Fini / Trei Global

Page 1

COMPRESSORS R E C I P R O C AT I N G C O M P R E S S O R S F O R P R O F E S S I O N A L A N D I N D U S T R I A L U S E

1-15 HP GENERAL CATALOGUE 10 / 2012

{ ENGLISH }


More than 60 years of development and entrepreneurial experience, have made the Fini brand name a synonym of Quality and have led the Company to be one of the most important European realities in the compressed air sector. It is successful on the worldwide market with companies in France, Sweden and China and a distributor network and sales partnerships throughout the world.


Entrance

Shipments warehouse Warehouse

Machining dept.

Screw compressors assembling Air-end assembling

R&D dept. and anechoic room

Offices

Fini head quarter Bologna - Italy

Shanghai factory

Taishan factory


COMPRESSOR PUMPS Fini can boast one of the most complete ranges in the field of alternative piston compressors. Our range includes: • lubricated coaxial compressors from 0.75 to 3 HP, with both 2 and 4 poles, 8 and 10 bar; • oilless coaxial compressors, from 0.75 to 2 HP, with both 2 and 4 pole, 8 bar; • belt-driven compressors with parallel cylinders, from 2 to 10 HP, single stage or two-stage, from 10 to 28 bar; • belt driven compressors with 90° V-posed cylinders, from 2 to 20 HP, single stage and two-stage, 10 and 14 bar.

1-15HP


0,75-2,2 kW

COMPRESSOR PUMPS

1-3HP

DIRECT DRIVE

OL1850/2350

OL232

SF2500

MK2400/2600

MK265/285

MK137

MK312 Code*

VKM4020

Product Volt/ph

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

OILLESS COAXIAL COMPRESSOR PUMPS 41P0001SGL

OL 1850 - 1.5M

230/1

1.1

1.5

179

10.7

6.3

8

116

2850

1

1

31 x 20 x 26

7

16.5

41P0063SGL

OL 2350 - 2M

230/1

1.5

2

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

35 x 19 x 25

11

24.3

41P0051SGL

OL 232-2M 10 BAR

230/1

1.5

2

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

35 x 19 x 25

11

24.3

LUBRICATED COAXIAL COMPRESSOR PUMPS FC0000D

MK 2400 - 2M NEW

230/1

1.5

2

179

10.7

6.3

8

116

2850

1

1

35 x 19 x 27.5

10

22

FC00084SGL

MK2600 - 2.5 M NEW

230/1

1.8

2.5

260

15.5

9.2

8

116

2850

1

1

35 x 19 x 27.5

11

24.2

41P0009SGL

MK 137 - 1M

230/1

0.74

1

108

6.5

3.8

8

116

1420

1

1

36 x 20 x 27.5

12.8

28.2

41P0007SGL

SF 2500 - 2M

230/1

1.5

2

185

11.1

6.5

8

116

2850

1

1

34 x 20 x 26

10.7

23.6

41P0010SGL

MK 265 - 2M

230/1

1.5

2

250

14.9

8.8

10

145

2850

1

1

36 x 20 x 27.5

13.3

29.3

41P0012SGL

MK 285 - 2.5M

230/1

1.8

2.5

260

15.5

9.2

10

145

2850

1

1

36 x 20 x 27.5

14.5

32

41P0026SGL

MK 312 - 3M

230/1

2.2

3

284

17

10

10

145

2850

1

1

41 x 20.5 x 30

16.5

36.4

41P0054SGL

VKM 4020 - 3M

230/1

2.2

3

400

24

14.1

10

145

2850

2-V

1

43 x 34.5 x 28.5

21.5

47.4

* Code numbers are for compressor pumps with single packing and without oil.

5


0,75-2,2 kW

COMPRESSOR PUMPS

1-5.5HP

BELT-DRIVEN

MK5

MK102/N

MK102

MK103

Code*

MK113

Product kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-STAGE COMPRESSOR PUMPS WITH PARALLEL CYLINDERS 41P0040SGL

MK 5

0.8

1

120

7.2

4.2

10

145

1430

1

1

24 x 26 x 33

7

15

41P0017SGL

MK102/N

1.5

2

215

12.9

7.6

10

145

1375

2

1

27 x 26 x27

9

19.8

41P0018SGL

MK 102

1.5

2

235

14

8.3

10

145

1040

2

1

27 x 26 x 28

9

19.8

41P0019SGL

MK 103

2.2

3

365

21.8

12.9

10

145

1370

2

1

27 x 26 x 30

9.5

20.9

41P0028SGL

MK 113

4

5.5

556

33.2

19.6

10

145

1300

2

1

31 x 30 x 37

18.3

40.3

*Code numbers are for compressor pumps with single packing and without oil.

6


COMPRESSOR PUMPS

2-10HP

BELT-DRIVEN WITH “V”-POSED CYLINDERS

SKM10

SKM12S

SKM15

SKM20/26

SKJ75/100

SKB20/26

Code*

Product kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n° cil.

n° st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-STAGE COMPRESSOR PUMPS WITH “V”-POSED CYLINDERS 41P0039SGL

SKM10

1.5

2

240

14.4

8.4

10

145

1480

2V

1

23 x 40.5 x 30

12

26.4

41P0052SGL

SKM12S

2.2

3

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

26 x 34 x 30

16

35.2

41P004SGL

SKM15

4

5.5

625

37.5

22

9

130

1360

2V

1

32 x 34 x 40

23

50.6

9416936

SKM20

5.5

7.5

1207

72.4

42.6

8

116

930

2V

1

53 x 39 x 52

58

127.6

9417217

SKM26

7.5

10

1473

88.7

52.4

8

116

715

2V

1

58 x 40 x 60

80

176

9416925

SKJ75

5.5

7.5

1075

64.5

38

8

116

1180

3V

1

57 x 36 x 49

67

147.4

9416926

SKJ100

7.5

10

1465

88

52

8

116

1190

3V

1

58 x 33 x 52

75

165

DOUBLE-STAGE COMPRESSOR PUMPS WITH “V”-POSED CYLINDERS 41P0043SLG

SKB20

5.5

7.5

800

48

28.3

12

174

1237

2V

2

51 x 40 x 48

68

149.6

41P0041SLG

SKB26

7.5

10

1290

77.4

45.5

12

174

1080

2V

2

58 x 40 x 60

75

165

* Code numbers are for compressor pumps with single packing and without oil.

7


0,75-2,2 kW

COAXIAL COMPRESSORS

2-3HP

CONTRACTOR RANGE

The new structure features a useful control panel that protects the pressure switch and pressure reducer. The electric motor features overload protection. Double shockproof handle, double suction feet at front to improve stability during operation. Large wheels facilitate transportation, and two front wheels improve stability.

PIONEER

SHUTTLE265M

BIG PIONEER l

Code

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

COAXIAL OILLESS COMPRESSORS WITH SPECIAL FRAME FOR SPECIAL APPLICATIONS 2.4

FOAA404FNM473

SHUTTLE OL232

230/1

1.5

2

OL232

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

51 x 27 x 40

21

46.3

9.5

FOPP404FNM399

PIONEER OL 232

230/1

1.5

2

OL232

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

39.5 x 32 x 63

22

48.5

20

FOPB404FNM474

BIG PIONEER OL232

230/1

1.5

2

OL232

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

47 x 49 x 72

28

61.7

COAXIAL LUBRICATED SINGLE-PHASE COMPRESSORS WITH SPECIAL FRAME FOR SPECIAL APPLICATIONS 2.4

FMAA404FNM355

SHUTTLE 265M

230/1

1.5

2

MK265

250

15

8.8

10

145

2850

1

1

51 x 27 x 40

21.5

47.4

9.5

FLPP404FNM039

PIONEER/I 2500M

230/1

1.5

2

SF2500

185

11.1

6.5

8

116

2850

1

1

39.5 x 32 x 63

18

39.7

9.5

FMPP404FNM052

PIONEER/I 265M

230/1

1.5

2

MK265

250

15

8.8

10

145

2850

1

1

39.5 x 32 x 63

22

48.5

20

FMPB4G4FNM036

BIG PIONEER/I 285M

230/1

1.8

2.5

MK285

260

15.6

9.2

10

145

2850

1

1

47 x 49 x 72

30

66.1

20

FMPB504FNM038

BIG PIONEER/I 312M

230/1

2.2

3

MK312

284

17

10

10

145

2850

1

1

47 x 49 x 72

33.5

73.9

20

FVDC504FNM426

BIG PIONEER/I 4020M

230/1

2.2

3

VKM4020

356

21.2

12.6

9

131

2850

2V

1

47 x 49 x 72

37

81.6

8


COAXIAL COMPRESSORS

1.5-2HP

OILLESS RANGE

ENERGY6/1950

ENERGY12/1950

YAGO1850

l

Code

They are commanded by electro-mechanical pressure switch, an accessory unit with manometer and a universal quick coupler. Electro-mechanical pressure switch, accessory unit with double manometer and universal quick coupler. The electric motor features overload protection.

CIAO6/1850

CIAO25/1850

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-PHASE COMPRESSORS - 8 BAR 6

C6BB304FNM478

ENERGY 6 - 1950 - 1.5M NEW

230/1

1.1

1.5

XT1950

180

10.8

6.4

8

116

3400

1

1

35 x 31 x 37

9.5

20.9

12

8213344FNM485

ENERGY 12 - 1970 - 1.5M NEW

230/1

1.1

1.5

XT1970

200

12.1

7.1

8

116

2950

1

1

46 x 44 x 42

14

30.8

-

FOAA304FNM479

YAGO 1850+KIT

230/1

1.1

1.5

OL1850

179

10.7

6.3

8

116

2850

1

1

31 x 20.5 x 32.5

9

19.8

6

FOBB304FNM003

CIAO 6/1850

230/1

1.1

1.5

OL1850

179

10.7

6.3

8

116

2850

1

1

33 x 25.5 x 50

11.5

25.4

24

FOCC304FNM005

CIAO 25/1850

230/1

1.1

1.5

OL1850

179

10.7

6.3

8

116

2850

1

1

58 x 27 x 60

19

41.9

-

FOAA404FNM481

YAGO 2350

230/1

1.5

2

OL2350

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

31 x 20.5 x 32.5

11

24.2

6

FOBB404FNM482

CIAO 6/2350

230/1

1.5

2

OL2350

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

33 x 25.5 x 50

13.5

29.7

24

FOCC404FNM483

CIAO 24/2350

230/1

1.5

2

OL2350

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

58 x 27 x 60

21

46.2

50

FODC404FNM484

CIAO 50/2350

230/1

1.5

2

OL2350

218

13

7.7

10

145

2850

1

1

83 x 35 x 62

28

61.6

9


COAXIAL COMPRESSORS

2-2.5HP

LUBRICATED - AMICO RANGE

Electro-mechanical pressure switch, pressure reducer with double manometer and universal quick coupler. Rubber wheels facilitate transportation. Shockproof handle and 1.8 metre power cable. The electric motor features overload protection.

AMICO24/2400

AMICO25/2500

AMICO50/2500

AMICO50/2600 l

Code

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-PHASE COMPRESSORS - 8 BAR 24

FCCC404FNM422

AMICO 24/2400 NEW

230/1

1.5

2

MK2400

170

10

6.0

8

116

2850

1

1

57 x 25.5 x 59

22.5

49.6

50

FCDC404FNM427

AMICO 50/2400 NEW

230/1

1.5

2

MK2400

170

10

6.0

8

116

2850

1

1

79 x 31 x 67

29.3

64.6

24

FLCC404FNM001

AMICO 25/SF2500 - 2M

230/1

1.5

2

SF2500

185

11.1

6.5

8

116

2850

1

1

58 x 27 x 60

24

52.8

50

FLDC404FNM019

AMICO/I 50/SF2500 - 2M

230/1

1.5

2

SF2500

185

11.1

6.5

8

116

2850

1

1

83 x 35 x 62

31

57.2

24

FCCC4G4FNM423

AMICO 24/2600 NEW

230/1

1.8

2.5

MK2600

260

15.7

9.2

8

116

2850

1

1

58 x 27 x 60

26

57.3

50

FCDC4G4FNM428

AMICO 50/2600 NEW

230/1

1.8

2.5

MK2600

260

15.7

9.2

8

116

2850

1

1

83 x 35 x 62

32

70.5

10


0,75-2,2 kW

COAXIAL COMPRESSORS

2-3HP

LUBRICATED - TIGER & SUPERTIGER RANGE

TIGER285M

Large wheels, two front handles and 2 feet to facilitate transportation and improve stability during operation. Electro-mechanical pressure switch, pressure reducer with manometer and universal quick coupler. The electric motor features overload protection.

SUPERTIGER285M

SUPERTIGER312M

l

Code

SUPERTIGER4020M

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-PHASE COMPRESSORS - 10 BAR 24

FMCC404FNM030

TIGER/I 265M

230/1

1.5

2

MK265

250

15

8.8

10

145

2850

1

1

58 x 31 x 61.5

24

52.8

24

FMCC4G4FNM033

TIGER/I 285M

230/1

1.8

2.5

MK285

260

15.6

9.2

10

145

2850

1

1

58 x 31 x 61.5

26

57.2

50

FMDC4G4FNM352

SUPERTIGER/I 285M

230/1

1.8

2.5

MK285

260

15.6

9.2

10

145

2850

1

1

84 x 40 x 67

35.5

78.1

50

FMDC504FNM076

SUPERTIGER/I 312M

230/1

2.2

3

MK312

284

17

10

10

145

2850

1

1

87 x 35 x 70

36.5

80.3

50

FVCC504FNM358

SUPERTIGER/I 4020M

230/1

2.2

3

VKM402

400

24

14.1

10

145

2850

2-V

1

87 x 35 x 71

39

85.8

11


BELT-DRIVEN COMPRESSORS

1-3HP

ADVANCED RANGE

Lubricated belt-driven single-stage twocylinders compressor. Wheeled tanks to simplify transportation. Electro-mechanical pressure switch, pressure reducer with double manometer and universal quick coupler. Rubber wheels facilitate transportation. Shockproof handle and 1.8 metre power cable. The electric motor features overload protection with manual reset.

MK5-24

MK102/N -50-2M l

Code

MK102-100-2M

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

89.1

SINGLE-STAGE SINGLE-PHASE COMPRESSORS ON WHEELS 24

FMCC204FNM348

MK 5 - 24 - 1M

230/1

0.75

1

MK5

120

6.1

3.6

10

145

1530

1

1

65 x 27 x63

40.5

50

FMDC204FNM350

MK 5 - 50 -1M

230/1

0.75

1

MK5

120

6.1

3.6

10

145

1530

1

1

83 x 42 x 71

57.5

127

50

BMDC404FNM698

MK 102/N - 50 - 2M

230/1

1.5

2

MK102/N

215

12.9

7.6

10

145

1375

2

1

87 x 40 x 70

45

99.2

50

BMDC404FNM699

MK 102 - 50 - 2M

230/1

1.5

2

MK102

235

14.1

8.3

10

145

1040

2

1

87 x 40 x 70

48.5

106.7

50

BNDC504FNM696

MK 103 - 50 - 3M

230/1

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

87 x 40 x 70

57.5

126.5

100

BMFC404FNM707

MK 102/N - 100 - 2M

230/1

1.5

2

MK102/N

215

12.9

7.6

10

145

1375

2

1

107 x 45 x 77

60

132.3

100

BMFC404FNM776

MK 102 - 100 - 2M

230/1

1.5

2

MK102

235

14.1

8.3

10

145

1040

2

1

107 x 45 x 77

61.5

135.6

100

BNFC504FNM705

MK 103 - 100 - 3M

230/1

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

107x 47.5 x 78

67.5

148.8

150

BMHC404FNM717

MK 102 - 150 - 2M

230/1

2

2

MK102

235

14.1

8.3

10

145

1040

2

1

133 x 50 x 89

91.5

201.9

150

BNLC504FNM716

MK 103 - 150 - 3M

230/1

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

133 x 50 x 89

97.5

214.9

200

BMLC404FNM777

MK 102 - 200 - 2M

230/1

2

2

MK102

235

14.1

8.3

10

145

1040

2

1

146 x 55 x 95

97.5

215.2

200

BNLC504FNM722

MK 103 - 200 - 3M

230/1

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

146 x 55 x 95

103.5

228.2

12


0,75-2,2 kW

BELT-DRIVEN COMPRESSORS

2-5.5HP

ADVANCED RANGE

MK103/200/3

MK113/270/5.5

l

Code

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS ON WHEELS 50

BMDC441FNM700

MK 102 - 50 - 2

400/3

1.5

2

MK102

235

14.1

8.3

10

145

1040

2

1

87 x 40 x 70

48.5

106.7

50

BNDC541FNM697

MK 103 - 50 - 3

400/3

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

87 x 40 x 70

54.5

119.7

100

BMFC441FNM709

MK 102 - 100 - 2

400/3

1.5

2

MK102

235

14.1

8.3

10

145

1040

2

1

107 x 47.5 x 77

64.5

142.2

100

BNFC541FNM706

MK 103 - 100 - 3

400/3

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

107 x 47.5 x 78

70

154.3

150

BNHC541FNM791

MK 103 - 150 - 3

400/3

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

133 x 49 x 89

80

176.4

200

BNLC541FNM721

MK 103 - 200 - 3

400/3

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

146 x 55 x 95

90

198.4

200

BPLC601FNM723

MK 113 - 200 - 4

400/3

3

4

MK113

500

30

17.7

10

145

1300

2

1

146 x 55 x 98

100.5

221.6

200

BPNC601FNM744

MK 113 - 200 - 5.5

400/3

4

5.5

MK113

556

33.4

19.6

10

145

1445

2

1

146 x 55 x 98

106.5

234.8

270

BPNC701FNM745

MK 113 - 270 - 5.5

400/3

4

5.5

MK113

556

33.4

19.6

10

145

1445

2

1

155 x 59 x 110

126.5

278.9

13


BELT-DRIVEN COMPRESSORS

2-3HP

INDUSTRIAL RANGE V-TYPE ON WHEELS

Single-stage compressor pump with two V-posed cylinders. Splash lubrication, forced ventilation, cast iron cylinders, cast iron valve plates and steel valves. Final manifolds for cooling the air entering to the tank. Electro-mechanical pressure switch. The electric motor features overload thermal protection with manual reset.

SKM10/50/2M

SKM12S/100/3M l

Code

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-STAGE SINGLE-PHASE COMPRESSORS 50

BSDC404FNM701

SKM 10 - 50 - 2M

230/1

1.5

2

SKM10

240

14.4

8.4

10

145

1480

2V

1

83 x 42 x 70

62

136.4

50

BSDC504FNM780

SKM 12S - 50 - 3M

230/1

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

83 x 42 x 70

68

149.6

100

BSFC404FNM710

SKM 10 - 100 - 2M

230/1

1.5

2

SKM10

240

14.4

8.4

10

145

1480

2V

1

107 x 45 x 77

78

171.6

100

BSFC504FNM781

SKM 12S - 100 - 3M

230/1

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

107 x 45 x 77

84

184.8

150

BSHC404FNM718

SKM 10 - 150 - 2M

230/1

1.5

2

SKM10

240

14.4

8.4

10

145

1480

2V

1

133 x 49 x 89

97

213.4

150

BSHC504FNM784

SKM 12S - 150 - 3M

230/1

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

133 x 49 x 89

103

226.6

200

BSLC504FNM786

SKM 12S - 200 - 3M

230/1

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

141 x 56 x 95

127

279.4

14


0,75-2,2 kW

BELT-DRIVEN COMPRESSORS

3-5.5HP

INDUSTRIAL RANGE V-TYPE ON WHEELS

SKM12S/150/3T

SKM15/270/5.5 l

Code

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS 50

BSDC541FNM782

SKM 12S - 50 - 3

400/3

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

83 x 42 x 70

68

149.6

100

BSFC541FNM783

SKM 12S - 100 - 3

400/3

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

107 x 45 x 77

84

184.8

150

BSHC541FNM785

SKM 12S - 150 - 3

400/3

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

133 x 49 x 89

103

226.6

200

BSLC541FNM787

SKM 12S - 200 - 3

400/3

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

141 x 56 x 95

127

279.4

200

BSLC701FNM724

SKM 15 - 200 - 5.5

400/3

4

5.5

SKM15

580

35

20.5

9

130

1250

2V

1

150 x 55 x 100

153

336.6

270

BSNC701FNM746

SKM 15 - 270 - 5.5

400/3

4

5.5

SKM15

580

35

20.5

9

130

1250

2V

1

155 x 60 x 110

172

378.4

15


BELT-DRIVEN COMPRESSORS

4-15HP

INDUSTRIAL RANGE V-TYPE STATIONARY

Single-stage compressor pump with 2 V-posed cylinders. Splash lubrication, forced ventilation, cast iron cylinders, cast iron valve plates and steel valves. Final manifolds for cooling the air entering to the tank. Electro-mechanical pressure switch. The electric motor features overload thermal protection with manual reset.

SKJ75-270-7.5

l

Code

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

SINGLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS 270

BSNN601FNM757

SKM 15 - 270F - 4

400/3

3

4

SKM15

445

26.7

15.6

9

130

965

2V

1

155 x 60 x 110

165

363

270

BSNN701FNM758

SKM 15 - 270F - 5.5

400/3

4

5.5

SKM15

580

35

20.5

9

130

1250

2V

1

155 x 60 x 110

171

376.2

270

BXNN801FNN115

SKM 20 - 270F - 7.5

400/3

5.5

7.5

SKM20

1207

72.4

42.6

8

116

930

2V

1

155 x 60 x 110

216

475.2

500

BXTN801FNN146

SKM 20 - 500F - 7.5

400/3

5.5

7.5

SKM20

1207

72.4

42.6

8

116

930

2V

1

200 x 61 x 127

310

682

500

BXTN901FNN147

SKM 26 - 500F - 10

400/3

7.5

10

SKM26

1473

88.7

52.4

8

116

715

2V

1

155 x 60 x 110

350

770

500

BXTNA01FNN148

SKM 26 - 500F - 15 NEW

400/3

11

15

SKM26

1719

102.7

60.7

8

116

834

2V

1

200 x 61 x 127

366

805.2

SINGLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS WITH 3 CYLINDERS 270

BJNN901FNM752

SKJ 75 - 270F - 7.5

400/3

5.5

7.5

SKJ75

895

53.7

31.3

8

116

980

3W

1

158 x 53 x 113

270

594

270

BJNN801FNM754

SKJ 100 - 270F - 10

400/3

7.5

10

SKJ100

1240

74.4

43.4

8

116

870

3W

1

158 x 53 x 113

280

616

500

BJTN801FNM736

SKJ 75 - 500F - 7.5

400/3

5.5

7.5

SKJ75

895

53.7

31.3

8

116

980

3W

1

200 x 60 x 123

300

660

500

BJTN801FNM738

SKJ 100 - 500F - 10

400/3

7.5

10

SKJ100

1240

74.4

43.4

8

116

870

3W

1

200 x 60 x 123

310

682

16


0,75-2,2 kW

BELT-DRIVEN COMPRESSORS 5.5-10HP INDUSTRIAL RANGE V-TYPE STATIONARY

SKB26-270F-10

SKB20-500F-7.5 l

Code

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

475.2

DOUBLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS 270

BXNN701FNM756

SKB 20 - 270F - 5.5

400/3

4

5.5

SKB20

625

37.5

21.9

10

145

965

2V

2

160 x 51 x 110

216

270

BXNN801FNM751

SKB 20 - 270F - 7.5

400/3

5.5

7.5

SKB20

800

48

28.3

10

145

1237

2V

2

160 x 51 x 110

235

517

270

BXNN801FNM759

SKB 26 - 270F - 7.5

400/3

5.5

7.5

SKB26

870

52.2

30.5

10

145

845

2V

2

160 x 55 x 121

272

598.4

270

BXNN901FNM760

SKB 26 - 270F - 10

400/3

7.5

10

SKB26

1290

77

45.4

10

145

1080

2V

2

160 x 55 x 121

278

611.6

500

BXTN801FNM735

SKB 20 - 500F - 7.5

400/3

5.5

7.5

SKB20

625

37.5

21.9

10

145

965

2V

2

200 x 61 x 120

310

682

500

BXTN801FNM741

SKB 26 - 500F - 7.5

400/3

5.5

7.5

SKB26

870

52.2

30.5

10

145

845

2V

2

200 x 61 x 127

354

778.8

500

BXTN901FNM742

SKB 26 - 500F - 10

400/3

7.5

10

SKB26

1290

77

45.4

10

145

1080

2V

2

200 x 61 x 127

360

792

17


BELT-DRIVEN COMPRESSORS 1.5-7.5HP VERTICAL TANK

CIAO50V/1850 l

Code

SKM15-200V-5.5

MK103-90V-3M Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n째 cil.

n째 st.

LxDxH (cm)

kg

Lbs

230/1

1.1

1.5

OL1850

179

10.7

6.3

8

116

2850

1

1

45 x 45 x 79

36.5

80.3

OILLESS COMPRESSORS WITH VERTICAL TANK 50V

FODV304FNM480

CIAO 50V/1850

LUBRICATED COMPRESSORS WITH VERTICAL TANK 50V

FLDV404FNM477

SF 2500 - 50V - 2M

230\1

1.5

2

SF2500

185

11.1

6.5

8

116

2850

1

1

45 x 45 x 79

40

88

90V

BNGY504FNM694

MK 103 - 90V - 3M

230\1

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

73 x 55 x 121

65

143

200V

BSLY701FNN149

SKM 15 - 200V - 5.5

400\3

4

5.5

SKM15

580

35

20.5

9

130

1250

2V

1

270V

BXNY801FNN150

SKB 20 - 270V - 7.5

400\3

5.5

7.5

SKB20

800

48

28.3

10

145

1237

2V

2

72 x 72 x 177

280

616

1

137 x 47 x 87

103

226.6

GAS DRIVEN

SKM12S-100-5.5 GAS DRIVEN COMPRESSORS 100

BSFC7P1FNM790

18

SKM 12S -100 - 5.5 CN PETROL ENGINE gas

4

5.5

SKM12S

350

21

12.2

9

130

1320

2V


0,75-2,2 kW

BELT-DRIVEN COMPRESSORS

2-15HP

BASE-PLATES

SKM10-2 B/SM

SKM12S-3M-B

SKM15-5.5 B

SKB20-7.5-B

Code

Product Volt/ph

kW

HP

Model

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

r.p.m.

n° cil.

n° st.

ADVANCED LINE - SINGLE STAGE BMYN404FNM679

MK 102N - 2 -B/SM

230/1

1.5

2

MK102/N

215

12.9

7.6

10

145

1375

2

1

BMYN404FNM680

MK 102 - 2 - B/SM

230/1

1.5

2

MK102

235

14.1

8.3

10

145

1040

2

1

BNYN504FNM675

MK 103 - 3 - B/SM

230/1

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

BNYN541FNM676

MK 103 - 3 - B/S SA

400/3

2.2

3

MK103

365

21.9

12.9

10

145

1375

2

1

BPYN601FNM677

MK 113 - 4 - B/S SA

400/3

3

4

MK113

500

30

17.7

10

145

1300

2

1

BPYN701FNM939

MK 113 - 5.5 - B/S SA

400/3

4

5.5

MK113

556

33.4

19.6

10

145

1445

2

1

SINGLE STAGE “V” TYPE CYLINDERS BSYN404FNM684

SKM 10 - 2 B/SM

230/1

1.5

2

SKM10

240

14.4

8.4

10

145

1480

2V

1

BSYN441FNM683

SKM 10 - 2- B/S SA

400\3

1.5

2

SKM10

240

14.4

8.4

10

145

1480

2V

1

BSYN504FNM688

SKM 12S -3 B/SM

230/1

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

BSYN541FNM689

SKM 12S -3 B/S SA

400\3

2.2

3

SKM12S

345

20.7

12.2

10

145

1200

2V

1

BSYN601FNM685

SKM 15 - 4 - B/S SA

400/3

3

4

SKM15

445

26.7

15.6

9

130

965

2V

1

BSYN4G1FNM687

SKM 15 - 5.5 B/S SA

400/3

4

5.5

SKM15

580

35

20.5

9

130

1250

2V

1

BXYN801FNN151

SKM 20 - 7.5 B/S SA

400/3

5.5

7.5

SKM20

1207

72.4

42.6

8

116

930

2V

1

BSYN901FNN152

SKM 26 - 10 B/S SA

400/3

7.5

10

SKM26

1473

88.7

52.4

8

116

715

2V

1

BXYNA01FNN153

SKM 26 -15 B/S SA

400/3

11

15

SKM26

1719

102.7

60.7

8

116

834

2V

1

BJYN801FNM674

SKJ 75 -7.5 B/S SA

400/3

5.5

7.5

SKJ75

895

53.7

31.3

8

116

980

3V

1

BJYN901FNM678

SKJ 100 -10 B/S SA

400/3

7.5

10

SKJ100

1240

74.4

43.4

8

116

870

3V

1

DOUBLE STAGE “V” TYPE CYLINDERS BXYN701FNM682

SKB 20 - 5.5 B/S SA

400/3

4

5.5

SKB20

625

37.5

21.9

10

145

965

2V

2

BXYN801FNM672

SKB 20 - 7.5 B/S SA

400/3

5.5

7.5

SKB20

800

48

28.3

10

145

1237

2V

2

BXYN801FNM691

SKB 26 - 7.5 B/S SA

400/3

5.5

7.5

SKB26

870

52.2

30.5

10

145

845

2V

2

BXYN901FNM690

SKB 26 - 10 B/S SA

400/3

7.5

10

SKB26

1290

77

45.4

10

145

1080

2V

2

19


INDUSTRIAL COMPRESSEURS ROTATIFS À VIS | COMPRESORES ROTATIVOS DE TORNILLO

2,2÷30 kW | 3÷40 HP | 8-10-13 bar

06 / 2012 { FRANÇAIS - ESPAÑOL }


8 12 16 20 24 28 29

3÷5,5 HP - 2,2÷4 kW Rotar MICRO

5,5÷10 HP - 4÷7,5 kW Rotar CUBE SD

10÷20 HP - 7,5÷15 kW Rotar QUADRO

15÷20 HP - 11÷15 kW Rotar BSC R-EVO

25÷40 HP - 18,5÷30 kW Rotar PLUS

Accessoires et composants pour entretien Accesorios y componentes para el mantenimiento

Kit filtres pour entretien Kit de filtros para el mantenimiento

REMARQUES IMPORTANTES : * Dans les tableaux, les valeurs du rendement de l'air ont été relevées selon l'ISO 1217, Annexe C, à 0,5 bar en moins par rapport à la pression maximale de travail à la sortie du compresseur. ** ± 3 dB (A) selon les normes PNEUROP/CAGI PN-NTC 2.3. MODÈLES AVEC D'AUTRES TENSIONS ET FRÉQUENCES DISPONIBLES SUR DEMANDE.

NOTAS IMPORTANTES: * En la tabla, los valores de aire entregado han sido medidos según ISO 1217 Anexo C a 0,5 bar menos de la presión máxima de trabajo en la salida del compresor. ** ± 3 dB (A) según norma PNEUROP/CAGI PN-NTC 2.3. MODELOS CON OTRAS TENSIONES Y FRECUENCIAS DISPONIBLES SOBRE PEDIDO.


FINI S.p.A. est fondée en 1952, grâce à Enzo Fini et à un groupe de collaborateurs. En 60 ans de développement et d'expérience d'entrepreneur, l'Entreprise est devenue une des plus importantes réalités mondiales dans le secteur de l'air comprimé. La recherche constante d'une qualité excellente, l'esprit d'innovation et l'attention profonde aux besoins des clients sont les valeurs qui, depuis toujours, distinguent FINI et ses produits. La empresa FINI S.p.A se fundó en 1952 gracias a Enzo Fini y un grupo de colaboradores. En 60 años de desarrollo y experiencia empresarial, la compañia se ha convertido en una de las más importantes realidades mundiales en el sector del aire comprimido. La búsqueda constante de la calidad, espiritu innovador y una gran atención a las necesidades de los clientes son los valores que siempre han distinguido a Fini y sus productos.


COMPANY Profile

Aire comprimido desde 1952, compresores de tornillo desde hace 20 años.

Air comprimé depuis 1952, compresseurs à vis depuis vingt ans. FINI produit depuis plus de 20 ans des groupes compresseurs à vis et tous les principaux composants pour compresseurs à vis. Tout le processus de production s'effectue dans les établissements italiens, et est totalement intégré grâce à des machines-outils à l’avant-garde et à des instruments de contrôle sophistiqués qui garantissent un standard de qualité élevé. Une équipe de techniciens hautement spécialisée est constamment dédiée au développement et à la surveillance des groupes vis produits et à l'étude de nouveaux composants pour garantir la plus grande fiabilité et flexibilité d'utilisation. 10 modèles de blocs vis différents et une série complète d'accessoires, comme des régulateurs d’aspiration et multi-block (système comprenant une soupape de pression minimale, un mamelon pour filtre à huile, un mamelon pour filtre séparateur), ont décrété le succès de FINI dans le monde, en la rendant une des marques de référence dans le secteur de l'air comprimé industriel.

Fini fabrica desde hace 20 años los cabezales de tornillo y todos los principales componentes para los compresores de tornillo. Todo el proceso de producción se desarrolla en las instalaciones de Italia. Nuestro personal altamente capacitado y experimentado está dedicado exclusivamente al proceso de fabricación y montaje. El continuo control y el seguimiento de cada proceso de fabricación otorga la máxima precisión a cada paso, con el fin de conseguir la máxima calidad, fiabilidad del producto y flexibilidad de uso. Diez modelos diferentes de cabezales y una serie completa de componentes como válvulas de aspiración, válvulas de mínima presión, válvulas unidireccionales, han supuesto que FINI se estableciera en el mundo como marca de referencia en el sector de aire comprimido industrial.

2


Flexibilité et fiabilité maximum Les groupes vis FINI sont caractérisés par des rotors

Los cabezales de tornillo FINI están caracterizadas

à profil optimisé et par des prestations excellentes.

por los rotores optimizados y de excelentes

Le processus de production est totalement intégré grâce à des machines-outils à l’avant-garde et à des instruments de contrôle sophistiqués qui

prestaciones. El proceso productivo está totalmente integrado gracias a las máquinas y herramientas

garantissent un standard de qualité aux plus hauts

de vanguardia y a una sofisticada instrumentación

niveaux.

de control que garantiza un estandard cualitativo

Le dessin exclusif ReVerso (de propriété FINI)

al máximo nivel.

des groupes vis, permet d'’actionner le groupe indifféremment du rotor mâle ou du rotor femelle. Cette seule caractéristique permet de répondre

El exclusivo diseño ReVerso (propiedad de Fini) de los cabezales de tornillo, permiten el accionamiento

à toutes les exigences de projet, tant en termes

del cabezal indistintamente a través del rotor

de performances que d'entraînement, avec des

macho o del rotor hembra. Esta característica única

moteurs électriques ou à combustion interne.

consigue responder a las exigencias de proyecto, sea en términos de prestaciones o de transmisión con el motor eléctrico o endotérmico.

Un sofisticado sistema CAD permite a FINI desarrollar de manera más fiable la fabricación de Un système CAD de modelage solide permet d'optimiser la disposition des composants et d'en évaluer la résistance. La coupe de chaque rotor

cada componente evaluando su máxima resistencia. El corte de cada rotor independiente se separa en

s'effectue en quatre phases de travail précises, qui

cuatro pasos de trabajo, que permite conseguir una

permettent d'ajouter une très grande précision

gran presición en su ejecución en serie. Este nivel

d'exécution et de répétitivité. Ce niveau de soin

de precisión permite el acoplamiento indistinto de

constructif permet l’accouplement indifférencié de chaque rotor mâle avec n'importe quel rotor femelle.

cualquier rotor macho con cualquier rotor hembra. Todos los componentes están probados al 100%

Tous les composants sont vérifiés à 100% avant

antes del suministro al cliente. Los cabezales de

l'introduction sur le marché. Les groupes vis, en

tornillo en particular, pasan por el control de

particulier, sont testés individuellement après leur

calidad, después de su ensamblaje y una segunda

montage et une deuxième fois quand ils sont installés sur la machine complète. Les performances de chaque élément sont enregistrées dans la base

vez cuando el compresor ya está totalmente fabricado. El rendimiento de cada cabezal se

de données opérationnelle FINI, permettant la

registra en una base de datos interna de FINI para

totale traçabilité.

su posible control posterior.

FINI ReVerso Profile Totalmente flexible, alto rendimiento y tecnología punta.

3


Innovation et Qualité Notre premier objectif.

Montages et essais effectués sur des lignes automatisées, systèmes robotisés de dernière génération, instruments informatiques pour la conception et le contrôle, sont les principaux investissements effectués pour réaliser des produits qui respectent les standards de qualité du marché. Depuis 1996, l’Entreprise travaille en conformité avec la norme UNI EN ISO 9001.

El montage y las pruebas realizadas en la linea automatizada, el sistema robotizado de última generación y los instrumentos informáticos para la fabricación y control, son las principales inversiones efectuadas para realizar el producto respetando las calidades estandares del mercado. Desde 1996, la empresa ha certificado su sistema de calidad conforme a la normativa UNI EN ISO 9001.

4


Nos compresseurs rotatifs à vis sont la

Nuestros compresores rotativos de tornillo

réponse aux besoins de l’industrie et des

son la respuesta a las exigencias de la

petites/moyennes entreprises, où l'air

industria y de las pequeñas y medianas

comprimé représente une des sources

empresas, donde el aire representa una de

primaires d'énergie.

las principales fuentes de energía.

Ils sont conçus pour le fonctionnement

Estan diseñados para un funcionamiento

continu aux plus sévères conditions

continuo a las más severas condiciones

d'utilisation, avec une attention particulière

de trabajo, con particular atención al

aux consommations énergétiques, aux coûts

consumo energético, bajo coste de servicio y

d'exercice et de entretien bas, à la facilité

mantenimiento y a la facilidad de instalación

d'installation et d'utilisation.

y uso.

La philosophie de construction de FINI se

La filosofía constructiva de FINI se basa en

base sur la simplification des composants

la simplificación de los componentes de los

des machines, en choisissant les solutions

compresores consiguiendo la solución más

les plus fiables et efficaces. Depuis plus

fiable y eficiente. Desde hace más de 15

de 15 ans, nous produisons des modèles

años fabricamos modelos de transmisión

à transmission directe coaxiale sans

directa coaxiales sin engranajes, que

engrenages qui maximisent les performances

aumentan las prestaciones y fiabilidad de

et la fiabilité des compresseurs à vis de la

los compresores de tornillo. Hoy, FINI puede

gamme. Aujourd'hui, FINI peut se vanter de

ofrecer una amplia gamma, de compresores

posséder une gamme de compresseurs à

de transmisión directa, única en el mercado

transmission directe unique sur le marché et

y cada nuevo proyecto sigue los mismos

tout nouveau projet suit les mêmes objectifs

objetivos de rendimiento y fiabilidad. La

de performance et de fiabilité. La gamme de

gamma de 2,2 a 15kW está disponible con

2,2 à 15 kW est également disponible dans

versiones sobre depósito y con secador

la version avec sécheur et réservoir.

frigorífico.

Innovación y Calidad Nuestro principal objetivo. Total flexibility in air-end arrangement.

5


2 ans de garantie sur le groupe vis.

2 ans de garantie sur le contrôleur électronique.

2 ans de garantie sur le variateur.

2 años de garantía en el cabezal.

2 años de garantía en el controlador electrónico.

2 años de garantía en el inverter.

L'analyse attentive entre la puissance utilisée et le rendement du système compresseur, aidé par la technologie STC (Speed Tronic Control) à vitesse variable avec variateur, permet jusqu'à 40% d'économie énergétique.

L'utilisation de ventilateurs centrifuges et de systèmes de silencieux à labyrinthe, les matériaux insonores à haut rendement sonore, testés dans la chambre sourde certifiée, confirment que les compresseurs rotatifs FINI sont parmi les plus silencieux du marché.

Les compresseurs Fini sont conçus pour travailler dans le monde entier, dans les conditions climatiques et ambiantes les plus différentes : de +2°C à +45°C.

El analisi de la relación entre potencia y rendimiento del sistema compresor asistida de la tecnología STC (Speed Tronic Control) de velocidad variable a través del inverter, consigue un ahorro energético del 40%.

El ventilador centrífugo, el sistema de insonorización "tipo laberinto", el material acústico-absorvente utilizado y los analisis realizados en la sala certificada confirman que los compresores rotativos FINI son los más silenciosos del mercado.

Los compresores FINI están diseñados para trabajar en todo el mundo con las diferentes condiciones climatológicas ambientales: de +2ºC a +45ºC.

I compressori FINI vengono collaudati al 100% in fabbrica. Sono pronti all'installazione ed all'uso immediato. FINI compressors are 100% factory tested. They are ready for installation and immediate use.

Les compresseurs à vis FINI sont vérifiés à 100% en usine, pour être fournis prêts à l'installation et à l'emploi immédiat. Los compresores FINI salen probados al 100% de fábrica. Están preparados para la instalación y uso inmediato.

Les compresseurs à vis FINI sont conçus pour occuper un faible encombrement au sol. Los compresores de tornillo FINI están diseñados para ocupar el mínimo espacio en el suelo.

L'utilisation des pièces de rechange originales FSN et notre service LIGNE DIRECTE, pour les commandes de pièces de rechange urgentes, garantissent la fiabilité du service après-vente FINI.

La présence capillaire du réseau commercial dans plus de 100 pays garantit la disponibilité des pièces de rechange originales FSN et le support technique adapté dans le monde entier, avec rapidité, professionnalisme, compétence.

La utilización de los recambios originales FSN y nuestro servicio HOT LINE para los pedidos de recambios urgentes garantizan un buen servicio post-venta FINI.

La red comercial en más de 100 paises garantiza la disponibilidad del recambio original FSN y el soporte técnico adecuado en todo el mundo.

6

Tous les compresseurs FINI sont mis sur palettes pour une manutention et une installation faciles. Todos los compresores FINI se paletizan para mejorar el transporte e instalación.

Des plans d'entretien programmés attentifs garantissent efficacité, fiabilité, longévité et économie énergétique sur le circuit d'air comprimé installé. Les kits d'entretien proposés sont d'utilisation facile et réduisent les provisions du magasin. El programa específico de mantenimiento para los compresores garantiza el rendimiento, longevidad y ahorro energético para la instalación de aire comprimido. Nuestros kits de mantenimiento son de fácil uso y reducen los inventarios de almacén.


La gamme 3÷40 HP La serie 3÷40 HP.

3*÷5,5 HP - 2,2*÷4 kW Rotar MICRO * version monophasée | versión monofásica

5,5÷10 HP - 4÷7,5 kW Rotar CUBE SD

10÷20 HP - 7,5÷15 kW Rotar QUADRO

15÷20 HP - 11÷15 kW Rotar BSC R-Evo

25÷40 HP - 18,5÷30 kW Rotar PLUS

7


Rotar MICRO

Caractéristiques et Avantages | Características y ventajas

Compresseur rotatif à vis silencieux avec transmission par courroie Poly-V à haute résistance à l’usure. Disponible aussi sur réservoir de 200 litres, avec et sans sécheur (ES.) Particulièrement indiqué pour les entreprises et les artisans, où la consommation d’air est continue, et où la faiblesse du bruit, de la compacité et des coûts d'exercice contenus sont nécessaires. Les compresseurs rotatifs à vis Fini MICRO sont conçus pour répondre aux besoins de fiabilité et d'efficacité, en optimisant les consommations énergétiques, les coûts d'exercice et d'entretien, la facilité d'installation et d'utilisation. Tous les composants principaux du compresseur : groupe vis, régulateur d’aspiration et soupape de pression minimale sont réalisés sur projet Fini. Tout le cycle de production est réalisé à l’intérieur de l’entreprise : conception, usinages mécaniques, montage, essai, emballage et expéditions.

Efficace et écologique Les nouveaux groupes vis FS14 permettent jusqu'à 15% d'énergie énergétique, par rapport aux groupes vis avec rotors conventionnels. Arbre de grande dimension et logements des roulements redessinés offrent des performances et une fiabilité encore meilleures.

Compact, complet de tout accessoire Les modèles MICRO produisent de l'air comprimé de façon efficace et silencieuse, avec un faible encombrement. Les versions disponibles permettent de sélectionner la machine la plus adaptée aux différents besoins de production.

Plug and Play La machine est fournie vérifiée et déjà prête à l’emploi. Il suffit de la brancher au réseau électrique et de distribution pour commencer à travailler, sans complications d'installation.

Contrôle du fonctionnement Dans la version "SE", le contrôle du fonctionnement est réglé par un pressostat avec coupe-circuit qui démarre et arrête le compresseur en suivant l'allure de la pression, un thermostat électronique à double seuil contrôle la température de fonctionnement et commande l'intervention du ventilateur de refroidissement. Manomètre et compteur d'heures de travail complètent l’équipement. La version "TA", avec démarrage étoile-triangle, est complète de contrôleur électronique "EasyTronic Micro II" qui règle le fonctionnement de la machine.

Entretien programmé : simple, rapide, économique Le filtre à huile et le filtre déshuileur, tous deux de type “Spin-on”, et le filtre à air très dimensionnés, permettent de longs intervalles d'intervention et des coûts d'entretien minimum.

8

Version TA / Versión TA


3÷5,5 HP - 2,2÷4 kW 8-10-13 bar

Compresor rotativo de tornillo insonorizado con transmisión por correa Poly-V de alta resistencia. Disponible sobre depósito de 200 litros, con o sin secador frigorífico (ES). Particularmente indicado para pequeñas empresas y artesanos donde el consumo de aire es continuado y necesitan un nivel sonoro bajo. Muy compacto y con un coste de mantenimiento bajo. Los compresores rotativos de tornillo MICRO están diseñados para responder a las exigencias de fiabilidad y eficiencia, optimizando el consumo energético, el coste de mantenimiento, la facilidad de puesta en marcha y uso. Todos los principales componentes del compresor: cabezal, válvula de aspiración y válvula de mínima presión están fabricadas conforme los proyectos de Fini. Todo el ciclo de producción se realiza completamente en FINI: diseño, elavoración mecánica, montaje, pruebas, embalaje y expedición.

Eficiente y ecológico El nuevo cabezal grupo-tornillo FS14 consigue un ahorro energético de un 15% respecto a los cabezales con rotores convencionales. Eje mejorado y cojinetes diseñados para obtener mejores prestaciones y fiabilidad.

Compacto y con todos los accesorios El modelo MICRO produce el aire compimido de manera eficiente y silencioso. Mediante las distintas versiones disponibles podemos seleccionar la mejor opción para cada necesidad.

Conectar y trabajar El compresor está probado y preparado para su uso inmediato. Solamente hay que conectar el compresor a la red eléctrica y neumática para empezar a trabajar sin complicaciones en la puesta en marcha.

Version SE / Versión SE

Control de funcionamiento En la versión "SE" el control de funcionamiento está regulado por un presostato con guardamotor que arranca o para el compresor en función de su presión, un termostato electrónico controla la temperatura de funcionamiento y regula la intervención del electro-ventilador. Manómetro y cuentahoras en el panel de mandos. La versión "TA", con arracador estrella triángulo incorpora controlador electrónico "EasyTronic Micro II" que regula el funcionamiento del compresor.

Mantenimiento programado: simple, rápido y económico

Version SE / Versión SE

El filtro de aceite y filtro desoleador tipo "Spinon" y el filtro de aire sobredimensionado permiten largos intervalos de tiempo para el mantenimiento, obtimizando su coste.

9


Rotar MICRO

Caractéristiques de construction | Características de construcción

seulement solo

58 dB(A) Contrôleur électronique (version TA) Le contrôleur électronique EasyTRONIC MICRO II gère toutes les fonctions du compresseur. L'écran indique : pression d'exercice, heures de travail/chargement, état chargement/vide, température huile.

Controlador electrónico (versión TA) El controlador electrónico EasyTRONIC MICRO II gestiona todas las funciones del compresor. La pantalla indica: presión de trabajo, horas de trabajo /en carga, estado cargando/vacío y temperatura del aceite.

Tableau de contrôle (version SE) Pressostat de commande du compresseur avec manomètre et compteur d'heures.

Panel de mandos (versión SE) Presostato de control del compresor con manómetro y cuentahoras.

Ventilateur centrifuge Activé par contrôle thermostatique, assure le refroidissement, en maintenant le bruit de la machine bas.

Ventilación centrífuga Se acciona mediante control termostático, asegura el correcto funcionamiento y un bajo nivel sonoro del compresor.

Transmission L’utilisation de courroies à haute résistance POLY-V et de tendeur à plaque, garantit une longue vie à la transmission vis/moteur.

Transmisión La correa de elevada resistencia POLY-V y el tensor con base deslizante garantiza una larga vida de la transmisión cabezal/motor.

FS 14

10


3÷5,5 HP - 2,2÷4 kW 8-10-13 bar MICRO

au sol | base al suelo Nouveau code / Nuevo código

Code / Código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto kW

**

AIR

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

10

145

58

1/2"

58 x 48 x 76

87

192

DÉMARRAGE DIRECT - MONOPHASÉ | ARRANQUE DIRECTO - MONOFÁSICO V51JT60FNM060

651JT1A605

MICRO SE 310 M

2,2

3

240

14,4

8,5

DÉMARRAGE DIRECT | ARRANQUE DIRECTO 651JU1A722

V51JU72FNM060

MICRO SE 308

2,2

3

325

19,5

11,5

8

116

58

1/2"

58 x 48 x 76

87

192

651JT1A722

V51JT72FNM060

MICRO SE 310

2,2

3

290

17,4

10,2

10

145

58

1/2"

58 x 48 x 76

87

192

651JS1A722

V51JS72FNM060

MICRO SE 408

3

4

430

25,8

15,2

8

116

59

1/2"

58 x 48 x 76

92

203

651JQ1A722

V51JQ72FNM060

MICRO SE 410

3

4

385

23,1

13,6

10

145

59

1/2"

58 x 48 x 76

92

203

651JR1A722

V51JR72FNM060

MICRO SE 508

4

5,5

580

34,8

20,5

8

116

60

1/2"

58 x 48 x 76

93

205

651JP1A722

V51JP72FNM060

MICRO SE 510

4

5,5

485

29,1

17,1

10

145

60

1/2"

58 x 48 x 76

93

205

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 651JP1A922

V51JP92FNM060

MICRO TA 510

4

5,5

485

29,1

17,1

10

145

60

1/2"

58 x 48 x 76

93

205

651JV1A922

V51JV92FNM060

MICRO TA 513

4

5,5

330

19,8

11,6

13

188

60

1/2"

58 x 48 x 76

93

205

MICRO

sur réservoir 200 lt | sobre depósito de 200 lt *

Nouveau code / Nuevo código

Code / Código

01.10.2012

l

**

AIR

Produit / Producto kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

10

145

58

1/2"

144 x 51 x 128

144

318

DÉMARRAGE DIRECT - MONOPHASÉ | ARRANQUE DIRECTO - MONOFÁSICO V77JT60FNM001

677JT1A605

200

MICRO SE 310 M-200

2,2

3

240

14,4

8,5

DÉMARRAGE DIRECT | ARRANQUE DIRECTO 677JU1A722

V77JU72FNM001

200

MICRO SE 308-200

2,2

3

325

19,5

11,5

8

116

58

1/2"

144 x 51 x 128

144

318

677JT1A722

V77JT72FNM001

200

MICRO SE 310-200

2,2

3

290

17,4

10,2

10

145

58

1/2"

144 x 51 x 128

144

318

677JS1A722

V77JS72FNM001

200

MICRO SE 408-200

3

4

430

25,8

15,2

8

116

59

1/2"

144 x 51 x 128

149

329

677JQ1A722

V77JQ72FNM001

200

MICRO SE 410-200

3

4

385

23,1

13,6

10

145

59

1/2"

144 x 51 x 128

149

329

677JR1A722

V77JR72FNM001

200

MICRO SE 508-200

4

5,5

580

34,8

20,5

8

116

60

1/2"

144 x 51 x 128

151

333

677JP1A722

V77JP72FNM001

200

MICRO SE 510-200

4

5,5

485

29,1

17,1

10

145

60

1/2"

144 x 51 x 128

151

333

4

5,5

485

29,1

17,1

10

145

60

1/2"

144 x 51 x 128

151

333

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO V77JP92FNM001

677JP1A922

MICRO

200

MICRO TA 510-200

sur réservoir 200 lt avec sécheur | sobre depósito de 200 lt *

Code / Código

Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

l

**

AIR

Produit / Producto kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE DIRECT | ARRANQUE DIRECTO 677JU2A722

V77JU72FNM101

200

MICRO SE 308-200 ES

2,2

3

325

19,5

11,5

8

116

58

1/2"

144 x 51 x 128

175

386

677JT2A722

V77JT72FNM101

200

MICRO SE 310-200 ES

2,2

3

290

17,4

10,2

10

145

58

1/2"

144 x 51 x 128

175

386

677JS2A722

V77JS72FNM101

200

MICRO SE 408-200 ES

3

4

430

25,8

15,2

8

116

59

1/2"

144 x 51 x 128

180

397

677JQ2A722

V77JQ72FNM101

200

MICRO SE 410-200 ES

3

4

385

23,1

13,6

10

145

59

1/2"

144 x 51 x 128

180

397

677JR2A722

V77JR72FNM101

200

MICRO SE 508-200 ES

4

5,5

580

34,8

20,5

8

116

60

1/2"

144 x 51 x 128

182

401

677JP2A722

V77JP72FNM101

200

MICRO SE 510-200 ES

4

5,5

485

29,1

17,1

10

145

60

1/2"

144 x 51 x 128

182

401

4

5,5

485

29,1

17,1

10

145

60

1/2"

144 x 51 x 128

182

401

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 677JP2A922

V77JP92FNM101

200

MICRO TA 510-200 ES

Accessoires | Accesorios 499JR0010V

Kit trolley | Carro

499JR0020

Kit disjoncteur | Kit válvula vacío

499JR0010V

11


Rotar CUBE

SD

Caractéristiques et Avantages | Características y ventajas

Compresseur rotatif à vis coaxiale sans engrenages. Toute la puissance du moteur électrique est transférée au groupe vis avec la plus grande efficacité et fiabilité de fonctionnement. Les compresseurs rotatifs à vis de la série Rotar CUBE SD sont conçus pour le fonctionnement continu aux plus sévères conditions d'utilisation, avec une attention particulière aux consommations énergétiques, aux coûts d'exercice et de entretien bas, à la facilité d'installation et d'utilisation. La gamme Cube SD est la version mise à jour de la première série Cube présentée en 2001 et représente aujourd'hui un point de référence pour le monde de l’air comprimé, également grâce à la possibilité d'héberger à l'intérieur le sécheur frigorifique, en gardant inaltérés la forme et les encombrements de la machine.

Transmission directe coaxiale Les groupes vis sont reliés au moteur électrique avec une cloche d'accouplement direct, sans interposition d'engrenages. Un groupe vis consacré pour chaque machine et pour chaque pression, pour toujours garantir la plus grande efficacité.

Compact et silencieux Les modèles de la gamme Rotar CUBE SD sont disponibles avec des puissances de 4 à 7,5 kW et un bruit compris entre 63 et 68 dB(A). Le modèle 10 HP a la cabine super insonorisée. Le tout dans des dimensions très compactes et équilibrées. Le sécheur intégré reste complètement dans l'armoire de la machine.

Contrôleur électronique Le contrôleur EasyTronic MICRO II supervise et contrôle toutes les fonctions du compresseur, parmi lesquelles : compteur d'heures de l'entretien, ON/OFF à distance et relais séquence phase pour le contrôle du sens correct de rotation du moteur électrique.

Circuit de refroidissement La ventilation est assurée par un ventilateur axial, commandé thermostatiquement par le contrôleur électronique ; qui garantit une température d’exercice optimale en ventilant un échangeur de grandes dimensions.

Contrôle de la pression de travail avec transducteur Garantit un fonctionnement soigné et stable dans le temps. Le transducteur permet de modifier la pression de travail, directement du contrôleur électronique sans aucune intervention mécanique. L'écran du contrôleur montre toujours la pression de ligne et la température opérationnelle.

Sécheur intégré La version "ES" est disponible avec sécheur intégré, complètement renfermé dans l'armoire de la machine. Immédiatement prêt pour le fonctionnement, sans aucune complication d'installation. La gamme est disponible dans toutes les versions : avec et sans réservoir.

12


5,5÷10 HP - 4÷7,5 kW 10-13 bar

Compresor rotativo de tornillo de transmisión directa sin engranajes. Se transmite toda la potencia del motor eléctrico al cabezal con la máxima eficiencia y fiabilidad de funcionamineto. Los compresores de tornillo de la línea CUBE SD están diseñados para el funcionemiento continuo a las más severas condiciones de trabajo, con particular atención al consumo energético y al coste de funcionamiento y mantenimiento y a la facilidad de puesta en marcha y uso. La serie CUBE SD es la versión mejorada de la primera serie CUBE presentada en el año 2001 y representa hoy en día un punto de referencia en el mundo del aire comprimido, gracias también a la posibilidad de ubicar en el interior del compresor el secador frigorífico manteniendo inalterada la forma original del compresor.

Transmisión directa coaxial El cabezal está conectado al motor eléctrico con campana de acoplamiento directo sin interposición de engranajes. Usamos un cabezal para cada versión en función de la potencia y presión para garantizar el máximo rendimiento.

Compacto y silencioso Los modelos de la serie CUBE SD están disponibles con potencias de 4 a 7,5kW y con nivel sonoro de entre 63 y 68 dB(A). El modelo de 10Hp tiene el carenado especial. Todos están fabricados con dimensiones extremamente compactas. El secador frigorífico integrado queda ubicado totalmente en el interior del carenado.

Controlador electrónico El controlador EasyTronic MICRO II controla todas las funciones del compresor: horas para mantenimiento, ON/ OFF remoto y relé de secuencia de fases para el control del correcto sentido de rotación del motor eléctrico.

Circuito de enfriamiento Ventilación mediante ventilador axial regulado termostáticamente desde el controlador electrónico. Un radiador sobredimensionado garantiza una óptima temperatura de trabajo.

Control de la presion de trabajo mediante sensor de presión Garantiza un funcionamiento exacto y estable en el tiempo. El regulador permite modificar la presión de trabajo directamente desde el controlador electrónico sin necesidad de intervención mecánica. La pantalla del controlador electrónico muestra siempre la presión de línea y la temperatura de trabajo.

Secador integrado La versión "ES" está disponible con el secador integrado, ubicado completamente en el interior del carenado. Totalmente preparado para el inmediato funcionamiento, sin complicaciones en la puesta en marcha. Esta linea esta disponible con o sin depósito. 13


Rotar CUBE

SD

Caractéristiques de construction | Características de diseño

seulement solo

63 dB(A) Transmission Transmission coaxiale sans engrenages pour la plus grande transmission de puissance.

Transmisión Transmisión coaxial sin engranajes, para una máxima transmisión de potencia.

Contrôleur électronique Le contrôleur électronique EasyTronic MICRO II gère toutes les fonctions du compresseur. L'écran indique : pression d'exercice, heures de travail/ chargement, état chargement/vide, température huile.

Controlador electrónico El controlador electrónico EasyTronic MICRO II gestiona todas las funciones del compresor. La pantalla indica: presión de trabajo, horas de trabajo/en carga, estado cargando/vacío y temperatura del aceite.

Sécheur Sécheur intégré : complètement fermé dans l'armoire de la machine.

Secador frigorífico Secador integrado: ubicado en el interior del carenado del compresor.

Aspiration Groupe d'aspiration IR10 conçu et construit par Fini.

Aspiración La válvula de aspiración IR10 diseñado y fabricado en Fini.

FS 26 14


5,5÷10 HP - 4÷7,5 kW 10-13 bar CUBE Code / Código

SD au sol, avec carénage | base al suelo Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 651PD3A922

V51PD92FNM043

CUBE SD 510

4

5,5

460

27,6

16,2

10

145

63

1/2"

65 x 58 x 80

101

223

651PE3A922

V51PE92FNM043

CUBE SD 710

5,5

7,5

705

42,3

24,9

10

145

68

1/2"

65 x 58 x 80

103

227

651PP3A922

V51PP92FNM043

CUBE SD 713

5,5

7,5

450

27

15,9

13

188

68

1/2"

65 x 58 x 80

103

227

651PO3A922

V51PO92FNM043

CUBE SD 1010

7,5

10

1050

63

37,1

10

145

67

1/2"

65 x 58 x 80

113

249

651PQ3A922

V51PQ92FNM043

CUBE SD 1013

7,5

10

700

42

24,7

13

188

67

1/2"

65 x 58 x 80

113

249

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO CON SECADOR 651PO4A922

V51PO92FNM143

CUBE SD 1010-ES

7,5

10

1050

63

37,1

10

145

67

1/2"

65 x 58 x 80

137

302

651PQ4A922

V51PQ92FNM143

CUBE SD 1013-ES

7,5

10

700

42

24,7

13

188

67

1/2"

65 x 58 x 80

137

302

CUBE Code/Código

SD sur réservoir 270 lt, avec carénage | sobre depósito de 270 lt Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit /Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 691PD3A922

V91PD92FNM001

270

CUBE SD 510-270F

4

5,5

460

27,6

16,2

10

145

63

1/2"

120 x 60 x 150

185

408

691PE3A922

V91PE92FNM001

270

CUBE SD 710-270F

5,5

7,5

705

42,3

24,9

10

145

68

1/2"

120 x 60 x 150

187

412

691PP3A922

V91PP92FNM001

270

CUBE SD 713-270F

5,5

7,5

450

27

15,9

13

188

68

1/2"

120 x 60 x 150

187

412

691PO3A922

V91PO92FNM001

270

CUBE SD 1010-270F

7,5

10

1050

63

37,1

10

145

67

1/2"

120 x 60 x 150

197

434

691PQ3A922

V91PQ92FNM001

270

CUBE SD 1013-270F

7,5

10

700

42

24,7

13

188

67

1/2"

120 x 60 x 150

197

434

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO CON SECADOR 691PD4A922

V91PD92FNM101

270

CUBE SD 510-270F ES

4

5,5

460

27,6

16,2

10

145

63

1/2"

120 x 60 x 150

209

461

691PE4A922

V91PE92FNM101

270

CUBE SD 710-270F ES

5,5

7,5

705

42,3

24,9

10

145

68

1/2"

120 x 60 x 150

211

465

691PP4A922

V91PP92FNM101

270

CUBE SD 713-270F ES

5,5

7,5

450

27

15,9

13

188

68

1/2"

120 x 60 x 150

211

465

691PO4A922

V91PO92FNM101

270

CUBE SD 1010-270F ES

7,5

10

1050

63

37,1

10

145

67

1/2"

120 x 60 x 150

220

485

691PQ4A922

V91PQ92FNM101

270

CUBE SD 1013-270F ES

7,5

10

700

42

24,7

13

188

67

1/2"

120 x 60 x 150

220

485

CUBE Code/Código

SD sur réservoir 500 lt, avec carénage | sobre depósito de 500 lt y con carenado Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit /Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

7,5

10

1050

63

37,1

10

145

67

1/2"

200 x 60 x 150

229

505

10

145

67

1/2"

200 x 60 x 150

279

615

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 683PO3A922

V83PO92FNM001

500

CUBE SD 1010-500F

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO CON SECADOR 683PO4A922

V83PO92FNM101

500

CUBE SD 1010-500F ES

7,5

10

1050

63

37,1

En option | Opcional 448417000

Sécheur | Secador

15


Rotar QUADRO

Caractéristiques et Avantages | Características y ventajas

Nouvelle série de compresseurs rotatifs à vis avec puissance de 10 à 20 HP. Machine très compacte et de design linéaire à fonctionnel. Transmission par courroie Poly-V avec système de mise sous tension par le biais d'une plaque. Groupe vis sur toute la gamme FS 26 TF, de projet, de réalisation et de montage complètement italien. Toute l’opérativité du compresseur est supervisée par le contrôleur électronique EasyTronic Micro II qui, grâce au transducteur de pression de ligne et au capteur de températures positionné sur le groupe vis, permet le contrôle sûr et la lecture immédiate de chaque paramètre opérationnel important. Le refroidissement de la machine est réalisé par un ventilateur centrifuge commandé directement par le contrôleur électronique, pour atteindre rapidement et maintenir la température opérationnelle adaptée au bon fonctionnement. Les compresseurs rotatifs à vis de la série Rotar QUADRO sont conçus pour le fonctionnement aux plus sévères conditions d'utilisation. Une grande attention a été donnée à l'accessibilité aux composants internes : tout entretien courant peut s'effectues par l'accès unique de la porte frontale du compresseur. La gamme permet de choisir entre différentes configurations pouvant comprendre également le réservoir et le sécheur à cycle frigorifique.

Compact et silencieux

Les modèles de la gamme Rotar QUADRO sont disponibles avec des puissances de 7,5 à 15 kW et un bruit compris entre 68 et 70 dB(A). La cabine métallique, pourvue de matériau insonore, et l’utilisation d'un ventilateur centrifuge, permettent d'obtenir un excellent silence.

Contrôleur électronique

Le Contrôleur EasyTronic MICRO II supervise toutes les fonctions du compresseur. Parmi les fonctions disponibles, le double compteur d'heures (heures totales et heures en charge) du fonctionnement et les quatre compteurs d'heures de l'entretien, ON/ OFF à distance et relais séquence phase pour le contrôle du sens correct de rotation du groupe vis.

Circuit de refroidissement

Armoire pressurisée par un ventilateur centrifuge qui garantit une température d’exercice optimale en ventilant un échangeur de grandes dimensions incluant le refroidisseur. Contrôle thermostat du ventilateur de refroidissement, réalisé par le contrôleur électronique en mesurant la température du groupe vis.

Filtres spin on

Filtre à huile et filtre séparateur de type spin on, pour la plus grande efficacité et simplicité d'entretien. Les filtres sont montés sur un bloc séparateur unique, de projet et réalisation Fini.

Sécheur

Toute la gamme sur réservoir est également disponible avec sécheur à cycle frigorifique (version "ES"), immédiatement prêt pour le fonctionnement, sans aucune complication d'installation.

16


10÷20 HP - 7,5÷15 kW 8-10-13 bar

Nueva serie de compresor rotativo de tornillo con potencia de 10 a 20Hp. Modelo muy compacto con diseño funcional y lineal. Transmisión por correa Poly-V con tensor con base deslizante. Cabezal grupo tornillo FS 26 TF para toda la línea, diseñado, fabricado y montado totalmente en Fini. Toda la operativa del compresor se gestiona a través del controlador electrónico EasyTronic Micro II que gracias al lector de presión y al sensor de temperatura ubicado en el cabezal grupo tornillo, permite el control y la lectura inmediata de cada parámetro operativo. El enfriamiento del compresor se realiza a través de un ventilador centrífugo dirigido desde el controlador electrónico con el fín de conseguir rápidamente una óptima temperatura de trabajo para el correcto funcionamiento del compresor. Los compresores rotativos de tornillo de la línea QUADRO están diseñados para poder trabajar a las más severas condiciones de uso. Se ha prestado gran atención a la accesibilidad de los componentes internos: los mantenimientos preventivos pueden realizarse desde un único acceso a través del panel frontal del compresor. La línea QUADRO permite elegir entre varias configuraciones que pueden incluir depósito y secador frigorífico.

Compacto y silencioso

Los modelos de la línea QUADRO están disponibles con potencias de 7,5 a 15kW y nivel sonoro entre 68 y 70 dB(A). La cabina metálica dotada de material acústico-absorvente y el uso de ventilador centrífugo permiten obtener una excelente insonorización.

Controlador electrónico

El controlador electrónico EasyTronic MICRO II supervisa todas las funciones del compresor. Entre las funciones disponibles el doble contador de horas de funcionamiento (horas totales y horas en carga) y de cuatro contador de horas para el mantenimiento, ON/OFF remoto y relé de secuencia de fases para el control del correcto sentido de rotación del cabezal grupo-tornillo.

Circuito de enfriamiento

Carenado con ventilador centrífugo que garantiza una óptima temperatura de trabajo enfriando un radiador sobredimensionado que incluye refrigerador posterior. Control termostático del ventilador a través del controlador electrónico que comprueba la temperatura del cabezal grupotornillo.

Filtros spin on

Filtro de aceite y separador de tipo spin on para una máxima eficiencia y simplicidad en el mantenimiento. Los filtros están montados sobre un único bloque separador diseñado y fabricado en FINI.

Secador frigorífico

Todas las versiones sobre depósito están disponibles también con secador frigorífico integrado (versión "ES"), preparado para una puesta en marcha rápida, inmediata y sin complicaciones.

17


Rotar QUADRO

Caractéristiques de construction | Características de diseño

seulement solo

68 dB(A) Contrôleur électronique Le contrôleur électronique EasyTronic MICRO II gère toutes les fonctions du compresseur. L'écran indique : pression d'exercice, heures de travail/ chargement, état chargement/vide, température huile.

Controlador electrónico El controlador electrónico EasyTronic MICRO II gestiona todas las funciones del compresor. La pantalla indica: presión de trabajo, horas de trabajo/en carga, estado cargando/vacío y temperatura del aceite. Ventilateur centrifuge Le ventilateur centrifuge, activé par contrôle thermostatique, assure le refroidissement, en maintenant le bruit de la machine bas.

Ventilador centrífugo El ventilador centrífugo, accionado a través del control termostático, asegura un correcto enfriamiento, manteniendo un bajo nivel sonoro del compresor. Radiateur combiné Échangeur de grandes dimensions qui comprend une partie huile et un refroidisseur.

Radiador combinado Intercambiador sobredimensionado que incluye parte del aceite del circuito.

Transmission L’utilisation de courroies à haute résistance POLY-V et de tendeur à plaque, garantit une longue vie à la transmission vis/moteur.

Transmisión La correa de alta resistencia POLY-V y tenson de base deslizante, garantiza una larga vida de la transmisión cabezal grupo-tornillo/ motor.

FS 26 18


10÷20 HP - 7,5÷15 kW 8-10-13 bar QUADRO Code / Código

au sol | base al suelo

Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 660NG1A922

V60NG92FNM060

QUADRO 1008

7,5

10

1250

75

44,1

8

116

68

3/4"

80 x 65 x 98

185

408

660NH1A922

V60NH92FNM060

QUADRO 1010

7,5

10

1000

60

35,3

10

145

68

3/4"

80 x 65 x 98

185

408

660NI1A922

V60NI92FNM060

QUADRO 1013

7,5

10

750

45

26,5

13

188

68

3/4"

80 x 65 x 98

185

408

660NL1A922

V60NL92FNM060

QUADRO 1508

11

15

1650

99

58,2

8

116

69

3/4"

80 x 65 x 98

200

441

660NM1A922

V60NM92FNM060

QUADRO 1510

11

15

1500

90

53

10

145

69

3/4"

80 x 65 x 98

200

441

660NN1A922

V60NN92FNM060

QUADRO 1513

11

15

1150

69

40,6

13

188

69

3/4"

80 x 65 x 98

200

441

660NP1A922

V60NP92FNM060

QUADRO 2008

15

20

2150

129

75,9

8

116

70

3/4"

80 x 65 x 98

210

463

660NQ1A922

V60NQ92FNM060

QUADRO 2010

15

20

1850

111

65,3

10

145

70

3/4"

80 x 65 x 98

210

463

660NR1A922

V60NR92FNM060

QUADRO 2013

15

20

1550

93

54,7

13

188

70

3/4"

80 x 65 x 98

210

463

QUADRO Code/Código

sur réservoir 270 lt | sobre depósito de 270 lt

Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 691NG1A922

V91NG92FNM001

270

QUADRO 1008-270F

7,5

10

1250

75

44,1

8

116

68

3/4"

155 x 65 x 151

288

635

691NH1A922

V91NH92FNM001

270

QUADRO 1010-270F

7,5

10

1000

60

35,3

10

145

68

3/4"

155 x 65 x 151

288

635

691NL1A922

V91NL92FNM001

270

QUADRO 1508-270F

11

15

1650

99

58,2

8

116

69

3/4"

155 x 65 x 151

300

662

691NM1A922

V91NM92FNM001

270

QUADRO 1510-270F

11

15

1500

90

53

10

145

69

3/4"

155 x 65 x 151

300

662

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA TRIÁNGULO y CON SECADOR 691NG2A922

V91NG92FNM101

270

QUADRO 1008-270F-ES

7,5

10

1250

75

44,1

8

116

68

3/4"

155 x 65 x 151

343

756

691NH2A922

V91NH92FNM101

270

QUADRO 1010-270F-ES

7,5

10

1000

60

35,3

10

145

68

3/4"

155 x 65 x 151

343

756

691NL2A922

V91NL92FNM101

270

QUADRO 1508-270F-ES

11

15

1650

99

58,2

8

116

69

3/4"

155 x 65 x 151

363

800

691NM2A922

V91NM92FNM101

270

QUADRO 1510-270F-ES

11

15

1500

90

53

10

145

69

3/4"

155 x 65 x 151

363

800

QUADRO Code / Código

sur réservoir 500 lt | sobre depósito de 500 lt

Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 683NG1A922

V83NG92FNM001

500

QUADRO 1008-500F

7,5

10

1250

75

44,1

8

116

68

3/4"

198 x 65 x 163

320

706

683NH1A922

V83NH92FNM001

500

QUADRO 1010-500F

7,5

10

1000

60

35,3

10

145

68

3/4"

198 x 65 x 163

320

706

683NL1A922

V83NL92FNM001

500

QUADRO 1508-500F

11

15

1650

99

58,2

8

116

69

3/4"

198 x 65 x 163

332

732

683NM1A922

V83NM92FNM001

500

QUADRO 1510-500F

11

15

1500

90

53

10

145

69

3/4"

198 x 65 x 163

332

732

683NP1A922

V83NP92FNM001

500

QUADRO 2008-500F

15

20

2150

129

75,9

8

116

70

3/4"

198 x 65 x 163

350

772

683NQ1A922

V83NQ92FNM001

500

QUADRO 2010-500F

15

20

1850

111

65,3

10

145

70

3/4"

198 x 65 x 163

350

772

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA TRIÁNGULO y CON SECADOR 683NG2A922

V83NG92FNM101

500

QUADRO 1008-500F-ES

7,5

10

1250

75

44,1

8

116

68

3/4"

198 x 65 x 163

375

827

683NH2A922

V83NH92FNM101

500

QUADRO 1010-500F-ES

7,5

10

1000

60

35,3

10

145

68

3/4"

198 x 65 x 163

375

827

683NL2A922

V83NL92FNM101

500

QUADRO 1508-500F-ES

11

15

1650

99

58,2

8

116

69

3/4"

198 x 65 x 163

395

871

683NM2A922

V83NM92FNM101

500

QUADRO 1510-500F-ES

11

15

1500

90

53

10

145

69

3/4"

198 x 65 x 163

395

871

683NP2A922

V83NP92FNM101

500

QUADRO 2008-500F-ES

15

20

2150

129

75,9

8

116

70

3/4"

198 x 65 x 163

411

906

683NQ2A922

V83NQ92FNM101

500

QUADRO 2010-500F-ES

15

20

1850

111

65,3

10

145

70

3/4"

198 x 65 x 163

411

906

Accessoires | Accesorios 160NM0018V

Panneau préfiltration | Panel de prefiltración

160NM0019

Préfiltre à air | Prefiltro de aire

548500028

Sécheur RD17 (Quadro 10-15) | Secador RD17 (Quadro 10-15)

548500029

Sécheur RD24 (Quadro 20) | Secador RD24 (Quadro 10-15)

19


Rotar BSC

R-EVO

Caractéristiques et Avantages | Características y ventajas

Compresseurs rotatifs à vis lubrifiés mono-étagés de 15 et 20 HP. Transmission par courroie Poly V avec système de mise sous tension par le biais d'une plaque. Groupe vis FS 26 TF pour la version 15 HP, FS 50 TF pour la version 20 HP, tous deux de projet, réalisation et montage complètement italien. Les fonctionnalités du compresseur sont supervisées par le contrôleur électronique EasyTronic II avec écran à texte étendu et 18 langues disponibles. Grâce au transducteur de pression de ligne et au capteur de températures positionné sur le groupe vis, permet le contrôle sûr et la lecture immédiate de chaque paramètre opérationnel. Le refroidissement de la machine est réalisé par un ventilateur centrifuge commandé par le contrôleur électronique, pour atteindre rapidement et maintenir la bonne température opérationnelle. Les compresseurs rotatifs à vis de la série Rotar BSC R-Evo sont conçus pour le fonctionnement aux plus sévères conditions d'utilisation. La machine est équipée de panneaux qu'on peut ouvrir sur trois côtés, pour permettre un accès total à chaque partie. La gamme permet de choisir entre différentes configurations pouvant comprendre également le réservoir et le sécheur à cycle frigorifique.

Contrôleur électronique

Le contrôleur EasyTronic II supervise toutes les fonctions du compresseur. Parmi les fonctions disponibles, le double compteur d'heures de fonctionnement (heures totales et heures en charge) et les quatre compteurs d'heures de l'entretien, ON/OFF à distance et relais séquence phase pour le contrôle du sens correct de rotation du groupe vis. Mémoire des 30 dernières alarmes, pour un diagnostic et une restauration immédiats.

Circuit de refroidissement

Armoire pressurisée par un ventilateur centrifuge qui garantit une température d’exercice optimale en ventilant un échangeur de grandes dimensions incluant le refroidisseur. Contrôle thermostat du ventilateur de refroidissement, réalisé par le contrôleur électronique en mesurant la température du groupe vis.

Entretien programmé, simple et économique

Filtre à huile et filtre séparateur de type spin on, pour la plus grande efficacité et simplicité d'entretien. Les compteurs d'heures de l'entretien permettent d'avoir toujours sous contrôle le rendement opérationnel des différents composants.

Sécheur intégré

Toute la gamme est disponible dans la version "ES" avec sécheur à cycle frigorifique intégré, directement relié à la machine et aussi installable comme retrofit. Immédiatement prêt pour le fonctionnement, sans aucune complication d'installation.

20


15÷20 HP - 11÷15 kW 8-10-13 bar

Compresor rotativo de tornillo lubricado y de una etapa de 15 y 20 Hp. Transmisión por correa tipo Poly-V con tensor de base deslizante. Cabezal grupo-tornillo FS 26 TF para la versión de 15 Hp y FS 50 TF para la versión de 20 Hp, de proyecto, fabricación y montaje completamente en FINI. Las funciones del compresor están supervisadas por el controlador electrónico EasyTronic II con pantalla alfanumérica y 18 idiomas seleccionables. Gracias al sensor de presión y al sensor de temperatura ubicado en el cabezal grupo-tornillo, permite el control y la lectura inmediata de cada parámetro operativo. El enfriamiento del compresor está efectuado a través de un ventilador centrífugo accionado desde el controlador electrónico con el fin de conseguir rápidamente y mantener la correcta temperatura de trabajo. Los compresores rotativos de tornillo de la linea BSC R-Evo están diseñados para poder trabajar en las más severas condiciones de uso. El compresor tiene un carenado metálico que se puede abrir desde tres lados distintos, para permitir el acceso a cualquier punto. La línea BSC R-Evo permite elegir entre varias configuraciones que pueden incluir depósito y secador frigorífico.

Controlador electrónico

El controlador EasyTronic II supervisa todas las funciones del compresor. Entre las funciones disponibles está el doble contador de horas, de funcionamiento (horas totales y en carga) y de cuatro contadores para el mantenimiento, ON/OFF remoto y el relé de secuencia de fases para el control del correcto sentido de rotación del cabezal grupo-tornillo. Almacena en memoria las últimas 30 alarmas para poder tener un diagnóstico inmediato.

Circuito de enfriamiento

Carenado con ventilador centrífugo que garantiza una óptima temperatura de trabajo enfriando un radiador sobredimensionado que incluye refrigerador posterior. Control termostático del ventilador a través del controlador electrónico que comprueba la temperatura del cabezal grupo-tornillo.

Mantenimiento programado, simple y económico

Filtro de aceite y separador de tipo spin on para una máxima eficiencia y simplicidad en el mantenimiento. El contador de horas para el mantenimiento permite tener siempre bajo control la eficiencia de cada componente.

Secador integrado

Toda la línea está disponible con secador frigorífico en la versión "ES", directamente conectado directamente con el compresor y como kit opcional para su reconversión. Listo para funcionar, sin complicaciones en la puesta en marcha.

21


Rotar BSC

R-EVO

Caractéristiques de construction | Características de diseño

seulement solo

68 dB(A) Controller Le contrôleur EasyTronic II a un écran à texte étendu et 18 langues résidentes. Complet de toute information opérationnelle.

Controlador El controlador EasyTronic II tiene una pantalla alfanumérica con capacidad para 18 idiomas. Visualiza todas las informaciones de funcionamiento.

Ventilateur centrifuge Le ventilateur centrifuge, activé par contrôle thermostatique, assure le refroidissement, en maintenant le bruit de la machine bas.

Ventilador centrífugo El ventilador centrífugo, que se acciona a través de control termostático, asegura un correcto enfriamiento, manteniendo un nivel sonoro muy bajo. Radiateur combiné Échangeur de grandes dimensions qui comprend une partie huile et un refroidisseur.

Radiador combinado Intercambiador sobredimensionado que incluye parte del aceite y refrigerador posterior. Transmission L’utilisation de courroies à haute résistance Poly-V et de tendeur à plaque, garantit une longue vie à la transmission vis/moteur.

Transmisión La transmisión mediante correa Poly-V y tensor de plato deslizante garantiza una larga vida para la transmisión cabezal grupo-tornillo/ motor.

FS 50

22


15÷20 HP - 11÷15 kW 8-10-13 bar BSC

R-EVO au sol | base al suelo

Code / Código

Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 660PR1A922

V60PR92FNM060

BSC 1508 R-Evo

11

15

1700

102

60

8

116

69

3/4"

81 x 69 x 88

212

467

660PM1A922

V60PM92FNM060

BSC 1510 R-Evo

11

15

1550

93

54,7

10

145

69

3/4"

81 x 69 x 88

212

467

660PN1A922

V60PN92FNM060

BSC 1513 R-Evo

11

15

1200

72

42,4

13

188

69

3/4"

81 x 69 x 88

212

467

660QM1A922

V60QM92FNM060

BSC 2008 R-Evo

15

20

2400

144

84,7

8

116

68

3/4"

81 x 69 x 88

230

507

660QN1A922

V60QN92FNM060

BSC 2010 R-Evo

15

20

2050

123

72,4

10

145

68

3/4"

81 x 69 x 88

230

507

660QP1A922

V60QP92FNM060

BSC 2013 R-Evo

15

20

1700

102

60

13

188

68

3/4"

81 x 69 x 88

230

507

BSC

R-EVO sur réservoir 500 lt | sobre depósito de 500 lt

Code / Código

Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 683PR1A922

V83PR92FNM001

500

BSC 1508-500F R-Evo

11

15

1700

102

60

8

116

69

3/4"

200 x 70 x 153

344

759

683PM1A922

V83PM92FNM001

500

BSC 1510-500F R-Evo

11

15

1550

93

54,7

10

145

69

3/4"

200 x 70 x 153

344

759

683PN1A922

V83PN92FNM001

500

BSC 1513-500F R-Evo

11

15

1200

72

42,4

13

188

69

3/4"

200 x 70 x 153

344

759

683QM1A922

V83QM92FNM001

500

BSC 2008-500F R-Evo

15

20

2400

144

84,7

8

116

68

3/4"

200 x 70 x 153

361

796

683QN1A922

V83QN92FNM001

500

BSC 2010-500F R-Evo

15

20

2050

123

72,4

10

145

68

3/4"

200 x 70 x 153

361

796

683QP1A922

V83QP92FNM001

500

BSC 2013-500F R-Evo

15

20

1700

102

60

13

188

68

3/4"

200 x 70 x 153

361

796

BSC

R-EVO sur réservoir 500 lt avec sécheur | sobre depósito de 500 lt y con secador frigorífico

Code / Código

Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 683PR2A922

V83PR92FNM101

500

BSC 1508-500F-ES R-Evo

11

15

1700

102

60

8

116

69

3/4"

200 x 70 x 153

407

897

683PM2A922

V83PM92FNM101

500

BSC 1510-500F-ES R-Evo

11

15

1550

93

54,7

10

145

69

3/4"

200 x 70 x 153

407

897

683PN2A922

V83PN92FNM101

500

BSC 1513-500F-ES R-Evo

11

15

1200

72

42,4

13

188

69

3/4"

200 x 70 x 153

407

897

683QM2A922

V83QM92FNM101

500

BSC 2008-500F-ES R-Evo

15

20

2400

144

84,7

8

116

68

3/4"

200 x 70 x 153

425

937

683QN2A922

V83QN92FNM101

500

BSC 2010-500F-ES R-Evo

15

20

2050

123

72,4

10

145

68

3/4"

200 x 70 x 153

425

937

683QP2A922

V83QP92FNM101

500

BSC 2013-500F-ES R-Evo

15

20

1700

102

60

13

188

68

3/4"

200 x 70 x 153

425

937

Accessoires | Accesorios 448501000

Kit montage sécheur | Kit montaje secador

260FG0024V

Panneau de préfiltration pour milieux poussiéreux | Panel pre-filtro para ambiente polvoriento

23


Rotar PLUS

Caractéristiques et Avantages | Características y venta

Compresseur rotatif à vis avec transmission par courroie Poly-V à haute résistance et système de mise sous tension par le biais d'un coulisseau. Échangeur de chaleur de grandes dimensions pour des températures d'exercice toujours optimales. Tous les modèles sont équipés de contrôleur électronique avec transducteur de pression et contrôle du sens de rotation du groupe vis. Ces machines sont conçues pour le fonctionnement continu aux plus sévères conditions, avec une attention particulière aux consommations énergétiques, aux coûts de entretien bas et à la facilité d'installation et d'utilisation. Ils peuvent se vanter d'un niveau de bruit bas et de dimensions compactes, pour une disposition facile dans les milieux de travail les plus disparates. De nombreuses options pour plus de silence sont en outre disponibles.

Compact et silencieux

Les modèles de la gamme Rotar PLUS sont disponibles avec des puissances de 18,5 à 30 kW (22 kW pour les modèles à vitesse variable) et un bruit compris entre 71 et 75 dB(A). Transport et pose en œuvre, facilités par la mise sur palettes standards et par un encombrement maximum de 71 cm ; qui occupent moins de 1 m2 de surface.

Le cœur de la gamme Plus

Groupes vis FS50 TF et TM, régulateur d'aspiration, soupape de pression minimale et thermostatique entièrement conçus et réalisés par Fini Compresseurs.

Transmission fiable

La transmission entre le groupe pompant et le moteur électrique est réalisée avec des courroies Poly-V, qui garantissent une longue durée et un entretien minimum.

Contrôleur électronique

Assure et contrôle toutes les fonctions du compresseur ; qui inclut le relais séquence phase pour le contrôle du sens correct de rotation du groupe vis.

Circuit de refroidissement

Garantit une température d’exercice optimale en utilisant un échangeur de grandes dimensions. Le flux de l’huile est réglé par une soupape thermostatique qui maintient la température de travail toujours à des niveaux optimaux. Tous les tuyaux des circuits d'huile et d'air sont en caoutchouc résistant aux températures hautes.

Soupape de pression minimale

Réalisée intégralement en matériau résistant à la corrosion, pour prévenir l’oxydation et assurer un bon fonctionnement même en cas d'utilisation réduite du compresseur.

Contrôle de la pression de travail avec transducteur

Garantit un fonctionnement soigné et stable dans le temps. Le transducteur permet de modifier la pression de travail, directement du contrôleur électronique sans aucune intervention mécanique.

24


25÷40 HP - 18,5÷30 kW 8-10-13 bar

Compresor rotativo de tornillo con transmisión por correa Poly-V de elevada resistencia y tensor con base deslizante. Intercambiador de calor de grandes dimensiones para una óptima temperatura de trabajo. Todos los modelos están dotados de controlador electrónico con sensor de presión y control del sentido de rotación del cabezal grupo-tornillo. Esta máquina ha sido diseñada para trabajar en continuo y a las más severas condiciones de trabajo, con especial atención al consumo energético, al bajo coste de mantenimiento y a la facilidad de puesta en marcha y uso. El compresor tiene un bajo nivel sonoro y ocupa el mínimo espacio. Existen varios accesorios disponibles para rebajar aún más el nivel sonoro.

Compacto y silencioso

Los modelos de la línea Rotar PLUS están disponibles con potencias de 18,5 a 30 kW (22 kW para el modelo a velocidad variable) y nivel sonoro entre 71 y 75 dB(A). El transporte y colocación están facilitados por la paletización standard, medidas reducidas (fondo: 71cm) y superficie menor a 1 m2.

El corazón de la línea Plus

Cabezal grupo-tornillo FS50 TF y TM, regulador de aspiración, válvula de presión mínima y termostática: diseñada y realizada por Fini.

Trasmision fiable

Transmisión entre cabezal grupo-tornillo y motor eléctrico mediante correa Poly-V, que garantiza mayor durabilidad y menos mantenimientos.

Controlador electrónico

Asegura y controla todas las funciones del compresor: incluye relé secuencia de fases para el control del correcto sentido de giro del cabezal grupo-tornillo.

Sistema de refrigeración

Garantiza una óptima temperatura de trabajo utilizando un radiador de grandes dimensiones. Todos los latiguillos del circuito de aceite están fabricados con goma resistente a las altas temperaturas.

Válvula de mínima presión

Diseñada y fabricada integramente con material resistente a la corrosión para evitar la oxidación y asegurar un buen funcionamiento hasta en los casos de poco uso del compresor.

Control de la presión de trabajo con sensor

Garantiza un funcionamiento ajustado y estable en el tiempo. El lector permite modificar la presión de trabajo directamente del controlador electrónico sin necesidad de efectuar intervenciones mecánicas.

25


Rotar PLUS

Caractéristiques de construction | Características de diseño

IR40 système électropneumatique normalement fermé. Règle le fonctionnement du compresseur, en garantissant la pression minimale nécessaire pendant la marche à vide et l'économie énergétique maximum en phase d'allumage, en optimisant le rapport coût énergétique/air produit.

IR40 sistema electroneumático normalmente cerrado. Regula el funcionamiento del compresor, garantizando la mínima presión necesaria durante la marcha en vacío y el máximo ahorro energético en la fase de encendido, optimizando la relación costo energético/producción de aire. Échangeur combiné Échangeur combiné : de grandes dimensions, garantit une température d’exercice optimale. Tous les tuyaux des circuits sont en caoutchouc résistant aux températures hautes.

Radiador combinado Intercambiador combinado: de grandes dimensiones, garantiza una óptima temperatura de trabajo. Todos los tubos del circuito están fabricados con goma resistente a las altas temperaturas. Contrôleur Le contrôleur électronique EasyTRONIC II gère toutes les fonctions du compresseur. L'écran indique : pression d'exercice, état chargement/ vide, température huile.

Controlador El controlador electrónico EasyTRONIC II gestiona todas las funciones del compresor. La pantalla indica: presión de trabajo, estado carga/vacío y temperatura del aceite.

Transmission La transmission est réalisée avec des courroies poli-V qui garantissent une longue durée et un entretien minimum. La mise sous tension est réalisée par un système à coulisseau.

Transmisión Transmisión realizada con correa Poly-V que garantiza una larga vida y mínimo mantenimiento. Tensor con sistema de base deslizante.

FS 50

26


25÷40 HP - 18,5÷30 kW 8-10-13 bar PLUS Code / Código

*

Nouveau code / Nuevo código

l

01.10.2012

Produit / Producto

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 660AC1A922

V60AC92FNM060

PLUS 2508

18,5

25

2700

162

95

8

116

71

3/4”

110 x 71 x 110

348,5

768,3

660AE1A922

V60AE92FNM060

PLUS 2510

18,5

25

2450

147

86

10

145

71

3/4”

110 x 71 x 110

354

781

660AD1A922

V60AD92FNM060

PLUS 2513

18,5

25

2050

123

72

13

188

71

3/4”

110 x 71 x 110

354

781

660SL1A922

V60SL92FNM060

PLUS 3008 TF

22

30

3300

198

116

8

116

72

3/4”

110 x 71 x 110

365

805

660RL1A922

V60RL92FNM060

PLUS 3010 TF

22

30

2900

174

102

10

145

72

3/4”

110 x 71 x 110

365

805

660TL1A922

V60TL92FNM060

PLUS 3013 TF

22

30

2300

138

81

13

188

72

3/4”

110 x 71 x 110

365

805

660II1A922

V60II92FNM060

PLUS 4008 TF

30

40

4150

249

146

8

116

75

3/4”

110 x 71 x 110

391

862

660FE1A922

V60FE92FNM060

PLUS 4010 TF

30

40

3900

234

138

10

145

75

3/4”

110 x 71 x 110

391

862

660XE1A922

V60XE92FNM060

PLUS 4013 TF

30

40

3150

189

111

13

188

75

3/4”

110 x 71 x 110

391

862

Accessoires | Accesorios 160AQ0021

Préfiltre Plus | Prefiltro Plus

460AQ0316V44

Kit préfiltration Plus | Kit prefiltración Plus

PLUS STC Code / Código

à vitesse variable | velocidad variable

Nouveau code / Nuevo código

01.10.2012

*

l

Produit / Producto kW

HP

l/min.

AIR

**

MAX/MIN

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 660SL1A976

V60SL97FNM060

PLUS 3008 TF STC

22

30

3400/1350

204/81

120/48

8

116

72

3/4”

150 x 71 x 110

470

1036

660RL1A976

V60RL97FNM060

PLUS 3010 TF STC

22

30

3050/1220

183/73,2

108/43

10

145

72

3/4”

150 x 71 x 110

470

1036

Allure de la pression | Tendencia presión

Coûts de gestion | Coste de gestión Économie énergétique Ahorro energético

Coûts d'énergie | Coste energético 20%

énergie | energía

52%

15%

Maintenance Mantenimiento

13%

Investissement Inversión

Grâce à la technologie basée sur le contrôle de la vitesse par variateur, le PLUS STC est capable d'adapter la production d'air comprimé à la consommation réelle. Le contrôleur électronique règle la vitesse du moteur électrique et du groupe vis, en modulant le débit d'air comprimé produit, maintenant ainsi la pression constante dans l'installation. Le variateur est installé dans un appendice latéral à la machine standard. Tant de technologie dans un très petit espace ! Les compresseurs à vitesse variable sont particulièrement indiqués pour ces entreprises qui utilisent l'air comprimé de façon discontinue et/ ou avec des variations de débit fréquentes : ils sont en effet équipés d'un variateur de fréquence qui permet à la machine d'adapter le débit généré à la demande réelle de l'utilisateur.

Gracias a la tecnología basada en el control de velocidad con inverter, el PLUS STC es capaz de adaptar la producción de aire comprimido al consumo real. El controlador electrónico regula la velocidad del motor eléctrico y del cabezal grupo-tornillo modificando la entrega de aire comprimido y manteniendo así la presión en la instalación neumática. El inverter está instalado en un panel lateral a la máquina estandar. Máxima tecnología en el mínimo espacio! Los compresores de velocidad variable están particularmente indicados para las empresas que utilizan el aire comprimido de manera discontinua y/o con variaciones en los caudales de aire: están dotados de un variador de frecuencia que permite al compresor de adecuar el caudal a la necesidad real de la instalación. 27


Accessoires et composants pour entretien Accesorios y componentes para mantenimientos

Twin Start - cod. 305072618 Permet le contrôle de deux compresseurs en changeant sa séquence d'intervention sur la base de la demande d'air comprimé.

Permite el control de dos compresores cambiando la secuencia de intervención sobre la base del consumo de aire comprimido.

EasyX4 - cod. 405530604 Il est capable de contrôler jusqu'à 4 compresseurs avec une logique programmable par un minuteur hebdomadaire. Sur les horaires d'allumage et d'arrêt programmés, il est possible d'activer trois programmes différents : Manuel, où les compresseurs sont en mode stable par plages de pression configurables ; Automatique, où il est possible de faire tourner les priorités d'intervention des compresseurs ; Automatique par groupes, où la même logique de rotation s'applique à deux groupes de machines sélectionnables.

28

Capaz de controlar hasta 4 compresores regulados a través de temporizador semanal programable a 3 niveles: Manual, los compresores se regulan en función de la presión de trabajo; Automático, en el cual es posible la rotación de intervención de los compresores; Grupo Automático, con la misma lógica de rotación, aplicable a dos grupos seleccionables.

Tuyau flexible - cod. 199140618

Tubo flexible - cod. 199140618

Tuyau flexible pour raccordement au réservoir, 3/4" x 1600 mm.

Tubo flexible para conexión al depósito, 3/4" x 1600 mm.

Huile à base synthétique

Aceite sintético

Se sépare rapidement de l’eau, réduit les frottements et les consommations énergétiques, allonge les intervalles d'entretien, assure une excellente lubrification des roulements en garantissant une excellente protection contre la rouille et contre la corrosion.

Consigue una rápida separación del agua, reduce fricción y consumo energético, alarga los intervalos de mantenimiento, asegura una excelente lubricación de los cojinetes garantizando una óptima protección al óxido y corrosión.

600000018

RotEnergyPlus 46 cSt - Confection de 3,25 kg / 3,75 lt. | Garrafa de 3,25 kg / 3,75 lt.

600000009

RotEnergyPlus 46 cSt - 4 confections de 3,25 kg / 3,75 lt. | 4 garrafas de 3,25 kg / 3,75 lt.

600000007

RotEnergyPlus 46 cSt - Confection de 16 kg / 18,5 lt. | Bidón de 16 kg / 18,5 lt.

600000012

RotEnergyPlus 46 cSt - Bidon de 180 kg / 207 lt. | Bidón de 180 kg / 207 lt.

600000014

RotEnergyFood 46 cSt - 4 confections de 3,25 kg / 3,75 lt. | 4 garrafas de 3,25 kg / 3,75 lt.

600000016

RotEnergyFood 46 cSt - Confection de 16 kg / 18,5 lt. | Bidón de 16 kg / 18,5 lt.

600000017

RotEnergyFood 46 cSt - Bidon de 180 kg / 207 lt. | Bidón de 180 kg / 207 lt.


Kit filtres pour entretien Kit de filtros para mantenimiento

Rotar MICRO - cod. 251JT0060 1 Filtre déshuileur 1 Filtre à huile 1 Cartouche filtre à air 1 Vanne unidirectionnelle de drainage 1/8 MF

1 Filtro desoleador 1 Filtro de aceite 1 Elemento filtrante 1 Válvula unidireccional drenaje 1/8 MH

Rotar CUBE SD - cod. 251PE0060 1 Filtre déshuileur 2 Filtres à huile 2 Cartouches filtres à air

1 Filtro desoleador 2 Filtro de aceite 2 Elemento filtrante

Rotar BSC R-Evo - cod. 260FG0050 1 Filtre déshuileur 1 Filtre à huile 2 Cartouches filtres à air

1 Filtro desoleador 1 Filtro de aceite 2 Elemento filtrante

Rotar QUADRO 10 - cod. 251NM0059 1 Filtre à huile 1 Filtre déshuileur 2 Cartouches filtres à air

1 Filtro de aceite 1 Filtro desoleador 2 Elemento filtrante

Rotar QUADRO 15-20 - cod. 251NM0061 1 Filtre à huile 1 Filtre déshuileur 2 Cartouches filtres à air

1 Filtro de aceite 1 Filtro desoleador 2 Elemento filtrante

Rotar PLUS 25-30TF - cod. 260AQ0010 1 Filtre à huile 1 Filtre déshuileur 2 Cartouches filtres à air 1 Vanne unidirectionnelle de drainage 1/8 FF

1 Filtro de aceite 1 Filtro desoleador 2 Elemento filtrante 1 Válvula unidireccional drenaje 1/8 HH

Rotar PLUS 40TF - cod. 260FE0040 1 Filtre à huile 1 Filtre déshuileur 2 Cartouches filtres à air 1 Vanne unidirectionnelle de drainage 1/8 FF

1 Filtro de aceite 1 Filtro desoleador 2 Elemento filtrante 1 Válvula unidireccional drenaje 1/8 HH

29


INDUSTRIAL COMPRESSORI

ROTATIVI

A

VITE

|

ROTARY

SCREW

5,5รท250 kW | 7,5รท340 HP | 8-10-13 bar

09 / 2012

{ ITALIANO - ENGLISH }

COMPRESSORS


10

5,5÷7,5 kW - 7,5÷10 HP Rotar K-MID

12

11÷15 kW - 15÷20 HP Rotar K-MAX

14

18,5÷22 kW - 25÷30 HP Rotar PLUS SD

16

30÷37 kW - 40÷50 HP Rotar TOP

18

37÷55 kW - 50÷75 HP Rotar MEGA SD

20

55÷75 kW - 75÷100 HP Rotar GIGA SD

22

75÷250 kW - 100÷340 HP Rotar TERA SD

24

Accessori, kit filtri e componenti per manutenzione Accessories, filters kit and components for maintenance

27

Tabella pesi e dimensioni lordi Gross weight and dimension table

NOTE IMPORTANTI: * Nelle tabelle, i valori di aria resa sono stati rilevati secondo ISO 1217 Annex C, a 0,5 bar in meno rispetto alla pressione massima di lavoro all’uscita del compressore. Per le versioni a velocità variabile, si riferiscono ai valori massimi e minimi. ** ± 3 dB (A) secondo norme PNEUROP/CAGI PN-NTC 2.3. MODELLI CON ALTRE TENSIONI E FREQUENZE DISPONIBILI A RICHIESTA.

IMPORTANT NOTES: * In the tables, free air delivery as per ISO 1217 Annex C, at 0.5 bar less than maximum working pressure at the compressor outlet. For variable speed models, values are related to max. and min. delivery. ** ± 3 dB (A) as PNEUROP/CAGI PN-NTC 2.3. MODELS WITH DIFFERENT VOLTAGES AND FREQUENCIES AVAILABLE ON DEMAND.


La FINI viene fondata nel 1952 grazie ad Enzo Fini e ad un gruppo di collaboratori. In 60 anni di sviluppo ed esperienza imprenditoriale, l'Azienda è diventata una delle più importanti realtà mondiali nel settore dell'aria compressa. La costante ricerca di una qualità eccellente, lo spirito innovativo e la profonda attenzione alle esigenze dei clienti sono i valori che da sempre contraddistinguono la FINI ed i suoi prodotti. FINI was founded in 1952 by Enzo Fini and a group of associates. In 60 years of development and experience business, the company has become one of the most important worldwide firms in the compressed air industry. The constant pursuit of excellent quality, innovative spirit and great attention to customer needs are the values that have always characterized FINI and its products.

3


COMPANY Profile

Compressed air since 1952, screw compressors for 20 years.

Aria compressa dal 1952, compressori a vite da vent'anni. FINI produce da oltre 20 anni gruppi pompanti a vite e tutti i principali componenti per compressori a vite. L'intero processo produttivo si svolge negli stabilimenti italiani, ed è totalmente integrato grazie a macchine utensili all’avanguardia ed a sofisticate strumentazioni di controllo che garantiscono un elevato standard qualitativo. Un team di tecnici altamente specializzato è dedicato costantemente allo sviluppo ed al monitoraggio dei gruppi vite prodotti ed allo studio di nuovi componenti per garantire la massima affidabilità e flessibilità di utilizzo. 10 diversi modelli di blocchi vite ed una serie completa di accessori quali regolatori di aspirazione e multi-block (sistema comprensivo di valvola di minima pressione, nipplo per filtro olio, nipplo per filtro separatore), hanno decretato il successo della FINI nel mondo, rendendolo uno dei marchi di riferimento nel settore dell'aria compressa industriale.

FINI has been producing compressor air-ends and main components for screw compressors for 20 years. The entire production process, from profile design to precision machining of air-end rotors, is carried out at our facilities in Italy. Our highly skilled staff are dedicated to supporting the manufacturing and assembling activities. The continuous control and monitoring of each manufacturing process grants the utmost precision at every step, in order to achieve the highest quality, supreme product reliability and flexibility of use. Ten different air-ends and a wide range of screw compressor components, such as intake regulators, minimum pressure-check valves and separator blocks are all manufactured in-house, this means that FINI is established as a leading reference in the worldwide development and production of the most advanced rotary screw air compressor technology.

4


Massima flessibilità ed affidabilità I gruppi vite FINI sono caratterizzati da rotori a profilo ottimizzato e da prestazioni eccellenti. Il processo produttivo è totalmente integrato grazie a macchine utensili all’avanguardia ed a sofisticate strumentazioni di controllo che garantiscono uno standard qualitativo ai massimi livelli. L'esclusivo disegno ReVerso (di proprietà FINI) dei gruppi vite, permette l’azionamento del gruppo indifferentemente dal rotore maschio o dal rotore femmina. Questa caratteristica unica consente di rispondere ad ogni esigenza di progetto, sia in termini di prestazioni che di traino con motori elettrici o endotermici.

Un sistema CAD di modellazione solida permette di ottimizzare la disposizione dei componenti e di valutarne la resistenza. Il taglio di ogni singolo rotore avviene in quattro precise fasi di lavorazione, che permettono di raggiungere grandissima precisione di esecuzione e ripetibilità. Questo livello di accuratezza costruttiva consente l’accoppiamento indifferenziato di ciascun rotore maschio con qualsiasi rotore femmina.

The unique and ultra modern design of the FINI airend features one of the most advanced rotor profile designs available, providing the highest efficiency with maximum reliability and a long service life. The unique 'ReVerso' profile allows the FINI airend to be driven by either the male or female rotor shaft. This specific feature means that the air-end is suited to a wider range of applications delivering the highest performance with added flexibility. A sophisticated CAD and modelling system allows FINI to meet the most critical design elements. The most advanced rotor profile combined with the highest specification allows the optimum tip speed and maximum free air delivery performance. Starting from a high grade steel raw material, the production process of the rotors goes through 4 different machining steps. The finish grinding machine allows extremely fine tolerances below 10 microns to be achieved. This level of precision means that any pair of rotors can be matched, allowing consistent performance, ease of assembly and a unique demonstration of ultimate quality Our Highly trained, skilled and dedicated production team is supporting the production process through every stage in order to achieve the highest level and most consistent quality control. Each process is continuously monitored in order to maintain precision and consistency at all times. This results in a constantly high level of quality which translates in to the finest product that delivers ultimate reliability and performance.

Tutti i componenti sono collaudati al 100% prima della immissione sul mercato. I gruppi vite, in particolare, sono testati singolarmente dopo il loro assemblaggio ed una seconda volta quando installati sulla macchina completa. Le performance di ogni singolo elemento vengono registrate nel data base operativo FINI, permettendo la completa rintracciabilità.

Following final assembly each air-end is fully tested at our specially designed test facility. The performance characteristics including air flow, temperature and other values is recorded along with the individual identity of every air-end which is then logged in our systems. Every air-end produced is fully traceable back to the exact time of manufacture and testing.

FINI ReVerso Profile Totally flexible, high performance air-end technology.

5


Innovazione e Qualità Il nostro primo obiettivo.

Assemblaggi e collaudi eseguiti su linee automatizzate, sistemi robotizzati di ultima generazione, strumenti informatici per la progettazione e il controllo, sono i principali investimenti effettuati per realizzare prodotti che rispettino gli standard qualitativi del mercato. Dal 1996, l’Azienda opera in conformità alla normativa UNI EN ISO 9001.

Assembly and testing performed on automated lines, robotic systems of the latest generation, and computer tools for design and control are the main investments that the Company implemented to realise products that meet the market’s quality standards. Since 1996, the Company has certified its quality system in compliance with UNI EN ISO 9001.

6


I nostri compressori rotativi a vite sono la

Our rotary screw compressors are the

risposta alle esigenze dell’industria e delle

answer to the needs of large-scale industry

piccole/medie aziende, dove l'aria compressa

and small and mid-sized companies, where

rappresenta una delle fonti primarie di

compressed air is one of the main sources

energia. Sono progettati per il funzionamento continuo alle più severe condizioni di utilizzo, con particolare attenzione ai consumi energetici, ai bassi costi di esercizio e manutenzione, alla facilità di installazione

of energy. They are designed for continuous duty in very hard conditions of use. These products reflect special attention to energy consumption, low operating and maintenance costs, simple

ed uso.

installation and easy use.

La filosofia costruttiva di FINI si basa sulla

Our construction philosophy is based on the

semplificazione della componentistica

selection and simple assembly of the most

delle macchine scegliendo le soluzioni più

reliable and efficient technical solutions.

affidabili ed efficienti. Da più di 15 anni,

Already since 15 years Fini Compressors is

produciamo modelli a trasmissione diretta coassiale senza ingranaggi che massimizzano le prestazioni e l'affidabilità dei compressori a vite della gamma. Oggi FINI può vantare una gamma di compressori con trasmissione diretta unica sul mercato e ogni nuovo

manufacturing single stage lubrified screw compressors with coaxial gearless direct drive in order to maximize the overall performance and reliabiliy. Nowadays Fini can rely on a wide range of direct driven

progetto persegue gli stessi obiettivi di

screw compressors unique in the market and

performance e affidabilità. La gamma da 2,2

any new design activity pursue the same

a 15 kW è disponibile anche nella versione

targets. The range from 2,2 up to 15 kW

con essiccatore e serbatoio.

is also available with air receiver and dryer.

Innovation and Quality Our first target.

Total flexibility in air-end arrangement.

7


2 anni di garanzia sul gruppo vite.

2 anni di garanzia sul controllore elettronico.

2 anni di garanzia sull’inverter.

2 years warranty on air-ends.

2 years warranty on electronic controller.

2 years warranty on inverter.

L'ottimo bilanciamento tra potenza impegnata ed efficienza del sistema compressore, coadiuvato dalla tecnologia STC (Speed Tronic Control) a velocità variabile tramite inverter, consente risparmi energetici fino al 40%.

L'utilizzo di ventilatori centrifughi e sistemi di silenziamento a labirinto, i materiali fonoassorbenti ad alta efficienza acustica testati nella sala anecoica certificata, confermano i compressori rotativi FINI tra i più silenziosi sul mercato.

I compressori Fini sono progettati per lavorare in tutto il mondo nelle più diverse condizioni climatiche ed ambientali: da +2°C a +45°C.

Excellent balance between motor power, overall compressor efficiency and STC technology (Speed Tronic Control with variable speed via inverter) allow energy savings up to 40%.

The use of centrifugal fans, air flow labyrinths and highly efficient sound absorbent material tested in our certified noise measurement room, confirm FINI rotary compressors to be amongst the quietest on the market.

FINI compressors are designed to work across the globe, under very different climactic and environmental conditions: from +2°C to +45°C.

I compressori FINI vengono collaudati al 100% in fabbrica. Sono pronti all'installazione ed all'uso immediato. FINI compressors are 100% factory tested. They are ready for installation and immediate use.

I compressori a vite FINI vengono collaudati al 100% in fabbrica, per essere forniti pronti per l'installazione e l'uso immediato. FINI screw compressors are 100% factory tested, to be supplied ready for installation and immediate use.

L'utilizzo dei ricambi originali FSN ed il nostro servizio HOT LINE per gli ordini ricambi urgenti, garantiscono l'affidabilità dei prodotti FINI in tutto il mondo. FSN original spare parts use and HOTLINE service for urgent spare parts delivery, availability and reliability of FINI compressors worldwide.

8

I compressori a vite FINI sono progettati per occupare il minimo ingombro al suolo. FINI screw compressors are designed for minimum footprint.

La presenza capillare della rete commerciale in oltre 100 paesi garantisce la disponibilità dei ricambi originali FSN ed il supporto tecnico adeguato in tutto il mondo con rapidità, professionalità, competenza. The widespread presence of our sales network in over 100 countries guarantees the availability of original FSN spare parts, and appropriate technical support worldwide with speed, professionality and competence.

Tutti i compressori FINI sono provvisti di accessi per forche per una facile movimentazione ed installazione. All FINI compressors are designed for simple access with forks to ease handling and installation.

Attenti piani di manutenzione programmati garantiscono efficienza, affidabilità, longevità e risparmio energetico sull'impianto aria compressa installato. I kit di manutenzione proposti sono di facile utilizzo e riducono le scorte di magazzino. Specific maintenance programs for installed compressed air systems guarantee efficiency, reliability, longevity and energy savings. Recommended maintenance kits are easy to use and reduce warehouse stock.


La gamma 5,5÷250 kW The 5,5÷250 kW range.

5,5÷7,5 kW - 7,5÷10 HP Rotar K-MID

11÷15 kW - 15÷20 HP Rotar K-MAX

18,5÷22 kW - 25÷30 HP Rotar PLUS SD

30÷37 kW - 40÷50 HP Rotar TOP

37÷55 kW - 50÷75 HP Rotar MEGA SD

55÷75 kW - 75÷100 HP Rotar GIGA SD

75÷250 kW - 100÷340 HP Rotar TERA SD

9


Rotar K-MID

Compressore rotativo a vite a trasmissione diretta coassiale senza ingranaggi Rotary screw compressor with gearless direct drive

62 dB(A) Gruppo vite FSC 26 progettato e prodotto interamente in Italia.

FSC 26 air-end completely designed and produced in Italy.

Ventola centrifuga Centrifugal fan

n Compressore a vite a trasmissione diretta coassiale senza ingranaggi. n Grazie alla trasmissione diretta motore-gruppo vite (FS26 TFC), viene trasferita tutta la potenza del motore elettrico al gruppo pompante, ottimizzando l'efficienza. n Ventola centrifuga comandata termostaticamente dal controller ed espulsione dell'aria calda verso l'alto per una silenziositĂ ai vertici della categoria. n Disponibile in configurazione a terra e su serbatoio da 270 o 500 litri, con o senza essiccatore. n Avviamento stella-triangolo/inverter. n Controllore elettronico e trasduttore di pressione per un monitoraggio costante ed efficiente.

Prefiltro Prefilter

n Coaxial screw compressor, with direct drive without gears. n The benefits of the direct drive to the FS26 TFC air-ends maximize the efficiency transferring all the motor power to the airend. n The centrifugal fan, thermostatically driven by the controller, and vertical cooling air exhaust, grant excellent noise level. n Available ground floor and with 270 or 500-liters tanks, with or without dryer. n Star-delta/inverter starter. n Electronic controller and pressure transducer for constant and efficient monitoring.

Essiccatore integrato Tutte le versioni K-MID sono disponibili anche con essiccatore integrato, completo di scaricatore di condensa automatico.

Built-in dryer The complete K-MAX range is available with built-in dryer, including automatic condensate drain.

10


5,5÷7,5 kW - 7,5÷10 HP 8-10-13 bar K-MID

a terra | on ground *

NEW Code

Code

l

01.10.2012

Product

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

651PS1A922

V51PS92FNM060

K-MID 710

5,5

7,5

705

42

25

10

145

62

1/2"

72 x 65 x 86

160

353

651PZ1A922

V51PZ92FNM060

K-MID 713

5,5

7,5

450

27

16

13

188

62

1/2"

72 x 65 x 86

160

353

651PT1A922

V51PT92FNM060

K-MID 1010

7,5

10

1050

63

37

10

145

62

1/2"

72 x 65 x 86

165

364

651PY1A922

V51PY92FNM060

K-MID 1013

7,5

10

700

42

25

13

188

62

1/2"

72 x 65 x 86

165

364

K-MID 1010-ES

7,5

10

1050

63

37

10

145

62

1/2"

104 x 65 x 86

200

441

CON ESSICCATORE | WITH DRYER V51PT92FNM160

651PT2A922

K-MID Code

su serbatoio | on tank *

NEW Code

l

01.10.2012

**

AIR

Product kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

691PS1A922

V91PS92FNM001

270

K-MID 710-270F

5,5

7,5

705

42

25

10

145

62

1/2"

120 x 65 x 154

255

562

691PT1A922

V91PT92FNM001

270

K-MID 1010-270F

7,5

10

1050

63

37

10

145

62

1/2"

120 x 65 x 154

260

573

683PT1A922

V83PT92FNM001

500

K-MID 1010-500F

7,5

10

1050

63

37

10

145

62

1/2"

200 x 65 x 150

305

673

CON ESSICCATORE | WITH DRYER 691PS2A922

V91PS92FNM101

270

K-MID 710-270F ES

5,5

7,5

705

42

25

10

145

62

1/2"

120 x 65 x 154

290

639

691PT2A922

V91PT92FNM101

270

K-MID 1010-270F ES

7,5

10

1050

63

37

10

145

62

1/2"

120 x 65 x 154

295

650

683PT2A922

V83PT92FNM101

500

K-MID 1010-500F ES

7,5

10

1050

63

37

10

145

62

1/2"

200 x 65 x 150

340

750

n The K-MID range is also available at variable speed, to maximize energy savings: the inverter adjusts the operation of the compressor to the real demand of the network.

n La gamma K-MID è disponibile anche a velocità variabile, per massimizzare il risparmio energetico: l'inverter adatta la portata del compressore e la potenza impegnata alla richiesta dell'impianto.

K-MID STC Code

con variatore di frequenza | with inverter drive

NEW Code 01.10.2012

*

l

Product kW

HP

l/min.

**

AIR MAX. - MIN.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

A TERRA | ON GROUND 651QT3I976

V51QT97FNM060

K-MID 1008 STC

7,5

10

1300 - 520

78 - 31,2

46 - 18

8

116

63

1/2"

72 x 65 x 86

175

386

651PT3I976

V51PT97FNM060

K-MID 1010 STC

7,5

10

1100 - 440

66 - 26,4

39 - 16

10

145

63

1/2"

72 x 65 x 86

175

386

A TERRA, CON ESSICCATORE | ON GROUND, WITH DRYER 651QT4I976

V51QT97FNM160

K-MID 1008 ES STC

7,5

10

1300 - 520

78 - 31,2

46 - 18

8

116

63

1/2"

104 x 65 x 86

210

463

651PT4I976

V51PT97FNM160

K-MID 1010 ES STC

7,5

10

1100 - 440

66 - 26,4

39 - 16

10

145

63

1/2"

104 x 65 x 86

210

463

SU SERBATOIO | ON TANK 691QT3I976

V91QT97FNM001

270

K-MID 1008-270F STC

7,5

10

1300 - 520

78 - 31,2

46 - 18

8

116

63

1/2"

120 x 65 x 154

270

595

691PT3I976

V91PT97FNM001

270

K-MID 1010-270F STC

7,5

10

1100 - 440

66 - 26,4

39 - 16

10

145

63

1/2"

120 x 65 x 154

270

595

SU SERBATOIO, CON ESSICCATORE | ON TANK, WITH DRYER 691QT4I976

V91QT97FNM101

270

K-MID 1008-270F-ES STC

7,5

10

1300 - 520

78 - 31,2

46 - 18

8

116

63

1/2"

120 x 65 x 154

305

673

691PT4I976

V91PT97FNM101

270

K-MID 1010-270F-ES STC

7,5

10

1100 - 440

66 - 26,4

39 - 16

10

145

63

1/2"

120 x 65 x 154

305

673

11


Rotar K-MAX

Compressore rotativo a vite a trasmissione diretta coassiale senza ingranaggi Rotary screw compressor with gearless direct drive

66 dB(A) Gruppo vite FS 50 progettato e prodotto interamente in Italia.

FS 50 air-end completely designed and produced in Italy.

Ventola centrifuga Centrifugal fan

n Compressore a vite a trasmissione diretta coassiale senza interposizione di ingranaggi. n Grazie alla trasmissione diretta motore-gruppo vite (FS50 TFC), tutta la potenza del motore elettrico viene trasferita al gruppo pompante, ottimizzando l'efficienza. n Controllore elettronico e trasduttore di pressione per un monitoraggio costante ed efficiente. n Disponibile in configurazione a terra o su serbatoio da 500 litri, con o senza essiccatore. n Ventola centrifuga comandata termostaticamente dal controller, per una silenziositĂ ai vertici della categoria.

Prefiltro Prefilter

n Coaxial screw compressor, with direct drive without gears. n The benefits of the direct drive to the FS50 TFC air-ends maximize the efficiency transferring all the motor power to the airend. n Electronic controller and pressure transducer for constant and efficient monitoring. n Available ground floor or with 500-liters tanks, with or without dryer. n The centrifugal fan, thermostatically driven by the controller, grant excellent noise level.

Essiccatore integrato Tutte le versioni K-MAX sono disponibili anche con essiccatore integrato, completo di scaricatore di condensa automatico.

Built-in dryer The complete K-MAX range is available with built-in dryer, including automatic condensate drain.

12


11÷15 kW - 15÷20 HP 8-10-13 bar K-MAX

a terra | on ground *

NEW Code

Code

l

01.10.2012

Product

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

660PU1A922

V60PU92FNM060

K-MAX 1508

11

15

1700

102

60

8

116

68

3/4"

100 x 70 x 100

230

507

660PJ1A922

V60PJ92FNM060

K-MAX 1510

11

15

1550

93

55

10

145

68

3/4"

100 x 70 x 100

230

507

660PW1A922

V60PW92FNM060

K-MAX 1513

11

15

1200

72

42

13

188

68

3/4"

100 x 70 x 100

230

507

660PV1A922

V60PV92FNM060

K-MAX 2010

15

20

2050

123

72

10

145

68

3/4"

100 x 70 x 100

250

551

660PX1A922

V60PX92FNM060

K-MAX 2013

15

20

1700

102

60

13

188

68

3/4"

100 x 70 x 100

250

551

K-MAX Code

su serbatoio | on tank *

NEW Code

l

01.10.2012

**

AIR

Product kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

SU SERBATOIO | WITH TANK 683PU1A922

V83PU92FNM001

500

K-MAX 1508-500F

11

15

1700

102

60

8

116

68

3/4"

200 x 73 x 170

380

838

683PJ1A922

V83PJ92FNM001

500

K-MAX 1510-500F

11

15

1550

93

55

10

145

68

3/4"

200 x 73 x 170

380

838

683PW1A922

V83PW92FNM001

500

K-MAX 1513-500F

11

15

1200

72

42

13

188

68

3/4"

200 x 73 x 170

380

838

683PV1A922

V83PV92FNM001

500

K-MAX 2010-500F

15

20

2050

123

72

10

145

68

3/4"

200 x 73 x 170

400

882

683PX1A922

V83PX92FNM001

500

K-MAX 2013-500F

15

20

1700

102

60

13

188

68

3/4"

200 x 73 x 170

400

882

SU SERBATOIO CON ESSICCATORE | WITH TANK AND DRYER 683PU2A922

V83PU92FNM101

500

K-MAX 1508-500F-ES

11

15

1700

102

60

8

116

66

3/4"

200 x 73 x 170

422

931

683PJ2A922

V83PJ92FNM101

500

K-MAX 1510-500F-ES

11

15

1550

93

55

10

145

66

3/4"

200 x 73 x 170

422

931

683PW2A922

V83PW92FNM101

500

K-MAX 1513-500F-ES

11

15

1200

72

42

13

188

66

3/4"

200 x 73 x 170

422

931

683PV2A922

V83PV92FNM101

500

K-MAX 2010-500F-ES

15

20

2050

123

72

10

145

66

3/4"

200 x 73 x 170

442

975

683PX2A922

V83PX92FNM101

500

K-MAX 2013-500F-ES

15

20

1700

102

60

13

188

66

3/4"

200 x 73 x 170

442

975

n La gamma K-MAX è disponibile anche a velocità variabile (versioni STC), per massimizzare il risparmio energetico: l'inverter adatta la portata del compressore e la potenza impegnata alla richiesta dell'impianto.

K-MAX STC Code

n The K-MAX range is also available at variable speed (STC versions), to maximize energy savings: the inverter adjusts the operation of the compressor to the real demand of the network.

con variatore di frequenza | with inverter drive

NEW Code 01.10.2012

*

l

Product

**

AIR MAX. - MIN.

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

A TERRA | ON GROUND 660PU3I976

V60PU97FNM060

K-MAX 1508 STC

11

15

1700 - 680

102 - 40,8

60 - 24

8

116

68

3/4"

100 x 70 x 100

240

529

660PJ3I976

V60PJ97FNM060

K-MAX 1510 STC

11

15

1550 - 620

93 - 37,2

55 - 22

10

145

68

3/4"

100 x 70 x 100

240

529

660PI3I976

V60PI97FNM060

K-MAX 2008 STC

15

20

2600 - 950

156 - 57

92 - 34

8

116

68

3/4"

100 x 70 x 100

260

573

660PV3I976

V60PV97FNM060

K-MAX 2010 STC

15

20

2200 - 840

132 - 50,4

78 - 30

10

145

68

3/4"

100 x 70 x 100

260

573

SU SERBATOIO | ON TANK 683PU3I976

V83PU97FNM001

500

K-MAX 1508-500F STC

11

15

1700 - 680

102 - 40,8

60 - 24

8

116

68

3/4"

200 x 73 x 170

390

860

683PJ3I976

V83PJ97FNM001

500

K-MAX 1510-500F STC

11

15

1550 - 620

93 - 37,2

55 - 22

10

145

68

3/4"

200 x 73 x 170

390

860

683PI3I976

V83PI97FNM001

500

K-MAX 2008-500F STC

15

20

2600 - 950

156 - 57

92 - 34

8

116

68

3/4"

200 x 73 x 170

410

904

683PV3I976

V83PV97FNM001

500

K-MAX 2010-500F STC

15

20

2200 - 840

132 - 50,4

78 - 30

10

145

68

3/4"

200 x 73 x 170

410

904 959

SU SERBATOIO, CON ESSICCATORE | ON TANK, WITH DRYER 683PU4I976

V83PU97FNM101

500

K-MAX 1508-500F-ES STC

11

15

1700 - 680

102 - 40,8

60 - 24

8

116

66

3/4"

200 x 73 x 170

435

683PJ4I976

V83PJ97FNM101

500

K-MAX 1510-500F-ES STC

11

15

1550 - 620

93 - 37,2

55 - 22

10

145

66

3/4"

200 x 73 x 170

435

959

683PI4I976

V83PI97FNM101

500

K-MAX 2008-500F-ES STC

15

20

2600 - 950

156 - 57

92 - 34

8

116

66

3/4"

200 x 73 x 170

455

1003

683PV4I976

V83PV97FNM101

500

K-MAX 2010-500F-ES STC

15

20

2200 - 840

132 - 50,4

78 - 30

10

145

66

3/4"

200 x 73 x 170

455

1003

13


Rotar PLUS SD Compressore rotativo a vite Rotary screw compressor

70 dB(A)

Il monitoraggio dei principali parametri di funzionamento è affidato al controllore elettronico a microprocessore EasyTronic II che è programmabile in diverse lingue; lo stesso controllore riporta e mantiene in memoria gli allarmi, rendendo estremamente semplice la diagnosi dei guasti e la programmazione degli interventi di manutenzione ordinaria. I comandi di avviamento e sicurezza sono ben visibili e facilmente accessibili.

The complete functioning of the air compressor is precisely monitored by the advanced EasyTronic II controller. This highly developed system allows the machines operation to be fully programmed in several languages and also allows remote control and access to the maintenance schedule etc. The controller stores a fault log for easier troubleshooting. Start/stop and safety operation controls are easily accessible.

Gruppo vite FS 50TF progettato ed interamente costruito negli stabilimenti italiani di Fini. Ogni gruppo vite è testato 2 volte: come unità singola dopo l’assemblaggio e nel compressore durante il test finale della macchina completa.

FS 50TF air-end completely designed and manufactured in Fini Italian facilities. Every air-end is tested twice: as a self-standing unit and during the complete compressor test.

n I compressori della serie PLUS SD sono interamente progettati allo scopo di costituire un insieme integrato e funzionale per la massima efficienza. Tutti i componenti critici del compressore vengono realizzati internamente con lavorazioni su macchine utensili a controllo numerico: gruppo vite, regolatore di aspirazione, blocchetto separatore e valvola di minima pressione. Questo permette l’assoluto controllo del ciclo produttivo e quindi della qualità del prodotto. n La ventilazione a doppia ventola centrifuga e la efficace disposizione dei diversi componenti, permette di mantenere livelli minimi di rumorosità. L’allestimento dei modelli PLUS SD prevede in dotazione un pannello di pre-filtrazione per la separazione del pulviscolo ambientale. n La manutenzione è semplificata da ampi pannelli di accesso frontali e posteriori. Tutti i componenti principali sono raggiungibili dal pannello frontale: controlli immediati e manutenzioni ordinarie rapide ed a costo minimo.

14

n PLUS SD compressors are entirely designed and manufactured so that they function as an integral whole with the maximum efficiency. All most important components of the compressor are machined internally with highly evoluted process controlled machines: air-end, intake regulator, minimum pressure and check valve. This allows full control on the proction cycle and over the total quality of the complete compressor. n The double centrifugal fan ventilation and the optimized internal layout of the machine, let the PLUS SD compressors meet the lowest noise level of the market. The ventilation circuit is completed by a cabinet prefilter panel separating the incoming dusts, standard on every model. n Easy servicing via wide front and rear access panels. All main components are easily reachable from the front panel for immediate and simple maintenance: cost reduction in service and maximum realiability.


18,5÷22 kW - 25÷30 HP 8-10-13 bar PLUS SD Code

a terra | on ground NEW Code 01.10.2012

*

Product

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

660AC3A922

V60AC92FNM360

PLUS SD 2508

18,5

25

2800

168

99

8

116

70

3/4"

110 x 70 x 106

354

781

660AD3A922

V60AE92FNM360

PLUS SD 2510

18,5

25

2500

150

88

10

145

70

3/4"

110 x 70 x 106

354

781

660AE3A922

V60AD92FNM360

PLUS SD 2513

18,5

25

2150

129

76

13

188

70

3/4"

110 x 70 x 106

354

781

660SL3A922

V60SL92FNM360

PLUS SD 3008

22

30

3400

204

120

8

116

71

3/4"

110 x 70 x 106

365

805

660RL3A922

V60RL92FNM360

PLUS SD 3010

22

30

3000

180

106

10

145

71

3/4"

110 x 70 x 106

365

805

660TL3A922

V60TL92FNM360

PLUS SD 3013

22

30

2400

144

85

13

188

71

3/4"

110 x 70 x 106

365

805

Circuito raffreddamento Doppia ventola centrifuga per la pressurizzazione della cabina. L’aria di raffreddamento ventila un radiatore combinato sovradimensionato per una grande stabilità nella temperatura di esercizio. Le ventole sono azionate termostaticamente del controllore EasyTronic II.

Cooling circuit A dual centrifugal fan supplies the optimum cooling air flow for the generously sized air/oil cooler: great thermal stability. The fans operation is controlled thermostatically by the EasyTronic II controller.

Valvola pressione minima Realizzata in materiali resistenti all’ossidazione, è ricavata dal pieno per lavorazione meccanica. Una grande attenzione costruttiva per garantire il funzionamento anche in condizioni estreme.

Minimum pressure valve Built with oxide free material, fully machined. A sharp technical choice to grant maximum reliability in any operational conditions.

Trasmissione Trasmissione a cinghia Poly-V: il tensionamento è facilmente regolabile tramite il tendicinghia a scorrimento per garantire un facile controllo e lunga vita operativa.

Transmission The drive system incorporates a Poly-V belt, that is easily adjusted by a sliding belt tensioner, providing an extra long service life with maximum drive efficiency for reduced power consumption.

Pannello pre-filtrante (in dotazione) La cabina è provvista di un pannello di pre-filtrazione che trattiene le polveri e consente di mantenere pulito l’interno della macchina.

Prefilter (standard) Cabinet is fitted with a prefilter panel filtering the incoming cooling air. Cleaner components for a longer life and easier servicing.

15


Rotar TOP Compressore rotativo a vite Rotary screw compressor

71 dB(A)

Controllore “NRG”, moderno e multifunzione, con la possibilità di controllo remoto e autore start in caso di caduta di tensione. Tra le funzioni disponibili: diagnostica multilivello e pianificazione della manutenzione.

Modern and multifunction “NRG” microprocessor controller with remote control features and selectable autorestart in case of power failure. Multilevel diagnosis and service planning capability.

Gruppo vite progettato FS 100 interamente costruito negli stabilimenti italiani di Fini. Ogni gruppo vite è testato 2 volte: come unità singola dopo l’assemblaggio e nel compressore durante il test finale della macchina completa.

Air-end completely designed and manufactured in Fini Italian facilities. Every air-end is tested twice: as a self-standing unit and during the complete compressor test.

n Tutti i principali componenti del compressore sono realizzati in Fini con lavorazioni su macchine utensili a controllo numerico, inclusi regolatore di aspirazione, blocchetto separatore e valvola di minima pressione. n La ventilazione tramite ventola centrifuga a controllo termostatico, pressurizza la cabina ventilando un radiatore combinato sovradimensionato per assicurare il corretto raffreddamento anche in condizioni operative estreme. n Ampi pannelli di accesso consentono una facile manutenzione ed un controllo immediato della componentistica interna, minimizzando i tempi di verifica e manutenzione. n Il monitoraggio dei principali parametri di funzionamento è affidato al controllore elettronico a microprocessore NRG: tra le svariate funzioni è disponibile anche un timer settimanale per accensioni e spegnimenti, per adattarsi in modo perfetto alle esigenze operative di ogni utenza. E' inoltre possibile comandare fino a 4 macchine contemporaneamente, secondo il principio "master/slave".

16

n All most important components of the compressor such as intake regulator, minimum pressure valve and separator block are machined in Fini with highly evoluted process controlled machines. n The cooling air flow, thrusted by the thermostatic controlled centrifugal fan, cools down an oversized combined oil/air heat exchanger: this let the compressor run in severe temperature conditions. n Wide front and rear access doors allow easy maintenance and immediate check of all main component, reducing time of inspection and maintenance. n The complete functioning of the air compressor is precisely monitored by the advanced NRG controller. This highly developed system includes a weekly programmable timer for timed ON/OFF in order to fit any production operation schedule. It is also possible to control up to 4 machines simultaneously, according to the "master/slave" philosophy.


30÷37 kW - 40÷50 HP 8-10-13 bar TOP Code

NEW Code 01.10.2012

*

Product

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

660TD1A922

V60TD92FNM060

TOP 4008

30

40

4700

282

166

8

116

71

1"-1/4

125 x 80 x 130

470

1036

660TE1A922

V60TE92FNM060

TOP 4010

30

40

4200

252

148

10

145

71

1"-1/4

125 x 80 x 130

470

1036

660TX1A922

V60TX92FNM060

TOP 4013

30

40

3400

204

120

13

188

71

1"-1/4

125 x 80 x 130

470

1036

660TV1A922

V60TV92FNM060

TOP 5008

37

50

5700

342

201

8

116

72

1"-1/4

125 x 80 x 130

505

1114

660TW1A922

V60TW92FNM060

TOP 5010

37

50

5100

306

180

10

145

72

1"-1/4

125 x 80 x 130

505

1114

660TJ1A922

V60TJ92FNM060

TOP 5013

37

50

4000

240

141

13

188

72

1"-1/4

125 x 80 x 130

505

1114

Circuito raffreddamento La ventilazione è assicurata da una ventola centrifuga a controllo termostatico, che grazie alla sue caratteristiche consente l’ottimo raffreddamento con livelli di rumorosità eccellenti. Il radiatore combinato sovradimensionato permette un esercizio sicuro ed affidabile della macchina in ogni condizione operativa.

Cooling circuit A centrifugal fan supplies the optimum cooling air flow for the generously sized air/oil cooler: safe operation in any environmental condition with minimum noise level.

Trasmissione La trasmissione utilizza la nuova cinghia Poly-V Flexonic, caratterizzata da minima manutenzione e lunga vita operativa. Sistema di regolazione della tensione tramite tendicinghia a scorrimento.

Valvola pressione minima Realizzata in materiale resistente all’ossidazione, ricavata dal pieno per lavorazione meccanica. Una grande attenzione costruttiva per garantire il funzionamento anche in condizioni estreme.

Drive The drive system incorporates the new Flexonic belt, with minimum maintenance and extended lifetime. Tension is easily adjusted by a sliding belt tensioner, for maximum drive efficiency and service ease.

Minimum pressure valve Built with oxide free material, fully machined. A sharp technical choice to grant maximum reliability in any operational conditions.

Pannello prefiltrante La cabina è provvista di un pannelo di prefiltrazione che trattiene le polveri e consente di mantenere pulito l’interno della macchina.

Prefiltering panel Cabinet is fitted with a prefilter panel filtering the incoming cooling air. Cleaner components for a longer life and easier servicing.

17


Rotar MEGA SD Compressore rotativo a vite silenziato Silenced rotary screw compressor

70 dB(A)

Controllore "NRG" con display retroilluminato, multilingua e messaggistica estesa. Tra le funzioni disponibili: timer settimanale programmabile, controllo remoto, autorestart, manutenzione programmata, registro allarmi, diagnostica multilivello.

“NRG” controller with backlit display and extended multilingual messaging. Functions available: weekly programmable timer, remote control, autorestart after power failure, maintenance planning, alarm log, multilevel diagnostic.

n I compressori della gamma MEGA SD sono progettati ed assemblati interamente negli stabilimenti italiani di Fini. L’eccellente selezione dei componenti ed il layout interno compatto pongono questa gamma ai vertici della categoria per massime prestazioni e minimo ingombro. n La ventilazione tramite ventola centrifuga a controllo termostatico, pressurizza la cabina ventilando un radiatore combinato sovradimensionato per assicurare il corretto raffreddamento, anche in condizioni operative estreme. n L’allestimento prevede in dotazione un pannello di pre-filtrazione per la separazione del pulviscolo ambientale, mantenendo pulito l'interno della macchina. n Ampi pannelli di accesso consentono una facile manutenzione ed un controllo immediato della componentistica interna, minimizzando i tempi di verifica e manutenzione. n Il monitoraggio dei principali parametri di funzionamento è affidato al controllore elettronico a microprocessore NRG: tra le svariate funzioni è disponibile anche un timer settimanale per accensioni e spegnimenti, per adattarsi in modo perfetto alle esigenze operative di ogni utenza.

18

n MEGA SD compressors are entirely developed and assembled in Fini Italian facilities. The excellent components selection and the compact internal layout let this range of compressors outstand for high performances and minimum footprint. n The cooling air flow, thrusted by the thermostatic controlled centrifugal fan, cools down an oversized combined oil/air heat exchanger: this let the compressor run in severe temperature conditions. n Cabinet is fitted with a standard prefilter panel filtering the incoming cooling air. Cleaner components for a longer life and easier servicing. n Wide front and rear access panels allow easy maintenance and immediate check of all main component, reducing time of inspection and maintenance. n The complete functioning of the air compressor is precisely monitored by the advanced NRG controller. This highly developed system includes a weekly programmable timer for timed ON/OFF in order to fit any production operation schedule.


37÷55 kW - 50÷75 HP 7,5-10-13 bar MEGA SD Code

NEW Code 01.10.2012

*

Product

**

AIR

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

660EY3A922

V60EY92FNM360

MEGA SD 5008

37

50

6000

360

212

7,5

109

70

1"-1/4

160 x 95 x 150

870

1918

660EH3A922

V60EH92FNM360

MEGA SD 5010

37

50

5300

318

187

10

145

70

1"-1/4

160 x 95 x 150

870

1918

660EJ3A922

V60EJ92FNM360

MEGA SD 5013

37

50

4000

240

141

13

188

70

1"-1/4

160 x 95 x 150

870

1918

660EU3A922

V60EU92FNM360

MEGA SD 6008

45

60

7200

432

254

7,5

109

72

1"-1/4

160 x 95 x 150

910

2007

660EI3A922

V60EI92FNM360

MEGA SD 6010

45

60

6500

390

229

10

145

72

1"-1/4

160 x 95 x 150

910

2007

660EW3A922

V60EW92FNM360

MEGA SD 6013

45

60

5100

306

180

13

188

72

1"-1/4

160 x 95 x 150

910

2007

660NS1A922

V60NS92FNM360

MEGA SD 7508

55

75

8600

516

304

7,5

109

74

1"-1/4

160 x 95 x 150

952

2099

660NT1A922

V60NT92FNM360

MEGA SD 7510

55

75

7800

468

275

10

145

74

1"-1/4

160 x 95 x 150

952

2099

660NU1A922

V60NU92FNM360

MEGA SD 7513

55

75

6400

384

226

13

188

74

1"-1/4

160 x 95 x 150

952

2099

Circuito raffreddamento La ventilazione è assicurata da una ventola centrifuga a controllo termostatico, che grazie alla sue caratteristiche consente l’ottimo raffreddamento con livelli di rumorosità eccellenti. Il radiatore combinato sovradimensionato permette un esercizio sicuro ed affidabile della macchina in ogni condizione operativa.

Cooling circuit A centrifugal fan supplies the optimum cooling air flow for the generously sized air/oil cooler: safe operation in any environmental condition with minimum noise level.

Separazione olio Blocco separatore che comprende valvola di minima pressione e non ritorno. La versione a 55 kW è equipaggiata con doppio filtro separatore. Lunghi intervalli di manutenzione ed elevata qualità dell’aria compressa.

Minimum pressure valve Separator block including minimum pressure/check valve. 55 kW version equipped with double separator filter. Long service intervals and high quality compressed air.

Trasmissione La trasmissione utilizza la nuova cinghia Poly-V Flexonic, caratterizzata da minima manutenzione e lunga vita operativa. Sistema di regolazione della tensione tramite tendicinghia a scorrimento.

Drive The drive system incorporates the new Flexonic belt, with minimum maintenance and extended lifetime. Tension is easily adjusted by a sliding belt tensioner, for maximum drive efficiency and service ease.

IR 100 Sistema elettropneumatico normalmente chiuso. Regola il funzionamento del compressore, garantendo la minima pressione necessaria durante la marcia a vuoto ed il massimo risparmio energetico in fase di accensione, ottimizzando il rapporto costo energetico/aria prodotta.

IR 100 Normally closed electro-pneumatic system. Adjusts compressor working to guarantee minimum pressure when idling running and maximum saving upon start-up. All this turns out an optimal energy cost/air delivery ratio.

19


Rotar GIGA SD Compressore rotativo a vite ad alta efficienza High efficiency rotary screw compressor

70 dB(A) IR 100 Sistema elettropneumatico normalmente chiuso. Regola il funzionamento del compressore, garantendo la minima pressione necessaria durante la marcia a vuoto ed il massimo risparmio energetico in fase di accensione, ottimizzando il rapporto costo energetico/aria prodotta.

IR 100 Normally closed electro-pneumatic system. Adjusts compressor working to guarantee minimum pressure when idling running and maximum saving upon start-up. All this turns out an optimal energy cost/air delivery ratio.

n La trasmissione tramite cinghie Poly-V ad alta resistenza, lo scambiatore combinato aria-olio di grandi dimensioni con ventola centrifuga a controllo termostatico per mantenere temperature di esercizio sempre ottimali, ed i motori elettrici ad alta efficienza, insieme all’ottimizzazione di tutti i principali componenti, fanno di questi compressori compagni di lavoro robusti ed affidabili anche nelle più gravose condizioni di utilizzo.

n The GIGA SD compressors are equipped with Poly-V belt drive, wide surface combined heat exchanger and thermostatic controlled centrifugal fan which ensure optimal operational temperatures. High performance motors and the optimized selection of the machine parts let this unit being efficient and reliable, even in extreme environmental conditions. n Standard configuration includes prefiltering panel.

n L’allestimento di serie include il pannello di prefiltrazione. n Huge access doors allow easy check and maintenance. n Le porte laterali di grandi dimensioni rendono particolarmente agevole la manutenzione e le operazioni di controllo. n Il monitoraggio dei principali parametri di funzionamento è affidato ad un controllore elettronico a microprocessore che può essere programmato in diverse lingue; lo stesso controllore segnala e mantiene in memoria gli interventi di allarme, rendendo estremamente semplice la diagnosi dei guasti e la programmazione degli interventi di manutenzione ordinaria.

20

n Main operating parameters are monitored by a microprocessor controller that supports different languages. The controller provides alarm indication and stores alarm events to facilitate troubleshooting and routine maintenance planning.


55÷75 kW - 75÷100 HP 7,5-10-13 bar GIGA SD Code

*

NEW Code

Product

01.10.2012

kW

HP

**

AIR

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

AVVIAMENTO STELLA-TRIANGOLO | AUTOMATIC STAR-DELTA STARTING 660AA1A922

V60AA92FNM060

GIGA SD 7508

55

75

9300

558

328

7,5

109

70

2"

177 x 110 x 185

1650

3638

660AP1A922

V60AP92FNM060

GIGA SD 7510

55

75

8300

498

293

10

145

70

2"

177 x 110 x 185

1650

3638

660AI1A922

V60AI92FNM060

GIGA SD 7513

55

75

7000

420

247

13

188

70

2"

177 x 110 x 185

1650

3638

660AU1A922

V60AU92FNM060

GIGA SD 10008

75

100

12200

732

431

7,5

109

72

2"

177 x 110 x 185

1720

3793

660AZ1A922

V60AZ92FNM060

GIGA SD 10010

75

100

10500

630

371

10

145

72

2"

177 x 110 x 185

1720

3793

660AB1A922

V60AB92FNM060

GIGA SD 10013

75

100

8300

498

293

13

188

72

2"

177 x 110 x 185

1720

3793

n The GIGA SD range is also available at variable speed (STC versions), to maximize energy savings: the inverter adjusts the operation of the compressor to the real demand of the network.

n La gamma GIGA SD è disponibile anche a velocità variabile (versioni STC), per massimizzare il risparmio energetico: l'inverter adatta la portata del compressore e la potenza impegnata alla richiesta dell'impianto.

GIGA SD STC Code

NEW Code 01.10.2012

con variatore di frequenza | with inverter drive *

AIR

Product

** MAX. - MIN.

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

AVVIAMENTO A INVERTER | INVERTER STARTING 660AA3I976

V60AA97FNM060

GIGA SD 7508 STC

55

75

9300 - 3700

558 - 222

328 - 131

7,5

109

70

2"

177 x 110 x 185

1725

3804

660AP3I976

V60AP97FNM060

GIGA SD 7510 STC

55

75

8300 - 3300

498 - 198

293 - 116

10

145

70

2"

177 x 110 x 185

1725

3804

660AU3I976

V60AU97FNM060

GIGA SD 10008 STC

75

100

12200 - 4800

732 - 288

431 - 169

7,5

109

72

2"

177 x 110 x 185

1795

3958

660AZ3I976

V60AZ97FNM060

GIGA SD 10010 STC

75

100

10500 - 4200

630 - 252

371 - 148

10

145

72

2"

177 x 110 x 185

1795

3958

21


Rotar TERA SD Compressori rotativi a vite a trasmissione diretta Direct-driven rotary screw compressors

73 dB(A)

n I compressori della serie TERA SD sono equipaggiati con motori elettrici ad elevata efficienza, con grado di protezione IP55 e classe di isolamento F. La trasmissione di potenza al gruppo vite è realizzata tramite giunto elastico ed una coppia di ingranaggi elicoidali. Questo consente il perfetto allineamento dei diversi componenti, permettendo la massima efficienza nella trasmissione di potenza. n La macchina è completa di pannello elettronico di comando e controllo, refrigeratore finale, separatore di condensa (esterno per i modelli 280 e 340) con scaricatore temporizzato. Il compressore, nella sua configurazione standard, è raffreddato ad aria ed è progettato per il servizio continuo 7/24. Disponibili come optional le versioni con raffreddamento ad acqua e scambiatore olio/acqua per il recupero del calore. n L’allestimento dei modelli TERA SD comprende un pannello di pre-filtrazione per la separazione del pulviscolo ambientale, per mantenere pulito l’interno della macchina. La manutenzione è agevolata da ampie porte su cardini e pannellature con chiusure di sicurezza. I radiatori sono facilmente raggiungibili ed ispezionabili: il raffreddamento è garantito da ventole separate con motore IP54 classe F. Il numero delle ventole dipenda dalla taglia della macchina e quindi dalla potenza termica da scambiare. La tipologia e la posizione delle ventole, unite ad una eccellente insonorizzazione, rendono i compressori TERA SD particolarmente silenziosi.

22

n TERA SD series compressors are equipped with high efficiency electric motors with protection degree IP55 and insulation class F. Power transmission to the airend is carried out by means of a flexible coupling and a helical gearbox. This configuration allows the perfect alignment of the shafts, granting optimal power transmission. n The machine is fitted with electronic controller, aftercooler, condesate separator (external for models 280 and 340) with time based drain. TERA SD in the standard configuration, is air cooled and it is designed for continuous operation 24/7. Optional versions have available water cooling and heat recovery “oil to water” heat exchanger. n TERA SD standard configuration includes a prefilter panel which separates dust and powder in order o keep the interior of the machine clean and easy to maintain. Wide opening doors with safety locks grant ease of access for maintenance and service. Coolers are easily accessibile. Separated fans with Class F IP54 motors provide maximum cooling air flow: the number of fans depends on the size of the compressor. Due to the type of fans, their position and the excellent soundproofing of the whole machine, TERA SD compressors are extremely silent.


75÷250 kW - 100÷340 HP 7,5-10-13 bar TERA SD Code

*

NEW Code

Product

01.10.2012

kW

HP

**

AIR

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

AVVIAMENTO STELLA-TRIANGOLO | AUTOMATIC STAR-DELTA STARTING 660MJ4A922

V60MJ92FNM460

TERA SD 10008

75

100

12600

756

445

7,5

109

73

2"

180x110x178

1620

3572

660MB4A922

V60MB92FNM460

TERA SD 10010

75

100

10500

630

371

10

145

73

2"

180x110x178

1620

3572

660MD4A922

V60MD92FNM460

TERA SD 10013

75

100

8800

528

311

13

189

73

2"

180x110x178

1620

3572

660MR4A922

V60MR92FNM460

TERA SD 12508

90

125

15900

954

561

7,5

109

75

2"

238x130x178

2420

5336

660MF4A922

V60MF92FNM460

TERA SD 12510

90

125

13400

804

473

10

145

75

2"

238x130x178

2420

5336

660MS4A922

V60MS92FNM460

TERA SD 12513

90

125

11600

696

409

13

189

75

2"

238x130x178

2420

5336

660MT4A922

V60MT92FNM460

TERA SD 15008

110

150

18700

1122

660

7,5

109

75

3"

290x155x215

3240

7144

660MI4A922

V60MI92FNM460

TERA SD 15010

110

150

16300

978

575

10

145

75

3"

290x155x215

3240

7144

660MU4A922

V60MU92FNM460

TERA SD 15013

110

150

13900

834

491

13

189

75

3"

290x155x215

3240

7144

660MV4A922

V60MV92FNM460

TERA SD 18008

132

180

23400

1404

826

7,5

109

74

3"

290x155x215

3300

7277

660MN4A922

V60MN92FNM460

TERA SD 18010

132

180

19900

1194

702

10

145

74

3"

290x155x215

3300

7277

660MZ4A922

V60MZ92FNM460

TERA SD 18013

132

180

16300

978

575

13

189

74

3"

290x155x215

3300

7277

660MX4A922

V60MX92FNM460

TERA SD 22008

160

220

26800

1608

946

7,5

109

75

3"

290x155x215

3850

8489

660MQ4A922

V60MQ92FNM460

TERA SD 22010

160

220

23400

1404

826

10

145

75

3"

290x155x215

3850

8489

660MY4A922

V60MY92FNM460

TERA SD 22013

160

220

19900

1194

702

13

189

75

3"

290x155x215

3850

8489

660MA4A922

V60MA92FNM460

TERA SD 28008

200

275

34800

2088

1228

7,5

109

75

5"

330x210x215

4550

10033

660MC4A922

V60MC92FNM460

TERA SD 28010

200

275

28800

1728

1017

10

145

75

5"

330x210x215

4550

10033

660MG4A922

V60MG92FNM460

TERA SD 28013

200

275

24400

1464

861

13

189

75

5"

330x210x215

4550

10033

660ML4A922

V60ML92FNM460

TERA SD 34008

250

340

40500

2430

1430

7,5

109

76

5"

330x210x215

4700

10364

660MO4A922

V60MO92FNM460

TERA SD 34010

250

340

36800

2208

1299

10

145

76

5"

330x210x215

4700

10364

660MW4A922

V60MW92FNM460

TERA SD 34013

250

340

28800

1728

1017

13

189

76

5"

330x210x215

4700

10364

kg

Lbs

n The TERA SD range is also available with continuous flow control by means of an inverter drive (STC version), to maximize energy savings. The inverter adjusts the operation of the compressor to the real demand of the network.

n La gamma TERA SD è disponibile anche con regolazione di portata continua tramite inverter (serie STC), in tutte le fasce di potenza, per massimizzare il risparmio energetico. L'inverter adatta la portata del compressore e la potenza impegnata alla richiesta dell'impianto.

TERA SD STC Code

con variatore di frequenza | with inverter drive

NEW Code 01.10.2012

*

AIR

Product

** MAX. - MIN.

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

AVVIAMENTO A INVERTER | INVERTER STARTING 660MJ4A976

V60MJ97FNM460

TERA SD 10008 STC

75

100

12100 - 1900

726 - 114

427,1 - 67,1

7,5

109

73

2"

180x110x178

1650

3638

660MB4A976

V60MB97FNM460

TERA SD 10010 STC

75

100

10600 - 2000

636 - 120

374,2 - 70,6

10

145

73

2"

180x110x178

1650

3638

660MR4A976

V60MR97FNM460

TERA SD 12508 STC

90

125

15200 - 3240

912 - 194,4

536,6 - 114,4

7,5

109

74

2"

238x130x178

2150

4741

660MF4A976

V60MF97FNM460

TERA SD 12510 STC

90

125

13400 - 4110

804 - 246,6

473 - 145,1

10

145

74

2"

238x130x178

2150

4741

660MT4A976

V60MT97FNM460

TERA SD 15008 STC

110

150

18500 - 3900

1110 - 234

653,1 - 137,7

7,5

109

75

3"

290x155x215

2860

6306

660MI4A976

V60MI97FNM460

TERA SD 15010 STC

110

150

15900 - 4500

954 - 270

561,3 - 158,9

10

145

75

3"

290x155x215

2860

6306

660MV4A976

V60MV97FNM460

TERA SD 18008 STC

132

180

22200 - 3550

1332 - 213

783,7 - 125,3

7,5

109

75

3"

290x155x215

3200

7056

660MN4A976

V60MN97FNM460

TERA SD 18010 STC

132

180

19000 - 5400

1140 - 324

670,7 - 190,6

10

145

75

3"

290x155x215

3200

7056

660MX4A976

V60MX97FNM460

TERA SD 22008 STC

160

220

25600 - 5000

1536 - 300

903,7 - 176,5

7,5

109

74

3"

290x155x215

3350

7387

660MQ4A976

V60MQ97FNM460

TERA SD 22010 STC

160

220

22900 - 5120

1374 - 307,2

808,4 - 180,7

10

145

74

3"

290x155x215

3350

7387

660MA4A976

V60MA97FNM460

TERA SD 28008 STC

200

275

33500 - 9450

2010 - 567

1182,6 - 333,6

7,5

109

76

5"

330x210x215

4670

10297

660MC4A976

V60MC97FNM460

TERA SD 28010 STC

200

275

28500 - 9900

1710 - 594

1006,1 - 349,5

10

145

76

5"

330x210x215

4670

10297

660ML4A976

V60ML97FNM460

TERA SD 34008 STC

250

340

42100 - 9900

2526 - 594

1486,1 - 349,5

7,5

109

76

5"

330x210x215

4830

10650

660MO4A976

V60MO97FNM460

TERA SD 34010 STC

250

340

35700 - 9600

2142 - 576

1260,2 - 338,9

10

145

76

5"

330x210x215

4830

10650

23


Accessori e componenti per manutenzione Accessories and components for maintenance

Twin Start - cod. 305072618 Permette il controllo di due compressori cambiandone la sequenza di intervento sulla base della richiesta di aria compressa.

Allows control of two compressors, switching their operation depending on the air demand.

EasyX4 - cod. 405530604 E' in grado di controllare fino a 4 compressori con una logica programmabile a timer settimanale. Sugli orari di accensione e spegnimento programmati è possibile attivare tre diversi programmi: Manuale, dove i compressori sono collegati in modo stabile a range di pressione impostabili; Automatico, dove è possibile fare ruotare le priorità di intervento dei compressori; Automatico a gruppi, dove la stessa logica di rotazione è applicabile a due guppi di macchine selezionabili.

EasyX4, capable to drive up to 4 compressors, is a weekly programmable sequencer with three levels of programming: Manual, where compressor are fixed to a given operational pressure range; Automatic, with pressure range swapping after a programmable time interval and Group programming, where compressors can be switched within groups.

Tubo flessibile per collegamento Tank connection flexible hose al serbatoio

24

199140618

R3/4" x 1600mm

199418000

R1" x 1200mm

199110810

R1"-1/4 x 1200mm

199MB0010

DN 80x1000mm

199MB0001

R2x1500mm.

Olio a base sintetica

Synthetic lubricant

Si separa rapidamente dall’acqua, riduce attriti e consumi energetici, allunga gli intervalli di manutenzione, assicura un’eccellente lubrificazione dei cuscinetti garantendo un’ottima protezione dalla ruggine e dalla corrosione.

It provides rapid water separation, lower friction, enhanced energy savings, longer maintenance intervals, excellent bearing lubrication while affording superior rust and corrosion protection.

600000018

RotEnergyPlus 46 cSt - Confezione da 3,25 kg / 3,75 lt. | 3,25 kg / 3,75 lt canister.

600000009

RotEnergyPlus 46 cSt - 4 confezioni da 3,25 kg / 3,75 lt. | 4 canisters x 3,25 kg / 3,75 lt.

600000007

RotEnergyPlus 46 cSt - Confezione da 16 kg / 18,5 lt. | 16 kg / 18,5 lt canister.

600000012

RotEnergyPlus 46 cSt - Fusto da 180 kg / 207 lt. | 180 kg / 207 lt drum.

600000014

RotEnergyFood 46 cSt - 4 confezioni da 3,25 kg / 3,75 lt. | 4 canisters x 3,25 kg / 3,75 lt.

600000016

RotEnergyFood 46 cSt - Confezione da 16 kg / 18,5 lt. | 16 kg / 18,5 lt canister.

600000017

RotEnergyFood 46 cSt - Fusto da 180 kg / 207 lt. | 180 kg / 207 lt drum.


Kit filtri per manutenzione Filters kit for maintenance

Rotar K-MID - cod. 251PT0050 1 Filtro disoleatore 1 Filtro olio 2 Cartucce filtri aria 1 Prefiltro aspirazione

1 Oil separator filter 1 Oil filter 2 Air filter cartridges 1 Cabinet prefilter mat

Rotar K-MAX - cod. 260PU0050 1 Filtro disoleatore 1 Filtro olio 2 Cartucce filtri aria 1 Prefiltro aspirazione

1 Oil separator filter 1 Oil filter 2 Air filter cartridges 1 Cabinet prefilter mat

Rotar PLUS SD - cod. 260AD0050 1 Filtro disoleatore 1 Filtro olio 2 Cartucce filtri aria 1 Prefiltro

1 Oil separator filter 1 Oil filter 2 Air filter cartridges 1 Prefilter

Rotar TOP - cod. 260TD0050 1 Filtro olio 1 Filtro disoleatore 2 Cartucce filtri aria 1 Prefiltro

1 Oil filter 1 Oil separator filter 2 Air filter cartridges 1 Prefilter

Rotar MEGA SD 50-60 - cod. 260EW0050 1 Filtro olio 1 Filtro disoleatore 2 Cartucce filtri aria 1 Cartuccia filtro aria di sicurezza 1 Prefiltro

1 Oil filter 1 Oil separator filter 2 Air filter cartridges 1 Safety air filter cartridge 1 Prefilter

Rotar MEGA SD 75 - cod. 260NS0050 1 Filtro olio 2 Filtri disoleatori 2 Cartucce filtri aria 2 Cartucce filtro aria di sicurezza 1 Prefiltro

1 Oil filter 2 Oil separator filters 2 Air filter cartridges 2 Safety air filter cartridges 1 Prefilter

Rotar GIGA SD 75 - cod. 260AP0050 1 Filtro olio 2 Filtri disoleatori 2 Filtri aria 1 Prefiltro aspirazione

1 Oil filter 2 Oil separator filters 2 Air filters 1 Cabinet prefilter

25


Kit filtri per manutenzione Filters kit for maintenance

Rotar GIGA SD 100 - cod. 260AZ0050 2 Filtri disoleatori 1 Filtro olio 2 Filtri aria 1 Prefiltro aspirazione

2 Oil separator filters 1 Oil filter 2 Air filters 1 Cabinet prefilter

Rotar TERA SD 100 - cod. 260M40040 1 Filtro disoleatore 2 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 1 Guarnizione flangia, 1 anello OR

1 Oil separator filter 2 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 1 Gasket, 1 OR ring

Rotar TERA SD 125 - cod. 260M40041 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 1 Guarnizione flangia, 2 anelli OR

1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 1 Gasket, 2 OR rings

Rotar TERA SD 150 - cod. 260M40042 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 1 Guarnizione flangia, 2 anelli OR

1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 1 Gasket, 2 OR rings

Rotar TERA SD 180 - cod. 260M40043 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 2 Guarnizioni flangia, 1 anello OR

1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 2 Gaskets, 1 OR ring

Rotar TERA SD 220 - cod. 260M40044 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 2 Guarnizioni flangia, 1 anello OR

1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 2 Gaskets, 1 OR ring

Rotar TERA SD 280-340 - cod. 260M40045 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 2 Guarnizioni, 2 Guarnizioni separatore

26

1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 2 Gaskets, 2 Separator gaskets


Dimensioni e pesi lordi | Gross weight and dimension NEW Code 01.10.2012

NEW Code

Product L x D x H (cm)

kg

Lbs

ROTAR K-MID

01.10.2012

Product L x D x H (cm)

kg

Lbs

ROTAR MEGA SD

V51PS92FNM060

K-MID 710

87 x 76 x 104

177

390

V60EY92FNM360

MEGA SD 5008

175 x 110 x 170

910

2007

V51PZ92FNM060

K-MID 713

87 x 76 x 104

177

390

V60EH92FNM360

MEGA SD 5010

175 x 110 x 170

910

2007

V51PT92FNM060

K-MID 1010

87 x 76 x 104

177

390

V60EJ92FNM360

MEGA SD 5013

175 x 110 x 170

910

2007

V51PY92FNM060

K-MID 1013

87 x 76 x 104

177

390

V60EU92FNM360

MEGA SD 6008

175 x 110 x 170

950

2095

V51PT92FNM160

K-MID 1010-ES

112 x 75 x 104

221

487

V60EI92FNM360

MEGA SD 6010

175 x 110 x 170

950

2095

V91PS92FNM001

K-MID 710-270F

132 x 80 x 170

269

593

V60EW92FNM360

MEGA SD 6013

175 x 110 x 170

950

2095

V91PT92FNM001

K-MID 1010-270F

132 x 80 x 170

274

604

V60NS92FNM360

MEGA SD 7508

175 x 110 x 170

992

2187

V83PT92FNM001

K-MID 1010-500F

207 x 80 x 170

340

750

V60NT92FNM360

MEGA SD 7510

175 x 110 x 170

992

2187

V91PS92FNM101

K-MID 710-270F ES

132 x 80 x 170

304

670

V60NU92FNM360

MEGA SD 7513

175 x 110 x 170

992

2187

V91PT92FNM101

K-MID 1010-270F ES

132 x 80 x 170

309

681

ROTAR GIGA SD

V83PT92FNM101

K-MID 1010-500F ES

207 x 80 x 170

375

827

V60AA92FNM060

GIGA SD 7508

190 x 130 x 204

1700

3749

V51QT97FNM060

K-MID 1008 STC

87 x 76 x 104

187

412

V60AP92FNM060

GIGA SD 7510

190 x 130 x 204

1700

3749

V51PT97FNM060

K-MID 1010 STC

87 x 76 x 104

187

412

V60AI92FNM060

GIGA SD 7513

190 x 130 x 204

1700

3749

V51QT97FNM160

K-MID 1008 ES STC

112 x 75 x 104

221

487

V60AU92FNM060

GIGA SD 10008

190 x 130 x 204

1770

3903

V51PT97FNM160

K-MID 1010 ES STC

112 x 75 x 104

221

487

V60AZ92FNM060

GIGA SD 10010

190 x 130 x 204

1770

3903

V91QT97FNM001

K-MID 1008-270F STC

132 x 80 x 170

284

626

V60AB92FNM060

GIGA SD 10013

190 x 130 x 204

1770

3903

V91PT97FNM001

K-MID 1010-270F STC

132 x 80 x 170

284

626

V60AA97FNM060

GIGA SD 7508 STC

190 x 130 x 204

1775

3914

V91QT97FNM101

K-MID 1008-270F-ES STC

132 x 80 x 170

319

703

V60AP97FNM060

GIGA SD 7510 STC

190 x 130 x 204

1775

3914

V91PT97FNM101

K-MID 1010-270F-ES STC

132 x 80 x 170

319

703

V60AU97FNM060

GIGA SD 10008 STC

190 x 130 x 204

1845

4068

V60AZ97FNM060

GIGA SD 10010 STC

190 x 130 x 204

1845

4068

ROTAR K-MAX V60PU92FNM060

K-MAX 1508

114 x 78 x 117

248

547

ROTAR TERA SD

V60PJ92FNM060

K-MAX 1510

114 x 78 x 117

248

547

V60MJ92FNM460

TERA SD 10008

186 x 124 x 199

1690

3726

V60PW92FNM060

K-MAX 1513

114 x 78 x 117

248

547

V60MB92FNM460

TERA SD 10010

186 x 124 x 199

1690

3726

V60PV92FNM060

K-MAX 2010

114 x 78 x 117

268

591

V60MD92FNM460

TERA SD 10013

186 x 124 x 199

1690

3726

V60PX92FNM060

K-MAX 2013

114 x 78 x 117

268

591

V60MR92FNM460

TERA SD 12508

253 x 145 x 196

2506

5526

V83PU92FNM001

K-MAX 1508-500F

206 x 80 x 180

420

926

V60MF92FNM460

TERA SD 12510

253 x 145 x 196

2506

5526

V83PJ92FNM001

K-MAX 1510-500F

206 x 80 x 180

420

926

V60MS92FNM460

TERA SD 12513

253 x 145 x 196

2506

5526

V83PW92FNM001

K-MAX 1513-500F

206 x 80 x 180

420

926

V60MT92FNM460

TERA SD 15008

306 x 171 x 238

3370

7431

V83PV92FNM001

K-MAX 2010-500F

206 x 80 x 180

440

970

V60MI92FNM460

TERA SD 15010

306 x 171 x 238

3370

7431

V83PX92FNM001

K-MAX 2013-500F

206 x 80 x 180

440

970

V60MU92FNM460

TERA SD 15013

306 x 171 x 238

3370

7431

V83PU92FNM101

K-MAX 1508-500F-ES

206 x 80 x 180

462

1019

V60MV92FNM460

TERA SD 18008

306 x 171 x 238

3430

7563

V83PJ92FNM101

K-MAX 1510-500F-ES

206 x 80 x 180

462

1019

V60MN92FNM460

TERA SD 18010

306 x 171 x 238

3430

7563

V83PW92FNM101

K-MAX 1513-500F-ES

206 x 80 x 180

462

1019

V60MZ92FNM460

TERA SD 18013

306 x 171 x 238

3430

7563

V83PV92FNM101

K-MAX 2010-500F-ES

206 x 80 x 180

482

1063

V60MX92FNM460

TERA SD 22008

306 x 171 x 238

3980

8776

V83PX92FNM101

K-MAX 2013-500F-ES

206 x 80 x 180

482

1063

V60MQ92FNM460

TERA SD 22010

306 x 171 x 238

3980

8776

V60PU97FNM060

K-MAX 1508 STC

114 x 78 x 117

258

569

V60MY92FNM460

TERA SD 22013

306 x 171 x 238

3980

8776

V60PJ97FNM060

K-MAX 1510 STC

114 x 78 x 117

258

569

V60MA92FNM460

TERA SD 28008

346 x 226 x 238

4728

10425

V60PI97FNM060

K-MAX 2008 STC

114 x 78 x 117

278

613

V60MC92FNM460

TERA SD 28010

346 x 226 x 238

4728

10425

V60PV97FNM060

K-MAX 2010 STC

114 x 78 x 117

278

613

V60MG92FNM460

TERA SD 28013

346 x 226 x 238

4728

10425

V83PU97FNM001

K-MAX 1508-500F STC

206 x 80 x 180

430

948

V60ML92FNM460

TERA SD 34008

346 x 226 x 238

4878

10756

V83PJ97FNM001

K-MAX 1510-500F STC

206 x 80 x 180

430

948

V60MO92FNM460

TERA SD 34010

346 x 226 x 238

4878

10756

V83PI97FNM001

K-MAX 2008-500F STC

206 x 80 x 180

450

992

V60MW92FNM460

TERA SD 34013

346 x 226 x 238

4878

10756

V83PV97FNM001

K-MAX 2010-500F STC

206 x 80 x 180

450

992

V60MJ97FNM460

TERA SD 10008 STC

186 x 124 x 199

1720

3793

V83PU97FNM101

K-MAX 1508-500F-ES STC

206 x 80 x 180

475

1047

V60MB97FNM460

TERA SD 10010 STC

186 x 124 x 199

1720

3793

V83PJ97FNM101

K-MAX 1510-500F-ES STC

206 x 80 x 180

475

1047

V60MR97FNM460

TERA SD 12508 STC

253 x 145 x 196

2236

4930

V83PI97FNM101

K-MAX 2008-500F-ES STC

206 x 80 x 180

495

1091

V60MF97FNM460

TERA SD 12510 STC

253 x 145 x 196

2236

4930

V83PV97FNM101

K-MAX 2010-500F-ES STC

206 x 80 x 180

495

1091

V60MT97FNM460

TERA SD 15008 STC

306 x 171 x 238

2990

6593

V60MI97FNM460

TERA SD 15010 STC

306 x 171 x 238

2990

6593

ROTAR PLUS SD V60AC92FNM360

PLUS SD 2508

122 x 75 x 126

375

827

V60MV97FNM460

TERA SD 18008 STC

306 x 171 x 238

3330

7343

V60AE92FNM360

PLUS SD 2510

122 x 75 x 126

375

827

V60MN97FNM460

TERA SD 18010 STC

306 x 171 x 238

3330

7343

V60AD92FNM360

PLUS SD 2513

122 x 75 x 126

375

827

V60MX97FNM460

TERA SD 22008 STC

306 x 171 x 238

3480

7673

V60SL92FNM360

PLUS SD 3008

122 x 75 x 126

386

851

V60MQ97FNM460

TERA SD 22010 STC

306 x 171 x 238

3480

7673

V60RL92FNM360

PLUS SD 3010

122 x 75 x 126

386

851

V60MA97FNM460

TERA SD 28008 STC

346 x 226 x 238

4848

10690

V60TL92FNM360

PLUS SD 3013

122 x 75 x 126

386

851

V60MC97FNM460

TERA SD 28010 STC

346 x 226 x 238

4848

10690

V60ML97FNM460

TERA SD 34008 STC

346 x 226 x 238

5008

11043

V60MO97FNM460

TERA SD 34010 STC

346 x 226 x 238

5008

11043

ROTAR TOP V60TD92FNM060

TOP 4008

136 x 90 x 150

510

1125

V60TE92FNM060

TOP 4010

136 x 90 x 150

510

1125

V60TX92FNM060

TOP 4013

136 x 90 x 150

510

1125

V60TV92FNM060

TOP 5008

136 x 90 x 150

545

1202

V60TW92FNM060

TOP 5010

136 x 90 x 150

545

1202

V60TJ92FNM060

TOP 5013

136 x 90 x 150

545

1202

27


OIL FREE

COMPRE SSO RI A V ITE C ATA L ITIC I E SCR O L L | SCR EW-CATALYT I C AND SCR O L L CO MP RESSORS

PACKAGING

PROCESS

CHEMICAL

MEDICAL

FOOD

INDUSTRIAL PAINT

3,7 รท 200 kW

04 / 2013 cataloghino screw e scroll compressor.indd 1

{ ITALIANO - ENGLISH } 05/04/13 16:50


Scroll Compressor Compressore rotativo senza olio Oilless rotary compressor

• Basse Vibrazioni • Nessuna contaminazione ambientale dovuta all`olio • Low vibration • No environmental contamination from oil

Ingresso aria Intake

aria in entrata prima della compressione Intake gas before compression Compressione dopo una rotazione Compression after one rotation Compressione dopo due rotazioni Compression after two rotations Compressione dopo tre rotazioni Compression after three rotations

Scarico aria Discharge

Spirale orbitante Orbiting Scroll

Spirale fissa Stationary Scroll

Blocco scroll Scroll air-end

Ventilazione Ventilation

finicompressors.com 2 cataloghino screw e scroll compressor.indd 2

05/04/13 16:50


3,7÷22 kW Tecnologia senza olio Oilless Technology

s

• Cabina super insonorizzata con ventilazione a labirinto.

• Super soundproof cabinet with labyrinth ventilation.

• Ogni cabina provvista di un piccolo serbatoio di 10 litri

• Each cabinet is equipped with a small 10-lt tank.

• Serbatoio protetto internamente anti-corrosione

• Anti-corrosion internally protected tanks.

• Completi di scheda elettronica che visualizza

• Equipped with electronic board that displays:

costantemente: pressione, temperature, contaore,

pressure, temperature, hour meter and errors such as

e segnala le anomalie quail: sovraccarico motore, senso

motor overload, direction of rotation, high temperature. • MULTI compressor range complete with inverter to control

rotazione, alta temperatura.

4 compressors synchronized.

• Compressore serie MULTI completo di inverter per il

• Easy maintenance and installation.

controllo sincronizzato di 4 compressori. • Facilità di manutenzione e di installazione

Scroll Range *

Code

**

AIR

Product kW

HP

l/min.

c.f.m.

bar

psi

dB(A)

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

Single unit without tank SC 508

3,7

5

410

15

8

116

68

1/2”

70 x 65 x 89

80

176

SC 708 TA

3,7

5

410

15

8

116

68

1/2”

155 x 65 x 155

185

407

Single unit with tank 270

SC 508-270F

3,7

5

410

15

8

116

68

1/2”

70 x 65 x 89

85

187

270

SC 708-270F

3,7

5

410

15

8

116

68

1/2”

155 x 65 x 155

190

418

Twin unit without tank SC-T 1008 TA

7,5

10

820

30

8

116

68

1/2”

140 x 65 x 89

150

330

SC-T 1508 TA

7,5

10

820

30

8

116

68

1/2”

155 x 65 x 155

198

435,6

Twin unit with tank 270

SC-T 1008-270F TA

11

15

1260

45

8

116

69

1/2”

140 x 65 x 89

160

352

500

SC-T 1508-270F TA

11

15

1260

45

8

116

69

1/2”

198 x 65 x 89

239

525,8

22

30

2520

90

8

116

70

3/4”

140 x 180 x 70

340

748

Multi units (4) without tank SC-M 3008 TA

finicompressors.com 3 cataloghino screw e scroll compressor.indd 3

05/04/13 16:51


Screw-Kat Compressor Compressore rotativo a vite catalitico Screw-Kat catalytic compressor

• Aria compressa priva di olio (<0,003 mg/m3) • Risparmio energetico • Riduzione dei costi • Bassi costi di manutenzione

• Oil free compressed air (< 0,003 mg/m3) • Energy saving • Cost saving • Low maintenance cost

Il catalizzatore trasforma le molecole di olio in H2O e Co2 the catalyzer converts the oil molecules in H2o and Co2

Il processo di conversione catalitica, combinato alla tecnologia del compressore a vite ad iniezione ad olio, garantiscono un’elevata efficienza ed un’aria compressa del tutto priva di residui di olio. Il convertitore catalitico integrato all’interno dei compressori realizza la completa conversione dell’olio presente nell’aria compressa in vapore acqueo (H2O) e anidride carbonica (CO2). Questo processo è molto economico ed ecologico. The catalytic conversion process combined with an high efficiency oil injected screw compressors guarantee an oil-free compressed air. The catalytic converter integrated inside the compressors produce the complete conversion of the oil present in the compressed air into water vapour (H2O) and carbon dioxide (CO2). This process is very economic and furthermore ecologic.

finicompressors.com 4 cataloghino screw e scroll compressor.indd 4

05/04/13 16:51


22÷75 kW Tecnologia senza olio Oilless Technology

• Compressore diretto con ingranaggi ad iniezione d’olio completo

con convertitore catalitico per l’eliminazione dell’olio. • Disponibili anche con inverter per la velocità variabile del

motore per massimizzare il risparmio energetico. • Pannello elettronico di comando multilingua. • Completo di separatore di condensa, con scaricatore temporizzato. • Oil injected compressor with direct drive with gears, complete with catalytic converter for oil removal. • Also available with inverter (variable speed) for maximize energy savings. • Multi languages electronic control panel. • Complete with condensate separator, with timed drain.

SCREW KAT *

Code

**

AIR

Product kW

HP

kW KAT

l/min.(max)

m3/h (max)

c.f.m. (max)

bar

psi

dB(A)

BPS

L x D x H (cm)

kg

Lbs

KAT 3008

22

30

2,1

3600

216

127

8

115

69

3/4"

135x73x109

465

1023

KAT 3010

22

30

2,1

3100

186

109

10

145

69

3/4"

135x73x110

465

1023

KAT 4008

30

40

3

4800

288

169

8

115

69

1"1/4

153x84x145

670

1474

KAT 4010

30

40

3

4300

258

152

10

145

69

1"1/4

153x84x146

670

1474

KAT 5008

37

50

3

5800

348

205

8

115

69

1"1/4

153x84x147

705

1551

KAT 5010

37

50

3

5250

315

185

10

145

69

1"1/4

153x84x148

705

1551

KAT 6008

45

60

3

7800

468

275

8

115

73

1"1/4

177x110x185

1250

2750

KAT 6010

45

60

3

6300

378

222

10

145

73

1"1/4

177x110x186

1250

2750

KAT 7508

55

75

6,5

9800

588

345

8

115

73

2"

177x110x187

1850

4070

KAT 7510

55

75

6,5

8200

492

289

10

145

73

2"

177x110x188

1850

4070

KAT 10008

75

100

6,5

12600

756

444

8

115

73

2"

177x110x189

1920

4224

KAT 10010

75

100

6,5

10500

630

370

10

145

73

2"

177x110x190

1920

4224

SCREW KAT con INVERTER (variable speed) *

Code

**

AIR

Product kW

HP

kW KAT l/min. (max) l/min.(min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)

bar

psi

dB(A)

BPS

L x D x H (cm)

kg

Lbs

KAT 3008 STC

22

30

2,1

3585

1345

216

81

127

29,3

8

115

69

3/4"

135x73x109

465

1023

KAT 3010 STC

22

30

2,1

3087

1195

186

72,0

109,5

28,3

10

145

69

3/4"

135x73x110

465

1023

KAT 4008 STC

30

40

3

4780

1860

288

112

169,5

38,8

8

115

69

1"1/4

153x84x145

670

1474

KAT 4010 STC

30

40

3

4282

1660

258

100

152

63,6

10

145

69

1"1/4

153x84x146

670

1474

KAT 5008 STC

37

50

3

5776

2257

348

136

205

38,8

8

115

69

1"1/4

153x84x147

705

1551

KAT 5010 STC

37

50

3

5230

20125

315

122

185,4

50,1

10

145

69

1"1/4

153x84x148

705

1551

KAT 6008 STC

45

60

3

7770

2948

468

177,6

275

63,6

8

115

73

1"1/4

177x110x185

1250

2750

KAT 6010 STC

45

60

3

6275

2456

378

148,0

222

72,4

10

145

73

1"1/4

177x110x186

1250

2750

KAT 7508 STC

55

75

6,5

9760

1792

588

108,0

345

74,2

8

115

73

2"

177x110x187

1850

4070

KAT 7510 STC

55

75

6,5

8170

2091

492

126,0

289

85,5

10

145

73

2"

177x110x188

1850

4070

KAT 10008 STC

75

100

6,5

12550

2390

756

144,0

444

67,1

8

115

73

2"

177x110x189

1920

4224

KAT 10010 STC

75

100

6,5

10460

2900

630

174,0

370

70,6

10

145

73

2"

177x110x190

1920

4224

finicompressors.com 5 cataloghino screw e scroll compressor.indd 5

05/04/13 16:51


Tera OL

75÷315 kW

Compressore rotativo a vite senza olio Oilless rotary screw compressor • Compressore rotativo a vite a doppio stadio senza olio. • I rotori sono trattati con uno speciale trattamento in superficie, per evitare la corrosione. • Cuscinetti speciali sovradimensionati anti-attrito. • Un sistema di tenuta in acciaio inox sul lato lubrificante per prevenire la contaminazione dell’aria dal lubrificante. • Trasmissione diretta con ingranaggi. • Oilless double-stage rotary screw type • The rotors are coated with special ultra coat surface treatmen to avoid corrosion. • Special anti friction bearing over dimensioned • An inox steel sealing system on the lubricant side prevent the contamination of the air by the lubricant. • DIRECT DRIVE with gears

• Trasmissione diretta con ingranaggi • Raffreddamento ad aria e ad acqua • Filtro aria a 2 stadi • Filtro olio a cartuccia completo di by-pass • Motore elettrico IE 3 classe F IP55 • Separatore di condensa ad alta efficienza completo di scarico elettronico di condensa • prefiltro per la protezione delle impurità dell’ambiente.

• Direct drive with gears. • Air and water cooling. • Double-stage air filter. • Oil filter cartridge complete with by-pass. • Electric motor IE 3 class F IP55. • Water separator with high efficiency full electronic condensate drain. • Prefilter for the protection from the environment impurities.

TERA OL raffreddati ad aria -TERA OL oilless air cooled *

Code

**

AIR

Product kW

HP

l/min. (max) l/min. (min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)

bar

psi

dB(A)

BPS

L x D x H (cm)

kg

Lbs

TERA OL 10007

75

100

13147

792

466,0

7

100

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 10008

75

100

12151

732

431,0

8,5

125

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 10010

75

100

10358

624

367,0

10

150

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 12507

90

125

15836

954

561,0

7

100

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 12508

90

125

14641

882

519,0

8,5

125

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 12510

90

125

12450

750

441,0

10

150

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 15007

110

150

19322

1164

685,0

7

100

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 15008

110

150

17928

1080

635,0

8,5

125

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 15010

110

150

15238

918

540,0

10

150

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 18007

132

180

22708

1368

805,0

7

100

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 18008

132

180

21314

1284

756,0

8,5

125

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 18010

132

180

18724

1128

664,0

10

150

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 22007

160

220

28386

1710

1006,0

7

100

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 22008

160

220

26593

1602

943,0

8,5

125

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 22010

160

220

23406

1410

830,0

10

150

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 27507

200

275

36154

1282,0

7

100

80

5"

330x210x215

4450

9790

TERA OL 27508

200

275

32686

1980

1169,0

8,5

125

80

5"

330x210x215

4450

9790

TERA OL 27510

200

275

29880

1800

1059,0

10

150

80

5"

330x210x215

4450

9790

2178

finicompressors.com 6 cataloghino screw e scroll compressor.indd 6

05/04/13 16:51


TERA OL raffreddati ad aria con inverter -Tera OL aircooled with inverter (variable speed) *

Code

Product kW

HP

**

AIR

l/min. (max) l/min. (min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)

bar

psi

dB(A)

BPS

L x D x H (cm)

kg

Lbs

TERA OL 10007 STC

75

100

13147

12650

792

762

466,0

56,5

7

100

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 10008 STC

75

100

12151

11653

732

702

431,0

56,5

8,5

125

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 10010 STC

75

100

10358

9960

624

600

367,0

63,6

10

150

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 12507 STC

90

125

15836

15140

954

912

561,0

70,6

7

100

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 12508 STC

90

125

14641

13944

882

840

519,0

74,2

8,5

125

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 12510 STC

90

125

12450

11752

750

708

441,0

74,2

10

150

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 15007 STC

110

150

19322

18625

1164

1122

685,0

102,0

7

100

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 15008 STC

110

150

17928

17230

1080

1038

635,0

106,0

8,5

125

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 15010 STC

110

150

15238

14541

918

876

540,0

134,0

10

150

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 18007 STC

132

180

22708

21912

1368

1320

805,0

113,0

7

100

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 18008 STC

132

180

21314

20517

1284

1236

756,0

113,0

8,5

125

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 18010 STC

132

180

18724

18027

1128

1086

664,0

134,0

10

150

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 22007 STC

160

220

28386

2759

1710

1662

1006,0

120,0

7

100

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 22008 STC

160

220

26593

25896

1602

1560

943,0

120,0

8,5

125

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 22010 STC

160

220

23406

22610

1410

1362

830,0

169,0

10

150

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 27507 STC

200

275

36154

35158

2178

2118

1282,0

293,0

7

100

80

5"

330x210x215

4450

9790

TERA OL 27508 STC

200

275

32686

32071

1980

1932

1169,0

293,0

8,5

125

80

5"

330x210x215

4450

9790

TERA OL 27510 STC

200

275

29880

29083

1800

1752

1059,0

325,0

10

150

80

5"

330x210x215

4450

9790

BPS

L x D x H (cm)

kg

Lbs

TERA OL raffreddati ad acqua - Tera OL water cooled *

Code

Product kW

HP

**

AIR

l/min. (max) l/min. (min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)

bar

psi

dB(A)

TERA OL 10007 W

75

100

13147

792

466,0

7

100

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 10008 W

75

100

12151

732

431,0

8,5

125

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 10010 W

75

100

10358

624

367,0

10

150

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 12507 W

90

125

15836

954

685,0

7

100

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 12508 W

90

125

14641

882

635,0

8,5

125

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 12510 W

90

125

12450

750

540,0

10

150

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 15007 W

110

150

19322

1164

685,0

7

100

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 15008 W

110

150

17928

1080

635,0

8,5

125

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 15010 W

110

150

15238

918

540,0

10

150

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 18007 W

132

180

22708

1368

805,0

7

100

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 18008 W

132

180

21314

1284

756,0

8,5

125

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 18010 W

132

180

18724

1128

664,0

10

150

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 22007 W

160

220

28386

1710

1006,0

7

100

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 22008 W

160

220

26593

1602

943,0

8,5

125

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 22010 W

160

220

23406

1410

830,0

10

150

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 27507 W

200

275

36154

2178

1282,0

7

100

80

5"

330x210x215

4450

9790

TERA OL raffreddati ad acqua con inverter - Tera OL water cooled with inverter (variable speed) *

Code

Product kW

HP

**

AIR

l/min. (max) l/min. (min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)

bar

psi

dB(A)

BPS

L x D x H (cm)

kg

Lbs

TERA OL 10007 W STC

75

100

13147

12650

792

762

466,0

56,5

7

100

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 10008 W STC

75

100

12151

11653

732

702

431,0

56,5

8,5

125

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 10010 W STC

75

100

10358

9960

624

600

367,0

63,6

10

150

74

2"

180x110x177

1350

2970

TERA OL 12507 W STC

90

125

15836

15140

954

912

561,0

70,6

7

100

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 12508 W STC

90

125

14641

13944

882

840

519,0

74,2

8,5

125

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 12510 W STC

90

125

12450

11752

750

708

441,0

74,2

10

150

75

2"

238x130x178

2300

5060

TERA OL 15007 W STC

110

150

19322

18625

1164

1122

685,0

102,0

7

100

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 15008 W STC

110

150

17928

17230

1080

1038

635,0

106,0

8,5

125

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 15010 W STC

110

150

15238

14541

918

876

540,0

134,0

10

150

76

3"

290x155x215

3340

7348

TERA OL 18007 W STC

132

180

22708

21912

1368

1320

805,0

113,0

7

100

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 18008 W STC

132

180

21314

20517

1284

1236

756,0

113,0

8,5

125

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 18010 W STC

132

180

18724

18027

1128

1086

664,0

134,0

10

150

76

3"

290x155x215

3500

7700

TERA OL 22007 W STC

160

220

28386

2759

1710

1662

1006,0

120,0

7

100

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 22008 W STC

160

220

26593

25896

1602

1560

943,0

120,0

8,5

125

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 22010 W STC

160

220

23406

22610

1410

1362

830,0

169,0

10

150

78

3"

290x155x215

3700

8140

TERA OL 27507 W STC

200

275

36154

35158

2178

2118

1282,0

293,0

7

100

80

5"

330x210x215

4450

9790

finicompressors.com 7 cataloghino screw e scroll compressor.indd 7

05/04/13 16:51


AIRTOOLS a n d

A C C E S S O R I E S

UTENSILI PNEUMATICI E ACCESSORI AIR TOOLS AND ACCESSORIES DRUCKLUFTWERKZEUGE UND ZUBEHÖR


Utensili e Accessori Legenda dei simboli utilizzati nelle tabelle: Key to table symbols: Legende der in den Tabellen verwendeten Symbole: Codice articolo Article code Artikelnummer

Oscillazioni al minuto Oscillation per minute Schwingungen pro Minute

Capienza in litri Capacity (litres) Fassungsvermögen in Litern

bar - p.s.i.

BSP

kg - lbs

Angolo di taglio Cutting angle Schnittwinkel

Attacco aria Air fitting Luftkupplung

Pezzi per confezione Pcs. per package Packungsmenge

Peso Weight Gewicht

Pack.

Ø mm

Diametro manometro Pressure gauge diameter Durchmesser - Manometer max

bar - p.s.i.

Capacità di taglio Cutting ability Schnittleistung

Pressione massima Max pressure Max. Druck

Tipo di confezione Package type Verpackung

min

mm.

Pz/Pack.

L

mm.

H

TYPE

mm.

mm

min./max

pcs

Ø - mm

Altezza punti Spot height Bohrspitzenlänge Lunghezza chiodi Nail length Nietenlänge Pezzi per blister Pcs. per blister Stück pro Blister Dimensioni tubo Hose dimensions Schlauchformat

Larghezza punti Spot width Bohrspitzenbreite

Taratura pressione Pressure setting Druckeichung Lunghezza Length Länge

Ø mm

Diametro ugello Nozzle diameter Düsendurchmesser

l /sec.

Consumo aria Air consumption Luftverbrauch

c.c.

Serbatoio (c.c.) Tank (c.c.) Behälter (cm3) Chiusura serbatoio Tank lock Behälterverschluss

Nm

r.p.m.

Nm MAX

mm

dB (A)

Coppia Max (Nm) Max Torque (Nm) Max. Drehmoment (Nm)) Giri al minuto Rpm Drehzahl pro Minute Campo di coppia Nm in Avvitamento Torque field (Nm) when screwing Anlaufdrehmoment Nm Max bullone Max Nut Max. Anzugsmoment - Bolzen Potenza sonora dB (A) Acoustic power dB (A) Schallpegel dB (A) Attacco punte Bit fitting Bohrspitzenanschluss

n /1

50

Percussioni al minuto Percussion per minute Schläge pro Minute

Modularità della gamma Aladin Aladin serie modularity Modularität der Aladin-Serie


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori

“Serie Aladin” | “Aladin serie” | “Serie Aladin”

6002|1|A

Pistola Soffiaggio ALADIN | ALADIN blow gun | Blaspistole ALADIN

Maneggevole, con ugello ad ampio passaggio d’aria. Ideale per la pulizia di ampie superfici e punti poco accessibili.

TYPE 304032000

bar - p.s.i.

BSP

8-116

Tedesco | German | Deutsch

Pistola gonfiaggio Aladin.

304035001

Aladin inflating gun.

304033001

Pack.

Reifenfüllpistole Aladin.

bar - p.s.i.

BSP

8 - 116

Baionetta + Tedesco | Bayonet + German | Bajonett + Deutsch

Pack.

Corpo pistola + ugello soffiaggio e accessorio aspirapolvere | Gun body + blowing nozzle and vacuum accessory | Aladin Vakuum-Pistole

6060|A TYPE

Handliche Ausblaspistole aus Vollkunststoff mit breiter Düse. Ideal für große Oberflächen und schwer zugängliche Stellen.

Corpo pistola + ugello soffiaggio e accessorio gonfiaggio | Gun body + blowing nozzle and inflating accessory

6020|A TYPE

Easy to handle, featuring a nozzle with a wide air passage. It is especially suitable for cleaning wide surfaces and hardly reachable points.

bar - p.s.i.

BSP

8 - 116

Tedesco | German | Tedesco

Pack.

Kit 6 pz ALADIN 1 tubo spirale 5 m + 1 corpo pistola + 1 ugello soffiaggio + 1 accessorio gonfiaggio + 1 aerografo con serbatoio inferiore da 1 lt + 1 pistola lavaggio.

TYPE 304038000

1 spiral hose 5m + 1 gun body + 1 blowing nozzle + 1 inflating accessory + 1 sptay gun with 1-lt lower tank + 1 washing gun.

kg - lbs

BSP

-

Tedesco | German | Deutsch

1 Spiralschlauch 5m + 1 Blaspistolenkörper + 1 Ausblasdüse + 1 Reifenfüller + 1 Sprühpistole mit 1 Litertank + 1 Waschpistole

Pack.

Kit 7 pz ALADIN 1 tubo spirale 5 m + 1 corpo pistola + 1 ugello per soffiaggio + 1 accessorio gonfiaggio + 3 testine.

TYPE 304037000

1 5 mm spiral hose + 1 gun body + 1 blow nozzle + 1 inflating accessory + 3 heads.

kg - lbs

BSP

-

Tedesco | German | Deutsch

1 Spiralschlauch 5 m + 1 Blaspistolenkörper + 1 Ausblasdüse + 1 Reifenfüller + 3 Düsenvorsätze.

Pack.

KIT 9 pz ALADIN 1 tubo spirale 5 m + 1 corpo pistola +1 ugello soffiaggio + 1 accessorio gonfiaggio + 3 testine + 1 accessorio aspirapolvere completo di sacchetto di recupero + 1 accessorio sturalavandini completo di 2 ventose.

TYPE 304036000

1 5 mm spiral hose + 1 gun body + 1 blow nozzle + 1 inflating accessory + 3 heads + 1 vacuum gun accessory complete with recovery bag + 1 blockage clearance accessory complete with 2 plungers.

kg - lbs

BSP

-

Tedesco | German | Deutsch

1 Spiralschlauch 5 m + 1 Blaspistolenkörper + 1 Ausblasdüse + 1 Reifenfüller + 3 Düsenvorsätze + 1 Vakuumpistolenzubehör + 1 Rohrreinigungsset komplett mit 2 Aufsätzen.

Pack.

51


Utensili e Accessori 6000|F

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

AIR TANK 6

Serbatoio portatile da 6 litri, ideale per piccoli lavori d’emergenza, pulizia, verniciatura, gonfiaggio ecc. Dimensioni: h 46 x Ø 16 cm.

TYPE 6

308600000

Portable 6 liters tank, ideal for little jobs, cleaning, painting and inflating etc. Dimensions: h 46 x Ø 16 cm..

Tragbarer 6 Liter-Behälter, ideal für kleine Noteingriffe, zum Reinigen, Lackieren, Aufpumpen usw. Abmessungen: H 46 x Ø 16 cm.

bar - p.s.i.

BSP

kg - lbs

8-116

Baionetta | Bayonet | Bajonett

4,6 - 10.1

Pack.

Pistole ad Aria | Air guns | Luftpistolen

6002|1|F

Pistola soffiaggio in alluminio | Aluminium blow gun | Blaspistole aus Aluminium

Maneggevole, in lega di alluminio, con ugello ad ampio passaggio d’aria. Ideale per la pulizia di ampie superfici e punti poco accessibili.

TYPE

Handlich, aus Aluminiumlegierung, Düse mit hohem Luftdurchsatz. Ideal zum Reinigen großer Flächen und schlecht erreichbarer Stellen.

bar - p.s.i.

BSP

308600210

8-116

Baionetta + Tedesco | Bayonet + German | Bajonett + Deutsch

M01131300

8-116

Baionetta | Bayonet | Bajonett

M0113130T

8-116

Tedesco | German | Deutsch

6003 TYPE

BSP

M01132000

8-116

Baionetta | Bayonet | Bajonett

M01131300

8-116

Tedesco | German | Deutsch

308600540

Pack.

Pistola soffiaggio in nylon | Plastic blow gun | Blaspistole aus Nylon

Con canna lunga, maneggevole, ergonomica, con inserto in ottone per un migliore fissaggio dell’innesto. Il prezzo si riferisce ad una confezione da 10 p.zi.

TYPE

Pack.

Pistola soffiaggio in alluminio con canna lunga | Aluminium blow gun with long nozzle Blaspistole aus Aluminium mit langem Rohr

bar - p.s.i.

6005|4T|F

52

Handy, in aluminium alloy with wide nozzle. Ideal for cleaning big surfaces and points difficult to reach.

Handy and ergonomic, with long nozzle, plastic body and with brass insert for improved fastening. The price refer to one 10 pcs set.

bar - p.s.i.

BSP

6 - 87

Tedesco | German | Deutsch

Mit langem Rohr, handlich, ergonomisch und mit Messingeinsatz zur besseren Steckbefestigung. Der Preis bezieht sich auf eine 10er-Packung.

Pack.


Utensili e Accessori 6007|2T|F

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Pistola soffiaggio silenziata | Silenced blow gun | Blaspistole - geräuscharm

Con canna lunga e ugello silenziato antigraffio. Maneggevole ed ergonomica, con inserto in ottone per un migliore fissaggio dell’innesto.

TYPE 308600720

bar - p.s.i.

BSP

6 - 87

Tedesco | German | Deutsch

6008|2T|F

308600820

BSP

6 - 87

Tedesco | German | Deutsch

308601000

Für die Hochdruckreinigung. Düse aus Messing, für alle Reinigungsaufgaben anpassbarer Strahl. Wasseranschluss 13 mm.

8 - 116

Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch

Pack.

Pistola gonfiaggio in alluminio | Aluminium inflating gun | Reifenfüllpistole aus Aluminium With gauge and aluminium body with PVC hose 30 cm long.

Mit Manometer und Körper aus Aluminium, 30 cm langem PVC-Schlauch. min

bar - p.s.i.

BSP

Ø mm

6 - 87

Baionetta/Tedesco/Orion | Bayonet/German/Orion | Bajonett/Deutsch/Orion

63

6021 Tubo in PVC lungo 50 cm.

TYPE

Ideal to wash at high pressure. Brass nozzle adjustable flow for every kind of washing. 13 mm water connection.

BSP

Con manometro e corpo in alluminio, tubo in PVC lungo 30 cm.

308602010

Pack.

bar - p.s.i.

6020|1|F

TYPE

Geräuscharmer Düse und Messingeinsatz zur besseren Steckbefestigung.

Pistola aria-acqua | Air-water gun | Luft-/Wasserpistole

Per lavaggio ad alta pressione. Ugello in ottone, getto regolabile per ogni tipo di lavaggio. Attacco acqua 13 mm.

TYPE

Pack.

Scratch-proof silenced nozzle. Handy and ergonomic, with brass insert for improved fastening.

bar - p.s.i.

6010|F

M it l ang em Rohr und k rat z fe ster, geräuscharmer Düse. Handlich und ergonomisch, mit Messingeinsatz zur besseren Steckbefestigung..

Pistola soffiaggio | Blow gun | Blaspistole

Ugello silenziato antigraffio. Maneggevole ed ergonomica, con inserto in ottone per un migliore fissaggio dell’innesto.

TYPE

With long nozzle and scratch-proof silenced nozzle. Handy and ergonomic, with brass insert for improved fastening.

max

bar - p.s.i.

0/12 - 0/174

kg - lbs

Pack.

0,37 - 0.82

Pistola gonfiaggio in alluminio ad alta resistenza | High strength aluminium inflating gun Reifenfüllpistole aus Aluminium - hoch belastungsfähig PVC hose 50 cm long.

50 cm langer PVC-Schlauch. min

bar - p.s.i.

BSP

Ø mm

M03137000

10 - 145

Baionetta | Bayonet | Bajonett

63

M0313700T

10 - 145

Tedesco | German | Deutsch

M03138000

10 - 145

M0313800T

10 - 145

max

bar - p.s.i.

kg - lbs

Pack.

0/12 - 0/174

0,42 - 0.93

Sfusa | Spare Einzeln

63

0/12 - 0/174

0,42 - 0.93

Sfusa | Spare Einzeln

Baionetta | Bayonet | Bajonett

80

0/10 - 0/145

0,42 - 0.93

Sfusa | Spare Einzeln

Tedesco | German | Deutsch

80

0/10 - 0/145

0,42 - 0.93

Sfusa | Spare Einzeln

53


Utensili e Accessori

6023|2

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Pistola gonfiaggio in nylon ad alta resistenza | High strength nylon body inflating gun Reifenfüllpistole aus Nylon - hoch belastungsfähig

Tubo in PVC lungo 50 cm. Manometro a bagno di glicerina, per avere una maggiore precisione di gonfiaggio.

TYPE

50 cm langer PVC-Schlauch. Manometer mit Glyzerinfüllung - für höhere Präzision beim Aufpumpen. min

BSP

bar - p.s.i.

Ø mm

max

bar - p.s.i.

kg - lbs

Pack.

304029000

10 - 145

Baionetta | Bayonet | Bajonett

63

0/12 - 0/174

0,5 - 1.1

Sfusa | Spare Einzeln

304030000

10 - 145

Tedesco | German | Deutsch

63

0/12 - 0/174

0,5 - 1.1

Sfusa | Spare Einzeln

Manometro per pistola gonfiaggio | Pressure gauge for inflating gun Manometer für Reifenfüllpistole

6040 Per art. 6020/1/F, e 6023. Attacco da 1/4” maschio.

For item 6020/1/F, and 6023. Air inlet 1/4” male. min

TYPE

Für Art. 6020/1/F und 6023. Anschluss 1/4” Außengewinde.

max

bar - p.s.i.

Ø mm

Pack.

M99095300

63

0/12 - 0/174

Sfusa |Spare | Einzeln

M99096000

63 Glic.

0/12 - 0/174

Sfusa |Spare | Einzeln

Manometro per pistola gonfiaggio | Pressure gauge for inflating gun Manometer für Reifenfüllpistole

6041

Per art. 6021 con attacco posteriore da 1/4” maschio.

TYPE

min

For item 6021 rear connection 1/4” male.

Für Art. 6021 mit rückwärtigen Anschluss 1/4” Außengewinde.

max

bar - p.s.i.

Ø mm

Pack.

R10101200

63

0/12 - 0/174

Sfusa |Spare | Einzeln

M99095500

80

0/10 - 0/145

Sfusa |Spare | Einzeln

6050

Protezione in gomma per manometro | Rubber protection for pressure gauge Gummischutz für Manometer

Per art. 6020, 6021 e 6023.

TYPE

For item 6020, 6021 and 6023.

Für Art. 6020, 6021 und 6023.

Ø mm

Pack.

S05221000

63

Sfusa |Spare | Einzeln

S05222000

80 Post.

Sfusa |Spare | Einzeln

R10101300

63 Post.

Sfusa |Spare | Einzeln

6051 Per art. 6020, 6021, 6023.

TYPE S04217000

54

PVC hose 50 cm long. Pressure gauge in glycerine, for a better inflating precision.

Testina gonfiaggio | Inflating head | Füllkopf For item 6020, 6021, 6023.

Pack.

Sfusa |Spare | Einzeln

Für Art. 6020, 6021, 6023.


Utensili e Accessori 6052

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Puntalino prova-pressione | Inflating valve | Druckprüfspitze If attached to a tube with gauge can be used for testing car tyre pressure.

Se applicato ad un tubo con manometro può essere usato come prova-pressione per pneumatici.

TYPE

Pack.

Sfusa |Spare | Einzeln

S04219000

6053

Tubo gonfiaggio | Rubber hose | Reifenfüllschlauch

Tubo gonfiaggio con raccordo e testina gonfiaggio alta qualità.

Rubber hose with joint and high quality inflating head.

TYPE

Pistola per sabbiare e canna per pescaggio sabbia, più 1 conf. sabbia sintetica. Sand blasting gun with screened hose and suction pipe, plus 1 synthetic sand tin. Sandstrahlpistole mit gewebeverstärktem Schlauch und Ansasugrohr, plus 1 Dose synthetischem Sand.

bar - p.s.i.

BSP

Ø mm

kg - lbs

8 - 116

Baionetta + Tedesco | Bayonet + German | Bajonett + Deutsch

ø 5,5 x 140

0,45 - 0.99

6073|F

Synthetic sand, non toxic.

TYPE

Pistola lavaggio da 1 litro con serbatoio in alluminio | Washing gun with 1-lt lower aluminium tank Waschpistole - 1 Liter - mit Aluminiumbehälter

Ugello regolabile. La grande apertura del serbatoio consente di versare facilmente il liquido al suo interno. Facile da pulire.

Adjustable nozzle. The large diameter of the cup mouth allows easier filling of liquids and faster cleaning.

Regulierbare Düse. Dank der großen Behälteröffnung lässt sich die Flüssigkeit leicht einfüllen. Reinigungsfreundlich.

bar - p.s.i.

BSP

kg - lbs

8 - 116

Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch

0,45 - 0.99

6081|F

Pack.

Pistola lavaggio 1 litro | 1-lt Washing gun | Waschpistole - 1 Liter

Ugello regolabile. La grande apertura del serbatoio consente di versare facilmente il liquido al suo interno. Facile da pulire.

308608100

Pack.

0,70 - 1.54

6080|T

TYPE

Synthetischer Sand, nicht gesundheitsschädlich.

kg - lbs

308607300

M0414150T

Pack.

Sabbia sintetica per pistola sabbiatrice | Synthetic sand for blasting gun Synthetischer Sand für Sandstrahlpistole

Sabbia sintetica, non dannosa alla salute.

TYPE

hochqualitativem

Sfusa |Spare | Einzeln

6070|F

308607000

Reifenfüllschlauch mit Anschluss und Füllkopf.

Pack.

S04220000

TYPE

Kann gekoppelt mit einem Manometer zur Reifendruckprüfung verwendet werden.

Adjustable nozzle. The big opening of the tank allows you to easily pour fluid inside. Easy to clean.

Regulierbare Düse. Dank der großen Behälteröffnung lässt sich die Flüssigkeit leicht einfüllen. Reinigungsfreundlich.

bar - p.s.i.

BSP

kg - lbs

8 - 116

Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch

0,50 - 1.10

Pack.

55


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori 6093

Kit pistola ingrassaggio| Pneumatic grease gun kit | Kit Schmierpistole

Completa di tubo e diverse testine.

TYPE M06010100

min

Complete with tube and different nipples.

max

bar - p.s.i.

BSP

l /sec.

kg - lbs

2/10-29/145

Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch

3,3

1,2 - 2.65

Pressione max. 900 kg/cm2.

Hose max. pressure 900 kg/cm2.

TYPE

Max. Druck 900 kg/cm2.

Pack.

0,4

Q03239000

6101

Sfusa |Spare | Einzeln

Grasso speciale| Special grease | Spezialfett

Il prezzo si riferisce a 1 confezione da 15 pezzi.

TYPE

The price refer to one 15 pieces set.

kg - lbs

Der Preis bezieht sich auf eine 15er-Packung.

Pack.

0,6 - 1.32

6103 Testina ingrassaggio tipo extra a 4 griffe.

Testina ingrassaggio | Grease head | Schmierkopf Grease head type with 4 jaws extra.

TYPE

6110

Schmierkopf in Extra-4-Backen-Version.

Pack.

Sfusa |Spare | Einzeln

Q02235000

56

Pack.

Tubo in gomma per pistola ingrassaggio| Rubber hose for pneumatic grease gun Gummischlauch für Schmierpistole

6100

Q04240000

Komplett mit Schlauch und verschiedenen Aufsätzen.

Ingrassatore idraulico diritto | Straight grease nipple hydraulic type Hydraulische Fettpresse, gerade

TYPE

Dimensioni | Dimensions | Abmessungen (mm)

N03010100

6 x 1 es. 7

Sfusa |Spare | Einzeln

N03010500

8 x 1 es. 11

Sfusa |Spare | Einzeln

N03010600

8 x 1,25 es. 11

Sfusa |Spare | Einzeln

N03010700

10 x 1 es. 11

Sfusa |Spare | Einzeln

N03010900

10 x 1,5 es. 11

Sfusa |Spare | Einzeln

N03011000

1/8” gas es. 11

Sfusa |Spare | Einzeln

N03011300

1/4” gas es. 14

Sfusa |Spare | Einzeln

Pack.


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori

Aerografi | Spray guns | Spritzpistolen

6405|F

Kit airbrush | Airbrush kit | Airbrush-Kit With lateral connection, ”Double action” trigger air-paint control, air hose, 6 cups for mixing colours, holder, 7 pcs. art knives, brush and cleaner. Complete in an innovative outer blow case packing.

Comando “double action”, dispositivo per regolare il getto della vernice, tubo, 6 bicchierini per miscelare i colori, supporto pistole per montaggio tavolo, set di 7 coltelli, 1 pennello e 1 bottiglietta di detergente. Il tutto dentro ad una pratica valigetta.

TYPE 308640500

Ø mm

c.c.

BSP

0,3

5 x 22 1 x 50 1 x 12

Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch

6410 TYPE M31020000

M31040000

Pack.

Aeropenna con accessori | Airbrush with accessories | Airbrush-Pistole mit Zubehör

Ø mm

c.c.

BSP

0,3

12 - 22 - 50

1/4” fem.

Pack.

Aeropenna per vernicicatura ad alta qualità | High quality painting airbrush Airbrush-Pistole für hochqualitative Lackierarbeiten.

6411 TYPE

“Double A c tio n”-S t e u e r ung, S p rit z b il d ein st e ll u n g, S c hl a u c h, 6 Farbmischbecher, Spritzpistolenhalter für Tischmontage, Satz mit 7 Schabern, 1 Pinsel und 1 Flasche Reinigungsmittel. Alles in einem praktischen Koffer.

Ø mm

c.c.

0,2

1.5

6455

Pack.

Tubo aria | Air hose | Luftschlauch Of the high-flexibility type, specific for use with spray guns. Completed with fittings and couplings.

Ad alta flessibilità, specifico per l’utilizzo con aeropenne. Completo di attacchi ed innesti.

TYPE

Besonders flexibel, spezifisch für den Einsatz mit Airbrush-Pistolen. Komplett mit Anschlüssen und Steckkupplungen.

Ø - mm

BSP

Pack.

M99320000

Ø 4 x 2,5 mm

12 x 8

Baionetta | Bayonet | Bajonett

Sfusa |Spare | Einzeln

M99330000

Ø 4 x 2,5 mm

12 x 8

Tedesco | German | Deutsch

Sfusa |Spare | Einzeln

Aerografo con serbatoio inferiore da 1 litro | 1-lt lower tank spray gun Spritzpistole mit 1 Liter-Saugbecher

6500

Aerografo per verniciatura ad alta qualità. Getto a rosa e ventaglio. Per ugelli di altre misure vedi art. dal 6500/10 al 6500/14.

TYPE

Of the high-flexibility type, specific for use with spray guns. Completed with fittings and couplings.

Spritzpistole für hochqualitative Lackierarbeiten Rundund Flachstrahl. Bezüglich anderer Düsenformate siehe auch Art. 6500/10 bis 6500/14.

Ø mm

c.c.

M31070300

1,5

1000

Autoclave | Surge tank Druckbehälter

Baionetta | Bayonet | Bajonett

M3107030T

1,5

1000

Autoclave | Surge tank Druckbehälter

Tedesco | German | Deutsch

BSP

Pack.

57


Utensili e Accessori 6501|2F

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Aerografo con serbatoio superiore da 0,75 l. | 0.75-lt upper tank spray gun Spritzpistole mit 0,75 Liter-Fließbecher Of the high-flexibility type, specific for use with spray guns. Completed with fittings and couplings.

Aerografo per verniciatura ad alta qualità. Getto a rosa e ventaglio. Per ugelli di altre misure vedi art. dal 6500/10 al 6500/14.

TYPE 308650132

Ø mm

c.c.

1,5

750

Ugelli

BSP

Vite | Screw | Schraube

Pack.

Tedesco | German | Deutsch

Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz

Per art. 6500/2, 6500/2T e 6501/2F.

For item 6500/2, 6500/2T and 6501/2F.

Für Art. 6500/2, 6500/2T und 6501/2F.

TYPE

ART.

M99103000

6500/10

1,3

M99103100

6500/11

1,5

M99103200

6500/12

1,7

M99103300

6500/13

2

M99103400

6500/14

2,5

6505|F

TYPE 308650500

Ø mm

c.c.

1,2 - 1,5

1000

6506|3|F

308650630

Pack.

Suitable for all types of painting, round and fan pattern. For different size nozzles refer to items from 6505/20 to 6505/26.

Für alle Lackieraufgaben geeignet, Rund- und Flachstrahl. Bezüglich anderer Düsenformate siehe auch Art. 6505/20 bis 6505/26.

BSP

Baionetta | Bayonet Bajonett

Pack.

Baionetta + Tedesco | Bayonet German Bajonett + Deutsch

Aerografo 0,5 litri | 0.5-lt spraygun | Spritzpistole - 0,5 Liter

Adatto per ogni tipo di verniciatura, getto a rosa e ventaglio. Per gli ugelli delle altre misure vedi articoli dal 6505/20 al 6505/26.

TYPE

Ø mm

Aerografo con serbatoio inferiore da 1 litro | 1-lt lower tank spray gun Spritzpistole mit 1 Liter-Saugbecher

Adatto per ogni tipo di verniciatura, getto a rosa e ventaglio. Per gli ugelli di altre misure vedi art. dal 6505/20 al 6505/26.

58

Spritzpistole für hochqualitative Lackierarbeiten Rund- und Flachstrahl, oberer Behälter aus Nylon. Bezüglich anderer Düsenformate siehe auch Artikel 6500/10 bis 6500/14.

Ø mm

c.c.

1,5

500

Suitable for all types of painting, round and fan pattern. For different size nozzles refer to items from 6505/20 to 6505/26.

Für alle Lackieraufgaben geeignet, Rund- und Flachstrahl. Bezüglich anderer Düsenformate siehe auch Artikel 6505/20 bis 6505/26.

BSP

Vite | Screw | Schraube

Baionetta + Tedesco | Bayonet German Bajonett + Deutsch

Pack.


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori Ugelli

Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz

Per art. 6505/F e 6506/3/F.

For item 6505/F and 6506/3/F.

Düsensatz für Art. 6505/F und 6506/3/F.

TYPE

ART.

M99101100

6505/20

1

M99100100

6505/21

1,2

M99674500

6505/22

1,5

M99100600

6505/23

1,8

M99100300

6505/24

2

M99100700

6505/25

2,2

M99100400

6505/26

2,5

Aerografo professionale con serbatoio inferiore da 1 litro e chiusura autoclave HVLP.

308654000

Ø mm

1,4

UGELLI

Professional spray gun with liter lower tank and HVLP clamp-type lock.

Profi-Lackierpistole mit Saugbecher 1l mit Klemmverschluss, HVLP-Technik.

c.c.

BSP

1000

Baionetta-Tedesco-Orion| Bayonet-German-Orion Schnellverschluss

Autoclave | Surge tank | Druckbehälter

For item 6540.

Düsensatz für Art. 6540.

TYPE

ART.

004654211

6542/11

1,2

004654212

6542/12

1,4

004654213

6542/13

1,7

308654300

Ø mm

Pack.

Aerografo con serbatoio superiore da 0,6 litri | 0.60-lt upper tank spray gun Lackierpistole mit Aufsatzbecher 0,6 Liter

6543|1F

TYPE

Pack.

Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz

Per art. 6540.

Aerografo professionale superiore da 0,6 litri HVLP.

Pack.

Aerografo con serbatoio inferiore da 1 l. | 1-lt lower tank spray gun Lackierpistole mit Saugbecher 1 Liter

6540|1F

TYPE

Ø mm

con

serbatoio

Ø mm

c.c.

1,4

600

Professional spray gun with 0.6 liter upper tank and HVLP.

Profi-Lackierpistole mit Ausatzbecher 0,6l verschraubt, HVLP-Technik

BSP

Vite | Screw | Gewinde

Pack.

Baionetta-Tedesco-Orion| Bayonet-German-Orion Schnellverschluss

59


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori UGELLI

Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz

Per art. 6543.

For item 6543.

TYPE

ART.

004654402

6544/2

1,2

004654403

6544/3

1,4

004654404

6544/4

1,7

6549|1F

TYPE 308654900

Ø mm

c.c.

1,2 + 1,5

1000

6550|1F

308655000

Ø mm

1,2 + 1,5

Ugelli

Professional spray gun with 1 liter lower tank.

Baionetta | Bayonet | Bajonett

Profi-Lackierpistole mit Saugbecher 1l.

Baionetta-Tedesco-Orion| Bayonet-German-Orion Schnellverschluss

Professional spray-gun suitable for all type of painting, round and fan pattern.

Profi-Lackierpistole für alle Lakierarbeiten, Rund- und Breitstrahl.

c.c.

BSP

500

Baionetta-Tedesco-Orion| Bayonet-German-Orion Schnellverschluss

Vite | Screw | Gewinde

For item 6549 and 6550.

Düsensatz für Art. 6549 und 6550.

ART.

004654912

6549/12

1,5

004654913

6549/13

1,8

004654914

6549/14

2

Ø mm

Pack.

Aerografo per ritocchi | Retouching spraygun | Spritzpistole für Nachbesserungen

Con serbatoio superiore, adatto per ogni tipo di verniciatura, getto a rosa e ventaglio.

308653500

Pack.

Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz

TYPE

TYPE

Pack.

Aerografo con serbatoio superiore da 0,5 lt | 0,5-lt upper tank spray gun Lackierpistole mit Ausatzbecher 0.5 Liter

Per art. 6549 e 6550.

6535/F

Pack.

BSP

Aerografo professionale adatto per ogni tipo di verniciatura, getto a rosa e ventaglio.

TYPE

Ø mm

Aerografo con serbatoio inferiore da 1 l. | 1-lt lower tank spray gun Lackierpistole mit Saugbecher 1 Liter

Aerografo professionale con serbatoio inferiore da 1 litro.

60

Düsensatz für Art. 6543.

Ø mm

c.c.

0,5

100

Upper cup, suitable for all types of painting, round and fan pattern.

Mit Fließbecher, für alle Lackieraufgaben geeignet, Rund- und Flachstrahl.

BSP

Vite | Screw | Schraube

Baionetta + Tedesco | Bayonet German Bajonett + Deutsch

Pack.


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori Kit

KIT 5 Pz LIGHT Complete with 1 blow gun, 1 inflating gun, 1 washing gun, 1 spray gun with 1-lt lower cup, 1 rilsan spiral hose 5 m with joints.

Kit composto da 1 pistola gonfiaggio, 1 pistola soffiaggio, 1 tubo a spirale in rilsan da 5 m completo di raccordi, 1 aerografo con serbatoio inferiore da 1 litro, 1 pistola lavaggio.

TYPE 308691000

Kit mit 1 Reifenfüllpistole; 1 Blaspistole; 1 Spiralschlauch aus Rilsan mit Anschlüssen, Länge 5 m; 1 Spritzpistole mit 1 LiterSaugbecher; 1 Waschpistole.

kg - lbs

BSP

1,6 - 3.5

Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch

Pack.

Kit AIRPLUS 9 Kit composto da 1 pistola gonfiaggio, 1 pistola soffiaggio, 1 tubo a spirale in rilsan da 10 m completo di raccordi, 1 aerografo con serbatoio inferiore da 1 litro, 1 pistola lavaggio, 3 testine gonfiaggio.

TYPE

Complete with 1 blow gun, 1 inflating gun, 1 washing gun, 1 spray gun with 1-lt lower cup, 1 rilsan spiral hose 10 m with joints, 3 inflating heads.

Kit mit 1 Reifenfüllpistole; 1 Blaspistole; 1 Spiralschlauch aus Rilsan mit Anschlüssen, Länge 10 m; 1 Spritzpistole mit 1 LiterSaugbecher; 1 Waschpistole; 3 Auffüllköpfen.

kg - lbs

BSP

308700000

2,4 - 5.9

Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch

308700004

2,4 - 5.9

Tedesco | German | Bajonett

Pack.

Tubi Aria | Air hoses | Luftschlauch

8000|F

Tubo spirale in RPL con raccordi | RPL spiral hose with joints | RPL-Spiralschlauch mit Anschlüssen

TYPE

Ø - mm

kg - lbs

BSP

308030020

10

8x6

0,30 - 0.66

Baionetta|Bayonet |Bajonett

308004000

10

8x6

0,4 - 0.88

Tedesco |German | Deutsch

8012|F

Tubo aria 10 m | Air hose 10 m | Luftschlauch, 10 m

In gomma SBR, completo di raccordi.

TYPE

Pack.

SBR rubber air hose with joints.

Aus SBR-Gummi, komplett mit Anschlüssen.

kg - lbs

BSP

308801210

10

1,2 - 2.6

Baionetta|Bayonet |Bajonett

308801220

10

1,3 - 2.8

Tedesco |German | Deutsch

Pack.

61


Utensili e Accessori

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Avvolgitubo | Hose winder | Schlauchaufwickler

8022|1

Mini avvolgitubo 12 bar | 12 bar mini hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 12 bar

Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in metallo, orientabile. Dispositivo di arresto a cremagliera inseribile ogni 50 cm. Tubo in poliuretano monoestruso. Temperatura ambiente di utilizzo -5°C/+40°C. Idoneo per il passaggio di aria e acqua fredda.

TYPE T05030000

Ø - mm

6,5

8022|5

TYPE

8021|1

308802110

4,5

62

Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Automatic hose stop. Bright polyurethane tube. Suitable for air flowing.

Stoßfestes Kunststof fgehäuse. Befestigungsbügel aus Kunststoff, schwenkbar. Automatischer Schlauchstopp. Glänzender Polyurethanschlauch. Geeignet für Luft-durchsatz. Wandbefestigungsdübel im Lieferumfang enthalten.

Pack.

Avvolgitubo 10 bar | 10 bar hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 10 bar Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Automatic hose stop. Bright polyurethane tube. Suitable for air flowing.

Ø - mm

9

Pack.

12 x 8

Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in metallo, orientabile. Dispositivo automatico di arresto del tubo. Tubo in poliuretano lucido. Idoneo per il passaggio di aria. Fornito con tasselli di fissaggio al muro.

TYPE

Stoßfestes Kunststof fgehäuse. Befestigungsbügel aus Kunststoff, schwenkbar. Automatischer Schlauchstopp. Glänzender Polyurethanschlauch. Einsatztemperatur -5°C/+40°C. Geeignet für Luf t- und Kaltwasserdurchsatz. Wandbefestigungsdübel im Lieferumfang enthalten.

Avvolgitubo 10 bar | 10 bar hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 10 bar

Ø - mm

8021|2

308802120

Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Automatic hose stop. Bright polyurethane tube. Environment operating temperature: -5°C / +40°C. Suitable for air and cold water flowing.

11,5 x 7,5

Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in metallo, orientabile. Dispositivo automatico di arresto del tubo. Tubo in poliuretano lucido. Idoneo per il passaggio di aria. Fornito con tasselli di fissaggio al muro.

TYPE

Pack.

Avvolgitubo 15 bar | 15 bar hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 12 bar

Ø - mm

9+1

Kunststoffgehäuse, stoßfest. Befestigungsbügel aus Metall, schwenkbar. Blockiervorrichtung auf Zahnschiene, alle 50 cm einsetzbar. Monoextrudier ter Polyurethanschlauch. Umgebungstemperatur für Einsatz -5°C/+40°C. Geeignet für Luft- und Kaltwasserdurchsatz.

8x6

Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in plastica, orientabile. Dispositivo automatico di arresto del tubo. Tubo in poliuretano lucido. Temperatura ambiente di utilizzo –5°C/+40°C. Idoneo per il passaggio di aria e acqua fredda. Fornito con tasselli di fissaggio al muro.

T05034000

Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Rackwork hose stop, which can be connected every 50 cm. Extruded polyurethane tube. Environment operating temperature: -5°C/+40°C. Suitable for air and cold water flowing.

12 x 8

Stoßfestes Kunststof fgehäuse. Befestigungsbügel aus Kunststoff, schwenkbar. Automatischer Schlauchstopp. Glänzender Polyurethanschlauch. Geeignet für Luft-durchsatz. Wandbefestigungsdübel im Lieferumfang enthalten.

Pack.


Utensili e Accessori 8021|3

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Avvolgitubo 10 bar | 10 bar hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 10 bar

Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in metallo, orientabile. Dispositivo automatico di arresto del tubo. Tubo in poliuretano lucido. Idoneo per il passaggio di aria. Fornito con tasselli di fissaggio al muro.

TYPE

Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Automatic hose stop. Bright polyurethane tube. Suitable for air flowing.

Ø - mm

15

308802130

Stoßfestes Kunststof fgehäuse. Befestigungsbügel aus Kunststoff, schwenkbar. Automatischer Schlauchstopp. Glänzender Polyurethanschlauch. Geeignet für Luft-durchsatz. Wandbefestigungsdübel im Lieferumfang enthalten.

Pack.

12 x 8

Utensili Pneumatici | Pneumatic tools | Druckluftwerkzeuge

9001|1F

Avvitatore ad impulso da 1/2” “Rocking Dog” | “Rocking Dog” impact wrench 1/2” 1/2” Impulsschrauber “Rocking Dog”

Meccanismo di battuta “Rocking Dog”. Ideale per la manutenzione di autovetture e autocarri leggeri. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. Impugnatura ergonomica con rivestimento Soft Touch per una migliore impugnatura e comfort durante l‘utilizzo. Doppia regolazione indipendente per l’avvitamento e lo svitamento.

TYPE 308900110

r.p.m.

r.p.m.

l /sec.

bar - p.s.i.

BSP

kg - lbs

353

6500

7000

2,6

6,3 - 90

1/4”

2,2 - 4.8

Pack.

Avvitatore ad impulso da 1/2” “Rocking Dog” | “Rocking Dog” impact wrench 1/2” 1/2” Impulsschrauber “Rocking Dog”

Meccanismo di battuta “Rocking Dog” + bussole. Ideale per la manutenzione di autovetture e autocarri leggeri. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. Impugnatura ergonomica con rivestimento Soft Touch. Doppia regolazione indipendente per l’avvitamento e lo svitamento. Completo di bussole da 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 e prolunghe.

308900230

Schlagwerk “Rocking Dog”. Ideal bei Wartungsarbeiten an PKWs und Nutzfahrzeugen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Ergonomischer Griff mit Soft Touch-Überzug für eine bessere Handlage und mehr Komfort bei der Anwendung. Doppelte, voneinander unabhängige Regulierung für Ein- und Ausschraubarbeiten.

Nm

9002|3F

TYPE

Rocking Dog” stroke mechanism. Ideal for maintenance of motor vehicles and lightweight lorries. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. Ergonomic grip with Soft Touch covering, for improved grip and comfortable use. Double independent adjustment for screwing and unscrewing.

New 1/2” impact wrench with “Rocking Dog” stroke mechanism + bushes. Ideal for maintenance of motor vehicles and lightweight lorries. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. Ergonomic grip with Soft Touch covering. Double independent adjustment for screwing and unscrewing. Complete with 9, 10, 11, 13,14, 17, 19, 22, 24, 27 bushes and extensions.

Schlagwerk “Rocking Dog” + Stecknüsse. Ideal bei Wartungsarbeiten an PKWs und Nutzfahrzeugen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Ergonomischer Griff mit Soft Touch-Überzug. Doppelte, voneinander unabhängige Regulierung für Ein- und Ausschraubarbeiten. Komplett mit Stecknüssen 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm und Verlängerungen.

Nm

r.p.m.

r.p.m.

l /sec.

bar - p.s.i.

BSP

kg - lbs

353

6500

7000

2,6

6,3 - 90

1/4”

2,2 - 4.8

Pack.

63


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori

Avvitatore ad impulso da 1/2” “Twin Hammer” | “Twin Hammer” impact wrench 1/2” 1/2” Impulsschrauber “Twin Hammer”

9002|5F

Meccanismo di battuta “Twin Hammer”. Ideale per gommisti e per lavori di carrozzeria pesante. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. Impugnatura ergonomica con rivestimento Soft Touch. Doppia regolazione indipendente per l’avvitamento e lo svitamento.

TYPE 308900250

Impact wrench with “Twin Hammer” stroke mechanism. Ideal for tyre repairers and heavy bodywork. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. Ergonomic grip with Soft Touch covering. Double independent adjustment for screwing and unscrewing.

Nm

r.p.m.

r.p.m.

l /sec.

bar - p.s.i.

BSP

kg - lbs

353

6500

7000

2,6

6,3 - 90

1/4”

2,2 - 4.8

Ottimo per la manutenzione di automobili e autocarri leggeri. Doppia regolazione indipendente per l’avvitamento e lo svitamento. Il meccanismo “Pin Clutch” permette di avere una forza di serraggio elevata con poche vibrazioni. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità.

Excellent for general automotive repairs, body shop, front end work and light truck maintenance. Twin regulator system allows indipendent forward and reverse settings, no need to readjust between installation and removal. Pin type clutch hammer mechanism reaches maximum torque rapidly with minimal vibration. Handle exhaust directs air flow away from work and reduces noise level.

308951010

Nm

r.p.m.

mm

l /sec.

bar - p.s.i.

Ø - mm

BSP

dB (A)

kg - lbs

500

7000

16

10,7

6 - 87

10

1/4

103

2,7 - 5.95

9007|F

Bushes set: 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm.

TYPE

9004|F

308900400

Satz mit Stecknüssen 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm.

kg - lbs

Pack.

1,2 - 2.6

308900700

TYPE

Pack.

Kit bussole 1/2” | 1 Bushes set 1/2” | Kit 1/2”- Stecknüsse

Set di bussole da 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm.

Avvitatore ad impulso da 3/4” | Impact wrench 3/4” | 3/4” Impulsschrauber

Nm

r.p.m.

l /sec.

bar - p.s.i.

800

4500

5,67

6 - 87

9520|1F

BSP

kg - lbs

1/4”

4 - 8.82

Pack.

Avvitatore ad impulso 3/4” «Pin-clutch» | «Pin-clutch» impact wrench 3/4” 3/4” Impulsschrauber «Pin-clutch»

Avvitatore ad alta potenza, utilizzabile per interventi sugli ammortizzatori e sui motori. L’ottimo rapporto peso-potenza rende meno faticoso il lavoro dell’operatore. Il meccanismo “Pin Clutch” permette di avere una forza di serraggio elevata con poche vibrazioni. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui lavora e riduce il livello di rumorosità.

64

Optimal bei Wartungsarbeiten an Kraft- und Nutzfahrzeugen. Doppelte, voneinander unabhängige Regulierung für Ein- und Ausschraubarbeiten. Das “Pin Clutch”- Schlagwerk bietet eine höhere Anzugskraft mit geringen Vibrationen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.

MAX

TYPE

308952001

Pack.

Avvitatore ad impulso 1/2” «Pin-clutch» | «Pin-clutch» impact wrench 1/2” Impulsschrauber «Pin-clutch» 1/2”

9510|1F

TYPE

Schlagwerk “Rocking Dog”. Ideal bei Wartungsarbeiten an PKWs und Nutzfahrzeugen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Ergonomischer Griff mit Soft Touch-Überzug für eine bessere Handlage und mehr Komfort bei der Anwendung. Doppelte, voneinander unabhängige Regulierung für Ein- und Ausschraubarbeiten.

High power, wrench delivers the power when you need it, from spring work to major engine work. Excellent power to weight ratio reduces operator fatigue. Pin type clutch hammer mechanism reaches maximum torque rapidly with minimal vibration. Handle exhaust directs air flow away from work and reduces noise level.

Hochleistungsfähiger Schrauber für Eingriffe an Stoßdämpfern und an Motoren. Weniger Belastung bei der Arbeit dank des optimalen G ewichts-/Leistungsverhältnisses. Das Schlagwerk bietet eine höhere Anzugskraft mit geringen Vibrationen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.

MAX

Nm

Nm

r.p.m.

mm

l /sec.

bar - p.s.i.

Ø - mm

BSP

dB (A)

kg - lbs

1100

290 - 960

4600

25

14

6 - 87

10

3/4”

107

5 - 11

Pack.


Utensili e Accessori 9527|1F

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Avvitatore ad impulso 1” albero lungo | 1” impact wrench - long shaft 1” Impulsschrauber mit langer Arbeitsspindel

Ideale per smontare ruote di camion, trattori e grossi automezzi. Il sistema “Twin Hammer Replay” permette di avere una potenza elevata ed una manutenzione contenuta. Il suo albero lungo 8” permette di smontare le ruote gemellate con estrema facilità.

TYPE 308952701

Nm

Nm

1900

280-1560

3300

kg - lbs

32

20

6 - 87

15

3/4”

108

10,1-22.4

Suitable for servicing truck, tractor and big motor vehicles. “Twin Hammer Replay” for high power and reduced maintenance. 8” long shaft for easy removal of twin tires.

Pack.

Ideal für Reifenmontage an LKWs, Traktoren und Großfahrzeugen. Das “Twin Hammer Replay”System bietet hohe Leistungen und erfordert einen geringen Wartungsaufwand. Seine 8” lange Arbeitsspindel ermöglicht eine extrem einfache Abnahme vom Zwillingsreifen.

l /sec.

bar - p.s.i.

Ø - mm

BSP

dB (A)

kg - lbs

1900

280-1560

4200

32

20

6 - 87

15

1/2”

108

10,6-23.3

Pack.

Avvitatore a cricco 1/4” | Ratchet wrench 1/4” | 1/4” Ratschenschrauber Ratchet wrench 1/4” with 6 bushes, 6, 7, 8, 10, 11, 13 mm and with different bits.Thanks to its low air consumption, it can be used with small compressors.

Nm

r.p.m.

l /sec.

bar - p.s.i.

20

150

3,33

6 - 87

Komplett mit 6 Stecknüssen 6, 7, 8, 10, 11, 13 mm und verschiedenen Schraubendreherspitzen. Dank des geringen Luftverbrauchs findet er, gekoppelt mit kleinen Kompressoren, für jegliche Arbeiten seinen Einsatz.

BSP

kg - lbs

1/4”

0,65 - 1.43

Pack.

Avvitatore a cricco 1/2” | Ratchet wrench 1/2” | 1/2” Ratschenschrauber Soft Touch grip for improved comfort during use. 360° orientable air discharge tube. Rotation speed adjustment.

Nm

r.p.m.

l /sec.

81

180

2

bar - p.s.i.

6,3 - 90

Soft Touch-Griff für mehr Komfort beim Einsatz. Innerhalb von 360° orientierbarer Luftablass. Drehzahlregulierung.

BSP

kg - lbs

1/4”

1,2 - 2.6

Pack.

Avvitatore a cricco 1/2” | Ratchet wrench 1/2” | 1/2” Ratschenschrauber

Impugnatura Soft Touch. Scarico dell’aria orientabile a 360°. Regolazione della velocità di rotazione. Completo di bussole da 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 e prolunghe.

308901420

dB (A)

mm

9014|2F

TYPE

BSP

r.p.m.

Impugnatura Soft Touch per un migliore comfort durante l’utilizzo. Scarico dell’aria orientabile a 360°. Regolazione della velocità di rotazione.

308901410

Ø - mm

Nm

9014|1F

TYPE

bar - p.s.i.

Nm

Completo di 6 bussole di: 6, 7, 8, 10, 11, 13 mm e con diverse punte a cacciavite. Grazie al basso consumo d’aria può essere utilizzato con piccoli compressori per qualsiasi lavoro.

308901100

l /sec.

MAX

9011|F

TYPE

mm

Avvitatore ad impulso 1” albero lungo “twin hamer” | 1” impact wrench - long shaft “twin hamer” 1” Impulsschrauber mit langer Arbeitsspindel “twin hamer”

Ideale per smontare ruote di camion, trattori e grossi automezzi. Il sistema “Twin Hammer Replay” permette di avere una potenza elevata ed una manutenzione contenuta. Il suo albero lungo 8” permette di smontare le ruote gemellate con estrema facilità.

308952801

Ideal für Reifenmontage an LKWs, Traktoren und Großfahrzeugen. Das “Twin Hammer Replay”System bietet hohe Leistungen und erfordert einen geringen Wartungsaufwand. Seine 8” lange Arbeitsspindel ermöglicht eine extrem einfache Abnahme vom Zwillingsreifen.

MAX

r.p.m.

9528|1F

TYPE

Suitable for servicing truck, tractor and big motor vehicles. “Twin Hammer Replay” for high power and reduced maintenance. 8” long shaft for easy removal of twin tires.

Soft Touch grip for improved comfort during use. 360° orientable air discharge tube. Rotation speed adjustment. Complete with 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 bushes and extensions.

Nm

r.p.m.

l /sec.

81

180

2

bar - p.s.i.

6,3 - 90

Soft Touch- Grif f. Innerhalb von 360° orientierbarer Luftablass. Drehzahlregulierung. Komplett mit Stecknüssen mit 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm und Verlängerungen.

BSP

kg - lbs

1/4”

1,2 - 2.6

Pack.

65


Utensili e Accessori 9020|1F

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Trapano reversibile da 3/8” | 3/8” reversible air drill | 3/8” Bohrer mit Rechts-/Linkslauf

Impugnatura Soft Touch. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità.

TYPE 308902010

9022|1F

r.p.m.

l /sec.

2200

2,1

308902210

9540|1F

308954001

l /sec.

700

2,1

1,2 - 2.6

bar - p.s.i.

6,3 - 90

Soft Touch-Griff. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Im Lieferzubehör ist ein zweiter Griff enthalten, der seinen Einsatz unter harten Bedingungen erleichtert und dem Werkzeug einen besseren “Griff” gewährleistet.

BSP

kg - lbs

1/4”

1,4 - 3.2

Pack.

Ideal for wood screw, wall boards and assembly line work. One hand reverse button. Adjustable clutch units offer operatorcontrolled torques. Air strainer reduces exhaust noise.

Ideal für Arbeiten an Holz, Kartonplatten und für den Einsatz in Montagelinien. Die Umschalttaste lässt sich mit einer Hand betätigen. Der Haken an der Rückseite ermöglicht den einfachen Einsatz des Werkzeugs an Montagelinien. Der Schalldämpfer mindert die Lärmbelastung.

MAX

bar - p.s.i.

mm

l /sec.

Ø - mm

BSP

kg - lbs

1800

6 - 87

7

4

10

1/4”

2 - 4.4

TYPE 308904110

9042|1F

Pack.

Smeriglio diritto 1/4” | 1/4” die grinder | 1/4” Stabschleifer Soft Touch grip for improved comfort during use. Complete with 10 grinding wheels, tool chucks measuring 3 and 6 mm. Air discharging in the rear part of the grip. Rotation speed adjustment.

Soft Touch-Griff für mehr Komfort beim Einsatz. Komplett mit 10 Federn, Schaft mit 3 und 6 mm. Luftablass im hinteren Griffbereich. Drehzahlregulierung.

r.p.m.

bar - p.s.i.

l /sec.

BSP

kg - lbs

22000

6,3 - 90

1,8

1/4”

0,6 - 1.4

Pack.

Smeriglio diritto 1/4” | 1/4” die grinder | 1/4” Druckluftschleifer

Smeriglio diritto da 1/4” medio con impugnatura Soft Touch, per migliorare il comfort durante l’utilizzo. Scarico dell’aria nella parte posteriore dell’impugnatura. Regolazione della velocità di rotazione.

66

1/4”

Pack.

Cacciavite a pistola da 1/4” | 1/4” pistol grip screw driver | 1/4” Pistolenschrauber

Impugnatura Soft Touch, per migliorare il comfort durante l’utilizzo. Completo di 10 mole, codolo da 3 e 6 mm. Scarico dell’aria nella parte posteriore dell’impugnatura. Regolazione della velocità di rotazione.

308904210

kg - lbs

r.p.m.

9041|1F

TYPE

6,3 - 90

BSP

Soft Touch grip. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. A second grip is also supplied to ease use in heavy duty conditions and improve grip on the tool.

r.p.m.

Ideale per lavorare sul legno, sui pannelli di cartone e per fare lavori in linea di montaggio. ll pulsante per l’inversione è azionabile con una sola mano. La frizione regolabile consente all’operatore di controllare il serraggio della vite. ll silenziatore diminuisce l’inquinamento acustico.

TYPE

bar - p.s.i.

Soft Touch-Griff. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.

Trapano reversibile da 1/2” | 1/2” reversible air drill | 1/2” Bohrer mit Rechts-/Linkslauf

Impugnatura Soft Touch. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. In dotazione il secondo manico per agevolare l’utilizzo in condizioni gravose e miglorare la presa dell’utensile.

TYPE

Soft Touch grip. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level.

Medium 1/4” die grinder with Soft Touch grip, for improved comfort during use. Air discharging in the rear part of the grip. Rotation speed adjustment.

Mittelgroßer 1/4” Stabschleifer mit Soft TouchGriff für mehr Komfort beim Einsatz. Luftablass im hinteren Griffbereich. Drehzahlregulierung.

r.p.m.

bar - p.s.i.

l /sec.

BSP

kg - lbs

25000

6,3 - 90

1,4

1/4”

0,4 - 1

Pack.


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori 9043|F

Smeriglio 90° 1/4” medio | 90° 1/4” medium die grinder | 90° 1/4” Druckluftschleifer

Smeriglio da 1/4” medio con impugnatura Soft Touch, per migliorare il comfort durante l’utilizzo. Scarico dell’aria nella parte posteriore dell’impugnatura. Regolazione della velocità di rotazione.

TYPE 308904300

bar - p.s.i.

l /sec.

BSP

kg - lbs

20000

6,3 - 90

1,6

1/4”

0,6 - 1.3

9580|1F

Belt size 10 x 330 mm.

r.p.m.

308958001

1600

9066

Riemenabmessungen 10 x 330 mm.

r.p.m.

bar - p.s.i.

l /sec.

BSP

kg - lbs

20000

6,3 - 90

1,6

1/4”

0,6 - 1.3

bar - p.s.i.

6 - 87

Exceptional tool for sanding in confined areas. Wide belt sands inside corners, curved surfaces and grins weld seams. Adjustable belt guide rotates 160°. Belt dimensions: 10 x 330 mm.

l /sec.

Ø - mm

BSP

kg - lbs

9

10

1/4”

0,8 - 1.76

Grain: 230.

Pack.

Körnung: 230.

TYPE

Pack.

10 pcs

T99001000

9581|F

Smeriglio a disco da 3” | 3” disc sander | 3” Scheibenschleifer

Impugnatura in plastica per un miglior isolamento termico. Adatto al taglio di marmitte e lamiere con estrema efficacia.

308958100

Herausragendes Werkzeug für Schleifarbeiten auf begrenzten Flächen. Der Zahnriemen ermöglicht Schleifarbeiten bis in interne Ecken, auf gebogenen Flächen und von Schweißnähten. Die Riemenführung kann um 160° gedreht werden. Riemenabmessungen 10 x 330 mm.

Cinghia per smeriglio a nastro | Belt for sander | Zahnriemen für Bandschleifer

Grana: 230.

TYPE

Pack.

Smeriglio a nastro da 3/8” | 3/8” belt sander | 3/8” Bandschleifer

Eccezionale utensile per smerigliare superfici limitate. La cinghia è in grado di effettuare smerigliature degli angoli interni, delle superfici curve e delle saldature. La guida della cinghia può essere ruotata di 160°. Dimensioni cinghia 10 x 330 mm.

TYPE

Pack.

Smeriglio a nastro 1/4” | 1/4” die grinder | 1/4” Druckluftschleifer

Dimensioni cinghia 10 x 330 mm.

308906500

Mittelgroßer 1/4” Stabschleifer mit Soft TouchGriff für mehr Komfort beim Einsatz. Luftablass im hinteren Griffbereich. Drehzahlregulierung.

r.p.m.

9065|F TYPE

Medium 1/4” die grinder with Soft Touch grip, for improved comfort during use. Air discharging in the rear part of the grip. Rotation speed adjustment.

Plastic grip for optimum thermal insulation. Suitable for efficient muffler and sheet cutting.

Kunststoffgriff zur besseren Wärmeisolierung. Eignet sich, dank seiner extremen Leistung, für Schneidarbeiten an Auspuffrohren und Blechteilen.

r.p.m.

bar - p.s.i.

l /sec.

Ø - mm

BSP

kg - lbs

2000

6 - 87

7,5

10

1/4”

0,7 - 1.54

Pack.

67


Utensili e Accessori 9060|F

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Levigatrice orbitale | Orbital sander | Schwingschleifer

Per smerigliare, levigare, togliere la ruggine. Completa di 3 dischi con diametro di 77, 114 e 140 mm per plattorelli reperibili in commercio.

TYPE 308906000

bar - p.s.i.

l /sec.

BSP

kg - lbs

8000

6 - 87

5

1/4”

1,85 - 4.08

TYPE

l /sec.

BSP

kg - lbs

18000

6,3 - 90

2,5

1/4”

2,1 - 4.62

TYPE

l /sec.

BSP

kg - lbs

14500

6 - 87

3,67

1/4”

0,55 - 1.21

Pack.

Levigatrice a disco con aspirazione e accessori | Disc honing machine with suction and accessories Scheibenschleifer mit Absaugfunktion und Zubehör. Ideal for sanding of metal and body filter, rust removal, and smoothing of virtually all automotive surfaces. Self dust extraction system. Pad size 150 mm.

Ideal bei der Rostentfernung und zum Polieren aller Flächen an Autos. Mit Staubabsaugsystem ausgestattet. Schleiftellerabmessung 150 mm.

r.p.m.

bar - p.s.i.

l /sec.

Ø - mm

BSP

kg - lbs

10000

6 - 87

6,67

10

1/4”

1,2 - 2.65

Pack.

Martello pneumatico | Pneumatic hammer | Drucklufthammer

Completo di 4 punte con attacco esagonale. L’attacco esagonale evita che l’utensile ruoti all’interno della sede durante l’utilizzo. L’impugnatura Soft Touch garantisce un migliore comfort durante l’utilizzo. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità.

68

Klein, leicht und handlich. Zur Lackentfernung, Schleifen und für Restaurierarbeiten von Möbeln, Fensterrahmen, Stühlen usw. Komplett mit 2 m langem Versorgungsschlauch. Schleifplattenabmessungen 75 x 82 mm.

bar - p.s.i.

9052|1F

308905210

Compact size, light and handy. To remove paint, smooth down and restore pieces of furniture, window frames, chairs etc. Completed with 2m feeding line. Plate size: 75 x 82 mm.

r.p.m.

Ideale per la rimozione di ruggine e la lucidatura di tutte le superfici dell’automobile. Dotata di sistema aspirazione polveri. Dimensione plattorello 150 mm.

TYPE

Pack.

Levigatrice mini | Mini sander | Mini-Schleifer

9570|4F

308957001

Soft Touch-Griff. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Komplett mit 3 Schleifscheiben mit Ø 78, 114 und 140 mm.

bar - p.s.i.

Piccola, leggera e maneggevole. Per togliere la vernice, levigare e restaurare mobili, telai di finestre, sedie ecc. Completa di tubo di alimentazione da 2 metri. Dimensione plattorello 75 x 82 mm.

TYPE

Soft Touch grip. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. Complete with 3 discs Ø 78, 114 and 140 mm.

r.p.m.

9070|F

Pack.

Levigatrice a disco | Disk sander | Scheibenschleifer

Impugnatura Soft Touch. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. Completo di 3 dischi Ø 78, 114 e 140 mm.

308907000

Zum Schleifen, Polieren und zur Rostentfernung. Komplett mit 3 Schleifscheiben mit Durchmesser 77, 114 und 140 mm für im Handel erhältliche Schleifteller.

r.p.m.

9068|1F

308906810

Ideal for sanding, grinding and rust removing. Complete with 3 disks 77, 114 and 140 mm.

Complete with 4 drill points with hexagonal attachment. The hexagonal attachment prevents the tool from turning in its seat during use. The Soft Touch grip guarantees improved comfort during use. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level.

Komplett mit 4 Meißeln mit Sechskant-Anschluss. Der Sechskant-Anschluss verhindert, dass sich das Werkzeug während seines Einsatzes in seinem Sitz dreht. Der Soft Touch-Griff gewährleistet mehr Komfort beim Einsatz. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.

bar - p.s.i.

nϒ/1

l /sec.

BSP

kg - lbs

6,3 - 90

4300

2,2

1/4”

1,1 - 2.5

Pack.


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori 9053|1F

Martello pneumatico | Pneumatic hammer | Drucklufthammer

Completo di 4 punte con attacco esagonale. L’attacco esagonale evita che l’utensile ruoti all’interno della sede durante l’utilizzo. L’impugnatura Soft Touch garantisce un migliore comfort durante l’utilizzo. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità.

TYPE 308905310

nϒ/1

l /sec.

BSP

kg - lbs

6,3 - 90

3600

2,2

1/4”

1,4 - 3.1

Complete with 5 hex. drills 13 cm long for different uses, 1 spring and 1 chuck.

nϒ/1

l /sec.

BSP

kg - lbs

6 - 87

3500

4,5

1/4”

1,2 - 2.65

9056|F

Hexagonal chisels set for 9052 composed by 5 hexagonal chisels 18 cm long.

TYPE

Pack.

0,4 -0.8

9059

Set 4 punte per art. 9053 | Drills for art. 9053 | Set 4 Meißelspitzen für Art. 9053

Lunghezza 13 cm.

13 cm long.

TYPE

Pack.

0,4 -0.8

9081|F

Seghetto alternativo | Body saw | Bügelsäge

Leggero e maneggevole, ideale per segare, fornito con lame di ricambio.

T10010100

Länge 13 cm.

kg - lbs

T99020600

9090

Packung Sechskant-Meißelspitzen für 9052 mit 5 Sechskant-Meißelspitzen; Länge 18 cm.

kg - lbs

308405600

308908100

Pack.

Punte per scalpellatore (5 pezzi) | Drills for chisel (5 pcs) | Meißelspitzen für Druckluftmeißel

Confezione punte esagonali per 9052 composto da 5 punte esagonali lunghe 18 cm.

TYPE

Komplett mit 5 Sechskant-Meißeln, 13 cm lang, für unterschiedliche Einsatzzwecke, 1 Feder und 1 Spindel.

bar - p.s.i.

TYPE

Pack.

Kit martello pneumatico 190 mm | Pneumatic hammer kit 190 mm | Kit Drucklufthammer 190 mm

Completo di 5 punte esagonali lunghe 13 cm per usi differenti, 1 molla e 1 mandrino.

308905300

Komplett mit 4 Meißeln mit Sechskant-Anschluss. Der Sechskant-Anschluss verhindert, dass sich das Werkzeug während seines Einsatzes in seinem Sitz dreht. Der Soft Touch-Griff gewährleistet mehr Komfort beim Einsatz. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.

bar - p.s.i.

9053|F

TYPE

Complete with 4 drill points with hexagonal attachment. The hexagonal attachment prevents the tool from turning in its seat during use. The Soft Touch grip guarantees improved comfort during use. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level.

min

Lightweight and handy, ideal for sawing, complete with 2 blades.

Leicht und handlich, ideal für Sägearbeiten, Ersatzsägeblätter im Lieferumfang enthalten.

max

bar - p.s.i.

6 - 87

10000

l /sec.

BSP

kg - lbs

3,33

1/4”

1 - 2.2

Pack.

Rivettatrice idraulica | Idraulic riveter | Hydraulische Nietmaschine

bar - p.s.i.

l /sec.

BSP

kg - lbs

6 - 87

2,5

1/4”

1,55 - 3.42

Pack.

69


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori 9111|F

Puntatrice 80/16 “heavy” | Stapling gun 80/16 “heavy” | Klammergerät 80/16 “heavy”

Punto largo. Ideale per fissare stoffe, pelli, moquettes, cornici, pannelli isolanti, telai per porte e finestre.

TYPE

4 - 58

9113|F

kg - lbs

1/4”

0,65 - 1.43

Large staple. Ideal for fixing leather, tissues and light wood boards.

4 - 58

9116|F

12,8

kg - lbs

1/4”

0,8 - 1.76

H

mm.

L

Pz/Pack.

12,8

10000

308911620

10

12,8

10000

308911630

14

12,8

10000

9122|F

Pack.

Chiodatrice hobby MG/30 | Hobby nailing gun MG/30 | Nagelgerät Hobby MG/30

Maneggevole, ideale per fissare battiscopa, cornici, coprifili ecc. min

max

Handy, ideal for fixing base boards, frames and staff beads.

Handlich - ideal zur Befestigung von Kehrleisten, Rahmen, Leitungsabdeckungen usw..

mm

bar - p.s.i.

min./max

BSP

kg - lbs

4 - 58

15/30

1/4”

1 - 2.2

308912200

9125|2

Pack.

Groppini per chiodatrice 9122 | Nails for nailing gun 9122 | Nägel für Nagelgerät 9122

H

T99011800

Pack.

Punti per puntatrice 80/16 | Staples for stapling gun 80/16 | Klammern für Klammergeräte 80/16

8

TYPE

Breite Klammern. Ideal zum Befestigen von Leder, Stoffen und leichten Holzplatten.

BSP

308911610

TYPE

Pack.

L

bar - p.s.i.

308911300

70

12,8

BSP

Puntatrice 80/16 “light” | Stapling gun 80/16 “light” | Klammergerät 80/16 “light”

Punto largo. Ideale per il fissaggio di pelli, stoffe, pannelli di legno leggeri.

TYPE

Breite Klammern. Ideal zum Befestigen von Stoffen, Leder, Auslegewaren, Bilderrahmen, Isolierplatten, Tür- und Fensterrahmen.

L

bar - p.s.i.

308911100

TYPE

Large staple. Ideale for fixing tissues, leather, moquettes, insulating boards and door and window frames.

mm.

Pz/Pack.

30

5000

Pack.


Utensili e Accessori

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Raccorderia in blister | Joints in blister packagings | Fittings in Blisterpackungen

11100|F Attacco a baionetta con mascherina portagomma. Blister da 2 pezzi.

Bayonet joint with sleeve for rubber hose. 2 pieces blister.

Bajonettanschluss mit Schlauchanschlusshülse. 2er-Blister.

TYPE

ART.

308111001

11100/1/F

6 x 14

308111002

11100/2/F

8 x 17

11110|F Attacco a baionetta con mascherina portagomma. Blister da 2 pezzi.

Bayonet joint with sleeve for rubber hose. 2 pieces blister.

Bajonettanschluss mit Schlauchanschlusshülse. 2er-Blister.

TYPE

ART.

308111101

11110/1/F

Ø6

308111102

11110/2/F

Ø8

11111|F Guarnizione per attacchi. Blister da 10 pezzi.

Gaskets for joint. 10 pieces blister.

Dichtung für Anschlüsse. 10er-Blister.

TYPE

ART.

308111110

11111/F

11115|F Attacco filettato maschio con resca. Blister da 2 pezzi.

Rubber hose tail fitting with male thread. 2 pieces blister.

TYPE

ART.

308111151

11115/1/F

Einschraubanschluss mit Tülle. 2er-Blister.

BSP

1/8”

Ø6

308111152

11115/2/F

1/4”

Ø6

308111153

11115/3/F

1/4”

Ø8

308111154

11115/4/F

1/4”

Ø 10

308111155

11115/5/F

3/8”

Ø9

11118|F Attacco doppia resca. Blister da 2 pezzi.

TYPE

Double union joint. 2 pieces blister.

Doppeltüllenanschluss 2er-Blister.

ART.

308111181

11118/1/F

Ø6

308111182

11118/2/F

Ø8

308111183

11118/3/F

Ø10

71


Utensili e Accessori

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

11120|F Dado fresato. Blister da 2 pezzi.

Milled nut. 2 pieces blister.

TYPE

ART.

308111200

11120/F

Doppeltüllenanschluss 2er-Blister.

BSP

1/4”

11125|F Raccordo con dado fresato filetto maschio. Blister da 2 pezzi.

Joint with male thread and milled nut. 2 pieces blister.

TYPE

ART.

308111250

11125/F

Einschraubverbindung mit gefräster Mutter. 2er-Blister.

BSP

1/4”

11130|F Raccordo con dado fresato filetto femmina. Blister da 2 pezzi.

Joint with female thread and milled nut. 2 pieces blister.

TYPE

ART.

308111300

11130/F

Aufschraubverbindung mit gefräster Mutter. 2er-Blister.

BSP

1/4”

11135|F Raccordo giunzione con 2 dadi fresati. Blister da 2 pezzi.

Joint with 2 milled nuts. 2 pieces blister.

TYPE

ART.

308111350

11135/F

Verbinder mit 2 gefrästen Muttern. 2er-Blister.

BSP

1/4”

11140|F Raccordo a “T” con 3 dadi fresati. Blister da 1 pezzo.

“T” joint with 3 milled nuts. 1 piece blister.

TYPE

ART.

308111350

11135/F

“T”-Anschluss mit 3 gefrästen Muttern. 1er-Blister.

BSP

1/4”

11150|F Tappo con filetto cilindrico. Blister da 2 pezzi.

Cap with cylindrical thread. 2 pieces blister.

Verschluss mit zylindrischem Gewinde. 2er-Blister.

TYPE

ART.

308111501

11150/1/F

1/4”

308111502

11150/2/F

3/8”

BSP

11160|F Nipplo con filetto cilindrico. Blister da 2 pezzi.

TYPE

72

Nipple with cylindrical thread. 2 pieces blister.

ART.

Nippel mit zylindrischem Gewinde. 2er-Blister.

BSP

308111601

11160/1/F

1/8” x 1/4”

308111602

11160/2/F

1/4” x 3/8”

308111604

11160/4/F

1/4” x 1/4”

308111605

11160/5/F

3/8” x 3/8”


Utensili e Accessori

AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

11170|F Giunzione con filet to cilindrico maschio‑femmina. Blister da 2 pezzi.

Connection with male-female cylindrical thread. 2 pieces blister.

Verbindung mit z ylindrischem Innen-/ Außengewinde. 2er-Blister.

TYPE

ART.

308111701

11170/1/F

1/4” x 3/8”

308111702

11170/2/F

3/8” x 1/2”

BSP

11185|F Raccordo per spirale con attacco a baionetta. Blister da 2 pezzi.

Joint for spiral hose with bayonet joint. 2 pieces blister.

TYPE

ART.

308111850

11185/F

Anschluss für Spiralschlauch Bajonettanschluss. 2er-Blister.

mit

8x6

11210|F Rubinetto rapido universale maschio a sfera. Blister da 1 pezzo.

Universal quick action tap with spheres male thread. 1 piece blister.

TYPE

ART.

308112100

11210/F

Universal-Kugelhahn für Schnellablass mit Außengewinde 1er-Blister.

BSP

1/4”

11215|F Rubinetto rapido universale femmina a sfera. Blister da 1 pezzo.

Universal quick action tap with spheres female thread. 1 piece blister.

TYPE

ART.

308112150

11215/F

Universal-Kugelhahn für Schnellablass mit Innengewinde 1er-Blister.

BSP

1/4”

11220|F Rubinetto rapido universale a sfera con portagomma. Blister da 1 pezzo.

Universal quick action tap with spheres with sleeve. 1 piece blister.

TYPE

ART.

308112200

11220/F

Universal-Kugelhahn für Schnellablass mit Schlauchstutzen 1er-Blister.

6 x 14

11225|F Rubinetto rapido universale a sfera per spirale. Blister da 2 pezzi.

Universal quick action tap with spheres for spiral hose. 2 pieces blister.

TYPE

ART.

308112250

11225/F

Universal-Kugelhahn für Schnellablass für Spiralschlauch 2er-Blister.

8x6

11230|F Innesto rapido (tipo italiano). Blister da 2 pezzi.

Quick coupling (italian type). 2 pieces blister.

Steckkupplung (italienischer Typ). 2er-Blister.

TYPE

ART.

308112301

11230/1/F maschio

1/4”

308112302

11230/2/F femmina

1/4”

308112303

11230/3/F baionetta

-

BSP

73


AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR

Utensili e Accessori 11235|F

Innesto rapido con mascherina portagomma. Blister da 2 pezzi.

Quick coupling for sleeve for rubber hose. 2 pieces blister.

Steckkupplung mit Schlauchanschlusshülse. 2er-Blister.

TYPE

ART.

308112351

11235/1/F

6 x 14

308112352

11235/2/F

8 x 17

11240|F Innesto con attacco per tubo a spirale. Blister da 2 pezzi.

Quick coupling with joint for spiral hose. 2 pieces blister.

TYPE

ART.

308112400

11240/F

Steckkupplung mit Anschluss für Spiralschlauch. 2er-Blister.

8x6

11250|F Raccordo a “V” F-F-F. Blister da 2 pezzi.

“V” joint with F-F-F thread. 2 pieces blister.

V-Anschluss mit Innengewinden. 2er-Blister.

TYPE

ART.

308112501

11250/1/F

1/4”

308112502

11250/2/F

3/8”

11800|F Fascetta stringitubo. Blister da 6 pezzi.

Rubber hose tightener. 6 pieces blister.

Schlauchschelle. 6er-Blister.

TYPE

ART.

308118001

11800/1/F

10 - 12

308118002

11800/2/F

13 - 15

11900|F Molla per scalpellatore. Blister da 1 pezzo.

Spring for air hammer. 1 piece blister.

Feder für Druckluftmeißel. 1er-Blister.

TYPE

ART.

308119000

11900/F

11905|F Oliatore. Blister da 1 pezzo.

Oiler. 1 piece blister.

TYPE

ART.

308119050

11905/F

Öler. 1er-Blister.

BSP

1/4”

9082|F Kit 4 lame per seghetto alternativo. Blister da 1 kit.

74

4 blades set for body saw. 1 kit blister.

Kit mit 4 Sägeblättern für Bügelsäge. Blister mit 1 Kit.

TYPE

ART.

308908200

9082/F


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.