Savana Seeds Catalogue

Page 1

Vegetable seeds for tropics

Semences potagères


En 30 ans de présence sur le continent africain et la zone Caraïbes, le groupe Technisem s’est imposé comme leader sur le marché des semences potagères dans les zones tropicales. Spécialisée dans la sélection, la production et la distribution de semences potagères, l’entreprise travaille activement pour mettre à votre disposition des variétés adaptées aux conditions agroclimatiques spécifiques de votre zone, tout en répondant à vos attentes ainsi qu’à celles des consommateurs. Aujourd’hui, la zone tropicale qui connaît la plus forte croissance au niveau mondial, est devenue un marché très convoité. Le groupe franco-africain Technisem, l’a compris depuis longtemps avec l’implantation de structures de recherche végétale et de distribution dans plus de vingt pays dans les Caraïbes et en Afrique de l’Ouest et Centrale. En défrichant des sentiers inconnus au travers d’une stratégie innovante dans la recherche végétale, chaque membre de l’équipe Technisem met quotidiennement tout en œuvre pour apporter innovation et qualité afin de répondre à vos exigences. Cette nouvelle édition du catalogue présente nos dernières innovations qui seront, sans aucun doute, synonymes de succès et de progrès pour chacun d’entre vous. Ensemble, restons leaders et contribuons à rendre le monde meilleur ! With more than 30 years of presence on the African continent and the Caribbean zone, Technisem group has established a leading position on the vegetable seeds market in tropical areas. Specialized in breeding, producing and distributing tropicalized vegetable seeds, the firm is actively working towards making available varieties that are suitable with the particular agro-climatic conditions of your area and that meet your expectations and those from consumers. The tropical area is now a highly coveted market and the most in exponential growth in the world. The French-African Technisem group has long understood it with the installation of plant breeding stations and distribution structures in more than twenty countries in the Caribbean and in West and Central Africa. By clearing unknown paths through an innovative strategy in plant breeding, each employee of Technisem makes daily effort to bring innovation and quality in order to meet your demands. In this new catalogue edition, you will find our latest innovations that will be surely synonymous of success and progress for each of you. Together, let’s remain leaders and contribute to make the world a better place!

Ronan Gorin Président de Technisem / Technisem CEO

Technisem, siege social a L ongué Jumelles (49), France

2

Technisem, head office at L ongué Jumelles (49), France


Sommaire – Contents Aubergine africaine / African eggplant Aubergine européenne / European eggplant Carotte / Carrot Chou / Cabbage Chou-fleur / Cauliflower Chou de Chine / Chinese cabbage Concombre / Cucumber Gombo / Okra Courgette / Squash Giraumon / Winter squash Haricot / Bean Laitue / Lettuce Légumes feuilles africains / African leafy vegetables Radis chinois / Chinese radish Oseille de Guinée / Sorrel bissap Melon / Melon Oignon / Onion Pastèque / Watermelon Piment / Hot pepper Poivron / Sweet pepper Tomate / Tomato Papaye / Papaya Poireau / Leek

Emballages / Packagings

57

Autres variétés de notre gamme / Other varieties in our range Guide de semis / Planting guide

4 6 8 10 14 15 16 19 22 24 26 28 30 32 33 34 36 42 44 48 50 56 56

Conditions générales de vente / Terms & conditions of sale

58 61

62

Récolte de tomate F1 Nadira au Sénégal Tomato Nadira F1 harvest in Senegal

3


AUBERGINE AFRICAINE - AFRICAN EGGPLANT Solanum aethiopicum L.

PLANTE

FRUIT

Variété

Précocité*

Vigueur

Feuillage

Forme et poids Couleur à la moyen récolte

Saveur

Remarques et RÉSISTANces**

Variety

Maturity*

Vigor

Leaves

Shape and Harvest Color average weight

Flavour

Remarks and RESISTANces**

Très bonne

Poilu

Blanc marbré vert

Douce

IR : acariens. Productivité en toute saison

Very good

Hairy

White with green stripes

Sweet

IR: mites. Productivity all season

Très bonne

Poilu

Blanc strié

Douce

IR : acariens

Very good

Hairy

White with stripes

Sweet

IR: mites

Très bonne

Poilu

Blanc crème

Douce

IR : acariens. Forte productivité

Very good

Hairy

Ivory white

Sweet

IR: mites. High productivity

Bonne

Poilu

Blanc crème

Douce

IR : acariens

Good

Hairy

Ivory white

Sweet

IR: mites

Bonne

Glabre

Blanc crème

Douce

IR : acariens

Good

Smooth

Ivory white

Sweet

IR: mites

NEW

F1 ALIONA

BELLO

F1 DJAMBA

KOTOBI

N’DROWA ISSIA

60

60 - 65

125 g

75 g

50 - 55

65

80 - 85

75 g

65 g

50 g

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

F1 ALIONA

BELLO

Un des premiers hybrides d’aubergine africaine disponible sur le marché !

Une production exceptionnelle de fruits blanc creme rayés de vert !

One of the first hybrid African eggplant available on the market!

4

An exceptionnal production of ivory white fruits, with green stripes!


AUBERGINE AFRICAINE - AFRICAN EGGPLANT Solanum aethiopicum L.

PLANTE

FRUIT

Variété

Précocité*

Vigueur

Feuillage

Forme et poids moyen

Couleur à la récolte

Saveur

Variety

Maturity*

Vigor

Leaves

Shape and average weight

Harvest Color

Flavour

Bonne

Glabre

Blanc verdâtre et légèrement marbré

Amère

Good

Smooth

Green-white and slightly striped

Bitter

Bonne

Glabre

Blanc crème

Très légèrement amère

Good

Smooth

Ivory white

Very slightly bitter

Bonne

Glabre

Vert foncé

Très amère

Good

Smooth

Dark green

Very bitter

Bonne

Glabre

Blanc verdâtre

Légèrement amère

Good

Smooth

Green-white

Slightly bitter

Bonne

Glabre

Blanc et légèrement marbré

Légèrement amère

Good

Smooth

White and slightly striped

Slightly bitter

KEUR M’BIR N’DAO

MEKETAN

N’GOYO

N’GALAM

SOXNA

75 150 g

70

75 - 80

85

200 g

140 g

175 g

55 - 60 110 g

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas

MEKETAN

Un calibre exceptionnel ! An exceptional size!

N’GOYO

Un fruit vert a l’amertume originale ! Green fruit with original bitterness!

5


AUBERGINE EUROPÉENNE - EUROPEAN EGGPLANT Solanum melongena L.

FRUIT VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

VARIETY

MATURITY*

F1 AFRICAN BEAUTY

(co-obtention INRA/ TECHNISEM)

F1 KALENDA

(co-obtention INRA/ IRAT)

70 - 75

CULTURE

RÉSISTANCES**

FORME, TAILLE ET POIDS MOYEN

COULEUR

SHAPE, SIZE AND AVERAGE WEIGHT

COLOR

Sous abri et plein champ

Violet foncé très brillant

Shelter and Open Field

Very glossy deep purple

18 x 14 cm / 350 - 450 g

Plein champ

HR

IR

HR

IR

A

PV

IR

IR

Violet foncé

65 - 75 Open field

TMV CMV BW

20 x 8 cm / 350 - 450 g

IR

Deep purple

NEW

Plein champ F1 MELINA

IR Open field

F1 PURPLE TIGER

ZEBRINA +

Violet foncé

55 - 60 18 x 9,5 cm / 400 g

Deep purple

Plein champ

Verte, striée de violet

Open field

Green with purple stripes

70 - 80 20,5 x 10 cm / 450 g

Plein champ

Violet, strié de blanc

Open field

Purple with white stripes

80 - 85 20 x 11 cm / 400 - 450 g

IR

IR

IR

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic virus - BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum) - A : anthracnose / Anthracnosis (Colletotricum lagenarium) - PV : Phomopsis vexans - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

6

Production d’aubergine en Algérie Eggplant production in Algeria


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 AFRICAN BEAUTY F1 MELINA

L’amélioration de Black Beauty : des fruits de haute qualité !

Black Beauty improvement: high quality fruits!

Une excellente productivité en toute saison !

An excellent yield in any season!

F1 PURPLE TIGER

Vertus / Virtues

Tout à fait comestible, la peau de l’aubergine est très riche en antioxydants et pourrait avoir une action sur le mauvais cholestérol. L’aubergine est aussi source de cuivre, de vitamine B1 et de vitamine B6. The eggplant skin is edible and full of antioxidants, which can fight against bad cholesterol. Eggplant is also source of copper, B1 and B6 vitamins.

Une récolte étalée sur plus de 6 mois ! Fruits harvest during more than 6 months!

7


CAROTTE - CARROT Daucus carota L.

VARIÉTÉ

TYPE

PRÉCOCITÉ*

Variety

Type

MATURITy*

AMAZONIA

Kuroda

90 - 95

RACINE / ROOT FORME

LONGUEUR / DIAMÈTRE

Shape

LENGTH / DIAMETER

Conique

BAHIA

Kuroda

Conic

Nice uniform intern color, good performance with alternaria leaf blight

Conique

Racine conique longue bien colorée. Bon comportement face à l’alternaria et à l’oïdium

90 - 95

18-20 x 5,5-6 cm

Conique Kuroda

95 - 100

Kuroda

Conic

Good quality and homogeneous production. Very good performance with alternaria leaf blight

Conique

Très bonne coloration et bonne qualité gustative. Bonne expression face à l’alternaria

90 - 95

16-18 x 4,5-5 cm Conic Conique

PAMELA

Kuroda

80 - 90 Conic

80 - 90

20-21 x 5,5 cm Conic

NEW

Nantaise F1 SHAKIRA

Cylindrique 110

Nantes

F1 TALENA

Kuroda

Very early and nice production. Resistant to heat, rain and alternaria leaf blight Très bonne coloration et précocité. Bonne tenue à l’alternaria

Conique Kuroda

Very nice colour and good taste. Good expression in front of alternaria leaf blight Très précoce, très résistante à la chaleur, la pluie et l’alternaria

20-21 x 5,5 cm

NEW

PAMELA +

Long conical well colored root. Good behaviour to powdery mildew and alternaria leaf blight Production homogène de qualité. Très bonne tenue à l’alternaria

20-21 x 5,5 cm

NEW

MADONA

RemarKs** Belle coloration interne uniforme, bonne tenue à l’alternaria

16-18 x 4,5-5 cm

Conic

F1 LOUXOR

REMARQUES**

Very good colour and earliness. Good performance with alternaria leaf blight Racines lisses et homogènes. Adaptée aux conditions tropicales

18-19 x 4-4,5 cm Cylindrical

Smooth and homogeneous roots. Suitable for tropical conditions

Conique

Bonnes qualités gustatives. Bonne expression face à l’alternaria et à l’oïdium

95 - 100

19-20 x 5,5 cm Conic

Good gustatory qualities. Good expression in front of alternaria leaf blight and powdery mildew

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest, depending on growth conditions and growing areas **Remarques / Remarks: - Alternaria / Alternaria leaf blight (Alternaria dauci) - Oïdium / Powdery mildew (Erysiphe heraclei)

8

L es variétés de carottes hybrides expriment leur plein potentiel quand elles sont semées a la graine. L’utilisation de semoirs mécaniques permet une grande régularité des semis et ainsi des récoltes abondantes et homogenes. Hybrid carrots are at their best when sown seed by seed. Using a mechanical seeder allows a more regular sowing, and high and homogeneous harvests.

Semoir mécanique Jardinova Jardinova mechanical seeder


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

PAMELA +

Plus de couleur avec Pamela + ! More color with Pamela + !

MADONA

L a nouvelle Kuroda, la valeur gustative en plus !

The new Kuroda-type carrot, with even more gustatory qualities!

F1 SHAKIRA

Enfin une Nantaise qui rĂŠsiste a la chaleur ! Nantes type carrot resistant to heat!

Carotte Madona au Cameroun Carrot Madona in Cameroon

9


CHOU - CABBAGE

Brassica oleracea subsp. capitata L.

VARIÉTÉS À CYCLE COURT / SHORT CYCLE VARIETIES

NEW

VARIÉTÉ

SAISON

PRÉCOCITÉ*

FORME

CALIBRE

FERMETÉ

RÉSISTANCES**

VARIETY

SEASON

MATURITY*

SHAPE

SIZE

FIRMNESS

RESISTANCES**

Très bonne

IR : Mildiou et Hernie du chou

Sèche fraîche F1 EMIR

Ovoïde 60 - 65

F1 MILOR

+

Cool and dry

Globular

Very good

IR: Downy mildew and Clubroot of crucifers

Sèche fraîche

Ovoïde

Bonne

IR : Fusariose, Nervation Noire et éclatement

Good

IR: Yellows, Black Rot and cracking

Très bonne

IR : Teigne des crucifères

Very good

IR: Diamondback Moth

Bonne

IR : Nervation Noire et Fusariose

Good

IR: Black Rot, Yellows

Très bonne

HR : Eclatement - IR : Pourriture du collet et oïdium

60 - 65 Cool and dry

+ Globular

NEW

Sèche fraîche

F1 CALIFA

Cool and dry

F1 LEADER CROSS

Sèche chaude Hot and dry

65 - 70

65 - 70

Sèche fraîche F1 MAJESTY

Semi-aplatie Semi-flattened

+

Ronde 65 - 70

+ Round

Very good

HR: Cracking - IR: Collar Rot and Powdery Mildew

Sèche fraîche

Ronde

Bonne

IR : Teigne des crucifères, Fusariose, Nervation Noire et éclatement

Good

IR: Diamondback Moth, Yellows, Black Rot and cracking

Bonne

HR : Fusariose - IR : Nervation Noire

Good

HR: Yellows - IR: Black Rot

Excellente

IR : Teigne des crucifères, Pourriture du collet, Oïdium et Hernie du chou

Excellent

IR: Diamondback Moth, Collar Rot, Powdery mildew and Clubroot of crucifers

Bonne

IR : Nervation noire

Good

IR: Black Rot

65 - 70 Cool and dry Sèche fraîche Cool and dry

F1 SULTANA

++ Round

65 - 70

Sèche

Ronde Round

65 - 70

Sèche Dry

+

Légèrement ovoïde

Dry

F1 SUPER CROSS

Globular

+

Cool and dry

F1 MINOTAUR 2

F1 SAHEL

Ovoïde

++ Slightly globular

65 - 70

Semi-aplatie Semi-flattened

++

*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

10

Chou F1 Green Comet au Cameroun Cabbage Green Comet F1 in Cameroon


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 EMIR F1 CALIFA

Petit chou précoce et tres ferme pour la saison fraiche ! Early small and very firm cabbage for cool and dry season!

Chou de saison seche fraiche au feuillage original !

Cabbage for cool and dry season with an unusual foliage!

F1 MAJESTY F1 SULTANA

De belles pommes pouvant se conserver au champ !

Nice heads with good field preservation!

Adapté pour les saisons seches fraiches et chaudes ! For cool and hot dry seasons!

11


CHOU - CABBAGE

Brassica oleracea subsp. capitata L.

VARIÉTÉS À CYCLE LONG / LONG CYCLE VARIETIES VARIÉTÉ

SAISON / ALTITUDE

PRÉCOCITÉ*

FORME

CALIBRE

FERMETÉ

REMARQUES ET RÉSISTANCES**

VARIETY

SEASON / ALTITUDE

MATURITY*

SHAPE

SIZE

FIRMNESS

REMARKS AND RESISTANCES**

Très bonne

IR : Eclatement

Very good

IR: Cracking

Excellente

IR : Teigne des crucifères, Fusariose, Nervation Noire et éclatement

Excellent

IR: Diamondback Moth, Yellows, Black Rot and cracking

Très bonne

IR : Teigne des crucifères

Very good

IR: Diamondback Moth

Bonne

HR : Nervation Noire et Fusariose

Good

HR: Black Rot and Yellows

Bonne

IR : Eclatement

Good

IR: Cracking

Bonne

HR : Nervation noire, Fusariose, éclatement

Good

HR: Black Rot, Yellows, cracking

Excellente

IR : Nervation noire

Excellent

IR: Black Rot

Excellente

HR : Fusariose - IR : Nervation Noire

Excellent

HR: Yellows - IR: Black Rot

Bonne

HR : Eclatement - IR : Nervation Noire et Fusariose

Good

HR: Cracking - IR: Black Rot and Yellows

Très bonne

Chou rouge. HR : Eclatement

Very good

Red cabbage. HR: Cracking

Très bonne

Chou rouge. HR : Eclatement

Globular

Very good

Red cabbage. HR: Cracking

Ronde

Bonne

HR : Nervation noire, Fusariose, éclatement

Good

HR: Black Rot, Yellows, cracking

Bonne

/

Good

/

F1 KK CROSS TECHNISEM

Sèche chaude Hot and dry

70 - 75

Sèche fraîche F1 MINOTAUR

Aplatie Flattened

++

Ovoïde 70 - 75

Cool and dry

+ Globular

NEW

F1 RAIN KING

F1 TROPICA CROSS

F1 TROPICA KING

F1 FORTUNE

Chaude et humide Hot and rainy Chaude et humide Hot and rainy Sèche chaude et fin saison des pluies Hot and dry, and end of rainy season Chaude et humide

70 - 75

70 - 75

F1 SANTA

F1 SUPER COMET

F1 RED BALL

F1 RED BALL 2

F1 ATTILA

F1 MARIETTA

Fraîche - Altitude Cool - Highlands Sèche chaude Hot and dry Sèche fraîche Altitude Cool and dry Highlands Sèche fraîche Moyenne altitude Cool and dry Midlands Sèche fraîche Moyenne altitude Cool and dry Midlands Sèche fraîche Altitude Cool and dry Highlands Sèche Dry

Globular Semi-aplatie Semi-flattened

+++

++

Semi-aplatie 70 - 75

+ Semi-flattened

75 - 80

Hot and rainy F1 GREEN COMET

Ovoïde

Semi-aplatie

++

Semi-flattened 75 - 80

75 - 80

Semi-aplatie Semi-flattened Ronde Round

+++

++

Ronde 75 - 80

++ Round Ovoïde

75 - 80

+ Globular Ovoïde

75 - 80

++

80 - 85

++ Round

90

Ovoïde Globular

+

*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

12


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 RAIN KING

F1 RED BALL 2

Enfin un chou rond pour la saison chaude et humide !

Nouvelle variété a pommes légerement plus grosses que F1 Red Ball !

A round cabbage for hot and humid season!

New variety with bigger heads than Red Ball F1!

CHOU BROCOLI - BROCCOLI

Brassica oleracea var. italica Plenck

F1 ISABELA VARIÉTÉ PRÉCOCITÉ* FORME COULEUR

POIDS MOYEN

FERMETÉ RÉSISTANCES**

VARIETY MATURITY*

SHAPE

COLOR

AVERAGE WEIGHT

FIRMNESS RESISTANCES**

Très précoce (45 - 50)

Ronde

Vert moyen

Very early (45 - 50)

Round

Medium green

Semi-tardive (75 - 80)

Dôme

Vert bleuté

F1 GREEN TROPIC

F1 ISABELA

Tetes de 1 kg en 75 a 80 jours ! Heads of 1 kg in 75 to 80 days!

Mid-late (75 - 80)

Bonne

HR : Mildiou

Good

HR: Downy Mildew

Excellente

IR : Mildiou

Excellent

IR: Downy Mildew

500 - 700 g

800 - 1000 g Domed Bluish green

*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

13


CHOU-FLEUR - CAULIFLOWER

Brassica oleracea var. botrytis L.

VARIÉTÉ

CYCLE*

FORME

COULEUR

POIDS MOYEN

FERMETÉ

REMARQUES

VARIETY

CYCLE*

SHAPE

COLOR

AVERAGE WEIGHT

FIRMNESS

REMARKS

Court (50 - 55)

Dôme aplati

Blanche

Bonne

Petit calibre. Fleurons réguliers et bien individualisés

Short (50 - 55)

Flattened dome

White

Good

Small size. Regular and nicely separated florets

Court (55 - 60)

Dôme

Blanche

Excellente

Tolérant à la chaleur

Short (55 - 60)

Dome

White

Excellent

Tolerant to heat

Moyen (65 - 70)

Dôme aplati

Blanc crémeux

Excellente

Calibre moyen. Très souple d’utilisation

Medium (65 - 70)

Flattened dome

Creamy white

Excellent

Medium size. Widely adapted

Long (90 - 95)

Dôme

Blanc pur

Excellente

Feuillage ample et protecteur

Long (90 - 95)

Dome

Pure white

Excellent

Good leaf protection

Long (90 - 95)

Dôme

Très blanche

Très bonne

Gros calibre. Feuillage très protecteur. Peu sensible au rosissement

Long (90 - 95)

Dome

Very white

Very good

Very protective foliage. Heavy and very dense head

F1 HOGGAR

F1 MAYA

F1 MONT PERLE

F1 ATLAS

F1 MALOULA

0,6 - 0,8 kg

0,7 - 1 kg

0,8 - 1,2 kg

1 - 1,3 kg

1,3 - 1,5 kg

*Cycle : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Cycle: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions

NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 MONT PERLE

Des pommes blanc crémeux tres fermes !

Very firm creamy white heads!

14

F1 ATLAS

Produit des pommes de plus de 1 kg en 90 a 95 jours !

Produces more than 1 kg heads in 90 to 95 days!


CHOU DE CHINE - CHINESE CABBAGE Brassica rapa subsp. pekinensis Handt

VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FORME

COULEUR

POIDS MOYEN

FERMETÉ

REMARQUES ET RÉSISTANCES**

VARIETY

MATURITY*

SHAPE

COLOR

AVERAGE WEIGHT

FIRMNESS

REMARKS AND RESISTANCES**

F1 SAMOURAÏ

65 - 70

Ovoïde allongée

Vert soutenu

Bonne

Feuillage gaufré

F1 VICTORY

60 - 65

Elongated ovoid

Deep green

Ovoïde

Vert moyen

Ovoid

Medium green

3,2 - 3,5 kg 2,2 - 2,5 kg

Good

Crinkled leaves

Très bonne

IR : Anthracnose et alternariose

Very good

IR: Anthracnosis and Alternaria

*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate resistance

Chou de Chine F1 Victory au Ghana Chinese cabbage Victory F1 in Ghana

NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 SAMOURAÏ

F1 VICTORY

Grosse pomme de 3,5 kg aux feuilles gaufrées !

Des pommes bien fermes de 2,5 kg en 60 a 65 jours !

Big heads of 3.5 kg with crinkled leaves!

Very firm heads of 2.5 kg in 60 to 65 days!

15


CONCOMBRE - CUCUMBER

Cucumis sativus L.

SLICING FRUIT

RÉSISTANCES**

VARIÉTÉ

CULTURE

PRÉCOCITÉ*

COULEUR

FORME

LONGUEUR

VARIETY

CULTURE

MATURITY*

COLOR

SHAPE

LENGTH

NEW

F1 AKITO

Plein champ et sous abri

PCU

SF

CMV

WMV 1&2

ZYMV

CCU

A

ALS

PRSV

28 - 32 cm

Indoor / Outdoor

Uniform dark green

Many internodes. Long fruits

Plein champ

Blanc

Très précoce et productif

NEW

F1 ALBA

NEW

F1 KENZO

F1 KURO

F1 MURANO 2

White

Plein champ et sous abri

Vert foncé uniforme

40 - 45

Indoor / Outdoor Plein champ et sous abri

24 - 26 cm

IR

18 - 22 cm

IR

Very early and high yield Variété gynoïque IR

IR

IR

IR

IR

IR

IR

Uniform dark green

Gynoecious variety

Vert foncé uniforme

Bonne production en condition chaude et humide

45 - 50

17 - 19 cm

IR

HR

Indoor / Outdoor

Uniform dark green

Good yield in hot and humid condition

Plein champ et sous abri

Vert foncé uniforme

Très haute productivité en condition humide

40 - 45

22 - 25 cm

IR

IR

HR

Indoor / Outdoor

Uniform dark green

High yield in humid condition

Plein champ

Vert foncé uniforme

Excellent comportement face aux attaques de pucerons

40 - 45

20 - 22 cm

IR

IR

IR

Outdoor

Uniform dark green

Good behavior faculty during aphids attacks

Plein champ et sous abri

Vert foncé brillant

Bonnes résistances aux attaques fongiques et à la chaleur

F1 OLYMPIC

55 - 60

19 - 20 cm

HR

HR

HR

IR

Indoor / Outdoor

Glossy dark green

High yield under fungi pressure and heat tolerant

Plein champ et sous abri

Vert foncé uniforme

Nombreuses ramifications

Indoor / Outdoor

16

40 - 45

Outdoor

F1 NAGANO

F1 TOKYO

REMARKS

Nombreuses ramifications. Fruits longs

Vert foncé uniforme 45 - 50

REMARQUES

50 - 55

Uniform dark green

18 - 20 cm

HR

HR

HR

Many internodes

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - PCU : mildiou / Downy mildew (Pseudoperonospora cubensis) - SF : oïdium / Powdery mildew (Sphaerotheca fuliginea) - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaïc Virus - WMV 1 & 2 : virus de la mosaïque de la pastèque souches 1 & 2 / Watermelon Mosaic Virus race 1 & 2 - ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini Yellow Mosaic Virus - CCU : nuile grise / Scab (Cladosporium Cucumerinum) - A : anthracnose / Anthracnosis (Colletotrichum lagenarium) - ALS : maladies des taches angulaires / Angular Leaf Spot (Pseudomonas syringae pv. Lachrymans) - PRSV : virus des taches en anneau du papayer / Papaya Ring Spot Virus - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 KENZO F1 NAGANO

L e concombre gynoique multi résistances !

Multi resistances gynoecious cucumber!

L a solution multi résistances pour les conditions inter tropicales ! The best performing variety for intertropical area!

F1 AKITO F1 ALBA

Un type japonais a haut rendement !

High yield Japanese type!

L e slicing blanc ! The white slicing!

17


CONCOMBRE - CUCUMBER

Cucumis sativus L.

AUTRES TYPES / OTHER TYPES FRUIT

RÉSISTANCES**

TYPE

VARIÉTÉ

CULTURE

PRÉCOCITÉ*

COULEUR

FORME

LONGUEUR

TYPE

VARIETY

CULTURE

MATURITY*

COLOR

SHAPE

LENGTH

F1 SIRANA BEIT ALPHA

F1 BASMA

EUROPEEN

F1 TROPICAL

Plein champ 45 - 50

Vert intermédiaire brillant, très cannelé

16 - 17 cm

PCU

IR

SF

IR

CMV

WMV 1&2

ZYMV

PICKLING

HR

Outdoor

Glossy medium green, ribbed

Andromonoecious plant, very vigorous

Plein champ

Vert foncé

Plante andromonoïque

50 - 55

14 - 15 cm

IR

IR

Outdoor

Dark green

Andromonoecious plant

Plein champ et sous abri

Vert foncé

Epiderme lisse

50 - 55

22 - 25 cm

IR

HR

HR

HR

HR

Indoor / Outdoor

Dark green

Smooth skin

Plein champ

Vert clair uniforme

Port rampant avec de nombreuses ramifications

PICO

F1 ANTILLA

REMARKS Plante andromonoïque, très vigoureuse

NEW

GHERKIN

REMARQUES

7 cm

60 - 70 Outdoor

Uniform light green

Creeping plant with numerous ramifications

Plein champ et sous abri

Vert moyen à bout clair

/

45 - 50 Indoor / Outdoor

Medium green with light green end

15 - 16 cm

IR

IR

HR

HR

IR /

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - PCU : mildiou / Downy mildew (Pseudoperonospora cubensis) - SF : oïdium / Powdery mildew (Sphaerotheca fuliginea) - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaïc Virus - WMV 1 & 2 : virus de la mosaïque de la pastèque souches 1 & 2 / Watermelon Mosaic Virus races 1 & 2 - ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini Yellow Mosaic Virus - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance

F1 SIRANA

18

Pour une production uniforme et continue ! For uniform and continuous production!

F1 ANTILLA

Une variété passe partout ! Flexible pickling variety!

PICO

L e plus petit concombre du monde !

The smallest cucumber in the w orld!


GOMBO - OKRA

Abelmoschus sp. L.

CAPSULES COURTES / SHORT FRUITS VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

HAUTEUR PLANTE

SECTION

LONGUEUR

COULEUR

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

PLANT HEIGHT

SECTION

LENGTH

COLOR

REMARKS

CALI

55 - 60

Vert clair

Variété atypique très productive

Light green

Atypical but very productive variety

Vert moyen à clair

Fruits clairs très légèrement côtelés, bonne adaptation à la saison fraîche

Medium to light green

Light green slightly ribbed fruits, good adaptation to fresh season

Vert moyen

Bonne productivité, fruits mucilagineux

Medium green

Good productivity, slimy fruits

Vert moyen

Très bonne productivité, fruits charnus très mucilagineux

Medium green

Very high yield, fleshy and very slimy fruits

Vert moyen

Fruits vert clair mucilagineux

Medium green

Light green and slimy fruits

Vert moyen à foncé

Fruits trapus et mucilagineux, régularité de production

Medium to dark green

Thick and slimy fruits, regularity in production

ESSOUMTEM

Côtelée Ribbed Légèrement côtelée

55 - 60

7 - 9 cm

8 - 11 cm

Slightly ribbed HIRE

60 - 65

Côtelée Ribbed

8 - 11 cm

NEW

Côtelée F1 KIRIKOU

55 - 60

8 - 9 cm Ribbed

PAYSAN

65 - 75

Côtelée Ribbed

8 - 11 cm

Côtelée YELEEN

60 - 65

8 - 11 cm Ribbed

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions

F1 KIRIKOU

P lantation Le gombo, exigeant en chaleur, peut être cultivé toute l’année. Les plantes se développeront mieux en saison chaude et humide et il est important de veiller à réduire la densité de plantation autour de 25 000 à 30 000 plants / ha. Okra, hot temperatures demanding species, is cultivated all year round. Plants develop better in hot and rainy season and it is necessary to reduce planting density around 25.000-30.000 plants/ha.

Un hybride de type court précoce, productif et tres mucilagineux !

An early, productive and very slimy short type hybrid!

19


GOMBO - OKRA

Abelmoschus sp. L.

CAPSULES INTERMÉDIAIRES / MEDIUM FRUITS VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

HAUTEUR PLANTE

SECTION

LONGUEUR

COULEUR

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

PLANT HEIGHT

SECTION

LENGTH

COLOR

REMARKS

KOUSKO

50 - 55

Vert moyen

Précocité, vigueur et très bon rendement

Medium green

Earliness, vigor and very high yield

Vert moyen

Bonne productivité, tolérance au froid

Medium green

Good productivity, tolerance to cold conditions

Vert clair

Bonne productivité, qualité export

Light green

Good productivity, export quality

Vert moyen

Très bonne productivité, fruits mucilagineux de type Clemson

Medium green

Very high yield, slimy Clemson type fruits

Côtelée

12 - 14 cm

Ribbed Côtelée F1 LIMA

50 - 60

10 - 12 cm Ribbed

F1 MADISON

55 - 60

Côtelée Ribbed

10 - 13 cm

Côtelée F1 YODANA

50 - 55

10 - 12 cm Ribbed

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions

KOUSKO

F1 YODANA

Variété tres vigoureuse, précoce et permettant une bonne production en saison chaude !

Hybride de type Clemson précoce et tres productif !

Very vigorous and early variety with good production in hot season!

20

Early and very productive Clemson type hybrid!


GOMBO - OKRA

Abelmoschus sp. L.

CAPSULES LONGUES / LONG FRUITS VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

HAUTEUR PLANTE

SECTION

LONGUEUR

COULEUR

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

PLANT HEIGHT

SECTION

LENGTH

COLOR

REMARKS

Vert clair à moyen

Fruits ronds et lisses de type Emerald, très bonne productivité

Round

Medium to light green

Round and smooth Emerald type fruits, very good productivity

Côtelée

Vert foncé

Bonne tolérance au froid, fruits de qualité export

Dark green

Good tolerance to cold, export quality

Vert foncé

Fruits très mucilagineux

Dark green

Very slimy fruits

Vert moyen

Fruits longs de type Indiana, très bonne productivité

Ribbed

Medium green

Long Indiana type fruits, very good productivity

Côtelée

Vert foncé

Très bonne productivité (même en saison fraîche) et bonne conservation post-récolte

Dark green

Good productivity (even in fresh season) and good post-harvest perservation

Ronde F1 KIRÈNE

50 - 60

LOLLI

13 - 16 cm

65 - 70

16 - 22 cm Ribbed

NEW

F1 LUCKY 19

45 - 50

Côtelée Ribbed

13 - 15 cm

Côtelée F1 SAHARI

VOLTA

50 - 55

14 - 18 cm

55 - 60

16 - 20 cm Ribbed

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions

F1 KIRÈNE

Notre hybride a fruits non cotelés de couleur vert clair ! Our hybrid w ith unribbed light green fruits!

F1 LUCKY 19

L e dernier hybride de la gamme : long et charnu avec un bon taux de mucilage !

The last hybrid in our range: long and fleshy with a high mucilage content!

21


COURGETTE - SQUASH

Cucurbita pepo L.

FRUIT VARIÉTÉ

TYPE

PRÉCOCITÉ*

VARIETY

TYPE

MATURITY*

NEW

PLANTE

FORME

COULEUR

ZYMV

PLANT

SHAPE

COLOR

ZYMV

Vigoureuse et aérée, bonne protection des fruits

Vert foncé

Mediterranean

Vigorous, open growth habit, good fruit protection

Dark green

Méditerranéen

Vigoureuse et aérée

Vert clair strié vert foncé avec des points blancs

Mediterranean

Vigorous and open growth habit

Ligth green stripped dark green with small white spots

Ronde de Nice

Vigoureuse à port ouvert

Vert clair à reflets gris

Round

Vigorous and open growth habit

Light green, finely motted

Moyen oriental

Vigoureuse, port aéré et dressé

Vert pâle uniforme à petites macules

Vigorous, open and erected growth habit

Glossy light green

Vigoureuse et aérée

Vert clair à reflets gris

Mediterranean

Vigorous and open growth habit

Light green, finely motted

Moyen oriental

Très vigoureuse, port érigé, bonne protection du fruit

Vert clair brillant

Very vigorous, erected growth habit, good fruit protection

Glossy light green

Vigoureuse, port aéré

Vert clair uniforme

Middle East

Vigorous and open growth habit

Uniform light green

Moyen oriental

Vigoureuse, port dressé

Vert pâle uniforme à petites macules blanches

Middle East

Vigorous and erected growth habit

Uniform light green with small white spots

Méditerranéen

Très vigoureuse et ouverte

Vert très foncé brillant

Very vigorous and open growth habit

Glossy and very dark green

Méditerranéen F1 COLOR

45

NEW

F1 KOUBERA

45

F1 LUNA

45

F1 MEDINA +

45 Middle East Méditerranéen

F1 RITA

45 - 50

F1 ROSINA +

45 Middle East Moyen oriental

F1 SAMIRA +

45

NEW

F1 SUPER NADITA

RÉSISTANCES**

35 - 40

F1 TENOR

45 Mediterranean

IR

IR

IR

IR

IR

IR

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini Yellow Mosaic Virus

22

Un producteur de courgettes en Cote d’Ivoire Squash producer in Ivory Coast


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 SAMIRA + F1 KOUBERA

L a solution pour produire malgré les fortes chaleurs !

Varietal solution to produce despite hot conditions!

La variété pour produire en saison humide ! The high yielding variety for rainy season!

F1 COLOR F1 ROSINA +

Notre hybride foncé résistant au ZYMV !

Our darky variety resistant to ZYMV!

Variété rustique pour une production réguliere ! Regular production under various conditions!

23


GIRAUMON - WINTER SQUASH

Cucurbita maxima L.

FRUIT VARIÉTÉ VARIETY

FORME

POIDS MOYEN

ÉCORCE

CHAIR

ZYMV

REMARQUES

SHAPE

AVERAGE WEIGHT

RIND

FLESH

ZYMV

REMARKS

Vert foncé tacheté jaune

Jaune orangé, épaisse

Vine

Dark green with yellow marks

Yellow orange, thick

Rampant

Lisse, vert pâle, striée crème pâle

Jaune orangé

Type Butternut. Bonne conservation

Vine

Smooth, pale green stripped cream color

Orange yellowish

Butternut type. Good shelf life

Rampant

Vert foncé tacheté jaune

Jaune orangé

Excellente conservation, saveur fondante

Vine

Dark green with yellow marks

Orange yellowish

Excellent shelf life, soft flavor

Rampant

Lisse, blanc crème

Orange intense

Type butternut très productif

Vine

Smooth, white cream

Intense orange

Butternut type with high yield

Rampant

Vert tacheté et striée de jaune

Jaune orangé

Bonne conservation de la saveur à la cuisson

Green with yellow stripes and marks

Orange yellowish

Preservation of gustative qualities when cooked

PRÉCOCITÉ* PLANTE MATURITY*

PLANT

NEW

Rampant F1 AMIRAL

70 - 75

2,5 - 3,5 kg

NEW

F1 BAROUTI

F1 GLADIATOR

80

1,5 - 2 kg

75 - 80

4 - 5 kg

NEW

F1 HAOMA

F1 MARTINICA

RÉSISTANCES**

75 - 80

1 kg

85 - 90

1,5 - 2 kg Vine

Bonne conservation, texture fondante HR Good shelf life, soft flavor

HR

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini Yellow Mosaic Virus - HR : haute résistance / High Resistance

Vente de giraumons sur un marché au Sénégal Sale of pumpkins on a market in Senegal

24


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 GLADIATOR F1 BAROUTI

Une variété rustique et une chair tendre ! A hardy variety and a tender flesh!

Une conservation remarquable pour un gout délicieux ! A very good shelf life and a delicious flavor!

F1 HAOMA F1 MARTINICA

Alliez rendement et production uniforme !

Combine high yielding variety and homogeneous production!

Adapté a la culture a forte densité !

Well adapted to high density culture!

25


HARICOT - BEAN MANGETOUT / BOBBY TYPE

VARIÉTÉ PRÉCOCITÉ*

TYPE

VARIETY

MATURITY*

Phaseolus vulgaris L.

GOUSSE / POD COULEUR

COULEUR LONGUEUR GRAINE SEED COLOR

REMARKS & RESISTANCES**

Blanche

HR : BCMV et anthracnose, IR : graisse du haricot. Adaptée au marché extra-fin, sans fil ni parchemin

Very dark green

White

HR: BCMV and anthracnosis, IR: Pseudomonas syringae pv. phaseolicola. Stringless variety adapted to extra-thin market

Vert foncé brillant

Blanche

HR : BCMV. Très productif, port érigé facilitant la récolte

White

HR: BCMV. Very productive. Easy harvest thanks to erected growth habit

Blanche

HR : BCMV. Très productif, type Contender

White

HR: BCMV. Very productive, Contender type

Blanche

Gousses fines (0,6 à 0,7 cm de diamètre)

White

Thin pods (0.6 to 0.7 cm in diameter)

Marron

Plus productif que Cora et Contender

Brown

More productive than Cora and Contender

Noire

IR : graisse du haricot. Adaptée à la saison sèche fraîche

Medium green

Black

IR: Pseudomonas syringae pv. phaseolicola. Suitable for fresh and dry season

Vert moyen

Blanche

IR : graisse du haricot. Bonne tenue en saison chaude et humide

Medium green

White

IR: Pseudomonas syringae pv. phaseolicola. Good performances in hot and rainy season

Vert moyen

Noire

Variété rustique et très productive, tolérante à la chaleur

Black

Hardy and very productive variety. Tolerant to heat

COLOR

LENGTH

Vert très foncé ALYZE

BRAVO Nain / Dwarf bean

CORA

50

50

REMARQUES & RÉSISTANCES**

11 - 13 cm

Glossy dark green

13 - 14 cm

Vert moyen 48

13 - 14 cm Medium green

NEW

JACKPOT

48

Vert moyen Medium green

14 - 15 cm

NEW

POKER

48

Vert moyen Medium green

14 - 15 cm

Vert moyen BARAKA

A rames / Pole bean

BINGO

LOLITA

65

18 - 20 cm

65

18 - 20 cm

60

19 - 21 cm Medium green

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions **Résistances / Resistances: - BCMV : mosaïque commune / Bean Common Mosaic Virus - Anthracnose / Anthracnosis (Colletotrichum lindemuthianum) - Graisse du haricot (Pseudomonas syringae pv. phaseolicola) - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

JACKPOT

26

Des gousses longues et fines ! Thin and long pods!

POKER

Un nouveau mangetout nain, plus productif que Contender ! A new dwarf bean, more productive than Contender!


HARICOT - BEAN KILOMÈTRE / YARD LONG BEAN VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

VARIETY

MATURITY*

GOUSSE / POD

Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis L.

COULEUR GRAINE

REMARQUES

SEED COLOR

REMARKS

Marron

Variété naine ne nécessitant pas de tuteurage

Medium green

Brown

Dwarf variety for a non stalked production

Vert moyen

Noire

Variété productive, bonne tenue en saison chaude et humide

Black

Productive variety, good performance in hot and rainy season

Rouge marron

Variété productive et originale

Red brown

Productive and original variety

Rouge rosé

Variété productive, bonne tenue en saison chaude et humide

Pink-red

Productive variety, good performance in hot and rainy season

COULEUR

LONGUEUR

COLOR

LENGTH

NEW

Vert moyen KAHA

LONG LEADER

55 - 60

25 - 30 cm

70

45 - 50 cm Medium green

NEW

RED MANDA

55 - 60

Rouge Red

40 - 45 cm

NEW

SUPER GREEN GIANT

Vert clair 50 - 55

45 - 50 cm Light green

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions

KAHA

Une variété originale de haricot kilometre grace a son port nain !

An original yard long bean variety thanks to its dwarf growth habit!

SUPER GREEN GIANT

Cette variété produit de longues gousses tres précocément !

This variety produces long pods very quickly!

27


LAITUE - LETTUCE

Lactuca sativa L.

ICEBERG VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

VOLUME POMME

COULEUR FEUILLES

COULEUR GRAINES

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

HEAD SIZE

LEAVES COLOR

SEEDS COLOR

REMARKS

EDEN

50

Vert foncé

Blanche

Résistante à la chaleur avec une bonne conservation

Dark green

White

Resistant to heat with a good shelf life

Vert moyen

Noire

Précoce, résistante à la chaleur et à feuilles très larges

Medium green

Black

Early, resistant to hot conditions and very wide leaves

Vert foncé

Beige

Très résistante à la chaleur, à bords dentelés

Dark green

Beige

Very resistant to heat, serrate leaves

Vert moyen

Noire

Résistante à la chaleur aux feuilles très croquantes

Medium green

Black

Resistant to heat, crunchy leaves

Vert foncé

Brun foncé

Pomme ferme avec une bonne résistance à la chaleur

Dark green

Dark brown

Firm head with good resistance to hot conditions

Vert foncé

Noire

Pomme ferme, résistance à la chaleur et bonne conservation post-récolte

Dark green

Black

Firm head, resistance to heat and good shelf life

Vert moyen

Blanche

Pomme dense très résistante à la chaleur

Medium green

White

Firm head with a very good resistance to high temperatures

IMPACT

55

+++

++

KEYLLIAN

50

++

MINDELO

55

++

OPTIMA

50 - 55

+++

NEW

TAHOMA

TRINITY

55

60

+++

++

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and harvest, according to crop conditions

KEYLLIAN

IMPACT

Keyllian forme de belles pommes au gout incomparable !

Une variété produisant beaucoup de feuilles et résistant au fort ensoleillement !

Keyllian produces nice heads with an incomparable taste!

28

This variety produces lots of leaves and can resist to strong sun!

TAHOMA

Tres bonne conservation post récolte ! Very good shelf life!


LAITUE - LETTUCE

Lactuca sativa L.

BATAVIA VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

VARIETY

MATURITY*

ARPÈGE

VOLUME COULEUR COULEUR POMME FEUILLES GRAINES HEAD SIZE +

55

BLONDE DE YAMOUSSOUKRO

GINA

(co-obtention INRA/ TECHNISEM)

+

60

60

REMARQUES

LEAVES COLOR

SEEDS COLOR

REMARKS

Vert clair

Noire

Variété alliant résistance à la chaleur, saveur douce et bonne conservation

Light green

Black

Combines resistance to heat, sweet taste and good shelf life

Vert blond

Blanche

Variété lente à monter à graines, aux feuilles fines et croquantes

Blond green

White

Slow to bolt variety with thin and crunchy leaves

Rougeâtre

Brun foncé

Feuilles rouges épaisses et savoureuses avec une bonne tolérance à la montée à graine et à la nécrose marginale

Slightly red

Dark brown

Thick sweet red leaves with a good tolerance to bolting and tip burn

Vert blond

Noire

Feuilles savoureuses, gros calibre et bonne résistance à la chaleur

Blond green

Black

Tasty leaves, big size and good resistance to heat

++

NEW

VERDANA

50

++

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and harvest, according to crop conditions

VERDANA

KALIA

Verdana : notre premiere batavia blonde non pommée !

Une laitue beurre idéale pour diversifier votre gamme !

Verdana: our first non headed blond batavia!

An ideal butterhead variety to diversify your range!

BEURRE / BUTTERHEAD VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

VARIETY

MATURITY*

KALIA

(co-obtention INRA/ TECHNISEM)

55

VOLUME COULEUR COULEUR POMME FEUILLES GRAINES HEAD SIZE ++

REMARQUES

LEAVES COLOR

SEEDS COLOR

REMARKS

Vert blond

Blanche

Feuilles tendres et savoureuses, bonne résistance à la chaleur

Blond green

White

Smooth and tasty leaves, good resistance to heat

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and harvest, according to crop conditions

29


LÉGUMES FEUILLES AFRICAINS - AFRICAN LEAFY VEGETABLES ESPÈCE VARIÉTÉ

CONSOMMATION

SPECIES VARIETY

CONSUMPTION

AMARANTE FOTETE AMARANTH FOTETE

BASELLE DE GAMBIE INDIAN SPINACH

BASILIC AFRICAIN TADJI AFRICAN BASIL TADJI

BREDE MAFANE TOOTHACHE PLANT

CELOSIE HEMERA FEATHER COCKSCOMB HEMERA

HAUTEUR DE LA LONGUEUR PLANTE DES FEUILLES PLANT HEIGHT

Feuilles 80 cm - 1 m

5 - 9 cm

Leaves Feuilles

Jusqu’à 2 m (plante grimpante)

Leaves

Up to 2 m (climbing plant)

5 - 10 cm

Feuilles 80 cm - 1 m

12 - 15 cm

Leaves

REMARKS Très riche en bêtacarotène, vitamine C, fer et antioxydants Very rich in beta carotene, vitamin C, iron and antioxidants Haute teneur en micronutriments (fer, vitamines A & C, calcium, protéines) High content in micronutrients (iron, vitamins A & C, calcium, proteins) Feuilles utilisées pour le thé et l’assaisonnement des plats Leaves used for tea and for seasonning dishes

Feuilles et fleurs jaunes en boutons

Plante rampante

Leaves and young yellow flowers

Creeping plant

Feuilles, tiges et inflorescences

Jusqu’à 2 m

Jusqu’à 20 cm

Forte teneur en micronutriments (fer, vitamines A & C)

Leaves, stems and young capitulum

Up to 2 m

Up to 20 cm

High content in micronutrients (iron, vitamins A & C)

BASILIC AFRICAIN TADJI AFRICAN BASIL TADJI

Feuilles brillantes au goût piquant 5 - 9 cm

AMARANTE FOTETE AMARANTH FOTETE

30

LEAVES LENGTH

REMARQUES

Glossy leaves with pungent taste

BASELLE DE GAMBIE INDIAN SPINACH

BREDE MAFANE TOOTHACHE PLANT

CELOSIE HEMERA

FEATHER COCKSCOMB HEMERA


LÉGUMES FEUILLES AFRICAINS - AFRICAN LEAFY VEGETABLES ESPÈCE VARIÉTÉ

CONSOMMATION

SPECIES VARIETY

CONSUMPTION

HAUTEUR DE LA LONGUEUR PLANTE DES FEUILLES PLANT HEIGHT

LEAVES LENGTH

1 - 1,5 m

8 - 12 cm

NEW

CLEOME TUCANA SPIDERPLANT TUCANA

CORETE POTAGERE JUTE MALLOW

Feuilles Leaves Feuilles

1 - 1,5 m

12 - 15 cm

Leaves

NEW

CORIANDRE MEXICAINE SABANERO MEXICAN CORIANDER SABANERO

Feuilles

GBOMA KOMBARA GBOMA EGGPLANT KOMBARA

Feuilles et fruits

MORELLE NOIRE BLACK NIGHTSHADE MORINGA INCAMA MORINGA INCAMA

Rosette de feuilles

REMARQUES REMARKS Feuilles très parfumées Very perfumed leaves Feuilles brillantes mucilagineuses avec une forte teneur en matière sèche Shiny mucilaginous leaves with high content of dry matter Feuilles à la saveur très prononcée

12 - 15 cm Leaves

Leaves and fruits Feuilles Leaves

Rosette of leaves

Leaves with a very strong taste

80 cm - 1 m

35 - 40 cm

80 cm - 1 m

15 - 20 cm

Très riche en protéines, calcium et fer Very rich in proteins, calcium and iron Très riche en fibres Very rich in fibers

Feuilles (racines et fleurs possibles)

Jusqu’à 10 m

Jusqu’à 60 cm

Riche en vitamines C & E, minéraux, protéines et antioxydants

Leaves (roots and flowers sometimes)

Up to 10 m

Up to 60 cm

Rich in vitamins C & E, minerals, proteins and antioxidants

CLEOME TUCANA SPIDERPLANT TUCANA

CORETE POTAGERE JUTE MALLOW

CORIANDRE MEXICAINE SABANERO MEXICAN CORIANDER SABANERO

GBOMA KOMBARA

MORELLE NOIRE BLACK NIGHTSHADE

MORINGA INCAMA MORINGA INCAMA

GBOMA EGGPLANT KOMBARA

31


RADIS CHINOIS - CHINESE RADISH

Raphanus sativus L.

RACINE/ROOT VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FEUILLAGE

TAILLE**

COULEUR

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

FOLIAGE

SIZE**

COLOR

REMARKS

APOLLO

43

Blanc nacré

Résistant à la chaleur, très précoce

Pearl white

Resistant to heat, very early

MAXIMUS

45

Blanc uniforme

Résistant à la chaleur, bonne productivité

Plain white

Heat resistance, good yields

SUPER LONGO 2000

48

Blanc nacré

Racine longue, lisse et régulière

Pearl white

Long, regular and smooth root

NEW

Très vigoureux Very vigorous Très vigoureux Very vigorous Très vigoureux Very vigorous

L : 25 - 26 cm D : 4 - 5 cm L : 28 - 30 cm D : 4 - 5 cm L : 30 - 32 cm D : 4 - 5 cm

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest, according to crop conditions **Taille / Size: - L : longueur / Length - D : diamètre / Diameter

NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

MAXIMUS

Consommation du radis chinois Chinese radish consumption

Le radis chinois est très consommé en Asie Orientale. La racine peut être consommée crue en salade ou cuite en ragoût et ses feuilles sont également comestibles. Chinese radish is very popular in Eastern Asia. Its roots are consumed raw or boiled. The leaves are also edible.

Résistant a la chaleur, Maximus préserve les qualités gustatives de la racine !

Thanks to its heat resistance, Maximus keeps the good taste of the roots!

32


OSEILLE DE GUINÉE - SORREL BISSAP Hibiscus sabdariffa L.

FEUILLES / LEAVES

CALICES / CALYX

VARIÉTÉ

HAUTEUR DE LA PLANTE

PRÉCOCITÉ*

COULEUR

PRÉCOCITÉ*

COULEUR

VARIETY

PLANT HEIGHT

MATURITY*

COLOR

MATURITY*

COLOR

NEW

BICOLOR LADY

1 m

Verte avec tiges anthocyanées

35 - 40

Green with red stems

NEW

RED STAR

Vert tacheté de rouge 80 - 85

1 m - 1,3 m

Verte avec tiges anthocyanées

35 - 40

Green with red spots Rouge clair 65 - 70

Green with red stems

Light red

*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first harvest, according to crop conditions

BICOLOR LADY

RED STAR

Couleur originale des calices et bonne productivité !

Variété plus productive que Koor Rouge !

Attractive calyx color and good productivity!

More productive variety than Koor Red!

Récolte d’oseille de Guinée Koor Rouge en Guadeloupe Harvest of sorrel bissap Koor Red in Guadeloupe

33


MELON - MELON Cucumis melo L.

FRUIT

RÉSISTANCES**

VARIÉTÉ

TYPE

PRÉCOCITÉ*

CULTURE

FORME

POIDS MOYEN

ÉCORCE

CHAIR

°BRIX

OÏDIUM

REMARQUES

VARIETY

TYPE

MATURITY*

CULTURE

SHAPE

AVERAGE WEIGHT

RIND

FLESH

°BRIX

PM

REMARKS

Jaune orangé, bien écrite

Vert pâle

Plein champ / Sous abri F1 CALINE

Galia

70 - 75 Indoor / Outdoor

NEW

F1 GAMMA

Galia

70 - 75

Plein champ / Sous abri Indoor / Outdoor

CAPORAL

F1 CARIBBEAN QUEEN

F1 EPSILON

F1 OMEGA

Charentais brodé French cantaloupe

80 - 85

Plein champ Outdoor

Cantaloup Charentais 80 - 85

Plein champ / Sous abri

Cantaloupe

Indoor / Outdoor

Cantaloup Charentais

Plein champ

80 - 85

Cantaloupe

Outdoor

Cantaloup Charentais

Plein champ

80 - 85

Cantaloupe

Outdoor

Jaune lisse

Plein champ

1,2 - 1,5 kg

1 - 1,5 kg

1,5 - 2 kg

2 kg

1,5 - 2 kg

1 - 1,2 kg

NEW

F1 JINO

70 - 75 Smooth yellow

0,7 - 1 kg

Bonne conservation post récolte 14

IR

Orange yellow, regular netting

Pale green

Good shelf life

Vert clair, bien écrite

Vert pâle

Très productif

Light green with regular grey netting

Pale green

Entièrement brodée Grey netted skin

12

Orange

Blanc crème, non écrite

Orange foncé

Ivory white without suture

Deep orange

Tranchée lisse Smooth with suture Tranchée lisse Smooth with suture Jaune lisse

Outdoor

High yield

11 - 12

16

Sweet and fragrant

IR

/

Orange

14

/

Orange

14 - 15

/

Blanche 14

Smooth yellow

Saveur sucrée et parfumée

White

Variété adaptée à la contre saison Well adapted to off season

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - Oïdium / PM : Powdery Mildew (Sphaerotheca fuliginea)

34

Melons sur un marché de Cote d’Ivoire Melons in an Ivorian market


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 CARIBBEAN QUEEN F1 GAMMA

Un gout sucré et un parfum inégalable !

Matchless sweet taste and perfum!

F1 EPSILON

L e charentais gros calibre !

Large size cantaloupe variety!

Un type Galia hybride précoce et tres productif !

Early and highly productive Galia type hybrid!

F1 JINO

Une variété rustique et tres productive ! Hardy variety for high yield!

35


OIGNON - ONION

Allium cepa L.

PRIMEUR / PRIMEUR

BULBE / BULB VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FORME

TAILLE

COULEUR

GOÛT

CONSERVATION**

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

SHAPE

SIZE

COLOR

TASTE

PRESERVATION**

REMARKS

Aplati épais

Moyenne

Violet foncé

Piquant

Courte

Cycle extrêmement court

KARIBOU

85 - 90 Semi flattened

Medium

Dark purple

Pungent

Short

Extremely short production cycle

Aplati

Moyenne

Violet foncé

Piquant

Moyenne

Cycle très court et bonne qualité de bulbes

Flattened

Medium

Dark purple

Pungent

Medium

Very early and good bulb quality

NEW

NEW

RED SPIRIT

95

*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain

NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

KARIBOU

L a variété la plus précoce ! The earliest variety!

36

RED SPIRIT

L a variété primeur ! The variety production!

for

early


OIGNON - ONION

Allium cepa L.

JOURS COURTS TROPICAUX STRICTS / STRICTLY SHORT DAY TROPICAL BULBE / BULB

NEW

VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FORME

TAILLE

COULEUR

GOÛT

CONSERVATION**

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

SHAPE

SIZE

COLOR

TASTE

PRESERVATION**

REMARKS

ALAMBRA

85 - 95

Globe

Moyenne

Jaune

Piquant

Moyenne

Variété très homogène

Globe

Medium

Yellow

Pungent

Medium

Very homogeneous variety

Aplati épais

Moyenne

Violet

Piquant

Bonne

Très adapté aux conditions sub-sahariennes

Semi flattened

Medium

Purple

Pungent

Good

Highly adapted to Sub-Saharian conditions

Globe

Moyenne

Rouge

Piquant

Bonne

Variété productive et très homogène

Globe

Medium

Red

Pungent

Good

Very productive and homogeneous variety

Aplati épais

Moyenne

Violet

Piquant

Très bonne

Variété très homogène. Très faible montaison

Semi flattened

Medium

Purple

Pungent

Very good

Very homogeneous variety. Very low bolting rate

Toupie

Moyenne

Violet

Piquant

Bonne

Variété productive et très homogène

Spinning top

Medium

Purple

Pungent

Good

Very productive and homogeneous variety

DAMANI

100 - 110

NEW

ROUGE DE TAMA

SAFARI

95 - 105

95 - 105

NEW

VULCANO 30

100 - 105

*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain

ALAMBRA

ROUGE DE TAMA

L e premier oignon jaune de jours courts stricts ! The first yellow short day onion!

strictly

L e tout premier oignon rouge de jours courts stricts ! The very first red strictly short day onion!

SAFARI

L a nouvelle référence en Afrique de l’ouest ! The new reference in West Africa!

37


OIGNON - ONION

Allium cepa L.

JOURS COURTS STANDARDS / STANDARD SHORT DAY BULBE / BULB VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FORME

TAILLE

COULEUR

GOÛT

CONSERVATION**

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

SHAPE

SIZE

COLOR

TASTE

PRESERVATION**

REMARKS

Semi rond

Grosse

Violet brun

Très fort

Très bonne

Très bonne variété pour la conservation

Semi round

Big

Brownish purple

Very pungent

Very good

Very good for storage

Aplati épais

Grosse

Jaune

Doux

Courte

Hybride de type Granex. Homogène et productif

Semi flattened

Big

Yellow

Sweet

Short

Hybrid within the Granex type. Homogeneous and high-yielding

Aplati épais

Moyenne

Violet brun

Très fort

Très bonne

Production homogène en forme et calibre

Semi flattened

Medium

Brownish purple

Very pungent

Very good

Homogeneous and high-yielding

Aplati épais

Moyenne

Jaune

Piquant

Moyenne

Production homogène en forme et calibre

Semi flattened

Medium

Yellow

Pungent

Medium

Homogeneous and high-yielding

BELAMI

F1 GOLDOR

NOFLAYE

100

105 - 110

105 - 110

NEW

SOLI

105 - 110

*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain

SOLI

L’oignon jaune piquant !

Yellow and pungent onion! Oignon Safari au nord du Ghana Onion Safari in the North of Ghana

38


OIGNON - ONION

Allium cepa L.

JOURS INTERMÉDIAIRES / INTERMEDIATE DAY BULBE / BULB VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FORME

TAILLE

COULEUR

GOÛT

CONSERVATION**

REMARQUES & RÉSISTANCES***

VARIETY

MATURITY*

SHAPE

SIZE

COLOR

TASTE

PRESERVATION**

REMARKS & RESISTANCES***

Moyenne

Jaune

Doux

Courte

Très souple. IR : maladie des racines roses

Medium

Yellow

Sweet

Short

Very flexible. IR: pink root disease

Semi rond

Moyenne

Rouge

Fort

Très bonne

IR : maladie des racines roses

Semi round

Medium

Red

Pungent

Very good

IR: pink root disease

Rond allongé

Moyenne

Jaune

Doux

Bonne

Oignon jaune brun productif

Round elongated

Medium

Yellow

Sweet

Good

Productive with a yellow brown skin

Moyenne

Rouge foncé

Modéré

Courte

Variété rustique

Medium

Dark red

Moderate

Short

Hardy variety

Aplati épais

Moyenne

Rouge foncé

Fort

Bonne

IR : maladie des racines roses

Semi flattened

Medium

Dark red

Pungent

Good

IR: pink root disease

Moyenne

Jaune

Doux

Moyenne

Précoce et productif

Medium

Yellow

Sweet

Medium

Good precocity and productivity

BOLDOR

GANDIOL+

100 - 105

110 - 115

IDOL

115 - 120

JULIO

120

Globe

Globe

NEW

NATANGUÉ

SUNGRANO

110 - 115

100 - 110

Globe

*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain ***Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate resistance - Maladie des racines roses / Pink root disease (Pyrenochaeta terrestris)

NATANGUÉ

L’oignon jours intermédiaires amélioré sur tous les points !

Deeply improved intermediate day onion!

Oignon de contre saison dans la zone cotiere du Bénin Off season onion in Benin Republic coast region

39


OIGNON - ONION

Allium cepa L.

JOURS MOYENS / MEDIUM DAY BULBE / BULB VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FORME

TAILLE

COULEUR

GOÛT

CONSERVATION**

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

SHAPE

SIZE

COLOR

TASTE

PRESERVATION**

REMARKS

GAO

120 - 130

Globe

Grosse

Rouge foncé

Modéré

Courte

Productif et homogène

Big

Dark red

Moderate

Short

Productive and homogeneous

KING

135 - 140

Globe

Moyenne

Jaune

Doux

Moyenne

Productif et homogène

Medium

Yellow

Sweet

Medium

Productive and homogeneous

*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain

HIVERNAGE / RAINY SEASON BULBE / BULB VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FORME

TAILLE

COULEUR

GOÛT

CONSERVATION**

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

SHAPE

SIZE

COLOR

TASTE

PRESERVATION**

REMARKS

Aplati épais

Moyenne

Violet foncé

Fort

Moyenne

Bulbes de bonne qualité en conditions pluvieuses

Semi flattened

Medium

Dark purple

Pungent

Medium

Good quality bulbs in rainy conditions

NEW

ARES

90 - 100

*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas **Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain

ARES

L’oignon de saison d’hivernage Rainy season onion

L e plus productif en hivernage !

The most productive in rainy season!

40

La production d’oignons en hivernage permet de valoriser les bulbes à des prix avantageux mais nécessite des attentions particulières : protection de la pépinière contre les fortes pluies et fortes chaleurs, culture sur billons, densité de plantation plus faible, irrigation régulière. Producing onions during rainy season allows you a good marketing but also requires some particular attentions: protection of the nursery against heavy rain and heat, low density plantation on raised beds, regular irrigation.


PLANNING DE SEMIS OIGNONS / SOWING GUIDE FOR ONIONS En conditions tropicales, latitude nord 10 – 18° (Sénégal, Mali, Burkina Faso, Niger...) In tropical conditions, North latitude 10 – 18° (Senegal, Mali, Burkina Faso, Niger...)

VARIÉTÉS

AOÛT

SEPT

OCT

NOV

DÉC

JAN

FÉV

VARIETIES

AUG

SEPT

OCT

NOV

DEC

JAN

FEB

MARS AVRIL MAR

APRIL

MAI

JUIN

JUIL

MAY

JUNE

JULY

PRIMEUR / PRIMEUR KARIBOU RED SPIRIT JOURS COURTS TROPICAUX STRICTS / STRICTLY SHORT DAY TROPICAL ALAMBRA DAMANI ROUGE DE TAMA SAFARI VULCANO 30 JOURS COURTS STANDARDS / SHORT DAY BELAMI F1 GOLDOR NOFLAYE SOLI JOURS INTERMÉDIAIRES / INTERMEDIATE DAY BOLDOR GANDIOL+ IDOL JULIO NATANGUÉ SUNGRANO JOURS MOYENS / MEDIUM DAY GAO KING HIVERNAGE / RAINY SEASON ARES Période de semis optimale / Best sowing period Période de semis possible / Possible sowing period Récolte / Harvest

41


PASTÈQUE - WATERMELON Citrullus lanatus Matsum. et Nakai

FRUIT VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

FORME, POIDS MOYEN & COULEUR DE CHAIR

VARIETY

MATURITY*

SHAPE, AVERAGE WEIGHT & FLESH COLOR

F1 BABY DOLL NEW

80 - 85 8 - 10 kg

F1 KOLOSS

80 - 85

85 - 90 10 - 12 kg

F1 SUGAR DRAGON +

75 - 80 7 - 9 kg

NEW

F1 THOR

75 - 80 9 - 10 kg

F1 URANUS

80 - 85 4 - 5 kg

F1 VIKING

REMARQUES & RÉSISTANCES**

RIND

FLESH

°BRIX

REMARKS & RESISTANCES**

Vert foncé

Rouge, juteuse et sucrée

Dark green

Red, juicy and sweet

Vert clair, veinée de vert foncé-gris

Rouge vif, très sucrée

Light green with dark green greyish veins

Bright red, very sweet

Vert très clair, largement striée de vert foncé

Rouge vif, très sucrée

Light green with dark green broad stripes

Bright red, very sweet

Vert très clair, moyennement striée de vert foncé

Rouge vif, ferme et sucrée

Light green with dark green thicker stripes

Bright red, sweet and firm

Vert clair avec des veines vert foncé

Rouge vif, croquante

Light green with dark green veins

Bright red, crunchy

Vert très foncé, noir brillant

Rouge écarlate, croquante et juteuse

Glossy dark green almost black

Bright red, crunchy and juicy

Early

Vert clair à larges rayures vert foncé

Rouge, juteuse et sucrée

Très bonne couverture foliaire

Light green with large dark green stripes

Red, juicy and sweet

Vert très clair, striée de vert foncé

Jaune d’or, très sucrée

Light green with dark green broad stripes

Yellow, very sweet

Vert foncé uniforme

Rouge intense et croquante

Uniform dark green

Bright red and crunchy

11

IR : Nuile Rouge et Fusarium IR: Anthracnosis and Fusarium wilt Très productive

11 Highly productive Haut rendement, IR : Nuile Rouge 11 - 12°

9 - 10 kg F1 MAMBO

°BRIX

80 - 85 10 - 15 kg

F1 LOGONE +

CHAIR

75 - 80 5 - 6 kg

F1 HERACLES

ÉCORCE

85 - 90 10 - 12 kg

High yield, IR: Anthracnosis Plante vigoureuse 11 Vigorous plant HR : CMV 11 HR: CMV Précoce 11

11

Very good canopy

12

11 - 12°

IR : Nuile Rouge et Fusarium IR: Anthracnosis and Fusarium wilt Haut rendement, IR : Nuile Rouge High yield, IR: Anthracnosis

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance - Nuile Rouge / Anthracnosis (Colletotrichum lagenarium) - Fusarium / Fusarium wilt (Fusarium oxysporum f. sp. niveum) - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus

42


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 KOLOSS F1 THOR

Spécialement sélectionnée pour les tropiques et la saison des pluies !

Especially selected for tropical areas and rainy season!

Pour combiner rendement, vigueur et précocité !

To combine yield, vigor and earliness!

F1 HERACLES F1 VIKING

Un type ovale hybride tres productif ! Oval hybrid type for high yield!

Une forme et une couleur inimitables !

Inimitable shape and color!

43


PIMENT - HOT PEPPER Capsicum annuum L.

ANNUUM FRUIT VARIÉTÉ VARIETY

PORT DU PRÉCOCITÉ* FRUIT MATURITY*

NEW

FORME

TAILLE

COULEUR

SAVEUR PIQUANTE

REMARQUES & RÉSISTANCES**

SHAPE

SIZE

COLOR

PUNGENCY

REMARKS & RESISTANCES**

Vert foncé à rouge vif

Piquant

Productif et vigoureux avec des fruits fermes et lisses

Erected

Dark green to bright red

Pungent

Productive and vigorous with smooth and firm fruits

Pendant

Vert foncé à rouge brillant

Piquant

Variété productive et rustique. IR : Nématode

Pendent

Dark green to glossy red

Pungent

Hardy and very productive variety. IR: Root knot Nematodes

Pendant

Vert foncé à rouge

Piquant

Très productif avec des fruits lisses et homogènes. HR : PVMV

Pendent

Dark green to red

Pungent

Very productive and smooth with homogeneous fruits. HR: PVMV

Pendant

Vert foncé à rouge

Piquant

Chair épaisse

Pendent

Dark green to red

Pungent

Thick flesh

Pendant

Vert très foncé à rouge foncé

Très piquant

HR : PVMV IR : Anthracnose

Pendent

Very dark green to dark red

Very pungent

HR: PVMV IR: Anthracnosis

Semi érigé

Vert moyen à rouge

Piquant

Excellente nouaison, plante vigoureuse. IR : TMV(0)

Medium green to red

Pungent

Very good fruit setting, very vigorous plant. IR: TMV(0)

Vert très clair à rouge

Piquant

Productif et adapté aux fortes chaleurs

Very light green to red

Pungent

Productive and well adapted to hot conditions

FRUIT BEARING Erigé

F1 ANGEL

60 - 65

5 x 1 cm

NEW

F1 CHEYENNE

F1 FOREVER

50 - 55

10 x 1 cm

50 - 55

18 x 2 cm

NEW

F1 GERONIMO

F1 SUNNY

50 - 55

8 x 4 cm

50 - 55

15 x 1 cm

NEW

THAILANDE +

55 - 60

Semi erected

7 x 1 cm

Pendant F1 TORO

70

20 x 3 cm Pendent

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance - TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0) - PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus - N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita)

44


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 ANGEL

Pour le marché de frais et la transformation ! For both fresh market and processing industry!

F1 CHEYENNE

Type Cayenne rustique apprécié pour sa productivité et sa précocité ! Hardy Cayenne type appreciated for productivity and earliness!

F1 GERONIMO THAILANDE +

Un type Jalapeno hybride doté d’une conservation exceptionnelle ! Jalapeno type with an exceptional storage ability!

Thailande amélioré, plus précoce et quatre fois plus productif !

Improved Thailande, earlier and four times more productive!

45


PIMENT - HOT PEPPER Capsicum chinense Jacq.

CHINENSE FRUIT VARIÉTÉ PRÉCOCITÉ*

POIDS MOYEN

FORME

VARIETY

AVERAGE WEIGHT

SHAPE

ANTILLAIS

F1 AVENIR

MATURITY* 60 - 75

55

15 g

20 g

NEW

F1 BALTHAZAR

BIG SUN

50 - 55

50 - 55

15 g

80

7 g

F-0

F-1

REMARQUES

NÉMATODE

PUNGENCY

REMARKS

Vert foncé à rouge vif

Piquant

Fruits de grosse taille, idéal pour l’export

Dark green to bright red

Pungent

Large size fruit, suitable for export market

Vert foncé à rouge

Très piquant

Production toute l’année, idéal pour l’export

Dark green to red

Very pungent

Production all year round, suitable for export

Vert moyen à rouge

Très faiblement piquant

Excellente fermeté

Medium green to red

Very slightly pungent

Excellent firmness

Vert moyen à jaune doré

Piquant

Recommandé pour l’export, fruit très parfumé

Medium green to golden yellow

Pungent

Good export quality, very fragrant fruit

Vert clair à jaune vif

Piquant

Vigoureux avec une bonne couverture foliaire

Light green to vivid yellow

Pungent

HR

IR

HR

HR

HR

HR

HR

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance

-

HR

IR

Vigorous with very good canopy

TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0) PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus F-0 / F-1 : flétrissement fusarien / Fusarium wilt (Fusarium oxysporum f. sp. lycopersici) N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita)

F1 BALTHAZAR

F1 ESTRELLA

Sa fermeté et son parfum vous étonneront !

Une variété rustique pour une production optimale !

Let’s discover the firmness and the flavor of this hybrid!

46

TMV(0) PVMV

COLOR

14 g

NEW

F1 ESTRELLA

COULEUR

RÉSISTANCES** SAVEUR PIQUANTE

Hardy variety for production at full capacity!


PIMENT - HOT PEPPER Capsicum chinense Jacq.

FRUIT VARIÉTÉ PRÉCOCITÉ*

POIDS MOYEN

FORME

VARIETY

AVERAGE WEIGHT

SHAPE

MATURITY*

COULEUR

NEW

F1 ETNA

F1 FIRE KISS

SHERIF

50 - 60

50

80

12 g

15 g

F1 TORNADO

60

7,5 g

SAVEUR PIQUANTE

TMV(0) PVMV NÉMATODE

REMARQUES

COLOR

PUNGENCY

REMARKS

Vert foncé à rouge

Très piquant

Très bonne fermeté, très précoce

Dark green to red

Very pungent

Very good firmness, very early

Vert foncé à rouge

Très piquant

Précoce avec un excellent comportement face aux pressions virales élevées

Dark green to red

Very pungent

HR

IR

HR

Early with a very good behavior in front of high virus pressure

Vert foncé à Très piquant marron brillant

Excellente couverture foliaire

Dark green to Very pungent glossy brown

Excellent canopy

Vert moyen Très piquant à rouge brillant

Précoce et productif, fruits allongés, pointus

15 g

NEW

RÉSISTANCES**

Medium green Very pungent to glossy red

HR

HR

Early and productive, elongated fruits with pointed end

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance - TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0) - PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus - Nématode : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita)

F1 ETNA

Une productivité exceptionnelle en saison chaude ! Incredible yielding in hot season!

F1 FIRE KISS

Une saveur piquante inégalée ! The most pungent variety!

47


POIVRON - SWEET PEPPER Capsicum annuum L.

FRUIT

NEW

RÉSISTANCES**

VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

PLANTE

FORME

TAILLE

COULEUR

VARIETY

MATURITY*

PLANT

SHAPE

SIZE

COLOR

CARNAVAL

60 - 65

Vigoureuse, productive, bonne couverture foliaire Vigorous, productive, good canopy

F1 GRANADA

60 - 70

F1 MERLIN

F1 NIKITA

F1 NOBILI

65 - 70

REMARKS /

Green to red

/

Vert à rouge

Excellente fermeté HR

HR

Green to red

Excellent firmness

Erigée et vigoureuse

Vert à rouge vif

Très bonne fermeté

18 x 4 cm Upright and strong

Green to vivid red

Semi érigée et vigoureuse

Violet à rouge

12 x 9 cm Semi erected and vigorous

Purple to red

Semi érigée, vigoureuse et productive

Vert crème à rouge

Semi erected, vigorous and productive Très vigoureuse et très productive Very vigorous and very productive Erigée, vigoureuse à fort enracinement Upright, vigorous with strong roots

F1 GOLIATH

Résistant au Xanthomonas pour produire en toute saison !

48

REMARQUES

HR

8,5 x 9 cm

60 - 65

60 - 70

XCV

Vigorous and productive, good canopy

60 - 70

50 - 60

BW

Vert à rouge

NEW

F1 MAGELLAN

PVMV

10 x 7,5 cm

Vigoureuse et productive, bonne couverture foliaire F1 GOLIATH

TMV(0)

Xanthomonas resistant to produce all year round!

8,5 x 9 cm

8 x 9,5 cm

15 x 8,5 cm

HR

/ / /

Vert foncé à jaune vif Dark green to vivid yellow

Deep green to red

Very good firmness

HR

Creamy green to red

Vert soutenu à rouge

HR

HR /

HR

HR

HR

Excellente fermeté Excellent firmness Très bonne fermeté Very good firmness

F1 MERLIN

Le poivron hybride couleur creme : précoce et productif ! Your creamy hybrid pepper: early and productive!


POIVRON - SWEET PEPPER Capsicum annuum L.

FRUIT

RÉSISTANCES**

VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

PLANTE

FORME

TAILLE

COULEUR

VARIETY

MATURITY*

PLANT

SHAPE

SIZE

COLOR

NEW

F1 PIZARRO

65 - 70

NEW

F1 SIMBAD

55 - 60

NEW

TATSE

F1 TIBESTI

55 - 60

65 - 70

Port intermédiaire, très vigoureuse Semi erected, very vigorous Semi érigée, très vigoureuse et très productive Semi erected, very vigorous and very productive Semi érigée et vigoureuse Semi erected and vigorous Très érigée, robuste, bonne couverture foliaire Upright and vigorous with good canopy

F1 ULYSSE (co-obtention INRA/ TECHNISEM)

60 - 65

Vigoureuse, productive, bonne couverture foliaire Vigorous, productive, good canopy

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - HR : haute résistance / High Resistance - BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum)

TMV(0)

CMV

PVY

PVMV

Vert foncé à rouge

10 x 8 cm

IR

Dark green to red Vert foncé profond à rouge

7,5 x 8 cm

12 x 6 cm

N

HR

Excellent firmness

IR /

Vert moyen à rouge

Légèrement piquant

HR

IR

Slightly pungent

HR

IR

Très bonne fermeté

Medium green to red

Very good firmness

Vert foncé à rouge

Excellente fermeté

HR

IR

IR

HR

Excellent firmness

CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita) PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus PVY : Potato Virus Y TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0) XCV : Xanthomonas campestris

F1 PIZARRO

TATSE

L a solution pour les zones a forte pression nématodes !

Un poivron légerement piquant !

The solution for nematodes high pressure areas!

REMARKS Excellente fermeté

IR

Dark green to red -

REMARQUES

Deep dark green to red

Vert moyen à rouge

12 x 10 cm

XCV

/

Medium green to red

16 x 8,5 cm

BW

A slightly pungent pepper!

49


TOMATE - TOMATO Lycopersicon esculentum L.

ORIGINALES / ORIGINALS FRUIT VARIÉTÉ

VARIETY

PRÉCOCITÉ* CROISSANCE

MATURITY*

GROWTH

NEW

F1 CELSIUS

55 - 60

FORME ET POIDS MOYEN

COLLET

SHAPE AND AVERAGE WEIGHT

SHOULDERS

FIRMNESS

Vert

Moyenne

Green

Medium

60 - 65

Vert

Bonne

Green

Good

Vert

Moyenne

Green

Medium

Vert clair

Bonne

Light green

Good

Vert

Bonne

Green

Good

Uniforme

Faible

Uniform

Low

IR

Déterminée 40 - 50 g

F1 GANILA

55 - 60

TMV

CMV

F-0

F-1

HR

HR

N

V

HR

30 - 35 g 65

TYLCV

Déterminée

NEW

EUCLIDE

FERMETÉ

Indéterminée 12 - 14 g

F1 COPERNIC

RÉSISTANCES**

Déterminée 15 g

HR

HR

HR

HR

HR

IR

NEW

F1 KELVIN

60 - 65

Indéterminée

HR 15 g

F1 XEWEL

60 - 65

Déterminée 40 g

HR

HR

HR

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato Yellow Leaf Curled Virus - TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus - F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1) - N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita) - V : verticiliose / Verticillium wilt - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

50

Récolte de tomates cerise au Sénégal Cherry tomatoes harvest in Senegal


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 COPERNIC

Une excellente adaptation en toute saison ! An excellent adaptation all year round!

F1 KELVIN

Notre tomate cerise hybride ! Our hybrid cherry tomato!

Le f letrissement bacterien Bacterial Wilt

Le flétrissement bactérien, essentiellement présent dans les sols humides tropicaux, cause de graves pertes sur les cultures. Même si la résistance varie en fonction des souches, des phylotypes et de l’environnement, le contrôle variétal est le moyen de lutte le plus efficace. Bacterial wilt, mainly present in tropical moist soils, causes many losses. Even if the resistance varies according to strains, phylotypes and environment, varietal control helps to fight the most effectively.

Marché aux légumes en Algérie Vegetable market in Algeria

51


TOMATE - TOMATO Lycopersicon esculentum L.

ALLONGÉES / SQUARES FRUIT VARIÉTÉ

VARIETY

F1 BOOMERANG

PRÉCOCITÉ*

MATURITY*

70 - 75

CROISSANCE

COLLET

GROWTH

SHAPE AND AVERAGE WEIGHT

SHOULDERS

FIRMNESS

Vert clair

Bonne

Light green

Good

Uniforme

Bonne

100 - 120 g

70 - 75

65 - 70

75 - 80

65 - 70

Uniform

Good

Uniforme

Très bonne

Uniform

Very good

Vert clair

Bonne

Déterminée

Déterminée 130 - 180 g

F1 JAGUAR

TMV

CMV

F-0

F-1

IR

HR

HR

HR

HR

BW

St

V

IR

80 - 90 g

F1 JAGUAR +

TYLCV

Déterminée 70 - 80 g

F1 COBRA 26

FERMETÉ

Indéterminée

NEW

BUFFALO

RÉSISTANCES**

FORME ET POIDS MOYEN

Light green

Good

Uniforme

Assez bonne

Uniform

Pretty good

Uniforme

Excellente

Déterminée 100 - 130 g

IR

HR

IR

HR

HR

IR

HR

HR

HR

HR

IR

HR

HR

HR

HR

NEW

F1 KANON

70 - 75

Déterminée

IR 120 - 150 g

Uniform

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato Yellow Leaf Curled Virus - TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus - F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1) - BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum) - St : Stemphyllium sp. - N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita) - V : verticiliose / Verticillium wilt - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

HR

HR

HR

HR

HR

Excellent

F1 KANON

Un calibre important et une fermeté exceptionnelle !

52

A huge size and exceptional firmness!

an


TOMATE - TOMATO Lycopersicon esculentum L.

FRUIT VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

VARIETY

MATURITY*

F1 KIARA

70 - 75

CROISSANCE

FORME ET POIDS MOYEN

COLLET

GROWTH

SHAPE AND AVERAGE WEIGHT

SHOULDERS

FIRMNESS

Uniforme

Très bonne

Uniform

Very good

Uniforme

Bonne

75 - 80

65 - 70

70 - 75

70 - 75

65 - 70

Uniforme

Bonne

Uniform

Good

Vert

Bonne

Green

Good

Vert clair

Très bonne

Light green

Very good

Vert clair

Bonne

Light green

Good

Déterminée

CMV

F-0

F-1

HR

HR

HR

HR

HR

HR

HR

IR

Déterminée 100 - 110 g

TROPIMECH +

Good

Déterminée

90 - 100 g

F1 SAVANA

Uniform

TMV

IR

IR

80 - 100 g

F1 NADIRA

TYLCV

Déterminée 130 g

F1 LINDO

FERMETÉ

Déterminée 100 - 110 g

F1 LADY NEMA

RÉSISTANCES**

Déterminée 90 - 100 g

IR

HR

IR

N

V

HR

IR

HR

HR

HR

HR

HR

BUFFALO

Une production importante de fruits fermes meme sous forte chaleur !

L’OP tolérant au flétrissement bactérien et au fort potentiel productif ! Our OP: tolerance to Bacterial Wilt and high yield!

St

IR

F1 KIARA

An important production of firm fruits, even under high temperatures!

BW

HR

HR

HR

HR

HR

HR

53


TOMATE - TOMATO Lycopersicon esculentum L.

RONDES / ROUND FRUIT

RÉSISTANCES**

TYPE

FORME ET POIDS MOYEN

COLLET

MATURITY*

TYPE

SHAPE AND AVERAGE WEIGHT

SHOULDERS

FIRMNESS

65

Déterminée

Vert

Moyenne

(co-obtention INRA/TECHNISEM)

Green

Medium

F1 NINJA

70 - 75

Vert

Moyenne

Green

Medium

Vert

Bonne

Green

Good

Uniforme

Très bonne

Uniform

Very good

Uniforme

Bonne

Uniform

Good

Uniforme

Très bonne

Uniform

Very good

Uniforme

Bonne

Uniform

Good

Vert

Bonne

Green

Good

Vert

Bonne

Green

Good

VARIÉTÉ VARIETY F1 MONGAL

PRÉCOCITÉ*

80 - 100 g Indéterminée 160 - 180 g

F1 PANTHER 17

F1 PRADO

70 - 75

Déterminée 110 - 140 g

70 - 75

F1 RODEO 14

F1 RODEO 62

75 - 80

Déterminée 130 - 160 g

70 - 75

Déterminée 180 - 220

NEW

F1 SYMBAL

70 - 75

Déterminée 140 - 160

F1 THORGAL

65

TYLCV

Déterminée 90 g

Déterminée 130 g

FERMETÉ TMV

CMV

HR

IR

F-0

F-1

BW

Frl

St

HR

HR

IR

HR

HR

HR

HR

IR

HR

HR

IR

IR

HR

HR

HR

IR

HR

HR

HR

HR

HR

HR

HR

HR

HR

HR

IR

HR

IR

HR

V

HR

HR

HR

N

HR

IR

HR

HR

HR

NEW

F1 TOPAZE

75 - 80

Indéterminée 160 - 200 g

IR

HR

HR

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Résistances / Resistances: - TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato Yellow Leaf Curled Virus - TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus - F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1) - BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum) - Frl : Fusarium oxysporum f. sp. radicis lycopersici (FORL) - St : Stemphyllium sp. - N : nématodes / Nematodes (Meloïdogyne incognita) - V : verticiliose / Verticillium wilt - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance

54


NOS INCONTOURNABLES / OUR ESSENTIAL

F1 PRADO

Un rendement exceptionnel ! An exceptional yield!

F1 RODEO 62

L a tomate ronde de gros calibre contre le TYLCV !

The big and round tomato against TYLCV!

F1 SYMBAL

Tomate ronde de gros calibre pour les zones infestées par le flétrissement bactérien ! Big and round tomato for areas infested with Bacterial Wilt!

Marché aux légumes au Bénin Vegetable market in Benin

55


PAPAYE - PAPAYA Carica papaya L.

VARIÉTÉ

PRODUCTIVITÉ*

HAUTEUR DE PREMIÈRE RÉCOLTE

POIDS

COULEUR DE CHAIR

QUALITÉ GUSTATIVE

RÉSISTANCES**

VARIETY

PRODUCTIVITY*

FIRST HARVEST HEIGHT

WEIGHT

FLESH COLOR

TASTE

RESISTANCES**

Rouge orangé

Très parfumée et bien sucrée (14°B)

Up to 80 T/ha

Red orange

Very tasty, perfumed and sweet (14°B)

> 90 t/ha

Jaune orangé

Parfumée et bien sucrée (14°B)

Yellow orange

Tasty, perfumed and sweet (14°B)

NEW

> 80 t/ha RANA

1,5 m

900 - 1000 g

NEW

F1 SUNSHINE

1,5 m Up to 90 T/ha

1,6 - 3 kg

HR : PRSV

IR : PRSV

*Sur 24 mois, selon l’itinéraire cultural suivi / During 24 months, according to the crop management practice **Résistances / Resistances: - HR : haute résistance / High Resistance - IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - PRSV : virus des taches en anneau du papayer / Papaya Ring Spot Virus

F1 SUNSHINE

RANA

Calibre moyen, chair rouge orangé et hauts rendements ! Medium size, red orange flesh and high yield!

Un hybride a fruits de gros calibre et hauts rendements ! An hybrid with big fruits and good productivity!

POIREAU - LEEK

Allium porrum L.

VARIÉTÉ

PRÉCOCITÉ*

TAILLE DU FÛT**

COULEUR DU FEUILLAGE

REMARQUES

VARIETY

MATURITY*

SHAFT SIZE**

FOLIAGE COLOR

REMARKS

Vert clair

Adapté à la chaleur

Light green

Heat resistance

Vert moyen - Bleuté

Plante vigoureuse adaptée à la chaleur

Medium green - Bluish

Sturdy plant, suitable for hot conditions

Gros Long d’été

Gros long Tropic

Précoce Early Très précoce Very early

56

L : 20 - 25 cm D : 3,5 - 4 cm

L : 20 - 25 cm D : 3 - 3,5 cm

*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas **Taille / Size: - L : longueur / Length - D : diamètre / Diameter


EMBALLAGES - PACKAGINGS TECHNISEM offre une large gamme d’emballages afin de répondre au mieux à vos demandes. La qualité des semences est au cœur de nos préoccupations et nous portons la plus grande attention au traitement et à l‘emballage de nos semences. C’est pourquoi nous utilisons des boites métalliques ainsi que des sachets doublés qui protègent les graines des fortes variations de température et d’humidité des zones tropicales, et permettent ainsi de conserver une bonne qualité germinative de nos semences. TECHNISEM offers a large range of packagings in order to meet your requirements. Seed quality is our priority and we do our best on seed treatment and packaging. That is why we use metal cans and double sachets to protect our seeds from heat and moisture variations of tropical areas and preserve good germination.

BM 2000 nouvelle Découvrez la boite grand format de la gamme Technisem contenant jusqu’a 2kg de semences, elle saura répondre aux demandes grandissantes des producteurs. new Discover the Technisem big size can that can contain up to 2kg of seeds and will address the increasing needs of the producers.

Gamme des emballages proposée par Technisem Range of packagings offered by Technisem

57


OTHER Varieties in our range AUTRES VARIÉTÉS DE NOTRE GAMME

VEGETABLES

POTAGÈRES

AFRICAN EGGPLANT

AUBERGINE AFRICAINE

BEAN (DWARF) BEAN (POLE)

BEETROOT

HARICOT

BETTERAVE

VARIETIES / VARIÉTÉS

CHOU

POTAGÈRES

FAKKOUS

YALO

MARKETER

CONTENDER PHENOMENE

CUCUMBER

CONCOMBRE

MARKETMORE POINSETT LE GENEREUX

DETROIT SHORT TOP

GEMINI 7 F1

EGYPTIAN FLAT PLATE D’ÉGYPTE

MONDIAL F1

COPENHAGUEN MARKET MARCHÉ DE COPENHAGUE

CURLED ENDIVE

CHICORÉE FRISÉE

GROSSE POMMANT SEULE ADAMA F1

EGGPLANT

AUBERGINE EUROPÉENNE

TRONCHUDA

BLACK BEAUTY DE BARBENTANE FLORIDA MARKET RAVAYA

CABBAGE (RED)

CHOU ROUGE

CABBAGE KALE

CHOU FRISÉ KALE

NOLAN

CARDOON

CARDON

PLEIN BLANC INERME

ANAHEIM

RED CORED CHANTENAY CHANTENAY À CŒUR ROUGE

BOMBARDIER

CARROT

CAROTTE

TETE NOIRE FENNEL

FENOUIL

CHOU-FLEUR

CAYENNE DIEGO

NANTES IMPROVED NANTAISE AMÉLIORÉE

SNOWBALL BOULE DE NEIGE

HABANERO HUNGARIAN YELLOW WAX HOT PEPPER

PIMENT

CÉLERI

PILI PILI

PLEIN BLANC PASCAL

PIMENTO SAFI

TALL UTAH

SALMON

KAILAAN

SOUDAN

MICHIHILI CHINESE CABBAGE

CHOU DE CHINE

THAILANDE

PAK CHOI GREEN

VEGETARIEN

PAK CHOI WHITE

YELLOW JAMAICAN

TSOI SIM WONG BOK BUNCHING ONION

CIBOULE

ISHIKURA

JALAPENO JAUNE DU BURKINA

ELNE CELERY

LATINA

BIRD EYES

TOUCHON CAULIFLOWER

DE FLORENCE ACHARD

NEW KURODA

58

VARIETIES / VARIÉTÉS CALYPSO

GNAN GNAN KPA

ACRE D’OR CABBAGE

VEGETABLES

KOHLRABI

CHOU RAVE

BLANC HATIF DE VIENNE


OTHER Varieties in our range AUTRES VARIÉTÉS DE NOTRE GAMME

VEGETABLES

POTAGÈRES

VARIETIES / VARIÉTÉS

VEGETABLES

POTAGÈRES

RED SALAD BOWL FEUILLE DE CHÊNE ROUGE GREEN SALAD BOWL FEUILLE DE CHÊNE VERTE

18 DAYS 18 JOURS CHERRY CERISE RADISH

RADIS

BLONDE DE PARIS

LETTUCE

LAITUE

ROND D’HIVER

KAGRANER SOMMER

SEASONING PEPPER

PIMENT

CACHUCHA

TETUE DE NÎMES

SORREL

OSEILLE

LARGE DE BELLEVILLE

MADRILÈNE MIGNONETTE VERTE MINETTO

SORREL BISSAP

GREAT LAKES 659

OSEILLE DE GUINÉE

VERTE MARAÎCHÈRE PARRIS ISLAND COS

SPINACH

ÉPINARD

SUCRINE

DIAMEX MELON

COURGETTE SQUASH

GALIA F1

ILICO (Jaune CANARI)

PATISSON SWEET CORN

MAIS DOUX

SWEET PEPPER

POIVRON

ROUGE DE THIES ONION (PURPLE)

OIGNON (VIOLET)

ONION (RED)

OIGNON (ROUGE)

ONION (WHITE)

OIGNON (BLANC)

ONION (YELLOW)

OIGNON (JAUNE)

PAPAYA

PAPAYE

PEA

POIS (TROPICAL)

GOLDEN BUSH SCALLOP JAVA SUGAR JEAN F1

CARNAVAL

EMERALD INDIANA

PRECOCE MARAICHERE

CAPELA

CLEMSON GOMBO

VERTE D’ALGER

CALIFORNIA WONDER

VERDENTRAIS

OKRA

VIROFLAY ORIENTAL KING F1

QUARANTAINE

JAUNE CANARI SALTO (PIEL DE SAPO)

GREEN BISSAP VERT

DARKY F1

AWRAGH F1 CHARENTAIS

KOOR RED BISSAP KOOR ROUGE

BLACK BEAUTY

LEON (Ananas)

MELON

CHAMPION NATIONAL 2

PIERRE BENITE ICE QUEEN REINE DES GLACES

VARIETIES / VARIÉTÉS

DOUX D’ESPAGNE MARCONI NARVAL

VIOLET DE GALMI

STELLA F1

RED AMPOSTA

YOLO WONDER

RED CREOLE

COCKTAIL

BLANC DE GALMI WHITE GRANO TEXAS GRANO

SWISS CHARD

POIREE

FORDHOOK GIANT VERTE A CARDE BLANCHE

SOLO N°8 ADAMAOUA CANNE

59


OTHER Varieties in our range AUTRES VARIÉTÉS DE NOTRE GAMME

VEGETABLES

POTAGÈRES

VARIETIES / VARIÉTÉS

VEGETABLES

POTAGÈRES

CALINAGO F1

PURPLE TOP WHITE GLOBE BLANC GLOBE À COLLET VIOLET

CALYPSO CAMPBELL 33 CARACOLI F1

TURNIP

NAVET

CARIOCA

DE CROISSY

FLORADADE

KLONDIQUE UNSTRIPED

MARTEAU

HEINZ 1370

CHARLESTON GREY CLARA F1

PETOMECH TOMATE

RIO FUEGO

WATERMELON

PASTÈQUE

KAOLACK

ROMA SAVANA

SUGAR BABY

ROMA VF

MEME MALI

ROSSOL VFN SUMO F1 SUPERMARMANDE TIMA

WINTER SQUASH

TITAO F1 TROPIMECH UC 82 XINA

VARIETIES

BASIL

DWARF GREEN

AROMATES

VARIÉTÉS

BASILIC

FIN VERT NAIN

BIG GREEN

GRAND VERT

RED

ROUGE

CHIVE

MEDIUM

CIBOULETTE

CIVETTE

CORIANDER

CULTIVATED

CORIANDRE

CULTIVÉE

DILL

OFFICINAL

ANETH

OFFICINAL

MINT CHIVE

PEPPER MOROCCAN RED SPRING

MENTHE CIBOULE

COMMON PARSLEY

CURLED ITALIAN GIANT MOSS CURLED

SAGE THYME

OFFICINAL DE PROVENCE ORDINARY

POIVRÉE MAROCAINE ROUGE COMMUN

PERSIL

FRISÉ GÉANT D’ITALIE FRISÉ MOUSSE

SAUGE THYM

OFFICINALE DE PROVENCE ORDINAIRE

Marché au Bénin Market in Benin

60

CRIMSON SWEET EL ASSIL F1

RIO GRANDE

aromatic herbS

GOLDEN BALL BOULE D’OR

CHERRY CERISE

MONEYMAKER TOMATO

VARIETIES / VARIÉTÉS

COURGE BUTTERCUP

QUECHUA

COURGE BUTTERNUT

AMARO (WALTHAM)


Guide de semis – Planting Guide ESPÈCES

NOMBRE DE GRAINES QUANTITÉ DE SEMENCES À L'HECTARE AU GRAMME SEMIS DIRECT REPIQUAGE SEED QUANTITY PER HECTARE

DENSITÉ DE PLANTATION (NOMBRE DE PLANTS / HA)

NUMBER OF SEEDS PER GRAM

DIRECT SOWING

TRANSPLANTING

NUMBER OF PLANTS PER HECTAR

Aubergine africaine – African eggplant

300 – 400

250 – 300 g

20 000 – 25 000

Aubergine européenne – European eggplant

200 – 250

200 – 250 g

15 000 – 20 000

Betterave – Beet

50 – 80

8 – 10 kg

300 000 – 400 000

Brocoli – Broccoli

200 – 300

200 - 300 g

26 500 – 33 700

Carotte – Carrot

500 – 1000

3 – 4 kg

-

1 200 000 – 1 600 000

Céleri – Celery

2000 – 2800

50 – 100 g

70 000 – 80 000

SPECIES

Chicorée – Endive

800 – 900

150 – 250 g

60 000 – 90 000

Chou – Cabbage

230 – 300

300 – 400 g

35 000 – 55 000

Chou de Chine non-pommé Non-headed Chinese cabbage

350 – 500

300 – 400 g

55 000 – 65 000

Chou de Chine pommé Headed Chinese cabbage

300 – 350

300 – 400 g

38 000 – 45 000

Chou-fleur – Cauliflower

300 – 400

250 – 300 g

15 000 – 25 000

Concombre de plein champ Outdoor cucumber

30 – 35

500 – 600 g

13 000 – 16 000

Concombre sous abri – Indoor cucumber

30 – 35

600 – 700 g

15 000 – 21 000

6 – 8

3 – 3,5 kg

16 000 – 18 000

Epinard – Spinach

80 – 110

10 – 15 kg

300 000 – 450 000

Fenouil – Fennel

200 – 300

3 – 4 kg

100 000 – 120 000

15 – 25

8 – 10 kg

4 – 5 kg

25 000 – 35 000

Haricot Kilomètre – Yard long bean

7 – 9

40 – 50 kg

100 000 – 150 000

Haricot Mangetout – Bean "Mangetout"

2 – 7

40 – 90 kg

250 000 – 300 000

800 – 1050

400 – 600 g

80 000 – 120 000

6 – 8

20 – 30 kg

60 000 – 70 000

Melon de plein champ – Outdoor melon

25 – 35

1 – 1,5 kg

400 – 500 g

8 000 – 12 000

Melon sous abri – Indoor melon

30 – 35

500 – 600 g

15 000 – 20 000

400 – 700

3 – 4 kg

400 000 – 500 000

Radis chinois – Chinese Radish

70 – 80

3 – 5 kg

-

200 000 – 300 000

Oignon – Onion

250 -300

5 – 6 kg

4 – 5 kg

700 000 – 900 000

Courgette – Squash

Gombo – Okra

Laitue – Lettuce Maïs doux – Sweet corn

Navet – Turnip

Oseille de Guinée – Sorrel Bissap

25 – 32

3 – 4 kg

Papaye – Papaya

60 – 75

100 – 150 g

2 500 – 3 000

Pastèque – Watermelon

25 – 35

3 – 4 kg

800 – 1200 g

8 000 – 11 000

Persil – Parsley

500 – 600

4 – 8 kg

600 000 – 1 200 000

Piment annuum – Annuum hot pepper

150 – 200

500 – 700 g

20 000 – 26 000

Piment chinense – Chinense hot pepper

230 – 280

400 – 600 g

15 000 – 17 000

Poireau – Leek

350 – 400

2 – 3 kg

1,5 – 2 kg

150 000 – 200 000

60 – 90

4 – 5 kg

2 – 2,5 kg

40 000 – 50 000

Poivron - Sweet pepper

120 – 150

-

300 – 350 g

18 000 – 23 000

Radis – Radish

80 – 120

40 – 50 kg

3 000 000 – 4 000 000

Tomate de plein champ – Open field tomato

300 – 400

250 – 300 g

20 000 – 25 000

Tomate sous abri – Shelter tomato

300 – 400

120 – 150 g

25 000 – 28 000

Poirée – Swiss chard

17 000 – 30 000

61


Conditions générales de vente Toute prise de commande auprès de Technisem implique l’acceptation des conditions et termes de vente figurant sur nos catalogues ou sur tout autre document commercial de notre société. Ces conditions s’appliquent à la vente tant des graines « Technisem » que « Tropica », y compris les graines livrées en vrac. ASSURANCE – Technisem n’assurera les pertes et avaries durant le transport qu’à la demande écrite des clients. Les Incoterms de ventes devront figurer sur proformas et factures, et en cas de vente avec transport assuré par Technisem, le coût de cette assurance sera facturé au prix coûtant à l’acheteur. DESCRIPTIONS VARIÉTALES - Toutes les informations données par le personnel Technisem ou fournies sur les catalogues ou autres imprimés le sont de bonne foi. Les photos, conseils et descriptions figurant dans nos catalogues, nos fiches techniques ou tout autre document de notre société sont donnés à titre indicatif et ne sont pas contractuels. En effet, les résultats obtenus ne dépendent pas uniquement de la variété et de la qualité de la semence, mais aussi de facteurs difficiles ou impossibles à apprécier ou à prévoir et pouvant varier notamment suivant les régions, l’environnement, les conditions agronomiques et atmosphériques, et les techniques et opérations culturales. Les conseils, suggestions, cycle de végétation et précocité ne sont proposés qu’à titre indicatif. Ils ne sauraient ni constituer des engagements contractuels ni comporter une garantie de récolte. ÉXÉCUTION DES COMMANDES - Toutes les offres sont faites sous réserve des disponibilités au moment de la confirmation de commande. En cas de récolte déficitaire, ou nulle, provoquée par des perturbations atmosphériques ou des accidents culturaux de toute nature ayant des incidences sur la qualité technologique de la semence (germination, énergie, etc.), la commande sera modifiée dans la quantité, partiellement ou totalement. Aucune indemnité ne pourra en conséquence être réclamée. D’autre part, il est à noter qu’en raison des frais importants qu’implique la gestion de chaque commande, nous ne pouvons honorer les ordres inférieurs à 300 Euros de semences. FORCE MAJEURE - Le cas de force majeure dégage Technisem de toutes responsabilités de livraison, d’indemnisation ou de remplacement des graines. Sont considérés comme cas de force majeure, à titre d’exemple non limitatif : faits de guerre, accidents dans toutes les entreprises intervenant dans la production et la distribution des semences, perturbations atmosphériques et accidents de culture apportant des modifications dans la quantité des produits vendus. LITIGE - Au cas où un différend ne serait pas résolu d’un commun accord, les contestations seront portées devant la Chambre de Commerce Internationale de Paris pour arbitrage. Cependant, en cas de non-paiement de facture, Technisem se réserve la faculté de poursuivre le débiteur devant les tribunaux dont il dépend. Dans tous les cas non prévus par les conditions et termes de ventes Technisem, les conditions ISF (RUSPO) seront appliquées. LIVRAISON - Sauf spécifications de l’acheteur concernant les détails de livraison, Technisem choisira à son gré le moyen de transport le plus approprié. Nos marchandises sont soigneusement examinées avant l’emballage et remises en parfait état aux compagnies de transport. Les marchandises voyagent aux risques et périls du destinataire même expédiées franco, quel que soit le mode de transport. Technisem décline toute responsabilité pour les avaries, erreurs ou délais de livraison, la responsabilité du vendeur cessant lors de la remise des marchandises aux transporteurs. Les acheteurs devront vérifier l’état, la quantité et le poids des marchandises reçues et faire au transporteur dans les formes et délais légaux toutes réserves et toutes demandes à indemnité pour retard, manquants ou avaries des marchandises ou des emballages. MALADIES – Technisem a pris toutes les précautions pour identifier et contrôler les agents pathogènes à la levée de ses semences. Le traitement des semences ne peut cependant pas garantir une immunité complète spécialement si la maladie est déjà présente dans les champs de l’acheteur ou dans les champs voisins. Technisem ne fournit aucune garantie concernant les maladies à la levée. PAIEMENT - Les paiements sont à effectuer conformément aux indications portées au recto de nos factures. Tout retard dans les paiements fera l’objet d’un décompte d’intérêts moratoires au taux de 1,5% par mois et rend le solde du prix immédiatement exigible. Tous les frais de recouvrement sont à la charge de l’acheteur. RÉCLAMATIONS – Toute réclamation concernant les erreurs de livraison, d’emballage, ou de poids doit être notifiée à Technisem dans les 8 jours qui suivent la réception des marchandises. Toute réclamation portant sur la faculté germinative ou la pureté spécifique doit être notifiée dans le mois qui suit la réception des marchandises. Toute réclamation portant sur l’authenticité et la pureté variétale doit être faite dans les délais normaux de semis et de récolte, et doit permettre l’inspection de la culture sur le terrain soit à un technicien Technisem, soit à un organisme officiel désigné par Technisem. Notre société décline toute responsabilité en cas de reconditionnement des produits. REPRODUCTION – Toutes les graines sont livrées pour la production de récoltes horticoles ou agricoles. Leur utilisation pour la multiplication de semences est strictement interdite. RESERVE DE PROPRIÉTÉ - Les graines restent la propriété de Technisem jusqu’au règlement intégral de la facture. Ne constitue pas un paiement au sens de la présente disposition, la remise de traites ou de tout titre créant une obligation de payer. RESPONSABILITÉS - Conformément aux règles et usages nationaux et internationaux en vigueur entre les professionnels des graines de semences et à défaut d’accord entre les parties, notre garantie se limite soit à remplacer les graines concernées, soit à en rembourser le prix d’achat. D’autre part la responsabilité de TECHNISEM est totalement déchargée en cas de reconditionnement de la marchandise, de manipulation, de retraitement ou de mauvaises conditions de stockage par l’acheteur. Les variétés cultivées et sélectionnées par Technisem doivent être vendues et revendues sous le nom d’origine. Les graines étant exclusivement destinées à l’ensemencement, en aucun cas la responsabilité de Technisem ne peut être engagée pour un autre usage (notamment la consommation humaine ou animale). La réexportation de ces variétés est interdite. En achetant ces variétés, le client assume la responsabilité d’assurer que ces conditions sont respectées par ses clients ainsi qu’à chaque niveau de distribution. RECONDITIONNEMENT DES SEMENCES LIVRÉES EN VRAC – En vertu de la loi n° 64-1360 du 31 décembre 1964 sur les marques, le client qui compte reconditionner nos semences livrées en vrac, ne peut pas le faire sous les marques Technisem ou Tropica. Ce reconditionnement entraîne une décharge totale de responsabilité pour Technisem.

62

RETOUR MARCHANDISE - Nous n’acceptons aucun retour sans accord écrit préalable de notre part. Dans tous les cas, les marchandises retournées doivent l’être en port payé, dans l’emballage d’origine. REMARQUE GÉNÉRALE – Ces termes et conditions de ventes ainsi que tous contrats seront régis par la loi française.


Terms & Conditions of Sale Every order placed to Technisem implies the acceptance of the terms and conditions of sale featured on our brochures or on any other trade document of our company. These conditions apply to the sale of seeds « Technisem » and « Tropica », including seeds delivered in bulk. INSURANCE – Technisem will not insure losses and damages during transportation unless the customer sends their request in writing. Sales Incoterms will have to feature on Proforma and invoices, and in case of sale with transport carried out by Technisem, the cost of this insurance will be invoiced at cost price to the buyer. VARIETIES DESCRIPTIONS – All information provided by Technisem staff, or provided on brochures or other forms, are in good faith. Pictures, advices and descriptions featured in our brochures, our technical sheets or any other document of our company are given for information purposes only and are not contractual. In fact, the results obtained do not depend only on variety and seed quality, but also on factors that are difficult or impossible to forecast and which may vary according to areas, environment, agronomical and atmospheric conditions and cultivation techniques and operations. The advices, suggestions, plants cycle and precocity are only proposed for information purposes. They do not constitute contractual commitments and do not include guarantee of harvest. FULFILMENT OF ORDERS – All offers are subject to availability at the time of order confirmation. In case of poor or non-existent crops caused by atmospheric disruptions or cultivation damage of any kind having negative effects on technical quality of the seed (germination, energy, etc), the order will be partially or totally modified in quantity. As a consequence, no compensation can be expected. On the other hand, because of high costs involved in the management of each order, we cannot honor orders lower than 300 euros. MAJOR FORCE – The force majeure releases Technisem of all responsibilities of delivery, compensation or replacement of seeds. As non limiting example, we consider as case of force majeure: wars, accidents in all companies taking part in production and distribution of seeds, atmospheric disturbances and crop damage accidents bringing changes in quality of products sold. DISPUTE – If a dispute cannot be resolved by mutual agreement, the disputes will be brought before the International Chamber of Commerce in Paris for arbitration. However, in case of non-payment of an invoice, Technisem reserves the right to sue the debtor before the court that it depends. In every instance not envisaged by Technisem terms and conditions of sale, the conditions ISF (RUSPO) will be applied. DELIVERY – Unless the buyer has special requests regarding the method of delivery, Technisem will chose the most appropriate method of transport. Our goods are carefully examined before packing and handed over in perfect conditions to transport companies. Goods travel at the risks of the recipient even with FOB shipment, regardless of the mode of transport. Technisem rejects all responsibility for damages, mistakes or delivery time, the responsibility of the seller ceases once goods are handed over to the carrier. Buyers will have to verify condition, quantity and weight of goods received and make their claim within statutory time limit, in the case that there are delays, missing items or damages of goods or packing. DISEASES – Technisem took all precautions to identify and control pathogens at the raising of its seeds. The treatment of seeds cannot guarantee complete immunity, especially if the disease is already present in the buyer’s fields or in neighboring fields. Technisem does not provide any guarantee regarding disease emergence. PAYMENT – The payments must be made in accordance with the instructions written on the front of our invoices. Any delay in payment will be subject to a count of default interest at the rate of 1,5% per month and gives the balance of price immediately due. All recovery costs are the responsibility of the buyer. CLAIMS – All claims regarding mistakes of delivery, packing, or weight must be notified to Technisem within 8 days after the receipt of goods. All claims on germination or on specific purity have to be notified within the month following the receipt of goods. All claims regarding the authenticity and the purity of variety have to be made in the normal period of sowing and harvest, and must allow the inspection of the crop in the field either by a Technisem technician or by an official agency appointed by Technisem. Our company declines all responsibilities in case of repacking of products. REPRODUCTION – All seeds are delivered for the production of horticultural and agricultural crops. Their use for multiplication of seeds is strictly forbidden. RETENTION OF OWNERSHIP – The seeds remain the property of Technisem until the full payment of the invoice. The remittance of drafts or all document leading to an obligation of payment do not constitute a payment in the sense of this measure. RESPONSIBILITY – In accordance with national and international rules and practices in force between professional of seeds, and for lack of agreement between the parties, our guarantee is limited either to replace the seeds concerned or to reimburse the buying price. On the other hand, the responsibility of Technisem is totally released in case of repacking of goods, handling, reprocessing or bad storage conditions of the buyer. The varieties cultivated and selected by Technisem must be sold and resold under their original name. The seeds are exclusively for sowing, in no event shall it be the responsibility of Technisem if the seed are used in a different way (such as for human or animal consumption). The re-export of these varieties is forbidden. By buying these varieties, the customer takes the responsibility to ensure that their customers as well as each level of distribution respects these conditions. REPACKING OF SEEDS DELIVERED IN BULK – In accordance with the law no. 64-1360 on 31st of December 1964 on brands, the customer who wants to repack our seeds delivered in bulk, cannot make it under the brands Technisem or Tropica. This repacking leads to a total release of responsibility for Technisem.

CATALOGUE 2016

RETURN OF GOODS – We do not accept any return without prior written consent from us. In any case, goods returned have to be in its original packaging and postage must be prepaid. GENERAL COMMENTS – These terms and conditions of sale as well as all contracts will be governed by French Law.

63


Zone anjou actiparc de jumelles 49160 Longué-Jumelles France Tél : +33 (0)2.41.38.39.39 Fax : + 33 (0)2.41.67.47.32 www.technisem.com

10-31-2125 Certifié PEFC Ce produit est issu de forêts gérées durablement et de sources contrôlées. pefc-france.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.