.ch Le magazine du Groupe Tobler avec tobler dossier
N° 1, avril 2010
Départ réussi Premières expériences positives avec le stock central de Däniken
Le wellness avec Tobler Trois pompes à chaleur pour le Bain minéral & Spa de Samedan
Sur les hauteurs Appareils de ventilation Orion héliportés
Editorial
La nouvelle ère logistique est annoncée. La Logistique Tobler avance à grands pas vers le futur. L’ouverture du nouveau Stock central de Däniken
Sommaire 3
News Nouveautés et actualité du Groupe Tobler
4
Stock central de Däniken Pour le bien des clients
8
Nouvelle structure logistique Inauguration festive à Däniken
11
Agrandissement de Lamone Le Tessin profite
12
Conduite à distance Lonza – KV Gamsen Vapeur sous haute pression
14
Pratiquement vôtre La chaleur des profondeurs pour une maison individuelle de Schlieren
16
Portrait du Gruppo Giona SpA Un partenariat florissant depuis plus de quinze ans
18
Orion Des ventilateurs de haut vol
20
Bain minéral & Spa de Samedan Eau, chaleur et bien-être!
23
Logiciel de dimensionnement solaire Calcul des installations solaires en un clic de souris
24
Portrait de VSH Fittings Des solutions de qualité taillées sur mesure
est un jalon non seulement pour notre entreprise mais avant tout et surtout pour vous, en tant que clients. En effet, vous profitez directement de la nouvelle structure – de conditions de livraison optimisées et d’un assortiment plus vaste. Le reportage complet des pages 4 à 11 vous apprendra quelle signification revêt le nouveau stock central de Däniken pour notre entreprise et quels sont les avantages que les clients en retireront à l’avenir. Notre équipe rédactionnelle a bien entendu continué de sillonner le pays pour remplir sa tâche. Dès la page 20, vous saurez tout de la relation entre le tout nouveau Bain wellness de Samedan, dont l’architecture a impressionné notre équipe, et Tobler. En pages 18 et 19, nous vous racontons comment les appareils de ventilation Orion ont, dans une action spectaculaire, pris des leçons de vol.
tobler dossier
Dès la page 26, vous retrouverez la partie Dossier avec ses nouveautés, entre autres dans notre assor-
26
Rideaux d’air Orion Pour applications variées
27
Raccord emboîtable VSH Tectite Plus rapide et plus simple que le sertissage
28
Natura BW-e/WW-e de SATAG Grande puissance, grand silence
30
Nouvelles chaudières à mazout Sixmadun TS10 et TG 12 EK Petites, économiques, confortables
32
Flexibles ondulés en inox BOAGAZ® Révolution dans les installations de gaz
34
Taconova Nouveaux produits pour le solaire et l’eau potable
35
Schaco Nouveau dans l’assortiment: écoulements linéaires et siphons de sol racés
timent de producteurs de chaleur. Nous espérons, cette fois aussi, satisfaire votre goût pour la lecture. Dans cette optique, je vous souhaite beaucoup de plaisir et un magnifique printemps.
Heinz Wiedmer CEO Groupe Tobler Impressum technique du bâtiment.ch est une publication de Tobler Technique du Bâtiment SA. Reproduction uniquement avec l’autorisation de l’éditeur. Conception/Textes: TBS Identity, Zurich Impression: DieStar AG, Seon Traduction: Tobler Technique du Bâtiment SA Tirage total: 20 000 ex.
News Stock élargi pour installations de gaz brûlés Ontop
Metaloterm est le spécialiste du secteur des installations d’évacuation des gaz brûlés pour le mazout, le gaz et les combustibles solides jusqu’à 400°C sur le marché de la technique de la construction et de l’industrie. Tobler commercialise maintenant un programme complet de pièces formées dans les dimensions suivantes: – système ME: tube à paroi simple, épaisseur matériau 0.5/0.6 mm, acier inox 1.4571 (V4A). Dimensions: 100, 130, 150 et 180 mm. – Système MF: tube à paroi double, tube int. 1.4571 (V4A) 0.5 mm, tube ext.1.4301 (V2A) 0.55 mm, isolation thermique laine minérale 25 mm. Dimensions: 130, 150 et 180 mm.
Nouveau chez Tobler: système unitaire plastique pour gaz brûlés Un système existe désormais pour la technique de condensation dans son intégralité, qu’elle soit pour le gaz ou le mazout. La technique de raccordement et la précision des formes répondent aux critères de qualité les plus pointus. Ce système est disponible dans les versions suivantes: – STARR, paroi simple, en PPH. Dimensions: 60, 80, 110, 125, 160, 200, 250 pour espaces intérieurs et pour équiper les conduites montantes dans les canaux de cheminée – FLEX, paroi simple, en PPH. Dimensions: 60, 80, 110, 125, 160, 200 et 250 pour équiper les conduites montantes étagées – LIK, système air frais/gaz brûlés (LAS), tubes int. et ext. en PPH dans les dimensions 80/125 pour espaces intérieurs – LIL, système LAS, tube int. en PPH, tube ext. en inox recouvert à la poudre blanche. Dimensions 60/100 80/125 et 125/180 pour espaces intérieurs – LAB, système LAS, tube int. en PPH, tube ext. inox brillant, pour l’extérieur.
Présentation à la Swissbau réussie
Assainissement et énergie solaire constituèrent les deux thèmes principaux du stand Tobler à la Swissbau de cette année. Plus de 108000 personnes des sec-
teurs de la planification, de l’industrie du bâtiment, de l’immobilier, des investissements, de la recherche et du développement ainsi que d’innombrables maîtres de l’ouvrage ont visité la foire de référence du secteur de la construction et de l’immobilier entre le 12 et le 16 janvier. 1211 exposants de 21 pays ont profité de cette plate-forme pour faire connaître au public leurs produits et prestations. Le point fort du stand Tobler fut sans nul doute le baptême du Husky, qui est le nouveau vecteur image du Groupe Tobler et qui incarne les mêmes valeurs que l’entreprise s’est fixé comme objectif de faire valoir: esprit d’équipe, loyauté et performance. Le Husky répond désormais au doux nom de Toby.
Foires/Expositions Tobler sera présente avec son propre stand aux foires suivantes: 5. BAUEN+WOHNEN du 15 au 18 avril 2010, aire des expositions Tägerhard Winterthur, halle 3, stand 302 SIGA Messe 2010 du 16 au 24 avril 2010, im Riet, Mels, stand 00.27 BEA Berne 2010 du 30 avril au 9 mai 2010, halle 210, stand H 025 mega Sissach 2010 du 28 au 30 mai 2010, tente 9, stand 9.1
Markus Lang, nouveau venu pour le Solaire Depuis le début de l’année, Markus Lang, nouveau conseiller en systèmes solaires, travaille pour les RC Oberentfelden (Suisse centrale) et RC Münchenbuchsee (Plateau). Ses tâches principales comprennent le support aux collaborateurs du service externe pour les projets solaires de grande envergure ainsi que le conseil aux clients finals en matière de solaire. On fait aussi souvent appel aux compétences du spécialiste ès solaire pour les installations CVC complexes. Avant d’entrer chez Tobler, cet ingénieur diplômé en CVC FH a passé plus de trois ans comme collaborateur scientifique dans le centre de vérification CVC de la Haute Ecole de Lucerne.
Nouvelles pompes à chaleur aireau TU hautement efficaces La nouvelle gamme de pompes à chaleur air-eau TU de Sixmadun pour installation à l’extérieur soutient parfaitement la comparaison, en termes d’efficience, avec une pompe à chaleur saumure-eau. Grâce à des échangeurs de chaleur généreusement dimensionnés, l’apport pour l’extraction de l’air est massivement réduit ce qui permet un meilleur COP. Avec des valeurs COP pointant à 3.7 - 3.8, ces PAC présentent des valeurs nettement supérieures aux pompes à chaleur air-eau conventionnelles. La vitesse réduite de l’air dans les échangeurs de chaleur permet de diminuer de presque 30 % la rotation du ventilateur ce qui a un effet positif sur le niveau sonore. Partout où un forage pour une sonde géothermique n’est pas possible ou fait exploser les coûts, la nouvelle ligne TU permet d’intégrer malgré tout un système énergétiquement efficient. Ces pompes à chaleur Sixmadun existent dans les gammes de puissance 7.5 kW, 9.4 kW, 14.6 kW, 19.6 kW et 30 kW (A2/W35). Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre Centre Régional le plus proche.
3
Nouvelle structure logistique
4
Pour le bien des clients Avec l’ouverture du nouveau Stock central de Däniken, la transformation de la Logistique Tobler entre dans sa phase décisive. Le client est le grand bénéficiaire de cette rénovation car il tire un profit direct de cette nouvelle structure.
Q
ue se passe-t-il lorsqu’on remplace 5 stocks régionaux par un stock central? La réponse est simple: la gestion des stocks et la mise à disposition de la marchandise sont plus faciles et plus efficaces. Et surtout: la gestion des articles individuels est plus rapide. Et si, en plus, on parvient à maintenir les délais de livraison malgré des distances de transport sensiblement plus longues, le jeu ne compte que des gagnants. Voilà résumés en quelques mots, les effets de la transformation de la logistique Tobler.
Mais qu’est-ce que cela change pour la clientèle de Tobler – donc les installateurs? Ils tirent un profit direct de cette restructuration. Et cela, à double titre. Au revoir les livraisons fragmentées Comme, ces dernières années, le volume des commandes augmentait toujours davantage, les stocks régionaux menaçaient d’imploser et devaient toujours plus souvent se dépanner mutuellement. Avec pour conséquence que les clients recevaient, plus souvent qu’à
leur tour, leurs commandes en plusieurs livraisons et avec plusieurs bulletins de livraison. Cela ne pouvait pas durer. Mi 2010, lorsque la transformation de la logistique sera terminée, ce phénomène devrait définitivement appartenir au passé. C’est que, à partir de cette date, il n’y aura plus qu’une seule source tant pour la Suisse alémanique que pour la Romandie. Assortiment élargi L’avantage pour les clients est encore plus important: Prenons l’exemple d’un
5
Nouvelle structure logistique
6
article rarement commandé qui est stocké dans 5 centres régionaux. Il occupe alors des surfaces de stock qui coûtent cher et y reste souvent durant des mois. Il n’est dès lors pas surprenant qu’un jour ou l’autre on le retire de l’assortiment. Par contre, si ce même article est stocké à un seul et même endroit, son chiffre d’affaires s’en trouve alors multiplié par cinq. Il vaut donc la peine de le réintégrer dans l’assortiment. Les clients peuvent se réjouir car rarement commandé ne signifie pas inutile. Cet effet bienvenu de la centralisation a des répercussions insoupçonnées: le stockage centralisé à Däniken permet d’augmenter d’une traite la quantité actuelle de 18’000 articles à
21’000 tout juste. Lorsque les nouveaux catalogues paraîtront, de nombreuses lacunes dans divers assortiments partiels seront comblées: des dimensions rarement demandées seront désormais disponibles – et cela toujours selon notre mot d’ordre «commandé aujourd’hui, livré demain!» Il vaudra la peine de feuilleter consciencieusement les nouveaux catalogues. Mais la réalité de l’extension de l’assortiment donne au Groupe Tobler d’autres opportunités aussi. Avec ce nouveau stock central, Tobler a de nouveaux atouts en main. Il se peut que Tobler, grâce à l’optimisation de ses structures logistiques, s’ouvre à des champs d’activités plus ou moins élargis.
La proximité avec le client demeure Durant quelques temps, il semble qu’un malentendu se soit propagé sur le marché: la centralisation des structures logistiques pourrait donner lieu à la centralisation des structures commerciales. Mais c’est exactement le contraire! La réussite de Tobler tient à sa proximité avec ses clients. Et cela ne se gagne, dans les secteurs de la vente et du conseil, que par la proximité locale. C’est pour cela que nos Centres Régionaux seront encore renforcés à l’avenir et que notre réseau de Tobler-marchés sera encore densifié. Un stock centralisé performant, un tissu commercial régionalisé et un vaste réseau de libres-services: telle est la recette du succès pour l’avenir.
Déclarations à propos Däniken
Heinz Wiedmer CEO Groupe Tobler «Notre réussite se résume à un seul dénominateur: un assortiment vaste, de qualité supérieure et avantageux livré sans retard à nos clients. Nous pourrons vivre cette profession de foi plus intensément encore grâce à notre nouvelle structure logistique.»
Edgar Ballmer Suppléant du CEO et responsable des transformations de Däniken «Certains considéraient cela comme impossible. En six mois et demi seulement, des transformations ont été menées dans le Stock central de Däniken, qui ont marqué les esprits, ne serait-ce qu’à cause des dimensions. Que les sceptiques se consolent: Nous avons réussi dans les temps!»
Walter Mantsch Sourcing & Supply Chain «L’ouverture de Däniken augure bien plus qu’un nouveau concept logistique: Nous sommes en train de poser les bases d’une nouvelle stratégie produits. Cela nous permettra d’établir de tout nouveaux jalons sur le marché de la technique du bâtiment.»
7
Nouvelle structure logistique
Inauguration festive du stock central de Däniken technique du bâtiment.ch n’a pas manqué l’inauguration du stock central de Däniken. Ni la visite guidée de cet imposant complexe immobilier.
ans son discours inaugural aussi drôle qu’intelligent, Esther Gassler, membre du conseil-exécutif, a dit de l’ancien centre postal de distribution de Däniken qu’il était une marque nationale. Il est vrai que le bâtiment fait son effet. Bien en évidence, il s’étend sur une longueur de 250 mètres le long de la ligne ferroviaire Berne Zurich et est connu loin à la ronde. A l’occasion de l’ouverture officielle, nous avons pu visiter le stock central réaménagé qui assurait, à ce momentlà déjà, les fonctions du NDC de Pratteln. Dans ce tour guidé, nous prenons nos lecteurs par la main – sous la direction experte de Chris Gotter, chef de ce stock central.
D
8
55 chargements et déchargements chaque jour Au rez-de-chaussée – à cause du terrain en pente dans la partie arrière, il s’agit en fait du sous-sol – les camions entrent par l’est où 26 rampes d’accueil les attendent pour le chargement ou le déchargement. Il règne ici, surtout en fin d’après-midi, une agitation très intense. Chris Gotter explique aux hôtes ébahis: «A Däniken, il se traite chaque jour entre 6’000 et 10’000 lignes de commande. Pour distribuer la marchandise en Suisse, nous expédions chaque jour quelque 55 chargements par camion. Pour assurer la proximité avec les clients ainsi que les délais de livraison, nos camions Tobler partent, outre de-
Däniken en quelques chiffres – dimensions du bâtiment: 256 x 100 mètres – 420 tonnes d’acier manufacturé pour les étagères – 22’000 emplacements pour palettes – 36’000 emplacements pour petites pièces – 26 rampes d’accueil pour gros camions – 55 chargements de camion expédiés chaque jour puis Däniken, également depuis les plateformes décentralisées suivantes, reliées avec Däniken par un système de
Esther Gassler, membre du Conseil exécutif souligne l’importance du stock central de Däniken.
navettes: Sion, Tolochenaz (Lausanne), Domat-Ems, Winterthur, Thoune et Münchenbuchsee. Lamone a et a eu sa propre flotte de livraison sur place.» Depuis le 18 janvier 2010, Däniken assume les fonctions du NDC Pratteln et depuis le 25 janvier, celles de Swiss Finish et les commandes de producteurs de chaleur. Pourtant on est ici bien occupé à emballer, préparer et charger la marchandise.
Pistolet de lecture électronique Au 1er étage également, les chariots élévateurs électriques jaunes vibrent à nos oreilles, tel un essaim d’abeilles. Nous entrons dans un immense stock de petites pièces. Ici aussi, on emballe. Ça part ensuite par tapis roulant vers le stock inférieur. Presque 70 pourcent des positions de commandes clients sont préparées dans le stock des petites pièces. Et c’est bien ici qu’il est basique
d’avoir une gestion de stock parfaite. A Däniken, tout fonctionne entièrement sans document: un code-barres est attribué à chaque article livré. Tant à la sortie qu’à l’entrée de stock, un pistolet de lecture électronique, que chaque magasinier porte sur lui, permet de lire ce code. De cette manière, le système sait – et avec lui tous les collaborateurs de la disposition dans toute la Suisse – toujours à la minute près quelle pièce est prête pour l’expédition et dans quelle quantité. Le réapprovisionnement auprès des fournisseurs a toujours lieu à temps. Le directeur IT, Thomas Schläfli, nous explique le concept: «En termes d’informatique également, Däniken est un projet imposant. Une 9
Jalons de référence 2005 Premières analyses dans l’optique de développer un nouveau concept logistique. Mai 2008 Accord avec la Poste pour l’achat du bâtiment Novembre 2008 Mise sur rail d’un plan d’aménagement 27 mai 2009 Permis de construire 2 juin 2009 Début des travaux 17 décembre 2009 Remise des clefs Dès le 18 décembre 2009 Approvisionnement de base du Stock central de Däniken par nos fournisseurs 18 janvier 2010 Prise en charge des fonctions du NDC Pratteln 27 janvier 2010 Inauguration festive Février 2010 Prise en charge des fonctions du stock régional de Winterthur Prochaines étapes 10
Mars 2010 Prise en charge des fonctions du LC Münchenbuchsee Avril 2010 Prise en charge des fonctions du LC Sargans Mai 2010 Prise en charge des fonctions des LC de Crissier et d’Oberentfelden
application complémentaire a été ajoutée à la structure SAP existante. Assurer la liaison radio avec tous les pistolets de lecture fut à elle seule déjà une tâche complexe. Suspendus au plafond dans tout le bâtiment, plus de cent modules radio sont répartis qui diffusent dans trois fréquences seulement. Ces modules doivent couvrir toute la zone sans pour autant se parasiter mutuellement. Avec les nombreuses étagères métalliques, ce n’est pas vraiment pas simple. Swisscom soit louée: le système a d’emblée fonctionné.» Transformation d’une gare Au 1er étage, on trouve aussi une surface généreusement dimensionnée pour la réception des marchandises.
Juste à côté, nous pénétrons dans une autre halle d’une dimension extraordinaire: l’ancienne gare postale où les trains entraient jour et nuit. Elle a été transformée en un rien de temps en une halle de stockage pour les marchandises non stockables sur palettes: c’est là que tubes, producteurs de chaleur, accumulateurs et pompes à chaleur attendent d’être livrés. Y a d’la joie Par un ascenseur gigantesque, qui gère allègrement 7 tonnes et transporte sans peine la cohorte de visiteurs, nous montons au 2e étage: là, des emplacements pour palettes alignés à perte de vue attendent la marchandise qui, au fur et à mesure des transformations,
arrivera par vagues successives jusqu’à mi 2010 à Däniken. Des isolations sont également emmagasinées ici. En pleine activité bourdonnante, on a installé un restaurant pour l’inauguration. Il est bien ressorti des allocutions de la conseillère administrative Esther Gassler et du maire Geri Meier que Tobler était plus que bienvenue à Däniken. Et cela pas seulement parce qu’on a tenté désespérément durant des années de trouver un repreneur ou un locataire pour cet énorme bâtiment. Le fait que l’objet répondait parfaitement aux besoins de Tobler fut une grande chance pour tous les intervenants. Alors, on a joyeusement trinqué à la vie et à la lumière revenues après des années de silence.
Nouvelle structure logistique
Le Tessin profite! Un peu occulté par les grandes transformations de la Logistique Tobler, le stock régional de Lamone a pourtant lui aussi été agrandi. L’occasion de presque doubler le volume de ses stocks!
D
epuis l’automne dernier, le Groupe Tobler investit massivement dans le site de Lamone. L’offre à la clientèle tessinoise est actuellement nettement plus large qu’il y a encore peu. Dès le début, le nouveau concept logistique prévoyait de ne pas centraliser le stock régional de Lamone. L’axe nord-sud est bien trop long pour desservir le Tessin depuis Däniken directement. Et lorsque la route du Gotthard – à savoir en hiver – ne serait temporairement plus praticable, cela se serait avéré dramatique pour les installateurs du Tessin. Programme de stock élargi En amont de la transformation de la logistique, il y a eu, dans le Centre Régional même, l’option de louer à bon prix l’étage supérieur. Ceci a permis de faire passer l’assortiment de 4100 à 6500 articles. D’importantes lacunes ont ainsi pu être comblées dans les assortiments existants et le programme de stock s’enrichir de nouveaux assortiments. Et cela, pas uniquement en nombre d’articles. Chaque article est aussi dis-
ponible en plus grand nombre. La valeur de stock a ainsi quasiment doublé! Le Tessin est doublement gagnant avec le nouveau concept logistique: il n’y a pas que le stock régional qui se soit élargi et étoffé. Le Tessin tire un profit direct du nouveau stock central de Däniken et de son augmentation de stock à 21’000 articles. Ce qui est en stock à Däniken peut être expédié à Castione et Lamone sous 24 heures. Le plus gros chiffre d’affaires des Marchés de Suisse La décision d’agrandir le stock régional a aussi quelque chose à voir avec une caractéristique propre au Tessin: nulle part ailleurs en Suisse, la clientèle d’un libre-service y est si importante. En conséquence, cela fait la moitié du chiffre d’affaires de Lamone. Le plus petit Centre Régional présente ainsi le plus gros chiffre d’affaires des Tobler-marchés du Groupe! L’importance d’augmenter les quantités de stock devient alors une évidence: les clients veulent naturellement pouvoir
emporter de suite la marchandise commandée. Souvent, le canton du Tessin est laissé en rade par les Suisses du nord du Gotthard. A l’occasion de la transformation de la logistique Tobler, il en va pour une fois tout autrement! Le sud des Alpes profite autant du nouveau stock central de Däniken que de l’extension du stock régional: à cet égard, les installateurs tessinois sont servis au mieux!
11
Conduite à distance Lonza – KV Gamsen
Vapeur sous haute pression A fin 2010, c’est une conduite de vapeur à distance qui acheminera de la vapeur bouillante sous haute pression depuis l’usine d’incinération des ordures de Gamsen jusque chez Lonza à Viège où cette chaleur sera utilisée pour la production. Par cette application écologiquement sensée, Lonza fera des économies de gaz naturel fossile et réduira ses émissions de CO2 de 22’000 tonnes par an.
n’avoir aucune prise sur les isoleurs. Tandis que les visiteurs enfouissent leurs doigts engourdis dans les poches de leur manteau et sautent d’un pied sur l’autre pour activer quelque peu leur circulation, ils s’affairent, eux, dans la joie et la bonne humeur autour du matériel d’isolation avec force rubans adhésifs et tournevis.
12
E
n ce froid matin d’hiver, un manteau de givre recouvre le HautValais. Le souffle des isoleurs se métamorphose en nuages blancs qui s’évaporent presque aussitôt. Sur la digue qui borde la ligne de chemin de fer Viège-Brigue, l’équipe de Werner Isolierwerke AG, Viège, est occupée à envelopper une conduite avec une natte d’isolation à lamelles. Le froid semble
350 mètres d’isolation par semaine La conduite qui mène de l’usine d’incinération des ordures de la petite commune valaisanne de Gamsen jusqu’à l’usine Lonza de Viège mesurera 4650 mètres. Elle servira à transporter la chaleur excédentaire de l’usine d’incinération, laquelle sera utilisée pour les processus de fabrication de Lonza. Dès fin 2010, de la vapeur à 280° C sous haute pression et sous forme gazeuse s’écoulera à travers une conduite d’une épaisseur de 273 millimètres. Le condensat issu du refroidissement sera réacheminé vers l’usine d’incinération
dans une conduite de 114 millimètres de diamètre. Pour que la vapeur ne refroidisse pas durant son périple de presque cinq kilomètres entre Gamsen et Viège, il s’agira d’isoler la conduite en conséquence. Les coquilles et rouleaux de lamelles en laine minérale fabriqués spécialement par Paroc pour ce diamètre spécifique et présentant une épaisseur de 20 centimètres, sont collés autour des conduites par les collaborateurs de Werner Isolierwerk AG. Chaque natte à lamelles AluCoat d’un mètre de large est fixée avec du ruban adhésif par deux isoleurs. L’équipe réalise environ 350 mètres en une semaine. C’est plus que ce qui avait été initialement prévu, grâce aux bonnes conditions météo. Puis la conduite et l’isolation sont recouvertes d’une gaine en tôle. Cette dernière change de couleur en fonction du tronçon – pour s’adapter à l’environnement, elle est, par exemple, bleue près du pont Brigerbad et verte le long de la digue du train. C’est Lonza qui a fixé cette condition
afin de permettre que la conduite se fonde le mieux possible dans le paysage. Comme les tuyaux sont susceptibles de se dilater très fortement en cas de grands écarts de température, il convient de monter une boucle de dilatation avec compensateurs tous les 300 mètres environ. Une logistique qui roule Il n’y a pas que la pose des isolations qui prenne du temps, la logistique en requiert tout autant. Des nattes d’isolation Paroc sont stockées temporairement par palettes entières sur l’immense aire de parking de l’usine d’incinération. «Quatre à cinq camions chargés de nattes de laine minérale viennent chaque semaine ici ou dans le second stock provisoire chez Lonza», explique le collaborateur du service externe de Tobler, Wolfgang Jeremias. La majeure partie de la conduite se situe sur une petite digue entre la ligne de chemin de fer et le Rhône. L’accès passe par un chemin non consolidé parsemé de nids de poule sans place pour faire demi-tour. Marco Gsponer, chef de projet chez Werner Isolierwerk AG, apprécie la bonne collaboration avec Tobler: «Jusqu’à maintenant, les livraisons de matériel ont toujours joué impeccablement grâce à l’engagement sans faille des gens de Tobler!» Tant les responsables de Werner Isolierwerk AG, les spécialistes des isolations Paroc que les collaborateurs Tobler se réjouissent de la bonne entente qui prévaut entre les trois partenaires.
Tous les partenaires sont satisfaits de leur bonne collaboration: Wolfgang Jeremias, service externe Tobler, René von Büren, chef de projet Tobler, Jan-Peter Ramberg, directeur commercial Paroc, et Marco Gsponer, Werner Isolierwerk AG.
Pertinence écologique La construction de la conduite de vapeur haute pression entre l’usine d’incinération des ordures de Gamsen et l’usine Lonza de Viège ainsi que le remplacement des turbines à gaz nécessiteront à peu près deux ans. Avant que de la vapeur sous haute pression ne puisse transiter dans la conduite dès septembre 2010, il conviendra de vérifier
l’étanchéité de ladite conduite avec de l’air comprimé et par radiographies par échantillonnage. Une fois la mise en service opérée, Lonza pourra massivement réduire sa consommation de gaz naturel car elle utilisera la chaleur perdue de l’usine d’incinération. Cela induira une baisse des émissions de CO2 de 22’000 tonnes par an – un bienfait non seulement pour Lonza mais aussi pour l’environnement.
13
Pratiquement vôtre
La chaleur des profondeurs pour une maison individuelle de Schlieren C’est pour des motifs écologiques que la famille Savoia a remplacé son chauffage à gaz par une pompe à chaleur géothermique qu’elle a, de plus, encore combiné avec une installation solaire. Quelques mois ont passé et les propriétaires sont satisfaits – tant de la maniabilité que des frais de fonctionnement. chauffage sont préparés. «Tandis que la température monte à 55°C durant une journée d’hiver ensoleillée, elle peut atteindre 80/90°C en plein été. «Pour éviter que quelqu’un ne se brûle avec l’eau chaude, une protection antiébouillantement a été intégrée» explique Ralph Bachmann. Celle-ci ajoute automatiquement autant d’eau froide que nécessaire en provenance du tiers inférieur de l’accumulateur, pour atteindre une température normale de 55° Celsius environ. L’eau stockée dans le tiers médian de la cuve est dévolue au chauffage de sol que le propriétaire a posé à l’étage supérieur bâti ultérieurement ainsi qu’aux radiateurs installés dans la partie habitable d’origine au rez-de-chaussée. Le tiers supérieur de l’accumulateur abrite l’eau sanitaire.
14
L
es premiers rayons du soleil annonciateurs de printemps font fondre la neige qui recouvre le jardin de la famille Savoia. Mais le soleil ne se contente pas de faire disparaître cette blanche splendeur, sa chaleur parvient aussi sur les 9.2 m2 de capteurs solaires du toit, réchauffant ainsi l’eau sanitaire. La régulation placée dans le garage indique 55° Celsius. Le maître de céans Roland Savoia et le planificateur et installateur Ralph Bachmann opinent du chef avec satisfaction. L’installation solaire qui a été mise en service en septembre en même temps que la pompe à chaleur saumureeau, fonctionne au mieux. Un échantillon de roche tous les deux mètres En y regardant bien, on voit encore les traces de forage des sondes à l’entrée
du garage. On a foré à cet endroit jusqu’à 213 mètres de profondeur. Un traxcavator a été amené de même qu’un compresseur aussi grand qu’un camion, deux bennes pour la boue et un baraquement. Pendant deux jours, la petite maison des Savoia a ressemblé à un gros chantier. La tête de forage s’est frayé un chemin à travers le terrain détrempé jusqu’à la profondeur requise. Tous les deux mètres, un géologue de l’office de protection des eaux prélevait un échantillon – comme le stipule le règlement. Toute la centrale de chauffage se trouve dans le garage. L’élément principal, c’est la pompe à chaleur saumureeau Sixmadun SMS-XP-11EH qui prend étonnamment peu de place. A ses côtés, un accumulateur combiné Sixmadun WPS dans lequel 220 litres d’eau sanitaire mais aussi 750 litres d’eau de
Considérations écologiques Roland Savoia éclate de rire quand il narre comment il a petit à petit rénové cette maison des années quarante avec l’aide de sa femme et de ses enfants. «Même la chaudière à gaz qui était là avant, c’est moi qui l’ai montée». Mais devant la complexité de la pompe à chaleur et de l’installation solaire, le spécialiste Ralph Bachmann a été appelé à la rescousse. «Notre chauffage à gaz n’avait que quatre ans d’âge mais, pour nous, il était clair que nous voulions changer pour un système de chauffage respectueux de l’environnement» nous raconte le propriétaire. L’impulsion de base pour la combinaison solaire/pompe à chaleur est aussi venue de lui. L’idée a été très bien accueillie par Ralph Bachmann car celui-ci était impliqué dans divers projets de recherche du groupement pompes à chaleur AWP et s’intéressait de manière générale aux énergies renouvelables. Des frais d’exploitation nettement plus faibles Les frais d’exploitation montrent à l’évidence que la combinaison de l’éner-
Les composants Pompe à chaleur Sixmadun SMS-XP-11EH – puissance thermique 11.2 kW – température aller maximale 70°C Capteurs solaires Sixmadun Malaga 3.0 – montage vertical – absorbeur couvrant toute la surface capte toute la chaleur et la transmet efficacement – verre solaire avec haut pouvoir de transmission – isolation de grande qualité et efficiente Accumulateur combiné Sixmadun WPS – 750 litres d’eau pour le chauffage – 220 litres d’eau pour le sanitaire
15
gie solaire et de la pompe à chaleur était la bonne décision: alors que la famille consacrait auparavant quelque 2400 francs par saison de chauffage pour le gaz sans l’eau chaude sanitaire, les coûts estimés s’élèvent maintenant à 700 francs environ. Et cela, pour le chauffage et l’eau chaude sanitaire. Le fait que les coûts de départ pour une pompe à chaleur géothermique sont relativement plus élevés que pour un chauffage à gaz ne dérange pas le maître de céans, les réflexions écologiques ayant pour lui plus d’importance. A part les coûts, un autre facteur convainc pleinement Roland Savoia: le maniement est aussi simple que celui d’une chaudière à mazout entièrement automatique – une fois réglée, elle marche toute seule. Referait-il aujourd’hui exactement la même chose? «Non» plaisante Roland Savoia, «aujourd’hui, je monterais quelques modules photovoltaïques sur le toit pour que nous puissions produire produire notre propre électricité.»
Photo du haut: La centrale de chauffe a sa place dans le garage. Ralph Bachmann, planificateur, Rico Foroni, service externe Tobler et Roland Savoia, le propriétaire, en grande discussion. Photo du bas: Par une journée d’hiver ensoleillée, les capteurs solaires fournissent 55°C. Entre septembre et janvier, les capteurs ont fourni à eux seuls 1058 kWh d’énergie thermique.
Portrait du Gruppo Giona SpA
16
Un partenariat florissant depuis plus de quinze ans Gruppo Giona SpA – un nouveau nom qui peut se prévaloir d’une longue tradition entrepreneuriale, s’est établi sur le marché de l’eau, du chauffage et du sanitaire. En 2008, la raison sociale Styleboiler SpA devint Gruppo Giona SpA. Cela fait maintenant plus de quinze ans que Tobler et Gruppo Giona mènent leur collaboration avec une remarquable efficacité.
C
hauffe-eau de qualité fabriqués en Italie - le Gruppo Giona est une entreprise industrielle qui s’affirme avec succès depuis des décennies dans le secteur exigeant de l’eau, du chauffage et sanitaire grâce à la fabrication de boilers et de chauffeeau instantanés pour la production d’eau chaude sanitaire. Durant les vingt dernières années, les frères Marco, Giorgio et Stefano Giona qui, avec leur entreprise établie depuis longtemps à Vérone (ziac SpA), étaient déjà leaders de marché dans le secteur du revêtement intérieur de cu-
ves de chauffe-eau, ont racheté d’autres entreprises industrielles italiennes: dont Styleboiler srl et Lametal SpA, deux fabricants de chauffe-eau instantanés et de boilers électriques. Offre exhaustive L’entreprise couvre l’intégralité du cycle de production, depuis la planification jusqu’au moulage par injection des composants, depuis le soudage jusqu’au revêtement intérieur des cuves et depuis l’isolation jusqu’à l’assemblage des composants pour la finition du produit.
Le Gruppo Giona SpA qui fut, en 1994 déjà, l’une des premières entreprises à obtenir la certification ISO 9001, présente aujourd’hui un chiffre d’affaires de près de 40 millions d’Euros et occupe 230 collaborateurs. Le siège principal, qui est aussi le centre de production le plus important, est sis à S. Maria di Zevio (VR). Les autres sites de production se trouvent à Bassano del Grappa (VI) et à Caorso (PC). En outre, le groupe possède une agence en Suisse et une en Allemagne. Les unités de fabrication occupent actuellement une surface totale de plus de 80’000 m2.
17
Tourné vers le futur Ces dernières années, le Gruppo Giona SpA a renforcé sa productivité en complétant avec soin sa palette de produits déjà vaste comprenant chauffe-eau électriques et chauffe-eau instantanés tant pour usage domestique que pour l’industrie, par un assortiment complet de boilers, d’accumulateurs et de pompes à chaleur ECS et en créant, par-dessus le marché, un département des énergies renouvelables pour le chauffage solaire. En dehors de l’Europe, son premier territoire commercial, le Gruppo Giona SpA est présent sur les plus gros marchés du monde entier avec ses marques leaders Styleboiler (depuis plus de 20 ans), Like (depuis plus de 50 ans), Etacalor et Royal. Puissance d’innovation, recherche, développement et recours aux technologies les plus modernes ont contribué à ce que les marques de cette entreprise soient devenues des références sur les marchés internationaux les plus qualifiés.
Contrôle d’étanchéité: Chambre de combustion après émaillage et après assemblage. Le Gruppo Giona SpA couvre tout le processus de fabrication de A à Z.
En pleine expansion A la question de savoir quel est le secret de cette belle croissance, Marco Giona, le président du groupe, répond: «La satisfaction de nos clients est primordiale pour nous, c’est aussi le moteur de toutes nos activités. Notre personnel et notre savoir-faire sont nos ressources les plus importantes. La flexibilité de notre production ainsi qu’un système de fabrication moderne
et la surveillance constante des nouveaux développements sur le marché nous valent d’être reconnus comme leader de la branche.» Le Gruppo Giona SpA vit toujours en pleine phase d’expansion et investit sans relâche. Sa stratégie d’avenir vise le développement de nouvelles sources d’énergie.
Orion
18
Ventilation Orion: des appareilss de haut vol C’est par une intervention spectaculaire qu’un hélicoptère a acheminé six appareils de ventilation Orion AT4 sur le toit d’un immeuble de bureaux et de stocks à Urdorf. Depuis cette année, les collaborateurs des entreprises en location dans cet immeuble travaillent dans une ambiance agréable parfaitement aérée et agréablement chauffée.
L
a lumière tamisée de l’aube se dissipe lentement au-dessus de la vallée de la Limmat. La lumière des phares des colonnes de voitures se confond avec les premiers rayons de soleil. A Urdorf, au bout de la rue Heinrich-Stutz, une rampe en forme de demi-cercle mène à l’aire de parcage située près du bâtiment de plusieurs étages composé de bureaux et de locaux
de stockage de PSP Swiss Property. Une fois n’est pas coutume, on ne voit ici aucun véhicule du personnel des diverses entreprises de l’immeuble. Car aujourd’hui, la place est occupée par des installations de ventilation Orion. Parmi les 21 composants qui sont posés ici côte-à-côte, on compte trois machines compactes AT4 et trois appareils de ventilation AT4 composés de 5
pièces chacun – deux types d’appareils extrêmement performants qui assurent l’amenée d’air frais et préchauffé dans les locaux commerciaux, logistiques et de stockage. A côté des plaques de béton groupées par palettes entières, des cartons s’entassent sur un filet de transport vert, qui s’étale à même le sol. Le parking constitue la station intermédiaire pour le matériel, la destination fi-
nale de toutes ces pièces étant l’immense toit plat de ce bâtiment commercial. Comme il n’était pas possible, à cause de la rampe d’accès, de s’approcher du bâtiment avec une grande grue, la firme d’installation Alpiq a fait appel à l’entreprise obwaldienne Rotex, spécialisée dans les interventions héliportées. Une action de pros menée tambour battant A huit heures moins le quart ce matin, une activité intense règne sur le parking. Ce qui, à première vue, semble quelque peu désordonné, s’avère, en y regardant de plus près, être une action de professionnels parfaitement rodée: tandis que les hommes de la firme de montage Dresohn de Mettmenstetten appliquent des protections de caoutchouc sur les divers éléments, les assistants de Rotex, reconnaissables à leurs vêtements orange, fixent les câbles de transport aux machines tout en veillant à ce qu’il n’y ait aucun nœud le long des câbles. Chaque geste fixe et tout avance très rapidement. A huit heures et demie, les premiers composants sont prêts pour l’envol, des éléments légers comme les plastiques d’emballage, les cadres de bois ainsi que la branche cassée d’un arbre ont été dégagés afin que le tourbillon d’air de l’hélicoptère ne les emporte pas. 1500 chevaux qui vrombissent dans l’air Vers neuf heures moins le quart, on commence à percevoir au loin le bruit de l’hélicoptère qui s’approche. L’in-
secte démesuré effectue un premier virage au-dessus du toit de l’immeuble avant d’atterrir dans le pré derrière une lignée d’arbres. L’appareil qui semble sorti tout droit d’un film de science-fiction avec sa silhouette ultramince et profilée, ne dispose que d’une place pour le pilote. L’hélicoptère de type KMax valant tout juste quatre millions de francs pour une puissance de 1500ch dispose d’une charge utile de 2700 kilogrammes, ce qui suffit exactement pour soulever les trois appareils compacts Orion pesant chacun 2500 kilos. Grâce à ses deux rotors, le K-Max est très silencieux et ne produit que peu de courant descendant. Ce qui rend le travail plus sûr et plus agréable. Vols de trois minutes chrono «En trois minutes chrono, il faut que les éléments soient amenés sur le toit», explique le chef de projet Arnold Schmocker, qui représente Tobler Système SA sur place. Le personnel Rotex au sol avertit le pilote par radio que tout est prêt et, quelques instants plus tard, l’hélicoptère vole au-dessus de l’aire du parking, un câble pendant audessous de lui. L’équipe au sol équipée de casques blancs, de radio et de casques d’écoute donne des directives précises quant à la position que doit adopter l’hélico, puis les câbles sont accrochés et illico, direction le toit. Là, la marchandise – des cadres métalliques sur lesquels les appareils de ventilation sont posés – est reprise en charge par les gens de Rotex et positionnée précisément. C’est au tour de l’équipe de Dresohn d’entrer en action, laquelle
finit d’assembler les cadres. Pendant ce temps, l’hélico transporte le premier appareil compact de deux tonnes et demie ainsi que les dalles de béton sur le toit – le tout en trois minutes chrono, comme annoncé. Après une courte pause, les cadres sont montés et prêts pour le montage. Les cinq éléments sont déposés au centimètre près. A dix heures et quart, il ne reste sur l’aire de parcage que deux pièces – 25 vols ont suffi pour amener, en toute sécurité, l’ensemble de la marchandise sur le toit. Il ne reste plus qu’à raccorder les installations de ventilation, qui sont équipées de systèmes d’échangeurs de chaleur à plaques, ce qui leur permet de récupérer au moins 65 pour cent de la chaleur de l’air évacué. Sept appareils Orion ont déjà été installés à différentss étages durant les semaines précédentes, deux autres doivent encore arriver par camions. Depuis le début de l’année, les entreprises qui sont en location dans l’immeuble – à savoir PostLogistic, une entreprise d’informatique ou encore un atelier de reliure – respirent chaque jour de l’air frais.
19
Bain minéral & Spa de Samedan
20
Chaleur, eau et bien-être! La chaleur destinée au Bain minéral d’Aqua-Spa-Resorts AG fraîchement inauguré à Samedan est produite par des pompes à chaleur uniquement. Et pour couronner le tout, cela est unique en Suisse. technique du bâtiment.ch est donc allée enquêter auprès de l’équipe technique.
C
’est comme si on partait pour de magnifiques vacances quand on a traversé les blanches montagnes de l’Engadine pour arriver à la gare de Samedan. Là, il ne nous faut pas longtemps pour repérer le bain minéral. Le site Internet indique clairement son emplacement près du clocher. D’épais tas de neige bordent le chemin, l’air est glacé et humide. Rien ne serait plus agréable que de s’immerger dans l’eau chaude de bains thermaux comme ceux de Samedan. Mais notre plan nous indique plutôt le sous-
sol. A l’entrée des bains, nous sommes reçus par le chef technique des lieux, Martin Ruppert, avec lequel nous prenons l’ascenseur pour le sous-sol, vers le centre de technique du bâtiment. Pas de doléance C’est là que nous rencontrons Orlando De-Stefani de Sixmadun et Curdin Plebani, installateur chez Hälg & Co AG. Dès que le technicien en chef de l’installation des bains, Graziano Zanconi, nous a rejoints, la régulation centrale devient le centre de toute notre atten-
21
tion. De là, il est possible de surveiller et de commander le chauffage, la ventilation et l’eau chaude des centres balnéaires Aqua-Spa-Resorts AG de Berne, de Schönbühl et du petit dernier de Samedan. «Il n’y a aucune critique à formuler sur l’installation de Samedan» glisse Graziano Zanconi. Nous en sommes très satisfaits. Même si, peu après la mise en service avant Noël, la régulation des pompes à chaleur de Samedan ne fonctionnait pas encore correctement, ce qui est pourtant tout à fait normal avant d’effectuer l’équilibrage. Trop haut pour une PAC air-eau Les trois pompes à chaleur saumure/ eau Sixmadun qui trônent en rangs serrés dans l’étroite cave du centre balnéaire de Samedan font partie des modèles les plus performants de l’assortiment de Tobler. Deux d’entre elles tirent leur chaleur du sol par des sondes d’une longueur totale de 3000
Bain minéral & Spa Samedan Le Bain minéral & Spa Samedan appartenant à Aqua-Spa-Resorts Development & Management AG à Berne est l’un des huit «joyaux balnéaires» planifiés en Suisse. Après l’achèvement du Hammam & Spa Octogone de Berne en 2007 et la réouverture du Solbad & Spa de Schönbühl en 2008, vint l’inauguration, le 5 décembre 2009, du Bain minéral & Spa de Samedan, conçu par le célèbre bureau d’architectes bâlois Miller & Maranta. Encore en construction, il y aura ensuite le Bain minéral & Spa de Rigi-Kaltbach dessiné par l’ar-
chitecte Mario Botta et le Bain thermal & Spa zurichois situé sur l’aire Hürlimann. En phase de planification, s’ajouteront le Bain thermal & Spa de Bad Lostorf, le Lido & Spa de Locarno et le Hammam & Spa de Genève Plage. Le Bain minéral & Spa de Samedan qui jouxte l’église classée monument historique au centre du village, offre un paysage balnéaire agencé verticalement sur quatre étages. L’eau des bains provient de la source thermale située sur le terrain. www.mineralbad-samedan.ch
Trois pompes à chaleur Sixmadun assurent le chauffage du Bain minéral de Samedan.
22
mètres à 200 mètres de profondeur. Avec la troisième qui déshumidifie l’air des vestiaires et des espaces de bains et élève la chaleur perdue à une température de chauffage utile de 60°C tout juste avant de la renvoyer dans le circuit de chauffage, elles gèrent à tour de rôle le chauffage, le réchauffement de l’eau chaude et des bassins sur les six étages. «Elles ne peuvent pas être opérationnelles les deux en même temps: nous ne pouvons pas déployer plus de 300’000 kWh par an pour le fonctionnement des machines sinon l’entreprise d’électricité nous coupe le courant» explique Graziano Zanconi. Malgré un besoin certain en électricité, le système par pompes à chaleur a été avant tout choisi par conscience écologique qui fut l’un des objectifs auxquels AquaSpa-Resorts AG s’est astreint. Pourquoi avoir justement opté pour des pompes à chaleur géothermiques? Orlando De-Stefani justifie le recours à la géothermie: «A 1700 m, Samedan se trouve à une altitude trop élevée pour des pompes à chaleur air-eau. Par ailleurs, comme la température tourne en règle générale aux alentours de -31°C en hiver, l’utilisation d’une pompe à chaleur air-eau ne se pose même pas». Au début il y eut le forage Avant de pouvoir se servir de sondes terrestres, il a d’abord fallu forer en dessous du sous-sol et sur le parking si-
tué derrière le bain et cela, avant même que les fondations du bâtiment soient posées. C’était en mai 2008 – et ce fut un défi logistique pour toutes les parties. En effet, la place et le temps étaient comptés et il fallait garantir la circulation sur la route principale à côté du parking. Curdin Plebani: «La coordination a été l’exercice le plus exigeant. Alors que la construction battait son plein, la direction des travaux, les peintres, les plombiers et les installateurs se retrouvaient une fois par semaine pour coordonner les travaux. C’est loin d’être la norme, même pour un nouveau bâtiment de cette dimension.» Aujourd’hui, des séances de coordination entre gens du métier ne sont plus nécessaires. Il est en revanche possible que les clients, dont le nombre peut atteindre 120, se rencontrent pour le rituel du bain – quelques étages au-dessus. Le technicien en chef nous demande si nous allons encore nous baigner avant de partir. Non, le train n’attend pas et nous avons presque quatre heures de trajet à travers l’Unterland froid et humide. Qu’à cela ne tienne, bientôt un Bain thermal avec Spa ouvrira ses portes à Zurich aussi.
Pompes à chaleur Sixmadun Les pompes à chaleur saumure-eau Sixmadun SMS-XP-100ZE et 130ZE du Bain minéral & Spa de Samedan sont particulièrement attractives pour le chauffage de pièces d’habitation et de locaux fonctionnels avec charges thermiques élevées. Dotées de deux compresseurs, elles sont idéales pour le raccordement à de gros systèmes de chauffage et pour chauffer en toute économie – toute l’année et en monoénergie. La régulation automatique de la puissance permet des temps de marche de compresseurs optimaux avec des coefficients de performance annuels élevés. Parce qu’elles sont capables d’élever les températures de 25°C à 60°C tout juste, elles savent exploiter efficacement la chaleur perdue. Tobler propose des pompes à chaleur air-eau, saumure-eau et eaueau avec tous les accessoires dans chaque plage de puissance et pour tous les besoins.
Logiciel de dimensionnement solaire
Calcul des installations solaires en un clic de souris Grâce à un nouveau logiciel développé par Solar Campus, les collaborateurs Tobler peuvent désormais effectuer les calculs d’une installation solaire encore plus rapidement. Mais pas seulement: cet outil fournit également des données d’une extrême précision et s’avère une aide précieuse pour le conseil aux clients grâce à une solide documentation. contre). Cette documentation précise présente d’une manière claire et aisément compréhensible comment la calculation a été effectuée ainsi que le rendement solaire auquel le client peut s’attendre. Le client peut aussi voir combien il peut économiser en optant pour une installation solaire.
olar Campus a conçu pour Tobler un logiciel qui simplifie grandement la calculation d’installations solaires. Le programme de dimensionnement d’installations solaires standards auquel Tobler a recours depuis juillet 2009 a été spécialement adapté aux besoins de Tobler. Il présente l’avantage que tous les collaborateurs Tobler peuvent effectuer en peu de temps une calculation ultra précise pour une installation solaire et joindre la documentation adéquate. Ceci donne la possibilité aux collaborateurs Tobler, lors d’un entretien conseil avec un client de lui présenter, visuellement aussi, toute la calculation au moyen d’un rapport séparé (voir ci-
S
Conception conviviale pour l’utilisateur Le programme de calculation est structuré simplement et sert d’aide pour le dimensionnement d’une installation. Les calculs montrent automatiquement le potentiel d’optimisation de l’installation. Grâce à la technologie TachionIntegral, cet outil effectue une simulation sur une année en quelques secondes seulement. Simulation Framework Tachion Le système Simulation Framework Tachion est issu des technologies du web et de la simulation les plus modernes. Il se compose de deux parties: un noyau de simulation hautement efficace et adaptatif qui permet une simulation fidèle à la réalité d’installations hydrauliques complexes avec tous les composants thermiques (capteurs solaires, chaudière, accumulateur, immeuble, consommation d’ECS, etc.) ainsi qu’un système expert en dimensionnement, c’est-à-dire une interface utilisateur intelligente avec édition de pdf, qui peut
être précisément adaptée aux besoins du client et à l’image du client. Il est dès lors possible d’offrir un logiciel de simulations comprenant toute la chronologie des étapes de construction: de la boîte noire de simulations facilement paramétrables jusqu’au simple plug-in web en passant par l’outil complet de dimensionnement et de rapport, comme celui de Tobler par exemple.
23
Solar Campus GmbH Solar campus GmbH est une société spinoff de l’Institut de technique solaire SPF qui est lui–même rattaché à la Haute Ecole Technique de Rapperswil HSR. Solar campus a été créée fin 2006 par le physicien ETH et informaticien Dr. Stephan A. Mathez, ancien membre de la direction générale de SPF et ancien directeur du département informatique. Dans cette fonction, il a entre autres développé le concept et le noyau de simulation de Polysun 4. Solar campus est spécialisée dans le développement de logiciels de simulation basés sur les technologies web les plus modernes, en particulier dans le domaine des énergies renouvelables et dans l’utilisation efficiente de l’énergie. Cette société établit aussi des expertises et des études portant sur la technique des énergies renouvelables, conseille pour la conception et l’optimisation de composants solaires thermiques et prodigue soutien, conseil et formation sur l’outil Polysun. Dans sa clientèle figurent par exemple des entreprises des secteurs de la technique de chauffage et solaire, des installateurs, artisans, planificateurs de l’énergie et architectes mais aussi des instances publiques, notamment l’office cantonal de l’énergie. Aujourd’hui, Stephan A. Mathez dirige l’entreprise avec le Dr. Ing. Walter Sachs. www.solarcampus.ch
Portrait de VSH Fittings
24
VSH Fittings: des solutions de qualité taillées sur mesure VSH Fittings est, depuis des années, un célèbre fabricant de plusieurs systèmes de raccords et d’accessoires. L’histoire de l’entreprise remonte loin. Sa création est le fruit du regroupement, il y a plus de 75 ans, de quelques petits fabricants de vis et d’écrous. Après la Seconde Guerre mondiale, l’entreprise commence à fabriquer des produits pour le marché de l’installation, notamment des raccords en laiton à braser.
D
epuis 1991, VSH fait partie d’Aalberts Industries. VSH Fittings est une entreprise de la branche commerciale Flow Control Systems qui s’occupe du développement, de la fabrication et de la commercialisation de systèmes de tuyaux d’eau, de chauffage et de gaz ainsi que de systèmes de protection contre incendie. Aalberts Industries est le plus gros producteur européen de raccords et possède des bureaux de vente et des usines dans toute l’Europe. En dehors de la région du Benelux, les produits VSH sont vendus par le biais d’un vaste réseau de partenaires commerciaux et d’entreprises affiliées. Sur le marché international, les raccords à bague de serrage en laiton VSH Super ainsi que les deux systèmes de raccords de sertissage en acier au carbone et acier inox sont les points forts de VSH. Toute cette palette de produits est fabriquée à Hilversum. C’est par ses innovations, sa remarquable qualité et son service en or que VSH a forgé la bonne réputation de ses produits dans presque tous les pays du Vieux Continent.
VSH Press, le cheval de bataille Grâce à la qualité et à la gamme variée de ses produits, sa part de marché au niveau international s’est rapidement accrue, notamment depuis l’introduction, en 2001, des deux lignes de produits VSH Press pour l’acier au carbone et l’inox. Depuis lors, elles sont devenues les produits phares de VSH. Ces dernières années, VSH a amorcé de manière toujours plus marquée, sa transformation en une entreprise orientée vers le marché. Les désirs et les exigences des clients constituent la base du développement et de la commercialisation de nouveaux produits. La conception de gammes complètes de systèmes de raccords à sertir pour les installations de sprinklers est sa toute dernière réussite qui lui a permis une nouvelle croissance sur le plan international. Les deux gammes de produits en acier C et en inox conviennent à la plupart des installations de têtes d’extincteurs automatiques à sec ou à eau. De nombreuses certifications, notamment de VdS, FM et SBSC, font de ces deux produits une nouvelle solution idéale pour le marché en forte expansion des installations de sprinklers.
Système de sprinklers VSH Press Voici une alternative facile, simple, rapide à monter et avantageuse d’installation de têtes d’extinction à eau et à sec (sprinklers). L’importance croissante de la protection contre incendie d’une part et le manque chronique de temps sur les chantiers d’autre part, font de ce système un choix de premier ordre en matière d’installations de sprinklers. Avantages du système de sprinklers VSH Press Dans la technique du bâtiment, les avantages du système à sertir par rapport aux raccords conventionnels avec brasage et soudage des filetages sont reconnus depuis longtemps. Les mêmes avantages s’appliquent au système VSH Press pour installations de sprinklers: – technologie de production – sans risque – simple et propre – sûr – rapide
Certifications Le système VSH Press Sprinkler est testé et certifié conforme aux lignes directrices VdS et à celles de FM tant pour l’acier au carbone que pour l’inox, en termes d’utilisation dans des installations d’asperseurs fixes.
VSH Fittings: jalons dans l’histoire de l’entreprise 1931: Création de la coentreprise VSH par quatre petites entreprises de traitement de métaux. 1957: Début de la production de composants d’installation – raccords en laiton à braser 1975: Lancement des fameux raccords à bague de serrage VSH Super 1991: VSH devient une entreprise d’Aalberts Industries 2002: Lancement de la gamme de produits VSH Press en acier au carbone 2004: Lancement de la gamme VSH Press en acier inox 2006: Agrandissement de la production de VSH Pressfittings. Le stock est déplacé à Amersfoort (25 km d’Hilversum) et l’ancien site de stockage est transformé en un site de production ultramoderne. 2009: VSH obtient diverses certifications dont celles de VdS et FM.
25
Technique de chauffage Nouveaux rideaux d’air Orion pour applications variées Grâce à un usinage de grande qualité, un pilotage global et d’innombrables puissances de soufflage et de chaleur ainsi que de nombreux designs, l’assortiment de rideaux d’air Orion couvre les domaines d’application les plus variés. Le recours aux technologies les plus modernes permet en outre de nettes économies d’énergie.
26
Quelques-uns de nos modèles:
Le principe Les rideaux d’air séparent entre elles des pièces dont le niveau de température est différent. Ils empêchent l’air froid extérieur de pénétrer dans les espaces intérieurs ou contribuent à maintenir constante une température souhaitée. Ils préviennent donc de potentielles pertes énergétiques. Avec un rideau d’air Orion, il est possible d’économiser 80 % d’énergie. Nouveauté: modèles germicides Dans le développement de nouvelles technologies, l’hygiène et la santé jouent un rôle toujours plus important. C’est la raison pour laquelle Orion commercialise une nouvelle génération de rideaux d’air dotés de tubes fluorescents germicides qui, grâce à leurs rayons UVC, détruisent jusqu’à 98 % des virus présents dans l’air aspiré et stérilisent le débit d’air. Cette technologie convient extrêmement bien à une application dans des sites où les risques potentiels de moisissures, virus et autres microorganismes pathogènes sont supérieurs à la moyenne, comme par exemple aux portes principales des pharmacies, drogueries, cabinets médicaux, hôpitaux, cliniques, piscines couvertes, hammams, centres de fitness, etc.
Qualité et protection de l’environnement Tous les rideaux d’air Orion sont testés et certifiés. La production certifiée QM satisfait à toutes les exigences de l’actuelle législation de l’UE relative à la sécurité et la protection de la santé et de l’environnement. A l’image de tous les produits Orion, les rideaux d’air Orion sont une garantie d’excellente qualité, durabilité et fiabilité.
Raccords emboîtables Raccord emboîtable VSH Tectite inox: plus rapide et facile que le sertissage Les nouveaux raccords VSH Tectite en inox satisfont aux standards d’hygiène les plus pointus et c’est pour cela qu’ils conviennent extrêmement bien aux installations d’eau sanitaire – et partout où qualité de l’eau et matériel résistant à l’usure sont de mise.
Simplement emboîter et c’est prêt – les nouveaux raccords emboîtables VSH en acier inox.
Tectite, le nouveau produit de VSH s’utilise en combinaison avec des tubes en acier inox et suit la tendance des systèmes emboîtables destinés à simplifier l’installation et raccourcir les temps de montage. Parce que ce système de raccords s’emboîte sans pince à sertir, il convient spécialement bien à la pose de conduites de tubes dans des espaces restreints. Ce qui distingue également Tectite inox de VSH, c’est que ses raccords sont réutilisables: démontés en un rien de temps, ils sont prêts pour leur prochaine application. Les raccords Tectite VSH inox sont testés SSIGE et homologués pour les installations d’eau potable. Il va sans dire qu’ils sont aussi conçus pour les installations de chauffage et frigorifiques. Ils sont disponibles dans les dimensions 15 à 54 mm et s’utilisent en système complet. Fabriqués en acier fin 1.4401 (V4A), les raccords Tectite de VSH sont combinables avec tous les tubes en acier inox VSH Press.
27
Production de chaleur Satag Natura BW-e/WW-e: grande puissance, grand silence
28
Satag a mis sur le marché une nouvelle pompe à chaleur pour grandes puissances: la Natura BW-e/WW-e 121–145 dans une exécution une allure pour fonctionnements eau glycolée-eau et eau-eau. Grâce à la commande cascades, il est possible d’obtenir une puissance pouvant atteindre 470 kW pour les petits locatifs ou d’autres applications avec besoins élevés. La nouvelle Natura BW-e/WW-e 121-145 pour grandes maisons individuelles et petits locatifs utilise la chaleur qui se trouve juste devant la porte. Et cela en la calquant précisément sur les besoins thermiques: avec le modèle à une allure eau glycolée-eau de 21.2 à 42.8 kW et le modèle eau-eau de 28.1 à 58.9 kW. Et pour les habitations locatives ou des applications nécessitant une plus grande puissance, les PAC deux allures Natura BW-e + BWS-e et WW-e + WWS-e sont, selon le principe Master & Slave, la bonne solution. Elles atteignent une puissance thermique de 42.4 à 85.6 kW (eau glycolée-eau) et de 56.2 à 117.8 kW (eau-eau) et là également, on a le choix entre la saumure et l’eau. Pour de plus grandes puissances encore, il est possible au moyen de la fonction cascades intégrée dans la régulation, d’accroître la puissance jusqu’à 342 kW avec le modèle géothermique et 470 kW avec la version eau-eau. Performance et fiabilité Le cœur de la Natura BW-e/WW-e, c’est le compresseur Compliant Scroll dont la productivité, la sécurité de fonctionnement et la fiabilité ne sont plus à démontrer. La combi-
naison avec de plus gros échangeurs de chaleur et le dispositif intégré de distribution du frigorigène permet à la Natura BW-e/ WW-e d’atteindre des coefficients de performance élevés et des températures de départ jusqu’à 60°C. Grande puissance silencieuse Grâce à la carrosserie hermétiquement étanche et à la construction intelligente de l’appareil, il a été possible d’atteindre des puissances acoustiques qui dépassent toutes les attentes dans cette plage de puissance. Ecologique à tous points de vue La Natura BW-e/WW-e n’est pas uniquement écologique parce qu’elle recourt à des énergies renouvelables mais aussi parce qu’elle fonctionne avec l’agent frigorigène R410a, exempt de CFC et ininflammable. Système RDC Le système RDC (Refrigerant Cycle Diagnostic) gère la surveillance permanente du circuit frigorifique et assure, en combinaison avec le détendeur électronique, une efficience optimale à chaque point de fonctionnement dynamique.
Natura BW-e/WW-e
Régulation de pompe à chaleur numérique dépendante des conditions extérieures Vitotronic 200, type WO1A Condenseur Evaporateur grande surface pour échange de chaleur efficace Compresseur Compliant Scroll entièrement hermétique Détendeur électronique (EVV)
Parfaite aussi pour plus grandes puissances C’est surtout pour les grands besoins de chauffage que la Natura BW-e/WW-e est le choix qui s’impose. Pour ce faire, il est possible de relier entre elles plusieurs pompes à chaleur séparées par le biais de l’aller et du retour du chauffage. Ceci permet non seulement d’obtenir la haute puissance thermique souhaitée mais aussi d’accroître la sécurité de fonctionnement de toute l’installation. La construction modulaire avec les circuits des compresseurs séparés assure une efficacité particulièrement élevée à charge partielle et permet le fonctionnement simultané du chauffage et de la préparation de l’ECS. Solution modulaire pour besoins thermiques plus élevés Avec trois capacités de puissance en versions Master ou Slave, il est possible de réaliser un grand nombre de combinaisons, qui peuvent être ajustées très précisément sur les besoins thermiques nécessaires. Cette grande variabilité et un dimensionnement approprié optimisent les temps de marche et assurent un fonctionnement économique. La régulation du module Slave s’effectue par le module Master. En combinant plusieurs capacités de puissance, l’utilisateur a la possibilité d’adapter de manière aussi efficiente que possible, grâce à divers
modules, son système de chauffage respectueux de l’environnement à ses besoins calorifiques. Satag Natura BW-e/WW-e: les avantages – Pompe à chaleur eau glycolée/eau: puissance thermique une allure: 21.2 à 42.8 kW, deux allures: 42.4 à 85.6 kW, maximum 342.4 kW – Pompe à chaleur eau/eau: puissance thermique une allure: 28.1 à 58.9 kW, deux allures: 56.2 à 117.8 kW, maximum 471.2 kW – Coefficients de performance élevés: valeur COP (coefficient of performance) selon EN 14511 jusqu’à 4.8 (eau glyc. 0°C/eau 35°C), températures aller jusqu’à 60°C – Fonctionnement mono-énergie pour chauffage et préparation de l’ECS – Faibles frais d’exploitation et efficience élevée à chaque point de fonctionnement dynamique grâce au système RCD (Refrigerant Cycle Diagnostic) avec détendeur électronique (EEV) – Peu de bruits et de vibrations grâce au concept acoustique 3 D, puissance acoustique < 48 dB(A) – Régulation de PAC par menus Vitotronic 200 (type WO1A) pour marche dépendante des conditions extérieures – Transport à l’intérieur plus facile grâce à des modules plus petits et plus légers
Données techniques Pompe à chaleur une allure BW 121 BW 129 BW 145 WW 121 BW-e/WW-e Puissance thermique nom. kW 21,2 28,8 42,8 28,1 Puissance frigorifique kW 17,0 23,3 34,2 23,7 Puissance électr. absorbée kW 4,48 5,96 9,28 4,73 Coefficient COP en mode chauffage 4,73 4,83 4,6 5,94 Poids total kg 282 305 345 282 Données de puissance selon EN 14511, PAC eau glycolée/eau B0/W35, écart 5K, PAC eau/eau W10/W35, écart 5K. Dimensions: longueur x largeur x hauteur (avec régulation) 1085 x 780 x 1267 mm
Pompe à chaleur deux allures BW 121 BW 129 BW 145 WW 121 BW-e + BWS-e/WW-e + WWS-e +BWS 121 +BWS 129 +BWS 145 +WWS 121 Puissance therm.nom. (Master/Slave) kW 42,4 57,6 85,6 56,2 Puissance frigorifique kW 34,0 46,6 68,4 47,4 Poids total types BW/WW kg 282 305 345 282 Poids total types BWS/WWS kg 227 300 340 277 Données de puissance selon EN 14511, PAC eau glycolée/eau B0/W35, écart 5K, PAC eau/eau W10/W35, écart 5K. Dimensions: longueur x largeur x hauteur (avec régulation) 1085 x 1860 x 1267 mm
WW 129
WW 145
37,1 31,4 6,2 6,0 305
58,9 48,9 10,7 5,5 345
WW 129 +WWS 129 74,2 62,8 305 300
WW 145 +WWS 145 117,8 97,8 345 340
29
Production de chaleur Petites, économes, confortables: les nouvelles chaudières à mazout Sixmadun TS10 et TG12EK Celui qui chauffe au mazout, devrait choisir un appareil à l’efficacité maximale. Tobler vient juste d’intégrer dans son assortiment deux nouvelles chaudières à mazout qui remplissent parfaitement cette exigence: la TS 10 et la TG 12 EK de Sixmadun. La TS 10 est idéale par son faible encombrement et la TG 12 EK brille par son prix attractif et une puissance jusqu’à 35 kW. Quant au rendement, il peut atteindre 104 %.
30
Commande à distance eS 72
Chaudière à mazout à condensation TS 10: l’efficience à deux allures L’utilisation optimale de la chaleur des gaz brûlés permet à la TS 10 d’atteindre, par le biais du précieux échangeur de chaleur inox à condensation totale, un rendement normalisé qui peut frôler 104.6 %. Par rapport à une chaudière ancienne génération, cela signifie un gain d’un quart d’énergie. De plus, un brûleur flamme bleue à mazout deux allures assure une combustion sans suie et un ajustement optimal de la puissance. Il est possible de régler la quantité d’air de combustion pour obtenir de meilleures valeurs CO2. Et grâce à un ventilateur à puissance régulée, la consommation de courant est réduite au minimum. La nouvelle TS 10 convainc aussi par ses valeurs intérieures: la conduite des gaz de chauffage est facilement accessible depuis l’avant, ce qui simplifie l’inspection et la maintenance. Toutes ces qualités sont réunies dans un petit gabarit. Il est possible de combiner la TS 10 avec le chauffe-eau coordonné ou alors avec un chauffe-eau adjacent dans la dimension de votre choix.
Grand confort pour l’utilisateur Le système de régulation eStar est synonyme de confort au niveau du service et de l’utilisation grâce au guidage des menus par textes en clair. De plus, les modèles eS 73 et eS72 peuvent servir de télécommande et faciliter les réglages depuis l’appartement. Chaudière à mazout à condensation TG 12 EK: l’appareil compact pour le chauffage intelligent La TG 12 EK et son échangeur de chaleur inox intégré forment un duo de choc énergétiquement efficient. Ensemble ils atteignent un rendement normalisé frisant les 104 %. Le brûleur à flamme bleue permet une combustion sans suie et la technique basse température ménage considérablement l’environnement. Les raccordements côté eau sont optimisés. L’échangeur est accessible depuis le haut ce qui simplifie grandement le nettoyage. Quant à la nouvelle régulation numérique eStar eS62 pilotable en fonction des conditions atmosphériques offre un confort d’utilisation sans égal: elle est simple à manier, permet le réglage de diverses températures de chauffe et
Les chauffe-eau possibles
Sixmadun TS 10
Sixmadun TG 12 EK
31
Sixmadun TS 10
Sixmadun TG 12 EK
le raccordement d’autres systèmes énergétiques comme une installation solaire ou une chaudière à biomasse.
à monter et coordonné au design de la chaudière. Par contre, pour les accumulateurs adjacents, il est possible de choisir parmi plusieurs grandeurs.
Deux options de chauffe-eau Divers ballons sont disponibles pour le modèle TS 10 comme pour le modèle TG 12 EK: le chauffe-eau à disposer en dessous est simple
Données techniques Types Puissance therm.nom. 1e/2e allures en kW Temp. gaz brûlés en fonctionnement Raccord. gaz brûlés en mm Unité de stockage ECS en l Longueur/largeur/hauteur en mm Surf. pose mini long. x larg. en mm Poids en kg Qualité de combustible
Types Puissance thermique nominale en kW Temp. gaz brûlés en fonctionnement Raccord. gaz brûlés en mm Longueur x largeur x hauteur en mm Poids en kg Qualité de combustible
TS 10/19 TS 10/27 11/19 19/27 env. 6K sup. temp. retour 80/125 80/125 – – 650/600/984 650/600/984 1650/950 y c. accessibilité service 125 125 Eco-mazout s < 50
TG 12 EK 18 18.5 49 80/125 961/958/600 192
TS 10WU/19 TS 10WU/27 11/19 19/27 env. 6K sup. temp. retour 80/125 80/125 135 135 650/600/1701 650/600/1701 1650/950 y c. accessibilité service 230 230 ppm
TG 12 EK 22 TG 12 EK 30 22.6 30.3 58 58 80/125 80/125 961/958/600 1081/958/600 192 228 Mazout de chauffage EL
TG 12 EK 35 36.6 66 80/125 1081/958/600 228
Conduites de gaz Flexible ondulé en inox BOAGAZ®: la révolution dans les installations de gaz En avril, un nouveau produit pour l’installation de conduites de gaz viendra compléter l’assortiment Tobler. Avec le système de tubes inox flexibles BOAGAZ®, l’installateur dispose désormais d’une solution rapide complète comprenant aussi les fixations, les accessoires et les auxiliaires de montage.
32
Planification et dimensionnement de l’installation de conduites de gaz avec le système BOAGAZ® se font conformément aux directives gaz G1.
BOAGAZ® est un système d’installation flexible en tubes inox ondulés, qui simplifie grandement la fabrication d’installations de conduites de gaz. Il peut être utilisé depuis le compteur de gaz jusqu’à la toute dernière robinetterie d’arrêt – qu’il s’agisse d’une nouvelle installation, d’un remplacement ou de l’extension d’une installation de conduites de gaz. Montage rapide L’utilisation de BOAGAZ® permet de gagner du temps. Le montage est deux fois plus rapide qu’avec un système conventionnel car les tubes sont traités thermiquement et donc cintrables sans outils. C’est pour cela que BOAGAZ® est particulièrement idéal dans des locaux exigus. Le montage de coudes par brasage ou sertissage devient inutile. Les pièces de raccordement (raccords) sont simples et rapides à monter, la manipulation est aisée car le matériel est très léger et que le dérouleur comprenant 75 mètres de tube peut être manié par une seule personne. Sécurité maximale Le système BOAGAZ® peut servir aussi bien aux installations de gaz naturel que de gaz liquide et offre une sécurité maximale: grâce à
sa flexibilité, même de grosses secousses ne peuvent nuire à l’installation. Par ailleurs, les tubes sont testés avec de l’hélium pour garantir leur sécurité à 100 %. Pose esthétique BIOGAZ® est également idéale lorsque l’esthétique joue un rôle particulier. En effet, il est très facile de poser les tubes sous les plinthes ou de les intégrer dans les éléments de construction. Auxiliaires de montage Comme supports pour un dimensionnement simple, il existe un logiciel spécifique ainsi qu’un manuel de dimensionnement avec des présentations claires.
Tube ondulé en inox Robinetteries Outils de coupe
Montage simple et rapide en 4 étapes: Etape 1 Déterminer la longueur de tube souhaitée. Raccourcir le tube BOAGAZ® ‘dégainé’ à l’aide du coupe-tube BOAGAZ®. Positionner la lame dans un sillon. Tourner le coupetube dans un sens et, après chaque rotation, serrer prudemment la molette de blocage.
Etape 2 Retirer la gaine PE à l’aide du couteau à dénuder et laisser quatre ondulations à découvert pour pouvoir monter les raccordements à vis.
Etape 3 Coulisser l’écrou sur le tube ondulé et positionner les deux demi-bagues de telle sorte qu’une ondulation dépasse au bout du tube.
Etape 4 Glisser l’écrou par-dessus les demi-bagues, visser avec la contre-pièce et serrer à fond le raccord.
33
Installation en sous-sol Taconova: nouveaux produits pour le solaire et l’eau potable chez Tobler Tobler élargit sa gamme de produits Taconova. Les nouveautés sont deux stations solaires, une station de charge pour ballons de stockage ainsi qu’un module de production d’ECS. 34
Les nouveaux composants solaires dans l’assortiment Tobler: station solaire FV70 Tacosol 4.0 ZR, station solaire FV70 Tacosol 4.0 ER, module de production ECS MegaFresh, module de production d’eau chaude MegaSphere (depuis en haut à gauche dans le sens des aiguilles d’une montre)
Station solaire FV Tacosol 4.0 ZR: unité de pompage, régulation et purge pour installation solaire Avec cette station solaire avec régulation en option, l’équilibrage hydraulique, la mesure du débit et la purge sont réalisés sur la station directement. Station solaire FV Tacosol 4.0 ER: unité de pompage, régulation pour installation solaire Avec la station solaire FV Tacosol 4.0 ER, il est possible d’effectuer l’équilibrage hydraulique, la mesure du débit sur la station directement. Module de production d’ECS MegaFresh: pour le réchauffement parfaitement hygiénique de l’eau potable Pour la préparation de l’eau avec action de protection élevée contre les légionelles, cette station présente l’avantage d’une alimentation décentralisée en eau potable. Ce module
rend le stockage d’eau inutile, permettant ainsi de prévenir le développement de légionelles. La conception hydraulique compacte et la régulation intégrée réduisent les travaux de montage et de câblage à un minimum. Module de production d’ECS MegaSphere: pour l’alimentation d’un ou deux ballons de stockage à partir d’une installation solaire MegaSphere est une station compacte dotée d’une isolation de design EPP servant à alimenter un ou deux accumulateurs à stratification à partir d’une installation solaire. L’énergie solaire ainsi récupérée est transmise à un ou à deux accumulateurs par le biais d’un échangeur de chaleur à plaques en inox hautement performant.
Systèmes d’écoulement d’eau Nouveautés de Schaco: écoulements linéaires de douche et siphons de sol racés Aqua SwissLine Flex sont des écoulements linéaires de douche polyvalents qui, grâce à leur forme élancée, satisfont aux critères esthétiques les plus pointus. Les siphons de sol Aqua CNS résistent aux produits chimiques corrosifs et s’intègrent en toute flexibilité grâce à leur faible hauteur de montage. L’écoulement de douche Aqua SwissLine Flex (à gauche) Le siphon de sol Aqua CNS (à droite)
Les écoulements linéaires de douche Aqua SwissLine Flex (ci-dessus) sont constitués d’un corps d’écoulement plat recouvert d’un profil d’une largeur de 40 mm seulement. Ces deux éléments sont fabriqués en acier inox de qualité supérieure et sont intégrables dans le mur directement ou à n’importe quel endroit dans le fond de la douche. L’écoulement de douche Aqua SwissLine Flex se distingue par son grand débit d’écoulement et un drainage linéaire sans cadre. Il est tout particulièrement conçu pour les douches au niveau du sol dans des agencements axés sur le design. Ses autres atouts sont sa faible hauteur de montage et le réglage en hauteur du recouvrement. Le profil élancé, disponible
en divers matériaux et couleurs, est le seul élément visible. La discrète élégance de cet écoulement a déjà été maintes fois récompensée. Les siphons de sol Aqua CNS (photo de droite) sont raccordables à tous les systèmes d’étanchéité bitumineux et élastiques et leur faible hauteur de montage permet des applications très flexibles. Fabriqués en acier inox V4A, ils sont utilisables avec ou sans élément de rehaussement pour tous les revêtements de sol élastiques. Grâce à leur grande résistance aux produits chimiques corrosifs, ils sont tout particulièrement bien adaptés aux applications dans le commerce et l’industrie. Combinables avec les écoulements de sol Dallmer.
35
Tobler Haustechnik AG Marketing Steinackerstrasse 10 Postfach 8902 Urdorf
Tobler Haustechnik AG
Marketing
Steinackerstrasse 10
Postfach
8902 Urdorf
Carte de commande Je souhaite de plus amples informations sur le thème suivant: Installations solaires Sixmadun Chaudières à mazout Sixmadun Pompes à chaleur Satag Chaudières à bois Fröling Pompes à chaleur Sixmadun Tout sur la technique du bâtiment Récupération de l’eau de pluie
Informations pour le client final Veuillez me faire parvenir le manuel Tobler «Chauffer au mazout» Veuillez me faire parvenir le manuel Tobler «Chauffer aujourd’hui» Veuillez me faire parvenir le manuel Tobler «L’énergie solaire aujourd’hui»
Veuillez SVP prendre contact avec moi.
Nom
Prénom
Entreprise
Rue
NPA, localité
Téléphone
Fax
Date et signature
Carte de commande Nous commandons: Nouveaux catalogues 2010 catalogue 2010 Distribution de chaleur/ Sanitaire catalogue 2010 Production de chaleur
Nb.__________ Nb.__________
e-billing Prospectus synoptique Nb.__________ Inscription à e-billing: veuillez SVP prendre contact avec nous
Atlas des Marchés Atlas des Marchés avec disque de parcage
Nom
Prénom
Entreprise
Rue
NPA, localité
Téléphone
Fax
Numéro de client
Adresse e-mail
Date et signature
Nb.__________
Tobler Technique du Bâtiment SA 8902 Urdorf Steinackerstrasse 10 Telefon 044 735 50 00 Telefax 044 735 50 10 Regionalcenter 3053 Münchenbuchsee Moosrainweg 15 Telefon 031 868 56 00 Telefax 031 868 56 10 Regionalcenter 5036 Oberentfelden Industriestrasse 23 Telefon 062 737 60 60 Telefax 062 737 60 61 Regionalcenter 7000 Chur Schönbühlstrasse 8 Telefon 081 720 41 41 Telefax 081 720 41 68 Regionalcenter 8404 Winterthur Harzach-Strasse 1 Telefon 052 235 88 70 Telefax 052 235 88 89 Centre Régional 1023 Crissier Ch. de la Gottrause Téléphone 021 637 30 30 Téléfax 021 637 30 31 Centro regionale 6814 Lamone Ostarietta - via Serta 8 Telefono 091 935 42 42 Telefax 091 935 42 43 Logistikcenter 4658 Däniken Hauptstrasse 1 Tobler-marchés à: Bachen bülach, Basel, Bern, Bern-Liebefeld, Biberist, Birmenstorf, Brügg, Carouge, Castione, Chur, Crissier, Dübendorf, Givisiez, Jona, Kriens, Lamone, Lausanne, Littau, Niederurnen, Marin-Epagnier, Martigny, Oberent felden, Oensingen, Pratteln, Samedan, Sargans, Schaffhausen, Sion, St. Gallen, St. Margrethen, Sursee, Thun, Urdorf, Villeneuve, Visp, Trübbach, Wil, Winterthur, Zug, Zürich, Zürich-Leimbach Tobler System SA 8902 Urdorf Steinackerstrasse 10 Telefon 044 735 53 80 Telefax 044 735 53 90
Maintenance des systèmes de chauffage du Groupe Tobler avec 20 stocks d’appoint et 140 monteurs de service. Sixmadun SA 4450 Sissach Bahnhofstrasse 25 Telefon 061 975 57 11 Telefax 061 971 54 88 Hotline pour le service: 0842 840 840 www.technique-du-batiment.ch www.sixmadun.ch
Tobler remercie tous les partenaires de Däniken! Dans le nouveau Centre logistique de Däniken, Tobler est parvenue à faire passer d’une seule traite son assortiment de 18000 à presque 21000 produits. Ceci n’a été possible que grâce aux «partenaires de Däniken» qui ont grandement contribué à cette réussite. Les fournisseurs listés ci-dessous ont apporté un soutien proactif à l’intégration des nouveaux produits de notre assortiment. Nous remercions chaleureusement nos partenaires de Däniken pour leur coopération! Adhesive AG Arbonia AG Armacell GmbH Askoma AG ATUSA Deutschland GmbH ATUSA Grupo Empresarial S.L.U Baumer Electric AG BKK Produkte GmbH BMK + Partner AG Boa AG Bollschweiler + Co. AG Compet Air GmbH Ebro Armaturen Est. & Co. KG Egli, Fischer & Co. AG EMB Pumpen AG Ernst Glas GmbH Europlast 2000 Flanschenfabrik Angenstein GmbH Folag AG Folienwerke Gaston Gross & Fils SA Gruppo Giona spa Gummischwarz AG Haka Gerodur AG Herbert Hofmann SA Herren Electronics AG Hess Metalle AG Honeywell AG IBP GmbH Jakob Härdi AG Kiener-Wittlin AG KSB Zürich AG LBM-Management Lindab AG Locher & Co. AG Altstätten
Mobil in Time AG Ostaco AG Oventrop (Schweiz) GmbH Parigi Industry SRL Per Akustik AG Pestalozzi + Co. AG Pneumatex AG Polyventions (Espana) S.A. Radiatec AG Rems-Werk Rohrbogen AG Rubinetterie Bresciane Bonomi S.p.A. Sato AG Sato International AG Schaco AG Seppelfricke Armaturen GmbH Sikla (Schweiz) AG Simplex Armaturen & Systeme GmbH Spirotech BV Stefan Affolter STS Systemtechnik Schänis GmbH Swisspor AG Te.sa S.r.l. Th. Heimeier Metallwerk GmbH Tour & Andersson AB Uponor AB Uponor GmbH VSH Fittings b.v. WBV Eselgrimm GmbH + Co. KG