PAYS DE NEUCHÂTEL
HÉBERGEMENTS DE VACANCES 2019 FERIENUNTERKÜNFTE HOLIDAY ACCOMODATIONS
SOMMAIRE INHALT CONTENT
PAGE SEITE PAGE
5 HÔTELS 10 PLAN | STADTPLAN | CITY MAP - LA CHAUX-DE-FONDS 18 PLAN | STADTPLAN | CITY MAP - NEUCHÂTEL 24 EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 27 LISTE EXHAUSTIVE DES HÔTELS KOMPLETTE HOTELLISTE COMPLETE LIST OF HOTELS 28 APPARTEMENTS DE VACANCES FERIENWOHNUNGEN UND FERIENHÄUSER APARTMENTS AND HOLIDAY HOMES 40 CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER BED & BREAKFAST 46 EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS TISSOT T-TOUCH EXPERT sOLAR tactile. T I S S OT WATC H E S . C O M TISSOT, INNOVATORS BY TRADITION
48 RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING
Partez à la découverte du canton ! Combinez vos escapades nature et culture dans nos 6 points de vente NEUCHÂTEL Place Pury | gare.ne@transn.ch
LES PONTS-DE-MARTEL Place de la gare | gare.pdm@transn.ch
LA CHAUX-DE-FONDS Place de la gare | gare.cdf@transn.ch
FLEURIER Place de la gare | gare.fleurier@transn.ch
LE LOCLE Rue de la Côte 8 | gare.locle@transn.ch
CERNIER Rue de L’Epervier 4 | gare.cernier@transn.ch
NEUCHÂTEL TOURIST CARD A partir d’une nuitée dans un établissement hôtelier ou parahôtelier du canton de Neuchâtel, recevez gratuitement une carte 24 heures sur le réseau neuchâtelois ainsi que de nombreux autres avantages.
www.transN.ch
A 1 2 3 4 5 6 7
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
FR. DISPONIBLE À PARTIR D'UNE NUIT DANS TOUS LES ÉTABLISSEMENTS HÔTELIERS OU PARAHÔTELIERS NEUCHÂTELOIS Bénéficiez de la gratuité pour : VOYAGER sur tout le réseau des Transports publics neuchâtelois DÉCOUVRIR 25 musées NAVIGUER sur le lac de Neuchâtel et sur le lac des Brenets/Saut-du-Doubs (cf. conditions) ROULER à La Chaux-de-Fonds, Le Locle ou Neuchâtel (cf. conditions)
DE. ERHÄLTLICH AB EINER ÜBERNACHTUNG IN ALLEN NEUENBURGER HOTEL- UND PARAHOTELLERIEBETRIEBEN Profitieren Sie von folgenden kostenlosen Leistungen : REISEN mit allen öffentlichen Verkehrsmitteln des Kantons Neuenburg ENTDECKEN 25 Museen SCHIFFFAHREN auf dem Neuenburger See u. auf dem Lac des Brenets/Sautdu-Doubs (cf. Konditionen) VELO FAHREN in La Chaux-de-Fonds, Le Locle oder Neuchâtel (cf. Konditionen)
EN. AVAILABLE WHEN STAYING AT LEAST ONE NIGHT AT A HOTEL OR OTHER GUEST ACCOMMODATION IN THE CANTON OF NEUCHÂTEL Benefit from these free services : TRAVEL on the whole public transport network of Neuchâtel DISCOVER 25 museums CRUISE on the lake of Neuchâtel and on the lake of Les Brenets/Sautdu-Doubs (see conditions) BIKE in La Chaux-de-Fonds, Le Locle or Neuchâtel (see conditions)
PARTENAIRES | PARTNERS BOUDRY Musée de l‘Areuse, www.le-musee.ch Musée de la Vigne et du Vin, www.chateaudeboudry.ch BOVERESSE Séchoir à absinthe, www.mrvt.ch LES BRENETS Navigation sur le lac des Brenets / Saut-du-Doubs, www.nlb.ch BUTTES Télésiège Buttes-la Robella, www.robella.ch CHAMP-DU-MOULIN Maison de la Nature «La Morille», www.maisonnaturene.ch LA CHAUX-DE-FONDS La Chaux-de-Fonds‘roule!, www.neuchatelroule.ch Musée des beaux-arts, www.mbac.ch Musée des civilisations de l‘Islam, www.mucivi.ch Musée d‘histoire, www.mhcdf.ch Musée international d’horlogerie, www.mih.ch Musée paysan et artisanal, www.mpays.ch HAUTERIVE Laténium - parc et musée d’archéologie, www.latenium.ch LE LANDERON Fondation de l’Hôtel de Ville - musée, www.fhvl.ch LE LOCLE LeLocle‘roule!, www.neuchatelroule.ch Moulins souterrains du Col-des-Roches, www.lesmoulins.ch Musée des beaux-arts, www.mbal.ch Musée d’horlogerie - Château des Monts, www.mhl-monts.ch MÔTIERS Maison de l’Absinthe, www.maison-absinthe.ch Musée d’art aborigène australien, www.fondation-bf.ch Musée Jean-Jacques Rousseau, www.associationrousseau.ch Musée des Mascarons, www.mrvt.ch NEUCHÂTEL Jardin botanique, www.jbneuchatel.ch Musée d‘art et d‘histoire, www.mahn.ch Musée d‘ethnographie, www.men.ch Muséum d‘histoire naturelle, www.museum-neuchatel.ch Navigation sur le lac de Neuchâtel, www.navig.ch Neuchâtel‘roule!, www.neuchatelroule.ch LA SAGNE Musée régional, www.mls1880.ch ST-SULPICE Musée & bar Oldtimer Volkswagen, www.musee-vw.ch VALANGIN Château et musée, www.chateau-de-valangin.ch
www.neuchateltourisme.ch/ntc
et
uill
Bro
Sa
Lec hèr e
es
ett
La
gn
Co uve t-
Les
Mobilis
Pla t
ane
dt
h-le s-B ran
La
Tou r
Les
ne R Les oche Gra fort tte , Ro sd che eB for ise t
Ch am bre lien
B B rot Co urea -Dess mm u us Le una Jor ate l l
V-C
Pet i
ts
M Mo ontm nte ol zill lin on
on
ts-P
Le
le
Loc
et
hal
le C
Ne uch âte l Se er
nti
ulin
Mo
Mobilis
uge
Sa s
Ga centre re
des
La Ch au x-d e-F on ds
Sw in g olf
Libero
Sa ign elé gie r
www.ondeverte.ch
C Va amp um de arc us
Le
on
d gab Va
4
www.ondeverte.ch Libero
Train Littorail / Funiculaire Bus / Car
HOTELS
2416 LES BRENETS
G1 Hôtel Les Rives du Doubs Ô
Pré-du-Lac 26 T. +41 (0) 32 933 99 99 contact@rives-du-doubs.ch www.rives-du-doubs.ch c d 99 - 119 b d 135 - 165 r incl. R 14 a 28 L M N g t s o nov – mars
K J V O [ ¡ è ! ¿ v a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
2406 LA BRÉVINE
D1 Auberge Au Loup Blanc
Village 168 T. +41 (0) 32 938 20 00 F. +41 (0) 32 938 20 09 info@loup-blanc.ch www.loup-blanc.ch c d 110 - 130 b d 120 - 160 r 10 N g h o lu
O C ¡ è x @ a ƒ ¥ æ Ÿ
2067 CHAUMONT
J4 Petit Hôtel de Chaumont
Ch. de la Tour 20 T. +41 (0) 32 754 10 54 info@petithotel.ch www.petithotel.ch c d 190 - 240 b d 260 - 320 r incl. R 5 a 10 Lghts
KéJP#O[¡üè!7(vw xçaa@a ƒ ¥ æ Ÿ
2149 CHAMP-DU-MOULIN
F4 Hôtel-Restaurant La Truite
T. +41 (0) 32 855 11 34 gite@evasionloisirs.ch www.la-truite.ch c d 135 b d 160 r incl. R 8 a 24 LN
K J O [ ¡ 2 è ! “ 7 ( w x @ a a ƒ @ ¥ æ Ÿ
6
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Grand-Hôtel Les Endroits À
Bd des Endroits 94/96 T. +41 (0) 32 9 250 250 F. +41 (0) 32 9 250 350 1 contact@lesendroits.ch Page | Seite 10 www.lesendroits.ch c d 205 - 300 b d 300 - 900 r incl. R 56 a 120 LNgts
K é J } P T U R # O [ ¡ ü ö è!(vx ‹a@aa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Athmos Hôtel Õ
Av. Léopold-Robert 45 T. +41 (0) 32 910 22 22 2 F. +41 (0) 32 910 22 25 info@athmoshotel.ch Page | Seite 10 www.athmoshotel.ch c d 110 - 160 b d 120 - 290 r 18 R 42 a 80 L
KéJPOCöwxa@aa ª ƒ ¥ m Ÿ f 30%
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Hôtel du 1er Mars Ó Rue du 1er Mars 7 T. +41 (0) 32 968 28 32 M. +41 (0) 79 401 64 56 F. +41 (0) 32 968 90 22 info@chezgilles.ch www.chezgilles.ch
3 Page | Seite 11
c d 120 - 160 b d 150 - 220 r incl. R 16 a 44 M N t s o SR
J}O[C2è!w ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Hôtel de la Fleur-de-Lys Ô
Av. Léopold-Robert 13 T. +41 (0) 32 913 37 31 4 admin@fleur-de-lys.ch Page | Seite 11 www.fleur-de-lys.ch c d 125 b d 175 r incl. R 28 a 54 MNghts
KéJ}O[Cöè!(wçaa ª ƒ ¥ æ Ÿ
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
7
WELLNESS 1000 m2 10:00–21:00 Pools – Saunaparc – Fitness Massage – Beauty 2:00 CHF 38.– 5:00 CHF 47.–
8
Bd des Endroits 94-96 2300 La Chaux-de-Fonds T +41 32 9 250 250 contact@lesendroits.ch www.lesendroits.ch
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Hôtel du Cheval-Blanc
Hôtel-de-Ville 16 M. +41 (0) 76 444 32 77 T. +41 (0) 32 968 21 67 www.hotelduchevalblanc.ch
5
Prix dès / Preise ab / prices from c e 55 b e 80 bc R 15 a 22
Page | Seite 11
d 80 d 98 d 130
aª ƒ ¥ Ÿ
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Hôtel de France
Daniel-Jeanrichard 46 T. +41 (0) 32 913 11 16 F. +41 (0) 32 913 18 49 www.hoteldefrance.ch c e 56 b e 82-90 R 23 a 39
6 Page | Seite 10
d WC étage 88 d WC étage 90-146 r8
o di jusqu’à 16h00
KéJPCöè(wa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Hôtel-Restaurant Maharajah
Rue de la Balance 15 T. +41 (0) 32 968 03 40 7 F. +41 (0) 32 968 40 55 Page | Seite 11 www.maharajah.ch c e 55 b e 90 R 9 a 13 M N t s o SR
J O C ¡ è “ v w ç ƒ ¥ æ Ÿ
2016 CORTAILLOD
G5 Hôtel-Restaurant Le Chalet Ô
Chanélaz 15 T. +41 (0) 32 843 42 42 info@lechalet.ch www.lechalet.ch c d 150 - 160 b d 190 - 210 r incl. R 17 a 38 L N g h t s o SR
KJO[¡üè!(x
@a a
ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
9
la . de asslle-dueuianche Di m
urin la Combe-Grie urore elle de|l’A Ru PLAN STADTPLAN
| CITY MAP LA CHAUX-DE-FONDS
Courtil du Sautier
Rue du Signal
du Nord
Allemand
cier
CIFOM Ecole d’art
or
Rue du Balan
e Numa-Droz
Parc de l’Ouest
Rue Jardinière CIFOM
Rue du Parc Scala
Synagogue
Av enue L.- Robert
Club 44
Rue de l’Avenir
Eden
Rue de l’Abeille
Maison Plaza du Peuple
Rue de la Paix
302
Rue de la Serre
Rue du Cygne
Conservatoire Salle Faller
Avenue Léopold-Robert
Sa Mu Thé
2
Rue du Casino
Rue
6
Poste
Rue Daniel-Jeanrichard du Midi
Rue d u
TAXI
Clinique de la Tour
Gare CFF
Ro
ula
Rue Jaquet-Droz
Es ho
ge
Rue des Musé Musée des
Ru
Rue Jacob-Brandt
Rue des Crêtets
Rue David-Pierre-Bourquin
10
Piscine et
ue d
e la
Reus
e
et
TPR Beau-Site
Pass. des Eglantines
Ru e
rêtets
e d beaux-arts el aT ra nc Mu hé d’h e Ru ed es Ré gi on au x
de
la
Cr ois ée
ce
CIFOM Ecole E
ry Docteur-Coulle
Rue du Progrès
Grand Hôtel Les EndroitsÀ Boulevard des Endroits 94–96 2300 La Chaux-de-Fonds 5 min. du centre
Ton sur Ton
Rue du Modul
Rue de la Fontaine
1
Rue du Temple-
Rue du
Rue du Doubs
Jardinets
Ruelle des
Ruelle des
Rue de Beau-Site
Buissons
Collège
Place des Lilas
Rue Neuve ntre Pa ss. Ce
e
ôtel-de-Vill
de la Boucherie
ue
5
le Rl
uV ieu
x-C
ime
tièr
e
la C
Ru
Rue du Crêt
Collège de la Promenade s o
du
Grand Temple ed
p Re
R. d i eG
br
Rue
Rue
du D
octe
al ta r
la e de
de
Lessiveries
Rue du Jura
eret
Rue de
du V e rs o
Ru e Ru
C
Rue de
Plume
ge
Prison Imp Clé . des mat ites Ch. des Tunn els Imp. d Hiro es nd
Rue de la asse err
Creux-du-Pacot Rue des G r an g e s
de la
Rue du Bann
Ecole primaire Place d Marronn Promenade des Six-Pompes Bibliothèq des Jeune
R. de la Colombe Eglise Saint-Pierre
Pass.
Ancien Manège
Police
Rue de l’H
ed Ru
Rue du Manè
is-Jacot
Rue de la Promena
. Petites
Pass
ren
ier
Pass. H.-Lou
Jardin japonais
302
Place de l’Hôtel-de-Ville
P. de l’Oratoir e
uG
Pl. des Victoires Pass. L.-Robert
R ue d u R o c he r
ées
Rue du Soleil
ure
Rlle ur -de-LFyle s
Rue de l ’ Arsenal
Rue du Sapin
R. Traversière
Place de la Carmagnole
Rue des S
Rue du Puits
R. de la T
Place du Marché
4
Musée international d’horlogerie Rue de la Log e usée histoire
3
7
u me R. Ch.-E.-Guilla Poste Rue du Marché Grande Fontaine
Jardin de la Demoiselle ABC Place du 14 Juin La Coquille
Rue du 1er Mars
Rue du Stand
e-Ritter
mann
Industriel
R. J.-P. Zimmer
Rue du Collège
Caisse communale
space de l’urbanisme orloger
Carillon
Rue du Coq
Place des Brigades internationales
Direction des Ecoles de Ludothèque Centre rencontre
Place Espacité
alle de usique éâtre
Rue Guillaum
Rue Numa-Droz
ar
Bibliothèque de la Ville
es Rue de la Pla ce-d’Arm
Centre multilatéral et Collège Numa-Droz
Cave du P’tit Paris
Pl.-d’Armes
Rue du Progrès
R
re-Droz
Temple Farel
Rue du Stand
TempleAllemand
ix
Eglise du Sacré-Coeur
Rlle du T.-Allemand
Rue du Doubs
Balance
-Supérieur
Rue Jean-Pier
M ESTER
La Turlutaine
Rue de la
Rue du Cours
Rue du Nord
11
2016 CORTAILLOD
G5 Hôtel le Buffet d’un Tram Av. François Borel 3 T. +41 (0) 32 842 29 92 F. +41 (0) 32 845 04 14 info@buffetduntram.ch www.buffetduntram.ch
c d 65 - 75 d 116 - 136 b r 10 R 5 a 10 ts
JC¡üè!w@ ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
2016 CORTAILLOD
G5 Hôtel-Restaurant Le Vaisseau
Petit-Cortaillod 38 T. +41 (0) 32 843 44 77 F. +41 (0) 32 843 44 75 admin@hotel-le-vaisseau.ch www.hotel-le-vaisseau.ch c d 150 b d 200 r incl. R 16 a 32 LNghts
J R O [ ö ¡ è ! w ‹ @ a ª ƒ ¥ æ Ÿ
2117 LA CÔTE-AUX-FÉES
A2 Hôtel de la Poste
Les Bolles du temple 28 T. +41 (0) 32 865 10 94 restaurant.guenat@hotmail.com www.restaurant-guenat.ch c d 50 b d 80 ¿ 25 r incl. R 4 a 13 NO[¡è!¿waa ƒ ¥ æ m Ÿ
2108 COUVET
D3 Hôtel de l’Aigle Ô
Grand Rue 27 T. +41 (0) 32 864 90 50 F. +41 (0) 32 863 21 89 info@gout-region.ch www.hotel-aigle.ch c d 124 - 175 d 183 - 242 b r incl. R 18 a 46 LNgts K é J O [ C ¡ ü è ! x a a ‰ÉÚ ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ
12
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
2088 CRESSIER K5 Hôtel de la Croix-Blanche Ó
Route de Neuchâtel 12 T. +41 (0) 32 757 11 66 F. +41 (0) 32 757 32 15 info@croix-blanche.ch www.croix-blanche.ch c d 80 d 140 b r incl. R 12 a 25 L N g h t s o me
KJOüè!wxç@ ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ
2056 DOMBRESSON
K3 Hôtel-Restaurant de Commune Ó
Grand Rue 24 T. +41 (0) 32 853 24 01 info@hoteldombresson.ch www.hoteldombresson.ch c d 80 - 90 b d 140 - 150 r incl. R 9 a 19 M N g t s o ma, me
KJO[¡üè!wxa@a
2073 ENGES
K4 Hôtel du Chasseur Ô
Chemin des Clos 1 T. +41 (0) 32 756 23 40 info@hotel-du-chasseur.ch www.hotel-du-chasseur.ch c + b d 115 - 210 r 15 R 9 a 20 L N 120 g h o lu-ma
K é J S O [ ¡ ü è ! ( x a a @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
2023 GORGIER
E5 Hôtel des Tilleuls
Rue du Centre 18 T. +41 (0) 32 835 16 64 F. +41 (0) 32 835 28 85 hotellestilleuls@bluemail.ch c d 65 b d 106 r 10 R 10 a 20 N g h t s o ma 15h, me
JO¡è!xç‹@a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
13
Vivez une expérience unique Visites guidées, autoguidées ou en famille • •
Ein einmaliges Erlebnis ! Geführte, selbst geführte und Familien-Besichtigungen
14
2400 LE LOCLE
G1 Guesthouse
rue Daniel-JeanRichard 27 T. +41 (0) 32 932 22 44 M. +41 (0) 78 624 34 31 info@guesthouse-lelocle.ch www.guesthouse-lelocle.ch c d 98 - 125 b d 148 - 168 avec balcon +10 r incl. R 11 a 30 35-85m2
a 2400 LE LOCLE
G1 Hôtel des Trois Rois
Rue du Temple 29 T. +41 (0) 32 932 21 00 F. +41 (0) 32 931 58 72 info@hoteldestroisrois.ch www.hoteldestroisrois.ch c d 87 - 105 b d 110 - 156 r 12 R 40 a 69 LN
KéJ}£O[Cö(vwxa‹ a@a ª ƒ ¥ æ Ÿ
2037 MONTEZILLON
H4 Eco-Hôtel L’Aubier
Les Murailles 5 T. +41 (0) 32 732 22 11 F. +41 (0) 32 732 22 00 contact@aubier.ch www.aubier.ch c d 130 - 160 b d 170 - 220 r incl. R 25 a 38 LMNts
KéP#£O[C¡üöè!“ 7 x a ‹ @ a a …¸Æ ª ƒ ¥ æ Ÿ
2037 MONTMOLLIN
H4 Hôtel-Restaurant de la Gare Ó
Route de la Tourne 9 T. +41 (0) 32 731 11 96 hotelgare@bluewin.ch www.hotelgare-montmollin.ch c d 80 b d 130 - 140 r incl. R 9 a 12 MNts
O¡è!w ª ƒ æ Ÿ
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
15
HOTEL BEAU L AC E s p la n a de Lé opo l d - Robe rt 2 2 000 Ne uchâte l Sw i tze rl and T + 41 3 2 72 3 11 11 www.be aul ac.c h
16
2000 NEUCHÂTEL I5 Beau-Rivage Hotel Ä
Esplanade du Mont-Blanc 1 T. +41 (0) 32 723 15 15 F. +41 (0) 32 723 16 16 1 info@beau-rivage-hotel.ch Page | Seite 16 www.beau-rivage-hotel.ch c d 340 b d 410 r 36 R 66 a 132 LNghts
KéJ}SPROC¡üöVè! (vw‹a@aaª ƒ @ ¥ Ÿ
2000 NEUCHÂTEL
I5 Hôtel Palafitte Ö
Route des Gouttes-d’Or 2 T. +41 (0) 32 723 02 02 F. +41 (0) 32 723 02 03 2 reservation@palafitte.ch Page | Seite 17 www.palafitte.ch Lacustre d dès/ab/from 540 Rivage d dès/ab/from 410 r 38 R 38 a 120 LNts
KéJ}SO[C¡üVè!7( x‹@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
2000 NEUCHÂTEL
I5 Best Western Premier Hôtel Beaulac Õ
Espl. Léopold-Robert 2 T. +41 (0) 32 723 11 11 F. +41 (0) 32 725 60 35 3 hotel@beaulac.ch Page | Seite 17 www.beaulac.ch c d 205 - 355 b d 205 - 420 r 25 R 116 a 183 LNghts
éJ}[CöVè!7(x‹aaa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f
2000 NEUCHÂTEL
I5 Hôtel Alpes et Lac Ô
Place de la Gare 2 T. +41 (0) 32 723 19 19 F. +41 (0) 32 723 19 20 4 hotel@alpesetlac.ch Page | Seite 17 www.alpesetlac.ch c d 134 - 185 b d 172 - 234 r incl. R 46 a 89 LNts
KéJ}OCüöè!(x@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
17
s
es
Av .d
Pertuis-du-S
n ea t-J
PLAN | STADTPLAN | CITY MAP s-S let rro e NEUCHÂTEL sP de n Pl a
7
Plan
tet i u Pism e d . Ch téch Ca
uuu
de
Hôtel Maison du Prussien Ô Gor de Vauseyon P a v és 2000 Neuchâtel
Ch. du
s
Ch. d Catéc u P etith i s me
eA Ru
Ru
Rue de l’Oriette
Escalier des Bercles ésor
Ru Chaelle des udro n R. F leury niers
xMa n ss. uro
ue
St
es rs e dheu Ruanc Ep
ita ôp
en Av
é
on
or
-H
ue
St
R
in
de
reil la T
a s e l me ée e d ’Ar us Ru e-d ld uM ac d Pl rva e ste Ru O ai Qu
Rue
Pury
R. du Môle
1 Esplanade du Mont-Blanc
18
R.
BUS TAXI
Pury
e
le
Place Pury
det
rt
ric
R
ss
ena de noi re
l’ H de
Stu
du
-M
yon
des Pl. des Fland res Halles
Fbg
au
a uB ed
eR .
la
e ar
Arcades
s
al
Ru
’Ind
Rlle D u b l é
R. du Se
oq-d
e
. ier ss tr Parbalé A
Pl. du Pl. GrandCoquillon euf R. de Mazel -N Hotel-dl’Ancien le e-Ville Rue du mp Te
uC
aP rom
4
G
Pa -Me -Ville de l-de Hôte de l’ Rue ce es C on e d ux Ru rrea Rue Te
Pass. Marval
n Breto Rlle
r ie m
Rlle Bel leva R ux ue d
de l
rg
m Po
9
-duCroixch é Mar
teaux R. des Po
du
pit Rue de l’Hô
e
e Ru
Ru
âte
10
avre ouis-F eL Ru e rtr Te du
.d Av
es ay Br
nd -
. RlleyW r Ma o
u
r
Ch
au
ns
. rs ss ie Pa ren G
ue
Gr a
s
e
ie err
ollé
le gia
Quai Philip pe-G o e-Borel
n ai Eugè Qu
s. s Pacsherie Bou
Bla
109 106 107
u ubo Ne du
ulin
éd
215
Rue
li Escâateearudu Ch
de
du Rue 102
R Fa ue us d se R s-
.d Ch
blo
e
cles 102 es
Mo
R ue
ochberg e-H
u ed u Ruâtea R
des
du tier Sen n Do n jo
er
Sa
Ru
Ber
e
101
la C
-d nne eha eJ u R
Rue
Passage du Gor
Ecluse
des
Ru
Pr é b a r
Rue s de s P. ulin Mo
se de l’Ec lu
r ea u
Seyon
de e R.atoir r l’O e e d erie Ruaffin on R Sey la du
Rue
Ecluse
6
r de alie ière Escmobil l’Im
R. d e
ière
R. Balade la nce
102
P St ass -J . ea n
C la h. d Bo e ine
R. du Tr
obil
mm
l’I de
och uR
Ru
120
lle
ed Ru
es ed
Ch ée de a u s s ine la Bo
ed e CombaBorel
Rue
Rue de
112
ôte la C C de Ch h. d èv e Rue r
s es
helin
t u yo ld G o rn
1
e ssard l a Ca
e oul
Clos-de s
421
n
C h.
- A u g es
P la
e
r quiierr e eP s. d Pa s
R ue d u
Ru
Ch
pp Kna slr e a
ult
Crêt du Plan
P er tuis -du -Sa
du
du
e Ru
Ch .
109
C
Chaussée de la Boine
d on -R er
n mi
st ui Ch. du P e r ult d u- S a
e Ch
ChRu av e d an es ne s
e ue d
8
ue
-S au lt
106
106
a Gr
ôte la C
107
106
tai
107
F
Ru
109
421
Fb
e gd
la G
are
Gare CFF
120 Place aise-Cendrars
Place de la Gare
e . d rb Ch eco R
pe
tnn
elle Vauche r
Ru
-C ieux eV ed
hâte
et
ue en Av
l
Ru .-J .J Av
Place A.-M.Piaget
udio
u ed
121
ar s r M Place e 1
101
Port
du Port
3
er u1 .d v A5
de rt na obe pla -R Espold o Lé
ai Qu
Qu
obe ai R
rts
xA
au
e sB
e
ed
Ru
rs
rt be Ro d ol op Lé
Jeunes-Rives
Place du 12 septembre
2
Neuchâtelroule
u
u
u
Hôtel Palafitte Ö 2008 Neuchâtel 2 km du centre
ai
Qu
Navigation
du rt
Po
0
h
C.- e Rue illaum Gu
Rex
..-J d e J an Ru llem La
al
is gla An
Ma
r
Apollo
.-L. eA Ru
eso
din
c ar La J
uet
g Bre
.- D
Bio
Fo rn el
l
Fun’ambule
..-L s e J alè Ru ourt P
ou yr ie Pe er Du ng ra l’O
de R.
le Rl
rg ou ub a F
du
du
l’ Hôp i ta
..-L e P on Ru oul C
ue u en ro Av Pey Du
Rl le
de
ubourg
eE
Fa
Ru
rre Se
u ea ss . - R ou
e .d 9R
la
roc
e la ed Ru
110
421
de
-B os Cl
ladière Ma
a
e
Ru
ro Eu
ond dm r e Eeynie u R -R de
4
TAXI
e l’
oe ancn t-cTo -rTêa t ê C Cur edud ueu RR
ed pac Es
de
s de
ins ue de R s-P nd
Ru
e ed
ys
Fah
Rocher
R ue d u
109
d
e Ru
o uR
es ed
l
Rue
ug
e Matil uste
é
on
-A rges Geo
ne -An dr
u
c
s- d
la
t ui Per
e
u in d em Ch
Ch
Sault
250m
19
rt
2000 NEUCHÂTEL
I5 Hôtel des Arts Ô
Rue J.-L. Pourtalès 3 T. +41 (0) 32 727 61 61 F. +41 (0) 32 727 61 62 5 info@hoteldesarts.ch www.hoteldesarts.ch Page | Seite 17 c d dès/ab/from 104 b d dès/ab/from 177 r incl. R 58 a 120
Lgh KéJO[Cöè!w@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
2000 NEUCHÂTEL
I5 Hôtel de l’Ecluse Ô
Rue de l’Ecluse 24 T. +41 (0) 32 729 93 10 F. +41 (0) 32 729 93 20 6 info@hoteldelecluse.ch Page | Seite 16 www.hoteldelecluse.ch c d 137 - 150 b d 178 - 202 r 15 R 22 a 54
K é J } R O [ C ö ( v @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
2000 NEUCHÂTEL
I5 La Maison du Prussien Ô
Au Gor du Vauseyon, Rue des Tunnels 11 T. +41 (0) 32 730 54 54 F. +41 (0) 32 730 21 43 7 info@hotel-prussien.ch Page | Seite 16 www.hotel-prussien.ch c d 170 - 240 b d 195 - 275 r incl. R 10 a 14 M N g h t s o sa 12h+di
KéJ}O¡üè!wa ª ƒ ¥ æ Ÿ
2000 NEUCHÂTEL
I5 Hôtel Touring au Lac Ô
Place Numa-Droz 1 T. +41 (0) 32 725 55 01 F. +41 (0) 32 725 82 43 8 hotel@touringaulac.ch Page | Seite 16 www.touringaulac.ch c d 122 - 152 b d 147 - 222 r 16 R 50 a 78
KéJ[Cöè!w@a ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f 30%
20
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
2000 NEUCHÂTEL
I5 Auberg’inn
Rue Fleury 1 T. +41 (0) 32 721 44 20 info@auberginn.ch www.auberginn.ch
9 Page | Seite 16
c d 110 b d 160 R 6 a 18
J[@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ
2000 NEUCHÂTEL
I5 L’Aubier Café-Hôtel
Rue du Château 1 T. +41 (0) 32 710 18 58 10 F. +41 (0) 32 710 18 59 lecafe@aubier.ch Page | Seite 16 www.aubier.ch c d 85 - 130 b d 120 - 180 r 10 R 9 a 13 t o Café di+lu matin, Hôtel 7/7
K[C2öè@
ª ƒ ¥ æ m Ÿ
2034 PESEUX
H4 Hôtel du Vignoble
Châtelard 3 T. +41 (0) 32 731 12 40 F. +41 (0) 32 730 65 13 www.hotelduvignoble.ch c d 98 b d 138 r incl. R 14 a 29
LNght
è!(w
2314 LA SAGNE
H2 Hôtel Restaurant Von Bergen
Crêt 80 T. +41 (0) 32 931 03 18 hotelvonbergen@gmail.com www.facebook.com/hotelvonbergen c d 70 - 90 b d 120 bc d 160 bcc d 200 r incl. R 10 a 22 LMN
[ ü è x o Ma 17h+me
ª ƒ ¥ æ Ÿ
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
21
Un voyage à travers 500 siècles 22
www.latenium.ch
2072 SAINT-BLAISE
J5 Hôtel du Cheval-Blanc Ó Grand Rue 18 T. +41 (0) 32 753 30 07 lecheval-blanc@bluewin.ch www.hotel-cheval-blanc.ch
c d 96 b d 112 bc d 140 r 12 R 11 a 22 MN
JC2!wx@a
ª ƒ @ ¥ m Ÿ f
2075 THIELLE
K5
ISO 9001
Ibis 3 Lacs Neuchâtel-Thielle Le Verger 1 T. +41 (0) 32 755 75 75 F. +41 (0) 32 755 75 57 H0531@accor.com www.3lacs-neuchatel.ch
c d b d R 60 a 120
109–119 109–119 r 16
LN
JT[ü!(xa ª ƒ @ Ÿ
2052 LA VUE DES ALPES
J2 Hôtel-Restaurant de La Vue des Alpes T. +41 (0) 32 854 20 20 F. +41 (0) 32 854 20 29 hotel@vue-des-alpes.ch www.vue-des-alpes.ch
c d 78 - 93 b d 116 - 146 r incl. R 21 a 70 LMNghts
éJP#O[¡üè!¿vwx@a ª ƒ ¥ æ
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
23
EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS R
Nombre de chambres Anzahl Zimmer Number of rooms
sa
Samedi Samstag Saturday
a
Nombre de lits Anzahl Betten Number of beds
di
Dimanche Sonntag Sunday
c
Prix de la chambre individuelle Preise für Einzelzimmer Prices for single rooms
t
Plat du jour possible Tellergericht One-course meal
b
Prix de la chambre double Preise für Doppelzimmer Prices for double rooms
s
Menu 3 plats possible 3-Gänge-Menu 3-course meal
d
Chambre avec bain ou douche Zimmer mit Bad oder Dusche Room with bath or shower
ª
American Express
e
Chambre sans bain ou douche Zimmer ohne Bad oder Dusche Room without bath or shower
ƒ
Visa
r
Prix du petit-déjeuner Preis des Frühstücks Price of breakfast
@
Diners
¥
Maestro
Inclus
Incl. Inbegriffen Included
L
Installations techniques pour conférences Techn. Einrichtungen für Konferenzen Equipped for conferences
æ
Postcard
M
Salle (sans installations techniques) Saal (ohne Einrichtungen) Conference room (without techn. equip.)
m
Reka
N
Banquets, places assises Bankettsäle, Sitzplätze Banquet room, seats
Ÿ
Euro-/Mastercard
g
Demi-pension possible Halbpension Half-board
f
WIR
h
Pension complète possible Vollpension Full board
K
100% des chambres avec radio Radio in allen Zimmern Radio in all rooms
o
Jour de fermeture hebdomadaire Ruhetag Weekly closing
é
100% des chambres avec téléphone Telefon in allen Zimmern Telephone in all rooms
SR
Se renseigner Sich informieren Get information
J
100% des chambres avec TV TV in allen Zimmern TV in all rooms
lu
Lundi Montag Monday
}
Minibar dans toutes les chambres Minibar in allen Zimmern Minibar in all rooms
ma
Mardi Dienstag Tuesday
S
100% des chambres climatisées Klimaanlage in allen Zimmern Air-conditioning in all rooms
me Mittwoch Wednesday
T
Piscine Schwimmbad Swimming pool
je
Jeudi Donnerstag Thursday
U
Piscine couverte Hallenbad Indoor pool
ve
Vendredi Freitag Friday
P
Sauna
Mercredi
24
R
Salle de fitness Gymnastik/Fitnessraum Fitness facilities
(
Bar
#
Installation Wellness Wellness-Anlage Wellness facilities
¿
Dortoir, hébergement de groupe Touristenlager Dormitory accommodation for tourists
%
Bains thermaux Thermalbad Thermal bath
v
Garage privé Hoteleigene Garage Hotel garage
Y
Possibilité de cure Kuranwendungen Cures
w
Places de stationnement publiques à durée illimitée Öffentliche Parkplätze ohne Zeiteinschränkung Public car park, no time limit
£
Coiffeur Coiffeur im Hotel Hairdresser
x
Places de stationnement privées Betriebseigene Parkplätze Private car park
V
Au bord du lac Seeanstoss On lake
ç
Pas d’animaux Keine Haustiere No pets
&
Jeu de quilles/bowling Kegelbahn/Bowling Bowling alley
a
Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe Accessible with help
Familles bienvenues Familien willkommen Families Welcome
‹
Bâtiment access. selon norme SN 521 500 Zugänglich nach Norm SN 521 500 Accessible according to SN 521 500
O
Chambres calmes Besonders ruhige Zimmer Particularly quiet rooms
a
WC accessible selon norme SN 521 500 WC zugänglich nach Norm SN 521 500 WC accessible according to SN 521 500
[
Chambres non fumeurs Nichtraucherzimmer Non-smoking rooms
‡
Localité sans autos Autofreier Ort Car-free locality
C
Situation centrale Zentrale Lage Central location
@
Accès à Internet Internetzugang Internet access
¡
Situation calme Besonders ruhige Lage Particularly quiet location
a
Wi-Fi
ü
Jardin, parc Garten/Parkanlage Garden, park
a
Réservation directe Direktreservation Direct booking
2
Curiosités historiques et bâtiment historique Historische Sehenswürdigkeiten/Gebäude Historic sights and historic building
•
Boxes, nombre de places Anzahl Pferdeboxen Number of horse boxes
ö
Ascenseur Lift Lift
è
Restaurant public Öffentliches Restaurant Restaurant open to public
!
Restaurant sur terrasse/jardin Terrassen-/Gartenrestaurant Restaurant with terrace/garden
“
Restaurant végétarien Vegetarisches Restaurant Vegetarian restaurant
7
Restaurant panoramique Aussichtsrestaurant Restaurant with view
=
Dancing, night-club, discotèque Dancing, Night-Club, Discothek Dancing, night-club, disco
• ‰
Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze Number of places in horse stable Hôtel VTT/vélo Bike-Hotel Bike-hotel Parking voitures electriques Elektrofahrzeuge Electric cars
25
26
LISTE EXHAUSTIVE DES HÔTELS KOMPLETTE HOTELLISTE COMPLETE LIST OF HOTELS 2022 Bevaix Hôtel du Cygne +41 (0) 32 846 13 65 2043 Boudevilliers Hôtel du Val +41 (0) 32 858 17 17 2416 Les Brenets Hôtel Les Rives du Doubs Ô +41 (0) 32 933 99 99 2406 La Brévine Auberge au Loup Blanc +41 (0) 32 938 20 00 2067 Chaumont Petit Hôtel de Chaumont +41 (0) 32 754 10 54 2149 Champ-du-Moulin Hôtel de la Truite +41 (0) 32 855 11 34 2300 La Chaux-de-Fonds Grand Hôtel les Endroits À +41 (0) 32 925 02 50 Athmos Hôtel Õ +41 (0) 32 910 22 22 Hôtel de la Fleur-de-Lys Ô +41 (0) 32 913 37 31 Hôtel du 1er Mars Ó +41 (0) 32 968 28 32 Hôtel du Cheval-Blanc +41 (0) 32 968 21 67 Hôtel de France +41 (0) 32 913 11 16 Hôtel Maharajah +41 (0) 32 968 03 40 2016 Cortaillod Hôtel-Restaurant Le Chalet Ô +41 (0) 32 843 42 42 Hôtel le Buffet d’un Tram +41 (0) 32 842 29 92 Hôtel-Restaurant Le Vaisseau +41 (0) 32 843 44 77 2117 La Côte-aux-Fées Hôtel de la Poste +41 (0) 32 865 10 94 2108 Couvet Hôtel de l’Aigle Ô +41 (0) 32 864 90 50 2088 Cressier Hôtel de la Croix-Blanche Ó +41 (0) 32 757 11 66 2056 Dombresson Hôtel-Restaurant de Commune Ó +41 (0) 32 853 24 01 2073 Enges Hôtel du Chasseur Ô +41 (0) 32 756 23 40 2023 Gorgier Hôtel des Tilleuls +41 (0) 32 835 16 64 2068 Hauterive Hôtel les Vieux-Toits +41 (0) 32 753 42 42
2400 Le Locle Gesthouse T. +41 (0) 32 932 22 44 Hôtel des Trois-Rois +41 (0) 32 932 21 00 2037 Montézillon Hôtel-Restaurant L’Aubier +41 (0) 32 732 22 11 2037 Montmollin Hôtel-Restaurant de la Gare Ó +41 (0) 32 731 11 96 2000 Neuchâtel Hôtel Beau-Rivage Ä +41 (0) 32 723 15 15 Hôtel Palafitte Ö +41 (0) 32 723 02 02 Best Western Premier Õ Hôtel Beaulac +41 (0) 32 723 11 11 Hôtel Alpes & Lac Ô +41 (0) 32 723 19 19 Hôtel des Arts Ô +41 (0) 32 727 61 61 Hôtel de l’Ecluse Ô +41 (0) 32 729 93 10 La Maison du Prussien Ô +41 (0) 32 730 54 54 Hôtel Touring au Lac Ô +41 (0) 32 725 55 01 Café-Hôtel de L’Aubier +41 (0) 32 710 18 58 Auberg’inn +41 (0) 32 721 44 20 2058 Le Pâquier La Bonne Auberge +41 (0) 32 853 24 12 2034 Peseux Hôtel du Vignoble +41 (0) 32 731 12 40 2314 La Sagne Hôtel von Bergen +41 (0) 32 931 03 18 2024 Saint-Aubin Hôtel de la Béroche +41 (0) 32 835 15 20 2072 Saint-Blaise Hôtel du Cheval-Blanc Ó +41 (0) 32 753 30 07 2075 Thielle Ibis 3 Lacs +41 (0) 32 755 75 75 2105 Travers Hôtel-Grill Le Crêt de l'Anneau +41 (0) 32 863 11 11 2126 Les Verrières Hôtel de Ville +41 (0) 32 866 10 00 2052 La Vue des Alpes Hôtel de La Vue des Alpes +41 (0) 32 854 20 20
27
APPARTEMENTS DE VACANCES FERIENWOHNUNGEN UND FERIENHÄUSER APARTMENTS AND HOLIDAY HOMES
28
2127 LES BAYARDS
F5 LES ÉCONDUITS Ã
Corinne et Jean-Luc Basset Les Econduits 138 T. +41 (0) 79 417 69 94 cbaumeler@bluewin.ch www.leseconduits.ch Min. 4 nuits/Nächte/nights R3 a7 80 m2
2017 BOUDRY
320 100
G4 Louis-Favre 38 Ó
Administration communale Route des Addoz 68 T. +41 (0) 32 886 47 20 commune.boudry@ne.ch www.boudry.ch semaine / Woche / week R21/2 a4 60 m2
2406 LA BRÉVINE
385 - 525 60 5
D1 La Ferme de Vanille Ó T. +41 (0) 79 724 89 11 fermedevanille@gmail.com
Min. 5 nuits/Nächte/nights 750 - 950 R2 a4 100 m2
2406 LA BRÉVINE
D1 Chalet du Moulin-du-Lac
2406 Les Taillères Nicolet et Choffet Centenaire 18 T. +41 (0) 32 936 12 20 2400 Le Locle njanine@bluewin.ch www.moulin-du-lac.ch
semaine / Woche / week R5 a10 150 m2
700-720
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
29
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Les Escaliers
Elisabeth Müller Frutschi Le Valanvron 29 T. +41 (0) 32 968 67 26 M. +41 (0) 77 491 47 29 elimuf68@gmail.com semaine / Woche / week R31/2 a5 2 90 m2
520 130 80
SR
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Les Logis de l’Horloger Õ
Corinne Chuard Prêtre Rue du Tertre 1 T. +41 (0) 32 913 27 21 M. +41 (0) 79 456 88 07 info@leslogisdelhorloger.ch www.leslogisdelhorloger.ch semaine / Woche / week R1 a2 40 m2 R2 a2 70 m2
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
750-950 incl.
I1 Centre culturel espérantiste Ó
Centre culturel espérantiste Postiers 27 CP 311 T. & F. +41 (0) 32 926 74 07 kce@esperantio.net www.esperantio.net
semaine / Woche / week R2 a2-3 1 35 m2
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
430
I1 La ferme du sommet de Pouillerel Ô Isabelle et Patric Santschi La Sombaille 30 T. +41 (0) 32 913 82 47 patric.santschi@bluewin.ch www.lafermedusommetdepouillerel.ch semaine / Woche / week R2 a4 1 1 60 m2
30
450 80 50
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Général Dufour 26 Ó
Jean-Louis Burnier Général Dufour 28 T. +41 (0) 32 968 21 28 locationburnier@gmail.com semaine / Woche / week R2 a4 52 m2
2405 LA CHAUX-DU-MILIEU
480
F2 La Cachotière
Jean-Bernard Vuille Le Cachot 39 T. +41 (0) 32 936 14 36 info@prepresse.ch www.cachotiere.ch semaine / Woche / week R3 a6 2
2405 LA CHAUX-DU-MILIEU
650
F2 La Rocheta Ô
Fritz Keller Rocheta 104 T. +41 (0) 32 866 16 71 M. +41 (0) 79 467 57 41 semaine / Woche / week R4 a7 2 120 m2
2036 CORMONDRÈCHE
525 75 60
H4 Studio Préels 19 Ô
Françoise Thomann et Jacques Barbezat Préels 19 T. +41 (0) 32 731 55 41 M. +41 (0) 79 314 36 57 | 79 240 55 44 elabar19@bluewin.ch www.elabar.ch semaine / Woche / week R1 a1 25 m2
450 75-100 50
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
31
2114 FLEURIER
C2 Le Pasquier 11 Ã
Christie Girel Rue du Pasquier 11 M. +41 (0) 79 378 79 36 lepasquier11@gmail.com semaine / Woche / week Min. 2 nuits/Nächte/nights R1 a1 60 m2
582 70 50
2068 HAUTERIVE J5 Carrières 15 Ô
Mariette et Michel Sidler Ch.des Carrières 15 T. +41 (0) 32 753 34 77 semaine / Woche / week R2 a2 45 m2
2208 LES HAUTS-GENEVEYS
455 100
I3 Orée 22
Sylvia Monot Burri Chemin de l'Orée 22 T. +41 (0) 78 951 95 61 oree22@oree22.ch www.oree22.ch semaine / Woche / week R41/2 a3 110 m2
2400 LE LOCLE
750
G1 Envers 9
Nicole Perret Rue des Envers 9 T. +41 (0) 79 787 19 75 pierrealain.perret@gmail.com semaine / Woche / week R31/2 a4 80m2
32
595 80
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
2400 LE LOCLE
G1 Les Nids Ô
Jean-Paul Vuilleumier Montpugin 8 T. +41 (0) 32 931 32 59 (10h-12h) info@lesnids.ch www.lesnids.ch + r 160-280 R4 a12 25-35 m2
2037 MONTMOLLIN
H4 Le Solier & La Maisonnette Ô Eliane et François Schneider La Prise T. & F. +41 (0) 32 857 15 64 M. +41 (0) 79 517 31 67 fschneider@alaprise.ch www.alaprise.ch semaine / Woche / week min. 3 R3 a6 2 60 m2
2037 MONTMOLLIN
440-595 100
H4 La Rochette Ã
M. et Mme Sauser La Rochette 2 M. +41 (0) 79 280 12 10 marijeanne.sauser@gmail.com 120 dès 2 nuits/ab 2 Nächten/from 2 nights R1 a2 50 m2
2112 MÔTIERS
C3 Relais H Ô
Béatrice Haefeli Rue Centrale 14 T. +41 (0) 32 861 19 49 M. +41 (0) 79 775 85 78 bea.haefeli@bluewin.ch, www.relais-h.ch semaine / Woche / week R4 a4 2 1 85 m2
600 100 50
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
33
2000 NEUCHÂTEL
I5 Chez Berthe Ô
F. & D. Kienholz Ch. des Quatres-Ministraux 25 T. +41 (0) 32 724 11 86 famille.kienholz@sunrise.ch semaine / Woche / week R1 a1 1 45 m2
2000 NEUCHÂTEL
630 100 50
I5 Maillefer Ô
Giovanna De Marco Maillefer 17 T. +41 (0) 32 731 93 27 appartement.maillefer@gmail.com semaine / Woche / week R2 a1 1 60 m2
2000 NEUCHÂTEL
700 100 100
I5 La Colombière Ò à Ô
Martine Colin Côte 33 M. +41 (0) 79 386 94 33 contact@maniloc.ch www.maniloc.ch
semaine / Woche / week R2 a2 54 m2
2000 NEUCHÂTEL
450-700 SR
I5 Saars 33 Ô
André Billieux Saars 33 T. +41 (0) 32 724 46 40 M. +41 (0) 79 779 29 81 bellavista@net2000.ch semaine / Woche / week R3 a3-4 1 60 m2
34
500-700 80-150 70 SR
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
2000 NEUCHÂTEL
I5 Studio Bel-Air Ó
Bel-Air M. +41 (0) 79 286 79 89 lavandes@bluewin.ch semaine / Woche / week R1 a2
2000 NEUCHÂTEL
400 65 50
I5 Suite 25A Ö
Chemin de Trois-Portes 25a M. +41 (0) 79 240 68 33 contact@25a.ch www.25a.ch semaine / Woche / week R21/2 a1 70 m2
2034 PESEUX
1390
H4 Les Charmilles
Ô
Pierre et Marie-Jeanne Sauser Rue de Neuchâtel 7 M. +41 (0) 79 280 12 10 marijeanne.sauser@gmail.com semaine / Woche / week R2 a2 70 m2
2034 PESEUX
770
H4
Les Pavés
Anne Gisep Ch. des Pavés 4 T. +41 (0) 32 731 66 35 M. +41 (0) 78 735 66 42 gisep@bluewin.ch R2 a2
1 50 m2
50-100 40-100
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
35
2072 ST-BLAISE
J5 L’Eau Forte Ö
Marc Nembrini Rue du Tilleul 9 T. +41 (0) 32 753 47 00 M. +41 (0) 78 638 47 00 info@leauforte.ch www.leauforte.ch semaine / Woche / week 550-1400 min. 2 150-180 r15/pers. incl. R3 a6 55-120 m2
2075 THIELLE-WAVRE
K5 Grand’Rue 54
Ó
Max Schafroth Grand’Rue 54 T. +41 (0) 32 753 31 15 semaine / Woche / week R2 a4
2105 TRAVERS
450 80
D/E3 Villa Moncalme Ô Les Lignières 16 T. +41 (0) 32 863 24 07 M. +41 (0) 79 563 22.78 info@villamoncalme.ch www.villamoncalme.ch
semaine / Woche / week R31/2 a6 2 80 m2
2105 TRAVERS
300-850 40-130 30-80
D/E3 Studio Les Lignières Ô
Carine Martin Les Lignières 10 T. +41 (0) 32 863 24 48 studioleslignieres@bluewin.ch studioleslignieresvaldetravers.blogspot.ch/ semaine / Woche / week R1 a3 1 1 45 m2
36
300-350 110 50
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
2052 LA VUE DES ALPES
J2 Chalet La Vue des Alpes Ô
Philippe Roesti La Vue-des-Alpes T. +41 (0) 32 842 27 69 prosti@bluemail.ch www.le-chalet.ch
semaine / Woche / week min. 3 R3 a6 80 m2
670 96 100 SR
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
37
U A E V OU W
N
N
E
H ÂT E L C U
-N U E N
38
E
www.neuchate
Venez faire un tour ! Bitte einsteigen ! Come & take a ride ! Circule de mai à septembre au cœur de la vieille ville de Neuchâtel Verkehrt von Mai bis September im Herzen der Altstadt von Neuenburg Runs from May to September in the heart of Neuchâtel’s old town
eltourisme.ch
39
CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER BED & BREAKFAST
40
2017 BOUDRY
G4 B&B Trois-Rods Ô Werner Frick Trois-Rods 26 M. +41 (0) 79 633 31 12 info@trois-rods.ch www.trois-rods.ch
2416 LES BRENETS
min. 2 + r 0 106 106 R1 a2 50m2
G1 Gîtes du Château Ã
Anne-Françoise Henchoz et André Weiersmüller Les Frêtes 158 T. +41 (0) 32 932 16 28 M. +41 (0) 79 637 24 49
SR 45 90 r 9 R3 a6-9 3 10
2149 CHAMP-DU-MOULIN
F4 Evasion Loisirs Ã
Sébastien Bonfiglio Vau 7 M. +41 (0) 79 526 87 06 gite@evasionloisirs.ch, www.evasionloisirs.ch
+ r R3 a3 6
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
20 75 150 incl. 6 50 m2
I1 Passion d’une Vie À
Marlène Pini et Gérard Balanche Rue du Nord 118 T. +41 (0) 32 913 42 90 M. +41 (0) 79 677 43 55 info@passiondunevie.ch www.passiondunevie.ch
+ r + SPA 167 182 R4 a8
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
41
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
I1 Le Gros-Crêt À Sonia Droz La Sombaille 33 T. +41 (0) 32 926 00 01 M. +41 (0) 79 620 63 93 legroscret@bluewin.ch www.legroscret.ch
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
+ r R4 a9
100 140 170
I1 Ferme Sterchi Ó
Pascal Sterchi Les Petites Crosettes 29 T. +41 (0) 32 968 28 37 ferme.sterchi@bluewin.ch www.fermesterchi.ch
+ r 73 53 R1 a4 30 m2 SD
2025 CHEZ-LE-BART
E5 Littoral 65 Ó
Rosemarie Bubanec Littoral 65 T. +41 (0) 32 835 29 12 bubanecj@bluewin.ch
2016 CORTAILLOD
+ r 30 60 90 R1 a2 + 2 17 m2
G5 Jordils 15 Ó
François Barthoulot Chemin des Jordils 15 T. +41 (0) 32 842 39 69 M. +41 (0) 79 607 51 94 barthoulot.francois@gmail.com
42
+r R2 a2 18 m2
40 60 80
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
2400 LE LOCLE
G1 Maison DuBois Ô
Céline Jeanneret Grand’Rue 22 M. +41 (0) 79 342 25 37 maisondubois@bluewin.ch www.maisondubois.ch
2074 MARIN-ÉPAGNIER
+r R4 a8
2
40 80-108 110-156
I5 Lodge Glardons Õ
Maison principale Rue des Tertres 32 M. +41 (0) 79 731 28 20 booking@lodgeglardons.ch www.lodgeglardons.ch
+ r 120-150 140-180 R2 a4 13 m2
V
La Cabane du Lac c - bb
+ r R2 a4 60 m2
200-430
V
2000 NEUCHÂTEL
I5 Suite 25A Ö
Chemin de Trois-Portes 25a M. +41 (0) 79 240 68 33 contact@25a.ch www.25a.ch + r 280 R1 a2 70 m2
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
43
AUT
Montieren Sie Ihre eigene Uhr NTISCH HE
B E RL E
NIS V
E X K L U SI
Montieren Sie Ihre Uhr an der Werkbank Workshop halbtägig, an Wochentagen oder am Wochenende, maximal 10 Personen, ab 14 Jahren Kontaktieren Sie uns unter : +41 (0)32 889 68 82 | info@explorewatch.swiss www.explorewatch.swiss www.explorewatch.swiss 44
2316 LES PONTS-DE-MARTEL
F2 Favarges 3 Ó
Les Favarges 3 T. +41 (0) 32 937 16 76 frmeylan@bluewin.ch
+ r 10 50-55 62-67 R2 a5 28 m2
La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.
45
EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS Signes généraux Allgemeine Zeichen General signs
Prix 1 adulte Preis für 1 Erwachsenen / Price for 1 adult
Prix 2 adultes Preis für 2 Erwachsene / Price for 2 adults
Prix enfant Preis für Kinder / Price for children
Par nuit Pro Nacht / Per night
Petit déjeuner
r Frühstück / Breakfast
Prix nettoyage Preis für Reinigung / Cleaning fees
Nettoyage par locataire Reinigung vom Mieter durchzuführen Cleaning to be done by guest
Situation particulièrement calme Besonders ruhige Lage / Very quiet location
Idéal pour familles Geeignet für Familien / Suitable for families
Place de jeux sur le terrain Spielplatz auf dem Grundstück Playground on premises
Ascenseur Lift / Lift Terrasse Terrasse /Terrace Jardin Garten / Garden
Cheminée/Poêle scandinave Kamin/Schwedenofen Fire place/stove
Charges Gebühren / Fees
Chauffage central Zentralheizung / Central heating
Forfait Pauschale / Package
Cuisinière électrique Elektroherd / Electric hob/oven
Cuisinière à gaz ou au bois Gas- oder Holzherd Wood or gas-fired hob/oven
Four micro-ondes Mikrowellenherd / Microwave
Réfrigérateur Kühlschrank / Refrigerator
FOR
Se renseigner Sich informieren / Get information
Maison de vacances Ferienhaus / Holiday house
Partie de maison Hausteil / Apartment
SR
Mansardé Dachstock / Top floor Rez-de-chaussée Parterre / Ground floor 1er, 2e, 3e étage / Stockwerk 1, 2, 3 1st, 2nd, 3rd floor
Studio avec cuisine Einzimmerwohnung mit Kochgelegenheit One-room apartment with kitchenette
Ferme Bauernhof / Farm
Congélateur Kühlschrank / Freezer
Machine à café Kaffeemaschine / Coffee machine Minibar
Four Backofen / Oven Steamer Dampfgarer / Steamer
Chalet
Lave-vaisselle Geschirrspüler / Dishwasher
Tipi / Tepee
Lave-linge Waschmaschine / Washing machine
Nombre de chambres Anzahl Zimmer / Number of rooms
R
Nombre de lits a Anzahl Betten / Number of beds
Lit supplémentaire Zusätzliches Bett / Spare bed
Lit d’enfant Kinderbett / Child bed
Sèche–linge Wäschetrockner / Tumbler
Bain ou douche/WC Bad oder Dusche/WC / Bath or shower/toilet Sauna Jacuzzi
Surface habitable Wohnfläche / Habitable surface
Piscine dans la maison Hallenbad im Haus / Indoor swimming pool
Situation centrale Zentrale Lage / Central situation
Piscine extérieure Aussenschwimmbad / Outdoor swimming pool
m2
46
Chambre avec lits superposés Schlafzimmer mit Etagenbetten Bedroom with bunk beds
Linge literie disponible Bettwäsche vorhanden / Bed linen provided
Linge cuisine disponible Küchenwäsche vorhanden Kitchen towels provided
Linge de bain disponible Badwäsche vorhanden Bath towels provided Radio TV
Téléphone Telefon / Telephone
Accès Internet Internetanschluss / Internet access
a Wi-Fi Garage
Place de parking Parkplatz / Parking space
Transport de bagages Gepäcktransport / Luggage service
Local à skis/matériel de sport Ski-/Sportgeräteraum Ski and sports equipment storage room Non-fumeur Nichtraucher / No smoking
Animaux non acceptés Haustiere nicht erlaubt / Pets not allowed
Réservation directe Direktreservation / Direct booking
Propriétaire de la maison sur place Vermieter im Haus Landlord lives on premise
Principales cartes de crédit acceptées Gängige Kreditkarten akzeptiert Main credit cards accepted
Linge de cuisine/bain à prendre soi-même Küchen- und Badwäsche mitbringen Bring along towels
Draps à prendre soi-même Bettwäsche mitbringen / Bring along sheets
Autre chauffage Andere Heizung / Other heating
Restaurant, places assises Restaurant, Sitzplätze / Restaurant, seats
Restaurant à proximité Restaurant in der Nähe / Restaurant near by
Dégustation de produits du terroir Kostproben von lokalen Produkten Tasting of local products
Salle de conférence Konferenzraum / Conference room
Ferme en activité Aktiver Bauernhof / Farm in activity
Dortoir, hébergement de groupe Touristenlager Dormitory accomodation for tourists
Ecurie pour chevaux Pferdestall / Horse stable
Box, nombre de places Anzahl Pferdeboxen / Number of horse boxes
Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze Number of places in horse stable
Place pour dormir sur la paille Anzahl Schlafplätze auf dem Stroh Number of places on straw
Douche (aventure sur la paille) Dusche (Abenteuer auf dem Stroh) Shower (Sleeping on straw)
Sur demande
SD Auf Anfrage / On request
Transports publics Öffentliche Verkehrsmittel / Public transport
Electricité Strom / Power supply
Nombre de places Anzahl Plätze / Number of place
Stationnement Parken / Parking area
Grill Grill / Barbecue
Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe / Accessible with help
Bâtiment accessible selon norme Zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500
WC accessible selon norme WC zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500
Table d’hôtes Gästetafel / Table d’hôtes
Repas Mahlzeit / Meal
47
RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING Les prix mentionnés dans cette brochure sont donnés en CHF à titre indicatif. Die Preise gelten als Richtpreise und sind in CHF angegeben. The tariffs mentioned in the brochure are indicative and in Swiss francs.
Label de qualité pour le tourisme suisse Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus Quality Label for Swiss tourism
a
Association Suisse pour Systèmes de Qualité et de Management Schweizerische Vereinigung für Qualitäts- und Management-Systeme The Swiss Association for Quality and Management Systems
Membre et classification Mitglied und Klassifizierung Member and classification
GastroSuisse, Fédération de l’Hôtellerie et de la Restauration suisse GastroSuisse, der Verband für Hotellerie und Restauration in der Schweiz GastroSuisse, the Association for Hotels and Restaurants in Switzerland
Tourisme neuchâtelois www.neuchateltourisme.ch La Chaux-de-Fonds Espacité 1 CH-2300 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 889 68 95 info.cdf@ne.ch
IMPRESSUM Edition et graphisme: 5'000 exemplaires Tourisme neuchâtelois - décembre 2018 Photo de couverture: Passion d'une Vie, La Chaux-de-Fonds
48
Neuchâtel Hôtel des Postes CH-2001 Neuchâtel T. +41 (0) 32 889 68 90 info@ne.ch