COUNTY LINE TO THE ICEBOATS
The quiet rural community of County Line was located in the centre of the province on the Prince and Queens County boundary. When the railway came through in 1875 it built a flag station where trains only stopped when signalled. However the railway would change this community more than most others.
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
COUNTY LINE ET LES CHARS À GLACE
Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
Iceboats were used to carry mail and passengers across the Northumberland Strait beginning in the 1820s. The service was to continue for about 90 years despite steady Dominion Government efforts to make improvements in the ferries. The iceboats were based at Cape Traverse. Passenger travel and freight on that service were increasing and in 1884 it became the Dominion Ice Boat Service. At the same time a decision was made to connect Cape Traverse to the P.E.I. Railway for the convenience of mainland passengers. The new line built ran south-west through Kinkora from the Charlottetown to Summerside line just west of the community of County Line. As a consequence, County Line became one of the busiest rail junctions in the province. About 1887, the growing population renamed the community “Emerald Junction” after their Irish homeland. Emerald Junction in the verdant countryside Emerald Junction entourée de campagne verdoyante
La paisible collectivité rurale de County Line a été fondée à la frontière des comtés de Prince et de Queens. À l’arrivée du chemin de fer en 1875, on y construit une gare d’arrêt facultatif, c’est-à-dire où les trains ne s’arrêtent que sur demande. Le transport ferroviaire apportera toutefois des changements inégalés dans cette petite localité. Dès les années 1820, on utilise des chars à glace pour emmener le courrier et les passagers de l’autre côté du détroit de Northumberland. Ce mode de transport demeure populaire pendant 90 ans, malgré les efforts constants du gouvernement du Dominion pour améliorer les services de traversier. Les chars à glace sont basés à Cape Traverse. Au fil des années, on constate une augmentation des voyageurs et des marchandises et, en 1884, le « Dominion Ice Boat Service » voit le jour. Au même moment, on décide de relier Cape Traverse au réseau ferroviaire de l’Île pour accommoder les passagers du continent. La nouvelle ligne de chemin, qui s’étend vers le sud-ouest vers Kindora, prend naissance sur la voie qui mène de Charlottetown à Summerside, juste à l’ouest de County Line. La jonction de County Line devient vite l’une des plus achalandées de la province. Autour de 1887, la population grandissante renomme le village « Emerald Junction » en l’honneur de sa mère patrie, l’Irlande.
Photography / photographie Doug Murray
The crossing signal, still operational at the Boxcar Lounge Le signal de croisement toujours en service au Boxcar Lounge
SCALES HYDRO ELECTRIC COMPANY LIMITED Austin A. Scales had a degree in agriculture and true entrepreneurial spirit. He ran a successful potato farm in the Freetown area in the early 1920s and started the Willow Hills Silver Black Fox Company. In 1928 he purchased the Dunk River Hydro Electric Company from Joseph Monaghan of Kinkora. Monaghan had been supplying electricity to Kensington since 1922 from a mill site in South Freetown.
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
SCALES HYDRO ELECTRIC COMPANY LIMITED Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
Demand for power in rural areas increased rapidly and Austin Scales saw the potential. In 1929 the power dam was completely rebuilt with concrete footings, a concrete culvert with a gate valve to control water levels and a concrete flume leading to a concrete waterwheel tank. The new dam was almost two metres (6’) higher than previously. Power output doubled with the purchase of a second water wheel. Scales Hydro Electric served 750 customers and lasted until 1965 when its assets were acquired by Maritime Electric. In the meantime Mr. Scales was fully occupied with the development of Island Fertilizers Ltd., a company started in 1930. The dam washed out in the spring of 2009 but the plant is a museum in South Freetown. Scales house in Freetown Maison Scales à Freetown
Austin Scales in South Freetown Austin Scales à South Freetown
Au début des années 1920, Austin A. Scales, entrepreneur-né détenteur d’un diplôme en agronomie, exploitait une ferme de pommes de terre prospère dans la région de Freetown et lançait la Willow Hills Silver Black Fox Company. En 1928, il a acheté la Dunk River Hydro Electric Company, qui appartenait à Joseph Monaghan de Kinkora. Depuis 1922, cette compagnie hydroélectrique approvisionnait la ville de Kensington en électricité à partir d’un moulin à South Freetown. La demande en électricité dans les régions rurales connaissait une croissance rapide et Austin Scales y a vu une bonne occasion d’affaires. En 1929, il a complètement reconstruit le barrage hydroélectrique sur une semelle de béton, en y intégrant une buse en béton dotée d’un robinet-vanne pour assurer la régulation du niveau de l’eau ainsi qu’un canal en béton qui acheminait l’eau jusqu’à un réservoir en béton doté d’une roue hydraulique. Le nouveau barrage mesurait (en hauteur) près de deux mètres (6 pieds) de plus que le précédent. Avec l’achat d’une deuxième roue hydraulique, la puissance de la centrale a doublé. La Scales Hydro Electric qui approvisionnait 750 clients a duré jusqu’en 1965 lorsqu’elle a été achetée par la société Maritime Electric. Entre-temps, M. Scales était fort occupé à faire fructifier son entreprise d’engrais Island Fertilizers Ltd., qu’il avait lancée en 1930. Le barrage s’est écroulé sous la crue des eaux au printemps 2009, mais l’installation de South Freetown a été transformée en musée. Photograph / Photographie : Nora Scales
KINKORA
The poetry of Ireland is immediately evident in a name that explains much about the community in and around the village. Building the Anderson Road in 1832 opened up the district for farming. Irish families, experienced farmers and tradesmen, began to arrive soon after and the area became known as “the Irish Settlement.” Somerset was chosen as an official name of the community in 1867, after one of the original settlers. The railway had by-passed the area in the 1870s, but year-round communication with the mainland became a significant issue under the terms of Confederation. The Dominion Government decided in 1883 to take over the iceboat service from Cape Traverse to the mainland and to establish a branch of the railway to provide better connections. The branch passed through Newton, Somerset and Albany. Kinkora was proposed by Father Patrick Doyle, pastor of St. Malachy’s Church, as the name of the new station in Somerset. The community name changed soon after.
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
KINKORA
Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
Ce nom, qui évoque toute la poésie de l’Irlande, en dit long sur les gens qui vivent dans le village et la région avoisinante. Peu après la construction du chemin Anderson en 1832, qui a permis d’ouvrir le district à l’agriculture, des Irlandais, fermiers et gens de métier chevronnés, sont venus s’installer avec leur famille dans la région. En 1867, la collectivité, connue jusque-là sous l’appellation the Irish Settlement (l’établissement irlandais), a adopté officiellement le nom Somerset, d’après l’un des premiers colons. La voie de chemin de fer construite dans les années 1870 ne passait pas dans la région mais, en vertu des dispositions de la Confédération, l’établissement de voies de communication permanentes avec le continent devint un enjeu d’importance. En 1883, le gouvernement fédéral a décidé d’acquérir le service de bateaux à glace qui reliait Cape Traverse au continent et de construire un embranchement de la voie ferrée, passant par Newton, Somerset et Albany, pour améliorer les liaisons. Le Père Patrick Doyle, pasteur de l’église St. Malachy, a proposé le nom de Kinkora pour la nouvelle gare de Somerset, et ce nom été adopté par le village peu après.
St. Malachy’s Church / Église St. Malachy
Photography / photographie – Doug Murray
Village of Kinkora from the trail Village de Kinkora vu du sentier
AGRICULTURE IN KINKORA
The first settlers in Kinkora were farmers. The community that developed has depended upon agriculture ever since. After the Dominion Government launched a dairy initiative in 1891, Kinkora responded and in 1900 opened a cheese factory under the Kinkora Dairying Association. By 1903 it ranked 13th in production among 42 dairies across the province. From the beginning it was a community enterprise but it became a formal cooperative in 1953. For 70 years the dairy brought economic activity to the region around Kinkora, providing work and a source of community pride. It closed in 1971 as a result of dairy amalgamation. Kinkora was not without agricultural innovators. About 1900, Ambrose Monaghan and his son John started building threshing machines that were widely used on Prince Edward Island and in western Canada into the 1950s. McCardle Brothers Seeds is another agricultural business thriving in Kinkora in the last quarter century. The company located beside the rail line like many producers in small communities. McCardle Brothers produces seed for cereal crops, forage and turf. Using state-of-the-art equipment, products are cleaned of weeds and foreign matter, and bagged for shipping. Kinkora has been able to adapt within a changing industry.
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
L’AGRICULTURE À KINKORA
Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
McCardle Bros – photography / photographie Doug Murray
Depuis l’arrivée des premiers colons qui étaient fermiers, l’économie de Kinkora repose sur l’agriculture. Après le lancement d’une initiative laitière par le gouvernement fédéral en 1891, Kinkora a saisi l’occasion pour ouvrir une fromagerie en 1900 sous les auspices de la Kinkora Dairying Association. Dès 1903, elle occupait le 13e rang parmi les 42 laiteries de la province. Entreprise communautaire dès sa fondation, elle est devenue une coopérative en bonne et due forme en 1953. Pendant 70 ans, la fromagerie a marqué l’activité économique de la région de Kinkora, assurant du travail aux habitants et suscitant un sentiment de fierté collectif. Elle a fermé ses portes en 1971 à la suite d’une fusion de laiteries. Kinkora n’a pas manqué d’innovateurs dans le domaine de l’agriculture. Vers 1900, Ambrose Monaghan et son fils John ont commencé à fabriquer des batteuses qui ont été largement utilisées dans l’Île-du-Prince-Édouard et dans l’Ouest canadien jusque dans les années 1950. Autre entreprise agricole de Kinkora, la McCardle Brothers Seeds connaît la prospérité depuis un quart de siècle. Située près de la voie ferrée comme de nombreux autres producteurs des petites collectivités, cette entreprise produit des semences pour la culture des céréales, du fourrage et du gazon. À l’aide d’équipement de pointe, les semences sont débarrassées des mauvaises herbes et de toute matière étrangère avant d’être emballées pour l’expédition. Kinkora a su s’adapter à l’évolution de l’industrie agricole. Far Left: 1936 cheese season, Annual Report
La saison fromagère de 1936, Rapport annuel
MILKWEED (Asclepias syriaca) With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
ASCLÉPIADE (Asclepias syriaca) Le Sentier de la Confédération est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
Milkweed Blossoms / Fleurs d’asclépiade
SENTIER
TRAIL
Photography / photographie – Doug Murray
Milkweed buds / Bourgeons d’asclépiade 069
BUDS, BLOSSOMS, BERRIES AND BIRDS Many areas along the trail contain sunlit edges or hedgerows where berry trees and shrubs thrive. Sites are easily identified in spring by a proliferation of white or creamy blossoms. Most berry-producing plants provide food for wildlife. Some fall into the preferred category and others provide emergency food in winter.
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
1
BOURGEONS, FLEURS, BAIES ET OISEAUX À maints endroits le long du sentier, on remarque des haies ensoleillées où croissent des arbres et arbustes à baies. Il est facile de les repérer au début du printemps alors qu’ils se couvrent de fleurs blanches ou de couleur crème. La plupart fournissent de la nourriture aux espèces sauvages, qui raffolent de certaines baies. D’autres leur assurent une alimentation d’urgence en hiver.
Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
2
Mountain ash (Sorbus spp.) grows in many locations along the trail. They are easily identified by light-green compound leaves with tight clusters of white blossoms in early spring. Orange berries attract robins, waxwings, grosbeaks and grouse in fall and winter. Alternate leaf dogwood (Cornus alternifolia) grows as a shrub or tree. Distinct veins in the leaves, creamy blossoms and bright green bark are features. Dark purple berries are favourites of thrushes, waxwings, woodpeckers, grosbeaks and others and buds are eaten by grouse and pheasants Choke cherry (Prunus virginiana) prefers full sunlight. Leaves are distinctively broader near the tip than at the base and the sour hanging clusters of berries are red in late summer, turning dark purple in fall. Many birds eat them including most of those mentioned above. Buds and twigs are browsed by small mammals in winter and spring.
1 Choke cherry / Cerisier de Virginie 2 Chickadee in Apple blossoms / Mésange dans les fleurs de pommier 3 Mountain ash / Sorbier d’Amérique 4 Alternate leaf dogwood /Cornouiller alternifolié Photography / photographie Doug Murray
3
4
Le sorbier d’Amérique (Sorbus species) pousse le long du sentier en maints endroits. Il est facile de le reconnaître à ses feuilles composées vert pâle et à ses grappes serrées de fleurs blanches au début du printemps. Ses fruits orange attirent les merles, les jaseurs boréaux, les gros-becs et les gélinottes huppées en automne et en hiver. Le cornouiller alternifolié (Cornus alternifolia), qui se distingue par les nervures nettement dessinées de ses feuilles, ses fleurs de couleur crème et son écorce vert vif, pousse sous forme d’arbre ou d’arbuste. Les grives, les jaseurs boréaux, les pics-bois, les gros-becs et d’autres espèces d’oiseaux raffolent de ses baies pourpres foncées alors que les gelinottes et les faisans mangent ses bourgeons. Le cerisier de Virginie (Prunus virginiana) préfère le plein soleil. Ses feuilles sont beaucoup plus larges au sommet qu’à la base et ses grappes de cerises amères qui sont rouges à la fin de l’été deviennent pourpre foncé à l’automne. Beaucoup d’oiseaux s’en nourrissent, notamment la plupart des espèces mentionnées précédemment. En hiver et au printemps, les petits mammifères rongent les bourgeons et les brindilles.
PORT BORDEN
A significant announcement on transportation to and from Prince Edward Island was made by the Dominion Government in early 1912. Carleton Point, an uninhabited shoreline property, was to be the site for a new ferry terminal to connect to New Brunswick. And a new rail-carrying ferry was to be ordered for the run. The work of clearing the land, re-routing the rails from Cape Traverse and building breakwaters began the following year. The S.S. Prince Edward Island, was launched in late 1914 in England. She left Newcastle-on Tyne in June 1915 under escort by British destroyers since war was raging in Europe. The pier was not yet ready for the new run so she began her service between Charlottetown and Pictou. Once the rail line reached the Point, excursion trains from all parts of the Island brought people to see the new terminal under construction. Much the same interest was shown 80 years later when the Confederation Bridge was being built. In 1916 Carleton Point was named Port Borden after then Prime Minister Sir Robert Borden. The port grew into a village by the same name. The first ferry ran from the new terminal on 15 October 1917.
Port Borden Station – private postcard collection Station de Port Borden – collection privée de cartes postales
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
PORT BORDEN
Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
S.S. Prince Edward Island – private postcard collection S.S. Prince Edward Island – collection privée de cartes postales
Au début de 1912, le gouvernement du Dominion publie un communiqué très important concernant le transport au départ et à destination de l’Île-duPrince-Édouard. Carleton Point, une propriété riveraine inhabitée, a été choisie pour accueillir le terminus du traversier qui assurera la liaison avec le Nouveau-Brunswick. Un nouveau traversier-rail sera commandé pour ce trajet. Les travaux de défrichage, de réorientation de la voie ferrée en provenance de Cape Traverse et de construction de brise-lames commencent l’année suivante. Le Prince Edward Island est mis à l’eau en Angleterre à la fin de l’année 1914. Il quitte Newcastle-on-Tyne en juin 1915, escorté de contre-torpilleurs anglais en raison de la guerre qui fait rage en Europe. Mais le port n’est pas prêt pour ce nouveau trajet. Le navire commence donc par relier Charlottetown et Pictou. Dès que la ligne de chemin de fer rejoint enfin Carleton Point, des trains de touristes arrivent de tous les coins de l’Île, remplis de curieux venus voir le nouveau terminus en construction. Quatre-vingts ans plus tard, on suivra avec le même intérêt la réalisation du pont de la Confédération. En 1916, Carleton Point est renommé Port Borden, en l’honneur du premier ministre Sir Robert Borden. Le port deviendra plus tard un village du même nom. Le navire effectue sa première traversée à partir du nouveau terminus le 15 octobre 1917.
A DUAL–GAUGE RAILWAY
There are many photographs of three-rail railbeds on Prince Edward Island. They were a curiosity that existed for little more than five years. The P.E.I. Railway was built to narrow gauge in an effort to save money. When railcar ferries began to arrive from the mainland in late 1917, freight had to be transferred from standard to narrow gauge cars in a transfer shed at Port Borden. A third rail added to the line from Port Borden to Emerald, Charlottetown and Summerside allowed standard and narrow-gauge cars to be hauled by the same engines. The process was not simple. The line had to be rebuilt with new ties and heavier rails. Buildings had to be moved back from the new rail. Replacing light bridges, widening embankments, lengthening culverts, widening cuttings and raising water tanks took until August 1919.
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
UNE VOIE FERRÉE À DOUBLE ÉCARTEMENT Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
The rest of the Island did not get a third rail but was changed to standard gauge in stages; Summerside to Tignish opened August 1923, by which time the third rail was removed, Royalty Junction to Souris, Elmira, Georgetown and Montague opened August 1926 and finally the Murray Harbour line in 1930.
Third rail at Lower Winsloe in winter Le troisième rail à Lower Winsloe, en hiver
La voie ferrée à trois rails de l’Île-du-Prince-Édouard a été photographiée maintes et maintes fois. Cette curiosité a pourtant existé un peu plus de cinq ans seulement. Lors de la construction du chemin de fer de l’Île, on a choisi une voie à faible écartement pour des raisons d’économie. Lorsque le traversier-rail commence à arriver du continent à la fin de 1917, la cargaison doit être transférée des wagons normaux à ceux conçus pour la voie étroite à Port Borden. On décide alors d’ajouter un troisième rail à la ligne qui relie Port Borden à Emerald, Charlottetown et Summerside pour permettre aux mêmes locomotives de tirer les deux types de wagons. La réalisation de ce projet est assez complexe : on doit reconstruire la ligne en y installant de nouvelles traverses et des rails plus solides, en plus d’éloigner les bâtiments pour faire place au nouveau rail. Il faut aussi remplacer les ponts légers, élargir les digues et les tranchées, rallonger les ponceaux et rehausser les réservoirs d’eau, ce qui dure jusqu’au mois d’août 1919. Au lieu d’installer un troisième rail ailleurs sur l’Île, on décide plutôt de remplacer par étapes les voies étroites par des voies normales. La portion entre Summerside et Tignish est mise en service en août 1923, le troisième rail ayant été retiré. Pour sa part, la ligne qui relie Royalty Junction à Souris, Elmira, Georgetown et Montague devient opérationnelle en août 1926. Il faudra cependant attendre jusqu’en 1930 pour profiter de la ligne de Murray Harbour.
CONFEDERATION BRIDGE
The “fixed link,” as the Confederation Bridge was first known, had its beginnings 124 years prior to its opening in 1997. When Prince Edward Island joined Canada in 1873, it was promised continuous communication with the mainland. The issue had been serious for the colony for a full century prior to 1873. It was increasingly frustrating for a population that was reaching 100,000 people to be isolated for up to five months in heavy winters.
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
LE PONT DE LA CONFÉDÉRATION
Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
Though the Dominion Government made valiant efforts to establish ferry services, the technology needed to combat winter ice conditions in the Northumberland Strait evolved slowly. Winter steamers were assigned to the run – Albert in 1874, Northern Light in 1876, Stanley in 1888, Minto in 1899, Earl Grey in 1909 and the Prince Edward Island in 1915. The first two were made of wood and the Stanley and Minto are renowned for their adventures while caught in ice in the Strait in the early 1900s. It was not until the arrival of the Prince Edward Island that technology began to meet the challenge. Yet the real solution waited another 82 years.
Memorial to the Captains – photography Doug Murray Monument dédié aux capitaines – photographie Doug Murray
The Northern Light Le Northern Light
L’idée du pont de la Confédération, d’abord désigné comme le « raccordement permanent », a germé 124 ans avant son inauguration en 1997. Lorsque la province fait son entrée dans le Canada en 1873, on lui promet de remédier à l’absence de communication permanente avec le continent, une réalité qui pose un problème de taille à la colonie depuis une bonne centaine d’années. En effet, il devient de plus en plus frustrant pour la population, alors composée d’environ 100 000 personnes, de rester isolée jusqu’à cinq mois par année durant les rudes hivers. Malgré tous les efforts du gouvernement du Dominion pour établir des services de traversier, la technologie permettant de naviguer à travers l’étendue glacée du détroit de Northumberland durant la saison froide évolue lentement. Au fil des années, plusieurs navires à vapeur équipés pour l’hiver assurent le trajet : le Albert en 1874, le Northern Light en 1876, le Stanley en 1888, le Minto en1899, le Earl Grey en 1909 et le Prince Edward Island en 1915. Les deux premiers bateaux sont faits de bois. Le Stanley et le Minto sont quant à eux bien connus pour leurs aventures : tous deux sont restés prisonniers des glaces du détroit au début des années 1900. Ce n’est qu’à l’arrivée du Prince Edward Island que la technologie commence enfin à être à la hauteur du défi. Il faudra toutefois attendre la vraie solution encore 82 ans.
GATEWAY VILLAGE
Port Borden was founded in 1917. It transformed unsettled land into a busy ferry terminal which handled vehicles and railway cars crossing the Northumberland Strait on a regular daily schedule. A community of ferry and rail workers grew around the terminal, complete with all the services needed by their families. Eighty years later the port transformed again. The Confederation Bridge opened in June 1997, completely displacing the ferry service. The one-industry town feared for its survival, yet other plans were made in parallel with those for the bridge. Port Borden became the gateway to Prince Edward Island; the point of entry at the end of the bridge for hundreds of thousands of vehicles every year. A vision of a gateway plaza was taking form as the marine crane “Svanen” was placing piers and spans in a graceful sweep across the Strait. The community began experiencing the transformation well before either project was complete. The bridge construction site for the very unconventional project became a hugely popular tourist attraction. When Gateway Village opened in 1997 in large period-style structures, it was ready to introduce the Island to the next generation of visitors in a new century.
With over 400 km of paths, Prince Edward Island’s Confederation Trail is a wonderful way to explore our beautiful Island.
LE GATEWAY VILLAGE
Le Sentier de la Confèdèration est composé de plus de 400 km de pistes cyclables qui vous mèneront d’un bout à l’autre de la province.
Svanen La grue marine Svanen
La fondation de Port Borden remonte à 1917. À l’époque, on transforme un territoire inhabité en terminus achalandé où le traversier transporte quotidiennement, selon un horaire régulier, les véhicules et les wagons de chemin de fer à travers le détroit de Northumberland. Les travailleurs du traversier et du chemin de fer s’installent progressivement autour du port où apparaissent bientôt tous les services nécessaires pour répondre aux besoins des familles. Quatre-vingts ans plus tard, le village se transforme de nouveau. En 1997, l’inauguration du pont de la Confédération oblige le déplacement du service de traversier. On craint alors pour la survie de l’agglomération, dont toute l’économie tourne autour de cette activité. Toutefois, d’autres plans sont échafaudés parallèlement à ceux du pont. Port Borden devient la véritable porte d’entrée sur l’Île-du-Prince-Édouard pour les centaines de véhicules qui franchissent le nouveau pont chaque année. L’idée d’aménager une place d’accueil prend forme au moment où la grue marine Svanen met en place les piliers et les travées qui formeront un arc élégant d’un côté à l’autre du détroit. La collectivité de Port Borden commence à ressentir les effets de la transformation bien avant la fin des travaux de construction. En effet, le site d’un projet aussi peu commun devient vite une attraction touristique fort populaire. En 1997, à l’ouverture des grandes structures d’époque du Gateway Village, l’Île est prête à accueillir une nouvelle génération de visiteurs dans un nouveau siècle.
Photography / photogaphie Doug Murray
“The photograph” « Le photographe »