Hébergements de vacances 2019

Page 1

PAYS DE NEUCHÂTEL

HÉBERGEMENTS DE VACANCES 2019 FERIENUNTERKÜNFTE HOLIDAY ACCOMODATIONS


SOMMAIRE INHALT CONTENT

PAGE SEITE PAGE

5 HÔTELS 10 PLAN | STADTPLAN | CITY MAP - LA CHAUX-DE-FONDS 18 PLAN | STADTPLAN | CITY MAP - NEUCHÂTEL 24 EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 27 LISTE EXHAUSTIVE DES HÔTELS KOMPLETTE HOTELLISTE COMPLETE LIST OF HOTELS 28 APPARTEMENTS DE VACANCES FERIENWOHNUNGEN UND FERIENHÄUSER APARTMENTS AND HOLIDAY HOMES 40 CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER BED & BREAKFAST 46 EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS TISSOT T-TOUCH EXPERT sOLAR tactile. T I S S OT WATC H E S . C O M TISSOT, INNOVATORS BY TRADITION

48 RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING

Partez à la découverte du canton ! Combinez vos escapades nature et culture dans nos 6 points de vente NEUCHÂTEL Place Pury | gare.ne@transn.ch

LES PONTS-DE-MARTEL Place de la gare | gare.pdm@transn.ch

LA CHAUX-DE-FONDS Place de la gare | gare.cdf@transn.ch

FLEURIER Place de la gare | gare.fleurier@transn.ch

LE LOCLE Rue de la Côte 8 | gare.locle@transn.ch

CERNIER Rue de L’Epervier 4 | gare.cernier@transn.ch

NEUCHÂTEL TOURIST CARD A partir d’une nuitée dans un établissement hôtelier ou parahôtelier du canton de Neuchâtel, recevez gratuitement une carte 24 heures sur le réseau neuchâtelois ainsi que de nombreux autres avantages.

www.transN.ch


A 1 2 3 4 5 6 7

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M


FR. DISPONIBLE À PARTIR D'UNE NUIT DANS TOUS LES ÉTABLISSEMENTS HÔTELIERS OU PARAHÔTELIERS NEUCHÂTELOIS Bénéficiez de la gratuité pour : VOYAGER sur tout le réseau des Transports publics neuchâtelois DÉCOUVRIR 25 musées NAVIGUER sur le lac de Neuchâtel et sur le lac des Brenets/Saut-du-Doubs (cf. conditions) ROULER à La Chaux-de-Fonds, Le Locle ou Neuchâtel (cf. conditions)

DE. ERHÄLTLICH AB EINER ÜBERNACHTUNG IN ALLEN NEUENBURGER HOTEL- UND PARAHOTELLERIEBETRIEBEN Profitieren Sie von folgenden kostenlosen Leistungen : REISEN mit allen öffentlichen Verkehrsmitteln des Kantons Neuenburg ENTDECKEN 25 Museen SCHIFFFAHREN auf dem Neuenburger See u. auf dem Lac des Brenets/Sautdu-Doubs (cf. Konditionen) VELO FAHREN in La Chaux-de-Fonds, Le Locle oder Neuchâtel (cf. Konditionen)

EN. AVAILABLE WHEN STAYING AT LEAST ONE NIGHT AT A HOTEL OR OTHER GUEST ACCOMMODATION IN THE CANTON OF NEUCHÂTEL Benefit from these free services : TRAVEL on the whole public transport network of Neuchâtel DISCOVER 25 museums CRUISE on the lake of Neuchâtel and on the lake of Les Brenets/Sautdu-Doubs (see conditions) BIKE in La Chaux-de-Fonds, Le Locle or Neuchâtel (see conditions)


PARTENAIRES | PARTNERS BOUDRY Musée de l‘Areuse, www.le-musee.ch Musée de la Vigne et du Vin, www.chateaudeboudry.ch BOVERESSE Séchoir à absinthe, www.mrvt.ch LES BRENETS Navigation sur le lac des Brenets / Saut-du-Doubs, www.nlb.ch BUTTES Télésiège Buttes-la Robella, www.robella.ch CHAMP-DU-MOULIN Maison de la Nature «La Morille», www.maisonnaturene.ch LA CHAUX-DE-FONDS La Chaux-de-Fonds‘roule!, www.neuchatelroule.ch Musée des beaux-arts, www.mbac.ch Musée des civilisations de l‘Islam, www.mucivi.ch Musée d‘histoire, www.mhcdf.ch Musée international d’horlogerie, www.mih.ch Musée paysan et artisanal, www.mpays.ch HAUTERIVE Laténium - parc et musée d’archéologie, www.latenium.ch LE LANDERON Fondation de l’Hôtel de Ville - musée, www.fhvl.ch LE LOCLE LeLocle‘roule!, www.neuchatelroule.ch Moulins souterrains du Col-des-Roches, www.lesmoulins.ch Musée des beaux-arts, www.mbal.ch Musée d’horlogerie - Château des Monts, www.mhl-monts.ch MÔTIERS Maison de l’Absinthe, www.maison-absinthe.ch Musée d’art aborigène australien, www.fondation-bf.ch Musée Jean-Jacques Rousseau, www.associationrousseau.ch Musée des Mascarons, www.mrvt.ch NEUCHÂTEL Jardin botanique, www.jbneuchatel.ch Musée d‘art et d‘histoire, www.mahn.ch Musée d‘ethnographie, www.men.ch Muséum d‘histoire naturelle, www.museum-neuchatel.ch Navigation sur le lac de Neuchâtel, www.navig.ch Neuchâtel‘roule!, www.neuchatelroule.ch LA SAGNE Musée régional, www.mls1880.ch ST-SULPICE Musée & bar Oldtimer Volkswagen, www.musee-vw.ch VALANGIN Château et musée, www.chateau-de-valangin.ch

www.neuchateltourisme.ch/ntc


et

uill

Bro

Sa

Lec hèr e

es

ett

La

gn

Co uve t-

Les

Mobilis

Pla t

ane

dt

h-le s-B ran

La

Tou r

Les

ne R Les oche Gra fort tte , Ro sd che eB for ise t

Ch am bre lien

B B rot Co urea -Dess mm u us Le una Jor ate l l

V-C

Pet i

ts

M Mo ontm nte ol zill lin on

on

ts-P

Le

le

Loc

et

hal

le C

Ne uch âte l Se er

nti

ulin

Mo

Mobilis

uge

Sa s

Ga centre re

des

La Ch au x-d e-F on ds

Sw in g olf

Libero

Sa ign elé gie r

www.ondeverte.ch

C Va amp um de arc us

Le

on

d gab Va

4

www.ondeverte.ch Libero

Train Littorail / Funiculaire Bus / Car


HOTELS


2416 LES BRENETS

G1 Hôtel Les Rives du Doubs Ô

Pré-du-Lac 26 T. +41 (0) 32 933 99 99 contact@rives-du-doubs.ch www.rives-du-doubs.ch c d 99 - 119 b d 135 - 165 r incl. R 14 a 28 L M N g t s o nov – mars

K J V O [ ¡ è ! ¿ v a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2406 LA BRÉVINE

D1 Auberge Au Loup Blanc

Village 168 T. +41 (0) 32 938 20 00 F. +41 (0) 32 938 20 09 info@loup-blanc.ch www.loup-blanc.ch c d 110 - 130 b d 120 - 160 r 10 N g h o lu

O C ¡ è x @ a ƒ ¥ æ Ÿ

2067 CHAUMONT

J4 Petit Hôtel de Chaumont

Ch. de la Tour 20 T. +41 (0) 32 754 10 54 info@petithotel.ch www.petithotel.ch c d 190 - 240 b d 260 - 320 r incl. R 5 a 10 Lghts

KéJP#O[¡üè!7(vw xçaa@a ƒ ¥ æ Ÿ

2149 CHAMP-DU-MOULIN

F4 Hôtel-Restaurant La Truite

T. +41 (0) 32 855 11 34 gite@evasionloisirs.ch www.la-truite.ch c d 135 b d 160 r incl. R 8 a 24 LN

K J O [ ¡ 2 è ! “ 7 (  w x @ a a ƒ @ ¥ æ Ÿ

6

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Grand-Hôtel Les ­Endroits À

Bd des Endroits 94/96 T. +41 (0) 32 9 250 250 F. +41 (0) 32 9 250 350 1 contact@lesendroits.ch Page | Seite 10 www.lesendroits.ch c d 205 - 300 b d 300 - 900 r incl. R 56 a 120 LNgts

K é J } P T U R # O [ ¡ ü ö è!(vx ‹a@aa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Athmos Hôtel Õ

Av. Léopold-Robert 45 T. +41 (0) 32 910 22 22 2 F. +41 (0) 32 910 22 25 info@athmoshotel.ch Page | Seite 10 www.athmoshotel.ch c d 110 - 160 b d 120 - 290 r 18 R 42 a 80 L

KéJPOCöwxa@aa ª ƒ ¥ m Ÿ f 30%

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel du 1er Mars Ó Rue du 1er Mars 7 T. +41 (0) 32 968 28 32 M. +41 (0) 79 401 64 56 F. +41 (0) 32 968 90 22 info@chezgilles.ch www.chezgilles.ch

3 Page | Seite 11

c d 120 - 160 b d 150 - 220 r incl. R 16 a 44 M N t s o SR

J}O[C2è!w ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel de la Fleur-de-Lys Ô

Av. Léopold-Robert 13 T. +41 (0) 32 913 37 31 4 admin@fleur-de-lys.ch Page | Seite 11 www.fleur-de-lys.ch c d 125 b d 175 r incl. R 28 a 54 MNghts

KéJ}O[Cöè!(wçaa ª ƒ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

7


WELLNESS 1000 m2 10:00–21:00 Pools – Saunaparc – Fitness Massage – Beauty 2:00 CHF 38.– 5:00 CHF 47.–

8

Bd des Endroits 94-96 2300 La Chaux-de-Fonds T +41 32 9 250 250 contact@lesendroits.ch www.lesendroits.ch


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel du Cheval-Blanc

Hôtel-de-Ville 16 M. +41 (0) 76 444 32 77 T. +41 (0) 32 968 21 67 www.hotelduchevalblanc.ch

5

Prix dès / Preise ab / prices from c e 55 b e 80 bc R 15 a 22

Page | Seite 11

d 80 d 98 d 130

aª ƒ ¥ Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel de France

Daniel-Jeanrichard 46 T. +41 (0) 32 913 11 16 F. +41 (0) 32 913 18 49 www.hoteldefrance.ch c e 56 b e 82-90 R 23 a 39

6 Page | Seite 10

d WC étage 88 d WC étage 90-146 r8

o di jusqu’à 16h00

KéJPCöè(wa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel-Restaurant Maharajah

Rue de la Balance 15 T. +41 (0) 32 968 03 40 7 F. +41 (0) 32 968 40 55 Page | Seite 11 www.maharajah.ch c e 55 b e 90 R 9 a 13 M N t s o SR

J O C ¡ è “ v w ç ƒ ¥ æ Ÿ

2016 CORTAILLOD

G5 Hôtel-Restaurant Le Chalet Ô

Chanélaz 15 T. +41 (0) 32 843 42 42 info@lechalet.ch www.lechalet.ch c d 150 - 160 b d 190 - 210 r incl. R 17 a 38 L N g h t s o SR

KJO[¡üè!(x

@a a

ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

9


la . de asslle-dueuianche Di m

urin la Combe-Grie urore elle de|l’A Ru PLAN STADTPLAN

| CITY MAP LA CHAUX-DE-FONDS

Courtil du Sautier

Rue du Signal

du Nord

Allemand

cier

CIFOM Ecole d’art

or

Rue du Balan

e Numa-Droz

Parc de l’Ouest

Rue Jardinière CIFOM

Rue du Parc Scala

Synagogue

Av enue L.- Robert

Club 44

Rue de l’Avenir

Eden

Rue de l’Abeille

Maison Plaza du Peuple

Rue de la Paix

302

Rue de la Serre

Rue du Cygne

Conservatoire Salle Faller

Avenue Léopold-Robert

Sa Mu Thé

2

Rue du Casino

Rue

6

Poste

Rue Daniel-Jeanrichard du Midi

Rue d u

TAXI

Clinique de la Tour

Gare CFF

Ro

ula

Rue Jaquet-Droz

Es ho

ge

Rue des Musé Musée des

Ru

Rue Jacob-Brandt

Rue des Crêtets

Rue David-Pierre-Bourquin

10

Piscine et

ue d

e la

Reus

e

et

TPR Beau-Site

Pass. des Eglantines

Ru e

rêtets

e d beaux-arts el aT ra nc Mu hé d’h e Ru ed es Ré gi on au x

de

la

Cr ois ée

ce

CIFOM Ecole E

ry Docteur-Coulle

Rue du Progrès

Grand Hôtel Les EndroitsÀ Boulevard des Endroits 94–96 2300 La Chaux-de-Fonds 5 min. du centre

Ton sur Ton

Rue du Modul

Rue de la Fontaine

1

Rue du Temple-

Rue du

Rue du Doubs

Jardinets

Ruelle des

Ruelle des

Rue de Beau-Site

Buissons

Collège


Place des Lilas

Rue Neuve ntre Pa ss. Ce

e

ôtel-de-Vill

de la Boucherie

ue

5

le Rl

uV ieu

x-C

ime

tièr

e

la C

Ru

Rue du Crêt

Collège de la Promenade s o

du

Grand Temple ed

p Re

R. d i eG

br

Rue

Rue

du D

octe

al ta r

la e de

de

Lessiveries

Rue du Jura

eret

Rue de

du V e rs o

Ru e Ru

C

Rue de

Plume

ge

Prison Imp Clé . des mat ites Ch. des Tunn els Imp. d Hiro es nd

Rue de la asse err

Creux-du-Pacot Rue des G r an g e s

de la

Rue du Bann

Ecole primaire Place d Marronn Promenade des Six-Pompes Bibliothèq des Jeune

R. de la Colombe Eglise Saint-Pierre

Pass.

Ancien Manège

Police

Rue de l’H

ed Ru

Rue du Manè

is-Jacot

Rue de la Promena

. Petites

Pass

ren

ier

Pass. H.-Lou

Jardin japonais

302

Place de l’Hôtel-de-Ville

P. de l’Oratoir e

uG

Pl. des Victoires Pass. L.-Robert

R ue d u R o c he r

ées

Rue du Soleil

ure

Rlle ur -de-LFyle s

Rue de l ’ Arsenal

Rue du Sapin

R. Traversière

Place de la Carmagnole

Rue des S

Rue du Puits

R. de la T

Place du Marché

4

Musée international d’horlogerie Rue de la Log e usée histoire

3

7

u me R. Ch.-E.-Guilla Poste Rue du Marché Grande Fontaine

Jardin de la Demoiselle ABC Place du 14 Juin La Coquille

Rue du 1er Mars

Rue du Stand

e-Ritter

mann

Industriel

R. J.-P. Zimmer

Rue du Collège

Caisse communale

space de l’urbanisme orloger

Carillon

Rue du Coq

Place des Brigades internationales

Direction des Ecoles de Ludothèque Centre rencontre

Place Espacité

alle de usique éâtre

Rue Guillaum

Rue Numa-Droz

ar

Bibliothèque de la Ville

es Rue de la Pla ce-d’Arm

Centre multilatéral et Collège Numa-Droz

Cave du P’tit Paris

Pl.-d’Armes

Rue du Progrès

R

re-Droz

Temple Farel

Rue du Stand

TempleAllemand

ix

Eglise du Sacré-Coeur

Rlle du T.-Allemand

Rue du Doubs

Balance

-Supérieur

Rue Jean-Pier

M ESTER

La Turlutaine

Rue de la

Rue du Cours

Rue du Nord

11


2016 CORTAILLOD

G5 Hôtel le Buffet d’un Tram Av. François Borel 3 T. +41 (0) 32 842 29 92 F. +41 (0) 32 845 04 14 info@buffetduntram.ch www.buffetduntram.ch

c d 65 - 75 d 116 - 136 b r 10 R 5 a 10 ts

JC¡üè!w@ ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2016 CORTAILLOD

G5 Hôtel-Restaurant Le Vaisseau

Petit-Cortaillod 38 T. +41 (0) 32 843 44 77 F. +41 (0) 32 843 44 75 admin@hotel-le-vaisseau.ch www.hotel-le-vaisseau.ch c d 150 b d 200 r incl. R 16 a 32 LNghts

J R O [ ö ¡ è ! w ‹ @ a ª ƒ ¥ æ Ÿ

2117 LA CÔTE-AUX-FÉES

A2 Hôtel de la Poste

Les Bolles du temple 28 T. +41 (0) 32 865 10 94 restaurant.guenat@hotmail.com www.restaurant-guenat.ch c d 50 b d 80 ¿ 25 r incl. R 4 a 13 NO[¡è!¿waa ƒ ¥ æ m Ÿ

2108 COUVET

D3 Hôtel de l’Aigle Ô

Grand Rue 27 T. +41 (0) 32 864 90 50 F. +41 (0) 32 863 21 89 info@gout-region.ch www.hotel-aigle.ch c d 124 - 175 d 183 - 242 b r incl. R 18 a 46 LNgts K é J O [ C ¡ ü è ! x a a ‰ÉÚ ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

12

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2088 CRESSIER K5 Hôtel de la Croix-Blanche Ó

Route de Neuchâtel 12 T. +41 (0) 32 757 11 66 F. +41 (0) 32 757 32 15 info@croix-blanche.ch www.croix-blanche.ch c d 80 d 140 b r incl. R 12 a 25 L N g h t s o me

KJOüè!wxç@ ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

2056 DOMBRESSON

K3 Hôtel-Restaurant de Commune Ó

Grand Rue 24 T. +41 (0) 32 853 24 01 info@hoteldombresson.ch www.hoteldombresson.ch c d 80 - 90 b d 140 - 150 r incl. R 9 a 19 M N g t s o ma, me

KJO[¡üè!wxa@a

2073 ENGES

K4 Hôtel du Chasseur Ô

Chemin des Clos 1 T. +41 (0) 32 756 23 40 info@hotel-du-chasseur.ch www.hotel-du-chasseur.ch c + b d 115 - 210 r 15 R 9 a 20 L N 120 g h o lu-ma

K é J S O [ ¡ ü è ! ( x a a  @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2023 GORGIER

E5 Hôtel des Tilleuls

Rue du Centre 18 T. +41 (0) 32 835 16 64 F. +41 (0) 32 835 28 85 hotellestilleuls@bluemail.ch c d 65 b d 106 r 10 R 10 a 20 N g h t s o ma 15h, me

JO¡è!xç‹@a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

13


Vivez une expérience unique Visites guidées, autoguidées ou en famille • •

Ein einmaliges Erlebnis ! Geführte, selbst geführte und Familien-Besichtigungen

14


2400 LE LOCLE

G1 Guesthouse

rue Daniel-JeanRichard 27 T. +41 (0) 32 932 22 44 M. +41 (0) 78 624 34 31 info@guesthouse-lelocle.ch www.guesthouse-lelocle.ch c d 98 - 125 b d 148 - 168 avec balcon +10 r incl. R 11 a 30 35-85m2

a 2400 LE LOCLE

G1 Hôtel des Trois Rois

Rue du Temple 29 T. +41 (0) 32 932 21 00 F. +41 (0) 32 931 58 72 info@hoteldestroisrois.ch www.hoteldestroisrois.ch c d 87 - 105 b d 110 - 156 r 12 R 40 a 69 LN

KéJ}£O[Cö(vwxa‹ a@a ª ƒ ¥ æ Ÿ

2037 MONTEZILLON

H4 Eco-Hôtel L’Aubier

Les Murailles 5 T. +41 (0) 32 732 22 11 F. +41 (0) 32 732 22 00 contact@aubier.ch www.aubier.ch c d 130 - 160 b d 170 - 220 r incl. R 25 a 38 LMNts

KéP#£O[C¡üöè!“ 7 x a ‹ @ a a …¸Æ ª ƒ ¥ æ Ÿ

2037 MONTMOLLIN

H4 Hôtel-Restaurant de la Gare Ó

Route de la Tourne 9 T. +41 (0) 32 731 11 96 hotelgare@bluewin.ch www.hotelgare-montmollin.ch c d 80 b d 130 - 140 r incl. R 9 a 12 MNts

O¡è!w ª ƒ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

15


HOTEL BEAU L AC E s p la n a de Lé opo l d - Robe rt 2 2 000 Ne uchâte l Sw i tze rl and T + 41 3 2 72 3 11 11 www.be aul ac.c h

16


2000 NEUCHÂTEL I5 Beau-Rivage Hotel Ä

Esplanade du Mont-Blanc 1 T. +41 (0) 32 723 15 15 F. +41 (0) 32 723 16 16 1 info@beau-rivage-hotel.ch Page | Seite 16 www.beau-rivage-hotel.ch c d 340 b d 410 r 36 R 66 a 132 LNghts

KéJ}SPROC¡üöVè! (vw‹a@aaª ƒ @ ¥ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel Palafitte Ö

Route des Gouttes-d’Or 2 T. +41 (0) 32 723 02 02 F. +41 (0) 32 723 02 03 2 reservation@palafitte.ch Page | Seite 17 www.palafitte.ch Lacustre d dès/ab/from  540 Rivage d dès/ab/from 410 r 38 R 38 a 120 LNts

KéJ}SO[C¡üVè!7( x‹@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Best Western Premier Hôtel Beaulac Õ

Espl. Léopold-Robert 2 T. +41 (0) 32 723 11 11 F. +41 (0) 32 725 60 35 3 hotel@beaulac.ch Page | Seite 17 www.beaulac.ch c d 205 - 355 b d 205 - 420 r 25 R 116 a 183 LNghts

éJ}[CöVè!7(x‹aaa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel Alpes et Lac Ô

Place de la Gare 2 T. +41 (0) 32 723 19 19 F. +41 (0) 32 723 19 20 4 hotel@alpesetlac.ch Page | Seite 17 www.alpesetlac.ch c d 134 - 185 b d 172 - 234 r incl. R 46 a 89 LNts

KéJ}OCüöè!(x@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

17


s

es

Av .d

Pertuis-du-S

n ea t-J

PLAN | STADTPLAN | CITY MAP s-S let rro e NEUCHÂTEL sP de n Pl a

7

Plan

tet i u Pism e d . Ch téch Ca

uuu

de

Hôtel Maison du Prussien Ô Gor de Vauseyon P a v és 2000 Neuchâtel

Ch. du

s

Ch. d Catéc u P etith i s me

eA Ru

Ru

Rue de l’Oriette

Escalier des Bercles ésor

Ru Chaelle des udro n R. F leury niers

xMa n ss. uro

ue

St

es rs e dheu Ruanc Ep

ita ôp

en Av

é

on

or

-H

ue

St

R

in

de

reil la T

a s e l me ée e d ’Ar us Ru e-d ld uM ac d Pl rva e ste Ru O ai Qu

Rue

Pury

R. du Môle

1 Esplanade du Mont-Blanc

18

R.

BUS TAXI

Pury

e

le

Place Pury

det

rt

ric

R

ss

ena de noi re

l’ H de

Stu

du

-M

yon

des Pl. des Fland res Halles

Fbg

au

a uB ed

eR .

la

e ar

Arcades

s

al

Ru

’Ind

Rlle D u b l é

R. du Se

oq-d

e

. ier ss tr Parbalé A

Pl. du Pl. GrandCoquillon euf R. de Mazel -N Hotel-dl’Ancien le e-Ville Rue du mp Te

uC

aP rom

4

G

Pa -Me -Ville de l-de Hôte de l’ Rue ce es C on e d ux Ru rrea Rue Te

Pass. Marval

n Breto Rlle

r ie m

Rlle Bel leva R ux ue d

de l

rg

m Po

9

-duCroixch é Mar

teaux R. des Po

du

pit Rue de l’Hô

e

e Ru

Ru

âte

10

avre ouis-F eL Ru e rtr Te du

.d Av

es ay Br

nd -

. RlleyW r Ma o

u

r

Ch

au

ns

. rs ss ie Pa ren G

ue

Gr a

s

e

ie err

ollé

le gia

Quai Philip pe-G o e-Borel

n ai Eugè Qu

s. s Pacsherie Bou

Bla

109 106 107

u ubo Ne du

ulin

éd

215

Rue

li Escâateearudu Ch

de

du Rue 102

R Fa ue us d se R s-

.d Ch

blo

e

cles 102 es

Mo

R ue

ochberg e-H

u ed u Ruâtea R

des

du tier Sen n Do n jo

er

Sa

Ru

Ber

e

101

la C

-d nne eha eJ u R

Rue

Passage du Gor

Ecluse

des

Ru

Pr é b a r

Rue s de s P. ulin Mo

se de l’Ec lu

r ea u

Seyon

de e R.atoir r l’O e e d erie Ruaffin on R Sey la du

Rue

Ecluse

6

r de alie ière Escmobil l’Im

R. d e

ière

R. Balade la nce

102

P St ass -J . ea n

C la h. d Bo e ine

R. du Tr

obil

mm

l’I de

och uR

Ru

120

lle

ed Ru

es ed

Ch ée de a u s s ine la Bo

ed e CombaBorel

Rue

Rue de

112

ôte la C C de Ch h. d èv e Rue r

s es

helin

t u yo ld G o rn

1

e ssard l a Ca

e oul

Clos-de s

421

n

C h.

- A u g es

P la

e

r quiierr e eP s. d Pa s

R ue d u

Ru

Ch

pp Kna slr e a

ult

Crêt du Plan

P er tuis -du -Sa

du

du

e Ru

Ch .

109

C

Chaussée de la Boine

d on -R er

n mi

st ui Ch. du P e r ult d u- S a

e Ch

ChRu av e d an es ne s

e ue d

8

ue


-S au lt

106

106

a Gr

ôte la C

107

106

tai

107

F

Ru

109

421

Fb

e gd

la G

are

Gare CFF

120 Place aise-Cendrars

Place de la Gare

e . d rb Ch eco R

pe

tnn

elle Vauche r

Ru

-C ieux eV ed

hâte

et

ue en Av

l

Ru .-J .J Av

Place A.-M.Piaget

udio

u ed

121

ar s r M Place e 1

101

Port

du Port

3

er u1 .d v A5

de rt na obe pla -R Espold o Lé

ai Qu

Qu

obe ai R

rts

xA

au

e sB

e

ed

Ru

rs

rt be Ro d ol op Lé

Jeunes-Rives

Place du 12 septembre

2

Neuchâtelroule

u

u

u

Hôtel Palafitte Ö 2008 Neuchâtel 2 km du centre

ai

Qu

Navigation

du rt

Po

0

h

C.- e Rue illaum Gu

Rex

..-J d e J an Ru llem La

al

is gla An

Ma

r

Apollo

.-L. eA Ru

eso

din

c ar La J

uet

g Bre

.- D

Bio

Fo rn el

l

Fun’ambule

..-L s e J alè Ru ourt P

ou yr ie Pe er Du ng ra l’O

de R.

le Rl

rg ou ub a F

du

du

l’ Hôp i ta

..-L e P on Ru oul C

ue u en ro Av Pey Du

Rl le

de

ubourg

eE

Fa

Ru

rre Se

u ea ss . - R ou

e .d 9R

la

roc

e la ed Ru

110

421

de

-B os Cl

ladière Ma

a

e

Ru

ro Eu

ond dm r e Eeynie u R -R de

4

TAXI

e l’

oe ancn t-cTo -rTêa t ê C Cur edud ueu RR

ed pac Es

de

s de

ins ue de R s-P nd

Ru

e ed

ys

Fah

Rocher

R ue d u

109

d

e Ru

o uR

es ed

l

Rue

ug

e Matil uste

é

on

-A rges Geo

ne -An dr

u

c

s- d

la

t ui Per

e

u in d em Ch

Ch

Sault

250m

19

rt


2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel des Arts Ô

Rue J.-L. Pourtalès 3 T. +41 (0) 32 727 61 61 F. +41 (0) 32 727 61 62 5 info@hoteldesarts.ch www.hoteldesarts.ch Page | Seite 17 c d dès/ab/from 104 b d dès/ab/from 177 r incl. R 58 a 120

Lgh KéJO[Cöè!w@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel de l’Ecluse Ô

Rue de l’Ecluse 24 T. +41 (0) 32 729 93 10 F. +41 (0) 32 729 93 20 6 info@hoteldelecluse.ch Page | Seite 16 www.hoteldelecluse.ch c d 137 - 150 b d 178 - 202 r 15 R 22 a 54

K é J } R O [ C ö ( v @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 La Maison du Prussien Ô

Au Gor du Vauseyon, Rue des Tunnels 11 T. +41 (0) 32 730 54 54 F. +41 (0) 32 730 21 43 7 info@hotel-prussien.ch Page | Seite 16 www.hotel-prussien.ch c d 170 - 240 b d 195 - 275 r incl. R 10 a 14 M N g h t s o sa 12h+di

KéJ}O¡üè!wa ª ƒ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel Touring au Lac Ô

Place Numa-Droz 1 T. +41 (0) 32 725 55 01 F. +41 (0) 32 725 82 43 8 hotel@touringaulac.ch Page | Seite 16 www.touringaulac.ch c d 122 - 152 b d 147 - 222 r 16 R 50 a 78

KéJ[Cöè!w@a ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f 30%

20

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2000 NEUCHÂTEL

I5 Auberg’inn

Rue Fleury 1 T. +41 (0) 32 721 44 20 info@auberginn.ch www.auberginn.ch

9 Page | Seite 16

c d 110 b d 160 R 6 a 18

J[@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 L’Aubier Café-Hôtel

Rue du Château 1 T. +41 (0) 32 710 18 58 10 F. +41 (0) 32 710 18 59 lecafe@aubier.ch Page | Seite 16 www.aubier.ch c d 85 - 130 b d 120 - 180 r 10 R 9 a 13 t o Café di+lu matin, Hôtel 7/7

K[C2öè@

ª ƒ ¥ æ m Ÿ

2034 PESEUX

H4 Hôtel du Vignoble

Châtelard 3 T. +41 (0) 32 731 12 40 F. +41 (0) 32 730 65 13 www.hotelduvignoble.ch c d 98 b d 138 r incl. R 14 a 29

LNght

è!(w

2314 LA SAGNE

H2 Hôtel Restaurant Von Bergen

Crêt 80 T. +41 (0) 32 931 03 18 hotelvonbergen@gmail.com www.facebook.com/hotelvonbergen c d 70 - 90 b d 120 bc d 160 bcc d 200 r incl. R 10 a 22 LMN

[ ü è x o Ma 17h+me

ª ƒ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

21


Un voyage à travers 500 siècles 22

www.latenium.ch


2072 SAINT-BLAISE

J5 Hôtel du Cheval-Blanc Ó Grand Rue 18 T. +41 (0) 32 753 30 07 lecheval-blanc@bluewin.ch www.hotel-cheval-blanc.ch

c d 96 b d 112 bc d 140 r 12 R 11 a 22 MN

JC2!wx@a

ª ƒ @ ¥ m Ÿ f

2075 THIELLE

K5

ISO 9001

Ibis 3 Lacs Neuchâtel-Thielle Le Verger 1 T. +41 (0) 32 755 75 75 F. +41 (0) 32 755 75 57 H0531@accor.com www.3lacs-neuchatel.ch

c d b d R 60 a 120

109–119 109–119 r 16

LN

JT[ü!(xa ª ƒ @ Ÿ

2052 LA VUE DES ALPES

J2 Hôtel-Restaurant de La Vue des Alpes T. +41 (0) 32 854 20 20 F. +41 (0) 32 854 20 29 hotel@vue-des-alpes.ch www.vue-des-alpes.ch

c d 78 - 93 b d 116 - 146 r incl. R 21 a 70 LMNghts

éJP#O[¡üè!¿vwx@a ª ƒ ¥ æ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

23


EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS R

Nombre de chambres Anzahl Zimmer Number of rooms

sa

Samedi Samstag Saturday

a

Nombre de lits Anzahl Betten Number of beds

di

Dimanche Sonntag Sunday

c

Prix de la chambre individuelle Preise für Einzelzimmer Prices for single rooms

t

Plat du jour possible Tellergericht One-course meal

b

Prix de la chambre double Preise für Doppelzimmer Prices for double rooms

s

Menu 3 plats possible 3-Gänge-Menu 3-course meal

d

Chambre avec bain ou douche Zimmer mit Bad oder Dusche Room with bath or shower

ª

American Express

e

Chambre sans bain ou douche Zimmer ohne Bad oder Dusche Room without bath or shower

ƒ

Visa

r

Prix du petit-déjeuner Preis des Frühstücks Price of breakfast

@

Diners

¥

Maestro

Inclus

Incl. Inbegriffen Included

L

Installations techniques pour conférences Techn. Einrichtungen für Konferenzen Equipped for conferences

æ

Postcard

M

Salle (sans installations techniques) Saal (ohne Einrichtungen) Conference room (without techn. equip.)

m

Reka

N

Banquets, places assises Bankettsäle, Sitzplätze Banquet room, seats

Ÿ

Euro-/Mastercard

g

Demi-pension possible Halbpension Half-board

f

WIR

h

Pension complète possible Vollpension Full board

K

100% des chambres avec radio Radio in allen Zimmern Radio in all rooms

o

Jour de fermeture hebdomadaire Ruhetag Weekly closing

é

100% des chambres avec téléphone Telefon in allen Zimmern Telephone in all rooms

SR

Se renseigner Sich informieren Get information

J

100% des chambres avec TV TV in allen Zimmern TV in all rooms

lu

Lundi Montag Monday

}

Minibar dans toutes les chambres Minibar in allen Zimmern Minibar in all rooms

ma

Mardi Dienstag Tuesday

S

100% des chambres climatisées Klimaanlage in allen Zimmern Air-conditioning in all rooms

me Mittwoch Wednesday

T

Piscine Schwimmbad Swimming pool

je

Jeudi Donnerstag Thursday

U

Piscine couverte Hallenbad Indoor pool

ve

Vendredi Freitag Friday

P

Sauna

Mercredi

24


R

Salle de fitness Gymnastik/Fitnessraum Fitness facilities

(

Bar

#

Installation Wellness Wellness-Anlage Wellness facilities

¿

Dortoir, hébergement de groupe Touristenlager Dormitory accommodation for tourists

%

Bains thermaux Thermalbad Thermal bath

v

Garage privé Hoteleigene Garage Hotel garage

Y

Possibilité de cure Kuranwendungen Cures

w

Places de stationnement publiques à durée illimitée Öffentliche Parkplätze ohne ­Zeiteinschränkung Public car park, no time limit

£

Coiffeur Coiffeur im Hotel Hairdresser

x

Places de stationnement privées Betriebseigene Parkplätze Private car park

V

Au bord du lac Seeanstoss On lake

ç

Pas d’animaux Keine Haustiere No pets

&

Jeu de quilles/bowling Kegelbahn/Bowling Bowling alley

a

Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe Accessible with help

Familles bienvenues Familien willkommen Families Welcome

Bâtiment access. selon norme SN 521 500 Zugänglich nach Norm SN 521 500 Accessible according to SN 521 500

O

Chambres calmes Besonders ruhige Zimmer Particularly quiet rooms

a

WC accessible selon norme SN 521 500 WC zugänglich nach Norm SN 521 500 WC accessible according to SN 521 500

[

Chambres non fumeurs Nichtraucherzimmer Non-smoking rooms

Localité sans autos Autofreier Ort Car-free locality

C

Situation centrale Zentrale Lage Central location

@

Accès à Internet Internetzugang Internet access

¡

Situation calme Besonders ruhige Lage Particularly quiet location

a

Wi-Fi

ü

Jardin, parc Garten/Parkanlage Garden, park

a

Réservation directe Direktreservation Direct booking

2

Curiosités historiques et bâtiment historique Historische Sehenswürdigkeiten/Gebäude Historic sights and historic building

Boxes, nombre de places Anzahl Pferdeboxen Number of horse boxes

ö

Ascenseur Lift Lift

è

Restaurant public Öffentliches Restaurant Restaurant open to public

!

Restaurant sur terrasse/jardin Terrassen-/Gartenrestaurant Restaurant with terrace/garden

Restaurant végétarien Vegetarisches Restaurant Vegetarian restaurant

7

Restaurant panoramique Aussichtsrestaurant Restaurant with view

=

Dancing, night-club, discotèque Dancing, Night-Club, Discothek Dancing, night-club, disco

• ‰

Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze Number of places in horse stable Hôtel VTT/vélo Bike-Hotel Bike-hotel Parking voitures electriques Elektrofahrzeuge Electric cars

25


26


LISTE EXHAUSTIVE DES HÔTELS KOMPLETTE HOTELLISTE COMPLETE LIST OF HOTELS 2022 Bevaix Hôtel du Cygne +41 (0) 32 846 13 65 2043 Boudevilliers Hôtel du Val +41 (0) 32 858 17 17 2416 Les Brenets Hôtel Les Rives du Doubs Ô +41 (0) 32 933 99 99 2406 La Brévine Auberge au Loup Blanc +41 (0) 32 938 20 00 2067 Chaumont Petit Hôtel de Chaumont +41 (0) 32 754 10 54 2149 Champ-du-Moulin Hôtel de la Truite +41 (0) 32 855 11 34 2300 La Chaux-de-Fonds Grand Hôtel les Endroits À +41 (0) 32 925 02 50 Athmos Hôtel Õ +41 (0) 32 910 22 22 Hôtel de la Fleur-de-Lys Ô +41 (0) 32 913 37 31 Hôtel du 1er Mars Ó +41 (0) 32 968 28 32 Hôtel du Cheval-Blanc +41 (0) 32 968 21 67 Hôtel de France +41 (0) 32 913 11 16 Hôtel Maharajah +41 (0) 32 968 03 40 2016 Cortaillod Hôtel-Restaurant Le Chalet Ô +41 (0) 32 843 42 42 Hôtel le Buffet d’un Tram +41 (0) 32 842 29 92 Hôtel-Restaurant Le Vaisseau +41 (0) 32 843 44 77 2117 La Côte-aux-Fées Hôtel de la Poste +41 (0) 32 865 10 94 2108 Couvet Hôtel de l’Aigle Ô +41 (0) 32 864 90 50 2088 Cressier Hôtel de la Croix-Blanche Ó +41 (0) 32 757 11 66 2056 Dombresson Hôtel-Restaurant de Commune Ó +41 (0) 32 853 24 01 2073 Enges Hôtel du Chasseur Ô +41 (0) 32 756 23 40 2023 Gorgier Hôtel des Tilleuls +41 (0) 32 835 16 64 2068 Hauterive Hôtel les Vieux-Toits +41 (0) 32 753 42 42

2400 Le Locle Gesthouse T. +41 (0) 32 932 22 44 Hôtel des Trois-Rois +41 (0) 32 932 21 00 2037 Montézillon Hôtel-Restaurant L’Aubier +41 (0) 32 732 22 11 2037 Montmollin Hôtel-Restaurant de la Gare Ó +41 (0) 32 731 11 96 2000 Neuchâtel Hôtel Beau-Rivage Ä +41 (0) 32 723 15 15 Hôtel Palafitte Ö +41 (0) 32 723 02 02 Best Western Premier Õ Hôtel Beaulac +41 (0) 32 723 11 11 Hôtel Alpes & Lac Ô +41 (0) 32 723 19 19 Hôtel des Arts Ô +41 (0) 32 727 61 61 Hôtel de l’Ecluse Ô +41 (0) 32 729 93 10 La Maison du Prussien Ô +41 (0) 32 730 54 54 Hôtel Touring au Lac Ô +41 (0) 32 725 55 01 Café-Hôtel de L’Aubier +41 (0) 32 710 18 58 Auberg’inn +41 (0) 32 721 44 20 2058 Le Pâquier La Bonne Auberge +41 (0) 32 853 24 12 2034 Peseux Hôtel du Vignoble +41 (0) 32 731 12 40 2314 La Sagne Hôtel von Bergen +41 (0) 32 931 03 18 2024 Saint-Aubin Hôtel de la Béroche +41 (0) 32 835 15 20 2072 Saint-Blaise Hôtel du Cheval-Blanc Ó +41 (0) 32 753 30 07 2075 Thielle Ibis 3 Lacs +41 (0) 32 755 75 75 2105 Travers Hôtel-Grill Le Crêt de l'Anneau +41 (0) 32 863 11 11 2126 Les Verrières Hôtel de Ville +41 (0) 32 866 10 00 2052 La Vue des Alpes Hôtel de La Vue des Alpes +41 (0) 32 854 20 20

27


APPARTEMENTS DE VACANCES FERIENWOHNUNGEN UND FERIENHÄUSER APARTMENTS AND HOLIDAY HOMES

28


2127 LES BAYARDS

F5 LES ÉCONDUITS Ã

Corinne et Jean-Luc Basset Les Econduits 138 T. +41 (0) 79 417 69 94 cbaumeler@bluewin.ch www.leseconduits.ch Min. 4 nuits/Nächte/nights R3 a7 80 m2

2017 BOUDRY

320 100

G4 Louis-Favre 38 Ó

Administration communale Route des Addoz 68 T. +41 (0) 32 886 47 20 commune.boudry@ne.ch www.boudry.ch semaine / Woche / week R21/2 a4 60 m2

2406 LA BRÉVINE

385 - 525 60 5

D1 La Ferme de Vanille Ó T. +41 (0) 79 724 89 11 fermedevanille@gmail.com

Min. 5 nuits/Nächte/nights 750 - 950 R2 a4 100 m2

2406 LA BRÉVINE

D1 Chalet du Moulin-du-Lac

2406 Les Taillères Nicolet et Choffet Centenaire 18 T. +41 (0) 32 936 12 20 2400 Le Locle njanine@bluewin.ch www.moulin-du-lac.ch

semaine / Woche / week R5 a10 150 m2

700-720

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

29


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Les Escaliers

Elisabeth Müller Frutschi Le Valanvron 29 T. +41 (0) 32 968 67 26 M. +41 (0) 77 491 47 29 elimuf68@gmail.com semaine / Woche / week R31/2 a5 2 90 m2

520 130 80

SR

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Les Logis de l’Horloger Õ

Corinne Chuard Prêtre Rue du Tertre 1 T. +41 (0) 32 913 27 21 M. +41 (0) 79 456 88 07 info@leslogisdelhorloger.ch www.leslogisdelhorloger.ch semaine / Woche / week R1 a2 40 m2 R2 a2 70 m2

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

750-950 incl.

I1 Centre culturel espérantiste Ó

Centre culturel espérantiste Postiers 27 CP 311 T. & F. +41 (0) 32 926 74 07 kce@esperantio.net www.esperantio.net

semaine / Woche / week R2 a2-3 1 35 m2

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

430

I1 La ferme du sommet de Pouillerel Ô Isabelle et Patric Santschi La Sombaille 30 T. +41 (0) 32 913 82 47 patric.santschi@bluewin.ch www.lafermedusommetdepouillerel.ch semaine / Woche / week R2 a4 1 1 60 m2

30

450 80 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Général Dufour 26 Ó

Jean-Louis Burnier Général Dufour 28 T. +41 (0) 32 968 21 28 locationburnier@gmail.com semaine / Woche / week R2 a4 52 m2

2405 LA CHAUX-DU-MILIEU

480

F2 La Cachotière

Jean-Bernard Vuille Le Cachot 39 T. +41 (0) 32 936 14 36 info@prepresse.ch www.cachotiere.ch semaine / Woche / week R3 a6 2

2405 LA CHAUX-DU-MILIEU

650

F2 La Rocheta Ô

Fritz Keller Rocheta 104 T. +41 (0) 32 866 16 71 M. +41 (0) 79 467 57 41 semaine / Woche / week R4 a7 2 120 m2

2036 CORMONDRÈCHE

525 75 60

H4 Studio Préels 19 Ô

Françoise Thomann et Jacques Barbezat Préels 19 T. +41 (0) 32 731 55 41 M. +41 (0) 79 314 36 57 | 79 240 55 44 elabar19@bluewin.ch www.elabar.ch semaine / Woche / week R1 a1 25 m2

450 75-100 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

31


2114 FLEURIER

C2 Le Pasquier 11 Ã

Christie Girel Rue du Pasquier 11 M. +41 (0) 79 378 79 36 lepasquier11@gmail.com semaine / Woche / week Min. 2 nuits/Nächte/nights R1 a1 60 m2

582 70 50

2068 HAUTERIVE J5 Carrières 15 Ô

Mariette et Michel Sidler Ch.des Carrières 15 T. +41 (0) 32 753 34 77 semaine / Woche / week R2 a2 45 m2

2208 LES HAUTS-GENEVEYS

455 100

I3 Orée 22

Sylvia Monot Burri Chemin de l'Orée 22 T. +41 (0) 78 951 95 61 oree22@oree22.ch www.oree22.ch semaine / Woche / week R41/2 a3 110 m2

2400 LE LOCLE

750

G1 Envers 9

Nicole Perret Rue des Envers 9 T. +41 (0) 79 787 19 75 pierrealain.perret@gmail.com semaine / Woche / week R31/2 a4 80m2

32

595 80

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2400 LE LOCLE

G1 Les Nids Ô

Jean-Paul Vuilleumier Montpugin 8 T. +41 (0) 32 931 32 59 (10h-12h) info@lesnids.ch www.lesnids.ch + r 160-280 R4 a12 25-35 m2

2037 MONTMOLLIN

H4 Le Solier & La Maisonnette Ô Eliane et François Schneider La Prise T. & F. +41 (0) 32 857 15 64 M. +41 (0) 79 517 31 67 fschneider@alaprise.ch www.alaprise.ch semaine / Woche / week min. 3 R3 a6 2 60 m2

2037 MONTMOLLIN

440-595 100

H4 La Rochette Ã

M. et Mme Sauser La Rochette 2 M. +41 (0) 79 280 12 10 marijeanne.sauser@gmail.com 120 dès 2 nuits/ab 2 Nächten/from 2 nights R1 a2 50 m2

2112 MÔTIERS

C3 Relais H Ô

Béatrice Haefeli Rue Centrale 14 T. +41 (0) 32 861 19 49 M. +41 (0) 79 775 85 78 bea.haefeli@bluewin.ch, www.relais-h.ch semaine / Woche / week R4 a4 2 1 85 m2

600 100 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

33


2000 NEUCHÂTEL

I5 Chez Berthe Ô

F. & D. Kienholz Ch. des Quatres-Ministraux 25 T. +41 (0) 32 724 11 86 famille.kienholz@sunrise.ch semaine / Woche / week R1 a1 1 45 m2

2000 NEUCHÂTEL

630 100 50

I5 Maillefer Ô

Giovanna De Marco Maillefer 17 T. +41 (0) 32 731 93 27 appartement.maillefer@gmail.com semaine / Woche / week R2 a1 1 60 m2

2000 NEUCHÂTEL

700 100 100

I5 La Colombière Ò à Ô

Martine Colin Côte 33 M. +41 (0) 79 386 94 33 contact@maniloc.ch www.maniloc.ch

semaine / Woche / week R2 a2 54 m2

2000 NEUCHÂTEL

450-700 SR

I5 Saars 33 Ô

André Billieux Saars 33 T. +41 (0) 32 724 46 40 M. +41 (0) 79 779 29 81 bellavista@net2000.ch semaine / Woche / week R3 a3-4 1 60 m2

34

500-700 80-150 70 SR

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2000 NEUCHÂTEL

I5 Studio Bel-Air Ó

Bel-Air M. +41 (0) 79 286 79 89 lavandes@bluewin.ch semaine / Woche / week R1 a2

2000 NEUCHÂTEL

400 65 50

I5 Suite 25A Ö

Chemin de Trois-Portes 25a M. +41 (0) 79 240 68 33 contact@25a.ch www.25a.ch semaine / Woche / week R21/2 a1 70 m2

2034 PESEUX

1390

H4 Les Charmilles

Ô

Pierre et Marie-Jeanne Sauser Rue de Neuchâtel 7 M. +41 (0) 79 280 12 10 marijeanne.sauser@gmail.com semaine / Woche / week R2 a2 70 m2

2034 PESEUX

770

H4

Les Pavés

Anne Gisep Ch. des Pavés 4 T. +41 (0) 32 731 66 35 M. +41 (0) 78 735 66 42 gisep@bluewin.ch R2 a2

1 50 m2

50-100 40-100

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

35


2072 ST-BLAISE

J5 L’Eau Forte Ö

Marc Nembrini Rue du Tilleul 9 T. +41 (0) 32 753 47 00 M. +41 (0) 78 638 47 00 info@leauforte.ch www.leauforte.ch semaine / Woche / week 550-1400 min. 2 150-180 r15/pers. incl. R3 a6 55-120 m2

2075 THIELLE-WAVRE

K5 Grand’Rue 54

Ó

Max Schafroth Grand’Rue 54 T. +41 (0) 32 753 31 15 semaine / Woche / week R2 a4

2105 TRAVERS

450 80

D/E3 Villa Moncalme Ô Les Lignières 16 T. +41 (0) 32 863 24 07 M. +41 (0) 79 563 22.78 info@villamoncalme.ch www.villamoncalme.ch

semaine / Woche / week R31/2 a6 2 80 m2

2105 TRAVERS

300-850 40-130 30-80

D/E3 Studio Les Lignières Ô

Carine Martin Les Lignières 10 T. +41 (0) 32 863 24 48 studioleslignieres@bluewin.ch studioleslignieresvaldetravers.blogspot.ch/ semaine / Woche / week R1 a3 1 1 45 m2

36

300-350 110 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2052 LA VUE DES ALPES

J2 Chalet La Vue des Alpes Ô

Philippe Roesti La Vue-des-Alpes T. +41 (0) 32 842 27 69 prosti@bluemail.ch www.le-chalet.ch

semaine / Woche / week min. 3 R3 a6 80 m2

670 96 100 SR

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

37


U A E V OU W

N

N

E

H ÂT E L C U

-N U E N

38

E

www.neuchate


Venez faire un tour ! Bitte einsteigen ! Come & take a ride ! Circule de mai à septembre au cœur de la vieille ville de Neuchâtel Verkehrt von Mai bis September im Herzen der Altstadt von Neuenburg Runs from May to September in the heart of Neuchâtel’s old town

eltourisme.ch

39


CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER BED & BREAKFAST

40


2017 BOUDRY

G4 B&B Trois-Rods Ô Werner Frick Trois-Rods 26 M. +41 (0) 79 633 31 12 info@trois-rods.ch www.trois-rods.ch

2416 LES BRENETS

min. 2 + r 0 106 106 R1 a2 50m2

G1 Gîtes du Château Ã

Anne-Françoise Henchoz et André Weiersmüller Les Frêtes 158 T. +41 (0) 32 932 16 28 M. +41 (0) 79 637 24 49

SR 45 90 r 9 R3 a6-9 3 10

2149 CHAMP-DU-MOULIN

F4 Evasion Loisirs Ã

Sébastien Bonfiglio Vau 7 M. +41 (0) 79 526 87 06 gite@evasionloisirs.ch, www.evasionloisirs.ch

+ r R3 a3 6

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

20 75 150 incl. 6 50 m2

I1 Passion d’une Vie À

Marlène Pini et Gérard Balanche Rue du Nord 118 T. +41 (0) 32 913 42 90 M. +41 (0) 79 677 43 55 info@passiondunevie.ch www.passiondunevie.ch

+ r + SPA 167 182 R4 a8

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

41


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Le Gros-Crêt À Sonia Droz La Sombaille 33 T. +41 (0) 32 926 00 01 M. +41 (0) 79 620 63 93 legroscret@bluewin.ch www.legroscret.ch

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

+ r R4 a9

100 140 170

I1 Ferme Sterchi Ó

Pascal Sterchi Les Petites Crosettes 29 T. +41 (0) 32 968 28 37 ferme.sterchi@bluewin.ch www.fermesterchi.ch

+ r 73 53 R1 a4 30 m2 SD

2025 CHEZ-LE-BART

E5 Littoral 65 Ó

Rosemarie Bubanec Littoral 65 T. +41 (0) 32 835 29 12 bubanecj@bluewin.ch

2016 CORTAILLOD

+ r 30 60 90 R1 a2 + 2 17 m2

G5 Jordils 15 Ó

François Barthoulot Chemin des Jordils 15 T. +41 (0) 32 842 39 69 M. +41 (0) 79 607 51 94 barthoulot.francois@gmail.com

42

+r R2 a2 18 m2

40 60 80

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2400 LE LOCLE

G1 Maison DuBois Ô

Céline Jeanneret Grand’Rue 22 M. +41 (0) 79 342 25 37 maisondubois@bluewin.ch www.maisondubois.ch

2074 MARIN-ÉPAGNIER

+r R4 a8

2

40 80-108 110-156

I5 Lodge Glardons Õ

Maison principale Rue des Tertres 32 M. +41 (0) 79 731 28 20 booking@lodgeglardons.ch www.lodgeglardons.ch

+ r 120-150 140-180 R2 a4 13 m2

V

La Cabane du Lac c - bb

+ r R2 a4 60 m2

200-430

V

2000 NEUCHÂTEL

I5 Suite 25A Ö

Chemin de Trois-Portes 25a M. +41 (0) 79 240 68 33 contact@25a.ch www.25a.ch + r 280 R1 a2 70 m2

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

43


AUT

Montieren Sie Ihre eigene Uhr NTISCH HE

B E RL E

NIS V

E X K L U SI

Montieren Sie Ihre Uhr an der Werkbank Workshop halbtägig, an Wochentagen oder am Wochenende, maximal 10 Personen, ab 14 Jahren Kontaktieren Sie uns unter : +41 (0)32 889 68 82 | info@explorewatch.swiss www.explorewatch.swiss www.explorewatch.swiss 44


2316 LES PONTS-DE-MARTEL

F2 Favarges 3 Ó

Les Favarges 3 T. +41 (0) 32 937 16 76 frmeylan@bluewin.ch

+ r 10 50-55 62-67 R2 a5 28 m2

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

45


EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS Signes généraux Allgemeine Zeichen General signs

Prix 1 adulte Preis für 1 Erwachsenen / Price for 1 adult

Prix 2 adultes Preis für 2 Erwachsene / Price for 2 adults

Prix enfant Preis für Kinder / Price for children

Par nuit Pro Nacht / Per night

Petit déjeuner

r Frühstück / Breakfast

Prix nettoyage Preis für Reinigung / Cleaning fees

Nettoyage par locataire Reinigung vom Mieter durchzuführen Cleaning to be done by guest

Situation particulièrement calme Besonders ruhige Lage / Very quiet location

Idéal pour familles Geeignet für Familien / Suitable for families

Place de jeux sur le terrain Spielplatz auf dem Grundstück Playground on premises

Ascenseur Lift / Lift Terrasse Terrasse /Terrace Jardin Garten / Garden

Cheminée/Poêle scandinave Kamin/Schwedenofen Fire place/stove

Charges Gebühren / Fees

Chauffage central Zentralheizung / Central heating

Forfait Pauschale / Package

Cuisinière électrique Elektroherd / Electric hob/oven

Cuisinière à gaz ou au bois Gas- oder Holzherd Wood or gas-fired hob/oven

Four micro-ondes Mikrowellenherd / Microwave

Réfrigérateur Kühlschrank / Refrigerator

FOR

Se renseigner Sich informieren / Get information

Maison de vacances Ferienhaus / Holiday house

Partie de maison Hausteil / Apartment

SR

Mansardé Dachstock / Top floor Rez-de-chaussée Parterre / Ground floor 1er, 2e, 3e étage / Stockwerk 1, 2, 3 1st, 2nd, 3rd floor

Studio avec cuisine Einzimmerwohnung mit Kochgelegenheit One-room apartment with kitchenette

Ferme Bauernhof / Farm

Congélateur Kühlschrank / Freezer

Machine à café Kaffeemaschine / Coffee machine Minibar

Four Backofen / Oven Steamer Dampfgarer / Steamer

Chalet

Lave-vaisselle Geschirrspüler / Dishwasher

Tipi / Tepee

Lave-linge Waschmaschine / Washing machine

Nombre de chambres Anzahl Zimmer / Number of rooms

R

Nombre de lits a Anzahl Betten / Number of beds

Lit supplémentaire Zusätzliches Bett / Spare bed

Lit d’enfant Kinderbett / Child bed

Sèche–linge Wäschetrockner / Tumbler

Bain ou douche/WC Bad oder Dusche/WC / Bath or shower/toilet Sauna Jacuzzi

Surface habitable Wohnfläche / Habitable surface

Piscine dans la maison Hallenbad im Haus / Indoor swimming pool

Situation centrale Zentrale Lage / Central situation

Piscine extérieure Aussenschwimmbad / Outdoor swimming pool

m2

46


Chambre avec lits superposés Schlafzimmer mit Etagenbetten Bedroom with bunk beds

Linge literie disponible Bettwäsche vorhanden / Bed linen provided

Linge cuisine disponible Küchenwäsche vorhanden Kitchen towels provided

Linge de bain disponible Badwäsche vorhanden Bath towels provided Radio TV

Téléphone Telefon / Telephone

Accès Internet Internetanschluss / Internet access

a Wi-Fi Garage

Place de parking Parkplatz / Parking space

Transport de bagages Gepäcktransport / Luggage service

Local à skis/matériel de sport Ski-/Sportgeräteraum Ski and sports equipment storage room Non-fumeur Nichtraucher / No smoking

Animaux non acceptés Haustiere nicht erlaubt / Pets not allowed

Réservation directe Direktreservation / Direct booking

Propriétaire de la maison sur place Vermieter im Haus Landlord lives on premise

Principales cartes de crédit acceptées Gängige Kreditkarten akzeptiert Main credit cards accepted

Linge de cuisine/bain à prendre soi-même Küchen- und Badwäsche mitbringen Bring along towels

Draps à prendre soi-même Bettwäsche mitbringen / Bring along sheets

Autre chauffage Andere Heizung / Other heating

Restaurant, places assises Restaurant, Sitzplätze / Restaurant, seats

Restaurant à proximité Restaurant in der Nähe / Restaurant near by

Dégustation de produits du terroir Kostproben von lokalen Produkten Tasting of local products

Salle de conférence Konferenzraum / Conference room

Ferme en activité Aktiver Bauernhof / Farm in activity

Dortoir, hébergement de groupe Touristenlager Dormitory accomodation for tourists

Ecurie pour chevaux Pferdestall / Horse stable

Box, nombre de places Anzahl Pferdeboxen / Number of horse boxes

Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze Number of places in horse stable

Place pour dormir sur la paille Anzahl Schlafplätze auf dem Stroh Number of places on straw

Douche (aventure sur la paille) Dusche (Abenteuer auf dem Stroh) Shower (Sleeping on straw)

Sur demande

SD Auf Anfrage / On request

Transports publics Öffentliche Verkehrsmittel / Public transport

Electricité Strom / Power supply

Nombre de places Anzahl Plätze / Number of place

Stationnement Parken / Parking area

Grill Grill / Barbecue

Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe / Accessible with help

Bâtiment accessible selon norme Zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500

WC accessible selon norme WC zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500

Table d’hôtes Gästetafel / Table d’hôtes

Repas Mahlzeit / Meal

47


RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING Les prix mentionnés dans cette ­brochure sont donnés en CHF à titre i­ndicatif. Die Preise gelten als Richtpreise und sind in CHF angegeben. The tariffs mentioned in the brochure are i­ndicative and in Swiss francs.

Label de qualité pour le tourisme suisse Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus Quality Label for Swiss tourism

a

Association Suisse pour Systèmes de Qualité et de Management Schweizerische Vereinigung für Qualitäts- und Management-Systeme The Swiss Association for Quality and Management Systems

Membre et classification Mitglied und Klassifizierung Member and classification

GastroSuisse, Fédération de l’Hôtellerie et de la Restauration suisse GastroSuisse, der Verband für Hotellerie und Restauration in der Schweiz GastroSuisse, the Association for Hotels and Restaurants in Switzerland

Tourisme neuchâtelois www.neuchateltourisme.ch La Chaux-de-Fonds Espacité 1 CH-2300 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 889 68 95 info.cdf@ne.ch

IMPRESSUM Edition et graphisme: 5'000 exemplaires Tourisme neuchâtelois - décembre 2018 Photo de couverture: Passion d'une Vie, La Chaux-de-Fonds

48

Neuchâtel Hôtel des Postes CH-2001 Neuchâtel T. +41 (0) 32 889 68 90 info@ne.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.