Saguenay–Lac-Saint-Jean 2014-2015
OFFICIAL TOURIST GUIDE 2014–2015
Mathieu Mathieu Dupuis, Croisières Croisières du Saint-Laurent Saint-Laurent
SAGUENAY–LAC-SAINT-JEAN
FALL IN LOVE WITH SAGUENAY
Parc national du Fjord-du-Saguenay
La Fabuleuse Histoire d’un Royaume
Alain Dumas
Saguena y, y our ne xt lo ve aff air! Saguenay, your next love affair! T he unique fjord, fjord, dynamic and vibrant vibrant The urban lif e, br eathtaking landscapes, life, breathtaking a rregion egion beyond beyond compare! compare! Live Live shows, shows, festivals, museums, national national festivals, parks, cruises o ver the fjor d, over fjord, sightseeing tours, bike tours, bike riding... the only element missing missing is you! you!
Fjord shuttle
C-5
C-6
418 69 98 8 3167 31 3167
C-2
Saguenay–Lac-Saint-Jean 2014-2015
OFFICIAL TOURIST GUIDE 2014–2015
Mathieu Mathieu Dupuis, Croisières Croisières du Saint-Laurent Saint-Laurent
SAGUENAY–LAC-SAINT-JEAN
FALL IN LOVE WITH SAGUENAY
Parc national du Fjord-du-Saguenay
La Fabuleuse Histoire d’un Royaume
Alain Dumas
Saguena y, y our ne xt lo ve aff air! Saguenay, your next love affair! T he unique fjord, fjord, dynamic and vibrant vibrant The urban lif e, br eathtaking landscapes, life, breathtaking a rregion egion beyond beyond compare! compare! Live Live shows, shows, festivals, museums, national national festivals, parks, cruises o ver the fjor d, over fjord, sightseeing tours, bike tours, bike riding... the only element missing missing is you! you!
Fjord shuttle
C-5
C-6
418 69 98 8 3167 31 3167
C-2
Saguenay–Lac-Saint-Jean Tourist Region Saguenay, a City, a Fjord
Touring Around the Lac-Saint-Jean h e É pi p Riviér
ou
22
Lac Vert
17
aux
ne ua ho
Riviè
re
etc tab Mé
C-4
Railroad (station)
Chicoutimi Dist. 368 Jonquière Dist. 120 21 350
129 273
293 252 150 173 363 346 236
398 414 149 280 303 35 74 162
195 204 483 221 87 110 161 144 34
320 208 499 310 59 35 286 252 158
180 223 474 211 106 129 146 127 18
543 413 704 515 264 240 509 491 381
269 259 442 24 283 465 269 246 175 447 40 252 228 216 485 La Baie Dist. 145 128 142 119 220 486 Distance chart See page 4 for the regional access map. Baie-Saint-Paul
The most beautiful villages in Québec Association La Route Verte Véloroute information booth Relay village
ge
Ferry
Baie- 3 SainteCatherine
506 149 283 158 52 347 364 90 243 266 85 123 128
322 679 315 439 331 273 533 684 415 416 439 239 200 333
372 198 324 54 61 34 86 Sagard 42 138 236 Charlevoix 178 170 Tourist Region 491 1 800 667-2276 228 61 84 202 184 74
SaintSiméon
www.quebec511.gouv.qc.ca
Ferry
Québec
Saguenay–St. Lawrence Marine Park
La Véloroute des Bleuets Horst de Kénogami (Partner Cycling Network)
City of Saguenay
Partner Cycling Network) Saguenay–St. Lawrence Marine Park information booth
The Saguenay– St. Lawrence Marine Park
Rivière-du-Loup
C-3
Ÿ
The Fjord Route (scenic route)
r ta
nay
Permanent Tourist Offices p. 6 Seasonal Tourist Offices p. 6
Kilometres between markers (ex.: 68 km) Provincial highway Regional highway Secondary road
Po
ue
68
6
Tadoussac
S ag
n
Legend
Québec
-J
138
11
tit-
uli
Québec
s
int
22
Petit Lac Ha! Ha!
ar
Sa
14
n ea
Rivière du
Grand Lac Ha! Ha!
M
6
16
R i vi è re
SacréCoeur
PetitSaguenay
Pe
a
st
172
L'AnseSaint-Jean
Lac Éternité Lac Brébeuf
Ferland-etBoilleau
à
ub
-E
u
Parc enay national du 7 Saguenay
Ha! Ha!
ka
Fj o r d d uS ag
RivièreÉternité
Rivière
175 Pi
e
Trois-Rivières
SaguenayLacSaintJean.ca 1 877 BLEUETS (253-8387)
Saint-Félixd'Otis
Rivière
169
rd
Parc national du Saguenay
Tableau
a!
22
381
Mo
èr
!H
19
du
vi
Ha
Sector
e
Ri
es
Laterrière
ièr
Lac des Commissaires
d aie
170
Riv
Rivière
Lac à la Carpe
Lac de la Belle Rivière
No
Saint-Basilede-Tableau
Sainte-Rosedu-Nord
8 2
Lac des Îlets
Écorces
Bouchette
3
22
155
Information
B
La
ŸLac-
ll e s
ar gu e r ite
68
372
La Baie 19 170 District
175
1 888 463-5319
Example: 68 kilometres between Sainte-Rose-du-Nord and Sacré-Coeur
172
21
70
R
Lac-Kénogami Lac Kénogami sector
Lac Ouiatchouan
Lac Bouchette
11 Lac Long
r ai
e
Saint-André
SaintFrançoisde-Sales
Hébertville
Baie Cascouia
1
Mu
t e-M
25
372
14
Chicoutimi District 7
Ÿ
170
Sai n
es
ièr
. O uia tc ho Riv u
169
Métabetchouan– Lac-à-la-Croix
Desbiens
16
6 Station
Jonquière District
24
Saguenay
sd
e
Lac Laurent
Saint-Fulgence
3
ièr
Riv
10
4
6
10
Ÿ
ValJalbert
Riv
Chambord
R iv i e èr
8
Ÿ Larouche Hébertville-
sector
Riv
l le
169
1 Saint- 11 Bruno 3
169
6 11
Shipshaw
8 1
Manicouagan Tourist Region
r
170
y
Canton Tremblay14
8 16
e
ue
eR ive
7
10
SaintAmbroise SaintCharles Saguena
ièr
rg
re n c
Roberval
an
s
Iroquoi
8
14
ière
aux
l'Ours
à
Rivière
8
Riv
2
Ma
Baie-Comeau
Saint- 9 Gédéon
Alma
ra
B
-D é c h a r g e
in
tite
172
w
11
Pe
l Va
8
Mashteuiatsh (Pointe-Bleue)
6
Saint- 16 Nazaire
ha
aux
SainteHedwidge
3
5
c Dé h a r g e
t e-
Parc national
Riviè des Monts-Valin re Saint-Davidde-Falardeau17 SaintHonoré
Shi ps
12
Saint-Prime Sa umon s
G rande -
Lac Saint-Jean
re
22
Saint-Félicien
10 Alma 8 (Delisle area)
169
Lac Clair
13
Law
10
Lac Brochet
St.
15
rite
SainteMonique L'Ascension Lac Labrecque Bégin 12 Saint-Henris to u c Mi Labrecque de-Taillon 7Rivière
11
ière
Lamarche onk a
R i v iè
Saint-Félicien (Saint-Méthode sector)
rd
in
Parc national de la Pointe-Taillon
Racine-Vauvert Sector
r ib
i
169 15
15 Chuteà-l'ours
Pé
No
Sa
an
Chibougamau
shu
Ashuapmushuan Wildlife Reserve
7 1
du
e
mu
Péribonka
20
La Doré
Riv
6
24
as
ièr
ap
167
ière
5
373
a pé
hu
ou
Br
Be
Tic
Lac La Mothe re
Riv
As
4
Lac Tchitogama
h i c o ut im
13
5
Normandin
e
R
1
ite
è re C
e
16
è ivi r
1
iv i
ièr
7
et
Sainte- P 14 Jeanne-d'Arc SaintAugustin 7 4
3
169
è
Riv
SaintSaintThomas- Edmond Didyme Albanel
N
Saint-Ludgerde-Milot
4 20 Dolbeau-Mistassini
Ri vi
Rats
16
b o n ka
Mistassibi
ire
12
10
x
(p. 71 to 83)
Riv
au
No
SaintEugène
Mistassini
Girardville
re
e
13 Stanislas
Riviè
ièr
re
Pé r i
Saint-
Riv
Riviè
Rivière
Notre-Damede-Lorette
Fjord Route and Surrounding areas
(p. 53 to 70)
an e
(p. 14 to 52)
0
15 km
5 2.5
10
193
Saguenay–Lac-Saint-Jean Tourist Region Saguenay, a City, a Fjord
Touring Around the Lac-Saint-Jean h e É pi p Riviér
ou
22
Lac Vert
17
aux
ne ua ho
Riviè
re
etc tab Mé
C-4
Railroad (station)
Chicoutimi Dist. 368 Jonquière Dist. 120 21 350
129 273
293 252 150 173 363 346 236
398 414 149 280 303 35 74 162
195 204 483 221 87 110 161 144 34
320 208 499 310 59 35 286 252 158
180 223 474 211 106 129 146 127 18
543 413 704 515 264 240 509 491 381
269 259 442 24 283 465 269 246 175 447 40 252 228 216 485 La Baie Dist. 145 128 142 119 220 486 Distance chart See page 4 for the regional access map. Baie-Saint-Paul
The most beautiful villages in Québec Association La Route Verte Véloroute information booth Relay village
ge
Ferry
Baie- 3 SainteCatherine
506 149 283 158 52 347 364 90 243 266 85 123 128
322 679 315 439 331 273 533 684 415 416 439 239 200 333
372 198 324 54 61 34 86 Sagard 42 138 236 Charlevoix 178 170 Tourist Region 491 1 800 667-2276 228 61 84 202 184 74
SaintSiméon
www.quebec511.gouv.qc.ca
Ferry
Québec
Saguenay–St. Lawrence Marine Park
La Véloroute des Bleuets Horst de Kénogami (Partner Cycling Network)
City of Saguenay
Partner Cycling Network) Saguenay–St. Lawrence Marine Park information booth
The Saguenay– St. Lawrence Marine Park
Rivière-du-Loup
C-3
Ÿ
The Fjord Route (scenic route)
r ta
nay
Permanent Tourist Offices p. 6 Seasonal Tourist Offices p. 6
Kilometres between markers (ex.: 68 km) Provincial highway Regional highway Secondary road
Po
ue
68
6
Tadoussac
S ag
n
Legend
Québec
-J
138
11
tit-
uli
Québec
s
int
22
Petit Lac Ha! Ha!
ar
Sa
14
n ea
Rivière du
Grand Lac Ha! Ha!
M
6
16
R i vi è re
SacréCoeur
PetitSaguenay
Pe
a
st
172
L'AnseSaint-Jean
Lac Éternité Lac Brébeuf
Ferland-etBoilleau
à
ub
-E
u
Parc enay national du 7 Saguenay
Ha! Ha!
ka
Fj o r d d uS ag
RivièreÉternité
Rivière
175 Pi
e
Trois-Rivières
SaguenayLacSaintJean.ca 1 877 BLEUETS (253-8387)
Saint-Félixd'Otis
Rivière
169
rd
Parc national du Saguenay
Tableau
a!
22
381
Mo
èr
!H
19
du
vi
Ha
Sector
e
Ri
es
Laterrière
ièr
Lac des Commissaires
d aie
170
Riv
Rivière
Lac à la Carpe
Lac de la Belle Rivière
No
Saint-Basilede-Tableau
Sainte-Rosedu-Nord
8 2
Lac des Îlets
Écorces
Bouchette
3
22
155
Information
B
La
ŸLac-
ll e s
ar gu e r ite
68
372
La Baie 19 170 District
175
1 888 463-5319
Example: 68 kilometres between Sainte-Rose-du-Nord and Sacré-Coeur
172
21
70
R
Lac-Kénogami Lac Kénogami sector
Lac Ouiatchouan
Lac Bouchette
11 Lac Long
r ai
e
Saint-André
SaintFrançoisde-Sales
Hébertville
Baie Cascouia
1
Mu
t e-M
25
372
14
Chicoutimi District 7
Ÿ
170
Sai n
es
ièr
. O uia tc ho Riv u
169
Métabetchouan– Lac-à-la-Croix
Desbiens
16
6 Station
Jonquière District
24
Saguenay
sd
e
Lac Laurent
Saint-Fulgence
3
ièr
Riv
10
4
6
10
Ÿ
ValJalbert
Riv
Chambord
R iv i e èr
8
Ÿ Larouche Hébertville-
sector
Riv
l le
169
1 Saint- 11 Bruno 3
169
6 11
Shipshaw
8 1
Manicouagan Tourist Region
r
170
y
Canton Tremblay14
8 16
e
ue
eR ive
7
10
SaintAmbroise SaintCharles Saguena
ièr
rg
re n c
Roberval
an
s
Iroquoi
8
14
ière
aux
l'Ours
à
Rivière
8
Riv
2
Ma
Baie-Comeau
Saint- 9 Gédéon
Alma
ra
B
-D é c h a r g e
in
tite
172
w
11
Pe
l Va
8
Mashteuiatsh (Pointe-Bleue)
6
Saint- 16 Nazaire
ha
aux
SainteHedwidge
3
5
c Dé h a r g e
t e-
Parc national
Riviè des Monts-Valin re Saint-Davidde-Falardeau17 SaintHonoré
Shi ps
12
Saint-Prime Sa umon s
G rande -
Lac Saint-Jean
re
22
Saint-Félicien
10 Alma 8 (Delisle area)
169
Lac Clair
13
Law
10
Lac Brochet
St.
15
rite
SainteMonique L'Ascension Lac Labrecque Bégin 12 Saint-Henris to u c Mi Labrecque de-Taillon 7Rivière
11
ière
Lamarche onk a
R i v iè
Saint-Félicien (Saint-Méthode sector)
rd
in
Parc national de la Pointe-Taillon
Racine-Vauvert Sector
r ib
i
169 15
15 Chuteà-l'ours
Pé
No
Sa
an
Chibougamau
shu
Ashuapmushuan Wildlife Reserve
7 1
du
e
mu
Péribonka
20
La Doré
Riv
6
24
as
ièr
ap
167
ière
5
373
a pé
hu
ou
Br
Be
Tic
Lac La Mothe re
Riv
As
4
Lac Tchitogama
h i c o ut im
13
5
Normandin
e
R
1
ite
è re C
e
16
è ivi r
1
iv i
ièr
7
et
Sainte- P 14 Jeanne-d'Arc SaintAugustin 7 4
3
169
è
Riv
SaintSaintThomas- Edmond Didyme Albanel
N
Saint-Ludgerde-Milot
4 20 Dolbeau-Mistassini
Ri vi
Rats
16
b o n ka
Mistassibi
ire
12
10
x
(p. 71 to 83)
Riv
au
No
SaintEugène
Mistassini
Girardville
re
e
13 Stanislas
Riviè
ièr
re
Pé r i
Saint-
Riv
Riviè
Rivière
Notre-Damede-Lorette
Fjord Route and Surrounding areas
(p. 53 to 70)
an e
(p. 14 to 52)
0
15 km
5 2.5
10
193
NEW IN
2014 Interactive permanent exhibit: s )NDOOR s /UTDOOR s (ISTORICAL s !RCHAEOLOGICAL
www.pulperie.com 300, Dubuc Street, Saguenay (Chicoutimi District) 418.698.3100 / 1.877.998.3100 REGIONAL MUSEUM
1
Contents Instructions How to Use this Guide Symbols Used in this Guide General Information
3 3 and 157 4 to 10
Québec’s tourist Regions, access (map) Tourist Information Tourist Services Access to the Region (transportation)
5 6 and 7 8 and 9 10
12 and 13 193
Touring Around the Lac-Saint-Jean Saguenay, a City, a Fjord The Fjord Route and Surrounding Areas
14 to 52 53 to 70 71 to 83
Discover the Region The Region at a glance Regional Map
Visiting and Having fun Celebrations and Festivals 84 to 88 Culture and Heritage 89 to 96 Cultural Tours and ECONOMUSEUMS® 89 Museums, Interpretive Centres and Exhibits 90 Religious Tourism and Aboriginal Culture 92 Souvenirs, Art Galeries and Workshops 93 and 94 Shows and Summer Theater 95 and 96 Scientific Tourism 96 Winter fun 96 to 104 Snowmobile 97 to 99 Dog Sledding 100 Ice Fishing and Winter Horseback Riding 101 Ski, Snowshoeing, Sledding, Skating 102 to 104 Nature and Outdoor Activities 105 to 139 National Parks and Tourism Resorts 105 to 108 Cyclotourism and Mountain Biking 109 and 110 Bicycling Network 110 Viewpoints and Lookouts 112
Hiking 113 to 116 Golf and Mini-golf 117 Land Adventures 118 to 120 Public Beaches and Nautical Adventures 124 Cruises 125 to 134 Marinas, Docks and Landing piers 135 Zecs, Fishing Sites, Natural Reserves and Refuges 137 and 139 Various Activities 139 Go-kart, Jumpaï, Paintball and Movies 139 Nordic Baths, Health Centres 140 Local Flavours 141 to 148 Farm Activities, Gardens and Public Markets 141 Regional Products 142 to 145 Cooking Workshops 145 Microbrewery and Homemade Drinks 146 Pick your Own Fruit and Sugaring-Off Parties 147 Cheese Makers Shops 148
Accommodation and Restaurants Restaurants and Bars Lodging Hotels and Youth Hostels
149 to 154 155 to 188 166 to 171
Bed and Breakfasts
172 to 177
Other Lodgings
Tourist Homes (Cottages)
178 to 181
Campgrounds
182 to 185
Alternative Accommodations Outfitters and Tourism Resorts
186 187 and 188
177
Useful Information Practical Information
189
Alphabetical Index
190 and 191
This tourist guide was published by the Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean in collaboration with its partners and Tourisme Québec. Only the members of the Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean are included in this guide. The Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean is not responsible for any unintentional omissions or errors. Feel free to send us any suggestions and comments. Our complete address is given on page 6. © Tourisme Québec
Dépôt légal – Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2014 / ISBN978-2-922431-17-9
© Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean Dépôt légal – Bibliothèque et Archives Canada, 2014 / ISSN 1495-8570
2
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
How to Use this Guide 1 Each colour refers to a different category in the Contents section. 2 The symbols used in this guide are explained below or presented in the legend of each table on page 156. 3 The page indicated next to a description refers to the page of the guide with other information on the activity or attraction highlited 4 The pictogram indicates tourist establish-
Ç
ments on the route. Use the index on p. 190-191 to facilitate your search. Other information on p. 156-157. The information in this guide was accurate as of fall 2013. Prices do not include taxes, unless otherwise indicated, and are subject to change without notice. The next edition will be available in spring 2015.
Symbols and Pictograms Used in the Guide ●
Winter access
0
Seasonal establishment
o  æ
Internet Access
H H
Hospital (CSSS)
Ç
Tourist Road Signs
The Fjord Route (Touristic Route)
TNO
Non-Organized Territory
(
Animals allowed on a leash No credit card
13
2013 National Award Winner
Aventure écotourime Québec
2014 Regional Award Winner
Bienvenue cyclistes!MD
Most Beautiful Villages
Tourist information terminal Bus shuttle circuit
( ?
Navette Maritime du Fjord (Shuttle)
TS
Terroir et SaveursMD du Québec Village-relais du Québec (Relay Village)
Tourist information Office Tourist Information office (seasonal)
Access for Wheelchairs and Persons with Impaired Mobility
2 3
Complete Access for Persons with Impaired Mobility Partial Access for Persons with Impaired Mobility For more information, contact Kéroul at 514 252-3104 ou visit www.keroul.qc.ca. Only establishments certified by Kéroul are listed in this guide.
1
Tourist and Leisure Companion Sticker Companions of individuals with this sticker are admitted free.
Vacations adapted for people with restricted physical ability
514 252-3104 Tourist road signs Look for the blue signs! In Québec, they indicate the name of a a region and the route to services, attractions and activities. See www.panneaubleu.com for more information.
3
General Information
EVENTS
NATURE CULTURE
REGIONAL DELIGHTS
FOOD SERVICES
ACCOMMODATION
Our network of tourist information centres offers you A collection of 20 official Quebec tourist guides Suggested itineraries Q Full details on attractions, Q events and accommodation Everything you need to plan your stay! Q Q
Consult the list of our information centres on pages 6 and 7, or look for these roadside signs:
Regional Flag Saguenay–Lac-Saint-Jean is the only region in Québec that has its own flag since 1938. The colours represent different elements that define the region. The leafy green at the top represents the immensity of the forests; the golden yellow at the bottom, agriculture; the grey in the cross section, industry and commerce, and the bright red that links the sections represents the active and vigourous nature of the population. Copyrights: Société historique du Saguenay–Lac-Saint-Jean Point of sale on pages 93 et 94.
4
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
General Information Québec’s Tourist Regions
21
18 et 22 17 16
15 14 13
11 19 12
7 10 9
4 20
5
3
2
6
8
Fallow us on facebook.com/regionstouristiquesquebec
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Îles de la Madeleine 1 877 624-4437 Gaspésie 1 800 463-0323 Bas-Saint-Laurent 1 800 563-5268 Québec 1 877 783-1608 Charlevoix 1 800 667-2276 Chaudière-Appalaches 1 888 831-4411 Mauricie 1 800 567-7603 Cantons-de-l’Est 1 800 355-5755 Montérégie 1 866 469-0069 Lanaudière 1 800 363-2788 Laurentides 1 800 561-6673 Montréal 1 800 363-7777 Outaouais 1 800 265-7822 Abitibi-Témiscamingue 1 800 808-0706 Saguenay – Lac-Saint-Jean 1 877 253-8387 Côte-Nord | Manicouagan 1 888 463-5319 Côte Nord | Duplessis 1 888 463-0808 Baie-James 1 888 748-8140 Laval 1 877 465-2825 Centre-du-Québec 1 888 816-4007 Nunavik 1 888 594-3424 Eeyou Istchee 1 888 268-2682
tourismeilesdelamadeleine.com tourisme-gaspesie.com bassaintlaurent.ca quebecregion.com charlevoixtourism.com chaudiereappalaches.com mauricietourism.org easterntownships.com tourisme-monteregie.qc.ca lanaudiere.ca laurentians.com tourism-montreal.org outaouaistourism.com abitibi-temiscamingue-tourism.org saguenaylacsaintjean.ca tourismemanicouagan.com tourismeduplessis.com tourismebaiejames.com tourismelaval.com tourismecentreduquebec.com nunavik-tourism.com creetourisme.ca
Road Access to the Region
Chicoutimi district
Boston Drummondville
United-States
Montréal Gatineau-Ottawa Québec Toronto Trois-Rivières
846 61 463 677 210 1000 334
In Québec, the law prohibits the use and transportation of radar scanners.
5
General Information Tourist Information for the Saguenay–Lac-Saint-Jean region ( Permanent Offices
? Seasonal Offices
Pub. p. 4
Check the schedules
Le Touring Around the Lac-Saint-Jean
3 Pub. p. 15,18
2 Pub. p. 36
2 Pub. p. 39
Touring Around the Lac-Saint-Jean Chambord 1811, rue Principale 418 342-6274, poste 320 www.chambord.ca
Alma, Tourisme Alma Lac-Saint-Jean 1682, avenue du Pont Nord 418 668-3611 / 1 877 668-3611 www.tourismealma.com (Dumping station. For cyclists: showers, luggage area) Mashteuiatsh, Carrefour d’Accueil Ilnu 1516, rue Ouiatchouan www.kuei.ca 418 275-7200 / 1 888 222-7922 (landing, cyclists)
Pub. p. 45
Saint-Félicien, Bureau d'information touristique 1209, boulevard Sacré-Cœur www.ville.stfelicien.qc.ca (on the main floor of hte town hall) 418 679-9888 / 1 877 525-9888
Hébertville 150, route 169 418 344-1829 www.tourismealma.com (station de vidange)
Saguenay, a City, a Fjord Pub. p. 54, C-6
3
Lac-Bouchette 377, rue Commerciale 418 348-6725 www.lacsaintjean.com (dumping station)
Promotion Saguenay www.saguenay.ca 418 698-3167 / 1 800 463-6565 Chicoutimi dist., Office du tourisme (downtown) 295, rue Racine Est 418 698-3167 / 1 800 463-6565 www.saguenay.ca (dumping station)
The Fjord Route and Surrounding Areas Pub. p. 78
2 Chicoutimi dist., Office du tourisme et des congrès 2555, boulevard Talbot 418 698-3167 / 1 800 463-6565 www.saguenay.ca (dumping station)
3
Jonquière district, Office du tourisme 3919, boulevard Harvey 418 698-3167 / 1 800 463-6565 www.saguenay.ca
2
La Baie district, Office du tourisme et Pavillon d’accueil des croisières internationales 900, rue Mars www.saguenay.ca 418 698-3167 / 1 800 463-6565
Dolbeau-Mistassini, Tourisme Maria-Chapdelaine 400, boulevard des Pères 418 276-7646 / 1 866 276-7646 www.lacsaintjean.com
Petit-Saguenay 61-A, rue Dumas 418 272-3219 www.petit-saguenay.com Sainte-Rose-du-Nord 213, rue du Quai 418 675-2346 www.ste-rosedunord.qc.ca
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
3
Tadoussac, Maison du Tourisme 197, rue des Pionniers 418 235-4744 1 866 235-4744 www.tadoussac.com
Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean 412, boulevard du Saguenay Est, bureau 100 Chicoutimi district (Québec) G7H 7Y8 1 877 BLEUETS (253-8387) Administration: 418 543-3536 www.saguenaylacsaintjean.ca In this guide, you will find very pertinent information about your trip. When you arrive in the region, you will also have access to a whole network of tourist information bureaus spread across the territory. We have a team of professionals and they can inform you on our many products. Whether you wish to inquire about lodging, restaurants or activities, our tourist information agents will be pleased to answer your questions. Do not hesitate to come and talk to them in one of our many authorized Tourist Information Bureaus.
6
Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean team wishes you a dream vacation that will meet your expectations and be counted among your most cherished memories. Please do not hesitate to leave us your comments so we can constantly improve the quality of our sites and tourist attractions.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
General Information Tourist Information Offices You can find certified tourist information offices, indicated with the pictogram « ? » on the roadside or in tourism brochures, road signs and the panel at the entrance to the office.
Tourist Information on all Regions By phone:
(
Toll free, year-round, 7 days a week from 9 a.m. to 5 p.m From the Montréal region (local number): From Québec, and elsewhere in Canada and the United States:
514 873-2015 1 877 BONJOUR (1 877 266-5687)
By e-mail:
info@bonjourquebec.com
By mail:
Tourisme Québec Case postale 979, Montréal (Québec) H3C 2W3 Canada
In person:
As indicated in the schedules below. Schedules are subject to change. Please check our site at bonjourquebec.com.
Permanent Offices (offering various tourist services and products) Québec:
Centre Infotouriste de Québec. 12, rue Sainte-Anne (facing au Château Frontenac). June 21 to August 31: 9 am to 7 pm; Septembre 1st to October 31: 9 am to 6 pm; the rest of the year: 9 am to 5 pm; closed on December 25 and January 1st.
Montréal:
Centre Infotouriste de Montréal. 1255, rue Peel, bureau 100. April 1st to June 20 : 9 am to 6 pm; June 21 to August 31: 9 am to 7 pm; Septembre 1st to October 31: 9 am to 6 pm; November 1st to March 31: 9 am à 5 pm; closed on December 25 and January 1st.
Rigaud:
Centre Infotouriste de Rigaud. Autoroute 40, sortie 12 au Québec (Highway 417 in Ontario). June 21 to August 31: 9 am to 7 pm; le reste de l’année : the rest of the year: 9 am to 5 pm; closed on December 25 and January 1st.
Rivière-Beaudette:
Centre Infotouriste de Rivière-Beaudette. Autoroute 20 au Québec (Highway 401 en Ontario). June 21 to August 31: 9 am to 7 pm; le reste de l’année : the rest of the year: 9 am to 5 pm; closed on December 25 and January 1st.
514 873-2015 ou 1 877 BONJOUR (266-5687)
Complaints To make a complaint about tourist services received in Québec, please contact:
Tourisme Québec Phone: 1 800 463-5009 (Canada and USA) or 418 643-5959 E-mail: plaintes@tourisme.gouv.qc.ca
Environment The réseau des associations touristiques régionales (ATR) cares about the environment and promotes healthy forest management while encouraging the Québec economy. This guide was printed on paper made in Québec and contains 10% of post-consumer fibre. Reread and share this guide before recycling it!
7
Tourist Services Tourist Services Touring Around the Lac-Saint-Jean
Chicoutimi district, Tours Aventure Fjord et Monde 334, rue Racine Est, 418 290-8687 (TOUR) www.fjordetmonde.ca Guided excursion including a mini cruise on the Fjord (Les Croisières du Fjord) and transportation by chartered bus on the thematic Fjord Route. Original and educational adventure. Reservation required. Schedule: July 1st to September 30. Admission: $69.
Ç Alma, Parc thématique L’Odyssée des Bâtisseurs Pub. 1671, avenue du Pont Nord p. 20
418 668-2606 / 1 866 668-2606 www.OdysseeDesBatisseurs.com City tour (group) in Alma. Service in English, when available. Reservation is required.
Carrefour d’Accueil Ilnu Ç Mashteuiatsh, 1516, rue Ouiatchouan
Pub. p. 36
Shuttle
418 275-7200 / 1 888 222-7922 www.kuei.ca Discover the only First Nation community in the region, Mashteuiatsh, through historical, architectural and heritage sites. Service in English, when available. Reservation is required.
Touring Around the Lac-Saint-Jean Péribonka, Shuttle-taxi “Le Péribonka” 375, rue Édouard-Niquet 418 374-2967, poste 201 ou 103 / 1 888 374-2967, extension 201 ou 103 www.peribonka.ca A 2.5 crossing that links Péribonka to the parc national de la Pointe-Taillon. Service available to those who wish to go to the beach, to the bike network and/or to the hiking trails of the parc national. Reservation required.
Saguenay, a City, a Fjord ●
Pub. p. 54, C-6
Saguenay, Jonquière Chicoutimi and La Baie districts Promotion Saguenay 295, rue Racine Est, Chicoutimi districts 418 698-3167 / 1 800 463-6565 www.saguenay.ca L’autobus touristique [Bus Shuttle]: Saguenay follows the example of other major cities in the world and offers different tours to discover the city and its tourist attractions. The bus shuttles take visitors to the different sites and an enthusiastic guide comments the tour. Check for the bus logo in this guide to know where the shuttle stops. Ask for a tour map in one of our Tourist Information Bureau. City Tours: guided visits of Saguenay offered to groups and conventioneers. Custom visits available (bilingual and according to availability). Reservation required. Year round. La Baie district, Guides Saguenay Pavillon des croisières 900, rue Mars 418 290-9903 www.guidesaguenay.ca Certified tourist guides for leisure, business or sports tourism. Itinerary adapted to your needs, everywhere in the region. Service offered in English, when available. Year round. Reservation required.
Chicoutimi district, OrganisAction 94, rue Jacques-Cartier Est, 418 579-8763 www.organisaction.com Chartered minibus (Econoline) in every areas of the region: shuttle for nautical expedition, chartered bus for groups and car shuttle. Reservation preferable. Car transfer in the South shore of the Fjord du Saguenay and of the Sentier Notre-Dame Kapatakan. Chartered shuttle in the Saguenay–Lac-Saint-Jean region, in Québec city, in Charlevoix and in the Côte-Nord.
Pub. p. 58
La Baie district, Les Croisières du Fjord 418 543-7630 / 1 800 363-7248 www.croisieresdufjord.com New: Travel from towns to villages on the majestic Fjord du Saguenay. With its regular round trips between La Baie and Tadoussac, the Navette Maritime is the best way to explore the Fjord region, its history and spectacular attractions. It also gives you the opportunity to enjoy a longer stay at the heart of the Fjord region. Details on pages 9
13
Promotion Saguenay
●
Saguenay, a City, a Fjord ●
8
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Tourist Services < Plane and Helicopter tours Saguenay, a City, a Fjord
Touring Around the Lac-Saint-Jean ●
Saint-Félicien, Aéroclub de la Friche 4497, route 373 418 679-1651 www.aeroclub.destination.ca Year round. Reservation required. Duration (plane tour) : from 30 minutes to 1 hour.
Pub. p. 70
●
La Navette Maritime du Fjord [boat shuttle]
Saint-Honoré, Exact Air 850, chemin Volair 418 673-3522 / 1 877 673-3522 www.exactair.ca Pilot-for-a-day workshop: one hour of theory on the ground and a 45 minutes flight. Year round. Reservation required. Service in English, when available. Duration (plane tour) : 30 minutes, 1 hour or custom tour.
Les Croisières du Fjord, see p. 59, 127 and128 / Pub. p. 58
Capacity (people)
Travel from towns to villages on the Fjord with Les Croisières du Fjord. From July 1st to September 2d, 2014, a daily maritime shuttle service is offered between Saguenay (La Baie District) and Tadoussac. FARE: varies depending on your choice of destination: from $25 to $95 for a oneway trip and from $35 to $135 for a round trip.
Services 2 : bar 3 : interpretation b : service in English
13
Saint-David-de-Falardeau, Air Saguenay 450, embranchement #9, Lac Sébastien 418 543-1312 www.airsaguenay.com Service in English, when available. Schedule: May to October. Reservation required. Duration (plane ride) : 20 minutes or +.
La Baie district From the Bagotville pier.
9:30 towards Tadoussac
2-3b
121
Sainte-Rose-du-Nord From the Sainte-Rose-du-Nord pier.
10:10 towards Tadoussac 4:15 towards La Baie
2-3b 2-3b
121 121
Rivière-Éternité From the Parc national du Fjord-du-Saguenay pier.
9:30/11/1:30/ towards Tadoussac 3 pm towards La Baie
2-3b
121
2-3b
121
L’Anse-Saint-Jean From the L’Anse-Saint-Jean pier.
10 am/3 pm towards Tadoussac 9 am/1 pm/2:30 pm Towards La Baie
2-3b
72-121
2-3b
72-121
Tadoussac From the Tadoussac pier.
1:30/4:30 Towards La Baie
2-3b
72
SPECIFICS: Round-trips came be done on the same day, except for La Baie/Tadoussac and some evening departures.
Departure Time
The 9:30 shuttle from La Baie to Tadoussac covers the following areas: Sainte-Rose-duNord (arrival at 1:10), the Parc national du Fjord-du-Saguenay in Rivière-Éternité (arrival at 11 am), L’Anse-Saint-Jean (arrivals at noon and 2:30) and Tadoussac (arrivals at 11:30 and 4:30). The 11:30 and 4:45 shuttles from Tadoussac to La Baie cover L’Anse-Saint-Jean (arrivals at 1 pm and 6:15 pm), the Parc national du Fjord-de-Saguenay (arrivals at 9:30 am, 1:30 and 3), Sainte-Rose-du-Nord (arrival at 4:14) and La Baie district (arrival at 5 pm).
9
General Information Other Access to the Region Bus
Groupe Intercar www.intercar.qc.ca Informations for Montréal / Québec / Sainte-Foy / Saguenay–Lac-Saint-Jean :
Montréal Longueuil Québec Sainte-Foy
514 450 418 418
842-2281 670-3422 525-3000 650-0087
418 418 418 418 418 418
279-5283 662-5441 342-8230 748-2842 346-5624 276-2775
SAGUENAY–LAC-SAINT-JEAN Albanel Alma Chambord Chibougamau Desbiens Dolbeau
Hébertville Métabetchouan Normandin Roberval Sacré-Cœur Saguenay Chicoutimi district Jonquière district Saint-Bruno Saint-Félicien Saint-Prime Tadoussac
418 418 418 418 418 418 418 418 418 418 418
344-4022 349-3447 274-3469 275-1497 236-4353 543-1403 547-2167 343-3612 679-1304 251-5182 235-1113
Société de transport du Saguenay www.ville.saguenay.ca (city bus) punlic transit Chicoutimi /Jonquière/La Baie districts 418 545-2487
Plane Alma Airport, 350 chemin de l’Aéroport www.aeroportalma.com Charter flight. Panorama Aviation www.panoramaaviation.com
418 669-5104 418 321-0765
Saguenay Airport–Bagotville, 7000 chemin de l’Aéroport, La Baie dist. www.aeroportsaguenay.ca Links Montréal (Pierre-Elliot Trudeau) to Saguenay and Saint-Hubert 418 677-2651 1 888 247-2262 Air Canada Express www.aircanada.com Information (arrival/departure 418 677-2227 Links Montréal (Pierre-Elliot Trudeau) to Bagotville (Saguenay) 1 888 885-8777 Pascan Aviation www.pascan.com Links the regions to Saguenay Canjet www.canjet.com 1 866 322-6649 Sunwing www.sunwing.ca 1 877 786-9464 Information (arrival/departure) 418 677-2227 Roberval Airport, 1220 route de l’Aéroport No commercial flight
418 275-2344
Train Via Rail, links Montréal, Lac-Bouchette, Chambord, Hébertville-Station, Jonquière Information and reservation : 1 888 842-7245 / www.viarail.ca
Ferry Saint-Siméon / Rivière-du-Loup Pub. p. 11 www.traverserdl.com
10
418 638-2856 / 418 862-5094
Tadoussac / Baie-Sainte-Catherine
418 235-4395
Société des traversiers du Québec www.traversiers.gouv.qc.ca
1 877 787-7483
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Rivière-du-Loup Rivièr e du Loup e-du-Loup Saint-Siméon
)(55< )(55< Web site and schedule:
www.traverserdl.com Email : ferry@traverserdl.com Fares : 418 862-5094 Administration : 418 862-9545
) )25 $ 25 $ 6677 &/$66 &5266,1* &/$66 &5266,1* Travelling Tr ravelling through eastern Québec? TTake ake the prettiest rans-Saint-Laurent. A safe shortcut — on board the M.V ransr M.V.. TTrans-Saint-Laurent. and comfortable 65-minute crossing. Capacity: 100 100 vehicles, vehicles, 3399 99 ppersons; ersons; • Capacity: 6 ( 5 9 , & (6 $%2$ (6 $%2$5 ' 6(59,& 5' Reduced mobility access, elevator, restaurant, completely renovated passenger lounge, restaurant and bar (mid-June to mid-September), wireless Internet access.
anuary 44.. to 4 daily daily ddepartures, epartures, A pril 1111 tto o JJanuary • 2 to April Scheduled departure departure ttimes. imes. Scheduled Avoid the wait in summer by travelling at the beginning or Avoid day. end of the day.
.
Vacations Va cations aadapted dapted people ffor or peo ple with w ith restricted re stricted pphysical hysical ability ab ility 514-252-3104 11
12
TOUR ST ATTRACTIONS TOURIST ATTRACTTIONS more than 100,0 100,000 000 visitors
TOUUR ST ATTRACTIONS TOURIST ATTRACT ONS 25,000 25, ,000 to 100,000 vvisitors s tors
Zoo Sauvage d St-Félicien de l zoosauvage.org g p. 40
Vi age historique Village d V de Val-Jalbert Val-Jalber al-Jalber b t va lja bert com valjalbert.com p. 30
TOUR ST ATTRACTIONS TOURIST ATTRACTTIONS fewer than 25,0 25,000 000 visitors
Cam Campgrounds mpgrounds and outdoor, sports spo orts and recrea recreation ation t on sites
Parc de la a Cave Caverne erne «Trou Fée» «T rou de la a Fée » cavernetroudelafee.ca caver netroude afee.ca a p p. 26
Véloroute des Bleuets Véloroute veloroute-bleuets.qc.ca ve oroute b euets qc.ca p.21 p.2 21
Ecotourism and ad adventure venture tourism tour sm
Agrr tour sm and local Agritourism specialties sp eciallties
Aventuraid A venturaid aventuraid.qc.ca aventuraid.qc.c a p. 44
Microbrasserie Microbrasserie du Lac St-Jean microdulac.com mic crodulac com p. 146
Festivals AND TO Festivals TOURISM OUR SM EVENT,, budget over EVENT over v $1M
HUM HUMAN MAN RESOURCES tourism tou ur sm supervisor supervisor
Festival Inter International national des R Rythmes ythmes du Monde rrythmesdumonde.com ythmesdumond de.com p. 85 p
Ge Gerry err y Desmeules Parc Pa rc de la Caver Caverne ne «Trou «T r de la rou a fée» cavernetroudelafee.ca cav vernetroudelafee.ca p. 26
HUMAN RESOURC RESOURCES ES tourism tour sm employee employee
TOUUR SM TOURISM PERSONALITY PER RSONAL TY 2014
Johanne Boudre Boudreault eault Véloroute Vé oroute des B Bleuets euets veloroute-bleuets.qc.ca veloroute b euetts.qc ca p. 21
Gu Guylaine uylaine Simard Musée Mu usée du Fjord museedufjord.com mu useedufjord.com p. 62
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Because great reference tools are always useful
ORDER THEM NOW FREE!
Simplify your holiday planning by consulting
SAGUENAYLACSAINTJEAN.CA On the region’s website you can check out over 20 itinerary proposals, a wide selection of holiday packages and a multitude of special offers and recreational activities for every season.
Happy holidays! FOLLOW US! TourismeSaguenayLacSaintJean Saguenay_Lac
13
Touring Around the Lac-Saint-Jean
L
ake Saint-Jean and its many tributaries have a lot to offer: 210 km of shoreline, endless beaches and a preferred location for cruising, sailing, rafting, swimming, fishing, camping and many other great activities. The Véloroute des Bleuets– a 256 km cycling network accessible to all– offers families, couples, adventurers and groups alike a wonderful way of discovering this beautiful region, as well as an unforgettable and unique experience. Customize you vacation: choose from a wide variety of quality lodging facilities around the lake. The LacSaint-Jean region also features many festivals and tourist attractions, such as the Parc
national de la Pointe-Taillon, the Zoo sauvage de Saint-Félicien and the Village historique de Val-Jalbert, all of which are considered mustsee destinations in the best travel guides. Enjoy regional products and local sweets in the many traditional cheese makers and local artisanal shops around the lake. Whatever the season, the community of Lac-Saint-Jean, the Jeannois, invite you to discover the riches of their region!
p. p. p. p.
21 30 40 51
YQB Média / Jonathan Robert
Véloroute des Bleuets Village historique de Val-Jalbert Zoo sauvage de Saint-Félicien Parc national de la Pointe-Taillon
14
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
15
Touring Around the Lac-Saint-Jean Hébertville population 2540
?
Code postal : G8N
www.ville.hebertville.qc.ca
p.172/167/ p.182 p.6
Nestled at the foot of mountains and surrounded by plains, this village-relais (relay village) is rich in history and beautiful landscapes. Discover Hébertville, the founding municipality of the Lac-Saint-Jean region, its heritage tour and the Maison du curé (priest’s house). Audio guides of the tour are available at the tourist office in the Maison du curé, which is located at 251, rue Turgeon. Visit Hébertville’s traditional cheese makers’ shops. Try the network of cycling paths: take the Kénogami Horst and ride your bike all the way to the Véloroute des Bleuets. Enjoy riding on our marked ATV trails. Explore the Mont Lac-Vert while hiking or mountain biking. Admire the breathtaking view from our lookouts, or glide on the lake in a kayak. In winter, you can choose from a wide array of activities such as: snowmobiling, skiing, snowboarding, snowshoeing, inner-tube sledding and ice fishing. Enjoy a stay at our inns, Bed and Breakfasts or camping. Bike and kayak rental is available at the camping. An on-site dumping station is available at the Tourist Information Office.
Hébertville-Station population 1274
Code postal : G0W
www.hebertville-station.com
This town was developed through agriculture and railroads, which offered multiple business opportunities for entrepreneurs. Every year, the dynamic community of Hébertville-Station hosts many events that highlight agricultural heritage and multiculturalism. All these events are taking place only 10 minutes away from Alma!
Saint-Bruno population 2711 Code postal : G0W ( www.ville.saint-bruno.qc.ca (Map available on the Internet)
Christian Ouellet
Saint-Bruno is an ideal location, since it is located halfway between the Lac-Saint-Jean and the Saguenay regions. Oven the past ten years, more than 200 families have settled there. The town is prosperous and renowned because of its ongoing efforts to improve the lives of its citizens through different programs and activities. Saint-Bruno is a member of the Municipalité amie des enfants (MAE) du Québec (Québec’s Child-Friendly City Program).
16
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring around the Lac-Saint-Jean Alma
population 31 398
Codes postaux : G8B / G8C / G8E
(H
Pub. www.tourismealma.com p. 15-18
Located at the junction of the Saguenay River and the Lake Saint-Jean, Alma–commonly known as “the town of hospitability”–offers many water-related activities and attractions. It is renowned for its many beaches, the quality of its cycling network and the many events and shows featured in the town’s centre.
Alma is the ideal place to begin a tour on the Véloroute des Bleuets and its cycling network leads to the town centre, to the retention dams and along the waterside. The Maligneau ferry takes you across the Grande-Décharge River so you can continue your cycling tour around the lake. Whether you plan to go for a short or a long ride, you can enjoy a worry-free journey on the Véloroute des Bleuets by parking your vehicle in our safe parking lots. The town has a brand new marina with top-of-the-line facilities! The Petite Décharche, the Grande Décharge and Saguenay Rivers offer pleasure boaters more than 25 km of maritime network between Alma and Saguenay. Interested in the region’s past? Experience a sensorial journey through the history of the Saguenay–Lac-Saint-Jean and discover the riches of its majestic waterways at the Odyssée des Bâtisseurs water theme park. The tour would not be complete without a stroll in the Parc Damase Boulanger where remains of the house of Alma’s first resident can be found. Discover the cultural heritage left by the two international sculpture symposiums of 1965 and 1966: a free open-air museum accessible to all visitors! The Complexe touristique Dam-en-Terre–a 4-season vacation resort–now offers cruises on amodern and stylish boat: a unique and entertaining way to explore the Lake Saint-Jean waterway! The Dam-en-Terre’s summer theater features performances by professional artists: a unique experience in the Saguenay-Lac-Saint-Jean region! In this town where dales and rivers meet, enjoy delicious local products and visit nearby heritage farms. Taste regional fare and local sweets in Alma’s honey house, hip restaurants and shops.
p.6
Five locations in town offer free Wi-Fi connection. A dumping station, showers and parcel room facilities are available at the Tourist Information Bureau.
Charles-David Robitaille
p.149
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
17
18
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean
Langage Plus, Centre dâ&#x20AC;&#x2122;art actuel 555, rue Collard, Alma 418 668-6635, poste 0 www.langageplus.com
The Langage plus contempory art centre is dynamic and innovative: it features many exhibits, events, educational activities and works of local artists and artists-in-residence. Located in Almaâ&#x20AC;&#x2122;s town centre, the contemporary art centre offers an arts gallery that features the unique creations of local artists, as well as a documentation centre that unveils the mysteries of contemporary art to visitors. Free guided tours are offered in French and in English. Become an artist for a day and participate in one of the creative workshops. Whether you are alone, with friends, family or spouse, Langage Plus offers you a new perspective on the arts and the world! Schedule: Tuesday to Saturday: 12 to 4:30 pm (every day in summer time); Sundays 1 to 4 pm or by appointment. Admission: free. Creative workshops: $ 5 to $ 10 per person, depending on the activity. Reservation required. Average visit length: 45 to 60 minutes.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
19
Touring Around the Lac-Saint-Jean
Ç Parc thématique L’Odyssée des Bâtisseurs 1
Y
1671, avenue du Pont Nord, Alma 418 668-2606 / 1 866 668-2606 www.OdysseeDesBatisseurs.com
Lac-Saint-Jean is a region defined by water. Through the many activities it offers, l’Odyssée des Bâtisseurs invites you to discover how this resource has played a key role in the development of the region. From June to September, experience “AQUAVOLT, a 360-degree water adventure”. This fascinating multisensory movie presented inside a former water tower transports visitors across time, places and seasons. A scenic lookout offers you a unique view of Alma, its waterways and the hydropower facilities that are at the heart of the region’s industrial development. Hike through the pedestrian trails, explore building remains and meet characters who speak a very distinctive language from the past! Outdoor activities are also available for children. Visit our exhibits all year round in a picturesque heritage building. Discover the new permanent exhibit called “Water and beyond” and walk on a giant map of the region’s waterways. Temporary exhibits and workshops for families are also offered. Visit our gift shop and enjoy our guided tours On-site bilingual interpretive signs. Schedule: June 14 to August 17: every day, from 9 am to 5:30 pm. August 18 to September 28: every day, from 9 am to 4:30 pm. September 29 to June 13: Monday to Friday, 9 am to noon and 1 to 4:30 pm. Last admission: 4:00 pm. Group visits upon reservation. Admission: adults: $15, seniors: $14, students: $13, children (6-17): $7.75, children (5 or -): free, family (2 adults+ 2 children): $37.50 additional child: $3.50. September 29 to June 13: adults: $8.75, seniors: $7.75, students: $6.75, children (6-17): $4, child (5 or -): free. Group rate (15 or +): $12.50 per person. Average visit length: 2.5 hours.
20
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Véloroute des Bleuets
Pub. p. 15
1692, avenue du Pont Nord, Alma 418 668-4541 / 1 866 550-4541 www.veloroutedesbleuets.com
Enjoy a ride on the Véloroute des Bleuets, a 256-km bike path that meanders through breathtaking landscapes at the heart of a bountiful nature. Discover the picturesque towns and villages around the lake and experience the community’s renowned hospitality. The entirely paved cycling network consists of bike paths, paved shoulders and designated shared roadways where hikers, rollerblade enthusiasts and all-category cyclists alike can admire the wonderful landscapes of the Lake Saint-Jean while passing through the 15 municipalities around the lake and the Montagnais community of Mashteuiatsh. The Véloroute des Bleuets offers breathtaking landscapes and viewpoints on this majestic inland sea and its impressive tributaries. This bike path meanders across parks and agricultural plains, beneath the shadow of trees, through the forest and alongside many kilometers of sandy beaches. More than fifty tourist attractions and sites, as well as many camping grounds, hotels, lodging facilities, accommodations and restaurants are found around the lake.
The Véloroute des Bleuets is renowned for the quality of its infrastructure and the services offered around the Lake Saint-Jean. It is a mustsee destination for thousands of biking enthusiasts. More than 200 000 people–cycling and rollerblading enthusiasts, hikers, families, as well as different groups from schools, associations and corporations–ride on this bike path every summer. The Véloroute des Bleuets stems into three associated networks that follow the same quality standards as the main one.The Au fil des rivières network takes visitors across the boreal forest that links Albanel to Girardville. The Ville d’Alma network leads to the many services offered in the town’s center. Since 2012, the new Kénogami network, The Horst, links the Saguenay networks to the Lac-Saint-Jean’s. It goes through the towns of Métabetchouan-Lac-à-la-Croix and Hébertville, then takes you alongside the Saguenay River, in the Jonquière district (Saguenay). The Véloroute des Bleuets: experience a different kind of network!
Charles-David Robitaille
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
21
22
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
23
Touring Around the Lac-Saint-Jean Saint-Gédéon-de-Grandmont population 2014
Code postal : G0W
Pub. www.ville.st-gedeon.qc.ca (Map available on the Internet) p. 23
p.174/183
On the shores of the majestic Lake Saint-Jean, Saint-Gédéon-de-Grandmont is renowned for its beautiful beaches and marinas, its popular microbrewery, as well as its artisan bakery and cheese makers shop. The Véloroute des Bleuets leads visitors across this town where they can enjoy nature observation on the interpretation trails of the petit marais–120 hectares of exceptional and unique flora and fauna located in the town’s center. Golfers can also enjoy an 18-hole golf course. In wintertime, outdoors enthusiasts can choose different activities such as: cross-country skiing, snowshoeing and ice fishing. They can also attend our Festival des Glaces, which takes place in February. Over and above all this, experience a warm welcome in every accommodation and camping site!
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix population 4273
Code postal : G8G
www.ville.metabetchouan.qc.ca (Map available on the Internet)
An ideal family destination for nature and culture enthusiasts! Admire our cathedral-like church, the opulent-looking houses that have kept their original character, the urban park and its giant clock, as well as a miniature model of the Lake Saint-Jean. At the Rigolet, a tourist resort, enjoy a full kilometer of sandy beach and a 3 km interpretation trail. A large parking lot near the Véloroute des Bleuets and the Route Verte is also available. The Camp musical features a wide variety of concerts and outstanding performances for music enthusiasts. Inland, take in the amazing beauty of the landscape and discover the Arboretum of the Croft Peninsula, which replicates the original local forest. Discover authentic agricultural and rural heritage at the Centre d’interprétation de l’agriculture et de la ruralité. Go scuba-diving at the nearby Vouzier Lake. Experience nautical adventures, try kite-surfing, enjoy the activities offered on the farm, as well as many other p.167/179 activities. Every motel, cottage, inn, Beds p.172/183 and Breakfasts and camping site highlights the region’s renowned hospitality. Experience our local gastronomy and taste regional fares. Three cycling networks, one town: Métabetchouan-Lac-à-la-Croix is the regional cycling capital.
24
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Centre d'interprétation de l'agriculture et de la ruralité (CIAR) Ç 3
1
281, rue Saint-Louis, Métabetchouan–Lac-à-la-Croix (Lac-à-la-Croix Sector) 418 349-3633 / 1 877 611-3633 www.ciar-lacalacroix.com
æ The CIAR features the riches of an agricultural heritage and
Y the know-how of a community that has evolved over time. It is a wonderful site that showcases a huge collection of objects and offers many unique activities. Discover how agriculture has deeply shaped the landscape of the region through our “Champs du pays” exhibit. Visit a mini farm, an 1868 original settler’s camp, a cornfield labyrinth (in August), an educational vegetable garden, as well as a berry field. Visit our local fares shop and enjoy the picnic areas. Guided tours are available reservation. On-site interpretation available in French. Schedule: June 15 to Labour Day: every day, 10 am to 5 pm. Labour Day to October 15: every day, 9 am to 4 pm. October 16 to June 14: every day, upon reservation. Last admission: 3 pm. Admission (taxes included): adults: $11; children (3-17): $6.50; Family, students, seniors and groups (20 or more): 10% discount. Average visit length: 2. 5 hours
Saint-André population 482
Code postal : G0W
www.standredulac.qc.ca
Surrounded by mountains, this lumber town and its magnificent waterfall are located near the Metabetchouan River. Outdoors enthusiasts can enjoy snowshoeing, cross-country skiing and hiking on beautiful trails. The heart of the village is a great meeting place for snowmobile and ATV enthusiasts!
Desbiens population 1083
Code postal : G0W
www.ville.desbiens.qc.ca
p.186
Desbiens is the place where with the most attractions per square kilometre! Since the Metabetchouane River crosses the town, Desbiens offers a unique recreational and environmental asset. In addition to the museum on local history, this town features an open-sky museum called “La Route des poteaux”, where visitors can learn a little more about well-known historical figures by looking at signs posted on power poles on the rue Principale. Enjoy a beautiful view on the lake, relaxation on a golden sandy beach. Stay at our inns or try or alternative lodging in a Yurt at the Glamping Parc, a four-season resort. A pier is available by the lake for pleasure boaters as well as kayak and rafting enthusiasts. Hike on the panoramic trail that leads to the magnificent Parc de la caverne “Trou de la Fée” and ride on the Véloroute des Bleuets across the whole town. In the wintertime, enjoy snowmobiling or burbot-fishing on the Lake Saint-Jean.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
25
Touring Around the Lac-Saint-Jean Pub. Parc de la caverne « Trou de la Fée » p.27 Chemin du Trou de la Fée, 7e Avenue, Desbiens 418 346-1242 www.cavernetroudelafee.ca
æ Â This site offers one of the most spectacular landscapes in Québec. Carved in granite, the
(trails)
"Trou de la Fée" cavern is an ideal place for a first caving experience because it offers a safe
Y and user-friendly environment. This cavern is the only natural bats hibernaculum in Québec. Explore the canyon, the promenade de la conduite d’amenée d’eau trail and the aerial walkway secured to the rock’s cape. Discover the Métabetchouane River with its magnificent falls and cascades and enjoy the diversity of the surrounding flora. Remains of an old hydroelectric power plant can be seen from the trails. At the Parc de la caverne, experience sliding over the river on a zip-wire and enjoy a breathtaking view! The highest zip wires in Québec that are linked by an aerial walkway similar to a via ferrata. From the Saint-Jean-Baptiste (June 24) to Labour Day. Hike on our uniquely designed trails called sentier des 3 chutes and sentier de la coulée verte. Walking shoes are mandatory. Sports clothing and sweatshirts are recommended. Site not recommended for people with limited mobility. Le parc de la caverne… a unique perspective on nature! Schedule: June 13 to August 17: every day, 9 am to 7 pm, August 18 to Thanksgiving: every day, 10 am to 6 pm. Last admission: 2 hours before closing time. Zip-wire tour: Saint-JeanBaptiste (June 24) to Labour Day. Admission (taxes included): park and cavern: adult: $19, child (5-11): $12. Children under 5 years old are not allowed in the cavern. Not recommended for people with reduced mobility or with a heart condition. Admission (park only): adults: $15 children (5-11):$9, zip-wire tour: adults: $25, children (under 12): $20 (some conditions apply). Group rate: (20 or +), available upon reservation. Average visit length: approximately 3.5 hours (allow an extra hour and fifteen minutes for the zip-wire tour).
3 Centre d'histoire et d'archéologie de la Métabetchouane (CHAM) 1 243, rue Hébert, Desbiens  (outdoor)
Y
Visit our ″Le choc des cultures, Métabetchouane″ exhibit: a meeting of history and archeology, a cultural shock and the birth of a country. Discover the interactions between the founding peoples and learn about the barter system and fur trading. This exhibit features different objects in the context of their uses and evolution in time. Visit the exhibit of Daniel LeBlond, an artist, author and Jesuit. Arts in all its forms, the sacred and the interrelations between the two worlds are at the heart the artist’s quest. He is an outstanding artist who presents his artwork all around the world. Schedule: June 21 to September 1st: every day, from 9 am. Last admission: 4 pm. Low season: group (10 or +) upon reservation. Admission: adults: $9, seniors: $8, children: (11 or -): $5, family (2 adults + 2 children): $25. Average visit length: 1 hour and fifteen minutes. 418 346-5341 www.chamans.com
, /
ÊUÊ
9"
26
"/ÊUÊ 1 Ê ¿ 1
418 346-7238 1-866-697-7238
info@aventure-expedition.com www.aventure-expedition.com
S A G U E N A Y
ÊUÊ
/
L A C - S A I N T - J E A N Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
27
Touring Around the Lac-Saint-Jean Lac-Bouchette population 1168
Code postal : G0W
www.lacbouchette.com
p.167/178/182/ 188/150/p.6
This recreational forest town, located approximately 5 hours away from Montreal, can be accessed through road 155. Its water bodies are well known and greatly appreciated by vacationers. The Ermitage Saint-Antoine offers a haven of peace and a place for reflection in a natural setting. Visitors can also find accommodations and lodging. Service: dumping station available at the Tourist Information Bureau.
Saint-Antoine de Lac-Bouchette Ç Ermitage 250, route de l’Ermitage, Lac-Bouchette
Â
(outdoor)
p.167/176
418 348-6344 / 1 800 868-6344 www.st-antoine.org
The Ermitage Saint-Antoine offers you a beautiful landscape and an outstanding welcome! It is located a few minutes away from the Lake Saint-Jean, in a forested domain by the shores of Ouiatchouan Lake. The Ermitage Saint-Antoine is a preferred location for pilgrims, for people who enjoy nature and quietness, as well as for those who are in search of introspection. This national sanctuary was founded by the Capuchin Fathers in 1907. It offers quality lodging (cottages, hotels and camping), a food court, as well as many services and attractions such as guided tours, heritage buildings, museum and artworks, hiking, NotreDame-Kapatakan trail (a 215-kilometre-Compostelle-type pilgrimage trail) and many other activities. L’Ermitage Saint-Antoine, a must-see destination to discover or rediscover! Schedule: April 4 to October 13: every day. Contact us for more information. Admission: free. Average visit length: 3.5 hours.
Hotel - Camping - Cottages Dining - Audio Tours Observation Deck - Hiking Trails Guided Activities 250, route de l’Ermitage, Lac-Bouchette 418-348-6344 ou 1 800 868-6344
st-antoine.org
N AT U R A L S A N C T U A R Y
SPIRITUAL OASIS
28
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Saint-François-de-Sales population 654
Code postal : G0W
www.stfrancoisdesales.qc.ca
p.183
Saint-François-de-Sales is a haven of tranquility located by the mountains near the Lake Saint-Jean. Different services are offered there such as: a camping (2 to 3 services), cottages, free access to a patrolled beach, a slide, a diving board, a skateboard park, a festival tent and a free playground for children. Visitors can also enjoy tennis, beach volleyball, ball, pétanque, horseshoeing, as well as the opportunity to pick their own wild blueberries.
Chambord population 1820
Code postal : G0W
?
www.chambord.ca (Map available on the Internet)
p.149 p.6
Chambord is located at the junction of route 155 and 169, and it is accessible by car and by train. This town offers a quiet environment and a warm welcome to visitors. Nature lovers can enjoy its beaches, parks and rest areas, all of which extend breathtaking views on the Lake Saint-Jean and on vast agricultural fields. Visit the Village historique de Val-Jalbert, attend the Festival du cowboy, ride on the Véloroute des Bleuets, hike on the pedestrian trails, experience a Nordic spa and enjoy a great many other activities. Service: restaurants and lodging. A dumping station is available near the Tourist Information Bureau.
Charles-David Robitaille
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
29
Ç Village historique de Val-Jalbert
YQB Média / Jonathan Robert
Touring Around the Lac-Saint-Jean
3
95, rue Saint-Georges, Chambord Pub. 418 275-3132 / 1 888 675-3132 www.valjalbert.com p.192 Go back in time and visit an authentic company
p.166 p.182 p.178
30
town with about forty original buildings. Feel the spirit of this mysterious site where time stood still and froze in 1927. Many colorful characters tell visitors the secrets of the convent-school, the general store, the post office, the abandoned houses and the pulp and paper mill. Visitors can get a unique perspective from the glass platform viewpoint overlooking the majestic and impressive Ouiatchouan waterfall, which is higher than the Niagara Falls. The cable-car takes visitors to the mountaintop where they can get a breathtaking panorama. We offer classic trolley guided tours, as well as ″techno″ tours: visitors can explore the site on foot with a hand-held GPS or watch an audio-video guide on their smart phones. Cultural and family-oriented activities are also offered. Experience the unique and extraordinary new immersive show in the old Pulp and Paper Mill and see the village come back to life through technology! You can sleep in renovated rooms on the 2d and 3d floors of the General Store where modern and old 1920 decors are blended. If you prefer to sleep outdoors, you can choose from one of the many camping sites (with or without services), conveniently located near the Ouiatchouan River. Experience an exceptional family stay in one of our mini cottages and enjoy an amazing view on the river. Our heated pool and water play area are perfect for warm summer days! Schedule: June 14 to August 17, every day from 9 am to 6 pm. Low season: from May 31 to June 13 and August 18 to October 13: every day, 10 am to 5 pm. October 14 to 26: group admission only. Last admission: 5 pm (low season: 4 pm). Admission (taxes not included): adults: $23.48, children (6-16): $11.52, children (5 and -): free, family (2 adults+2children): $57.40, Group rate available (35 people or +). Average visit length: 3.5 hours
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
31
Touring Around the Lac-Saint-Jean Roberval population 10 022
Code postal : G8H
H
Pub. www.ville.roberval.qc.ca (Map available on the Internet) p. 31 Nestled at the heart of vast plains, Roberval is the
p.183 p.179 p.173/167/ 150
only town located on the shores of the Lake Saint-Jean, and it follows the ebbs and flows of this majestic inland sea. The Lake Saint-Jean offers visitors ever-changing views and a wide array of activities. At the end of July, come and watch the 60th edition of La Traversée internationale du Lac Saint-Jean, an international swimming competition. Discover downtown Roberval, its heritage architecture, the Véloroute des Bleuets, the Jardin des Ursulines, as well as our new marina with its 195 spots on the pier (including 30 for visitors). Stay at the Mont-Plaisant camping, which is renowned for its large lots, its semi-Olympic pool, its water play area and the entertainment it provides. Cottage rental is also available on the site. The town offers Beds and Breakfasts, hotels, many restaurants and the possibility to rent sailboats, kayaks and bicycles. There is a dumping station for recreational vehicles at Pointe-Scott. In wintertime, visit the Village sur glace, where cabins are installed on the Lake Saint-Jean, and enjoy the many activities that are offered. In march, come and celebrate with us at the Festival d’hiver: during this event, Roberval hosts the Grand Prix Desjardins and features snowmobile and motocross races on an oval track.
æ Boulangerie Perron de Roberval (ÉCONOMUSEUM®) Y
637, boulevard Saint-Joseph, Roberval 418 275-1234
Since 1903, many bakers have worked on these premises. Smell the sweet aroma of freshlybaked bread while you discover the tricks of the trade and the process of bread making. Guided tours are available in French and bilingual interpretative signs are on the site. Schedule: from July 1 to September 2: Tuesday to Friday, 2 to 4 pm. Last guided visit: 4 pm. Admission: $5. Average visit length: 1 hour.
32
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
33
Touring Around the Lac-Saint-Jean
Mashteuiatsh (Pointe-Bleue) population 2280
Code postal : G0W
(
Pub. (Communauté Ilnu) www.kuei.ca (Map available on the Internet) p. 36
p.1721183
The Pekuakamiulnuatsh (Montagnais) invite you to discover the only First Nations community in the Lac-Saint-Jean region. Mashteuiatsh is a traditional meeting place for the First Nations of Québec. Located on the shores of Pekuakami (Lake Saint-Jean), this First Nation reserve was created in 1856 by the Government of Canada. The Montagnais invite you to experience their way of like, explore their territory and sleep in a tipi! Discover the wisdom and knowledge of the First Nations’ people and their culture. Admire the beauty of sunsets on the lake and stay at our Bed and Breakfasts and camping grounds. Our crafts shops showcase the riches of a culture that is still alive. At the Carrefour d’accueil Nikuishkushtakan, we welcome you…Niaut! (Events)
Carrefour d’Accueil Ilnu Ç Pub. 1516, rue Ouiatchouan, Mashteuiatsh p. 36 418 275-7200 / 1 888 222-7922 www.kuei.ca p.6/8
The Carrefour d’accueil Ilnu is an introduction to First Nations’ culture. With the help of the
2 community and a willingness to innovate, the Pekuakamiulnuatsh (Montagnais Nation of the æ Lac-Saint-Jean) have come up with a creative way of expressing their cultural identity through a
 new tour that combines architecture and arts to represent the four Ilnuatsh seasons. Guided Y tours according to availability or upon reservation. On-site bilingual interpretative signs (in French). Schedule: year round. Admission: free. Guided tour: $3. Last guided tour: 3:30 pm Average visit length: 30 minutes.
34
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Uashassihtsh, Site de transmission culturelle ilnu Ç Pub. Mashteuiatsh 418 765-1237 / 1 888 222-7922 www.kuei.ca p. 36
This site gives visitors a unique perspective on the Pekuakamiulnuatsh’s millennium culture
æ and their traditional way of life. It features a historical reconstitution of the period between
 1910 and 1930. The site also offers structured and dynamic animation until 4:30 pm.
(outdoor)
Y Schedule: June 10 to Labour day: every day, from 10 to 6 pm, from Labour day to October 13, every day from 10 to 4 pm. Admission (taxes included): During the summer, when the Site de transmission culturelle Ilnu is open, admission includes a full access to the site and to the Musée amérindien: Adults: $20, seniors or students: $17, children (6-12): $12, children (5 or -): free, family (2 adults+3 children or 2 students): $56. Average visit length: 1.5 hours
Musée amérindien de Mashteuiatsh Ç Pub. 1787, rue Amishk, Mashteuiatsh p. 36 418 275-4842 / 1 888 875-4842 www.museeilnu.ca
3 1
Charles-David Robitaille
This museum features the millennium history of the Pekuakamiulnuatsh (Montagnais Nation) through permanent and temporary exhibits. The flora interpretation site showcases the close Y connection of the Montagnais to nature (Nitassinan). Visitors can converse with heritage interpreter and Ilnuatsh artisans. Check our schedule for evening shows. Bilingual guided tours available and on-site interpretative signs (in French). Schedule: May 13 to October 11: every day, 9 to 6 pm, October 12 to May 2015: Monday to Friday, 8 to noon and 1 to 4 pm; weekends: upon reservation for groups (15 or +) Admission (taxes included): During the summer, when the Site de transmission culturelle Ilnu is open, admission includes a full access to the site and to the Musée amérindien: Adults: $20, seniors or students: $17, children (6-12): $12, children (5 or -): free, family (2 adults+3 children or 2 students): $56. Average visit length: 2 h
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
35
pekuakamiulnuatsh 36
Uashassitsh Ilnu Cultural Transmission Site Phone.: 418 765-1237 www.kuei.ca
Two attractions, only one admission fee ! The Native Museum of Mashteuiatsh Safeguard the living memory of a Nation Phone.: 418 275-4842 www.museeilnu.ca
Carrefour urr d’accueil d’a d’ ac ccu cueil eiil e Lodging, restaurant, guided tours Phone: 418 275-7200 www.kuei.ca
First Nations Gathering From july 11th to july 13th, 2014 Phone: 418 275-7200 www.mashteuiatsh.ca
June 21th 2014 : Native National Day
This summer, visit Mashteuiatsh ! Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Sainte-Hedwidge population 885
Code postal : G0W
www.ste-hedwidge.qc.ca
p.174
This picturesque lumber town is located by the Ouiatchouaniche River. This beautiful river and the surrounding forest landscape will please canoe enthusiasts and nature lovers alike. (Bed and Breakfasts).
Saint-Prime population 2797
Code postal : G8J
www.saint-prime.ca (Map available on the Internet)
Michèle Pelletier
Saint-Prime celebrates its 150th anniversary in 2014! This agricultural and industrial town, is renowned for its cheese-makers shop that produces world-class cheddar. Enjoy our free access beach by the Lake Saint-Jean. On-site boat launching ramp and gas station are available. Steps away from the beach, visitors can golf at the club or ride a bike on the cycling network.
3 Vieille fromagerie Perron (Musée du fromage cheddar) 1 148, avenue Albert-Perron, Saint-Prime Y 418 251-4922 / 1 888 251-4922 Pub. p. 38
www.museecheddar.org
The old cheddar cheese makers shop was built in 1895. It is the only one left of its kind in Québec and it represents a major part of our national industrial heritage. To complement your visit, a new exhibit with demonstrations is offered as of June 2014.This exhibits features a complete historic fresco of the old cheddar cheese maker shop from 1895 to the present. Three new services are also offered: the “Initiation to cheese making” workshop gives visitors a chance to practice cheese making techniques; the “Un grain de fromage” workshop allows visitors to see our cheese maker at work (until August 17); the “Le goût des fromages goûteux” workshop offers visitors the opportunity to taste cheeses from different cheese maker shops along the Route des fromages du Saguenay–Lac-Saint-Jean. Guided tours in French are available every hour. Bilingual interpretative signs are also available on the site. Schedule:June 21 to August 17: every day from 9 am to 6 pm (last guided tour: 5 pm). Low season: from June 7 to 20 and from August 18 to September 28: every day, 10 am to 5 pm (last guided tour is at 4 pm). Groups: visits are offered all year round, upon reservation. Admission: adults: $13.05, seniors and students: $12.18, children (6-12): $7.83, family: $34.80, cheese-tasting workshop: $ 5.22, cheese-making workshop $ 4.35. Average visit length: 1 to 2 hours.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
37
THE OLD PERRON CHEESE FACTORY in Saint-Prime A new look and a
NEW CONCEPT in 2014!
125 years of history Historical mural Exhibitions Cheese-making demonstration Regional cheese-tasting Guided tours Workshop: make your own cheese
Come and have a cheesy experience! The Old Perron Cheese Factory (Cheddar Museum) 148, avenue Albert-Perron, Saint-Prime t 5Ă?MĂ?QIPOF t 5Ă?MĂ?D www.museecheddar.org
38
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Saint-Félicien population 10 326
Code postal : G8K
(
www.ville.stfelicien.qc.ca (Map available on the Internet)
p.151
p.167
p.6
Located on the shores of the Ashuapmushuan, the Ticouapé and the Mistassini rivers, SaintFélicien unveils the riches of its touristic sites and natural resources. Start your visit by a tour of the Parc des Chute à Michel and discover the beautiful landscapes around the Ashuapmushuan River. You can enjoy hiking, biking or kayaking in the parc. A 3 km trail links the Véloroute des Bleuets to the camping, which is located near the Zoo sauvage de SaintFélicien. Visit the cheese maker shops, the microbrewery and the gift shops. Relax on the restaurants’ terraces. Enjoy an evening activity at the end of your day: the site d’observation des Boréalides offers you to discover the joys of astronomy. The Féliscène also invites you to join in the fun and dance!. Visitors can enjoy our free and colorful fountain show every night at the Parc du Sacré-Coeur from June to Labour Day. The club Tobo-Ski unveils many new adventures through its “Arbre en Arbre” aerial adventure course and its zip lines. You can also go mountain biking on 60 km of all-category trails. Experience the magic of winter and enjoy our sky slopes, as well as our cross-country skiing and snowshoeing trails. Try our famous inner-tube sledding activities! Visit our Village Boréal on the ice of the Ashuapmushuan River. Meet the local people who have the reputation to be welcoming and enthusiast. After a fun-filled day, relax in one of the many lodging facilities available. Services offered: dumping station, Wi-Fi connection downtown, mini-golf, karting, pond fishing, ATV trails, snowmobile trails and Tourism Information Bureau.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
39
Touring Around the Lac-Saint-Jean
Ç
Zoo sauvage de Saint-Félicien
3 1
2230, boulevard du Jardin, Saint-Félicien 418 679-0543 / 1 800 667-5687 www.zoosauvage.org
Pub. C-2
Face to face with nature!
Y The Zoo sauvage de Saint-Félicien is a one-of-a-kind site and a must-see destination. The zoo is spread over 485 hectares and allows visitors to have a close look at 1 000 animals, 75 of which are indigenous and exotic species, such as the Japanese macaques, Amur tigers and Bactrian camels. Climb aboard our train protected with a wire screen and observe the many North American mammals in their natural habitat. Admire the splendors of the Parc des sentiers de la nature over a seven kilometres land. Special activities are available for children: water and outdoor games, educational tours and a mini farm. Professional naturalists invite visitors to discover the site. Are you a nature enthusiast? Try our package deal called the “Randonnée aventure au pays des caribous”, a guided, one-day expedition offered upon reservation. Don’t miss the multisensorial movie on the Boréalie featuring the Boreal Forest, as well as the wide screen animal movie. Guided visits available and bilingual interpretative signs on-site. Schedule: Summer: May 3 to 31 and September 1 to October 31: every day, 9 am to 5 pm. June 1st to August 31: every day, 9 am to 6 pm. Extended evening hours until 8 pm: July 12 to August 10. Winter schedule: Contact us for schedules and activities. Special activities are offered for the Holidays and Spring Break. Admission includes : taxes, free parking, a visit of the Zoo sauvage and a ride on the Parc des sentiers de la nature train, the multisensory movie and the wide-screen nature movie “Grand Nord” and the “Os Nature” exhibit: adults: $42, seniors and students with id (15 or +): $35.50, children (6-14): $28.50, children (3-5): $17.50, children (2 or -): free, family (2 adult living at the same address+2children of 14 or -) $125, (1 adult+2 children of 14 or -): $ 95, additional child: $ 14. Group rates available upon reservation (20 or +). 2 days passes are available at the ticket office. Average visit length: 4 to 6 hours. Contact the ticket office to know the schedule for train departure.
Charles-David Robitaille
40
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean
La Doré population 1440
Code postal : G8J
www.municipalite.ladore.qc.ca (Map available on the Internet)
p.172 p.167
La Doré is the entrance to the Ashuapmushuan Wildlife Natural Reserve. This dynamic municipality has many things in store for visitors! The tourist and recreational site of the Moulin des Pionniers offers lodging accommodations and varied activities. From La Doré, hiking, ATVs and snowmobile trails lead to the great outdoors of the Branche-Ouest and the Bassin SaintMaurice. On the way to Chibougamau, visitors will find a place to meditate and to get in touch with their inner selves at the Cap Sainte-Anne. La Doré hosts the Festival des camionneurs (trucker’s festival), the Rallye des loups (extreme Snowcross racing) and a Gymkhana contest during the Equestrian Festival. On the way to Normandin, a viewpoint gives visitors breathtaking views on the Ashuapmushuan River. La Doré is a member of the Villages-relais network and offers all the essential road services to the provincial road users. (Beds and Breakfasts, lodging, dog sledding)
Ç Moulin des Pionniers 3
4205, chemin des Pionniers, La Doré Pub. 418 256-8242 / 1 866 272-8242 www.moulindespionniers.com p. 91
 (outdoor)
Venez vivre notre passé! Discover antique buildings and meet characters who do the same work our ancestors used to do. Visit the 1889 sawmill (still functional), the mechanic’s shop built in 1894, the log driver’s camp and many other picturesque buildings. In the maison de Marie, old-fashioned characters, the Pionniers au Moulin, tell you stories about the past while you taste typical regional cuisine. Different activities are specially designed for children. Attend a humoristic and twisted show that called “Le Moulin fait du cinema” from the artistic director and producer Jimmy Doucet (separate admission). Visit our website for more information and for the show’s schedule. Schedule: William, Gonzague, Thi-Thur, Marie, Xavier, Ludger, Alexis, Cécile and Denise greet visitors every day from 9 am to 6 pm, from June 14 to September 21. Low season (May 10 to June 13 and September 22 to October 25): upon reservation. Admission (taxes included): adults: $18, seniors: $17, students: $12, families: $ 40, children (11 or-): free, group rates are also available. Average visit length: 3 hours.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
41
Touring Around the Lac-Saint-Jean Normandin population 3218
Code postal : G8M
www.ville.normandin.qc.ca
This town was founded in 1878 and it is known as upper Lac-Saint-Jean’s agricultural capital. Visitors can enjoy a unique ecotourism network and breathtaking landscapes. Normandin, hometown of Dédé Fortin, the late Québec signer, features the majestic Chute à l’ours tourist p.179/183 site located by the shores of the Ashuapmushuan River (services: rental cottages, camping, hiking trails). Visit the downtown Parc historique du Centenaire, a historical park, as well as the public forest dedicated to community and recreotouristic activities. Explore the Économusée du Pelletier-Bottier et de la taxidermie, the P’tit marché du Nord that features local products, the Bergerie du Nord (soap shop, lamb meat) and the Fromagerie Normandinoise, a cheese maker shop. The Véloroute des Bleuets leads you through vast multicoloured plains. From June 5 to June 7, don’t miss the 4th edition of the Festival Dédé Fortin, a musical contest that showcases budding French musical groups.
Y Bilodeau ÉCONOMUSÉE ® du Pelletier-Bottier et de la Taxidermie 943, rue Saint-Cyrille, Normandin 418 274-2511 www.bilodeauinc.com
A team of creative artisans turn fur into boots, mittens, clothes, cushions, decoration articles, jewels, crafts and animal art. New: watch artisans at work while they recreated natural postures of indigenous and exotic animals. Guided visits according to availability. On-site bilingual interpretative signs. Schedule: year round: Monday to Friday, 9 am to 12 pm and 1 to 5 pm. Guided tours: 10:30, 1:30 and 3:00. Last admission: 4 pm. Admission: Adults: $5, children: $2. Average visit length: variable.
42
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Saint-Thomas-Didyme population 681
Code postal : G0W
www.stthomasdidyme.qc.ca (Map available on the Internet)
Saint-Thomas-Didyme is a haven in nature. Visit our tourist resort and the famous Lac à Jim, the main lake in this area. The Portage des Aulnaies view point offers a unique view on the Ashuapmushuan River, while the lac au Foin’s viewpoint allows visitors to watch the waterfowls. This last viewpoint is located less than 2 km away from the village! The site d’interprétation de la dalle presents the history of forestry in the region. The community centre showcases a great collection of historical pictures.
Saint-Edmond-les-Plaines population 396
Code postal : G0W
This 75-years-old municipality invites visitors to the “Vieil Art” theme park, the house of an artist-sculptor, the “Camp forestier d’antan” and the old presbytery of Val-Jalbert (relocated in 1938) that was remodeled as an inn. In summertime, join us for the Festival de la Saint-Jean (June 20-21, 2014), enjoy fishing at the lac Delaunière and riding on our ATV trails.
Albanel population 2289
Code postal : G8M
www.albanel.ca
p.182 p.178
Albanel is a heritage-oriented town and it will celebrate its 125th anniversary in 2014. From the 24th to the 27th of July 2014, this village hosts the Festival de la gourgane, a unique event showcasing this local bean. The activities that are organized around the 125th anniversary are taking place all year round. A mega show, as well as a family reunion will take place on Labour Day. Check the detailed schedule on the municipality’s website. A large camping ground located in the town’s centre offers different services to visitors such as: four-season cottages, a heated pool, as well as tennis courts and a mini-putt course.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
43
Touring Around the Lac-Saint-Jean Girardville population 1113
Code postal : G0W
www.ville.girardville.qc.ca (Map available on the Internet)
p.182/186
Adventure starts right where the road ends! In the northern parts of Lac-Saint-Jean, Girardville opens the way to a huge territory at the heart of the Boreal forest. This territory is crossed large rivers: the Mistassini and its magnificent waterfalls (11e chute and Chute Blanche) and the wild Ouasiemsca. Whether visitors wish to go on an expedition, explore nature for a few hours or a few days, Girardville offers a wide array of activities for every season: in summertime, you can enjoy canoeing, canoe camping, kayaking, hiking and wild bear photo safari. In the wintertime, you can also enjoy many interesting activities such as snowmobiling, dog sledding, snowshoeing, snow kicksledding, and ice fishing. You can even visit Santa Claus’ residence, which is decorated with 150 000 lights! The Mahican park, the biggest wolf-observation centre in Québec, invites you to discover this fascinating animal. The Au fil des rivières network, which runs by the Mistassini River through wooded areas and blueberry patches, leads you to Girardville by the Véloroute des Bleuets. In wintertime, the Lac des coudes snowmobile relay welcomes you at the heart of the Boreal forest. Lodging in motels, camping and alternate lodging.
Parc Mahikan : les loups du nord 2395, rang de la Pointe 418 258-3529 www.aventuraid.qc.ca
This centre for animal observation is unique in Québec because it is entirely dedicated to the observation of wolves. You can observe three semi-wild packs. Discover and mingle with wolves, these fascinating animals. You can also spend the night in ecolodges and observe the wolves from your window (or is it the other way around?) Schedule: year-round, upon reservation. Admission: (taxes included): selftours: adults: $ 12, children (512): $ 8, children (5 or -): free; guided tours: adults: $ 20, children (5-12): $ 15, children (5 or -): free. Check our website to know the lodging prices and for further information. Average visit length: flexible
44
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
45
Touring Around the Lac-Saint-Jean Dolbeau-Mistassini population 14 516
Code postal : G8L
?H
Pub. www.ville.dolbeau-mistassini.qc.ca (Map available on the Internet) p. 45
p.182/178
46
Located at the junction of two wild rivers, Dolbeau-Mistassini is known as the capital of wild blueberries. This municipality invites visitors to discover its nature, culture and history and to enjoy a magnificent Boreal landscape. Many activities are offered at the Vauvert-sur-le-lacSaint-Jean site. Our four-star camping and cottages all have a beautiful view on the lake. In wintertime, the site becomes a snowmobile relay (regional road 367). Cross-country skiing and snowshoeing trails are available. You can also experience ice-fishing. In summertime, visitors can enjoy nautical activities and 7 km of beaches or hike in the trails. Enjoy fine cuisine and shows on the site. Take a break at the downtown Camping des Chutes, enjoy the Mistassini River and the chute des Pères. Discover the cycling bridge over the falls which leads to the downtown beach where you can relax and admire the view. Dolbeau-Mistassini also offers a variety of festivals In August, discover the blueberry, the emblem of the region, during the Festival du Bleuet and taste the famous Pères Trappistes blueberry chocolate. Pick your own blueberries in our tourist blueberry farm.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean R OM OU ON E Y ARY ET.C T A R C E CR ITINE OU D N Y W M O
W WW
. J IM
R
THE
TOU s d n e g e L
MYSTERIOUS STORIES OUTDOOR THEATRICAL ADVENTURES THE SAGUENAY-LAC-ST-JJEAN REGION OFF THE BEATEN PATH
Saint-Eugène-d’Argentenay population 555
Code postal : G0W
www.municipalites-du-quebec.org/municipalites/st-eugene-argentenay
This picturesque town and its wonderful landscapes is located by the Rivière-aux-Rats. Visit the Mistassini River’s 9th fall serviced site. Services offered: rest area, wharf, boat ramp, hiking trail with viewpoint, picnic tables and log refuge.
Notre-Dame-de-Lorette population 192
Code postal : G0W
Among dales and rivers, discover authentic boreal sceneries! The small municipality of Notre-Dame-de-Lorette offers different activities: a heritage site on the theme of stream driving (lock), an agrotourism shop (alcohol and local fares), forest hiking and a festival in September.
Saint-Stanislas population 380
Code postal : G8L
www.st-stanislas.com
p.184
The Mistassibi River is known as one of the most beautiful sites in Québec for snowmobiling and rafting. Saint-Stanislas is the entrance to the Lac Éden’s area, an Eden indeed: vacationers can enjoy a beach, a camping, an ATV trail, as well as outdoors adventures activities.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
47
Touring Around the Lac-Saint-Jean Sainte-Jeanne-d’Arc
population 1100
Code postal : G0W
www.stejeannedarc.qc.ca
This village has kept its original country style with its old mill and covered bridge. Services: dumping station in the village.
 Le Vieux Moulin
(outdoor)
125, rue du Vieux-Moulin, Sainte-Jeanne-d'Arc
æ 418 276-3166 Y Built in 1902, this mill has played a key role in the development of the area. It is a witness of
Yannick Tremblay
the region’s colonisation period when about 200 similar mills used to prosper. Guided visit of the outside of the mill when available and interpretative signs on-site (in French). Schedule: mid-June to the end of August: every day from 9 am to 5 pm. Last admission: 4 pm. Admission: $3 per person, family: $10. Group rates (12 or +) upon request. Average visit length: 1 hour
Saint-Augustin
population 397
Code postal : G0W
www.saint-augustin.net (Map available on the Internet)
Agriculture is the highlight of this town. Discover the “Calvaire de Saint-Augustin” heritage site. Come and dance during the Festival de la Note en folie in August. During the winter season, snowmobile enthusiasts can enjoy our trails and a snowmobile relay located along the 93 TransQuébec trail.
Péribonka
population 504
Code postal : GOW
Pub. www.peribonka.ca (Map available on the Internet) p. 50
p.183
p.92/171
48
Péribonka offers a cultural and dynamic family experience in nature! This century-old town alongside the Péribonka River and at the mouth of the Lake Saint-Jean offers a direct access to the Véloroute des bleuets. Enjoy a snack at the Bistr’eau Péribonka and discover the art gallery where artists and artisans showcase their works of art paintings and jewelry) and where you can find souvenirs. The camping ground offers a ready-to-camp formula, an inground pool and aplay area. Enjoy the sandy beaches and the cycling path at the Parc national de la PointeTaillon. Use the shuttle at the Peribonka marina. Join the fun and enjoy the “À l’eau Peribonka” Festival’s activities that launch the Traversée international du lac Saint-Jean. Experience unique and private shows at the Auberge Île du Repos. Visit the Musée LouisHémon, a historical and cultural site. Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Pub. Musée Louis-Hémon p. 50 700, route 169, Péribonka 418 374-2177 www.museelh.ca
Located halfway between the Péribonka and Sainte-Monique-de Honfleur, discover the Musée Louis-Hémon. It offers you a family adventure in the land of Maria-Chapdelaine. Learn more about Louis-Hémon while visiting the “Maria Chapdelaine, vérités et mensonges” permanent exhibit. Visitors will reminisce the poignant passages of the novel through the “Maria-duNouveau-Monde, aquarelle et poésie” exhibit. Discover the historical figures that have inspired the names of places in the R.C.M. of Maria-Chapdelaine (region) through the “Et si le Haut-duLac m’était raconté…” exhibit. Return to the bygone days of colonization and visit the Maison Samuel-Bédard, an authentic colonial house recognized as a historical monument and a witness of Louis-Hémon’s stay in 1912. Join in the fun and relive a family get together through Jimmy Doucet’s production “Reste pas dehors, viens chez Bédard”. On the site, young people can enjoy different fun-filled activities and adventures. Schedule: June 20 to September 1st: every day from 9 am to 5 pm. Low season (Labour Day to mid-June): Tuesday to Friday, 9 am to 4 pm. Last admission: 4:30 pm (low season: 3:30). Admission: adults: $ 6.09, seniors: $ 5.22, students or children (6 or +): $ 4.35 (5 or -): free. Group: year-round, upon reservation. Group rates (15 or +) . Average visit length: 1.5 hours.
Carole Tremblay
3 1
Complexe touristique Maria-Chapdelaine
Saint-Ludger-de-Milot
population 669
Code postal : G0W
www.ville.st-ludger-de-milot.qc.ca p.184
This municipality is renowned for its commercial and industrial activity, its active living environment, its many resort areas and its camping ground. Visitors can enjoy a hike in the Zec des Passes Dangereuses, a drink at the Bar du Lac, a Gymkhana competition or a ride on the snowmobile trails.
Sainte-Monique-de-Honfleur
population 861
Code postal : G0W
www.ville.ste-monique.qc.ca
p.179/184
The town of Sainte-Monique is located by the Péribonka River and near the Parc national de la Pointe-Taillon. Visitors can enjoy a breathtaking view from the scenic parkway as well as from the bike path alongside the river. Fish in a pond at the tourist centre. Other services: pool, bike rental, lodging in cottages or on a camping ground.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
49
50
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Saint-Henri-de-Taillon
population 784
Code postal : G0W
p.184
On the shores of the Lake Saint-Jean, Saint-Henri-de-Taillon is renowned for the quality of its beaches and marina. It is accessible by car or by the Véloroute des Bleuets and offers visitors varied services and amenities. The Camping & Plage Belley received the Grand prix national Or du tourisme québécois award in 2010, the prix d’excellence Camping award in 2011 and the prix d’excellence Camping de l’année 2013 au Québec award (Camping of the year award). Visitors can enjoy a quality beach and camping experience. The Camping & Plage Belley provides an access to the Parc national de la Pointe-Taillon. Varied lodging facilities and amenities are offered, such as an artisan pottery workshop (located near the park’s entrance) and a visit to the farm. A dumping station is also available behind the church. Parc national de la Pointe-Taillon p.106
L’Ascension-de-Notre-Seigneur
population 2011
Parc national de la Pointe-Taillon / Photo : Annie Fournier
www.ville.st-henri-de-taillon.qc.ca
Code postal : G0W
www.ville.ascension.qc.ca
At the heart of L’Ascension-de-Notre-Seigneur, a dynamic agroforestry town, lies an paradise garden called the Jardin Scullion. The beautiful Péribonka River is easily accessible because of its boat ramp. This buoyed river allows boaters to go up to the Péribonka IV dam, a 100-km ride in the midst of “real” nature. L’Ascension-de-Notre-Seigneur is also a paradise for snowmobiles and ATVs. Enjoy l’Ascension en Fête festival from August 6 to 10, 2014. Services: dumping station on the 4th avenue East (near the municipal garage).
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
51
Touring Around the Lac-Saint-Jean
Ç Jardin Scullion 2 1985, rang 7 Ouest, L’Ascension-de-Notre-Seigneur 1 418 347-3377 / 1 800 SCULLION (728-5546) www.jardinscullion.com Pub. p. 51
Renowned artist and landscaper Bryan Scullion fulfilled a childhood dream when he created a “Garden of Eden" on a 40-hectares farm. His passion can be felt as soon as visitors enter the Jardin Scullion. This garden offers unique and beautiful landscaping and showcases 2000 plant species from all around the world that were acclimated to the Saguenay–Lac-Saint-Jean’s weather. This family-oriented site has a mini farm, playground and picnic area. The Jardin Scullion is known in the professional gardeners’ circles as one of the most beautiful garden in Québec. This garden was granted the Grand prix du tourisme québécois on three occasions. Guided visits of a bog, as well as different variety of forests are offered. At the reception building, a giant fresco showcases the regional biodiversity. New in 2014: Visitors can witness the making of a 20-hectares new coniferous tree garden. The opening is planned for 2016, but the garden is open to the public. Self or guided visits are available. On-site restaurant. Schedule: June 15 to September 15: every day from 8 am to 5 pm. September 16 to October 15: upon reservation only. Last guided tour: 4 pm. Admission (taxes included): adults: $22.50, children (5-16): $11, children accompanied by an adult (4 or -): free. Group rates available (20 or +). Average visit length: 3 hours.
Saint-Nazaire population 2077
Code postal : G0W
www.ville.saint-nazaire.qc.ca
p.151
This town is known for the warm welcome visitors receive and the many activities it offers: country-style restaurant, playgrounds, a library, a hunters contest, a covered skating rink and a health food restaurant. Saint-Nazaire also has the best deck hockey field in the region! The town has a reception hall, Le Rondin, and it offers the possibility to have top-of-the-line catering service (À l’Orée des Champs). This reception hall is ideal for weddings and other occasions since it is located right next to the Parc commémoratif du centenaire.
Labrecque population 1357
Code postal : G0W
www.ville.labrecque.qc.ca p.182
Labrecque, a popular destination for vacationers, is located on the shores of the Labrecque Lake. The camping ground has a lot of activities to offer. In winter, snowmobiling, crosscountry skiing and ATV enthusiasts can certainly enjoy well-kept trails and an ATV trail is open all year round. In the summer time, join in the fun at our festivals. Services: dumping station at the municipal wharf. (Hiking)
Lamarche population 566
Code postal : G0W
www.ville.lamarche.qc.ca
p.178
52
Lamarche opens the way to a paradise for nature lovers, hunters and fishermen. A new hiking trail offers a beautiful view of the Tchitogama lake. ATV and snowmobile trails are also accessible. Services: camping ground with amenities, four log cottages, a marina and a boat ramp are available. Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Saguenay, a City, a Fjord
T
he Route du Fjord leads visitors to Saguenay, a city renowned for its dynamic cultural life. In summer, tourists can enjoy many events and festivals. The must-see show La Fabuleuse Histoire d’un Royaume features more than 100 actors who re-enact the region’s history in a spectacular way. Looking for some adventure? Climb the Monts-Valin and explore the Fjord on a cruise with Les Croisières du Fjord.
Experience touring on the Route du Fjord in a chartered bus, on a cruise or by car. Download the mobile application to guide you on your journey to discover the Fjord. Saguenay, your preferred destination!
Les Croisières du Fjord La Fabuleuse Histoire d’un Royaume
p. 59 p. 60
YQB Média / Jonathan Robert
Discover the culture and history of the region’s inhabitants through thematic tours. Visit museums and art galleries and meet many artisans and artists. Use the touristic bus to discover Saguenay’s tourist attractions.
Enjoy a meal in one of the famous restaurants. Many outdoors activities are possible in Saguenay: cycling, hiking, fishing, sailing and many other activities to please everyone!
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
53
Saguenay, a City, a Fjord
YQB Média / Jonathan Robert
Saguenay population 146 332
(H
Pub. C-6 www.saguenay.ca (Map available on the Internet)
At the heart of two national parks–one of which is the Parc des Monts Valin–Saguenay overlooks the majestic Fjord du Saguenay. It comprises the Jonquière, Chicoutimi and La Baie districs and its territory spreads over 1136 km2. Saguenay is your preferred destination since it offers the best of both worlds: an active and stimulating city life and the joys of nature right next to the city. Saguenay offers many options to sports, ecotourism and outdoors, culture and history enthusiasts. Everyone is a winner!
Saguenay with the Tourist bus! Discover
Get your free Circuits’ map in one of the four Tourist off ices of Saguenay.
54
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Saguenay, a City, a Fjord CHICOUTIMI DISTRICT
population 67 311
(H
www.saguenay.ca (Map available on the Internet) Codes postaux : G7G / G7H / G7J / G7K / G7N
p.151
p.8 p.8
p.168 p.174
p.6 p.171
Nestled at the foot of mountains, bordered and crossed by the Saguenay River, the Chicoutimi District is renowned for its lively cultural activities. Downtown Chicoutimi is a great place to enjoy gourmet meals in gastronomic restaurants and chill on terraces. In March, the Festival REGARD sur le court métrage invites visitors to watch short movies chef d’oeuvres. In summer, join the fun and dance at the Festival International des Rythmes du Monde, with its electrifying performances and fascinating numbers. The nearby Zone Portuaire hosts many festivals and shows such as the Festival des bières du monde and the Festival des vins, for the pleasure of beer and wine lovers. Our Festival Jazz et Blues is always appreciated by music enthusiasts. Visit the Pulperie/ Musée Régional and explore the Quartier historique du Bassin, where the famous little white house that withstood the flood in 1996 is located. Visitors can find out more about the city’s history while sightseeing on the heritage tour "Chicoutimi, une destinée régionale". Meet and greet artisans in their workshops while taking the downtown "Croissant Culturel" tour. Enjoy ecological and worry-free sightseeing on Saguenay’s touristic bus, which takes you to the many attractions in town. Discover the Fjord on a cruise, by car as you drive on the Route du Fjord while listening to the audioguide, or take the Tours Aventure Fjord et Monde chartered bus. Outdoors enthusiasts can ride on the Route Verte cycling network. Enjoy a nature break in the Rivière-du-Moulin urban park: you can enjoy hiking and canoe rides, as well as snowshoeing and cross-country skiing in winter. Enjoy a well-deserved relaxation time in the town’s hotels, inns, bed and breakfasts and Health Centres. The Saguenay en bouffe! event offers gourmets and gastronomy enthusiast meals inspired by international cuisine. Visit the Salon des métiers d’art in the fall and discover unique creations from local artists. Downtown Saguenay is all lit-up over the holiday for the visitors’ enjoyment. Services offered: dumping stations available at the Tourist Information Bureaus in Chicoutimi. (Microbrewery, Youth hostels, shops)
Musée de la Petite Maison Blanche et du Déluge du Saguenay Ç Le Rue bossé, Chicoutimi District 418 549-6600 www.petitemaisonblanche.com
æ
Â
See for yourself the inside of the Petite Maison Blanche, the famous centenial house that withfeatures the Déluge du Saguenay, which has cost the region more than a billion dollars in damages. Audioguides and bilingual interpretative signs are available on the site. Children can have fun playing the “Where is Charlie?” game. Our robotic characters offer a unique attraction in Québec. There are interesting activities for the whole family! Schedule: June 7 to 13: everyday, 9 am to 5 pm. June 14 to September 1st: everyday, 9 am to 9 pm. September 2 to October 12: Saturday and Sunday, 9 am to 6 pm. Admission: adult: $ 4.99, children (5-12): $ 2.99, families (2 adults + 2-3 children): $ 14.99, children: (5 or -): free. Group rates (10 or +). Average visit length: 1 hour. La Petite Maison Blanche
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
55
Yves Ouellet
Y stood a volume of water equivalent to the Niagara Falls for many days. Visit the exhibit that
Saguenay, a City, a Fjord
Ç La Pulperie de Chicoutimi /Musée régional du Saguenay–Lac-Saint-Jean 3
 (outdoor)
Y
The Pulperie de Chicoutimi et Musée régional du Saguenay−Lac-Saint-Jean is located at the heart of the town and it is open all year round. It is a cultural and touristic animation centre dedicated to the preservation and valorisation of heritage, as well as the promotion of art. The Pulperie (pulp mill) is a major historical site in the region, as well as a museum that features a century of the region’s history. The Réserve du Musée showcases more than 26 000 objects and works of art. Visit the permanent exhibit “La main à la pâte” which relates the story of the Company de pulpe de Chicoutimi (Pulp and Paper Company). Visitors can discover its history through multimedia presentations and interactive tools such as the visioguides–which offer Quebec Sign Language interpretation–and a new interpretation tour with audioguides. Enter in the colorful house of the famous painter Arthur Villeneuve and visit the new redesigned space. The Pulperie also features temporary exhibits on varied themes and fascinating subjects. Enjoy summer in the Jardin des Vestiges where visitors can see the “Ce soir on passé à la télé” show at the Ciné-Pulpe, the summer theater and the Destinations Lyriques (lyrical music). Visit the Grand Marché Dubuc and participate in many other activities. Enjoy the thematic holiday’s activities “Noël en Art” and the Easter egg hunt “Chasse aux oeufs de Pâques”, as well as Halloween activities. Bring your picnic and enjoy the refreshing water games! Guided visits are available and bilingual interpretative signs La Maison Arthur-Villeneuve are on the site.
56
Pierre Tremblay
Schedule: June 16 to September 1: every day, from 9 am to 6 pm (Last admission at 5 pm). September 3 to June 14, 2015 Wednesday to Sunday, 10 am to 4 pm. Admission: $14.50, seniors: $12, students (18 years old and +): $9, children (5-17 years old): $ 6.50, children (4 years old and -): free, family (2 adults+2 children): $35, (2 adults+ 1 child): $30, additional child: 50% off. Group rates (15 or +). Average visit length: 3 hours.
Pierre Tremblay
300, rue Dubuc, Chicoutimi District Pub. p.1 418 698-3100 / 1 877 998-3100 www.pulperie.com
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Saguenay, a City, a Fjord
Ç Centre Historique des Sœurs du Bon-Conseil de Chicoutimi æ
 (outdoor)
700, rue Racine Est (door 688), Chicoutimi District 418 543-4861
Discover the history of the soeurs de Notre-Dame du Bon-Conseil and of the congregation’s founder, Françoise Simard. Visit the permanent exhibit and discover how these women have contributed to shaping the XXth century in the Saguenay–Lac-Saint-Jean region by playing a key role in education. Visitors may find a silent and peaceful atmosphere as they meditate by the Founder’s chapel and tomb. This site is located near the town’s centre and it offers a wonderful view on the Saguenay River. Guided visits and interpretative signs (in French) are available. Schedule: July and August: Tuesday to Saturday, 10 am to 4 pm. September to June: Monday to Friday, 9 am to 4 pm. Reservation required. Admission: adults: $5, students: $2, children (4 years old or -): free. Group rates available (15 or +). Average visit length: 1.5 hours.
Y Vieux Port de Chicoutimi 49, rue Lafontaine, Chicoutimi District 418 698-3025 www.zoneportuaire.com
At the heart of the city’s center, the Vieux Port de Chicoutimi is a natural gathering place. It features outdoors shows and animation from June to August. Services offered on the site: public market, bike path, little train, playground and water games for children, picnic tables, skate park, a pétanque court, a restaurant, an ice cream parlor and terrace with a view on the Saguenay River.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
57
Saguenay, a City, a Fjord LA BAIE DISTRICT
population 19 639
Codes postaux : G7B / G0V
(H
www.saguenay.ca (Map available on the Internet)
p.8
p.9
PHOTO Martial Tremblay
p.170
Saguenay is renowned for its large scale productions such as La Fabuleuse Histoire d’un Royaume, featured from July to August. The Centre Plein-Air Bec-Scie offers many activities for every season and fishermen can enjoy teasing the salmon and sea trout in the Rivière-à-Mars. Okwari Aventures invites visitors to take part in a Rabaska adventure or to watch black bears. Discover the Fjord on a cruise, a shuttle boat or in a kayak. Explore the region on a bike, in a plane or in a helicopter. The Musée du Fjord received seven awards for excellence since 2012. This site is the best place to explore the Fjord and its fauna. Discover the Fjord’s unseen activities through a unique multimedia experience and its captivating exhibits, such as its giant aquarium filled with 53 000 litres of salted water. Visit the Domaine la Savonnière and the Verrerie d’art Touverre, which are both members of the ECONOMUSEUM® Network. Visit the impressive Pyramide des Ha!Ha!, a unique work of art that was created after the 1996 flood. Ride in a practical and ecological way on the Saguenay touristic bus shuttle and discover the many attractions offered in La Baie. In August, enjoy dancing to the traditional music at the Festival des Grandes Veillées. Year round, visitors can admire the Baie des Ha!Ha! from the stopover where they can take the Navette Maritime or an excursion cruises. In the fall, this stopover welcomes international cruise liners. In winter, you can try ice fishing in an exceptional setting, at the centre of a village with 1200 fishing cabins installed on the frozen Fjord (cabin rental is available). Many winter activities are also available, such as: snowmobiling, alpine skiing, hiking and kite skiing. Get warm and comfy in our cosy inns and enjoy their gourmet meals. Taste the famous “squeaky” cheddar cheese at the Boivin cheese-maker shop. Service: a dumping station is available at 1162, boulevard de la Grande-Baie Sud. (Souvenir shop, events)
GARANTEED DAILY DEPARTURES -----------------------------SAGUENAY (LA BAIE) SAINTE ROSE DU NORD SAGUENAY FJORD NATIONAL PARK (RIVIÈRE-ÉTERNITÉ)
-------------------
TRA TRAVELLING AVELLING FROM CITIES VILLAGES TO VILLAGES ------------------wi with th the F FJ FJORD JORD
SHUT SHUTTLE TLE
L'ANSE SAINT JEAN
CROISIÈRES DU 418 543-7630 1 800 363-7248 58
FJJ RD F RD
croisieresdufjord.com cr oisieresdufjord.com
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Martial Tremblay
TADOUSSAC -----------------------------------
Saguenay, a City, a Fjord
Ç Les Croisières du Fjord Pub. 418 543-7630 / 1 800 363-7248 p. 58 www.croisieresdufjord.com
p.9
For more than 40 years, Les Croisières du Fjord have offered excursion-cruises to visitors who wished to discover the majestic Fjord du Saguenay. On these cruises, you can admire unique landscapes that are only accessible by boat. More than 10 departures a day are offered by Les Croisières du Fjord and they offer a shuttle service that covers the 100 km of the Fjord. You can go from towns to villages and explore the Fjord du Saguenay with the Navette Maritime du Fjord, a boat shuttle service that takes you on a course where there is no traffic jams and the view is breathtaking: the Fjord du Saguenay! From July 1 to September 2, the Navette Maritime offers guaranteed daily departures. Visitors can choose to have a short or a long stopover and to explore the region at their own pace, in one day or over the course of a few days. Discover every town and village, its history, its inhabitants, the outdoors activities and the must-see tourist attractions it offers. The Navette Maritime shuttle is also practical for cyclists who wish to avoid certain “rougher “ parts of the Route du Fjord. Where: La Baie / Sainte-Rose-du-Nord / Parc National du Fjord du Saguenay (Rivière- Éternité sector) / L’Anse-Saint Jean / Tadoussac. When: From June 1 to October 12, 2014. Itinerary: All our cruises navigate to the heart of the Fjord, in the Rivière-Éternité sector, between the highest cliffs and in front of the Notre-Dame-du-Saguenay statue. New in 2014: Fjord & whales combo, offered from July 1st to September 30. Departure from L'Anse-Saint-Jean. The cruise boats: • La “Marjolaine“ (330 passengers); • Le “Fjord Saguenay II“ (tour boat for 121 passengers); • Le “Cap Liberté“ (tour boat for 72 passengers). Services offered on board: sun terrace, covered deck, souvenir shop, bar service, 360 degree panoramic windows, interpretation and possibility of chartering the boat.
Les Croisières du Fjord p.127, 128
Martial Tremblay
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
59
Saguenay, a City, a Fjord Fabuleuse Histoire d’un Royaume Ç La Théâtre du Palais Municipal
2
Pub. 1831, 6e Avenue, La Baie District p. 61 418 698-4080 / 1 888 873-3333 www.fabuleuse.com
500 years of history…our history! More than 25 years of passion and greatness! Acclaimed by more than a million spectators, La Fabuleuse Histoire d’un Royaume features two hundred volunteer actors who re-enact their own history on a giant stage: the First Nations presence, the quarrels between the English and the French people, the arrival of pioneers, the beginning of the lumber, pulp and paper and aluminium industries, the Spanish influenza, the 1939-1945 world war, the 1960’s, the 1996 flood and even a wedding and a ball! All of these events come to life before the visitors’ eyes in a larger than life set: there is snow, rain, fire, explosions, horses, farm animals, laser special effects, fountains and fireworks! The Grand finale represents the pride of the local population. Schedule : July to August, details on the Website. Admission: consult our Website. Duration: 2 hours.
60
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
La Fabuleuse Histoire dâ&#x20AC;&#x2122;un Royaume
3KRQH 7ROO IUHH fabuleuse. com P resented by
T HE ATRIC AL PERFOR M ANCES
ALL SU M MER LONG IN T HE
SAGUENAY
T HÃ&#x2030;Ã&#x201A;TRE DU PALAIS M UNICIPAL Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
61
Saguenay, a City, a Fjord
Ç Musée du Fjord 2 1 13
The revamped Musée du Fjord has received seven awards of excellence in 2012. This museum invites you to explore the fascinating Fjord du Saguenay and to discover its flora and fauna. It explains science in a simple and fun way for all audiences through varied exhibits and outdoors excursions. The multimedia simulated immersion “Voyage au Coeur du Fjord du Saguenay” takes visitors on a journey over the Fjord capes and into the Fjord’s cold waters. Discover the Fjord’s submarine mysteries through the Aquarium du Fjord that features 500 live species. Touch starfishes, sea cucumbers and urchins in our tactile basin. The museum features an exhibit where sociology, history and genetics blend; through this exhibit, you can trace back 175 years of local population’s history. Finally, young and old will be able to see and touch insects and other small animals in the “Vivarium”. Discover stick insects, tree frogs and Hermit crabs. Guided visits and bilingual interpretative signs are available on the site. Schecule: from June 24 to September 1: every day, from 9 am to 6 pm. September 2 to June 23: Tuesday to Friday, 9 am to 4:30 pm; Saturdays, Sundays and holidays, 1 to 5 pm. Admission (taxes included): adult: $15, seniors: $11.50, children (6-17 years old): $8.50, children (5 years old or -): free, family (2 adults+2 children): $35. Group rates (10 or +). Average visit length: 3 hours.
Gratien Tremblay, Musée du Fjord
Pub. 3346, boulevard de la Grande-Baie Sud, La Baie District C-5 418 697-5077 / 1 866 697-5077 www.museedufjord.com
ÉCONOMUSÉE® Domaine la Savonnière The visitors’s 5 senses will be stimulated as soon as they enter the Domaine de la savonnière. In the workshop, a 6th sense will be added: the sense of humour! In fact, it smells nice from the ceiling to the cave in this Économusée du savon, the only one of its kind in Québec! The cold saponification process, as well as the wise choice of the raw materials and aromatic extracts adds a special touch to each bar of soap. Demonstrations of the process are available upon reservation. Interpretation centre and soap shop. Guided visits available (bilingual) and interpretative signs (French). Schedule: May to October: from 9 am to 5 pm. November to April: 10 am to 4 pm. Admission: free. Demonstrations : $ 5 per person.
62
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Jean Tremblay, Musée du Fjord
3289, boulevard de la Grande-Baie Sud, La Baie District 418 544-8484 www.domainedelasavonniere.com
Saguenay, a City, a Fjord
Ç Touverre ÉCONOMUSÉE ® du soufflage de verre et de la taille 3 de la pierre fine du Québec  (outdoor)
3205, boulevard de la Grande-Baie Sud, La Baie District 418 544-1660 www.touverre.com / www.benedetto.ca
Discover how glass and ornamental stone are fashioned and a unique cultural and scientific experience. Guiseppe Benedetto, the glass sculptor, tells visitors about the composition of glass and ornamental stone, as well as the steps involved in the making of these two materials. After this, he transforms in a piece of glass into a unique and original work of art before our very eyes! Participate in some of the steps of glass-blowing, polishing and setting of ornamental stones of Québec.You can get semi-precious stones and glass jewelry, as well as multicoloured blown-glass creations in the boutique next to the workshop. Bilingual guided tours. Schedule: shop: open year round, from 9 am to 5 pm (Sunday upon reservation). Demonstration: June 26 to September 6: Tuesday to Saturday (upon reservation for the rest of the year). Admission: 1 demonstration of glass-blowing: adults: $ 6, students: $ 5, family: $ 16. Group rates (12 or +). Average visit length: 1 hour or more.
Pyramide des Ha! Ha! Ç La Parc des Ha! Ha!, rue Mgr Dufour, La Baie District
3 Â 418 697-5077 / 1 866 697-5077 Y www.museedufjord.com æ Created by a group of citizens in remembrance of the 1996 flood, this aluminium structure is covered with 3000 reflective street signs. Get a unique view from the pyramid’s top viewpoint. Guided visits and bilingual interpretative signs on the site. (See the shows and Summer theatre section on page 96 for more details). Schedule: June 25 to August 24: Monday to Friday, from 9 am to 5 pm; Saturdays, Sundays and holidays, from 10 am to 5 pm.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
63
Saguenay, a City, a Fjord à saumons de la Rivière-à-Mars Ç Passe 3232, chemin Saint-Louis, La Baie District
 Y
418 697-5093 / 418 697-5132 www.riviereamars.com
Fish salmon and trout right in the town centre: the migrating pass with its glass observation area invite visitors to discover the world of the salmonidae. Furthermore, trout fishing ponds are available nearby. Fishing, initiation. Guided visits and bilingual interpretative signs on the site. Schedule: visit and salmon fishing: from June 1st to September 15: every day. Sea trout fishing: from August 15 to October 5: every day. Admission: adults: $ 2.83, children (12 years old or -): free, season’s pass (2 adults + 2 children): $10.45. Group rates available (15 or +). Average visit length: 1.5 hours.
de la Défense aérienne de Bagotville et visites guidées de la 3e Escadre Ç Musée 6513, chemin Saint-Anicet, Bagotville
3
Pub. 418 677-7159 www.museebagotville.ca p. 91
The history of Canadian military aviation was marked by exceptional heroes who have expe-
 rienced extraordinary adventures. The new Maître du ciel exhibit tells a story of the glory and
(outdoor)
64
sad stories of Canadian pilots through time. The aircraft park next to the museum showcases airplanes that have criss-crossed the sky and visitors will be able to get a feel of what it was like through augmented reality experiences in an original technological environment through the “État d’alerte” exhibit, a unique concept in Québec. Furthermore, the popular Bagotville base guided visits allow visitors to have a close look at fighter airplanes and to see real takeoffs. The Canadian Air Defence Museum unveils the secrets of Canadian aviation history and shows visitors the importance of the Bagotville base among the Canadian air force. Schedule: June 7 to September 1: every day, from 9 am to 5 pm. Groups: upon reservation, year round. Last guided tour: 3 pm. Admission (taxes included): adults: $12, children or seniors: $8, children (5 years old or -): free. Group rates (20 or +); package deal for families or school groups available. Average visit length (including a guided tour of the Squadron): 2 hours.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Saguenay, a City, a Fjord JONQUIÈRE DISTRICT
population 59 382
www.saguenay.ca (Map available on the Internet)
p.8
p.184/169/ 175/180 p.6
This town mixes culture and industrial heritage. Visit the Mont Jacob cultural centre where performing and visual arts (CNE) are highlighted. The Commemorative Sir-William-Price Park is an interesting site where visitors will find the mausoleum of this influential man. Furthermore, the Centre d’histoire Sir-William-Price unveils the pulp and paper saga in an exhibit. The heritage tour Arvida, une ville moderne en Amérique tells the visitors how this city was built in 135 days by Alcan in 1926. Enjoy a worry-free and ecological ride aboard the Saguenay touristic shuttle bus and visit the attraction of this district. In September, the town hosts the festival forestier de Shipshaw and its contests. Cycling enthusiasts have access to 120 km of cycling networks on the Kenogami Horst, a network associated to the Véloroute des Bleuets and the Route Verte. Jonquière district also offers hiking trails, such as the sentiers du Saguenay (14 km) and the Centre touristique du lac Kénogami (45 km). In winter, the Mont-Fortin and the Norvégien stations (downhill skiing) allows visitors to ski on hills right near the town! Snowmobile enthusiast will enjoy a safe and high quality network of trails and tracks and will be able to access the north shore of Saguenay and the Monts Valin by the aluminium bridge. This bridge was the first to be built out of that metal in the world and is classified civil engineering national historical site. Dressed in warm clothes, visitors can enjoy Saguenay en Neige and admire the snow sculptures. Whatever the season, you can enjoy sports activities, gastronomy or a gondola ride on the river. Jonquière offers quality camping grounds and different types of lodging, a beach at Lac Kénogami and gastronomic restaurants. Taste our renowned local delicacies at the Domaine du Cageot and at the Blackburn cheese-maker shop. (Shows, train, Tourist Information Bureau, viewpoints, restaurants, pick-your-own fruit).
Steven Ferlatte
p.152
(H
Codes postaux : G7P / G7S /G7T / G7X / G7Y / G7Z / G8A
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
65
Centre touristique du
Lac-Kénogami
170
LLar a ro ouche uche
RIV
Jon quiè qui ère re
170
ES AG
U E N AY
SSA SAG AGUE NAY AY G U EN Ch C h iicou c o utt iimi mi
i tim
170
Lac K énog ami
R i v i èr
e
Route des Bâtisseurs
70
Rue Saint-Dominique
Chicou
SS
Riv ièr e au x Sa ble s
70 E E
O O
IÈR
70
N N
CENTRE TOURISTIQUE DU LAC-KÉNOGAMI
175
Vers Québec
HÉKIPIA TENT Fully equipped, no hassle
$
For your vacation: • An intimate sandy peninsula : supervised beach and water activities • Tennis, volleyball, hiking and cycling (Véloroute des bleuets), etc.
The stay includes: • One night in a Hékipia tent • Lighting and heating • Camping stove • Small fridge • All you need for preparing meals
Photos : Jonathan Robert
(for up to 6 people (max. 4 adults))
• 150 campsites (semi-serviced to 3 services) • Lakefront cabins
115
/night high season Plus taxes
sepaq.com/kenogami | 1 800 665-6527 RECONNECT WITH QUÉBEC'S NATURE
66
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Saguenay, a City, a Fjord 2 Centre d’histoire Sir-William-Price
Yves Dupéré
æ Y
1994, rue Price, Jonquière District 418 695-7278 www.sirwilliamprice.com
The Centre d’histoire Sir-William-Price is located in the Saint-James the Apostle church, right at the heart of industrial town Kenogami. Discover the "Oeuvres sur papier, Portrait des travailleurs de la compagnie Price Brothers (1930-1960)" exhibit which offers a humane perspective on the way employees were treated at the pulp and paper plant. This exhibit also features the adventures of thousands of employees who were the building blocks of this great pulp and paper empire. Visitors can have a look at the pastel paintings of Katherine Shackleton and Franscesco Lacurto. These paintings were ordered by the company to reward its best employees for their many years of loyal services. New this year: an exhibit on the history of the chapel, its Anglican past and its present state as a museum. Discover the historical riches of this heritage building which was saved from destruction in 1987. Visit the “quartier des Anglais” (employers’ area), as well as the “quartier des ouvriers” (plant workers’ area) in the old town of Kénogami through an interpretative guided tour. Guided visits and bilingual interpretative signs are available on the site. Schedule: June 24 to September 1st: every day from 9 am to 5 pm. September 2d to June 23d: Monday to Friday, 9 am to 12 pm and from 1 to 4 pm. Groups: upon reservation. Admission: adults: $ 10, seniors: $8.75, students (18 years old or +): $ 8, children (5-17): $5.50, children 4 or -): free, family (2 adults+2 children): $ 25, (2 adults + 1 child): $ 21, additional child: 50% discount. Group rates (10 or +). Average visit length: 1.5 hours
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
67
Saguenay, a City, a Fjord 2 Centre national d’exposition (CNE) 1 4160, rue du Vieux Pont, Mont Jacob, Jonquière District æ
418 546-2177 www.centrenationalexposition.com
The Centre National d’Exposition (CNE) is located on the Mont Jacob, at the heart of a unique and natural setting and it offers a breathtaking view on the Jonquière district. The CNE’s mission is to broadcast art, to educate people, and to be involved in cultural and research activities. Its mandate is to promote and highlight exhibits, events and activities on traditional, modern and contemporary art, as well as history and science. Visit our three exhibits on visual arts. Free admission and activities. Families and groups are welcome. Guided visits upon reservation. Schedule: July to August: every day, from 10 am to 6 pm; from September to June: Monday to Friday, from 9 am to 5 pm; Saturdays and Sundays: from noon to 5 pm. Admission: free. Average visit length: 40 minutes.
Parc et promenade de la Rivière-aux-Sables
Y
2230, rue de la Rivière-aux-Sables, Jonquière District 418 698-3000, poste 4243 (boat rentals and gondola excursions: 418 546-2181) www.saguenay.ca
This picturesque urban park is a great place to take a well-deserved break. The Halles, public market, playground and water play area provide entertainment to the whole family. Visitors can fish farmed speckled trouts in the river, rent a boat or glide in a gondola. You may be able to spot Saguenay–Lac-Saint-Jean’s oldest tree from the bike path, the Horst de Kénogami, a 4-season path. In winter, skate on the frozen Rivière-aux-Sables. An aluminium bridge for biking and walking crosses the river. Interpretative signs in French are available on the site. Schedule: open year round. Admission: free.
Larouche population 1329
Code postal : G0W
www.villedelarouche.qc.ca
p.180
68
Larouche, a town that links the Saguenay to the Lac-Saint-Jean, is a preferred location for outdoors and motorized sports enthusiasts because of its mountainous landscape and wonderful water bodies. This town offers a gourmet restaurant, two hiking trails and an exhibit centre. The Cascouia sector is well known for its snowmobile relay and its accommodations and the view it offers on the Kénogami Lake. Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Saguenay, a City, a Fjord æ Centre international d’exposition de Larouche (CIEL) 709 et 660, rue Gauthier, Larouche 418 695-2201, poste 3603 www.villedelarouche.qc.ca
The CIEL features regular exhibits in two different places. The diversified program of the CIEL touches different topics from contemporary art to world heritage. Visual arts is highlighted at the centre, but it also features other aspects of culture. Schedule: June 29 to September 1st: Wednesday to Sunday, from 10 am to 4 pm. June 1st to June 23 and September 7 to September 29: Saturday and Sunday, 10 am to 4 pm. Last admission: 3:45 pm. Admission: free. Average visit length: 1 hour.
Saint-Charles-de-Bourget
population 734
Code postal : G0V
www.stcharlesdebourget.ca
Located by the shores of the Saguenay River, Saint-Charles-de-Bourget has kept exceptional heritage objects that are showcased at the Place des Ormes. In the small 1915 church, discover a painting exhibit from the artist-painter Linda-Pierre Bélanger. A wharf gives visitors access to the river and they can enjoy nautical activities near the wharf. A rest area with sanitary facilities is available on the wharf. Ornithology enthusiasts can enjoy bird-watching at the Lac Duclos March, which is located at the intersection of rural road 3 and Racine road. A hiking trail with interpretation leads to the rock cape and offers wonderful viewpoints. There is also a natural terrace over the 2d march.
Saint-Ambroise population 3715
Code postal : G7P
www.st-ambroise.qc.ca (Map available on the Internet)
Saint-Ambroise offers varied landscape and an environmental park where visitors can fish in the pond, water games, as well as an exterior furnished lodge and a bike path. Explore this large territory and its immense potatoes fields with the Monts Valin as a backdrop. Explore the back country on the hiking trail and discover the Gagnon waterfall. Saint-Ambroise hosts the Festival de la chanson, an emotion-loaded signing contest. Service: dumping station accessible in the town.
Bégin population 897
Code postal : G0V
www.begin.ca (Map available on the Internet)
Discover the village of Bégin and experience magic moments. Fall under the charm of its beautiful landscapes. Bégin is a paradise for outdoors enthusiasts: they can go hiking, snowshoeing, cross-country skiing, snowmobiling and riding an All-Terrain-Vehicle (ATV) in a beautiful natural setting.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
69
Saguenay, a City, a Fjord Saint-Honoré population 5733
Code postal : G0V
www.ville.sthonore.qc.ca
p.176/185
Saint-Honoré is less than 10 km away from the Chicoutimi district. Enjoy hiking and discover local delicacies. Take the cycling path or ride on the ATV and snowmobile trails. In SaintHonoré, you can stay in a bed and breakfast or in a camping and participate in many activities and festivals, such as the Saint-Honoré dans l’Vent festival.
Saint-David-de-Falardeau population 2732
Code postal : G0V
www.villefalardeau.ca
p.184
p.153
70
Located at the foot of the majestic Monts Valin, this town opens the way to a vast territory for hunting, fishing and adventure. Saint-David-de-Falardeau is a preferred destination for tourists who enjoy nautical activities, blueberry picking, hiking, camping or cycling. They can also relax in a spa or a visit to the Centre d’onservation de la faune. Ski, snowboard, snowshoeing, snowmobiling and dog-sledding enthusiasts can find exceptional snow quality on the Valinouët. The alpine village offers many quality accommodations.(Restaurants)
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
The Fjord Route and Surrounding Areas
W
elcoming cities and towns, wonderful landscapes–here is what awaits visitors on the Route du Fjord. Les Croisières du Fjord offer guided cruises across the majestic Fjord du Saguenay, a one-of-a-kind waterway in North America. In this area protected by the Parc national du Fjord-du-Saguenay, one feels small next to the impressive 350-meter-high rock walls.
Les Croisières du Fjord p. 127, 128 Parc national du Fjord-du-Saguenay p. 105 Parc national des Monts-Valin p. 106
Parc national du Fjord-du-Saguenay Photo: Charles-David Robitaille
Tourists can discover this scenic route at their own pace, and by the means they prefer: by car–while listening to the Route du Fjord audio guided–by tour bus, or aboard one of our many cruise ships. Get a breathtaking view from the Parc national des Monts-Valin mountaintops, an 800metre climb!
Meet people from the 18th century, sleep in trees and visit charming, picturesque villages–two of which are members of the Association of the Most Beautiful Villages of Québec. Discover spectacular viewpoints from the hiking trails. The Route du Fjord is a destination internationally recognized by major tourist guides. Saguenay: a unique experience!
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
71
The Fjord Route and Surrounding Areas Ferland-et-Boilleau population 587
Code postal : G0V
www.ferlandetboilleau.com (Map available on the Internet)
On Route 381, beautiful scenic route that links Charlevoix to Ville Saguenay, the picturesque municipality of Ferland-et-Boilleau is at the heart of wonderful landscapes in a bountiful nature. Get a breathtaking panorama from the Mont Dufour viewpoint and a glimpse of the authentic covered bridge.
Saint-Félix-d’Otis population 1051
Code postal : G0V
www.st-felix-dotis.qc.ca (Map available on the Internet) p.185
Saint-Félix-d’Otis comprises a large territory of lakes and rivers: a vacationer’s paradise! Each summer, tourists flock to this town and it is buzzing with activity. The municipal camping ground offers the only public beach on the south shore of the Fjord. Located only a few kilometres away from the city of Saguenay, Saint-Félix-d’Otis has attracted many film directors, and the different sets left on the site have laid the foundations for the Site de la Nouvelle-France.
Ç Site de la Nouvelle-France Pub. 370, du Vieux Chemin, Saint-Félix-d’Otis p. 73 418 544-8027 / 1 888 666-8027 www.sitenouvellefrance.com
Show: In 2014, the Site de la Nouvelle France features a new and flamboyant show with impressive performances. This show is a unique production where international-caliber artists offer you circus and theatrical performances. Experience a visit in Nouvelle-France: a guide will introduce you to friendly characters while guiding you through the site in a wonderful setting by the shore of the Fjord. Colourful characters, experienced guides and archeologists do the animation in this open-cast museum and offer many activities to visitors. Taste the local homemade delicacies of the Nouvelle-France: three different menus are offered every day at Le Dixseptième restaurant. Le petit Champlain pub also serves beers from local microbreweries, a selection of choice wines and many other refreshments. Schedule: commented visits: from June 6 to June 20, variable schedule. June 24 to August 24: Tuesday to Sunday. Show featured at 11 am. Contact the ticket office for details. Schedule may be changed without notification. Last guided tour: 4:30. Admission: guided tours: adults: $ 16, seniors: $ 15, children (5-13): $ 7, children (4 or -): free, family (2 adults + 2 children): $ 42. Show: adults: $ 20, children (0-13): $ 12. Group rates (25 or +) and package deals available. Average visit length: 1.5 hours.
72
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
73
The Fjord Route and Surrounding Areas Rivière-Éternité population 494
Code postal : G0V
www.riviere-eternite.com
Parc national du Fjord-du-Saguenay p. 105
Les Croisières du Fjord p.127, 128
Charles-David Robitaille
Rivière-Éternité is the entrance to the Parc national du Saguenay and is a must-see destination on the Route du Fjord. It is located in the most spectacular area of the fjord because of its impressive cliffs and the Notre-Dame-duSaguenay statue. In baie Éternité, visitors can hike on the trails, glide in a sea kayak or go on a cruise to explore the Trinité and Éternité capes, the most impressive of the fjord. Visit the Centre d’interprétation sur la formation du Fjord et sa faune marine. In winter, experience the region’s many activities: try ice fishing, cross-country skiing or snowmobiling. Discover our international Christmas crèche exhibit.
Sentier de la Statue
74
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
The Fjord Route and Surrounding Areas Pub. Exposition internationale de crèches de Rivière-Éternité p. 71 In the Rivière-Éternité church basement 418, rue Principale, Rivière-Éternité 581 235-2807 / hors saison : 418 608-8441 www.creches.qc.ca
1
æ
Rivière-Éternité, nicknamed Village de crèches, features approximately 250 international crèche and around fifty nativity paintings. This year, the exhibit showcases the paintings of various artists from Quebec and other countries. Admire the two entrances to the village. The crèche on the mountaintop and its nine bas-relief carvings are quite impressive. The Parc des artistes showcases twenty life-size crèches. During the Holiday Season, the town center and many local homes display their illuminated crèches and they follow the same schedule as the exhibit hours. Schedule: June 29 to September 2: every day from 9 am to 4:30 pm. December 13 to January 4, 2015: every day, from 10 am to 5 pm. December 25 and January 1st, 2015: from 12:30 to 4 pm. Group (15 or more): year round, upon reservation. Admission: adults: $ 5, children (6-11 years old): $ 2, children (5 years old or -): free. Group rates available (15 or more). Average visit length: 1.5 hours.
L’Anse-Saint-Jean
population 1225
Code postal : G0V
Pub. C-3 www.lanse-saint-jean.ca (Map available on the Internet)
Fjord et Monde
p.185/153
From the Fjord to the mountain: discover the life of a village that is located on the shores of the Fjord. L’Anse-Saint-Jean is a village-relais (relay-village). It is one of the most beautiful village in Québec. When visitors take the Anse-Saint-Jean exit on route 170, they can discover ancestral architecture, beautiful scenery, as well as the picturesque covered bridge where the Couvr’Art permanent exhibit, which features paintings from local artists, is presented. Drive alongside the L’anse-de-Tabatière flats and enjoy a breathtaking panoramic view on the Saguenay Fjord. From the marina, start your journey to discover the Fjord on a cruise, a sailboat or in a kayak. A shuttle is available for visitors to explore the villages and discover the local culture and diversity. L’AnseSaint-Jean is a 4-season destination where visitors can choose from a wide array of activities such as: Nordic baths, fishing(salmon, sea and river trout and ice fishing), horseback riding, hiking on the all-category trails or cycling on the bike paths. The Mont-Édouard four-season resort (6th spot elevation) offers: downhill skiing, snowboarding, cross-country skiing and snowshoeing trails, telemarking, inner-tube sledding, backcountry skiing, observation tower and viewpoints. Discover the hidden majesty of the countryside in a dog sled in wintertime or in a sleigh in summertime. L’Anse-Saint-Jean is also at the junction of the snowmobile trails. A varied choice of lodging, camping grounds, bars, pubs and quality restaurants are offered to visitors. The town invites you to visit its arts and craft shops, its permanent exhibits that feature local artists and to participate in the seasonal cultural and local activities.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
75
An astonish view on the
Fjord
of
Saguenay
Cottages I Condotels L’Islet Restaurant Atrium bar Terrace Conference and reception facilities Pool Outdoor whirl Massage Health Care Bike I Fitness Package
354, rue Saint-Jean-Baptiste L’Anse-Saint-Jean (Québec) G0V 1J0 Tél. : 418 272-3430 I 1 800 561-8060 | info@chaletssurlefjord.com www.chaletssurlefjord.com
L’ANSE-SAINT-JEAN L’ANSE-SAINT-JEAN
Parc national du Fjord-du-Saguenay p.105
Les Croisières du Fjord p.127, 128
www.fjordenkayak.ca 418.272.3024 1 866 72KAYAK (5.2925)
www.fjordenkayak.ca 418.272.3024 1 866 72KAYAK (5.2925) L’Anse-
76
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
The Fjord Route and Surrounding Areas Petit-Saguenay population 723
Code postal : G0V
?
Pub. www.petit-saguenay.com (Map available on the Internet) p. 78
p.170/176 180/185/154
From Charlevoix, Petit-Saguenay opens the way to the majestic Saguenay region. The village of Petit-Saguenay is located at the foot of an impressive hill and alongside a wonderful river for salmon fishing. Visitors will fall under the spell of the bucolic village of Petit-Saguenay, its flowerbeds and natural beauty. Explore the hiking Parc national trails that lead to exceptional landscapes. Discover two du Fjord-du-Saguenay of the best panoramas on the Fjord. From the wharf, p.105 admire picture-perfect landscapes that spread over 27 km and enjoy spectacular sunsets. Observe seals and belugas from the sandy banks of Anse-St-Ă&#x2030;tienne. Many outdoor activities are offered at the VIVA Club du Village-Vacance Petit-Saguenay and on the site of the Petit-Saguenay River. This village is renowned for its warm welcome and quality accommodations (inns, Beds and Breakfasts, cottages and camping grounds) and many restaurants (gastronomy, local delicacies and pub). In summertime, visit artisans shops and cultural exhibits. The Symposium provincial de peinture adds its painted colors to the fall season. Enjoy winter activities such as snowmobiling and backcountry skiing. Snowshoeing trails and an arena are also available. Experience the Petit-Saguenay adventure: a natural way to explore the Fjord all year round.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
77
78
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
The Fjord Route and Surrounding Areas Tadoussac
population 823
Code postal : G0T
?
www.tadoussac.com
Tadoussac, a member of the Association of the Most Beautiful Villages of Québec, is nestled on the shores of one of the most beautiful bay in the world. It is located at the heart of the Parc national du Fjord-du-Saguenay and the Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent. Explore the hiking trails and high sand dunes, remains from the glaciers passage. Tadoussac is well known as one of the best places in the world for the whale watching, since it is the temporary habitat of at least twelve species of marine mammals. It is also the best site in North America for observing Parc national more than 80 species of birds. Are you a history du Fjord-du-Saguenay p.105 enthusiast? Tadoussac is the first Canadian site to celebrate its 400th anniversary. Visit a replica Les Croisières du Fjord p.127, 128 of the first fir trading post that was established in Nouvelle-France in 1600. You can also visit the oldest wooded chapel in Canada that was built in 1747. The cultural life in Tadoussac is just as impressive: visitors can enjoy different activities, such as the Festival de la Chanson (a singing festival), the colorful Happening de peinture (a painting exhibit), and the Festival des oiseaux migrateurs de la Côte-Nord (a migrating bird festival). Fall under the natural charm of Tadoussac!
3 Poste de traite Chauvin 1 157, rue du Bord-de-l'Eau, Tadoussac (Manicouagan region) Y
418 235-4657 www.tadoussac.com
In 1599, Pierre de Chauvin set up the first Canadian fur trading post in in Tadoussac. Inside a 1942 replica of this post, visitors are taken back to the era of commercial trading between the First Nations and the “white people“ through documentaries, objects on display, interactive games and commented visits. Schedule: Mai: groups only, upon reservation. Open from early June to the end of October. Admission (taxes included): adults: $4, seniors: $3, students or children (6 years or +): $2.50, children (5 years old or -): free. Group rates (20 or more). Average visit length: 45 minutes.
d'interprétation des mammifères marins (CIMM) Ç Centre 108, rue de la Cale-Sèche, Tadoussac (Manicouagan Region)
3 1 418 235-4701 www.baleinesendirect.org  Discover a 13-meter-long sperm whale and explore the world of whales. See exceptional (outdoor)
images and hear unique sounds. Play interactive games, admire the skeletons collection and watch exclusive films in an air-conditioned room. This must-see attraction complements the whale- watching excursions. Specialists are on the site to answer your questions and all your purchases in the souvenir shop will contribute to save the whales. Take a stroll in the Jardin de la grève and admire the flora of the Côte-Nord, as well as the five life-size belugas sculptures. Visit the Website baleinesendirect.org to have an update on current events. Schedule: every day: May 12 to June 8: noon to 5 pm. June 9 to 15: 9 am to 6 pm. June 16 to September 21: 9 am to 8 pm. September 22 to October 26: 11 am to 6 pm. Admission (taxes are not included): adults: $10.50, accompanied children (17 or -): free. Average visit length: approximately 1 hour.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
79
The Fjord Route and Surrounding Areas Sacré-Coeur-sur-le-Fjord-du-Saguenay population 1900
Code postal : G0T
Pub. Manicouagan Region www.municipalite.sacre-coeur.qc.ca (Map available on the Internet) p. 77
Sacré-Cœur-sur le Fjord-du Saguenay is a must-see ecotouristic destination on the Route du Fjord. Located at the heart of the Vallée de la biodiversité (biodiversity valley), this village offers many attractions such as the Centre d’interprétation du beluga (beluga interpretation centre) in the Baie Sainte-Marguerite area and many stimulating activities. Its hiking trail is one of the best places to observe the white whales. Naturalists-guides from the Parc national du Fjord-duSaguenay accompany visitors in their exploration. Experience the town’s many ecotouristic activities: sea kayaking, cruises on the Fjord, hiking and horseback riding, wildlife observation (black bears, among other animals), cycling on the bike path, lodging at the farm, visiting the farm, as well as industrial plants. Visitors can also enjoy Atlantic salmon fishing and observation. The town offers affordable lodging for everyone. Enjoy amazing sunsets on the Parc récréotouristique de l’Anse-de-Roche and a breathtaking view on the Fjord. And last, but not least, experience the warm welcome of the population. Sacré-coeur: the ticket to a wonderful vacation!
Parc national du Fjord-du-Saguenay
Luc Rousseau
p.105
418 236-4833
1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com
|
80
»
DOMAINE DE NOS ANCÊTRES
| www.ours-noir.net
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
The Fjord Route and Surrounding Areas Sainte-Rose-du-Nord population 408
Code postal : G0V
?
www.ste-rosedunord.qc.ca (Map available on the Internet and Municipality Office)
p.154 p.185/6
Sainte-Rose-du-Nord is known as one of the most beautiful villages in Québec. It has inspired many artisans, artists, dreamers and poets. It was nicknames la Perle du Fjord (the Fjord’s pearl), as well as la muse du Fjord (the Fjord’s Muse). Fall under the charm of this village! Visit the Musée de la nature, located on the right end side of the rue de la Montagne. The hiking trails on the mountain take visitors to breathtaking views on the Fjord and picture-perfect panoramas. The white church of the town, located on the rue du Quai, is unique because of the forest theme that defines it. Visitors are welcome to visit from 8 am to 8 pm. Information clerks will be glad to answer visitor’s questions and inform them about amenities, restaurants, lodging and camping grounds at the Tourist Information Bureau, located at the Pavillon de la Montagne (just before the church). Cruises, amazing viewpoints and hiking trails await you on this site! A new free Wi-Fi service is offered at the town hall, which is located at 126, rue de-la-Descentedes-Femmes. Check out our summers activities starting on June 24!
Jean Tanguay
Les Croisières du Fjord p. 127, 128
æ Musée de la nature
Â
199, rue de la Montagne, Sainte-Rose-du-Nord
(outdoor) 418 675-2348 www.museedelanature.com
This museum is defined by love for nature and artistic sense. Interesting mushrooms, wonderful sculptures, fascinating tree burrs and witch’s brooms (tree deformity) trigger the visitors’ imagination. The museum also showcases an interesting collection of butterflies, minerals and shells. A black bear and a coyote strike a frozen pose, while visitors admire and touch two big polar sharks that were caught under the ice of Sainte-Rose-du-Nord. Guided tours (bilingual) and French interpretative signs available on the site. Schedule: May 16 to September 15: every day from 8:45 am to 8:30 pm. September 16 to May 15: every day, from 8:45 am to 6:30 pm. Admission (taxes included): adults: $7, students: $3, children (6-12): $1, children (5 or -): free. Groups and family rates available. Average visit length: approximately 30 minutes. Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
81
The Fjord Route and Surrounding Areas Saint-Fulgence de l’Anse-aux-Foins population 2013
Code postal : G0V
www.ville.st-fulgence.qc.ca (Map available on the Internet))
The town of Saint-Fulgence invites you to celebrate its 175th anniversary in 2014! This town appears on two touristic networks: The Route du fjord and the Vallée de la Biodiversité. It is the entrance to the Fjord du Saguenay and it offers a unique panorama on this majestic waterway. Saint-Fulgence is spread over a vast territory of 354 km2: an amazing playground for outdoor activities, hiking, bird watching and biking enthusiasts. Saint-Fulgence is a village-relais (relay village) and it has earned the 3 Fleurons du Québec award. This town hosts the Parc Aventures Cap Jaseux (kayak, sailing, Fjord en arbre, via ferrata), as well as the Parc national des MontsValin, the mystical Vallée des fantômes and the Centre d’interprétation des battures et de réhabilitation des oiseaux (CIBRO), which is located on the rock’s cape. The CIBRO offers an exceptional view on the split, a geomorphological formation that delimits the mouth of the Fjord and that is a preferred location for kitesurfing and fishing enthusiasts. Saint-Fulgence hosts large-scale events to celebrate its 175th anniversary: one of them is the show “De Céline Dion à la Bolduc”, which is produced by Québec Issime on June 28, as well as a historical theatrical performance presented inside a house that is cut in two (June 26 to August 15). The town has planned a year full of interesting activities and you are invited to celebrate! Please check our website for our complete program.
Yves Ouellet
Parc national des Monts-Valin p.106
d'interprétation des battures et de réhabilitation des oiseaux (CIBRO) Ç Centre 100, chemin Cap-des-Roches, Saint-Fulgence
3
Y 418 674-2425
www.cibro.ca
Admire eagles, different species of owls including the snowy owl, buzzards, falcons and sparrow hawks on the Cap-des-Roches Mountain. Observe a great many aquatic birds in the only bird sanctuary in Saguenay–Lac-Saint-Jean. The trails by the aviaries unveil unique viewpoints on the Fjord, the littoral split and the Saint-Fulgence flats. Adults and children alike fall under the charm of the nestlings in the nursery and the exhibits leave visitors in awe of nature. The guide-interpreters show visitors the exhibit and accompany them in their discovery of nature’s riches, especially our birds. Schedule: June 28 to August 24: every day, from 9 am to 5:00 pm. Guided visits at 10 am, 1 pm and 3 pm. Low season (May 17 to June 27 and August 25 to October 6): Saturdays, Sundays and holidays, from 9 am to 4 pm. Open year round, upon reservation. Admission: consult our Website under the access tab.
82
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
The Fjord Route and Surrounding Areas
Ç Le Chevrier du Nord / ÉCONOMUSÉE® de la Lainerie 71, rang Saint-Joseph, Saint-Fulgence 418 590-2755 www.chevrierdunord.com
Le Chevrier du Nord is an agricultural family business that raises angora goats and gathers the mohair wool. On the farm, visitors can tour the goat barn, as well as the spinning and clothes making workshop. They can also view the unique designer mohair creations of the business members and take the bilingual museological tour. Open visits or guided tour. Schedule: mid-May to mid-October: Monday to Saturday, from 9 am to 4 pm. Mid-October to mid-May: Friday and Saturday, from 9 am to 4 pm. Admission (taxes included): open visit: $3, groups and guided visits: $5. Average visit length: 1 hour.
Parc Aventures Cap Jaseux Ç Â 250, chemin de la Pointe-aux-Pins, Saint-Fulgence 418 674-9114 / 1 888 674-9114 www.capjaseux.com
p.186 p.185
Located in the shores of the fjord in Saint-Fulgence, the Parc Aventures Cap Jaseux offers many activities such as forest adventure courses (aerial, regular and extreme), zip-wire, via ferrata, kayak, hiking trails and much more! This site is known for its original alternative accommodation, tree houses and log cabins, as well as its camping ground. Schedule: from June 28 to August 24: every day, from 8 am to 8 pm. Low season (from May 17 to June 27 and from August 25 to October 13): Saturdays, Sundays and holidays, from 9 am to 4 pm. Group visits available during the week, upon reservation. Last admission: 4 pm (low season: 2 pm). Admission: consult our Website. Group rates are offered (8 people or more).
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
83
Celebrations and Festivals Saguenay–Lac-Saint-Jean offers many cultural, popular and sports events for every season. Many tourist sites also have a program of activities. Check www.saguenaylacsaintjean.ca for details. The information appearing in this guide was accurate as of fall 2013, call to check the information before embarking on a long journey.
December 31, 2013 to December 31, 2014
Saint-Fulgence celebrates its 175th anniversary Saint-Fulgence, 418 674-2588, extension 2320 www.ville.st-fulgence.qc.ca
Many activities are organised all year round, such as the Québec Issime show “De Céline à la Bolduc” (June 28), as well as a historical theatrical performance supervised by the renowned producer Jimmy Doucet (June 26 to August 15). Check our program at: www.ville.st-fulgence.qc.ca
December 31, 2013 to December 31, 2014
150th anniversary of Saint-Prime Saint-Prime, 418 251-2116 www.saint-prime.ca
Join the population of Saint-Prime, the Primois, for the municipality’s 150th anniversary! Come with family or friends and attend a variety of events: family-oriented, historical, cultural, religious and many other organised events.
April 8 to 13
19th Festival Jazz et Blues de Saguenay Saguenay, 418 817-4529 www.jazzetblues.com
More than 35 shows from well-known artists such as: John Pizzarelli, Madeleine Peyroux, Bobby Bazini and many others. World class performances, right in Saguenay!
May 3 to 5
Festival de la bernache Saint-Fulgence, 418 673-1714 www.ville.st-fulgence.qc.ca
June 13 to 15
Festival Saint-Honoré dans l’Vent Saint-Honoré Airport, 1 800 918-VENT (8368) www.sthonoredanslvent.com
A must family event! Huge kites of original shapes, spectacular demos, fun workshops, clowns, inflated games area, shows for children and musical performances, as well as the incredible “Méga Vol de Nuit” event, which will take place on Saturday evening. A unique and memorable international festival!
June 6, 13, 20 and 27, July 4
Les Sorties Racine Chicoutimi dist., 418 693-5126 www.sortiesracine.ca
Entertaining evenings at the top of rue Racine with many shows and entertainment. Festivities begin at 7 pm.
June 18 to 22
Symposium International de la peinture et sculpture du Saguenay–Lac-Saint-Jean Chicoutimi dist., Hangar du Vieux Port 418 678-9032
This enriching, enlightening and creative cultural gathering features close to 40 local artists-painters and sculptors, as well as artists from the province and elsewhere.
June 18
Spectacle aérien de La Baie [air festival] La Baie dist, 418 677-3073 www.saibagotville.com
A must see! In front of the quai des croisières of La Baie [cruise ship dock], from 6 pm to 8 pm, witness airplane shows featuring the Snowbirds, CF18 and a Griffon piloted by Dan Marcotte and Pete McLeod.
The municipality of Saint-Fulgence de l’Anse-aux-Foins wish to invite the population to watch the geese on the fertile terrace of the littoral split.
June 20 to 22
June 5 to 7
Tour the Lac Saint-Jean on the Véloroute des Bleuets. Package includes meals, lodging (camping or gymnasium), certified guides and many services available. Reservation required.
Festival Dédé Fortin Normandin, 418 274-2004, poste 3202 www.festivaldedefortin.com
Contest for budding French musical groups taking place in downtown Normandin, hometown of Dédé Fortin. The contest will take place under a circus tent on the famous “rue principale” of the Colocs band’s song. For its 4th edition, the festival is sponsored by the Groupe Zébulon (Marc Déry) and it features the following bands: Les 8 Babins and Cargo Culte.
La Randonnée Hydro-Québec Alma, 418 668-8430 / 1 877 668-8430 www.liberteavelo.ca
June 23
Grand spectacle estival [great summer show] Saint-Prime, 418 251-2116 www.saint-prime.ca
Come and celebrate with us! Attend the first event of the summer to launch the 150th anniversary celebrations of Saint-Prime. A great musical performance awaits you under the circus tent!
June 24
Quebec’s National Holiday (Saint-Jean-Baptiste) 1 877 253-8387 www.saguenaylacsaintjean.ca www.fetenationale.qc.ca
Check our website for activities.
84
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Celebrations and Festivals July 1st
Canada Day 1 877 253-8387 www.saguenaylacsaintjean.ca
Check our website for activities.
July 3 to 6
14th edition of the Festival Country de Labrecque Labrecque, 418 481-1618 www.festivalcountrylabrecque.ca
Four days of festivity: gymkhana, wild bull rodeos, country shows and dance, exhibits and animation. Fun for the whole family! Camping is available on the site.
July 5 to 13
Festirame Alma, 418 662-4083 / 1 888 662-0314 www.festirame.com
8 days of festivities. A unique marathon in Canada: 42 km of sea rowing, kayaking and row-boating on the Lake Saint-Jean. Enjoy high quality performances, family days, original nautical activities, parade and firework.
Alma, 418 662-4083 / 1 888 662-0314 www.festirame.com
Admire these brave high-performance athletes while they take on the challenge of rowing on the majestic Lac SaintJean.
July 18 and 19
Great Family Gathering Saint-Prime, 418 251-2116 www.saint-prime.ca
Is your family from Saint-Prime? Come and retrace your roots! Attend one of the biggest family-gathering ever organized in Saint-Prime! Everyone is invited! A not-to-bemissed event!
July 17 to 20
Fête au Village [Village Celebration] Saint-Charles-de-Bourget, 418 672-2624 www.stcharlesdebourget.ca
Festival Western Dolbeau-Mistassini Dolbeau-Mistassini, 418 239-0788 www.festivalwesterndolbeaumistassini.com
July 17 to 20
The 43d edition of the Festival Western de DolbeauMistassini is held in the only permanent Country Western site in Québec. Wild times rodeo, gymkhana, dance and country music, beef dinner, etc. Camping available on the site. Everyone is invited!
July 11 to 13 Pub. p.36
Régate aviron de mer Festirame d’Alma
Country-style celebration, activities for all ages, animation for children, music, outdoor dinner and surprises await visitors. Descente Sylvain Fillion: a 18.5-km open-water swimming event in the Saguenay River.
July 17 to 20 Pub. p.45
July 12
Grand rassemblement des Premières Nations [Great First Nations gathering] Mashteuiatsh, 1 888 222-7922 www.kuei.ca
Canoe and portage competition, triathlon, pow-wow, singing and dancing to the beat of the teuehikan(drum), fireworks, game tasting and many other activities.
July 11 and 12
Festival des vins de Saguenay [Wine Festival] Chicoutimi dist., 1 800 463-6565 www.festivinsaguenay.ca
Participate in one of the biggest wine festivals in Québec. Discover more than 400 wines and wine-related products and visit our many stands.
July 5 and 6
Fête de la famille de Sacré-Cœur [family festival] Sacré-Cœur, 418 236-4621 www.municipalite.sacre-coeur.qc.ca
Enjoy a family outing and many activities for every age group.
Festival des bières du Monde [World Beer Festival] Chicoutimi dist., 418 812-9292 www.bieresdumonde.ca
This festival takes place in the Zone portuaire de Chicoutimi [port area] and it features around sixty exhibitors. More than 58 000 visitors attend this event. Taste over 300 products from regional microbreweries, from Québec and elsewhere and enjoy many free shows.
July 19 to 27 Pub. 60th p.32
Traversée internationale du lac St-Jean [swimming competition]
Roberval, 418 275-2851 www.traversee.qc.ca
Great open water swimming festival that combines worldclass competitions, shows, animation, firework and the famous Loto-Québec’s Souper dans les rues [Supper on the street], where 10 000 guests have supper around table that is more than 1-km long!
July 26 to 28
11th Edition of Saint-Nazaire en fête Saint-Nazaire, 418 662-4154 www.ville.saint-nazaire.qc.ca
Three days of festivities, activities and animation on the site. Evening shows, exhibits, parade, etc. Full program available on our website.
July 24 to August 3
Festival International des Rythmes du Monde [World Music Festival] Fabrice Tremblay
Chicoutimi dist., 418 545-1115 www.rythmesdumonde.com
Largest multiethnic event in Québec: featuring more than 950 artists and artisans from around 20 countries. Free music shows, dance and drumming at the heart of the city. This event is an eight-time winner of the Grands prix du tourisme régional award and a member to the Major International Events Network (MIEN). Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
85
Celebrations and Festivals July 19 and 26
August 6 to 10
À l’eau Péribonka [Swimming Contest]
Festival de contes et légendes Atalukan [Native Tales and Legends Festival]
Péribonka, 418 374-2967, poste 104 / 1 888 374-2967, poste 104 www.peribonka.ca
Péribonka is the host of the Traversée internationale du lac St-Jean, an international swimming competition, and the town organises many activities around this event: fishing competition, swimming competition, “beef buttock roast” supper, firework, as well as family and recreational activities. The À l’Eau Péribonka festival highlights the nautical potential of the municipality.
Mashteuiatsh, 418 618-2212 www.atalukan.com
First Nations’ storytellers from the different Nations of Quebec tell visitors about their imaginative world through tales and legends. This nomadic event also takes place in neighbouring communities. Its varied program is aimed at the general public.
August 6 to 10
Festival L’Ascension en fête
July 19 to 26
L’Ascension-de-Notre-Seigneur, 418 347-3482 www.ville.ascension.qc.ca
Festival de la Gourgane [local bean] This year, celebrate the 40th edition of the festival! For this occasion, even more free activities are offered to the population. Large-scale shows, traditional drag walls and many family-oriented activities are organised.
More than 12 000 people attend this five-day event. Program: large-scale artistic performances, family day, Supper in the streets, painting symposium, slow-pitch softball tournament, parade with floats, Tourcom tour, artisan exhibits and firework. Come and join us!
July 30 to August 3
August 8 to 10
Albanel, 418 515-0359 www.festivaldelagourgane.com
Festival Gymkhana de Falardeau
Festival du Bleuet [blueberry festival] Pub. Dolbeau-Mistassini, 418 276-1241 www.festivaldubleuet.com p.45 This festival is all about blueberries: animation, professional
shows, giant inflatable games and a giant pie blueberrysampling contest.
August 1 to 3
Les Régates de Saint-Félicien [Saint-Félicien’s regattas]
Saint-David-de-Falardeau, 418 673-4158 www.festivalfalardeau.com
A family-oriented festival that features Western horseback riding competitions and about fifteen spectacular contests. Line dancing, mini farm, rodeo clown, inflatable games, Mechoui supper and Country evening. Admission and activities are free.
August 8 to 10
Saint-Félicien, 418 618-2865 www.regates-sf.com
A stage in the North-American Hydroplanes Race Championship on the Ashuapmushuan River. Friday: evening animation in the town’s centre. Saturday: qualifications. Sunday: presentation of the finals.
August 1 to 4
Cowboy Festival Chambord, 418 342-6285 www.regates-sf.com
Rodeo, gymkhana, country and popular music shows, horse pulls, braised beef and pork supper, Country Mass, parade, varied exhibits and animation.
Fête des Saveurs et Trouvailles [local fares and products festival] Jonquière district, Place Nikitoutagan, 418 542-8020 www.saveursettrouvailles.com
The goal of the Saveurs et Trouvailles event is to promote local fares and products. Close to 70 diversified enterprises are featured: delicatessens, chocolate shops, wineries, cheese makers shops, cider mills, breweries, restaurants, caterers and many others are there for you to discover. Admission is free for this family-oriented event.
August 8 to 10
Festival du fromage [Cheese festival] Saint-Prime, 418 251-2116 www.saint-prime.ca
Come and celebrate our 150th anniversary during the 1st edition of the Festival du fromage in Saint-Prime! Discover flavours from the region and beyond. Enjoy cheese fondue dinners, cheese and local fare tastings, conferences and much more!
Charles-David Robitaille
August 8 to 10
86
Rassemblement du patrimoine motorisé (RPM) Exposition nationale [National exhibit of vintage cars and agricultural machinerie] Alma, 418 540-6217 www.rpmlacstjean.com
Come to this exhibit and discover vintage cars and agricultural machinerie from before 1979. Enjoy retro music and find out about the old-fashioned agricultural technique used at the time. This event, which is sponsored by Michel Barrette, highlights our heritage. Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Celebrations and Festivals August 8 to 16
Festival de la chanson de Saint-Ambroise
September 6 to 8 Happening de peinture de Tadoussac
Saint-Ambroise, 418 672-1144 www.chansonsaintambroise.com
Tadoussac, 418 235-4421 www.happeningtadoussac.com
Participate in the 23d edition of this national French singing contest. Program: semi-finals evening with the 60 contestants, singing lunch with the budding artists, supper and musical show with Martin Deschamps, the spokesperson for this year’s edition, and artistic shows at the Cabaret.
A meeting of regional and national renowned artistspainters. Their creations are based on a common theme and they offer demonstrations. Workshops for children and supper and show are available. Free activities: conference, vernissage and meeting with the painters.
August 10
Festival des Artisans – Fidèle à ses racines
Vélo-Village
Sainte-Rose-du-Nord, 418 675-2250, extension 2607 www.festivaldesartisans.com
Saint-Charles-de-Bourget, 418 672-1079 www.stcharlesdebourget.ca
September 5 to 7
August 14 to 17
Admire the talents of more than 35 local artists and artisans during the 8th edition of the festival entitled “Fidèle à ses racines”. Discover the beauties of the Fjord in one of the most beautiful villages in Québec and let your imagination run free. Free animated program for the entire family. Join in the fun!
Festival L.M. Country
September 14
A musical event and a whole day full of activities for cycling enthusiasts: they can find many services in one place (free camping, serviced big top tent with eating area).
Saint-Nazaire, 418 662-1005 www.festivalcountrystnazaire.com
A unique event in the region! This festival features more than 25 artists on stage. These artists offer you the best of Country music. One-day or weekend package are available. Parking for RVs is included.
August 14 to 17
Milot en Rodéo Saint-Ludger-de-Milot, 418 373-2266, poste 2503
Many people come to compete in our horseback riding and gymkhana competition held at the municipal beach, the recreational facility and the municipal campground.
August 17
La Fête en nORd Chicoutimi dist. (North sector), 418 693-5126 www.acvchic.ca
This great free family-oriented event features the biggest gathering of public entertainers in the region: performances, games and activities are offered to visitors in Chicoutimi-Nord’s town centre.
August 30 to September 1st
La Fête des Récoltes [Harvest celevration] Saint-Ambroise, 418 672-4578 www.fermerivard.com
The Fête des Récoltes is a family-oriented event and an occasion to take a break in the country. Inflatable games, entertainment, blessing of the harvest, agricultural machine exhibit, visits of the farm, local fares sampling and harvesting techniques demonstrations.
August 31
Septembre à vélo TVA – Vélo-Bateau [biking event] Alma, 418 668-8430 / 1 877 668-8430 www.liberteavelo.ca
Ride your bike from Alma to Roberval or the other way around. Return trip by boat. You can also do a round trip. This event includes: 3 meals, bike transportation, cruise and other types of accompaniment services.
La Fête en Couleurs Chicoutimi dist., 418 693-5126 www.acvchic.ca
Great block party at the Parc du bassin: many free activities for the entire family.
October 10 to 13
Symposium provincial des Villages en couleurs [Painting symposium] L’Anse-Saint-Jean and Petit-Saguenay, 418 272-2661 www.villagesencouleurs.com
This Painting symposium is featuring more than 40 professional artists at the Mont-Édouard de l’Anse-SaintJean Station and at the Petit-Saguenay arena. Mrs. Hélène-Louise Falardeau is the honorary Chairperson for this event.
October 16 to 26
Saguenay en bouffe 418 602-0883 / 1 800 463-6565 www.saguenayenbouffe.com
Come and visit our restaurants for the 26th edition of this not-to-be-missed culinary event. Invited chefs from different parts of the world will take you on a gastronomic tour of different countries in participating restaurant. Check out our free conferences and workshops.
October and November
Surprises et saveurs du Domaine-du-Roy West sector of Lac-Saint-Jean (Chambord, Roberval, Saint-Prime, Saint-Félicien) 418 679-2093 www.clddomaineduroy.qc.ca
The CLD du Domaine-du-Roy, a local development centre, is proud to invite you to this annual event! Discover local cuisine cooked by local chefs and made with local products! Every year, 6 to 10 regional restaurants participate in this event in October and in November. Please reserve your spot in one of the participating restaurants since places are limited!
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
87
Celebrations and Festivals November
Zoom Photo Festival Saguenay, meeting 13 international de photojournalisme
Tournoi de hockey intermunicipal
Saguenay, 418 540-9506 www.zoomphotofestival.ca
Saint-Nazaire, 418 662-4154, poste 2406 www.saint-nazaire.qc.ca
This is the first international photojournalism festival in Canada. Program: movie projection evenings, conferences, stunning documentaries, meetings and exhibits, such as the “World Press Photo 13”.
Beginning of February 2015
December
La Maison du Père Noël (Santa Claus’ house) Girardville, 418 258-1111 www.lamaisonduperenoel.com
More than 200 000 lights and Christmas figurines. Animation with elves, fairies. and Santa Claus. Mrs. Claus greets visitors with her delicious meals. On-site activities: horse-drawn carriage rides, kicksleding , train, inner-tube sledding. Visit Santa Claus’ reindeers, exhibits, the souvenirs shop and the elf village.
The best players of every local municipality compete in this Ice Hockey Tournament.
Saint-Prime en hiver Saint-Prime, 418 251-2116 www.saint-prime.ca
Winter Carnival activities for the entire family. Traditional music evening, Outdoors winter games and community atmosphere.
February 5 to 15, 2015
Saguenay en neige 31e édition Jonquière Dist., 418 695-1769 www.saguenayenneige.com
December 4, 2014 to January 4, 2015, Valentine’s Day and Spring Break of 2015
Winter family activity: 200 snow sculptures are featured. Visitors can attend a unique symposium and admire a huge ephemeral art gallery.
La Forêt enchantée [The enchanted Forest]
February 2015
Chicoutimi dist., 418 693-3334 www.laforetenchantee.ca
This theme park is lit up with more than 500 000 lights in the little houses decorated with frescos and in the Forêt Enchantée! Inner-tube sledding, train rides, outdoors cinema and a mascot: all these activities take place minutes away from the town! Evenings: 5:30 pm to 10 pm. Adults: $ 12, children (3-15): $6, children (2 or -): free. Service in English, when available. On the site Saguenay Paintball Karting (see p. 139). Pub. p.31
1st, 2d and 3d of February 2015
From mid-January to the end of March 2015
Village sur glace de Roberval [village on ice] Roberval, 418 637-2036 www.villagesurglace.com
Walk or skate on a 1 km stretch of ice. More than 200 cabins are installed on the frozen Lac-Saint-Jean. Participate in the many activities. Cabin and prospector tent rental available. Kraft Hockeyville 2008 award winner.
Beginning of February 2015
Carnaval des Chevaliers de Colomb Saint-Fulgence, 418 674-2686 / 418 817-7736
Winter Carnival for the entire family. Games, contests and an evening of traditional entertainment. Outdoors and indoors activities.
Festival des glaces de Saint-Gédéon [Ice Festival] Saint-Gédéon, 418 345-8001, ext. 2224 / 418 637-6021 www.festivaldesglaces.com
This outdoors, family-oriented event takes place at the heart of the village.
February 27 to March 1st and March 6 to 8, 2015
Festival d’hiver de Roberval Roberval, 418 275-0202 www.festivaldhiverderoberval.com
A not-to-be-missed event for snowmobile enthusiasts and thrill-seekers! Every family can enjoy the activities for free.
Early March 2015
Les Hivernades Chicoutimi dist., 418 698-3888 www.zoneportuaire.com
Traditional activities (inflatable games, slides, skating rink, poney and dog sled rides, music, sugar shack, recreational stand).What a nice way to enjoy Spring Break!
17 au 22 mars 2015
19e Regard sur le court métrage au Saguenay [short film festival] Chicoutimi and Jonquière districts, 418 698-5854 www.regardsurlecourt.com
The biggest international short film festival in Québec! More than 150 short films (40 minutes or less) are featured over a five day period in a theater or outdoors.
88
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Cultural tours Saguenay, a City, a Fjord
Non-guided tours. Brochure available at the Tourist Information Bureau or on the site.
Ç
Chicoutimi dist. www.patrimoine.saguenay.ca 205, rue Price Ouest 418 698-3200, ext. 4095 / 1 800 463-6565 “Par le trou de la serrure du temps....” Audio and theatrical tour: a series of 33 clips telling the story of the sites you are visiting (sometimes in an unexpected way).
From Rivière-Éternité to Lac-Bouchette The small “Compostella” Notre-Dame Kapatakan trail 418 698-3167 / 1 800 463-6565 (Promotion Saguenay) 418 348-6344 / 1 800 868-6344 (Ermitage), see p. 113 www.sentiernotredamekapatakan.org Threefold hike: spirituality, culture and nature
Chicoutimi dist. www.saguenay.ca 295, rue Racine Est ou 2555, boulevard Talbot 418 698-3167 / 1 800 463-6565 Mobile application of the Fjord Route: Discover the must-see landmarks, sites, attractions and villages. Download it from Apple Store or Google Play.
From Louiseville to La Tuque Route des Rivières 819 536-3334 / 1 800 567-7603 www.routedesrivieres.org 250 km of freedom, three sectors and many things to discover! De Louiseville à la Tuque: wonderful landscapes, attractions to discover and surprising activities! Download the mobile application from the website.
Chicoutimi dist. www.croissantculturel.ca 205, rue Price Ouest 418 698-3200, poste 4095 1 800 463-6565 Le Croissant culturel: a fascination tour of museums, heritage sites, galleries, Modern art centres, artisans’ workshops and shop, performance halls and bookstores.
Touring Around the Lac-Saint-Jean Pub. p. 15,18
Alma Île-Sainte-Anne, rue Simard 418 668-3611 / 1 877 668-3611 Parc Damase-Boulanger: Parc Damase-Boulanger: “Sur les traces de Damase Boulanger!” tour invites you to explore the remains of Alma’s first resident’s house. Enjoy public arts and go for a stroll in the hiking trail of the commemorative park.
Pub. p. 15,18
Alma www.tourismealma.com Downtown Alma 418 668-3611 / 1 877 668-3611 Circuit d’art public d’Alma [public art tour]: Discover the cultural heritage left by the two international symposiums of 1965 and 1966. An open-air museum accessible to all!
Hébertville www.hebertville.qc.ca • 251, rue Turgeon 418 344-4884
Corporation Hébert village historique: discover the rich history and heritage of Lac-Saint-Jean’s founding municipality. Visits commented by the famous Curé Hébert are available in audioguides.
Jonquière dist. www.saguenay.ca 3919, boul. Harvey 418 698-3167 / 1 800 463-6565 Arvida, a model city in America. Discover the 1st district that was built by Alcan. Jonquière and Kénogami, from pulp to paper the tour starts off in Jonquière, on the rue SaintDominique and goes on to the Rivière aux Sables. In Kenogami, it leads to the “foremen’s quarters” and to the “workmen’s quarters”. La Baie dist. www.saguenay.ca 900, rue Mars 418 698-3167 / 1 800 463-6565 Une ouverture sur le Fjord: Discover the three urban sectors of La Baie: Grande-Baie, Port-Alfred and Bagotville (by bike or by foot).
Ü ECONOMUSEUMS® Visit the 5 following ECONOMUSEUMS®: they are all members of the Québec network. www.economusees.com
Péribonka www.peribonka.ca 312, rue Édouard-Niquet 418 374-2967 / 1 888 374-2967, poste 103 Une histoire au fil de l’eau: Eleven interpretative signs on the history of Péribonka featuring the adventure of the founding fathers of the North of Lac-Saint-Jean. Sur les traces de Maria Chapdelaine Chapdelaine [Following the footsteps of Maria-Chapdelaine]: discovery 8 sites, monuments and buildings dedicated to the author and the heroine of the novel. Saint-Félicien 1209, boulevard Sacré-Cœur 418 679-2093 www.clddomaineduroy.qc.ca Pekuakami en fresques: take the history tour and discover the heart of every village of the Domaine-du-Roy sector and of Mashteuiatsch. Meet the inhabitants who have the reputation of being very hospitable. Visit our tourist attractions and admire the breathtaking landscapes of the region.
Touring Around the Lac-Saint-Jean Normandin, Bilodeau ÉCONOMUSÉE® du Pelletier-Bottier et de la Taxidermie p. 42 943, rue Saint-Cyrille 418 274-2511 Roberval, ÉCONOMUSÉE® Boulangerie Perron de Roberval p. 32 Saguenay, a City, a Fjord La Baie dist., ÉCONOMUSÉE® du Domaine de la Savonnière p. 62 3289, boulevard de la Grande-Baie Sud 418 544-8484 www.domainedelasavonniere.com Baie dist, Touverre–ÉCONOMUSÉE Ç La verre et taille de la pierre fine du Québec
®
du soufflage de
3
3205, boulevard de la Grande-Baie Sud p. 63 418 544-1660 The Fjord Route and Surrounding Areas
Le Chevrier du Nord Ç Saint-Fulgence, ÉCONOMUSÉE de la Lainerie p. 83 ®
71, rang Saint-Joseph 418 590-2755 Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
89
Museums, Interpretation Centres and exhibits 418 549-2948 www.reseaumuseal.com
Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma, Langage Plus p. 19 555, rue Collard 418 668-6635 Parc thématique L’Odyssée des Bâtisseurs p. 20 Ç Alma, 1671, avenue du Pont Nord 418 668-2606 / 1 866 668-2606 Chambord, Village historique de Val-Jalbert 0 p. 30 Ç 95, rue Saint-Georges 418 275-3132 / 1 888 675-3132 Desbiens, Centre d'histoire et d'archéologie de la p. 26 Métabetchouane 0 243, rue Hébert 418 346-5341 Desbiens, Parc de la caverne « Trou de la Fée » 0 p. 26 Chemin trou de la Fée, 7e Avenue 418 346-1242 Dolbeau-Mistassini, Centre Augustinien – Épicea 80, rue des Hospitalières 418 276-1566 p.143 Lac-Bouchette, Ermitage Saint-Antoine 0 p. 28 Ç 250, route de l’Ermitage 418 348-6344 / 1 800 868-6344 La Doré, Moulin des Pionniers 0 p. 41 Ç 4205, ch. des Pionniers 418 256-8242/1 866 272-8242 Mashteuiatsh, Carrefour d’Accueil Ilnu p. 34 Ç 1516, rue Ouiatchouan 418 275-7200 / 1 888 222-7922 Musée amérindien de Mashteuiatsh Ç Mashteuiatsh, 1787, Amishk 418 275-4842 / 1 888 875-4842 p. 35
Ç
Mashteuiatsh, Uashassihtsh Site de transmission culturelle Ilnu 1514, rue Ouiatchouan p. 35 418 765-1237 Métabetchouan–Lac-à-la-Croix (secteur Lac-à-la-Croix) Centre d'interprétation de l'agriculture et de la ruralité (CIAR) 281, rue Saint-Louis 418 349-3633 / 1 877 611-3633 p. 25 Métabetchouan–Lac-à-la-Croix, Cristal du Lac p. 96 795, route des Laurentides 418 213-0702 Péribonka, Musée Louis-Hémon p. 49 700, route 169 418 374-2177 Sainte-Jeanne-d'Arc, Le Vieux Moulin 0 p. 48 125, rue du Vieux-Moulin 418 276-3166
Ç
Saint-Félicien, Zoo sauvage de Saint-Félicien p. 40 2230, boul. du Jardin 418 679-0543 / 1 800 667-5687 Saint-Prime, Vieille fromagerie Perron (Musée du fromage cheddar) 0 p. 37 148, av. Albert-Perron 418 251-4922 / 1 888 251-4922 Saguenay, a City, a Fjord
district Ç Chicoutimi Centre Historique des Sœurs du Bon-Conseil
p. 57 700, rue Racine Est (porte 688) 418 543-4861
Chicoutimi dist., La Pulperie de Chicoutimi / Ç Musée régional du Saguenay–Lac-Saint-Jean
p. 56
300, rue Dubuc 418 698-3100 / 1 877 998-3100 dist., Le Musée de la Petite Maison Ç Chicoutimi Blanche et du Déluge du Saguenay 0 p. 55
2 To know the Kéroul-certified establishments, check 3 the detailed description on the reference page indicated next to each of the following attraction.
Jonquière dist., Centre national d'exposition p. 68 4160, rue du Vieux Pont 418 546-2177 Baie dist., Musée de la Défense aérienne de Bagotville Ç La Route 170 0 418 677-7159 p. 64 Baie dist., Musée du Fjord p. 62 Ç La 3346, boulevard de la Grande-Baie Sud 418 697-5077 / 1 866 697-5077 Larouche, Centre international d’exposition p. 69 de Larouche (CIEL) 0 660 et 709, rue Gauthier 418 695-2201, poste 3603 The Fjord Route and Surrounding Areas Rivière-Éternité, Parc national du Fjord-du-Saguenay, Centre de découverte et de services 0 p. 105 91, rue Notre-Dame 418 272-1556 / 1 800 665-6527 Site de la Nouvelle-France 0 p. 72 Ç Saint-Félix-d'Otis, 370, du Vieux Chemin 418 544-8027 / 1 888 666-8027 Centre d’interprétation des battures Ç etSaint-Fulgence, de réhabilitation des oiseaux (CIBRO) p. 82 100, chemin Cap-des-Roches 418 674-2425 Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin p. 106 Centre de découverte et de services 360, rang Saint-Louis 418 674-1200 / 1 800 665-6527 Sainte-Rose-du-Nord, Chapelle du Tableau 130, chemin du Tableau 418 675-2250 Sainte-Rose-du-Nord, Musée de la nature p. 81 199, rue de la Montagne 418 675-2250 The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) Sacré-Cœur, Parc national du Fjord-du-Saguenay Centre de découverte et de services le Béluga 0 p. 105 1121, route 172 Nord 418 236-1162 / 1 800 665-6527 Tadoussac, Centre d’interprétation des mammifères Ç marins (CIMM) 0 p. 79 108, rue de la Cale-Sèche 418 235-4701 Tadoussac, Poste de traite Chauvin 0 p. 79 157, rue du Bord-de-l’Eau 418 235-4657 Tadoussac, Parc national du Fjord-du-Saguenay, Centre de découverte et de services de la Maison des dunes 0 p. 105 750, chemin du Moulin Baude 418 235-4238 / 1 800 665-6527 Charlevoix Region Baie-Sainte-Catherine, Centre d’interprétation et d’observation de Pointe-Noire 0 p. 108 Route 138 418 237-4383 Low season: 418 235-4703 / 1 888 773-8888
Rue Bossé 418 549-6600 Jonquière dist., Centre d'histoire Sir-William-Price 1994, rue Price 418 695-7278 p. 67
90
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
AIR DEFENCE MUSEUM
bagotvillemuseum.ca
OF THE GUARDIANS OF THE SKY Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
91
First Nations’ culture Touring Around the Lac-Saint-Jean Musée amérindien de Mashteuiatsh Ç Mashteuiatsh, 1787, rue Amishk 418 275-4842 / 1 888 875-4842 www.museeilnu.ca Discover the millenium history of the Pekuakamiulnuatsh (Montagnais of the Lac-Saint-Jean). Meet and converse with the Ilnuatsh artists and artisans. Conferences, crafts workshops, cultural traditional evening, sampling of traditional meals and gift shop. Schedule: see p. 35. Reservation preferable.
Pub. p. 36
Mashteuiatsh, Uashassihtsh, Site de transmission culturelle ilnu 1514, rue Ouiatchouan 418 765-1237 www.kuei.ca This centre gives visitors a unique perspective on the Pekuakamiulnuatsh’s millennium culture and their traditional way of life. It features a historical reconstitution of the period between 1910 and 1930. The cultural animation is done by authentic artisans from the community. Schedule: see p. 35.
Tourisme Autochtone Québec
3
Pub. p. 36
Religious tourism
Ç
From Rivière-Éternité to Lac-Bouchette, The small “Compostella”, Sentier Notre-Dame Kapatakan 418 698-3167 / 1 800 463-6565 (Promotion saguenay) 418 348-6344 / 1 800 868-6344 (Ermitage), p. 113 www.sentiernotredamekapatakan.org Threefold hike: spirituality, culture and nature. Touring Around the Lac–Saint-Jean
Chambord, Village historique de Val-Jalbert, p. 30 Ç 3 95, rue Saint-Georges www.valjalbert.com Pub. p. 192
418 275-3132 / 1 888 675-3132 The religious influence in the villages of the past. Service in English, when available. Hébertville, Maison du curé 251, rue Turgeon www.hebertville.qc.ca 418 344-4884 Objects of worship and the priest’s private quarters.
Lac-Bouchette, Ermitage Saint-Antoine de Ç Lac-Bouchette, p. 28 www.st-antoine.org
Pub. p. 28
Saguenay, a City, a Fjord
Ç
Chicoutimi dist., Centre Historique des Soeurs du Bon-Conseil, p. 57 700, rue Racine Est (door 688) 418 543-4861 Educational historical centre. The Fjord Route and Surrounding Areas
1 Rivière-Éternité, Exposition internationale de Pub. p. 74
crèches de Rivière-Éternité, p. 75 418, rue Principale (in the church’s basement and outside) 581 235-2807 / 418 608-8441 (hors saison) 250 crèches, sentier de la vie, parc des Artistes. Service in English, when available.
Pub. p. C-4
Rivière-Éternité, Statue Notre-Dame-du-Saguenay au parc national du Fjord-du-Saguenay p. 115 91, rue Notre-Dame 418 272-1556 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com Historical statue erected in 1881. Access to the site: a 3.5-km hike.
250, route de l’Ermitage 418 348-6344 / 1 800 868-6344 Religious tour available on the site Service in English, when available.
Mashteuiatsh, Musée amérindien de Mashteuiatsh Ç 3 1787, rue Amishk 418 275-4842 / 1 888 875-4842
1 www.museeilnu.ca, Pub. p. 36
92
p. 35 Ilnu spirituality compared to the catholic religion.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Souvenirs, galleries and art trade Specialties:
Please note that many tourist sites have souvenirs and crafts shops.
Sampling/ fabrication explained RO: reservation required $ : fee
Tastings
B: Service in English, when available.
•
1: accessories 2: jewellery 3 : wood 4: postcards 5: leather 6: regional flag 7: furniture 8: paintings 9: photography 10: pottery 11: sculpture 12 : wooden sculptures 13 : souvenirs 14 : framed pictures 15 : weaving 16 : shaped glass 17 : clothing 18 : blueberry products 19 : antiques 20 : crystal 21 : old-fashioned wrought iron
Features/schedule
Touring Around the Lac-Saint-Jean Chambord, Atelier Marie-Cuir 10, rue du Bureau de Poste 418 342-6603 www.mariecuir.com Chambord (Val-Jalbert sector), La Maison du Bleuet 3026, route 169 418 275-7000 www.lamaisondubleuet.com
, Artisanat Eshkan • Mashteuiatsh 2204, rue Ouiatchouan
1-2-511-1314
Leather work of art in relief, book cover, belts, jewels and blueberry-shaped keychains. Year-round: July to the end of Sept.: every day, from 9 to 5; Evenings. RO. Low season: Mon. to Sat.; Sun., RO.
•
1-2-413-1718
Chocolate. Mid-May to mid-October, every day, 9 to 6. July 15 to August 2: Mon. to Fri., 9 to 9; Sat. and Sun., 9 to 6.
•
2-4-5-811-13-17
Sowshoes, mocassins and crafts. End of May to beginning of October: 9:30 to 6 pm; Sunday, noon to 6 pm.
418 275-4657
, Bilodeau ÉCONOMUSÉE du Pelletier-Bottier et • deNormandin la Taxidermie 943, rue Saint-Cyrille
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix, Cristal du Lac Pub. p. 24 795, route des Laurentides 418 213-0702 www.cristaldulac.com ®
B 2-13-20
Quartz crystals. June 21 to Sept. 14: every day, 10 to 5.
B 2-5-13-17
Taxidermy. Fur products and boots. Year-round: Monday to Saturday, 9 to 5. Guided tours: 10:30, 1:30 and 3 pm.
418 274-2511 www.bilodeauinc.com
Péribonka, Galerie d’art Péribonka 360, rue Édouard-Niquet 418 374-2967, poste 211 ou 103 www.peribonka.ca
RO 1-2-3-4-511-12-1315-17-18-
Other specialties offered: artisanal soap and recycled fur products. June to September: every day.
Roberval, Boutique Teuehikan (Mashk) 1695-B, boulevard Horace-J.-Beemer 418 275-7012 www.mashk.com
RO 1-2-4-511-13-17
Authentic First Nations' creations. Year round. Every day from 9 to 5.
Roberval, La Maison du Bleuet 1221, boulevard Marcotte 418 275-9101 www.lamaisondubleuet.com
, La Maison du Bleuet • Saint-Félicien 1006, boulevard Sacré-Coeur
•
1-2-4-1317-18
Chocolates. Year-round: Saturday to Wed., 9 to 5:30; Thursday to Friday, 9 to 9. July 15 to Aug. 2d: Mon. to Friday, 9 to 9; Sat. and Sun., 9 to 6.
•
1-2-4-1317-18
Chocolates. Year-round: Saturday to Wed., 9 to 5:30; Thursday to Friday, 9 to 9. July 15 to Aug. 2d: Mon. to Friday, 9 to 9; Sat. and Sun., 9 to 6.
1-17
Products from the alpaga fibre. Year-round. Winter: upon reservation. Details on the website.
418 630-4333 www.lamaisondubleuet.com
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi dist. (Canton-Tremblay sector), Alpaga Bersi 2022, boul. Ste-Geneviève 418 690-0896 www.alpagabersi.ca Chicoutimi dist., Galerie d’art La Corniche 341, rue Racine Est 418 543-6017 www.galerielacorniche.com Chicoutimi dist., L’Orignal Fringant 1915, boulevard Talbot 418 973-9990 www.orignalfringant.ca Chicoutimi dist., Twist Boutique Atelier 439, rue Racine Est 418 973-6918
dist., Conception Cuir • Jonquière 2893, boulevard du Royaume 418 548-2268 / 1 877 745-2847
RO 8-11-12 B
Works of art made in Québec. Mon. to Wed. and Sat., 10 to 5; Thurs. and Fri., 10 to 6; Sun., 1 to 4, depending on the time of year.
B 1-3-45-1317
Boots and furs, products made in Québec and in Canada. Mon. to Wed.: 10 to 5:30. Thurs. and Fri.: 10 to 9. Sat.: 10 to 5.
• RO 1-2-3-5-7-8 Many original works of art. Year-round: Tues. to B 10-14 à 17 Friday: 10 to 5; Thurs. and Fri. 10 to 9; Sat.: 10 to 4. Other time possibilities, upon reservation. B 1-5-711-14
Jonquière dist., Twist Boutique Atelier • 1995, rue Davis
Leather Year-round: Monday to Friday, 8 to 4:30.
www.conceptioncuir.com
La Baie dist., ÉCONOMUSÉE Domaine la Savonnière • 3289, boulevard de la Grande-Baie Sud
RO 1-2-3-5B 7-8-1014-15-17
418 512-1818
®
•
B
2-13
Many original works of art. Year-round: Tues. to Friday: 10 to 5; Thurs. and Fri. 10 to 9; Sat.: 10 to 4. Other time possibilities, upon reservation. Soaps, creams, lotions. Description on p. 58. . Year-round.
418 544-8484 www.domainedelasavonniere.com
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
93
Souvenirs, galleries and art trade Sampling/ fabrication explained RO: reservation required $ : fee B: Service in English, when available.
Tastings
La Baie dist., Les Fantaisies de Marie 961, rue Victoria 418 290-0079 ®
B
1-2-3-45-8-9-1617
Fantasy jewelry, clocks, fur objects, knitted goods and fresh-water pearls. Tues., Wed. and Sat., 10 to 5, Thurs. To Fri., 10 to 9; Sun., 12 to 4. Jan. to May: Mon: closed. June to Dec.: open on Mon.
RO 2-11$ 13-14B 16
Glass-blowing and semi-precious stone carving ECONOMUSEUM. Year-round.
L’Anse-Saint-Jean, Rebelles des bois – Atelier Boutique 358-C, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-1883 www.rebellesdesbois.com
RO 2-3-4-5B 10-1417-18
Québec designers and artisans’ work shop and boutique. Wooden jewelry creations. Mid-May to mid-October: 9 to 5.
Petit-Saguenay, Café Bistro Boutique Léz’Arts 59, rue Dumas 418 272-3000
RO 1-2-3-4-5- Glass mosaic. B 6-8-10-12- June 1st to mid-October: from 11 to 9. 13-15
The Fjord Route and Surrounding Areas
Saint-Fulgence, Le Chevrier du Nord Ç ÉCONOMUSÉE de la Lainerie 71, rang Saint-Joseph • 418 590-2755 www.chevrierdunord.com ®
Sainte-Rose-du-Nord, Place des artisans 103, rue du Quai 418 675-2250 www.ste-rosedunord.qc.ca
94
Features/schedule •
dist., Touverre - ÉCONOMUSÉE Ç La3205,Baieboulevard Grande-Baie Sud 418 544-1660 3 www.touverre.comde /lawww.benedetto.ca •
•
See list of specialties on the previous page
RO 15-17 $ B • RO 1-2-13-15
Mid-May to mid-October: Mon. to Sat., 9 to 4. Mid-October to mid-May: Friday and Saturday, 9 to 4. June 1 to October 14.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Summer Shows and Theatre Saint-Eugène-d’Argentenay / La Doré / Saint-Fulgence / Saint-David-de-Falardeau La tournée des légendes Jimmy Doucet Productions Tél.: depending on the show featured. (see website) www.jimmydoucet.com
Visit the Saguenay—Lac-Saint-Jean region in a nontraditional way and discover its mysterious stories through different humoristic shows: an adventure like no other! Enjoy many outdoor theatrical performances for the entire family. Visit our website for more information.
Schedule: June 26 to August 16: Wednesday to Saturday, 1 to 11. Admission: from $ 10 to $ 22.50, depending on the show featured. Average visit length: 1 hour.
Pub. p. 47
Touring around the Lac-Saint-Jean , Centre de villégiature Dam-en-Terre Ç Alma 1385, chemin de la Marina
1
The theatre Dam-en-Terre is celebrating its 25th anniversary and it continues its tradition 418 668-3016 / 1 888 289-3016 of excellence by featuring a winning production Pub. p. 22, 126 with professional actors. Enjoy an entertaining www.damenterre.qc.ca evening where laughter takes center stage!
Dolbeau-Mistassini Ç Vauvert-sur-le-lac-Saint-Jean
Summer program from mid-July to mid-August.
Schedule: mid-July to mid-August. Admission: See online. Average visit length: varies.
The Camp musical’s summer program in Lac-Saint-Jean features a variety of concerts: renowned artists in classical, jazz and music of the world. An airconditioned, 320-seat concert hall with exceptional acoustics. Program available online, on-site and in Tourist Information Offices.
Schedule: June to mid-August: Wed., Fri. and Sat. at 8 p.m.; Concert-brunch: Sunday at 10; Thursday 5-7 at Le Belvédère bistro terrace: reservation required. Admission: Contact the ticket office.
“Les Zanimés” theater group features “Le Noël du Campeur”. Synopsis: Camping Meilleur is a true institution, but it future endangered: the town wants to expropriate it to build a mega pig house. The camping’s owner, Gaétan Meilleur, has not said his last word. In order to save their campground, his wife and he enroll in a contest that offers winners a $ 20 000 grant in the hope that they can buy the camping back and save their campground.
Schedule: July 7 to August 6: Sunday to Tuesday 8 p.m. Admission: Adult: $17; child (0-12): $12. Group rates and dinner-show packages are available Length: 2 hours.
Indoor show (Professional, emergent and up-andcoming artists). 130 seats.
Schedule: June to September Admission: Varies. Dinner and show package available.
Outdoor show for the whole family.
Schedule: June to Labour Day, daily at 9 and 10 p.m. September to Thanksgiving, daily at 8 and 9 p.m. Admission: free. Length: 20 minutes.
Various outdoor and indoor shows.
Schedule: year-round (indoor) and from June to September (outdoor). Admission: varies.
472, route de Vauvert 418 374-2746 www.vauvertsurlelacsaintjean.com Pub. p. 45
1
Métabetchouan-Lac-à-la-Croix (Métabetchouan sector) Camp musical du Saguenay–Lac-Saint-Jean 1589, route 169 418 349-2085 / 1 888 349-2085 www.campmusical-slsj.qc.ca
Normandin, Site touristique Chute-à-l’Ours Ç 3 101, chemin Louis-Ovide Bouchard 418 671-7761 www.chutealours.com
Pub. p. 42
Péribonka, Auberge Île du Repos Ç 3 105, route Ile du Repos 418 347-5649 www.iledurepos.com
•
Saint-Félicien, Spectacle « Eau, son et lumière » Parc du Sacré-Cœur (across from the church) 418 679-2100, poste 2272 Pub. p. 39 www.ville.stfelicien.qc.ca
Schedule: June 27 to August 23 Admission: Contact the ticket office. Group rates and packages available (Dinner and/or cruise).
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi dist., Activités et spectacles Vieux Port 49, rue Lafontaine 418 698-3025 www.zoneportuaire.com
Chicoutimi dist., Centre de congrès et Ç 3 Hôtel La Saguenéenne
The show “Apparence!” Is back again this summer! This colorful multi-media production is presented at the Caba250, rue des Saguenéens et of l’Hôtel La Saguenéenne. The entire family can enjoy 418 545-8326 / 1 800 461-8390 an evening filled with magic and illusions! On stage, Yolan www.lasagueneenne.com Pub. p. 94, 162 Boudreault and his team of 5 professional assistants surprise, charm and amuse the audience. Laughter guaranteed!
Chicoutimi dist., La Pulperie de Chicoutimi / The new favorite talk show of Quebecers is at the Pulperie Ç 3 Musée régional du Saguenay–Lac-Saint-Jean de Chicoutimi for the summertime! Guests artistic, 300, rue Dubuc, Bâtiment 1912 418 698-3100 / 1 877 998-3100 (poste 1300 semaine et poste 1318 fin de semaine) www.pulperie.com Pub. p. 1
surprising recipes, spectacular performances, live reports on a giant screen and many other things! The not-to-bemissed show everyone is buzzing about! Written and produced by Jimmy Doucet.
Chicoutimi dist., Théâtre Banque Nationale Varied indoor shows. 817 seats. 534, rue Jacques-Cartier Est 418 698-3333 / 1 888 873-3333 www.diffusion.saguenay.ca
Schedule: July 9 to August 23. Detailed schedule online. Admission: adult: $39.95; child (12 and under): $21.95. Group rates as well as accommodation and dinner-show packages available. Schedule: July 8 to August 27: Tuesdays and Wednesdays at 8:30 p.m. Admission: adult: $19.99; student $16.99; child (6-17): $12. Group rate (15 people and up): $16.99 Length: 1.5 hours. Schedule: year-round. Admission: varies.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
95
Summer Shows and Theatre
•
3
3
Jonquière dist., Centre culturel du Mont-Jacob – Salle Pierrette-Gaudreault 4160, du Vieux-Pont www.montjacob.com 418 698-3000, poste 4132
Performing arts. 396 seats. Various indoor shows.
Schedule: year-round Admission: Prices vary depending on the show.
Jonquière dist., Troupe Déliriah! Cégep de Jonquière, Salle François-Brassard 2505, rue St-Hubert 418 944-1115 www.deliriah.com
Yearly sing-and-dance shows based on current and varied music styles. This show features more than 100 regional artists aged from 3 to 30 years old. Experience this one-of-a-kind entertaining show!
Schedule: May 3 2014: 2 shows, 1:30 and 7 pm. Admission: adults: $20, children (4 -12) : 15 $; (4-12): $15; children (3 or-): free. Length: 2.5 hours.
Jonquière dist., Théâtre Palace Arvida 1900, boulevard Mellon 418 698-3333 / 1 888 873-3333 www.diffusion.saguenay.ca
Varied indoor shows. 498 seats.
Schedule: year-round. Admission: varies.
Free outdoor shows. Family entertainment on Sundays starting at 1 p.m.
Schedule: June 23 and July 1st. Also from the 4th to the 26th of July: every evening on Fridays and Saturdays. Admission: free.
Large-scape show: see details on page 57.
Schedule: July to August.
Various indoor shows. 2 300 seats.
Schedule: year-round. Admission: varies.
La Baie dist., Shows at the Pyramide Ç 3 des Ha! Ha!, Parc des Ha! Ha!, 2990, rue Mgr Dufour www.ville.saguenay.qc.ca 418 698-3200, poste 4156 Pub. p. 63 Baie district Ç LaLa Fabuleuse Histoire d’un Royaume
2
1831, 6e Avenue www.fabuleuse.com 418 698-3333 / 1 888 873-3333 Pub. p. 61
La Baie dist., Théâtre du Palais Municipal Ç 2 1831, 6 Avenue www.diffusion.saguenay.ca • 418 698-3333 / 1 888 873-3333 e
The Fjord Route and Surrounding Areas
Ç
Saint-Félix-d’Otis, Site de la Nouvelle-France 370, du Vieux Chemin 418 544-8027 / 1 888 666-8027 www.sitenouvellefrance.com Pub. p. 73
The Site de la Nouvelle-France features a historical circus performance where different circus and theatrical disciplines are skillfully blended. This show offers you a new and fun way to discover the history of the region .
Schedule: June to August Admission: adult: $20; child (1-13): $12. Group rates available.
Scientific Tourism Scientific tourism involves stimulating educational outings and authentic organized activities around a scientific topic for those who wish to learn while travelling. These activities include quality interactive experiences, exceptional “behind-the-scenes” tours and other privileges. Touring Around the Lac-Saint-Jean Pub. p. 27
Pub. p. 24
Desbiens, Parc de la caverne « Trou de la fée » 418 346-1242, p. 26 www.cavernetroudelafee.ca Bats’ night flight. September. Reservation required. Average visit length: 3 hours. Métabetchouan–Lac-à-la-Croix, Cristal du Lac 418 213-0702 www.cristaldulac.com Geological Interpretation, Quartz crystal harvesting. From mid-June to the end of September. Average visit length: 3 hours.
Saint-Félicien, Zoo sauvage de Saint-Félicien Ç 3 1 800 667-5687, poste 5221, p. 40 Pub. C-2
www.zoosauvage.org Adventure in caribou country. June to mid-October. Average visit length: 26 hours.
Saguenay, a City, a Fjord
Ç La Baie dist., Musée du Fjord, p. 62 Pub. 418 697-5077 / 1 866 697-5077 www.museedufjord.com C-5
Le secret des berges. [secrets of the banks]. June 23d to
3 September 1st. Reservation required. 13 Average visit length: 3 hours.
La Baie dist., Touverre Quebec’s glass-blowing and Ç 3 small stone cutting ECONOMUSEUM ® 418 544-1660, p. 63 www.touverre.com / www.benedetto.ca Glass-blowing and/or demonstration of Québecornamental stone polishing. Activities: “polish you ornemental stone!” or “Blow your own glass ball” Rates are posted on the site. Reservation required. Average visit length: 1 hour. The Fjord Route and Surrounding Areas
Saint-Félicien, Planétarium de Saint-Félicien 2025, boul. du Jardin (old Relance-Action school) 418 679-8194 www.planetariumstfelicien.com 360 degrees show in a planetarium. Astronomy exhibits, as well as daytime and nigh time observations in a telescope. Wednesday to Saturday: open from 7 pm. Reservation preferred. Average visit length: varies.
96
Centre d’interprétation des battures Ç etSaint-Fulgence, de réhabilitation des oiseaux (CIBRO) [bird sanctuary], p. 82 418 674-2425 www.cibro.ca Average visit length: varies.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Snowmobile On the www.paradisdelamotoneige.com website, you will find information about the trail’s condition, tour suggestions, fees and the places where you can get access passes. When you purchase your access pass in the region, you help our snowmobile clubs to keep the trails in a good condition so we can offer you a top-quality experience. Choose a snowmobile that is environment and energy friendly. Respect the speed limit on the trails and service your snowmobile on a regular basis. By doing so, you will save money while doing your part for the protection of the environment.
Gas
Public phone
A : safe shelter C : surveillance cameras G : security guard
Lodging
Restaurant/bar (number of places)
Clothing
Trip planning or guide
Repairs
$: charged
Delivery
(Within _ km)
Snowmobile sales
Reservation RP : preferable RO : required B : service in English, when available
H : per hour D : per half day J : per day
Rental
Number of snowmobiles
Access pass sale
Trail’s access #
Get your snowmobile trails map by calling 1 877 BLEUETS (253-8387) or visit our website at www.snowmobilersparadise.com
Snowmobile relay
Other services
Snowmobile rental
Touring Around the Lac-Saint-Jean •
•
Alma, Équinox Aventure 447, rue Sacré-Cœur Ouest 418 668-7381 (Restricted travel agent licence)
Yamaha brand. Schedule: trip planning: January 1st to March 31.
Alma, Sports DRC 3055, avenue du Pont Sud 418 668-7389 www.sportsdrc.com
Bombardier brand.
Chambord Centre du Sport Lac-Saint-Jean 1454, rue Principale 418 342-6202 www.centredusportlacstjean.com
Ç Dolbeau-Mistassini Vauvert-sur-le-lac-Saint-Jean
Pub p. 45
23
•
83
•
25
J
$
•
RO
• •
•
•
RO
Yamaha brand, 4-stroke (1000 or 500 CC) Schedule: every day from 8 am to 6 pm. 367
•
100
•
•
472, route Vauvert 418 374-2746 www.vauvertsurlelacsaintjean.com
Snowmobile relay, lodging in a cabin by the Lac Saint-Jean Schedule: Tuesday to Sunday.
Girardville, Centre plein-air du Lac-des-Coudes 2092, rang Saint-Joseph Nord 418 258-1021
Snowmobile relay. Long expedition (Eastmain, Monts Otish, Chutes Blanches, etc.) Schedule: December 1st to April 15: every day until midnight.
Hébertville, Auberge Presbytère Ç TS Mont Lac-Vert 335, rang Lac-Vert 418 344-1548 / 1 800 818-1548 www.aubergepresbytere.com Labrecque, Relais des Lacs 1500, chemin des Vacanciers 418 481-2947 www.ville.labrecque.qc.ca Centre Vacances Ç Lac-Bouchette, Nature – Auberge Éva
373
23 83
•
•
125
•
RP B
60/20
•
C
Snowmobile relay. Schedule: January 1 to March 31st: every day, 7 am to 11 pm. 328
104
Snowmobile relay. Schedule: Monday to Thursday: 8 to 4; Friday and Saturday: 8 am to 11 pm; Sunday: 8 to 7.
•
4
•
D-J
•
RP
120/ 50
•
A
•
160, ch. de la Montagne 418 348-6832 www.centrevacancesnature.com Schedule: November 22 to March 31: Monday to Friday, 7 to 3. Lamarche, Brise du Lac Tchitogama 2587, chemin Lachance 418 481-1644 www.brisedulac.com
93/328 • 367 Tourist Homes. Packages supper, breakfast and ice fishing.
Saint-Bruno, Dallaire Équipement 23 • 560, rue Melançon 418 343-3758 www.dallairest-bruno.com Arctic Cat brand.
•
•
•
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
97
Snowmobile
Gas
Saint-Félicien, Relais des Buttes 2337, rivière aux Saumons 418 679-1174
373 • 124 Snowmobile relay. Schedule: Monday to Thursday: 9 am to 4 pm, Friday and Saturday: 8 am to 10 pm; Sunday : 9 am to 5 pm.
Saint-Ludger-de-Milot Au bord du Lac (chalet récréatif) 10, chemin de la Plage 418 373-2424
Snowmobile relay. Schedule: Sunday to Tuesday: 10 to 5, Wednesday: 10 to midnight, Thursday to Saturday: noon to 3 pm
Saint-Stanislas Aventure Maria-Chapdelaine 14, Lac Éden 418 276-5645
93 12 D-J • • RP 60 A-G Brand: 600cc, 4-stroke BRP and 550cc, 2-stroke BRP. Guide service. Schedule: Monday to Thursday, 11 to 6; Friday and Saturday, 11 to 9; Sunday, 9 to 6. Restaurant is open from Thursday to the Sunday brunch.
Public phone
Lodging
A : safe shelter C : surveillance cameras G : security guard
Restaurant/bar (number of places)
Clothing
Trip planning or guide
Repairs
$: charged
Delivery
(Within _ km)
Snowmobile sales
Reservation RP : preferable RO : required B : service in English, when available
H : per hour D : per half day J : per day
Rental
Number of snowmobiles
Access pass sale
Trail’s access #
Charles-David Robitaille
Snowmobile relay
Other services
Snowmobile rental
150
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district (North sector) Équipements Villeneuve 1178, boulevard Sainte-Geneviève 418 543-3600 / 1 877 543-3600 www.equipementsvilleneuve.com
117
•
•
•
•
B
Ski-doo brand. Access to the trails from the parking lot. Schedule: Monday to Friday: 8 to noon and 1 to 5:30 and 7 to 9; Saturday: 8 to noon.
Chicoutimi district 10 H-D-J $ • • RO OrganisAction – Le Québec hors circuits! Base camp: 94, rue Jacques Cartier Est Organisation of tourist excursions with a guide. Locations: Monts-Valin, Bas-Saguenay and 418 579-8763 www.organisaction.com Charlevoix. Expédition et Tundra brands. Carbon-neutral impact. (Restricted travel agent license). Schedule: December to March. Chicoutimi dist. (Laterrière sector) Évasion Sport 2639, route 170 418 678-2481 / 1 866 678-2481 www.evasion-sport.com
368 • 25 D-J $ • • • • RP B Artic Cat and Yamaha brands (recent models with clean and fuel-efficient 4-stoke motors).
Jonquière dist. (Shipshaw sector) Marina de Shipshaw 3861, chemin de la Péninsule 418 695-3635
367 28/40 C Snowmobile relay. Schedule: varies depending on the trails that are available. Bar: Thursday and Friday, 3pm to 3 am; Saturday, noon to 3 am; Sunday, noon to 8 pm. Restaurant: Thurs., 3 pm to 10 pm; Friday, noon to 10 pm; Sat., 8 am to 10 pm; Sunday, 8 am to 4 pm.
dist., Centre plein air Bec-Scie Ç La7400,Baiechemin des Chutes 418 697-5132 www.riviereamars.com Saint-David-de-Falardeau L’Auberge Carcajou 305, chemin Lévesque 418 673-1991 www.aubergecarcajou.com Saint-David-de-Falardeau Les Chiens et Gîte du Grand Nord Lot 18-A, Lac Durand 418 673-7717 www.chiens-gite.qc.ca Saint-David-de-Falardeau (*TNO, Monts-Valin sector) Relais Onatchiway 5, chemin du lac Onatchiway 418 690-4121 www.relaisonatchiway.ca
98
83
B
100
RO B
38/35
•
Snowmobile relay. Schedule: every day. 328
•
A
Back country expedition planning. Cosy and welcoming accommodations, gastronomic restaurant on the site. 328
5
D-J
•
•
•
RO B
Yamaha Venture 1000 brand. Schedule: December to mid-April: every day: 8 am to 8 pm. 93-267 477 284
2
J
RO
55
•
•
Snowmobile relay. Bombardier brand. Schedule: Monday to Friday, 8 am to 9 pm; Thursday to Saturday, 8 am to 11 pm; Sunday, 8 to 6:30.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Snowmobile
Gas
Public phone
Lodging
A : safe shelter C : surveillance cameras G : security guard
Restaurant/bar (number of places)
Clothing
Trip planning or guide
Repairs
$: charged
Delivery
(Within _ km)
Snowmobile sales
Reservation RP : preferable RO : required B : service in English, when available
H : per hour D : per half day J : per day
Rental
Number of snowmobiles
Access pass sale
Trail’s access #
Mont Victor Tremblay, Yves Ouellet
Snowmobile relay
Other services
Snowmobile rental
Saint-David-de-Falardeau 93 90 • • • Restaurant-Pub La Remontée (Valinouët) 200, route du Valinouët 418 673-6455, poste 27 / 1 866 260-8254 www.valinouet.qc.ca Snowmobile relay. Schedule: Beginning of December to mid-April : every day, 11 am to 10 pm
The Fjord Route and Surrounding areas L’Anse-Saint-Jean, Location de l’Anse 161-D, route 170 418 608-8222 / 1 866 456-8832 www.locationdelanse.com L’Anse-Saint-Jean Ç 3 Station Mont-Édouard 67, rue Dallaire 418 272-2927 www.montedouard.com Saint-Fulgence, (*TNO, Monts-Valin sector) Auberge du 31, route L-200, km 31 418 948-0960 / 418 820-7333 www.aubergedu31.com Saint-Fulgence, (*TNO, Monts-Valin sector) Chapelle des Monts-Valin route L-200, lac Valobert 418 690-4140 Sainte-Rose-du-Nord Ç Pourvoirie du Cap au Leste
13 418 675-2000 / 1 866 675-2007 www.capauleste.com
•
•
•
RP
Organisation of snowmobile excursions with a guide. Equipment included. Package deals are offered. Schedule: December to April: every day, 7:30 to 5. 83 383 Snowmobile relay. Schedule: mid-December to Easter. Cafeteria-style restaurant: 8:30 to 3:30. 93
•
•
J
380/100
•
RO B
60/29
•
•
•
Snowmobile relay. Schedule: November to April. Restaurant: every day, 7:30 am to 9 pm. Bar: Sunday to Thursday, 11 am to 10 pm; Friday and Saturday, 11 am to 1:30 am. 93
•
RO B
60/12
C
• •
Snowmobile relay. Schedule: Mid-November to April: every day, from 9:30 am. Flexible closing time depending on the number of clients. 100 km • • RP 100 • • • $ B Snowmobile relay and rental. Schedule: 7 am to 10 pm (or later if you get an emergency number available on the site) 328
30
D-J
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) Sacré-Coeur, Ç Centre de vacances Ferme 5 étoiles
93 3
12
J
100 km $
•
•
•
RP 50/250 B
•
•
465, route 172 Ouest 418 236-4833 / 1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com Pub p. 80, 164 Custom packages are offered. Discover the great outdoors! Arctic Cat brand. Sacré-Coeur, Hôtel-Motel Restaurant Coronet 401, route 172 Nord 418 236-9444 / 1 800 550-3123 www.hmcoronet.com
93 3
•
55/26
•
A
•
•
Snowmobile relay.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
99
Dog sledding
Services www.aventureecotourisme.qc.ca Number of dogs
C : introductory lessons F : packages incl. lodgings, meals, and clothing Features and season Reservations: RO: required RP: preferable B: Service in English, when available.
Operating area
(approx. km)
Touring Around the Lac-Saint-Jean Girardville, Aventuraid 2395, rang de la Pointe 418 258-3529 www.aventuraid.qc.ca
Saint-Edmond, Attractions Boréales 999, rang 10 418 679-6946 www.attractionsboreales.com
On-site, North of Lac 70 C-F, James Bay Hudson Bay, Monts Groulx (+500 km).
70
C-F
On-site, North of Québec (500 km).
35
C-F Drive a team of Malamute dog. Go on a discovery expedition or do random raids at the heart of the forest. Stay in a log cabin, a prospector tent or a crie arctic tent. Reception in Québec city or in Bagotville. Half-day introduction expedition to 15-days expedition. Period of operation: Mid-December to mid-April. B
40
C-F Beautiful panorama and great landscapes, life in the Boreal forest, Péribonka River. Introduction to expeditions: from 7 to 25 days. Period of operation: Mid-December to mid-April. B
C-F Wild animal trails, trapping territory, forest and open spaces. Expeditions vary from 1 hour to up to 3 days. Period of operation: From mid-December to midApril. RP
Saint-Ludger-de-Milot, L’appel de la forêt In the magical 295, chemin Fleury 418 373-2343 www.lappeldelaforet.com
landscape of the Péribonka Mountains
Drive a team of Nordic dogs and discover the Boreal forest with all its frozen lakes and rivers. During inde pendent random raids, you can spend the night in an arctic tent, in an arctic Yurt or in a rustic camp by the lake with a sauna. Period of operation: early December to late April. RP-B
Saguenay, a City, a Fjord La Baie dist., Alaskan du Nord 1 kilomètre du Bec-Scie 819 676-3069 / 819 676-9624 www.alaskandunord.com
Saguenay–Lac-SaintJean and La Tuque (1 kilometer from Bec-Scie)
50
Saint-David-de-Falardeau
On-site, Manicouagan and Saguenay (250 km).
100 C-F The biggest and 1st kennel in the world with individual structures. The dogs are not attached. A team of passionate guides take you on an incredible journey as you drive your dog sled. Packages offered: half-day, one day or multiple days expeditions. Includes: Shelter, prospector tent, outdoors fire in the snow and a meal in the forest. Period of operation: December to mid-April: every day, 8 to 8. RO-B
Les Chiens et Gîte du Grand Nord Lot 18-A, Lac Durand 418 673-7717 www.chiens-gite.qc.ca
The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean, Plein Air de l’Anse
On-site (200 km).
40
190, chemin Périgny 418 272-1540 www.pleinairdelanse.com
C-F Small business with a team who care for their 38 dogs and makes sure they are happy. They let the dogs run free every day. Expedition packages are offered from half a day to six days. Explore landscapes full of mountains and lakes. Experience the harmony and comfort of cosy accommodations. Enjoy the traditional and delicious Quebec meals. Period of operation: December to April. RO-B and Spanish.
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
Ç Sacré-Cœur Centre de vacances Ferme 5 Étoiles
On-site and anywhere in Québec 465, route 172 Ouest upon request. TS 418 236-4833 / 1 877 236-4551 Pub p. 80, 164 www.ferme5etoiles.com
100
45
C-F Trail overlooking the majestic Saguenay Fjord. Spend the night in a yurt. Drive your own team of dogs. Package deals for one hour to up to 3 days. Period of operation: mid-December to mid-April: every day. RP-B
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Ice Fishing Fishing cabin rental
Lodging
Species (see legend)
Fishing for a day
Heating
B : Service in English, when available.
B : wood H : oil P : propane
Fishing gear
7 : fjord cod 8 : yellow perch 9 : Atlantic redfish 10 : Trout 11 : Groenland halibut 11 : walleye
Fishing rod
1 : pike 2 : white fish 3 : rainbow smelt 4 : Atlantic halibut 5 : monkfish 6 : Atlantic cod
Number of cabins
Legend (species)
O : trip planning G : guide included (*upon request)
Other services Restaurant (*upon request)
Check the tides tables at www.waterlevels.gc.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean Hébertville, Pêche Blanche Lac Saint-Jean 418 218-1994 www.pecheblanche.net Centre Vacances Nature – Ç Lac-Bouchette, Auberge Éva 160, chemin de la Montagne
2 • • B 10 • O-G Package includes: transportation, a heated cabin, fishing equipment and a professional guide for the day. Experience ice fishing! December 20 to March 31st: every day. Place of operation: Lake Saint-Jean. B
418 348-6832 www.centrevacancesnature.com
4 • • B 5-10 • • Package includes lodging in an inn or a cottage. Place of operation: Lake Bouchette, Lake Ouiatchouan.
•
Roberval, Pêche Blanche Lac Saint-Jean 2048, route Roberval 418 218-1994 www.pecheblanche.net
3 • • B 1-5-8-10-12 • O-G Package includes: transportation, a heated cabin, fishing equipment and a professional guide for the day. Experience ice fishing! December 20 to March 31st: every day. Place of operation: Lake Saint-Jean. B
Saint Gédéon, Pêche Blanche Lac Saint-Jean 2048, route Roberval 418 218-1994 www.pecheblanche.net
5 • • B 1-5-8-12 • O-G Package includes: transportation, a heated cabin, fishing equipment and a professional guide for the day. Experience ice fishing! December 20 to March 31st: every day. Place of operation: Lake Saint-Jean. B
O-G*
Saguenay, a City, a Fjord La Baie district, Pêche Aventures Saguenay 4855, boulevard de la Grande-Baie Sud 418 540-9570 www.pecheaventuressaguenay.com
3-4-5-6-7• • •* O-G 9-10-11 Lodging available on the site. Log cabins and heated tents, new equipment, heated toilet, sonar available. Trilingual guide (French, English and Spanish). espagnol). Place of operation: Baie des Ha! Ha! (Grande-Baie sector). B
La Baie district, Pêche Blanche du Fjord 3422, boulevard de la Grande-Baie Sud 418 544-4182 / cell : 418 590-3413 www.pecheblanchedufjord.com
3-4-5-6-7-9• • 10-11 Packages including lodging in an inn. Sonar available on the site. Place of operation: Baie des Ha!Ha! (Grande-Baie sector)
Saint-David-de-Falardeau, Les Chiens et Gîte du Grand Nord, Lot 18-A, Lac Durand 418 673-7717 www.chiens-gite.qc.ca
9
31
•
•
P
•
•
H
•
•
•
O
O-G
Place of operation: Lac Lamothe or Saint-Fulgence. B
The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean, Location de cabanes à pêche du Fjord 250, rue Saint-Jean-Baptiste 581 329-5773 / 418 815-2597 www.pecheblanche.wix.com/cabanes-du-fjord
25
•
B
3-6-9-10-11
•
O-G*
Family cabins. Quietness and exceptional landscape. Place of operation: L’Anse-Saint-Jean.
Q Winter Horseback Riding Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma (Saint-Coeur-de-Marie sector) Les Écuries Mistouk 4251, chemin Saint-François 418 550-7514 / 418 487-5141 www.lesecuriesmistouk.webs.com
•
Saguenay, a City, a Fjord Saint-Honoré, Centre équestre La Martingale 5490, boulevard Martel 418 673-3956 www.lamartingale.net Horseback riding and horse-drawn carriage ride.
The Fjord Route and Surrounding Areas L'Anse-Saint-Jean, Centre équestre des Plateaux 34, chemin des Plateaux 418 272-3231 www.cedp.ca Horseback riding and horse-drawn carriage ride
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
101
Skiing, snowshoeing and inner-tube sledding
Services
Trails/slopes Difficulty level: A : easy B : difficult C : very difficult D : extrême
Kiteskiing
Map available
Nordic snowshoeing
Nordic skiing
Snowshoeing
Number of trails or slopes per level (total length in km)
Cross-country skiing
School
Restaurants
B : service in English, when available
Daycare
Trip planning or guide
Equipment rental
Reservation: RP : preferable RO : required
Repairs
1 : sale 2 : clothing 3 : shop
s Weekends and holidays only
Map available: 1 : at the Tourist Information Bureau 2 : at the Town Hall 3 : on the website 4 : on the trails (signs) 5 : at the site’s reception area
Inner-tube sledding (number of slopes)
SA : downhill skis SF : cross-country skis T : telemark skis C : kitersurfing skis
Downhill skiing
Jean Tanguay
Equipment rental BM : walking stick B : snowblade P : snowboard R : snowshoes
Touring Around the Lac-Saint-Jean •
•
Alma, Club de ski de fond Dorval 3795, route du Lac Est 418 662-5835 www.skidefonddorval.com
R-SF
Alma, Mont Villa Saguenay 412, rue Belvédère 418 668-3473 www.tourismealma.com Pub. p. 15, 18
SA • • A2/B3 4 P-R D1 Ski Centre with 54-m vertical drop slopes, making it the smallest centre in Québec. Ski in the evening (except on Sun. and Mon.). Schedule available on the site, at Sports Experts or Intersport.
Mont Lac-Vert Ç Hébertville, 173, chemin du Vallon 418 344-4000 / 1 888 344-1101 www.montlacvert.qc.ca
3-4 5
B-P • 3 • s • A6/B4/ B1 5 4 SA-R C6/D4 (7km) 20 slopes, one of which is 2 000-meters long. 240-metres vertical drop. 6 lit slopes, 2 chairlifts. Slides: 400 inner tubes and 2 ski lifts.
•
Labrecque SF-R Club de ski de fond de Labrecque 1500, chemin des Vacanciers 418 481-2947 www.ville.labrecque.qc.ca Lac-Bouchette, Centre Vacances Ç Nature – Auberge Éva
B3/C2 A5/B6 D1 C2 (24km) (19km)
A3/B3 A1 (50km) (17,5km)
•
R
A1/B1 (2km)
5
160, chemin de la Montagne 418 348-6832 www.centrevacancesnature.com
Slides: 60 inner tubes. Lodging is available on the site.
Lamarche, Sentier pédestre du Lac Tchitogama 418 481-2861, poste 2 www.facebook.com/Sentier pedestreTchitogama
A1 (6km) Departure/arrival from Domaine Bouchard (signs from the village). Signs with geological information and paronamic view on the Lake Tchitogama.
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Progression Kite 127, chemin 1 418 590-5041 www.progressionkite.com
Safe snowkiting and kiteskiing training in La Baie and in Saint-Gédéon. Sales, repairs and equip ment rental. Period of operation: December 15 to April 15. RO
Saint-André, Sentier de raquette 124, rue Principale 418 349-8167 Saint-Edmond, Attractions Boréales 999, rang 10 418 679-6946 www.attractionsboreales.com
C
•
•
3
•
1-B
•
A5 (11,4km)
R • B • A1/B2 B/D BM (10km) (75km) Packages, expedition offered upon request, local Lac-Saint-Jean cuisine, fresh bread, wildberries jams. Period of operation: December 15 to April 15. RO
2-5
5
B-SA 3 • s A3/B2/ (30km) (29,5km) 5 2 P-SF B RO D4 500, Petit Rang R 418 679-3855 / 1 866 900-5243 9 slopes, one of them is 800 metres long, 70-metres vertical drop, 9 lit slopes (with training hill), Pub. p. 111, 118 1 ski lift and one magic carpet. www.toboski.com
Club Tobo-Ski Ç Saint-Félicien, (D’arbre en arbre Saint-Félicien)
Saint-Gédéon, Les Voiles Carl Veilleux • • • 5 418 662-6558 / cell. : 418 720-2451 2 hours of kite ski training on the ice of the Camping Municipal. Rental for intermediate level and www.lesvoilescarlveilleux.com above. Period of operation: December to the end of April. Mon. to Thurs. RO Friday to Sun.: RP.
102
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
SA : downhill skis SF : cross-country skis T : telemark skis C : kitersurfing skis
Services
Trails/slopes Difficulty level: A : easy B : difficult C : very difficult D : extrême
Kiteskiing
Map available
B1 (5km)
Nordic snowshoeing
A1/B1 C1 (25km)
Nordic skiing
Snowshoeing
Number of trails or slopes per level (total length in km)
Cross-country skiing
School
Restaurants
B : service in English, when available
Daycare
Trip planning or guide
Repairs
Reservation: RP : preferable RO : required
Equipment rental
1 : sale 2 : clothing 3 : shop
s Weekends and holidays only
Map available: 1 : at the Tourist Information Bureau 2 : at the Town Hall 3 : on the website 4 : on the trails (signs) 5 : at the site’s reception area
Inner-tube sledding (number of slopes)
Equipment rental BM : walking stick B : snowblade P : snowboard R : snowshoes
Downhill skiing
Charles-David Robitaille
Skiing, snowshoeing and inner-tube sledding
Saguenay, a City, a Fjord Bégin, Club Perce-Neige 100, rue Lemieux 418 672-2434 www.clubperceneige.com Chicoutimi dist., OrganisAction 94, rue Jacques-Cartier Est 418 579-8763 www.organisaction.com dist., Parc de la RivièreÇ Chicoutimi du-Moulin, 1577, rue des Roitelets
SF-R
3
•
B
2
A2/B2 C2/D2 (200km)
Organisation of expedition with a bilingual guide.
•
R SF
418 698-3235 / 418 698-3200 www.revolution-saglac.com/prdm.html
A2/B2 C3/D1 (34km)
A2/B1 C2 (17km)
1-2 3-4 5
Jonquière dist. Centre de ski Mont-Fortin 3492, rue Radin 418 546-2170 montfortin.saguenay.ca
SA 3 • • A1/B1 P C5/D5 12 slopes, one of which is 560 metres long, 92-metres vertical drop, 12 lit slopes, 1 chair lift, 3 ski lifts. Slides: 200 tubes and 1 ski lift.
Jonquière dist. Club de ski de fond Le Norvégien 4885, chemin Saint-Benoît 418 546-2344 www.skidefondlenorvegien.com
SF-R
La Baie dist., Centre plein air Bec-Scie Ç 7400, chemin des Chutes 418 697-5132
1 www.riviereamars.com
Saint-David-de-Falardeau Les Chiens et Gîte du Grand Nord Lot 18-A, Lac Durand 418 673-7717 www.chiens-gite.qc.ca
Ç Saint-David-de-Falardeau Le Valinouët 200, route du Valinouët 418 673-6455 / 1 866 260-8254 www.valinouet.qc.ca
B
•
•
A3/B4 A1/B1 C4/D1 C1 (67km) (25km)
2
1-3 4-5
One 5-km lit slope during the week. SF-R
•
•
B
•
s
A5/B2 A4/B3 C2 C2/D2 (94km) (25,7km) School and one 3.5-km lit slope. Cross-country skiing and snowshoeing. RO R
3 B
3-4 5
Expedition and excursion upon request, ½ day to 5 days, packages that include many activities and Cani-Rando all year with our dogs. Period of operation: December 1st to April 15. RO SA • 3 • s • A6/B8 B2 B1 3-5 3 B-R RO C5/D8 (8,2km) (5km) P 28 slopes, one of which is 1 950-metres long, 350 metres vertical drop, 3 chair lifts, 1 ski lift, one . magic carpet. Slides: 100 tubes and 1 ski tow
La Route du Fjord et ses environs L’Anse-Saint-Jean, Sentier les Murailles • B/D B/D 5 8-A, rue du Coin (100km) (100km) 418 272-1110 Expedition upon request (Rivière-Éternité, L’Anse-Saint-Jean, Petit-Saguenay). Shuttle, luggage www.sentierlesmurailles.com transportation, Yurts, rustic camp and prospector tent.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
103
Services
L’Anse-Saint-Jean Ç 3 Station Mont-Édouard 67, rue Dallaire 418 272-2927 www.montedouard.com
1 Rivière-Éternité (Baie-Éternité sector)
Kiteskiing
Map available
Nordic snowshoeing
Nordic skiing
Snowshoeing
Number of trails or slopes per level (total length in km)
Cross-country skiing
School
Restaurants
B : service in English, when available
Daycare
Reservation: RP : preferable RO : required
Trip planning or guide
s Weekends and holidays only
Difficulty level: A : easy B : difficult C : very difficult D : extrême
1 : sale 2 : clothing 3 : shop
Equipment rental
Map available: 1 : at the Tourist Information Bureau 2 : at the Town Hall 3 : on the website 4 : on the trails (signs) 5 : at the site’s reception area
Trails/slopes
Downhill skiing
SA : downhill skis SF : cross-country skis T : telemark skis C : kitersurfing skis
Repairs
Equipment rental BM : walking stick B : snowblade P : snowboard R : snowshoes
Inner-tube sledding (number of slopes)
Skiing, snowshoeing and inner-tube sledding
B-SA • • 1-2-3 • s • A6/B7 A1 B1/C2 1-3 2 R-P RO RO C13/D4 (10km) (13,2km) 4-5 BM-T 31 slopes, one of which is 3 000-metres long, 450 metres vertical drop, 3 ski lifts (2 detachable quadruple chair lifts and one magic carpet). New off-trail sector accessible by a 75-metres walkway. Slide: 100 inner tubes, 2 corridors and one ski lift. R
A3/B1 A3/B1 C1 C1 (47,5km) (47,5km)
1-3 5
Parc national du Fjord-du-Saguenay 91, rue Notre-Dame 418 272-1556 / 1 800 665-6527 Pub. C-4 Bare peaks, view point on the Fjord, boreal forest. Shuttle, 1 rustic cabin, 2 refuges. www.parcsquebec.com
1 Saint-Fulgence Parc national des Monts-Valin
R BM
•
2 B
A1/B1 A/B/D A/B/D 1-3 (65km) (71km) C1 4-5 (20km) 360, rang Saint-Louis 418 674-1200 / 1 800 665-6527 Access to the highest peaks of the region, Vallée des fantômes (ghost valley) or le pic de la Hutte www.parcsquebec.com Pub. C-4 (Fantôme Express). Camp, cabin, refuges, luggage shuttle.
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) Sacré-Coeur (Baie-Sainte3 A1/B1 A1/B1 1 (20,9km) C1 3 Marguerite sector) Parc national du (20,9km) Fjord-du-Saguenay, 1121, route 172 Nord 418 272-1556 / 1 800 665-6527 View on the Fjord and on Île Saint-Louis, moose and hare tracks, 1 refuge, 1 rustic camp, Pub. C-4 luggage shuttle. Packages available. Access fee to the park. RO www.parcsquebec.com
f Skating
f
Look for the skating icon in the Lodging section (p. 155 to 188). Find out about our skates rental and loan services.
Touring Around the Lac-Saint-Jean Pub. p. 31
Roberval, Village sur glace de Roberval p. 88 851, boulevard Saint-Joseph www.villagesurglace.com 418 637-2036 Village on ice. Skates on loan.
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi dist., Mille Lieux de la colline 200, rue Pinel www.zoneportuaire.com 418 545-6925 / 1 888 595-6925 Skates rental.
Jonquière dist., Parc et promenade de la Rivièreaux-Sables 2230, rue de la Rivière-aux-Sables p. 68 418 698-3000, extension 4243 / 418 812-2852 www.saguenay.ca La Baie dist, Parc du 150e 3291, boulevard de la Grande-Baie Sud 418 698-3167 / 1 800 463-6565 www.saguenay.ca
Village sur glace de Roberval
Chicoutimi dist., Parc Rosaire-Gauthier 700, rue Bégin 418 698-3213 www.saguenay.ca
Chicoutimi dist., Place du Citoyen Downtown Chicoutimi, 201, rue Racine Est 418 698-3000 www.zoneportuaire.com
104
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
National Parks The Saguenay―Lac-Saint-Jean’s national parks: be a part of the picture! The national parks in the Saguenay–Lac-Saint-Jean region are members of the Parcs Québec network, whose mission is to protect and preserve the areas representing Quebec’s 43 natural regions. The 23 national parks are accessible to the public for educational and recreational purposes. Discover exceptional sites while doing outdoor activities. A must-see destination for wildlife-observation enthusiasts! Our parks: your best experience! Tour the national parks in the Saguenay–Lac-Saint-Jean region and discover almost every element of Quebec’s ecosystems, from marine environments to the alpine tundra. Choose from many discovery activities, accompanied by our guides who have a passion for the riches of nature. The Parc national de la Pointe-Taillon is surrounded by a dense peat bog where the moose is king. Enjoy a delightfully restful moment, lulled by the waves of the Lac Saint-Jean. The Parc national des Monts-Valin overlooks a breathtaking panorama of majestic mountains and winding rivers. Get a mountain view from the top and, for a magic moment, feel like a giant. From the highest viewpoint of the Parc marin du Saguenay–SaintLaurent, watch a choreography of marine mammals and learn more about their fragile environment. The Parc national du Fjord-du-Saguenay takes you to the front rows of a breathtaking scene that overlooks the Fjord. Visitors must have a short-term or long-term pass to visit on the site. This pass is your contribution to the conservation and development of the parks. Be a part of the picture!
www.parcsquebec.com | 1 800 665-6527
3 Parc national du Fjord-du-Saguenay 1 Information and reservations during the season: Pub. C-4 ●
418 272-1556 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com Centres de découverte et de services (see p. 90) :
3 The Fjord du Saguenay (Rivière-Éternité) The Béluga (Sacré-Cœur)
3 The Maison des dunes (Tadoussac) 3 Administration : 91, rue Notre-Dame, Rivière-Éternité
p.186 p.185
Charles-David Robitaille
The Parc national de Fjord-du-Saguenay preserves and showcases the Fjord du Saguenay, a unique natural environment in Quebec. Baie-Éternité (Rivière-Éternité): 350-metre high rock walls that were sculpted by the glaciers stand erect on each side of the Fjord. Baie de Tadoussac (Tadoussac): the glaciers passage has created impressive marine terraces called dunes, and this area offers a major migratory crossroads for birds of prey. Baie Sainte-Marguerite (Sacré-Coeur): a favoured spot for beluga whale watching. Three Centre de décou-
verte et de services (discovery and services centres) highlight the unique features of the Fjord. Park wardens share their knowledge of this exceptional natural area and its treasures. A 100-km network of short and long hiking trails brings visitors to the front rows of a spectacular scene. Cruises, sailing, sea kayaking, rabaska, row-boat fishing or going on a zodiac expedition are but a few of the many ways to discover the Fjord. Our many accommodations make your stay a memorable one: we offer cabins, ready-to-camp lodging in rustic camp, shelters and camping sites. In winter, Baie-Éternité (Rivière-Éternité) becomes an ice-fishing village. A crosscountry skiing and snowshoeing trail connects RivièreÉternité to L’Anse-Saint-Jean (with a short stay in a refuge or rustic camp). The Baie-Sainte-Marguerite de Sacré-Coeur sector is also accessible with the “Attache ta tuque” package. Find out about our package deals! Open season: mid-May to end of October and midDecember to end of March. Schedule: access fee applicable.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
105
National Parks 1 Parc national des Monts-Valin Pub. C-4 ●
Centre de découverte et de services (service centre) 360, rang Saint-Louis, Saint-Fulgence 418 674-1200 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com An abundance of snow, a mountain rounded by time and remarkable viewpoints: all of these things are the ingredients for a wonderful experience in the Parc national des Monts-Valin! The impressive massif which dominates the regional landscape comprises about 15 peaks of over 800 metres high. The exceptional snow cover makes this area a favoured place for skiing and snowshoeing. The Vallée des Fantômes [Ghost Valley], located at the heart of the massif, is also a must-see!
p.181
Schedule: Summer : June 13 to September 14: 8 am to 6 pm. Fall schedule: September 15 to October 13: 8:30 to 4:30. Winter: December 13 to March 29: 8 am to 5 pm. Admission: access fee applicable.
Fabrice Tremblay
In springtime, the mountain come alive with colour and a plethora of activities awaits you. Find hiking trails for all levels, such as the Pic-de-la-Hutte, where shrubs and
p.185
arctic-alpine plants share the same environment. Six lakes are accessible for trout fishing. 1-day packages or a combo with lodging are offered. Go for a canoe ride on the winding Valin River. Many lodging options are available for every season such as camping grounds and cottages. The Park offers new lodging facilities at the foot of the Vallée des Fantômes. The Park also offers different services, such as equipment rental and transportation for luggage or for people. Share the mountain’s view on the region and, for a moment, feel like a giant!
1 Parc national de la Pointe-Taillon Pub. C-4
Parc national de la Pointe-Taillon offers a great access to the Lac Saint-Jean and the Rivière Peribonka. Be charmed by the sand’s many shades on the lake’s long, sandy shores. Discover the area through the 45-km bike path that follows the 92-km2 shoreline of the peninsula. Visitors can choose to bike, walk or paddle in a sea kayak. The Véloroute des Bleuets goes through the Park covers a 15 km stretch of the Parc national de la PointeTaillon: it is one of the most beautiful portion of the trail. Try the ultimate experience of a stay in one of the rustic camping grounds on the shores of Lac Saint-Jean, or by the Rivière Péribonka (vélo-camping packages or ready-
to-camp formulas are available). Learn interesting things through our permanent exhibits on wildlife-related activities and on the history of Pointe Taillon. The protected territory is inhabited by many birds, beavers and moose. The huge peat bog is the ideal grounds for an amazing flora. Here are the many activities you can do: nature discovery and observation, supervised swimming, water activities, biking or hiking and rustic camping. Services offered: snack-bar with dining room and terrace, bike rental and repair, boat rental and nature shop. Schedule: June 20 to August 17: 8 am to 9 pm. Low season: (May 30th to June 19 and September 2 to October 19): 9 am to 5 pm; (August 18 to September 2): 8 am to 8 pm. Admission: access fee applicable.
Mathieu Dupuis
p.184
835, rang 3 Ouest, Saint-Henri-de-Taillon 418 347-5371 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com
106
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
107
National Parks 3 Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent 1 Parcs Canada, 182, rue de l’Église, Tadoussac Pub. p. 107
places for whale watching. Come and discover the rich marine life and the region’s history through the on-land observation sites or explore the Parc marin in a boat or a kayak. Enjoy an environmentally-friendly experience: we follow the regulations that respect marine activities to minimize the impact on whales. Schedule: most interpretation centres and excursion service providers are open from May to October. Refer to the Parc marin 2014 visitor’s guide for more information (available on line and at our Tourist Information Centres).
418 235-4703 / 1 888 773-8888 www.parcmarin.qc.ca Parcs Québec, 91, rue Notre-Dame, Rivière-Éternité Administration: 418 272-1509 Information: 418 272-1556
Manon Hamel
Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent is a protected area with the goal of preserving marine life and promoting educational and recreational activities as well as scientific research. This is one of the world’s best
Four-season Resort Touring Around the Lac-Saint-Jean Centre de villégiature Dam-en-Terre Ç Alma, 1385, chemin de la Marina
1
418 668-3016 / 1 888 289-3016 www.damenterre.qc.ca ● At the heart of the Saguenay–Lac-Saint-Jean region, this Pub. area is known for its natural setting, services and varied p. 22, 126 activities. It also offers an access to the Véloroute des Bleuets. Accommodation is available in tourist homes p.178/182 (cabins, condos and condo-suites) and for camping. Many different size rooms are offered for conferences, business and family meetings. Summer activities: beach, boat trips, summer theatre, cycling, animation and water sports. Winter activities: skating, snowshoeing and tubing.
108
The Fjord Route and Surrounding Areas TS
Sacré-Coeur, Centre de vacances Ferme 5 étoiles Ç 465, route 172 Ouest
1 236-4833 / 1 877 236-4551 Â 418 www.ferme5etoiles.com ●
Original site offering visitors the chance to take care of the animals with the caregivers: moose, wolves,
Pub. p. 80, cougars, bisons, horses… The natural setting, vast 164 spaces and its access to the Fjord du Saguenay, a great p.186
variety of accommodations and activities makes it a unique concept for a four-season resort. Packages, camping, Bed and Breakfast, cabins, yurt and group accommodation. Restaurants, spa, reception room, guide, equipment rental. Service in English, when available.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Cyclotourism and Mountain Biking Read about the “take-out” service in the restaurant pages (p. 149 to 154). To find accommodations which are certified Bienvenue cyclistes!, go to www.routeverte.com.
Pub. p.15
Alma, Véloroute des Bleuets 1692, av. du Pont Nord 418 668-4541 / 1 866 550-4541 www.veloroutedesbleuets.com
V: Bike Trails
Reservations
Luggage shuttle
Clothing
Route planning or guide
Repairs
Map available
Marked
Rentals
G: trail-a-bike R: child trailer T: tandem
F:easy I: intermediate D: difficult
Level of difficulty (number of km)
B: loop L: linear (km)
Reservations
Shared roadways (km)
Clothing
Sales
Route planning or guide
Rentals
Services
Repairs
Reservation: RO : required RP : preferable
Mountain biking
Sales
Three connected networks (125 km of bike paths), allows you to discover the Lac-Saint-Jean’s legendary tributaries and to follow the Rivière Saguenay.
Charles-David Robitaille
The Véloroute des Bleuets: a cycling experience to remember! This 256-km path is fully paved and accessible to everyone for free. The route is made up of cycling paths, paved roadsides and designated roadways so that walkers, in-line rollerbladers and cyclists can admire LacSaint-Jean’s magnificent landscapes and enjoy the many services, sites and tourist attractions available around the lake.
RP
V
Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma, Club de ski de fond Dorval 3795, route du Lac Est 418 480-0132 Alma, Équinox Aventure (Restricted travel agent licence) Centre de villégiature Dam-en-Terre 1385, chemin de la Marina 418 480-7226 / 1 888 668-7381 www.equinoxaventure.ca Alma, Liberté à vélo 418 668-8430 / 1 877 668-8430 www.liberteavelo.ca
2,2 B2,2 • F 2,2 • Unique in Quebec: 2 vélo-parcs for mountain biking training. Admission: free. V-G R-T
V
Biking packages for 1 to 7 days. Luggage shuttled from Dam-en-Terre to anywhere in the Saguenay―Lac-Saint-Jean region. Hybrid and tour bikes available in our packages and for rental. Service in English available. La Randonnée Hydro-Québec from June 20 to 22. Tour of the Lac Saint-Jean on the Véloroute des Bleuets. Package includes meals, lodging (camping or in a gym), certified tour guides and many services. RO Septembre à vélo TVA on August 31st. One-day trip on a bike and a cruise: bike from Alma to Roberval and return on a cruise boat or vice-versa. Package includes 3 meals, bike transportation, t-shirts, cruise, guides and many other services. RO
Alma, Vélo-Jeunesse (tandem) 1691, avenue du Pont 418 662-9785 www.velo-jeunesse.ca
•
•
•
V-G R-T
Service in English, when available.
Chambord, Navette de bagages de la Véloroute des Bleuets 1859, rue Principale 418 342-6651
Luggage shuttle: $40 per person for 3 or 4 days. Bike shuttle when needed. All-inclusive package in collaboration with Groupe voyage Québec. Period of operation: June 10 to October 1 (groups upon reservation: flexible).
V
RP
RO
Hébertville, Camping Lac-Vert 338-A, rang Lac-Vert 418 344-1205 Hors saison : 418 344-1302 ext. 225 www.campinglacvert.ca Centre Vacances Ç Lac-Bouchette, Nature–Auberge Éva
•
G-R
•
•
B5
I5
V
V
RP
V
RP
160, chemin de la Montagne 418 348-6832 www.centrevacancesnature.com Admission fee applicable.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
109
Cyclotourism and Mountain Biking Rservation : RO : required RP : preferable
Mountain biking
V: Bike Trails
Saint-Gédéon, Équinox Aventure 250, rang des Îles 418 720-6663 / 418 345-2589 www.equinoxaventure.ca Saint-Henri-de-Taillon Parc national de la Pointe-Taillon 835, rang 3 ouest Pub. C-4 418 347-5371 www.parcsquebec.com
Reservations
T
RP
R-T
T
RP
Luggage shuttle
Clothing
Route planning or guide
R-T V
Sales
Repairs
•
Located directly on the Véloroute des Bleuets. 10
•
F7 / I 3
Admission: free
Saint-Félicien, Centre du vélo • • RP 15 B66 • F20 / I30 de montagne, 500, Petit rang Ouest D16 418 679-3855, p. 3352 /1 866 900-5243 www.toboski.com Pub. 111, 118 Admission fee. Service in English, when available. Saint-Félicien, Taxi Véronique Tremblay 418 679-3330
Map available
Marked
Level of difficulty (number of km)
B: loop L: linear (km)
Reservations
Shared roadways (km)
Clothing
Sales
F:easy I: intermediate D: difficult
Rentals
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Sentiers vélo de montagne du Banc de Sable Chemin #3, route 170 Pub. C-4
Route planning or guide
Rentals Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Coopérative O’Soleil 505, 5e Chemin 418 345-8080 www.osoleil.com
Repairs
Services
G: trail-a-bike R: child trailer T: tandem
•
Bike transportation. Possibility of luggage transportation in the Saint-Félicien area. V-G R-T
RP
Hybrid bikes rental. Service in English, when available. V-G V-G V R-T R-T
V
Hybrid bikes and tandem. Rebate on rental if you camp on the site. Admission charge.
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district Centre de vélo de montagne Le Panoramique, coin chemin de la Réserve et boulevard Barrette 418 698-3167 / 1 800 463-6565 www.velochicoutimi.qc.ca
•
La Baie dist., Centre plein air Bec-Scie Ç 7400, chemin des Chutes 418 697-5132 www.riviereamars.com
•
F14/ I13 D13
•
Urban trails in a forested area at the heart of the city, many very difficult trails. There is a parking lot 400 km away from the centre on boulevard Barrette.
Chicoutimi district Ç Parc de la Rivière-du-Moulin 1687, rue des Roitelets 418 698-3235 / 3200 www.revolution-saglac.com/prdm.html
B-L 40
• B25
•
F25
•
Mixed trails for biking and hiking, many large and gravelled trails. B • F3 / I2/ D3 36,7 Mixed trails for biking and hiking. Admission fee. Service in English, when available.
•
The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean, Fjord en Kayak 359, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-3024 / 1 866 72KAYAK (725-2925) www.fjordenkayak.ca Pub. p. 76 Service in English.
110
V
RP
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Bike Network Map available 1: At the Tourist Information Bureau 2: At the City Hall
Y
Look for the “Piste cyclable” (bike path) icon in the Lodging section, pages (p.155 to 188)
3: On our website 4: On-site signs on the trails. Path types Loop (km)
Municipality or town
Linear (km)
Type of roadway Bike path (km)
Paved shoulder (km)
121 5 34
77
Connects Including to the the Designated Dedicated Véloroute Route bicycle shared des Verte lane roadway Bleuets (km) (km) (km)
Touring Around the Lac-Saint-Jean Véloroute des Bleuets p. 21 Alma p. 17 p. 44 Girardville Hébertville p. 16 Hébertville p. 16 Métabetchouan–Lac-à-la-Croix p. 24 Saint-Félicien p. 39 Saint-Henri-de-Taillon p. 51 (Parc national de la Pointe-Taillon)
256 8 50 12 19 11 11
9
0,5
Yes Yes Yes No Yes Yes Yes Yes
7 45
2
71,5
15,2
29,2
26,5
0,54
Yes
32,1
16,5 6 80 7,1 5,5
9,7
3,3
2,6
40,5 7,8
21,8 5,9
38,4 1,8
45
Horst de Kénogami (from Métabetchouan–Lac-à-la-Croix to Saguenay)
1
49 3 16 12 19 11 1,5
256
19 11 45
1-2-3-4 1-2-4 1-2 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3-4 1-3-4
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district p. 55 Laterrière sector – Rio Tinto Alcan Jonquière district p. 65 La Baie district p. 58 La Baie district – Rio Tinto Alcan Saint-David-de-Falardeau p. 70 Saint-Honoré
p. 70
6 118,4 22,6 5,5 12 29,5
0
9
3
Yes No Yes Yes No No
16,9
18
10,5
No
2
No No
1-2-3 1
42,8 14,4
1-2-3-4 1-2-4 1-2-3-4 1-2-3-4 1-2-3-4 2
The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean Sainte-Rose-du-Nord
p. 75 p. 81
24 3,2
15
4 3,2
5
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) Sacré-Cœur
p. 80
14,7
9
2,8
2,9
No
14,7
1
Off-road bike path: a bikeway separate from automobile traffic. Paved shoulder: an extra lane for cyclists, 1.5 to 1.75 m, added to either side of an automobile lane. Designated shared roadway: a roadway shared with automobile traffic, officially designated as a bikeway, characterized by simple signage reminding drivers to watch for cyclists, but no corridor reserved for cyclists. Bike lane: a corridor expressly reserved for cyclists, on the edge of the roadway.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
111
Viewpoints and and lookouts Every place mentioned below offers a safe, free access and a parking lot.
Access • : accessible in winter
Restrooms
Picnic area
9th and 10th falls of the Rivière Mistassini
Route 169, drive for 9.6 km on Rang #1, then follow the directions given on the signs.
•
•
Chambord, Rest area
Lac Saint-Jean
Route 169
Chambord, Rest area Dolbeau-Mistassini
Lac Saint-Jean et Chambord Route 155
• • •
• • •
Panorama
Touring Around the Lac-Saint-Jean Albanel, 9th fall Pub. p. 43
Rivière Mistassibi Parc de la Pointe des Pères
• Route 169, between the two bridges in
Rivière Mistassini
Route 169, between Dolbeau et Mistassini, before the Véloroute des Bleuets’ bridge.
•
Rivière Mistassini Parc Beaurivage, beach
Accessible from the Métro store parking lot and from the 9th Avenue
•
Pub. p. 45
Rivière Mistassini Parc Centre-ville
Accessible by the rue des Érables and by the 4th Avenue
•
Pub. p. 45
Ç Mashteuiatsh, Rest area
Pub. p. 36
Lac Saint-Jean
1516, rue Ouiatchouan (Carrefour d’accueil Ilnu)
Mashteuiatsh, Rest area
Pub. p. 36
Lac Saint-Jean
Rue Ouiatchouan (near the concrete tipis)
Lac Saint-Jean and plain
Route 169 observation tower
Rivière Ashuapmushuan and petites Chutes à l’Ours
Chemin du Rocher, between Normandin and La Doré 9,2 km de la route 169
Péribonka, Rest area
Rivière Petite-Péribonka
Route 169, between Péribonka & Sainte-Jeanne-d’Arc
Péribonka, Municipal rest area
Rivière Péribonka
Route 169, between Péribonka & Sainte-Monique
Municipal rest area
Pub. p. 45
Dolbeau-Mistassini Viewpoint
Pub. p. 45
Dolbeau-Mistassini Viewpoint
Dolbeau-Mistassini Viewpoint
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Camp musical du Saguenay–Lac-Saint-Jean
Normandin, Rest area
Péribonka, Promenade of the marina Rivière Péribonka and
Dolbeau-Mistassini (boul. des Pères)
• •
• • • •
•
• •
•
•
Route 169
lac Saint-Jean
Saint-André, Rest area Saint-Eugène-d'Argentenay Rest area
Rivière Métabetchouane and its fall Rivière-aux-Rats and chutes du Pont
From Route 169, take the rue de la Gare in Chambord towards Saint-André. Turn left at the village entrance, in front of the ferme Dufour on Rang # 2
•
Saint-Félicien (Saint-Méthode sect.) Méandres de la riv. Ticouapé, Route 169 Milieux uniques Tikouamis
Pub. p. 39
observation des oiseaux Rivière Ashuapmushuan and 2036, boulevard du Jardin les Chutes-à-Michel (towards the Zoo).
•
•
Pub. p. 39
Rivière Ashuapmushuan
Route 169
•
•
Lac au foin, fowl observation
Rue du Moulin, on the same side of the street as the church. Cross the sawmill and continue towards the sign.
•
•
Chicoutimi district and Rivière Saguenay
Rue de la Croix
•
• •
• • •
• • • • •
Saint-Félicien, Parc des Chutes-à-Michel
Saint-Félicien, Pont St-Félicien Rivière Ashuapmushuan bridge Pub. p. 39
Saint-Thomas-Didyme Scenic lookout
Pub. p. 43
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi dist. (North sector) Croix de Sainte-Anne viewpoint
Jonquière dist., Shipshaw Power plant Rivière Saguenay
Route du Pont
and aluminum bridge
Jonquière dist., Le mont Jacob
Jonquière district
La Baie dist., 3 rest areas
Baie des Ha! Ha!
• 4160, rue du Vieux-Pont • Route 170, going eastwards from the district.
The Fjord Route and Surrounding Areas Ferland-et-Boilleau, Viewpoint
Petit lac Ha! Ha! & mont Dufour Route 381, south of the Petit lac Ha! Ha!
L’Anse-Saint-Jean, Municipal pier
Fjord du Saguenay
Rue Saint-Jean-Baptiste
Ç Petit-Saguenay, Municipal pier
Fjord du Saguenay
Rue du Quai
Saint-Fulgence, Rest area
Fjord du Saguenay
Route 172
Sainte-Rose-du-Nord, Pier
Fjord du Saguenay
• Rue du Quai
Pub. p. 78
•
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
112
Sacré-Coeur,L’Anse-de-Roche Pier
Fjord du Saguenay
Tadoussac, Rest area/ Village
Fleuve Saint-Laurent & Fjord Rue du Bateau-Passeur (route 138)
Tadoussac, Dunes sector
Fleuve Saint-Laurent and Phare Haut-Fond Prince
Rang Saint-Jean-Baptiste par la route 172 Chemin du Moulin-à-Baude
• •
• • •
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Hiking Trails Levels of difficulty (km) ● : easy ■ : intermediate ◆ : hard For the Réseau des sentiers des parcs nationaux du Fjord-du-Saguenay (National Parks Netword), the MontsValin and Pointe-Taillon : see pub. on cover C-4
A: picnic area T: rest room
Access Map available
Interpretation B: bilingual
Reservation and Information: 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com (wild camping, refuge and vehicle shuttle)
1 : at the Tourist Information Bureau 2 : at the town hall 3 : on the website 4 : on the trails 5 : at the site’s reception
Circuit (km)
Marked trails
One-way (km)
Departure/arrival The small ″road to Compostella″ (pilgrimage), Fjord-du-Saguenay / Notre-Dame Kapatakan Promotion Saguenay : Ermitage Saint-Antoine 418 698-3167 / 1 800 463-6565 Ermitage : 418 348-6344 / 1 800 868-6344 www.sentiernotredamekapatakan.org
From Rivière-Éternité to Lac-Bouchette Parc national du
Ç
$: paid G: free
The trails:
B
215
Features:
 : animals on a leash allowed ● : accessible in winter
A T
1-3 Varied trails, 5 accessible to all. Check our website. Â
●
■
●
●
A-T G 4-5 View on the rivière GrandeDécharge and on the dams. Â
●
A-T G 4
● ■
A-T G 4-5 View on the Saguenay River.
Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma, Club de ski de fond Dorval 418 662-5835 www.skidefonddorval.com
Club 3795, route du Lac Est
Alma, Parc Falaise
30, chemin du Foyer
418 669-5111
2,2 2
Pub. p. 15-18
Alma, Pointe-des-Américains Centre de ski Mont 418 668-3611 / 1 877 668-3611 Villa Saguenay www.tourismealma.com Pub. p. 15-18 412, rue Belvédère
Pub. p. 27
6
●
Â
Alma, Sentier des grands pins blancs (trail) Île Maligne or Centre de B 6 villégiature Dam-en-Terre 418 668-3611 / 1 877 668-3611 Pub. p. 15-18 www.tourismealma.com
3
●
●
Desbiens, Parc de la caverne « Trou de la Fée » Chemin du Trou de la Fée, 7e Avenue 418 346-1242 www.cavernetroudelafee.ca
3
●
● (4) ■(3)
A-T $ 5 Alongside the river, panoramic view, in the forest
●
●
A-T G 1-3 ● View on the Mistassini and 4-5 Mistassibi Riv., forested area.Â
■
A G 5 Observation from the mountaintop. In the forest. Â
Dolbeau-Mistassini 418 276-6502
Pub. p. 45
Parc de la Pointe des Pères www.sge.qc.ca
Hébertville, Mont Lac-Vert 1 888 344-1101 Ç 418 344-4000 www.montlacvert.qc.ca Labrecque, Le Massif aux 3 Lacs 418 481-2022 www.ville.labrecque.qc.ca
Lac-Bouchette, Ermitage Saint-Antoine Ç 418 348-6344 / 1 800 868-6344 www.st-antoine.org
Tourist Information Bureau
●
4
●
5
173, chemin du Vallon 1500, chemin des Vacanciers
6 10,3
250, route de l’Ermitage B 7
●
●
Boat ramp Camping Tchitogama
●
■ (3,5)
A G 4 North shore of the lake Tchitogama, accessible by boat.
●
● (2) ■ (1)
A G 4
3
●
●
A-T G 3
8
●
●
A G 5
3,5
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix
Chemin #32 Arboretum de la presqu’île Croft Rang 2 Est 418 349-2060 www.ville.metabetchouan.qc.ca
3
●
chemin #3, route 170
A G 2-5
Sentier du Rigolet 418 349-2060 www.ville.metabetchouan.qc.ca
Normandin, Site touristique Chute à l'Ours Ç 418 274-3411 www.chutealours.com
Pub. p. 42
Alongside the Lac Tommy, wooden sidewalk, walkway. Â
●
A-T G 5 Nature, meditation, contemplation, relaxation. Gravel roadway. In the forest. Â
Sentier du Banc de Sable 418 349-2060 www.ville.metabetchouan.qc.ca
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix
● View on the Rivière Grande-Décharge and on the on the dams.
●(10,4) ■(7,1)
Lamarche, Sentier pédestre du Lac Tchitogama Domaine Bouchard www.facebook.com/ Sentierpedestre (Signs from the village) Tchitogama 418 481-2861, poste 2
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix
G 1-5
●
●
Pub. p. 28
Lamarche, Sentier Chute blanche 418 481-2861, ext. 2 www.facebook.com/ SentierpedestreTchitogama
3
● Urban park with sculptures and works of art.
● Geology indications on signs and panoramic view on the lake Tchitogama. Â
Original forest (plantation for interpretation), snow geese watching, forested area. Â ●
● Forested trails alongside the Belle-Rivière. Â
Centre récréotouristique Le Rigolet, 18, rue Saint-André
●
3
●
●
A-T G 5
101, chemin Louis-Ovide Bouchard
●
5
●
■
A-T $ 4-5 By the riverside, many view points. Â
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
Alongside the petit marais on the shores of the lac Saint-Jean.
●
113
Hiking Trails Levels of difficulty (km) ● : easy ■ : intermediate ◆ : hard A: picnic area T: rest room
Access $: paid G: free
The trails:
Map available
Interpretation B: bilingual
1 : at the Tourist Information Bureau 2 : at the town hall 3 : on the website 4 : on the trails 5 : at the site’s reception
Circuit (km)
Marked trails
Jean Tanguay
One-way (km)
Departure/arrival , Club Tobo-Ski Ç Saint-Félicien 418 679-3855, poste 3352 / 1 866 900-5243
500, Petit rang
30 5
Features:
 : animals on a leash allowed ● : accessible in winter ● ■
A-T $ 5 Gravel roadway, in the forest & forested area. Guide service ($). Reservation required. Observation viewpoint in the mountain. Â
●
A-T G
●
●
A-T $ 1-3 Also accessible by bike. 4-5 View on the Lac Saint-Jean and Péribonka River. Stone dust terrain.
●
◆
A $ 2 View from atop the montagne des Conscrits. Â
●
www.arbreenarbrestfelicien.com www.toboski.com Pub. p. 111, 118
Saint-Félicien, Parc des Chutes-à-Michel 2036, boulevard du Jardin 418 679-2100, poste 2272 Pub. p. 39 www.ville.stfelicien.qc.ca Saint-Henri-de-Taillon 1 Parc national de la Pointe-Taillon 418 347-5371 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com
Sect.Taillon (Rang 3 West) ou Sainte-Monique (Rang 6 West). Sect. Pub. C-4 Péribonka (Marina)
3
●
45
Alongside the Rivière Ashuapmushuan. In the forest. Â
Saguenay, a City, a Fjord Bégin, Sentier de la montagne des conscrits 418 672-4270 www.begin.ca
Zec de la Boiteuse or rang des Chutes gate
Bégin, Sentier pédestre de Bégin (trail) Club Perce-Neige, 418 672-4270 www.espace-nord.qc.ca/pedestre 100, rue Lemieux Chicoutimi district, OrganisAction 418 579-8763 www.organisaction.com Chicoutimi dist., Parc de la Rivière-du-Moulin Ç 418 698-3235 / 3200
94, rue Jacque-Cartier Est
2,1 ●
5,8
●
● (5) A-T G 2 ● Sculptures, suspended brid◆(0,8) ge and view on the village. Â
●
18 29
●
●(14) ■ (29)
1577, rue des Roitelets
●
●(10) ■ (15)
2
●
●
G 1-3 ● Rustic forested trail, wood 4 beaten dirt roads. Â
●
G 3
Chicoutimi dist., Sentier aux Rats Musqués 418 698-3200, poste 4178 www.lvbf.org
Parc Rosaire-Gauthier 710, rue Bégin
Chicoutimi dist. (North sector)
Parc de la Colline Rue St-Gérard/Pinel
3
Chemin du golf, aluminium bridge and other
4 10
418 698-3200, poste 4178
Jonquière dist., Parc commémoratif Sir-William-Price 418 546-2046
Rue Price, Kénogami sector
Jonquière dist., Sentier du Mont-Jacob
4160, rue du Vieux Pont
Jonquière dist., Les sentiers du Saguenay
● Guided hike, trip planning. Â
25 4
www.revolution-saglac.com/prdm
Sentier Sportif 418 698-3200, poste 4178 www.lvbf.org
A-T $
◆(9)
●
1,7
●
■ (13)
●
3
●
● (1) ■ (2)
418 698-3200, poste 4178
A-T G 1-2 ● At the heart of the city, fores3-4 area, gravel roadway, alongside 5 the river, access to the falls. Â
Forested area to discover, 1, 2 or 3 km circuits. Rustic trail. Â
●
G 1-2 ● Alongside the river, from 3-4 Saint-Jean-Eudes to the Kénogami sector. Gravel path. Â A-T G 1-5 Duration: 1 h 30 min., 2 serviced viewpoints. Urban. Â 1à Viewpoint at the top. Â 5
La Baie dist., Centre plein air Bec-Scie Ç 418 697-5132 www.riviereamars.com
7400, chemin des Chutes
●
15
●
● (5) ■ (10)
La Baie dist., Lacs Nérée et Poléon
Rio Tinto Alcan La Baie 3681, route du Petit-Parc
●
3
●
●
A-T G 1-5
●
A-T G 1 Alongside the Baie des Ha! Ha!
●
■
A-T G
●
●
A G 2 500 metres from the fall, alongside the Riv. Shipshaw.Â
■
T G 2 Flora and wildlife interpretation. Forest area Â
1
418 544-0575
La Baie dist., Parc Mars www.saguenay.ca Rue Mars 418 698-3167 / 1 800 463-6565 La Baie dist., Sentier Eucher 418 698-3167 / 1 800 463-6565 www.saguenay.ca
6
Marina / route de l’Anse-à-Benjamin
2
Saint-Ambroise, Sentier de la Chute Gagnon Rang 9
4,2
4
418 672-4765 www.st-ambroise.qc.ca
Saint-Charles-de-Bourget, Sentier des Marais Intersection of Rang 3 418 672-2624 www.stcharlesdebourget.ca and Route Racine
114
●
8
A-T $ 3-4 Rivière à Mars canyon. 5 Â ●
View on the Fjord and the Baie des des Ha! Ha! In the forest, gravel roadway. Â
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Hiking Trails Levels of difficulty (km) ● : easy ■ : intermediate ◆ : hard A: picnic area T: rest room
Access $: paid G: free
The trails:
Map available 1 : at the Tourist Information Bureau 2 : at the town hall 3 : on the website 4 : on the trails 5 : at the site’s reception
Interpretation B: bilingual
Claude P. Côté
Circuit (km) Marked trails
One-way (km)
Departure/arrival Saint-David-de-Falardeau
Site de Chute-aux-Galets
●
 : animals on a leash allowed ● : accessible in winter
5
● (1,2) ■(3,8)
1,9
■
G 2-3 In the forest, forested area, wood walkway and stone dust trail. Â
●
■
$ 1-3 Section beyond the park closed during hunting season Montagne blanche sector.
●
●
Site de Chute-aux-Galets 418 673-4647
Saint-Honoré, Sentier de la rivière Shipshaw
Features:
418 673-3405 www.ville.sthonore.qc.ca
G 4 Rivière Shipshaw, 20-metres fall, wood walkway. Â
The Fjord Route and Surrounding Areas , Parc national du Fjord-du1 L'Anse-Saint-Jean Saguenay–Sentier les Caps www.parcsquebec.com 418 272-1556 / 1 800 665-6527
Pub. C-4
Chemin Saint-Thomas North / Anse de Tabatière
, Parc national du Fjord-du- Chemin Anse de 1 L'Anse-Saint-Jean Saguenay–Sentier Anse de tabatière Pub. C-4 Tabatière , Parc national du Fjord-du1 L'Anse-Saint-Jean Saguenay–Sentier les Caps Pub. C-4 , Parc national du Fjord-du1 L'Anse-Saint-Jean Saguenay–Sentier les Caps Pub. C-4 , Parc national du Fjord-du1 L'Anse-Saint-Jean Saguenay–Sentier de la montagne blanche
L'Anse-Saint-Jean, Sentier les Murailles 8-A, rue du Coin 418 272-1110 www.sentierlesmurailles.com , Station Mont-Édouard Ç L'Anse-Saint-Jean 418 272-2927
12,5
●
0,5
Rue Saint-Jean-Baptiste / rue du Quai à Petit-Saguenay
10
●
■
Anse de Tabatière ou sect. des chutes / Sect. Baie-Éternité
25
●
■
A-T $ 1-3
●
5,9
●
■
A $ 1-3
●
100
●
■ (75) ◆(25)
1,5 3,5
●
● (1,5) ■ (3,5)
A-T G 1-4 5 viewpoints, observation 5 tower (regular ski lifts), view on the Fjord. Â
1,3
● (1) ■ (,3)
A-T $ 1-3 View on the Fjord. (180°). 5
3
●
G 1-3 Easy trail alongside the river. 5 In the forest, gravel roadway. $ 1-3
Chemin Saint-Thomas Nord
●
Many choices available 67, rue Dallaire
3 www.montedouard.com
Petit-Saguenay, Sentier Pic-aux-Vents 418 272-3193 / 1 877 420-3193 www.vacancesviva.com
Village vacances (resort), 99, chemin Saint-Étienne
Petit-Saguenay, Rivière Petit-Saguenay Reception cottage, 418 272-1169 / 1 877 272-1169 100, rue Eugène-Morin www.petitsaguenay.com Pub. p. 78 L’Anse Saint-Étienne parking (VIVA PetitPub. C-4 Saguenay beach)
, Parc national du Fjord-du1 Rivière-Éternité Saguenay–Sentier de Méandres à falaises 418 272-1556 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com
Bare mountain tops, peatlands, lakes, camping ground and refuge.
View on the Fjord, rest area, closed during hunting season.
$ 5 Trip planning, Nordic hike hike with overnight stay. In the forest.
●
8
●
■
1,6
●
●
3,5
●
■
3,5
●
■
A-T $ 1-3 Cap Trinité. Statue (1881), 5 animation at the mountain top.
24,2 ou 27,4
●
■
A-T $ 1-3 ● Refuges, camping 5 grounds, panoramic view on the Fjord.
●
● (7) ■ (3)
A-T $ 3-5 On the shores of the Fjord Gravel road, forest and forested area. Â
A-T $ 1-3 ● View on the meanders, 5 remains from the beaver’s passage, caves.
Pub. C-4
, Parc national du Fjord-du1 Rivière-Éternité Saguenay–Sentier de la rivière Pub. C-4
Rivière-Éternité, Parc national du Fjord-du1 Saguenay–Sentier de la statue Pub. C-4 , Parc national Fjord-du1 Rivière-Éternité Saguenay–Sentier les Caps Pub. C-4
Saint-Fulgence, Parc Aventures Cap Jaseux Ç 418 674-9114 / 1 888 674-9114 www.capjaseux.com
Discovery and Visitors Centre Le Fjord du Saguenay
$ 1-3 Des poètes sector. View points on the Fjord.
Â
Petit-Saguenay, Parc national du Fjord-du1 Saguenay–Sentier de la Pinède 418 272-1556 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com
A-T $ 1-3 ● Section beyond the park 5 closed during hunting season.
Pub. p. 83
Camping Baie-Éternité / Discovery and Visitors Centre Le Fjord du Saguenay Discovery and Visitors Centre Le Fjord du Saguenay
●
Stationnement P3 / L’Anse-Saint-Jean (2 possible entrances) Site reception (250, chemin de la Pointe-aux-Pins)
10
$ 1-3
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
●
Alongside Rivière Éternité.
115
Hiking Trails
Reservation and Information: 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com (wild camping, refuge and vehicle shuttle)
1 Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin
A: picnic area T: rest room
Access $: paid G: free
Levels of difficulty (km) ● : easy ■ : intermediate ◆ : hard
Map available 1 : at the Tourist Information Bureau 2 : at the town hall 3 : on the website 4 : on the trails 5 : at the site’s reception
One-way (km) Circuit (km) Marked trails
For the Réseau des sentiers des parcs nationaux du Fjord-du-Saguenay (National Parks Netword), the Monts-Valin and Pointe-Taillon : see pub. on cover C-4
Interpretation B: bilingual
Departure/arrival
Features:
 : animals on a leash allowed ● : accessible in winter
Lac Martin-Valin
B
6
●
■
A-T $ 1-3 At the heart of the 4-5 Boreal forest.
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier Dubuc Pub. C-4
Pic de la Hutte parking
B
6
●
■
A-T $ 1-3 Access to the highest peak 4-5 of the region: 980m (summer).
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier du Pic de la Hutte Pub. C-4
Pic de la Hutte parking
B
1,5
●
●
A-T $ 1-3 Unique panorama on the 4-5 region.
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier Lac des Pères Pub. C-4
Discovery and Visitors Centre
B 3
●
●
A-T $ 1-3 ● At the foot of the 4-5 Monts Valin.
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier la Randonnée des Pics Pub. C-4
Discovery and Visitors Centre
B
20
●
◆
A-T $ 1-3 First long hiking trail on the 4-5 Monts Valin.
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier Pub. C-4 la Vallée des Fantômes
Route du Bras des Canots
B
1,5
●
■
A-T $ 1-3 Discover the Vallée des 4-5 Fantômes in summer time.
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier le Pic du Grand Corbeau Pub. C-4
Discovery and Visitors Centre
B
6
●
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier Pub. C-4 le Mirador
Discovery and Visitors Centre
B
1,5
●
●
A-T $ 1-3 View on the meanders 4-5 of the Rivière Valin.
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier les Sommets Pub. C-4
Pic de la Hutte parking
B 5
●
■
A-T $ 1-3 Many breathtaking 4-5 view points.
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 Sentier Tête de chien Pub. C-4
Discovery and Visitors Centre
B
Sainte-Rose-du-Nord Ç Pourvoirie du Cap au Leste
551, chemin du Cap-à-l’Est
●
Sentier des Plateaux 418 674-1200 www.parcsquebec.com
Pub. C-4
4 8
●
● (2) A-T $ 1-3 ● Leads to the ◆(4) 4-5 mountain top.
● (2) A-T $ 1-3 ● The best trail to ◆(2) 4-5 explore the mountain.
$ 5 In the forest, forested area. Direct view on the Fjord.
●
13 418 675-2000 / 1 866 675-2007 www.capauleste.com
Sainte-Rose-du-Nord Sentier de la Montagne du Chapeau 418 675-2250 www.ste-rosedunord.qc.ca
Sainte-Rose-du-Nord Sentier de la Plate-forme 418 675-2250 www.ste-rosedunord.qc.ca
Chemin du Plateau parking
4
Rue de la Montagne parking or 213, rue du Quai
Sainte-Rose-du-Nord, Sentier du Quai 418 675-2250 www.ste-rosedunord.qc.ca
Municipal pier
Sainte-Rose-du-Nord
Parking, Route 172
1,4
◆
●
●
T G 1 View on the Fjord, gazebo. (rue Quai)
1,1
●
●
●
● (1,5) ■ (3)
Â
T G 1 View on the Fjord, gazebo. Â
5
●
Sentier Lac de la Roche 418 675-2250 www.ste-rosedunord.qc.ca
A G
Walkway. View point on the lake.
◆(,5)
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) , Parc national du Fjord-du1 Sacré-Cœur Saguenay–Sentier du belvédère 418 236-1162 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com
Discovery and Visitors Centre Le Béluga, baie Sainte-Marguerite
●
3
●
●
42
●
● (3) ■ (39)
●
●
A-T $ 1-3 ● Historical remains, 5 Beluga watching, animation.
Pub. C-4
, Parc national du Fjord-du1 Sacré-Cœur Saguenay–Sentier Le Fjord Pub. C-4
Tadoussac, Parc national du Fjord-du1 Saguenay–Sentier de la Pointe de l’Islet
Discovery and Visitors Centre Le Béluga, baie Ste-Marguerite / Tadoussac Tadoussac Pier
●
0,7
A-T $ 1-3 ● Panoramic view, 5 refuges, camping grounds. $ 1-3 Whales, birds and boats traffic watching.
Pub. C-4
Tadoussac, Parc national du Fjord-du1 Saguenay–Sentier de la Rivière-du-Moulin à Baude et du belvédère
1 Tadoussac, Parc national du Fjord-duSaguenay–Sentier le Fjord
116
Maison des Dunes
1,2
Route 138, near the baie Sainte-Marguerite ferry
42
●
A-T
1-3 View on the estuary, migratory birds watching.
Pub. C-4 Pub. C-4
●
● (3) A-T $ 1-3 Panoramic view, refuges, ◆(39) camping grounds.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Golf and mini-putt Mini-putt (18 holes, lit up) Length (yards) T : Practice course V : Practice green Par Number of holes
Services : A : food/Bar B : service in English, when available BA : banquet (catering) BO : shop S : reception room I : golf instructor (*upon request) Reservation : RO: required RP: preferable
Features
Schedule
Touring Around the Lac-Saint-Jean Dolbeau-Mistassini Club de golf Dolbeau-Mistassini 42, avenue Jean-Dolbeau 418 276-5343
9 9
36 T-V 3129 36 T-V 3141
Péribonka, Mini-golf Péribonka
18
Saint-André, Les Jardins la Martine
9
A-B-BA Center town location. Beginning of May to 12 S-I* Open to all. 18 holes, October, every day, 8 am 9 greens, 18 rounds. (7 am during peak season). A
Mid-May to mid-Sept.: every day, 8 am to 9 pm; mid-May to June 20 and Sept. 1st to mid-Sept.: weekends.
330, 2e avenue 418 374-2967, ext. 241 ou 103 www.peribonka.ca
36
T
572
BA
Family golfing, May to October: Golf course rental every day, 9 am to 6 pm. for groups.
A
Electronic miniMid-June to Labour Day: putt with tricks and every day, 10 am to and traps. Ideal for 10 pm. the entire family.
39, rue Tremblay 418 342-6350 / 418 342-6559
Saint-Félicien, Le Rigolfeur Saint-Félicien
•
2223, boul. du Jardin (facing the Zoo sauvage de SaintFélicien and next to the Go-Kart/Karting Saint-Félicien) 418 630-2223 www.kartingstfelicien.com
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district, Club de golf Le Ricochet 1571, boulevard Saguenay Est 418 693-8012 / 8221 district, Club de golf Port-Alfred Ç La851,Baie 4 Rue 418 697-5109
9 9
36 T-V 3350 • 27 1100
18
72 T-V 6555
e
ED NE IT W IO N
www.golfportalfred.com
A-B I*-S
Public golf (with- April to November: out membership). every day, 7 am to Family packages. 9 pm. RP
A-BOI*-S
Public golf with May to November: membership and 8 am to 6 pm. golf course rental for groups.
Discover Québec on a motorcycle. 9 regions to discover s touring circuits s km to roam ,ANAUDIÒRE s -AURICIE s 1UÏBEC CITY AND AREA s #ÙTE .ORD \ -ANICOUAGAN s #ÙTE .ORD \ $UPLESSIS #HARLEVOIX s 3AGUENAY n ,AC 3AINT *EAN New! %EYOU )STCHEE "AIE *AMES s !BITIBI 4ÏMISCAMINGUE
www.motorcyclingquebec.com to order your Motorcycling Guidebook online Guidebook in French only
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
117
Land Adventures *AEQ : Aventure Écotourisme du Québec guarantees that the certified companies have a liability insurance, as well as certified and qualified. The Association des professionnels en tourisme d’aventure is recognized by Tourisme Québec. www.aventure-ecotourisme.qc.ca
Quad/ATV
Moto
Wildlife observation
Horse and buggy rides
Horseback riding
Rapelling
Via ferrata
Zip wire
Moutain/ rock climbing
Reservation : RO : required RP : preferable
B: Service in English, when available F: packages H: lodging R: restaurants
Aerial adventure course
R : repairs $ : sales V : clothing
Canyoning
L : rental G : guide O : trip planning
Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma (St-Coeur-de-Marie sector) Les Écuries Mistouk 4251, chemin Saint-François 418 550-7514 / 418 487-5141 Alma, Sports DRC 3055, avenue du Pont Sud 418 668-7389 www.sportsdrc.com
●
G Horseback riding excursions by the hour. Individual or group riding lessons. Place of operation: on-site. Riding offered year-round. RP R-$ V Sale of membership cards.
Desbiens Parc de la caverne « Trou de la Fée » Chemin Trou de la Fée, 7e avenue 418 346-1242 Pub. p. 27 www.cavernetroudelafee.ca
G B Cross the canyon of the Parc de la caverne « Trou de la Fée » on two zip lines: a 350-meters long, 50 meters above the river Métabetchouane. The highest zip wires in Québec that are linked by an aerial walkway similar to a via ferrata. From the Saint-Jean-Baptiste to Labour Day.
Desbiens, H2O Expédition 125, rue du Quai 418 346-7238 / 1 866 697-7238 www.aventure-expedition.com
G Canyoning : Activity which consists of a combination of different sports : swimming in a water body,mountain-climbing, speleology and hiking. Guided expedition for half a day. June 1st to October 10. RO
B
G-O Wolves, black bear Unique experience: lodging among the wolves. An unforgettable experience! Free or guided visit, wolves observation. Exploring the boreal forest. Black bear safari. Eco-responsible, low carbon-emission. RO Place of operation: by the rivière Ouasiemsca. Year-round.
H-R B-F
Pub. p. 26
Girardville, Aventuraid / Parc Mahikan 2395, rang de la Pointe 418 258-3529 www.aventuraid.qc.ca
Labrecque, Relais des Lacs 1500, chemin des Vacanciers 418 481-2947 www.ville.labrecque.qc.ca Lac-Bouchette, Centre Vacances Ç Nature–Auberge Éva
●
R-$ V
Relay
G
Relay L-G-O
160, chemin de la Montagne 418 348-6832 www.centrevacancesnature.com
Mountain climbing, guide available upon request, private or group courses.
Saint-Bruno, Dallaire Équipement 560, rue Melançon 418 343-3758 www.dallairest-bruno.com
Sale of membership cards. Accessible by quad by trail #23
R-$
H-R B
R-$
1 877 525-9888
118
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Land adventures
Quad/ATV
Moto
Wildlife observation
Horse and buggy rides
Horseback riding
Rapelling
Via ferrata
Zip wire
Moutain/ rock climbing
Reservation : RO : required RP : preferable
B: Service in English, when available F: packages H: lodging R: restaurants
Aerial adventure course
R : repairs $ : sales V : clothing
Canyoning
L : rental G : guide O : trip planning
Touring Around the Lac-Saint-Jean Saint-Félicien, Club Tobo-Ski d’Arbre en Ç Arbre Saint-Félicien 500, Petit Rang 418 679-3855 / 1 866 900-5243 www.arbreenarbrestfelicien.com Pub. p. 111, 118 www.toboski.com Saint-Félicien, Zoo sauvage de Ç Saint-Félicien 2230, boulevard du Jardin
3 418 679-0543 / 1 800 667-5687 www.zoosauvage.org
Pub. C-2
Saint-Stanislas Aventure Maria-Chapdelaine 14, Lac Éden 418 276-5645 Sainte-Hedwidge Québec Photogra"vie" 418 515-4616 www.quebec-photographie.com
•
•
B
Viewpoint in the mountain. D’arbre en arbre aerial adventure, Kid adventure: recreational course (58 workshops) and long Zip wires (2 km of slope). Rustic camping available. Early of June to mid-October. RO G B-F-R Caribou Guided expedition : “Aventure au pays des caribous”(Adventure in the land of caribous). Duration: 26 hours. Seasonal. G
L-G
L-G
H
Possibility of lodging in tourism residences (cottage). RP Side by side vehicle rental. O F-H-R Experimental lodging, in a tower 6 metres from the ground. Safari photography and flying-squirrel observation package (1 night) Initiation to digital photography. Duration of the expedition: flexible (2 days and more), private or group expedition. Place of operation: Saint-Hedwidge. March to end of November. RO
Saguenay, a City, a Fjord ●
Chicoutimi district, OrganisAction 94, rue Jacques-Cartier Est 418 579-8763 www.organisaction.com
●
Chicoutimi district (North sector) Adhérence Escalade Inc. 581 306-1458 www.adherence.wix.com/accueil Chicoutimi district (North sector) Équipements Villeneuve 1178, boulevard Sainte-Geneviève 418 543-3600 / 1 877 543-3600 www.equipementsvilleneuve.com
●
Chicoutimi dist. (Laterrière sector) Évasion Sport, 2639, route 170 418 678-2481 / 1 866 678-2481 www.evasion-sport.com
Baie dist., Okwari Aventures / Ç LaCentre plein air Bec-Scie
G G G G B-F-H Place of operation: flexible. Duration of the expeditions: from half a day to 5 days. Year-round. RO •
•
Offered activities: Climbing on rock walls and ice under the supervision of FQME certified guides. Individual or group beginner’s training, all levels accepted. From half a day to 2 days. All year round, upon request. RP R-$ V
R-$ V
B
Sale of membership card. Accessible by quad. Beginner’s training. Monday to Friday: 8 to noon, 1 to 17:30 and 7 pm to 9 pm. Saturday: 8 to noon. G-L-V R-$
B-F
Relay
B-F
Duration: According to client’s need. April to November. RP.
7400, chemin des Chutes 418 697-5132 www.okwariaventures.com www.riviereamars.com
G Black bear Picnic area. Rivière-à-Mars Canyon. Black-bear observation site. Access by car and with guide: Observation from 4 pm to 6 pm. June 15 to September 15: every day. RO.
●
Saint-David-de-Falardeau Zoo de Falardeau 296, rang 2 418 673-4602 / 418 540-2247 www.centreobservationfalardeau.com
G Varied species Guided interpretation for 2 hours while observing the animals. May to September: every day, 10 to 6. October to April: every day, upon reservation (10 am, 1 pm, 3 pm). RP.
●
Saint-David-de-Falardeau (*TNO, Monts-Valin sector) Relais Onatchiway, 5, Onatchiway 418 690-4121 www.relaisonatchiway.ca
●
www.lamartingale.net Ç Saint-Honoré Centre équestre La Martingale ●
5490, boulevard Martel 418 673-3956
Relay
H-R
G-O G H From 1 hour to 3 days, close to the Monts Valin. Certified guides. Beginner’s training. Year-round. RO
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
119
Land Adventures *AEQ : Aventure Écotourisme du Québec guarantees that the certified companies have a liability insurance, as well as certified and qualified. The Association des professionnels en tourisme d’aventure is recognized by Tourisme Québec. www.aventure-ecotourisme.qc.ca
Quad/ATV
G
Moto
Horse and buggy rides
G-O
Wildlife observation
Horseback riding
Rapelling
Via ferrata
Zip wire
Moutain/ rock climbing
Reservation : RO : required RP : preferable
B: Service in English, when available F: packages H: lodging R: restaurants
Aerial adventure course
R : repairs $ : sales V : clothing
Canyoning
L : rental G : guide O : trip planning
The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean Centre équestre des Plateaux 34, chemin des Plateaux 418 272-3231 www.cedp.ca
Site located near the Fjord, calm and well-adapted horses. 1 hour to five days expeditions. Initiation included. Year-round. RO
L’Anse-Saint-Jean, Horizon Évasion 224, rue Saint-Jean-Baptiste 581 306-2997 www.horizonevasion.com
Buggy B-F-G Guided tours in the high lands. Buggies and kayaks. From 1 hour to a whole day. From June to October.
Ç Saint-Fulgence Centre d’interprétation des battures et de ●
3 réhabilitation des oiseaux (CIBRO)
F
G
B
Bird
Rehabilitation of birds of prey and other species of birds, guided visit of the aviarytrail and observation of aquatic birds in the marsh and on the flats. Conferences on bird themes are also available.
100, chemin Cap-des-Roches 418 674-2425 www.cibro.ca Saint-Fulgence Ç Parc Aventures Cap Jaseux
• • • B-F-H Aerial adventure course : regular, extreme and Bambino. Zip wire, via ferrata, sea 250, Chemin de la Pointe-aux-Pins kayaks, beach. Hiking and fishing. Lodging in camping, equipped cabins, cabins in thetrees, suspended spheres and dome. June 28 to August 24: every day. 418 674-9114 / 1 888 674-9114 Pub. p. 83 Low season (May 17 to June 27 and Augist 25 to October 13): www.capjaseux.com Saturday, Sunday and holidays. Groups: weekdays, upon reservation.
Saint-Fulgence (*TNO, Monts-Valin sector) Pourvoirie Homamo Épinette rouge Km 102, route L-200, Lac Itomamo 418 831-5674
G-O L-G-O F-H Black bear R-B Gas. Varied lengths of time for the expeditions: one hour, half a day, a whole day or three to five days. Initiation courses available upon request. Place of operation: Saint-Fulgence. July to Sept.: guided tours of the bear-observation site. RO
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
Ç Sacré-Coeur Centre de vacances Ferme 5 étoiles
G-O G-O B-FMoose, L-R H-R bison, deer 465, route 172 Ouest TS 418 236-4833 / 1 877 236-4551 Visit caged wild animals. Quad circuit in the forest and on the mountain with views on www.ferme5etoiles.com Pub. p. 80, 164 the Fjord. From 1 day to 2 days expeditions. Year-round. ●
1 Sacré-Coeur Gîte Domaine de nos ancêtres 1895, route 172 Sud 418 236-4886 www.ours-noir.net
G-O
B-H
Black bear
Pub. p. 80
Transportation by bus to the site and a five-minute walk to go to the bear lookout. Comfortable and safe shelter. Licence to rehabilitate bear cubs in their environment.
Tadoussac, Observation de l’ours noir– G B-H Lacs à Jimmy Black bear 62, route 138 418 235-4814 / 1 888 868-6666 Guided observation of black bears, comfortable and safe shelter, experienced guide. www.essipit.com Pub. p. 133-165 Duration: 2 hours. Mid-June to September 7: every day, from 4:30 pm. RO
120
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Public Beaches
YQB Média / Jonathan Robert
These beaches are monitored by the programme de surveillance de la qualité des eaux de baignade (quality of water and recreactional use program) of the provincial Government's Développement durable, Environnement, Faune et Parcs Department. They are patrolled by qualified lifeguards. www.mddep.gouv.qc.ca/ programme/env-plage for the "Beach" icon l Look in the Lodging section p. 155 to 188.
Touring Around the Lac-Saint-Jean Saint-Gédéon, Camping municipal 8, chemin de la Plage 418 345-8774 www.guidecamping.ca/stgedeon Water plan: Lac Saint-Jean
Alma, Camping Colonie Notre-Dame 700, chemin de la Baie Moïse 418 662-9113 www.guidecamping.ca/colonienotredame Water plan: Lac Saint-Jean
Desbiens, Camping Plage Blanchet 1 121, route 169 418 346-5436
Ç 100, chemin Belley
418 347-3612 www.campingbelley.com Water plan: Lac Saint-Jean
www.campingblanchet.ca Water plan: Lac Saint-Jean
1 Dolbeau-Mistassini, Plage municipale Rue Beaurivage 418 276-1317 www.ville.dolbeau-mistassini.qc.ca Water plan: Rivière Mistassini
Saint-Henri-de-Taillon, Parc national de la Pointe-Taillon 1835, rang 3 Ouest 418 347-5371 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com Water plan: lac Saint-Jean
Pub. p. 45
Ç 472, route de Vauvert
Dolbeau-Mistassini, Vauvert-sur-le-lac-Saint-Jean
418 374-2746 www.vauvertsurlelacsaintjean.com Water plan: Lac Saint-Jean
1 Pub. p. 45
Labrecque, Camping Domaine Lemieux 2605, rue Principale 418 481-2442 www.domainelemieux.com Water plan: Lac Labrecque
Ç 160, chemin de la Montagne
418 348-6832 www.centrevacancesnature.com Water plan: lac Bouchette
Ç 3553, chemin du Quai
418 542-0176 www.campingjonquiere.com Water plan: Lac Kénogami
Pub. p. 36
Jonquière district (Lac-Kénogami sector) Ç Centre touristique du Lac-Kénogami
1 9000, route de Kénogami
18, Saint-André 418 349-3696 www.ville.metabetchouan.qc.ca Water plan: lac Saint-Jean
418 344-1142 / 1 800 665-6527
www.sepaq.com Water plan: Lac Kénogami
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix, Villa des Sables Route 170, 600, chemin no° 10 418 345-2655 / 3422 Water plan: Lac Saint-Jean
Roberval, Plage municipale de la Pointe Scott
290, rue du Parc 418 348-9402 / 1 888 348-9402 Water plan: Lac artificiel
81, chemin du Quai 418 251-2116 www.saint-prime.ca Water plan: Lac Saint-Jean
Saguenay, a City, a Fjord
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix, Le Rigolet
Saint-François-de-Sales, Camping municipal
10, chemin de la Plage 418 373-2121 www.ville.st-ludger-de-milot.qc.ca Water plan: Lac Serein
Jonquière district, Camping Jonquière
Mashteuiatsh, Plage Camping Robertson
850, boulevard de la Traversée 418 275-1691 www.ville.roberval.qc.ca Water plan: Lac Saint-Jean
Pub. C-4
Saint-Ludger-de-Milot, Plage municipale
Saint-Prime, Plage municipale
Lac-Bouchette, Centre Vacances Nature – Auberge Éva
2202, Ouiatchouan 418 275-1375 www.guidecamping.ca/plagerobertson Water plan: Lac Saint-Jean
Pub. p. 23
Saint-Henri-de-Taillon, Camping & Plage Belley
Pub. p. 66
Saint-David-de-Falardeau, Camping municipal l’Oasis 694, chemin du lac Emmuraillé 418 673-3066 Water plan: Lac Clair
The Fjord Route and Surrounding Areas Pub. p. 31
Ç 400, sentier Saint-Hilaire 418 697-1617
Saint-Félix-d'Otis, Camping municipal www.campingstfelix.com Water plan: Lac Otis
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
Pub. p. 70
121
Nautical Adventures
Canoe camping
Pedal-boat
Canoeing
Row boat
Motor boat
Rabaska
Waterskiing
Sailing
Jetskiing
Wakeboarding
Creature craft / Rodeo rafting
Kitesurfing
Hydrospeeding
Kayak camping
Rafting
Reservation: RO : required RP : preferable
Sea Kayaking
B : service in English, when available F : packages H : lodging RE : restaurants
River Kayaking
L : rental G : guide O : trip planning R : repairs $ : sales V : clothing
Stand up Paddle board (SUP)
*AEQ : Aventure Écotourisme du Québec certifies that the registered companies have a liability insurance, as well as qualified and certified guides. The Association des professionnels en tourisme d’aventure (tourism and adventure association) is recognized by Tourisme Québec. www.aventure-ecotourisme.qc.ca
Touring Around the Lac-Saint-Jean O G-O Alma, Équinox Aventure G-O Centre de villlégiature Dam-en-Terre L L 1385, chemin de la Marina Beginner's training to canoeing and kayaking all across the region. 418 480-7226 www.equinoxaventure.ca Place of operation: flexible. June 1 to October 15. RP-B
Alma, L’Expert Marine 1315, avenue du Pont Sud 418 480-7018 / 418 769-3433 www.lexpertmarine.com
L
L
L-R-G V-$
L
L
L-R-G V-$
Guided excursions. Custom fishing trips, from 4 hours to 7-days trips. Row boat with a 4-stroke motor and trailer rental service. Fully equipped, turnkey package. Place of operation: lac Saint-Jean. May to October. RP-B
Desbiens, H2O Expédition et aventure G G G G-O 125, rue du Quai 418 346-RAFT (7238) / 1 866 697-7238 May 1st to October 15. RO-B www.aventure-expedition.com Pub. p.26 Place of operation: Saint-David-de-Falardeau and Desbiens and Saint-Stanislas. RO-B Girardville, Aventuraid 2395, rang de la Pointe 418 258-3529 www.aventuraid.qc.ca
G-O L-V
Beginner's training, as well as expedition in calm or white water. Shuttle service. Training. Certified guides. Place of operation: Rivières Mistassini, Ouasiemsca, Mistassibi. June to oct. RP-B-F-H
Ç Lac-Bouchette, Centre Vacances Nature – Auberge Éva
G-O L
G-O L
L-G
L
L
L
L
L
L
L
160, chemin de la Montagne 418 348-6832 www.centrevacancesnature.com
Duration: according to request. F-H-RE Place of operation: flexible, May 1 to September 30, every day. RP
Lamarche Brise du Lac Tchitogama 2587, chemin Lachance 418 481-1644 www.brisedulac.com
Autonomous excursion on lac Tchitogama and on the Rivière Péribonka. Safety equipment incl. From 1 hour to one day. Place of operation: Lac Tchitogama and rivière Péribonka. From June 15 to September 15. RP Package includes meals, lodging and activities.
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Coopérative O’Soleil 505, 5e Chemin 418 345-8060 www.osoleil.ca
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Progression Kite 505, 5e Chemin 418 590-5041 www.progressionkite.com Roberval, Voile Lac-Saint-Jean Marina, 854, rue Arthur 418 815-5138 www.voilelacst-jean.com Saint-Edmond, Attractions Boréales 999, rang 10 418 679-6946 www.attractionsboreales.com
122
G-O G-O L-V L-V
L
L-V
L-V
L
L-R G-V-$
L
L-V
Enjoy our Stand-up paddle (SUP) by yourself or take one of our courses. Initiation to kitesurfing. Course taught by certified instructors. IKO. Duration: variable, according to client’s requests. Place of operation: Lac Saint-Jean and Belle-rivière. May to Septembre. RP-B-F-RE G-O-L R-$-V
L-V
From 1 hour to many days. Kitesurfing school, qualified dynamic instructors. Safe initiation. Place of operation: Lac Saint-Jean. May 1 to October 1. RO-B G-O L-R-$
Rental of live-in sailboat of 29 to 34 feet with or without a captain. Place of operation: Lake Saint-Jean. June to September. RO-B G-O G-O L-R L-R
From half a day to 20 days. Shuttle service, certified guides and instructors. Eco-responsible Place of operation: flexible. May 1st to October 1st. RO-B-F-H
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Nautical Adventures
Saint-Gédéon, Équinox Aventure 250, rang des Iles 418 345-2589 / 418 720-6663 / 1 888 668-7381 Saint-Ludger-de-Milot L’appel de la forêt 295, chemin Fleury 418 373-2343 www.lappeldelaforêt.com Saint-Stanislas, Québec Raft 1031, rue Principale 418 618-RAFT(7238) / 1 800 351-7238 www.quebecraft.com
G-O L
G-O L
Canoe camping
L
Pedal-boat
Canoeing
Row boat
Motor boat
O
Rabaska
Waterskiing
Sailing
Jetskiing
Wakeboarding
Creature craft / Rodeo rafting
Kitesurfing
Hydrospeeding
Kayak camping
Rafting
Reservation: RO : required RP : preferable
River Kayaking
B : service in English, when available F : packages H : lodging RE : restaurants
Sea Kayaking
L : rental G : guide O : trip planning R : repairs $ : sales V : clothing
Stand up Paddle board (SUP)
*AEQ : Aventure Écotourisme du Québec certifies that the registered companies have a liability insurance, as well as qualified and certified guides. The Association des professionnels en tourisme d’aventure (tourism and adventure association) is recognized by Tourisme Québec. www.aventure-ecotourisme.qc.ca
L
Rental for a day, up to 10 days. Sea kayaking training (FQCK). Beginner's training. Shuttle for canoe and kayak, anywhere in the region. Place of operation: flexible. June 18 to August 22: RP. June 1 to 17, August 23 to October 15, upon reservation RO. B G-O G-O
Authentic expedition in a natural setting, with complete autonomy. Interpretation of the boreal environment and highlights on the non-wood products. From 2 to 12 days. Package includes meals, lodging and activities. Places of operation: Rivière Manouane, Péribonka, Petit Paris and Ashuapmushuan. End of June to Mid-september. RO-F-H-RE G
G
G
G
Excursions: from 1/2 day to 2 days. Top quality equipment wilderness environment. Level: Beginner to expert, bilingual certified guides. Place of operation: Rivière Mistassibi. June 1 to October 1. RP-B
Saint-Thomas-Didyme L Centre de villégiature Lac-à-Jim 150, chemin des Bussières Pub. p. 43 418 274-6033 www.lacajim.ca Lodging and restaurants on the site.
L
L
L
R $
G-O
L $
L $
G-O
G-O
Ç Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi dist. (Laterrière sect.) Évasion Sport 2639, route 170 418 678-2481 / 1 866 678-2481 www.evasion-sport.com Chicoutimi district, OrganisAction 94, rue Jacques-Cartier Est 418 579-8763 www.organisaction.com
La Baie district, Voile Mercator 822, route de l’Anse-à-Benjamin 418 698-6673 / 1 888 674-9309 www.voilemercartor.com
Row boat, motor and canoe rental upon request. RP-B L-G O-$
L-G O-$
L-G-O L-G-O
Duration: from half a day to a day or two to seven days expedition. Places of operation: Fjord du Saguenay, North-West of the Mistassibi River, Sainte-Marguerite River, Ashuapmushuan River and Parc national du Fjord-du-Saguenay (Baie Éternité sector), Village-Vacances PetitSaguenay. May to October. RO-B-F-H-RE L-G O
Nautical adventure and sailing training for 2-5 days, in group or private. Become autonomous on a cruising sailboat. Get your licence from Voile Québec or from Sail Canada as a sailing crew member or as a skipper. Place of operation: Fjord du Saguenay and Parc marin.
Ç The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean, Fjord en Kayak L-$-V G-O G-O 359, rue Saint-Jean-Baptiste G-O 418 272-3024 Named company of the year by Aventure Écotourisme Québec. Sea kayaking on the Fjord du 1 866 72KAYAK (725-2925) Saguenay, small groups, fiberglass kayaks, short family trips (children of 3 to 13 years old or for www.fjordenkayak.ca Pub. p. 76 adults). From 3 hours to 1 day. Excursions with meals (2 to 5 days). Sailing, cruises, bike rental. Place of operation: Parc marin. Mid-May to mid-October. RP-F-B
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
123
Nautical Adventures
Canoe camping
Pedal-boat
Canoeing
Row boat
Rabaska
Motor boat
Waterskiing
Sailing
Jetskiing
Wakeboarding
Creature craft / Rodeo rafting
Kitesurfing
Hydrospeeding
Kayak camping
Rafting
Reservation: RO : required RP : preferable
River Kayaking
B : service in English, when available F : packages H : lodging RE : restaurants
Sea Kayaking
L : rental G : guide O : trip planning R : repairs $ : sales V : clothing
Stand up Paddle board (SUP)
*AEQ : Aventure Écotourisme du Québec certifies that the registered companies have a liability insurance, as well as qualified and certified guides. The Association des professionnels en tourisme d’aventure (tourism and adventure association) is recognized by Tourisme Québec. www.aventure-ecotourisme.qc.ca
Ç The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean Voile Mercator 359, rue Saint-Jean-Baptiste 418 698-6673 / 1 888 674-9309 www.voilemercator.com
Petit-Saguenay, OrganisAction (On site of the Villages-Vacances Petit-Saguenay) 99, chemin Saint-Étienne 418 579-8763 www.organisaction.com
G-O L-R
Initiation to sailing : three hours or seven hours excursions. Steer the boat and participate in the maneuvers. For small groups. Cruise boat with a cabin and toilet. Family-oriented activities (2 years old and +). Option to add a gastronomic meal and to spend the night on board. Sailing course: two to five day cruises. Place of operation: Fjord du Saguenay and Parc marin. Reserve your cruise online now! RO-B-F-RE L-G O-$
L-G O-$
G-O
G-O
L-G-O L-G-O
Duration: from half a day to a day or two to seven days expedition. Places of operation: Fjord du Saguenay, North-West of the Mistassibi River, Sainte-Marguerite River, Ashuapmushuan River and Parc national du Fjord-du-Saguenay (Baie Éternité sector), Village Vacances PetitSaguenay. May to October. RO-B-F-H-RE
Petit-Saguenay O-L Rivière Petit-Saguenay R-V 100, rue Eugène-Morin Rafting on a 12 km stretch, for the whole family. $60 including : 12-feet canoe, floatation 418 272-1169 / 1 877 272-1169 jacket, paddles and upstream transportation. Duration: ½ day. Yurt rental. Pub. p. 78 Places of operation: Petit-Saguenay River. Departures: 9:30 a.m or 1:30 p.m. RP-B www.petitsaguenay.com Rivière-Éternité, OrganisAction (Parc national du Fjord-du-Saguenay, Baie-Éternité sector) 91, rue Notre-Dame 418 579-8763 www.organisaction.com
Duration: from half a day to a day or two to seven days expedition. Place of operation: Fjord du Saguenay, North-West of the Mistassibi River, Sainte-Marguerite River, Ashuapmushuan, River and Parc national du Fjord-du-Saguenay (Baie Éternité sector), Village Vacances PetitSaguenay. May to October. RO-B-F-H-RE
Rivière-Éternité Voile Mercator 91, rue Notre-Dame 418 698-6673 / 1 888 674-9309 www.voilemercartor.com
A soft adventure, a sail initiation, a night on board, anchored in the Baie-Éternité. Steer and participate in the manoeuvres on the sailboat. Gastronomic supper and breakfast included (regional meal). Maximum of 5 people. Cruise sailboat with toilet on board. RO Place of operation: Fjord du Saguenay et Parc marin.
Ç Saint-Fulgence Parc Aventures Cap Jaseux
L-G O-$
L-G O-$
G-O
G-O
L-G-O L-G-O
L-G-O
G-O V-$
250, chemin de la Pointe-aux-Pins Guided excursions at dawn and in the evening. Half or full day. Family outing, outing at full 418 674-9114 / 1 888 674-9114 moon and during the nights of the perseid! Place of operation: Fjord du Saguenay. Pub. p. 83 June 28 to August 24: every day. Low season (May 17 to June 27 and August 25 to October 13): www.capjaseux.com Saturday, Sunday and holidays. Groups on weekdays, upon reservation. RP-B-F-H
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
Ç Sacré-Coeur Centre de vacances Ferme 5 étoiles TS
G-O L-V
465, route 172 Ouest 418 236-4833 / 1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com
Sea kayak excursion at the heart of the majestic Fjord du Sahuenay. Short kayak excursions with wonderful sunsets, ½ day or expeditions of 1 to 5 days. Bilingual certified guides. Places of operation: Fjord du Saguenay and Saint-Lawrence River. Pub. p. 80, 164 May 1 to October 31. RP-B-F-H-RE
Tadoussac Voile Mercator 199, Bord-de-l’eau 418 698-6673 / 1 888 674-9309 www.voilemercartor.com
124
G-O L-V
L-G-O
Go on a great adventure on the Saint-Lawrence River. Training cruise for 2-7 days for groups or individuals. Become autonomous on a cruise sailboat and learn advanced manoeuvering techniques. Get your licence from VoileQuébec or Canada sail to become a crew member or a skipper. Sail alongside great sea mammals. Stopovers: Le Bic, Cap-à-l’Aigle, Rimouski, l’Anse-Saint-Pancrace and other places. Places of operation: Fjord du Saguenay and Parc marin.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Cruises Capacity (people) Reservations: RO: required RP: preferable
At the time of publication, all of the following companies held a valid marine transportation permit. Contact the Commission des transports du Québec at 1 888 461-2433.
Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family
Lac-Saint-Jean Cruises
Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Voile lac Saint-Jean Marina de Roberval, 854, rue Arthur 418 815-5138 www.voilelacst-jean.com Roberval Cruising sailboat rentals. 29 to 34 foot vessels available, with or without captain. Fishing packages that include a guide are also available.
Schedule
Departure Cruise time length
L
b
RO
8
DEPARTURE FROM: Roberval Marina. Les Voiles Carl Veilleux 418 662-6558 / cell. : 418 720-2451 www.lesvoilescarlveilleux.com Saint-Gédéon Sail around the Lac-Saint-Jean aboard the "Mini-Veilleux" sailboat. Availability depends on wind conditions and customer’s requests.
Check our special: E-F L
DEPARTURE FROM: Saint-Gédéon federal pier (chemin du quai, just past the marina).
9 am Variable
6h 3h
A: $70 to $122
3f
RO 3to RP 4
Saturday 13:30 pm and Sunday July and August (up to Sept. 15.) Every day, during two construction weeks.
3h
E-A $40
3
RO 10
Every day June to September (check the dates)
Brise du Lac Tchitogama 2587, chemin Lachance, Lamarche 418 481-1644 www.brisedulac.com L
Yves Ouellet
Lamarche Aboard the "Brise du Lac Tchitogama" pontoon, discover the Peribonka River and Lake Tchitogama. Admire sandy beaches, hidden bays, beautiful falls and steep cliffs similar to the ones in the Saguenay Fjord. You may wish to try a clay bath or discover the wonders of of the Cléophe's natural pools. DEPARTURES FROM: Brise du Lac Tchitogama pier. Itinerary: Lake Tchitogama toward Rivière-Blanche, stop at the Cléophe and at Baie des Bouchard, the Peribonka River (Port of call) and back to the pier.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
125
Cruises Capacity (people) Reservations: RO: required RP: preferable
LAMARCHE Lac Saint-Jean
ROBERVAL
Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English
ALMA
Rivièr e Saguenay
SAINTGÉDÉON
Fjor d
Fleuve Saint-Laurent
Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family Schedule
Departure Cruise time length
Lac-Saint-Jean Cruises de villégiature Dam-en-Terre Ç Centre 1385, chemin de la Marina, Alma
Pub. p. 22, 126
418 668-3016 / 1 888 289-3016 www.damenterre.qc.ca Alma Discover the immensity of the Lac Saint-Jean aboard «La Tournée» boat, which was revamped in 2013. Enjoy the new hip décor, experience a memorable cruise with the courteous service of the crew members. Check our special E-O-F
DEPARTURES FROM: Centre de villégiature Dam-en-Terre. Packages offered Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (June to September)
126
L
Tuesday to Sunday
2 pm
2h
Dinner, theater and Cruise . . . . . . . . . .(June 27 to August 23) Dinner-Cruise or theater-Cruise
L
Tuesday to Saturday
2 pm
2h
Cruise with DJ Jello . . . . . . . (July and August: every day)
L
Friday
9 pm
2h
2-3f b Spa.
RP 150
Variable
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Cruises Lac Saint-Jean
Rivièr e Saguenay
LA BAIE Marine observation activities within the marine park are regulated. To learn more, please contact the SaguenaySt. Lawrence Marine Park at 418 235-4703 / 1 888 773-8888.
SAINTE-ROSEDU-NORD Fjor d
Capacity (people)
TADOUSSAC
Reservations: RO: required RP: preferable
RIVIÈREÉTERNITÉ L’ANSESAINT-JEAN
Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English
Fleuve Saint-Laurent
Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family
Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Schedule
Departure Cruise time length
Fjord Cruises Check our special: E-F
Les Croisières du Fjord 13 418 543-7630 / 1 800 363-7248 Pub. p. 58 www.croisieresdufjord.com The Croisières du Fjord Lships offer you a unique experience at the heart of the majestic Saguenay Fjord. Discover Cap Trinité and Cap Éternité. Tour commented by a naturalist. Share a magic moment as you listen to a rendition of Ave Maria below the Virgin Mary’s statue. La Baie district DEPARTURE FROM: Bagotville pier. Every day July 1st to Sept. 2d
9:30 am
5h excluding stopover
A: $69
2-3b
RP 121
Every day July 1st to Sept. 2d
10 am
5h excluding stopover
A: $59
1-23b
RP 330
June 1st to 30 11:15 am 3h Sept. 3d to excluding October 12 stopover
A: $55
2-3b
RP 72121
THE SHUTTLE: at 10:10 a.m., departures for Cap Trinité and Cap Éternité, stopover at l'Anse-Saint-Jean from 12:00 p.m. to 2:30 p.m. Return at 4:15 p.m.
July 1st to 10:10 am 3 h 30 Sept. 2d excluding stopover
A: $67
2-3b
RP 121
THE CLASSIC: at 1:00 p.m., departs for Cap Trinité and Cap Éternité. Return at 4 p.m.
July 1st to Sept. 2d
A: $55
1-23b
RP 330
A: $55
2-3b
RP 72121
11 am* 1 h 30 13:30 pm excluding stopover
A: $55
2-3b
RP 121
June 1st to 30 10 am 2 h 30 Sept. 3d to 2:30 pm excluding Oct. 12 stopover
A: $55
2-3b
RP 72121
THE SHUTTLE: at 9:30 a.m., departures for L'Anse-Saint-Jean, (stopover from 12:00 to 2:30). Return to La Baie at 5:00 p.m. THE CLASSIC: at 10:00 a.m., departures for Sainte-Rose-duNord (stopover from 11:15 a.m. to 1 p.m.) Departure at 1 p.m. for Cap Trinité and Cap Éternité. Return to La Baie at 5:30 p.m.
F
Ç Sainte-Rose-du-Nord DEPARTURES FROM: from Sainte-Rose-du-Nord pier. At 11:15 a.m., departures for Cap Trinité and Cap Éternité, stopover at l'Anse-Saint-Jean from 12:00 p.m. to 2:30 p.m and return at 4:15 p.m. F
1 pm excluding stopover
3h
Rivière-Éternité DEPARTURES FROM: Parc national du Fjord-du-Saguenay pier (Rivière-Éternité) Reservations: SÉPAQ : 1 800 665-6527. *Departure at 11 a.m.: stopover at L’Anse-Saint-Jean from 12-1 pm or from 12-2:30 p.m.
June 1st to 30 10:30 am 1 h 30 Sept. 3d to 15 h excluding Oct. 12 stopover F July 1st to Sept. 2d
Ç L’Anse-Saint-Jean DEPARTURES FROM: L’Anse-Saint-Jean pier. Daily shuttle service between l'Anse-Saint-Jean and SainteRose-du-Nord. One departure a day on the tour boat. Possible stopovers at Sainte-Rose-du-Nord from 11:15 to 4 p.m. and at the National Park between 10:30 and 4:30. Return trip at 12:30 p.m. and 5 pm.
F
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
127
Cruises
Capacity (people) Reservations: RO: required RP: preferable Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English
Fjord Cruises (cont’d)
Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Schedule
Departure Cruise time length
Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family
Les Croisières du Fjord (cont’d)
Ç L’Anse-Saint-Jean (cont’d) NEW IN 2014: at 9:30, departure towards Tadoussac, stopover at Tadoussac from 11 to 4:40 (possibility to include a whale-watching cruise during the stopover period). Return at 6:15. At 9* am and 1 pm, departure towards the Trinité and Éternité capes (*in the morning only, stopover at the Parc national from 9:30 to 11 or at 1:30). Return trip at 12 or 2:30.
September 3 9:30 am 3h excluding to 30 stopover F
NEW IN 2014: at 10, departure towards Tadoussac, stopover at Tadoussac from 11:30 to 4:40 (possibility to include a whale-watching cruise during the stopover period). Return at 6:15.
A: $69
2-3b
RP 72
July 1st to Sept. 2d
9 am 1 pm
3h with stopover
A: $55
2-3b
RP 72 121
July 1st to Sept. 2d
10 am
3h excluding stopover
A: $69
2-3b
RP 72
September 3 to 30
11 am
5h30 with stopover
A: $69
2-3b
RP 72
July 1st to 11:30 am 5h with Sept. 2d stopover
A: $69
2-3b
RP 72
Tadoussac DEPARTURE: Marina de Tadoussac Pier. At 11 am, excursion at the heart of the Fjord towards the statue Notre-Dame-du-Saguenay and the highest capes, stopover at L’Anse-Saint-Jean from 12:30 to 2 and return to Tadoussac at 4:30. At 11:30 am, excursion at the heart of the Fjord towards the statue Notre-Dame-du-Saguenay and the highest capes, stopover at L’Anse-Saint-Jean from 1 to 2 and return to Tadoussac at 4:30.
128
F
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Cruises Lac Saint-Jean
SAINTFULGENCE Riviè re Saguenay
CHICOUTIMI
SAINTE-ROSEDU-NORD Fjor TADOUSSAC d
Capacity (people) Reservations: RO: required RP: preferable Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English
LA BAIE RIVIÈREÉTERNITÉ L’ANSESAINT-JEAN
Fleuve Saint-Laurent
Fjord Cruises (cont’d)
Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family
Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Schedule
Departure Cruise time length
Le Fjord en direct 3346, boulevard de la Grande-Baie Sud, La Baie district 418 697-5077 / 1 866 697-5077 www.museedufjord.com La Baie district Watch images of strange marine organisms on a large screen filmed by a diver. Ask questions about marine life and take advantage of the tour aboard the zodiac "Sufix" to take in exceptional views on the Saguenay.
F
Monday to Friday June 17 to Sept. 6
10 am 2:30 pm
3h
A: $55 Deposit required
3b
RO 11
Depending on itinerary A: $75 F: $220 E: $45
3b
RO
DEPARTURE FROM: l’Anse-à-Benjamin marina pier.
Voile Mercator Voile Canada-approved sailing school 418 698-6673 / 1 888 674-9309 www.voilemercator.com Sail the Saguenay Fjord aboard one of our cruise sailboats. Steer the boat and participate in the manoeuvres, appreciate the smooth, quiet sailing of the sailboat on the Fjord and take-in the beauty of the Parc Marin. Sail alongside abrupt cliffs, seals, belugas and seabirds. A-not-to-be-missed adventure! Our mission: share our passion for sailboat cruises and make this activity accessible to everyone. Voile Mercator is a family business that was created in 1981 at the heart of the Fjord region and it is still growing strong.
Check our special: E-F F
Upon request June 29 to Sept. 22
Flexible
DEPARTURES FROM: Baie-Éternité, L’Anse-Saint-Jean, La baie and Tadoussac. L’Anse-Saint-Jean Initiation to sailing: 3 to 7 hours. Activities: family-oriented (children 2 or +) and for small groups. Steer the boat and participate in the manoeuvres! Cruise sailboat has a toilet inside. Also offered: possibility to add a gastronomic meal to your trip, to spend the night aboard or to get a 2-5 day training on the sailboat. Places of operation: Fjord du Saguenay and Parc Marin. Reserve your spot on line now!
F
June 29 to 10 am 3h or Sept. 22 1:45 pm 7h
A: $75
3b
RP
8
F
June 15 to 1:45 pm Sept. 15
A: $150
1-3 f-b
RO
4
Rivière-Éternité Initiation excursion with a night on the sailboat, anchored in Baie-Éternité. Steer the boat and participate in the manoeuvres. Private activity, available upon reservation only. Maximum of 5 people. A toilet is available on board. Also offered: sailing lessons for 2-5 days. Places of operation: Fjord du Saguenay and Parc Marin.
18h
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
129
Cruises Lac Saint-Jean
ESCOUMINS Rivièr e Saguenay
Capacity (people) Reservations: RO: required RP: preferable
BERGERONNES
Fjor d
Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English
L’ANSESAINT-JEAN Fleuve TADOUSSAC SaintLaurent SAINT-SIMÉON
Fjord Cruises (cont’d)
Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family Schedule
Departure Cruise time length
Croisière personnalisée Saguenay 15, rue du Faubourg, L’Anse-Saint-Jean Cell. : 418 272-2739 / 418 608-8058 www.croisieresaguenay.ca L’Anse-Saint-Jean Offering private cruises or water taxi services (possible combo) aboard the "Déesse", a 26 foot Chapparal cruiser. Discover the charm of the Saguenay Fjord. For the past 24 years, we have been offering unforgettable guided tours and a distinctive atmosphere on that boat. Pre-arranged cruises to Rivière-Éternité are offered. Custom trips are available upon request. Pre-arranged: (statue, 2h), BaieSainte-Marguerite (belugas, 2h), Tadoussac (4h cruise and 1h stopover), Sainte-Rose-du-Nord (4h stopover). Get a taste of happiness!
F B
Every day June 1st to Sept. 15
Upon request and availabilities
1h to 4h
A: $40 to $70
3b
RP
6
Whale Watching and the Fjord (including Manicouagan and Charlevoix Region) Croisières AML Pub. p. 131 177, rue des Pionniers, Tadoussac 159, route 138, Baie-Sainte-Catherine 418 237-4274 / 1 800 563-4643 www.croisieresaml.com Tadoussac and Baie-Sainte-Catherine Discover the Fjord Discover the spectacular beauties of the Fjord du Saguenay aboard our new boat. Be at the heart of nature's wonders: leisurely sail on the majestic Fjord and take in the breathtaking landscapes!
Check our special: F
F
Every day June 21 to Sept. 14
9 am
3h
A: $69 E: $33 ET-O: $64
1-2-3b RP 297
Breathe in the Fjord’s fresh air and enjoy amazing landscapes! Choose the Découverte du Fjord cruise, a three-hour expedition that allows you to discover the picture-perfect panoramas of this valley carved by the glaciers 70 millions of years ago. DEPARTURE FROM: Tadoussac pier or Baie-Sainte-Catherine pier (15 minutes later).
130
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
131
Renaud Pintiaux
Cruises
Capacity (people) Reservations: RO: required RP: preferable Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Schedule
Departure Cruise time length
Tadoussac and Baie-Sainte-Catherine (cont’d)
3
Whale Watching and the Fjord Discover the most beautiful site in the world for whale watching and explore the Fjord du Saguenay. DEPARTURE FROM: Tadoussac or Baie-Sainte-Catherine pier (15 minutes later). Enjoy a smooth cruise aboard the “Grand Fleuve” with certified bilingual naturalist-guides to accompany you on your journey. B-F
DEPARTURE FROM: Tadoussac or Baie-Sainte-Catherine pier 15 minutes later in a zodiac.
Every day Tadoussac May 3d to 9:45 am Oct. 26 1 pm 4:15 pm
3h
Check our special: O-E-ET-F A: $69
695
Every day Jue 21 to Sept. 14
Tadoussac 12:30 am 3 pm
2h
A: $59
695
Every day Tadoussac 10 am May 3d to October 26 1:30 pm
3h
Check our special: O-E-ET-F A: $74
12 or 24
Every day Tadoussac May 3d to 8 am Oct. 26 5 pm
2h
A: $64
12 or 24
B-F Lac Saint-Jean
Rivièr e Saguenay
Fjor d
TADOUSSAC
L’ANSESAINT-JEAN BAIE-SAINTEFleuve CATHERINE Saint-
Laurent
OrganisAction – Le Québec hors circuits! 94, rue Jacques-Cartier Est 418 579-8763 www.organisaction.com Rivière-Éternité Cruise aboard the “Petit trot“, a 12-seat zodiac. 2 hours if interpretation in the Baie-Éternité and the Parc national du Fjord-du-Saguenay sectors. Virgin Mary Statue, impressive capes, wonderful landscapes and marine mammals. Possibility to charter a boat cruise for an event or to organize a whalewatching cruise (upon request). Services offered: transportation of kayak, shuttle and more. DEPARTURE: Baie-Éternité. Chartered cruise services upon request (May to October). Reservation is mandatory off-season: May 3 to June 13 and October 14 to 27.
132
Check our special: E-F June 25 to July 13 and August 18 to Sept 1st B-F
10 am 2 pm
2h
A: $50
3-fb
RP 12
July 14 10 am to August17 2 pm 5 pm
2h
A: $50
3-fb
RP 12
June 13 to June 25 and Sept. 2d to Oct. 14
2h
A: $50
3-fb
RP 12
10 am 2 pm
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Cruises Capacity (people) Reservations: RO: required RP: preferable
Whale Watching and the Fjord (including Manicouagan and Charlevoix Region)
Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Schedule
Departure Cruise time length
3 Groupe Dufour Croisières
Check our special: E-ET-O-F
165-A, rue Bord-de-l’Eau, Tadoussac 418 235-1584 / 1 800 463-5250 www.dufour.ca Tadoussac and Baie-Sainte-Catherine The “Famille Dufour” monohull takes you a on a whale watching cruise on the Saint-Lawrence River by Tadoussac, at the mouth of the Saguenay River. Souvenir shop and museum on board. The “Tadoussac III” offers a sports cruise in a Zodiac for Whale watching on the Saint-Lawrence River. Tour commented by a naturalist. DEPARTURE FROM: Tadoussac or Baie-Sainte-Catherine pier (15 minutes later)
B
Every day Tadoussac May to 9:30 am October 1:30 pm (check the dates) 9 am 1 pm 4 pm
3h
A: $69
3h
A: $74
3b
RP 48
Check our special: E-ET-O A: $64 A: $74
3b
RP 12
3b
RO 12
1-2-3b RP 580
Otis Excursion 431, rue du Bateau-Passeur, Tadoussac 418 235-4197 / 1 877 235-4197 www.otisexcursions.com Tadoussac The “Otis I, II, III, IV, V, VI” zodiacs and the new Tryphon B-F zodiac for 36 passengers take you on the Saint-Lawrence River for whale watching (with interpretation), as well as on the Fjord-du-Saguenay (with a stopover).
Every day 9:15 am 2h May 10 13:15 pm 3h to Oct. 15 4:15 pm 6h30
DEPARTURES: Tadoussac pier to the Saint-Lawrence River or on the Fjord. Croisières Essipit Ç 498, rue de la Mer, Bergeronnes
Pub. p. 133, 165
418 232-6778 / 1 888 868-6666 www.essipit.com Bergeronnes Adventure in an inflatable rubber boat: safe and comfortable Zodiacs that sail low on the water, over the marine trough. DEPARTURE FROM: Bergeronnes pier.
Every day June 6 to 19 and Sept. 3 to Oct. 15
10 am 2 pm
2h
Check our special: A: $56 E: $38
B June 20 9 am to Sept. 12 11:30 am 2 pm 4:30 pm
2h
L’AUTHENTIQUE DESTINATION
Vacances - decouvertes À l’entrée de la Côte-Nord
Excursions aux baleines Condos et chalets Campings Pourvoiries 418 233-2266
66 1 888 868-66
it .c o m w w w .e s s ip
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
133
Cruises Lac Saint-Jean
ESCOUMINS Rivièr e Saguenay
Capacity (people)
BERGERONNES
Reservations: RO: required RP: preferable
Fjor d
TADOUSSAC SAINT-SIMÉON
Services 1: food 2: bar 3: interpretation f: French only b: also in English
Fleuve SaintLaurent
Rates A: adult O: senior E: child ET: student F: family
Whale Watching and the Fjord (including Manicouagan and Charlevoix Region)
Type of cruise: B: whale F: Fjord L: lake
Schedule
Departure Cruise time length
Neptune Ç Croisières 507, rue du Boisé, Bergeronnes 418 232-6716 / 6768 / 1 877 763-7886 www.croisieresneptune.net Bergeronnes and Les Escoumins Experience a whale watching cruise on the Saint-Lawrence River aboard the “Neptune I, II, III or Vl” zodiacs.
Check our special: E-F-ET B
DEPARTURE FROM: Des Bergeronnes or Des Pilotes pier (Les Escoumins)
Every day 9 am mid-May to 11:30 am mid-October 12 pm (check 4:30 pm the dates)
2h
Contact the ticket office
3f
RP 12
Écumeurs du Saint-Laurent Ç Les 31, rue des Pilotes, Les Escoumins
418 233-2141 / 1 888 817-9999 www.lesecumeurs.com Les Escoumins An unforgettable excursion in a whales’ paradise on a 12passengers zodiac. Personalised interpretation. Member of the Eco-Whales Alliance: your satisfaction is guaranteed! Private and safe parking lot.
Check our special: F-E-ET-O B
Every day June 6 October 6
7 am 9:30 am Noon 2:30 pm 5 pm
2h 2h15
A: From $43.50
3b
RP 12
B
Every day June to October
6 am (special departure) 10 am 1 pm 3:30 pm 6 pm (special departure
2h
A: From $45 E: $35
3b
RP 12
DEPARTURE: Des Pilotes pier, safe and accessible. Croisière Escoumins 37, rue des Pilotes, Les Escoumins 1 866 225-3463 www.croisierebaleine.ca Les Escoumins Experience an adventure in a whales’ paradise aboard a new generation of larger, safer and more ecological inflatable crafts. Since the Escoumins sector is known worldwide as one of the best sites for whales watching, a successful experience is guaranteed or we reimburse your cruise. Local experienced captains, thematic cruises (photography and biology). All the services at the same location: free parking, picnic tables, toilets, private pier, Whale-watching from the land (unique in the region). Visitors have access to a RV rest area with a breathtaking view on the Saint-Lawrence River and on the Anémones Bay. Best prices guaranteed! DEPARTURE FROM: private pier, 37 rue des Pilotes. Free private parking.
134
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Marinas, Publics Docks and Landing Piers Check the www.cartes.gc.ca to know where to find a navigation chart. Check on http://www.waterlevels.gc.ca/eng to see the tide tables. Every motorized pleasure craft operator must keep a proof of competency on board. National info line on nautical safety : 1 800 267-6687 ou www.securitenautique.gc.ca.
Services: 1 : food 2 : repair shop 3 : diesel 4 : showers 5 : drinking water 6 : electricity 7 : gas 8 : security guard 9 : ice 10 : lodging 11 : boat rental 12 : spare parts 13 : propane 14 : restaurants 15 : toilets 16 : dumping station
Francis Doucet
Depth at low tide at the dock (m)
A: marina B: dock C: landing pier/ramp On-site services B: Service in English, when available
Water body and nautical map # (c.m.)
Nearby services (5 km or less)
Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma, Chemin de la Baie Moïse
Pub. p. 15, 18
Lac Saint-Jean #c.m. 6100
0,8
B-C
1-3-5-7-9-1014-15
, Centre de villégiature Dam-en-Terre Ç Alma 1385, chemin de la Marina www.damenterre.qc.ca
Lac Saint-Jean Rivière Grande-Décharge #c.m. 6100
3
A-B C
1-4-5-6-7-8-9-10 14-15-16 B
2-3-12-13
Rivières Petite-Décharge, Gande-Décharge et Saguenay
3
A-B-C
5-6-7-8-1014-15-16
1-2-3-4-9-10-11 12-13-14-15-16
Lac Saint-Jean #c.m. 6100
2,5
B
15
1-2-3-4-5-6-7-9-10 11-12-13-14-15-16
1-2-4-5-6 7-13-14-15
418 668-3611 / 1 877 668-3611
418 668-3016 / 1 888 289-3016
Pub. p. 22, 126
Alma, Port de plaisance d’Alma 6, avenue du Quai 418 662-0348 www.portdeplaisance.ca
Chambord, Marina municipale Rue du Quai 418 342-6274 www.chambord.ca Desbiens, rue du Quai
Rivière Métabetchouane
Dolbeau-Mistassini
Rivière Mistassini
1,5
A
7-8-15
Lac Saint-Jean
0,5
C
10-14
Rivière Péribonka
5
B
11
1-2-3-4-5-6-7-8-9 10-12-13-14-15-16
Lac Bouchette
3
B-C
1-4-5-8-9-10 11-14-15-16
2-3-7-12-13-16
Lac Saint-Jean
1,5
B-C
Avenue des Frènes
C
Pub. p. 45
Dolbeau-Mistassini, Vauvert-sur-le-lac-Saint-Jean Ç 472, route de Vauvert Pub. p. 45
L’Ascension-de-Notre-Seigneur 1000, 1re Rue Est 418 347-3482
Lac-Bouchette, Ç Centre Vacances Nature – Auberge Éva 160, chemin de la Montagne 418 348-6832 www.centrevacancesnature.com
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 11-12-13-14-15-16
Quai municipal, rue Saint-Georges
Péribonka, Club nautique 375, rue Édouard-Niquet 418 374-2967 / 1 888 374-2967, ext. 201 www.peribonka.ca
Lac Saint-Jean Rivière Péribonka #c.m. 6100
Roberval, Club nautique 854, rue Arthur www.marinaroberval.ca Pub. p. 31 Saint-Eugène-d’Argentenay, Quai municipal
Lac Saint-Jean #c.m. 6100
4 à 5 A-B-C
3
Rivière aux Rats
A-B C
1-4-5-6-7-8 14-15-16 B
1-3-9-10-13-14
1-3-4-5-6-78-9-14-15-16
2-10-12-13
B-C
1-2-5-9-12-13 7-14-15
Rue de la Croix 418 276-1787
Saint-Félicien, Quai municipal 1058, boulevard Sacré-Coeur Saint-Félicien, Bôme de Saint-Méthode 3585, chemin du Bôme
Pub. p. 39
Saint-Félicien, Débarcadère Bellevue Pub. p. 39 1065, rue Bellevue Sud Saint-Félicien Débarcadère Ticouapé
Rivière Ashuapmushuan
5
B-C
5-15
Rivière Mistassini Lac Saint-Jean
13,7
C
15
Rivière Ashuapmushuan
3
C
1-2-3-5-6-7-9 10-12-13-14-15
Rivière Ticouapé
2,5
C
1-3-5-7-9-10 13-14-15
Pub. p. 39
Pub. p. 39
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
1-2-3-5-7-9-10 12-13-14-15-16
135
Marinas, Publics Docks and Landing Piers Services : 1 : food 2 : repair shop 3 : diesel 4 : showers 5 : drinking water 6 : electricity 7 : gas 8 : security guard 9 : ice 10 : lodging 11 : boat rental 12 : spare parts 13 : propane 14 : restaurants 15 : toilets 16 : dumping station Check the www.cartes.gc.ca to know where to find a navigation chart. Check on http://www.waterlevels.gc.ca/eng to see the tide tables.
Depth at low tide at the dock (m)
A: marina B: dock C: landing pier/ramp On-site services B: Service in English, when available
Water body and nautical map # (c.m.) Saint-Gédéon, Chemin du Quai Rang des Îles 110, rue de la Marina 418 347-3483 www.ville.st-henri-de-taillon.qc.ca
Saint-Thomas-Didyme 150, chemin des Bussières
2,5
B
Lac Saint-Jean #c.m. 1100
4
A B C
4-5-6-7-15-16
Lac-à-Jim
C
4-5-6-8-9-10-11 14-15-16
Rivière Péribonka
B
5-6-15
1-3-7-9-10-13-14-16
Rivière Saguenay
C
4-5-6-7-15-16
1-2-3-9-10-12 13-14
Lac Kénogami
C
Rivière Saguenay
A-B-C
4-5-6-7-9 14-15-16
1-3-10
A B-C
1-4-5-6-7-8-9-10 13-14-15-16
2-3-12
7-15-16
Pub. p. 43
Sainte-Monique, route du Quai
(5 km or less)
Lac Saint-Jean
1-3-5-7-9-10 11-13-14-15
Pub. p. 23
Saint-Henri-de-Taillon, Municipal marina
Nearby services
1-3-9-10-13-14
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district 541, boulevard du Saguenay Est 418 541-7007
Chicoutimi district (Laterrière sector) Chemin du Portage-des-Roches Sud Jonquière district (Shipshaw sector) Marina de Shipshaw 3861, chemin de la Péninsule 418 695-3635 Jonquière district, Camping Jonquière 3553, chemin du Quai 418 542-0176 www.campingjonquiere.com
Lac Kénogami
Jonquière district (Lac-Kénogami sector)
Lac Kénogami
B-C
Lac Kénogami
C
Baie des Ha! Ha! Fjord du Saguenay #c.m. 1202
B-C
3-5-6-7-15-16
1-9-10-13-14
Rivière Saguenay
B-C
4-15
1-3-7-9-10-14
Rivière Saguenay
B
2,5
Chemin de l’Église
Jonquière district (Lac-Kénogami sector) Chemin du Quai
La Baie district Rue Mars
Saint-Charles-de-Bourget, chemin du Quai www.stcharlesdebourget.ca
Saint-Charles-de-Bourget, chemin Val-Menaud
1-3-7-9-10
www.stcharlesdebourget.ca
The Fjord Route and Surrounding Area L’Anse-Saint-Jean Rue Saint-Jean-Baptiste
Fjord du Saguenay
8
B-C
3-5-6-7-8-15
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 11-12-13-14-15-16
Fjord du Saguenay
B-C
6-15 B
1-2-5-7-9-10 12-13-14-15
Lac Otis
C
5-15
1-3-7-9-10-11-13-14
Pub. C-3
Petit-Saguenay Ç Rue du Quai (closed from Nov. to end of April)
Pub. p. 78
3
Saint-Félix-d’Otis, rue Principale (route 170) Saint-Fulgence, route de Tadoussac
3 Sainte-Rose-du-Nord, Municipal pier
Fjord du Saguenay
C
Fjord du Saguenay
B-C
1-2-9-10-13-14-15-16 5-6-14-15
1-4-9-10-14
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
3 Sacré-Cœur, Anse-de-Roche
Fjord du Saguenay
5,3 A-B-C
1-5-6-15
2-3-7-10-12-13-14
Tadoussac, rue Bord-de-l’eau
Baie de Tadoussac #c.m. 1203
4,5 A-B-C
3-4-5-6-7-9 14-15-16-B
1-2-3-5-7-9 10-11-12-14-15
136
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Zecs, Wildlife Reserves and Refuges Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma, Zec des Passes Inc. 20, rue Saint-Joseph Sud, C.P. 745 418 373-2368 / 418 668-3136 www.zecdespasses.ca The Zec des Passes is a territory that covers a 1 491 km2 surface. It comprises more than 600 lakes, which contain mainly speckled trout, but also yellow walleyes, great northern pikes and lake charrs. Moose hunting is also offered. Row boat rental is available at the reception booth. Summer / fall activities: wildlife observation, canoe and row boat rental, small and big game hunting, fishing (day passes). Winter activities: snowmobiling on unmarked trails. Schedule: May to October, Monday to Friday from 6 am to noon. Admission fee. La Doré, Réserve faunique Ashuapmushuan Route 167, km 33 1 418 256-3806 / 1 800 665-6527 www.sepaq.com This reserve is a renowned place for walleye and speckled trout fishing, as well as for small game hunting. Summer / fall activities: picnic area, canoe camping, fishing, small and big game hunting, wildlife observation, short hiking expeditions. Services : small convenience p. 183/ store, camping ground, cottage, packages. Canoe and 178 row boat rental. Schedule: May23 to October 27. Reservation required. Pub. p.138
Saguenay, a City, a Fjord ●
Québec, Réserve faunique des Laurentides 700, boulevard Lebourgneuf, bureau 11 418 528-6868 / 1 800 665-6527 www.sepaq.com A huge territory located at the heart of the province of Québec, with many wonderful lakes and landscapes. It is renowned for hunting, fishing, light adventure and ecotourism. Summer/fall activities: fishing, small game hunting, moose hunting, vacationing, mountain biking, canoeing, kayak and canoe-camping. Winter activities: cross-country skiing (48 km, linear including 12 km in ski skating), snowshoeing (32 km linear). Services: cottages, camping ground, summer/ winter packages, snack bar at the Camp Mercier. Skis, snowshoes, row boats, motors, canoe and kayak rental service. Schedule: mid-May to the end of October and early December to the end of March. Admission fee.
R éserve faunique
Ashuapmushuan Explore
4 4 87 1200 km2 of territory
The Fjord Route and Surrounding Areas ●
Saint-Fulgence Refuge faunique des battures de Saint-Fulgence 100, chemin du Cap-des-Roches 418 674-2425 www.cibro.ca The greatest brackish marsh in the region is located by the shore of the Saguenay River. It features an abundant and diversified flora and avian fauna. Parking is available. Visitors can take the stilts walkways along Route 172. Activities: picnic area, fauna interpretation and observation, short hikes. Guides are available. Possibility for school activities in Natural science. Schedule: year-round; winter, reservation required. Admission fee Saint-Fulgence, Zec Martin-Valin Été : 418 674-9170 Hiver : 418 548-4799 www.zecmartinvalin.com Discover nature, close to the city! Located 30 minutes away from Chicoutimi, the ZEC is the ideal place for speckled trout fishing and for canoeing. Summer / fall activities: canoe, canoe camping, fishing, small and big game hunting, wildlife observation. Services: row boat and canoe rental. Shuttle service for canoe camping (reservation by phone required). Possibility for a one night experience of rustic camping, Fishing and camping packages are available. Gas station and convenience store near the reception booth. Schedule: Mid-May to the end of October: every day, 24 hours.
• Fishing with a stay
(walleye, pike and speckled trout) • Small and Big Game Hunting • Camping and canoe-camping ReservesFauniques.com/Ashuapmushuan 1 800 665-6527
lakes to fish
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
137
Fishing Corporation de LACtivité Pêche Lac-Saint-Jean (CLAP) 418 276-2527 / 1 888 866-2527 www.claplacsaintjean.com Aire faunique communautaire du lac Saint-Jean – fishing at its best in the "ouananiche kingdom" [freshwater salmon]! There are plenty of yellow walleyes as well: limit of 10 walleyes, but no size limitations are applied (unique in Québec!). Check our website for your free information brochure.
Fédération des gestionnaires de rivières à saumon du Québec 1 866 972-8666 www.saumonquebec.com For more information on salmon fishing or to obtain help plan in planning your trip, contact us or visit our website. Order your free carte des rivières à saumon du Québec [Salmon River map]. Find information on Outfitters pages 187 and 188.
F: packages H: lodging R: restaurants Species (see legend)
• Ice fishing • Fishing for 1 day
Reservation: RO: required RP: preferable
•
1-2-3 4-5-8
••
•
•
3
•
•
Fishing guide
great pike yellow walleye speckled trout (brook trout) ouananiche (soft water salmon) sea trout yellow perch Atlantique salmon (anadromous) lake trout (lake charr)
Fishing pond
1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8:
Fishing permit available
Legend (species)
Included: A : fishing gear E : motorless boat M: boat with a motor V : floatation vest $: paid B : service in English, when available
Place of operation Features
Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma, L’Expert Marine 1315, avenue du Pont Sud 418 769-3433 / 418 480-7018 www.lexpertmarine.com Saint-Félicien, Salmotherm 559, route 169 418 679-8496 www.salmotherm.ca
A-M-V Lac Saint-Jean and its tribuB taries, riv. Péribonka and Saguenay, small lakes (when requested). A
Saguenay, a City, a Fjord La Baie dist., Passe à saumons de la Rivière-à-Mars Ç 3232, chemin Saint-Louis
•
3-7
•
F-H R
A$ B
Pond fishing (fish sold by weight) and on the Rivière à Mars. Salmon and sea trout fishing is also over a offered 92 pools over a 42 km stretch.
3-5
••
F-H R
A-M V-B
Guided expedition: no need for a fishing permit. Different types of fishing (bottom fish, sea trout and rainbow smelt). All-included.
3-7
•
H
3
•
F-H
3
•
F-H
3
•
F-H R(RO)
A$-E M-V B
This exclusive 129-km territory comprises 65 lakes and 3 rivers. Gas and ATVs included for accessing some of the lakes.
3
•
H
A$-V
Fishing boats on the water bodies. More than 450 fish ing lakes for the wild speckled trout in the ZEC.
418 697-5093 www.riviereamars.com La Baie district, Pêche Aventures Saguenay Departure: marina de l’Anse-à-Benjamin 822, route de l’Anse-à-Benjamin 418 540-9570 www.pecheaventuressaguenay.com
•
The Fjord Route and Surrounding areas Petit-Saguenay, Rivière Petit-Saguenay 100, rue Eugène-Morin 418 272-1169 / 1 877 272-1169 www.petitsaguenay.com
•
Pub. p. 78
3 Rivière-Éternité, Parc national du Fjord-du-Saguenay Pub. C-4 1 Poste d’accueil, 91, rue Notre-Dame
A$-E$ Rivière Petit-Saguenay: V-B canoeing and hiking. Cottages and Yurt rental 24 pools over a 13 km stretch. E$
Different lakes and rivière Éternité.
418 272-1556 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 1 360, rang Saint-Louis Pub. C-4
•
A$-E$ Different lakes and rivers V$-B with no weed fish.
418 674-1200 / 1 800 665 6527 www.parcsquebec.com Saint-Fulgence (*TNO, Monts-Valin sector) Pourvoirie Homamo Épinette rouge Km 102, route L-200, Lac Itomamo, 418 831-5674 www.homamo.ca Saint-Fulgence (*TNO, Monts-Valin sector) Zec Martin-Valin 418 674-9170 / 418 548-4799 www.zecmartinvalin.com
138
•
•
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Fishing
Species (see legend)
Fishing guide
Reservation: RO: required RP: preferable
Fishing permit available
great pike yellow walleye speckled trout (brook trout) ouananiche (soft water salmon) sea trout yellow perch Atlantique salmon (anadromous) lake trout (lake charr)
Fishing pond
1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8:
• Ice fishing • Fishing for 1 day
F: packages H: lodging R: restaurants
Legend (species)
Included: A : fishing gear E : motorless boat M: boat with a motor V : floatation vest $: paid B : service in English, when available
Place of operation Features
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) Parc national du Fjord-du-Saguenay 1Sacré-Coeur, Sentier des lacs de pêche
3
•
5-7
•
E$
Different lakes.
A$ E$
Rivière Sainte-Marguerite. 100 pools over a 55 km stretch.
Pub. C-4 Rive-nord, route 172, km 53,5 418 236-1162 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com
Sacré-Coeur, Rivière Sainte-Marguerite 160, rue Principale 418 236-4604 / 1 877 236-4604 www.rivieresainte-marguerite.com
• RO
•
Various Activities
Paintball
Cinema Touring Around the Lac-Saint-Jean
Ç 3 1 ●
Pub. C-2
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district, Saguenay Paintball Karting Ç 2175, boulevard Saint-Paul ●
418 693-3334 www.saguenaypaintball.com For the past 20 years, this enterprise, located at the heart of Chicoutimi, has been offering a paintball centre with 10 different fields (village, fortress, speedball, valley). Airsoft, paintball and karting shop. Service in English, when avalable. Schedule: shop opened year-round. Outdoor paintball: May to October. Reservation preferable. Admission: special rate for students and groups (15 +).
Saint-Félicien, Cinéma du Zoo 2230, boulevard du Jardin 418 679-0543 / 1 800 667-5687 www.zoosauvage.org/cinema 2 movie theatres. Bar, snack-bar. Show Schedule: year-round. May to October: every day at 7 pm and 9 pm. From November to April: Monday to Friday at 7 and 9 pm; Saturday and Sunday at 3 pm, 7 pm and 9 pm.
Go-Kart and Karting Touring Around the Lac-Saint-Jean Saint-Félicien, Go-karts / Karting Saint-Félicien 2223, boulevard du Jardin 418 630-4000 www.kartingstfelicien.com Outdoor track with a karting circuit for thrill-seekers (6.5 HP motors; 60 km/h). A very safe go-kart trail for the family (25 km/h) is also available. Equipment provided. Electric ATV trail. Pedal boats and electronic mini-putt. Schedule: May to September, flexible, depending on the month.
H
Jumpaï Acrobatic Trampoline ●
From one festival to the next, summer and winter! 418 543-JUMP (5867) www.123jump.biz A fun and very safe concept for the whole family. Equipped with a harness, you are projected up to 10 metres high through the momentum of elastic force. Sommersaults are allowed! Friendly, professional guides supervise and ensure people’s safety of the four trampolines. Schedule: check our website for the tour’s
Saguenay, a City, a Fjord district, Saguenay Paintball Karting Ç Chicoutimi 2175, boulevard Saint-Paul 418 693-3334 www.saguenaypaintball.com A 1-km Road circuit completely paved and lit. Professional timing system. Karts with 13 HP (85 km/h and double Go-Karts with 9 HP for children who are accompanied by an adult. Restaurant service, bar-terrace, reception hall. Service in English, when available. Schedule: May to October, varies depending on the month. Admission: special rate for students and groups (15 or +). Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
139
Heath and Nordic baths Treatments
} : Classification of the establishments
Massage therapy
where the Health Centre or the Nordic Bath is located.
B : Service in English, when available
Hydrotherapy
Lodging
Reservation: RP : preferable RO : required
Esthetics Schedule
Specialties and services
Touring Around the Lac-Saint-Jean Chambord, Chalets & Spa Lac Saint-Jean
Access to three Finnish saunas, to the warm Californian whirlpool bath and to the Arctic basin. Enjoy relaxing in the yurts, as well as in the outdoor and outdoor relaxation areas. B
•
•
Well renowned urban Spa offering more than 35 different treatments. Body treatments, medicoesthetic treatments, treatments for children (3 or +), NeuroSpa, Hammam, balneotherapy and infratherapy. B
•
•
Year-round: Monday to Friday, from 9 am. RP
•
Balneotherapy, facial care and nail application. Various massages: relaxation, therapeutic, lomi lomi, in duo, under the rain, with poultice, and with hot stones. New: kinesitheraphy. B
•
•
Year-round. RP
dist., Spa Baie sur }}}} Ç Chicoutimi sur Mer Saguenay, Centre de congrès
•
Well renowned urban Spa offering more than • 35 different treatments. Massage therapy, esthetics, body care, children care (3+ years), NeuroSpa, thermotherapy, hot water pool, infratherapy, hammam, and indoor cold water fall. B
•
Year-round: every day, from 8:30. RP
district }}}} Ç Jonquière Spa Hammam Thalassa, Faubourg Sagamie
•
Authentic oriental spa offering a wide array of quality • care: massages, body care, facials, microdermabrasion, UV tanning, Wave 6 remodelling body cure. Esthetic private consultation and permanent hair removal. IPL-Laser photorejuvenation, anti-cellulite treatment and ultra sound using cavitation body sculpture.
•
Year-round. RP
•
Massages: therapeutic, hot stones, and sports. Packages include meals and lodging are offered. Esthetic services. B
•
•
Year-round. RO
•
Esthetic services. Maple and salt peelings. Massages under the rain or with hot stones. Massage room for couples. Treatments combining relaxation and gastronomy. New: Nordic urban spa.
•
•
Year-round. RO
•
Nature and relaxation-lovers are pleased with their experience at L’Éternel Spa, a Scandinavian spa located at the heart of the MontsValin area. A thermal experience, massage therapy, body and facial care await you in a wonderful setting. B
•
•
Schedule varies according to the season. Check our website.
•
Year-round: daily, 12 to 7 pm. RP Summer: for children (6 and +): “Petits matins d’Édouard-lesBains”: Thurs., Fridays and Sundays, 11 am to 1 pm.
}}}
96, chemin du Parc-Municipal 418 342-1111 / 1 877 342-7933 www.chaletsetspa.com
Dolbeau-Mistassini
•
Baie sur Mer Lac-Saint-Jean Galerie des Érables 1500, rue des Érables www.baiesurmer.ca , Le Jardin d’Ô, Hôtel du Jardin Ç Saint-Félicien 1400, boulevard du Jardin }}}} 418 679-8383 / 1 866 679-8383 www.jardindo.com
Pub. p. 33
Year-round. Massage therapy service: RP
Saguenay, a City, a Fjord et Hôtel Le Montagnais (2th floor) 1080, boulevard Talbot www.baiesurmer.ca 418 549-0899 / 1 800 661-7117 Pub. p. 162
Delta Saguenay–Hôtel et centre des congrès 2655, boulevard du Royaume 418 548-2727 www.thalassa.ca Pub. p. 161
Baie dist., Au gré des Marées Ç LaAuberge des Battures
}}}}
6295, boulevard de la Grande-Baie Sud 418 544-8234 / 1 800 668-8234 www.hotel-saguenay.com
Ç LaCentreBaiede dist. santé et spa nordique
}}}}
« Parfum de Fjord », Auberge des 21 621, rue Mars 418 697-2121 / 1 800 363-7298 TS www.aubergedes21.com Pub. p. 160
Ç Saint-David-de-Falardeau L’Éternel Spa 160, rue du Massif 418 673-3330 www.leternelspa.com
The Fjord Route and Surrounding Areas
Ç L’Anse-Saint-Jean Édouard-les-Bains, Maison de Vébron
}}}
•
Nestled in the mountains. A 4-season concept which includes: sauna, Hammam, Nordic baths, three rest areas, three whirlpools and a multi-level pool. Beauty care services, relaxation massages, meals and accommodation nearby. B.
•
•
Therapeutic massage and osteopathy. Treatments available with or without accommodation in a Bed and Breakfast or a Tourist residence. B
•
et Condotels 1, rue de la Canourgue 418 272-3232 www.piededouard.com
L’Anse-Saint-Jean, L’Ouverture du Cœur
}}}
37, chemin Saint-Thomas Sud 418 272-1296 www.ocoeur.ca
Year-round. RO
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) , Centre de vacances Ç Sacré-Coeur Ferme 5 étoiles 465, route 172 Ouest
}}}
418 236-4833 / 1 877 236-4551
TS www.ferme5etoiles.com
140
Pub. p. 80, 164
•
Massage therapy, sauna and spa in a natural setting. Discover a unique concept where Quebec’s wildlife and flora are showcased. Relaxation area for observing deer and wolves.
•
Year-round: every day. RO
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Farm Activities Touring Around the Lac-Saint-Jean
●
Notre-Dame-de-Lorette L'Orée des Bois 37, rang Saint-Joseph 418 276-1075 www.loreedesbois.ca
Versatile agrotouristic site offering different family-oriented activities and interpretation.Bio culture of tree fruits camerise, June-berry, etc.) and old-fashion vegetable. Local fares shop, as well as an artist work shop and a boutique. Alcohols and local fares transformed on the site. Picnic area and sampling are available.
Normandin Le Gîte de la Fermette 248, avenue du Rocher 418 274-2676 www.garship-wix.com/gitedelafermette
Touristic mini farm with interpretation. Schedule: May 15 to October, from noon on. Horses, alpagas, goats, sheeps, rabbits, Other possibilities upon reservation. We welcome hens, etc. On-site Bread and Breakfast groups year-round. Reservation preferred lodging, picnic area, service in English upon request.
TS Saint-Henri-de-Taillon
Schedule: June 12 to September 30: Thurs. to Sun., 9 to 6; July 20 to August 2d, every day. Outside of opening hours: group visits and pack age deals are available upon reservation. Admission: $ 10 (includes a guided tour of all the steps from the production to the transformation of products). Self-visit: $5. Free access to the boutique and to the site. Average visit length: 45 min.
Ferme Benoît et Diane Gilbert et fils 587, rue Principale 418 347-3697 / 418 487-8021 www.fermegilbert.com
Guided tour of a milk and cereal farm, mini farm. English brochure available. Certified “ferme découverte” [discovery farm]. Day-camp for children from 6 to 13 years old. Group rate.
Schedule: Guided tours from June 1 to September 30: Wednesday and Thursday, tours at 10 am and 2 pm (4:30: milking time). Other possibilities althrough the year, upon reservation. Admission: adult: $10, children: $5. Duration: 1.5 hours. Reservation preferred.
Saint-Henri-de-Taillon Vergers de Velours 324, route 169 418 347-4639 www.vergersdevelours.com
Fruit farm that produces fruit and alcoholic drink. Groups are welcome and free samplings are available at all times. Guided tour “Apéro au verger”. Service in English, when available.
Schedule: May 30 to September 30. Guided tour “Apéro au verger” by appointments (reservation is mandatory): from 6 pm to 7 pm. Admission: adult: $12. Group rates for 10 pers. or +. Average visit length: 2 hours.
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district (Canton-Tremblay sector) Alpaga Bersi 2022, boulevard Sainte-Geneviève 418 690-0896 www.alpagabersi.ca
Alpaga breeding, exotic animals. Picnic area. Service in English, when available. We welcome groups.
Schedule: June to December, upon reservation. Details on the web site. Guided visit from May 1 to October 31. RP . Other possibilities year-round upon reservation. Average visit length: 1 hour.
The Fjord Route and Surrounding Areas Saint-Fulgence Ç Bergerie La Vieille Ferme 163, chemin de la Pointe-aux-Pins 418 674-1237 www.agneaudufjord.com
Authentic farm, wonderful landscapes, view on the Fjord. Self-guided visits of the farm are free (15-20 minutes). Shop. Sampling plate and artisanal lamb-based delicatessen, Licenced to serve alcohol. Lunch and supper made with local fares.
Schedule: July 27 to September 1st. Check our website for the complete schedule. Admission: free. Average visit lenght: 2 to 3 hours.
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
Ç 1 ●
Sacré-Coeur Centre de vacances Ferme 5 étoiles 465, route 172 Ouest préférable. 418 236-4833 / 1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com Pub. p. 80,164
Family farm: moose, wolves, cougars, bison, horses and other animals. When you wake-up, participate in the farm work, animal care and eggs picking. Service in English, when available.
Schedule: Guided tour from July 5 to September 5: Tours at 10 am, 1 pm and 3 pm. Self-guided tour or guided tour for groups: year-round. Reservation preferable. Admission: adult: $7. Group and chil dren special rate. Average visit lenght: 1 hour.
Gardens The Fjord Route and Lac-Saint-Jean L’Ascension Ç Jardin Scullion
Mini farm integrated in a magnificent garden. More than 2 000 plant Pub. p. 51 varieties. Picnic area, guided visits 418 347-3377 / 1 800 SCULLION for groups. Service in English and in Spanish, when available.
2 1985, rang 7 Ouest
Schedule: June 15 to September 15, every day,
8 am to 5 pm. Self-guided or guided visits. Admission: adult: $22.50, children (5-16): $11, children (4 or -): free. Group rates (20 or +). Average visit length: 3 hours
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
141
YQB Média / Jonathan Robert
Regional Delicacies and Local Fares Services (B: Service in English, when available) Guided visit Picnic area Sampling: G: free $: fee Products Check Tourism Saguenay–Lac-Saint-Jean’s website to discover a network of home-grown flavours.
1 : individual 2 : groups (RP) $ : fee Reservation RP: preferable RO: required Observation window to see the production
Check the following list of homemade products to inspire you in your choice of local delicacies.
Schedule
Touring Around the Lac-Saint-Jean ●
Alma, Chocolaterie au Coeur Fondant 209, avenue du Pont Sud 418 480-1919
Chocolate shop, ice cream parlour, gift shop, coffee shop and bistro, pastries and teas
●
Alma, Douceurs Mégantines
Fresh products, home-made chocolate, pastas, pastries, take-out menus, catering service, allergen-free products.
776, avenue du Pont Nord 418 668-3444 ●
Alma, La Maison Gourmande 240, rue Collard Ouest 418 662-3279
●
142
Chambord, Boulangerie Chambord Doré 147, de la Gare 418 342-6577 www.boulangeriechambord.com
Bakery, pastries, local fares. Breakfast, coffee for take-out.
Traditional bread and bun making. Guided visits: free
B
G
Sept. to May: Mon., Tues. and Wed., 8:30 to 5:30; Thurs. and Fri., 8:30 am to 9 pm; Sat. and Sun., 9:30 to 5. June to August: Mon. to Fri., 8:30 am to 9:30 pm; Sat. and Sun., 9:30 to 9:30. Year-round: Tuesday to Saturday, 9 to 5.
•
Year-round: Tues. and Wed.7am to 5 pm; Thurs. and Friday, 7 am to 5:30 pm; Saturday, 7am to 4 pm; Sunday, 7am to 2 pm. RP
Year-round: Tues. to Fri.; 4 am to 5:30 pm; Sat., 4 am to 5 pm.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Regional Delicacies and Local Fares Services (B: Service in English, when available) Guided visit 1 : individual 2 : groups (RP) $ : fee Reservation RP: preferable RO: required
Picnic area Sampling: G: free $: fee Products Check the following list of homemade products to inspire you in your choice of local delicacies..
Chambord (Val-Jalbert), La Maison du Bleuet Transformation of organic blueberries, 3026, route 169 418 275-7000 www.lamaisondubleuet.com
chocolate, jams, jellies, syrups, candied onions, blueberries, caramels, spreads and souvenirs.
Dolbeau-Mistassini,
Gelatos and sorbets made on the site. Frozen yoghurt and fat-free, sugar-free and lactose-free products are available. Soft ice cream (dipped in dark chocolate, white chocolate or the Trappist Monks’ milk chocolate. Delicious fruit specialties and frozen blueberry-flavoured products.
Bar laitier Le Palais Glacé 1690, boulevard Wallberg 418 276-0904
Dolbeau-Mistassini, Epicea
Observation window to see the production
Check the following list of homemade products to inspire you in your choice of local delicacies.
Schedule G
Year-round: Sat. to Wed., 9 to 5:30; Thurs. and Fri., 9 to 9. July15 to August 2d: Mon. to Fri., 9 to 9; Sat. and Sun.: 9 to 6.
G
Open from April to December. High season: 10 am to 11 pm. Low season: noon to 8 pm.
•
Dolbeau-Mistassini, La Chocolaterie des Pères Trappistes de Mistassini 100, route des Trappistes 418 276-1122 / 1 800 461-3699 www.chocolateriedesperes.com
Blueberries dipped in dark chocolate (fresh blueberries from July to September), cranberries, marshmallow and fondants, rosebuds and chocolate bars. Easter chocolate figurines. Pub. p. 46 Also available: products made in the Val NotreDame Abbey and other regional products.
Dolbeau-Mistassini, La Magie du Sous-Bois Ç TS 801, 23 Avenue 418 276-8926 e
www.magiedusousbois.com ●
Dolbeau-Mistassini, La Maison Gourmande 1708, boulevard Wallberg 418 276-2039
Labrecque, Complexe touristique du Bleuet 4005, rue Ambroisse C.P. 1075 418 481-1777 www.bleuetierecoopstleon.com
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Chocolat Lulu 1832, route 169 418 720-5362 www.chocolatlulu.com
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Chocolaterie Rose Élisabeth 95, rue Saint-André 418 719-4664 www.roselisabeth.com
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Vignoble Couchepagane 1328, rang Sainte-Anne 418 482-3466 ●
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix La Tablée du Lac 1716, route 169 418 349-2999 www.latableedulac.com
1-2 • Open every day. Year-round.
Salad dressing: strawberry, mint, blueberry G and white spruce; blueberry and black spruce; garden vegetables and jack pine; Scots pine shells; raspberry, cranberry, balsam fir. Free guided visits (English and Spanish).
80, rue des Hospitalières 418 276-1566 www.epicea.ca
Mon. to Fri., from 8 to 4:30. Sat. from 9 to 4. Sun. (summer period only) from 1 to 4.
Spreads, sauces, syrups, muffins, butters, G • 1-2 candied products, pies, herbal teas and jellies. $-B Fresh products are also sold.
June 1 to October 1, every day from 9 to 5.
Chocolate, daily-fresh bread, pastries and local fares.
Year-round: Mon. to Fri., 7 to 5:30; Saturday, 9 to 4.
RP
Pies (among others: blueberry and caramel), chocolates, muffins, jams, honeys, juices, salad dressings and blueberry frozen treats.
•
From the end of July to the beginning of September, every day from 8:30 to 5.
Chocolate shop, ice-cream parlour and french-fries shack (snack-bar).
•
May to October: 10 am to 10 pm.
High-quality chocolates, sorbets in verrines (blueberry), hot chocolates, coffees, teas, delicacies, fine jellies, beer-candied onions, cranberry products and aromatic herbs salts. Terrace and teahouse for clients.
$
• RP • July to August: Monday and Tuesday, noon to 6; Wednesday, Thursday and Friday, 8 to 8; Saturday and Sunday, 10 to 6.
First vineyard in Lac-Saint-Jean. Artisanal G wine production (white, rosé and ice wines). Tours and/or tastings are available for groups. Butcher shop, ice cream parlor, gourmet shop. Cold cuts, pastries, cheeses, tourtières, patés, chocolates, blueberry pies and artisan jewellery.
1-2 RP
•
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
Admission: free. July 1st to September 30th: tours and/or tastings, by appointments. Year-round: every day, 7:30 to 9 pm.
143
Regional Delicacies and Local Fares Services (B: Service in English, when available)
Charles-David Robitaille
Check the Tourism Saguenay–Lac-Saint-Jean’s website to discover a network of home-grown flavours.
Guided visit 1 : individual 2 : groups (RP) $ : fee Reservation RP: preferable RO: required
Picnic area Check the following list of homemade products to inspire you in your choice of local delicacies.
Notre-Dame-de-Lorette, L’Orée des Bois 37, rang Saint-Joseph 418 276-1075 www.loreedesbois.ca
Roberval, Boulangerie Perron de Roberval ÉCONOMUSÉE ® 637, boulevard Saint-Joseph 418 275-1234
Roberval, La Maison du Bleuet 1221, boulevard Marcotte 418 275-9101 www.lamaisondubleuet.com
Saint-Félicien, La Maison du Bleuet 1006, boulevard Sacré-Coeur 418 630-4333 www.lamaisondubleuet.com
Observation window to see the production
Sampling: G: free $: fee Products
Schedule
Berry-based alcohols, alcohol creams, aperitifs G • 2 • June 12 to Sept. 30: Thurs. to Sun., 9 to 6; July 20 to $ and wines. Fresh fruit and vegetable producer: August 2d: every day. RO organic haskap berries, raspberries, JuneOutside of office hours, berries, blueberries and grapes. Local fares shop: guided tours for groups spreads, marinades and accompaniments, and packages: RO breads, organic meats. Old-fashioned candies and regional products. Guided tours or tour with an audioguide. Artisan workshop and store. 1-2 • July 1 to Sept. 2: Tuesday to Friday, 2 pm to 4 pm. $ RO
Artisan breads, buns, pastries, cheeses, cold cuts, coffees, patés. Guided tours with interpretation. Organic blueberries processing, chocolates, jams, jellies, syrups, candied onions, blueberries, caramels, spreads, souvenirs.
G
Organic blueberries processing, chocolates, jams, jellies, syrups, candied onions, blueberries, caramels, spreads, souvenirs.
G
Saint-Félicien, Pâtisserie chez Grand-Maman Preserves, cakes, tourtières, blueberry pies, 1883, boulevard du Jardin 418 679-5551 www.patisserie-grand-maman.ca
Year-round: Sat. to Wed., 9 to 5:30; Thurs. and Fri., 9 am to 9 pm. July 15 to Aug. 2: Mon. to Fri., 9 am to 9 pm; Sat. and Sun., 9 to 6. •
Year-round: Sat. to Wed., 9 to 5:30; Thurs. and Fri., 9 to 9. July 15 to Aug. 2: Mon. to Friday, 9 to 9; Sat. and Sunday, 9 to 6.
•
Year-round: every day, 9 am to 8 pm. Low season: 9 to 5 .
jams, gourgane soup. Regional products cooked on the site.
Saint-Félicien, Pâtisserie Chocolaterie Bagatelle Pastries, viennoiseries with a regional twist, 1364, boulevard Sacré-Coeur 418 679-1203 www.gitelabrisedulac.com , Boulangerie Médard Ç Saint-Gédéon 10, rue Dequen 418 345-8131 www.fromageriemedard.com
Saint-Henri-de-Taillon, Vergers de Velours 324, route 169 418 347-4639 www.vergerdevelours.com
B
Year-round
home-made chocolates, imported gastronomic gourmet products. Artisan bread (sugar and fat free), breakfasts, lunches and dinners, restaurant featuring local fares and gastronomy. Fine cuisine between two slices of bread.
$
• June to January: every day,
•
6 to 8 pm. January 15 to Easter: closed. March to June 24: Friday to Sun. 2 $ RO B
G Alcoholic drinks that are unique in Québec: made with cherries, pears, apples, Juneberries and edible honeysuckle (haskap berries). Unique products: birch syrup, chive flower vinegar. Fresh fruits and vegetables. Chocolate shop. “Apéro aux verger” tours, upon reservation.
Mid-May to Labour Day: every day, 9 to 6. In case of rain : reservation preferable. Sept. to May : upon request.
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district, Bons délices 244, rue Lafontaine 418 545-1660
Chicoutimi district, Chocolat Lulu 1806, boul. Saguenay Ouest 418 549-1203 / 1 800 265-1296 www.chocolatlulu.com
144
• B • February to September.
Chocolate shop (chocolate made on the site), soft ice cream dipped in real chocolate, blueberry chocolates. Chocolate shop, ice-cream parlour and french-fries shack (snack-bar). Buses are welcome.
$
•
Year-round, 8 am to 10 pm.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Regional Delicacies and Local Fares Services: Guided visit: Reservation:
Check the Tourism Saguenay–Lac-SaintJean’s website to discover a network of home-grown flavours.
B : Service in English, when available 1 : individual 2 : groups (RP) $ : fee RP: preferable RO: required
Picnic area
Check the following list of homemade products to inspire you in your choice of local delicacies.
Products
Schedule
Jonquière dist., Domaine le Cageot – Winery
Wines, aperitifs, liqueurs, blueberry, raspberry and grape sparkling wine. Raspberry and blueberry wine vinegars, jellies, jams, syrups, Pub. p. 67 honeys and wine lees.
5455, chemin Saint-André 418 547-2857 www.domainelecageot.com
●
Observation window to see the production
Sampling: G: free $: fee
G • I-2 RP
Year-round: every day, 9 to 4:30.
$
Mid-May to Labour Day, every day, 9:30 to 9 pm. Low season: Mon. to Sat., 9:30 to 5, Sun., 12 to 4.
La Baie district, Choco Accro 1262, avenue du Port 418 544-3075
Variety of chocolates: blueberry, sugar free, coloured (red, green, yellow) and finger-food. Honey, maple products, gourmet products, candies. Ice cream parlour. Nut-free, peanutfree and gluten-free products
La Baie district, O’Gelato et Cacao 992, rue Victoria 418 306-8686 www.ogelato.com
Italian soft ice cream (gelato), alternating favours, 24 flavours at the time (60 flavours in total), gourmet chocolate, regional fares and imported gourmet products, teas, coffees and hot chocolates.
$
•
Varies according to season. Check our web site for the complete schedule.
Saint-Ambroise, Bleuetière Michel Rivard
Products made from freshly-picked blueberries: pies, chocolates, breads, home-made chips and blueberry jams. Other local fares are available.
G
•
July 21 to Labour Day: every day, 9 am to 7 pm.
et filles 315, rang 9 418 672-4578 www.fermerivard.com
The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean, Pâtisserie Louise 328, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-2611
Saint-Fulgence, Bergerie La Vieille Ferme Ç 163, chemin de la Pointe-aux-Pins
Tourtières, patés, pies, breads, biscuits. Home-made, no preservatives.
G • RP
Year-round: every day, 7 am to 8 pm.
418 674-1237 www.agneaudufjord.com
Lamb meat processing, organic fruit and vege- G table, smoked lamb, Merguez, take-out gourmet $ meals, pies. Shop, regional-fares lunches and dinners. 15-20 minutes discovery tour: free.
2 • June 27 to September 1st. $-B Check our website for the RO complete schedule.
Saint-Fulgence, Boulangerie de l’Anse 126, rue Saguenay 418 674-2534
Home-made breads, loaves of raisin bread (100% home-made). Buns, pies, biscuits, tourtières, patés and cretons.
2 $ RO
$
Year-round.
Public Markets Touring Around the Lac-Saint-Jean Located in the town’s centre.
Saint Félicien
La Caserne aux Trésors 418 679-9888 www.ville.stfélicien.qc.ca
Schedule: June 22 to September 1 Admission: free.
Pub. p. 39
Saguenay, a City, a Fjord Local fares and fresh market vegetable, Schedule: from the beginning of June to berries, healthy menus, fresh breads, Thanksgiving: 8 am to 9 pm. 49, rue Lafontaine 418 549-1290 ice cream and blueberry chocolate,
Chicoutimi district Les Halles du Vieux Port
Cooking workshops Saguenay, a City, a Fjord Baie district, Auberge des 21 Ç La 621, rue Mars 418 697-2121 / 1 800 363-7298 www.aubergedes21.com Thematic workshops, according to the clients’ needs. Service in English, when available. Schedule: RO for groups (10 ou +).
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
Fabrice Tremblay
●
Pub. p.160 TS
145
Microbreweries and Artisan Drinks B : Service en anglais, selon disponibilité
Reservation RP: preferable RO: required
Products
Touring Around the Lac-Saint-Jean Alma, Miel des Ruisseaux Ç 2924, route du Lac Ouest
The only mead producer in the Saguenay–Lac-Saint-Jean region. Liquid, creamy, blueberry and buckwheat honeys. 418 668-7734 / cell : 418 487-2745 Four types of mead, among which blueberry and creamy Pub. p. 142 honey chocolate. Observation window around the hive, www.mieldesruisseaux.com so visitors can see the bees at work. B
Schedule: mid-May to Labour Day: every day, 10 to 5:30; Sept. to midMay: Mon., Tues. and Fri., 9:30 to noon and 1 to 4. Guided tours: RO Admission: free
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Vignoble Couchepagane 1328, rang Sainte-Anne 418 482-3466
Two kilometres away from the Véloroute des Bleuets. First vineyard in Lac-Saint-Jean. Artisanal wine production (white, rosé and ice wines). Tours and/or tastings are available for groups.
Schedule: July 1st to September 30th: tours and/or tastings, RO. Admission: free.
Notre-Dame-de-Lorette L'Orée des Bois 37, rang Saint-Joseph 418 276-1075 www.loreedesbois.ca
Local, Alcohols made with Nordic berries, vines under large tunnels. Specialties: alcohol creams, aperitifs and wines. Berries and vegetable producer: organic haskap berries, raspberries, June-berries, blueberries and grapes. Self-guided or guided tours. We welcome groups. Free sampling. Local fares shop and observation window.
Schedule: June 12 to Sept. 30: Thurs. to Sun., 9 to 6; July 20 to August 2d: every day. Outside of office hours: RO Admission: $10. Self-guided visit: $5. Free access to the site and the shop. Average visit length: 45 minutes (guided visit).
●
Saint-Félicien, Microbrasserie La Chouape 1164, boulevard Sacré-Cœur 418 613-0622 www.lachouape.com
Taste our genuine locally-crafted beers in a warm and friendly setting. Sampling room and downtown terrace, steps away from the church. Fair-trade coffee, snacks and free Wi-Fi access.
Schedule: June to August: every day from 3 to midnight. September to May: Wednesday to Saturday, 3 to midnight. Admission: free.
●
Saint-Gédéon Microbrasserie du Lac Saint-Jean 120, rue de la Plage 418 345-8758 Pub. p. 23 www.microdulac.com
Local beers crafted with homegrown products. 10 keg lines and bottled Prestige beers. Large terrace located steps away from the Véloroute des Bleuets and beaches. Unique lunch and table d’hôtes menus featuring beer-based meals. Alcohol and wine. Our shop offers take-out beers and promotional products. Guided tours. Free Wi-Fi.
Schedule: June to Sept: Sun. to Wed: 11:30 to midnight; Thurs. to Sat.: 11:30 to 2 am. Sept. to June: Wed. to Sat., 11:30 to 2 am; Sun, 11:30 to 6 pm. Winter: groups (10 or +): RO Admission: free Guided tour: adult: $13.
Saint-Henri-de-Taillon Vergers de Velours 324, route 169 418 347-4639 www.vergerdevelours.com
Only cider producer in the region. First producer of cherry port-like drinks and edible honeysuckle (haskap berries) in Québec. Alcohols made with pears and June-berries. Guided tour “Apéro aux vergers”. B
Schedule: Mid-May to Labour Day: every day, from 9 to 6. In case of rain, RP. September to May: RO Guided tours: RO. Admission: adult, $12.
Saguenay, a City, a Fjord ●
Chicoutimi dist., La Voie Maltée Beer-based food, local products. 777, boulevard Talbot Guided tours upon reservation. B 418 54B-IERE (542-4373) / 1 866 542-4373 www.lavoiemaltee.com
Schedule: year round: 11 to 3 am. RP. Admission: free
●
Chicoutimi dist., Pub la Tour à bières 517, rue Racine Est 418 545-7272 www.latourabieres.com
View on the Saguenay River, terrace, chansonniers. Pub-style restaurant. Visites guidées de 15-minutes guided tours upon reservation.
Schedule: year-round. Guided tours: Monday to Friday, 1 to 5. RO. Admission: free.
●
Jonquière district, Domaine le Cageot – Vignoble 5455, chemin Saint-André 418 547-2857 www.domainelecageot.com
Wines, aperitifs, digestives, raspberry, blueberry and grape sparkling wines. The one and only vineyard in the Saguenay region. Groups welcome. Picnic area. Free tastings. Bilingual guided tours are available upon reservation (fee applies).
Schedule: year-round: every day, 9 to 4:30, RO. Admisssion: free.
Home-made Belgian and English beers. Pale ale, red ale, white ale, black lager, smoked beer, winter red ale, Duguay triple. On-site restaurant. Guided tours (30 min.), upon reservation (fee applies). B.
Schedule: year-round: Winter: Thursday and Friday, 4 to 11. Summer: Wednesday to Saturday: 1am to 10 pm. Admission: free.
Pub. p. 67
Jonquière district, La Gueule de Bois 2728, boulevard du Saguenay 418 412-4128 www.lagueuledebois.net
Jonquière district, La Voie Maltée Beer-based meals. Guided tours 2509, rue Saint-Dominique upon reservation. B 418 54B-IERE (542-4373) / 1 866 542-4373 www.lavoiemaltee.com
146
Schedule: Year-round, 11 am to 3 am. Reservation preferable. Admission: free.
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Pick your Own Fruits Blueberry-picking season is usually from August to September, depending on weather conditions
Find out about our services: picnic area, fruit for sale, group activities and guided tours. Touring Around the Lac-Saint-Jean Dolbeau-Mistassini, Bleuetière touristique 400, boulevard des Pères 418 276-7646 / 1 866 276-7646 Located near the downtown area, close to the Tourist Information Bureau. Products: Fresh blueberries. Schedule: Last week of July to Labour Day, every day, 9 to 4:30.
Saint-François-de-Sales Ç Bleuetière touristique de Saint-François-de-Sales Chemin du Moulin 418 348-6790 Products: Pick your own blueberries and blueberries for sale. Schedule: August: every day, 7 to 5. Saguenay, a City, a Fjord La Baie district, Les Jardins de St-Martin 6033, chemin Saint-Martin, 418 544-6779 Sur la Route du Fjord, longeant la rivière Saguenay. Décor champêtre. Aire de pique-nique. Vente de fruits. Products: Pick up your own or buy strawberries, raspberries, blueberries, beans, gourganes and tomatoes. Schedule: July 1st to August 30: every day, 8 am to 5 pm. Open upon reservation after 6 pm.
Labrecque, Complexe touristique du bleuet 4005, rue Ambroisse, C.P. 1075 418 481-1777 www.bleuetierecoopstleon.com Features: Large berry-picking lots, transportation to the fields, covered picnic area on the site. Trail with blueberry interpretive signs, rest area and children play area. We welcome groups. Products: Pick-your-own fruits. Blueberries and converted products for sale. Schedule: every day, from last week of July to the first week of September. 8:30 am to 5 pm.
Saint-Ambroise, Bleuetière Michel Rivard et filles 315, Rang 9 418 672-4578 www.fermerivard.com Products: Buy and pick-your-own blueberry. Schedule: August 8 to September 1st: every day, 9 to 5.
3 Péribonka, Musée Louis-Hémon 1 700, route 169 418 374-2177 Pub. p.50
www.museelh.ca Products: Blueberries. Schedule: August: every day, 9 to 4:30. Saint-André, Les Jardins la Martine 39, rue Tremblay 418 342-6350 / 418 342-6559 Raspberry patch, fruit trees. Picnic area, fruits for sale, free guided tour. We welcome groups. Products: Pick your own raspberries. Raspberries and processed products for sale. Schedule: May to October, every day, 9 to 6.
S Sugaring off parties See pages 142 to 145 to find out about other maple-products outlets.
Saguenay, a City, a Fjord ●
Saint-David-de-Falardeau, L’Auberge Carcajou 305, chemin Lévesque 418 673-1991 www.aubergecarcajou.com Auberge familiale située dans une érablière qui vous offre des repas traditionnels ou gastronomiques à base de produits de l’érable. Interprétation et visite des installations, randonnées de raquette et tire sur la neige. Service en anglais, selon disponibilité. Horaire : mi-mars au début mai : tous les jours. Réservation obligatoire.
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) Sacré-Coeur, Centre de vacances Ferme 5 étoiles Ç 465, route 172 Ouest
1 ●
Pub. p.80, 164
418 236-4833 / 1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com Découvrez les traditions d’autrefois ou renouez avec elles! Repas du temps des sucres, tire sur la neige, promenade en carriole et visite de la ferme. Jeux et danses québécoises. Musiciens et spectacles les fins de semaine. Forfait 24h disponible. 250 places. Service en anglais, selon disponibilité. Horaire : mi-mars à fin avril : tous les jours. Réservation préférable.
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
147
Charles-David Robitaille
Cheese-makers shops
Services B: Service in English, when available Guided tour 1 : individual 2 : groups (RP) $ : charged Reservation RP: preferable RO: required Picnic Area Sampling G : free $ : fee Products
Observation window to watch the production
Schedule
Touring Around the Lac-Saint-Jean ●
Hébertville, Fromagerie L’Autre-Versant 901, rang 3 418 344-1975
Farm raw-milk, top-quality cheeses, 2 L of whole G whole farm milk, cheddar cheese curds or blocks, Le Tremblay Tremblay (soft cheese), le Curé-Hébert (semi-soft), le Cru du Canton (firm).
●
Normandin, Fromagerie La Normandinoise 554, rue Saint-Cyrille 418 274-3465 le chant du Coq. Cheese farm.
Soft cheeses: Maria-Chapdelaine, FrançoisParadis, Péribonka. Fresh, ripened or flavoured cheddar cheeses. Ash-covered:
●
Saint-Bruno, Fromagerie St-Laurent
Daily fresh cheddar, parmesan, strong cheddar with port wine or aromatic herbs flavours. Fresh cheeses every day.
735, rang 6 Nord 418 343-3655 / 1 800 463-9141 www.fromageriest-laurent.com ●
Saint-Félicien
G
• Year-round. Friday, 8 to 6; Thursday, Saturday and Sunday, 11 to 5. • Year-round: Monday to Friday, 9 to 6; Saturday, 9 to 5.
•
• May to September: every day, from 7 am to 10 pm. October to April: every day, 7 to 6.
Ripened cheese, fresh curd cheese, pasteurized whole milk, pork, beef and berries. Guided tours: Wed. and Thurs., mornings only, form 9:15 (2 hours tours).
G
•
$ • Year-round: Mon. to Friday RP 8:30 to 6; Saturday 8 to 4; June 24 to Sept. 1: Saturday, 8 to 4. Sunday, noon to 4.
Saint-Félicien, Fromagerie Ferme des Chutes Daily fresh curd and block organic cheeses,
G
•
2 • Year-round. Summer: Mon. $ to Fri. 8 to 6; Sat. and Sun., RO 10 to 5. Winter: Mon. to . Friday, 8:30 to 5 and Sunday 9:30 to noon.
G
•
RP • June to Sept.: every day, 9 to 8; October to May: Wed. to Sun., 9 to 6.
TS Fromagerie au Pays-des-Bleuets
805, rang Simple Sud 418 679-2058 www.ferme3j.com ●
•
2350, rang Saint-Eusèbe 418 679-5609 www.fromagerie-des-chutes.qc.ca
ripened organic cheeses: Le Saint-Félicien Lac-Saint-Jean, Le Chute à Michel, Le Chute à l’Ours, Le Chute Chaudière, Le Rapide Arcand, etc.
Fromagerie Médard Ç Saint-Gédéon, 10, rue Dequen 418 345-2407 www.fromageriemedard.com
Curd and block farm cheeses, aged cheddar: Les petits vieux, Gédéon. Soft cheeses: 14 Arpents, Rang des Îles, spreadable, etc.
Saint-Prime, Vieille fromagerie Perron 156, avenue Albert-Perron 418 251-3164 / 1 866 251-3164 Pub. p. 38 www.fromagerieperron.com
Daily fresh cheese or aged cheese, Swiss and gourmet cheese, firm cheese, cow’s milk. 120 years in business. Accompaniments for cheese platter.
•
Cheeses: Le Cabouron, Le Mont-Jacob, G Le Napoléon, Le Blackburn and fresh cheddars. Local fares. Semi-soft and firm cheeses, cow’s milk.
•
2-$ • Year-round, every day, B 9 to 5. RO
Fresh cheddars and gourmet cheeses.
•
1-2 • Year-round. RO
●
●
June to Sept., Mon. to Fri., 8 to 8; Sat. and Sun., 9 to 6. Sept. to June: Mon. to Wed., 8 to 6; Thurs. and Fri., 8 to 8, Sat. and Sun., 9 to 6.
Saguenay, a City, a Fjord district Ç LaJonquière Ferme ABG et Fromagerie Blackburn ●
4353, chemin Saint-Benoît 418 547-4153 www.fromagerieblackburn.com
district, Fromagerie Boivin Ç La2152,Baiechemin Saint-Joseph ●
$ RO
418 544-2622 / 1 877 544-2622 www.fromagerieboivin.com
148
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Restaurants and Bars N.B. Since May 31, 2006, the Québec regulation under the tobacco act forbids anyone to smoke in any restaurant or public place where meals are served, except on non-covered terraces.
GPS users: check pages 15 to 80 to find the postal codes.
0 : Seasonal establishment
* TS :
or meals : Ongoing service Bienvenue cyclistes! Certified Terroir et saveurs du Québec
Services: A : bring your own wine B : delivery C : take-out D : catering n Snowmobile access 3 Partial access to people with limited mobility æ no credit card † Liquor licence µ Music or shows Y Accessible by bike 7/7 open 24 hours 6 Room for groups Seating capacities (terrace)
Type of restaurant A : bar-restaurant B : café C : cafeteria D : snack bar E : pub-bistro F : dining
Maximum price: complete evening meals or table d’hôte $ : less than $15 $$ : $15-30 $$$ : $31-50 $ $$$$ : over $50 Meal services: 1 : breakfast 2 : lunch 3 : supper 4 : breakfast served all day 5 : daily menu 6 : table d’hôte Features and specialties Reservation RO: required RP: preferable
Service in English, when available.
Touring around the Lac-Saint-Jean Alma, Auberge-Bistro Rose & Basilic (p. 166)
F
Cuisine: Market-fresh, gourmet, French, international, vegetarian. Local fares.
2-3 5-6
$$
100 † µ*n (150) 6Y
A F
Popular cuisine, grill, seafood, various fondues, pizzeria.
2-3
$$
220 † µ6Y (30)
•
A F
Cuisine: popular, market-fresh, bistro-style. 1-2-3 $$$ Grill, fresh pastas, pizza, table d’hôte. 5-6 Breakfast: from 8:30 to 12:30: Sat. and Sunday. RP
140 † µ6 C (25) n
•
F
Cuisine: market-fresh, gastronomic, regional, French, international and grill.
80
B
Fast-food (paninis, salads), vegetarian cuisine, local fares, soups. Healthy breakfast (fruits, granola, waffles, vegetarian pâté). RP 10 people or +.
A F
Gastronomic cuisine, steak house, flambé grill, 1-3-4 $$$ seafood and local fares. Sunday: brunch. 5-6 View on the city. RP
250 µ* 6æ (80) † Y
Cuisine: popular, Canadian, Italian, regional. Pizzeria, steak house.
1-2-3 $$ 4-5-6
150 B-C † 6
A
Cuisine: Popular, fast-food, regional ( 0), Canadian. Seafood, daily home-made menu. Open year-round.
1-2-3 $$ 5-6
100 B-C µ † (40) nY
A
Cuisine: Asian, vegetarian. Fast-food, sushi. Located in the Galeries Lac-Saint-Jean.
2-3-5
25 C-D † (35) Y
A
Cuisine: popular, Canadian. Pizzeria, rotisserie, steak house.
1-2-3 $$ 5-6
200 D † 6 (20)
A
Grill, rotisserie, fresh pasta, seafood and big game. RP
2-3-6 $$
70 † nY (58)
•
F
Cuisine: popular, regional ( 0), Canadian. Grill, seafood.
1-3-6 $$
70
•
F
Cuisine: Canadian, regional. Seafood, grill, regional fare.
1-2-3 $$ 5-6
70 † 6Y (16)
A
Steak house, grill, pizzeria and rotisserie. Show program and dinner-show package deal available. RP
2-3-6 $$$
143 µ* (35)
E
A wide variety of brewed beers are available. on the site. Regional fares and other cold meals. Large terrace.
•
418 669-1818
Alma, Bar-Restaurant Mario Tremblay 534, rue Collard Ouest 418 668-7231 www.lerbmt.com
Alma, Café du Clocher 19, rue Sain-Joseph Sud 418 662-4801 www.cafeduclocheralma.com
Alma, Le Bordelais (Hôtel Universel, p. 166) Ç 3 418 668-7419 / 1 800 263-5261
Pub. p. 159
Alma, L’Exode Café 960, avenue du Pont Sud 418 769-0996 www.exodecafe.com
Alma, Panorama Grill (Hôtel-Motel Les Cascades, p.166) 418 662-6547 / 1 800 265-6547
Pub. p. 160
3 Alma, Resto Roberto 11, rue Scott Est 418 662-2191
Alma (sect. St-Coeur-de-Marie) Resto-bar de la Marina 1055, avenue du Pont Nord 418 668-3611 / 1 877 668-3611
Alma, Sushi Shop www.sushishop.com 1055, avenue du Pont Sud #56 418 480-4422 / 1 866 891-6633
Chambord, Motel l’Escale (p. 166) 418 342-8267
Desbiens, Zone Extrême-Resto Lounge 925, rue Hébert 581 817-0100 www.ville.desbiens.qc.ca Dolbeau-Mistassini, Le Relais (Auberge La Diligence, p. 166) 418 276-6544
Dolbeau-Mistassini, Le Méandre (Motel Chute des Pères, p. 166) 418 276-1492
Dolbeau-Mistassini, Le Météore 1504, boulevard Wallberg 418 276-SHOW (7469) www.meteore.ca Dolbeau-Mistassini, Microbrasserie
•
Le Coureur des bois 1551, boulevard Wallberg 418 979-1197 www.lecoureurdesbois.com
Dolbeau-Mistassini, Resto Vauvert sur le Lac 472, route de Vauvert 418 374-2746, poste 221
Dolbeau-Mistassini, Resto des Copains 191, boul. de Quen 418 276-8466
1-2-3 $$ 5-6 1-2
2-3
$$
$
† 6Y µn
60 C † µ* (12) 6
† n6 Y
$
77 † µ Y6 (56)
(summer)
A
Cuisine: Canadian, popular, boreal, with home- 1-2 grown products and regional. RP for groups. 3-5 Special "street food" on summer weekends. 6
$$
120 † n6 (30)
F
Cuisine: popular, regional ( 0), Canadian. Fast-food, poutinerie. Weekends specialty: fruity breakfast.
$
35
0
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
1-2 3-4 5
C Yn
149
Restaurants and Bars GPS users: check pages 15 to 80 to find the postal codes.
N.B. Since May 31, 2006, the Québec regulation under the tobacco act forbids anyone to smoke in any restaurant or public place where meals are served, except on non-covered terraces.
0 : Seasonal establishment or meals : Ongoing service
* TS :
Bienvenue cyclistes! Certified Terroir et saveurs du Québec
Services: A : bring your own wine B : delivery C : take-out D : catering n Snowmobile access 3 Partial access to people with limited mobility æ no credit card † Liquor licence µ Music or shows Y Accessible by bike 7/7 open 24 hours 6 Room for groups Seating capacities (terrace)
Type of restaurant A : bar-restaurant B : café C : cafeteria D : snack bar E : pub-bistro F : dining
Maximum price: complete evening meals or table d’hôte $ : less than $15 $$ : $15-30 $$$ : $31-50 $ $$$$ : over $50 Meal services: 1 : breakfast 2 : lunch 3 : supper 4 : breakfast served all day 5 : daily menu 6 : table d’hôte Features and specialties Reservation RO: required RP: preferable
Service in English, when available.
Dolbeau-Mistassini, Resto 3F
Cuisine: market-fresh, gastronomic, international. Seafood, big game, steak house. Closed on Sundays. RP
1500, rue des Érables 418 276-8445
Ç Hébertville Auberge Presbytère Mont Lac-Vert (p. 167)
F
Cuisine: popular, gastronomic, market-fresh, regional ( 0).
E
Cuisine: popular, regional, gastronomic, market fresh and fast-food.
2-3 5-6
$$
60
A-C 6
Y
1-3-6 $$
21
†n6
418 344-1548 / 1 800 818-1548
TS
, Centre vacances nature – Ç Lac-Bouchette Auberge Éva 160, chemin de la Montagne (p. 178) 418 348-6832 www.centrevacancesnature.com , Ermitage Saint-Antoine 0 (p. 167) Ç Lac-Bouchette 418 348-6344 / 1 800 868-6344
•
F
Pub. p. 28
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Appartement et restaurant du vieil édifice 372, rue Saint-Jean (p. 179) 418 349-8754
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix 0
0
Coopérative O’Soleil 505, 5e chemin 418 345-8080 www.osoleil.ca
Métabetchouan–Lac-à-la-Croix (p. 167)
Market-fresh cuisine, salads, pastas, paninis, original sandwiches and pizzas. RP
2-3
$$
50 C † µ Y (50)
A
Cuisine : popular, Canadian, regional. Pizzeria. 1-2-3 4-5
$
35
D
Cuisine: regional (tourtière, blueberry pie, gourgane soup). Thin pizzas, paninis, salads, sauteed pastas and breakfasts with fruits. RP
1-2 4-5
$
70
1-2-3 4-5
$
50 C 6µ* (15) æY
2-3
$$
30 6 † Y (20) n
† 7/7 6 nY A-C
nY
Bistro-style (salads, paninis, pizzas ( 0 )), burger, fries and daily menus. RP
A
Cuisine: market-fresh, gastronomic, Canadian, international. Seafood, grill.
F
Greek and Italian cuisine, steak house, seafood.
•
E
Local fare, big game, Wapiti, seafood, grill. Bistro menu.
1-2-3 $$ 4-5-6
130 † 6µ*
•
E
Canadian cuisine, grill, pizzeria. New table d’hôte every week. Home-made sauce, filet mignon and spare ribs.
3-5-6 $$
92 C † µ (14) nY
F
Cuisine: popular, gastronomic, regional ( 0), Canadian. Pizzeria, rotisserie and seafood. Sunday brunch.
1-2-3 5-6
160 C † 6
F
Regional gastronomy, Nordic cuisine (big game, fish and bio products). Atrium window with a view on the river. RP
1-2-3 $$ 6
70 † µ 6 (24) Y
Pub. p. 47
Pub. p. 33
869, boulevard St-Joseph 418 275-0230
Saint-Bruno, Restaurant L’Entregens 455, rue Saint Alphonse 418 343-3474
150
102
E
•
, L’Abordage (Hôtel Château Roberval) Ç Roberval 418 275-7511 / 1 800 661-7611 (p. 167)
(Auberge des Berges, p. 167) 418 679-3346 / 1 877 679-3346
$
B E
979, boulevard Marcotte 418 275-5707
Saint-Félicien, À l’Audace Boréale
1
Cuisine: popular, regional, Canadian. Fast-food, rotisserie, walleye fillet. June to September.
Roberval, Brochetterie Chez Greco
3
Breakfast: Wednesday to Sunday. Reception for groups of 15 people or +. RP
D
Péribonka, Restaurant de l’Île du Repos 0 Ç (Auberge Île du Repos, p. 171, 179, 183)
Roberval, Pub l’Amaretto
225 µ *6 † (24)
15 C (60)
360, boul. Édouard-Niquet 418 374-2967 #212 www.peribonka.ca
418 347-5649
Cuisine: popular, regional (tourtière, gourgane 1-2-3 $$ soup, blueberry pie), Canadian and healthy 5-6 menus. April 4 to October 19.
$
Pub. p. 42
Péribonka, Bistr’eau Péribonka
n6
2-3
1455, avenue du Rocher 418 274-4561 www.dedelicieux.com
Normandin, Site touristique Chute à l'Ours 0 Ç 3 418 274-6402 (p. 167, 179, 183)
170 C-D µ *
Fast food, complete chocolate and ice cream shop.
Motel Le Rond Point 418 349-3413
Normandin, Restaurant Dédélicieux
$$
D
Cabane à Lulu et Bar Laitier 1832, route 169 418 720-5364 www.chocolatlulu.com
3 Métabetchouan–Lac-à-la-Croix
1-2 3-4 5-6
•
2-3 5-6
1-3 6
$$
$$$
100 C †
nY
30 † Yn (15)
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Restaurants and Bars N.B. Since May 31, 2006, the Québec regulation under the tobacco act forbids anyone to smoke in any restaurant or public place where meals are served, except on non-covered terraces.
0 : Seasonal establishment or meals : Ongoing service
* TS :
Bienvenue cyclistes! Certified Terroir et saveurs du Québec
GPS users: check pages 15 to 80 to find the postal codes.
Services: A : bring your own wine B : delivery C : take-out D : catering n Snowmobile access 3 Partial access to people with limited mobility æ no credit card † Liquor licence µ Music or shows Y Accessible by bike 7/7 open 24 hours 6 Room for groups Type of restaurant A : bar-restaurant B : café C : cafeteria D : snack bar E : pub-bistro F : dining
Meal services: 1 : breakfast 2 : lunch 3 : supper 4 : breakfast served all day 5 : daily menu 6 : table d’hôte Features and specialties Reservation RO: required RP: preferable
Service in English, when available TS Saint-Félicien (Saint-Méthode sector) Auberge la Seigneurie du Lac (p. 173)
Seating capacities (terrace) Maximum price: complete evening meals or table d’hôte $ : less than $15 $$ : $15-30 $$$ : $31-50 $ $$$$ : over $50
•
F
Cuisine : gastronomic, fine cuisine ( 0 ). Local fare and seafood. 100-years old presbytery, old-fashioned charm. RO
3-6
$$
43
A-D
Saint-Félicien, Bistro-Bar L’Eden (Hôtel du Jardin) • Ç 3 418 679-8422 / 1 800 463-4927 (p. 168) Saint-Félicien, L’Oasis (Hôtel du Jardin, p. 168) • Ç 3 418 679-8422 / 1 800 463-4927
A
Cuisine: popular, Canadian, Italian. Grill, smoked meat, local products.
2-3 5
$
70
† nY
F
Cuisine: market-fresh, French, Canadian. Local fare, seafood.
Saint-Félicien, La Maison Banville Café Bistro
B
Market-fresh cuisine, paninis, salads, soups, local fare and home-made meals, espresso. RO
A
Cuisine: popular, regional (tourtière, blueberry 1-2-3 $$ pie ( 0 )), Asian and Canadian. Seafood, pizzeria and all-you-can-eat buffet. RP
120 B-C-D †Y
A
Cuisine: regional ( 0 ), Italian. Grill, seafood, rotisserie, pasta bar, walleye and trout fillets, seafood. Terrace.
210 † Y6 (40) n
E
Beer-based meals ( 0 ), table d’hôte dinners, lunch specials, 10 keg lines, exclusive bottled beers, wine and drinks card, local coffees and teas.
2-3 6
$$
84 µ* † Y (115) n
F
Cuisine: French, Canadian, regional ( 0 ). Grill, fresh pastas. RP
1-2 3-6
$$$
55 † 6µ (80) Y n
Market-fresh cuisine and local fare. Gourmet cuisine between two slices of bread.
1-2 3-4 5-6
$$
50
F
Cuisine: French, Canadian, regional ( 0 ). Grill, fresh pastas. RP
1-2 3-6
$$$
55 † 6µ (80) Y n
A
Pizzeria with a casual atmosphere. Fast-food and fresh products.
2-3
$$
15 C µ*Y (20)
•
A
Cuisine: market-fresh, Canadian, regional ( 0 ). Lamb-based local fares (products on the site). November 20 to September 20. RO
1-2 3-6
$$
100 nµ*6
Saint-Prime, Restaurant La Friteuse (Motel Julie) •
F E
Cuisine: market-fresh, regional, Italian, Canadian and local fares.
2-3-4 5-6
$
125 C † Y (25) n6
A
Fast-food, popular, regional, Canadian, pizzeria, local fare, seafood.
1-2-3 $$ 4-5-6
125 C-D † (16) n
F
Cuisine: popular, vegetarian, Canadian, French, regional ( 0 ). Panoramic view.
1-2-3 $$ 5-6
50 † 6 (40)
D
Fast-food, complete chocolate and ice-cream shop
A
Cuisine: market-fresh, gastronomic, 1-2-3 $$ international, French, Canadian. Local fares. 5-6 Beautiful terrace. RO 20 people or +: exclusively open in the evening.
418 630-4381 / 1 800 630-4381 Pub. p. 33
Pub. p. 33
418 613-0888
•
(p. 174)
Saint-Félicien, Ô Mets Chinois 1005, boul. Sacré-Cœur 418 679-3339 www.ometschinois.ca
Saint-Félicien, Restaurant-Bar Marco’s Pub et Tifosi d’Italiano 1128, boulevard Saint-Félicien 418 679-9933 www.marcospub.com
Saint-Gédéon
•
Microbrasserie du Lac Saint-Jean 120, rue de la Plage 418 345-8758 www.microdulac.com
Pub. p. 23
Saint-Gédéon, Auberge des Îles (p. 169) 418 345-2589 / 1 800 680-2589
Pub. p. 159
Saint-Gédéon, Boulangerie Médard 10, rue Dequen 418 345-8131 www.fromageriemedard.com TS Saint-Gédéon, Auberge des Îles (p. 169)
418 345-2589 / 1 800 680-2589
Pub. p. 159
Saint-Gédéon, Pizzeria Grandmont 124, rue de la Plage 418 719-1511 TS Saint-Nazaire, À l’Orée des Champs
795, rang 7 Est 418 669-3038 www.aloreedeschamps.com 418 251-5115 / 1 877 251-9040
(p. 168 )
Saint-Thomas-Didyme (p. 168, 184) Centre de villégiature Lac-à-Jim 418 274-6033
1-2-3 $$ 5-6 2-3 6
$$
1*-2 $$ 3-5-6
150 † µn
6Y 35 C † µ* (30) Y6
C µ* †
Saguenay, a City, a Fjord
Ç 2 418 543-7771 / 1 866 543-7771
Chicoutimi dist, Auberge Le Parasol (p. 169)
•
Pub. p. 163
Chicoutimi dist, Cabane à Lulu et Bar laitier 1806, boul. Saguenay Ouest www.chocolatlulu.com 418 549-1203 / 1 800 265-1296 • (summer)
Chicoutimi dist., Café du Presbytère 240, rue Bossé 418 543-6578 www.cafedupresbytere.com
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
2-3
$
15 C † 6 (60) 45 † 6 (40) Y
151
Restaurants and Bars N.B. Since May 31, 2006, the Québec regulation under the tobacco act forbids anyone to smoke in any restaurant or public place where meals are served, except on non-covered terraces.
0 : Seasonal establishment
* TS :
or meals : Ongoing service Bienvenue cyclistes! Certified Terroir et saveurs du Québec
GPS users: check pages 15 to 80 to find the postal codes.
Services: A : bring your own wine B : delivery C : take-out D : catering n Snowmobile access 3 Partial access to people with limited mobility æ no credit card † Liquor licence µ Music or shows Y Accessible by bike 7/7 open 24 hours 6 Room for groups Seating capacities (terrace) Type of restaurant A : bar-restaurant B : café C : cafeteria D : snack bar E : pub-bistro F : dining
Maximum price: complete evening meals or table d’hôte $ : less than $15 $$ : $15-30 $$$ : $31-50 $ $$$$ : over $50 Meal services: 1 : breakfast 2 : lunch 3 : supper 4 : breakfast served all day 5 : daily menu 6 : table d’hôte Features and specialties Reservation RO: required RP: preferable
Service in English, when available
Chicoutimi dist., Café Mont-Royal 6, rue Jacques-Cartier Est 418 543-6427
B
Cuisine: popular, Canadian. Breakfast (pork and beans, home-made crepes).
1-2-3 5
$
35
Cæ
Chicoutimi dist., Hôtel Mont-Valin (p. 169) 418 545-4912 / 1 800 558-8254
A
Cuisine: Popular, Canadian. Pizzeria.
1-2-3 4-5
$
45
† µn Y6
A
Market-fresh cuisine, Angus beef AAA grill, fresh pastas, gourmet pizzas. Great selection of wines by the glass and local beers.
1-3 5-6
$$
148 D † µ* (32)
B
French cuisine, specialty coffees, pizzeria, breakfast pizzas, desserts and salads. Open from Tuesday to Saturday.
A
Cuisine: popular, Italian, vegetarian. Pizzeria, fresh pasta.
2-3 5-6
$$
105 C † 6 (24)
2-3 5-6
$$
200 † µ* (100)
Chicoutimi dist., International Café (p. 169) Ç (Hôtel Chicoutimi) 418 690-5129 Pub. p. 164
Chicoutimi dist., La Parizza 337, rue Racine Est 418 973-9732 www.laparizza.com
Chicoutimi dist., La Piazzetta 412, boulevard du Saguenay Est 418 549-4860 www.lapiazzetta.ca Chicoutimi dist., La Voie Maltée 777, boulevard Talbot www.lavoiemaltee.com 418 54B-IERE (542-4373) / 1 866-542-4373
•
A
Cuisine: pub, gastronomic, beer-based. Local fares, steak house.
Chicoutimi dist., Le Légendaire Restaurant-Bar Ç 3 (Hôtel Le Montagnais, p. 169)
•
A
Cuisine: popular, regional (tourtière, gourgane soup). Steak house, grill. Glass roof with a view on the Monts Valin.
E
Cuisine : popular, regional (tourtière), Canadian. Pizzeria.
A
Cuisine: popular, regional, Italian. Seafood, rotisserie, steak house,. Large-screen TV. RO
A
418 543-6120 / 1 800 463-9160
Pub. p. 162
Chicoutimi dist., Pub la Tour à bières 517, rue Racine Est 418 545-7272 www.latourabieres.com
3
Chicoutimi dist., Restaurant-Bar Le Stade 989, boulevard Talbot 418 549-6119
Chicoutimi dist., Restaurant Le Tremblay (p. 169) Ç 3 (Hôtel La Saguenéenne) 418 543-2442 Pub. p. 93, 162
Chicoutimi dist., Resto Roberto 1378, boulevard St-Paul 418 543-2139 www.restoroberto.com Chicoutimi dist., Rouge Burger Bar Ç (Hôtel Chicoutimi, p. 169) 418 690-5029
1-2-3 $$ 5-6
24
B-C †
225 † µ6
3
$$
65 † µ* 6 (180)
2-3 5-6
$$
255 C † µ6 (68)
Cuisine: Gastronomic, popular, Canadian, steak house, seafood, fresh pasta.
1-2-3 $$ 5-6
150 † 6n
Cuisine: popular, local ( 0 ), Canadian, Italian, pizzeria, seafood.
1-2-3 $$ 4-5-6
220 C † 6
A
Create your own gourmet burger. Fresh quality products from local merchants.
3
$
70 † (32)
A
Cuisine: Asian, vegetarian. Fast-food, sushis.
2-3-5
$
25 C - D † (25) Y
1-2-3 $$ 5-6
Pub. p. 164
Chicoutimi dist., Sushi Shop 1611, boulevard Talbot 418 543-3355 / 1 866 891-6633 www.sushishop.com
1-2-3 $$
Jonquière dist., Auberge les Deux Tours 418 695-2022 / 1 888 853-2022 (p. 169)
•
F
Cuisine: market-fresh, regional ( 0 ), International. Fresh pasta, local fare, pizzeria. RP
Jonquière dist., Auberge Villa Pachon (p. 169) 418 542-3568 / 1 888 922-3568
•
F
Cuisine : gastronomic, regional, French. Seafood, big game, cassoulet, local fares.
3-6 $$$$
60 † 6Y (20) (C-cassoulet)
Cuisine : pub, gastronomy. Regional fare, pizzeria, steak house, beer-based meals. RP
2-3 5-6
$$
180 † µ* (100)
1-2-3 $$ 5-6
150 † 6
Jonquière dist., La Voie Maltée • 2509, rue Saint-Dominique www.lavoiemaltee.com 418 54B-IERE (542-4373) / 1 866-542-4373 Jonquière dist., Restaurant-Bar La Vilaine (p. 170) (Motel Princesse) 418 542-8106 / 1 800 387-4069 www.motelprincesse.ca Pub. p. 164
152
A
Cuisine : popular, Canadian. Fresh pastas.
32 Y † µ 6 (16)
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Restaurants and Bars N.B. Since May 31, 2006, the Québec regulation under the tobacco act forbids anyone to smoke in any restaurant or public place where meals are served, except on non-covered terraces.
0 : Seasonal establishment or meals : Ongoing service
* TS :
Bienvenue cyclistes! Certified Terroir et saveurs du Québec
GPS users: check pages 15 to 80 to find the postal codes.
Services: A : bring your own wine B : delivery C : take-out D : catering n Snowmobile access 3 Partial access to people with limited mobility æ no credit card † Liquor licence µ Music or shows Y Accessible by bike 7/7 open 24 hours 6 Room for groups Type of restaurant A : bar-restaurant B : café C : cafeteria D : snack bar E : pub-bistro F : dining
Seating capacities (terrace) Maximum price: complete evening meals or table d’hôte $ : less than $15 $$ : $15-30 $$$ : $31-50 $ $$$$ : over $50 Meal services: 1 : breakfast 2 : lunch 3 : supper 4 : breakfast served all day 5 : daily menu 6 : table d’hôte Features and specialties Reservation RO: required RP: preferable
Service in English, when available
Jonquière dist., Restaurant Tendance (p. 170 ) • A (Delta Saguenay et Centre des congrès) 418 548-3124 / 1 800 363-3124 Pub. p. 161
Jonquière dist., Resto Roberto 2315, rue Saint-Hubert 418 695-1555
Baie dist., Auberge des Battures (p. 170) Ç La 418 544-8234 / 1 800 668-8234 La Baie dist., La Grange aux Hiboux
•
F
•
Restaurant-Gîte 418 544-7716 / 866 544-7716
(p. 175)
Baie dist., Auberge des 21 (p. 170) Ç La 418 697-2121 / 1 800 363-7298
•
La Baie dist., Bistro Victoria
•
Y
Cuisine : gastronomic, French, regional, fine cuisine. Game and local fares.
1-3 5-6
$$$
70
French cuisine, grill, regional fare, tartar and fish. Lunch: All-you-can-eat buffet. Sunday: brunch. RP
2-3 6
$$
50 µ *† 6 (20) nY
1-2-3 $$$ 5-6
90 D † 6 (30) Yn
Cuisine: popular, regional ( 0). Seafood, steak house, rotisserie and pizzeria.
A
Cuisine: popular, Canadian, regional, Italian. Fast food, steak house, rotisserie.
1-2 3-5
$$
2-3 5-6
$$
1-2-3 $$ 5-6
† 6n
200 C-D † 6 (125) µ *Yn 150 B-C-D (30) µ6Y 95
B-C-D
6
•
A
Cuisine : international, French, market-fresh and local fares. Game. Blackboard menu: meals according to the chef’s inspiration. RP
2-3 5-6
$$$
90 † Yµ (25)
•
A
Cuisine: popular, gastronomic and regional ( 0). Daily menus and Sunday: brunch. RP
1-2 3-5
$$
40 C † Yn (30)
•
F
Cuisine: market-fresh, gastronomic, regional, traditional. Local fare, mechoui. RO
1-2-3 $$$ 6
38 † nY (20)
A
Cuisine: popular, regional, Canadian. Rustictype relay with a special atmosphere. RP.
1-2-3 $$
55
†n
51
†n
Auberge Val Menaud 418 526-8424 (p.170)
Saint-David-de-Falardeau
120 B-C †
A
865, rue Victoria 418 697-6742 www.restaurant-opia.com
Saint-Charles-de-Bourget
1-2-3 $$ 4-5-6
Cuisine : gastronomic, market fresh, local fares. Seafood, mussels and fresh fish. Maple-charcoal grill. RP
418 544-0409 (p. 170)
La Baie dist., Restaurant Opia
Cuisine: popular, Canadian, regional ( 0), Italian. Pizzeria, steak house.
A
464, boulevard de la Grande-Baie Sud 418 697-0444 www.lelorriann.com
La Baie dist, Restaurant Lucerne Hébergement
154 † n6
Market-fresh cuisine, Game, seafood, fish, offal, mushrooms, wild herbs and indigenous flavours. RP
810, rue Mars 418 306-5585
La Baie dist., Le Lorriann Resto-Bar
1-2-3 $$ 5-6
F
Pub. p. 160
TS
Cuisine : market-fresh, gastronomic, regional ( 0 ). French. Seafood, steak house, grill, local fares.
L’Auberge Carcajou (p. 170) 418 673-1991
Saint-David-de-Falardeau, Relais Onatchiway 5, Onatchiway 418 690-4121 (p. 170)
The Fjord Route and Surrounding Areas TS L’Anse-Saint-Jean, Auberge des Cévennes (p. 170)
F
Cuisine: gastronomic, French. Game, sea food.
1-3
$$
F
Cuisine: gastronomic, French. Sea food.
E
Regional cuisine, game, seafood, specialty pizza, gourmet burgers, home-made fish and chips. Terrace with a view on the Fjord. Microbrewery beer, espresso. Shows.
A B
Brittany pancake house, French and vegetarian 1-2-4 $$ cuisine, local fares. Gluten-free menu available. June to Oct.: every day. Low season: weekends.
418 272-3180 / 1 877 272-3180 TS L’Anse-Saint-Jean, Auberge la Fjordelaise (p. 170)
1-3-6 $$
418 272-2560 / 1 866 372-2560
L’Anse-Saint-Jean, Bistro de l’Anse 0
•
319, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-4222 www.bistrodelanse.com
L’Anse-Saint-Jean, Café du quai 0 358 A, rue Saint-Jean-Baptiste 418 608-8425
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
2-3
$$
24 † (24) 67 † µY (73)
30 C † nY (39)
153
Restaurants and Bars GPS users: check pages 15 to 80 to find the postal codes. N.B. Since May 31, 2006, the Québec regulation under the tobacco act forbids anyone to smoke in any restaurant or public place where meals are served, except on non-covered terraces.
Services: A : bring your own wine B : delivery C : take-out D : catering n Snowmobile access 3 Partial access to people with limited mobility æ no credit card † Liquor licence µ Music or shows Y Accessible by bike 7/7 open 24 hours 6 Room for groups Seating capacities (terrace)
0 : Seasonal establishment
Type of restaurant A : bar-restaurant B : café C : cafeteria D : snack bar E : pub-bistro F : dining
or meals : Ongoing service
* TS :
Bienvenue cyclistes! Certified Terroir et saveurs du Québec
418 272-3359
418 272-9944 / 1 866 972-9944 www.restaurantlislet.com
A
Cuisine: market-fresh, international, French, regional, Canadian. Seafood.
•
A
Cuisine: gastronomic, regional. Sea food, game, grill, home-smoked fish and a great variety of salads.View on the Fjord.
1-2-3 $$ 5-6
110 † 6 (30) Yn
•
F
Cuisine : Fresh-market, French. Game, local fares, seafood, deer. Blueberry sauce. RP
1-5 0 $$ 6
35
†n
F
Cuisine: French, gastronomic, regional. Seafood, game, local fares.
1-3-6 $$
40
† 6n
•
E
Cuisine: popular, fresh-market, international, vegetarian. Pizzeria, seafood, fast food.
2-3
$$
72 † µ6 (16)
•
F
Cuisine: popular, regional, Canadian, Italian, Asian, vegetarian and buffet.
1-2-3
$
118 C † 6 (40)
A F
Cuisine: Fresh, market-fresh, gastronomic. Seafood, tourtière, rotisserie, steak house, local fare. Sunday brunch, Experienced Chef.
1-2-3 $$ 5-6
E F
Beautiful scenery, 80% of farm products, lamb meat, cold cuts, paninis, salads and home-made beverages. Cheeses, beers and wines. Free self-guided tour of the farm. RP
2-3 5-6
$$
32 C-D µ* (12) † 6
F
Cuisine: popular, fresh market, regional and Canadian. Open from Wednesday to Sunday.
1-2 4
$
35
D
Fast food, home-made fries, soft ice cream stuffed with natural maple syrup.
1-2-3
$
34 C æ (58)
(p. 170)
L’Anse-Saint-Jean, Restaurant l’Islet Ç 3 (Chalets sur le Fjord, p. 170)
Meal services: 1 : breakfast 2 : lunch 3 : supper 4 : breakfast served all day 5 : daily menu 6 : table d’hôte Features and specialties Reservation RO: required RP: preferable
Service in English, when available
L’Anse-Saint-Jean, L’Auberge Mont-Édouard
Maximum price: complete evening meals or table d’hôte $ : less than $15 $$ : $15-30 $$$ : $31-50 $ $$$$ : over $50
1-6
$$
40
† µ6
Pub. p. 76, 165
Petit-Saguenay, Auberge du Jardin (p. 170) 418 272-3444 / 1 888 272-3444
Pub. p. 77
TS Petit-Saguenay, Auberge Les Deux Pignons 418 272-3091 / 1 877 272-3091 (p. 171)
Petit-Saguenay, Café Bistro Boutique Léz’Arts 59, rue Dumas 418 272-3000
0
, Restaurant le Vacancier 0 Ç Petit-Saguenay (Village-Vacances Petit-Saguenay, p. 185, 188) 418 272-3193 / 1 877 420-3193
Saint-Fulgence, Restaurant Trésor du Fjord (Auberge La Tourelle du Fjord, p. 171) 820, route de Tadoussac 418 502-0588 , La table fermière de la Ç Saint-Fulgence Bergerie La Vieille Ferme
0 163, chemin de la Pointe-aux-Pins 418 674-1237 www.agneaudufjord.com
Saint-Fulgence, Restaurant l’Agartha 126, rue Saguenay 418 674-2534
Sainte-Rose-du-Nord, Restaurant Les 3G 0 100, rue du Quai 418 675-2380
40
† 6Y n
C-D æ
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) , Hôtel-Motel Restaurant Coronet Ç Sacré-Coeur 418 236-9444 / 1 800 550-3123 (p. 171)
3 Tadoussac
A
Cuisine : popular, Canadian. Pizzeria and rotisserie.
•
F
Cuisine: popular, gastronomic, fresh market. Seafood, grill, Home-smoked products and game. Internet access. RP
1-2 3-6
$$$
64 C-D †6 (50)
•
F
Popular cuisine, fish, seafood, grill, local fares, buffet or à la carte menus. RP
1-2 3-6
$$$
175 D †6
A
Cuisine: popular, Canadian. Fast food, seafood, pizzeria, grill and steak house.
1-2-3 $$ 4-5-6
100 C-D †n6
La Galouine, Auberge et Restaurant 0 418 235-4380 (p. 171)
Tadoussac, Restaurant Coverdale 0 Ç 3 (Hôtel Tadoussac, p. 171)
1-2-3 $$ 4-5-6
82
C †n6
Y
TS 418 235-4421 / 1 800 561-0718
3 Tadoussac, Restaurant Chantmartin (Motel Chantmartin, p. 171) 418 235-4733 / 1 800 731-4733
154
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Accommodation
General information The Accommodation section provides details on the activities and services offered at and near the accommodation site (within 10 km). The information in this guide was provided by establishment operators. Tourisme Québec is responsible for regulating all tourist accommodation establishments. Please send any comments to: Direction de l’accueil et de l’hébergement touristiques, Tourisme Québec 900, boulevard René-Lévesque Est, bureau 400, Québec (Québec) G1R 2B5 Telephone: 418 643-5959 or 1 800 463-5009 Email: etablissements.touristiques@tourisme.gouv.qc.ca An establishment’s classification is determined using a weighted evaluation system that looks at its facilities and services, while taking account of the specific features of each class of establishment. Classification levels of 0 to 5 stars or suns reflect the comfort and services offered by the establishment. For more information on classification programs, contact the Corporation de l’industrie touristique du Québec (CITQ) at 1 866 499-0550 ou visitez le www.citq.info.
Classes of Tourist Accommodation Establishments Hotel establishments: Establishments that offer accommodation in furnished rooms, suites or apartments that have kitchen facilities, including hotel services. Classified on a scale of 0 to 5 stars
Youth hostels: Lodging in rooms or dormitories. Meals or kitchen facilities and 24-hour surveillance included. Classified on a scale of 0 to 5 stars
B&Bs: Lodging in a private residence occupied by the operator. Breakfast is served on site and included in the package rate. Classified on a scale of 0 to 5 suns
Educational institutions: Lodging in units that are not made available to the institution’s students. Classified on a scale of 0 to 5 stars
Tourist homes: Lodging in furnished apartments, houses or cottages, including kitchen facilities. Classified on a scale of 0 to 5 stars
Hospitality villages: Lodging in rooms in a group of private residences where each host receives a maximum of six people and accompanies his/her guests for the length of their stay. Hospitality or entertainment activities as well as breakfast and lunch or dinner are included in the package rate. Classified on a scale of 0 to 5 stars
Resorts: Centres offering accommodations, meals or kitchen facilities, entertainment and recreational equipment. Classified on a scale of 0 to 5 stars
Other accommodation establishments: Establishments that do not fit any other class. Classified on a scale of 0 to 5 stars
Only establishments with classifications of 1 or more stars or suns, or which are currently being evaluated, are included in this guide. Á
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
155
Accommodation Classification of campgrounds and outfitters Campgrounds: Camping Québec is responsible for applying the classification program for campgrounds. Classifications are based on the quality of the infrastructures and the presence of additional services and activities. Campgrounds are rated on a scale of 0 to 5 stars and are evaluated every two years. For more information on this program, contact Camping Québec at 1 800 363-0457 or visit www.campingquebec.com The x symbol identifies campgrounds reserved for tents.
Camping establishments: Establishments offering services and fixed sites for tents and/or camping vehicles (motorized or not). Scale of 0 to 5 stars Only establishments with classifications of 1 or more stars or which are currently being evaluated, are included in this guide. Á
Outfitters: The Quebec Outfitters Federation (QOF) is responsible for applying the classification program for outfitters. The program is based on the level of comfort, and services and activities offered by an outfitter. Establishments listed in this guide are rated on a scale of 0 to 5 stars and are evaluated every four years. For more information on the classification program, contact the QOF at 1 800 567-9009 or visit www.pourvoiries.com. Outfitter establishments: Establishments in natural settings offering lodgings in inns, cottages, and/or houseboats and hunting, fishing, and outdoor activities. Scale of 1 to 5 stars The Á symbol identifies establishments currently being evaluated.
$ Rates The price of a unit can vary according to the number of people, the season, the type of plan and the characteristics of the unit. This guide publishes the maximum price of the least expensive unit for double occupancy. Note that the price for B&Bs includes breakfast. Prices are given as guidelines only and do not include taxes. It is always preferable to contact the establishment directly to find out prices in effect before making your reservations. Since January 2003, the Saguenay−Lac-Saint-Jean region applies a $3 per night tax on lodgings. The tax exclusively used to maintain a regional fund for tourism marketing and development in the region.
Secure on-line reservations through
Member of a chain/network BC : CV : HC :
156
Bienvenue cyclistes !MD : www.routeverte.com Clé verte : www.greenkeyglobal.com Hôtellerie Champêtre : www.hotelleriechampetre.com
RV : TS :
RéserVert : www.reservert.com Terroir et Saveurs du Québec : www.terroiretsaveurs.com
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Pictograms used in this guide Services 2 3 Â ü D æ — p c ª ô « © ß L L w Ë ï
Fully adapted for wheelchair access Limited accessibility Pets allowed Elevator Wood Credit cards not accepted Business center Heath center Common kitchen Convenience store Daycare Propane gaz Ice Washer / dryer Sheets Bike rental Cottage rental Boat rental Snowmobile rental
ö Ô â Ê O “ q M ¶
# 6 s s X I ø
Equipment rental Down hill skis rental Cross country skis rental Car rental Marina Airport shuttle Panorama/viewpoint Boat ramp Restauration Safe shed for bikes Safe shed for snowmobiles Safe shed for skis Community hall Reception, reunion or congress hall Sauna Spa Paid outdoor parking Free indoor parking Close to public transportation
b , . 8 0 T ™ N C T
Shared bathroom Private bathroom in some units Private bathroom in all units No telephone in unit No telephone in unit Telephone in some units Telephone in all units Television in some units Television in all units Public telephone
Y l b 4 ä / É F & ó j S a r t ™ ] t „ d
Bike path Beach Water body with no swimming Entertainment Quad (ATV) Rafting Horse-drawn carriage Dogs sleigh ride Hiking Snowshoeing Indoor play area Show hall Down hill skiing Cross-country skiing Outdoor tennis Indoor tennis Playground with sports equipment Playground for children Summer theatre Mountain biking
◊ ß §
Services in the units o D A • ¢ c v µ › F
Internet access Air conditioning in some units Air conditioning in all units Whirlpool bath Kitchenette in some units Common kitchenette Direct access lots Microwave oven Fire place Mini fridge
Activities 7 1 À Ã º Q È g { 3 ‰ n ÿ % í f @ Î Ï e i
Canoeing Cinema Long boat Hunting Fitness Centre Horseback-riding Mountain/rock climbing Golf Water slides Water play areas Kayak Snowmobile Wildlife observation Sea mammals observation Inline skating Ice skating Fishing Ice fishing Pedal-boating Outdoor pool Indoor pool
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
157
158
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Pure, simple pleasures
1 800 263-5261 hoteluniversel.com
Recommended establishments
1000, boul. des Cascades, Alma
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
159
NEW FOUR-STOREY COMPLEX TWITH 56 ROOMS The Hotel de la BorĂŠalie, built on the edge of the majestic river Ashuapmushuan that crosses the city of St-FĂŠlicien, offers a promise of calm and comfort. UĂ&#x160;"Â&#x2DC;Â?Ă&#x17E;Ă&#x160;£äĂ&#x160;Â&#x201C;Â&#x2C6;Â&#x2DC;Ă&#x2022;Ă&#x152;iĂ&#x192;Ă&#x160;vĂ&#x20AC;Â&#x153;Â&#x201C;Ă&#x160;Ă&#x152;Â&#x2026;iĂ&#x160;<Â&#x153;Â&#x153;Ă&#x160; Ă&#x160; Ă&#x192;>Ă&#x2022;Ă&#x203A;>}iĂ&#x160;`iĂ&#x160;-Ă&#x152;Â&#x2021; jÂ?Â&#x2C6;VÂ&#x2C6;iÂ&#x2DC;]Ă&#x160;Ă&#x152;Â&#x2026;iĂ&#x160; Ă&#x2022;Ă&#x192;jiĂ&#x160; Ă&#x160; `Ă&#x2022;Ă&#x160;vĂ&#x20AC;Â&#x153;Â&#x201C;>}iĂ&#x160;VÂ&#x2026;i``>Ă&#x20AC;Ă&#x160;`iĂ&#x160;-Ă&#x152;Â&#x2021;*Ă&#x20AC;Â&#x2C6;Â&#x201C;iĂ&#x160; Ă&#x160; >Â&#x2DC;`Ă&#x160;Ă&#x201C;xĂ&#x160;Â&#x201C;Â&#x2C6;Â&#x2DC;Ă&#x2022;Ă&#x152;iĂ&#x192;Ă&#x160;vĂ&#x20AC;Â&#x153;Â&#x201C;Ă&#x160;Ă&#x152;Â&#x2026;iĂ&#x160;Â&#x2026;Â&#x2C6;Ă&#x192;Ă&#x152;Â&#x153;Ă&#x20AC;Â&#x2C6;VĂ&#x160; Ă&#x160; Ă&#x203A;Â&#x2C6;Â?Â?>}iĂ&#x160;Â&#x153;vĂ&#x160;6>Â?Ă&#x160; >Â?LiĂ&#x20AC;Ă&#x152;Ă&#x2020; UĂ&#x160;/Â&#x2026;iĂ&#x160;LÂ&#x2C6;Â&#x17D;iĂ&#x160;VĂ&#x17E;VÂ?iĂ&#x160;ÂŤ>Ă&#x152;Â&#x2026;Ă&#x160;Â&#x2C6;Â&#x2DC;Ă&#x160;vĂ&#x20AC;Â&#x153;Â&#x2DC;Ă&#x152;Ă&#x160;Â&#x153;vĂ&#x160;Ă&#x152;Â&#x2026;iĂ&#x160; Ă&#x160; Ă&#x20AC;iĂ&#x192;Â&#x153;Ă&#x20AC;Ă&#x152;Ă&#x2020; UĂ&#x160; Â&#x153;Â&#x2DC;Ă&#x152;Â&#x2C6;Â&#x2DC;iÂ&#x2DC;Ă&#x152;>Â?Ă&#x160;LĂ&#x20AC;i>Â&#x17D;v>Ă&#x192;Ă&#x152;Ă&#x160;Ă&#x20AC;Â&#x153;Â&#x153;Â&#x201C;Ă&#x160; Ă&#x160; Â&#x153;Ă&#x203A;iĂ&#x20AC;Â?Â&#x153;Â&#x153;Â&#x17D;Â&#x2C6;Â&#x2DC;}Ă&#x160;Ă&#x152;Â&#x2026;iĂ&#x160;Ă&#x20AC;Â&#x2C6;Ă&#x203A;iĂ&#x20AC;°
www.hoteldelaborealie.com Tel. : {ÂŁnĂ&#x160;Ă&#x2C6;ÂŁĂ&#x17D;Â&#x2021;Ă&#x17D;Ă&#x17D;Ă&#x17D;Ă&#x201C;Ă&#x160;Ă&#x160;UĂ&#x160;Ă&#x160;ÂŁÂ&#x2021;nxxÂ&#x2021;Ă&#x2C6;ÂŁĂ&#x17D;Â&#x2021;Ă&#x17D;Ă&#x17D;Ă&#x17D;Ă&#x201C;
nĂ&#x2C6;Ă&#x201C;]Ă&#x160; Â&#x153;Ă&#x2022;Â?°Ă&#x160;->VĂ&#x20AC;jÂ&#x2021; Â&#x153;iĂ&#x2022;Ă&#x20AC;]Ă&#x160; ->Â&#x2C6;Â&#x2DC;Ă&#x152;Â&#x2021; jÂ?Â&#x2C6;VÂ&#x2C6;iÂ&#x2DC;
LA BAIE AT A GLANCE 31 luxury rooms I Gourmet dining I Business, golf snowmobiling and fishing packages I Theater, cruises NEW
NORDIK
SP A
and museum network I Free bicycle loans Massage I Beauty Treatments I Body Wrap Exfoliation I Hand Care I Foot Care
Tel.: 418 697-2121 | Toll free: 1 800 363-7298 621, rue Mars, La Baie (QuĂŠbec) G7B 4N1 aubergedes21@royaume.com www.aubergedes21.com
160
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
161
162
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
L E PPA R A S O L WARM
&
CONVIVIAL
S SAGUENAY AGUEN NAY F FJORD JORD CR CRUISE CRUISE PACKAGE PA PACKAGE --FROM 105$ 105$ (per pers. pers. double doubleocc. occ.- taxes tax - tax es not notincl.) incl.)
aguenay Eas t, 12877, boul. S 1287, Saguenay East, Chicoutimi 418543.7771 543 .7771 T 418 SF 11866 866543.7771 543 .7771 aubergeleparasol.com aubergeleparasol.com
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
163
SOME STAYS ARE MORE RELAXING THAN OTHERS.
460 RACINE EST CHICOUTIMI - 1 800 463.7930 HOTELCHICOUTIMI.QC.CA
418 236-4833
1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com
164
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
An astonish view on the
Fjord
of
Saguenay
Cottages I Condotels L’Islet Restaurant Atrium bar Terrace Conference and reception facilities Pool Outdoor whirl Massage Health Care Bike I Fitness Package
354, rue Saint-Jean-Baptiste L’Anse-Saint-Jean (Québec) G0V 1J0 Tél. : 418 272-3430 I 1 800 561-8060 | info@chaletssurlefjord.com www.chaletssurlefjord.com
Tadoussac Campground with breathtaking views! Admire the fjord and St. Lawrence Facilities and services Outdoor activities Whale-watching excursions
www.essipit.com Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
165
Hotels Prices shown are for your information only and do not include taxes. They are in effect for the period between December 1st, 2013 and November 30, 2014. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Number of units Rate for 2 people Maximum price of the least expensive unit
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Service in English, when available
}= Classification on page 155.
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Meals 1: breakfast 2: lunch 3: supper Activities
Services
On-site
Within 10 km
Touring around the Lac-Saint-Jean 7
75$
D •ôß o ø§ ◊
18
70$
59
110$
ßAo §◊ 3A o
• 71
132$
56
94$
}}
29
}} }}}
}}}
Alma, Auberge-Bistro Rose & Basilic
•
600, boulevard des Cascades 418 669-1818 www.roseetbasilic.com
}}
Alma, Bar-Motel Perroquet 1650, avenue du Pont Sud 418 480-1212
Alma, Comfort Inn }}} • Ç 3 870, avenue du Pont Sud 418 668-9221 / 1 877 574-6835 CV www.choicehotels.ca/cn321
Pub. p. 158
Alma, Hôtel Universel Ç 3 1000, boulevard des Cascades
Pub. p. 159
1
Y„r a
øA o §◊
1-2-3
22
60$
øß o §◊
• 30
92$
3ü A o §◊
24
113$
}
27
75$
}}}
15
85$
}}
28
79$
24
170 $
820, avenue du Pont Sud 418 668-2354 www.moteldelavenuedupont.ca 1350, avenue du Pont Sud 418 668-2373 www.motelrustik.net BC 450, rue Sacré-Cœur Ouest 418 668-3222 / 1 877 917-3222
www.notrehotel.ca
Y„gr
70$
Á
3 Alma, Notre Hôtel
2
1-2-3
140, av. du Pont Nord 418 662-6547 / 1 800 265-6547 www.hotel-lescascades.ca Pub. p. 160
Alma, Motel Rustik
Y„gr
3ª Iü — s pøA • oß § ◊ A • ¶ü o§ ◊
}}}}
RV 418 668-5261 / 1 800 263-5261 www.hoteluniversel.com BC BC Alma, Hôtel Motel Les Cascades
Alma, Motel de l’Avenue du Pont
2-3
ºiY n
„r g
n
Y„gr Y„gr
n
Y„gar Y„
1-2-3
Pub. p. 159
}}}
BC Chambord, Chalets & Spa Lac Saint-Jean
96, chemin du Parc Municipal 418 342-1111 / 1 877 342-7933 www.chaletsetspa.com
Chambord, Manoir des Chutes et Motels 3010, route 169 418 275-0852
Chambord, Motel l’Escale
¢©¶—T psML Ë◊ o  øß88 ¢ § ◊M oAª •
lY &ó ga ÿ În @ lY@ & „gr 1-2-3
Yn &
¢N D T oM
1-2-3
l@ Y
ß Ao•ª
1-2-3
eY& t✣
„g
n&
Y gar
Y
gar
Yb & r
„g
gr
15, route 155 418 342-8267
Chambord, Motel Lac-Saint-Jean
0
577, route 169 418 342-6334 / 1 877 342-6334 www.motellacsaintjean.com
Chambord, Village historique de Val-Jalbert 0 }}}} • Ç BC 95, rue Saint-Georges 418 275-3132 / 1 888 675-3132 www.valjalbert.com
◊M
Pub. p.192
Dolbeau-Mistassini, Auberge La Diligence & Motel
}}}
• 52
92$
ß Ao
}
• 11
75$
3Â ø ß Ao§ ◊
}}}
• 70
99$
A• o ◊M
}
• 10
70 $
ÂA o
1-3
414, avenue de la Friche 418 276-6544 www.hotelier.qc.ca/ladiligence/fr
Dolbeau-Mistassini, Hôtel du Boulevard
1610, boulevard Wallberg 418 276-8207 / 1 800 268-1061 www.hotelduboulevard.com BC Dolbeau-Mistassini, Motel Chute des Pères
46, boulevard Panoramique 418 276-1492 www.hotelier.qc.ca/chutedesperes/fr
Dolbeau-Mistassini, Motel Dolbeau
1-2-3
Y„gar
1698, rue des Pins 418 979-1167 / 418 637-8730
166
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Hotels Number of units
Prices shown are for your information only and do not include taxes. They are in effect for the period between December 1st, 2013 and November 30, 2014. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Rate for 2 people Maximum price of the least expensive unit
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Meals 1: breakfast 2: lunch 3: supper Activities
Service in English, when available
}= Classification on page 155.
Hébertville, Auberge Presbytère Mont Lac-Vert Ç BC 335, rang du Lac-Vert TS
}}}
Services •
7
105$
ß8 D
On-site 1-3
o§ ◊
Within 10 km
b & În Y„a @Y
418 344-1548 / 1 800 818-1548 www.aubergepresbytere.com
, Ermitage Saint-Antoine 0 Ç Lac-Bouchette 250, route de l’Ermitage
}}}
b& t ÿ
• 66
64$
0 8 ß, ¢›
• 11
70$
D◊o
b à @ & Y r„ n
6
85$
38 Ao#
}
18
73$
Âß 8T8
b n&r Y„ dÿó @ä @ Ãn ó Yr
}}
6
80$
ß Ao0 8
}}
13
85$
Aª
}
10
55 $
8o
}}
4
94$
Âߪ ¶o 8
1-2-3
— üAo •s § ◊ ß 3A•› ôo ◊
1-2-3
Pub. p. 28
1-2-3
418 348-6344 / 1 800 868-6344 www.st-antoine.org
}}
Lac-Bouchette, Auberge Motel Panorama
146, (route 155) Victor-Delamarre 418 348-9992 / 1 866 271-2550 www.motelpanorama.ca
}}
La Doré, Auberge La Nuit Boréale
4201-A, rue des Peupliers 418 256-3799 / 418 900-1446
La Doré, Motel Barico 4490, rue des Peupliers 418 256-3939 BC Métabetchouan, Auberge la Maison Lamy
56, rue Saint-André 418 349-3686 / 1 888 565-3686 www.gitescanada.com/2733.html
Métabetchouan, Motel Le Rond-Point
›b § ◊
1
1-2-3
Yn&ä gr n&
Y„gar
1773, route 169 418 349-3413
Normandin, Motel Bal-Moral
a r gY
888, rue Saint-Cyrille 418 274-2297
Normandin, Site touristique Chute à l’Ours 0 Ç BC 101, chemin Louis-Ovide-Bouchard 418 274-3411 www.chutealours.com
Pub. p.42
, Hôtel Château Roberval Á• Ç Roberval 1225, boulevard Marcotte 418 275-7511 / 1 800 661-7611 www.chateauroberval.com
124 139$
Pub. p. 33
}}}
3 Roberval, Hôtel Manoir Roberval
67
120$
• 20
70$
Ao
}}
• 20
80$
A o“ ◊
}}}
• 54
80$
3 ß A ¢• o§ ◊
}}
10
67$ 100
}}}
• 15
96$
BC 19, boulevard de L’Anse 418 275-7422 / 1 800 567-0777
www.manoirroberval.com
Y e„] jÿ @& ät ni Y „gr Sº iSn
Y „gr
ln
Y „gr
1
l @& Y
„g
1
e tn
Ygr „
e
Y„ar
1-2-3
Pub. p. 33
}}
Roberval, Motel de Castille
560, boulevard Saint-Joseph 418 275-0771 / 1 877 275-0708 www.motelcastille.com
Roberval, Motel L’Avantage
0
112, boulevard de l’Anse 418 275-4880 www.motel-avantage.com
3 Roberval, Motel Roberval
256, boulevard Marcotte Pub. p. 34 418 275-3957 / 1 877 990-9903 www.motel-roberval.com BC Saint-Félicien, Auberge 4 saisons
1120, boulevard Saint-Félicien 418 679-0694 1 866 679-0694 www.motelauberge4saisons.com
Saint-Félicien, Auberge des Berges Ç TS 610, boulevard Sacré-Coeur
Ao ◊ sA o›8 § ◊ß
1-3
bn @Î Y„gar ÿd
418 679-3346 / 1 877 679-3346 www.auberge-des-berges.qc.ca
Saint-Félicien, Hôtel de la Boréalie }}}} • Ç BC 862, boulevard Sacré-Cœur www.hoteldelaborealie.com 418 613-3332 / 1 855 613-3332
56
95$
A üo ◊ß
1
b Yn@ gar„
Pub. p. 160
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
167
Hotels Number of units
Prices shown are for your information only and do not include taxes. They are in effect for the period between December 1st, 2013 and November 30, 2014. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Rate for 2 people Maximum price of the least expensive unit
GPS users: check on pages 14 to 83 to fin the postal codes.
Service in English, when available
}= Classification on page 155.
Meals 1: breakfast 2: lunch 3: supper Activities
Services
Saint-Félicien, Hôtel du Jardin de Saint-Félicien }}}} • Ç BC 1400, boulevard du Jardin 418 679-8422 / 1 800 463-4927 RV www.hoteldujardin.com
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
ü ps A • o›
On-site 1-2-3
Within 10 km 10
i nS º Y ga r
85
125$
11
45$
æß
8
85$
Ao , ◊
b
Y „g
}}
19
75$
øDo
bY
„
}}}
49
159$
7
11
Pub. p. 33
}
Saint-Félicien, Hôtel Richelieu
Y „gr
1063, rue Saint-Christophe 418 679-3764
Saint-Félicien, Motel de la Rivière
0
}}
•
881, boulevard Sacré-Coeur 418 679-9605 www.motel-avantage.com
Saint-Félicien, Motel Moreau
0
684, boulevard Sacré-Coeur 418 679-2552 www.motelmoreau.com
3 Saint-Gédéon, Auberge des Îles
Ao•M § ◊ß
1-2-3
lYt@ g n ÿ ºj
84$
øAo §◊
1-2-3
nt
91$
ß08
1-2-3
lt@d Î&rn ÿf „r Y
250, rang des Îles 418 345-2589 / 1 800 680-2589 www.aubergedesiles.com Pub. p. 159
}}
BC Saint-Prime, Motel Julie
•
453, rue Principale 418 251-9040 / 1 877 251-9040 www3.sympatico.ca/mlgr/moteljulie
Á
Saint-Thomas-Didyme
Centre de villégiature Lac-à-Jim 0 Pub. p. 43 150, chemin des Bussières 418 274-6033 www.lacajim.ca BC Sainte-Monique, Gîte Le Petit Hôtel
¢ªM
}}
7
59$
ô ß8o
}}
22
70$
øD8o , ◊§
1
Y„gr
137, rue Saint-Jean 418 347-1433 / 1 866 347-1433 www.gitelepetithotel.com
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi dist., Auberge Centre-Ville 104, rue Jacques-Cartier Est 418 543-0253 www.aubergecentreville.com
dist., Auberge Le Parasol Ç Chicoutimi 1287, boulevard du Saguenay Est
Ygr
1(high season) 2
}}} Pub. p. 163
• 80
84 $
Â ß øA ¢o ◊§
1-2-3
eÿ
„Ygr
Éric Lepage
418 543-7771 / 1 866 543-7771 www.aubergeleparasol.com
168
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Hotels
Number of units Rate for 2 people Maximum price of the least expensive unit
Meals 1: breakfast 2: lunch 3: supper Activities
Services
On-site
Service in English, when available
Chicoutimi dist. Ç 2 Centre de congrès et Hôtel La Saguenéenne
}}}}
• 118 109$
2ô s — 6 ü As ø oß
1-2-3
ºi n S Ygr
• 295 100$
3ô s ø ª ›— ü p A •o s ◊ß 3øA o §◊
1-2-3
ºiet Ygr tj]3
RV 250, rue des Saguenéens 418 545-8326 / 1 800 461-8390
www.lasagueneenne.com
Pub. p. 94, 162
Ç 3 Centre de congrès et Hôtel Le Montagnais
}}}}
Chicoutimi dist.
1080, boulevard Talbot www.lemontagnais.qc.ca 418 543-1521 / 1 800 463-9160 Pub. p. 162
Chicoutimi dist., Comfort Inn }}} • Ç 3 1595, boulevard Talbot 418 693-8686 / 1 877 574-6835 CV www.choicehotels.ca/cn323
1
n
Ygr
80
125$
85
112$
øªü Aª 1-2-3 º •§ ◊o ª
Y„gr
}}}
• 34
102$
üøA o §◊
1
&
Y„gr
}}}
20
80$
 øA o § ◊ß
1-2-3
n&
Ygr
}}}
• 54
79$
Âø ß D •o M
1-3
e b& @ÿ t
Y„gr a
•
7
90$
ø ß A“ o8 ◊
1-2
•
5
125$
øDo § ◊ß
1-3
Pub. p. 163
Chicoutimi dist., Hôtel Chicoutimi }}}} • Ç CV 460, rue Racine Est 418 549-7111 / 1 800 463-7930 RV BC www.hotelchicoutimi.qc.ca
Within 10 km
Pub. p. 164
dist., Hôtel du Fjord Ç Chicoutimi 241, rue Morin www.hoteldufjord.com 418 543-1538 / 1 888 543-1538
Chicoutimi dist., Hôtel Mont-Valin 3665, boulevard Talbot www.hotelmontvalin.com 418 545-4912 / 1 800 558-8254
Chicoutimi dist., Motel Panoramique Ç BC 1303, boulevard du Saguenay Ouest 418 549-7102 / 1 800 463-9164 www.motelpanoramique.com
Pub. p. 54, 161
Jonquière dist., Auberge les Deux Tours
}}
2522, rue Saint-Dominique 418 695-2022 / 1 888 853-2022 www.aubergedeuxtours.qc.ca
Jonquière dist., Auberge Villa Pachon Restaurant 1904, rue Perron www.aubergepachon.com 418 542-3568 / 1 888 922-3568
}}}
„Ygra bY
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
„gra
169
Hotels Number of units
Prices shown are for your information only and do not include taxes. They are in effect for the period between December 1st, 2013 and November 30, 2014. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Rate for 2 people Maximum price of the least expensive unit
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
}= Classification on page 155.
Service in English, when available
Jonquière dist., Delta Saguenay et Centre Ç 3 des congrès 2675, boulevard du Royaume
}}}}
Activities On-site
• 155 115$
Pub. p. 161
}}
40
80$
• 12
95$
2166, rue des Étudiants 418 542-8106 / 1 800 387-4069 www.motelprincesse.ca Pub. p. 164
Baie dist., Auberge de la Rivière Saguenay }}} Ç La 9122, chemin de la Batture www.aubergesaguenay.com
Meals 1: breakfast 2: lunch 3: supper
Services
CV 418 548-3124 / 1 800 363-3124 www.deltasaguenayhotel.com
Jonquière dist., Motel Princesse
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
3ôü ø ß — A o ◊ß øA o ◊ß ß D•o
1-2-3
ne Y º
„Ygra
1-2-3
1-3
◊6
Within 10 km
gra
l& @Î „ga Y ÿ%r
418 697-0222 / 1 866 697-0222
La Baie dist., Auberge des 21 Ç TS 621, rue Mars www.aubergedes21.com
}}}}
BC 418 697-2121 / 1 800 363-7298 HC
1-2-3
70$
ø8Ao
1-2-3
4
85$
cAo
1-2-3
7
50$
9
130$
11
100$
æ8¢ , ◊§ p ßs 8o 0 ,◊§ ß “ 8¢›o ,ª
150$
• 32
147$
}
5
}}}
Pub. p. 160
La Baie dist., Auberge des Battures Ç RV 6295, boulevard de la Grande-Baie Sud BC
ø ôp — A•o›s ◊s ß üpA •o§ ß
• 31
}}}}
1-3
bYn & @Î
„gra
nbj Î Y„ gr º a
418 544-8234 / 1 800 668-8234 www.hotel-saguenay.com
La Baie dist., Restaurant Lucerne «hébergement»
„Ygr a
1302, rue Bagot 418 544-0409
Saint-Charles-de-Bourget
Auberge Val Menaud 362, rue Principale 418 526-8424 www.valmenaud.com
}
Saint-David-de-Falardeau, Gîte Ancienne Maison Price 170, chemin de Price 418 673-4251
Saint-David-de-Falardeau, L’Auberge Carcajou
}}
•
305, chemin Lévesque 418 673-1991 www.aubergecarcajou.com
Saint-David-de-Falardeau, (*TNO, Monts-Valin sect. ) } Relais Onatchiway (rooms and chalets) Chemin du Lac Onatchiway 418 690-4121 www.relaisonatchiway.ca
bnó t & n
Y
1-2-3
nÿ d@ Yra b&ó
1-2-3
bnr ó Ã& @
The Fjord Route and Surrounding Areas TS L’Anse-Saint-Jean, Auberge des Cévennes
}}}
• 15
75$
ß 8› o◊
1-3
n &ÿ
}}}
9
82$
80, o
1-3
Y&În ra
}
9
62$
8o T
1-3
nb & @ Y„ra
}}}
• 34
133$
}}}
• 18
129$
}}}
• 12
112$
294, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-3180 1 877 272-3180 www.auberge-des-cevennes.qc.ca TS L’Anse-Saint-Jean, Auberge La Fjordelaise
Yra
370, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-2560 / 1 866 372-2560 www.fjordelaise.com
L’Anse-Saint-Jean, L’Auberge du Mont-Édouard 5, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-3359 www.aubergedumont-edouard.ca
L’Anse-Saint-Jean, Chalets sur le Fjord Ç BC (chalets/condos) 354, rue Saint-Jean-Baptiste
Pub. p. 76, 165
418 272-3430 / 1 800 561-8060 www.chaletssurlefjord.com
L’Anse-Saint-Jean, Auberge Maison de Vébron Ç 3 56, rue de Vébron www.piededouard.com
ô ßs ¢ o ›Â •◊ § 3ß 8¢p ss ª o§
1-2-3
1
418 272-3232 / 1 877 472-3232
Petit-Saguenay, Auberge du Jardin 71, rue Dumas www.aubergedujardin.com 418 272-3444 / 1 888 272-3444
170
ß oD
• ›◊§
1-3
ebÎ n Y ]&@ ºt n ÿ &j radó eY d &r Y n
Pub. p. 77
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Hotels Number of units
Prices shown are for your information only and do not include taxes. They are in effect for the period between December 1st, 2013 and November 30, 2014. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
GPS users: check on pages 14 to 83 to fin the postal codes.
Service in English, when available
}= Classification on page 155.
}}}
TS Petit-Saguenay, Auberge Les Deux Pignons
Activities
85$
8D o› ◊§
5
75 $
}}}
15
105$
0cb L ß 8ªo “ ◊§ ß Ë Ao— ◊§ ß
}}
• 18
95$
Á
•
412, rue Principale www.aubergedupresbytere.com 418 549-0676 / 1 877 549-0676 820, route de Tadoussac 418 502-0588 www.aubergelatourelledufjord.com L’Auberge du 31 Route L-200, km 31 418 948-0960 www.aubergedu31.com
ß ›o
8T M 8
Within 10 km
On-site
12
Rivière-Éternité, Auberge du Presbytère
Saint-Fulgence (*TNO, secteur Monts-Valin)
Meals 1: breakfast 2: lunch 3: supper
Services
117, rue Dumas (Route 170) www.pignons.ca 418 272-3091 / 1 877 272-3091
Saint-Fulgence, Auberge La Tourelle du Fjord
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Rate for 2 people Maximum price of the least expensive unit
1-3
2
1-2-3
1-2-3
&@ b
r
nbdó g ra & b&nÎ @ Yó % ÿ bnÿ d @Ã & ó
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) Hôtel-Motel Restaurant Coronet Ç Sacré-Coeur, 401, route 172 Nord www.hmcoronet.com
}}}
ªo ◊ß
1-2-3
Y nt
• 149 162$
3üo 4 ◊
1-2-3
e ]&_ g j t%
}}}
• 12
112$
p8 D o
1-2-3
Y
g„
}}}
24
80$
øDo ◊
1-2-3
nb
g„ r
17
84$
r
418 236-9444 / 1 800 550-3123
Tadoussac, Hôtel Tadoussac 3Ç CV
0
}}}}
165, rue du Bord-de-l'Eau 418 235-4421 / 1 800 561-0718
BC TS www.hoteltadoussac.com
Tadoussac, La Galouïne 0 251, rue des Pionniers 418 235-4380 www.lagalouine.com
Tadoussac, Motel Chantmartin
414, rue du Bateau-Passeur 418 235-4733 / 1 800 731-4733 www.chantmartin.com
y
Youth Hostels
Meals: 1: breakfast 2: lunch 3: supper Number of units Service in English, when available
Services offered
Activities On-site
Less than 10 km
Touring around the Lac-Saint-Jean Péribonka, Auberge Île du Repos 0 Ç BC 105, chemin l’Île-du-Repos 418 347-5649 www.iledurepos.com
}}}
33
}}}
• 28
}}}
•
3ß cLo 08◊
1-2-3
lY] jS &
ßcLø 0o s ◊§ß ßo cLæ 8
1
&ó S
1
ó&rn aY dÿ
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi dist., Auberge Saguenay–La Maison Price 110, rue Price Ouest 418 549-0676 / 1 877 549-0676 www.ajsaguenay.com
La Baie dist., Auberge de jeunesse Les Mains Tissées
5
7643, chemin des Chutes 418 544-4456 www.lesmainstissees.com
Yr „
The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean, Auberge de Jeunesse du Bout du monde 40, chemin des Plateaux 418 272-9979 www.boutdumonde.ca
}}
• 11
ß cLo 8
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
Q&nó ÿ
Yr a
171
Beds-and-Breakfasts For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Number of units Rate for 2 people (breakfast included) Maximum price of the least expensive unit
\= Classification on page 155.
Services
The Saguenay—Lac-Saint-Jean region has its own Association des gîtes (Bed-and-breakfast Association). Check our website at www.bleugite.com. GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Meals (breakfast always included) DN : lunch SP : supper
Service in English, when available
Number of private bathrooms Activities Within On-site 10 km
Touring around the Lac-Saint-Jean Albanel, Domaine des Oiseaux
\\\\
4
100$
660, route 169 418 276-4543 / cell. : 418 515-9593 www.domainedesoiseaux.com
Alma, Adorable « gîte » 0
æo ◊§ ß
4
Ye]t gra ó&
\\\
•
3
80$
æ o◊ §
1
Y„g
\\\
•
5
75$
æ o◊ §ß
3
Y„gr a
\\\
•
4
89$
os • ◊§ ß
3
104$
Aso ◊
1
æ o M,¶
3
50, rue Rumfeldt 418 668-3953 / cell : 418 662-1273 www.gitescanada.com/12816.html
Alma, Almatoit 755, rue Price Ouest 418 668-4125 / 1 888 668-4125 www.almatoit.com BC Alma, Aux Pignons « Gîte »
165, chemin des Pignons 418 668-0713 / cell : 418 482-0261 www.auxpignons.ca Pub. p. 158
\\\
BC Alma, Chalet Les Berges
945, chemin des Berges 418 693-6059 / www.chaletlesberges.com
Alma, La Maison du Matelot
Á
•
5
86$
\\
•
3
70$
10, avenue du Quai 418 662-0348 TS Alma, Gîte Maison Mistouk
6091, chemin Saint-François 418 347-4676 www.gitescanada.com/gitemaisonmistouk
a„ g„ ra a„ rY„
SP
\\\
Chambord, Gîte au lac de l’HéCô
æ o ◊§
neÎÿ l &Y ó ]jrt l Y& ó fÎ@ n O@În bY ón
3
85$
æ o◊
bY
gr„
3
80$
ß◊
Qt
Ygra „
3
85$
æ o ß ◊§ß
3
65$
ß o◊
4
68$
æß o ◊
1
&n
4
81$
æo ◊§ß
4
lnÿ @ Y„gr Îd ó & a
\\\
2
79$
SP
\\\
3
65$
5
95$
D æo ◊§ß o
1863, rue Principale 418 342-6938 / 1 877 259-9561 http://giteaulacdeheco.tripod.com
Dolbeau-Mistassini, Gîte La Magie du Sous-Bois 0 Ç TS 801, 23 Avenue 418 276-8926
\\
•
e
www.magiedusousbois.com
Dolbeau-Mistassini, Gîte 40 Laverdure
Á
40, rue Laverdure 418 276-2136 / 418 671-3804
Hébertville, Gîte Belle Rivière
\\\
•
1
nó r& Yg„ ä n
872, rang Caron 418 344-4345 www.gitescanada.com/2172.html BC Hébertville, Gîte des Aulnaies Carole et Jacques
\\\
223, rue Potvin Sud 418 344-1323 www.giteetaubergedupassant.com/gitedesaulnaies
Hébertville, Gîte du Pont Flottant
\\\\
•
165, rang Saint-Isidore 418 344-1120 www.gitedupontflottant.com TS La Doré, Aux saveurs du Lac
oË›
ln&@ r äó 7Ï
2170, chemin du Lac-Ouitouche-Nord 418 256-8262 www.auxsaveursdulac.com
La Doré, Le Gîte du Château
6180, rang Saint-Eugène 418 256-3810 www.giteduchateau.ca
Mashteuiatsh, Auberge Maison Robertson
\\\
Y„gr a Ygra
r 3
l
Y„gr
1645, rue Ouiatchouan 418 275-8375 www.aubergemaisonrobertson.ca
172
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Beds-and-Breakfasts For information on the pictograms meaning, check on page 157. Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Number of units Rate for 2 people (breakfast included) Maximum price of the least expensive unit
\= Classification on page 155.
Services
The Saguenay—Lac-Saint-Jean region has its own Association des gîtes (Bed-and-breakfast Association). Check our website at www.bleugite.com. GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Meals (breakfast always included) DN : lunch SP : supper
Service in English, when available
Mashteuiatsh, Gîte Pekuakami 0
Á
2
80$
8, rue Domaine-Robertson 418 275-6742
Métabetchouan, Gîte chez Thérèse
lY nO g
• 3
55$
\\\
4
70$
4
115$
3
75$
æD ◊ß
1
Y„
5
80$
ßo◊ ß
1
Yr
\\\\
•
27, rue St-Georges 418 349-5076 / www.nymphedeseaux.com
Normandin, Le Gîte de la Fermette 0
Âo ◊
\\\
2297, route 169 418 346-5439 www.chez.com/gitelamical
Métabetchouan, La Nymphe des Eaux
Activities Within On-site 10 km
DN
15, rue des Lilas 418 349-3728
Métabetchouan, Gîte touristique l’Amical
Number of private bathrooms
\\
248, avenue du Rocher 418 274-2676 garship.wix.com/gitedelafermette
Normandin, Les Gîtes Makadan \\\\ • Ç BC 1728, rue Saint-Cyrille 418 274-2867 / 1 877 625-2326
ßæ ◊§ æo ◊§ oDs ◊§
Yn&
„gr
nY
gr
ln
gYr a„
www.gitemakadan..com
\\\
•
3
85$
æßo◊§
Y
„gr
\\\
•
3
80$
æDßo
l&
g„Y
\\\
•
5
75$
o פ
4
Y
g„
5
90$
1
\\
3
75$
æß o ◊§ß oAæ ◊§ß
lYnÎ arg f@ arY g„
Saint-Edmond, Auberge des Plaines \\ 554, rue Principale 418 274-4884 / 1 855 774-4884 www.aubergedesplaines.ca
6
75$
ߪo ◊§ß
1
Saint-Félicien (secteur Saint-Méthode) \\\\ • Auberge La Seigneurie du Lac 0 3127, rue de Saint-Méthode 418 630-4381 / 1 800 630-4381
2
2
eQäfó Yr „ b&td @ Îÿnà b&Y „
Roberval, Gîte Belle-maison 621, boulevard Saint-Joseph 418 275-3543 www.gitescanada.com/10965.html
Roberval, Gîte du Voyageur 2475, rue Saint-Dominique 418 275-0078 www.gitescanada.com/giteduvoyageur BC Roberval, Gîte La brise du lac
493, rue Brassard 418 275-0656 www.gitelabrisedulac.com
Roberval, Gîte Les deux soeurs
\\\
484, boulevard Saint-Joseph 418 275-4243 www.les2soeurs.com
Roberval, L’Abri-gîte 59, avenue St-Georges 418 275-1930 www.labrigite.com
BC Saint-Félicien, Au Gîte couleur soleil
DN SP 85$
\\\
3
80$
æ›o ◊§
2
nY
g„
\\\
3
70$
ßDo ◊§
3
en
Yg„ ar
\\\
1
62$
æo
1
bnÿ
Y
\\
3
65$
oß
1116, rue Philomène-Savard 418 679-8529 www.gitecouleursoleil.com BC Saint-Félicien, Au Gîte Hébergement Girard
1140, rue Boivin 418 679-1709 www.gitescanada.com/10644.html
Saint-Félicien (secteur Saint-Méthode)
Ds oø SP ◊
Au Séjour La Liberté www.gitescanada.com/laliberte 3158, rue de Saint-Méthode 418 679-0919
Saint-Félicien, Chez Mado
1305, rue Crémazie 418 679-4402 www.gitechezmado.com
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
Y„gr a
173
Beds-and-Breakfasts For information on the pictograms meaning, check on page 157. Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Number of units Rate for 2 people (breakfast included) Maximum price of the least expensive unit
\= Classification on page 155.
Services
The Saguenay—Lac-Saint-Jean region has its own Association des gîtes (Bed-and-breakfast Association). Check our website at www.bleugite.com.
Meals (breakfast always included) DN : lunch SP : supper
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Service in English, when available
2
77$
æo ◊§ß
1
2
80$
D oæ◊
5
89$
3
75$
\\\\
5
105$
\\\
3
\\\
678, rang Double Sud 418 679-3462 TS Saint-Félicien, Gîte à Fleur d’eau BC 1016, boulevard Sacré-Coeur 418 679-0784
Activities Within On-site 10 km
æDo ◊§ß æDo ◊§
\\
Saint-Félicien, Ferme Dallaire
Number of private bathrooms
5
nd
Y„ra g lrf& Yg„a dó n
www.giteafleurdeau.com
Saint-Félicien, Gîte des Deux Rives 1310, boulevard Sacré-Coeur 418 679-3738 www.gitescanada.com/11218.html
Saint-Félicien, Gîte du Parc 0
bYn@ „gra Î Yg
1120, rue Saint-Antoine 418 679-3506 www.gitescanada.com/11240.html
Á
Saint-Félicien, La Maison Banville Gîte et Café-Bistro
•
1086, boulevard Sacré-Coeur 418 613-0888 www.lamaisonbanville.com
Á
BC Saint-Henri-de-Taillon, Au bonheur du voyageur
3
70$
æso›L ◊§ß
3
92$
Ao◊ ß
356, route 169 418 347-2298 / 418 669-1359 www.aubonheurduvoyageur.ca BC Saint-Henri-de-Taillon, La Villa Victorienne
Do◊
3
bYfn ga
DN SP
\\\\
•
en& ó dÿj
Yr
1
en&
Yr Yrg
432, rang 3 Ouest 418 347-5959 / cell. : 418 540-3149 www.gitelavillavictorienne.com
Saint-Prime, Le gîte du Lac-Saint-Prime 49, rue des Amandiers 418 251-4854 / 418 679-7291 www.gitedulacst-prime.com
\\\
4
58$
Â,›oL ◊§ß
1
eb
Saint-Stanislas, Gîte Mistassibi
\\\
1
75$
æoD ◊ § ß DN SP
5
n‰/f „
4
99$
øDo ◊§
4
&
Y„gr
4
120$
ß øDo ◊§
4
e&t
Ygar
2
70$
øo›Ë ◊§ß ø æo
957, rue Principale 418 276-2055 www.gitemistassibi.com
Saguenay, a City, a Fjord
\\\\ •
TS Chicoutimi dist., Auberge Racine « La Maison Bossé »
334, rue Racine Est 418 543-1919 / 1 877 990-8687 www.aubergeracine.com
Chicoutimi dist., Château Murdock Gîte B&B
\\\\
•
129, côte de la Terre-Forte 418 592-8938 www.chateaumurdock.com
\\\
Chicoutimi dist., Gîte de la Promenade 782, boulevard du Saguenay Est 418 543-9997 www.gitedelapromenade.com TS Chicoutimi dist., Gîte Le Chardonneret
0
\\\
•
3
70$
\\\\
•
4
105$
3
68$
2
100$
bÿ&Y „gr Yg
1253, boulevard Renaud 418 543-9336 TS Chicoutimi dist., La Maison du Séminaire
øÂ A ß o
4
&
Y„gr
285, rue du Séminaire 418 543-4724 www.lamaisonduseminaire.com
Chicoutimi dist., La Maison sur la Butte 684, boulevard du Saguenay Ouest 418 549-7128 www.gitelamaisonsurlabutte.com
\\\
Chicoutimi dist., Rudbeckie Pourpre 1450, du Bois-de-Boulogne 418 973-1429
\\\
174
•
æø o◊ Do ◊
Y„g eY
gr
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Beds-and-Breakfasts For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Number of units Rate for 2 people (breakfast included) Maximum price of the least expensive unit
\= Classification on page 155.
Meals (breakfast always included) DN : lunch SP : supper
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Service in English, when available TS Jonquière dist., Au gîte de La Rivière-aux-Sables
4
90$
æ øDo ◊§ß
2
l&Y
„gar
\\\\
4
85$
øo ßD §◊
4
Y
„gar
5
85$
ø oD § ◊ß
3
Y
gra„
3
95 $
øæß o◊
2
&Y
„gr a
\\\
4
72$
æø Ao ◊§
Ybt
„gra
\\\\
• 4
90$
Dæo ◊§ ß
4
l eó & Y„g r
\\\\
• 5
97$
Âøßæ o◊§ ß
5
e
Ygra „
æ ßo ◊§ ß æßo ◊§› ßø æ ◊o
bn
Y„gr a Y„gr a Y„g
ßø æ o◊ § ß øo
e
2263, rue Saint-Dominique 418 542-6002 / 1 888 547-2002 www.auptitmanoir.net BC Jonquière dist., Auberge le St-Georges TS 2190, rue Saint-Jean-Baptiste
Activities Within On-site 10 km
\\\\
4076, rue des Saules 418 547-5101 www.gitedelariviereauxsables.com
Jonquière dist., Au p’tit Manoir
Number of private bathrooms
Services
The Saguenay—Lac-Saint-Jean region has its own Association des gîtes (Bed-and-breakfast Association). Check our website at www.bleugite.com.
\\\\
418 547-6668 www.aubergelestgeorges.com
\\\
TS Jonquière dist., Gîte Au Mitan
•
2840, boulevard du Saguenay 418 548-7388 www.giteetaubergedupassant.com/mitan
Jonquière dist., Gîte du Marquis 2317, rue Vaillancourt 418 547-9617 / 1 866 279-1037 www.gitedumarquis.com
La Baie dist., À La Vieille École 5762, chemin Saint-Martin 418 544-5094 www.gitescanada.com/vieilleecole BC La Baie dist., Au fil des saisons
832, rue Cimon 418 697-1000 / 1 888 697-1004 www.aufildessaisons.com
SP
\\
La Baie dist., Gîte Hélène Lavoie
4
65$
3
85$
4
97$
•
4
62$
\\\ •
4
69$
2703, chemin de la Rivière 418 544-1925
\\\
La Baie dist., Gîte Le Ravenala
•
4202, chemin Saint-Jean 418 697-6015 www.ravenala.qc.ca
\\\
La Baie dist., Gîte Panoramique de La Baie 0 1863, rue Saint-Pierre 418 544-3107 / cell : 418 812-5800 www.gitepanoramique.com
\\\
La Baie dist., Gîte Yvette L. Brunet 825, boulevard de la Grande-Baie Nord 418 544-4030
La Baie dist., La Grange aux Hiboux Restaurant–Gîte 521, rue Mars 418 544-7716 / 1 866 544 7716 www.lagrangeauxhiboux.com
Y„gr a lnY& „gra
DN SP
Á
2
80$
\\\\
3
75$
\\\
2
75$
æ
\\\
3
82$
os ◊ § ß SP M
5
83$
æßo
La Baie dist., Le Repère 5258, boulevard de la Grande-Baie Sud 418 306-8657
La Baie dist., Les 13 Lunes
e
2261, sentier David-Gauthier 418 544-5784 / 1 888 544-5784 http://pages.royaume.com/13lunes/
La Baie dist., Maison du vieux chemin
æ øo› ◊§ æ•D›o ◊ § SP
b @Î
Y g„r a b @Îó Y„r & a 1
8313, chemin de la Batture 418 544-7090 www.maisonduvieuxchemin.com TS Larouche, Gîte des Chalets
515, chemin Champigny 418 542-7849 / 418 290-5005 www.chaletgitesaguenay.com
Saint-Honoré, Gîte Papillon d’or 1751, rue de l’Hôtel-de-Ville 418 673-4819 www.gitepapillondor.com
\\\
•
1
Y„r ag lnÿ t ga Î]@ ó f& nÿ rY
SP
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
175
Beds-and-Breakfasts For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Number of units Rate for 2 people (breakfast included) Maximum price of the least expensive unit
\= Classification on page 155.
Services
The Saguenay—Lac-Saint-Jean region has its own Association des gîtes (Bed-and-breakfast Association). Check our website at www.bleugite.com.
Meals (breakfast always included) DN : lunch SP : supper
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Service in English, when available
Ç 431, rue Honoré
Saint-Honoré, Le Gîte du Lac-Docteur
\\\\
Number of private bathrooms Activities Within On-site 10 km
3
80$
æß o ◊ß
lnÿ
Yr
Yra „
418 673-4428 / 1 866 673-4001 www.gitedulacdocteur.com
The Fjord Route and Surrounding Areas L’Anse-Saint-Jean, Gîte du Capitaine
\\\
•
4
80$
æo ◊§
&ó
\\\
•
4
80$
o◊§ ß
&dró a ÿ
\\\
•
3
80 $
op
1
\\\
3
85$
ß o D◊ §
3
Y„ra
\\\
5
75$
o◊ § ß
3
ra
\\\
3
65$
æ o◊§
]
Y
\\\
4
80$
æo ◊ §
nÿ
Y
\\\
2
75$
Âs ß æo◊ §
ld&r „ga ó ‰Ï
274, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-4444 www.giteducapitaine.net
L’Anse-Saint-Jean, Gîte L’Aigle d’or 65, chemin Périgny 418 608-8092 www.gitelaigledor.com
L’Anse-Saint-Jean, Gîte L’Ouverture du Coeur
37, chemin Saint-Thomas Sud 418 272-1296 www.ocoeur.ca
L’Anse-Saint-Jean, Le Gîte de la rivière
l &@ó Y
ra
17, rue Gagné 418 272-3289 www.gitedelariviere.net TS Petit-Saguenay, Gîte Escale au Presbytère
46, rue Tremblay 418 608-8827 / 418 817-9836 www.escaleaupresbytere.com TS Petit-Saguenay, Gîte Marie-Claire
0
54, rue du Pré 418 272-2592 www.gitescanada.com/12891.html
Petit-Saguenay, Le Gîte du Soleil Couchant 26, rue Tremblay 418 272-3184 www.gites-classifies.qc.ca/soleilcouchant.htm
Saint-Félix-d’Otis, Gîte du chien noir 337, chemin du Lac-à-la-Croix 418 544-5596 www.gitechiennoir.com TS Saint-Fulgence, Aux bons Jardins
\\
•
4
80$
Â æ ›o ◊
2
lÿ]& t
\\\\
•
4
87$
æß Do ◊§ß
2
ÿ &ó
127, chemin de la Pointe-aux-Pins 418 674-2896 www.auxbonsjardins.com , Gîte de l’Artisan B&B Ç Saint-Fulgence 119, chemin de la Pointe-aux-Pins
Y
Paul Cimon
418 674-1344 / cell : 418 557-0467 www.gitedelartisan.ca
176
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Beds-and-Breakfasts For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Number of units Rate for 2 people (breakfast included) Maximum price of the least expensive unit
\= Classification on page 155.
Meals (breakfast always included) DN : lunch SP : supper
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Service in English, when available
\\\
Saint-Fulgence, La Mi-Temps
3
68$
5
95$
1509, route de Tadoussac 418 674-1558 www.lamitemps.ca
\\\\
Sainte-Rose-du-Nord
Number of private bathrooms
Services
The Saguenay—Lac-Saint-Jean region has its own Association des gîtes (Bed-and-breakfast Association). Check our website at www.bleugite.com.
•
Auberge du Café de la Poste 310, rue du Quai 418 590-5527 www.cafedelaposte.ca
Sainte-Rose-du-Nord, Ferme au Jardin Potager 0 \\\
Activities Within On-site 10 km
bÿ & ó Y @
æDo ◊§ß
SP
æo
e@În Y r &ó
5
3
90$
æo ◊
nÿ &
2
85$
æ Do
nÎÿ
Y
nÿ &
Y
177, rue des Pionniers 418 675-1055 www3.sympatico.ca/jardin.potager
\\\
Sainte-Rose-du-Nord, Gîte du Paradis
ק
935, rue du Quai 418 675-1382 www.giteduparadis.com
Sainte-Rose-du-Nord, Le Gite de Monsieur le Maire \\\ •
4
75$
ßÂD o ◊ß
3
85$
Âæ› ◊
471, rue de la Descente-des-Femmes 418 675-2504 / 1 877 777-2504 www3.sympatico.ca/gitedemonsieurlemaire
\\\
Sainte-Rose-du-Nord, Le Manoir de l’anse 489, rue de la Descente-des-Femmes 418 675-1226 www.lemanoirdelanse.com
2
e bnÿ &
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
\\\
, Le Domaine de nos Ancêtres 0 1 Sacré-Coeur 1895, route 172 Sud 418 236-4886 www.ours-noir.net
6
o◊
79$
1
ÿ
Yg
Pub. p. 80
Other types of accommodations For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Unit’s capacity (Maximum capacity of the smallest room/the biggest room) Rate Maximum price of the least expensive unit
GPS users: check on pages 14 to 83 to fin the postal codes.
Number of units
}= Classification on page 155.
Educational Intitutions
Meals ¶ 1 : breakfast 2 : lunch 3 : supper
Service in English, when available
Activities On-site
less than 10 km
Touring around the Lac-Saint-Jean Métabetchouan–Lac-à-la-Croix Séminaire Marie-Reine-du-Clergé 1569, route 169 418 349-2816 / 1 877 349-2811 www.smrc.qc.ca
}}}
81
30 $
æ80T , o ¶1-2-3
Stj
Y„g
60 $
æßLªDo , Yºj µF¶1-2-3
arg
Religious establishments Dolbeau-Mistassini, Centre Augustinien–Épicea 80, rue des Hospitalières 418 276-1566 www.lecristal.ca
3
2
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
177
Tourism Residences (cottages, condos) Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Unit’s capacity (Maximum capacity of the smallest room/the biggest room)
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes. For other tourist-residence type of accommodation, see the Outfitters section of this guide on pages 187-188.
}= Classification on page 155.
Rate Maximum price of the least expensive unit Number of units
Meals ¶
Service in English, when available
1 : breakfast 2 : lunch 3 : dinner
Activities On-site
Within 10 km
Le Tour du Lac-Saint-Jean BC Albanel, Chalets Camping municipal Albanel
}}
307, rue de l’Église 418 279-5250 poste 3150 www.albanel.ca
Pub. p. 42
}}} •
BC Alma, Centre de villégiature Dam-en-Terre
12
4/6
58 $
31
2/6 125 $
5
4/4
1385, chemin de la Marina 418 668-3016 / 1 888 289-3016 www.damenterre.qc.ca Pub. p. 22, 126
Chambord, Chalets du Village historique de Val-Jalbert 0 Ç BC 95, rue Saint-Georges 418 275-3132 / 1 888 675-3132 www.valjalbert.com
}•
e Y] t t
ô ß ¢ — Lª .o DM LË
nleY4 gra „íS]j f&tó t e &✣ Yt „g
¶1-2-3 82 $
ߢ8 0b ª M ¶1-2-3
rn„
Pub. p. 192
Chambord, Chalets du Village historique de Val-Jalbert 0 }} • 10 Ç BC 95, rue Saint-Georges 418 275-3132 / 1 888 675-3132 www.valjalbert.com
 ß8 ◊ , o 0¶¢
4/4 139 $
ßL¢8 0.L M ¶1-2-3
e ✣ &t
Y„g
Pub. p. 192
Chambord, Chalets & spa lac Saint-Jean Ç BC 96, chemin du Parc-municipal
}}} •
24 2/20 149 $
}}} •
3
6/18 170 $
}}}
1
6/6 300 $
, Chalets du camping Saint-Louis 0}} Ç Dolbeau-Mistassini 543, rang Saint-Louis 418 276-4670 / 1 877 276-4670
5
2/8
418 342-1111 / 1 877 342-7933 www.chaletsetspa.com
Chambord, Domaine Laberge Chemin Laberge 418 696-0335 www.domainelaberge.com
Chambord, Le 71 du Domaine du Marais 71, chemin du Domaine-du-Marais 418 844-3492 / 418 569-9187
80 $
¢¶L. ›os ps•LËM Dß◊ § ¢ßDN.› ◊
lY@Î gr &nó 7‰ Ï nÿ @ÎY g„ là tó & r ¢ßDN.L› nÿ @Îd Yr æ là tó & f78ãQ  ߪ LD . o e ]j& Yg
¶1-2-3
www.angelfire.com/pq2/stlouis
}}
10
3/6
60 $
¢ß .8æ o
&tYdó gar
, Vauvert-sur-le-lac-Saint-Jean 0 }}} Ç Dolbeau-Mistassini 472, route de Vauvert 418 374-2746
13
3/6 125 $
ß L.›08 ¢oM
lY„@ ga &]dó rÎn] l]@t Y
Dolbeau-Mistassini, Hébergement du Plateau 403, rang St-Louis 418 276-7218 / 418 515-0944
www.vauvertsurlelacsaintjean.com
¶1-2-3
Pub. p. 45
Labrecque, Chalets Camping du Domaine Lemieux 0
}
7
4/6 115 $
2605, rue Principale 418 481-2442 www.domainelemieux.com
Labrecque, La maison aux Cerisiers
}}}
1 20/20 200 $
3580, rue Ambroise www.lamaisonauxcerisiers.com 418 481-1618 Soir et fin de semaine : 418 481-2251
Lac-Bouchette, Les Chalets du Centre Vacances Nature– }} Ç 3 Auberge-Éva 160, chemin de la Montagne 418 348-6832
80 $
ÂßL8. M◊ß
n@&
4/6
1
11 1200$
ßæ o ›L. o ›M
0 www.sepaq.com • 14 Route 167, km 113 418 256-3806 / 1 800 665-6527 Pub. p. 137
3/6 105 $
¢ª ø8 , 0
@Ãb
1 10/10 340 $
¢s Lß#. ›oæ Ë
ln@Ã & ó Îä
2
¢ßæ LM 8.8
l]@t
Lac-Bouchette, Location de chalet Lac-Saint-Jean
¶1-2-3
Á
285, chemin du Lac Ouiatchouan 450 531-4042 / 450 293-2839 locationchaletlacstjean.com
1 La Doré, Chalets Chigoubiche
Lamarche, Brise du Lac Tchitogama
}
}}}} •
2587, chemin Lachance 418 481-1644 www.brisedulac.com
Mashteuiatsh, Chalets de la Pointe 0 1358, rue Ouiatchouan 418 275-6006 www.campingdelapointe.com
}}
4/4
62 $
r
ln@Î& „ j]tó Ãÿ l@7
7
www.centrevacancesnature.com
178
Âߪ L.8 0M¢o ¶1-2-3 ÂßL¢ .o ◊§
Y
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Tourism Residences (cottages, condos) Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Unit’s capacity (Maximum capacity of the smallest room/the biggest room)
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes. For other tourist-residence type of accommodation, see the Outfitters section of this guide on pages 187-188.
}= Classification on page 155.
Rate Maximum price of the least expensive unit Number of units
Meals ¶
Within 10 km
7
4/6
85 $
¢ L 8Âô. D› ß æ oM
l@rÎ
Yg
}}}
1
6/6
95 $
ߢ L 8.C
Y
gar „
200, rue du Boisé 418 275-0541 www.domainephilippe.com 374, rue Saint-Jean 418 349-8754 sites.google.com/site/appartementsduvieiledifice/
Ao6◊ § ¶1
}}
Normandin, Site touristique Chute-à-l’Ours 0 Ç BC 101, chemin Louis-Ovide-Bouchard 418 274-3411 www.chutealours.com
On-site
}}
Mashteuiatsh, Domaine Philippe (central sector)
Métabetchouan, Appartement du vieil édifice
Activities
1 : breakfast 2 : lunch 3 : dinner
Service in English, when available
22 4/10
70 $
¶1-2-3
Pub. p. 42
}}
Péribonka, Auberge Île du Repos “chalet“ 0 Ç 3 105, chemin de l’Île-du-Repos 418 347-5649
Âߪ L ¢ 8T . o6
1
4/4 150 $
ßL80.
¶1-2-3
eYb„ ]j@& ä t4 bY]S @
www.iledurepos.com
}} •
Roberval, Chalets Vacances-Familles Mont-Plaisant 0 Ç BC 993, route de l’Aéroport 418 275-0910
8
4/4 125 $
Roberval, Gîte Belle-Maison « Studio »
 ¢ßª L
.80o ¶1-2-3
www.campingmontplaisant.com
}}} •
2
2/2
}}} •
1
6/6 275 $
}}}
1 10/10 490 $
85 $
621, boulevard Saint-Joseph 418 275-3543 www.gitescanada.com/10965.html
L ¢8æ .o◊§
e&d] jt
Yg„
Y
„gr
¶1
Roberval, Pavillon du gîte Les deux sœurs 484, boulevard Saint-Joseph 418 275-4243 www.les2soeurs.com
Saint-Gédéon, Le Relais des Bernaches
L ¢æ .o ◊§ß
¢ß.›L æ ◊§
322, chemin des Bernaches 418 844-3492 / 418 569-9187
Á
1
4/4 110 $
oߢ. ›æ
0 star
1
2/6 125 $
¢ß.
Saint-Félicien, Appartement Bellevue 1125, rue Bellevue Sud 418 613-0985 / 418 671-9285
Saint-Félicien, Camping Bellevue Sud
Yn@Îf Yr l&d7À óÏ „ÃQ8fó Yrg n@Î&d 7ãelÿ 8efY & Yr n@Îlt d bY
875, rue Bellevue Sud 418 679-1635 www.campingbellevue.ca
}}
Saint-Félicien, Camping Saint-Félicien chalets 0
20 2/6
90 $
ߪ¢.A 80 ¶1-2-3
beY& j]tt
g„
Á
2
2/4
75 $
o¢ .Lß8 L◊
ÿ @b & 74
Y
}}
• 2
2/4
116 $
80.¢6
l
Y
2 10/10 1400$
ߢ L.ßæ ÂM
8
ߢ L8ª .
ÃYnf@ &lä&F 7Àω ebY& @]jt
2206, boulevard du Jardin 418 679-1719 / 1 866 679-1719 www.campingstfelicien.com
3 Saint-Félicien, Le Chevalet 2506, chemin du Lac 418 679-4079 / 418 679-5859
1 Saint-Henri-de-Taillon, Parc national de
BC la Pointe-Taillon 835, 3e Rang Ouest
Pub. C-4
418 347-5371 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com
Sainte-Ludger-de-Milot, Chalet du Lac Serein
}}}}
173 et 177, chemin du Lac-Serein 418 373-2412 / 418 487-2335 www.chaletsdulacserein.com
Sainte-Monique, Centre touristique 0 900, Rang 6 Ouest 418 347-3124 / 1 877 347-3124 www.ctouristiquesm.com
}}
4/4 130 $
8
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
179
Tourism Residences (cottages, condos) Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Unit’s capacity (Maximum capacity of the smallest room/the biggest room)
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes. For other tourist-residence type of accommodation, see the Outfitters section of this guide on pages 187-188.
}= Classification on page 155.
Rate Maximum price of the least expensive unit Number of units
Meals ¶
Activities
1 : breakfast 2 : lunch 3 : dinner
Service in English, when available
On-site
Within 10 km
Saguenay, a City, a Fjord
}}}
• 2
2/6
89 $
øD ¢ o ◊§
&
Y„g r
}}
• 2
4/4
85 $
ø ß ¢L . 8o ◊§
bÿ &
Y„g r
}}}}
1
2/2 110 $
¢ß8 o L. ›æ ø
}}}}
• 1
6/6 130 $
ßL¢ æ. o ◊§
bÿ nr
Y„g ar
}}}
2
2/2 109 $
ßL¢. o ø◊ ß
ÿn
Y„g
}
6
4/8 122 $
ߢ ª .08 o ◊ ¶1-2
}}
5
4/4
95 $
Âø¢8L› .D o M
lY&@ td]jt ÿ l ]j& „g Y@ t
}}}
1
4/4
175 $
• 2
3/8
125 $
La Baie dist., Chalet de l’Auberge • 1 9122, chemin de la Batture 418 697-0222 / 1 866 697-0222 www.aubergesaguenay.com
2/4
139 $
TS Chicoutimi dist., Auberge Racine « La Maison Bossé »
334, rue Racine Est 418 543-1919 / 1 877 990-8687 www.aubergeracine.com
Chicoutimi dist., Résidence de la Promenade 780, boulevard du Saguenay Est 418 543-9997 www.gitedelapromenade.com Chicoutimi dist., Résidence Mervent 1450, rue de Vendée 418 693-1179 / 418 376-1179 www.residencemervent.com Chicoutimi dist., Résidence Renaud (appartement) 1475-B, boulevard Renaud 418 696-2975 / 418 490-2975 www.residencetouristiquerenaud.com Chicoutimi dist. (Canton-Tremblay sector) Appartements Bersi 2202, boulevard Ste-Geneviève 418 690-0896 www.alpagabersi.ca
Arr. Jonquière (sect. Lac-Kénogami) Centre touristique 0 Ç 1 du Lac-Kénogami 9000, route de Kénogami BC 418 344-1142 / 1 800 665-6527 www.sepaq.com
Jonquière dist., Chalet du Camping Jonquière 0
Pub. p. 66
3553, chemin du Quai 418 542-0176 www.campingjonquiere.com
Ç
Jonquière dist., Résidence au P’tit Manoir
¶2-3
2263, rue Saint-Dominique 418 542-6002 / 1 888 547-2002 www.auptitmanoir.net
La Baie dist., Aux sels cristallins
}}}
2221, sentier du Poste-des-Villeneuve 819 962-2221 www.auxselscristallins.com
}}}
La Baie dist., La Maison des Ancêtres
TS Larouche, Les Chalets Baie Cascouia
ÿ Î%
Y„g ar
ß. L o« › ¢◊
l@Îÿ %
„gr Ya
ÂßL¢8 æ .›o §◊ ßL8A¢ æ .o ◊
nÎó
„Yg ar
n
Yga r
1
}}}
• 1
4/4 125 $
¢ß L .8 æ oø
}}}}
5
2/12 129 $
¢ßLo›. M
l @nÿ
a
6/6
180 $
Y„g a
}}}
8 6/12 250 $
¢ßL› .8o ◊ §
naó r &d
Y
}}}
2 6/34 600 $
æ6
nró &
Y
Les Nids des Monts-Valin 75, route du Valinouët 418 815-0915 www.nmv.ca
Saint-David-de-Falardeau, Chalets Valinouët
rag „
}}}
515, chemin Champigny 418 542-7849 / 418 290-5005 www.chaletgitesaguenay.com
Saint-David-de-Falardeau 0 (winter)
Y
1 12/12 100 $
2553, chemin Saint-Joseph 418 544-8040 www.lamaisondesepinettes.com
La Baie dist., La Mansarde 915, rue Victoria 418 544-3089
ø ߢL. A8o ◊§ ß ¢L o. ›æ
}}}
1722, chemin Saint-Joseph 418 544-2925 www.maisondesancetres.com
La Baie dist., La Maison des Épinettes
Ygr „
61, Whistler 514 718-5141 / 418 812-5185 www.chaletsvalinouet.com
180
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Tourism Residences (cottages, condos) Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
For information on the pictograms meaning, check on page 157.
Unit’s capacity (Maximum capacity of the smallest room/the biggest room)
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes. For other tourist-residence type of accommodation, see the Outfitters section of this guide on pages 187-188.
}= Classification on page 155.
Rate Maximum price of the least expensive unit Number of units
Meals ¶ 1 : breakfast 2 : lunch 3 : dinner
Service in English, when available
Activities On-site
Within 10 km
The Fjord Route and Surrounding Areas
}}}
L’Anse-Saint-Jean, Au pied d’Édouard
• 24 2/12 150 $
56, chemin de Vébron 418 272-3232 / 1 877 472-3232 www.piededouard.com
}}
L’Anse-Saint-Jean, Camping le 4 chemins
5
6/6
145 $
143, route 170 418 272-2525 / 1 866 305-2525 www.camping4chemins.qc.ca
L’Anse-Saint-Jean, Floral’Anse
enr &óa
ߢL.8ô
eb]t Y r
Y
›8
a
¢L.o æ §◊ 8
Yra
}}}
1
}}}
1 10/10 155 $
ߢL ›o æ .0§◊
b& ÿ @ Y„ ór a
}•
8
2/8
ÂߢD› o08,
b &@ÿ
}}} •
1
6/6 900 $
ß ¢L›.8 æo◊ §ß
}}} •
5
6/6 150 $
ß ¢L .›
4/4
125 $
244 B, rue Saint-Jean-Baptiste 418 272-1251 / 418 272-2550 www.floralanse.com
L’Anse-Saint-Jean, La Grangette 0
ݤ
ß ¢L.
190, chemin Périgny 418 272-1540 www.pleinairdelanse.com
Petit-Saguenay, Rivière Petit-Saguenay “Chalets“ 0
66 $
100, rue Eugène-Morin 418 272-1169 / 1 877 272-1169 www.petitsaguenay.com
Ç
Saint-Félix-d’Otis, Chalet du Lac Goth 120, sentier Lévesque 418 820-6610 / 418 540-1374 www.chaletdulacgoth.ca
Ç
Saint-Félix-d’Otis, Les chalets du Camping municipal Saint-Félix-d’Otis 400, sentier Saint-Hilaire 418 697-1617 / 1 888 697-1617 www.campingstfelix.com
Y
Saint-Fulgence, Chalet Mahicamp 114, chemin du Lac-Léon 418 674-1546 www.chaletmahicamp.com
}}}
1
6/6 150 $
ߢLß.› o ◊§
lÿ &@ „ r ó nÃd Q lÿ f&@ Yg rÎ]ó j dnt nl&dä Yr @ó7ÀÏ
Saint-Fulgence, Chalet Sainte-Marie
}}}} •
1
8/8 175 $
ôߢLª. 8o ◊ §
lÿ &dt Y r ó nf
13
2/4 100 $
¢ª 80.›
b ÿ &@ r
1
6/6 102 $
¢L80A.o æ◊ §ß ¶1
r ó &ÿ
Á
3
4/5 110 $
D
¢80«.›
b@
}}
5
6/10 129 $
11
2/6 139 $
 ¢L s s80 ›.◊ § ß LËï ¶1-3 ߢ L .8 ›o•
@Îe‰ & Y nó Qÿ ] %btr t l&d t „gr ÿ
8M
306, rang Sainte-Marie 418 674-1402 / cell. : 418 590-9101 www.chaletsaintemarie.com
}} •
Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin 0
360, rang Saint-Louis 418 674-1200 / 1 800 665-6527 Pub. C-4 www.parcsquebec.com
}}} •
Ç
Saint-Fulgence, Résidence de l’Artisan B&B 119, chemin de la Pointe-aux-Pins 418 674-1344 www.gitedelartisan.ca
a
The Fjord Route (Manicouagan Region) Sacré-Coeur, Association de la Rivière Sainte-Marguerite 160, rue Principale 1 877 236-4604 www.rivieresainte-marguerite.com
Sacré-Coeur, Centre de vacances Ferme 5 étoiles
Ç
465, route 172 Nord TS 418 236-4551 / 1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com
Tadoussac, Chalets Domaine des Dunes
Ç
585, chemin du Moulin-à-Baude 418 235-4843 www.domainedesdunes.com
Pub. p. 80, 164
}}} •
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
181
Camping RV rest area –Escoumins cruises A new rest area with a breathtaking view on the Fjord is available at 35, rue des Pilotes, Les Escoumins, G0T 1K0 For more information: 1 866 501-8725 or on our website at www.croisierebaleine.ca GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Rates
Percentage of shades lots
Adult/children admitted for the specified rate
Opening dates/ Closing dates
Check on page 157 for the meaning of pictograms.
}= Camping Québec classification, see page 156. x= tents only
Sites Restroom and showers
Min. rate per day Max rate per day
Dumping station
Total number of sites
Electricity
Service in English, when available
On-site activities
Services
Touring around the Lac-Saint-Jean
}}
Albanel, Camping municipal 307, rue de l’Église 418 279-5250, poste 3150 www.albanel.ca
16/05 75 • 07/09
• • ߶o 2/2 19$ ] _
01/05 10 • 01/11
• • ¶ÂM
2/2 23$ 33
b@Y
185 24/05 60 • 01/09
• • ¶ß©o
4/
l]t
241 16/05 60 • 07/09
• • ª¶ßL 2/4 30$ lY]
99
Pub. p. 43
}
Alma, Camping du Resto-bar de la Marina
27
5002, av. du Pont Nord 418 347-1212
}}
BC Alma, Colonie Notre-Dame
700, chemin de la Baie Moïse, rang Melançon 418 662-9113 Hors saison : 418 668-4285 www.guidecamping.ca/colonienotredame
}}}} • Alma, Centre de villégiature Dam-en-Terre Ç 3 1385, chemin de la Marina 418 668-3016 / 1 888 289-3016 BC www.damenterre.qc.ca
Pub. p. 22, 126
}
Chambord, Camping Val-Jalbert
www.valjalbert.com
}}}
«Â#ö æ DË ©Â#D 4o Mw Ë3
20$ 32
44
e _t„
15/05 n.d. • 30/09
• • ßÂö© 2/1 20$ b@
• 172 16/05 60 • 21/09
• • ß©o 4/ 28$ Ye
25
3015, route 169 418 275-0852
Chambord, Village historique de Val-Jalbert Ç BC 95, rue Saint-Georges 418 275-3132 / 1 888 675-3132
30
MwË
35
MD v w
43
b✣t
Pub. p. 192
}}} , Camping Plage Blanchet 1 Desbiens 121, route 169 418 346-5436 Hors saison : 418 346-1242
164 23/05 50 • 07/09
www.campingblanchet.ca
Desbiens, Glamping parc de la rivière Métabetchouan
Á
•
}}}
Âæö« 4D æö DË
49
@t
3
02/05 50 • 13/10
60
16/05 50 • 07/09
• • ß©ÂD 2/2 21$ Y]g
165 16/05 30 • 15/09
• • ߩ¶ 2/3 25$ ]e&
108 30/05 n.d. • 01/09
• • ª߶ 2/2 25$ l]@t
Chemin des Érables 418 342-6451 / 418 662-0205 / 418 346-2626 www.glampingparc.com
Dolbeau-Mistassini, Camping des Chutes Ç BC 44, boulevard Panoramique
• • ß#¶© 2/2 32$ ]lYg
2/2 40$ 40
öL
31
l@&
bM@t
418 276-5675 Hors saison : 418 276-6502 www.vauvertsurlelacsaintjean.com
Dolbeau-Mistassini, Camping Saint-Louis
}}}
543, rang Saint-Louis 418 276-4670 / 1 877 276-4670 Hors saison : 418 671-8121 www.angelfire.com/pq2/stlouis , Camping Vauvert-sur-le-lacÇ Dolbeau-Mistassini Saint-Jean 488, route de Vauvert 418 374-2746
}}}} Pub. p. 45
Hors saison : 418 276-6502 www.vauvertsurlelacsaintjean.com
Girardville, Centre plein air du Lac-des-Coudes
}}} }}}
50
23/05 30 • 01/09
}}} • 150 09/05 50 Labrecque, Domaine Lemieux 2605, rue Principale 418 481-2442 Off-season: 418 544-4911 08/09 www.domainelemieux.com , Camping Ermitage Saint-Antoine Ç Lac-Bouchette 250 route de l’Ermitage
}}}
418 348-6344 / 1 800 868-6344 www.st-antoine.org Pub. p. 28
182
©«o D wM
gYt
35
DMË
31/10
338-A, rang du Lac-Vert 418 344-1205 Hors saison : 418 344-1302 #225 www.ville.hebertville.qc.ca
35
• 62 01/05 25 • • • #w¶Â 2/2 15$ ]l@
2092, rang Saint-Joseph Nord 418 258-1021
1 Hébertville, Camping municipal
#4«o Dv
25
• • ß©o 2/3 28$ l]@t
¶#4M LË • • • ߶o D
43 4/
30$ 43
]lt1
• 36 19/05 10 • • • ß©Âo 2/4 10$ b]&t 07/10
#¶öD Ë
30
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Charles-David Robitaille
Camping
Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Sites
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Opening dates/ Closing dates
Check on page 157 for the meaning of pictograms.
}= Camping Québec classification, see page 156. x= tents only
Rates
Percentage of shades lots Restroom and showers
Total number of sites
}
418 256-3806 / 1 800 665-6527 www.sepaq.com
Electricity
• 34 24/05 10 • •
}}
52
}}}
01/06 10 • 01/09
}}
«o4D æ
12/09
}}}
256 09/05 60 • 05/10
Pub. p. 42
Péribonka, Camping Île du Repos x Ç BC 105, chemin de l’île-du-Repos 418 347-5649
}}
73
15/05 90 • 30/09
www.iledurepos.com
}}}
M#öw
• 215 28/05 40 • • • ¶ß©Â
Camping Villa des Sables Route 170 Est, 600, chemin 10 418 345-2655 Hors saison : 418 345-3422
Péribonka, Camping municipal
27$ 27
@b]
• • ÂD©ß 2/2 25$ @l] 35
#«o D
13/10
Métabetchouan-Lac-à-la-Croix
3
4/
• 150 17/05 60 • • • ß©¶Â 2/6 22$ l]@
2202, rue Ouiatchouan 418 275-1375 www.guidecamping.ca/plagerobertson www.campingquebec.com/plagerobertson
BC 418 274-3411 www.chutealours.com
ËM
21/10
200, chemin du Quai 418 481-2222 / 418 481-2861 www.ville.lamarche.qc.ca
Normandin, Site touristique Chute-à-l'Ours Ç 3 101, chemin Louis-Ovide-Bouchard
On-site activities
Services
Pub. p. 137
Lamarche, Camping et marina Tchitogama
Mashteuiatsh, Camping Plage Robertson
Min. rate per day Max rate per day
Dumping station
Service in English, when available
Doré, Camping lac Chigoubiche 1 La Réserve faunique Ashuapmushuan, Route 167, km 113
Adult/children admitted for the specified rate
• • 3¶ß©
Â#4L «ovD ߶#© oöDL w
4/
39
t
28$ 45
l]Yg t
2/3 25$ 37
e]b„ &@4t
2/2 27$ 27
]bt
• 99 16/05 50 • • • ߪö 2/3 24$ ]&e_t
BC 330, 2e Avenue www.peribonka.ca
DËL3
14/09
40
418 374-2967 # 241 / 1 888 374-2967 # 241
}}}}
Roberval, Camping Mont-Plaisant Ç BC 993, route de l’Aéroport 418 275-0910
• 235 09/05 70 • • • ¶ß©Â 2/3 26$ e]&
#ö4 o«DL
13/10
www.campingmontplaisant.com
}
46
10/06 25 • 06/09
0 étoile
25
01/05 15/09
}}}}
387 16/05 70 • 07/10
Saint-Edmond-les-Plaines, Camping au Soleil Levant 116, avenue Tremblay 418 274-4884 / 1 855 774-4884 www.stedmond.ca Saint-Félicien, Camping Bellevue Sud
x
875, rue Bellevue Sud 418 679-1635 www.campingbellevue.ca
Saint-Félicien, Camping Saint-Félicien
2206, boulevard du Jardin 418 679-1719 / 1 866 679-1719 www.campingstfelicien.com
Saint-François-de-Sales, Camping municipal
}}}
290, rue du Parc 418 348-9402 / 1 888 348-9402 Hors saison : 418 348-6736 www.campingquebec.com/saintfrancoisdesales
Saint-Gédéon, Camping municipal 8, chemin de la Plage 418 345-8774 Hors saison : 418 345-8001 # 2226 www.campingquebec.com/stgedeon
}}}
109 06/06 25 08/09
•
07/09
✣© _gt
• æÂ
2/5 20$ 25
]
©
2/3 25$
bY
• • ¶ß©Â 2/2 30$ e& ]
#« öD o4w • • • Âß#D ow4
• 95 23/05 40 •
35
45 2/4 19$ 32
t{ t l]tt 1
• ß©# 2/4 25$ l] t
oD
36
Pub. p. 23
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
183
Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
}= Camping Québec classification, see page 156. x= tents only
Rates
Percentage of shades lots
Adult/children admitted for the specified rate
Restroom and showers Electricity
Service in English, when available
}}}} }}}}
• 321 23/05 50 • • • ߩ¶ 2/5 37$ ]l&© 13/10
4« oD v
• 75 30/05 50 •
#«¶© D öËL
BC Parc national de la Pointe-Taillon
835, rang 3 Ouest 418 347-5371 / 1 800 665-6527 www.parcsquebec.com
On-site activities
Services
www.campingbelley.com
1 Saint-Henri-de-Taillon
Min. rate per day Max rate per day
Dumping station
Total number of sites
, Camping & Plage Belley Ç Saint-Henri-de-Taillon 100, chemin Belley 418 347-3612 BC
Sites
Opening dates/ Closing dates
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes. Check on page 157 for the meaning of pictograms.
Fabrice Tremblay
Camping
12/10
6
48
t
22$
lYt
Total 24
2/4 Pub. C-4
}} 1 10, chemin de La Plage 418 373-2121 Low season: 418 373-2266 Saint-Ludger-de-Milot, Camping municipal
78
20/05 70 • 15/09
• • ßÂ#D 2/2 18$ l]
w
27
www.ville.st-ludger-de-milot.qc.ca
l]&
0 star Saint-Stanislas, Camping plage Lac Eden 13, chemin de l’Eden 418 276-4445 Hors saison : 418 276-4476 www.st-stanislas.com
14
01/05 n.d. • 01/10
• • #Âæ
}}}
47
23/05 n.d. • 14/09
• • ¶ßD 2/2 25$
16/05 30 • 01/09
• • ß©Â# 2/4 25$ e]b @
Saint-Thomas-Didyme, Centre de villégiature Lac-à-Jim 150, chemin des Bussières 418 274-6033 www.lacajim.ca
Sainte-Monique, Centre touristique
n.d.
ßoM
5$ 15
36
l]&@ _t
Pub. p. 43
}}}}
80
900, rang 6 Ouest 418 347-3124 / 1 877 347-3124 www.ctouristiquesm.com
«DML w
36
t
Saguenay, a City, a Fjord dist. (Laterrière sector) Ç Chicoutimi Domaine de vacances La Rocaille
}}}
l]& t j
135 30/05 50 • 14/09
• • ß#Âö 2/2 22$
246 31/05 75 • 07/09
• • ¶ßÂo© 2/3 29$ l]O
oD
45
7894, chemin du Portage-des-Roches Nord 418 678-2657 www.guidecamping.ca/domainedevacanceslarocaille
dist., Camping Jonquière Ç Jonquière 3553, chemin du Quai 418 542-0176
}}}}
www.campingjonquiere.com
Jonquière dist (Lac-Kénogami sector) Ç Centre touristique du Lac-Kénogami
}}}}
• 149 13/06 50 06/09
Pub. p. 66 1 9000, route de Kénogami 418 344-1142 / 1 800 665-6527
BC
www.sepaq.com
La Baie dist., Camping Au Jardin de mon Père Ç BC 3736, chemin Saint-Louis
}}}}}
174 16/05 15 14/09
418 544-6486 / 1 877 544-6486 www.jardindemonpere.com
Saint-David-de-Falardeau, Camping municipal L’Oasis 694, chemin du Lac-Emmuraillé 418 673-3066 Hors saison : 418 673-4639
184
}}}
67
30/05 35 01/09
4ö«# vªDM • • • ¶ß©Â 6 #«ª Total oöDw ËL • • • ª¶ß© 4/ «Â#ö 4o vD • • • ß#ÂD 2/4 æM
41
Yt
29$ 48
l] &@tt
20$ 42
e]_b @gt
22$ 31
]lt
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Camping
Iris Paquette
Prices shown are for your information only and do not include taxes. Please contact the establishment for further information. The establishment’s owner is responsible for the accuracy of the information showing in the tables.
Sites Percentage of shades lots Opening dates/ Closing dates
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes. Check on page 157 for the meaning of pictograms.
}= Camping Québec classification, see page 156. x= tents only
Restroom and showers
Rates Adult/children admitted for the specified rate Min. rate per day Max rate per day
Dumping station
Total number of sites
Electricity
Service in English, when available
On-site activities
Services
The Fjord Route and Surrounding Areas
}}}}
, Camping de l'Anse Ç L'Anse-Saint-Jean 325, Saint-Jean-Baptiste 418 272-2554
78
15/05 35 • 13/10
• • ßÂ#© 2/2 26$ e]sb
15/05 25 • 13/10
• • ß©D 2/2 25$ Ye]b
«o M
36
t_
www.campingdelanse.ca
}}}}
, Camping le 4 Chemins Ç L'Anse-Saint-Jean 143, route 170 418 272-2525 / 1 866 305-2525
55
www.camping4chemins.qc.ca
}}
Petit-Saguenay, Camping rivière Petit-Saguenay
• 25 02/06 75
100, rue Eugène-Morin 418 272-1169 / 1 877 272-1169 www.petitsaguenay.com
13/10
, Village-Vacances Petit-Saguenay }}}} Ç Petit-Saguenay 99, chemin Saint-Étienne 418 272-3193 / 1 877 420-3193
#4o v • • • ß©o DöË
35 2/2 20$ 26
t b&@
• 61 23/05 40 • • • ¶ß©# 2/2 25$ el]Y
4«oD
13/10
40
&
www.vacancesviva.com
}}}
1 Rivière-Éternité
Parc national du Fjord-du-Saguenay, Baie-Éternité 91, rue Notre-Dame 418 272-1556 / 1 800 665-6527 Pub. C-4 www.parcsquebec.com
}}}} , Camping municipal Ç Saint-Félix-d'Otis 400, sentier Saint-Hilaire 418 697-1617 / 1 888 697-1617 www.campingstfelix.com , Parc Aventures Cap Jaseux Ç Saint-Fulgence 250, chemin de la Pointe-aux-Pins
112 16/05 55 • 13/10
01/09
• 53 17/05 70 13/10
Pub. p. 83
418 674-9114 / 1 888 674-9114 www.capjaseux.com
1 Saint-Fulgence, Parc national des Monts-Valin x }}
•
154, rue de la Montagne 418 675-2581
©«öo DvË • • • ß#© «oDö vwË • ©#D wË
9
30/05 n.d. 13/10
46
01/06 60 • 15/10
360, rang Saint-Louis 418 674-1200 / 1 800 665-6527 Pub. C-4 www.parcsquebec.com
Sainte-Rose-du-Nord, Camping « La Descente des Femmes »
߶©# Dövw Ë
2/4 29$ 38
b]&@ t
• 204 23/05 50 • • • ¶ßÂ#w 2/2 22$ l]O
Pub. p. 70
}}}
•
0 star
38 2/2 22$ 33
]l&@ bt
4/2 21$ 21
&@b
• • ßÂ#æ 2/2 20$ l ]
X
28
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region) Sacré-Coeur, Parc national du Fjord-du-Saguenay Le Bleuvet 1 BC
1121, route 172 Ouest 418 236-1162 / 1 800 665-6527 0 star Pub. C-4 www.parcsquebec.com
, Camping Domaine des Dunes Ç Tadoussac 585, chemin du Moulin-à-Baude 418 235-4843
}}}
63
17/05 50 • 14/10
• ª©#
L
6/
24$ 24
l@&
• 49 Year- 50 • • • ß©#Â 2/2 28$ ]gt round
DöoL
40
www.domainedesdunes.com
}}} , Camping Tadoussac Ç Tadoussac 428, rue Bateau-Passeur 418 235-4501 / 1 855 708-4501
• 198 23/05 70 • • • 3ß©# 2/2 28$ ]gt 21/09
«D
48
www.essipit.com
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
185
Log cabin
Ready-to-camp (tent-trailer) Ready-to-camp (tent)
Long house (Shaputuan)
Yurt
Huttopia tent
Prospector tent
Tipi
Cabin in the trees
Service in English, when available
Suspended spherical lodging
GPS users: check on pages 14 to 83 to find the postal codes.
Glass-domed lodging
Number of units per category (max. number of people per room) Reservation: RO: required RP: preferable
Mobile lodging
Alternative lodging
Touring around the Lac-Saint-Jean Desbiens, Glamping parc de la rivière Métabetchouan Chemin des Érables 418 342-6451 / 418 662-0205 / 418-346-2626 www.glampingparc.com Girardville, Aventuraid centre écoaventure 4 saisons 2395, rang Lapointe 418 258-3529 www.aventuraid.qc.ca
Normandin Les Gîtes Mobiles du Lac-Saint-Jean 1240, rue Saint-Joseph 418 274-4343 / cell : 418 671-0670 / 1 855 330-4343 Saint-Gédéon, L’Iloft Rang des Îles 418 668-7381 www.equinoxaventure.ca
BC Saint-Henri-de-Taillon
•
3 units (4 people)
12 units (4 people)
Tipi : 4 single beds with stove inside. Yurts: stove, fridge, 2 double-size beds, wood stove, furniture. Sheets always available upon request. Ultra-modern sanitary facilities near the yurts. Schedule: Year-round. Check-in before 6 pm. RP 1 unit (5 people)
•
1 unit (4 people)
1 unit 1 unit (6 people) (4 people)
Observe wolves from your window. Lodging in the “Affut” cabin on stilts, in the “Atipik” log cabin, in the Mongolian Yurt or in the ready-to-camp prospector tent. Central pavilion with kitchen, showers, restrooms and big traditional wood-stove sauna. Schedule: year-round. RP •
1 unit (4 people)
Truck campers and truck trailers. Transportation service and/or accompaniment. Boat supports, bike compartments. Four single beds. Groups of 2-4 people. Meals not included. Beddings included. Rental of extra light truck campers. Schedule: year-round. RO •
1 unit (2 people)
A double sea kayak takes you to the Îloft. The glass dome is like sleeping under the stars, but comfortably. The Îloft includes: night stay, kayak, one meal and breakfast, toilet, futon, sink, dishes and stove. Schedule: early June to end of September. Pub. C-4
Parc national de la Pointe-Taillon 835, rang 3 Ouest www.parcsquebec.com 418 347-5371 / 1 800 665-6527
•
15 units (5 people)
Ready-to-camp in Huttopia tents. Accessible by foot, by bike or by boat. Luggage trailer and cooking essentials. Schedule: May 30 to October 12 RP
The Fjord Route and Surrounding Areas Rivière-Éternité www.parcsquebec.com Parc national du Fjord-du-Saguenay 91, rue Notre-Dame Pub. C-4 418 272-1556 / 1 800 665-6527
Ç Saint-Fulgence Parc Aventures Cap Jaseux
7 units (5 people)
Schedule: June 7 to October 14. RP •
Pub. p. 83
250, chemin de la Pointe-aux-Pins 418 674-9114 / 1 888 674-9114 www.capjaseux.com
1 unit 2 units 4 units (4 people) (4 people) (5 people)
8 units (6 people)
Schedule: June 28 to August 24 : every day, 8 am to 8 pm. Low season (May 17 to June 27 and August 25 to October 13: Saturday, Sunday and holidays, 9 am to 4 pm. Â RP
Petit-Saguenay, Rivière Petit-Saguenay • 1 unit (6 people) 100, rue Eugène-Morin 418 272-1169 / 1 877 272-1169 Yurt with fridge, 2 futons, bunk bed with a double bed and a single bed. In summer: located www.petitsaguenay.com by the Petit-Saguenay River. Wi-Fi available. In winter: dry toilet. Schedule: year-round. RO
The Fjord Route and Surrounding Areas (Manicouagan Region)
Ç Sacré-Coeur Centre de vacances Ferme 5 étoiles 465, route 172 Ouest 418 236-4833 / 1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com Pub. p. 80, 164 Sacré-Coeur, Canopée-Lit 303, chemin de L’Anse-de-Roche 418 236-9544 www.canopee-lit.com
•
2 units (6 people)
Yurt in the forest with a view on the Fjord. Equipment included: bed, sheets, furniture, propane burner, wood stove, firewood, dry toilet outside. Schedule: Year-round. Summer: 8 am to 10 pm. Winter: 8 am to 6 pm. Â RP •
4 units
4 units (4 people)
Little house on stilts with a view on the Fjord and a glass dome. Comfortable and fully equipped: bathroom, kitchen, terrace. Breakfast delivery at your door. Restaurant service. Schedule: year-round. RP
BC Sacré-Coeur, Parc national du Fjord-
du-Saguenay www.parcsquebec.com 1121, route 172 Ouest 418 236-1162 / 1 800 665-6527 Pub. C-4
186
2 units (8 people)
5 units (5 people)
4 units (4 people)
Schedule: June 7 to October 14. RP
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Outfitters Fishing: Species:
L: Lake R: River K: Reservoir Q: Daily M: Fly fishing 8: Northern pike 9: Walleye 10: White sucker 11: Brook trout 12: Grey trout 13: Yellow perch 17: Whitefish 18: Ouananiche (landlocked salmon)
Hunting: Species:
A: Crossbow, bow F: Firearm P: Black powder rifle C: Dogs 1: Caribou 2: Hare 3: Canada goose 4: Ruffed grouse 5: Spruce grouse 6: Moose 7: Black bear 14: Duck 15: American woodcock 16: Snow goose
Lodgings: Amenities:
A: Inn C: Cottage K: Camp P: Lodge R: Residence
o Cold water O Hot water T Indoor toilet D Indoor shower 2 Full indoor washroom (toilet bath/shower) 1 Private outdoor washroom (toilet and/or bath/shower) 5 Comfort station 4 Dry toilet A Automated heating system B Wood heating system E Electric lighting G Propane lighting
\= Classification on page 155.
Fishing Species
Lodging Amenities
Hunting Species
Service in English, when available
GPS coordinates
Permit
Activities
Guides
Touring around the Lac-Saint-Jean Chibougamau, Pourvoirie Chibougamau • 418 630-6898 }}}} www.pourvoiriechibougamau.com
L R
8-9
C
oOB E2
Lacs des Canots and Laganière (50° 07’ 30” N 73° 30’ 50”O)
ä@M7 ‰
C
oOB E21
Lacs Maupetuis and Piraude (50° 25’ N 71° 44’ O)
&@à ÿ ä‰Â
Dolbeau-Mistassini, Aventures Nipissi • L-Q 8-11-12 A 450 669-8239 3à4} R F www.nipissi.com M
4-5-6 7
•
Dolbeau-Mistassini }}} Pourvoirie du Lac Husky 418 276-7551 www.lac-husky.com
L Q R
11-12
A F
3-6-7 14
•
A
oOE
Riv. Mistassini (lac Husky) (50° 27’ 15”N 71° 56’ 02” O)
ä@Ã& n
La Doré, Pourvoirie des Laurentides 418 679-5741 / 1 888 549-5741 2à4} www.pourvoiriedeslaurentides.com
L R
11-12
A F
6-7
•
C K
Lac Giroux (48° 38’ 00”N 73° 00’ 00”O)
ä@Ã& 7Â
, Pourvoirie Club 3 à 4 } Ç Saint-Félicien Colonial 418 679-8229 / 1 888 679-8229
L
11-12
A 2-4-6-7 F
•
•
C
oOE G21 BA oO2 BGE
Haute-Mauricie (48° 44’ 30”N 73° 34’ 45”O)
ä@Ã 7
8-11
A 2-4-5-6 F 7
•
•
C
oO2 1BE
Chute des Passes (49° 52’ 34.33”N 70° 46’ 35.93”O)
@däà &ÿ7‰ Â
•
www.club-colonial.com
Saint-Ludger-de-Milot }}}} • L-Q Pourvoirie du Lac Paul R Hors saison : 418 907-2158 / 581 306-4488 www.pourvoiriedulacpaul.com Saint-Stanislas }}}} Pourvoirie Aventure Maria-Chapdelaine Lac Eden 418 276-5645 www.aventuremariachapdelaine.ca
L Q
8
A 3-4-5-7- • F 14-15-16
•
K C
oO2 EA1
Lac Eden (49° 08’ 34”N 72° 12’ 45”O)
ÂM @ ä Ã Q7ÿ &n‰
K Q
8 12
A 2-4-6-14 • F
•
C
oO2 1BE
Réservoir Pipmuacan (49° 00’ 51”N 70° 45’ 33”O)
@à ÿ7 Mlnä ‰Â&d
•
C
oO2 1BG E
Northeast of the monts Valin (49° 00’ 84”N 70° 21’ 99”O)
&Ã ÿ @dn 7‰l
•
C
oO BE
Monts-Valin (48° 57’ 77”N 70° 19’ 17”O)
à ÿ @ä &7 ‰d
Saguenay, a City, a Fjord Saint-David-de-Falardeau 2à3} • (*TNO, Monts-Valin sect.) Pourvoirie du réservoir Pipmuacan 418 669-4032 / 418 275-2080 1 800 725-1962 www.pourvoiriepipmuacan.com
The Fjord Route and Surrounding Areas Saint-Fulgence (*TNO, Monts-Valin sect.) • Pourvoirie Clauparo 3à4} Fr. : 418 236-1259 / Ang. : 1 888 549-3388 Camp : 418 907-2667 www.clauparo.com
L R Q
11
A F
2-4-5 6-7
Saint-Fulgence (*TNO, Monts-Valin sect.) Pourvoirie Monts-Valin }}}} Km 83, route L-200, Lac Raymond 418 236-1259 / 418 830-3406 www.pourvoiriemontsvalin.ca
L R Q
11
F P
4-6-7
•
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
187
Outfitters Fishing Service in English, when available
Species
Lodging Amenities
Hunting
\= Classification, see page 155.
Species
See species legend on page 187
Activities
Guides
Saint-Fulgence (*TNO, Monts-Valin sect.) 3à5} Pourvoirie du Lac Laflamme Hors saison : 418 831-3890 Été : 418 690-4020 www.laclaflamme.com
L Q
11
Saint-Fulgence (*TNO, Monts-Valin sect.) Pourvoirie du Lac Pierre }}}} 418 575-0903 www.lac-pierre.qc.ca
L R
11
Saint-Fulgence (*TNO, Monts-Valin sect.) • Pourvoirie Homamo Épinette rouge }}} Km 102, route L-200, Lac Itomamo 418 831-5674 / 418 690-4111 www.homamo.ca
L R
11
A F C
2-4-5 6-7
Saint-Fulgence, Pourvoirie Itouk }}} • 418 690-4072 Hors-saison : 418 770-8079 www.pourvoiries.com/pourvoirie/ pourvoirie-itouk-02-591
L R Q
11
A F P
2-6-7
Saint-Fulgence, Pourvoirie Québec Nature 418 682-1818 / 1 866 682-1818 4 à 5 } Été : 418 690-4110 www.pourvoiriequebecnature.com
L R
11
A F
2-4-5 6-7
Sainte-Rose-du-Nord Ç RV Pourvoirie du Cap au Leste
GPS coordinates
Permit
}}}}
A F P
6-7
•
C
oO2 1BE
Monts Valin (48° 93’ 58”N 70° 36’ 22”O)
@Ã ÿ
C
oO2 1BE
Monts Valin (48° 75’ 02”N 70° 19’ 9”O)
äd & ÿ @7
•
C
oO2 1EA B
Monts Valin (49° 03’ 58” N 70° 49’ 73”O)
&Ã @ÿ ä7
•
C K
oO BE
Monts Valin
d&Ã n @M7 Â
•
A C
oO2 1BE A
Lac Portneuf (49° 08’ 14”N 70° 20’ 11”O)
d ä&Ã @ÿ
•
P
oO2 1EA
Zec Martin-Valin, riv. Ste-Marguerite (48° 37’ 91”N 70° 69’ 21”O)
ä&Qd ÿ nF 7l
•
•
•
418 675-2000 / 1 866 675-2007 13 www.capauleste.com
Tourism Resorts See p. 157 for the meaning of the pictograms used on this page.
Services on location Number of units
Meals: 1: breakfast 2: lunch 3: supper Activities On-site Within 10 km
Service in English, when available
Touring around the Lac-Saint-Jean
}}}
Girardville, Aventuraid centre écoaventure 4 saisons
• 14 ß s 80
oÂ
2395, rang Lapointe 418 258-3529 www.aventuraid.qc.ca , Centre Vacances Nature – Auberge Éva }}} Ç Lac-Bouchette 160, chemin de La Montagne 418 348-6832 www.centrevacancesnature.com
}}
Saint-Edmond-les-Plaines, Attractions Boréales
150
• 5
999, rang 10 418 679-6946 www.attractionsboreales.com
3ÂßL o 80◊ß
1-2 3
o80Â ß L◊
lenQ Îÿ &ó Fr 7 b nÿ Y @ j]&Î tà ó l ÿ &ndF Î@ó 7
Saguenay, a City, a Fjord Saint-David-de-Falardeau, Les Chiens et Gîte du Grand Nord
}}}
• 5
}}}
5
18-A, chemin du Lac-Durand 418 673-7717 www.chiens-gite.qc.ca , Auberge La Martingale centre de vacances Ç Saint-Honoré 2501, chemin du Lac 418 673-4410 www.lamartingale.net
 s s8 L o0
1-2 3
ß L æ8 ◊
bn&ÿ Y Î bnQ@ Ygr &] ÿ ó t a
The Fjord Route and Surrounding Areas , Village-Vacances Petit-Saguenay 0 Ç Petit-Saguenay 99, chemin Saint-Étienne
}}}}
• 37 ô ß ª L 1-2 l e]
o — 0◊
418 272-3193 / 1 877 420-3193 www.vacancesviva.com
3
Y
ÿ j d@ S&% t
The Fjord Route (Manicouagan region) , Centre de vacances Ferme 5 étoiles Ç Sacré-Coeur 465, route 172 Ouest 418 236-4833 / 1 877 236-4551 www.ferme5etoiles.com
188
}}} Pub. p.80, 164
• 75 Â ô ß L 1-3 ebnrt
◊§ß os
]ÿ% Q Î@&ós
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Useful information Emergencies
911, 310-4141 ou *4141 (from a cell phone)
Quebec Poison Control Centre
1 800 463-5060
Hospitals (CSSS)
www.santesaglac.gouv.qc.ca
Touring around the Lac-Saint-Jean Alma, CSSS Lac-Saint-Jean-Est, 300, boulevard Champlain Sud Dolbeau-Mistassini, CSSS Maria-Chapdelaine, 2000 boulevard Sacré-Coeur Roberval, CSSS Domaine-du-Roy, 450, rue Brassard
418 669-2000 418 276-1234 418 275-0110
Saguenay, a City, a Fjord Chicoutimi district, CSSS de Chicoutimi, 305, rue Saint-Vallier Jonquière district, CSSS de Jonquière, 2230, rue de l’Hôpital
418 541-1000 418 695-7700
The Fjord Route and Surrounding Area La Baie district, CSSS Cléophas-Claveau, 1000, rue du Docteur-Desgagné
418 544-3381
Road conditions
511 ou www.quebec511.info
Health info line
811
Weather
www.meteo.gc.ca
Touring around the Lac-Saint-Jean Saguenay, a City, a Fjord and the Fjord Route and Surrounding Area
418 669-5055 418 545-6642
Specialized institutions Cégep de Saint-Félicien, Tourism, ecotourism, and adventure tourism programs www.cegepstfe.ca
418 679-5412
Cell Phones and Driving Use of a hand-held cell phone with no "hands-free" function is prohibited while driving. Winter Driving From December 15 to March 15, all taxis and passenger vehicles registered in Québec must be equipped with winter tires. This requirement also applies to rental passenger vehicles in Québec.
Production Team: Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean
• Chief Executive Officer: Julie Dubord • Project Manager: Pierre-Olivier Gaudreault • English translation and revision (French. and English, except for the ads: Christiane Larouche, Service de Personnel Saguenay • Associates: Marie-Ève Claveau, François Potvin and Ian Langlois • Partneurship: Tourisme Québec, ATR associées du Québec • Graphic Design and page layout: Imag’in création graphique • Printing: Norecob • Cover page design: Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
189
Index A ATVs . . . . . . . . . . . . . . . . .118-120 Access to the Region . . . . . 5 & 10 Acrobatic trampoline (Jumpaï) .139 Albanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Airplanes . . . . . . . . . . . . . . .9 & 10 Antiques . . . . . . . . . . . . . .93 & 94 Applied Arts . . . . . . . . . . .93 & 94 Arbre en Arbre . . . . . . . . .118-120 Art Galleries . . . . . . . . . . .93 & 94 Arts and Crafts . . . . . . . . .93 & 94 Aventuraid/Parc Mahikan .44 & 108
B Bars and Restaurants . . . .149-154 Bed-and-Breakfasts . . . . .172-177 Bégin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Bike . . . . . . . . . . . . . . . . . .109-111 Bike Network . . . . . . . . . . . . .111 Bike Paths . . . . . . . . . . . . . . . .111 Bilodeau ECONOMUSEUM® du Pelletier-Bottier et de la taxidermie . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Bluberry Farms . . . . . . . . . . . .147 Boulangerie Perron ECONOMUSEUM® . . . . . . . . . .32 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Business services . . . . . . . . . . . . .8
C Cabin (Rental) . . . . . . . . .178-181 Campings . . . . . . . . . . . . .182-185 Canoeing . . . . . . . . . . . . .122-124 Carrefour d’Accueil Ilnu . . . . . .34 Celebrations and Festivals . .84-88 Centre d’Interprétation de l’Agriculture et de la Ruralité (CIAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Centre de Réhabilitation des Oiseaux (CIBRO) . . . . . . . . . . . . 82 Centre d’Interprétation des Mammifères Marins (CIMM) . .79 Centre historique des Soeurs du Bon-Conseil de Chicoutimi . . . .57 Centre International d'Exposition de Larouche (CIEL) . . . . . . . . . .69 Centre National d'Exposition (CNE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Chambord . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Chevrier du Nord (Le) ÉCONOMUSEUM® . . . . . . . . . .83 Chicoutimi (Saguenay) . . . . . . .55 Cheese-maker shops . . . . . . . .148 Chocolate-Maker Shops .142-145 Christmas . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 Cooking Workshop . . . . . . . . .145 Complaints . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Concerts . . . . . . . . . . . . . .95 & 96
190
Creature Craft . . . . . . . . .122-124 Crèche Exhibit . . . . . . . . . . . . . .75 Cristal du Lac . . . . . . . . . . . . . . .96 Croisières Du Fjord (Les) .127 & 128 Cruises . . . . . . . . . . . . . . . .125-134 Culture and Heritage . . . . . .89-96 Cyclotourism . . . . . . . . . . .109-111
D Dam-en-Terre 4-Season Resort .108 D’Arbre en Arbre (from tree to tree) . . . . . .118-120 Desbiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Dog-sleigh ride . . . . . . . . . . . .100 Dolbeau-Mistassini . . . . . . . . . .46 Domaine la Savonnière ÉCONOMUSEUM® . . . . . . . . . .62 Drinks (handcrafted) and Microbreweries . . . . . . . . . . . .146
E ECONOMUSEUMS® . . . . . . . . . .89 Ermitage Saint-Antoine . . . . . .28 Events . . . . . . . . . . . . . . . . . .84-88 Exhibits . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
F Ferme 5-étoiles . . . . . . . . . . . .108 Fabuleuse Histoire d’un Royaume (La) . . . . . . . . . . . . . .60 Ferland-et-Boilleau . . . . . . . . . .72 Farm Activities . . . . . . . . . . . . .141 Ferry . . . . . . . . . . . . . . . . .10 & 11 First-Nations’ Culture . . . . . . . .92 First Nations . . . . . . . .34, 36 & 92 First Nations Museum . . . . . . . .35 Fishing . . . . . . . . . . . . . .101 & 137 Fishing Cabins . . . . . . . . . . . . .101 Fishing Pond . . . . . . . . . . .138-139 Fjord . . . . . . . . . . . . . . . . .53 to 83
G Gardens . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 General information . . . . . . .4-10 Girardville . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Go-Kart and Karting . . . . . . . .139 Golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Guided Tours . . . . . . . . . . . . . . . .8
H Health and Relaxation Centres .140 Health Tourism . . . . . . . . . . . .140 Hebertism Course . . . . . .118-120 Hebertism/Outdoor adventures . . . . . . . . . . . .118-120 Hébertville . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Hébertville-Station . . . . . . . . . .16 Hiking Path . . . . . . . . . . .113-116 Historical and Archeological Centre (CHAM) . . . . . . . . . . . . .26 Horseback Riding . .101 & 118-120
Hotels . . . . . . . . . . . . . . . .166-171 How to Use this Guide . . . . . . . .3 Hunting . . . . . . . . .137 & 187-188 Hydrospeed . . . . . . . . . . .122-124
I Ice Fishing . . . . . . . . . . . . . . . .101 Inner-Tube Sledding . . . .102-104 Inns (Hotels/Motels) . . . . .166-167 Interpretation Centres . . . . . . .90
J Jardin Scullion . . . . . . . . . . . . . .52 Jonquière (Saguenay) . . . . . . . .65
K Kayak . . . . . . . . . . . . . . . .122-124 Kitesurf . . . . . . . . . . . . . . .122-124
L Land Adventures . . . . . . .118-120 La Baie (Saguenay) . . . . . . . . . .58 Labrecque . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Lac-Bouchette . . . . . . . . . . . . . .28 La Doré . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Lac Kénogami (Jonquière District) 65 L’Anse-Saint-Jean . . . . . . . . . . .75 Lamarche . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Larouche . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 L’Ascension-de-Notre-Seigneur . .51 Laterrière (Chicoutimi District) . .55 Little White House (Museum) . . .55 Lodging: 4-Season Resort . . . . . . . . .108 Alternate Lodging . . . . . .186 Bed & Breakfasts . . . .172-177 Campgrounds . . . . . .182-185 Hotels . . . . . . . . . . . . .166-171 Tourists Homes (cottages) . . . . . . . . . .178-181 Vacation Centres . . . . . . . .188 Youth Hostels . . . . . . . . . .171 Lodging Classification .155-156
M Maps: Access to the region . . . . . . .5 Maritime . . . . . . . . .135 & 136 Regional . . . . . . . . . . . . . . .193 Snowmobile (advertising) .97 Postal . . . . . . . . . . . . . . .93-94 Marinas, Piers and Landings . . . . . . . . . . . . . .135-136 Microbreweries and Home-Made Drinks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Mini-Putt . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Moulin des Pionniers . . . . . . . .41 Mountain Bike . . . . . . . . .109-110 Mountain/Rock Climbing .118-120 Museums . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Air Defence Museum . . . . . . . . 64
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Index First Nation Museum . . . . . . . .35 Little White House (Museum) .55 Nature Museum . . . . . . . . . . . .81 Cheese Museum . . . . . . . . . . . . .37
N National Parks: de la Pointe-Taillon . . . . . .106 des Monts-Valin . . . . . . . .106 du Ford-du-Saguenay . . . .105 Nautical Adventures . . . .122-124 Nature and Outdoors . . .105-139 Nordic baths . . . . . . . . . . . . . .140
O Odyssée des Bâtisseurs Theme (L’) Park . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Outfitters . . . . . . . . . . .187 & 188
P Pedal boat . . . . . . . . . . . .122-124 Plane tours . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Pick Your Own Fruit . . . . . . . .147 Pictograms . . . . . . . . . . . .3 & 157 Practical Information . . . . . . .189 Public Beaches . . . . . . . . . . . . .121 Public Markets . . . . . . . . . . . . .145
Q Quad (ATV)
. . . . . . . . . . .118-120
R Rappelling . . . . . . . . . . . .118-120 Regional Fare . . . . . . . . . .142-145 Religious Tourism . . . . . . . . . . .92 Rental: Bikes . . . . . . . . . . . . . .109-110 Cottages . . . . . . . . . . .178-181 Fishing Cabins . . . . . . . . . .101 Hydrospeed . . . . . . . . .122-124 Recreational Equipment . . . . . . . . . .118-120 & 122-124 Snowmobile . . . . . . . . . .97-99 Restaurants and Bars . . . .149-154 Riding Stable . . . . .101 & 118-120 Rivière-Éternité . . . . . . . . . . . . .74 Roberval . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Row Boat . . . . . . . . . . . . .122-124
S Saguenay, a City, a Fjord . . .53-70 Sail boat . . . . . . . . . . . . . .125-134 Sacré-Cœur . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Saguenay, a City, a Fjord . . .53-70 Sail boat . . . . . . . . . . . . . . .124-133 Saint-Ambroise . . . . . . . . . . . . . .69 Saint-André . . . . . . . . . . . . . . . .25 Saint-Augustin . . . . . . . . . . . . . .48 Saint-Bruno . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Saint-Charles-de-Bourget . . . . .69 Saint-David-de-Falardeau . . . . .70
Saint-Edmond-les-Plaines . . . . .43 Saint-Eugène-d’Argentenay . . .47 Saint-Félicien . . . . . . . . . . . . . . .39 Saint-Félix-d’Otis . . . . . . . . . . . .72 Saint-François-de-Sales . . . . . . .29 Saint-Fulgence . . . . . . . . . . . . . .82 Saint-Gédéon de Grandmont . .24 Saint-Henri-de-Taillon . . . . . . . .51 Saint-Honoré . . . . . . . . . . . . . . .70 Saint-Ludger-de-Milot . . . . . . . .49 Saint-Nazaire . . . . . . . . . . . . . . .52 Saint-Prime . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Saint-Stanislas . . . . . . . . . . . . . . .47 Saint-Thomas-Didyme . . . . . . . .43 Sainte-Hedwidge . . . . . . . . . . . .37 Sainte-Jeanne-d'Arc . . . . . . . . . .48 Sainte-Monique-de-Honfleur . .49 Sainte-Rose-du-Nord . . . . . . . . .81 Salmon Rivers . . . . . . . .138 & 139 Salmon fish ladder . . . . . . . . . .64 Scientific Tourism . . . . . . . . . . .96 Shipshaw ( Jonquière District) .65 Shuttle (Land and Water) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 109 & 110 Skating . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Ski and Snowsurfing . . . .102-104 Snowmobile . . . . . . . . . . . . .97-99 Snowshoeing . . . . . . . . . .102-104 Souvenirs (Shops) . . . . . . . . .93-94 Shows . . . . . . . . . . . . . . . . . .95-96 Speleology . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Sugar Shack . . . . . . . . . . . . . . .147 Sugaring-Off Parties . . . . . . . .147 Summer Theatre . . . . . . . . .95-96 Swimming . . . . . . . . . . . . . . . .121
V VIA Rail train . . . . . . . . . . . . . . .10 Various Activities . . . . . . . . . .139 Véloroute des Bleuets (La) . 21 & 109 Viewpoints . . . . . . . . . . . . . . . .112 Village historique de Val-Jalbert . . . . . . . . . . . . . . 30 Ville de Saguenay . . . . . . . . 53-68 Vineyard . . . . . . . . . . . . . . . . .146
W Water skiing . . . . . . . . . . .122-124 Wildlife Observation . . . .118-120 Wildlife Reserves and Refuge .137 Winter Fun . . . . . . . . . . . . .97-104
Y Youth Hostels . . . . . . . . . . . . .171 Yurts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Z Zip wire . . . . . . . . . . . . . .118-120 Zone portuaire de Chicoutimi .57 Zoo sauvage de Saint-Félicien .40
T Tadoussac . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 The Fjord Route . . . . . . . . . .71-83 The Region at a Glance . . . .12-13 Tides Table . . . . . . . . . . . .135-136 Touring Around the Lac-Saint-Jean . . . . . . . . . . .14-52 Tourist Information . . . . . . . . . .6 Tourism Information Bureau .6 & 7 Tourist Information Centers .6 & 7 Tourist Residences . . . . . .178-181 Tourist Stands . . . . . . . . . . . .6 & 7 Touristic Regions . . . . . . . . . . . . .5 Touverre-ECONOMUSEUM® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 & 96 Trade Schools . . . . . . . . . . . . .189 Transport . . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Transport of Luggage . . .109-110 Trou de la Fée Cavern . . . . . . . .26 Town tours . . . . . . . . . . . . . . . . .8
U Used Symbols
. . . . . . . . . . . . .157
Need help? See the instructions for using the guide: pages 2 to 10 (blue section).
191
192
Visit our website: www.saguenaylacsaintjean.ca
Saguenay–Lac-Saint-Jean Tourist Region Saguenay, a City, a Fjord
Touring Around the Lac-Saint-Jean h e É pi p Riviér
ou
22
Lac Vert
17
aux
ne ua ho
Riviè
re
etc tab Mé
C-4
Railroad (station)
Chicoutimi Dist. 368 Jonquière Dist. 120 21 350
129 273
293 252 150 173 363 346 236
398 414 149 280 303 35 74 162
195 204 483 221 87 110 161 144 34
320 208 499 310 59 35 286 252 158
180 223 474 211 106 129 146 127 18
543 413 704 515 264 240 509 491 381
269 259 442 24 283 465 269 246 175 447 40 252 228 216 485 La Baie Dist. 145 128 142 119 220 486 Distance chart See page 4 for the regional access map. Baie-Saint-Paul
The most beautiful villages in Québec Association La Route Verte Véloroute information booth Relay village
ge
Ferry
Baie- 3 SainteCatherine
506 149 283 158 52 347 364 90 243 266 85 123 128
322 679 315 439 331 273 533 684 415 416 439 239 200 333
372 198 324 54 61 34 86 Sagard 42 138 236 Charlevoix 178 170 Tourist Region 491 1 800 667-2276 228 61 84 202 184 74
SaintSiméon
www.quebec511.gouv.qc.ca
Ferry
Québec
Saguenay–St. Lawrence Marine Park
La Véloroute des Bleuets Horst de Kénogami (Partner Cycling Network)
City of Saguenay
Partner Cycling Network) Saguenay–St. Lawrence Marine Park information booth
The Saguenay– St. Lawrence Marine Park
Rivière-du-Loup
C-3
Ÿ
The Fjord Route (scenic route)
r ta
nay
Permanent Tourist Offices p. 6 Seasonal Tourist Offices p. 6
Kilometres between markers (ex.: 68 km) Provincial highway Regional highway Secondary road
Po
ue
68
6
Tadoussac
S ag
n
Legend
Québec
-J
138
11
tit-
uli
Québec
s
int
22
Petit Lac Ha! Ha!
ar
Sa
14
n ea
Rivière du
Grand Lac Ha! Ha!
M
6
16
R i vi è re
SacréCoeur
PetitSaguenay
Pe
a
st
172
L'AnseSaint-Jean
Lac Éternité Lac Brébeuf
Ferland-etBoilleau
à
ub
-E
u
Parc enay national du 7 Saguenay
Ha! Ha!
ka
Fj o r d d uS ag
RivièreÉternité
Rivière
175 Pi
e
Trois-Rivières
SaguenayLacSaintJean.ca 1 877 BLEUETS (253-8387)
Saint-Félixd'Otis
Rivière
169
rd
Parc national du Saguenay
Tableau
a!
22
381
Mo
èr
!H
19
du
vi
Ha
Sector
e
Ri
es
Laterrière
ièr
Lac des Commissaires
d aie
170
Riv
Rivière
Lac à la Carpe
Lac de la Belle Rivière
No
Saint-Basilede-Tableau
Sainte-Rosedu-Nord
8 2
Lac des Îlets
Écorces
Bouchette
3
22
155
Information
B
La
ŸLac-
ll e s
ar gu e r ite
68
372
La Baie 19 170 District
175
1 888 463-5319
Example: 68 kilometres between Sainte-Rose-du-Nord and Sacré-Coeur
172
21
70
R
Lac-Kénogami Lac Kénogami sector
Lac Ouiatchouan
Lac Bouchette
11 Lac Long
r ai
e
Saint-André
SaintFrançoisde-Sales
Hébertville
Baie Cascouia
1
Mu
t e-M
25
372
14
Chicoutimi District 7
Ÿ
170
Sai n
es
ièr
. O uia tc ho Riv u
169
Métabetchouan– Lac-à-la-Croix
Desbiens
16
6 Station
Jonquière District
24
Saguenay
sd
e
Lac Laurent
Saint-Fulgence
3
ièr
Riv
10
4
6
10
Ÿ
ValJalbert
Riv
Chambord
R iv i e èr
8
Ÿ Larouche Hébertville-
sector
Riv
l le
169
1 Saint- 11 Bruno 3
169
6 11
Shipshaw
8 1
Manicouagan Tourist Region
r
170
y
Canton Tremblay14
8 16
e
ue
eR ive
7
10
SaintAmbroise SaintCharles Saguena
ièr
rg
re n c
Roberval
an
s
Iroquoi
8
14
ière
aux
l'Ours
à
Rivière
8
Riv
2
Ma
Baie-Comeau
Saint- 9 Gédéon
Alma
ra
B
-D é c h a r g e
in
tite
172
w
11
Pe
l Va
8
Mashteuiatsh (Pointe-Bleue)
6
Saint- 16 Nazaire
ha
aux
SainteHedwidge
3
5
c Dé h a r g e
t e-
Parc national
Riviè des Monts-Valin re Saint-Davidde-Falardeau17 SaintHonoré
Shi ps
12
Saint-Prime Sa umon s
G rande -
Lac Saint-Jean
re
22
Saint-Félicien
10 Alma 8 (Delisle area)
169
Lac Clair
13
Law
10
Lac Brochet
St.
15
rite
SainteMonique L'Ascension Lac Labrecque Bégin 12 Saint-Henris to u c Mi Labrecque de-Taillon 7Rivière
11
ière
Lamarche onk a
R i v iè
Saint-Félicien (Saint-Méthode sector)
rd
in
Parc national de la Pointe-Taillon
Racine-Vauvert Sector
r ib
i
169 15
15 Chuteà-l'ours
Pé
No
Sa
an
Chibougamau
shu
Ashuapmushuan Wildlife Reserve
7 1
du
e
mu
Péribonka
20
La Doré
Riv
6
24
as
ièr
ap
167
ière
5
373
a pé
hu
ou
Br
Be
Tic
Lac La Mothe re
Riv
As
4
Lac Tchitogama
h i c o ut im
13
5
Normandin
e
R
1
ite
è re C
e
16
è ivi r
1
iv i
ièr
7
et
Sainte- P 14 Jeanne-d'Arc SaintAugustin 7 4
3
169
è
Riv
SaintSaintThomas- Edmond Didyme Albanel
N
Saint-Ludgerde-Milot
4 20 Dolbeau-Mistassini
Ri vi
Rats
16
b o n ka
Mistassibi
ire
12
10
x
(p. 71 to 83)
Riv
au
No
SaintEugène
Mistassini
Girardville
re
e
13 Stanislas
Riviè
ièr
re
Pé r i
Saint-
Riv
Riviè
Rivière
Notre-Damede-Lorette
Fjord Route and Surrounding areas
(p. 53 to 70)
an e
(p. 14 to 52)
0
15 km
5 2.5
10
193
Saguenay–Lac-Saint-Jean 2014-2015
OFFICIAL TOURIST GUIDE 2014–2015
Mathieu Mathieu Dupuis, Croisières Croisières du Saint-Laurent Saint-Laurent
SAGUENAY–LAC-SAINT-JEAN
FALL IN LOVE WITH SAGUENAY
Parc national du Fjord-du-Saguenay
La Fabuleuse Histoire d’un Royaume
Alain Dumas
Saguena y, y our ne xt lo ve aff air! Saguenay, your next love affair! T he unique fjord, fjord, dynamic and vibrant vibrant The urban lif e, br eathtaking landscapes, life, breathtaking a rregion egion beyond beyond compare! compare! Live Live shows, shows, festivals, museums, national national festivals, parks, cruises o ver the fjor d, over fjord, sightseeing tours, bike tours, bike riding... the only element missing missing is you! you!
Fjord shuttle
C-5
C-6
418 69 98 8 3167 31 3167
C-2
Saguenay–Lac-Saint-Jean 2014-2015
OFFICIAL TOURIST GUIDE 2014–2015
Mathieu Mathieu Dupuis, Croisières Croisières du Saint-Laurent Saint-Laurent
SAGUENAY–LAC-SAINT-JEAN
FALL IN LOVE WITH SAGUENAY
Parc national du Fjord-du-Saguenay
La Fabuleuse Histoire d’un Royaume
Alain Dumas
Saguena y, y our ne xt lo ve aff air! Saguenay, your next love affair! T he unique fjord, fjord, dynamic and vibrant vibrant The urban lif e, br eathtaking landscapes, life, breathtaking a rregion egion beyond beyond compare! compare! Live Live shows, shows, festivals, museums, national national festivals, parks, cruises o ver the fjor d, over fjord, sightseeing tours, bike tours, bike riding... the only element missing missing is you! you!
Fjord shuttle
C-5
C-6
418 69 98 8 3167 31 3167
C-2