne
Uniform
Good
Uniforme
Très bonne
Uniform
Very good
Uniforme
Bonne
Uniform
Good
Vert
Bonne
Green
Good
Vert
Bonne
Green
Good
VARIÉTÉ VARIETY F1 MONGAL
PRÉCOCITÉ*
80 - 100 g Indéterminée 160 - 180 g
F1 PANTHER 17
F1 PRADO
70 - 75
Déterminée 110 - 140 g
70 - 75
F1 RODEO 14
F1 RODEO 62
75 - 80
Déterminée 130 - 160 g
70 - 75
Déterminée 180 - 220
NEW
F1 SYMBAL
70 - 75
Déterminée 140 - 160
F1 THORGAL
65
TYLCV
Déterminée 90 g
Déterminée 130 g
FERMETÉ TMV
CMV
HR
IR
F-0
F-1
BW
Frl
St
HR
HR
IR
HR
HR
HR
HR
IR
HR
HR
IR
IR
HR
HR
HR
IR
HR
HR
HR
HR
HR
HR
HR
HR
HR
HR
IR
HR
IR
HR
V
HR
HR
HR
N
HR
IR
HR
HR
HR
NEW
F1 TOPAZE
75 - 80
Indéterminée 160 - 200 g
IR
HR
HR
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato Yellow Leaf Curled Virus - TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus - F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1) - BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum) - Frl : Fusarium oxysporum f. sp. radicis lycopersici (FORL) - St : Stemphyllium sp. - N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita) - V : verticiliose / Verticillium wilt - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
54
NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL
F1 PRADO
Un rendement exceptionnel ! An exceptional yield!
F1 RODEO 62
L a tomate ronde de gros calibre contre le TYLCV !
The big and round tomato against TYLCV!
F1 SYMBAL
Tomate ronde de gros calibre pour les zones infestées par le flétrissement bactérien ! Big and round tomato for areas infested with Bacterial Wilt!
Marché aux légumes au Bénin Vegetable market in Benin
55
PAPAYE - PAPAYA Carica papaya L.
VARIÉTÉ
PRODUCTIVITÉ*
HAUTEUR DE PREMIÈRE RÉCOLTE
POIDS
COULEUR DE CHAIR
QUALITÉ GUSTATIVE
RÉSISTANCES**
VARIETY
PRODUCTIVITY*
FIRST HARVEST HEIGHT
WEIGHT
FLESH COLOR
TASTE
RESISTANCES**
Rouge orangé
Très parfumée et bien sucrée (14°B)
Up to 80 T/ha
Red orange
Very tasty, perfumed and sweet (14°B)
> 90 t/ha
Jaune orangé
Parfumée et bien sucrée (14°B)
Yellow orange
Tasty, perfumed and sweet (14°B)
NEW
> 80 t/ha RANA
1,5 m
900 - 1000 g
NEW
F1 SUNSHINE
1,5 m Up to 90 T/ha
1,6 - 3 kg
HR : PRSV
IR : PRSV
*Sur 24 mois, selon l’itinéraire cultural suivi / During 24 months, according to the crop management practice **Résistances / Resistances: - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - PRSV : virus des taches en anneau du papayer / Papaya Ring Spot Virus
F1 SUNSHINE
RANA
Calibre moyen, chair rouge orangé et hauts rendements ! Medium size, red orange flesh and high yield!
Un hybride a fruits de gros calibre et hauts rendements ! An hybrid with big fruits and good productivity!
POIREAU - LEEK
Allium porrum L.
VARIÉTÉ
PRÉCOCITÉ*
TAILLE DU FÛT**
COULEUR DU FEUILLAGE
REMARQUES
VARIETY
MATURITY*
SHAFT SIZE**
FOLIAGE COLOR
REMARKS
Vert clair
Adapté à la chaleur
Light green
Heat resistance
Vert moyen - Bleuté
Plante vigoureuse adaptée à la chaleur
Medium green - Bluish
Sturdy plant, suitable for hot conditions
Gros Long d’été
Gros long Tropic
Précoce Early Très précoce Very early
56
L : 20 - 25 cm D : 3,5 - 4 cm
L : 20 - 25 cm D : 3 - 3,5 cm
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Taille / Size: - L : longueur / Length - D : diamètre / Diameter
EMBALLAGES - PACKAGINGS TECHNISEM offre une large gamme d’emballages afin de répondre au mieux à vos demandes. La qualité des semences est au cœur de nos préoccupations et nous portons la plus grande attention au traitement et à l‘emballage de nos semences. C’est pourquoi nous utilisons des boites métalliques ainsi que des sachets doublés qui protègent les graines des fortes variations de température et d’humidité des zones tropicales, et permettent ainsi de conserver une bonne qualité germinative de nos semences. TECHNISEM offers a large range of packagings in order to meet your requirements. Seed quality is our priority and we do our best on seed treatment and packaging. That is why we use metal cans and double sachets to protect our seeds from heat and moisture variations of tropical areas and preserve good germination.
BM 2000 nouvelle Découvrez la boite grand format de la gamme Technisem contenant jusqu’a 2kg de semences, elle saura répondre aux demandes grandissantes des producteurs. new Discover the Technisem big size can that can contain up to 2kg of seeds and will address the increasing needs of the producers.
Gamme des emballages proposée par Technisem Range of packagings offered by Technisem
57
OTHER Varieties in our range AUTRES VARIÉTÉS DE NOTRE GAMME
VEGETABLES
POTAGÈRES
AFRICAN EGGPLANT
AUBERGINE AFRICAINE
BEAN (DWARF) BEAN (POLE)
BEETROOT
HARICOT
BETTERAVE
VARIETIES / VARIÉTÉS
CHOU
POTAGÈRES
FAKKOUS
YALO
MARKETER
CONTENDER PHENOMENE
CUCUMBER
CONCOMBRE
MARKETMORE POINSETT LE GENEREUX
DETROIT SHORT TOP
GEMINI 7 F1
EGYPTIAN FLAT PLATE D’ÉGYPTE
MONDIAL F1
COPENHAGUEN MARKET MARCHÉ DE COPENHAGUE
CURLED ENDIVE
CHICORÉE FRISÉE
GROSSE POMMANT SEULE ADAMA F1
EGGPLANT
AUBERGINE EUROPÉENNE
TRONCHUDA
BLACK BEAUTY DE BARBENTANE FLORIDA MARKET RAVAYA
CABBAGE (RED)
CHOU ROUGE
CABBAGE KALE
CHOU FRISÉ KALE
NOLAN
CARDOON
CARDON
PLEIN BLANC INERME
ANAHEIM
RED CORED CHANTENAY CHANTENAY À CŒUR ROUGE
BOMBARDIER
CARROT
CAROTTE
TETE NOIRE FENNEL
FENOUIL
CHOU-FLEUR
CAYENNE DIEGO
NANTES IMPROVED NANTAISE AMÉLIORÉE
SNOWBALL BOULE DE NEIGE
HABANERO HUNGARIAN YELLOW WAX HOT PEPPER
PIMENT
CÉLERI
PILI PILI
PLEIN BLANC PASCAL
PIMENTO SAFI
TALL UTAH
SALMON
KAILAAN
SOUDAN
MICHIHILI CHINESE CABBAGE
CHOU DE CHINE
THAILANDE
PAK CHOI GREEN
VEGETARIEN
PAK CHOI WHITE
YELLOW JAMAICAN
TSOI SIM WONG BOK BUNCHING ONION
CIBOULE
ISHIKURA
JALAPENO JAUNE DU BURKINA
ELNE CELERY
LATINA
BIRD EYES
TOUCHON CAULIFLOWER
DE FLORENCE ACHARD
NEW KURODA
58
VARIETIES / VARIÉTÉS CALYPSO
GNAN GNAN KPA
ACRE D’OR CABBAGE
VEGETABLES
KOHLRABI
CHOU RAVE
BLANC HATIF DE VIENNE
OTHER Varieties in our range AUTRES VARIÉTÉS DE NOTRE GAMME
VEGETABLES
POTAGÈRES
VARIETIES / VARIÉTÉS
VEGETABLES
POTAGÈRES
RED SALAD BOWL FEUILLE DE CHÊNE ROUGE GREEN SALAD BOWL FEUILLE DE CHÊNE VERTE
18 DAYS 18 JOURS CHERRY CERISE RADISH
RADIS
BLONDE DE PARIS
LETTUCE
LAITUE
ROND D’HIVER
KAGRANER SOMMER
SEASONING PEPPER
PIMENT
CACHUCHA
TETUE DE NÎMES
SORREL
OSEILLE
LARGE DE BELLEVILLE
MADRILÈNE MIGNONETTE VERTE MINETTO
SORREL BISSAP
GREAT LAKES 659
OSEILLE DE GUINÉE
VERTE MARAÎCHÈRE PARRIS ISLAND COS
SPINACH
ÉPINARD
SUCRINE
DIAMEX MELON
COURGETTE SQUASH
GALIA F1
ILICO (Jaune CANARI)
PATISSON SWEET CORN
MAIS DOUX
SWEET PEPPER
POIVRON
ROUGE DE THIES ONION (PURPLE)
OIGNON (VIOLET)
ONION (RED)
OIGNON (ROUGE)
ONION (WHITE)
OIGNON (BLANC)
ONION (YELLOW)
OIGNON (JAUNE)
PAPAYA
PAPAYE
PEA
POIS (TROPICAL)
GOLDEN BUSH SCALLOP JAVA SUGAR JEAN F1
CARNAVAL
EMERALD INDIANA
PRECOCE MARAICHERE
CAPELA
CLEMSON GOMBO
VERTE D’ALGER
CALIFORNIA WONDER
VERDENTRAIS
OKRA
VIROFLAY ORIENTAL KING F1
QUARANTAINE
JAUNE CANARI SALTO (PIEL DE SAPO)
GREEN BISSAP VERT
DARKY F1
AWRAGH F1 CHARENTAIS
KOOR RED BISSAP KOOR ROUGE
BLACK BEAUTY
LEON (Ananas)
MELON
CHAMPION NATIONAL 2
PIERRE BENITE ICE QUEEN REINE DES GLACES
VARIETIES / VARIÉTÉS
DOUX D’ESPAGNE MARCONI NARVAL
VIOLET DE GALMI
STELLA F1
RED AMPOSTA
YOLO WONDER
RED CREOLE
COCKTAIL
BLANC DE GALMI WHITE GRANO TEXAS GRANO
SWISS CHARD
POIREE
FORDHOOK GIANT VERTE A CARDE BLANCHE
SOLO N°8 ADAMAOUA CANNE
59
OTHER Varieties in our range AUTRES VARIÉTÉS DE NOTRE GAMME
VEGETABLES
POTAGÈRES
VARIETIES / VARIÉTÉS
VEGETABLES
POTAGÈRES
CALINAGO F1
PURPLE TOP WHITE GLOBE BLANC GLOBE À COLLET VIOLET
CALYPSO CAMPBELL 33 CARACOLI F1
TURNIP
NAVET
CARIOCA
DE CROISSY
FLORADADE
KLONDIQUE UNSTRIPED
MARTEAU
HEINZ 1370
CHARLESTON GREY CLARA F1
PETOMECH TOMATE
RIO FUEGO
WATERMELON
PASTÈQUE
KAOLACK
ROMA SAVANA
SUGAR BABY
ROMA VF
MEME MALI
ROSSOL VFN SUMO F1 SUPERMARMANDE TIMA
WINTER SQUASH
TITAO F1 TROPIMECH UC 82 XINA
VARIETIES
BASIL
DWARF GREEN
AROMATES
VARIÉTÉS
BASILIC
FIN VERT NAIN
BIG GREEN
GRAND VERT
RED
ROUGE
CHIVE
MEDIUM
CIBOULETTE
CIVETTE
CORIANDER
CULTIVATED
CORIANDRE
CULTIVÉE
DILL
OFFICINAL
ANETH
OFFICINAL
MINT CHIVE
PEPPER MOROCCAN RED SPRING
MENTHE CIBOULE
COMMON PARSLEY
CURLED ITALIAN GIANT MOSS CURLED
SAGE THYME
OFFICINAL DE PROVENCE ORDINARY
POIVRÉE MAROCAINE ROUGE COMMUN
PERSIL
FRISÉ GÉANT D’ITALIE FRISÉ MOUSSE
SAUGE THYM
OFFICINALE DE PROVENCE ORDINAIRE
Marché au Bénin Market in Benin
60
CRIMSON SWEET EL ASSIL F1
RIO GRANDE
aromatic herbS
GOLDEN BALL BOULE D’OR
CHERRY CERISE
MONEYMAKER TOMATO
VARIETIES / VARIÉTÉS
COURGE BUTTERCUP
QUECHUA
COURGE BUTTERNUT
AMARO (WALTHAM)
Guide de semis – Planting Guide ESPÈCES
NOMBRE DE GRAINES QUANTITÉ DE SEMENCES À L'HECTARE AU GRAMME SEMIS DIRECT REPIQUAGE SEED QUANTITY PER HECTARE
DENSITÉ DE PLANTATION (NOMBRE DE PLANTS / HA)
NUMBER OF SEEDS PER GRAM
DIRECT SOWING
TRANSPLANTING
NUMBER OF PLANTS PER HECTAR
Aubergine africaine – African eggplant
300 – 400
–
250 – 300 g
20 000 – 25 000
Aubergine européenne – European eggplant
200 – 250
–
200 – 250 g
15 000 – 20 000
Betterave – Beet
50 – 80
8 – 10 kg
–
300 000 – 400 000
Brocoli – Broccoli
200 – 300
–
200 - 300 g
26 500 – 33 700
Carotte – Carrot
500 – 1000
3 – 4 kg
-
1 200 000 – 1 600 000
Céleri – Celery
2000 – 2800
–
50 – 100 g
70 000 – 80 000
SPECIES
Chicorée – Endive
800 – 900
–
150 – 250 g
60 000 – 90 000
Chou – Cabbage
230 – 300
–
300 – 400 g
35 000 – 55 000
Chou de Chine non-pommé Non-headed Chinese cabbage
350 – 500
–
300 – 400 g
55 000 – 65 000
Chou de Chine pommé Headed Chinese cabbage
300 – 350
–
300 – 400 g
38 000 – 45 000
Chou-fleur – Cauliflower
300 – 400
–
250 – 300 g
15 000 – 25 000
Concombre de plein champ Outdoor cucumber
30 – 35
–
500 – 600 g
13 000 – 16 000
Concombre sous abri – Indoor cucumber
30 – 35
–
600 – 700 g
15 000 – 21 000
6 – 8
–
3 – 3,5 kg
16 000 – 18 000
Epinard – Spinach
80 – 110
10 – 15 kg
–
300 000 – 450 000
Fenouil – Fennel
200 – 300
3 – 4 kg
–
100 000 – 120 000
15 – 25
8 – 10 kg
4 – 5 kg
25 000 – 35 000
Haricot Kilomètre – Yard long bean
7 – 9
40 – 50 kg
–
100 000 – 150 000
Haricot Mangetout – Bean "Mangetout"
2 – 7
40 – 90 kg
–
250 000 – 300 000
800 – 1050
–
400 – 600 g
80 000 – 120 000
6 – 8
20 – 30 kg
–
60 000 – 70 000
Melon de plein champ – Outdoor melon
25 – 35
1 – 1,5 kg
400 – 500 g
8 000 – 12 000
Melon sous abri – Indoor melon
30 – 35
–
500 – 600 g
15 000 – 20 000
400 – 700
3 – 4 kg
–
400 000 – 500 000
Radis chinois – Chinese Radish
70 – 80
3 – 5 kg
-
200 000 – 300 000
Oignon – Onion
250 -300
5 – 6 kg
4 – 5 kg
700 000 – 900 000
Courgette – Squash
Gombo – Okra
Laitue – Lettuce Maïs doux – Sweet corn
Navet – Turnip
Oseille de Guinée – Sorrel Bissap
25 – 32
3 – 4 kg
Papaye – Papaya
60 – 75
–
100 – 150 g
2 500 – 3 000
Pastèque – Watermelon
25 – 35
3 – 4 kg
800 – 1200 g
8 000 – 11 000
Persil – Parsley
500 – 600
4 – 8 kg
–
600 000 – 1 200 000
Piment annuum – Annuum hot pepper
150 – 200
–
500 – 700 g
20 000 – 26 000
Piment chinense – Chinense hot pepper
230 – 280
–
400 – 600 g
15 000 – 17 000
Poireau – Leek
350 – 400
2 – 3 kg
1,5 – 2 kg
150 000 – 200 000
60 – 90
4 – 5 kg
2 – 2,5 kg
40 000 – 50 000
Poivron - Sweet pepper
120 – 150
-
300 – 350 g
18 000 – 23 000
Radis – Radish
80 – 120
40 – 50 kg
–
3 000 000 – 4 000 000
Tomate de plein champ – Open field tomato
300 – 400
–
250 – 300 g
20 000 – 25 000
Tomate sous abri – Shelter tomato
300 – 400
–
120 – 150 g
25 000 – 28 000
Poirée – Swiss chard
17 000 – 30 000
61
Conditions générales de vente Toute prise de commande auprès de Technisem implique l’acceptation des conditions et termes de vente figurant sur nos catalogues ou sur tout autre document commercial de notre société. Ces conditions s’appliquent à la vente tant des graines « Technisem » que « Tropica », y compris les graines livrées en vrac. ASSURANCE – Technisem n’assurera les pertes et avaries durant le transport qu’à la demande écrite des clients. Les Incoterms de ventes devront figurer sur proformas et factures, et en cas de vente avec transport assuré par Technisem, le coût de cette assurance sera facturé au prix coûtant à l’acheteur. DESCRIPTIONS VARIÉTALES - Toutes les informations données par le personnel Technisem ou fournies sur les catalogues ou autres imprimés le sont de bonne foi. Les photos, conseils et descriptions figurant dans nos catalogues, nos fiches techniques ou tout autre document de notre société sont donnés à titre indicatif et ne sont pas contractuels. En effet, les résultats obtenus ne dépendent pas uniquement de la variété et de la qualité de la semence, mais aussi de facteurs difficiles ou impossibles à apprécier ou à prévoir et pouvant varier notamment suivant les régions, l’environnement, les conditions agronomiques et atmosphériques, et les techniques et opérations culturales. Les conseils, suggestions, cycle de végétation et précocité ne sont proposés qu’à titre indicatif. Ils ne sauraient ni constituer des engagements contractuels ni comporter une garantie de récolte. ÉXÉCUTION DES COMMANDES - Toutes les offres sont faites sous réserve des disponibilités au moment de la confirmation de commande. En cas de récolte déficitaire, ou nulle, provoquée par des perturbations atmosphériques ou des accidents culturaux de toute nature ayant des incidences sur la qualité technologique de la semence (germination, énergie, etc.), la commande sera modifiée dans la quantité, partiellement ou totalement. Aucune indemnité ne pourra en conséquence être réclamée. D’autre part, il est à noter qu’en raison des frais importants qu’implique la gestion de chaque commande, nous ne pouvons honorer les ordres inférieurs à 300 Euros de semences. FORCE MAJEURE - Le cas de force majeure dégage Technisem de toutes responsabilités de livraison, d’indemnisation ou de remplacement des graines. Sont considérés comme cas de force majeure, à titre d’exemple non limitatif : faits de guerre, accidents dans toutes les entreprises intervenant dans la production et la distribution des semences, perturbations atmosphériques et accidents de culture apportant des modifications dans la quantité des produits vendus. LITIGE - Au cas où un différend ne serait pas résolu d’un commun accord, les contestations seront portées devant la Chambre de Commerce Internationale de Paris pour arbitrage. Cependant, en cas de non-paiement de facture, Technisem se réserve la faculté de poursuivre le débiteur devant les tribunaux dont il dépend. Dans tous les cas non prévus par les conditions et termes de ventes Technisem, les conditions ISF (RUSPO) seront appliquées. LIVRAISON - Sauf spécifications de l’acheteur concernant les détails de livraison, Technisem choisira à son gré le moyen de transport le plus approprié. Nos marchandises sont soigneusement examinées avant l’emballage et remises en parfait état aux compagnies de transport. Les marchandises voyagent aux risques et périls du destinataire même expédiées franco, quel que soit le mode de transport. Technisem décline toute responsabilité pour les avaries, erreurs ou délais de livraison, la responsabilité du vendeur cessant lors de la remise des marchandises aux transporteurs. Les acheteurs devront vérifier l’état, la quantité et le poids des marchandises reçues et faire au transporteur dans les formes et délais légaux toutes réserves et toutes demandes à indemnité pour retard, manquants ou avaries des marchandises ou des emballages. MALADIES – Technisem a pris toutes les précautions pour identifier et contrôler les agents pathogènes à la levée de ses semences. Le traitement des semences ne peut cependant pas garantir une immunité complète spécialement si la maladie est déjà présente dans les champs de l’acheteur ou dans les champs voisins. Technisem ne fournit aucune garantie concernant les maladies à la levée. PAIEMENT - Les paiements sont à effectuer conformément aux indications portées au recto de nos factures. Tout retard dans les paiements fera l’objet d’un décompte d’intérêts moratoires au taux de 1,5% par mois et rend le solde du prix immédiatement exigible. Tous les frais de recouvrement sont à la charge de l’acheteur. RÉCLAMATIONS – Toute réclamation concernant les erreurs de livraison, d’emballage, ou de poids doit être notifiée à Technisem dans les 8 jours qui suivent la réception des marchandises. Toute réclamation portant sur la faculté germinative ou la pureté spécifique doit être notifiée dans le mois qui suit la réception des marchandises. Toute réclamation portant sur l’authenticité et la pureté variétale doit être faite dans les délais normaux de semis et de récolte, et doit permettre l’inspection de la culture sur le terrain soit à un technicien Technisem, soit à un organisme officiel désigné par Technisem. Notre société décline toute responsabilité en cas de reconditionnement des produits. REPRODUCTION – Toutes les graines sont livrées pour la production de récoltes horticoles ou agricoles. Leur utilisation pour la multiplication de semences est strictement interdite. RESERVE DE PROPRIÉTÉ - Les graines restent la propriété de Technisem jusqu’au règlement intégral de la facture. Ne constitue pas un paiement au sens de la présente disposition, la remise de traites ou de tout titre créant une obligation de payer. RESPONSABILITÉS - Conformément aux règles et usages nationaux et internationaux en vigueur entre les professionnels des graines de semences et à défaut d’accord entre les parties, notre garantie se limite soit à remplacer les graines concernées, soit à en rembourser le prix d’achat. D’autre part la responsabilité de TECHNISEM est totalement déchargée en cas de reconditionnement de la marchandise, de manipulation, de retraitement ou de mauvaises conditions de stockage par l’acheteur. Les variétés cultivées et sélectionnées par Technisem doivent être vendues et revendues sous le nom d’origine. Les graines étant exclusivement destinées à l’ensemencement, en aucun cas la responsabilité de Technisem ne peut être engagée pour un autre usage (notamment la consommation humaine ou animale). La réexportation de ces variétés est interdite. En achetant ces variétés, le client assume la responsabilité d’assurer que ces conditions sont respectées par ses clients ainsi qu’à chaque niveau de distribution. RECONDITIONNEMENT DES SEMENCES LIVRÉES EN VRAC – En vertu de la loi n° 64-1360 du 31 décembre 1964 sur les marques, le client qui compte reconditionner nos semences livrées en vrac, ne peut pas le faire sous les marques Technisem ou Tropica. Ce reconditionnement entraîne une décharge totale de responsabilité pour Technisem.
62
RETOUR MARCHANDISE - Nous n’acceptons aucun retour sans accord écrit préalable de notre part. Dans tous les cas, les marchandises retournées doivent l’être en port payé, dans l’emballage d’origine. REMARQUE GÉNÉRALE – Ces termes et conditions de ventes ainsi que tous contrats seront régis par la loi française.
Terms & Conditions of Sale Every order placed to Technisem implies the acceptance of the terms and conditions of sale featured on our brochures or on any other trade document of our company. These conditions apply to the sale of seeds « Technisem » and « Tropica », including seeds delivered in bulk. INSURANCE – Technisem will not insure losses and damages during transportation unless the customer sends their request in writing. Sales Incoterms will have to feature on Proforma and invoices, and in case of sale with transport carried out by Technisem, the cost of this insurance will be invoiced at cost price to the buyer. VARIETIES DESCRIPTIONS – All information provided by Technisem staff, or provided on brochures or other forms, are in good faith. Pictures, advices and descriptions featured in our brochures, our technical sheets or any other document of our company are given for information purposes only and are not contractual. In fact, the results obtained do not depend only on variety and seed quality, but also on factors that are difficult or impossible to forecast and which may vary according to areas, environment, agronomical and atmospheric conditions and cultivation techniques and operations. The advices, suggestions, plants cycle and precocity are only proposed for information purposes. They do not constitute contractual commitments and do not include guarantee of harvest. FULFILMENT OF ORDERS – All offers are subject to availability at the time of order confirmation. In case of poor or non-existent crops caused by atmospheric disruptions or cultivation damage of any kind having negative effects on technical quality of the seed (germination, energy, etc), the order will be partially or totally modified in quantity. As a consequence, no compensation can be expected. On the other hand, because of high costs involved in the management of each order, we cannot honor orders lower than 300 euros. MAJOR FORCE – The force majeure releases Technisem of all responsibilities of delivery, compensation or replacement of seeds. As non limiting example, we consider as case of force majeure: wars, accidents in all companies taking part in production and distribution of seeds, atmospheric disturbances and crop damage accidents bringing changes in quality of products sold. DISPUTE – If a dispute cannot be resolved by mutual agreement, the disputes will be brought before the International Chamber of Commerce in Paris for arbitration. However, in case of non-payment of an invoice, Technisem reserves the right to sue the debtor before the court that it depends. In every instance not envisaged by Technisem terms and conditions of sale, the conditions ISF (RUSPO) will be applied. DELIVERY – Unless the buyer has special requests regarding the method of delivery, Technisem will chose the most appropriate method of transport. Our goods are carefully examined before packing and handed over in perfect conditions to transport companies. Goods travel at the risks of the recipient even with FOB shipment, regardless of the mode of transport. Technisem rejects all responsibility for damages, mistakes or delivery time, the responsibility of the seller ceases once goods are handed over to the carrier. Buyers will have to verify condition, quantity and weight of goods received and make their claim within statutory time limit, in the case that there are delays, missing items or damages of goods or packing. DISEASES – Technisem took all precautions to identify and control pathogens at the raising of its seeds. The treatment of seeds cannot guarantee complete immunity, especially if the disease is already present in the buyer’s fields or in neighboring fields. Technisem does not provide any guarantee regarding disease emergence. PAYMENT – The payments must be made in accordance with the instructions written on the front of our invoices. Any delay in payment will be subject to a count of default interest at the rate of 1,5% per month and gives the balance of price immediately due. All recovery costs are the responsibility of the buyer. CLAIMS – All claims regarding mistakes of delivery, packing, or weight must be notified to Technisem within 8 days after the receipt of goods. All claims on germination or on specific purity have to be notified within the month following the receipt of goods. All claims regarding the authenticity and the purity of variety have to be made in the normal period of sowing and harvest, and must allow the inspection of the crop in the field either by a Technisem technician or by an official agency appointed by Technisem. Our company declines all responsibilities in case of repacking of products. REPRODUCTION – All seeds are delivered for the production of horticultural and agricultural crops. Their use for multiplication of seeds is strictly forbidden. RETENTION OF OWNERSHIP – The seeds remain the property of Technisem until the full payment of the invoice. The remittance of drafts or all document leading to an obligation of payment do not constitute a payment in the sense of this measure. RESPONSIBILITY – In accordance with national and international rules and practices in force between professional of seeds, and for lack of agreement between the parties, our guarantee is limited either to replace the seeds concerned or to reimburse the buying price. On the other hand, the responsibility of Technisem is totally released in case of repacking of goods, handling, reprocessing or bad storage conditions of the buyer. The varieties cultivated and selected by Technisem must be sold and resold under their original name. The seeds are exclusively for sowing, in no event shall it be the responsibility of Technisem if the seed are used in a different way (such as for human or animal consumption). The re-export of these varieties is forbidden. By buying these varieties, the customer takes the responsibility to ensure that their customers as well as each level of distribution respects these conditions. REPACKING OF SEEDS DELIVERED IN BULK – In accordance with the law no. 64-1360 on 31st of December 1964 on brands, the customer who wants to repack our seeds delivered in bulk, cannot make it under the brands Technisem or Tropica. This repacking leads to a total release of responsibility for Technisem.
CATALOGUE 2016
RETURN OF GOODS – We do not accept any return without prior written consent from us. In any case, goods returned have to be in its original packaging and postage must be prepaid. GENERAL COMMENTS – These terms and conditions of sale as well as all contracts will be governed by French Law.
63
Zone anjou actiparc de jumelles 49160 Longué-Jumelles France Tél : +33 (0)2.41.38.39.39 Fax : + 33 (0)2.41.67.47.32 www.technisem.com
10-31-2125 Certifié PEFC Ce produit est issu de forêts gérées durablement et de sources contrôlées. pefc-france.org