technique du bâtiment.ch 6/2007

Page 1

Le magazine du Groupe Tobler avec tobler dossier

N° 2, juin 2007

Politique énergétique en bonne voie? Michael Kaufmann, vice-directeur de l’OFEN, prend position

Chauffer avec le soleil et la géothermie Test pratique des énergies renouvelables

Haute technologie à Gossau Visite chez HakaGerodur AG


Editorial

Sommaire 3

News Nouveautés et actualités Tobler

4

Le CO2 en question Le changement climatique stimule la branche de la technique du bâtiment

6

Entretien avec Michael Kaufmann Est-ce que la politique énergétique de la Suisse répond toujours aux objectifs?

10

Compte rendu pratique VSH Conduites VSH SuperSize pour des engrenages ultra performants

12

Visite chez HakaGerodur Production high-tech de tubes composites plastique-métal

16

Pompes à chaleur et énergie solaire Chauffer tout en douceur grâce à des conditions climatiques idéales

18

Compte rendu pratique Satag Maison avec vue

21

Brugg Rohrsysteme Transport de liquides plus efficace

22

50 ans de Tobler Voyages du jubilé dans la patrie de Wolseley

23

Orion Tobler commercialise désormais toute la palette Orion

L’efficacité énergétique en point de mire. Les discussions sur le climat vont bon train. Seule une réduction des émissions de CO2 est susceptible d’arrêter le réchauffement de notre planète. En lisant l’interview de la page 6, vous saurez où Michael Kaufmann, vice-directeur de l’Office fédéral de l’énergie, voit l’avenir de la branche de la technique du bâtiment et quelles mesures sont indispensables pour pouvoir atteindre les objectifs relatifs à une meilleure efficacité énergétique. Notre position de leader de marché nous permet d’avoir une longueur d’avance, en matière de systèmes de production de chaleur novateurs, pour utiliser les énergies alternatives telles que le soleil ou la géothermie. Vous apprendrez dans nos reportages aux Grisons et au bord du Lac des Quatre-Cantons comment ces énergies sont exploitées dans la pratique. Bien entendu, le thème des systèmes de chauffage à combustibles fossiles est toujours d’actualité. En effet, les chaudières à mazout et à gaz travaillent aujourd’hui bien plus efficacement qu’il y a encore quelques années et leur utilisation est parfaitement pertinente dans bien des situa-

tobler dossier

tions. Nous nous consacrerons à ce thème dans notre prochaine édition ainsi qu’aux citernes à mazout et à leur

24

Orion Aérothermes et ventilateurs de protection contre incendie: nouveautés dans l’assortiment Tobler

26

Systèmes de tubes Brugg

assainissement. Mais pour l’instant, nous vous souhaitons bien du plaisir à la lecture du présent numéro de technique du bâtiment.ch, dans lequel nous revenons naturellement aussi sur les voyages du jubilé Tobler.

Ivan Widmer

Nouvelles coques en T Calpex® pour un montage simple et rapide 27

Pompes à chaleur Natura de Satag Chauffer en harmonie avec la nature

28

Systèmes de tubes renforcés de fibres Nouvelle technique de raccordement avec manchons électriques

30

Echangeurs de chaleur à plaques Alfa Laval Le nouvel AlfaNova™ brasé par fusion

32

Série Friosol, 2ème partie Nouveaux produits pour le froid/climatisation

Directeur Services Marketing Groupe Tobler

Impressum «technique du bâtiment.ch» est une publication de Tobler Technique du Bâtiment SA. Reproduction uniquement avec l’autorisation de l’éditeur. Conception/Textes: TBS Identity, Zurich Traduction: Tobler Technique du Bâtiment SA Impression: DieStar AG, St-Gall Tirage: 20’000 exemplaires


News GG10-LN: le brûleur à gaz à air pulsé de classe supérieure

Le nouveau brûleur à gaz pauvre en émissions GG10-LN est un petit paquet de muscles. Il permet d’atteindre sans problèmes des puissances de 12 à 90 kW. C’est la technique innovante de ventilateur hydride qui permet de réaliser

cette plage de puissance réjouissante et d’induire un comportement stable au démarrage. La grande pression de l’air pulsé qui, parallèlement au dispositif de mélange de précision, assure un mélange optimal d’air et de gaz, est produite en économisant l’électricité. Toujours en matière de service, le GG10-LN est de grande dimension. Après avoir détaché les fermetures rapides, tout est aisément accessible, depuis la roue du ventilateur jusqu’au réducteur de pression en passant par les électrodes d’allumage. La rampe à gaz est livrée pré-montée et reliée au GG10-LN par des raccords à vis. Quant aux raccordements électriques, il suffit de les enficher. Le GG10-LN est disponible en deux plages de puissance: GG10/1-LN 12 – 60 kW et GG10/2-LN 20 – 90 kW.

Séparateur de particules testé dans la pratique Dans l’édition 3/06 de «technique du bâtiment.ch», nous avions réalisé un reportage sur un séparateur de particules de l’entreprise Rüegg Cheminée SA, monté dans le tuyau des gaz brûlés d’une chaudière à pellets P2 de Fröling. Les mesures effectuées alors sans le séparateur indiquaient un taux de poussière fine extrêmement bas de 20mg/m3 seulement, lequel se trouvait amélioré de plus de 85% après raccordement du séparateur de particules. Finalement, ce nouveau produit a été testé durant toute une saison de chauffage. Un nouveau rendez-vous a été fixé au même endroit à fin avril en pré-

sence de tous les protagonistes. Le propriétaire de l’installation a fait état d’un fonctionnement sans dérangement. Les poussières retenues par le séparateur ont montré, d’après leur couleur et leur consistance, que la chaudière dispensait une bonne combustion. De plus, le test pratique a montré que le séparateur travaille si efficacement qu’il faut le nettoyer trois fois durant la saison de chauffage. En résumé: une installation à pellets très propre que l’on peut faire fonctionner sans aucun doute sans séparateur, s’avère encore plus écologique avec un séparateur de particules.

Des tubes Tobler transformés en objet d’art Entre le 13 janvier et le 14 avril, on a pu voir des tuyaux Tobler dans un contexte, pour une fois, inhabituel: à savoir dans l’installation «rohren» de l’artiste zurichoise Cornelia Heusser. Huit conduits d’évacuation des eaux usées en polyéthylène d’une puissance de 22 litres/seconde ont été assemblés en un objet d’art, une sculpture, en com-

pagnie de 30 tuyaux sanitaires et de chauffage et 3 tubes électriques. Avec ses installations, Cornelia Heusser permet de visualiser des objets de tous les jours dont on n’a, en temps normal, pas conscience ou alors de façon limitée. Pour son projet «rohren», Tobler a mis tout ce matériel gracieusement à la disposition de l’artiste. A l’occasion de cette exposition à la rue Zwingli 40 à Zurich, Cornelia Heusser a reçu le prix d’encouragement des jeunes artistes.

Leo Frei, nouveau responsable e-business Il y a bientôt sept ans, Leo Frei entrait chez Tobler Technique du Bâtiment SA. Depuis, il a occupé plusieurs postes dont celui de chef de la succursale d’Urdorf, puis celui de chef de projet pour la construction du nouveau Centre Régional de Winterthur, dont il est ensuite devenu le directeur. Depuis avril 2005, Leo Frei dirigeait le Centre Régional d’Oberentfelden. Et depuis avril 2007, cet ingénieur en machines qualifié s’occupe de tout le secteur e-business de Tobler Technique du Bâtiment SA.

Stephan Stöckli reprend la direction du RC Oberentfelden En date du 1er avril 2007, Stephan Stöckli a succédé à Leo Frei à la tête du Centre Régional d’Oberentfelden. M. Stöckli n’est pas un nouveau venu chez Tobler: il y travaille depuis 2001 et a obtenu, depuis, un Executive Master of Business Administration (E-MBA). Il a été tout d’abord Product Manager pour la production de chaleur à Urdorf avant de diriger le service interne du Centre Régional d’Oberentfelden.

Foires et expositions Après les vacances d’été, c’est déjà la nouvelle saison des foires et expositions. Tobler participera avec son propre stand aux foires suivantes: Bauen und Modernisieren Zurich, 30.8 – 3.9.2007. halle 5, stand B11 GEHLE fiera d’autunno dei Grigioni Coire, 31.8 – 9.9.2007 LURENOVA Lucerne, 4.10 – 7.10.2007 OLMA St-Gall, 11.10 – 21.10.2007, Halle 1.1, stand 53 Schaffhauser Herbstmesse Schaffhausen, 31.10 – 4.11.2007 Nous attendons avec plaisir votre visite à notre stand Tobler!

3


Le CO2 en question

Le changement climatique stimule la branche de la technique du bâtiment On parle partout des changements climatiques. On tire à boulets rouges sur les vecteurs énergétiques fossiles mazout et gaz. L’entrée en vigueur de la taxe CO2 sur les combustibles est imminente. Pas étonnant dès lors que la branche soit sur le qui-vive. technique du bâtiment.ch fait une analyse de la situation et conclut: c’est ensemble qu’il faut trouver la voie de l’avenir en matière de politique énergétique. En effet, le changement pour les énergies alternatives ne peut se faire à la va vite.

4

vec le 4ème rapport climatique IPCC de l’ONU, le monde a pris conscience du dramatique réchauffement du climat. Depuis, il a été scientifiquement confirmé que les énormes émissions de CO2 de notre société industrielle constituaient l’une des raisons principales de la hausse globale des températures. Ce thème concerne évidemment aussi la branche du chauffage: en effet, 30% de la consommation d’énergie primaire en Suisse sont utilisés pour le chauffage, la climatisation et l’eau chaude. Si l’on tient compte des besoins énergétiques totaux des bâtiments, on arrive même à 50%.

A

de penser global. Enveloppe des bâtiments, chauffage, préparation de l’eau chaude, aération et climatisation: en coordonnant entre eux tous les composants de ce système global complexe, en progressant dans la recherche et en promouvant et utilisant les nouvelles technologies, nos besoins énergétiques diminueront graduellement sans perte de confort. Le standard Minergie est une première étape, d’autres suivront. Le but avoué de la Confédération est une société 2000 watts. C’est un projet ambitieux qui requiert la collaboration de tous les acteurs politiques, économiques et sociaux.

Vaste consensus L’objectif de la communauté mondiale est clair: il faut réduire les émissions de CO2. Cette volonté se manifeste dans deux directions. D’une part, un abaissement des besoins énergétiques et d’autre part – là où cela s’avère possible – une conversion vers les énergies renouvelables. Pour cela, une réduction des besoins énergétiques doit être supportable économiquement et socialement sans perte de confort ni entrave à notre prospérité. C’est possible et c’est même susceptible de relancer l’économie.

Scénarii de reconversion Outre la réduction des besoins énergétiques, il convient également de se convertir aux énergies renouvelables. Les vecteurs énergétiques fossiles actuels, mazout et gaz, disponibles en quantité limitée uniquement, sont issus de sédiments organiques vieux de milliers d’années mais qui sont consommés en quelques générations seulement. Et le CO2 combiné avec la terre termine sa course dans l’atmosphère. Il en va tout autrement des énergies renouvelables qui ne tarissent pas et ne sont pas une charge pour le climat. Parmi ces énergies, on trouve l’énergie solaire, la biomasse (à laquelle appartient également l’énergie du bois), l’énergie éolienne, l’énergie hydraulique si importante pour la Suisse, les pompes à chaleur (pour autant qu’elles soient alimentées en courant issu d’énergies renouvelables) et la géothermie (exploitation de la chaleur disponible dans les profondeurs terrestres).

Economies jusqu’à 90% En matière d’économies d’énergie, le maître-mot est: efficacité énergétique. Aujourd’hui encore, une partie importante de notre énergie s’évapore sans avoir été utilisée. C’est aussi le cas dans la technique du bâtiment. L’Office fédéral de l’énergie a fait le calcul que, dans le secteur des bâtiments, il était possible à long terme de réaliser des économies d’énergie frisant les 90%. Il suffit

Hargne inutile Par rapport au chauffage et à l’eau chaude, les seules alternatives au mazout et au gaz sont actuellement l’énergie solaire, l’énergie du bois ainsi que les pompes à chaleur. Avant de nous lancer dans une brève analyse des avantages et des inconvénients, anticipons: à l’heure actuelle, ces options ne suffisent pas à remplacer intégralement le mazout et le gaz. A cela s’ajoute qu’il faudrait d’une part des options supplémentaires et d’autre part que les prix de l’énergie soient reportés à la faveur des énergies renouvelables. Les querelles parfois haineuses entre les divers milieux intéressés ne font que peu de sens en regard de la situation. La force du soleil On utilise actuellement l’énergie solaire principalement pour la préparation de l’ECS et parfois aussi comme appoint au chauffage. Les conditions climatiques du Plateau suisse ainsi que les mesures énergétiques souvent insuffisantes de nos constructions sont responsables du fait que les capteurs solaires ne parviennent pas et ne parviendront pas à assurer entièrement la charge du chauffage. Par contre, l’énergie solaire qui n’a plus besoin de faire ses preuves, est considérée comme une bonne option pour la préparation de l’eau chaude. Seul inconvénient: le coût d’acquisition relativement élevé. La chaleur en veilleuse dans la forêt Aujourd’hui, l’énergie bois est une alternative à prendre au sérieux. Les forêts suisses recèlent un énorme


í˘ą Le problème: par l’utilisation d’Ênergies fossiles, nous chargeons l’atmosphère de gaz CO2 Ă effet de serre.

í˘ą

í˘˛ Mesure n° 1: efficacitĂŠ ĂŠnergĂŠtique. Elle commence par une enveloppe de bâtiment bien isolĂŠe. í˘ł Mesure n° 2: l’utilisation d’Ênergies renouvelables pour le chauffage et l’eau chaude.

í˘˛

Foto: Roger Frei

í˘ł

potentiel d’Ênergie: chaque annĂŠe, ce sont quelque 9 millions de mètres cube de bois qui poussent. Seuls 4.5 millions de mètres cube sont utilisĂŠs. Le potentiel annuel du bois ĂŠnergie qui pourrait ĂŞtre utilisĂŠ sans problèmes est de 2.5 millions de mètres cube au minimum. Ce chiffre est symptomatique puisque, avec lui, on pourrait chauffer environ 1 million d’appartements Minergie de 120 m2 chacun! Mais cela ne peut se faire du jour au lendemain car cela nĂŠcessite un changement structurel de notre gestion des forĂŞts et du bois. Ceci devient ĂŠvident quand on regarde la situation des pellets: les taux de croissance extrĂŞmement ĂŠlevĂŠs du dĂŠbut ont conduit Ă une dĂŠsagrĂŠable

hausse des prix pour le consommateur. A moyen terme, la situation va se stabiliser. Reste encore le problème des poussières fines: Ă ce sujet, on a inutilement peint le diable sur la muraille. Certes, la combustion du bois est effectivement une des raisons des concentrations ĂŠlevĂŠes de poussières fines en hiver. Mais il faut savoir que les chaudières modernes Ă bois dĂŠchiquetĂŠ, Ă bĂťches et Ă pellets induisent jusqu’à 1000 fois moins d’Êmissions que les anciens fours Ă bois. Les installations modernes munies du label de qualitĂŠ Energie-bois Suisse satisfont aux prescriptions lĂŠgales et ne font pas partie du problème des particules fines.

Air, eau et terre Les pompes Ă chaleur de la toute dernière gĂŠnĂŠration conviennent elles aussi excellemment bien Ă la production d’Ênergie de chauffage dans les villas Ă une ou plusieurs familles. Avec 1/3 d’ÊlectricitĂŠ, elles peuvent exploiter 2/3 d’Ênergie de l’environnement. Les modèles les plus rĂŠcents sont si performants qu’ils ont dĂŠsormais aussi accès au secteur de la rĂŠnovation. Le problème de politique ĂŠnergĂŠtique qu’il convient de rĂŠsoudre ici est la consommation grandissante de courant, qui est aussi dĂť au boom des pompes Ă chaleur. Nous avons ĂŠgalement besoin d’options durables en matière de production de courant. La solution de l’Ênergie nuclĂŠaire avec tous les risques qu’elle comporte, uniquement parce qu’elle est neutre en CO2, fait l’objet de controverses politiques. Savant mĂŠlange Notre analyse le montre clairement: dans le secteur des producteurs de chaleur, il faut miser sur la diversitĂŠ. A court terme, on ne peut renoncer Ă aucune option Ă disposition. Les vecteurs ĂŠnergĂŠtiques fossiles nous accompagneront encore un bon bout de temps. Dans un bâtiment labellisĂŠ Minergie, l’argument en faveur d’une chaudière moderne Ă mazout ou Ă gaz Ă condensation est parfaitement dĂŠfendable. C’est principalement dans le secteur des assainissements que la voie la plus efficace ne passe pas nĂŠcessairement par la conversion. Ainsi, une façon globale d’envisager les choses peut dans certains cas mener Ă la conclusion que remplacer la chaudière Ă mazout existante par une chaudière moderne Ă mazout bien dimensionnĂŠe est la solution la plus efficace. Les ĂŠconomies de coĂťts peuvent alors parfaitement ĂŞtre rĂŠpercutĂŠes sur l’optimisation de l’enveloppe de la maison. Si les moyens Ă disposition sont suffisants, il est alors aisĂŠ d’envisager les deux mesures. Il est bien possible qu’un tel investissement soit amorti par des coĂťts de combustible plus faibles. Aujourd’hui, le maĂŽtre d’œuvre a toute une palette de possibilitĂŠs Ă sa disposition. Et il convient de les lui soumettre toutes. Au moment de prendre la dĂŠcision, l’aspect ĂŠcologique jouera un rĂ´le toujours plus grand. En effet, une chose est sĂťre: les mesures pour lutter contre le rĂŠchauffement de la planète continueront de figurer en première place de l’agenda politique.

5


L’entretien du jour

Est-ce que la politique énergétique de la Suisse répond toujours aux objectifs?

6

technique du bâtiment.ch s’est entretenu avec Michael Kaufmann, vice-directeur de l’Office fédéral de l’énergie et chef du programme EnergieSuisse. A ce titre, il est mandaté par la Confédération pour préparer de nombreuses mesures en matière de politique énergétique, qui concernent en droite ligne le secteur de la technique du bâtiment. technique du bâtiment.ch: En 1990, la politique énergétique suisse était ancrée dans la Constitution. Cet article constitutionnel sur l’énergie oblige Confédération et cantons à une distribution énergétique suffisante, sûre, économique et compatible avec l’environnement ainsi qu’à une consommation énergétique économe et rationnelle. Sommes-nous partout sur la bonne voie? Et si non, à quel niveau faut-il agir? Michael Kaufmann: En matière d’efficacité énergétique, nous avons réalisé beaucoup de choses grâce à une vaste palette de mesures. Tant nos maisons que nos véhicules sont devenus énergétiquement bien plus efficaces. Malgré tout, nous n’en sommes encore qu’à michemin.

Au niveau de nos objectifs climatiques, les choses bougent aussi. Mais dans ce domaine également, nous devons diminuer plus fortement encore les vecteurs énergétiques fossiles et miser avec conviction sur les énergies renouvelables. Nous avons deux soucis principaux qui montrent que nous ne sommes pas encore dans la course pour concrétiser

ainsi que la consommation d’électricité en hausse qui laisse entrevoir une lacune au niveau de l’approvisionnement futur. En bref: nous n’avons pas à rougir de ce que nous avons atteint mais cela ne suffit pas. Il est clair pour un public toujours plus large que les mesures librement consenties ne sont pas suffisantes. C’est pourquoi la taxe sur le CO2 reste à l’ordre du jour des «Nos deux plus gros soucis: la con- politiques. Nous devons aussi plancher sur d’autres sommation énergétique en hausse mesures incitatives. et l’approvisionnement insuffisant en Le positif dans toute électricité qui se profile à l’horizon». cette histoire, c’est que tant les consommateurs que les milieux économiques et politiques ont nos objectifs: la consommation globale su reconnaître les signes du temps. La d’énergie continuellement en augmensensibilité existe et les chances d’attation (nous sommes encore loin du but teindre nos buts sont bonnes si nous surtout dans le domaine de la mobilité)


faisons un effort dans tous les secteurs pour devenir meilleurs. C’est surtout la collaboration avec l’économie qui est actuellement fantastique. Et c’est encourageant. technique du bâtiment.ch: L’article constitutionnel sur l’énergie dont nous avons parlé ouvre un vaste espace de tensions: sécurité de l’approvisionnement, compatibilité avec l’environnement, compatibilité avec l’économie et, pour finir, compatibilité avec les milieux sociaux en constituent les

chauffages ‘fossiles’. La part d’énergies fossiles est encore beaucoup trop importante. Pour la branche de la technique du bâtiment, c’est en principe une grande chance puisque la technologie pour la conversion aux énergies renouvelables existe aujourd’hui. «L’aspect écologique est en train de Dans le secteur des nouveldevenir économiquement très inté- les constructions, nous en sommes déjà là. On a reressant.» cours aux énergies renouvelables à grande échelle. La règle proéconomiquement très intéressant. portionnelle du 80/20 (20% des besoins Même le secteur des finances en a fait énergétiques d’un bâtiment doivent le constat. Les capitaux-risques et les antagonismes entre l’économie et l’écologie s’amenuisent toujours davantage. Car les technologies nécessaires existent aujourd’hui. Les prix des énergies fossiles vont continuer de grimper. L’aspect écologique est en train de devenir

7

divers pôles. Peut-on concilier tout cela? Et où se trouvent et se trouveront sous peu les contradictions les plus tranchées? Michael Kaufmann: Ces conflits d’objectifs sont normaux. Notre boulot consiste à développer, avec tous les protagonistes, une politique de développement durable digne de ce nom. Le

fonds des banques, qui ont misé sur le développement durable, sont en plein boom. Il me semble même parfois que l’économie a déjà une belle avance sur la politique.

technique du bâtiment.ch: Le changement climatique est actuellement sur toutes les lèvres. Quand on sait que bien 40% de la consommation suisse d’énergie primaire sont utilisés pour les bâtiments ou «Le concept de développement duque quasi 30% le sont pour rable signifie essentiellement le chauffage, la climatisaréconciliation de l’économie et de tion et l’eau chaude, on se l’écologie.» rend compte alors que la branche de la technique du concept de durabilité signifie en son bâtiment a aussi sa part de responsabiessence réconciliation de l’économie et lité. Pouvez-vous en quelques mots de l’écologie. Cette politique est assuexpliquer comment la politique énergémée par le Conseil fédéral. L’équilibre tique de notre pays se répercute spécifientre les deux requiert certes de travailquement dans le secteur chauffage/eau ler dur mais c’est possible. Avec les chaude et vers quoi on va? cantons, l’économie et les consommaMichael Kaufmann: Aujourd’hui, teurs, nous devons ensemble discuter nous avons d’un côté 120’00 pompes à des conflits d’objectifs potentiels et chaleur en Suisse contre 1 million de trouver des solutions intelligentes. Les

être couverts par des énergies renouvelables) qui figure dans la plupart des ordonnances cantonales est en train de se muer en règle du 50/50 pour l’eau chaude. Bâle Campagne le pratique déjà. Avec comme résultat que les capteurs solaires sont utilisés à grande échelle pour assurer la préparation de l’ECS. Mais le gros problème réside dans le parc de constructions existantes. Il a souvent l’air énergétiquement misérable au niveau de l’enveloppe des bâtiments. Ici le potentiel d’économies est énorme. Au niveau politique, nous devrions nous demander s’il ne faudrait pas prescrire des standards énergétiques minimaux. Les rénovations à coup de pinceaux ne devraient plus être autorisées. Lors d’un assainissement, on devrait s’engager à corriger les erreurs énergétiques du siècle dernier. Il faudrait toujours considérer un bâtiment comme un système global. Il convient d’effectuer les assainissements énergétiques de manière coordonnée. Assainir un chauffage sans


L’entretien du jour assainir également l’enveloppe de la maison ne sert pas à grand-chose. Dans de telles conditions, le chauffage sera encore fortement surdimensionné. technique du bâtiment.ch: Le mazout et le gaz sont toujours des piliers de l’approvisionnement pour le chauffage. Est-ce qu’un installateur qui reçoit le mandat d’installer un chauffage à gaz ou à mazout doit avoir mauvaise conscience?

Michael Kaufmann: La loi sur le CO2 nous oblige à réduire les émissions de CO2 dues aux combustibles de 15% par

sera que plus grande. Cette mesure aura un impact financier direct avec la troisième étape. Nous savons, par des valeurs expérimentales «La taxe CO 2 sur les combustibles comparables, que ceci déinduira probablement une réduction clenchera une vague d’assainissements. Nos modède 700’000 tonnes de CO 2 .» les estimatifs partent d’une rapport aux valeurs de 1990 et cela, réduction de CO2 de 700’000 tonnes jusqu’en 2010. Parce qu’il semble évienviron. C’est considérable même si dent que cet objectif est irréalisable, le l’objectif de la Confédération est une Parlement a décidé du principe de la réduction totale de 4 millions de tontaxe CO2 sur les combustibles tout en nes. La moitié sera réalisée par le comfaisant dépendre son entrée en vigueur merce de compensation à l’étranger –

8

Michael Kaufmann: Certainement pas si l’enveloppe du bâtiment est bonne et que la chaudière à mazout utilisée est efficace, comme par ex. une chaudière à condensation intégrale. Le problème, en fait, c’est quand on installe une chaudière moderne dans un bâtiment énergétiquement mal conçu. Dans ce cas, il vaudrait mieux commen-

et le taux d’imposition de l’évolution des émissions: 3 centimes par litre de mazout seront prélevés dès 2008 si les émissions en 2006 ont diminué de moins de 6% par rapport à 1990 ; en 2009, ce serait 6 centimes par litre si la réduction se cantonne en dessous de 10%, en 2010, ce serait 9 centimes par litre de mazout si la diminution reste en-deçà de 13.5%. La statis«C’est cet été que l’on saura si la tique sur les émissions de taxe CO 2 sur les combustibles sera CO2 sortira en été. A l’heure actuelle, la probabilité de introduite en 2008 déjà.» l’introduction de la taxe en 2008 est de 50/50. Une taxe au plus tard cer par assainir l’enveloppe de la maien 2009 est plus que probable (avec un son. L’installateur devrait rendre le maîtaux de 6 centimes par litre). tre d’œuvre attentif à cela – même si cela retarde la réalisation de ses protechnique du bâtiment.ch: Des prépres affaires. visions ont-elles été faites quant à l’eftechnique du bâtiment.ch: En fet qu’aura la taxe CO2 sur le secteur mars, le Parlement a décidé d’une taxe chauffage/eau chaude? CO2 sur les combustibles mais en faiMichael Kaufmann: la première sant dépendre son entrée en vigueur et étape des 3 centimes engendrera déjà sa hauteur de l’évolution des émissions un certain effet qui sera plus de l’ordre de CO2. Quand sera-t-il décidé de l’entrée en vigueur de la taxe sur le CO2? psychologique: la sensibilisation n’en

entre autres via la Fondation Centime Climatique – et 2 millions doivent être atteints dans le pays. Notamment, dans le secteur de la construction, par le remplacement des chauffages à mazout par des pompes à chaleur, la biomasse et les capteurs solaires. technique du bâtiment.ch: L’énergie bois, surtout dans le secteur des chaudières à pellets, a enregistré ces dernières années un magnifique taux de croissance. Actuellement, la branche souffre de lacunes dans l’approvisionnement et de l’évolution des prix des pellets. Comment est-ce que l’OFEN juge la situation? Michael Kaufmann: Le problème ne réside pas dans le potentiel existant mais plutôt dans la disponibilité à court terme. La branche de l’énergie bois s’est développée si rapidement ces dernières années que les structures de production n’ont plus pu suivre. C’est un phénomène passager. En effet, le potentiel bois en Suisse n’est actuelle-


ment exploité qu’à moitié et pourrait donc facilement être doublé. Du point de vue de l’OFEN, ce sont surtout les grosses installations qui sont intéressantes dans le secteur des chauffages à bois. Comme par exemple, des installations à bois déchiqueté qui

tons ajoutent le même montant. Comme la plupart des cantons font plus que doubler la mise de l’état, ce sont plus de 40 millions de subventions qui ont été payés l’année passée. La moitié a été versée en faveur des énergies renouvelables. Ce sont aux maîtres d’œuvre intéressés d’aller «La biomasse pourrait bien à l’avechercher les conditions pour obtenir des subvennir couvrir entre 15 et 20% des tions, auprès des instances besoins en énergie de chauffage.» cantonales de l’énergie ou chauffent tout un lotissement. Ou le auprès des centres de conseils en couplage chaleur-force qui produit du matière d’énergie.

exactement le contraire: voyez par exemple le nouveau bâtiment EAWAG Chriesbach à Dübendorf. Les architectes doivent changer d’avis sur un seul point: l’efficacité énergétique figure en première ligne dans un cahier des tâches et doit être l’un des piliers de la planification et de l’architecture. Cela a une influence sur l’architecture mais cela ne l’empêche pas. Pour ce faire, il faut tenir compte des aspects énergétiques dès le début et non tout à la fin. Sinon il y a toujours quelque chose qui cloche.

9

courant tout en fournissant de la chaleur à distance. Aujourd’hui, le bois assure 4% environ des besoins en énergie de chauffage. Comme les besoins thermiques diminueront grâce à l’assainissement du parc de bâtiments, le potentiel futur de la biomasse est de l’ordre de 15 à 20% et deviendra ainsi une valeur à prendre au sérieux. Quand on sait que, derrière le combustible bois, il y a création d’une chaîne de valeurs ajoutées qui restent intégralement en Suisse, on sait alors que l’énergie bois amène aussi de gros avantages pour l’économie nationale. technique du bâtiment.ch: Qu’en est-il aujourd’hui du soutien de l’Etat pour les énergies renouvelables? Michael Kaufmann: Ce programme d’encouragement existe toujours. Pourtant, la Confédération ne paie jamais directement. Elle met plutôt une somme totale de 14 millions à la disposition des cantons. Pour que cet argent puisse être distribué, il faut que les can-

technique du bâtiment.ch: C’est à vous qu’appartient, à ce niveau-là, d’attirer l’attention des installateurs suisses en chauffage, sanitaire et climatisation ainsi que des planificateurs en technique du bâtiment et des architectes. Avez-vous un message spécial à faire passer auprès de ce public-ci?

Le changement de mentalité a déjà eu lieu chez les planificateurs en technique du bâtiment. Evidemment, il y en a toujours qui travaillent aussi rapidement et meilleur marché que possible et qui perçoivent l’efficacité énergétique dans sa grande complexité comme une complication, une entrave. Un tel état d’esprit ne réussira tout simpleMichael Kaufmann: Oui, j’ai une ment pas à s’imposer sur le marché. Car demande. J’exhorte tous les protagol’avenir appartient aux solutions de nistes à se défaire de leurs préjugés sur technique du bâtiment intelligentes et conçues comme un tout, «J’exhorte tous les protagonistes à qui se mettent au service de se défaire de leurs préjugés sur les l’efficacité énergétique. Car le maître d’œuvre le sait énergies renouvelables.» aujourd’hui: avec, en toile les énergies renouvelables et le stande fond, des prix de l’énergie toujours dard Minergie. Ces a priori sont malen hausse, cela vaut à tous les coups la heureusement encore trop souvent peine. répandus. Comme si les technologies n’étaient pas encore au point. Cela n’est plus du tout le cas aujourd’hui. Il y a Données personnelles aussi l’argument avancé par de nomMichael Kaufmann est vice-directeur de l’Office breux architectes que le standard fédéral de l’Energie, directeur du département Minergie ne permet plus de bonnes ‘efficacité énergétique et énergies renouvelables’ et chef du programme d’action «EnergieSuisse» solutions en matière d’esthétique. C’est


VSH chez Rollstar AG

10

Des conduites VSH SuperSize pour des engrenages ultra performants Chez Rollstar AG, c’est par le biais de conduites VSH de grande dimension que les engrenages planétaires sont refroidis en phase de test. Il n’a fallu qu’un mois à l’entreprise Joss & Huggenberger pour monter les 250 mètres de tuyaux avec leurs innombrables dérivations. Ceci n’a été réalisable que grâce à la simplicité du montage sans soudure.

I

Dans le paisible village d’Egliswil situé non loin du Hallwilersee on fabrique des engrenages planétaires et des blocs hydromoteurs pour le monde entier. L’équipe Rollstar et son directeur Ulrich Ziegler ont fait de Rollstar AG, active depuis 40 ans, une entreprise internationale de premier plan. Les agrégats sont utilisés par exemple dans des machines de forage de tunnels, des plateformes de forage, des ins-

tallations de fermentation pour la production de biogaz ou encore dans des téléphériques et funiculaires. Les exigences posées à ces appareils sont très élevées, les conditions de sécurité sévères. Avant de quitter la production, ces appareils high-tech doivent être contrôlés sous toutes les coutures. Comme ces dernières années les performances requises devenaient toujours plus importantes en raison de l’avancée

technologique, les plateformes d’essai de l’usine Rollstar AG ne répondaient plus aux toutes dernières exigences en la matière. C’est pourquoi on a construit de tout nouveaux locaux de test pour permettre à l’avenir de contrôler à fond les engrenages et les hydromoteurs avec des puissances encore plus grandes.


í˘ą

í˘ą L’engrenage ĂŠpicycloĂŻdal sur le nouveau banc d’essai

í˘˛

í˘˛ Le montage des conduites VSH est simple et ne nĂŠcessite aucune soudure mĂŞme avec de gros diamètres. í˘ł L’accumulateur sert Ă assurer qu’il y ait toujours suffisamment d’eau Ă disposition. í˘´ Markus Huggenberger, propriĂŠtaire de l’entreprise Joss & Huggenberger, et son chef monteur JĂźrgen Fingerlin ont veillĂŠ au grain pour que l’installation soit livrĂŠe dans les temps.

í˘ł

Refroidissement coĂťteux Pour pouvoir contrĂ´ler la capacitĂŠ de charge et le fonctionnement impeccable des installations ĂŠgalement dans des conditions proches de la rĂŠalitĂŠ, il faut souvent des phases de test qui durent des heures, voire des jours, Ă plein rendement. Il en rĂŠsulte Ă chaque fois des tempĂŠratures si ĂŠlevĂŠes qu’elles pourraient rendre impossible tout travail dans les locaux de test. VoilĂ pourquoi le refroidissement est d’une importance capitale. Grâce Ă trois refroidisseurs Orion, de l’air froid circule dans les locaux en cas de dĂŠpassement d’une tempĂŠrature prĂŠdĂŠfinie. Cette mesure n’est pourtant qu’une infime partie de ce système de refroidissement ultra perfectionnĂŠ. L’installation des conduites VSH est bien plus complexe avec ses innombrables embranchements pour tuyaux flexibles qui amènent l’eau glacĂŠe au dispositif í˘´

de test directement. Pour monter ce système selon les indications de l’ingĂŠnieur, il a paru tout Ă fait naturel Ă Ulrich Ziegler d’engager son voisin Markus Huggenberger, propriĂŠtaire depuis 20 ans de l’entreprise de chauffage et sanitaire Joss & Huggenberger Ă Muhen. Derniers prĂŠparatifs avant le grand test Les prĂŠparatifs en vue des tests d’un nouvel engrenage planĂŠtaire rĂŠcemment mis au point, d’une puissance de 350 kW Ă plein rĂŠgime, sont en cours actuellement. Il reste six jours pour que tout soit prĂŞt pour le premier grand test au banc d’essai. La tension est grande car l’acheteur de l’engrenage fera spĂŠcialement le dĂŠplacement depuis l’Afrique du Sud. C’est avec confiance et sĂŠrĂŠnitĂŠ que Markus Huggenberger et son chef monteur JĂźrgen Fingerlin voient arriver le jour J: ÂŤMĂŞme si nous n’avons pu disposer que d’un mois pour toute l’installation, nous avons terminĂŠ dans les temps et avons pu voir si tout fonctionnaitÂť, explique Markus Huggenberger. Pour y parvenir, le montage simple et rapide des conduites et raccords VSH lui a ĂŠtĂŠ d’une aide prĂŠcieuse. Il est possible de les relier avec

un outillage de pressage sans soudure – un avantage ĂŠnorme quand on sait que Huggenberger et ses collaborateurs ont montĂŠ 250 mètres de conduits VSH en acier chromĂŠ V4A en un peu plus de 600 heures. Dans ce système de conduites, de l’eau glacĂŠe est en permanence acheminĂŠe vers le banc d’essai de l’engrenage. Alors que, dans la technique du bâtiment, on utilise normalement de petits diamètres, il a fallu ici des conduites d’un diamètre supĂŠrieur Ă 10 cm pour pouvoir fournir suffisamment d’eau glacĂŠe. Sur la plateforme du premier ĂŠtage surplombant le local de test se trouve un rĂŠservoir de 1500 litres dans lequel est stockĂŠe de l’eau Ă 12.4°C. Le cĹ“ur de l’installation frigorifique est constituĂŠ de deux fois deux compresseurs qui travaillent avec le frigorigène R407c exempt de CFC. Pour ĂŠviter toute formation de condensation, les conduites VSH sont pourvues d’une isolation ĂŠtanche Ă la vapeur. Des pompes Stratos d’EMB s’occupent de rĂŠguler la pression. Pour l’instant, la chaleur excĂŠdentaire est ĂŠvacuĂŠe par le toit. Mais les raccordements sont dĂŠjĂ prĂŠparĂŠs, qui permettront d’utiliser un jour la chaleur pour chauffer chaque partie de la halle dont la construction est prĂŠvue sous peu.

11


HakaGerodur AG

Production high-tech de tubes composites plastique-mĂŠtal au mètre C’est en son siège social d’origine Ă Gossau SG que HakaGerodur fabrique des tubes composites plastique-mĂŠtal qui sont en majeure partie utilisĂŠs pour les chauffages de surface et comme liaisons de radiateurs. Sur le marchĂŠ intĂŠrieur, Tobler Technique du Bâtiment SA est l’un de ses clients-clĂŠs. technique du bâtiment.ch a assistĂŠ Ă la production des tubes. í˘ą

í˘˛

12

S

ous le soleil d’avril, trois ĂŠnormes silos en acier chromĂŠ brillent Ă cĂ´tĂŠ du bâtiment gris rouge qui abrite la production de HakaGerodur Ă Gossau la saint-galloise. C’est ici, dans la zone industrielle, que se trouve depuis 1971 le siège social de cette entreprise traditionnelle et c’est ici aussi qu’une partie de la production est assurĂŠe. L’entreprise de fabrication Haka a ĂŠtĂŠ fondĂŠe voilĂ 75 ans par Hans Kaufmann. En 1976, elle passe aux mains de la famille Pfiffner. C’est la deuxième gĂŠnĂŠration qui la dirige actuellement. La fusion avec Gerodur en 1998 a donnĂŠ naissance Ă HakaGero-

dur SA, entreprise internationale florissante. DivisĂŠe en cinq secteurs commerciaux – chauffage & sanitaire, systèmes de tubes, gĂŠothermie, profils et technique mĂŠdicale – l’entreprise couvre un vaste spectre mais le secteur chauffage & sanitaire lui permet de rĂŠaliser Ă lui seul 50 pour cent du chiffre d’affaires total. La production d’HakaGerodur est rĂŠpartie en trois sites: Gossau SG, Benken SG et Neustadt en Sachsen (D). A Gossau, on fabrique principalement des tubes composites plastique-mĂŠtal flexibles qui sont employĂŠs dans la technique du chauffage – chauffages de surface ou jonctions de radiateurs – et dont

Tobler est l’un des plus gros acheteurs en Suisse. ProcĂŠdĂŠ de fabrication onĂŠreux La fabrication en divers diamètres de ce tube composite Ă 5 couches se dĂŠroule sur plusieurs chaĂŽnes de fabrication qui s’Êtendent sur toute la longueur de l’immense halle de production. Tout commence par les granulĂŠs de polyĂŠthylène stockĂŠs dans les silos qui arrivent par des tuyaux dans un extruder avec une vis sans fin chauffĂŠe. Le polyĂŠthylène fondu est formĂŠ en tube et pourvu sur sa face extĂŠrieure d’une pellicule de colle avant que ces


í˘ąĂ í˘ł

Erwin Pfiffner (à gauche) dirige l’entreprise familiale depuis 1991; on le voit ici avec le responsable technique Michael Kirchgessner.

La fabrication des tubes plastique/mĂŠtal en procĂŠdĂŠ continu se dĂŠroule sur une chaĂŽne de production au cours de laquelle toutes les ĂŠtapes de travail sont parfaitement coordonnĂŠes entre elles.

í˘ł

deux premières couches ne soient refroidies dans un bain d’eau. Un dispositif sous vide calibre le tube au bon diamètre. Afin de minimiser le plus possible les pertes d’Ênergie, HakaGerodur utilise, pour chauffer, la chaleur cĂŠdĂŠe Ă l’eau via un ĂŠchangeur thermique. Lorsque les tubes sont suffisamment refroidis, ils sont amenĂŠs Ă un appareil Ă ultrasons dans lequel des capteurs mesurent l’Êpaisseur des parois. Si elles correspondent Ă la norme, les tubes sont ensuite recouverts d’un manteau d’aluminium. Depuis d’immenses bobines, la fine bande d’aluminium est dĂŠroulĂŠe et coupĂŠe Ă l’exacte dimension, ce qu’on appelle ‘cisailler’ dans le jargon spĂŠcifique. ÂŤPuis les tubes sont mariĂŠs Ă l’aluminiumÂť. C’est en ces termes que le directeur technique, Michael Kirchgessner, explique l’Êtape suivante. Le cintrage de l’aluminium sur le tube plastique est effectuĂŠ pas Ă pas, puis vient la soudure bout-Ă -bout rĂŠalisĂŠe avec une technique spĂŠciale. Par des rouleaux qui compriment le tube de quatre cĂ´tĂŠs Ă la fois, qui prĂŠsente ensuite Ă chacune des quatre ĂŠtapes un diamètre toujours plus ajustĂŠ, le mĂŠtal est dĂŠfinitivement pressĂŠ sur le plastique. Un dispositif Ă haute frĂŠquence active la colle prĂŠalablement appliquĂŠe, ce qui assure une liaison solide entre le tube plastique et le manteau d’aluminium. Le manteau d’alu est dotĂŠ d’une nouvelle couche de colle sur laquelle viendra s’ajouter la couche de protection. La toute dernière couche consiste Ă nouveau en polyĂŠthylène. Tout comme pour la fabrication du tube intĂŠrieur, les granulĂŠs destinĂŠs au manteau plastique, sont aussi fondus Ă env. 230°C et formĂŠs sous forme liquide autour du tube avant que le tout ne soit

13


HakaGerodur AG consolidĂŠ dans un bain d’eau froide. Le tube est maintenant fini, ne manque plus que l’inscription – un processus qui semble plus facile qu’il ne l’est en rĂŠalitĂŠ. Etant donnĂŠ qu’il est très difficile d’imprimer quoi que ce soit sur le polyĂŠthylène, la couche superficielle doit tout d’abord subir un traitement corona, Ă savoir abrasif. Ce n’est qu’ensuite qu’il sera possible d’imprimer sans problèmes le nom du produit, la date et l’heure

100 pour centÂť, explique Michael Kirchgessner. Lorsqu’un tube a passĂŠ tous les contrĂ´les avec succès, il est embobinĂŠ en rouleau de 200 mètres et c’est sous cette forme qu’il est vendu dans le pays et Ă l’Êtranger. Sur le marchĂŠ, une entreprise familiale a des avantages ÂŤNous soignons notre relation avec l’entreprise Tobler depuis des annĂŠes et

fois un avantage car elle peut, vu que les voies dÊcisionnaires sont courtes, rÊagir rapidement et en toute flexibilitÊ face aux besoins changeants. Pour être à même de se maintenir sur le marchÊ avec des prix compÊtitifs, il faut, en raison de la concentration qui a eu lieu ces dernières annÊes aussi bien du côtÊ des fabricants que des clients, une certaine dimension en plus de la flexibilitÊ. Mais HakaGerodur veut rester, avec ses 360

14

í˘´

de fabrication, le numĂŠro de commande et du responsable de la chaĂŽne sous une forme codĂŠe. ContrĂ´les sĂŠvères Quatre stations de contrĂ´le munies de laser et de camĂŠra permettent de vĂŠrifier l’Êpaisseur des parois, le diamètre, l’ÊtanchĂŠitĂŠ des liaisons par soudure ainsi que la surface des tubes. En cas d’Êcarts, un signal est envoyĂŠ en queue de chaĂŽne de fabrication et le tube terminĂŠ qui comprend un dĂŠfaut est automatiquement ĂŠliminĂŠ. ÂŤCette surveillance stricte nous permet un contrĂ´le Ă

nous sommes très heureux de pouvoir livrer notre marchandise au leader incontestable du marchĂŠÂť. C’est en ses termes que le directeur de l’entreprise, Erwin Pfiffner, explique la collaboration avec Tobler. Construire et soigner les bonnes relations avec les clients sur le long terme est un des points forts de la philosophie commerciale de M. Pfiffner. Il veut comprendre les besoins de ses clients et y rĂŠpondre par ses produits et ses prestations de service. C’est pourquoi l’entreprise doit sans cesse se renouveler et se dĂŠvelopper. C’est lĂ qu’être une entreprise familiale est par-

employÊs, une entreprise familiale indÊpendante axÊe sur une croissance qualitative. Aujourd’hui dÊjà , cette firme livre ses produits dans 25 pays europÊens; la proportion des ventes à l’Êtranger est de l’ordre de 65%. Pour cela, il est important, continue M. Pfiffner, d’observer avec attention l’ouverture et les changements des marchÊs afin d’être au bon moment au bon endroit avec le bon produit.


í˘´ Les tubes et leurs divers composants font l’objet d’une surveillance et de contrĂ´les permanents. í˘ľ Il faut quatre ĂŠtapes de travail successives pour enrober l’aluminium autour du plastique. í˘ś La couche de protection est dĂŠposĂŠe comme un manteau autour du tube aluminium-plastique‌ í˘ˇ ... Le tout est ensuite refroidi dans un bain d’eau.

15 í˘ľ

í˘ś

í˘ˇ


Pratiquement vôtre: installation solaire avec pompe à chaleur

Chauffer tout en douceur grâce à des conditions climatiques idéales Profitant du magnifique climat qui règne dans le royaume des Grisons, un petit locatif récemment construit à Malans tire 80 pour cent de son énergie de chauffage du soleil. Quand il fait froid, une pompe à chaleur qui va chercher la chaleur dans le sol, vient à la rescousse.

16


L

e canton des Grisons est cĂŠlèbre pour la douceur de son climat. Ce n’est pas par hasard si le raisin y mĂťrit mieux qu’ailleurs. Le soleil qui, grâce au foehn, y brille plus frĂŠquemment que dans certaines rĂŠgions avoisinantes n’est pas un avantage que pour le raisin. Il offre aussi des conditions idĂŠales Ă l’exploitation de son ĂŠnergie. ÂŤGrâce aux 32m2 de capteurs solaires que le maĂŽtre de l’ouvrage Georg Lori a intĂŠgrĂŠs dans le toit de son petit locatif rĂŠcemment construit Ă Malans, il a ĂŠtĂŠ possible de couvrir, avec l’Ênergie du soleil, 80 pour cent de la puissance calorifique totale entre octobre et marsÂť nous explique Hans-Luzi ZĂźst, propriĂŠtaire du bureau technique de chauffage et sanitaire ĂŠponyme, qui s’est occupĂŠ de la planification. Lorsque la puissance í˘ą

de l’Ênergie solaire ne suffit pas, c’est la pompe Ă chaleur gĂŠothermique Sixmadun SMSK-XP-14S qui prend le relais avec une puissance de chauffe maximale de 14 kW – ce qui n’est arrivĂŠ, l’hiver passĂŠ, que 3 heures par jour en moyenne. Quatre sondes gĂŠothermiques se chargent de rĂŠcupĂŠrer l’Ênergie nĂŠcessaire Ă la pompe Ă chaleur Ă 70 mètres de profondeur. Le sous-sol, un cĂ´ne de dĂŠbris, ne permettait pas de forages profonds. Ce n’est donc pas un hasard si la rue qui se trouve Ă quelques mètres du terrain de Lori s’appelle ÂŤRĂźfegasseÂť (ruelle du ÂŤruisseau-spontanĂŠ-issu-dela-fonte-des-neigesÂť). Aujourd’hui, mĂŞme si les versants pentus au-dessus de Malans sont stabilisĂŠs, le terrain Ă bâtir est encore jonchĂŠ de pierres ĂŠnormes. Georg Lori a su en tirer profit en utilisant une partie du matĂŠriel dĂŠblayĂŠ pour border sa parcelle de terrain. L’Ênergie alternative vaut son pesant d’or Ce sont des considĂŠrations d’ordre ĂŠcologique qui ont amenĂŠ le maĂŽtre de l’ouvrage Ă opter pour la combinaison ĂŠnergie solaire et gĂŠothermie. Et M. Lori, ex-secrĂŠtaire communal, d’expliciter sa dĂŠcision: ÂŤLe mazout n’entrait pas en ligne de compte; quant au gaz, nous n’en avons pas par ici. Par contre, l’Ênergie solaire m’a toujours intĂŠressĂŠ. Les investissements sont certes plus importants au dĂŠbut mais comme la pompe Ă chaleur demande moins d’entretien et de courant et que l’Ênergie solaire est gratuite, nous aurons amorti les coĂťts dans 10 ans au plus tardÂť. Les panneaux solaires sont eux aussi novateurs: au lieu de monter 16 panneaux inclinĂŠs sur deux rangs, le planificateur et le conseiller en systèmes ont suggĂŠrĂŠ de n’intĂŠgrer Ă mĂŞme le toit que huit panneaux de la sĂŠrie G de Tobler qui sont deux fois plus grands que les modèles usuels. L’installateur Walter Hitz explique: ÂŤCela prĂŠsente divers avantages car ils demandent d’une part moins d’entretien et sont d’autre part plus esthĂŠtiquesÂť. Forte augmentation des ĂŠnergies alternatives Les systèmes de chauffage ĂŠcologiques sont de plus en plus tendance depuis ces cinq dernières annĂŠes – Hans-Luzi ZĂźst le sait par expĂŠrience. Dans environ 80 pour cent des nouvelles constructions dont le spĂŠcialiste des systèmes de technique du bâtiment ĂŠcologiques s’occupe, il installe des

pompes Ă chaleur gĂŠothermiques, aireau ou eau-eau. Les valeurs atteintes par son système de chauffage permettent presque Ă M. Lori de rĂŠpondre Ă la norme Minergie. Ne manque que l’aĂŠration de confort auquel le maĂŽtre de l’ouvrage a consciemment renoncĂŠ: ÂŤAvec un panorama pareil, il serait vraiment dommage de ne pas pouvoir ouvrir les fenĂŞtres Ă chaque occasionÂť, expliquet-il. Quand on jette un Ĺ“il vers la montagne ou la vallĂŠe, c’est un argument qu’on comprend aisĂŠment. S’il devait construire une nouvelle maison aujourd’hui, il est ĂŠvident qu’il opterait pour la mĂŞme combinaison entre ĂŠnergie solaire et gĂŠothermie. En effet, il est absolument convaincu du rĂŠsultat, tout comme l’installateur et le planificateur. í˘˛

17

í˘ł

í˘ą 32 m2 de capteurs solaires suffisent Ă fournir de la chaleur pour une maison Ă trois familles. í˘˛ La pompe Ă chaleur gĂŠothermique Sixmadun vient Ă la rescousse lorsque la demande thermique est plus forte en hiver. í˘ł Satisfaits du rĂŠsultat: Albert Feusi, technicien de service Sixmadun; Reto Kohler, conseiller en systèmes Tobler; Georg Lori, maĂŽtre de l’ouvrage; Walter Hitz, installateur; Hans-Luzi ZĂźst, planificateur (de g. Ă d.)


Pompe à chaleur géothermique SATAG avec Natural Cooling

18

Maison avec vue C’est en parfaite harmonie avec la nature que cette villa moderne est venue s’intégrer sur une des berges pentues du Lac des Quatre-Cantons. Les architectes ont su exploiter les spécificités naturelles liées à la proximité du lac ainsi que la topographie locale en recourant à une pompe à chaleur géothermique SATAG dotée du système de refroidissement Natural Cooling ainsi qu’en prenant les mesures qui s’imposaient au niveau de la construction.


Josef Gasser, de l’entreprise de chauffage et sanitaire éponyme, s’est occupé de la planification et de l’exécution de la technique domestique et des installations sanitaires.

Des clients parfaitement encadrés: Kurt Bortis, conseiller en systèmes chez Tobler, y a veillé.

Architecture: bureau d’architectes ckk.ch calovic+kretz, Küssnacht am Rigi Planification et exécution de la technique domestique et sanitaire: Gasser HeizungSanitär AG, 6438 Ibach, www.gasser-haustechnik.ch Maîtres de l’ouvrage: privés Année de construction: 2005/2006

L

a petite route qui serpente le long du Lac des Quatre-Cantons est parsemée de contours, de magnifiques villas et de luxueux hôtels – on se croirait presque sur la riviera du lac de Côme. Alors que, côté montagnes, les parois rocheuses à pic alternent avec des escarpements verdoyants, de l’autre côté, le regard se promène sans être dérangé par quoi que ce soit. Après un grand virage, l’attention est attirée par un bâtiment moderne: pareil à un bloc de rocher qui serait venu se poser là par hasard, voilà une maison en béton de trois étages en plein milieu

d’un escarpement – une falaise si abrupte qu’elle passait pour inconstructible. Pas pour Ivana Calovic: elle n’a pas reculé devant la dépense pour stabiliser le versant avec du béton maigre et s’attaquer à la construction de la villa. «Ce qui a été déterminant pour le projet, ce fut la beauté du site, son côté indomptable que la construction ne devait pas détruire». C’est en ces termes que cette architecte explique son projet, elle qui dirige en collaboration avec Mik Kretz, le bureau d’architectes ckk à Küssnacht am Rigi (www.ckk.ch).

Utiliser les ressources naturelles «Habiter dans le paysage». C’est la philosophie de base de ce duo d’architectes. Pour ce faire, il s’agit d’utiliser habilement les particularités naturelles d’un lieu, comme par exemple le terrain ou les conditions climatiques, au lieu de simplement construire «dessus». Partie intégrante de ce concept que les architectes de ckk ont appliqué à cette maison du Lac des Quatre-Cantons, la pompe à chaleur géothermique BW116 de SATAG qui se sert de la chaleur de la terre pour fournir en hiver une douce chaleur à l’intérieur. «Lors

19


Pompe à chaleur géothermique SATAG avec Natural Cooling du forage des deux sondes à 125 mètres de profondeur, la proximité du lac s’est révélée un atout car l’eau du lac a une température constante été comme hiver et offre ainsi des conditions idéales pour une pompe à chaleur» explique l’ingénieur Josef Gasser, dont l’entreprise de chauffage et sanitaire à Ibach s’est occupée tant de la planification que de l’exécution de toute la technique du bâtiment et des installations sanitaires. Avec ses deux à trois degrés de plus que les eaux souterraines conventionnelles, la température de l’eau est ici au niveau de la sonde géothermique. Dans cette situation et pour toute l’année, il en résulte un coefficient de travail annuel de 4.2 pour le système de chauffage ou le système de refroidissement.

ment réfléchi avec le système «natural cooling» de Satag, dans lequel seuls la pompe de circulation et le mélangeur fonctionnent ce qui, contrairement au refroidissement actif, économise de l’énergie. Derrière l’immense baie vitrée de sept mètres de long, des convecteurs ont été enchâssés dans le banc en bois laqué, qui invite à la fois à s’asseoir et à se coucher. En été, ces convecteurs produisent un rideau d’air frais devant les fenêtres des trois étages et font ainsi écran à la chaleur extérieure. En hiver, c’est le même phénomène mais avec de l’air chaud. Il est possible de régler la température du chauffage par le sol dans chaque pièce afin de pouvoir utiliser l’énergie en fonction des besoins. La chaleur du sol est utilisée en hiver pour chauffer et, en été, c’est la fraîcheur qui se cache à 125

ouvre la fenêtre à l’étage supérieur près des escaliers, il se forme un courant comme dans une cheminée qui permet, lorsque la température extérieure frise les 35°C, d’abaisser la température intérieure de 10°C sans devoir recourir à un refroidissement supplémentaire. Mais sans aucun courant d’air en dehors de la cage d’escalier. Ivana Calovic appelle sa manière d’utiliser les méthodes éprouvées de façon novatrice et surprenante: «construire conventionnel de manière non conventionnelle». L’aquarium est parfaitement à l’aise dans ce contexte, lui qui a été creusé à environ un mètre à partir du niveau du sol derrière la baie vitrée du rez-de-chaussée et qui sert de refuge à trois énormes esturgeons et à trois poissons rouges. Cet aquarium n’a pas uniquement une fonction esthétique: durant

Chauffer et refroidir avec le même système Présent sans être dominant, le corps du bâtiment se dresse face au lac avec ses trois étages et sa façade vitrée qui offre aux occupants une vue grandiose et dégagée sur toute la largeur du Lac des Quatre-Cantons et qui permet aussi de jouir d’un ensoleillement illimité en été. Il a donc fallu s’occuper des hautes températures qui y sont liées sans pour autant prétériter la vue. Une tâche difficile pour M. Gasser et son équipe puisque les maîtres de l’ouvrage voulaient absolument renoncer aux stores. En collaboration avec les architectes et les propriétaires, Josef Gasser a développé un dispositif de refroidissement mûre-

mètres de profondeur qui sert à refroidir. La chaleur à l’intérieur de la maison est amenée à l’eau glycolée durant la saison chaude de sorte que la terre refroidie jusqu’en mars soit réchauffée pour le début de la saison de chauffage en automne et qu’elle soit pleinement performante pour la saison froide. La terre absorbe la chaleur sur un rayon de trois mètres environ et la stocke.

la saison chaude, il apporte une fraîcheur agréable au climat intérieur. Pour que les systèmes naturels et techniques puissent cohabiter et fonctionner harmonieusement dans la pratique, il faut une intense collaboration entre le planificateur, l’installateur et le fournisseur des systèmes pour pouvoir comprendre et réaliser les demandes peu courantes des architectes. «Après des heures de discussion, on finit toujours pas trouver la solution qui puisse satisfaire toutes les parties et qui soit techniquement réalisable». C’est en ces termes que Gasser résume la collaboration qu’il poursuit désormais avec les architectes de ckk pour d’autres projets.

20

Un aquarium pour le climat ambiant Calovic et Kretz ont consciemment axé toute l’architecture sur les conditions climatiques particulières: du haut jusqu’en bas, la maison est traversée d’une cascade d’escaliers. Lorsque l’on


Brugg Rohrsysteme

Transport de liquides plus efficace BRUGG Rohrsysteme est l’un des plus grands fabricants au monde de tubes destinés au transport de liquides de toutes sortes. La demande est de plus en plus importante pour des solutions spéciales liées à des applications dans les installations de biogaz. C’est pourquoi BRUGG a mis au point un paquet spécial «tubes biogaz».

B

RUGG Rohrsysteme est l’un des quatre secteurs commerciaux du groupe BRUGG, qui gère quelque 44 entreprises dans 16 pays différents et occupe un total de 1350 collaborateurs. Le secteur des systèmes de tubes traite quatre segments de marché: le réseau de chauffage local, l’industrie, les installations de citernes et la technique du bâtiment. C’est surtout en tant qu’entreprise spécialisée dans les tubes flexibles et/ou contrôlables et/ou isolés en mode de production en continu que BRUGG occupe une position de leader international. Les systèmes de tubes de BRUGG trouvent leur application partout où on recherche des solutions à des problèmes de transport de liquides de toutes sortes. Par exemple, depuis quelques années, de plus en plus pour des installations de biogaz.

Paquet spécial «tubes biogaz» Outre la centrale thermique en montage bloc pour le chauffage à distance, les conduites de tubes font partie du cœur de l’installation de biogaz. La question se posait de savoir quels produits résistants il convenait d’utiliser. Les exigences sont très diverses en fonction de l’emplacement dans l’installation: les tubes dans le fermenteur doivent pouvoir garantir un échange thermique optimal et se montrer résistants face à l’agressivité de la biomasse. Les tubes utilisés en dehors du fermenteur pour la désolidarisation thermique sont de préférence isolés thermiquement afin de perdre le moins d’énergie possible. Pour satisfaire à ces exigences ainsi qu’à d’autres, BRUGG Rohrysteme a mis au point un paquet spécial «tubes biogaz». Ce dernier se compose d’un tube spiralé en acier fin en continu NIROFLEX®, d’un flexible CASAFLEX pré-isolé et d’un CALPEX. Il faut des

diamètres supérieurs? On utilise alors le système rigide PREMANT. La preuve par la pratique L’atout majeur de ce paquet biogaz, c’est le chauffage du fermenteur avec un tube spiralé NIROFLEX® qui permet de garantir, grâce à sa plus grande surface, un meilleur transfert thermique, qui représente deux fois celui d’un tuyau à paroi lisse. La pose de ces tubes se fait d’une seule pièce et leur raccordement ne nécessite ni travail de soudure ni outillage spécial. Jusqu’à ce jour, les tubes de BRUGG Rohrsysteme se sont montrés irréprochables dans plus de 300 objets et font à juste titre partie des produits les plus éprouvés sur le marché des installations de biogaz. L’offre Tobler ne comprend actuellement que les tubes CALPEX. Mais Tobler envisage, en cas de demande, d’introduire le paquet spécial tubes biogaz dans son intégralité.

21


50 ans Tobler

Un voyage superlatif au pays de notre maison-mère 22

Entre avril et juin 2007, ce sont 1800 hôtes Tobler qui ont participé au voyage à Londres. Pour fêter les 50 ans de Tobler, un programme bien organisé et intéressant comprenant de nombreux points forts a fait de ces trois jours dans la capitale anglaise une expérience inoubliable!

A

l’aéroport de Zürich déjà, l’humeur était au beau fixe lorsque les participants à ce voyage de trois jours sont arrivés pour le checkin. La raison pour laquelle la capitale anglaise était la destination est, selon Walter Mantsch, membre de la Direction générale Tobler, simple comme bonjour: «Suite à l’intégration de Tobler dans le groupe Wolseley, nous avons voulu faire mieux connaître à nos hôtes la patrie de notre maison-mère.»

Immersion dans la vie nocturne Après un trajet en bus entre l’aéroport de Stansted et le cœur de la métropole aux sept millions d’âmes, le programme

des découvertes a débuté à Covent Garden. Là, on trouve de tout, des cantatrices dont le volume des vocalises donnait la chair de poule, des artistes de rue, un marché aux puces et d’innombrables échoppes et restaurants. La demi-heure suivante consacrée au «vol» (nom donné par les exploitants du London Eye au tour effectué sur la grande roue de 135 mètres) a permis d’avoir, depuis la cabine de verre, une vue – au sens propre du terme – à couper le souffle sur la ville et ses principales attractions telles que Westminster Abbey, la Tamise ou encore l’imposante House of Parliament. Le jour suivant, grâce au ticket de bus gratuit mis à leur disposition, les hôtes ont pu découvrir la ville à leur gré. Certains ont programmé une visite de l’énorme centre commercial Harrods, dont le rayon des délicatesses est un véritable pays de cocagne. D’autres sont allés voir les figures de cire du musée Tussaud ou sont entrés directement dans le pub le plus proche. Comme, le soir, les pubs ferment relativement tôt,

les hôtes Tobler se sont rendus à une heure avancée soit dans un des clubs de Soho soit au bar de l’hôtel qui a tourné à plein rendement jusqu’au petit matin. Points forts culinaires et architectoniques sur la Tamise Du point de vue culinaire aussi, les hôtes suisses ont été comblés! Lors d’une croisière nocturne de trois heures sur la Tamise, ils ont pu jeter un œil sur le Tower Bridge ainsi que sur les innombrables nouvelles constructions hors de prix qui bordent la Tamise, tout en dégustant un menu gourmet composé de trois plats, concocté par la cuisine du bateau. Pour Tobler, les grands frais engagés pour les douze voyages valaient vraiment la peine. L’organisation était bonne, les réactions des participants très positives. Et le CEO Tobler, Heinz Wiedmer, de se réjouir: «Ces voyages du jubilé nous ont fourni une occasion unique de remercier du fond du cœur nos clients et partenaires pour leur confiance et leur fidélité. Je pense que le but est atteint!».


Orion

Tobler commercialise désormais toute la palette Orion Le groupe AL-KO Kober remet la distribution de toute la palette des produits Orion en Suisse en exclusivité à Tobler Système SA à partir de juin 2007.

E

n plus des aérothermes Orion Industrie et Confort, qui sont aujourd’hui vendus par Tobler avec le succès que l’on sait, voici que les appareils de ventilation et de climatisation, les rideaux d’air pour portes, les échangeurs de chaleur ainsi que le vaste programme de ventilateurs de protection contre incendie viennent compléter l’offre du Groupe Tobler. L’entreprise AL-KO Orion AG qui assurait préalablement la distribution des produits Orion va cesser ses activités. La quasi-totalité des employés est reprise par Tobler Système SA. Grâce à cela, Tobler Système SA qui, au sein du Groupe Tobler, s’occupe de l’ingénierie de systèmes et propose des systèmes complexes pour la technique du bâtiment, s’en trouvera considérablement renforcée. André Leder, l’ancien directeur d’AL-KO Orion AG, reprend la direction du programme Orion ainsi que la direction générale de Tobler Système SA. Le Groupe AL-KO Kober, dont le siège se trouve à Kötz en Allemagne, est actif dans les trois secteurs commerciaux de l’aéraulique, de la technique automobile et de Jardin & Hobby. Avec ses 4000 collaborateurs, il réalise un chiffre d’affaires total de 575 millions d’euros. technique du bâtiment.ch s’est entretenu avec Heinz Wiedmer et André Leder. technique du bâtiment.ch: Pourquoi le Groupe Tobler a-t-il décidé de reprendre la distribution exclusive des produits Orion en Suisse? Heinz Wiedmer: Cette étape constitue une continuité dans le développement de Tobler Système SA qui s’occupe, au sein du Groupe Tobler, de l’ingénierie de systèmes requérant un conseil intensif et propose des systèmes globaux de technique du bâtiment. Le savoir-faire des collaborateurs d’Orion AL-KO per-

Poignée de mains après des négociations bien menées: Heinz Wiedmer, CO du Groupe Tobler (à droite) et André Leder, directeur du programme Orion ainsi que de Tobler Système SA.

met au Groupe Tobler d’accéder au commerce de la ventilation. Par ailleurs, le Groupe Tobler vend des aérothermes Orion depuis 30 ans. Ce secteur va d’ailleurs justement être intégré à Tobler Système SA. technique du bâtiment.ch: Quels avantages voyez-vous, en tant qu’ancien directeur d’Orion, dans la nouvelle structure organisationnelle de Tobler? André Leder: Le partenariat entre Tobler et Orion existe depuis de longues années, c’est de notoriété publique dans la branche de la technique du bâtiment. La palette de produits Orion, qui continuera d’être vendue sous la marque Orion, complète idéalement l’assortiment Tobler. Par l’union de nos activités, nous pouvons exploiter les synergies et optimiser l’organisation. Un autre atout, c’est le réseau de vente et de service qui s’étend dans tout le pays, réseau que Tobler a constitué ces dernières années et dont la marque Orion peut désormais aussi profiter. technique du bâtiment.ch: Que signifie ce transfert à Tobler pour vos clients actuels?

André Leder: Nos clients profiteront à l’avenir d’une offre encore plus vaste de produits qui, outre la marque Orion, comprend aussi des systèmes d’aération domestique contrôlée. technique du bâtiment.ch: Qu’estce que Tobler entreprend pour conserver le savoir-faire Orion à l’avenir aussi? Heinz Wiedmer: L’actuel directeur d’Orion AL-KO et son équipe presque au complet deviennent partie de Tobler Système SA. Le savoir-faire est donc assuré. De plus, le soutien technique du fabricant, le groupe AL-KO Kober, sera renforcé. technique du bâtiment.ch: Quels sont les changements auxquels les ex-collaborateurs d’Orion doivent s’attendre? Heinz Wiedmer: Ces collaborateurs vont recevoir un contrat de travail de Tobler Système SA. Le groupe Tobler est, avec plus de 700 collaborateurs, un employeur important en Suisse. Il est prévu de transférer les places de travail de Spreitenbach à Urdorf, siège principal du Groupe Tobler, situé tout près.

23


Ventilation/ Climatisation Nouveaux dans le programme Tobler: appareils de climatisation et extracteurs de fumée Orion

24

Grâce à la reprise de la distribution exclusive des produits Orion en Suisse, l’assortiment Tobler qui se composait jusqu’ici d’aérothermes, s’étoffe encore. En effet, voici maintenant les appareils de ventilation, les rideaux d’air et les ventilateurs de protection contre les incendies.

Appareil de ventilation AT4: la qualité pour tous les domaines d’application Les ventilateurs Orion de la gamme AT4 convainquent par l’excellence de leurs caractéristiques de construction. La technologie moderne de fabrication permet d’assurer des produits de qualité supérieure. Les appareils de ventilation savent s’adapter avec simplicité et finesse aux données spécifiques de l’installation – ceci grâce à leurs dimensions modulaires. L’emploi de matériaux de grande qualité et de panneaux pour le boîtier zingués

ou recouverts à la poudre assure une protection ultra fiable contre la corrosion. Les isolations thermique et acoustique sont de qualité supérieure et l’AT4 a également beaucoup à offrir en matière d’efficacité: l’optimisation du soufflage d’air permet de réduire la consommation d’énergie à un minimum. Les appareils de ventilation Orion sont idéals tant pour pose à l’intérieur qu’à l’extérieur.


tobler dossier Ventilateurs de protection contre les incendies/extracteurs de fumée: plus grande sécurité en cas de feu Les gaz de fumée sont très toxiques en fonction de la nature du foyer de l’incendie. De plus, d’énormes quantités de gaz de fumée peuvent envahir complètement le local en feu en l’espace de quelques minutes, empêchant même le sauvetage de personnes et l’intervention des pompiers. Avec un ventilateur de protection contre incendie, le contrôle et l’évacuation de ces dangereux gaz de fumée se font très rapidement et très efficacement. Ces extracteurs de fumée sont disponibles pour les plages de températures de 200, 300, 400 et 600°C (chacun avec une durée

d’utilisation de 120 min.). Tous les extracteurs de fumée sont certifiés et sûrs. Ils ont tous été testés par le TU de Munich selon EN 12 101, partie 3 et enregistrés dans la liste des règles de la construction du DIBt de Berlin. Les grands magasins de Sihlcity à Zurich montrent que les ventilateurs extracteurs de fumée Orion sont également parfaits pour les grandes capacités: dans ce centre commercial, il y a 35 ventilateurs de protection contre les incendies qui sont en service pour un volume total de soufflage de 2.5 millions de m3.

Rideau d’air: la porte invisible. Les portes ouvertes sont une nécessité dans bien des endroits – par exemple dans des grands magasins, des bâtiments industriels et commerciaux ou des rampes de chargement. Mais lorsque l’air froid pénètre dans les locaux, cela provoque des courants d’air. Le fait de souffler de l’air chaud par l’intermédiaire de rideaux d’air permet de former une porte invisible entre l’intérieur et l’extérieur. Les rideaux d’air d’Orion trouvent leur application partout où il faut empêcher l’intrusion d’air froid dans des locaux chauffés. En fonction des souhaits des clients, il est possible d’adapter les appareils à l’architecture intérieure par leur forme, couleur, matériau et équipement (par ex. la lumière). Les exécutions en acier fin sont égale-

ment faisables. Orion propose des modèles à poser horizontalement ou verticalement, destinés aux deux secteurs suivants: Industrie – longueurs jusqu’à 3.10m – pour les bâtiments industriels et commerciaux, rampes de chargement et entrées carrossables pour camions Confort – longueurs jusqu’à 2.50m – pour grands magasins, centres commerciaux, entrées et portes tournantes, centres de vente, stations-service, kiosks, boulangeries, banques.

25


Systèmes de tubes Brugg Rohrsysteme: nouvelle coque en T CALPEX® pour un montage simple et rapide La famille du système de tubes CALPEX® de Brugg s’est agrandie: une nouvelle coque en T veille à assurer une utilisation simple et efficace dans la pratique. Ce faisant, CALPEX® s’avère encore plus intéressant pour toute utilisation dans des systèmes à basse température.

26

Brugg Rohrsysteme à Kleindöttingen.

CALPEX® – la solution pour le chauffage et le sanitaire CALPEX®, c’est le système basse température bien connu de Brugg, vendu dans plus de 30 pays dans le monde entier et distribué en Suisse par Tobler Technique du Bâtiment SA. Ce système de tube flexible avec isolation en mousse de pentane-polyuréthane répond idéalement aux besoins des secteurs chauffage et sanitaire. CALPEX® se prête extrêmement bien à la pose sous terre et son extraordinaire coefficient de résistance à la conductibilité thermique induit un énorme potentiel d’économie d’énergie à long terme.

Liaisons serties fiables Le raccordement par sertissage mécanique entre la conduite principale et les embranchements est absolument indissoluble et donc parfaitement fiable. Le montage des deux coques est convivial.

Nouvelle coque en T – la liaison fiable Avec la coque en T développée récemment pour le système CALPEX ®, Brugg Rohrsysteme a élaboré un nouveau standard pour faciliter la manutention et simplifier le montage. La coque en T est composée de deux demi-coques qui sont assemblées et sécurisées au moyen d’un produit adhésif et de brides à fermeture rapide. L’étanchéité avec les tubes CALPEX® et la réduction simultanée (126 mm à 76 mm) pour diverses dimensions sont obtenues par l’insertion de bagues d’étanchéité en caoutchouc.

Etanchéité sans dépense d’énergie C’est un jeu d’enfant que de mettre les brides de fixation raffinées, lesquelles garantissent une grande sécurité de force sans dépense d’énergie ainsi que l’étanchéité de tout le système.

Isolation de qualité supérieure L’isolation ultérieure est réalisée au moyen de bouteilles pratiques de mousse de polyuréthane (PUR). L’isolation ainsi obtenue garantit une excellente résistance d’isolation et une extraordinaire qualité des raccordements.


tobler dossier

Pompes à chaleur Pompes à chaleur Natura de Satag: chauffer en harmonie avec la nature Actuellement en Suisse, quelque 15’000 pompes à chaleur sont mises en service chaque année. Avec 30% d’énergie motrice électrique, elles produisent 100% d’énergie utile et de chauffage. Satag apporte, avec son offre de pompes à chaleur éprouvées, une contribution importante à l’utilisation efficace des sources d’énergie naturelles. Ci-dessous, un bref aperçu de l’assortiment Satag.

Pompes à chaleur air-eau Satag AWI/AWO Pompes à chaleur pour pose à l’intérieur ou à l’extérieur disponibles en trois niveaux de puissance avec températures de départ maximales de 65°C. Convient pour le chauffage et pour le chauffage de l’eau potable dans les bâtiments neufs ainsi que pour les assainissements. Avec régulation de la pompe à chaleur asservie aux conditions atmosphériques CD70.

Pompes à chaleur géothermiques Satag BW/BWH Les pompes à chaleur BW/BWH couvrent la plage de puissances de 4.8 à 81.2kW. Les modèles BWH sont équipés d’un mode turbo pour atteindre des températures de départ jusqu’à 65°C.

Pompes à chaleur air-eau Satag AW/AWH Grâce au mode turbo H, le modèle AWH atteint, par temps spécialement froid, des températures de départ jusqu’à 65 °C et convient donc ainsi au secteur des assainissements. Plage de puissance AW 5.4 à 16.6kW et AWH 9.4 à 12.7kW.

Pompes à chaleur eau-eau Satag WW/WWH Les modèles WW et WWH (avec mode turbo) soutirent la chaleur de l’eau souterraine qui présente des températures constantes tout au long de l’année. Ils couvrent la plage de puissance de 6.3 à 106.8kW.

27


Systèmes de tubes Pour l’eau industrielle, le sanitaire et la climatisation: systèmes de tubes composites Tobler

Dilatation [mm/mK]

Polypropylène

Fusiolen®

Polybulytène

Polyéthylène

Acier

Composite alu

Cuivre

0,20 0,18 1,16 1,14 1,12 0,10 0,08 0,06 0,04 0,02 0,00

Isolation thermique 40 35 30 25 20 15 10 5 0

Santherm FV 20 mm

Tube plastique

Tube composite alu

Tube métallique

Niveau sonore [dBA]

Dérivation bruits d’écoulement

Systèmes de tubes renforcés de fibres: des propriétés de classe supérieure Nos tubes renforcés de fibres font preuve de fantastiques caractéristiques qui allient les avantages des tubes métalliques et des tubes plastiques conventionnels: – grâce au renforcement par fibres de verre, le coefficient de dilatation est de même niveau que celui d’un tube métallique. La dilatation longitudinale avec ses 0.035 [mm/mK] correspond à environ 1/5 de celle d’un tube plastique conventionnel. – Résistance absolue contre la corrosion – Résistance contre les produits chimiques – Grande compatibilité avec l’environnement – Grande résistance aux chocs, bonne stabilité, moins de points de suspension que les tubes plastiques conventionnels – Faible rugosité, bonnes caractéristiques d’écoulement – Le haut coefficient de résistance à la conductibilité thermique des tubes en PPR permet un sous-dépassement limité de la température du point de condensation par le fluide sans qu’il y ait formation d’eau de suée. – Pas de bruits dérangeants d’écoulement grâce aux insertions de fibres de verre.

Schallpegel [dBA]

28

Avec Climatherm, Santherm et Fusiotherm, Tobler dispose de trois systèmes de tubes plastiques renforcés de fibres de classe supérieure pour les secteurs de la climatisation et du sanitaire. Grâce à la nouvelle technique de raccordement, le montage devient encore plus facile lorsque la place fait défaut.


Manchons électriques Le nouveau procédé de soudure électrique permet un montage rapide même quand la place est limitée, comme dans une niche ou un canal par exemple. Pour cela, les zones des tubes à souder ainsi que le manchon électrique sont fondus par fusion à l’aide de fils de résistance et soudés. Un automate à souder électrique fournit l’énergie indispensable. Tobler propose désormais un programme de raccords à collier chauffant prêt au branchement qui comprend toutes les pièces formées nécessaires – un coude 90°, un coude 45° et un T.

NOUVEA

Soudure au cordon chauffant Les tubes renforcés de fibres disposent de bonnes propriétés pour la soudure et la soudure par polyfusion s’opère en un temps record. L’assemblage d’un tube de diamètre extérieur 20mm dure par exemple à peine 8 secondes. Tous les raccords peuvent être pressés, respectivement mis en service, immédiatement après la fusion.

tobler dossier

Technique de raccordement parfaite

U!

Les raccords à collier chauffant sont assemblés selon le procédé de soudage électrique.

Rapide et simple – la soudure au cordon chauffant. 29

Gros plan sur les tubes renforcés de fibres Tobler Santherm/Fusiotherm SDR 7.4: la solution pour le sanitaire Les tubes et pièces formées Santherm jusqu’à 63 mm sont homologuées SSIGE pour l’eau potable. Grâce à l’apport de fibres et à l’épaisseur des parois, les tubes sont très robustes et résistants à la pression. Il leur faut donc moins de points de suspension. Le système pour eau industrielle Fusiotherm est utilisé pour l’exploitation de l’eau de pluie, les raccordements de sondes géothermiques ou les systèmes d’irrigation.

Climatherm SDR 11: la solution pour la climatisation Le système de tubes renforcés de fibres comprend tous les composants destinés à la construction d’installations dans le secteur de la climatisation.

Matériau: Fusiolen PP-R (80); renforcé de fibres Modèle de livraison: en barres de 4 m Unité de livraison: en mètre

Matériau: Fusiolen® PP-R (80) C Modèle de livraison: en barres de 4 m Unité de livraison: en mètre


Echangeurs de chaleur Echangeurs de chaleur à plaques Alfa Laval: AlfaNova™, la nouveauté dans le programme Alfa Laval

30

Avec l’AlfaNova™, Alfa Laval a conçu un échangeur de chaleur à plaques compact, léger et extrêmement performant qui complète à merveille l’offre existante. Fabriqué entièrement en acier fin et brasé par fusion, ce produit constitue pour Alfa Laval une nouveauté mondiale.

AlfaNova™: l’échangeur thermique à plaques brasées par fusion

NOUVEA

U!

AlfaNova™ est un échangeur de chaleur entièrement nouveau disponible en quatre paliers de puissance, fabriqué intégralement en acier de qualité supérieure et réalisé selon la technologie révolutionnaire AlfaFusion d’Alfa Laval, un procédé d’assemblage des com-

posants en acier fin. Son design robuste en acier inoxydable assure une utilisation optimale en cas d’applications exigeant une hygiène parfaite ainsi que d’applications n’autorisant aucune impureté par le nickel ou le cuivre. Cet appareil est extrêmement compact, supporte des températures jusqu’à 225°C, convainc par sa forte capacité de charge également en cas d’applications exigeant une grande puissance (pression max. 23bar) ainsi que par sa grande résistance à la corrosion. Domaines d’utilisation: – Refroidissement: refroidisseurs d’huile, condensateurs, évaporateurs, économiseurs, systèmes d’absorption – Préparation de l’eau chaude sanitaire dans les ménages – Refroidissement de production – Refroidissement par laser – Secteur de l’hygiène – Refroidissement et réchauffement eau/eau


rence. Etant donné que ces appareils ne disposent d’aucun joint d’aucune sorte, ils conviennent tout particulièrement bien aux applications à haute pression (jusqu’à 32bar selon les modèles) et des températures entre -160 et + 175°C. Alfa Laval propose le modèle CB brasé au cuivre avec surfaces d’échange en acier fin de qualité supérieure en diverses grandeurs et capacités. La petite surface de pose, le poids plume et la longue durée de vie constituent des atouts majeurs.

Pour celui qui recherche un échangeur de chaleur à plaques performant et fiable, la version brasée d’Alfa Laval est la bonne réfé-

tobler dossier

Echangeurs de chaleur à plaques brasées

Domaines d’utilisation: – Installations de chauffage – Chauffage à distance – Préparation de l’eau chaude sanitaire – Eau froide – Refroidissement et refroidissement à distance – Récupération de la chaleur – Installations solaires

Echangeurs de chaleur à plaques vissées ques d’acier ou de titane avec joints en EPDM ou en nitrile) ainsi que la construction moderne sont l’aboutissement de décennies de développements et de tests et sont les garants d’un rendement, d’une puissance, d’une fiabilité et d’une facilité d’entretien optimaux. La vaste palette de modèles couvre toutes les exigences. La température maximale admise dépend du matériau choisi pour les joints et de la pression de service.

Les échangeurs de chaleur à plaques vissées des types T et M d’Alfa Laval sont des solutions ultra flexibles pour le chauffage et le refroidissement. Les matériaux utilisés (pla-

Domaines d’utilisation: – Installations de chauffage – Préparation de l’eau chaude sanitaire – Chauffage de piscines – Eau froide – Refroidissement et refroidissement à distance – Récupération de la chaleur

Principes de fonctionnement

Brasé La surface d’échange thermique est constituée de fines plaques de métal ondulées montées en couches superposées. De cette manière, des canaux se forment entre

les plaques. Les ouvertures de passage aux angles des plaques sont placées de manière à ce que les deux fluides s’écoulent toujours au travers de canaux alternatifs en courant inverse. Les bords des plaques sont rendus étanches par un joint composite.

Vissé La surface d’échange thermique est constituée de fines plaques d’acier spécialement gaufrées. Deux plaques forment chaque fois un canal. Ces canaux sont traversés en courant inverse par le fluide

primaire et le fluide secondaire. Les turbulences produites de manière ciblée par les profils des plaques garantissent les valeurs les plus élevées en matière de transfert de chaleur. En fonction des données de puissance requises, on assemblera le nombre de plaques nécessaires, on les équipera de joints spéciaux et on les pressera l’une contre l’autre au moyen d’un tirant d’ancrage pour former une unité compacte.

31


Froid/Climatisation Nouveaux dans l’assortiment Friosol: refroidisseur sec et condensateur AlfaBlue

32

Avec le développement de l’échangeur de chaleur à air AlfaBlue, le célèbre fabricant Alfa Laval présente simultanément deux nouvelles lignes de produits: en effet, AlfaBlue convient tant comme condensateur dans les installations de froid et de climatisation (gammes BCM/BCD) que comme refroidisseur sec pour le recyclage du froid des installations frigorifiques et des liquides industriels (gammes BDM/BDD). D’intenses discussions avec des planificateurs, des constructeurs d’installation et des exploitants d’installations frigorifiques et de climatisation sont à la base de l’AlfaBlue. Le hasard n’y est donc pour rien si le résultat répond parfaitement aux besoins pratiques. Robuste, économe, puissant et silencieux La construction solide et stable de l’AlfaBlue garantit une aspiration optimale de l’air. Le nouveau mode de construction protège en toute fiabilité les tubes de l’échangeur de

Un programme étoffé et flexible: une ou deux rangées, 4 grandeurs de ventilateurs, 5 niveaux de pression acoustique, exécution en tant que condenseur refroidi à l’air ou refroidisseur sec.

chaleur contre les vibrations et la dilatation thermique tant durant le transport que durant le fonctionnement. Le boîtier laqué en tôle d’acier zingué, recouvert selon le procédé LCI, est extrêmement robuste et résistant. L’AlfaBlue est parfaitement silencieux pour une plage de puissance jusqu’à 1000kW. Son faible volume de remplissage et son rendement élevé sont deux autres de ses atouts. Tout cela est garanti par l’échangeur de chaleur en tubes de cuivre et lamelles en aluminium avec tout nouveau profilage des lamelles.

Rendement élevé, faibles besoins énergétiques, entre autres grâce à une transmission de la chaleur remarquablement améliorée

Construction solide et stable, traitement de surface extrêmement résistant.


Le condensateur refroidi à l’air AlfaBlue BCM/BCD trouve son application dans le secteur du froid et de la climatisation. Excellente transmission de la chaleur grâce au profilage des lamelles (aluminium) tout récemment mis au point ainsi qu’au tube haute performance à structure intérieure (cuivre). Dans la gamme BCD, deux paires de collecteurs permettent de raccorder deux circuits frigorifiques indépendants Tous les échangeurs de chaleur sont testés quant à leur résistance à la pression et à

leur étanchéité avec de l’air sec jusqu’à 34 bar (la pression théorique est de 30 bar). Les appareils sont livrés avec un remplissage d’azote. Moteur triphasé à induit extérieur 400V-50Hz (classe de protection IP54 selon DIN 40050) avec contacts thermiques intégrés assurant une protection fiable contre la surchauffe. Il existe de nombreuses options permettant une adaptation flexible aux conditions spécifiques de chaque installation.

AlfaBlue BCM (exécution mono): livrable en 4 grandeurs différentes de ventilateur (cf. tableau)

AlfaBlue BCD (exécution duo): livrable en 3 grandeurs différentes de ventilateur. Le ventilateur axial est livrable en 5 niveaux de pression acoustique tant pour le modèle BCM que pour le BCD.

Dimensions AlfaBlue BCM (exécution mono) Dim. mm

BCM 630 BCM 631

Plage de puissance AlfaBlue BCM (kW)

BCM 632

BCM 633

BCM 634

B

1215

1215

1215

1215

L

1525

2615

3705

4795

H

720

720

720

720

Dim. mm B

1215

1215

1215

L

1835

3235

4635

Dim. mm

720 BCM 800 BCM 801

720

720

BCM 802

BCM 803

BCM 804

BCM 805

1455

1455

1455

1455

1455

L

2185

3935

5885

7435

9185

H

750

750

750

750

750

BCM 902

BCM 903

BCM 904

B

1455

1455

1455

1455

L

2535

4635

6735

8835

H

790

790

790

790

Dim. mm

BCM 900 BCM 901

1455

1455

1455

1455

L

2535

4635

6735

8835

H

790

790

790

790

Dimensions AlfaBlue BCD (exécution duo) BCD 803

BCD 804

BCD 805

BCD 806

B

2290

2290

2290

2290

2290

L

3935

5685

7435

9185

10935

BCD 800

750

H

750

750

750

750

BCD 902

BCD 903

BCD 904

BCD 905

B

2290

2290

2290

2290

L

4635

6735

8835

10935

H

790

790

790

790

Dim. mm

17

226

BCM 800

25

BCM 900

28

BCM 1000

402

437

41 0

407

100

200

300

400

500

Plage de puissance AlfaBlue BCD (kW)

BCD 802

Dim. mm

BCM 630 long

216

BCM 1000 BCM 1001 BCM 1002 BCM 1003 BCM 1004

B

Dim. mm

15

33

B

Dim. mm

BCM 630

BCM 630L BCM 631L BCM 632L BCM 633L

H

BCD 910

tobler dossier

Condensateur refroidi à l’air AlfaBlue BCM/BCD

BCD 1000 BCD 1001 BCD 1002 BCD 1003 BCD 1004

B

2290

2290

2290

2290

L

4635

6735

8835

10935

H

790

790

790

790

BCD 800

123

BCD 900

841

136

BCD 1000

940

188 0

862 400

800

1200


Refroidisseur sec AlfaBlue BDM/BDD Les refroidisseurs secs AlfaBlue BDM et BDD sont utilisés pour le refroidissement des installations frigorifiques ou de liquides industriels. A l’inverse des tours de refroidissement conventionnelles, le refroidisseur sec élimine tout risque de légionellose. Fantastique transfert thermique grâce au profilage des lamelles tout récemment mis au point. Dans la gamme BDD, deux paires de collecteurs permettent le raccordement de deux circuits frigorifiques indépendants. Chaque collecteur est équipé d’un embout de purge d’air et de vidange.

Tous les échangeurs de chaleur sont testés quant à leur résistance à la pression et à leur étanchéité avec de l’air sec à 10 bar (la pression théorique est de 9 bar). Les appareils sont livrés avec un plein d’azote. Moteur triphasé à induit extérieur 400V-50Hz (classe de protection IP54 selon DIN 40050) avec contacts thermiques intégrés assurant une protection fiable contre la surchauffe. Il existe de nombreuses options permettant une adaptation flexible aux conditions spécifiques des installations.

AlfaBlue BDM (exécution mono): livrable en 4 grandeurs de ventilateur (cf. tableau)

AlfaBlue BDD (exécution duo): livrable en 3 grandeurs de ventilateur. Les ventilateurs axiaux existent en 5 niveaux de pression acoustique tant pour le modèle BDM que pour le BDD.

Dimensions AlfaBlue BDM (exécution mono) Dim. mm

34

BDM 630 BDM 631

Plage de puissance AlfaBlue BDM (kW)

BDM 632

BDM 633

BDM 634

B

1215

1215

1215

1215

L

1525

2615

3705

4795

H

720

720

720

720

Dim. mm

BDM 632

BDM 633

B

BDM 630L BDM 631 1215

1215

1215

L

1835

3235

4635

H Dim. mm

720 BDM 800 BDM 801

720

720

BDM 802

BDM 803

BDM 804

BDM 805

B

1455

1455

1455

1455

1455

L

2185

3935

5685

7435

9185

H

750

750

750

750

750

Dim. mm

BDM 902

BDM 903

BDM 904

B

1455

1455

1455

1455

L

2535

4635

6735

8835

H

790

790

790

790

Dim. mm

BDM 910 BDM 901

1455

1455

1455

1455

L

2535

4635

6735

8835

H

790

790

790

790

Dimensions AlfaBlue BDD (exécution duo) BDD 802

BDD 803

BDD 804

BDD 805

B

2290

2290

2290

2290

2290

L

3935

5685

7435

9185

10935

BDD 800

750

H

750

750

750

750

BDD 901

BDD 902

BDD 903

BDD 904

B

2290

2290

2290

2290

L

4635

6735

8835

10935

H

790

790

790

790

Dim. mm

BDM 630 long

18

234

BDM 800

32

BDM 900

37

BDM 1000

197

420

474

37 0

431 100

200

300

400

500

Plage de puissance AlfaBlue BDD (kW)

BDD 801

Dim. mm

16

BDM 1000 BDM 1001 BDM 1002 BDM 1003 BDM 1004

B

Dim. mm

BDM 630

BDD 910

BDD 1000 BDD 1001 BDD 1002 BDD 1003 BDD 1004

B

2290

2290

2290

2290

L

4635

6735

8835

10935

H

790

790

790

790

BDD 800

82

BDD 900

878

96

BDD 1000

1028

139 0

400

908 800

1200


Editions spéciales de prospectus: le moyen de convaincre vos clients Pour toutes les nouveautés présentées dans le Dossier Tobler, nous réalisons des éditions spéciales séparées. C’est surtout au niveau des thèmes classiques des clients finals que ces prospectus vous rendront de précieux services pour mieux informer votre clientèle. La carte de commande ci-contre vous permet de commander gratuitement ces dépliants.

Pour l’eau industrielle, les installations sanitaires et de climatisation: systèmes de tubes composites de Tobler

Les systèmes de tubes renforcés de fibres Tobler sont destinés à l’eau potable et au secteur de la climatisation. Grâce aux tout nouveaux manchons électriques, ces tubes se montent encore plus rapidement, facilement et sûrement.

Prospectus général: tubes composites, 4 pages

Echangeurs de chaleur Alfa Laval: l’efficience et la méthode

Avec ses échangeurs de chaleur, Alfa Laval propose une palette de qualité supérieure pour un transfert de chaleur efficace. Dernier-né de la famille: le tout nouveau modèle brasé par fusion AlfaNova™.

Echangeurs de chaleur Alfa Laval: prospectus général, 4 pages


Tobler Technique du Bâtiment SA 8902 Urdorf Steinackerstrasse 10 Telefon 044 735 50 00 Telefax 044 735 50 10 Centre Régional 3053 Münchenbuchsee Moosrainweg 15 Téléphone 031 868 56 00 Téléfax 031 868 56 10 Regionalcenter 5036 Oberentfelden Industriestrasse 23 Telefon 062 737 60 60 Telefax 062 737 60 61 Regionalcenter 7320 Sargans Langgrabenweg Telefon 081 720 41 41 Telefax 081 720 41 68 Regionalcenter 8404 Winterthur Harzach-Strasse 1 Telefon 052 235 88 70 Telefax 052 235 88 89 Centre Régional 1023 Crissier Ch. de la Gottrause Téléphone 021 637 30 30 Téléfax 021 637 30 31 Centro regionale 6814 Lamone Ostarietta - via Serta 8 Telefono 091 935 42 42 Telefax 091 935 42 43

Un grand merci à nos sponsors! Les voyages du jubilé Tobler ont été une franche réussite! Le Groupe Tobler aimerait remercier tous les sponsors, la Direction générale Wolseley ainsi que tous les participants pour le bon déroulement des opérations et leur généreux soutien.

Tobler-marchés à: Bachenbülach, Bâle, Berne, Berne Liebefeld, Biberist, Birmenstorf, Brügg, Carouge, Castione, Coire, Crissier, Dübendorf, Givisiez, Jona, Kriens, Lamone, Lausanne, Littau, Marin-Epagnier, Martigny, Oberentfelden, Oensingen, Pratteln, Sargans, St-Gall, St-Margrethen, Sursee, Thoune, Urdorf, Viège, Wil, Winterthour, Zoug, Zurich

Tobler Système SA 8902 Urdorf Steinackerstrasse 10 Telefon 044 735 53 80 Telefax 044 735 53 90

Solutions sur mesure

Maintenance des systèmes de chauffage du Groupe Tobler avec 20 stocks d’appoint et 140 monteurs de service. Sixmadun SA 4450 Sissach Bahnhofstrasse 25 Telefon 061 975 57 11 Telefax 061 971 54 88 Hotline pour le service: 0842 840 840

www.technique-du-batiment.ch www.sixmadun.ch

THERMOTECHNIK


Carte de commande Nous aimerions des conseils personnels sur les thèmes suivants: Liste de prix

Orion Systèmes de tubes Brugg Pompes à chaleur Natura de Satag Systèmes de tubes renforcés de fibres Echangeurs de chaleur à plaques Alfa Laval Série Friosol, 2ème partie

Conseil

B B B B C –

A: Liste de prix jointe B: Compris dans le catalogue Tobler actuel C: Prix sur demande

Nom

Prénom

Entreprise Rue

NPA, lieu

Téléphone

Fax

Date, signature

Carte de commande Nous commandons les prospectus suivants (tirage spécial): (Offre gratuite pour clients Tobler avec numéro de client) Echangeurs de chaleur à plaques Alfa Laval

Nombre:

Systèmes de tubes renforcés de fibres Nombre:

Nous commandons les informations suivantes pour client final: Veuillez nous envoyer le «Manuel Tobler sur l’énergie»

Nom

Prénom

Entreprise Rue

NPA, lieu

Téléphone

Fax

Numéro de client Adresse courriel Date, signature


Tobler Haustechnik AG Steinackerstrasse 10 Case postale 8902 Urdorf

Tobler Haustechnik AG

Steinackerstrasse 10

Case postale

8902 Urdorf


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.