Tische und Stühle Tables and chairs 2015 –16
Inhalt Content 02 10 20 32 42 48 54 56 68
73
82
84
86
88
Roc – Cordia – Fino – Jalis – Rawi – Shrimp – Conic – Quant – Beistelltische Service tables – Spezifikationen Specifications – Unternehmen Company – Geschichte History – Kollektion Collection – Kontakt Contact
02
Tis ch e u n d sTühle
Table s and ch airs
Roc Design Uwe Fischer
Gestatten, Roc. Durch seine runde Form ist der Stuhl richtungslos, aber niemals fehl am Platz. Die Halbschale des zarten Rückens ist mit Stoff oder Leder bezogen und in hoch und niedrig erhältlich. Geborgenheit und Komfort inklusive. Selbst die zweiteiligen Fußteile sind bei Roc eine runde Sache. Die beiden gegenübergestellten Spangen aus Aluminum sind poliert oder lackiert und bieten Roc den nötigen Halt.
Introducing Roc. With its round basic shape, the chair has no direction, but it is never out of place. The half-shell of the delicate backrest is covered with fabric or leather and available in high and low versions. A sense of security and comfort are included as standard features. With Roc, even the two-part foot sections are rounded. The two facing aluminium brackets are polished or lacquered, and provide Roc with the necessary support.
03
04
Tis ch e u n d sTühle
Table s and ch airs
Ro C
05
06
Tis ch e u n d sTühle
Table s and ch airs
Ro C
07
08
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Ro C
09 9
10
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Cordia Design Jehs & Laub
Cordia ist viel zu bequem, um ihn nur im Office-Bereich einzusetzen. Wir holen ihn an den Esstisch. Mit einem leichtfüßigen Drahtgestell, indivduellem Materialmix und einer Sitzschale, die fließend in den grazilen Rücken übergeht. Die Umschläge über den Armlehnen sehen hierbei nicht nur spannend aus, sondern bieten auch den perfekten Schutz, zum Beispiel gegen verschmierte Kinderhände.
Cordia is far too comfortable to be used exclusively in the office. We have brought it to the dining table. With a light-footed wire frame, individual material mix and a seat shell which merges smoothly into the graceful backrest. The covers on the armrests not only look exciting, but also offer perfect protection — from children’s sticky fingers, for example.
11
12
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Wer sagt, dass sich arbeiten wie Arbeit anfühlen muss? Cordia zeichnet sich durch ergonomische Passform und besonderen Sitzkomfort aus – und dies mit zwei möglichen Rückenhöhen und drei Gestellvarianten.
CoRdIa
Who says that work has to feel like work? Cordia is distinguished by its ergonomic fit and exceptional seating comfort — and all available with two different backrest heights and three frame styles.
13
14
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
CoRdIa
15
16
17
18
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
CoRdIa
19
20
Tis ch e un d sTühle
Fino Design Holger Janke
21
Table s and ch airs
Zeitgemäßer, einladender, leichter: So kommt der von Grund auf neu gedachte Stuhl Fino daher. Der erhöhte Schaumanteil im Sitzbereich und der konische Rücken laden zum Platznehmen und Bleiben ein. Kurz: Fino ist die Antwort auf alle Fragen zum Thema Sitzkomfort.
More contemporary, more inviting, lighter — introducing the fundamentally reconceived Fino chair. The increased foam component in the seating area and the conical backrest invite you to be — and to remain — seated. In short, Fino ticks all the boxes when it comes to seating comfort.
Fino sorgt für Abwechslung, auch in Sachen Gestell. So haben Sie die Wahl zwischen verschiedenen Varianten. Das filigrane Drahtgestell kann verchromt oder lackiert sein. Die markanten Holzbeine sind in Eiche oder Nussbaum erhältlich, die nach individuellem Wunsch gebeizt werden können. Und der drehbare Säulenfuß kann wahlweise auch höhenverstellbar sein.
Fino provides variety, and the frame is no exception. You can choose from various frame styles. The delicate wire frame can be chrome-plated or lacquered. The distinctive wooden legs are available in oak or walnut and can be stained according to your personal preference. And the swivel base can optionally be height adjustable.
22
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
FIn o
23
24
25
26
27
28
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
FIn o
29
30
31
32
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Jalis Design Jehs & Laub
Kissen sind archetypische Sitzmöbel, besonders in den arabischen Ländern. Mit den Jalis Stühlen werden sie auf europäisches Sitzniveau gehoben und zum Stuhl verwandelt. Was aussieht wie ein Kissen mit Knick, ist ein aufwändig gepolstertes, stabil konstruiertes Sitzmöbel und ein Verwandter des gleichnamigen vom Orient inspirierten Jalis Sofas. Ein schöner Kontrast dazu ist die filigran wirkende Unterkonstruk tion. Dazu passen, durch korrespondierende Unterteile, die Esstische mit einer filigranen Tischplatte in Lack oder Furnier. Diese ist jeweils an den Kanten abgeflacht – so wirkt sie besonders fein – fast als würde sie schweben.
Cushions are archetypal pieces of seating furniture, especially in Arab countries. With Jalis, they are raised to a European seating level and transformed into chairs. What looks like a cushion with a kink in it is in fact a complexly upholstered, stably built item of seating furniture relative of the eponymous Orient-inspired upholstered Jalis suite. A pleasing contrast is provided by the seemingly delicate base construction. Matching these, thanks to their corresponding lower sections, are the dining tables with finishes in lacquer or veneer. This, in turn, is flattened off at the edges, giving it a particularly refined air — almost as if it were floating.
33
34
35
Zur Wahl stehen ein Drahtgestell, ein geöltes Massivholzgestell in Eiche oder Nussbaum oder als Drehstuhl ein 4-FußGestell in poliertem Aluminium. Den Stuhl gibt es mit oder ohne Armlehnen, mit hohem oder niedrigem Rücken.
Frames made of wire or oiled solid wood in oak or walnut are available, as is a lacquered circular base and a four-footed frame made of polished aluminium. The chair comes with low or high back, with or without armrests.
36
37
38
39
40
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Für alle, die nicht genug von Jalis bekommen können, gibt es den Barhocker. Mit verchromtem Drahtgestell oder mit einem Holzgestell in Eiche, Nussbaum oder lackiert. Die Füße finden jeweils auf umlaufenden Chromstreben Platz. Die Idee der locker aufgelegten Kissen bleibt Jalis treu, ob mit Rückenlehne oder ohne. Sie wirken besonders spannend, wenn Sie die Steppnähte dazu in Kontrastfarben wählen. Zu Hause oder im öffentlichen Raum, Jalis steht bereit für viele Stunden in bester Gesellschaft.
Ja lIS
For all those who cannot get enough of Jalis, here is the bar stool. With a chromeplated wire frame or a wooden frame in oak, walnut or a lacquered finish, as well as chrome-plated footrests providing support on all sides. Jalis remains true to the idea of cushions placed loosely on top, both with and without a backrest. The cushions have a particularly striking effect if you opt for the saddle stitch seams in contrasting colours. Whether at home or in public spaces, Jalis is ready and waiting to provide hours of relaxation in the best of company.
41
42
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Rawi Design Alfred Kleene & Gabriele Assmann
Ob mit oder ohne Armlehnen, Rawi lädt zu einer aufrechten und definierten Haltung ein. Dafür steigt die Sitzfläche vorne rundlich an und fällt sanft nach hinten ab: die perfekte Welle für langes Sitzen und Reden in gemütlicher Runde. Der Vierbeiner aus Massivholz geölt in Eiche oder Nussbaum steht für stabile Verhältnisse. Der Freischwinger aus verchromtem Metall federt noch etwas schöner, als man es gewohnt ist, dank seiner nach hinten offenen Kufen.
Whether with or without armrests Rawi encourages an upright, defined posture. The seating surface rises roundly at the front and drops away gently to the rear: the perfect wave for longer periods of sitting and chatting cosily in a group. The four-legged version made of oiled solid wood in oak or walnut stands for stability, while the cantilever variant made of chrome-plated metal is sprung even more pleasantly than is usual for this kind of chair, thanks to the skids which are open to the back.
43
44
45
46
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
R awI
47
48
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Shrimp Design Jehs & Laub
Der Stuhl Shrimp wirkt mit hölzernen Beinen wohnlich. Mit verchromten Stahlbeinen ist er stapelbar – eine funktionale Herausforderung, die trotz der gewölbten Schale elegant bewältigt wurde. Beide Varianten können durch verschiedenfarbige Lacke, Polster und Schalenhölzer unterschiedliche Anmutungen annehmen.
With wooden legs, the Shrimp chair looks homely. Fitted with chrome-plated steel legs, it is stackable — a functional challenge which, despite the concave seat shell, has been elegantly mastered. Both variants can take on a different look and feel with variously coloured lacquers, upholstery and shell wood.
49
50
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Wohnlich, aber nicht gewöhnlich präsentiert sich Shrimp mit einem Holzgestell in Eiche, Nussbaum oder lackiert. Oder doch lieber leicht und elegant mit einem zarten Metallgestell? Die filigran geschwungenen Sitz- und Rückenschalen können mit bequemen Polstern aus Stoff oder Leder ausgestattet sein – für extralangen Sitzgenuss. Shrimp setzt den Kombinations- und Farbmöglichkeiten fast keine Grenzen.
S H RIm p
With its wooden frame in oak, walnut or a lacquered finish, Shrimp is homely, but by no means ordinary. Or perhaps youd prefer it light and elegant with a stylish metal frame? The delicately curved seat and back shells can come with comfortable padding in fabric or leather — for extra long seating pleasure. With Shrimp, there are virtually no limits when it comes to combination and colour options.
51
52
53
54
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Conic Design Murken & Hansen
Stets ein idealer Partner: der Tisch Conic mit seinen eleganten geometrischen Grund formen. Seine runde, ovale oder rechteckige Platte ist in geölter massiver Eiche, Esche oder Nussbaum erhältlich, das Untergestell aus Cristalplant® in matt Weiß gefertigt. Dieses Verbundmaterial fühlt sich samtig weich an, ist zu 100 % recyclebar und leicht zu reinigen. Für eine Ober fläche, die auch nach Jahren wie neu wirkt.
The Conic table with its elegant basic geometrical forms always serves as the ideal partner. Its round, oval or rectangular top is available in available in solid oiled wood, in natural oak, walnut or ash and the underframe is made of Cristalplant® in matt white. This compound material feels velvety soft, is 100 % recyclable and easy to clean. For a surface that still looks as good as new after years of use.
55
56
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Quant Design Alfred Kleene & Gabriele Assmann
Das Quant Stuhl- und Tischprogramm bietet vielfältige Wahlmöglichkeiten. Tische in drei Breiten und fünf Längen freuen sich in kleineren Räumen genauso über Gäste wie in großzügigen und über zeugen mit lackierten Oberflächen und Tischplatten in Eiche, Nußbaum furniert oder Massivholz geölt. Passend dazu laden die Quant Freischwinger mit eleganten Metallkufen auch über das Dessert hinaus zum Bleiben ein.
The Quant chair and table programme offers a wide variety of options. Tables in three widths and five lengths are just as welcoming in smaller rooms as in larger spaces and impress equally with lacquered surfaces and table tops veneered in oak, walnut or oiled solid wood. The matching Quant cantilever chairs with elegant metal skids also invite guests to remain seated long after dessert has been served.
57
58
59
60
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Galt die Bank noch vor Jahren als unbequem und altmodisch, zeigt Quant, welche Möglichkeiten in einer Polsterbank stecken können. Unterschiedliche Breiten, unterschiedliche Kombinationen, mit und ohne Armlehnen. Modern im Design, zeitgemäß im Gebrauch.
Q Ua n t
Even though benches were considered uncomfortable and old-fashioned a few years ago, Quant shows the various possibilities available in corner seating. A range of different widths, diverse combinations, either with or without armrests, featuring a modern design people can enjoy today.
61
62
63
64
65
66
Tis ch e un d sTühle
Table s and ch airs
Aus guter Familie, ideal für den Wohnund Objektbereich: Der voll gepolsterte Barhocker Quant vereinigt die komfortablen Eigenschaften eines Sitzmöbels mit der filigranen Optik eines Hockers. Das edel wirkende Möbel mit einer T-förmigen Fuß leiste ruht auf einem Drehteller in Lack tönen oder Chrom. Zur Wahl stehen Varianten mit und ohne Höhenverstellung.
Q Ua n t
From a good family, ideal for the residential and property segment: the fully upholstered bar stool Quant combines the comfortable qualities of seating furniture with the delicate appearance of a stool. The refined furniture with a T-shaped footrest rests on a swivel plate in lacquer tones or chrome. There is a choice of variants with and without height adjustment.
67
68
Tis ch e un d sTühle
69
Table s and ch airs
Beistelltische Service tables Beistelltische: Ein harmonisches Ganzes entsteht durch Design aus einem Guss. COR bietet parallel zu vielen Sitz möbelEntwürfen passende Beistelltische. Für diejenigen, denen formale Harmonie über alles geht.
alto Design Müller & Wulff 85 x 85 cm H 15/34 cm 95 x 95 cm H 18/36 cm
Service tables: sofa and little occasional tables are a story unto themselves even though they were originally designed to augment specific seating designs. You will also find them scattered throughout this brochure, partnering seating bearing the same name.
alto Design Müller & Wulff 60 x 60 cm H 42/62 cm
alto Design Müller & Wulff
arthe Design Prof. Wulf Schneider & Partner
130 x 65 cm H 25/45 cm 50 cm H 53 cm 50 cm H 65 cm
70
Tis ch e un d sTühle
Conic Design Murken & Hansen 41 cm H 42,5 cm 41 cm H 54,5 cm 110 cm H 41,5 cm
Table s and ch airs
B EIS t El ltIS CH E
71
S E R vI CE TAB lE S
Jalis Design Jehs & Laub 85 x 85 cm H 16 cm
110 cm H 45 cm Tablett / Tray 51 cm
Cordia Design Jehs & Laub 70 cm H 45 cm
Elm Design Jehs & Laub 84 x 84 cm H 28 cm 150 x 60 cm H 28 cm
Jalis Design Jehs & Laub 40 x 40 cm 60 x 60 cm 85 x 85 cm 50 x 85 cm
H 43 cm H 43 cm H 29 cm H 36 cm
marabu Design Murken & Hansen
50 cm H 50 cm 90 cm H 44 cm 120/67 cm H 44 cm 120/67 cm H 33 cm 52,5 x 35 cm H 63,5 cm Tischplatte / Tabletop 47,5 x 30 cm
72
Tis ch e u n d sTühle
tablo Design COR 28 cm H 50 cm 28 cm H 60 cm 50 cm H 50 cm
mell Design Jehs & Laub 117 x 55 cm H 34 cm 47 x 72 cm H 22 cm 72 x 72 cm H 22 cm 157 x 72 cm H 22 cm
mell lounge Design Jehs & Laub 117 x 55 cm H 34 cm 47 x 92 cm H 22 cm 92 x 92 cm H 22 cm 157 x 92 cm H 22 cm
mell C Design Jehs & Laub 47 x 38 cm H 48 cm 47 x 38 cm H 60 cm
Table s and ch airs
B EIS t El ltIS CH E
S E R vI CE TAB lE S
Spezifikationen Specifications
74
SPE ZIFIK ATION EN
75
SP ECIFIC ATIONS
Fino
Armlehnenhöhe/armrest height 65 cm (höhenverstellbar/height adjustable 64 –71 cm)
63
89
89 53
Cordia
57
53
64
64
57
63
57
101
85
64
64
64
65
82–91
98–107
64
65
74
65
90
64
89
53
74
64
65
101
64
90
57
63
57
63
57
63
88–95 53
Wooden frame
89
101
85
64
85
64
64
57
Armlehnenhöhe/armrest height 67 cm (höhenverstellbar/adjustable height 64 –73) Holzgestell
88–95
57
53
125
125
57
88–95
63
57
57
88–95
57
88–95
63
57
89
53
220
57
89
107
74
107
74 190
63
89
53
220
57
89
125
74
74 185
89
53
150
125
130
Metal frame
89
74
74
Metallgestell
88–95
Conic
57
76
SPE ZIFIK ATION EN
77
SP ECIFIC ATIONS
Jalis
Armlehnenhรถhe/armrest height 67 cm Metal frame
49
49
57
60
74
86 60
57
100
200
200
74
57
57
86
60
49
86
57
57
57
220
100
220
Wooden frame
86
81
81
86
74
Holzgestell
86
81 60
81
57
81
49
Wire frame
Drahtuntergestell
81
Metallgestell
Jalis
240 49
57
60
57
57
49
60
Wooden frame
74
Metal frame
80
90 69
46
46
200
100
105
200
48
46
46
48
46
74
46
240
57
Holzuntergestell
Metallgestell
100
Wooden frame
100
220
105
220
74
69
80
90
Holzgestell
46
46
46
48
46
46
46
48
240
100
240
78
SPE ZIFIK ATION EN
79
SP ECIFIC ATIONS
Quant
Quant
60
50
60
78
82
82
Armlehnenhöhe/armrest height 65 cm (höhenverstellbar/height adjustable 61–75 cm)
60
65
140
160 180
160
200
180
220
200
240
60
60
260
240
60
150
78–92
78–92
78
50
78–92
78–92
220
150
170 190
190
210 50
60
60
60
210
230
230 250
48
78–92
78–92
250
140 50
60
60
65
170
60
55
160 180 200 220
102
78–104
240
280 220 47
130 160
74 130
190 220 280
74
100
100
90 90
42
190
47
160
42
90
100
80
Sp I on En SP E ZIFIK at ATION EN
SP ECIFIC ATIO NS ATIONS
64
50
64
64
87
85
58
58
64
64
87 87
64
87 85
64
87 50 50
58
64
64
58
50
50
64
64
64
58
64
64
58
64
58
58
64
58
64
87
87
64
87
64
64
85
87
64 50
50
50
64
8587
87
Holzgestell wooden frame Holzgestell Wooden frame
64
64
50
Roc 84
54
59
54
metal frame
57
54
57
57
54
54
57
57
54
81 SRP
57
Sitzpolster SPSPmitmit Sitzpolster with seat upholstery with seat upholstery
57
Shrimp_2013_TS_Ansichten_white.ai
57
stapelbar stapelbar stackable stackable
57
57
81
ST
81
5454
54
57
Shrimp_2013_TS_Ansichten_white.ai
54
SRP
81
81 57
81
54
57
82 81
57
54
57
54
SP
57 ST / SRP
54
82 54
81 82
54
54
57
57
82
57
54
54
81
SP
5757
54
54 54
57
81
81
81
81
5454
57
57
81
54
81
81
57
Wooden frame
57
54
ST / SP
57
81 81
54
54
82
81
57
5757
81
54
82
5454 54
57
57
81
54
57
ST / SP / SRP
81 82
82 81
81 82
ST
81 82
54
57
ST / SP
wooden frame
54
54
57
81
8281
54
Holzgestell
54
57
Metal frame
Metallgestell
54
54
54
ST
54
57
81
81
81
59
8281
Shrimp Metallgestell
Holzgestell
54
59
59
55
5454
57
84
74 74
55
59
Shrimp
81
81
Roc
59
87
Metal frame
64
Metallgestell
64
Metal frame
87
metallgestell
87
Rawi Rawi
87
Bei allen aktuellen Rawi-Zeichnungen stimmen die Größenverhältnisse nicht. Bitte alles auf einen einheitlichen Maßstab anpassen (siehe Fino, Cordia etc.)
SRPmit mitSitzSitz-und undRückenpolster Rückenpolster SRP withseat seatand andbackrest backrestupholstery upholstery with
57
50
64
83
Unternehmen Company
Ästhetik, Purismus und höchste Fertigungsqualität: Modelle von COR haben eine unverkennbar eigene Linie. Diesem Prinzip geben wir Gestalt. Es lebt in jedem Möbel, überall dort, wo Menschen Schönheit, Komfort und Funktionalität schätzen. Sein Geheimnis ist die Verbindung von Innovationsbereitschaft und traditioneller Handwerkskunst. Unsere Designer und Mitarbeiter schaffen Werte in einem zukunftsweisenden Design, frei von Trends und Moden. Die Qualität unserer Möbel ist einem einfachen Umstand zu verdanken. Wir nehmen uns Zeit. Vom ersten Zeichenstrich bis zum letzten Nadelstich. Zeit und hochwertige Materialien. Schließlich kommt bei uns trotz Technisierung das Wertvollste, was ein Möbelmacher besitzt, zum Einsatz – erfahrene Hände. Sie verdübeln und verzapfen Holz, sie prüfen und nähen Leder und Stoff. Eine Präzisionsarbeit, die sich an der Güte jeder einzelnen Naht erweist. Das sehen Sie nicht immer auf den ersten Blick. Aber das spüren Sie jahrelang beim Sitzen.
Aesthetics, purism and the highest finishing quality: furniture from COR has its own, unmistakable lines. We lend stature to this principle. It lives in every piece of furniture, wherever people appreciate beauty, comfort and functionality. Its secret the combination of a willingness to innovate and traditional craftsmanship. Our designers and employees create values in a forward looking design, free of trends and fashions. The quality of our furniture is down to one single factor we take our time. From the first sketch on a draughtsman’s pad to the final stitch. Time and top quality materials. Yes, there is a degree of mechanisation but ultimately the furniture maker is in the hands of a skilled workforce. It is the craftspeople who dowel and tenon the wood frames, check and sew the leathers and fabrics. The eye does not see such precision work at first glance, but you can enjoy it for years just by sitting.
Leo Lübke, Geschäftsführer COR (Bild oben rechts) leo lübke, Managing Director COR (top right)
1954
1954
85
Geschichte History
1964
1970
1969
2000
1972
2014
1954 1970 bestow. The company now has Rhine-Westphalia. The COR Im Herbst 1954 gründeten Leo In den siebziger Jahren wurde over 200 employees. Award for journalists will be Lübke im Namen seines Sohnes das Modell Orbis von Luigi given at the IMM in Cologne for 2002 Helmut Lübke und S. D. Adolf Colani eines der erfolgreichsten the first time. COR und interlübke eröffneten Fürst zu Bentheim Tecklenburg Modelle. 2008 den ersten gemeinsamen Mardie Fabrik zur Herstellung von In the seventies Orbis, kenshop in Hannover. In diesem Nach dreijähriger Bauzeit wurde Polstermöbeln. Die Firma wird designed by Luigi Colani, bedas COR und interlübke Haus auf Helmut Lübke eingetragen, comes one of the most success- Flagship-Store wurden die beiin Wiedenbrück eröffnet. Es beden Marken exklusiv in neuem der die Geschäftsführung im ful furniture models of the day. Ambiente präsentiert. Das Modell inhaltet auf 3000 m² neben den jungen Alter von 18 Jahren über1972 Ausstellungen von COR und interScroll gewann kurz nach der nimmt und das Unternehmen In dem Jahr entstand die SitzPremiere auf der Internationalen lübke auch die Sammlung COR. 40 Jahre erfolgreich leitet. landschaft Trio der Schweizer After a construction period Möbelmesse in Köln den red Autumn 1954: the Upholteam form ag. Im Jahr 1997, lasting three years, the COR und dot: product design award. stered Furniture Factory is genau 25 Jahre nach dem ersinterlübke Haus is opened in COR and interlübke open founded by Leo Lübke in the ten Entwurf, entstand von den Wiedenbrück. On an area coverthe first joint showroom in name of his son Helmut Lübke gleichen Designern eine „neue“ Hanover. In this flagship store ing 3,000 m² it contains the exand His Highness Prince Adolf hibitions of COR and interlübke Trio, die an die Erfolge von dathe two brands are exclusively of Bentheim Tecklenburg. The as well as the COR collection. mals anknüpfen konnte. presented in a new ambience. company is registered in the 1972 sees the arrival on the The Scroll model wins the red dot: name of Helmut Lübke, who product design award shortly 2013 scene of Trio from Schweizer takes over the reins at the ripe after its première at the interConseta, Shrimp Sessel sowie team form ag. In 1997, exactly old age of 18 and goes on to national furniture fair in Cologne. Quant Stühle gehen an Bord der 25 years after the first design steer the firm through successMS EUROPA 2, die ab Mai 2013 sketch, the same designers proful years. für Hapag-Lloyd Kreuzfahrten in duce a “new” Trio that success- 2004 1964 fully recaptures those glory days. Das Jahr der Jubiläen. COR wur- See sticht. Insgesamt werden Der größte Erfolg in der Firmende 50 Jahre und Conseta 40 251 Suiten mit 681 Möbeln von 1994 geschichte wurde 1964 von Jahre. Der Klassiker erhielt den COR ausgestattet. F. W. Möller entworfen: Conseta, Helmut Lübke übergab die Unter- interior innovation award in der Conseta, Shrimp easy chair eines der ersten Elementmöbel- nehmensleitung an seinen Kategorie „best classic“. Ein and Quant dining chairs are goSohn Leo. programme überhaupt. weiteres COR interlübke Studio ing on board the MS EUROPA 2, Helmut Lübke hands over In 1964 F. W. Möller designs wurde in Berlin eröffnet. which sets sail for Hapag-Lloyd the reins to his son Leo. the greatest success in COR’s A year of anniversaries. Cruises starting in May 2013. history: Conseta, one of the COR turns 50 and Conseta 40 A total of 251 suites with 681 2000 world’s first modular furniture during this year. The classic items of furniture from COR. Das Modell Arthe von Prof. Wulf line receives the interior innovaprogrammes. 2014 Schneider & Partner gewann tion award in the category “best 1969 Treue trägt: COR vollendet das den red dot für höchste Design- classic”. Another COR interBereits 1969 begann die äus60. Unternehmensjahr und qualität, die beste Auszeichlübke Studio opens in Berlin. serst fruchtbare ZusammenConseta feiert 50. In München nung, die das Design Zentrum 2005 arbeit mit dem Designer Peter eröffnet ein neues COR interNRW zu vergeben hat. Die MitNach 2004 erhielt COR zum zwei- lübke Studio. Maly. Damals, relativ unbekannt, arbeiterzahl betrug über 200 ten Mal den Designpreis des entwickelte er für COR die Sitz- Personen. Loyalty endures: COR Arthe, designed by Prof. Landes NRW. Auf der IMM in Köln reaches its 60th year and Conmöbelgruppe Trinom. wurde erstmals der COR-Preis 1969 sees the start of COR’s Wulf Schneider & Partner, is seta turns 50. In Munich a new awarded the red dot for High für Journalisten verliehen. highly productive relationship COR interlübke Studio opens. After winning once in 2004, with designer Peter Maly. A rela- Design Quality, the highest COR again receives the Design tive unknown at the time, he de- honour the North Rhine-Westphalia Design Centre has to Award of the State of North signs the seating group Trinom.
86
CoR Kol l E K tIo n
Conseta
87
CO R CO llEC TIO N
Polstergruppen und Sessel Upholstered furniture and easy chairs
Tische und Stühle Tables and chairs
Teppiche und Zubehör Rugs and accessories
Bahir
Circo
Shrimp
Alto
Mell C
Rawi
Dot
Cosma
Cordia
Sinus
Arthe
Tablo
Roc
Punto
Elm
Elm
Zyklus
Cordia
Cordia
Shrimp
Bag
Jalis
Mell
Conic
Fino
Conic
COR Volt
Ovo
Elm
Jalis
Fino
Mell Lounge
Quant
Jalis
Jalis
Jalis
Nuba
Rawi
Jalis
Quant
Quant
Quant
Rob
Marabu
Quant
Rawi
Shrimp
Mell / Mell Lounge
Quant
Mell
88
Kon taK t
C ON TAC T
Wir freuen uns sehr, Sie in unserem Showroom begrüßen zu können. Entdecken Sie Neues und vielleicht schon Bekanntes, Schönes und noch Schöneres, lassen Sie sich beraten und stellen Sie alle Fragen zur Planung Ihrer Einrichtung mit Möbeln von COR. Wir wünschen Ihnen schon jetzt viel Spaß dabei!
COR Showroom Hauptstraße 74, 33378 Rheda-Wiedenbrück, Germany t +49.(0)5242.4102-400 f +49.(0)5242.4102-900 showroom@cor.de Öffnungszeiten montags bis freitags 10 –17 Uhr, samstags 10 –14 Uhr Opening hours Monday to Friday 10 am to 5 pm, Saturday 10 am to 2 pm COR Sitzmöbel Helmut Lübke GmbH & Co. KG Nonenstraße 12, 33378 Rheda-Wiedenbrück t +49.(0)5242.4102-0 f +49.(0)5242.4102-134 info@cor.de
www.cor.de
We are delighted to welcome you to our showroom. Discover the new and perhaps something already familiar, beautiful or even more beautiful. Ask for our advice and every thing you want to know about planning your living space with COR furniture. Or simply look forward to an abundance of ideas for your home. Our main concern is that you thoroughly enjoy yourself!
www.cor.de