Catalogue We mount and seal (EN, DE, IT)

Page 1

GBR / DEU / ITA

Sales worldwide Verkaufsnetz weltweit Vendita a livello mondiale

LEGEN ZEICH D KEYS LEGEN ENERKLÄRU DA ICO N NE G PU foams PU-Schäume Schiuma poliuretanica The real friend of all profesionals / Ein guter Freund aller Profis / Vero amico dei professionisti

B1

TKK Srpenica d.d. Srpenica 1 5224 Srpenica Slovenija tel: +386 (0)5 38 41 300 fax: +386 (0)5 38 41 390 e-mail: info tkk.si www.tkk.si

Fire-resistance: B1 Feuerbeständigkeit: B1 Resistenza al fuoco: B1

ls E F a n esio f o r ll p a f o fis d o n e r i r f P l ler l The rea a sti d i n n u e o r rF ssi e f o Ein gute r ei p d o c i Vero am vol

Adhesion on damp surfaces Haftfähigkeit an feuchten Flächen Adesione su superfici umide

Greater volume Größeres Volumen Un volume maggiore

Paintable Leichte Farbfähigkeit Sovraverniciabile

High bonding strength Große Belastbarkeit Resistente a carichi pesanti Thermal insulation Wärmeisolierung Isolamento termico

www.tkk.si

www.MARKACIJA.si

WE MOUNT AND SEAL WIR MONTIEREN UND DICHTEN AB L'INCOLLAGGIO E SIGILLATURA

B2 E

Fire-resistance: B2, E Feuerbeständigkeit: B2, E Resistenza al fuoco: B2, E

Temperature resistance Temperaturbeständigkeit Stabilitá termica

°C

UV SILICONE IZOCIANATE

FREE

UV resistance UV-Stabilität Stabilitá ai raggi UV Without silicones and isocyanates Silikon- und isocyanatfrei Privo di silicone e privo di isocianati

Sound insulation Schalldämmung Isolamento acustico

Fast curing Schnelle Befestigung Indurimento rapido

Low post-expansion Geringe Nachexpansion Bassa post-espansione

For internal use Für den Inneneinsatz Per uso interno

360°

Multiposition Gebrauch in allen Positionen Applicabile in tutte le posizioni

For external use Für den Außeneinsatz Per uso esterno

Pa

Low pressure formation Niederdruckbildung Formazione di bassa pressione

For internal and external use Für Innen- und Außeneinsatz Per uso interno ed esterno

Flexible Flexibilität Flessibilitá

The real friend of all profesionals Ein guter Freund aller Profis Vero amico dei professionisti

No staining Hinterlässt keine Flecken Non macchia

For low temperatures Für niedrige Temperaturen Per le basse temperature

Fast hardening (2h) Schnelle Aufhärtung (2 Std.) Indurimento rapido (2h)

Kg

Chemical resistance Chemische Beständigkeit Resistenza chimica

Fire-resistance: E, F Feuerbeständigkeit: E, F Resistenza al fuoco: E, F

Fast hardening Schnelle Aufhärtung Indurimento rapido

2h

Sealants Dichtmassen Sigillante

750 Pa

5°C

Mould resistance Schimmelbeständigkeit Resistente alle muffe

Vapour-impermeable (750 Pa) Dampfundurchlässigkeit (750 Pa) Resistenza alla permeabilità (750 Pa) All season use Für Einsatz in allen Jahreszeiten Per l’utilizzo in tutte le stagioni

Good workability at low and high temperatures / Gute Verarbeitungsfähigkeit bei hohen und niedrigen Temperaturen / Buona lavorabilitá a temperature elevate e basse

Kg

High bonding strength Hohe Belastbarkeit Resistente a carichi pesanti


GBR / DEU / ITA

Sales worldwide Verkaufsnetz weltweit Vendita a livello mondiale

LEGEN ZEICH D KEYS LEGEN ENERKLÄRU DA ICO N NE G PU foams PU-Schäume Schiuma poliuretanica The real friend of all profesionals / Ein guter Freund aller Profis / Vero amico dei professionisti

B1

TKK Srpenica d.d. Srpenica 1 5224 Srpenica Slovenija tel: +386 (0)5 38 41 300 fax: +386 (0)5 38 41 390 e-mail: info tkk.si www.tkk.si

Fire-resistance: B1 Feuerbeständigkeit: B1 Resistenza al fuoco: B1

ls E F a n esio f o r ll p a f o fis d o n e r i r f P l ler l The rea a sti d i n n u e o r rF ssi e f o Ein gute r ei p d o c i Vero am vol

Adhesion on damp surfaces Haftfähigkeit an feuchten Flächen Adesione su superfici umide

Greater volume Größeres Volumen Un volume maggiore

Paintable Leichte Farbfähigkeit Sovraverniciabile

High bonding strength Große Belastbarkeit Resistente a carichi pesanti Thermal insulation Wärmeisolierung Isolamento termico

www.tkk.si

www.MARKACIJA.si

WE MOUNT AND SEAL WIR MONTIEREN UND DICHTEN AB L'INCOLLAGGIO E SIGILLATURA

B2 E

Fire-resistance: B2, E Feuerbeständigkeit: B2, E Resistenza al fuoco: B2, E

Temperature resistance Temperaturbeständigkeit Stabilitá termica

°C

UV SILICONE IZOCIANATE

FREE

UV resistance UV-Stabilität Stabilitá ai raggi UV Without silicones and isocyanates Silikon- und isocyanatfrei Privo di silicone e privo di isocianati

Sound insulation Schalldämmung Isolamento acustico

Fast curing Schnelle Befestigung Indurimento rapido

Low post-expansion Geringe Nachexpansion Bassa post-espansione

For internal use Für den Inneneinsatz Per uso interno

360°

Multiposition Gebrauch in allen Positionen Applicabile in tutte le posizioni

For external use Für den Außeneinsatz Per uso esterno

Pa

Low pressure formation Niederdruckbildung Formazione di bassa pressione

For internal and external use Für Innen- und Außeneinsatz Per uso interno ed esterno

Flexible Flexibilität Flessibilitá

The real friend of all profesionals Ein guter Freund aller Profis Vero amico dei professionisti

No staining Hinterlässt keine Flecken Non macchia

For low temperatures Für niedrige Temperaturen Per le basse temperature

Fast hardening (2h) Schnelle Aufhärtung (2 Std.) Indurimento rapido (2h)

Kg

Chemical resistance Chemische Beständigkeit Resistenza chimica

Fire-resistance: E, F Feuerbeständigkeit: E, F Resistenza al fuoco: E, F

Fast hardening Schnelle Aufhärtung Indurimento rapido

2h

Sealants Dichtmassen Sigillante

750 Pa

5°C

Mould resistance Schimmelbeständigkeit Resistente alle muffe

Vapour-impermeable (750 Pa) Dampfundurchlässigkeit (750 Pa) Resistenza alla permeabilità (750 Pa) All season use Für Einsatz in allen Jahreszeiten Per l’utilizzo in tutte le stagioni

Good workability at low and high temperatures / Gute Verarbeitungsfähigkeit bei hohen und niedrigen Temperaturen / Buona lavorabilitá a temperature elevate e basse

Kg

High bonding strength Hohe Belastbarkeit Resistente a carichi pesanti


Environmental concerns Umweltbewusstsein Rispetto per l'ambiente

Social responsibility Soziale Verantwortung Responsabilità sociale

BRANCH OFFICES

SALES REPRESENTATIVES VERKAUFSVERTRETER RAPPRESENTANTI DI VENDITA

responsible company / STANDORTE verantwortungsvolles LE FILIALI unternehmen / società responsabile

GBR

DEU

ITA

Hello. I am TekaTom, a friend of all repairmen, and therefore a friend of yours. If you construct, mount or seal, you have found a real collocutor. I have a team of experts whom you may fully trust. We are ready to share our experiences, responsibility, knowledge and tradition with you. In addition, I assure you that our products will not let you down, and if you have any problems, questions or special wishes, we are willing to assist, give advice and, if necessary, educate you. Briefly put, we build strong bonds relations, close relationships and long-lasting friendships. Try us. We are looking forward to any new friendship. Hallo, ich bin TekaTom, Freund aller Profis also auch Ihr Freund. Wenn Sie etwas bauen, montieren oder abdichten, haben Sie den richtigen Ansprechpartner gefunden. Hinter mir steht ein Fachteam, dem Sie vollständig vertrauen können. Wir sind sehr gerne bereit, unsere Erfahrung, Verantwortung, Kenntnisse und Tradition mit Ihnen zu teilen. Außerdem, werden Sie mit unseren Produkten nie im Stich gelassen, dies kann ich Ihnen garantieren - wenn Sie Probleme, Fragen oder Sonderwünsche haben, helfen wir Ihnen gerne mit Rat und Tat und wenn Sie es wünschen, organisieren wir auch Schulungen für Sie. Kurz gesagt, wir bauen auf feste, vertraute Verbindungen und eine dauerhafte Kooperation mit Ihnen. Stellen Sie uns auf die Probe. Wir freuen uns darauf! Salve. Sono TekaTom, vero amico dei professionisti ovvero vostro amico. Se vi occupate della costruzione, di incollaggio e della sigillatura avete trovato l'interlocutore giusto. Ho una squadra esperti di cui mi fido completamente. Siamo pronti a condividere con voi la nostra esperienza, la responsabilità, la conoscenza e la tradizione. I nostri nuovi prodotti non vi deluderanno mai, questo vi posso garantire, e se avete dei problemi, delle domande o delle esigenze speciali, siamo qui per assistervi, consigliarvi ed insegnarvi se necessario. In breve, sappiamo costruire forti legami, rapporti stretti ed amicizie eterne. Siamo felici di ogni nuova amicizia.

TKK products are certified by the following competent institutes: TKK Produkte sind von folgenden Instituten zertifiziert: I prodotti TTK possiedono i certificati da parte dei seguenti istituti:

BIH

TKK d.o.o. Sarajevo Halilovi}i br. 12 71000 Sarajevo tel: +387 33 464 687 fax: + 387 33 468 903 e-mail: tkk bih.net.ba Development

Entwicklung Sviluppo

SRB

Global presence and tradition Globale Präsenz und Tradition Presenza globale e tradizione

TKK d.o.o. Beograd Ugrinova~ka 206, Zemun 11080 Zemun tel/fax: +381 (0)11 31 69 110 +381 (0)11 31 69 112 products warranty e-mail:with office tkk.rs produkte mit garantie www.tkk.rs prodotti con garanzia

BG

TKK Bulgaria EOOD 1220 Sofia 22 Rozhen Blvd. tel: +359 2 936 25 93 +359 2 936 25 94 fax: +359 2 836 44 82 e-mail: office tkk.bg www.tkk.bg

DE

MK

HV-SACHER UG Stojan~o Stojanoski Pernitzer Str. 8a Ulica Sava Kova}evi~a 47-3/55 D-14797 Kloster Lehnin OT Prützke Skopje HRB 25299 P gsm: +389 (0) 71 25 75 25 Tel.: 0049 (0) 33835 601100 e-mail: Fax: 0049 (0) 33835 stojanoski.stojanco yahoo.com Wide601101 range of quality products Quality and reliability mail: klaus.sacher hv-sacher.de Breites Sortiment mit Dauerqualität Qualität und Zuverlässigkeit Web: www.hv-sacher.de GRdurata Vasta gamma di prodotti di qualità a lunga Qualità e affidabilità INTEREP 1-5, Chr. Trapezountos str. – CZ 167 77 Hellinikon – Athens – GR Nenad Boji} tel: (+30) 210 9636144-5 Fejfarova 17 fax: (+30) 211 800 7067 19800 Praha 9 e-mail: info interep.gr gsm: +420 604 911 609 www.interep.gr e-mail: n.bojic.fa volny.cz

TR

UA

INTERKIM Dis Tic. Ltd. Sti. Main Office: Inönü Mahallesi, Kartal Cad., Tellioglu Apt., No: 104/A , 34755, Icerenköy Istanbul / TURKIYE tel: 0216 - 577 22 34 (2 lines) fax: 0216 - 577 22 36 e-mail: interkim1 ttmail.com

Rozhkov Yuriy ul. Lebedeva Kumacha 5 of. 130 03058 Kiev Ukraine tel: +380 50 418 13 00 e-mail: yuriy rozhkov.kiev.ua

KOS

RU

OOO TKK Vostok, proizvodstvo i distribucija Pevcheskiy pereulok 1/2, Stroenie 1 109028 Moscow, Russia tel:adaptability +7 (495)to 640 03 91 e-mail: tkkvostok yandex.ru customers / www.tkk.si/ru flexibilität gegenüber

Driton Kryeziu Vlashnje – Prizren tel/fax: +381 (0) 29 242 587 e-mail: tkk_driting yahoo.com

GRE

TR

kundenanforderunge / flessibilità ai clienti

Professional assistance and support to customers Fachhilfe und Kundenservice Assistenza tecnica e supporto a clienti

RU

DE Wide spectrum of colours Große CZFarbauswahl

Ampia gamma di colori

Flexibility and prompt distribution Flexibilität und zeitnahe Distribution FlessibilitàUAe tempestiva distribuzione

H SI

IFBT GmbH

IFT ROSENHEIM

A Maribor

BIH Branch offices / Standorte / Le filiali

SRB KOS MK

BG

I

Bovec SRPENICA Tolmin

Kranj

Idrija Nova Gorica

Celje

Ljubljana

vizitka

Novo mesto

GR Sales representatives / Verkaufsvertreter / Rappresentanti di vendita

TR

Koper

HR


Environmental concerns Umweltbewusstsein Rispetto per l'ambiente

Social responsibility Soziale Verantwortung Responsabilità sociale

Global presence and tradition Globale Präsenz und Tradition Presenza globale e tradizione

responsible company / verantwortungsvolles unternehmen / società responsabile

Development Entwicklung Sviluppo

Wide range of quality products Breites Sortiment mit Dauerqualität Vasta gamma di prodotti di qualità a lunga durata

Quality and reliability Qualität und Zuverlässigkeit Qualità e affidabilità

products with warranty produkte mit garantie prodotti con garanzia

adaptability to customers / flexibilität gegenüber kundenanforderunge / flessibilità ai clienti

Professional assistance and support to customers Fachhilfe und Kundenservice Assistenza tecnica e supporto a clienti

Wide spectrum of colours Große Farbauswahl Ampia gamma di colori

Flexibility and prompt distribution Flexibilität und zeitnahe Distribution Flessibilità e tempestiva distribuzione


WE MOUNT AND SEAL WIR MONTIEREN UND DICHTEN AB INCOLLAGGIO E SIGILLATTURA 4

WE CONSTRUCT AND REPAIR WIR BAUEN UND SANIEREN COSTRUZIONE E RISANAMENTO 54


TEKAPUR

WE MOUNT AND SEAL / WIR MONTIEREN UND DICHTEN AB / FISSAGGIO E SIGILLATURA T E K A P U R

5

Polyurethane foams and adhesives

Polyurethane foams and adhesives Polyurethanschäume und Klebstoffe Schiume poliuretaniche e adesivi

Polyurethanschäume und Klebstoffe Schiume poliuretaniche e adesivi

T E K A S I L

14

Silicone sealants Silikondichtmassen Sigillanti siliconici

T E K A D O M

21

Acrylic sealants Acryldichtmassen Sigillanti acrilici

T E K A F I K S

26

Adhesives Klebstoffe Adesivi

T E K A F L E X

32

Polyurethane sealants and hybrid polymer sealants Polyurethan- und Hybridpolymer-Dichtmassen Sigillanti poliuretanici, MS polimeri e ibridi

T I O E L A S T

36

Polysulfide sealants

USE AND ADVANTAGES ANWENDUNG UND VORTEILE UTILIZZO E VANTAGGI

Polysulfiddichtmassen Sigillanti polisolfurici

T E K A S O L

39

Technical sprays

Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung, Einbau und Abkleben – mit hervorragender Wärme- und Schallisolierung.

Technische Aerosole Spray tecnici

T E K A T R A K

44

Sealing tapes Abdichtbänder Nastri di sigillatura

SUPPLEMENTAL PROGRAMME / ZUSATZPROGRAMM / ALTRI PRODOTTI

Sealing, mounting, filling, insulating, installing and gluing – with excellent thermal and sound insulation.

48

Sigillatura, fissaggio, riempimento, isolamento e incollaggio – con un eccellente isolamento acustico e termico.


Tekapur PU foam Hand held / Tekapur PU Schaum zu Montagezwecken / Tekapur schiuma poliuretanica manuale It is used for sealing, mounting, filling, insulating and installing. Its use is simple and GBR practical. It offers good sound and thermal insulation. After application, the foam expands 2 to 3 times its original volume. It has an excellent adhesion on all construction materials except Teflon, silicone and polyethylene.

It is used for sealing, mounting, filling, insulating and installing at temperatures up GBR to –10 °C. It provides exact dosage even in wintertime. The outputs and structure of foam are excellent even in cases when the can is exposed to low temperatures.

DEU Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau bei Temperaturen bis –10 °C. Ermöglicht präzise Dosierung in der Winterperiode. Hervorragende Leistungen

Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau. Einfache und praktische

Anwendung. Er ermöglicht gute Schall- und Wärmeisolierung. Nach dem Aufbringen dehnt sich das Schaumvolumen 2 bis 3 mal aus. SeDEU gute Haftung auf allen Baumaterialien, ausgenommen Teflon, Silikon und Polyethylen.

und Schaumstruktur, auch wenn die Dose niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist. ITA

Per sigillatura, fissaggio, riempimento ed isolamento. Utilizzo semplice e facile. ITA Fornisce un eccellente isolamento termico ed acustico. Dopo l’applicazione il volume di schiuma aumenta da due a tre volte. Ottima adesione su tutti i materiali di costruzione tranne teflon, silicone e polietilene.

F

E

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol cans/ Sprühdosen/ bombole da: 750, 500, 400, 250 ml

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

EN ISO 717-1

DIN 52612

IFT ROSENHEIM EN ISO 717-1

T E K A P U R

Leistungen und Schaumstruktur, auch wenn die Dose niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist. ITA

F

Tekapur PU foam Gun Mega 65 / Tekapur PU-Pistolenschaum Mega 65 / Tekapur schiuma poliuretanica Mega 65 per pistola

It is used for sealing, mounting, filling, insulating and installing. It provides exact GBR dosage and lower consumption. It offers good sound and thermal insulation. After application, the foam expands 30–50 %. It has an excellent adhesion on all construction materials except Teflon, silicone and polyethylene.

It is used for sealing, mounting, filling, insulating and installing for wider and GBR deeper joints. It contains 40 % more foam than the normal gun-grade PU foam, which means less frequent replacement of cans and faster work. It can be used at temperatures up to 0 °C.

DEU Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau von breiteren und tieferen Fugen. Bringt 40 % mehr Schaumausbeute (Volumen) als üblicher Pistolenschaum,

Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau. Ermöglicht präzise

Dosierung und kleineren Verbrauch. Er ermöglicht gute Schall- und Wärmeisolierung. Nach dem Aufbringen dehnt sich das Schaumvolumen um 30–50 % aus. Sehr gute Haftung auf allen Baumaterialien ausgenommen Teflon, Silikon und Polyethylen.

was einen weniger häufigen Dosenwechsel und schnellere Arbeit mit sich bringt. Kann bei Temperaturen bis 0 °C verwendet werden.

Per sigillatura, fissaggio, riempimento, isolamento e realizzo di giunti larghi e ITA profondi. 40 % in più schiuma rispetto ad una schiuma poliuretanica standard, ciò significa una

Per sigillatura, fissaggio, riempimento ed isolamento. Consente di ottenere un

dosaggio preciso e consumo inferiore. Fornisce un eccellente isolamento termico ed acustico. Dopo l’applicazione il volume di schiuma aumenta del 30–50 %. Ottima adesione su tutti i materiali di costruzione tranne teflon, silicone e polietilene.

sostituzione della bombola meno frequente ed il termine del lavoro più veloce. Si può utilizzare a temperature fino a 0 °C.

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

6

E

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

Tekapur PU foam Gun grade / Tekapur PU Pistolenschaum / Tekapur schiuma poliuretanica per pistola

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

Per sigillatura, fissaggio, riempimento ed isolamento a temperature fino a –10 °C.

Utilizzo semplice e facile anche in inverno. Ottima struttura di schiuma anche a temperature basse.

E

E

EN ISO 717-1

DEU Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau bei Temperaturen bis –10 ˚C. Einfache und praktische Anwendung in der Winterperiode. Hervorragende

Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau. Einfache und praktische

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol cans/ Sprühdosen/ bombole da: 650 ml, 750 g

F

EN 13501

are excellent also in cases when the can is exposed to low temperatures.

Per sigillatura, fissaggio, riempimento ed isolamento. Utilizzo semplice e pratico. ITA Fornisce un eccellente isolamento termico ed acustico. Dopo l’applicazione il volume di schiuma aumenta da due a tre volte. Ottima adesione su tutti i materiali di costruzione tranne teflon, silicone e polietilene.

ITA

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

It is used for sealing, mounting, filling, insulating and installing at temperatures up GBR to –10 °C. Its use is simple and practical even in wintertime. The outputs and structure of foam

Anwendung. Er ermöglicht gute Schall- und Wärmeisolierung. Nach dem Aufbringen dehnt sich das Schaumvolumen 2 bis 3 mal aus. SeDEU gute Haftung auf allen Baumaterialien, ausgenommen Teflon, Silikon und Polyethylen.

DEU

E

Tekapur PU foam Hand held winter / Tekapur PU Montagenschaum (Winter) / Tekapur schiuma poliuretanica invernale manuale

It is used for sealing, mounting, filling, insulating and installing. Its use is simple and GBR practical. It offers good sound and thermal insulation. After application, the foam expands 2 to 3 times its original volume. It has an excellent adhesion on all construction materials except Teflon, silicone and polyethylene.

F

F

Certificates/ Zertifikate/ Certificati: EN 13501

Tekapur PU foam Hand held (Silver) / Tekapur PU Schaum zu Montagezwecken (Silber) / Tekapur schiuma poliuretanica manuale (argento)

DEU

Per sigillatura, fissagio, riempimento ed isolamento a temperature fino a –10 °C.

Consente un dosaggio preciso anche in inverno. Ottima struttura di schiuma anche a temperature basse.

T E K A P U R

DEU

Tekapur PU foam Gun grade winter / Tekapur PU Pistolenschaum (Winter) / Tekapur schiuma poliuretanica invernale per pistola

DIN 4102 del 1

EN ISO 717-1

IFT ROSENHEIM EN ISO 717-1

F

E

vol

DIN 52612

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol cans/ Sprühdosen/ bombole da: 840 ml, 560 ml

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

IFT ROSENHEIM EN 13501

EN ISO 717-1

DIN 52612

7


Tekapur PU foam Gun grade Mega 65 winter / Tekapur PU Pistolenschaum Mega 65 (Winter) / Tekapur schiuma poliuratanica invernale Mega 65 per pistola It is used for sealing, mounting, filling, insulating and installing of wider and GBR deeper joints at temperatures to –10 °C. Higher yield (greater volume) of foam even at low temperatures. It contains 40 % more foam than the normal gun-grade PU foam, which means less frequent replacement of cans and faster work.

DEU Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau von breiteren und tieferen Rissen bei Temperaturen bis –10 °C. Optimale Nutzung (großes Volumen) des Schaums

auch bei niedrigen Temperaturen. Bringt 40 % mehr Schaumausbeute (Volumen) als üblicher Pistolenschaum, was einen weniger häufigen Dosenwechsel und schnellere Arbeit mit sich bringt.

Per sigillatura, fissaggio, riempimento, isolamento e realizzo di giunti larghi e profondi a temperature fino a –10 °C. Grande volume di schiuma anche a basse temperature. ITA

40 % in più di schiuma rispetto ad una schiuma poliuretanica per pistola standard, ciò significa sostituire la bombola meno frequentemente e finire il lavoro più velocemente.

E

DEU

Zur Mauerung von Trennwänden und zum Kleben verschiedener Baumaterialien.

Dient als sehr guter Ersatz für Mörtel. Geeignet für Ziegelsteine, Beton, Gasbeton (Siporex), Stein, Holz und andere Bau- und Isolierungsmaterialien. Ermöglicht schnelle, einfache und erfolgreiche Bauarbeiten.

Per la muratura di pareti e l’incollaggio di diversi materiali da costruzione. Funge da ITA ottimo sostituto della malta. Ha buona adesione su mattoni, calcestruzzo, siporex, pietra, legno ed altri materiali isolanti e materiali edili. Consente un’esecuzione rapida, facile ed efficace.

Kg

vol

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 800 ml

Tekapur Polyurethane adhesive for insulation plates / Tekapur Polyurethan-Klebstoff für Isolationsplatten (WDVS) / Tekapur adesivo poliuretanico per pannelli isolanti It is used for fastening insulation materials onto construction surfaces. It is suitable for GBR easily, quickly, clean and effective gluing of Styrofoam, Styrodur, and mineral wool onto various construction surfaces (concrete, brick, wood). It is in accordance with European guidelines ETAG 004. It enables fast progress of works and provides additional thermal insulation.

T E K A P U R

It is used for building partition walls and gluing various construction materials.

E 2h

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 870 ml

DEU

GBR

It can be used as an excellent substitution for mortar. It has good adhesion to bricks, concrete, gas concrete, stone, wood and other construction and insulation materials. It provides fast, simple and effective execution of works.

Zum Kleben der Isolationsmaterialien auf Bauflächen. Geeignet für einfaches,

schnelles, sauberes und effizientes Kleben von Styropor, Styrodur und Steinwolle auf verschiedenen Unterlagen (Beton, Ziegelsteine, Holz). Entspricht der EU-Richtlinie ETAG 004. Ermöglicht schnelle Arbeitsfortschritte und zusätzliche Wärmeisolierung. DiBt zertifiziert.

Per l’incollaggio di materiali isolanti sulle superfici di costruzione. Adatto per ITA l’incollaggio semplice, veloce, pulito e efficiente di polistirolo, polistirene, lana di roccia, diverse superfici di costruzione (calcestruzzo, mattone, legno). In conformità con le norme europee ETAG004. Proseguimento dei lavori più veloce ed isolamento termico maggiore. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 800 ml

E B1 2h

Tekapur PU foam Gun grade or PU foam Hand held for roofing tiles / Tekapur PU Pistolenschaum oder PU Montageschaum zur Dachziegelbefestigung / Tekapur schiuma poliuretanica coppi e tegole manuale e per pistola It is used for simple fixing of roof tiles to the underlying surface on the roof. It enables GBR precise, faster and efficient roof tiles fixing in comparison to roof tiles fixing with the use of mortar. It offers additional thermal insulation and good utilization of materials. DEU Zur einfachen Befestigung von Dachziegeln am Dachunterlage. Ermöglicht präzise, schnellere und effiziente Dachziegelbefestigung im Vergleich zur Befestigung mit Mörtel. Bietet zusätzliche Wärmeisolierung und hochwertige Materialnutzung.

Per il fissaggio di tegole sulle superfici del tetto. Consente il fissaggio più preciso, ITA rapido ed efficace rispetto al fissaggio con l’utilizzo di malta. Fornisce un maggiore isolamento termico e l’utilizzo migliore di materiali.

E

Kg

Kg

Certificates/ Zertifikate/ Certificati: EN 13501

Technical approval Technical approval

T E K A P U R

F

Tekapur Polyurethane adhesive for construction / Tekapur Polyurethanklebstoff für Mauerarbeiten / Tekapur adesivo poliuretanico per muratura

Certificates/ Zertifikate/ Certificati: Technical approval DIN EN 13501

IFBT GmbH

ETAG 004, DIN EN 12090, DIN EN 1607

Tekapur Polyurethane adhesive for bitumen groundings / Tekapur Polyurethan-Klebstoff für Bithumenflächen / Tekapur adesivo poliuretanico per bitume It is used for fastening insulation materials onto external sides of basement walls GBR impregnated with bitumen materials. It has good adhesion to Styrofoam, Styrodur and bitumen insulation materials. It enables simple use and provides additional thermal insulation.

DEU Zum Kleben von Isolationsmaterialien an der Außenseiten in Kellerräumen mit dem Schutz aus Bitumenmaterialien. Gute Haftfähigkeit auf Styropor-, Styrodur- und Bitumen-

Isolationsmaterialien. Ermöglicht einfache Anwendung und zusätzliche Wärmeisolierung.

Per l’incollaggio dei materiali isolanti sulle parti esterne degli spazi seminterrati, protetti di materiali bituminosi. Ottima adesione a polistirolo, polistirene e materiali isolanti

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

Tekapur PU foam Gun grade for roofing tiles winter / Tekatur PU Pistolenschaum zur Dachziegelbefestigung (Winter) / Tekapur shiuma poliuretanica coppi e tegole invernale per pistola It is used for simple fixing of roof tiles to the underlying surface on the roof at GBR temperatures up to –5 °C. It enables precise, faster and efficient roof tiles fixing in comparison to roof tiles fixing with the use of mortar. It offers additional thermal insulation and good utilization of materials.

DEU Einfache Befestigung von Dachziegeln am Dachunterlage bei Temperaturen bis –5 °C. Ermöglicht präzise, schnellere und effiziente Dachziegelbefestigung im Vergleich zur

Befestigung mit Mörtel. Bietet zusätzliche Wärmeisolierung und hochwertige Materialnutzung.

ITA

bituminosi. Un utilizzo facile e l’isolamento termico maggiore.

E 2h

EN 1015-12

ITA

Per il fissaggio facile di tegole sulla superfice del tetto a temperature fino a –5 °C.

Consente il fissaggio più preciso, rapido ed efficiace di tegole rispetto al fissaggio con l’utilizzo di malta. Fornisce un maggiore isolamento termico ed un utilizzo migliore di materiali.

E

Kg

Certificates/ Zertifikate/ Certificati: Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 800 ml

8

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

EN 1015-12

9


Tekapur PU foam Gun grade or PU foam Hand held for bonding / Tekapur PU Pistolenschaum oder PU Montageschaum zum Kleben / Tekapur schiuma poliuretanica per l’incollaggio manuale e per pistola It is used for fixing, gluing and sealing construction elements such as window sills, stairs GBR or decorative laths. After application, the foam has an extremely low post-expansion and it adheres to the surfaces very well. It enables easy gluing on uneven surfaces as well and it straightens them. The precise application of the foam enables a faster execution of works and economical consumption.

Zur Befestigung, Kleben und Abdichtung von Bauelementen wie Fensterregale, Treppen oder Zierleisten. Nach dem Auftragen expandiert der Schaum sehr wenig und haftet DEU

an der Unterlage gut an. Dadurch wird einfaches Kleben auch auf unebenen Flächen ermöglicht, weil der Schaum solche Flächen nivelliert. Präzise Schaumauftragung ermöglichte schnellere Arbeit und wirtschaftlichen Verbrauch.

Per il fissaggio, l’incollaggio e la sigillatura degli elementi da costruzione come per esempio mensole per finestre, scale e modanature. Dopo l’applicazione la schiuma si ITA

espande poco e ha un’ ottima adesione alla superfice. Consente l’incollaggio facile e anche sulle superfici irregolari rendendole piane. L’applicazione precisa della schiuma consente l’esecuzione dei lavori in maniera più veloce ed un uso economico dei materiali.

E

Tekapur PU foam Fire retardant gun grade or hand held / Tekapur PU Pistolenschaum oder PU Montageschaum feuerbeständig / Tekapur schiuma poliuretanica resistente al fuoco manuale e per pistola It is used in cases where greater resistance to fire is required. This hardly flammable GBR foam is used for electric installations, openings, fire-proof doors and vaults. Flammability class B1 (DIN 4102, part 1).

T E K A P U R

Für die Fälle, wenn größere Feuerbeständigkeit erforderlich ist. Schwer entzündlicher

Schaum wird in Elektroinstalationen, Durchbrüchen, Brandschutztüren und Tresoren eingesetzt. Brandklasse B1 (DIN 4102, Teil 1).

Si usa nei casi in cui è necessaria un’ ottima resistenza al fuoco. Schiuma con elevata ITA resistenza al fuoco, si usa per impianti elettrici, sfondamenti, porte tagliafuoco e casseforti. Resistenza al fuoco B1 (DIN 4102, parte1). Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

B1

BS 476-20

EN 13501

C-SI.ПБ05.B.00763

EN 13501

Tekapur PU foam Hand held multiposition / Tekapur PU-Montageschaum multipositionell / Tekapur shiuma poliuretanica ALL POSITION manuale GBR

It is used for sealing, insulating, filling and mounting at hardly accessible places.

It is suitable for easy and precise application in all directions. It is particularly suitable for places where an upside down positioned could cause a problem for the application. It enables filling in hardly accessible openings (e.g. immediately under the ceiling). DEU Zur Abdichtung, Isolierung, Füllung und Montagearbeiten auf schwer zugänglichen Stellen. Geeignet für einfache und präzise Auftragung in allen Richtungen. Besonders einsetzbar

auf Stellen, wo falsch gerichtete Dose die Auftragung verhindert. Ermöglicht Füllung schwer zugänglicher Öffnungen (z.B. direkt unter der Decke).

Per la sigillatura, l’isolamento, riempimento e montaggio sulle superfici difficili da ITA raggiungere. Adatta per l’applicazione facile e precisa in tutte le direzioni. Specialmente adatta nei posti dove, grazie alla forma della bombola, consente di raggiungere anche i fori difficilmente accessibili (per esempio sotto il soffitto).

E

F

Gebrauch ist sehr einfach und wirtschaftlich. Ermöglicht einfache Füllung breiterer und tieferer Fugen.

Per la sigillatura, l’incollaggio, il riempimento, l’isolamento, il montaggio e ITA l’installazione (30 % in più di volume). Si attacca rapidamente e crea meno pressione finale sulle superfici sulle quali si lavora. L’utilizzo è molto facile ed economico. Consente un riempimento facile delle fughe larghe e profonde.

F

E

vol

Pa

Tekapur PU foam Drain and pipe / Tekapur PU Montageschaum für Rohrverbindungen / Tekapur schiuma poliuretanica per l’incolaggio di tubi manuale GBR It is used for bonding and joining of waterworks concrete pipes, drainage shafts and outflow canals. The foam provides an ideal joint. It is resistant to gasoline, oil, water, sea

water, diluted acids and bases, as well as to all bacteria in soil. It remains watertight up to a pressure of 0,5 bars.

DEU Zum Kleben und Verbindung von Wasserleitungsrohren aus Beton, Wasserschachten und Ableitungskanälen. Der Schaum gewährleistet eine ideale Verbindung. Beständig

gegen Benzin, Öl, Süß- und Meereswasser, verdünnte Säuren und Laugen, sowie alle im Erde befindlichen Bakterien. Bleibt bis zum Druck von 0,5 bar wasserdicht.

ITA Per l’ncollaggio e il collegamento di tubazioni idriche in calcestruzzo, pozzi e canali di scolo. La schiuma crea un collegamento ideale. È resistente alla benzina, all’olio,

all’acqua, acqua dolce e marina, agli acidi e basi diliuite nonchè a tutti i batteri presenti nella terra. Impermeabile fino alla pressione di 0,5 bar.

Kg

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

Certificates/ Zertifikate/ Certificati: DIN 4034 del 2

Tekapur PU foam Gun grade sound - insulating / Tekapur PU Pistolenschaum zur Schallisolierung / Tekapur schiuma poliuretanica acustica per pistola GBR It is used for sealing, filling, insulating, mounting and installing, at places where better sound insulation is required. It has 60 % open cells. DEU Zur Abdichtung, Füllung, Isolierung, Montage und Einbau auf Stellen, wo bessere Schallisolierung erforderlich ist. Er hat 60 % offener Zellen.

Per la sigillatura, il riempimento, l’isolamento, il montaggio e l’installazione sui posti ITA dove si richiede isolamento acustico più elevato. La struttura di 60 % di cellule aperte.

E

360°

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 600 ml

10

DEU Zur Abdichtung, Kleben, Füllung, Isolierung, Montage und Einbau (30 % mehr Schaum). Wird schnell fest und entwickelt geringeren Druck auf den Bearbeitungsflächen. Der

F

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

DIN 4102 del 1

easy and economical. It provides simple filling of wider and deeper joints.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

DEU

It is used for sealing, gluing, filling, insulating, mounting and installing (30 % more GBR foam). It hardens fast and develops lower final pressure on workable surfaces. Its use is quite

T E K A P U R

F

Kg

Tekapur PU foam Plus / Tekapur PU Montageschaum Plus / Tekapur schiuma poliuretanica Plus manuale

Certificates/ Zertifikate/ Certificati: Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

IFT ROSENHEIM EN ISO 717-1

EN ISO 717-1

DIN 4102 del 1

11


Tekapur PU foam Super Flex / Tekapur PU Pistolenschaum Super Flex / Tekapur schiuma poliuretanica Super Flex per pistola

Tekapur PU foam Two component / Tekapur PU Zweikomponentenschaum / Tekapur schiuma poliuretanica bi-componente

It is used for mounting and installing window and door frames in combination GBR with sealing tapes or sealants. Owing to its higher flexibility, it can hold out higher movement

It is used for mounting door frames and filling at places where no moisture from GBR the air is available. It is activated by turning a black circle on the bottom of the can and by

accommodation. It provides good sound and thermal insulation. At the installing of windows and doors besides the Super Flex foam, we recommend the use of 3MONT TRAK OUT and 3MONT TRAK IN tapes, or sealants Tekaflex MS 15, Tekadom Profi acrylic sealant or Tekasil Neutral Profi.

thoroughly shaking the can.

DEU Zur Montage der Türstöcke und Füllung an den Stellen, wo keine Luftfeuchtigkeit vorkommt. Die Betätigung erfolgt, indem man den schwarzen Drrehteller am Dosenboden dreht

DEU Zur Montage und Einbau von Fenster- und Türrahmen in Kombination mit Abdichtbändern oder –massen. Dank seiner größeren Elastizität kann dieser Schaum größere

und anschließend die Dose schüttelt.

Per fissaggio, specialmente adatta per riempimento delle aperture in cui non ITA entra l’umidità atmosferica. Viene attivata avvitando il circolo nero al fondo della bombola e

Bewegungen aufnehmen. Er ermöglicht gute Schall- und Wärmeisolierung. Beim Fenster- und Türeinbau mit Super Flex Schaum empfehlen wir auch Abdichtbänder 3MONT TRAK OUT und 3MONT TRAK IN, sowie Tekaflex MS 15, Tekadom Profi Akryldichtmasse oder Tekasil Neutral Profi.

agitando la bombola.

Per la posa dei serramenti moderni e delle porti in combinazione con i nastri ITA sigillanti o altri sigillanti. Per l’elevata elasticità può supportare le dilatazioni più grandi. Assicura

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

E

F DIN 4102 del 1

Tekapur PU foam 2 in 1, gun grade + hand held / Tekapur PU Pistolenschaum & Montageschaum 2 in 1 / Tekapur schiuma poliuretanica 2 in 1 manuale e per pistola It is used for sealing, mounting, filling, insulating, and installing – with a gun or GBR hand held adapter. It could be used in all directions and it provides simple work without

T E K A P U R

additional pressure on the adapter. A special valve activation system (by turning the can) could offer the possibility of more precise dosage, this application provides lower consumption. A special ring adapter on the can provides additional protection of the valve.

DEU Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau – mit Pistole oder Montageadapter. Einsetzbar in allen Richtungen, ermöglicht einfache Arbeit ohne Zusatzdrücken

am Adapter. Spezielles Ventilbetätigungssystem (mit Dosenbefestigung) ermöglicht präzise Schaumdosierung, was den Verbrauch reduziert. Spezieller Ringadapter auf der Dose bietet zusätzlichen Ventilschutz.

Per la sigillatura, il montaggio, il riempimento, l’isolamento e fissaggio – può ITA essere adoperata sia con la pistola che con la cannuccia. Si può usare in tutte le direzioni, consente il funzionamento facile senza premere maggiormente sulla cannucia. Il sistema speciale dell’attivazione di valvole consente il dosaggio preciso che permette un uso economico. L’avvitamento dell’addatore speciale fornisce una protezione addizionale di valvole. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 750 ml

F

E

360°

vol

Tekapur PU foam Gun grade All Season / Tekapur PU Pistolenschaum All season / Tekapur schiuma poliuretanica tutte le stagioni per pistola

Pa

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

EN ISO 717-1, DIN 52612

750 Pa

E

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 400 ml

EN ISO 717-1 DIN 52612

DIN 52612

DIN 4102 del 1

IFT ROSENHEIM EN ISO 717-1

TEKAPUR TWO-COMPONENT SYSTEMS / TEKAPUR ZWEIKOMPONENTENSYSTEME / TEKAPUR SISTEMI BICOMPONENTI The two-component polyurethane foam is suitable for filling larger openings, for insulating GBR bathtubs and shower cubicles, for discontinuous production of insulation PU panels, for insulating cooling devices and water-heaters, rolling shutters and garage doors. It is also suitable for imitating natural materials, manufacturing decorative elements … Zweikomponenten-Polyurethanschaum ist zur Füllung von größeren Öffnungen, Isolierung DEU von Badewannen, und Duschkabinen, zur Produktion von PU-Isolationspanellen, zur Isolierung von Kühlanlagen und Boiler, sowie Rollos und Garagentüren. Geeignet zur Nachbildung natürlicher Materialien, Ausarbeitung von Dekorationselementen, Herstellung von Kopien etc … La schiuma poliuretanica bicomponente è adatta per il riempimento di spazi più grandi, ITA per l’isolamento di vasche, doccie, per la produzione dei pannelli poliuretanici isolanti, per l’isolamento dei refrigeratori e dei scaldabagni, delle persiane e delle porte di garage. È adatta anche per l’imitazione di materiali naturali, la costruzione di elementi decorativi, modellismo e stampaggio in genere ...

F

T E K A P U R

isolamento termico ed acustico. Per fissaggio di porte e finestre consigliamo insieme a Super Flex l’uso di nastri 3MONT TRAK OUT e 3MONT TRAK IN oppure i sigillanti Tateflex MS 15, Tekadom Profi acrilico, Tekasil Neutral profi per la sigillatura.

E

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: metal packaging/ Metallverpackung/ latta da: 2 kg canister/ Kanister/ bidone da: 22 kg barrel/ Fässer/ fusti: 200 l container/ Container/ container: 1 m3

It is used for sealing, mounting, filling, insulating and installing at temperatures from GBR –10 °C to 30 °C. It can be used in all the seasons of the year, even in wintertime. DEU Zur Abdichtung, Montage, Füllung, Isolierung und Einbau, bei Temperaturen von –10 °C bis 30 °C. Einsetzbar in allen Jahreszeiten und in Winterbedingungen.

Per la sigillatura, il montaggio, il riempimento, l’isolamento e fissaggio a temperature ITA tra –10 °C e 30 °C. Si può usare in tutte le stagioni incluso l’inverno.

F

E

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdosen/ bombole da: 800 ml

12

13


TEKASIL

Tekasil Acetat Profi / Tekasil Acetico Profi It is used for installing glass and sealing materials such as glass, ceramics, clinker GBR and aluminium. It is suitable for industrial use, for hospitals and food processing premises. It is UV resistant. It has high final tear and cutting resistance.

DEU Glaseinbau und Abdichtung von Materialien wie Glas, Keramik, Klinker und Aluminium. Geeignet für Industrieeinsatz, Krankenhäuser und Räume zur Verarbeitung von

Silicone sealants Silikonabdichtmassen Sigillanti siliconici

Lebensmitteln. UV-beständig. Hohe Reiß- und Einschnittfestigkeit.

Per il fissaggio di vetro e la sigillatura di materiali come vetro, ceramica, klinker e ITA alluminio. Specifico per serramenti CE, adatto anche per l’uso industriale, ospedali e gli spazi dove

°C

Colours/ Farben/ Colori COL OU

si produce il cibo. Resistente ai raggi UV. Elevata trazione a allungamento e allungamento a rottura.

RA

5°C

RT/KARTE/CAR HA TEL LA RC

L

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 400 ml, 600 ml

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

IFT ROSENHEIM

DIN EN ISO 11600

Tekasil Acetat / Tekasil Acetico

DEU

Zur Abdichtung der unbelasteten Fugen zwischen Glas, Aluminium und Keramik.

ITA

Per la sigillatura e l’incollaggio di vetro, l’alluminio, la ceramica e molte plastiche.

Geeignet für Kopelitglasabdichtung. Dieses Mittel wird nicht zur Abdichtung von ungeschützten Metallen (Korrosionsgefahr) empfohlen. UV- beständig.

5°C

L

UV

RT/KARTE/CAR HA TEL LA RC

RA

USE AND ADVANTAGES ANWENDUNG UND VORTEILE UTILIZZO E VANTAGGI

Colours/ Farben/ Colori COL OU

Adatto per la sigillatura del vetro kopelit. Non adatto per la sigillatura di lamiere zincate. Resistente ai raggi UV.

T E K A S I L

It is used for sealing unloaded joints between glass, aluminium and ceramics. It is GBR suitable for sealing “Kopelit” glass. We do not recommend it for sealing galvanized sheet metal. It is UV resistant.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 280 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

These sealants are used for installing, sealing and gluing various materials. They have good chemical resistance and they are also resistant to UV light, various weather conditions and ageing. Hardened are flexible and resistant at temperatures ranging from -50 °C to 180 °C, while special ones are resistant even up to 300 °C. They are available in various colours and transparent.

Tekasil Univerzal / Tekasil Universale

Zum Einbau, Abdichtung und Kleben verschiedener Materialien. Gute chemische Beständigkeit, sowie Beständigkeit gegen UV-Strahlung, verschiedene Witterungsbedingungen und Alterung. Nach der Aushärtung bleiben diese Massen elastisch und beständig gegen Temperaturen von -50 °C bis 180 °C, und spezielle Massen bis 300 °C. Erhältlich in verschiedenen Farbvarianten oder farblos (transparent).

GBR

It is used for sealing unloaded joints between glass, aluminium and ceramics.

DEU

Zur Abdichtung der unbelasteten Fugen zwischen Glas, Aluminium und Keramik.

It is suitable for sealing “Kopelit” glass. It is UV resistant. Geeignet für Kopelitglasabdichtung. UV-beständig. ITA

Per la sigillatura e l’incollaggio di vetro, l’alluminio, la ceramica e molte plastiche.

Adatto per la sigillatura del vetro kopelit. Resistente ai raggi UV.

Per il fissaggio, la sigillatura e l'incollaggio di diversi materiali. Ottima resistenza chimica, resistenza ai raggi UV, resistenza agli agenti atmosferici e all'invecchiamento. Dopo l'indurimento rimangono elastici e resistenti a temperature tra -50 °C e 180 °C, alcuni speciali a temperature fino a 300 °C. Sono disponibili in diversi colori e trasparenti.

5°C

Colours/ Farben/ Colori COL OU

UV

RT/KARTE/CAR HA TEL LA RC

RA L

ARTA / KA RT /K TA

A

KA R

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 280 ml

RA L

TKK colour chart of sealants on page 47. / TKK-Farbenkarte für Abdichtmassen an der Seite 47. / TKK cartella colori sulla pagina 47.

15


Tekasil Sanitar Acetat / Tekasil Sanitar Acetico

Tekasil Neutral / Tekasil Neutro

It is used for sealing expansion and final joints in sanitary premises. It has a good GBR adhesion to glass, ceramics and aluminium. It contains an additive against moulds. Zur Abdichtung von Dilatations- und Abschließfugen in Sanitärräumen. Haftet gut

ITA

Per la sigillatura dei giunti di dilatazione e dei giunti nei sanitari in genere. Ottima

DEU Zur Abdichtung und Kleben glatter und poröser Materialien. Haftet gut an fast allen Materialien für Balkons, Terrassen, Garagen, Booten, Wohnwagen ... Wir empfehlen vorherige Tests. UV-beständig. Verursacht keine Korrosion.

auf Glas, Keramik und Aluminium an. Enthält Additive gegen Schimmel.

adesione sul vetro, sulla ceramica e sull’alluminio. Contiene l’additivo anti-muffa.

5°C

Colours/ Farben/ Colori COL OU

UV

Colours/ Farben/ Colori

RT/KARTE/CAR HA TEL LA RC

RA

5°C

L

L

RA

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 280, 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml tube/ Tube/ tubetto: 60 ml

DIN EN ISO 846

Tekasil 300 ˚C Acetat / Tekasil 300 °C Acetico

Tekasil Sanitar Neutral / Tekasil Sanitar Neutro

It is used for sealing joints exposed to higher temperatures. It can seal thermal GBR elements in various devices and it is suitable for sealing various parts of engines, industrial furnaces, exhaust pipes.

It is used for achieving durable joints between glass, silicate and artificial materials GBR in sanitary premises. It is suitable for bathtubs, wash-basins, shower cubicles ... It contains an

DEU

Zur Abdichtung der Fugen, die höheren Temperaturen ausgesetzt sind. Dichtet

DEU Zur Erreichung von dauerhaften Verbindungen zwischen Glas-, Silikat- und Kunststoffen in Sanitärräumen. Geeignet für Badewannen, Waschbecken, Duschkabinen.

ITA

Per la sigillature di giunti esposti a temperature più elevate. Sigilla gli elementi termici

additive against moulds. It does not cause corrosion.

Enthält Additive gegen Schimmel. Verursacht keine Korrosion.

Per ottenere giunti di lungo termine tra i materiali di vetro, di silicati e materiali ITA sintetici nei luoghi sanitari. Adatto per le vasche da bagno, i lavandini , le doccie .... Contiene

in vari tipi di impianti industriali ed è adatto per la sigillatura di diversi parti di motori, forni industriali, tubi di scarico.

°C

5°C

UV

Certificates/ Zertifikate/ Certificati: DIN EN ISO 846

Tekasil 300 ˚C Neutral / Tekasil 300 °C Neutro

It is used for installing of glass into wood, aluminium and PVC frames, as well as for GBR sealing expansion joints. It has a good adhesion on glass, wood, concrete, ceramics, aluminium,

It is used for sealing various materials at higher temperatures – permanent exposure GBR up to 250 °C, temporary exposure even up to 300 °C. It is suitable for sealing around

brick, metal, porcelain, clinker and most plastics. It is suitable for filling and gluing in electric, machine and vehicles industry as well as in shipbuilding. We recommend previous testing. It is UV resistant. It does not cause corrosion.

furnaces and chimneys. As it is neutral, it does not cause corrosion.

DEU Zur Abdichtung von verschiedenen Materialien bei höheren Temperaturen – ständige Beaufschlagung bis 250 °C, und zeitweilig bis 300 °C. Geeignet für Abdichtung von

DEU Zum Glaseinbau in Holz-, Aluminium- oder PVC-Rahmen, sowie zur Abdichtung der Dehnfugen. Abdichtung von Glas, Holz, Beton, Keramik, Aluminium, Ziegelsteinen, Metallen, Porzellan,

5°C

UV

5°C

UV

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

IFT ROSENHEIM

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

DIN EN ISO 11600

ARTA / KA RT /K TA

RA

RA

L

L

TKK colour chart of sealants on page 47. / TKK-Farbenkarte für Abdichtmassen an der Seite 47. / TKK cartella colori sulla pagina 47.

°C

A

A

ARTA / KA RT /K TA

RT/KARTE/CAR HA TEL LA RC

L

°C

Adatto per la sigillatura di stufe di potassio e camini. Non corrosivo.

Colours/ Farben/ Colori

RA

mattone, metallo, porcellana, policarbonato, klinker e i vari tipi di plastica. Adatto per la sigillatura e l’incollaggio nell’industria elettrica, nelle macchine, nei veicoli e in nautica. Per supporti difficili si consiglia un test preliminare. Resistente ai raggi UV. Non corrosivo.

Per la sigillatura di diversi materiali a temperature alte – l’esposizione costante ITA a temperature fino a 250 °C, l’esposizione tempotanea a temperature fino a 300 °C.

KA R

Per le sigillature tra vetro e serramenti in legno, in alluminio, in PVC nonchè per la sigillatura dei giunti di dilatazione. Sigilla vetro, legno, calcestruzzo, ceramica, l’alluminio, ITA

Kaliumöfen und Schornsteinen. Da dieses Mittel auf Neutralbasis ist, verursacht es keine Korrosion.

COL OU

Klinker und meisten Kunststoffen. Geeignet für Aufgießen und Kleben in der Elektroindustrie, Maschinen-, Fahrzeug- und Schiffbau. Wir empfehlen vorherige Tests. UV-beständig. Verursacht keine Korrosion.

KA R

RT/KARTE/CAR HA TEL LA RC

L

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 400 ml, 600 ml

Tekasil Neutral Profi / Tekasil Neutro Profi

16

5°C

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml tube/ Tube/ tubetto: 60 ml

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 400 ml, 600 ml tube/ Tube/ tubetto: 60 ml

Colours/ Farben/ Colori COL OU

l’additivo anti-muffa. Non corrosivo.

RA

T E K A S I L

Wärmeelemente in verschiedenen Geräten ab und ist zur Abdichtung von verschiedenen Motorteilen sowie Industrieöfen und Abgasrohren geeignet.

°C

RT/KARTE/CAR HA TEL LA RC

T E K A S I L

°C

Per la sigillatura e l’incollaggio di materiali lisci e porosi. Ottima adesione su quasi ITA tutti i materiali sul balcone, sulla terazza, sulla barca, sul camper ... Per supporti difficili si consiglia il test preliminare. Resistente ai raggi UV. Non corrosivo.

COL OU

DEU

It is used for sealing and gluing smooth and porous materials. It has a good GBR adhesion on almost all materials on the balcony, terrace, garage, boat or camping trailer ... We recommend previous testing. It is UV resistant. It does not cause corrosion.

TKK colour chart of sealants on page 47. / TKK-Farbenkarte für Abdichtmassen an der Seite 47. / TKK cartella colori sulla pagina 47.

17


Tekasil WS

Tekasil Alkoksi Neutral / Tekasil Alcoxy Neutro

It is used for sealing expansion joints on facades, exposed to weather conditions. It GBR is very resistant to weather changes (rain, snow, extreme temperatures) and UV light. It does not sag in vertical joints. It does not cause corrosion.

It is used for the installing of glass into wood, aluminium and PVC frames. We GBR particularly recommend it for sealing various plastics, acryl, polycarbonates, ABS and PVC. It has high resistance to tear and cutting. It is almost odourless and it is compatible with various coatings. It can not be painted. It is UV resistant. It does not cause corrosion.

DEU Zur Abdichtung von witterungsbeeinträchtigten Dehnfugen an Fassaden. Sehr beständig gegen Witterungsbedingungen (Regen, Schnee, Extremtemperaturen) und UV-Licht. Ohne undichte Stellen in Vertikalfugen. Verursacht keine Korrosion.

Zum Glaseinbau in Holz-, Aluminium und PVC-Rahmen. Insbesondere empfehlen wir

dieses Mittel zur Abdichtung von Kunststoffen, Akrylen, Polykarbonaten, ABS und PVC. Großer Reiß- und Schnittfestigkeit. Beinahe geruchlos und kompatibel mit verschiedenen Anstrichen. Kann nicht überstrichen werden. UV-beständig. Verursacht keine Korrosion.

raggi UV. Non scivola nei giunti verticali. Non corrosivo.

Colours/ Farben/ Colori COL OU

Per le sigillature tra vetro e serramenti in legno, in alluminio e PVC. È specialmente ITA adatto per la sigillatura di diversi tipi di plastica, acrilici, policarbonato, ABS e PVC. Senza odore è compatibile con diversi vernici. Non è sovraverniciabile. Resistente ai raggi UV. Non corrosivo.

Per la sigillatura dei giunti di dilatazione esposti agli agenti atmosferici estremi sulle ITA facciate. Ottima resistenza agli agenti atmosferici (pioggia, neve, temperature estreme) e ai RT/KARTE/CAR HA TEL LA RC

°C

RA L

°C

5°C

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 400 ml, 600 ml can/ Kanne/ fustino: 25 kg barrel/ Fass/ fusto: 250 kg

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 400 ml, 600 ml

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

IFT ROSENHEIM

DIN EN ISO 11600

Tekasil Firestop

T E K A S I L

5°C

UV

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

IFT ROSENHEIM

DIN EN ISO 11600

Tekasil Solar

It is used for sealing joints and cracks where fire resistant sealant is required. These GBR are joint gaps around fire doors, openings for pipes and cables through walls and floors. In case of fire, it prevents the fire, smoke and toxic gases from spreading. It is hardly flammable. It adheres excellently to glass, wood, aluminium, steel, brick and concrete.

It is used for gluing and sealing solar collectors and photovoltaic cells. It provides GBR durable sealing and protection against moisture, mechanical and temperature shocks and vibrations. It is resistant to various weather conditions (rain, snow, extreme temperatures). It is UV resistant. It does not cause corrosion.

DEU Zur Abdichtung von Fugen und Rissen, wo eine wasserdichte Abdichtmasse erforderlich ist. Dies betrifft Fugen um Brandschutztüren, Rohr- und Kabeldurchschläge auf Wänden

DEU Abdichtung und Kleben der Solarkollektoren und Fotovoltaikzellen. Gewährleistet dauerhafte Abdichtung, Feuchtigkeitsschutz, sowie Schutz vor mechanischen und Temperaturschocks und Vibrationen. Beständig gegen verschiedene Witterungsbedingungen (Regen, Schnee, Extremtemperaturen). UV-beständig. Verursacht keine Korrosion.

Per la sigillatura dei giunti dove si richiede la resistenza al fuoco. Si tratta dei giunti ITA intorno alle porte antincendio, giunti creati dai tubi e cavi nei muri e pavimenti. In caso di incendio impedisce la diffusione di fuoco, fumo e gas tossici. Ottima adesione su vetro, legno, alluminio, acciaio, mattoni e calcestruzzo.

Per l’incollaggio e la sigillatura di pannelli solari fotovoltaici, moduli, collettori solari ITA e altre parti del sistema. Consente la sigillatura a lungo termine, la protezione contro l’umidità,

und im Fußboden. Im Brandfall wird Ausbreitung von Feuer, Rauch und giftigen Gasen verhindert. Schwer entzündlich. Liegt sehr gut an Glas, Holz, Aluminium, Stahl, Ziegelsteine und Beton an.

E

contro gli shock meccanici e termici e contro le vibrazioni. Resistente ai diversi agenti atmosferici (pioggia, neve, temperature estreme). Resistente ai raggi UV. Non corrosivo. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 400 ml, 600 ml can/ Kanne/ fustino: 20 kg barrel/ Fass/ fusto: 200 kg

5°C

UV

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

Tekasil for roofers / Tekasil für Dachabdeckung / Tekasil per Lattoniera It is used for gluing and sealing gutters and vents of various materials: painted and GBR non-painted sheet metal, aluminium, tin, copper, brass, steel, lead, iron. It is UV resistant. It is resistant to various weather conditions (rain, snow, extreme temperatures). It does not cause corrosion. DEU Zum Kleben und Abdichten von Rillen und Belüftungsableitungen aus verschiedenen Materialien: gefärbte und farblose Bleche, Aluminium, Zinn, Kupfer, Messing, Stahl, Blei,

Eisen. UV-beständig. Beständig gegen verschiedene Witterungsbedingungen (Regen, Schnee, Extremtemperaturen). Verursacht keine Korrosion.

Per l’incollaggio e la sigillatura di lattoneria, ventilazione, metalli in genere e materiali diversi: lamiera verniciata e non verniciata, alluminio, stagno, rame, ottone, acciaio, ITA

piombo, ferro. Resistente ai raggi UV. Resistente agli agenti atmosferici (pioggia, neve, temperature estreme). Non corrosivo.

°C

5°C

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

T E K A S I L

DEU

DIN EN 13501-1 E

°C

5°C

UV

Tekasil T It is used for the manufacture of insulating glass units exposed to GBR temperature and UV – one component secondary sealant. It is compatible with butyl which is used as a primary sealant and with aluminium, stainless or hybride spacers. Insulating glass units manufactured with Tekasil T is suitable for roofs, buses, trains. It is UV resistant. It does not cause corrosion.

Zur Ausarbeitung von Thermoisolationsgläsern, die hohen Temperaturen DEU und UV-Strahlung ausgesetzt sind – sekundäre Einkomponenten-Abdichtmasse. Kompatibel mit Butyl, der als primäre Abdichtmasse eingesetzt wird, und mit Anschlägen aus Aluminium oder rostfreiem Stahl. Thermoisolierungsglas mit Tekasil T ist für Dächer, Busse und Züge geeignet. UV-beständig. Verursacht keine Korrosion.

Per la produzione di vetrocamera esposto a temperature e raggi UV ITA – sigillante secondario. Compatibile con butile usato come sigillante primario e con i distanziatori di alluminio o acciaio inossidabile. La vetrocamera prodotta con Tekasil T è specialmente adatta per i tetti, gli autobus, i treni. Resistente ai raggi UV. Non corrosivo.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: sausage/ Schlauch/ sacchetto: 400 ml, 600 ml can/ Kanne/ fustino: 20 kg, 25 kg, 27 kg barrel/ Fass/ fusto: 200 kg, 250 kg, 270 kg

°C

Certificates/ Zertifikate/ Certificati: 5°C

IFT ROSENHEIM

DIN EN 1279-4

RA L

18

A

KA R

UV ARTA / KA RT /K TA

TKK colour chart of sealants on page 47. / TKK-Farbenkarte für Abdichtmassen an der Seite 47. / TKK cartella colori sulla pagina 47.

19


TEKADOM

Tekasil T 2K It is used for the manufacture of insulating glass units exposed to UV GBR and temperature – two-component secondary edge sealant. It is particularly recommended when insulation glass should be quickly transported and installed. It is compatible with butyl which is used as a primary sealant and with aluminium, stainless or hybride spacers. Insulating glass unit manufactured with Tekasil T 2K is suitable for roofs, buses, trains. It is UV resistant. It does not cause corrosion.

Acrylic sealants Acryldichtmassen Sigillanti acrilici

Zur Ausarbeitung von Thermoisolationsgläsern, die hohen Temperaturen DEU und UV-Strahlung ausgesetzt sind – sekundäre Zweikomponenten-Abdichtmasse. Insbesondere wird es empfohlen, wenn Thermoisolierugnsglas schnell transportiert und eingebaut werden soll. Kompatibel mit Butyl, der als primäre Abdichtmasse eingesetzt wird, und mit Anschlägen aus Aluminium oder rostfreiem Stahl. Thermoisolierungsglas mit Tekasil T 2K ist für Dächer, Busse und Züge geeignet. UV-beständig. Verursacht keine Korrosion.

Per la produzione di vetrocamera esposta a temperature e raggi UV ITA – sigillante bicomponente secondario.Specialmente adatto quando il vetro viene trasportato velocemente e installato rapido. Compatibile con butile usato come sigillante primario e con i distanziatori di alluminio o acciaio inossidabile. La vetrocamera prodotta con Tekasil T 2K è specialmente adatta per i tetti, gli autobus, i treni. Resistente ai raggi UV. Non corrosivo. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: A component – barrel/ A Komponente – Fass/ A componente – fusto: 190 l B component – pail/ B Komponente – Kanne/ B componente – fustino: 19 l

°C 5°C

UV

Tekasil 2K for pourable / Tekasil 2K Aufgussmittel / Tekasil 2K It is used for taking simple imprints and making simple models and GBR stuccos.

T E K A S I L

Zur einfachen Abdrucknahme und Ausarbeitung einfacher Modelle DEU und Strukturen. Per le stampe semplici e realizzazione dei modelli e stuccature ITA semplici.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: 3 kg A + 0,150 kg B 20 kg A + 1 kg B

Tekasil 2K Z 010 It is used for taking imprints and making complex models with GBR counter corners. Zur einfachen Abdrucknahme und Ausarbeitung einfacher Modelle DEU und Strukturen. Per le stampe e realizzazione dei modelli più complessi con angoli ITA contrari.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: 5 kg A + 0,350 kg B 20 kg A + 1,4 kg B

20

USE AND ADVANTAGES ANWENDUNG UND VORTEILE UTILIZZO E VANTAGGI They are used for sealing, gluing and fast repairs in finishing works in construction. They can be painted and applied to damp surfaces. Fresh sealants can be cleaned with water. They do not contain solvents. Abdichtung, Kleben und Schnellreparaturen bei Endarbeiten. Kann überstrichen und auf feuchten Oberflächen aufgetragen werden. Frische Masse kann mit Wasser gereinigt werden. Enthält keine Verdünnungsmittel. Per la sigillatura, l'incollaggio e le riparazioni veloci dei lavori finali. Sovraverniciabili e applicabili sulle superfici umide. Sigillante non indurito, si pulisce con l'acqua. Non contiene solventi.


Tekadom Profi Acrylic Sealant / Tekadom Profi Akryl-Dichtmasse / Tekadom Profi acrilico It is used for sealing porous construction materials exposed to higher movements

It is used for final works in parquetry. For filling and sealing joints between parquet GBR and board or wall, between parquet and door frame. It is also suitable for joints that may occur between frame strips in corners, as well as for filling in smaller cracks in parquet. It can be sanded and painted.

(up to 15 %) – for sealing between gypsum boards, walls, doors, and for repairing cracks in facades and walls. DEU Zur Abdichtung von porösen Baumaterialien, die größeren Belastungen ausgesetzt sind. Diese Masse wird für die Fälle eingesetzt, wenn größere Dilatationen (bis 15 %) vorgesehen

DEU Für Abschlussarbeiten bei der Parkettverlegung. Füllung und Abdichtung zwischen Parkettfugen und Leiste oder Wand, sowie zwischen Leiste und Wand und zwischen Parkett und Türstock. Geeignet auch für die Fugen, die zwischen den Leisten in Ecken entstehen und für Füllung kleiner Risse am Parkett. Kann geschliffen und überstrichen werden.

sind – zur Abdichtung zwischen Gipsplatten, Wänden und Türen und Reparatur von Rissen auf Fassaden und Wänden.

Per la sigillatura di materiali da costruzione porosi esposti a carichi maggiori. Si ITA usa per giunti di dilatazione soggetti ad movimenti più ampi (fino a15 %) – per la sigillatura di giunti di raccordo tra cartongesso, muri e porte, per la riparazione delle fessure e delle crepe sulle facciate e sui muri.

Colours/ Farben/ Colori

RA

SILICONE IZOCIANATE

FREE

L

SILICONE IZOCIANATE

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

Tekadom Acrylic Sealant / Tekadom Akryl-Dichtmasse / Tekadom acrilico GBR

Tekadom Firestop

It is used for sealing porous construction materials exposed to lower movements.

It is used for sealing joints and cracks in places where fire resistant sealing is GBR required. It is required in the construction of libraries, archives, hospitals, prisons ... It is suitable

It is suitable for sealing between wooden window frames and walls, as well as for repairing smaller cracks in smooth walls.

for internal joints sealing – for joints and cracks in walls and floors, joints between window frames and doors. In case of fire, it prevents the spread of: fire, smoke, toxic gases and water. It can be painted.

T E K A D O M

DEU Zur Abdichtung von porösen Baumaterialien, die kleineren Belastungen ausgesetzt werden. Geeignet für Abdichtung zwischen Fensterrahmen aus Holz und Wänden und zur

DEU Zur Abdichtung von Fugen und Rissen, wo eine wasserdichte Abdichtmasse erforderlich ist. Einsetzbar im Bau von Bibliothek-, Archivgebäuden, Krankenhäusern,

Reparatur kleinerer Rissen auf glatten Wandflächen.

A

FREE

L

UV

Per la sigillatura dei giunti che richiede resistenza al fuoco. Adatto nella costruzione ITA di biblioteche, archivi, ospedali, carceri ... Adatto per la sigillatura interna dei giunti nelle pareti e nei pavimenti, dei giunti tra infissi di finestre e porte. In caso di incendio impiedisce alle fiamme, al fumo, ai gas velenosi ed all’acqua. E’ sovraverniciabile.

ARTA / KA RT /K TA

RA

SILICONE IZOCIANATE

Gefängnissen … Geeignet für innere Abdichtung von Fugen und Rissen an Wänden und am Fußboden, Fugen zwischen Fensterrahmen und Türen. Im Brandfall verhindert Ausbreitung von Feuer, Rauch, giftiger Gase und Wasser. Überstreichbar.

Colours/ Farben/ Colori KA R

Per la sigillatura di materiali da costruzione porosi esposti a carichi limitati. Adatto ITA per la sigillatura tra gli infissi di legno e le pareti, per le riparazioni delle fessure nelle pareti lisce, per la sigillatura di giunti di raccordo.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml barrel/ Fass/ fusto: 200 l

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

Tekadom Akril univerzal / Tekadom acrilico universale

Per la sigillatura e la riparazione dei giunti che richiedono ottima resistenza a ITA temperature alte (fino a 1200 °C) e impermeabilità. Adatto per forni, camini, stufe e per

ARTA / KA RT /K TA

A

KA R

Colours/ Farben/ Colori

la sigillatura intorno ai tubi. Dopo l’indurimento la massa non è elastica e non è adatta per le sigillature dei giunti di dilatazione. In conformità con la norma REI 120/180. Non contiene asbesto.

RA L

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

KA R

KA R

°C

SILICONE IZOCIANATE

UV

FREE

ARTA / KA RT /K TA

A

A

RA

RA

L

L

22

TKK colour chart of sealants on page 47. / TKK-Farbenkarte für Abdichtmassen an der Seite 47. / TKK cartella colori sulla pagina 47.

DIN 4102-1 B1

Herde und für Abdichtung von Stellen um Rohren. Nach der Aufhärtung ist die Masse nicht mehr elastisch und ist somit für Abdichtung von Dehnfugen geeignet. Entspricht der Norm REI 120/180. Asbestfrei.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 280 ml ARTA / KA RT /K TA

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

DEU Zur Fugenabdichtung und –reparatur, an Stellen, wo hohe Temperaturbeständigkeit (bis 1200 °C) und Feuerbeständigkeit erforderlich sind. Geeignet für Öfen, Schornsteine,

Per la sigillatura di materiali da costruzione porosi come calcestruzzo, legno, cartongesso, ceramica. Adatto per le riparazioni delle fessure sulle pareti liscie. ITA

UV

FREE

cookers and pipes. After curing, the sealant is not flexible and therefore it is not suitable for dilatation joints sealing. It complies with REI 120/180 standard. It is asbestos free.

Geeignet für Reparaturen kleinerer Risse an glatten Wandflächen.

SILICONE IZOCIANATE

SILICONE IZOCIANATE

UV

It is used for sealing and repairing joints in places where high temperature (up to GBR 1200 °C) and fire resistance are required. It is suitable for sealing around chimneys, stoves,

Zur Abdichtung von porösen Baumaterialien wie Beton, Holz oder Keramikfliesen.

FREE

B1

Tekadom 1200˚C

It is used for sealing porous construction materials such as concrete, wood, ceramic GBR tiles. It is also suitable for repairing smaller cracks in smooth walls. DEU

FREE

T E K A D O M

UV

ARTA / KA RT /K TA

A

Per i lavori finali della posa di parquet. Riempie e sigilla le fughe tra il parquet e la ITA parete, tra il parquet e gli stipiti delle porte, tra listello e muro. Adatto anche per le fughe negli angoli e per il riempimento delle fughe e delle staccature sul parquet. Rasabile, carteggiabile e sovraverniciabile.

KA R

GBR

Tekadom za parket / Tekadom für Parkett / Tekadom per parquet

TKK colour chart of sealants on page 47. / TKK-Farbenkarte für Abdichtmassen an der Seite 47. / TKK cartella colori sulla pagina 47.

23


Tekadom Rough Acryl / Tekadom Grob Acryl / Tekadom acrilco ruvido – effetto intonaco GBR

Tekadom Bitumen / Tekadom Bitume It is used for gluing and sealing on roofs. It is suitable for fast repairs of cracks, holes GBR and breaks on roofs, as well as for cracks in bitumen paper. It adheres well to sheet metal, aluminium, copper, brass, ceramics, concrete, wall, mortar, roofing tiles, roof covering … It is UV resistant. It is also resistant to various weather conditions (rain, snow, extreme temperatures).

It is used for repairing cracks and holes before painting – internal and external use.

It does not slump in vertical joints and it has excellent adhesion on porous materials. After curing, it is resistant to various atmospheric conditions, sunlight and ageing. DEU Zur Reparatur von Rissen und Löchern vor Anstricharbeiten – Innen- und Außenanwendung. In Vertikalfugen ohne undichte stellen, haftet sehr gut an porösen

DEU Kleben und Abdichtung auf Dachflächen. Geeignet für Schnellreparatur von Rissen, Löchern und Brüchen auf Dachflächen oder für Risse in Bitumenpappe. Gute Haftfähigkeit auf Blech, Aluminium, Kupfer, Messing, Keramik, Beton, Wand, Mörtel, Dachziegel, Dachabdeckungen. UV- und Witterungsbeständig (Regen, Schnee, Extremtemperaturen).

Materialien an. Nach der Aushärtung bleibt es gegen Witterungsbedingungen, Sonnenstrahlung und Alterung beständig. ITA

Per la riparazione dei giunti, crepe e fessurazioni – l’uso interno ed esterno.

Per l’incollaggio, la riparazione e la sigillatura sui tetti. Adatto per le riparazioni rapide ITA di fessure e buchi sui tetti e per le fessure in bitume. Ottima adesione su lamiera, alluminio, rame, ottone, ceramica, calcestruzzo, muro, malta, laterizio, piastrelle... Resistente ai raggi UV e agli agenti atmosferici (pioggia, neve, temperature estreme).

Non scivola nei giunti verticali, un’ottima adesione sui materiali porosi. Dopo l’indurimento rimane resistente agli agenti atmosferici, luce solare e all’invecchiamento. SILICONE IZOCIANATE

FREE

SILICONE IZOCIANATE

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml barrel/ Fass/ fusto: 200 l

Tekadom Waterproof Coating / Tekadom wasserdichter Anstrich / Tekadom membrana per impermeabilizzazione

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

Tekadom Aquakit It is used for fast repairs of leakages at water supply installations, tanks and central GBR heating. It is suitable for repairing fuel and petrol tanks, for connecting pipes of different

T E K A D O M

It is used for repairing of leakages on various surfaces. It is suitable for terraces, GBR balconies, fences, roofs and borders around chimneys. It can be used in all weather conditions, even when it is raining or snowing. It is suitable for dry, wet and greasy surfaces. It can fill cracks and small holes up to width of 5 mm. It is very flexible and it can be painted.

diameters, for pipe sealing and for underwater repairs. It may be drilled, cut and ground. It may be painted, as well. It hardens in 15 minutes. It is easy to use. It does not stick to fingers.

DEU Für einfachen Beseitigung von Leckstellen an verschiedenen Flächen. Geeignet für Terrassen, Balkons, Zäune, Dächer und Schornsteineinfassungen. Kann bei allen Witterungsbedingungen – bei Regen oder Schnee - eingesetzt werden. Geeignet für trockene, nasse oder fette Oberflächen. Kann Risse und Löcher mit Durchmesser bis 5 mm ausfüllen. Sehr elastisch, überstreichbar.

DEU Zur Schnellreparatur von Leckstellen an Wasserleitungssystemen, Behältern und Zentralheizung. Geeignet für Kraftstoff– und Benzinbehälterreparaturen, Verbindung von

Rohren mit verschiedenen Durchmessern und Reparaturarbeiten unter dem Wasser. Kann gebohrt, geschnitten und geschliffen werden. Überstreichbar. Aushärtung nach 15 Minuten, einfacher Gebrauch, haftet nicht an Fingern.

Per una facile rimozione di fessure sulle diverse superfici. Adatto per terazzi, balconi, ITA recinzioni, tetti e camini. Può essere usato in tutte le condizioni atmosferiche, pioggia e neve. Adatto per le superfici asciutte, bagnate e oleose. Può riempire le fessure e i buchi fino a 5 mm. È molto elastico e sovraverniciabile.

Per le riparazioni rapide di fuoriuscite delle installazioni idriche, dei serbatoi e ITA del riscaldamento centralizzato. Adatto alle riparazioni di serbatoi per la benzina, per il

collegamento di tubi di diversi diametri, per la sigillatura di tubi i per le riparazioni subacquee. Può essere forato, tagliato, carteggiato. È sovraverniciabile. Indurimento rapido – 15 minuti, facile da usare, non si attacca alle dita.

SILICONE IZOCIANATE

UV

FREE

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: dose/ Dose/ barattolo: 1 l

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: blister: 57 g

Tekadom Waterproof sealant / Tekadom wasserdichte Masse / Tekadom massa per tenuta stagna GBR

FREE

UV

T E K A D O M

UV

It is used for fast repairs of leakages and for cracks filling in all weather conditions.

Tekastrip GBR

It is used as a sealing and spacing material. This is a plastic self-adhesive strip. It

DEU

Einsatz als Abdicht – und Abgrenzungsmaterial. Kunststoffklebeband. Liegt gut an

ITA

Per l’utilizzo come sigillante, mezzo divisorio o protezione corrosiva. Nastro

For sealing dry, wet and greasy surfaces; it is suitable for bitumen, asphalt and most plastics. It is mould resistant. It can be painted after 24 hours.

adheres well to clean and dry surfaces.

Schnellreparatur von Leckstellen und Füllung von Rissen bei allen Witterungsbedingungen. Dichtet trockene, nasse und fette Flächen ab, geeignet für Bitumen,

sauberen und trockenen Flächen an.

DEU

Asphalt und die meisten Kunststoffe. Beständig gegen Schimmel. Farbfähig schon nach 24 Stunden.

Per le riparazioni rapide di dispersione e per il riempimento di fessure in tutte le ITA condizioni atmosferiche. Sigilla le superfici asciutte, bagnate e oleose, adatto anche per il bitume, asfalto e vari tipi di plastica. Resistente alla muffa. Sovraverniciabile dopo 24 ore.

biadesivo plastico. Aderisce sulle superfici pulite e asciutte.

5°C

UV

SILICONE IZOCIANATE

FREE

SILICONE IZOCIANATE

UV

FREE

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

24

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: reels of various profiles/ Verschiedene Rollenprofile/ rotoli industriali in diversi dimensioni

25


TEKAFIKS

Tekafiks Multi use This is a versatile product. It efficiently meets any need for sealing and gluing in kitchens, GBR bathrooms and other residential places. It replaces mechanical fixing, wood adhesives and all other adhesives. It can be painted. It does not leave stains. It is almost odourless. It is UV resistant. DEU Mehrzweckgebrauch. Effizient bei Abdichtungs- und Klebearbeiten in Küche, Bad und anderen Wohnräumen. Ersetzt mechanische Befestigung, Holzklebstoffe und alle anderen Klebstoffe. Überstreichbar. Hinterlässt keine Flecken. Fast geruchlos. UV-beständig.

Adhesives Klebstoffe Adesivi

Per vari tipi di utilizzo. Sigillante adesivo elastico generico di ogni tipo in cucina, bagno, ITA altri spazi per l’alloggio, edilizia in genere ed industria. Sostituisce il fissaggio meccanico, adesivi per il legno e ogni altro tipo di adesivo. Può essere sovraverniciato. Non macchia. Quasi senza odore. Resistente ai raggi UV. SILICONE IZOCIANATE

FREE

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 290 ml tube/ Tube/ tubetto: 60 ml

Tekafiks Multi use super It is used for fixing and gluing various elements where extremely strong final adhesion GBR is required. It has an excellent adhesion to most materials (metals, wood, concrete, aluminium, glass,

T E K A F I K S

ceramics, Styrofoam) a bit worse adhesion on some plastics (PVC, PP, PE). It replaces mechanical fixing, wood adhesives and all other adhesives. It has very high final hardness. It does not contain solvents and it is environmentally friendly. It is UV resistant. It may be painted and sanded.

DEU Befestigung und Kleben verschiedener Elementen, wo sehr starke Anhaftung erforderlich ist. Haftet sehr gut an meisten Materialien (Metalle, Holz, Beton, Aluminium,

Glas, Keramik, Styropor) an. Haftet schlecht an manchen Kunststoffen (PVC, PP, PE) an. Ersetzt mechanische Befestigung, Holzklebstoffe und alle anderen Klebstoffe. Sehr hohe Endfestigkeit. Ohne Verdünnungsmittel und umweltfreundlich. UV-beständig. Kann geschliffen und überstrichen werden.

Fissa, incolla e sigilla materiali ed elementi differenti dove si richiede un eccellente ITA adesione finale. Aderisce bene sulla maggioranza dei materiali (metallo, legno, calcestruzzo, alluminio, vetro, ceramica, polistirolo). Non aderisce bene su alcuni tipi di plastica (PVC, PP, PE). Sostituisce il fissaggio meccanico, adesivi per il legno e ogni altro tipo di adesivo. Un’ottima resistenza finale. Privo di solventi e rispetta l’ ambiente. Resistente ai raggi UV. Sovraverniciabile e levigabile. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

USE AND ADVANTAGES ANWENDUNG UND VORTEILE UTILIZZO E VANTAGGI

SILICONE IZOCIANATE

UV

Kg

FREE

Tekafiks for Marble / Tekafiks für Marmor / Tekafiks per marmo It is used for sealing and gluing marble, natural stone and granite. It is suitable GBR for sealing facades constructed of natural stone, as well as for sealing in sanitary premises. It contains an additive against moulds. It does not leave stains on marble or natural stone. It is UV resistant. It does not cause corrosion.

They are used for bonding, fixing and gluing various materials. Becouse they are manufactured on various chemical bases, their properties are different.

DEU Zur Abdichtung und Kleben von Marmor, Naturstein und Granit. Geeignet für Abdichtung von Fassaden aus Naturstein und in Sanitärräumen. Ohne Schimmelbildung in feuchten Räumen. Hinterlässt keine Flecken am Marmor oder Naturstein. UV-beständig. Verursacht keine Korrosion.

Befestigung, Fixierung und Kleben verschiedener Materialien. Unterschiedliche Beschaffenheiten auf Grund verschiedener chemischen Grundlagen.

Per sigillatura e incollaggio di marmo, pietra naturale o granito. Adatto per sigilllare ITA le facciate di pietra naturale e sigillatura in luogi sanitari. Non prende la muffa in luogi umidi. Non lascia macchie su marmo o pietra naturale. Resistente ai raggi UV. Non corrode.

KA R

Colours/ Farben/ Colori ARTA / KA RT /K TA

A

Per il montaggio, fissaggio ed incollaggio di materiali diversi. Siccome vengono prodotti su basi chimiche diverse, le loro caratteristiche sono diverse.

RA

5°C

L

°C UV

ARTA / KA RT /K TA

A

KA R

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

RA L

TKK colour chart of sealants on page 47. / TKK-Farbenkarte für Abdichtmassen an der Seite 47. / TKK cartella colori sulla pagina 47.

27


Tekafiks PU Universal Adhesive / Tekafiks PU Universalklebstoff / Tekafiks PU colla universale

Tekafiks for Mirrors / Tekafiks für Spiegel / Tekafiks per specchi

It is used for gluing various materials, primarily wooden parts where fast hardening GBR is required. It is used in window and door assembling, as well as for fixing various elements during installation. It adheres excellently to wood, metal, ceramics and duro- and thermoplastics. For wood-to-wood joints, it meets the requirements of standard EN 204 D4.

Zum Kleben verschiedener Materialien, vor allem Holzteile, wo schnelle Aufhärtung erforderlich ist. Verwendung bei der Verbindung von Türen und Fenstern und zur Befestigung DEU

von verschiedenen Einbauelementen. Haftet sehr gut an Holz, Metal, Keramik und auf Duro- und Thermoplast an. Für Verbindungen Holz-Holz, entspricht der Norm EN 204 D4.

Per incollaggi strutturali di diversi materiali, specialmente elementi di legno dove ITA è necessaria un’elevata presa iniziale ed elevata adesione finale. Viene utilizzato per

It is used for gluing mirrors onto various backgrounds. It is suitable for wood, ceramics, GBR clinker, enamel and walls. It should be applied in vertical lines to the back of the mirror. It does not cause corrosion. DIN EN 204 - D4 150 kg / cm22

DEU Zum Spiegelkleben an verschiedenen Unterlagen. Geeignet für Holz, Keramik, Klinker, Email und Wand. Die Masse wird in vertikalen Linien an der Spiegelrückseite. Verursacht keine Korrosion.

Per l’incollaggio di specchi su vari tipi di superficie. Adatto per legno, ceramica, ITA klinker, parete e smalto. La massa viene applicata in linee verticali sul retro del specchio. Non macchia e non corrosivo per la verniciatura dello specchio.

l’incollaggioo di vari elementi durante il fissaggio delle porte e finestre. Aderisce molto bene su legno, metallo, ceramica e plastica. Conforme alla norma EN 204 D4 per le connessioni legno-legno. Kg

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

Tekafiks Construction Adhesive BT / Tekafiks Montageklebstoff BT / Tekafiks colla di montaggio BT

T E K A F I K S

5°C

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

Tekafiks for Aquarium / Terafiks für Aquarien / Tekafiks per acquari

It is used for fixing porous construction materials and Styrofoam. It is suitable for GBR wood, concrete, ceramics, stone, as well as for sealing small cracks in walls. It may also be used on dump surfaces. It is odourless. It does not contain solvents.

Aquariums of up to 150 l may be constructed without additional reinforcements. When hardened, this product is physiologically perfect. It is UV resistant.

DEU Zur Befestigung von porösen Baumaterialien und Styropor. Geeignet für Holz, Beton, Keramik, Stein und für Abdichtung kleiner Wandrisse. Kann auf feuchten Flächen eingesetzt werden. Ohne Geruch. Enthält keine Verdünnungsmittel.

Aquarien bis 150 l können ohne Zusatzverstärkungen hergestellt werden. Im ausgehärteten Zustand ist der physiologisch makellos. UV-beständig.

Colla di montaggio per materiali da costruzione porosi e polistirolo. Adatta per ITA legno, calcestruzzo, ceramica, pietra, lastre di stucco e per la sigillatura di piccole fessure nelle pareti. Si può usare sulle superfici bagnate. Senza odore. Privo di solventi.

Per la produzione di acquari e la sigillatura delle grandi superfici di vetro. Fino ITA a 150 litri è possibile realizzare gli acquari senza i rinforzi addizionali. Dopo l’indurimento è fisiologicamente perfetto. Resistente ai raggi UV.

SILICONE IZOCIANATE

GBR

It is used for the construction of aquariums and for sealing large glass structures.

DEU

Zur Ausarbeitung von Aquarien und Abdichtung größerer Glaskonstruktionen.

°C

FREE Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml tube/ Tube/ tubetto: 60 ml

Tekafiks Construction adhesive ST / Tekafiks Montageklebstoff ST / Tekafiks colla di montaggio ST It is used for fixing all types of porous and non-porous construction materials except GBR Styrofoam. It is suitable for fixing panels, floor and wall tiles, as well as for boats and trailers. This is a universal adhesive with strong and durable adherence.

DEU Zur Befestigung aller porösen und unporösen Baumaterialien ausgenommen Styropor. Geeignet für Befestigung von Panellen, Fußboden- und Wandfliesen und für Boote

und Anhänger. Universalklebstoff mit starker und dauerhaften Haftfestigkeit.

Colla di montaggio effetto ventosa per tutti i materiali da costruzione porosi e non ITA porosi tranne polistirolo. Adatta per pannelli, piastrelle per pavimenti e muri, per barche e

camper. Si tratta di un adesivo universale che aderisce in maniera molto forte ed a lungo termine.

5°C

UV

T E K A F I K S

UV

°C

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

Tekafiks Super MS transparent / Tekafiks Super MS cristallino It is used for sealing and gluing in any case in which the adhesive should not be GBR visible. It is very suitable for glass-to-glass gluing. It is used in construction, automotive industry, as well as in the industry of refrigerators, trailers, containers and tractors. It may be painted and it is UV resistant.

DEU Zur Abdichtung und Kleben, an Stellen, wo die Masse unsichtbar bleiben soll. Sehr geeignet für Kleben von Glas auf Glas. Verwendung in der Bauindustrie, Autoindustrie, in der Produktion von Kühlanlagen, Anhängern, Containern und Traktoren. Überstreichbar und UVbeständig. ITA

Sigilla ed incolla quasi tutti i materiali. Per la sigillatura e l’incollaggi invisibili.

Specialmente adatto per l’incollaggio di vetro su vetro. Si usa in edilizia in genere, industria automobilistica, industria di frigoriferi, rimorchi, container e trattori. Sovraverniciabile e resistente ai raggi UV.

Kg SILICONE IZOCIANATE

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

28

FREE

5°C

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 290 ml

29


Tekafiks MS Spray

It is used for gluing on the deck. It is suitable for gluing teakwood decks onto iron, GBR aluminium, glass; it may also glue all wooden parts on the deck. It is resistant to sea and fresh water, diluted acids and bases. It can be painted and it is UV resistant. DEU Für Klebearbeiten am Bord. Geeignet für Kleben von Tieckholz auf Eisen, Aluminium, Glas, sowie für Kleben aller Holzteile am Bord. Beständig gegen Meeres- und Süßwasser, verdünnte Säuren und Laugen. Überstreichbar und UV-beständig.

Per l’incollaggio del teak, coperture e livellamento. Adatto per l’incollaggio di teak su ITA ferro, alluminio, vetro, incolla tutti gli elementi di legno sul ponte. Resistente all’acqua marina e dolce, a acidi e basi. Sovraverniciabile e resistente ai raggi UV. 5°C

UV

SILICONE IZOCIANATE

FREE

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 290 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

Tekafiks Anchor Adhesive PE – 1 / Tekafiks Verbundmörtel PE – 1 / Tekafiks ancorante chimico PE – 1 It is used for fastening anchors supporting heavy and normal loads in stone, GBR concrete, lightweight concrete and brick. It is also suitable as an adhesive for wooden and

T E K A F I K S

metal structures, brackets, fences, sanitary connections and pipes. It can be easily squeezed out and injected. It does not drip. It hardens fast. DEU Zum Kleben von belasteten Ankerteilen auf Stein, Beton, Leichtbeton und Ziegelsteinen. Geeignet als Klebstoff für Holz- und Metallkonstruktionen, Konsolen, Zäune,

Sanitäranschlüsse und Rohren. Einfaches Auspressen und Injektieren. Trieft nicht. Schnelle Aufhärtung. Polyesterbasis.

Per ancoraggi sicuri su supporti pieni e forati, roccia, calcestruzzo, calcestruzzo ITA leggero e mattone. Adatto anche come adesivo per i costruzioni in metallo, console, balaustre,

sanitari e tubi. Facile da spremere ed iniettare. Non gocciola. Rapido indurimento.

It is used for efficient gluing in various industries. It adheres well to most materials. It GBR is suitable for fixing parts in the automotive industry, container industry and household industry. It also provides protection against corrosion and mechanical damages. It can be painted. For spraying appropriate equipment must be used. DEU Für effiziente Klebearbeiten in verschiedenen Industrien. Haftet gut an meisten Materialien an. Geeignet für die Befestigung von Teilen in der Autoindustrie, Container- und Haushaltproduktion. Geeignet als Schutzmittel gegen Rost und mechanische Beschädigungen. Kann gestrichen und mit entsprechendem Werkzeug gespritzt werden.

Per l’incollaggio elastico a spruzzo in varie industrie. Aderisce in ottimo modo sulla ITA maggioranza dei materiali. Adatto per l’incollaggio di componenti in industria automobilistica, industria di container e industria di arredamento. Ottimo come protezione contro la corrosione e i danni meccanici. Sovraverniciabile. Viene spruzzato con i dispositivi adeguati.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml can/ Kanne/ fustino: 20 l

5°C

UV

SILICONE IZOCIANATE

FREE

Tekafiks for Self-Expanding Tape / Tekafiks für selbst expandierendes Band / Tekafiks per profili idroespansivi It is used for gluing self-expanding tape (Tekatrak N). It is suitable for hard, clean, dustGBR free and non-greasy surfaces, as well as for smooth and rough construction materials. DEU Zum Kleben von selbst expandierenden Bändern (Tekatrak N). Geeignet für feste, saubere, staubfreie, fettfreie Flächen sowie für flache oder unflache Materialien. ITA

Per l’incollaggio dei profili idroespansivi per impermeabilizzazione (Tekatrak N).

Adatto per le superfici pulite, senza polvere, i materiali da costruzione non oleosi, piani e non piani.

5°C

UV

SILICONE IZOCIANATE

FREE

T E K A F I K S

Tekafiks MS marine deck bonding

Kg

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 290 ml

Tekafiks Anchor Adhesive VE – 2 / Tekafiks Verbundmörtel VE – 2 / Tekafiks ancorante chimico VE – 2 It is used for fastening anchors supporting heavy and normal loads in stone, GBR concrete, lightweight concrete and brick which are constantly under water. It is suitable for

ports and tunnels. It can be easily squeezed out and injected. It does not drip. It hardens fast.

DEU Zum Kleben von belasteten Ankerteilen auf Stein, Beton, Leichtbeton und Ziegelsteinen, die ständig unter Wasser sind. Geeignet für Häfen und Tunnels. Einfaches

Auspressen und Injektieren. Trieft nicht. Schnelle. Aufhärtung. Vinylesterbasis. ITA

Per ancoraggi sicuri su legno, calcestruzzo, calcestruzzo leggero e mattone.

Specifico per ferri da ripresa, porti, gallerie e ambienti umidi. Facile da spremere e iniettare. Non gocciola. Rapido indurimento.

Kg

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml

30

31


TEKAFLEX

Polyurethane sealants and sealants based on hybrid polymers Polyurethan- und Hybridpolymer-Abichtmassen Sigillanti poliuretanici, MS polimeri e sigillanti ibridi

ADVANTAGES OF HYBRID POLYMER SEALANTS: They have good workability at high and low temperatures. They are resistant to UV, various weather conditions and ageing. They have a good adhesion even on damp surfaces. They do not produce bubbles and do not contain isocyanates. VORTEILE DER ABDICHTMASSEN AUF HYBRID-POLYMERBASIS Gute Bearbeitungsmöglichkeiten bei hohen und niedrigen Temperaturen. Beständig gegen UV-Strahlung, verschiedene Witterungsbedingungen und Alterung. Gute Anhaftung auch an feuchten Oberflächen. Ohne Blasenbildung. Isocyanatfrei. VANTAGGI DI SIGILLANTI A BASE DI POLIMERI IBRIDI: Facilmente lavorabili a temperature base ed alte. Resistenti ai raggi UV, ai diversi agenti atmosferici e l’invecchiamento. Ottima adesione sulle superfici bagnate. Non creano bollicine d’aria. Privi di isocianato.

It is used for sealing almost all materials – external and internal use. It is suitable for GBR expansion joints in construction, in greenhouse, for sealing window frames. It is very flexible. For better adhesion on porous surfaces, we recommend to use a Primer KVZ 16. It is resistant to various weather conditions and UV. It can be painted. DEU Zur Abdichtung fast aller Materialien – Außen- und Innengebrauch. Geeignet für Dehnfugen in der Bauindustrie, in Pflanzgärten, zur Abdichtung von Fensterrahmen. Zeichnet sich durch hervorragende Elastizität aus. Zur besseren Anhaftung an porösen Unterlagen empfehlen wir Voranstrich KVZ 16. Beständig gegen UV-Strahlung und verschiedene Witterungsbedingungen. Überstreichbar.

ARTA / KA RT /K TA

A

KA R

Colours/ Farben/ Colori

RA

Sigillante adesivo per quasi tutti i materiali – l’utilizzo esterno ed interno. Adatto per ITA i giunti di dilatazione in edilizia soggetti ad ampi movimenti, in vivai, per le sigillature tra infissi di finestre. È molto elastico. Per migliorare l’adesione sui supporti difficili si consiglia di usare Primer KVZ 16. Resistente ai raggi UV e ai diversi agenti atmosferici. Può essere sovraverniciato.

T E K A F L E X

Tekaflex MS 15

L

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 290 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

USE AND ADVANTAGES ANWENDUNG UND VORTEILE UTILIZZO E VANTAGGI

5°C

UV

SILICONE IZOCIANATE

FREE

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

IFT ROSENHEIM

DIN EN ISO 11600

Tekaflex MS 40 It is used for sealing and gluing all types of construction materials. It is also suitable GBR for gluing construction under vibration, for sealing joints gaps vacuum systems, for aluminium structures, containers, cisterns, silos. It has excellent mechanical properties. It is resistant to various weather conditions and UV. It can be painted.

Zur Abdichtung von Dehnfugen in der Bauindustrie. Elastisch, überstreichbar, fast geruchlos und verursachen keine Korrosion.

DEU Abdichtung und Kleben aller Baumaterialien. Geeignet auf für Konstruktionen, die unter Vibrationsbelastung stehen und zur Fugenabdichtung in Vakuumsystemen, bei AluminiumKonstruktionen, Containern, Zisternen und Silos. Sehr gute mechanische Eigenschaften. UV- und witterungsbeständig. Überstreichbar.

Per la sigillatura di giunti di dilatazione in edilizia e vari incollaggi. Sono elastici, possono essere sovraverniciati, quasi senza odore e non corrodono.

Per la sigillatura e l’incollaggio di tutti i materiali da costruzione, specifico per metalli ITA in genere. Adatto per le costruzioni sottoposte alle vibrazioni e per la sigillatura dei giunti nei

Colours/ Farben/ Colori A

ARTA / KA RT /K TA

RA

sistemi di vuoto, in costruzioni di alluminio, container, cisterne e silos. Ottime caratteristiche meccaniche. Resistente ai raggi UV e ai diversi agenti atmosferici. Può essere sovraverniciato.

KA R

They are used for sealing expansion joints in civil engineering. They are flexible and can be painted. They are almost odourless and do not cause corrosion.

L

5°C

UV

SILICONE IZOCIANATE

FREE

RA L

32

ARTA / KA RT /K TA

A

KA R

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 290 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml TKK colour chart of sealants on page 47. / TKK-Farbenkarte für Abdichtmassen an der Seite 47. / TKK cartella colori sulla pagina 47.

33


ADVANTAGES OF POLYURETHANE SEALANTS: They reject dust and owing to this the colour remains the same during a long time after incorporation.

Tekaflex MS marine deck caulking It is used for waterproof sealing on the deck. For better adhesion on to porous surfaces, GBR we recommend to use Primer KVZ 16. It is resistant to fresh and salt water. It is UV resistant. It can be painted.

VORTEILE DER POLYURETHAN-ABDICHTMASSEN: Staubabweisend, wodurch Farbe auch lange Zeit nach dem Einbau unverändert bleibt.

DEU Zur Abdichtung am Bord. Gewährleistet wasserdichte Verbindungen. Zum besseren Anhaften auf porösen Untergründen empfehlen wir Voranstrich KVZ 16. Süß- und salzwasserbeständig UV-beständig. Überstreichbar.

VANTAGGI DI SIGILLANTI POLIURETANICI: Non assorbono la polvere perciò il sigillante rimane invariato dopo molto tempo.

Per la sigillatura del teak in nautica - calafataggio. Si utilizza per la realizzazione ITA di giunti impermeabili. Per migliorare l’adesione sulle superfici porose si consiglia di usare il Primer KVZ 16. Resistente all’acqua e all’acqua marina. Resistente ai raggi UV. Può essere sovraverniciato. 5°C

UV

SILICONE IZOCIANATE

FREE

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 290 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

It is used for sealing expansion joint gaps where great dilatations and loads are GBR present. These are joint gaps in concrete, stone, brick, steel, aluminium and plastic. It is resistant to various weather impacts. For better adherence to porous backgrounds, we recommend the use of Primer PU 10. It can be painted.

DEU Zur Abdichtung von Dilatationsfugen, wo große Dilatationen und Belastungen vorhanden sind. Es bezieht sich auf Fugen im Beton, Stein, Ziegelsteinen, Stahl, Aluminium und

Plastik. Beständig gegen verschiedene Witterungseinflüsse. Zum besseren Anhaften an porösen Unterlagen empfehlen wir Voranstrich PU 10. ITA

Per la sigillatura di giunti di dilatazione soggetti ad ampi movimenti e carichi.

Si tratta dei giunti in calcestruzzo, pietra, laterizio, acciaio, alluminio e plastica. Resistente ai diversi agenti atmosferici. Per migliorare l’adesione sulle superfici porose si consiglia di usare il Primer PU 10. Può essere sovraverniciato.

It is used for gluing and sealing containers, cisterns, silos, camping trailers. It has a GBR excellent adhesion on metal, wood, concrete, aluminium, glass. A bit worse adhesion on some plastics (PVC, PP, PE). It is used for filling. It is UV resistant and it stays white even under the influence of various loads. It can be painted and sanded. It is environmentally friendly. Zum Kleben und Abdichten von Containern, Zisternen, Silos, Wohnwagen und Anhänger. Sehr gute Haftfähigkeit an Materialien wie Metall, Holz, Beton, Aluminium, Glas,

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 310 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

UV

Tekaflex PU 40

T E K A F L E X

Tekaflex Hybrid 40

T E K A F L E X

Tekaflex PU 15

DEU

schlecht Haftfähigkeit an Kunststoffen (PVC, PP, PE). Auch zur Füllung einsetzbar. Die Masse ist UV-beständig und bleibt auch unter verschiedenen Einflüssen weiß. Kann geschliffen und überstrichen werden. Umweltfreundlich. ITA

Per l’incollaggio e la sigillatura di container, cisterne, silos, camper e rimorchi.

Buona adesione su metallo, legno, calcestruzzo, alluminio, vetro, non aderisce bene su alcuni tipi di plastica (PVC, PP, PE). Si usa anche per il riempimento. Resistente ai raggi UV e rimane bianco dopo diversi carichi. Può essere sovraverniciato e carteggiato. Rispetta l’ambiente.

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 300 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

It is used for sealing and gluing metal materials. It may bond window frames, roofing GBR tiles and floor tiles. It is also suitable for sealing in containers, cisterns, silos and aluminium structures. It is resistant to various weather conditions. It can be painted. DEU Abdichtung und Kleben der Metallmaterialien. Klebt Fensterrahmen, Dachziegel und Fußbodenplatten. Geeignet für Abdichtung in Containern, Zisternen, Silos und Aluminiumkonstruktionen. Beständig gegen verschiedene Witterungsbedingungen. Überstreichbar.

Per la sigillatura e l’incollaggio di materiali in metallo e carrozzeria. Incolla gli ITA infissi di finestre, materiali per il tetto e piastrelle per il pavimento. Adatto per la sigillatura in container, cisterne, silos e costruzioni di alluminio. Resistente ai diversi agenti atmosferici. Può essere sovraverniciato. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 310 ml sausage/ Schlauch/ sacchetto: 600 ml

UV

Tekaflex PU 2K It is used for the manufacture of thermal insulation glass as a GBR secondary sealant. This is a flexible two-component polyurethane sealant, suitable for the manufacture of insulation glass filled with gas. It adheres well to numerous plastics. Warning: B component is very sensitive to moisture. DEU

Zur Ausarbeitung von Thermoisolierungsglas als Sekundärabdichtung.

Elastische Zweikomponenten- Polyurethanabdichtmasse geeignet für Isolierungsglas mit Gasfüllung. Gute Haftfähigkeit an verschiedenen Kunststoffen. Warnung: B-Komponente ist sehr gegen feuchte empfindlich.

Per la produzione di vetrocamera come sigillante secondario. Si ITA tratta di sigillante poliuretanico bicomponente, adatto per la produzione di vetrocamera riempito di gas. Aderisce molto bene su vari tipi di plastica. NB: B componente è molto sensibile all’umidità. UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: A component/ componente/ componente – barrel/ Fass/ fusto: 190 l B component/ componente/ componente – can/ Kanne/ fustino: 19 l

34

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

ČSN EN 1279-4

35


TIOELAST

Tioelast TM It is two-component polysulfide sealant used for the manufacture GBR of thermal insulation glass and thermal insulation glass filled with gas. It is particularly recommended when thermal insulation glass should be quickly transported and incorporated.

Polysulfide sealants Polysulfidabdichtmassen Sigillanti polisolfurici

DEU

Zur Ausarbeitung von Thermoisolierungsglas mit Gasfüllung.

Insbesondere wird es empfohlen, wenn Thermoisolierugnsglas schnell transportiert und eingebaut werden soll. Zweikomponenten-Abdichtmasse.

Per la realizzazione di vetrocamera e di vetrocamera riempita di ITA gas. È specialmente consigliato in casi quando è necessario che la vetrocamera

sia trasportata e installata rapidamente. Si tratta di sigillante bicomponente.

5°C

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 450 ml; 0,6 kg dose/ Dose/ barattolo: 2,5 l; 4 kg barrel/ Fass/ fusto: 203,5 l

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

IFT ROSENHEIM DIN EN 1279-4

Butmelt It is a thermoplastic one –component sealant based on polyisobutylene GBR used for thermal insulation glass primary sealing. It has dual function – it Zur Primärabdichtung der Thermoisolierungsgläser. Thermoplastische, DEU Einkomponenten-Abdichtmasse auf Polyisobutilen-Basis mit zweifacher Wirkung – klebt Endanschläge am Glas und bildet eine Dampf- und Gas-Diffusionssperre. Per la sigillatura primaria del vetrocamera. Si tratta di sigillante ITA termoplastico monocomponente a base di poliisobutilene con doppia funzione – incolla i distanziatori su vetro e crea una barriera al vapore e al gas.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: reel/ Verpackung/ panetti: 1 kg; 2,5 kg; 7 kg

USE AND ADVANTAGES / ANWENDUNG UND VORTEILE / UTILIZZO E VANTAGGI They are used for the manufacture of thermal insulation glass and for sealing expansion joints. They are permanently flexible. As these are two-component sealants, they harden quickly throughout their thickness. For the manufacture of thermal insulation glass, in addition to the above products, we offer the following products as well: Tekasil T, Tekasil T 2K and Tekaflex PU 2K.

Zur Herstellung von Thermoisolierungsglas und Abdichtung der Dehnfugen. Dauerhafte Elastizität. Da es sich um ZweikomponentenAbdichtmassen handelt, härten sie sie in der Gesamtdicke schnell aus. Für die Produktion des Thermoisolierungsglases haben wir in unserem Sortiment auch folgende Produkte: Tekasil T, Tekasil T 2K und Tekaflex PU 2K.

Per la produzione di vetrocamera e per la sigillatura dei giunti di dilatazione. Elastici a lungo termine. Rapido indurimento siccome si tratta di sigillanti bicomponenti.

Per la realizzazione di vetrocamera oltre ai suddetti prodotti ci sono disponibili anche i seguenti prodotti: Tekasil T, Tekasil T 2K e Tekaflex PU 2K.

Tioelast KVZ It is permanently flexible, two-component polysulfide sealant used GBR for sealing expansion joins between different construction materials where greater dilatations may occur. For adherence to porous materials, the prior use of Primer KVZ 16 is recommended. DEU

bei

Zur Abdichtung von Fugen zwischen verschiedenen Baumaterialien, welche zu größeren Dilatationen kommt. Dauerelastische

Zweikomponenten-Dichtmasse. Um Anhaftung an poröse Materialien zu ermöglichen, vorher Voranstrich KVZ 16 verwenden.

Per la sigillatura tra diversi materiali dei giunti di dilatazione soggetti ITA ad ampi movimenti. Si tratta di un sigillante bicomponente a lungo termine. Per l’adesione su materiali porosi si consiglia di usare il Primer KVZ16.

5°C

UV

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 450 ml; 0,6 kg dose/ Dose/ barattolo: 2,5 l; 4 kg

36

T I O E L A S T

glues spacers onto glass and creates vapour and gas diffuse barrier.

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

ISO 11600 F 25LM

37


TEKASOL

Tioelast KOS It is permanently flexible two-component polysulfide sealant used GBR for sealing chemically loaded expansion joints. It is suitable for sealing expansion joints where chemical leakage may occur – in industrial halls, safety overflow basins and petrol filling stations. It is resistant to time limited effects of water, salt water, petroleum derivates (petrol, motor oil) and diluted leaches and organic acids.

Technical sprays Technische Aerosole Spray tecnici

DEU Zur Abdichtung von Dilatationsfugen, die chemisch belastet sind. Geeignet für Fugenabdichtung an Stellen, wo die Ausschüttung von

Chemikalien möglich ist - Hallen, Überlaufsbecken und Tankstellen. Beständig gegen zeitlich begrenzte Wirkung des Wassers, Salzwassers, Erdölderivaten (Benzin, Motoröl), sowie der verdünnten Laugen und organischen Säuren. Dauerhaft elastische Zweikomponenten-Abdichtmasse. ITA

Per la sigillature dei giunti di dilatazione esposti ai carichi chimici.

Adatto per la sigillatura dei giunti dove sono presenti le fuoriuscite di sostanze chimiche – in stabilimenti industriali, in piscine e in stazioni di benzina. Resistente agli effetti di acqua, acqua marina, prodotti di petrolio (benzina, olio per motori) e gli acidi in un periodo determinato. Si tratta di un sigillante bicomponente di elasticità a lungo termine. 5°C

UV

T I O E L A S T

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cartridge/ Kartusche/ cartuccia: 450 ml; 0,6 kg dose/ Dose/ barattolo: 2,5 l; 4 kg

USE AND ADVANTAGES ANWENDUNG UND VORTEILE UTILIZZO E VANTAGGI They are intended for facilitating operations and use of various materials and devices. You may eliminate problems easily, efficiently and quickly by only one pressure. Leichtere Wirkung und Gebrauch bei verschiedenen Materialien und Geräten. Alle Probleme werden nur mit einem Druck einfach, effizient und schnell gelöst. Per l'uso più facile di diversi materiali e attrezzi. Semplicemente, rapidamente ed efficacemente elimina tutti i problemi con un solo click.

38


Tekasol Multipurpose Adhesive / Tekasol Universalklebstoff / Tekasol colla neoprenica universale It is used for gluing onto surfaces such as metals, plastics, wood, foam, glass, paper, GBR etc. It is possible to adjust the width of the adhesive output (3 widths). Zum Kleben auf Oberflächen wie Metalle, Kunstoffen, Holz, Schaum, Glas, Papier

usw. Es ist möglich, die Austragbreite für Klebstoff (3 Breiten) einzustellen.

Per l’incollaggio dei superfici come metallo, plastica, legno, schiuma, vetro, carta, ITA gomma, etc. Possibilità di aggiustare il flusso dell’ adesivo (3 tipi).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 250 ml

Tekasol MF 101

T E K A S O L

DEU Schutzspray zur Schmierung und Reinigung. Zur Schmierung von Scharnierungen, Rädern, Motoren, Lagern, Türklinken, Fenstern und anderen Vorrichtungen; schützt Metalloberflächen und elektrische Systeme vor Feuchtigkeit und Korrosion und dient zu Reinigung von Verschmutzung und Fett, Beseitigung von Klebstoffresten und Rostpartikel, sowie Befreiung blockierter Vorrichtungen. Beseitigt Feuchtigkeit von Metalloberfläche und bildet darauf eine Schutzschicht gegen Rost.

Spray protettivo, lubrificante, pulitore, sbloccante, idrorepellente e antiossidante.

Per lubrificare cerniere, ruote, motori, cuscinetti, maniglie, serrature ed altri meccanismi; per la protezione di superfici di metallo e sistemi elettrici dall’umidità e corrosione, per la pulizia di sporco e grasso, per la rimozione di adesivo e corrosione. Elimina l’umidità dalle superfici umide, crea un strato protettivo contro la corrosione. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

Tekasol Paint Remover / Tekasol Spray für Farbenbeseitigung / Tekasol sverniciatore It is used for removal different types of paints from metal, wooden and concrete GBR surfaces. It is also very efficient on vertical surfaces. DEU

Zur Beseitigung verschiedener Farben von Metall-, Holz- und Betonoberflächen.

Sehr effizient auf senkrechten Flächen. ITA

40

excellent protection and long-term quality of lubrication.

DEU Verhindert Reibung zwischen Maschinenteilen und beweglichen Flächen wie Scharniere, Schlösser, Motoren und Lager. Das Schmierfett ist wasserbeständig und bietet

hervorragenden Schutz und dauernde Schmierqualität.

Per evitare l’attrito tra le parti in movimento come cerniere, serrature, motori, cuscinetti. Il ITA lubrificante protettivo è impermeabile, offre una protezione eccellente e qualità di lubrificazione di lunga durata.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

Tekasol PFTE Grease / Tekasol PFTE Schmierfett / Tekasol grasso al PFTE

This is a spray for protection, greasing and cleaning. It is used for lubricating hinges, GBR wheels, engines, bearings, lock handles, windows and other mechanisms. It is also used for the protection of metal surfaces and electric systems against moisture and corrosion, for cleaning dirt and grease, for removing adhesive residuals and rust particles, for releasing locked mechanisms. It displaces moisture from metal surfaces and creates a protective layer against corrosion.

ITA

It is used for the prevention of friction between machine parts and between movable GBR surfaces, such as hinges, locks, engines and bearings. This grease is waterproof and it provides

Per rimuovere diversi tipi di vernici dalle superfici in metallo, legno o calcestruzzo.

It is used for machine lubrication (preventive maintenance) and for the prevention GBR of friction between movable surfaces, such as hinges, joints, any movable parts ... It lubricates

surfaces and protects them against moisture and dirt. It offers excellent protection against corrosion and extends the time until the next lubrication. When the grease disappears, teflon takes the role of the lubricant for some additional time.

DEU Zur Maschinenschmierung (Wartung) und Verhinderung der Reibung zwischen beweglichen Flächen wie Scharnierungen, Gelenke, alle beweglichen Teile … Pflegt und

schützt die Oberfläche vor Feuchtigkeit und Verschmutzung. Bietet sehr guten Korrosionsschutz und verlängert die Zeit bis zur nächsten Schmierung. Wenn das Schmierfett aus ist, behält Teflon noch einige Zeit Schmierfunktion.

Per la lubrificazione di macchine (manutenzione preventiva) e per evitare l’attrito ITA tra le parti in movimento come cerniere, giunti, tutti gli elementi in movimento... Lubrifica e protegge la superficie di umidità e sporco. Offre una protezione eccellente da corrosione e prolunga il tempo fino alla prossima lubrificazione. Quando il lubrificante si consuma il ruolo di lubrificante funge il teflon per un periodo di tempo.

T E K A S O L

DEU

Tekasol Multipurpose Grease/ Tekasol Universales Schmierfett / Tekasol grasso multiuso

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

Tekasol Welding Antiadhesive / Tekasol Schweißspray / Tekasol Spray per saldatura It is used for cleaning and protection in the welding process. It protects tools and GBR welding elements from sticking of the welding splitters. It does not have any effects on mere welding or on any subsequent varnishing, galvanizing or chromium-plating. DEU Reinigungs- und Schutzmittel bei Schweißarbeiten. Schützt Werkzeuge und Schweißelemente vor der klebrigen Metalltropfen . Keine Auswirkung auf Schweißarbeiten und anschließende Lackierarbeiten, Verzinkung oder Verchromen.

Efficiente anche sulle superfici verticali.

Per la pulizia e la protezione nel processo della saldatura. Protegge gli strumenti ITA per la saldatura dalle parti di metallo. Non ha nessun effetto sulla saldatura nonchè sulla verniciatura, zincatura o cromatura.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

41


It is used for unscrewing and releasing materials affected by rust or oxidation: bolts, GBR threads, joints and any mechanical parts. It is suitable for the protection of metals against corrosion and moisture. It leaves a long-lasting waterproof protective film. DEU

Zur Trennung und Ablösung von mit Rost und Oxidation betroffenen Materialien:

Schrauben, Gewinde, Gelenke und alle mechanische Teile. Geeignet für Metallschutz vor Korrosion und Feuchtigkeit. Hinterlässt einen dauernden, wasserbeständigen Film.

Penetra, sblocca e lubrifica i materiali colpiti dalla ruggine e dall’ossidazione: viti, ITA fili, giunti e tutte le parti meccaniche. Adatto per la protezione di metallo dalla corrosione e dall’umidità. Impermeabile a lungo termine.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

Tekasol Marking Spray / Tekasol Markierungsspray / Tekasol tracciatore spray It is used for marking on various surfaces – indoors and outdoors: horizontal marking, GBR parking lots marking and dangerous zones, as well as for the limiting of working areas.

T E K A S O L

DEU Zur Markierung auf verschiedenen Innen- und Außenflächen: horizontale Markierung, Markierung von Parkplätzen, Gefahrzonen und zur Einschränkung der Arbeitsflächen. ITA

Per la marcatura sulle diverse superfici – interne ed esterne: marcatura orizzontale e

verticale, marcatura del parcheggio, delle zone pericolose e per la limitazione delle superfici su cui si lavora.

Tekasol Silicone Spray / Tekasol Silikonspray / Tekasol silicone spray It is used for greasing, protection and also for separate the substances from the GBR mould. It is used at work with plastics, wood and metal. A very thin layer of silicone film is formed on the surface to protect and lubricate the surface. It is particularly suitable for models intended for various techniques of product treatment, e.g. spraying, pressing, pouring ... DEU Zum Einsprühen, Schutz und Abziehen der Abformung. Einsetzbar in der Arbeit mit Kunstoff- Holz- Und Metallmaterialien. Auf der Oberfläche wird sehr dünne Silikonschicht gebildet, die die Oberfläche schützt und beschmiert. Insbesondere für Modelle der Produktformtechnik geeignet (Einspritzen, Pressung, Einguss…)

Lubrificante, lucidante, protettivo e distaccante. Si usa con la plastica, il legno e il ITA metallo. Sulla superficie si crea un sottile strato di silicone il quale protegge e lubrifica. È specialmente adatto per i modelli predestinati per diversi tipi di formazione del prodotto, per esempio spruzzatura, pressatura, fusione.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

Tekasol Brake Cleaner / Tekasol Bremsenreiniger / Tekasol pulitore per freni It is used for cleaning brakes and all brake parts (brake discs and plates), soiled GBR with grease, oil, resin, hardened residuals of grease ... It provides easy maintenance of brakes and, at the same time, it improves the efficiency of braking and extends the working life of the brake system. DEU

Zur Reinigung der Bremsen und aller Bremsteile (Bremsscheiben und -platten),

die durch Fett, Öl oder aufgehärtete Fettreste verschmutzt werden … Ermöglicht leichte Bremsenwartung und verbessert gleichzeitig den Bremseffekt und verlängert die Lebensdauer des Bremssystems.

Per la pulizia di freni e tutti gli elementi di freni (dischi e pastiglie dei freni), sporchi di ITA grasso, olio, resina ... Consente la manutenzione di freni e migliora l’efficienza delle frenatura e prolunga la durata del sistema frenante.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 500 ml

T E K A S O L

Tekasol Releasing Agent / Tekasol Trennspray / Tekasol svitante

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

Tekasol Zinc 98% This is a protective for metal. It creates a solid and long-lasting metal coating that GBR protects metal surfaces against corrosion and atmospheric impacts such as water and salt. It may be painted or left as the final protection of metal. DEU Schutzanstrich für Metalle. Bildet einen festen und dauernden Metallanstrich, der Metalloberflächen vor Korrosion und atmosphärischen Einflüssen (Wasser, Salz) schützt. Kann gefärbt oder als Finalschutz der Metalloberflächen belassen werden. 98% Zinkinhalt!

Zincante puro di grande tenuta per la protezione di metallo. Crea uno strato solido ITA di lunga durata. Protegge le superfici in metallo della corrosione e degli agenti atmosferici come il sale e l’acqua. Può essere sovraverniciato e può essere lasciato come la protezione finale di metallo.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol can/ Sprühdose/ bombola: 400 ml

42

43


TEKATRAK

Tekatrak Winflex Inside and Tekatrak Winflex Outside / Tekatrak Winflex Inside und Tekatrak Winflex Outside / Tekatrak Winflex Inside e Tekatrak Winflex Outside It is used for fast and safe final sealing of joints between windows GBR or external doors and facade. The system of sealing tapes enables high

energy savings. For thermal and sound insulation between windows or external doors and facade use Tekapur PU foam. On the outside use 3MONT TRAK OUT (white = vapour-permeable) for sealing, and on the inside, use 3MONT TRAK IN (red = vapour-impermeable).

Sealing tapes Abdichtbänder Nastri sigillanti

Schnelle und sichere Abdichtung der Endfugen zwischen Fenstern DEU oder Außentüren und Fassaden. Das Dichtbandsystem ermöglicht große

Energieeinsparungen. Fugen zwischen Fenstern und Wänden werden mit Tekapur PU-Schaum gefüllt. Abdichtung an der Außenseite mit 3MONT TRAK OUT (weiß = dampfdurchlässig) und an der inneren Seite mit 3MONT TRAK IN (rot = dampfundurchlässig).

Per la sigillatura rapida dei giunti finali tra le finestre, le porte e ITA la facciata. Il sistema di nastri sigillanti consente un grande risparmio di

energia. I giunti tra i muri e le finestre vengono riempiti da Tekapur schiuma poliuretanica. La parte esterna della sigillatura viene realizzata con 3MONT TRAK OUT (bianca) e la parte interna con 3MONT TRAK IN (rossa).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: reel/ Rolle/ rotolo: 40 m width/ Breiten/ larghezza: 50 mm, 70 mm, 100 mm, 200 mm

Tekatrak Trisave

sealing products for three-layer sealing with only one product – time saving. Condition: inside tighter than outside is met with elastic sealing tape, which is air and diffusion tight on the inside (grey), and a vapour-permeable selfexpanding tape, resistant to wind and rain, on the outside (black).

Zur vollständige Abdichtung der Verbindungen zwischen Fenstern DEU oder Außentüren und Fassaden – in einer Phase. Ersetzt alle drei Produkte für dreischichtige Abdichtung mit einem Produkt – Zeiteinsparung. Bedingung: bessere Abdichtung an der inneren Seite als an der Außenseite, was mit einem elastischen, luft- und diffusions-geschlossenen Abdichtband an der inneren Seite (grau) und dampfundruchlässigen, selbstexpandierenden Band an der äußeren Seite (schwarz), das gegen Wind und Regen beständig ist, erreicht wird.

Per la sigillatura dei giunti tra le finestre oppure le porte e la ITA facciata – in una singola fase. Sostituisce tutti i tre i prodotti per la sigillatura

USE AND ADVANTAGES ANWENDUNG UND VORTEILE UTILIZZO E VANTAGGI Tekatrak sealing tapes represent a system of sealing tapes with different functions – sealing different joints and expansion joints, providing air- and water impermeability and preventing sealants from adhering to the bottom of the joint gap. Tekatrak Abdichtbänder umfassen ein Dichtbandsystem mit verschiedenen Funktionen - Abdichtung von verschiedenen Verbindungen und Fugen, Luft- und Wasserabdichtung und Verhinderung der Anhaftung von Abdichtmassen am Fugenboden. Tekatrak nastri sigillanti rappresentano un sistema di sigillatura con diverse funzioni – sigillatura di diversi giunti, realizzazione di impermeabilità al vapore e la permeabilità all'acqua e impediscono l'adesione di sigillante al fondo del giunto.

in tre fasi con un singolo prodotto – risparmio di tempo. La condizione: sigillare all’interno di più rispetto all’esterno ciò viene realizzato con nastri di sigillatura elastici sulla parte interna (grigio) e con il nastro ad auto espansione, resistente al vento e pioggia sulla parte esterna (nero).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: reel/ Rolle/ rotolo: 70 mm / 5–10 mm x 8 m 70 mm/ 10–20 mm x 4,5 m Other dimensions may be delivered within three weeks./ Andere Größen sind innerhalb von drei Wochen lieferbar./ Altre dimensioni possono essere fornite entro tre settimane.

T E K A T R A K

It is used for complete sealing of joints between windows or GBR between external doors and facade – in one stage. It replaces all three

Tekafolija Fasatan/Fasatyl It is used for sealing joints under shelves during the incorporation of GBR external-, balcony- and panoramic doors. Condition: inside sealing should be

more vapour-impermeable than outside sealing, and therefore for outside sealing Tekafolija Fasatan should be used, while for inside sealing, Tekafolija Fasatyl should be used. Both products have thermal insulation capacity. For gluing the foil, use Tekatrak Butyl Tape DS or Tekaflex MS 15 or Tekaflex Hybrid 40.

Zur Abdichtung der Verbindungen unter Regalen und bei Einbau DEU von Balkonaußentüren und Panoramatüren. Bedingung: innere Abdichtung

muss größere Dampfundurchlässigkeit als die äußere Abdichtung haben. Aus diesem Grund wird für Außenabdichtung das Produkt Tekafolie Fasatan und für innere Abdichtung das Produkt Tekafolija Fasatyl eingesetzt. Beide Produkte sind wärmeisolierend. Zum Folienkleben werden Produkte Tekatrak Butyl Tape DS, Tekaflex MS 15 oder Tekaflex Hybrid 40 verwendet.

Per la sigillatura dei giunti sotto gli scaffali durante l’installazione ITA delle porte panoramiche, porte per balconi e porte esterni. La condizione:

sigillare all’ interno di più rispetto all’ esterno perciò per la sigillatura esterna viene usato Tekafolia Fasatan, e per la interna Tekafolia Fasatyl. Tutti i due prodotti sono isolanti termici. Per l’incollaggio di lamina si usa Tekatrak Butyl Tape DS o Tekaflex MS 15 o Tekaflex Hybrid 40.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: reel/ Rolle/ rotolo: 300 mm x 0,8 mm x 20 m 1500 mm x 0,8 mm x 20 m Other dimensions may be delivered within three weeks./ Andere Größen sind innerhalb von drei Wochen lieferbar./ Altre dimensioni possono essere fornite entro tre settimane.

45


Sealant Colour Chart Farbenkarte für Abdichtmassen Cartella colori di sigillanti

Tekatrak Comb300 It is joint sealing tape class BG2, used for sealing expansion joints GBR on the outside. This is a self-expanding impregnated sealing tape, permanently flexible and vapour-permeable, and self-adhesive on one side.

DEU Zur Abdichtung von Dilatationsfugen an der Außenseite. Wasserdichter imprägniertes Abdichtband, dauerhaft flexibel und dampfdurchlässig und selbstklebend auf einer Seite. ITA

30 best selling shades / 30 meist verkaufte Farbentöne / 30 colori più venduti

Per la sigillatura dei giunti di dilatazione sulla parte esterna. Si

tratta di guarnizione in spugna di polietilene impregnato ed auto espandente, permeabile ed elastico. Autoadesivo su una delle parti. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: reel/ Rolle/ rotolo:10 mm / 2–3 mm x 12,5 m 15 mm / 2–3 mm x 12,5 m 15 mm / 4–7 mm x 8 m 20 mm / 8–13 mm x 4,3 m Other dimensions may be delivered within three weeks./ Andere Größen sind innerhalb von drei Wochen lieferbar./ Altre dimensioni possono essere fornite entro tre settimane.

Tekatrak Back filling / Tekatrak Untersatz / Tekatrak nastro riempigiunto It is used for proper expansion joints dimensioning when sealing GBR windows and doors with sealants. It is also used as an back filling material

T E K A T R A K

for joint gaps in kitchens, bathrooms and water tanks. Tekatrak Back filling provides a proper sealant ratio (width : depth) as it prevents the sealant to adhere to the bottom of the joint gap.

Zur richtigen Fugenabmessung zur Abdichtung von Fenstern DEU und Türen mit Abdichtmassen. Anwendung als Untersatzmaterial und bei Fugenabdichtung in Küchen, Badezimmern und Wasserbehältern. Mit diesem Band wir ein regelmäßiges Verhältnis der Abdichtmasse (Breite : Tiefe) erreicht, weil es Anhaftung der Masse am Fugenboden verhindert.

Per un corretto dimensionamento di fughe durante la sigillatura di ITA finestre e porte. Si usa anche per la sigillatura dei giunti in cucine, bagni e serbatoi per l’acqua. Con questo nastro si ottiene il giusto rapporto di sigillante (larghezza : profondità) perchè impedisce l’adesione di sigillante sul fondo del giunto. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: reel/ Durchmesserrolle/ rotoli di diametri: 6 mm, 10 mm, 15 mm, 20 mm, 30 mm Other dimensions may be delivered within three weeks./ Andere Größen sind innerhalb von drei Wochen lieferbar./ Altre dimensioni possono essere fornite entro tre settimane.

Tekatrak Hidroizol This is a system of sealing tapes used in combination with waterimpermeable cementitious watertight coatings Tekamal Hidroizol. It is used GBR

for additional protection of joints and for sealing, as well as with installation openings. For more information see page 64.

Es handelt sich um Abdichtdichtbänder, die in Kombination DEU mit wasserdichten Massen Tekamal Hidroizol eingesetzt werden. Sie werden als Zusatzschutz und zur Abdichtung von Verbindungen und Installationsdurchschlägen verwendet. Mehr Informationen an der Seite 64.

Nastro impermeabilizzante, per sigillature in combinazione con ITA le malte cementizie impermeabili Tekamal Hidroizol. Specifico per la protezione addizionale, per la sigillatura dei giunti in zone soggette a presenza di umidità e installazioni elettriche. Ulteriori informazioni sulla pagina 64.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: reel/ Rolle/ rotolo: 50 m

46

Transparent Transparent Trasparente

Light grey Hellgrau Grigio luce

Aluminium silver Aluminiumsilber Alluminio brillante

RAL

RAL 7035

RAL 9006

Beige Beige Beige

Window grey Fenstergrau Grigio finestra

Graphite black Graphitschwarz Nero grafite

RAL 1001

RAL 7040

RAL 9011

Pearl white Silberweiß Bianco perla

Signal brown Signalbraun Marrone segnale

Traffic white Verkehrsweiß Bianco

RAL 1013

RAL 8002

RAL 9016

Tomato red Tomatenrot Rosso pomodoro

Clay brown Lehmbraun Marrone fango

Magnolia Magnolie Magnolia

RAL 3013

RAL 8003

Pastel blue Pastellblau Blu pastello

Hazelnut brown Nussbraun Marrone noce

RAL 5024

RAL 8011

Dark green Dunkelgrün Verde muschio

Mahogany brown Mahagonibrau Marrone mogano

RAL 6005

RAL 8016

Pastel green Pastellgrün Verde biancastro

Chocolate brown Schokoladenbraun Marrone cioccolato

RAL 6019

RAL 8017

Signal grey Signalgrau Grigio Segnale (Chiaro)

Grey-brown Graubraun Marrone testa di moro

RAL 7004

RAL 8019

Anthracite grey Anthrazitgrau Grigio antracite

Cream-white Cremeweiß Bianco crema

RAL 7016

RAL 9001

Concrete grey Betongrau Grigio pietra

Grey-white Grauweiß Bianco grigio

RAL 7030

RAL 9002

Beech Buche Faggio

Oak Eiche Quercia

Juniper Gemeine Fichte Abete rosso

Maple Ahorne Acero

Ash Esche Cenere

Cherry Kirsche Ciliegia

Upon agreement, other shades according to RAL, not included in the Chart, may be available. / Nach Absprache sind auch andere RAL-Farbtöne erhältlich, die nicht auf der Karte sind. / Su richiesta è possibile produrre qualsiasi colore secondo la RAL i quali non sono citati nella cartella colori. We retain the right of shade deviation in relation to the Colour Chart (due to printing), as well as the right to change of program. / Die Abweichungen von den Farbtönen auf der Karte (Druckqualität) oder die Programmänderungen sind vorbehalten. / I colori della cartella sono indicativi (per motivi di stampa) e si riserva di modificare il programma produttivo.


Tekafin Cleaner / Reinigungsmittel Tekafin / Tekafin pulitore

ADDITIONAL PROGRAMME ZUSATZPROGRAMM PRODOTTI COMPLEMENTARI

GBR

This is a cleaning agent intended for cleaning tools used for the application of sealants.

DEU

Reinigungsmittel für Werkzeuge zum Auftragen der Abdichtmassen.

ITA

Per la pulizia di accessori che si usano per l’applicazione del sigillante.

Tekapur Cleaner / Reinigungsmittel Tekapur / Tekapur pulitore schiuma It is used for fresh polyurethane foam cleaning. It is used both for cleaning guns and GBR manual cleaning of tools. It cleans and removes grease from iron, steel, chromium, aluminium, non-varnished wood, marble and stone. It removes grease, oil, tar, wax and residuals of polishes, adhesives and fresh sealants. DEU

Zur Reinigung des frischen Polyurethanschaums. Einsetzbar für Pistolenreinigung und

manuelle Reinigung von Werkzeugen und Arbeitsplätzen. Reinigt und beseitigt Fett von Eisen, Stahl, Chrom, Aluminium, lackfreiem Holz, Marmor und Stein. Beseitigt Fett, Teer, Wachs, Polyturreste, Klebstoffe und frische Abdichtmassen.

Pulitore specifico per la pulizia della schiuma poliuretanica fresca. Pulisce facilmente ITA l’interno della pistola e pulisce le attrezzature e il posto di lavoro. Pulisce e elimina il grasso da ferro, acciaio, legno non verniciato, marmo e pietra. Elimina il grasso, l’olio, il catrame, la cera, i residui di smalto, l’adesivo e i sigillanti freschi.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: Aerosol dose/ Sprühdose/ bombola: 500 ml

Teka Cleaner / Reinigungsmittel Teka / Teka pulitore GBR

It is used for cleaning various surfaces prior to the application of a sealant. Before

DEU

Zur Reinigung verschiedener Oberflächen vor dem Auftragen der Abdichtmasse.

application, wait until the cleaning agent gradually evaporates.

Vor dem Auftragen unbedingt abwarten bis das Reinigungsmittel vollständig verdunstet ist. ITA

48

Per la pulizia di diverse superfici prima dell’applicazione di sigillante. Prima

ADDITIONAL PROGRAMME / ZUSATZPROGRAMM / PRODOTTI COMPLEMENTARI

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: canister/ Blechkanister/ lattina; latta: 1 l; 5 l

Tekapursil S It is used to remove hardened silicone. It removes hardened silicone from glass, GBR concrete, enamel, tiles, wood, plastics, brick, mortar, most fabrics. It is also used for removing mould from old joint gaps. DEU Zur Beseitigung des aufgehärteten Silikons. Beseitigt aufgehärtetes Silikon vom Glas, Beton, Email, Fliesen, Holz, Plastik, Ziegelsteinen, Mörtel und meisten Textilstoffen, sowie Schimmel auf alten Fugen.

Per la rimozione del silicone indurito. Rimuove e scioglie il silicone indurito da vetro, ITA calcestruzzo, smalto, piastrelle, legno, plastica, laterizio, malta e vari tipi di tessile, ed elimina la muffa delle fughe vecchie.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: tube/ Tube/ tubetto: 110 ml

Smoothing Agent / Glättmittel / Liscia sigillante GBR

It is used for smoothing surfaces of various sealants after application. It is suitable

DEU

Zum Glätten der Oberflächen beim Auftragen verschiedener Abdichtmassen.

for silicone-, polyurethane- and hybrid polymer sealants.

Geeignet für Silikon-, Polyurethan- und Hydropolymer-Abdichtmassen. ITA

Per lisciare la superficie durante l’applicazione di diversi sigillanti. Adatto per i

dell’applicazione bisogna aspettare che il mezzo per la pulizia evapori gradualmente.

sigillanti siliconici, poliuretanici e sigillanti a base di polimeri ibridi.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: canister/ Kanister/ latta: 5 l

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: canister/ Kanister/ latta: 5 l

49


Apursil

TKK Trowel / TKK-Fugenwerkzeug / TKK stendi sigillante It is intended for household cleaning and general use. This is a universal cleaning GBR agent that removes and dissolves grease very well and therefore it is suitable for cleaning stains on rugs, residuals of self-adhesive labels and various adhesives, upper parts of stoves, aspirators, car bodies, shower cubicles and jewels. It also removes hardened silicon and polyurethane foam. DEU Reinigung und universale Anwendung im Haushalt. Universalreinigungsmittel, das Fett beseitigt und auflöst und ist für Beseitigung von Teppichflecken, Aufkleberresten und verschiedenen Klebstoffen, sowie Reinigung von Herdoberflächen, Aspiratoren, Autos, Duschkabinen und Schmuck geeignet ist. Es beseitigt außerdem Reste von ausgehärtetem Silikon und Polyurethanschaum.

GBR

They are used for joints finishing. By using a trowel, the sealant may be appropriately

shaped. DEU

Zur Fugenbearbeitung. Mit dem Fugenwerkzeug wird die Abdichtmasse in der Fuge in

gewünschte Form geglättet.

Per perfezionare la sigillatura e il giunto. Con la spatola il sigillante in giunto si mette ITA nella forma desiderata. Facilitano l’asportazione del surplus del sigillante.

Pulitore universale per uso domestico. Sgrassa e scioglie il grasso, perciò è adatto ITA per la pulizia di macchie sui tapetti, etichette autoadesive e vari tipi di adesivi, macchie su parte superiore del forno, sulle cappe, sulle doccie e sui gioielli. Rimuove il siliconice indurito e schiuma poliuretanica.

Cleaning Wipes / Reinigungstücher / Salviette They are intended for industrial and household use. These multipurpose impregnated GBR cleaning wipes enable easy, fast and efficient removal of dirt from hands, tools and various surfaces. They may also clean stains from grease, oil, paints, coatings, PU foam, resins, ink … DEU

Industrie- und Haushaltszwecke. Imprägnierte Mehrzweck-Reinigungstücher ermöglichen

ITA

Per l’utilizzo industriale e domestico. Salviette multiusi consentono la rimozione facile,

einfache und effiziente Schmutzbeseitigung von Händen, Werkzeugen und Verschiedenen Oberflächen. Zur Beseitigung von Fett, Öl, Farben, Anstrichen, PU-Schaum, Dichtmassen, Harz, Tinte ... rapida e efficiente di sporco dalle mani, dalle attrezzature e dalle diversi superfici. Possono pulire le macchie di olio, colore, rivestimento, schiuma poliuretanica, sigillanti, resina, inchiostro ...

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: 80 cleaning wipes/ 80 Reinigungstücher/ 80 stracci per la pulizia

Tekasan

Primer KVZ 12 / Voranstrich KVZ 12 / Primer KVZ 12 It is a two-component water-impermeable primer based on epoxy resin used to GBR enable better adherence of Tioelast KOS to porous backgrounds. It is suitable for chemically loaded expansion joints. Drying time: 2 hours

DEU Für bessere Anhaftung von Tioelast KOS an porösen Unterlagen. Wasserdichter Zweikomponenten-Voranstrich auf Epoxidharzbasis, geeignet für chemisch belastete Fugen. Trocknungszeit: 2 Stunden.

Migliora l’decisione di Tioelast KOS sulle superfici porosi. Primer bicomponente ITA impermeabile a base di resina epossidica, adatto per i giunti soggetti a carichi chimici. Tempo di asciugatura: 2 ore.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: dose/ Dose/ barattolo: 810 g (A + B) 180 g (A + B)

Primer KVZ 16 / Voranstrich KVZ 16 / Primer KVZ 16 It is used for removing mould. It removes mould and prevents the formation of mould in GBR moist spaces and acts as a disinfectant in sanitary ware. DEU Zur Schimmelbeseitigung. Beseitigt und verhindert das Entstehen von Schimmel im feuchten Raum als Desinfizierungsmittel in Sanitärräumen. ITA

50

ADDITIONAL PROGRAMME / ZUSATZPROGRAMM / PRODOTTI COMPLEMENTARI

ADDITIONAL PROGRAMME / ZUSATZPROGRAMM / PRODOTTI COMPLEMENTARI

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: aerosol dose/ Sprühdose/ bombola: 150 ml

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: 3 pc in a set (various dimension), 1 pc (various dimension) 3 St. im Satz (verschiedene Größen), 1 St. (verschiedene Größen) blister da: 3 pezzi (di dimensioni diversi), 1 pezzo (di dimensioni diversi)

Per eliminare la muffa. Elimina e previene la crescita di muffe nelle zone umide e funge

It is a single-component, silane-based primer used to enable better adherence of GBR Tioelast KVZ, Tekaflex MS 15 and Tekasil Neutral profi to porous backgrounds. Drying time: 1 hour

DEU Für bessere Anhaftung von Tioelast KVZ, Tekaflex MS 15 und Tekasil Neutral profi auf porösen Unterlagen. Einkomponenten-Voranstrich auf Silanbasis. Trocknungszeit: 1 Stunde.

da disinfettante in sanitari.

Migliora l’adesione di Tioelast KVZ, Tekaflex MS 15 e Tekasil Neutro profi sulle ITA superfici porose. Primer monocomponente a base di silano. Tempo di asciugatura: 1 ora.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: Plastic atomizer bottles/ Kunststoffsprühflaschen/ flacone a spruzzo: 250 ml

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: dose/ Dose/ barattolo: 0,180 kg; 1 l; 5 l

51


Primer PU 10 / Voranstrich PU 10 / Primer PU 10

Polyurethane foam guns / Pistolen für PU-Schaum / Pistola per schiuma poliuretanica

It is a single-component, silane based primer used to enable better adherence of GBR Tekaflex PU 15 to porous backgrounds. Drying time: 1 hour DEU

Für bessere Anhaftung von Tioelast PU 15 an porösen Unterlagen. Einkomponenten-

Voranstrich auf Silanbasis. Trocknungszeit: 1 Stunde. ITA

Migliora l’adesione di Tekaflex Pu 15 sulle superfici porose. Primer monocomponente

P719

a base di silano. Tempo di asciugatura: 1 ora.

P839

P841

P810

P811

ADDITIONAL PROGRAMME / ZUSATZPROGRAMM / PRODOTTI COMPLEMENTARI

ADDITIONAL PROGRAMME / ZUSATZPROGRAMM / PRODOTTI COMPLEMENTARI

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: dose/ Dose/ barattolo: 0,180 kg, 1 l

Sealant guns / Pistolen für Dichtmassen / Pistola per sigillanti Primer PL / Voranstrich PL / Primer PL GBR

It is used to enable better adherence of sealants to some plastics. We recommend

DEU

Für besseren Anhaftung der Abdichtmassen auf Kunststoffoberflächen. Wir

previous testing. Drying time: 5 minutes

empfehlen, das Produkt vorher zu testen. Trocknungszeit: 5 Minuten ITA

Migliora l’adesione di sigillanti su alcuni tipi di plastica. È consigliabile fare i test

prima dell’uso. Tempo di asciugatura: 5 minuti.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: dose/ Dose/ barattolo: 0,200 kg

T530

T536

T534

T539

T540

T813

Skeleton hand holding gun for cartouches Handpistole Skelett für Kartuschen Pistola a mano per cartucce

Hand holding gun, hobby, for cartouches Handpistole Hobby für Kartuschen Pistola a mano per cartucce

Hand holding gun, profi, for cartouches Handpistole Profi für Kartuschen Pistola a mano profi per cartuccie

T844

Hand holding gun, profi, for cartouches of 450 ml and hoses of 600 ml / Handpistole Profi für Kartuschen 450 ml und Schläuche 600 ml / Pistola a mano profi per cartucce da 450 ml e sacchetti da 600 ml

Pneumatic gun for cartouches 310 ml Pneumatische Pistole für Kartuschen 310 ml Pistola pneumatica per cartucce da 310 ml

T843

Hand holding gun, profi, for cartouches and hoses of 400 ml / Handpistole Profi für Kartuschen und Schläuche 400 ml / Pistola a mano per cartuccie e sacchetti da 400 ml

Pneumatic gun for hoses of 400 ml Pneumatische Pistole für Schläuche 400 ml Pistola pneumatica per sacchetti da 400 ml

T812

52

Hand holding gun, hobby, for cartouches of 450 ml and hoses of 600 ml /Handpistole Hobby für Kartuschen 450 ml und Schläuche 600 ml / Pistola a mano per cartuccie da 450 ml e sacchetti 600 da ml

Pneumatic two-handed gun for cartouches of 450 ml Pneumatische Pistole zweihändig für Kartuschen 450 ml Pistola pneumatica a due mani per cartuccie da 450 ml

T738 Pneumatic gun for hoses of 600 ml Pneumatische Pistole für Schläuche 600 ml Pistola pneumatica per sacchetti da 600 ml

53


WE CONSTRUCT AND REPAIR WIR BAUEN UND SANIEREN COSTRUZIONE E RISANAMENTO WIDE CONSUMPTION MEISTGEBRAUCHTE PRODUKTE EDILIZIA – LE RIVENDITE

WIDE CONSUMPTION – CONSTRUCTION PRODUCTS MEISTGEBRAUCHTE PRODUKTE – PRODUKTION UND BAUINDUSTRIE EDILIZIA – PRODOTTI PER LE RIVENDITE

CONSTRUCTION COMPANIES BAUUNTERNEHMEN IMPRESE EDILI C E M E N T O L

CEMENTOL® – Admixtures for concrete, mortar and grout CEMENTOL® – Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel CEMENTOL® – Additivi per il calcestruzzo, le malte tecniche e le masse da iniettare S I L I F O B

T E K A M A L

Cementol® admixtures are used to improve the quality of fresh and hardened concrete, mortar and grout. The use of Cementol® admixtures enables to prepare concrete with special properties, durable concrete of different environmental exposure classes and can extend the construction season well into the winter. Cementol® Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel werden zwecks der Qualitätsverbesserung im frischen oder erhärteten Zustand verwendet, und wird für spezielle Betontypen sowie witterungsbeständigen Dauerbeton eingesetzt. Durch ihren Einsatz kann die Bausaison bis in Winterperiode verlängert werden. Cementol® additivi per il calcestruzzo e le malte vengono usati per migliorare la qualità del calcestruzzo prima e dopo l’indurimento, cosi si può realizzare il calcestruzzo con caratteristiche speciali e il calcestruzzo resistente a vari agenti atmosferici. Con il loro uso si può prolungare la stagione invernale.

T E K A T R A K Cementol® Delta EKSTRA, CE GBR

Plasticizer intended for general concrete quality improvement.

DEU

Betonverflüssiger für allgemeine Optimierung der Betonqualität.

ITA

Il fluidificante per il miglioramento della qualità di calcestruzzo.

It improves the plasticity and workability of concrete and increases its strength. Dosage: 0,2–0,6 % per cement mass (0,2–0,6 kg/100 kg cement). Verbessert Formbarkeit, Einbaufähigkeit und Betonhärte. Dosierung: 0,2–0,6 % auf Zementmasse (0,2–0,6 kg/100 kg Zement). Migliora la plasticità, la lavorabilità del calcestruzzo e ne aumenta la resistenza. Dosaggio: 0,2–0,6 % sul peso del cemento (0,2–0,6 kg/100 kg del cemento).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ taniche: 3 kg, 10 kg drums/ Ballon/ tanica: 60 kg containers/ Container/ container: 1 m3

55


Cementol® SMB

Cementol® B NOVI, CE Plasticizer intended for earth-moist and semi-dry concretes. It is used GBR for general improvement of concrete quality and is particularly suitable for preparing products such as concrete paving blocks, concrete bricks, concrete pipes, concrete for floor heating … Dosage: 0,2–0,5 % per cement mass (0,2–0,5 kg/100 kg cement). Betonverflüssiger

für

erdfeuchte

Hardening accelerating admixture with antifreezing effect intended GBR for concreting at low temperatures; it accelerates attaining the necessary strength of 5 MPa before concrete is exposed to freezing. Dosage: 1–2 % per cement mass (1–2 kg/100 kg cement)

DEU Beschleunigt Betonaufhärtung, wirkt als Antifrostmittel. Geeignet für Betonierarbeiten bei niedrigen Temperaturen. Es ermöglicht, dass Beton die Härte von 5 MPa schneller erreicht, bevor er dem Frosteinfluss ausgesetzt wird. Dosierung: 1–2 % auf Zementmasse (1–2 kg/100 kg Zement).

Betone.

Zur allgemeinen Qualitätsverbesserung des Betons, insbesondere zur Herstellung der Betonprodukte aus erdfeuchtem Beton (Rohren, Pflastersteine, Blocks) und Zementestriche (Zementhülsen), in welchen Bodenheizungsleitungen eingebaut werden. Dosierung: 0,2–0,5 % auf Zementmasse (0,2–0,5 kg/100 kg Zement). DEU

ITA

Additivo accelerante antigelo. Viene utilizzato per il betonaggio a ITA temperature basse. Consente che il calcestruzzo raggiunge rapidamente la resistenza di 5 MPa la quale deve avere il calcestruzzo prima dell’esposizione a gelo. Dosaggio: 1–2 % sul peso del cemento (1–2 kg/100 kg del cemento).

Il fluidificante per il calcestruzzo in diretto contatto con terra umida.

Per il miglioramento della qualità del calcestruzzo, specialmente adatto per la realizzazione di prodotti del calcestruzzo in diretto contatto con la terra umida (tubi, lastricati, blocchi) e i masselli di cemento nei quali vengono instalati i tubi per il riscaldamento a pavimento. Dosaggio: 0,2–0,5 % sul peso del cemento (0,2–0,5kg/100kg del cemento).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ taniche: 3 kg, 10 kg drums/ Ballon/ tanica: 50 kg containers/ Container/ container: 1 m3

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ taniche: 3 kg, 10 kg drums/ Ballon/ tanica: 50 kg containers/ Container/ container: 1 m3

Cementol® Zeta-conc., CE

Cementol® Omega P, CE Superplasticizer intended for all types of quality concrete with GBR high final strength and watertight concrete. It is suitable for pools, wells,

Powdered set-accelerating admixture intended for concreting and GBR building at low temperatures. Dosage: 1–3 % per cement mass, for mortars

DEU Fliessmittel zur Ausarbeitung hochwertigen Betons großer Härten und zur Ausarbeitung wasserdichten Betons. Geeignet für Schwimmbecken,

Pulvermittel zur Beschleunigung der Zementbindung für BetonierDEU Mauerungsarbeiten bei niedrigen Temperaturen. Dosierung: 1–3 % auf

with lime according to binder mass (cement + lime); (1–3 kg/100 kg cement/ binder).

terraces, foundations, escarpments, etc. Dosage: 0,5–1,5 % per cement mass (0,5–1,5 kg/100 kg cement).

Brunnen, Terrassen, Fundamente u.ä. Dosierung: 0,5–1,5 % auf Zementmasse (0,5–1,5 kg/100 kg Zement).

Zementmasse bei verlängerten Mörtel auf Bindungsmittelmasse (Zement + Kalk): (1–3 kg/100 kg Zement bzw. Bindungsmittel).

Superfluidificante e riduttore d’acqua per la realizzazione di ITA tutti i tipi di calcestruzzi di qualità con alta resistenza finale e per la realizzazione di calcestruzzi impermeabili. Adatto per piscine, pozzi,

Additivo accellerante di presa in polvere per il confezionamento ITA di cemento a temperature basse. Dosaggio:1–3 % sul peso del cemento, dalle malte estese sul peso del legante (cemento+calce); (1–3 kg/100 kg del cemento ossia legante).

terrazze, fondazioni ecc. Dosaggio: 0,5–1,5 % sul peso del cemento (0,5–1,5 kg/100 kg del cemento).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ taniche: 3 kg, 10 kg drums/ Ballon/ tanica: 60 kg containers/ Container/ container: 1 m3

Cementol® SPA, CE

Cementol® Hidrofob E, CE Air entraining agent with superplasticizing effect used for high GBR quality concrete exposed to the action of frost and de-icing salts. It is recommended for concreting pavements, fences, escarpments, etc. Dosage: 1–2 % per cement mass (1–2 kg/100 kg cement).

DEU Luftporenbildner mit dem Effekt eines Fliessmittel zur Ausarbeitung hochwertigen Betons, der von Frost- und Streusalz betroffen ist. Geeignet für

Herstellung von Betonstegen, Zäunen u.ä. Dosierung: 1–2 % auf Zementmasse (1–2 kg/100 kg Zement).

Aerante con l’effetto superplastificante per la realizzazione di ITA calcestruzzi di alta qualità, sottoposti a gelo e ai sali. Adatto per la realizzazione di marciapiedi, recinzioni ecc. Dosaggio:1–2 % sul peso del cemento (1–2 kg/100 kg del cemento).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ taniche: 3 kg, 10 kg drums/ Ballon/ tanica: 50 kg containers/ Container/ container: 1 m3

56

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: bags/ Sack/ sacchetto e sacco: 5 kg, 25 kg

Water resisting admixture intended for preparing cement-, lime- and cement-lime GBR mortars as well as injection grouts with highly reduced capillary absorption. It is recom-

mended for damp-wall treatment plasters and damp-wall injection grouts. Dosage: 3 % per cement mass in cement mortars, 4–5 % per binder mass (cement + lime) in cement-lime mortars and 7–10 % per lime mass in lime mortars.

Verdichtungsmittel zur Herstellung von Zement-, Kalk- und verlängerten Mörtel und DEU Injektionsmassen mit stark reduzierten Kapilarwassereinsaugung. Geeignet für Herstellung

von Mörtel und Injektionsmassen zur Sanierung von feuchten Wänden. Dosierung: 3 % auf Zementmasse in Zementmörteln, 4–5% auf Bindungsmittelmasse (Zement + Kalk) in verlängerten Mörteln und 7–10 % auf Kalkmasse in Kalkmörteln.

Additivo idrofugo addensante per le malte di cemento, calce, malta estesa e ITA delle masse da iniettare con un assorbimento capillare ridotto dell’acqua. Adatto per la

preparazione dei intonaci e le masse da iniettare per il risanamento dei muri umidi. Dosaggio: 3 % sul peso del cemento in malte di cemento, 4–5 % sulla massa di legante (cemento+calce) in malta estesa e 7–10 % sulla massa di calce in malte di calce. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ tanica: 10 kg drums/ Ballon/ tanica: 50 kg

57


Silifob HIT

Unimaz E Hydroinsulation injection fluid intended for horizontal hydroinsulation GBR of damp walls. It is used to insulate old damp walls in which capillary water

Mould release emulsion for protection and easier de-moulding of all GBR types of formworks. It is manufactured on the basis of waxes and is specially

Hydroisolierende Einspritz füssigkeit für horizontale Hydroisolierung von feuchten Wänden. Geeignet beim Entstehen der Kapilarfeuchte an

Schutzemulsion und Mittel für Schalungsbeseitigung. Hergestellt DEU auf Wachsbasis und sehr geeignet für Beseitigung von Metall- und Kunststoffschalungen. Verbrauch 0,015–0,025 kg/m2, abhängig von Art und Zustand der Schalung.

suitable for the removal of metal and plastic formworks. Consumption: 0,015– 0,025 kg/m2, depending on the type and condition of the formwork.

is spreading upwards. The consumption is 8–10 l/m for a 50 cm thick wall (depending on the type and porosity of the wall). DEU

Wänden. Verbrauch 8–10 l/m für die Wanddicke von 50 cm (in Abhängigkeit von der Art- und Porosität der Wand).

Disarmante per la protezione e la rimozione più facile di tutti i tipi ITA di casseforme. A base di emulsione cerata ed è specifico per la rimozione dal

Il liquido impermeabile da iniettare orizzontale per impermeabilizzare e risanare i muri. Specifico contro l’umidità di risalita nei ITA

metallo e plastica. Consumo 0,0155–0,025 kg/m² dipende dal tipo e dallo stato di casseforme.

muri. Consumo: 8–10 l/m per lo spessore di muro fino a 50 cm (a secondo della porosità del muro).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ tanica: 10 kg drums/ Balon/ tanica: 45 kg drums/ Fass/ fusto: 180 kg

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ tanica: 10 kg drums/ Ballon/ tanica: 60 kg

Cementol® Elastosil 34

SILIFOB – Water-repellent and other protective coatings SILIFOB – Wasserabweisende und sonstige Schutzarten SILIFOB – Impregnanti idrorepellenti

Liquid binding agent intended for adhesion improvement between fresh and already hardened concrete. It is used for the preparation of thinGBR

bed adhesives and repair mortars and concretes. It improves mechanical, chemical and abrasion resistance of mortars and concretes. Prior to use it should be diluted with water in the proportion Cementol Elastosil 34 : water = 1 : 1 up to 1 : 3 (volume or mass parts); the solution should be added in a quantity sufficient to achieve suitable workability. DEU

Bindeschicht und klebriger Sanierungsmörtel und –betone. Verbessert mechanische, chemische und abrasive Mörtel- und Betonbeständigkeit Verdünnt mit Wasser im Verhältnis Cementol Elastosil 34 : Wasser = 1 : 1bis 1 : 3 (Volumen- oder Gewichtsanteile) dosieren, anschließend Mengen dosieren,so dass entsprechende Bearbeitung möglich ist.

Adesivo di presa per l’aumento dell’adesione del calcestruzzo fresco ITA e vecchio. Si usa per la realizzazione del stratto legante e per la realizzazione

delle colle edile, malte da risanamento e dei calcestruzzi. Migliora la resistenza meccanica, chimica ed abrasiva delle malte e dei calcestruzzi. Dosaggio: diluito con l’acqua in rapporto Cementol Elastosil 34 : acqua = 1 : 1 fino a 1 : 3 (parti in peso o volume), dopo aggiungere per ottenere la lavorabilità adeguata.

Unimaz O

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: Plastic bottles/ Kunststoffflasche/ bidoncino di plastica: 1 kg plastic cans/ Kanister/ taniche: 3 kg, 10 kg balon/ Balon/ tanica: 50 kg container/ Container/ conteiner: 1 m3

Ungeschützte Baumaterialien, die mit feuchter Luft, Regen, und Schnee in Berührung kommen, absorbieren verschiedene Wassermengen und dadurch entstehen feuchte, angerissene, verschmutzte, schimmelige Flächen, die Salze ausscheiden. Mit Silofob wasserabweisenden Schutzmitteln reduziert sich die Wasserabsorbtion und demzufolge wird bessere Wärmeisolierung erreicht, Farben bleiben unverändert und Außenwände können weiterhin atmen. I materiali da costruzione senza la protezione idrorepellente in contatto con l’aria umida, la pioggia e la neve assorbono una certa quantità d’acqua, rendendo in quel modo la superfice umida, sporca, piena di muffa e sale. Con Silifob impregnanti idrorepellenti si riduce l’assorbimento dell’acqua e di conseguenza si riducono questi fenomeni, si ottiene un migliore isolamento termico, il colore della superficie rimane invariata, e la parete dalla parte esterna può respirare. Silifob V

Mould release product used for protection and easier de-moulding of all types of formworks. It is manufactured on the basis of mineral oil.

Product intended for the protection of brick roofing tiles, silicate GBR bricks, gas concrete, gypsum boards and white mineral renders. The

Consumption: 0,01–0,02 kg/m2, depending on the type and condition of the formwork.

product is not suitable for the protection of poorly absorbing, painted surfaces and concrete.

Schutzmittel und Mittel für Schalungsbeseitigung. Auf Mineralölbasis. DEU Verbrauch 0,01–0,02 kg/m2, abhängig von Art und Zustand der Schalung.

DEU Zum Schutz von Dachziegeln, Silikatziegelsteinen, Gasbeton, Gipsplatten und weißen Mineralmörteln. Das Produkt ist nicht geeignet für

GBR

Disarmante per la protezione e la rimozione di tutti i tipi di casseforme. A base di olio minerale. Consumo 0,01–0,02kg/m2 dipende dal ITA

58

When unprotected mineral building materials come into contact with moist air, rain and snow they absorb varying amount of moisture, resulting in damp walls, formation of cracks, dirt, mildew, salt efflorescence etc. With the use of Silifob water-repellent impregnations / protective coatings water absorption is reduced, thermal insulation properties are improved, but the colour and the vapour permeability remain unchanged – the material “breaths” normally.

Haftverstärker für Frisch- und Altbeton. ZurAusarbeitung einer

den Schutz schlecht absorbierender Farbflächen und Betone.

tipo e dallo stato attuale di casseforme.

Per la protezione idrorepellente di tegole, mattoni a base di silice, ITA gasbeton, cartongesso e facciate minerali bianche. Prodotto non è adatto

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ tanica: 9 kg drums/ Balon/ tanica: 40 kg drums/ Fass/ fusto: 180 kg

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ latta: 10 kg drums/ Balon/ latta: 50 kg

per la protezione delle superfici con cattivo assorbimento, delle superfici pitturate e del calcestruzzo.

59


Silifob B

Silifob K Intended for the protection of roofing tiles, bricks, foam concrete, GBR gas concrete, plasters, natural and artificial stone ...

Product intended for the protection of clinker tiles, unglazed ceramics GBR and clay pavers. It refreshes the colours of protected surfaces giving them a darker colour shade.

Zum Schutz der Dachziegel, Ziegelsteine, Schaumbeton, Gasbeton, Mörtel, Natur- und Kunststein … DEU

DEU Zum Schutz der Klinkerfliesen, unglasierter Keramik und Ziegelpflaster. Den geschützten Flächen verleiht es frische Farbe und dunklere

Per la protezione idrorepellente delle tegole, mattoni, calcestruzzo ITA leggero in schiuma, gasbeton, malta, pietre naturali e artificiali …

Nuance.

Ravvivante scuro per la protezione idrorepellente delle piastrelle ITA klinker, della ceramica smaltata e dei pavimenti cotto. Sulle superfici protette lascia una tonalità più scura e rinfresca il colore.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cans/ Dose/ barattolo: 0,8 kg cans/ Kanister/ latta: 4 kg drums/ Fass/ fusto: 160 kg

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cans/ Dose/ barattolo: 0,8 kg cans/ Kanister/ latta: 4 kg

PR-S Tekaprotekt PR–S

Silifob MP Product intended for the protection against water/moist absorption, GBR as well as against the absorption of oil and grease. It protects marble (monuments, window sills, kitchen and bar desks, stairs, floors) and unglazed ceramics. Suitable also as an “anti-graffiti” coating. DEU

Zum Schutz vor Wasserabsorbtion bzw. Feuchte, Öl und Fett.

Schützt Marmor (Denkmäler, Fensterregale, Küchentheken, Treppen, Fußböden) und unglasierte Keramik. Einsetzbar als Graphitbetonschutz.

Per la protezione idrorepellente ed oleofobica. Contro l’assorbimento dell’acqua ossia umidità, olio e grasso. Protettivo antimacchia per il marmo ITA

(monumenti, scaffali di finestre, barre da cucina, scale, pavimenti) e la ceramica smaltata. Si usa come protezione antigrafiti del calcestruzzo.

Protective coating intended for the protection of various concrete GBR products against weather and mechanical wear. The product is suitable for stamped concrete, concrete slabs, small columns, fences, washed concrete panels, etc. It refreshes colours and gives non-glossy or glossy appearance (depending on concentration used).

DEU Zum Schutz verschiedener Betonprodukten von Witterungseinflüssen und mechanischem Verschleiß. Geeignet für Pressbeton, Schalungsplatten,

Säulen, Zäune, Platten u.ä. Es erfrischt Farben und verleiht ihnen mattes oder glänzendes Aussehen (je nach der Konzentration).

Per la protezione idrorepellente di vari prodotti di calcestruzzo ITA dagli agenti atmosferici e dagli danni meccanici. Adatto per il pavimento in calcestruzzo stampato, balaustre, colonne... Ravviva il colore e ottiene un aspetto brillante e lucido oppure opaco (a secondo della concentrazione utilizzata).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cans/ Dose/ barattolo: 0,4 kg cans/ Kanister/ latta: 4 kg

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: plastic cans/ Kanister/ latta: 10 kg drums/ Ballon/ tanica: 50 kg

Silifob N, CE Hydrophobic impregnation intended for the protection of mineral GBR substrates against water absorption and against the action of de-icing salts. It is primarily used for the protection of structural concrete elements in road construction.

Zum Schutz der Mineralunterlagen vor Wasserabsorbtion und DEU Streusalzwirkung. Es wird als Schutzmittel für Konstruktionsbeton (Straßenbau) eingesetzt.

Per la protezione idrorepellente di pavimenti minerali contro ITA l’assorbimento dell’acqua e gli effetti di sale. Si usa prevalentemente per la protezione dei calcestruzzi da costruzione (oggetti nella costruzione di strade).

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: cans/ Kanister/ latta: 4 kg drums/ Fass/ fusto: 150 kg

60

61


Tekamal Hidroizol EL, CE

TEKAMAL HIDROIZOL – Water-impermeable Cement-based Coatings TEKAMAL HIDROIZOL – wasserdichte Zementanstriche TEKAMAL HIDROIZOL – malte cementizie per impermeabilizzazioni

Two-component product intended for the protection of water tanks GBR (also for drinking water), bathrooms, showers, terraces and swimming pools prior to ceramic tiles lining. It is a flexible cement-based water-

Tekamal Hidroizol is a family of fine-grained water-impermeable cement-based mortars used as coatings for the repair of damp concrete surfaces or as additional protection of concrete surfaces against water/moisture absorption.

Zum Schutz der Wasserbecken (auch für Trinkwasser), Badezimmer, DEU Duschkabinen, Terrassen und Schwimmbecken vor der Verlegung der Keramikfliesen. Elastischer, wasserdichter Zweikomponenten-Anstrich auf

Tekamal Hidroizol ist die Produktgruppe, die feinkörnige, wasserdichte Zementmörtel umfasst, die als Sanierungsanstriche für feuchte Betonflächen oder Zusatzschutz der Betonflächen vor Wasserabsorbtion bzw. Feuchtigkeit eingesetzt werden. Tekamal Hidroizol è la famiglia delle malte per l’impermeabilizzazioni che si usano come rivestimenti per il risanamento delle superfici umide di calcestruzzo e come la protezione addizionale delle superfici di calcestruzzo contro l’assorbimento dell’acqua ossia l’umidità.

impermeable coating suitable also for the protection of concrete with cracks caused by shrinkage. Consumption: approx. 1,4 kg/m2/ mm.

Zementbasis, geeignet für den Schutz angerissenen Betons. Verbrauch ca. 1,4 kg/m2/ mm.

Per la impermeabilizzazione di piscine (anche per l’acqua ITA potabile), bagni, docce prima della posa di piastrelle, balconi e terrazze. Si tratta di un rivestimento bicomponente elastico e impermeabile adatto per la protezione del calcestruzzo fessurato, impermeabilizzazioni, rasature ed incollaggi. Consumo 1,4 kg/m²/ mm. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: bags of 25 kg comp. A + plastic cans of 16 kg comp. B: total 41 kg Sack 25 kg komp. A + Kanister 16 kg komp. B: 41 kg sacco 25 kg componente A + contenitore 16 kg componente B: 41 kg

Tekamal Hidroizol N, CE Dry mixture intended for the repair or additional protection of GBR damp concrete floors and walls, cellars, water tanks, sewage systems, tunnels, etc. It is a cement-based water-impermeable coating. Consumption: approx. 1,8 kg/m2/1 mm.

Zur Sanierung oder Zusatzschutz der feuchten Betonfußböden DEU und Wände, Kellerräume, Wasserbecken, Kanalisation, Tunnels usw. Wasserdichter Anstrich auf Zementbasis. Verbrauch ca. 1,8 kg/m2/1 mm.

Per impermeabilizzazione e la protezione addizionale dei ITA pavimenti e murature del calcestruzzo umido e i muri, sotterranei, piscine, gallerie e cantine ecc. Si tratta di rivestimento impermeabile, a base di cemento. Consumo: 1,8 kg/m2/1 mm.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: bags/ Sack/ sacchi: 5 kg, 25 kg

Tekamal Hidroizol S, CE Dry mixture intended for the repair and additional protection of damp GBR concrete floors, cellars, terraces, water tanks (also for drinking water), sewage systems and tunnels. It is a cement-based water-impermeable coating with increased flexibility. Due to improved chemical resistance, it can also be used for the protection of drains for fuel, for concrete silos, etc. Consumption: approx. 1,8 kg/m2/ mm.

DEU Zur Sanierung oder Zusatzschutz der feuchten Betonfußböden, Kellerräume, Terrassen, Wasserbecken (auch für Trinkwasser), Kanalisation und Tunnel. Wasserdichter Anstrich auf Zementbasis mit höherer Flexibilität.

Dank seiner verbesserten chemischen Beständigkeit ist es zum Schutz von Kraftstoffableitungen, Betonsilos usw. geeignet. Verbrauch ca. 1,8 kg/m2/ mm.

Malta cementizia elastica per impermeabilizzazione oppure la ITA protezione addizionale dei pavimenti e murature del calcestruzzo umido, sotterranei, terrazze, piscine (anche per l’acqua potabile), gallerie, cantine.

Si tratta di rivestimento impermeabile, prodotto a base di cemento con l’elevata flessibilità. A causa dell’ottima resistenza chimica è adatto per la protezione di grondaie per lo scarico di carburanti, silos di calcestruzzo ecc. Consumo: 1,8 kg/m²/ mm. Packaging/ Verpackung/ Confezioni: bags/ Sack/ sacchi: 5 kg, 25 kg

62

63


TEKATRAK HIDROIZOL – Sealing Tapes TEKATRAK HIDROIZOL – Abdichtbänder TEKATRAK HIDROIZOL – Nastri di sigillatura Tekatrak Hidroizol is a system of sealing tapes used in combination with Tekamal Hidroizol water-impermeable coatings enabling additional protection and sealing of joints and installation openings.

CONSTRUCTION COMPANIES – CONSTRUCTION PRODUCTS BAUUNTERNEHMEN – PRODUKTE FÜR BAUINDUSTRIE IMPRESE EDILI – PRODOTTI PER L’EDILIZIA

Tekatrak Hidroizol ist ein Abdichtbandsystem in Kombination mit wasserdichten Zementanstriche Tekamal Hidroizol zum Zusatzschutz und Abdichtung der Installationsdurchschläge. Tekatrak Hidroizol è un sistema di nastri sigillanti che viene usato in combinazione con i sigillanti impermeabili Tekamal Hidroizol per ottenere una protezione addizionale, sigillatura di giunti perimetrali e per la sigillatura dei buchi di installazione.

Tekatrak Hidroizol

CEMENTOL® – Admixtures for concrete, mortar and grout CEMENTOL® – Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel CEMENTOL® – Additivi per il calcestruzzo, le malte e le masse da iniettare

Product intended for sealing dilatation and construction joints between construction elements, particulary in bathrooms, swimming pools, terraces, and balconies. This is a permanently elastic rubber sealing tape on a GBR

polyester net with an expansion zone in the middle. Additionally, specially shaped elements of equal quality are also available: elements for corners – Tekatrak Hidroizol KN and Tekatrak Hidroizol KZ - as well as cuffs for installation openings in walls and floors – Tekatrak Hidroizol MA 120 and Tekatrak Hidroizol MA 350.

Zur Abdichtung von Arbeits- und Konstruktionsverbindungen zwischen DEU Elementen in Gebäuden, vor allem in Badezimmern, Schwimmbecken, auf Terrassen und Balkons. Elastisches, gummiertes Abdichtband auf

SUPERPLASTICIZERS / FLIESSSMITTEL / SUPERPLASTIFICANTI

dem Polyesternetz mitZentraldehnungs-zone. In gleicher Qualität stehen auch speziellgestaltete Eckenelemente – Tekatrak Hidroizol KN und Tekatrak Hidroizol KZ sowie Manschetten zur Abdichtung von Installations-durchschlägen am Fußboden – Tekatrak Hidroizol MA 120 und Tekatrak Hidroizol MA 350 zur Verfügung.

Per la sigillatura di giunti soggetti a umidità, sigillatura intorno a ITA elementi di facciata, speziamente in bagni, piscine, terrazzi e balconi.

Si tratta del nastro sigillante elastico sulla maglia di poliestere con zona centrale che si può allungare. Sono disponibili anche gli elementi speciali di stessa qualità per angoli – Tekatrak Hidroizol KN e Tekatrak Hidroizol KZ e i nastri per le sigillature di fori nelle pareti e nel pavimento – Tekatrak Hidroizol MA 120 e Tekatrak Hidroizol MA 350.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: rolls/ Rolle/ rotolo: 50 m Other elements: by piece Andere Elemente: stückweise Altri elementi: a pezzo

Cementol® Zeta–conc., CE Cementol® Zeta T–conc., CE Cementol® Zeta P–conc., CE Cementol® Zeta PRAH, CE Cementol® Zeta PLUS, CE

Cementol® Zeta Super S, CE Cementol® Hiperplast 170, CE Cementol® Hiperplast 179, CE Cementol® Hiperplast 463, CE Cementol® Hiperplast 974, CE

Millenium Bridge, Podgorica (MNE) Brücke Millenium, Podgorica (MNE) Ponte Millenium, Podgorica (MNE)

Črni Kal Viaduct (SLO) Viadukt Črni kal (SLO) Viadotto Črni kal (SLO)

Tekatrak Hidroizol SL Product intended for watertight sealing in damp spaces such as GBR bathrooms and showers. The tapes are elastic, watertight, self-adhesive, produced on the basis of butyl-rubber glue on a polypropylene tissue.

DEU Zur Hydroisolierung von feuchten Räumen wie Badezimmer und Duschkabinen. Elastische, wasserdichte Klebebänder auf Klebstoffbasis aus

Butyl-Kautschuk auf dem Polypropylenstoff.

Bosmal, Sarajevo (BIH) Bosmal, Sarajevo (BIH) Bosmal, Sarajevo (BIH)

Per l’impermeabilizzazione dei spazi umidi come per esempio ITA bagni e docce. I nastri sono elastici, impermeabili, autoadesivi, prodotti a base dell’adesivo a gomma butillica nel tessuto in polipropilene.

Packaging/ Verpackung/ Confezioni: rolls/ Rolle/ rotoli: 10 m, 20 m

64

Trtar-Krtolin Wind Farm near Šibenik (CR) Bus Station Velenje (SLO) Windkraftwerk Trtar-Krtolin in der Stadtnähe Šibenik (HR) Busbahnhof Velenje (SLO) Centrale eolica Trtar-Krtolin vicino a Šibenik (HR) Stazione dei pullman Velenje (SLO)

Puh Bridge over the Drava River (SLO) Puh Brücke an der Drau (SLO) Ponte di Puh sulla Drava (SLO) 65


PLASTICIZERS / BETONVERFLŰSSIGER / PLASTIFICANTI

SET-ACCELERATING ADMIXTURES FOR SPRAYED CONCRETE / BINDUNGSINJEKTOREN FÜR SPRITZBETON / ACCELERANTI DI INDURIMENTO DI CALCESTRUZZO SPRUZZATO

Cementol® Delta Ekstra, CE Cementol® Delta Ekstra W, CE Cementol® Delta Ekstra WE, CE

Cementol® Tiksokret T-BA, CE Cementol® Tiksokret P-BA, CE Cementol® Tiksokret T Cementol® Tiksokret P

Well of the Črni Kal Viaduct pier (SLO) Brunnen an der Viaduktsäule Črni kal (SLO) Viadotto Črni kal (SLO)

Hydroelectric Power Plant Krško (SLO) Wasserkraftwerk Krško (SLO) Centrale elettrica Krško (SLO)

WATER RETAINING ADMIXTURE AND ADMIXTURES FOR UNDERWATER CONCRETING / CHEMISCHE ADDITIVE ZUR WASSERABWEISUNG UND UNTERWASSERBETONEINBAU / ADDITIVI CHIMICI PER LA RITENZIONE IDRICA E CALCESTRUZZO SUBACQUEO

Cementol® Stabilizator M, CE Cementol® Stabilizator N, CE Cementol® Gostilec L

Leščevje Tunnel (SLO) Tunnel Leščevje (SLO) Tunnel Leščevje (SLO)

Slope protection, Trčivode (BIH) Berghangschutz, Trčivode (BIH) Protezione dei versanti, Trčivode (BIH)

SET RETARDING ADMIXTURES / BINDUNGSINHIBITOREN / RITARDANTI DI INDURIMENTO

Cementol® Retard R2, CE Cementol® Retard M, CE

Railway Bridge over the Drava River (SLO) Eisenbahnbrücke an der Drau (SLO) Ponte ferroviario sulla Drava (SLO)

Railway Bridge over the Drava River (SLO) Eisenbahnbrücke an der Drau (SLO) Ponte ferroviario sulla Drava (SLO)

Hydroelectric Power Plant Blanca (SLO) Wasserkraftwerk Blanca (SLO) Centrale idroelettrica Blanca (SLO)

Hydroelectric Power Plant Blanca (SLO) Wasserkraftwerk Blanca (SLO) Centrale idroelettrica Blanca (SLO)

SURFACE RETARDING ADMIXTURES / OBERFLÄCHENBINDUNGSINHIBITOREN / RITARDANTI DI INDURIMENTO PER SUPERFICI

AIR ENTRAINING ADMIXTURES / LUFTPORENBILDNER / AERANTI

Kulirteko~ina Kulirpasta Kulirpasta GP 8 / 16 Kulirpasta T 8 / 12 / 16 / 22

Cementol® Eta S, CE Cementol® Eta S1, CE Cementol® SPA, CE Cementol® Eta EM Cementol® Penilo 1

Slomšek Bridge over the Drava River (SLO) Slomšek Brücke an der Drau (SLO) Ponte di Slomsek sulla Drava (SLO)

Washed concrete Gewaschener Beton Calcestruzzo lavato

Wastewater Treatment Plant Sevnica (SLO) Kläranlage Sevnica (SLO) Impianto di depurazione delle acque Sevnica (SLO)

HARDENING- AND SET-ACCELERATING ADMIXTURES / AUFHÄRTUNGS- UND BINDUNGSINJEKTOREN / ACCELERANTI DI INDURIMENTO E DI PRESA

WATER RESISTING ADMIXTURES / VERDICKUNGSMITTEL / ADDENSANTI – IDROFUGHI

Cementol® B NOVI, CE Cementol® Omega F-conc., CE Cementol® Omega P, CE Cementol® AC1

Cementol® Hidrofob E, CE Cementol® Hidrofob M

ADMIXTURES FOR INJECTION GROUTS / ZUSATZMITTEL FÜR EINPRESSMŐRTEL / ADDITIVI PER LE MASSE DA INIETTARE Šentvid Tunnel (SLO) Tunnel Šentvid (SLO) Tunnel Šentvid (SLO)

66

Belgrade underground garages (SRB) Tiefgaragen Belgrad (SRB) Garage sotterraneo Beograd (SRB)

Cementol® Injektin Cementol® Injektin F3, CE

67


ADMIXTURES FOR EARHT-MOIST AND SEMI-DRY CONCRETES / ZUSÄTZE FÜR ERDFEUCHTEN BETON / ADDITIVI PER IL CALCESTRUZZO CON TERRA UMIDA

Cementol® SMB Cementol® A

ADMIXTURES FOR ADHESION IMPROVEMENT / HAFTVERSTÄRKER / ADDITIVI PER MIGLIORARE L'ADERENZA

Cementol® Elastosil 34 Cementol® Elastosil 34 PRAH Cementol® Lateks SB

Production of extruded hollow slabs – Put inžinjering Niš (SRB) Produktion von extrudierten Hohlplatten – Put inžinjering Niš (SRB) Produzione delle piastre cave estruse – Put inžinjering Niš (SRB)

Earth-moist concrete Erdfeuchter Beton Calcestruzzo con terra umida

Verd Viaduct (SLO) Viadukt Verd (SLO) Viadotto Verd (SLO)

OTHER ADMIXTURES/ SONSTIGE ZUSÄTZE / ALTRI ADDITIVI ADMIXTURES FOR IMPORVING CHEMICAL RESISTANCE / ZUSÄTZE ZUR VERBESSERUNG DER BESTÄNDIGKEIT GEGEN AGRESSIVE MEDIEN / ADDITIVI PER MIGLIORARE LA RESISTENZA AGLI AGENTI AGGRESSIVI

Cementol® Antipenilec

Cementol® Antikorodin, CE Cementol® Mikrosilika AUXILIARY PRODUCTS FOR THE BUILDING INDUSTRY / HILFSMITTEL FÜR DIE BAUINDUSTRIE / AUSILIARI PER L'EDILIZIA

Port of Koper (SLO Hafen Koper (SLO) Porto Koper (SLO)

Ravbarkomanda Viaduct (SLO) Viadukt Ravbarkomanda (SLO) Viadotto Ravbarkomanda (SLO)

SHRINKAGE COMPENSATING AND SHRINKAGE REDUCING ADMIXTURES / ZUSÄTZE ZUR VERHINDERUNG ODER REDUZIERUNG DER SCHRUMPFUNG / ADDITIVI PER LA PREVENZIONE E RIDUZIONE DI RESTRINGIMENTO

Cementol Ekspanditor Cementol® Antikontrakt T ®

68

Business-Residential Centre Ljubljana (SLO) Geschäfts- und Wohngebäude Ljubljana (SLO) Complesso residenziale e commerciale Ljubljana (SLO)

Ptuj Spa Resort (SLO) Thermen Ptuj (SLO) Terme Ptuj (SLO)

Skating ring of Celje (SLO) Eisring Celje (SLO) Campo di pattinaggio Celje (SLO)

Faculty of Medicine, Maribor (SLO) Medizinische Fakultät Maribor (SLO) Facoltà di medicina Maribor (SLO)

Mould releasing agents / Entschalungsmittel / Disarmanti per casseforme: Unimaz O, Unimaz E Curing compound / Frischbeton-Schutzmittel / La protezione del calcestruzzo fresco: Kontrasol 22 V Hydroinsulation injection fluid / Hidroisolierende Einspritzflüssigkeit / Impermeabilizzazioni liquide da iniettare: Silifob HIT

Prefabricated halls – Unimaz O, E Montagehallen – Unimaz O, E Sale prefabbricate – Unimaz O, E

Jože Pučnik Airport Ljubljana (SLO) – Kontrasol 22 V Flughafen Jože Pučnik Ljubljana (SLO) – Kontrasol 22 V Aeroporto Jože Pučnik Ljubljana (SLO) – Kontrasol 22 V

69


SEALING TAPES / ABDICHTBÄNDER / NASTRI SIGILLANTI IMPERMEABILIZZANTI

SILIFOB – Water-repellent and other protective coatings SILIFOB – wasserabweisende und sonstige Schutzmittel für Mineralbaumaterialien SILIFOB – Protezione idrorepellente ed altri tipi di protezione di materiali edili minerali

Siliconate-based impregnation / Auf Silikonatbasis / A base siliconica: Silifob V Silane-siloxane impregnations / Auf Silan-/Siloxan-Basis / A base di silano-silossano: Silifob B Silifob MP Silifob N, CE Agents based on silane-siloxane and linseed oil / Siloxan- und Leinölbasis / A base di silano-silossano e olio di lino: Silifob K Polymer-based agents / Auf Polymerbasis / A base di polimeri: Tekaprotekt P-RS

Tekatrak Hidroizol Tekatrak Hidroizol KN Tekatrak Hidroizol KZ Tekatrak Hidroizol MA 120 Tekatrak Hidroitol MA 350 Tekatrak Hidroizol SL Tekatrak Hidroizol

Tekatrak Hidroizol

NON-SHRINKING GROUTS / SCHWINDKOMPENSIERTERER VERGUSSMÖRTEL / MALTE ANTIRITIRO PER ANCORAGGI Water-repellent effect of Silifob as visible on gas concrete Wasserabweisende Silofob-Wirkung am Gasbeton Effetto idrorepellente di Silifob sul calcestruzzo

Tekamal Alteks 0–1,5, CE Tekamal Alteks 0–3, CE Tekamal Alteks 0–7, CE Tekamal Alteks 0–1,5 M, CE Tekamal Alteks 0–3 M, CE Tekamal Alteks 0–7 M, CE Tramway rails, Sarajevo (BIH) Straßenbahnstrecke, Sarajevo (BIH) Tramvia, Sarajevo (BIH)

TEKAMAL – Repair mortars TEKAMAL – Sanierungsmörtel TEKAMAL – Malte di risanamento

Otok Stadium, Sarajevo (BIH) Stadion Otok, Sarajevo (BIH) Stadio Otok, Sarajevo (BIH)

FIBRE-REINFORCED REPAIR MORTARS / MIKROARMIERTE SANIERUNGSMÖRTEL / MALTE PRONTE FIBRORINFORZATE

Tekamal MSM 0–0,3, CE Tekamal MSM 0–1, CE Tekamal MSM 0–3, CE

Tekamal MSM 0–7, CE Tekamal MSM 0–0,3 S, CE Tekamal MSM 0–1 S, CE

REINFORCEMENT CORROSION PROTECTIONS / SCHUTZANSTRICH GEGEN KORROSION FÜR ARMATUR / TRATTAMENTO ANTICORROSIVO DEI FERRI D'ARMATURA

Tekamal Antikor, CE Tekamal Antikor MCI

Zois Bridge, Ljubljana (SLO) Zois-Brücke, Ljubljana (SLO) Ponte di Zois, Ljubljana (SLO)

WATER-IMPERMEABLE CEMENT-BASED COATINGS / WASSERDICHTE ZEMENTANSTRICHE / MALTE CEMENTIZIE PER IMPERMEABILIZZAZIONI

FIBRE-REINFORCED REPAIR MORTARS WITH SILICA FUME / MIKROARMIERTE SANIERUNGSMÖRTEL MIT MIKROSILIKAZUSATZ / MALTE PRONTE FIBRORINFORZATE ADDITIVATE CON MICROSILICA

Tekamal Hidroizol N, CE Tekamal Hidroizol S, CE Tekamal Hidroizol EL, CE

Tekamal Silika MSM 0–0,3, CE Tekamal Silika MSM 2, CE Tekamal Silika MSM ST

Olimia Thermal Spa – Wellness (SLO) Thermen Olimia – Wellness (SLO) Terme Olimia – Wellness (SLO)

70

St. Sava Temple of Belgrade (SRB) Tempel des Hl. Sava Belgrad (SRB) Chiesa del Santo Sava Beograd (SRB)

Tramway Bridge over the Sava River, Belgrade (SRB) Straßenbahnbrücke an der Sava, Belgrad (SRB) Ponte di tramvia sulla Sava, Belgrado (SRB)

Teharje Bridge (SLO) Brücke Teharje (SLO) Ponte Teharje (SLO)

71


INJECTION GROUTS / INJEKTIONSMASSEN /MASSE DA INIETTARE

TEKATRAK – Waterstops and materials for the construction of watertight concrete structures TEKATRAK – Fugenabdichtungen für Betonbauwerke ("Weisse Wanne") TEKATRAK – Nastri e materiali per la costruzione di strutture impermabili

Tekamal Injekcem C Tekamal Injekcem CA Tekamal Injekcem K

SWELLING PASTE AND SWELLING WATERSTOPS / QUELLPASTE UND QUELLGUMMIS / PROFILI IDROESPANSIVI E PASTA Church of St. Anton Padovanski, Idrija (SLO) Kirche des Hl. Anton von Padua, Idrija (SLO) Chiesa del Santo Anton Padovanski, Idrija (SLO)

FAST SETTING MORTARS / SCHNELLBINDENDE MÖRTEL / MALTE A PRESA RAPIDA

Tekatrak Pasta E Tekatrak N 2005 Tekatrak N 2010 Tekatrak N 2025

Tekamal Rapid Tekamal Sanirkit

Parking Garage Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak N Parkhaus Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak N Garage Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak N

FIBRE-REINFORCED REPAIR MORTAR FOR SEALING WIDE JOINTS IN STONE WALLS / MIKROARMIERTE FUGENMASSE FÜR BREITE FUGEN / RIEMPITIIVO FIBRORINFORZATO PER STUCCATURA DI FUGHE LARGHE

Tekamal MFM 0–1

FLOOR SELF-LEVELLING COMPOUND /GLÄTTMASSE FÜR FUSSBÖDEN / MALTA AUTOLIVELLANTE PER PAVIMENTI

ADHESIVE FOR SWELLING WATERSTOPS / MONTAGEKLEBER FŰR QUELLBÄNDER / ADESIVO PER I PROFILI IDROESPANSIVI

Tekafiks for swelling waterstops Tekafiks für das vorkomprimierte Fugenband Tekafiks per i nastri ad espansione

Tekamal Nivelir

COMBINATION CONSTRUCTION JOINT WATERSTOPS FLOOR–WALL OR WALL–WALL / ARBEITSFUGENBÄNDER FŰR PLATTE–WAND ODER WAND–WAND/ NASTRI PER LA SIGILLATURA DEI GIUNTI PANNELLO–PARETE E PARETE–PARETE

Tekatrak KOMBI 125 Tekatrak KOMBI 150 Tekatrak Metal VB1 120 Tekatrak Metal VB1 160 Tekatrak Metal VB2 160

City Center ENK, Priština (KOS) – Tekatrak AA / Metal VB2 / N / Q1 City centre ENK, Priština (KOS) – Tekatrak AA / Metal VB2 / N / Q1 City centro ENK, Priština (KOS) – Tekatrak AA / Metal VB2 / N / Q1

72

Parking Garage Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak KOMBI / Metal VB1 Parkhaus Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak KOMBI / Metal VB1 Garage Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak KOMBI / Metal VB1

73


TKK SYSTEMS TKK SYSTEME I SISTEMI TKK

CONSTRUCTION JOINT WATERSTOPS / ARBEITSFUGENBÄNDER / NASTRI PER LE SIGILLATURE DEI GIUNTI DI COSTRUZIONE

Tekatrak A 10 / 15 / 19 / 24 / 32 / 40 / 50

and specially shaped elements / und spezial gestaltete Elementen / e componenti appositamente progettati

Tekatrak AA 19 / 24 / 32 / 50

and specially shaped elements / und spezial gestaltete Elementen / e componenti appositamente progettati

Parking Garage Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak A / AA Parkhaus Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak A / AA Garage Janina, Rogaška Slatina (SLO) – Tekatrak A / AA

DILATATION JOINT WATERSTOPS / DEHNFUGENBÄNDER / NASTRI PER LA SIGILLATURA DEI GIUNTI STRUTTURALI

Tekatrak D 10 / 15 / 19 / 24 / 32 / 40 / 50 and specially shaped elements / und spezial gestaltete Elementen / e componenti

appositamente progettati

Tekatrak DA 19 / 24 / 32 / 50 and specially shaped elements / und spezial gestaltete Elementen / e componenti appositamente progettati

JOINT TUBES / DICHTUNGSROHR / TUBI PER L'INSTRADAMENTO DI FESSURE

Tekatrak cev Q1 (3m / 4m / 5m) Tekatrak cev Q2 (3m / 4m / 5m)

Other products Sonstige Produkte Altri prodotti

ADMIXTURES FOR CEMENT INDUSTRY / ZUSÄTZE FÜR ZEMENTINDUSTRIE / ADDITIVI PER L'INDUSTRIA DEL CEMENTO

Cementit C Cementit CM Cementit M–2

ADMIXTURES FOR GYPSUM MIXTURES / ZUSÄTZE FÜR GIPSMASSEN / ADDITIVI PER IL GESSO

Gips Plastifikator M Gips Plastifikator F Gips Retard 74

ENERGY SAVING – Windows and external doors incorporation systems ENERGIEEINSPARUNG – Fenster- und Außentüreinbausysteme RISPARMIO ENERGETICO – Sistema di posa in opera di finestre e porte esterne BATHROOMS – Sealing systems BADEZIMMER – Abdichtsysteme BAGNI – Sistemi di sigillatura BALCONIES AND TERRACES – Sealing systems BALKONS UND TERRASSEN – Abdichtsysteme BALCONI E TERAZZE – Sistemi di sigillatura CONCRETE – Repair systems BETON – Sanierungssysteme CALCESTRUZZO – Sistema per ripristinare


ENERGY SAVING – Windows and external doors incorporation systems ENERGIEEINSPARUNG – Fenster- und Aussentüreinbausysteme RISPARMIO ENERGETICO – La posa in opera dei serramenti

Sealing tape on the external side – sealing tape on the internal side Abdichtband außen – Abdichtband innen Nastro all'esterno – nastro all'interno

BATHROOMS – Sealing systems BADEZIMMER – Abdichtsysteme BAGNI – I sistemi di sigillatura

Screed placing and walls preparation Estricheinbau und Wandaufbereitung Esecuzione del massetto in cemento e preparazione delle pareti

SYSTEMS / SYSTEME / I SISTEMI

Sealing tape on the external side – sealant on the internal side Abdichtband außen – Abdichtmasse innen Nastro all'esterno – sigillante all'interno Bathroom waterproofing and ceramic tiles lining Keramikabdichtung und -verlegung Sigillatura dei bagni e la posa di ceramica

Sealant on the external side – sealing tape on the internal side Abdichtmasse außen – Abdichtband innen Sigillante all'esterno – nastro all'interno

Sealant on the external side – sealant on the internal side Abdichtmasse außen – Abdichtmasse innen Sigillante all'esterno – sigillante all'interno

76

3/1 Tekatrak Hidrozol 3/1 Tekatrak Hidrozol SL 3/2 Tekatrak Hidrozol MA 12 3/3 Tekatrak Hidrozol MA 35 3/4 Tekatrak Hidrozol KN 3/4 Tekatrak Hidrozol KZ 3/5 Tekaflex MS 15 4 Tekamal Hidrozol EL 5 Quality cement adhesive/ Hochwertiger Zementklebstoff/ Adesivo cementizio di alta qualità

SYSTEMS / SYSTEME / I SISTEMI

1 Cementol® SMB 2/1 Cementol® Elastosil 34 2/2 Cementol® Elastosil 34

Sealing joints, gluing decorative elements and applying water-repellent protection Abdichtung von Verbindungen, Kleben von Dekorationselementen und Schutz Sigillatura dei giunti, l'incollaggio degli elementi decorativi e protezione 6/1 6/1 6/2 7/1

Tekasil Sanitar Neutral Tekasil Sanitar Acetat Tekaflex MS 15 Tekafiks za for mirrors/ Tekafiks für Spiegel/ Tekafiks per i specchi 7/2 Tekafiks for marble/ Tekafiks für Marmor/ Tekafiks per marmo 8/1 Silifob B 8/2 Silifob MP

77


BALCONIES AND TERRACES – Sealing systems BALKONS UND TERRASSEN – Abdichtsysteme BALCONI E TERAZZE – Sistemi di sigillatura

CONCRETE – Repair systems BETON – Sanierungssysteme CALCESTRUZZO – Sistema per ripristinare

Screed placing and walls preparation Estricheinbau und Wandaufbereitung Esecuzione del massetto in cemento e preparazione delle pareti

1

2

3

4

5

6

7

8

Surface waterproofing Ausarbeitung von wasserdichten Flächen Esecuzione dei superfici impermeabili 3/1 Tekatrak Hidrozol 3/1 Tekatrak Hidrozol 3/2 Tekatrak Hidrozol 3/3 Tekatrak Hidrozol 3/4 Tekatrak Hidrozol 3/4 Tekatrak Hidrozol 3/5 Tekaflex MS 15 4 Tekamal Hidrozol EL

SL MA 12 MA 35 KN KZ

Ceramic tiles lining, sealing expansion joints and applying water-repellent protection Abdichtung und Schutz der Dehnfugen Sigillatura dei giunti di dilatazione e protezione

SYSTEMS / SYSTEME / I SISTEMI

SYSTEMS / SYSTEME / I SISTEMI

1 Cementol® SMB 2 Cementol® Elastosil 34

5 Flexible cement adhesive/ Elastischer Zementklebstoff/ Adesivo cementizio elastico 6 Tekafleks MS 15 6 Tekafleks PU 15 6 Tekasil Neutral Profi 6 Tekadom waterproof sealant/ Tekadom wasserdichte Masse/ Tekadom Peso impermeabile 7/1 Silifob B 7/2 Silifob MP 7/3 Silifob K

78

79


ABOUT THE COMPANY / UNSER UNTERNEHMEN / DELL'AZIENDA GBR

For already 60 years, the continuous development and modernization of the production in TKK Srpenica have been enabling us to produce technologically finished products and meet the requirements of our customers. In its rich and successful history, the company has positioned itself as a specialist in the production of high quality products in the field of construction chemistry. Owing to our tradition in the manufacture of construction products, as well as owing to our innovativeness, efficient business operations and responsibility towards the environment, we have successfully broken foreign markets and our products are available in more than 50 countries of the world. All the improvements of production, working and ecological conditions have been performed in accordance with adopted policies and goals related to quality, environmental protection and safe work. We adapt to the needs and wishes of our customers and offer them professional support and advice at any moment. Furthermore, in the future, we want to continue the production of high quality and environmentally friendly products and to be the first choice of both domestic and foreign repairmen

DEU

Dauernde Entwicklung und Modernisierung der Produktion in dem TKK Werk in Srpenica ermöglicht schon seit 60 Jahren die Produktion technologisch hochstehender Produkte und Erfüllung der Kundenforderungen. In seiner langen und erfolgreichen Geschichte hat sich das Unternehmen als Fachunternehmen in der Produktion hochwertiger Produkte im Bereich Bauchemie bewährt. Dank unserer Tradition in der Produktion von Baumaterialien, Innovation, den effizienten Geschäftstätigkeiten und unserem Umweltbewusststein vertreiben wir unsere Produkte mit Erfolg, so dass unsere Produkte derzeit in mehr als 50 Länder weltweit verkauft werden. Alle Verbesserungsmaßnahmen in den Produktions-, Arbeits- und Umweltschutzbedingungen stehen im Einklang mit Strategien und Zielen auf dem Gebiet der Qualität, des Umweltschutzes und der Arbeitsicherheit. Wir passen uns Bedürfnissen und Wünschen unserer Kunden in jedem Augenblick an und bieten ihnen jederzeit Fachunterstützung und –beratung. Genauso, wollen wir in der Zukunft hochwertige und umweltfreundliche Produkte herstellen und die erste Wahl einheimischer und ausländischer Bauprofis sein.

ITA

Lo sviluppo continuo e la modernizzazione della produzione nei ultimi 60 anni ci permettono di produrre i prodotti tecnologicamente avanzati che possono soddisfare le esigenze dei nostri clienti. Durante la sua ricca storia, l'azienda si è posizionata come specialista per i prodotti di alta qualità nel campo dei prodotti chimici per l'edilizia. Con la tradizione della produzione di prodotti chimici, l'innovazione, l'efficienza operativa e la responsabilità ambientale siamo riusciti a creare la nostra rete di prodotti sui mercati esteri, in totale in più di 50 paesi nel mondo. Tutti i miglioramenti delle condizioni lavorative, produttive e ambientali sono stati apportati in conformità con le politiche adottate e gli obiettivi che riguardano la qualità, la tutela ambientale e la sicurezza sul lavoro. Ci adattiamo alle esigenze e ai desideri dei nostri clienti e in ogni momento gli offriamo il nostro supporto ed i consigli esperti. Anche in futuro vogliamo produrre i prodotti ecologici di alta qualità ed essere la prima scelta dei professionisti.

Certificates/ Zertifikate/ Certificati:

ISO 9001 : 2008 ISO 14001 : 2004 BS OHSAS 18001 : 2007

80

SIST EN 934 SIST EN 1504


Environmental concerns Umweltbewusstsein Rispetto per l'ambiente

Social responsibility Soziale Verantwortung Responsabilità sociale

BRANCH OFFICES

SALES REPRESENTATIVES VERKAUFSVERTRETER RAPPRESENTANTI DI VENDITA

responsible company / STANDORTE verantwortungsvolles LE FILIALI unternehmen / società responsabile

GBR

DEU

ITA

Hello. I am TekaTom, a friend of all repairmen, and therefore a friend of yours. If you construct, mount or seal, you have found a real collocutor. I have a team of experts whom you may fully trust. We are ready to share our experiences, responsibility, knowledge and tradition with you. In addition, I assure you that our products will not let you down, and if you have any problems, questions or special wishes, we are willing to assist, give advice and, if necessary, educate you. Briefly put, we build strong bonds relations, close relationships and long-lasting friendships. Try us. We are looking forward to any new friendship. Hallo, ich bin TekaTom, Freund aller Profis also auch Ihr Freund. Wenn Sie etwas bauen, montieren oder abdichten, haben Sie den richtigen Ansprechpartner gefunden. Hinter mir steht ein Fachteam, dem Sie vollständig vertrauen können. Wir sind sehr gerne bereit, unsere Erfahrung, Verantwortung, Kenntnisse und Tradition mit Ihnen zu teilen. Außerdem, werden Sie mit unseren Produkten nie im Stich gelassen, dies kann ich Ihnen garantieren - wenn Sie Probleme, Fragen oder Sonderwünsche haben, helfen wir Ihnen gerne mit Rat und Tat und wenn Sie es wünschen, organisieren wir auch Schulungen für Sie. Kurz gesagt, wir bauen auf feste, vertraute Verbindungen und eine dauerhafte Kooperation mit Ihnen. Stellen Sie uns auf die Probe. Wir freuen uns darauf! Salve. Sono TekaTom, vero amico dei professionisti ovvero vostro amico. Se vi occupate della costruzione, di incollaggio e della sigillatura avete trovato l'interlocutore giusto. Ho una squadra esperti di cui mi fido completamente. Siamo pronti a condividere con voi la nostra esperienza, la responsabilità, la conoscenza e la tradizione. I nostri nuovi prodotti non vi deluderanno mai, questo vi posso garantire, e se avete dei problemi, delle domande o delle esigenze speciali, siamo qui per assistervi, consigliarvi ed insegnarvi se necessario. In breve, sappiamo costruire forti legami, rapporti stretti ed amicizie eterne. Siamo felici di ogni nuova amicizia.

TKK products are certified by the following competent institutes: TKK Produkte sind von folgenden Instituten zertifiziert: I prodotti TTK possiedono i certificati da parte dei seguenti istituti:

BIH

TKK d.o.o. Sarajevo Halilovi}i br. 12 71000 Sarajevo tel: +387 33 464 687 fax: + 387 33 468 903 e-mail: tkk bih.net.ba Development

Entwicklung Sviluppo

SRB

Global presence and tradition Globale Präsenz und Tradition Presenza globale e tradizione

TKK d.o.o. Beograd Ugrinova~ka 206, Zemun 11080 Zemun tel/fax: +381 (0)11 31 69 110 +381 (0)11 31 69 112 products warranty e-mail:with office tkk.rs produkte mit garantie www.tkk.rs prodotti con garanzia

BG

TKK Bulgaria EOOD 1220 Sofia 22 Rozhen Blvd. tel: +359 2 936 25 93 +359 2 936 25 94 fax: +359 2 836 44 82 e-mail: office tkk.bg www.tkk.bg

DE

MK

HV-SACHER UG Stojan~o Stojanoski Pernitzer Str. 8a Ulica Sava Kova}evi~a 47-3/55 D-14797 Kloster Lehnin OT Prützke Skopje HRB 25299 P gsm: +389 (0) 71 25 75 25 Tel.: 0049 (0) 33835 601100 e-mail: Fax: 0049 (0) 33835 stojanoski.stojanco yahoo.com Wide601101 range of quality products Quality and reliability mail: klaus.sacher hv-sacher.de Breites Sortiment mit Dauerqualität Qualität und Zuverlässigkeit Web: www.hv-sacher.de GRdurata Vasta gamma di prodotti di qualità a lunga Qualità e affidabilità INTEREP 1-5, Chr. Trapezountos str. – CZ 167 77 Hellinikon – Athens – GR Nenad Boji} tel: (+30) 210 9636144-5 Fejfarova 17 fax: (+30) 211 800 7067 19800 Praha 9 e-mail: info interep.gr gsm: +420 604 911 609 www.interep.gr e-mail: n.bojic.fa volny.cz

TR

UA

INTERKIM Dis Tic. Ltd. Sti. Main Office: Inönü Mahallesi, Kartal Cad., Tellioglu Apt., No: 104/A , 34755, Icerenköy Istanbul / TURKIYE tel: 0216 - 577 22 34 (2 lines) fax: 0216 - 577 22 36 e-mail: interkim1 ttmail.com

Rozhkov Yuriy ul. Lebedeva Kumacha 5 of. 130 03058 Kiev Ukraine tel: +380 50 418 13 00 e-mail: yuriy rozhkov.kiev.ua

KOS

RU

OOO TKK Vostok, proizvodstvo i distribucija Pevcheskiy pereulok 1/2, Stroenie 1 109028 Moscow, Russia tel:adaptability +7 (495)to 640 03 91 e-mail: tkkvostok yandex.ru customers / www.tkk.si/ru flexibilität gegenüber

Driton Kryeziu Vlashnje – Prizren tel/fax: +381 (0) 29 242 587 e-mail: tkk_driting yahoo.com

GRE

TR

kundenanforderunge / flessibilità ai clienti

Professional assistance and support to customers Fachhilfe und Kundenservice Assistenza tecnica e supporto a clienti

RU

DE Wide spectrum of colours Große CZFarbauswahl

Ampia gamma di colori

Flexibility and prompt distribution Flexibilität und zeitnahe Distribution FlessibilitàUAe tempestiva distribuzione

H SI

IFBT GmbH

IFT ROSENHEIM

A Maribor

BIH Branch offices / Standorte / Le filiali

SRB KOS MK

BG

I

Bovec SRPENICA Tolmin

Kranj

Idrija Nova Gorica

Celje

Ljubljana

vizitka

Novo mesto

GR Sales representatives / Verkaufsvertreter / Rappresentanti di vendita

TR

Koper

HR


GBR / DEU / ITA

Sales worldwide Verkaufsnetz weltweit Vendita a livello mondiale

LEGEN ZEICH D KEYS LEGEN ENERKLÄRU DA ICO N NE G PU foams PU-Schäume Schiuma poliuretanica The real friend of all profesionals / Ein guter Freund aller Profis / Vero amico dei professionisti

B1

TKK Srpenica d.d. Srpenica 1 5224 Srpenica Slovenija tel: +386 (0)5 38 41 300 fax: +386 (0)5 38 41 390 e-mail: info tkk.si www.tkk.si

Fire-resistance: B1 Feuerbeständigkeit: B1 Resistenza al fuoco: B1

ls E F a n esio f o r ll p a f o fis d o n e r i r f P l ler l The rea a sti d i n n u e o r rF ssi e f o Ein gute r ei p d o c i Vero am vol

Adhesion on damp surfaces Haftfähigkeit an feuchten Flächen Adesione su superfici umide

Greater volume Größeres Volumen Un volume maggiore

Paintable Leichte Farbfähigkeit Sovraverniciabile

High bonding strength Große Belastbarkeit Resistente a carichi pesanti Thermal insulation Wärmeisolierung Isolamento termico

www.tkk.si

www.MARKACIJA.si

WE MOUNT AND SEAL WIR MONTIEREN UND DICHTEN AB L'INCOLLAGGIO E SIGILLATURA

B2 E

Fire-resistance: B2, E Feuerbeständigkeit: B2, E Resistenza al fuoco: B2, E

Temperature resistance Temperaturbeständigkeit Stabilitá termica

°C

UV SILICONE IZOCIANATE

FREE

UV resistance UV-Stabilität Stabilitá ai raggi UV Without silicones and isocyanates Silikon- und isocyanatfrei Privo di silicone e privo di isocianati

Sound insulation Schalldämmung Isolamento acustico

Fast curing Schnelle Befestigung Indurimento rapido

Low post-expansion Geringe Nachexpansion Bassa post-espansione

For internal use Für den Inneneinsatz Per uso interno

360°

Multiposition Gebrauch in allen Positionen Applicabile in tutte le posizioni

For external use Für den Außeneinsatz Per uso esterno

Pa

Low pressure formation Niederdruckbildung Formazione di bassa pressione

For internal and external use Für Innen- und Außeneinsatz Per uso interno ed esterno

Flexible Flexibilität Flessibilitá

The real friend of all profesionals Ein guter Freund aller Profis Vero amico dei professionisti

No staining Hinterlässt keine Flecken Non macchia

For low temperatures Für niedrige Temperaturen Per le basse temperature

Fast hardening (2h) Schnelle Aufhärtung (2 Std.) Indurimento rapido (2h)

Kg

Chemical resistance Chemische Beständigkeit Resistenza chimica

Fire-resistance: E, F Feuerbeständigkeit: E, F Resistenza al fuoco: E, F

Fast hardening Schnelle Aufhärtung Indurimento rapido

2h

Sealants Dichtmassen Sigillante

750 Pa

5°C

Mould resistance Schimmelbeständigkeit Resistente alle muffe

Vapour-impermeable (750 Pa) Dampfundurchlässigkeit (750 Pa) Resistenza alla permeabilità (750 Pa) All season use Für Einsatz in allen Jahreszeiten Per l’utilizzo in tutte le stagioni

Good workability at low and high temperatures / Gute Verarbeitungsfähigkeit bei hohen und niedrigen Temperaturen / Buona lavorabilitá a temperature elevate e basse

Kg

High bonding strength Hohe Belastbarkeit Resistente a carichi pesanti


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.