COMPRESSORS R E C I P R O C AT I N G C O M P R E S S O R S F O R P R O F E S S I O N A L A N D I N D U S T R I A L U S E
1-15 HP GENERAL CATALOGUE 10 / 2012
{ ENGLISH }
More than 60 years of development and entrepreneurial experience, have made the Fini brand name a synonym of Quality and have led the Company to be one of the most important European realities in the compressed air sector. It is successful on the worldwide market with companies in France, Sweden and China and a distributor network and sales partnerships throughout the world.
Entrance
Shipments warehouse Warehouse
Machining dept.
Screw compressors assembling Air-end assembling
R&D dept. and anechoic room
Offices
Fini head quarter Bologna - Italy
Shanghai factory
Taishan factory
COMPRESSOR PUMPS Fini can boast one of the most complete ranges in the field of alternative piston compressors. Our range includes: • lubricated coaxial compressors from 0.75 to 3 HP, with both 2 and 4 poles, 8 and 10 bar; • oilless coaxial compressors, from 0.75 to 2 HP, with both 2 and 4 pole, 8 bar; • belt-driven compressors with parallel cylinders, from 2 to 10 HP, single stage or two-stage, from 10 to 28 bar; • belt driven compressors with 90° V-posed cylinders, from 2 to 20 HP, single stage and two-stage, 10 and 14 bar.
1-15HP
0,75-2,2 kW
COMPRESSOR PUMPS
1-3HP
DIRECT DRIVE
OL1850/2350
OL232
SF2500
MK2400/2600
MK265/285
MK137
MK312 Code*
VKM4020
Product Volt/ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
OILLESS COAXIAL COMPRESSOR PUMPS 41P0001SGL
OL 1850 - 1.5M
230/1
1.1
1.5
179
10.7
6.3
8
116
2850
1
1
31 x 20 x 26
7
16.5
41P0063SGL
OL 2350 - 2M
230/1
1.5
2
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
35 x 19 x 25
11
24.3
41P0051SGL
OL 232-2M 10 BAR
230/1
1.5
2
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
35 x 19 x 25
11
24.3
LUBRICATED COAXIAL COMPRESSOR PUMPS FC0000D
MK 2400 - 2M NEW
230/1
1.5
2
179
10.7
6.3
8
116
2850
1
1
35 x 19 x 27.5
10
22
FC00084SGL
MK2600 - 2.5 M NEW
230/1
1.8
2.5
260
15.5
9.2
8
116
2850
1
1
35 x 19 x 27.5
11
24.2
41P0009SGL
MK 137 - 1M
230/1
0.74
1
108
6.5
3.8
8
116
1420
1
1
36 x 20 x 27.5
12.8
28.2
41P0007SGL
SF 2500 - 2M
230/1
1.5
2
185
11.1
6.5
8
116
2850
1
1
34 x 20 x 26
10.7
23.6
41P0010SGL
MK 265 - 2M
230/1
1.5
2
250
14.9
8.8
10
145
2850
1
1
36 x 20 x 27.5
13.3
29.3
41P0012SGL
MK 285 - 2.5M
230/1
1.8
2.5
260
15.5
9.2
10
145
2850
1
1
36 x 20 x 27.5
14.5
32
41P0026SGL
MK 312 - 3M
230/1
2.2
3
284
17
10
10
145
2850
1
1
41 x 20.5 x 30
16.5
36.4
41P0054SGL
VKM 4020 - 3M
230/1
2.2
3
400
24
14.1
10
145
2850
2-V
1
43 x 34.5 x 28.5
21.5
47.4
* Code numbers are for compressor pumps with single packing and without oil.
5
0,75-2,2 kW
COMPRESSOR PUMPS
1-5.5HP
BELT-DRIVEN
MK5
MK102/N
MK102
MK103
Code*
MK113
Product kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-STAGE COMPRESSOR PUMPS WITH PARALLEL CYLINDERS 41P0040SGL
MK 5
0.8
1
120
7.2
4.2
10
145
1430
1
1
24 x 26 x 33
7
15
41P0017SGL
MK102/N
1.5
2
215
12.9
7.6
10
145
1375
2
1
27 x 26 x27
9
19.8
41P0018SGL
MK 102
1.5
2
235
14
8.3
10
145
1040
2
1
27 x 26 x 28
9
19.8
41P0019SGL
MK 103
2.2
3
365
21.8
12.9
10
145
1370
2
1
27 x 26 x 30
9.5
20.9
41P0028SGL
MK 113
4
5.5
556
33.2
19.6
10
145
1300
2
1
31 x 30 x 37
18.3
40.3
*Code numbers are for compressor pumps with single packing and without oil.
6
COMPRESSOR PUMPS
2-10HP
BELT-DRIVEN WITH “V”-POSED CYLINDERS
SKM10
SKM12S
SKM15
SKM20/26
SKJ75/100
SKB20/26
Code*
Product kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n° cil.
n° st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-STAGE COMPRESSOR PUMPS WITH “V”-POSED CYLINDERS 41P0039SGL
SKM10
1.5
2
240
14.4
8.4
10
145
1480
2V
1
23 x 40.5 x 30
12
26.4
41P0052SGL
SKM12S
2.2
3
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
26 x 34 x 30
16
35.2
41P004SGL
SKM15
4
5.5
625
37.5
22
9
130
1360
2V
1
32 x 34 x 40
23
50.6
9416936
SKM20
5.5
7.5
1207
72.4
42.6
8
116
930
2V
1
53 x 39 x 52
58
127.6
9417217
SKM26
7.5
10
1473
88.7
52.4
8
116
715
2V
1
58 x 40 x 60
80
176
9416925
SKJ75
5.5
7.5
1075
64.5
38
8
116
1180
3V
1
57 x 36 x 49
67
147.4
9416926
SKJ100
7.5
10
1465
88
52
8
116
1190
3V
1
58 x 33 x 52
75
165
DOUBLE-STAGE COMPRESSOR PUMPS WITH “V”-POSED CYLINDERS 41P0043SLG
SKB20
5.5
7.5
800
48
28.3
12
174
1237
2V
2
51 x 40 x 48
68
149.6
41P0041SLG
SKB26
7.5
10
1290
77.4
45.5
12
174
1080
2V
2
58 x 40 x 60
75
165
* Code numbers are for compressor pumps with single packing and without oil.
7
0,75-2,2 kW
COAXIAL COMPRESSORS
2-3HP
CONTRACTOR RANGE
The new structure features a useful control panel that protects the pressure switch and pressure reducer. The electric motor features overload protection. Double shockproof handle, double suction feet at front to improve stability during operation. Large wheels facilitate transportation, and two front wheels improve stability.
PIONEER
SHUTTLE265M
BIG PIONEER l
Code
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
COAXIAL OILLESS COMPRESSORS WITH SPECIAL FRAME FOR SPECIAL APPLICATIONS 2.4
FOAA404FNM473
SHUTTLE OL232
230/1
1.5
2
OL232
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
51 x 27 x 40
21
46.3
9.5
FOPP404FNM399
PIONEER OL 232
230/1
1.5
2
OL232
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
39.5 x 32 x 63
22
48.5
20
FOPB404FNM474
BIG PIONEER OL232
230/1
1.5
2
OL232
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
47 x 49 x 72
28
61.7
COAXIAL LUBRICATED SINGLE-PHASE COMPRESSORS WITH SPECIAL FRAME FOR SPECIAL APPLICATIONS 2.4
FMAA404FNM355
SHUTTLE 265M
230/1
1.5
2
MK265
250
15
8.8
10
145
2850
1
1
51 x 27 x 40
21.5
47.4
9.5
FLPP404FNM039
PIONEER/I 2500M
230/1
1.5
2
SF2500
185
11.1
6.5
8
116
2850
1
1
39.5 x 32 x 63
18
39.7
9.5
FMPP404FNM052
PIONEER/I 265M
230/1
1.5
2
MK265
250
15
8.8
10
145
2850
1
1
39.5 x 32 x 63
22
48.5
20
FMPB4G4FNM036
BIG PIONEER/I 285M
230/1
1.8
2.5
MK285
260
15.6
9.2
10
145
2850
1
1
47 x 49 x 72
30
66.1
20
FMPB504FNM038
BIG PIONEER/I 312M
230/1
2.2
3
MK312
284
17
10
10
145
2850
1
1
47 x 49 x 72
33.5
73.9
20
FVDC504FNM426
BIG PIONEER/I 4020M
230/1
2.2
3
VKM4020
356
21.2
12.6
9
131
2850
2V
1
47 x 49 x 72
37
81.6
8
COAXIAL COMPRESSORS
1.5-2HP
OILLESS RANGE
ENERGY6/1950
ENERGY12/1950
YAGO1850
l
Code
They are commanded by electro-mechanical pressure switch, an accessory unit with manometer and a universal quick coupler. Electro-mechanical pressure switch, accessory unit with double manometer and universal quick coupler. The electric motor features overload protection.
CIAO6/1850
CIAO25/1850
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-PHASE COMPRESSORS - 8 BAR 6
C6BB304FNM478
ENERGY 6 - 1950 - 1.5M NEW
230/1
1.1
1.5
XT1950
180
10.8
6.4
8
116
3400
1
1
35 x 31 x 37
9.5
20.9
12
8213344FNM485
ENERGY 12 - 1970 - 1.5M NEW
230/1
1.1
1.5
XT1970
200
12.1
7.1
8
116
2950
1
1
46 x 44 x 42
14
30.8
-
FOAA304FNM479
YAGO 1850+KIT
230/1
1.1
1.5
OL1850
179
10.7
6.3
8
116
2850
1
1
31 x 20.5 x 32.5
9
19.8
6
FOBB304FNM003
CIAO 6/1850
230/1
1.1
1.5
OL1850
179
10.7
6.3
8
116
2850
1
1
33 x 25.5 x 50
11.5
25.4
24
FOCC304FNM005
CIAO 25/1850
230/1
1.1
1.5
OL1850
179
10.7
6.3
8
116
2850
1
1
58 x 27 x 60
19
41.9
-
FOAA404FNM481
YAGO 2350
230/1
1.5
2
OL2350
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
31 x 20.5 x 32.5
11
24.2
6
FOBB404FNM482
CIAO 6/2350
230/1
1.5
2
OL2350
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
33 x 25.5 x 50
13.5
29.7
24
FOCC404FNM483
CIAO 24/2350
230/1
1.5
2
OL2350
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
58 x 27 x 60
21
46.2
50
FODC404FNM484
CIAO 50/2350
230/1
1.5
2
OL2350
218
13
7.7
10
145
2850
1
1
83 x 35 x 62
28
61.6
9
COAXIAL COMPRESSORS
2-2.5HP
LUBRICATED - AMICO RANGE
Electro-mechanical pressure switch, pressure reducer with double manometer and universal quick coupler. Rubber wheels facilitate transportation. Shockproof handle and 1.8 metre power cable. The electric motor features overload protection.
AMICO24/2400
AMICO25/2500
AMICO50/2500
AMICO50/2600 l
Code
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-PHASE COMPRESSORS - 8 BAR 24
FCCC404FNM422
AMICO 24/2400 NEW
230/1
1.5
2
MK2400
170
10
6.0
8
116
2850
1
1
57 x 25.5 x 59
22.5
49.6
50
FCDC404FNM427
AMICO 50/2400 NEW
230/1
1.5
2
MK2400
170
10
6.0
8
116
2850
1
1
79 x 31 x 67
29.3
64.6
24
FLCC404FNM001
AMICO 25/SF2500 - 2M
230/1
1.5
2
SF2500
185
11.1
6.5
8
116
2850
1
1
58 x 27 x 60
24
52.8
50
FLDC404FNM019
AMICO/I 50/SF2500 - 2M
230/1
1.5
2
SF2500
185
11.1
6.5
8
116
2850
1
1
83 x 35 x 62
31
57.2
24
FCCC4G4FNM423
AMICO 24/2600 NEW
230/1
1.8
2.5
MK2600
260
15.7
9.2
8
116
2850
1
1
58 x 27 x 60
26
57.3
50
FCDC4G4FNM428
AMICO 50/2600 NEW
230/1
1.8
2.5
MK2600
260
15.7
9.2
8
116
2850
1
1
83 x 35 x 62
32
70.5
10
0,75-2,2 kW
COAXIAL COMPRESSORS
2-3HP
LUBRICATED - TIGER & SUPERTIGER RANGE
TIGER285M
Large wheels, two front handles and 2 feet to facilitate transportation and improve stability during operation. Electro-mechanical pressure switch, pressure reducer with manometer and universal quick coupler. The electric motor features overload protection.
SUPERTIGER285M
SUPERTIGER312M
l
Code
SUPERTIGER4020M
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-PHASE COMPRESSORS - 10 BAR 24
FMCC404FNM030
TIGER/I 265M
230/1
1.5
2
MK265
250
15
8.8
10
145
2850
1
1
58 x 31 x 61.5
24
52.8
24
FMCC4G4FNM033
TIGER/I 285M
230/1
1.8
2.5
MK285
260
15.6
9.2
10
145
2850
1
1
58 x 31 x 61.5
26
57.2
50
FMDC4G4FNM352
SUPERTIGER/I 285M
230/1
1.8
2.5
MK285
260
15.6
9.2
10
145
2850
1
1
84 x 40 x 67
35.5
78.1
50
FMDC504FNM076
SUPERTIGER/I 312M
230/1
2.2
3
MK312
284
17
10
10
145
2850
1
1
87 x 35 x 70
36.5
80.3
50
FVCC504FNM358
SUPERTIGER/I 4020M
230/1
2.2
3
VKM402
400
24
14.1
10
145
2850
2-V
1
87 x 35 x 71
39
85.8
11
BELT-DRIVEN COMPRESSORS
1-3HP
ADVANCED RANGE
Lubricated belt-driven single-stage twocylinders compressor. Wheeled tanks to simplify transportation. Electro-mechanical pressure switch, pressure reducer with double manometer and universal quick coupler. Rubber wheels facilitate transportation. Shockproof handle and 1.8 metre power cable. The electric motor features overload protection with manual reset.
MK5-24
MK102/N -50-2M l
Code
MK102-100-2M
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
89.1
SINGLE-STAGE SINGLE-PHASE COMPRESSORS ON WHEELS 24
FMCC204FNM348
MK 5 - 24 - 1M
230/1
0.75
1
MK5
120
6.1
3.6
10
145
1530
1
1
65 x 27 x63
40.5
50
FMDC204FNM350
MK 5 - 50 -1M
230/1
0.75
1
MK5
120
6.1
3.6
10
145
1530
1
1
83 x 42 x 71
57.5
127
50
BMDC404FNM698
MK 102/N - 50 - 2M
230/1
1.5
2
MK102/N
215
12.9
7.6
10
145
1375
2
1
87 x 40 x 70
45
99.2
50
BMDC404FNM699
MK 102 - 50 - 2M
230/1
1.5
2
MK102
235
14.1
8.3
10
145
1040
2
1
87 x 40 x 70
48.5
106.7
50
BNDC504FNM696
MK 103 - 50 - 3M
230/1
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
87 x 40 x 70
57.5
126.5
100
BMFC404FNM707
MK 102/N - 100 - 2M
230/1
1.5
2
MK102/N
215
12.9
7.6
10
145
1375
2
1
107 x 45 x 77
60
132.3
100
BMFC404FNM776
MK 102 - 100 - 2M
230/1
1.5
2
MK102
235
14.1
8.3
10
145
1040
2
1
107 x 45 x 77
61.5
135.6
100
BNFC504FNM705
MK 103 - 100 - 3M
230/1
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
107x 47.5 x 78
67.5
148.8
150
BMHC404FNM717
MK 102 - 150 - 2M
230/1
2
2
MK102
235
14.1
8.3
10
145
1040
2
1
133 x 50 x 89
91.5
201.9
150
BNLC504FNM716
MK 103 - 150 - 3M
230/1
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
133 x 50 x 89
97.5
214.9
200
BMLC404FNM777
MK 102 - 200 - 2M
230/1
2
2
MK102
235
14.1
8.3
10
145
1040
2
1
146 x 55 x 95
97.5
215.2
200
BNLC504FNM722
MK 103 - 200 - 3M
230/1
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
146 x 55 x 95
103.5
228.2
12
0,75-2,2 kW
BELT-DRIVEN COMPRESSORS
2-5.5HP
ADVANCED RANGE
MK103/200/3
MK113/270/5.5
l
Code
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS ON WHEELS 50
BMDC441FNM700
MK 102 - 50 - 2
400/3
1.5
2
MK102
235
14.1
8.3
10
145
1040
2
1
87 x 40 x 70
48.5
106.7
50
BNDC541FNM697
MK 103 - 50 - 3
400/3
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
87 x 40 x 70
54.5
119.7
100
BMFC441FNM709
MK 102 - 100 - 2
400/3
1.5
2
MK102
235
14.1
8.3
10
145
1040
2
1
107 x 47.5 x 77
64.5
142.2
100
BNFC541FNM706
MK 103 - 100 - 3
400/3
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
107 x 47.5 x 78
70
154.3
150
BNHC541FNM791
MK 103 - 150 - 3
400/3
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
133 x 49 x 89
80
176.4
200
BNLC541FNM721
MK 103 - 200 - 3
400/3
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
146 x 55 x 95
90
198.4
200
BPLC601FNM723
MK 113 - 200 - 4
400/3
3
4
MK113
500
30
17.7
10
145
1300
2
1
146 x 55 x 98
100.5
221.6
200
BPNC601FNM744
MK 113 - 200 - 5.5
400/3
4
5.5
MK113
556
33.4
19.6
10
145
1445
2
1
146 x 55 x 98
106.5
234.8
270
BPNC701FNM745
MK 113 - 270 - 5.5
400/3
4
5.5
MK113
556
33.4
19.6
10
145
1445
2
1
155 x 59 x 110
126.5
278.9
13
BELT-DRIVEN COMPRESSORS
2-3HP
INDUSTRIAL RANGE V-TYPE ON WHEELS
Single-stage compressor pump with two V-posed cylinders. Splash lubrication, forced ventilation, cast iron cylinders, cast iron valve plates and steel valves. Final manifolds for cooling the air entering to the tank. Electro-mechanical pressure switch. The electric motor features overload thermal protection with manual reset.
SKM10/50/2M
SKM12S/100/3M l
Code
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-STAGE SINGLE-PHASE COMPRESSORS 50
BSDC404FNM701
SKM 10 - 50 - 2M
230/1
1.5
2
SKM10
240
14.4
8.4
10
145
1480
2V
1
83 x 42 x 70
62
136.4
50
BSDC504FNM780
SKM 12S - 50 - 3M
230/1
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
83 x 42 x 70
68
149.6
100
BSFC404FNM710
SKM 10 - 100 - 2M
230/1
1.5
2
SKM10
240
14.4
8.4
10
145
1480
2V
1
107 x 45 x 77
78
171.6
100
BSFC504FNM781
SKM 12S - 100 - 3M
230/1
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
107 x 45 x 77
84
184.8
150
BSHC404FNM718
SKM 10 - 150 - 2M
230/1
1.5
2
SKM10
240
14.4
8.4
10
145
1480
2V
1
133 x 49 x 89
97
213.4
150
BSHC504FNM784
SKM 12S - 150 - 3M
230/1
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
133 x 49 x 89
103
226.6
200
BSLC504FNM786
SKM 12S - 200 - 3M
230/1
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
141 x 56 x 95
127
279.4
14
0,75-2,2 kW
BELT-DRIVEN COMPRESSORS
3-5.5HP
INDUSTRIAL RANGE V-TYPE ON WHEELS
SKM12S/150/3T
SKM15/270/5.5 l
Code
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS 50
BSDC541FNM782
SKM 12S - 50 - 3
400/3
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
83 x 42 x 70
68
149.6
100
BSFC541FNM783
SKM 12S - 100 - 3
400/3
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
107 x 45 x 77
84
184.8
150
BSHC541FNM785
SKM 12S - 150 - 3
400/3
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
133 x 49 x 89
103
226.6
200
BSLC541FNM787
SKM 12S - 200 - 3
400/3
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
141 x 56 x 95
127
279.4
200
BSLC701FNM724
SKM 15 - 200 - 5.5
400/3
4
5.5
SKM15
580
35
20.5
9
130
1250
2V
1
150 x 55 x 100
153
336.6
270
BSNC701FNM746
SKM 15 - 270 - 5.5
400/3
4
5.5
SKM15
580
35
20.5
9
130
1250
2V
1
155 x 60 x 110
172
378.4
15
BELT-DRIVEN COMPRESSORS
4-15HP
INDUSTRIAL RANGE V-TYPE STATIONARY
Single-stage compressor pump with 2 V-posed cylinders. Splash lubrication, forced ventilation, cast iron cylinders, cast iron valve plates and steel valves. Final manifolds for cooling the air entering to the tank. Electro-mechanical pressure switch. The electric motor features overload thermal protection with manual reset.
SKJ75-270-7.5
l
Code
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
SINGLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS 270
BSNN601FNM757
SKM 15 - 270F - 4
400/3
3
4
SKM15
445
26.7
15.6
9
130
965
2V
1
155 x 60 x 110
165
363
270
BSNN701FNM758
SKM 15 - 270F - 5.5
400/3
4
5.5
SKM15
580
35
20.5
9
130
1250
2V
1
155 x 60 x 110
171
376.2
270
BXNN801FNN115
SKM 20 - 270F - 7.5
400/3
5.5
7.5
SKM20
1207
72.4
42.6
8
116
930
2V
1
155 x 60 x 110
216
475.2
500
BXTN801FNN146
SKM 20 - 500F - 7.5
400/3
5.5
7.5
SKM20
1207
72.4
42.6
8
116
930
2V
1
200 x 61 x 127
310
682
500
BXTN901FNN147
SKM 26 - 500F - 10
400/3
7.5
10
SKM26
1473
88.7
52.4
8
116
715
2V
1
155 x 60 x 110
350
770
500
BXTNA01FNN148
SKM 26 - 500F - 15 NEW
400/3
11
15
SKM26
1719
102.7
60.7
8
116
834
2V
1
200 x 61 x 127
366
805.2
SINGLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS WITH 3 CYLINDERS 270
BJNN901FNM752
SKJ 75 - 270F - 7.5
400/3
5.5
7.5
SKJ75
895
53.7
31.3
8
116
980
3W
1
158 x 53 x 113
270
594
270
BJNN801FNM754
SKJ 100 - 270F - 10
400/3
7.5
10
SKJ100
1240
74.4
43.4
8
116
870
3W
1
158 x 53 x 113
280
616
500
BJTN801FNM736
SKJ 75 - 500F - 7.5
400/3
5.5
7.5
SKJ75
895
53.7
31.3
8
116
980
3W
1
200 x 60 x 123
300
660
500
BJTN801FNM738
SKJ 100 - 500F - 10
400/3
7.5
10
SKJ100
1240
74.4
43.4
8
116
870
3W
1
200 x 60 x 123
310
682
16
0,75-2,2 kW
BELT-DRIVEN COMPRESSORS 5.5-10HP INDUSTRIAL RANGE V-TYPE STATIONARY
SKB26-270F-10
SKB20-500F-7.5 l
Code
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
475.2
DOUBLE-STAGE THREE-PHASE COMPRESSORS 270
BXNN701FNM756
SKB 20 - 270F - 5.5
400/3
4
5.5
SKB20
625
37.5
21.9
10
145
965
2V
2
160 x 51 x 110
216
270
BXNN801FNM751
SKB 20 - 270F - 7.5
400/3
5.5
7.5
SKB20
800
48
28.3
10
145
1237
2V
2
160 x 51 x 110
235
517
270
BXNN801FNM759
SKB 26 - 270F - 7.5
400/3
5.5
7.5
SKB26
870
52.2
30.5
10
145
845
2V
2
160 x 55 x 121
272
598.4
270
BXNN901FNM760
SKB 26 - 270F - 10
400/3
7.5
10
SKB26
1290
77
45.4
10
145
1080
2V
2
160 x 55 x 121
278
611.6
500
BXTN801FNM735
SKB 20 - 500F - 7.5
400/3
5.5
7.5
SKB20
625
37.5
21.9
10
145
965
2V
2
200 x 61 x 120
310
682
500
BXTN801FNM741
SKB 26 - 500F - 7.5
400/3
5.5
7.5
SKB26
870
52.2
30.5
10
145
845
2V
2
200 x 61 x 127
354
778.8
500
BXTN901FNM742
SKB 26 - 500F - 10
400/3
7.5
10
SKB26
1290
77
45.4
10
145
1080
2V
2
200 x 61 x 127
360
792
17
BELT-DRIVEN COMPRESSORS 1.5-7.5HP VERTICAL TANK
CIAO50V/1850 l
Code
SKM15-200V-5.5
MK103-90V-3M Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n째 cil.
n째 st.
LxDxH (cm)
kg
Lbs
230/1
1.1
1.5
OL1850
179
10.7
6.3
8
116
2850
1
1
45 x 45 x 79
36.5
80.3
OILLESS COMPRESSORS WITH VERTICAL TANK 50V
FODV304FNM480
CIAO 50V/1850
LUBRICATED COMPRESSORS WITH VERTICAL TANK 50V
FLDV404FNM477
SF 2500 - 50V - 2M
230\1
1.5
2
SF2500
185
11.1
6.5
8
116
2850
1
1
45 x 45 x 79
40
88
90V
BNGY504FNM694
MK 103 - 90V - 3M
230\1
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
73 x 55 x 121
65
143
200V
BSLY701FNN149
SKM 15 - 200V - 5.5
400\3
4
5.5
SKM15
580
35
20.5
9
130
1250
2V
1
270V
BXNY801FNN150
SKB 20 - 270V - 7.5
400\3
5.5
7.5
SKB20
800
48
28.3
10
145
1237
2V
2
72 x 72 x 177
280
616
1
137 x 47 x 87
103
226.6
GAS DRIVEN
SKM12S-100-5.5 GAS DRIVEN COMPRESSORS 100
BSFC7P1FNM790
18
SKM 12S -100 - 5.5 CN PETROL ENGINE gas
4
5.5
SKM12S
350
21
12.2
9
130
1320
2V
0,75-2,2 kW
BELT-DRIVEN COMPRESSORS
2-15HP
BASE-PLATES
SKM10-2 B/SM
SKM12S-3M-B
SKM15-5.5 B
SKB20-7.5-B
Code
Product Volt/ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
r.p.m.
n° cil.
n° st.
ADVANCED LINE - SINGLE STAGE BMYN404FNM679
MK 102N - 2 -B/SM
230/1
1.5
2
MK102/N
215
12.9
7.6
10
145
1375
2
1
BMYN404FNM680
MK 102 - 2 - B/SM
230/1
1.5
2
MK102
235
14.1
8.3
10
145
1040
2
1
BNYN504FNM675
MK 103 - 3 - B/SM
230/1
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
BNYN541FNM676
MK 103 - 3 - B/S SA
400/3
2.2
3
MK103
365
21.9
12.9
10
145
1375
2
1
BPYN601FNM677
MK 113 - 4 - B/S SA
400/3
3
4
MK113
500
30
17.7
10
145
1300
2
1
BPYN701FNM939
MK 113 - 5.5 - B/S SA
400/3
4
5.5
MK113
556
33.4
19.6
10
145
1445
2
1
SINGLE STAGE “V” TYPE CYLINDERS BSYN404FNM684
SKM 10 - 2 B/SM
230/1
1.5
2
SKM10
240
14.4
8.4
10
145
1480
2V
1
BSYN441FNM683
SKM 10 - 2- B/S SA
400\3
1.5
2
SKM10
240
14.4
8.4
10
145
1480
2V
1
BSYN504FNM688
SKM 12S -3 B/SM
230/1
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
BSYN541FNM689
SKM 12S -3 B/S SA
400\3
2.2
3
SKM12S
345
20.7
12.2
10
145
1200
2V
1
BSYN601FNM685
SKM 15 - 4 - B/S SA
400/3
3
4
SKM15
445
26.7
15.6
9
130
965
2V
1
BSYN4G1FNM687
SKM 15 - 5.5 B/S SA
400/3
4
5.5
SKM15
580
35
20.5
9
130
1250
2V
1
BXYN801FNN151
SKM 20 - 7.5 B/S SA
400/3
5.5
7.5
SKM20
1207
72.4
42.6
8
116
930
2V
1
BSYN901FNN152
SKM 26 - 10 B/S SA
400/3
7.5
10
SKM26
1473
88.7
52.4
8
116
715
2V
1
BXYNA01FNN153
SKM 26 -15 B/S SA
400/3
11
15
SKM26
1719
102.7
60.7
8
116
834
2V
1
BJYN801FNM674
SKJ 75 -7.5 B/S SA
400/3
5.5
7.5
SKJ75
895
53.7
31.3
8
116
980
3V
1
BJYN901FNM678
SKJ 100 -10 B/S SA
400/3
7.5
10
SKJ100
1240
74.4
43.4
8
116
870
3V
1
DOUBLE STAGE “V” TYPE CYLINDERS BXYN701FNM682
SKB 20 - 5.5 B/S SA
400/3
4
5.5
SKB20
625
37.5
21.9
10
145
965
2V
2
BXYN801FNM672
SKB 20 - 7.5 B/S SA
400/3
5.5
7.5
SKB20
800
48
28.3
10
145
1237
2V
2
BXYN801FNM691
SKB 26 - 7.5 B/S SA
400/3
5.5
7.5
SKB26
870
52.2
30.5
10
145
845
2V
2
BXYN901FNM690
SKB 26 - 10 B/S SA
400/3
7.5
10
SKB26
1290
77
45.4
10
145
1080
2V
2
19
INDUSTRIAL COMPRESSEURS ROTATIFS À VIS | COMPRESORES ROTATIVOS DE TORNILLO
2,2÷30 kW | 3÷40 HP | 8-10-13 bar
06 / 2012 { FRANÇAIS - ESPAÑOL }
8 12 16 20 24 28 29
3÷5,5 HP - 2,2÷4 kW Rotar MICRO
5,5÷10 HP - 4÷7,5 kW Rotar CUBE SD
10÷20 HP - 7,5÷15 kW Rotar QUADRO
15÷20 HP - 11÷15 kW Rotar BSC R-EVO
25÷40 HP - 18,5÷30 kW Rotar PLUS
Accessoires et composants pour entretien Accesorios y componentes para el mantenimiento
Kit filtres pour entretien Kit de filtros para el mantenimiento
REMARQUES IMPORTANTES : * Dans les tableaux, les valeurs du rendement de l'air ont été relevées selon l'ISO 1217, Annexe C, à 0,5 bar en moins par rapport à la pression maximale de travail à la sortie du compresseur. ** ± 3 dB (A) selon les normes PNEUROP/CAGI PN-NTC 2.3. MODÈLES AVEC D'AUTRES TENSIONS ET FRÉQUENCES DISPONIBLES SUR DEMANDE.
NOTAS IMPORTANTES: * En la tabla, los valores de aire entregado han sido medidos según ISO 1217 Anexo C a 0,5 bar menos de la presión máxima de trabajo en la salida del compresor. ** ± 3 dB (A) según norma PNEUROP/CAGI PN-NTC 2.3. MODELOS CON OTRAS TENSIONES Y FRECUENCIAS DISPONIBLES SOBRE PEDIDO.
FINI S.p.A. est fondée en 1952, grâce à Enzo Fini et à un groupe de collaborateurs. En 60 ans de développement et d'expérience d'entrepreneur, l'Entreprise est devenue une des plus importantes réalités mondiales dans le secteur de l'air comprimé. La recherche constante d'une qualité excellente, l'esprit d'innovation et l'attention profonde aux besoins des clients sont les valeurs qui, depuis toujours, distinguent FINI et ses produits. La empresa FINI S.p.A se fundó en 1952 gracias a Enzo Fini y un grupo de colaboradores. En 60 años de desarrollo y experiencia empresarial, la compañia se ha convertido en una de las más importantes realidades mundiales en el sector del aire comprimido. La búsqueda constante de la calidad, espiritu innovador y una gran atención a las necesidades de los clientes son los valores que siempre han distinguido a Fini y sus productos.
COMPANY Profile
Aire comprimido desde 1952, compresores de tornillo desde hace 20 años.
Air comprimé depuis 1952, compresseurs à vis depuis vingt ans. FINI produit depuis plus de 20 ans des groupes compresseurs à vis et tous les principaux composants pour compresseurs à vis. Tout le processus de production s'effectue dans les établissements italiens, et est totalement intégré grâce à des machines-outils à l’avant-garde et à des instruments de contrôle sophistiqués qui garantissent un standard de qualité élevé. Une équipe de techniciens hautement spécialisée est constamment dédiée au développement et à la surveillance des groupes vis produits et à l'étude de nouveaux composants pour garantir la plus grande fiabilité et flexibilité d'utilisation. 10 modèles de blocs vis différents et une série complète d'accessoires, comme des régulateurs d’aspiration et multi-block (système comprenant une soupape de pression minimale, un mamelon pour filtre à huile, un mamelon pour filtre séparateur), ont décrété le succès de FINI dans le monde, en la rendant une des marques de référence dans le secteur de l'air comprimé industriel.
Fini fabrica desde hace 20 años los cabezales de tornillo y todos los principales componentes para los compresores de tornillo. Todo el proceso de producción se desarrolla en las instalaciones de Italia. Nuestro personal altamente capacitado y experimentado está dedicado exclusivamente al proceso de fabricación y montaje. El continuo control y el seguimiento de cada proceso de fabricación otorga la máxima precisión a cada paso, con el fin de conseguir la máxima calidad, fiabilidad del producto y flexibilidad de uso. Diez modelos diferentes de cabezales y una serie completa de componentes como válvulas de aspiración, válvulas de mínima presión, válvulas unidireccionales, han supuesto que FINI se estableciera en el mundo como marca de referencia en el sector de aire comprimido industrial.
2
Flexibilité et fiabilité maximum Les groupes vis FINI sont caractérisés par des rotors
Los cabezales de tornillo FINI están caracterizadas
à profil optimisé et par des prestations excellentes.
por los rotores optimizados y de excelentes
Le processus de production est totalement intégré grâce à des machines-outils à l’avant-garde et à des instruments de contrôle sophistiqués qui
prestaciones. El proceso productivo está totalmente integrado gracias a las máquinas y herramientas
garantissent un standard de qualité aux plus hauts
de vanguardia y a una sofisticada instrumentación
niveaux.
de control que garantiza un estandard cualitativo
Le dessin exclusif ReVerso (de propriété FINI)
al máximo nivel.
des groupes vis, permet d'’actionner le groupe indifféremment du rotor mâle ou du rotor femelle. Cette seule caractéristique permet de répondre
El exclusivo diseño ReVerso (propiedad de Fini) de los cabezales de tornillo, permiten el accionamiento
à toutes les exigences de projet, tant en termes
del cabezal indistintamente a través del rotor
de performances que d'entraînement, avec des
macho o del rotor hembra. Esta característica única
moteurs électriques ou à combustion interne.
consigue responder a las exigencias de proyecto, sea en términos de prestaciones o de transmisión con el motor eléctrico o endotérmico.
Un sofisticado sistema CAD permite a FINI desarrollar de manera más fiable la fabricación de Un système CAD de modelage solide permet d'optimiser la disposition des composants et d'en évaluer la résistance. La coupe de chaque rotor
cada componente evaluando su máxima resistencia. El corte de cada rotor independiente se separa en
s'effectue en quatre phases de travail précises, qui
cuatro pasos de trabajo, que permite conseguir una
permettent d'ajouter une très grande précision
gran presición en su ejecución en serie. Este nivel
d'exécution et de répétitivité. Ce niveau de soin
de precisión permite el acoplamiento indistinto de
constructif permet l’accouplement indifférencié de chaque rotor mâle avec n'importe quel rotor femelle.
cualquier rotor macho con cualquier rotor hembra. Todos los componentes están probados al 100%
Tous les composants sont vérifiés à 100% avant
antes del suministro al cliente. Los cabezales de
l'introduction sur le marché. Les groupes vis, en
tornillo en particular, pasan por el control de
particulier, sont testés individuellement après leur
calidad, después de su ensamblaje y una segunda
montage et une deuxième fois quand ils sont installés sur la machine complète. Les performances de chaque élément sont enregistrées dans la base
vez cuando el compresor ya está totalmente fabricado. El rendimiento de cada cabezal se
de données opérationnelle FINI, permettant la
registra en una base de datos interna de FINI para
totale traçabilité.
su posible control posterior.
FINI ReVerso Profile Totalmente flexible, alto rendimiento y tecnología punta.
3
Innovation et Qualité Notre premier objectif.
Montages et essais effectués sur des lignes automatisées, systèmes robotisés de dernière génération, instruments informatiques pour la conception et le contrôle, sont les principaux investissements effectués pour réaliser des produits qui respectent les standards de qualité du marché. Depuis 1996, l’Entreprise travaille en conformité avec la norme UNI EN ISO 9001.
El montage y las pruebas realizadas en la linea automatizada, el sistema robotizado de última generación y los instrumentos informáticos para la fabricación y control, son las principales inversiones efectuadas para realizar el producto respetando las calidades estandares del mercado. Desde 1996, la empresa ha certificado su sistema de calidad conforme a la normativa UNI EN ISO 9001.
4
Nos compresseurs rotatifs à vis sont la
Nuestros compresores rotativos de tornillo
réponse aux besoins de l’industrie et des
son la respuesta a las exigencias de la
petites/moyennes entreprises, où l'air
industria y de las pequeñas y medianas
comprimé représente une des sources
empresas, donde el aire representa una de
primaires d'énergie.
las principales fuentes de energía.
Ils sont conçus pour le fonctionnement
Estan diseñados para un funcionamiento
continu aux plus sévères conditions
continuo a las más severas condiciones
d'utilisation, avec une attention particulière
de trabajo, con particular atención al
aux consommations énergétiques, aux coûts
consumo energético, bajo coste de servicio y
d'exercice et de entretien bas, à la facilité
mantenimiento y a la facilidad de instalación
d'installation et d'utilisation.
y uso.
La philosophie de construction de FINI se
La filosofía constructiva de FINI se basa en
base sur la simplification des composants
la simplificación de los componentes de los
des machines, en choisissant les solutions
compresores consiguiendo la solución más
les plus fiables et efficaces. Depuis plus
fiable y eficiente. Desde hace más de 15
de 15 ans, nous produisons des modèles
años fabricamos modelos de transmisión
à transmission directe coaxiale sans
directa coaxiales sin engranajes, que
engrenages qui maximisent les performances
aumentan las prestaciones y fiabilidad de
et la fiabilité des compresseurs à vis de la
los compresores de tornillo. Hoy, FINI puede
gamme. Aujourd'hui, FINI peut se vanter de
ofrecer una amplia gamma, de compresores
posséder une gamme de compresseurs à
de transmisión directa, única en el mercado
transmission directe unique sur le marché et
y cada nuevo proyecto sigue los mismos
tout nouveau projet suit les mêmes objectifs
objetivos de rendimiento y fiabilidad. La
de performance et de fiabilité. La gamme de
gamma de 2,2 a 15kW está disponible con
2,2 à 15 kW est également disponible dans
versiones sobre depósito y con secador
la version avec sécheur et réservoir.
frigorífico.
Innovación y Calidad Nuestro principal objetivo. Total flexibility in air-end arrangement.
5
2 ans de garantie sur le groupe vis.
2 ans de garantie sur le contrôleur électronique.
2 ans de garantie sur le variateur.
2 años de garantía en el cabezal.
2 años de garantía en el controlador electrónico.
2 años de garantía en el inverter.
L'analyse attentive entre la puissance utilisée et le rendement du système compresseur, aidé par la technologie STC (Speed Tronic Control) à vitesse variable avec variateur, permet jusqu'à 40% d'économie énergétique.
L'utilisation de ventilateurs centrifuges et de systèmes de silencieux à labyrinthe, les matériaux insonores à haut rendement sonore, testés dans la chambre sourde certifiée, confirment que les compresseurs rotatifs FINI sont parmi les plus silencieux du marché.
Les compresseurs Fini sont conçus pour travailler dans le monde entier, dans les conditions climatiques et ambiantes les plus différentes : de +2°C à +45°C.
El analisi de la relación entre potencia y rendimiento del sistema compresor asistida de la tecnología STC (Speed Tronic Control) de velocidad variable a través del inverter, consigue un ahorro energético del 40%.
El ventilador centrífugo, el sistema de insonorización "tipo laberinto", el material acústico-absorvente utilizado y los analisis realizados en la sala certificada confirman que los compresores rotativos FINI son los más silenciosos del mercado.
Los compresores FINI están diseñados para trabajar en todo el mundo con las diferentes condiciones climatológicas ambientales: de +2ºC a +45ºC.
I compressori FINI vengono collaudati al 100% in fabbrica. Sono pronti all'installazione ed all'uso immediato. FINI compressors are 100% factory tested. They are ready for installation and immediate use.
Les compresseurs à vis FINI sont vérifiés à 100% en usine, pour être fournis prêts à l'installation et à l'emploi immédiat. Los compresores FINI salen probados al 100% de fábrica. Están preparados para la instalación y uso inmediato.
Les compresseurs à vis FINI sont conçus pour occuper un faible encombrement au sol. Los compresores de tornillo FINI están diseñados para ocupar el mínimo espacio en el suelo.
L'utilisation des pièces de rechange originales FSN et notre service LIGNE DIRECTE, pour les commandes de pièces de rechange urgentes, garantissent la fiabilité du service après-vente FINI.
La présence capillaire du réseau commercial dans plus de 100 pays garantit la disponibilité des pièces de rechange originales FSN et le support technique adapté dans le monde entier, avec rapidité, professionnalisme, compétence.
La utilización de los recambios originales FSN y nuestro servicio HOT LINE para los pedidos de recambios urgentes garantizan un buen servicio post-venta FINI.
La red comercial en más de 100 paises garantiza la disponibilidad del recambio original FSN y el soporte técnico adecuado en todo el mundo.
6
Tous les compresseurs FINI sont mis sur palettes pour une manutention et une installation faciles. Todos los compresores FINI se paletizan para mejorar el transporte e instalación.
Des plans d'entretien programmés attentifs garantissent efficacité, fiabilité, longévité et économie énergétique sur le circuit d'air comprimé installé. Les kits d'entretien proposés sont d'utilisation facile et réduisent les provisions du magasin. El programa específico de mantenimiento para los compresores garantiza el rendimiento, longevidad y ahorro energético para la instalación de aire comprimido. Nuestros kits de mantenimiento son de fácil uso y reducen los inventarios de almacén.
La gamme 3÷40 HP La serie 3÷40 HP.
3*÷5,5 HP - 2,2*÷4 kW Rotar MICRO * version monophasée | versión monofásica
5,5÷10 HP - 4÷7,5 kW Rotar CUBE SD
10÷20 HP - 7,5÷15 kW Rotar QUADRO
15÷20 HP - 11÷15 kW Rotar BSC R-Evo
25÷40 HP - 18,5÷30 kW Rotar PLUS
7
Rotar MICRO
Caractéristiques et Avantages | Características y ventajas
Compresseur rotatif à vis silencieux avec transmission par courroie Poly-V à haute résistance à l’usure. Disponible aussi sur réservoir de 200 litres, avec et sans sécheur (ES.) Particulièrement indiqué pour les entreprises et les artisans, où la consommation d’air est continue, et où la faiblesse du bruit, de la compacité et des coûts d'exercice contenus sont nécessaires. Les compresseurs rotatifs à vis Fini MICRO sont conçus pour répondre aux besoins de fiabilité et d'efficacité, en optimisant les consommations énergétiques, les coûts d'exercice et d'entretien, la facilité d'installation et d'utilisation. Tous les composants principaux du compresseur : groupe vis, régulateur d’aspiration et soupape de pression minimale sont réalisés sur projet Fini. Tout le cycle de production est réalisé à l’intérieur de l’entreprise : conception, usinages mécaniques, montage, essai, emballage et expéditions.
Efficace et écologique Les nouveaux groupes vis FS14 permettent jusqu'à 15% d'énergie énergétique, par rapport aux groupes vis avec rotors conventionnels. Arbre de grande dimension et logements des roulements redessinés offrent des performances et une fiabilité encore meilleures.
Compact, complet de tout accessoire Les modèles MICRO produisent de l'air comprimé de façon efficace et silencieuse, avec un faible encombrement. Les versions disponibles permettent de sélectionner la machine la plus adaptée aux différents besoins de production.
Plug and Play La machine est fournie vérifiée et déjà prête à l’emploi. Il suffit de la brancher au réseau électrique et de distribution pour commencer à travailler, sans complications d'installation.
Contrôle du fonctionnement Dans la version "SE", le contrôle du fonctionnement est réglé par un pressostat avec coupe-circuit qui démarre et arrête le compresseur en suivant l'allure de la pression, un thermostat électronique à double seuil contrôle la température de fonctionnement et commande l'intervention du ventilateur de refroidissement. Manomètre et compteur d'heures de travail complètent l’équipement. La version "TA", avec démarrage étoile-triangle, est complète de contrôleur électronique "EasyTronic Micro II" qui règle le fonctionnement de la machine.
Entretien programmé : simple, rapide, économique Le filtre à huile et le filtre déshuileur, tous deux de type “Spin-on”, et le filtre à air très dimensionnés, permettent de longs intervalles d'intervention et des coûts d'entretien minimum.
8
Version TA / Versión TA
3÷5,5 HP - 2,2÷4 kW 8-10-13 bar
Compresor rotativo de tornillo insonorizado con transmisión por correa Poly-V de alta resistencia. Disponible sobre depósito de 200 litros, con o sin secador frigorífico (ES). Particularmente indicado para pequeñas empresas y artesanos donde el consumo de aire es continuado y necesitan un nivel sonoro bajo. Muy compacto y con un coste de mantenimiento bajo. Los compresores rotativos de tornillo MICRO están diseñados para responder a las exigencias de fiabilidad y eficiencia, optimizando el consumo energético, el coste de mantenimiento, la facilidad de puesta en marcha y uso. Todos los principales componentes del compresor: cabezal, válvula de aspiración y válvula de mínima presión están fabricadas conforme los proyectos de Fini. Todo el ciclo de producción se realiza completamente en FINI: diseño, elavoración mecánica, montaje, pruebas, embalaje y expedición.
Eficiente y ecológico El nuevo cabezal grupo-tornillo FS14 consigue un ahorro energético de un 15% respecto a los cabezales con rotores convencionales. Eje mejorado y cojinetes diseñados para obtener mejores prestaciones y fiabilidad.
Compacto y con todos los accesorios El modelo MICRO produce el aire compimido de manera eficiente y silencioso. Mediante las distintas versiones disponibles podemos seleccionar la mejor opción para cada necesidad.
Conectar y trabajar El compresor está probado y preparado para su uso inmediato. Solamente hay que conectar el compresor a la red eléctrica y neumática para empezar a trabajar sin complicaciones en la puesta en marcha.
Version SE / Versión SE
Control de funcionamiento En la versión "SE" el control de funcionamiento está regulado por un presostato con guardamotor que arranca o para el compresor en función de su presión, un termostato electrónico controla la temperatura de funcionamiento y regula la intervención del electro-ventilador. Manómetro y cuentahoras en el panel de mandos. La versión "TA", con arracador estrella triángulo incorpora controlador electrónico "EasyTronic Micro II" que regula el funcionamiento del compresor.
Mantenimiento programado: simple, rápido y económico
Version SE / Versión SE
El filtro de aceite y filtro desoleador tipo "Spinon" y el filtro de aire sobredimensionado permiten largos intervalos de tiempo para el mantenimiento, obtimizando su coste.
9
Rotar MICRO
Caractéristiques de construction | Características de construcción
seulement solo
58 dB(A) Contrôleur électronique (version TA) Le contrôleur électronique EasyTRONIC MICRO II gère toutes les fonctions du compresseur. L'écran indique : pression d'exercice, heures de travail/chargement, état chargement/vide, température huile.
Controlador electrónico (versión TA) El controlador electrónico EasyTRONIC MICRO II gestiona todas las funciones del compresor. La pantalla indica: presión de trabajo, horas de trabajo /en carga, estado cargando/vacío y temperatura del aceite.
Tableau de contrôle (version SE) Pressostat de commande du compresseur avec manomètre et compteur d'heures.
Panel de mandos (versión SE) Presostato de control del compresor con manómetro y cuentahoras.
Ventilateur centrifuge Activé par contrôle thermostatique, assure le refroidissement, en maintenant le bruit de la machine bas.
Ventilación centrífuga Se acciona mediante control termostático, asegura el correcto funcionamiento y un bajo nivel sonoro del compresor.
Transmission L’utilisation de courroies à haute résistance POLY-V et de tendeur à plaque, garantit une longue vie à la transmission vis/moteur.
Transmisión La correa de elevada resistencia POLY-V y el tensor con base deslizante garantiza una larga vida de la transmisión cabezal/motor.
FS 14
10
3÷5,5 HP - 2,2÷4 kW 8-10-13 bar MICRO
au sol | base al suelo Nouveau code / Nuevo código
Code / Código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto kW
**
AIR
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
10
145
58
1/2"
58 x 48 x 76
87
192
DÉMARRAGE DIRECT - MONOPHASÉ | ARRANQUE DIRECTO - MONOFÁSICO V51JT60FNM060
651JT1A605
–
MICRO SE 310 M
2,2
3
240
14,4
8,5
DÉMARRAGE DIRECT | ARRANQUE DIRECTO 651JU1A722
V51JU72FNM060
–
MICRO SE 308
2,2
3
325
19,5
11,5
8
116
58
1/2"
58 x 48 x 76
87
192
651JT1A722
V51JT72FNM060
–
MICRO SE 310
2,2
3
290
17,4
10,2
10
145
58
1/2"
58 x 48 x 76
87
192
651JS1A722
V51JS72FNM060
–
MICRO SE 408
3
4
430
25,8
15,2
8
116
59
1/2"
58 x 48 x 76
92
203
651JQ1A722
V51JQ72FNM060
–
MICRO SE 410
3
4
385
23,1
13,6
10
145
59
1/2"
58 x 48 x 76
92
203
651JR1A722
V51JR72FNM060
–
MICRO SE 508
4
5,5
580
34,8
20,5
8
116
60
1/2"
58 x 48 x 76
93
205
651JP1A722
V51JP72FNM060
–
MICRO SE 510
4
5,5
485
29,1
17,1
10
145
60
1/2"
58 x 48 x 76
93
205
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 651JP1A922
V51JP92FNM060
–
MICRO TA 510
4
5,5
485
29,1
17,1
10
145
60
1/2"
58 x 48 x 76
93
205
651JV1A922
V51JV92FNM060
–
MICRO TA 513
4
5,5
330
19,8
11,6
13
188
60
1/2"
58 x 48 x 76
93
205
MICRO
sur réservoir 200 lt | sobre depósito de 200 lt *
Nouveau code / Nuevo código
Code / Código
01.10.2012
l
**
AIR
Produit / Producto kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
10
145
58
1/2"
144 x 51 x 128
144
318
DÉMARRAGE DIRECT - MONOPHASÉ | ARRANQUE DIRECTO - MONOFÁSICO V77JT60FNM001
677JT1A605
200
MICRO SE 310 M-200
2,2
3
240
14,4
8,5
DÉMARRAGE DIRECT | ARRANQUE DIRECTO 677JU1A722
V77JU72FNM001
200
MICRO SE 308-200
2,2
3
325
19,5
11,5
8
116
58
1/2"
144 x 51 x 128
144
318
677JT1A722
V77JT72FNM001
200
MICRO SE 310-200
2,2
3
290
17,4
10,2
10
145
58
1/2"
144 x 51 x 128
144
318
677JS1A722
V77JS72FNM001
200
MICRO SE 408-200
3
4
430
25,8
15,2
8
116
59
1/2"
144 x 51 x 128
149
329
677JQ1A722
V77JQ72FNM001
200
MICRO SE 410-200
3
4
385
23,1
13,6
10
145
59
1/2"
144 x 51 x 128
149
329
677JR1A722
V77JR72FNM001
200
MICRO SE 508-200
4
5,5
580
34,8
20,5
8
116
60
1/2"
144 x 51 x 128
151
333
677JP1A722
V77JP72FNM001
200
MICRO SE 510-200
4
5,5
485
29,1
17,1
10
145
60
1/2"
144 x 51 x 128
151
333
4
5,5
485
29,1
17,1
10
145
60
1/2"
144 x 51 x 128
151
333
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO V77JP92FNM001
677JP1A922
MICRO
200
MICRO TA 510-200
sur réservoir 200 lt avec sécheur | sobre depósito de 200 lt *
Code / Código
Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
l
**
AIR
Produit / Producto kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE DIRECT | ARRANQUE DIRECTO 677JU2A722
V77JU72FNM101
200
MICRO SE 308-200 ES
2,2
3
325
19,5
11,5
8
116
58
1/2"
144 x 51 x 128
175
386
677JT2A722
V77JT72FNM101
200
MICRO SE 310-200 ES
2,2
3
290
17,4
10,2
10
145
58
1/2"
144 x 51 x 128
175
386
677JS2A722
V77JS72FNM101
200
MICRO SE 408-200 ES
3
4
430
25,8
15,2
8
116
59
1/2"
144 x 51 x 128
180
397
677JQ2A722
V77JQ72FNM101
200
MICRO SE 410-200 ES
3
4
385
23,1
13,6
10
145
59
1/2"
144 x 51 x 128
180
397
677JR2A722
V77JR72FNM101
200
MICRO SE 508-200 ES
4
5,5
580
34,8
20,5
8
116
60
1/2"
144 x 51 x 128
182
401
677JP2A722
V77JP72FNM101
200
MICRO SE 510-200 ES
4
5,5
485
29,1
17,1
10
145
60
1/2"
144 x 51 x 128
182
401
4
5,5
485
29,1
17,1
10
145
60
1/2"
144 x 51 x 128
182
401
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 677JP2A922
V77JP92FNM101
200
MICRO TA 510-200 ES
Accessoires | Accesorios 499JR0010V
Kit trolley | Carro
499JR0020
Kit disjoncteur | Kit válvula vacío
499JR0010V
11
Rotar CUBE
SD
Caractéristiques et Avantages | Características y ventajas
Compresseur rotatif à vis coaxiale sans engrenages. Toute la puissance du moteur électrique est transférée au groupe vis avec la plus grande efficacité et fiabilité de fonctionnement. Les compresseurs rotatifs à vis de la série Rotar CUBE SD sont conçus pour le fonctionnement continu aux plus sévères conditions d'utilisation, avec une attention particulière aux consommations énergétiques, aux coûts d'exercice et de entretien bas, à la facilité d'installation et d'utilisation. La gamme Cube SD est la version mise à jour de la première série Cube présentée en 2001 et représente aujourd'hui un point de référence pour le monde de l’air comprimé, également grâce à la possibilité d'héberger à l'intérieur le sécheur frigorifique, en gardant inaltérés la forme et les encombrements de la machine.
Transmission directe coaxiale Les groupes vis sont reliés au moteur électrique avec une cloche d'accouplement direct, sans interposition d'engrenages. Un groupe vis consacré pour chaque machine et pour chaque pression, pour toujours garantir la plus grande efficacité.
Compact et silencieux Les modèles de la gamme Rotar CUBE SD sont disponibles avec des puissances de 4 à 7,5 kW et un bruit compris entre 63 et 68 dB(A). Le modèle 10 HP a la cabine super insonorisée. Le tout dans des dimensions très compactes et équilibrées. Le sécheur intégré reste complètement dans l'armoire de la machine.
Contrôleur électronique Le contrôleur EasyTronic MICRO II supervise et contrôle toutes les fonctions du compresseur, parmi lesquelles : compteur d'heures de l'entretien, ON/OFF à distance et relais séquence phase pour le contrôle du sens correct de rotation du moteur électrique.
Circuit de refroidissement La ventilation est assurée par un ventilateur axial, commandé thermostatiquement par le contrôleur électronique ; qui garantit une température d’exercice optimale en ventilant un échangeur de grandes dimensions.
Contrôle de la pression de travail avec transducteur Garantit un fonctionnement soigné et stable dans le temps. Le transducteur permet de modifier la pression de travail, directement du contrôleur électronique sans aucune intervention mécanique. L'écran du contrôleur montre toujours la pression de ligne et la température opérationnelle.
Sécheur intégré La version "ES" est disponible avec sécheur intégré, complètement renfermé dans l'armoire de la machine. Immédiatement prêt pour le fonctionnement, sans aucune complication d'installation. La gamme est disponible dans toutes les versions : avec et sans réservoir.
12
5,5÷10 HP - 4÷7,5 kW 10-13 bar
Compresor rotativo de tornillo de transmisión directa sin engranajes. Se transmite toda la potencia del motor eléctrico al cabezal con la máxima eficiencia y fiabilidad de funcionamineto. Los compresores de tornillo de la línea CUBE SD están diseñados para el funcionemiento continuo a las más severas condiciones de trabajo, con particular atención al consumo energético y al coste de funcionamiento y mantenimiento y a la facilidad de puesta en marcha y uso. La serie CUBE SD es la versión mejorada de la primera serie CUBE presentada en el año 2001 y representa hoy en día un punto de referencia en el mundo del aire comprimido, gracias también a la posibilidad de ubicar en el interior del compresor el secador frigorífico manteniendo inalterada la forma original del compresor.
Transmisión directa coaxial El cabezal está conectado al motor eléctrico con campana de acoplamiento directo sin interposición de engranajes. Usamos un cabezal para cada versión en función de la potencia y presión para garantizar el máximo rendimiento.
Compacto y silencioso Los modelos de la serie CUBE SD están disponibles con potencias de 4 a 7,5kW y con nivel sonoro de entre 63 y 68 dB(A). El modelo de 10Hp tiene el carenado especial. Todos están fabricados con dimensiones extremamente compactas. El secador frigorífico integrado queda ubicado totalmente en el interior del carenado.
Controlador electrónico El controlador EasyTronic MICRO II controla todas las funciones del compresor: horas para mantenimiento, ON/ OFF remoto y relé de secuencia de fases para el control del correcto sentido de rotación del motor eléctrico.
Circuito de enfriamiento Ventilación mediante ventilador axial regulado termostáticamente desde el controlador electrónico. Un radiador sobredimensionado garantiza una óptima temperatura de trabajo.
Control de la presion de trabajo mediante sensor de presión Garantiza un funcionamiento exacto y estable en el tiempo. El regulador permite modificar la presión de trabajo directamente desde el controlador electrónico sin necesidad de intervención mecánica. La pantalla del controlador electrónico muestra siempre la presión de línea y la temperatura de trabajo.
Secador integrado La versión "ES" está disponible con el secador integrado, ubicado completamente en el interior del carenado. Totalmente preparado para el inmediato funcionamiento, sin complicaciones en la puesta en marcha. Esta linea esta disponible con o sin depósito. 13
Rotar CUBE
SD
Caractéristiques de construction | Características de diseño
seulement solo
63 dB(A) Transmission Transmission coaxiale sans engrenages pour la plus grande transmission de puissance.
Transmisión Transmisión coaxial sin engranajes, para una máxima transmisión de potencia.
Contrôleur électronique Le contrôleur électronique EasyTronic MICRO II gère toutes les fonctions du compresseur. L'écran indique : pression d'exercice, heures de travail/ chargement, état chargement/vide, température huile.
Controlador electrónico El controlador electrónico EasyTronic MICRO II gestiona todas las funciones del compresor. La pantalla indica: presión de trabajo, horas de trabajo/en carga, estado cargando/vacío y temperatura del aceite.
Sécheur Sécheur intégré : complètement fermé dans l'armoire de la machine.
Secador frigorífico Secador integrado: ubicado en el interior del carenado del compresor.
Aspiration Groupe d'aspiration IR10 conçu et construit par Fini.
Aspiración La válvula de aspiración IR10 diseñado y fabricado en Fini.
FS 26 14
5,5÷10 HP - 4÷7,5 kW 10-13 bar CUBE Code / Código
SD au sol, avec carénage | base al suelo Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 651PD3A922
V51PD92FNM043
–
CUBE SD 510
4
5,5
460
27,6
16,2
10
145
63
1/2"
65 x 58 x 80
101
223
651PE3A922
V51PE92FNM043
–
CUBE SD 710
5,5
7,5
705
42,3
24,9
10
145
68
1/2"
65 x 58 x 80
103
227
651PP3A922
V51PP92FNM043
–
CUBE SD 713
5,5
7,5
450
27
15,9
13
188
68
1/2"
65 x 58 x 80
103
227
651PO3A922
V51PO92FNM043
–
CUBE SD 1010
7,5
10
1050
63
37,1
10
145
67
1/2"
65 x 58 x 80
113
249
651PQ3A922
V51PQ92FNM043
–
CUBE SD 1013
7,5
10
700
42
24,7
13
188
67
1/2"
65 x 58 x 80
113
249
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO CON SECADOR 651PO4A922
V51PO92FNM143
–
CUBE SD 1010-ES
7,5
10
1050
63
37,1
10
145
67
1/2"
65 x 58 x 80
137
302
651PQ4A922
V51PQ92FNM143
–
CUBE SD 1013-ES
7,5
10
700
42
24,7
13
188
67
1/2"
65 x 58 x 80
137
302
CUBE Code/Código
SD sur réservoir 270 lt, avec carénage | sobre depósito de 270 lt Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit /Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 691PD3A922
V91PD92FNM001
270
CUBE SD 510-270F
4
5,5
460
27,6
16,2
10
145
63
1/2"
120 x 60 x 150
185
408
691PE3A922
V91PE92FNM001
270
CUBE SD 710-270F
5,5
7,5
705
42,3
24,9
10
145
68
1/2"
120 x 60 x 150
187
412
691PP3A922
V91PP92FNM001
270
CUBE SD 713-270F
5,5
7,5
450
27
15,9
13
188
68
1/2"
120 x 60 x 150
187
412
691PO3A922
V91PO92FNM001
270
CUBE SD 1010-270F
7,5
10
1050
63
37,1
10
145
67
1/2"
120 x 60 x 150
197
434
691PQ3A922
V91PQ92FNM001
270
CUBE SD 1013-270F
7,5
10
700
42
24,7
13
188
67
1/2"
120 x 60 x 150
197
434
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO CON SECADOR 691PD4A922
V91PD92FNM101
270
CUBE SD 510-270F ES
4
5,5
460
27,6
16,2
10
145
63
1/2"
120 x 60 x 150
209
461
691PE4A922
V91PE92FNM101
270
CUBE SD 710-270F ES
5,5
7,5
705
42,3
24,9
10
145
68
1/2"
120 x 60 x 150
211
465
691PP4A922
V91PP92FNM101
270
CUBE SD 713-270F ES
5,5
7,5
450
27
15,9
13
188
68
1/2"
120 x 60 x 150
211
465
691PO4A922
V91PO92FNM101
270
CUBE SD 1010-270F ES
7,5
10
1050
63
37,1
10
145
67
1/2"
120 x 60 x 150
220
485
691PQ4A922
V91PQ92FNM101
270
CUBE SD 1013-270F ES
7,5
10
700
42
24,7
13
188
67
1/2"
120 x 60 x 150
220
485
CUBE Code/Código
SD sur réservoir 500 lt, avec carénage | sobre depósito de 500 lt y con carenado Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit /Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
7,5
10
1050
63
37,1
10
145
67
1/2"
200 x 60 x 150
229
505
10
145
67
1/2"
200 x 60 x 150
279
615
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 683PO3A922
V83PO92FNM001
500
CUBE SD 1010-500F
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO CON SECADOR 683PO4A922
V83PO92FNM101
500
CUBE SD 1010-500F ES
7,5
10
1050
63
37,1
En option | Opcional 448417000
Sécheur | Secador
15
Rotar QUADRO
Caractéristiques et Avantages | Características y ventajas
Nouvelle série de compresseurs rotatifs à vis avec puissance de 10 à 20 HP. Machine très compacte et de design linéaire à fonctionnel. Transmission par courroie Poly-V avec système de mise sous tension par le biais d'une plaque. Groupe vis sur toute la gamme FS 26 TF, de projet, de réalisation et de montage complètement italien. Toute l’opérativité du compresseur est supervisée par le contrôleur électronique EasyTronic Micro II qui, grâce au transducteur de pression de ligne et au capteur de températures positionné sur le groupe vis, permet le contrôle sûr et la lecture immédiate de chaque paramètre opérationnel important. Le refroidissement de la machine est réalisé par un ventilateur centrifuge commandé directement par le contrôleur électronique, pour atteindre rapidement et maintenir la température opérationnelle adaptée au bon fonctionnement. Les compresseurs rotatifs à vis de la série Rotar QUADRO sont conçus pour le fonctionnement aux plus sévères conditions d'utilisation. Une grande attention a été donnée à l'accessibilité aux composants internes : tout entretien courant peut s'effectues par l'accès unique de la porte frontale du compresseur. La gamme permet de choisir entre différentes configurations pouvant comprendre également le réservoir et le sécheur à cycle frigorifique.
Compact et silencieux
Les modèles de la gamme Rotar QUADRO sont disponibles avec des puissances de 7,5 à 15 kW et un bruit compris entre 68 et 70 dB(A). La cabine métallique, pourvue de matériau insonore, et l’utilisation d'un ventilateur centrifuge, permettent d'obtenir un excellent silence.
Contrôleur électronique
Le Contrôleur EasyTronic MICRO II supervise toutes les fonctions du compresseur. Parmi les fonctions disponibles, le double compteur d'heures (heures totales et heures en charge) du fonctionnement et les quatre compteurs d'heures de l'entretien, ON/ OFF à distance et relais séquence phase pour le contrôle du sens correct de rotation du groupe vis.
Circuit de refroidissement
Armoire pressurisée par un ventilateur centrifuge qui garantit une température d’exercice optimale en ventilant un échangeur de grandes dimensions incluant le refroidisseur. Contrôle thermostat du ventilateur de refroidissement, réalisé par le contrôleur électronique en mesurant la température du groupe vis.
Filtres spin on
Filtre à huile et filtre séparateur de type spin on, pour la plus grande efficacité et simplicité d'entretien. Les filtres sont montés sur un bloc séparateur unique, de projet et réalisation Fini.
Sécheur
Toute la gamme sur réservoir est également disponible avec sécheur à cycle frigorifique (version "ES"), immédiatement prêt pour le fonctionnement, sans aucune complication d'installation.
16
10÷20 HP - 7,5÷15 kW 8-10-13 bar
Nueva serie de compresor rotativo de tornillo con potencia de 10 a 20Hp. Modelo muy compacto con diseño funcional y lineal. Transmisión por correa Poly-V con tensor con base deslizante. Cabezal grupo tornillo FS 26 TF para toda la línea, diseñado, fabricado y montado totalmente en Fini. Toda la operativa del compresor se gestiona a través del controlador electrónico EasyTronic Micro II que gracias al lector de presión y al sensor de temperatura ubicado en el cabezal grupo tornillo, permite el control y la lectura inmediata de cada parámetro operativo. El enfriamiento del compresor se realiza a través de un ventilador centrífugo dirigido desde el controlador electrónico con el fín de conseguir rápidamente una óptima temperatura de trabajo para el correcto funcionamiento del compresor. Los compresores rotativos de tornillo de la línea QUADRO están diseñados para poder trabajar a las más severas condiciones de uso. Se ha prestado gran atención a la accesibilidad de los componentes internos: los mantenimientos preventivos pueden realizarse desde un único acceso a través del panel frontal del compresor. La línea QUADRO permite elegir entre varias configuraciones que pueden incluir depósito y secador frigorífico.
Compacto y silencioso
Los modelos de la línea QUADRO están disponibles con potencias de 7,5 a 15kW y nivel sonoro entre 68 y 70 dB(A). La cabina metálica dotada de material acústico-absorvente y el uso de ventilador centrífugo permiten obtener una excelente insonorización.
Controlador electrónico
El controlador electrónico EasyTronic MICRO II supervisa todas las funciones del compresor. Entre las funciones disponibles el doble contador de horas de funcionamiento (horas totales y horas en carga) y de cuatro contador de horas para el mantenimiento, ON/OFF remoto y relé de secuencia de fases para el control del correcto sentido de rotación del cabezal grupo-tornillo.
Circuito de enfriamiento
Carenado con ventilador centrífugo que garantiza una óptima temperatura de trabajo enfriando un radiador sobredimensionado que incluye refrigerador posterior. Control termostático del ventilador a través del controlador electrónico que comprueba la temperatura del cabezal grupotornillo.
Filtros spin on
Filtro de aceite y separador de tipo spin on para una máxima eficiencia y simplicidad en el mantenimiento. Los filtros están montados sobre un único bloque separador diseñado y fabricado en FINI.
Secador frigorífico
Todas las versiones sobre depósito están disponibles también con secador frigorífico integrado (versión "ES"), preparado para una puesta en marcha rápida, inmediata y sin complicaciones.
17
Rotar QUADRO
Caractéristiques de construction | Características de diseño
seulement solo
68 dB(A) Contrôleur électronique Le contrôleur électronique EasyTronic MICRO II gère toutes les fonctions du compresseur. L'écran indique : pression d'exercice, heures de travail/ chargement, état chargement/vide, température huile.
Controlador electrónico El controlador electrónico EasyTronic MICRO II gestiona todas las funciones del compresor. La pantalla indica: presión de trabajo, horas de trabajo/en carga, estado cargando/vacío y temperatura del aceite. Ventilateur centrifuge Le ventilateur centrifuge, activé par contrôle thermostatique, assure le refroidissement, en maintenant le bruit de la machine bas.
Ventilador centrífugo El ventilador centrífugo, accionado a través del control termostático, asegura un correcto enfriamiento, manteniendo un bajo nivel sonoro del compresor. Radiateur combiné Échangeur de grandes dimensions qui comprend une partie huile et un refroidisseur.
Radiador combinado Intercambiador sobredimensionado que incluye parte del aceite del circuito.
Transmission L’utilisation de courroies à haute résistance POLY-V et de tendeur à plaque, garantit une longue vie à la transmission vis/moteur.
Transmisión La correa de alta resistencia POLY-V y tenson de base deslizante, garantiza una larga vida de la transmisión cabezal grupo-tornillo/ motor.
FS 26 18
10÷20 HP - 7,5÷15 kW 8-10-13 bar QUADRO Code / Código
au sol | base al suelo
Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 660NG1A922
V60NG92FNM060
–
QUADRO 1008
7,5
10
1250
75
44,1
8
116
68
3/4"
80 x 65 x 98
185
408
660NH1A922
V60NH92FNM060
–
QUADRO 1010
7,5
10
1000
60
35,3
10
145
68
3/4"
80 x 65 x 98
185
408
660NI1A922
V60NI92FNM060
–
QUADRO 1013
7,5
10
750
45
26,5
13
188
68
3/4"
80 x 65 x 98
185
408
660NL1A922
V60NL92FNM060
–
QUADRO 1508
11
15
1650
99
58,2
8
116
69
3/4"
80 x 65 x 98
200
441
660NM1A922
V60NM92FNM060
–
QUADRO 1510
11
15
1500
90
53
10
145
69
3/4"
80 x 65 x 98
200
441
660NN1A922
V60NN92FNM060
–
QUADRO 1513
11
15
1150
69
40,6
13
188
69
3/4"
80 x 65 x 98
200
441
660NP1A922
V60NP92FNM060
–
QUADRO 2008
15
20
2150
129
75,9
8
116
70
3/4"
80 x 65 x 98
210
463
660NQ1A922
V60NQ92FNM060
–
QUADRO 2010
15
20
1850
111
65,3
10
145
70
3/4"
80 x 65 x 98
210
463
660NR1A922
V60NR92FNM060
–
QUADRO 2013
15
20
1550
93
54,7
13
188
70
3/4"
80 x 65 x 98
210
463
QUADRO Code/Código
sur réservoir 270 lt | sobre depósito de 270 lt
Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 691NG1A922
V91NG92FNM001
270
QUADRO 1008-270F
7,5
10
1250
75
44,1
8
116
68
3/4"
155 x 65 x 151
288
635
691NH1A922
V91NH92FNM001
270
QUADRO 1010-270F
7,5
10
1000
60
35,3
10
145
68
3/4"
155 x 65 x 151
288
635
691NL1A922
V91NL92FNM001
270
QUADRO 1508-270F
11
15
1650
99
58,2
8
116
69
3/4"
155 x 65 x 151
300
662
691NM1A922
V91NM92FNM001
270
QUADRO 1510-270F
11
15
1500
90
53
10
145
69
3/4"
155 x 65 x 151
300
662
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA TRIÁNGULO y CON SECADOR 691NG2A922
V91NG92FNM101
270
QUADRO 1008-270F-ES
7,5
10
1250
75
44,1
8
116
68
3/4"
155 x 65 x 151
343
756
691NH2A922
V91NH92FNM101
270
QUADRO 1010-270F-ES
7,5
10
1000
60
35,3
10
145
68
3/4"
155 x 65 x 151
343
756
691NL2A922
V91NL92FNM101
270
QUADRO 1508-270F-ES
11
15
1650
99
58,2
8
116
69
3/4"
155 x 65 x 151
363
800
691NM2A922
V91NM92FNM101
270
QUADRO 1510-270F-ES
11
15
1500
90
53
10
145
69
3/4"
155 x 65 x 151
363
800
QUADRO Code / Código
sur réservoir 500 lt | sobre depósito de 500 lt
Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 683NG1A922
V83NG92FNM001
500
QUADRO 1008-500F
7,5
10
1250
75
44,1
8
116
68
3/4"
198 x 65 x 163
320
706
683NH1A922
V83NH92FNM001
500
QUADRO 1010-500F
7,5
10
1000
60
35,3
10
145
68
3/4"
198 x 65 x 163
320
706
683NL1A922
V83NL92FNM001
500
QUADRO 1508-500F
11
15
1650
99
58,2
8
116
69
3/4"
198 x 65 x 163
332
732
683NM1A922
V83NM92FNM001
500
QUADRO 1510-500F
11
15
1500
90
53
10
145
69
3/4"
198 x 65 x 163
332
732
683NP1A922
V83NP92FNM001
500
QUADRO 2008-500F
15
20
2150
129
75,9
8
116
70
3/4"
198 x 65 x 163
350
772
683NQ1A922
V83NQ92FNM001
500
QUADRO 2010-500F
15
20
1850
111
65,3
10
145
70
3/4"
198 x 65 x 163
350
772
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE AVEC SÉCHEUR | ARRANCADOR ESTRELLA TRIÁNGULO y CON SECADOR 683NG2A922
V83NG92FNM101
500
QUADRO 1008-500F-ES
7,5
10
1250
75
44,1
8
116
68
3/4"
198 x 65 x 163
375
827
683NH2A922
V83NH92FNM101
500
QUADRO 1010-500F-ES
7,5
10
1000
60
35,3
10
145
68
3/4"
198 x 65 x 163
375
827
683NL2A922
V83NL92FNM101
500
QUADRO 1508-500F-ES
11
15
1650
99
58,2
8
116
69
3/4"
198 x 65 x 163
395
871
683NM2A922
V83NM92FNM101
500
QUADRO 1510-500F-ES
11
15
1500
90
53
10
145
69
3/4"
198 x 65 x 163
395
871
683NP2A922
V83NP92FNM101
500
QUADRO 2008-500F-ES
15
20
2150
129
75,9
8
116
70
3/4"
198 x 65 x 163
411
906
683NQ2A922
V83NQ92FNM101
500
QUADRO 2010-500F-ES
15
20
1850
111
65,3
10
145
70
3/4"
198 x 65 x 163
411
906
Accessoires | Accesorios 160NM0018V
Panneau préfiltration | Panel de prefiltración
160NM0019
Préfiltre à air | Prefiltro de aire
548500028
Sécheur RD17 (Quadro 10-15) | Secador RD17 (Quadro 10-15)
548500029
Sécheur RD24 (Quadro 20) | Secador RD24 (Quadro 10-15)
19
Rotar BSC
R-EVO
Caractéristiques et Avantages | Características y ventajas
Compresseurs rotatifs à vis lubrifiés mono-étagés de 15 et 20 HP. Transmission par courroie Poly V avec système de mise sous tension par le biais d'une plaque. Groupe vis FS 26 TF pour la version 15 HP, FS 50 TF pour la version 20 HP, tous deux de projet, réalisation et montage complètement italien. Les fonctionnalités du compresseur sont supervisées par le contrôleur électronique EasyTronic II avec écran à texte étendu et 18 langues disponibles. Grâce au transducteur de pression de ligne et au capteur de températures positionné sur le groupe vis, permet le contrôle sûr et la lecture immédiate de chaque paramètre opérationnel. Le refroidissement de la machine est réalisé par un ventilateur centrifuge commandé par le contrôleur électronique, pour atteindre rapidement et maintenir la bonne température opérationnelle. Les compresseurs rotatifs à vis de la série Rotar BSC R-Evo sont conçus pour le fonctionnement aux plus sévères conditions d'utilisation. La machine est équipée de panneaux qu'on peut ouvrir sur trois côtés, pour permettre un accès total à chaque partie. La gamme permet de choisir entre différentes configurations pouvant comprendre également le réservoir et le sécheur à cycle frigorifique.
Contrôleur électronique
Le contrôleur EasyTronic II supervise toutes les fonctions du compresseur. Parmi les fonctions disponibles, le double compteur d'heures de fonctionnement (heures totales et heures en charge) et les quatre compteurs d'heures de l'entretien, ON/OFF à distance et relais séquence phase pour le contrôle du sens correct de rotation du groupe vis. Mémoire des 30 dernières alarmes, pour un diagnostic et une restauration immédiats.
Circuit de refroidissement
Armoire pressurisée par un ventilateur centrifuge qui garantit une température d’exercice optimale en ventilant un échangeur de grandes dimensions incluant le refroidisseur. Contrôle thermostat du ventilateur de refroidissement, réalisé par le contrôleur électronique en mesurant la température du groupe vis.
Entretien programmé, simple et économique
Filtre à huile et filtre séparateur de type spin on, pour la plus grande efficacité et simplicité d'entretien. Les compteurs d'heures de l'entretien permettent d'avoir toujours sous contrôle le rendement opérationnel des différents composants.
Sécheur intégré
Toute la gamme est disponible dans la version "ES" avec sécheur à cycle frigorifique intégré, directement relié à la machine et aussi installable comme retrofit. Immédiatement prêt pour le fonctionnement, sans aucune complication d'installation.
20
15÷20 HP - 11÷15 kW 8-10-13 bar
Compresor rotativo de tornillo lubricado y de una etapa de 15 y 20 Hp. Transmisión por correa tipo Poly-V con tensor de base deslizante. Cabezal grupo-tornillo FS 26 TF para la versión de 15 Hp y FS 50 TF para la versión de 20 Hp, de proyecto, fabricación y montaje completamente en FINI. Las funciones del compresor están supervisadas por el controlador electrónico EasyTronic II con pantalla alfanumérica y 18 idiomas seleccionables. Gracias al sensor de presión y al sensor de temperatura ubicado en el cabezal grupo-tornillo, permite el control y la lectura inmediata de cada parámetro operativo. El enfriamiento del compresor está efectuado a través de un ventilador centrífugo accionado desde el controlador electrónico con el fin de conseguir rápidamente y mantener la correcta temperatura de trabajo. Los compresores rotativos de tornillo de la linea BSC R-Evo están diseñados para poder trabajar en las más severas condiciones de uso. El compresor tiene un carenado metálico que se puede abrir desde tres lados distintos, para permitir el acceso a cualquier punto. La línea BSC R-Evo permite elegir entre varias configuraciones que pueden incluir depósito y secador frigorífico.
Controlador electrónico
El controlador EasyTronic II supervisa todas las funciones del compresor. Entre las funciones disponibles está el doble contador de horas, de funcionamiento (horas totales y en carga) y de cuatro contadores para el mantenimiento, ON/OFF remoto y el relé de secuencia de fases para el control del correcto sentido de rotación del cabezal grupo-tornillo. Almacena en memoria las últimas 30 alarmas para poder tener un diagnóstico inmediato.
Circuito de enfriamiento
Carenado con ventilador centrífugo que garantiza una óptima temperatura de trabajo enfriando un radiador sobredimensionado que incluye refrigerador posterior. Control termostático del ventilador a través del controlador electrónico que comprueba la temperatura del cabezal grupo-tornillo.
Mantenimiento programado, simple y económico
Filtro de aceite y separador de tipo spin on para una máxima eficiencia y simplicidad en el mantenimiento. El contador de horas para el mantenimiento permite tener siempre bajo control la eficiencia de cada componente.
Secador integrado
Toda la línea está disponible con secador frigorífico en la versión "ES", directamente conectado directamente con el compresor y como kit opcional para su reconversión. Listo para funcionar, sin complicaciones en la puesta en marcha.
21
Rotar BSC
R-EVO
Caractéristiques de construction | Características de diseño
seulement solo
68 dB(A) Controller Le contrôleur EasyTronic II a un écran à texte étendu et 18 langues résidentes. Complet de toute information opérationnelle.
Controlador El controlador EasyTronic II tiene una pantalla alfanumérica con capacidad para 18 idiomas. Visualiza todas las informaciones de funcionamiento.
Ventilateur centrifuge Le ventilateur centrifuge, activé par contrôle thermostatique, assure le refroidissement, en maintenant le bruit de la machine bas.
Ventilador centrífugo El ventilador centrífugo, que se acciona a través de control termostático, asegura un correcto enfriamiento, manteniendo un nivel sonoro muy bajo. Radiateur combiné Échangeur de grandes dimensions qui comprend une partie huile et un refroidisseur.
Radiador combinado Intercambiador sobredimensionado que incluye parte del aceite y refrigerador posterior. Transmission L’utilisation de courroies à haute résistance Poly-V et de tendeur à plaque, garantit une longue vie à la transmission vis/moteur.
Transmisión La transmisión mediante correa Poly-V y tensor de plato deslizante garantiza una larga vida para la transmisión cabezal grupo-tornillo/ motor.
FS 50
22
15÷20 HP - 11÷15 kW 8-10-13 bar BSC
R-EVO au sol | base al suelo
Code / Código
Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 660PR1A922
V60PR92FNM060
–
BSC 1508 R-Evo
11
15
1700
102
60
8
116
69
3/4"
81 x 69 x 88
212
467
660PM1A922
V60PM92FNM060
–
BSC 1510 R-Evo
11
15
1550
93
54,7
10
145
69
3/4"
81 x 69 x 88
212
467
660PN1A922
V60PN92FNM060
–
BSC 1513 R-Evo
11
15
1200
72
42,4
13
188
69
3/4"
81 x 69 x 88
212
467
660QM1A922
V60QM92FNM060
–
BSC 2008 R-Evo
15
20
2400
144
84,7
8
116
68
3/4"
81 x 69 x 88
230
507
660QN1A922
V60QN92FNM060
–
BSC 2010 R-Evo
15
20
2050
123
72,4
10
145
68
3/4"
81 x 69 x 88
230
507
660QP1A922
V60QP92FNM060
–
BSC 2013 R-Evo
15
20
1700
102
60
13
188
68
3/4"
81 x 69 x 88
230
507
BSC
R-EVO sur réservoir 500 lt | sobre depósito de 500 lt
Code / Código
Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 683PR1A922
V83PR92FNM001
500
BSC 1508-500F R-Evo
11
15
1700
102
60
8
116
69
3/4"
200 x 70 x 153
344
759
683PM1A922
V83PM92FNM001
500
BSC 1510-500F R-Evo
11
15
1550
93
54,7
10
145
69
3/4"
200 x 70 x 153
344
759
683PN1A922
V83PN92FNM001
500
BSC 1513-500F R-Evo
11
15
1200
72
42,4
13
188
69
3/4"
200 x 70 x 153
344
759
683QM1A922
V83QM92FNM001
500
BSC 2008-500F R-Evo
15
20
2400
144
84,7
8
116
68
3/4"
200 x 70 x 153
361
796
683QN1A922
V83QN92FNM001
500
BSC 2010-500F R-Evo
15
20
2050
123
72,4
10
145
68
3/4"
200 x 70 x 153
361
796
683QP1A922
V83QP92FNM001
500
BSC 2013-500F R-Evo
15
20
1700
102
60
13
188
68
3/4"
200 x 70 x 153
361
796
BSC
R-EVO sur réservoir 500 lt avec sécheur | sobre depósito de 500 lt y con secador frigorífico
Code / Código
Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 683PR2A922
V83PR92FNM101
500
BSC 1508-500F-ES R-Evo
11
15
1700
102
60
8
116
69
3/4"
200 x 70 x 153
407
897
683PM2A922
V83PM92FNM101
500
BSC 1510-500F-ES R-Evo
11
15
1550
93
54,7
10
145
69
3/4"
200 x 70 x 153
407
897
683PN2A922
V83PN92FNM101
500
BSC 1513-500F-ES R-Evo
11
15
1200
72
42,4
13
188
69
3/4"
200 x 70 x 153
407
897
683QM2A922
V83QM92FNM101
500
BSC 2008-500F-ES R-Evo
15
20
2400
144
84,7
8
116
68
3/4"
200 x 70 x 153
425
937
683QN2A922
V83QN92FNM101
500
BSC 2010-500F-ES R-Evo
15
20
2050
123
72,4
10
145
68
3/4"
200 x 70 x 153
425
937
683QP2A922
V83QP92FNM101
500
BSC 2013-500F-ES R-Evo
15
20
1700
102
60
13
188
68
3/4"
200 x 70 x 153
425
937
Accessoires | Accesorios 448501000
Kit montage sécheur | Kit montaje secador
260FG0024V
Panneau de préfiltration pour milieux poussiéreux | Panel pre-filtro para ambiente polvoriento
23
Rotar PLUS
Caractéristiques et Avantages | Características y venta
Compresseur rotatif à vis avec transmission par courroie Poly-V à haute résistance et système de mise sous tension par le biais d'un coulisseau. Échangeur de chaleur de grandes dimensions pour des températures d'exercice toujours optimales. Tous les modèles sont équipés de contrôleur électronique avec transducteur de pression et contrôle du sens de rotation du groupe vis. Ces machines sont conçues pour le fonctionnement continu aux plus sévères conditions, avec une attention particulière aux consommations énergétiques, aux coûts de entretien bas et à la facilité d'installation et d'utilisation. Ils peuvent se vanter d'un niveau de bruit bas et de dimensions compactes, pour une disposition facile dans les milieux de travail les plus disparates. De nombreuses options pour plus de silence sont en outre disponibles.
Compact et silencieux
Les modèles de la gamme Rotar PLUS sont disponibles avec des puissances de 18,5 à 30 kW (22 kW pour les modèles à vitesse variable) et un bruit compris entre 71 et 75 dB(A). Transport et pose en œuvre, facilités par la mise sur palettes standards et par un encombrement maximum de 71 cm ; qui occupent moins de 1 m2 de surface.
Le cœur de la gamme Plus
Groupes vis FS50 TF et TM, régulateur d'aspiration, soupape de pression minimale et thermostatique entièrement conçus et réalisés par Fini Compresseurs.
Transmission fiable
La transmission entre le groupe pompant et le moteur électrique est réalisée avec des courroies Poly-V, qui garantissent une longue durée et un entretien minimum.
Contrôleur électronique
Assure et contrôle toutes les fonctions du compresseur ; qui inclut le relais séquence phase pour le contrôle du sens correct de rotation du groupe vis.
Circuit de refroidissement
Garantit une température d’exercice optimale en utilisant un échangeur de grandes dimensions. Le flux de l’huile est réglé par une soupape thermostatique qui maintient la température de travail toujours à des niveaux optimaux. Tous les tuyaux des circuits d'huile et d'air sont en caoutchouc résistant aux températures hautes.
Soupape de pression minimale
Réalisée intégralement en matériau résistant à la corrosion, pour prévenir l’oxydation et assurer un bon fonctionnement même en cas d'utilisation réduite du compresseur.
Contrôle de la pression de travail avec transducteur
Garantit un fonctionnement soigné et stable dans le temps. Le transducteur permet de modifier la pression de travail, directement du contrôleur électronique sans aucune intervention mécanique.
24
25÷40 HP - 18,5÷30 kW 8-10-13 bar
Compresor rotativo de tornillo con transmisión por correa Poly-V de elevada resistencia y tensor con base deslizante. Intercambiador de calor de grandes dimensiones para una óptima temperatura de trabajo. Todos los modelos están dotados de controlador electrónico con sensor de presión y control del sentido de rotación del cabezal grupo-tornillo. Esta máquina ha sido diseñada para trabajar en continuo y a las más severas condiciones de trabajo, con especial atención al consumo energético, al bajo coste de mantenimiento y a la facilidad de puesta en marcha y uso. El compresor tiene un bajo nivel sonoro y ocupa el mínimo espacio. Existen varios accesorios disponibles para rebajar aún más el nivel sonoro.
Compacto y silencioso
Los modelos de la línea Rotar PLUS están disponibles con potencias de 18,5 a 30 kW (22 kW para el modelo a velocidad variable) y nivel sonoro entre 71 y 75 dB(A). El transporte y colocación están facilitados por la paletización standard, medidas reducidas (fondo: 71cm) y superficie menor a 1 m2.
El corazón de la línea Plus
Cabezal grupo-tornillo FS50 TF y TM, regulador de aspiración, válvula de presión mínima y termostática: diseñada y realizada por Fini.
Trasmision fiable
Transmisión entre cabezal grupo-tornillo y motor eléctrico mediante correa Poly-V, que garantiza mayor durabilidad y menos mantenimientos.
Controlador electrónico
Asegura y controla todas las funciones del compresor: incluye relé secuencia de fases para el control del correcto sentido de giro del cabezal grupo-tornillo.
Sistema de refrigeración
Garantiza una óptima temperatura de trabajo utilizando un radiador de grandes dimensiones. Todos los latiguillos del circuito de aceite están fabricados con goma resistente a las altas temperaturas.
Válvula de mínima presión
Diseñada y fabricada integramente con material resistente a la corrosión para evitar la oxidación y asegurar un buen funcionamiento hasta en los casos de poco uso del compresor.
Control de la presión de trabajo con sensor
Garantiza un funcionamiento ajustado y estable en el tiempo. El lector permite modificar la presión de trabajo directamente del controlador electrónico sin necesidad de efectuar intervenciones mecánicas.
25
Rotar PLUS
Caractéristiques de construction | Características de diseño
IR40 système électropneumatique normalement fermé. Règle le fonctionnement du compresseur, en garantissant la pression minimale nécessaire pendant la marche à vide et l'économie énergétique maximum en phase d'allumage, en optimisant le rapport coût énergétique/air produit.
IR40 sistema electroneumático normalmente cerrado. Regula el funcionamiento del compresor, garantizando la mínima presión necesaria durante la marcha en vacío y el máximo ahorro energético en la fase de encendido, optimizando la relación costo energético/producción de aire. Échangeur combiné Échangeur combiné : de grandes dimensions, garantit une température d’exercice optimale. Tous les tuyaux des circuits sont en caoutchouc résistant aux températures hautes.
Radiador combinado Intercambiador combinado: de grandes dimensiones, garantiza una óptima temperatura de trabajo. Todos los tubos del circuito están fabricados con goma resistente a las altas temperaturas. Contrôleur Le contrôleur électronique EasyTRONIC II gère toutes les fonctions du compresseur. L'écran indique : pression d'exercice, état chargement/ vide, température huile.
Controlador El controlador electrónico EasyTRONIC II gestiona todas las funciones del compresor. La pantalla indica: presión de trabajo, estado carga/vacío y temperatura del aceite.
Transmission La transmission est réalisée avec des courroies poli-V qui garantissent une longue durée et un entretien minimum. La mise sous tension est réalisée par un système à coulisseau.
Transmisión Transmisión realizada con correa Poly-V que garantiza una larga vida y mínimo mantenimiento. Tensor con sistema de base deslizante.
FS 50
26
25÷40 HP - 18,5÷30 kW 8-10-13 bar PLUS Code / Código
*
Nouveau code / Nuevo código
l
01.10.2012
Produit / Producto
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 660AC1A922
V60AC92FNM060
–
PLUS 2508
18,5
25
2700
162
95
8
116
71
3/4”
110 x 71 x 110
348,5
768,3
660AE1A922
V60AE92FNM060
–
PLUS 2510
18,5
25
2450
147
86
10
145
71
3/4”
110 x 71 x 110
354
781
660AD1A922
V60AD92FNM060
–
PLUS 2513
18,5
25
2050
123
72
13
188
71
3/4”
110 x 71 x 110
354
781
660SL1A922
V60SL92FNM060
–
PLUS 3008 TF
22
30
3300
198
116
8
116
72
3/4”
110 x 71 x 110
365
805
660RL1A922
V60RL92FNM060
–
PLUS 3010 TF
22
30
2900
174
102
10
145
72
3/4”
110 x 71 x 110
365
805
660TL1A922
V60TL92FNM060
–
PLUS 3013 TF
22
30
2300
138
81
13
188
72
3/4”
110 x 71 x 110
365
805
660II1A922
V60II92FNM060
–
PLUS 4008 TF
30
40
4150
249
146
8
116
75
3/4”
110 x 71 x 110
391
862
660FE1A922
V60FE92FNM060
–
PLUS 4010 TF
30
40
3900
234
138
10
145
75
3/4”
110 x 71 x 110
391
862
660XE1A922
V60XE92FNM060
–
PLUS 4013 TF
30
40
3150
189
111
13
188
75
3/4”
110 x 71 x 110
391
862
Accessoires | Accesorios 160AQ0021
Préfiltre Plus | Prefiltro Plus
460AQ0316V44
Kit préfiltration Plus | Kit prefiltración Plus
PLUS STC Code / Código
à vitesse variable | velocidad variable
Nouveau code / Nuevo código
01.10.2012
*
l
Produit / Producto kW
HP
l/min.
AIR
**
MAX/MIN
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE | ARRANCADOR ESTRELLA-TRIÁNGULO 660SL1A976
V60SL97FNM060
–
PLUS 3008 TF STC
22
30
3400/1350
204/81
120/48
8
116
72
3/4”
150 x 71 x 110
470
1036
660RL1A976
V60RL97FNM060
–
PLUS 3010 TF STC
22
30
3050/1220
183/73,2
108/43
10
145
72
3/4”
150 x 71 x 110
470
1036
Allure de la pression | Tendencia presión
Coûts de gestion | Coste de gestión Économie énergétique Ahorro energético
Coûts d'énergie | Coste energético 20%
énergie | energía
52%
15%
Maintenance Mantenimiento
13%
Investissement Inversión
Grâce à la technologie basée sur le contrôle de la vitesse par variateur, le PLUS STC est capable d'adapter la production d'air comprimé à la consommation réelle. Le contrôleur électronique règle la vitesse du moteur électrique et du groupe vis, en modulant le débit d'air comprimé produit, maintenant ainsi la pression constante dans l'installation. Le variateur est installé dans un appendice latéral à la machine standard. Tant de technologie dans un très petit espace ! Les compresseurs à vitesse variable sont particulièrement indiqués pour ces entreprises qui utilisent l'air comprimé de façon discontinue et/ ou avec des variations de débit fréquentes : ils sont en effet équipés d'un variateur de fréquence qui permet à la machine d'adapter le débit généré à la demande réelle de l'utilisateur.
Gracias a la tecnología basada en el control de velocidad con inverter, el PLUS STC es capaz de adaptar la producción de aire comprimido al consumo real. El controlador electrónico regula la velocidad del motor eléctrico y del cabezal grupo-tornillo modificando la entrega de aire comprimido y manteniendo así la presión en la instalación neumática. El inverter está instalado en un panel lateral a la máquina estandar. Máxima tecnología en el mínimo espacio! Los compresores de velocidad variable están particularmente indicados para las empresas que utilizan el aire comprimido de manera discontinua y/o con variaciones en los caudales de aire: están dotados de un variador de frecuencia que permite al compresor de adecuar el caudal a la necesidad real de la instalación. 27
Accessoires et composants pour entretien Accesorios y componentes para mantenimientos
Twin Start - cod. 305072618 Permet le contrôle de deux compresseurs en changeant sa séquence d'intervention sur la base de la demande d'air comprimé.
Permite el control de dos compresores cambiando la secuencia de intervención sobre la base del consumo de aire comprimido.
EasyX4 - cod. 405530604 Il est capable de contrôler jusqu'à 4 compresseurs avec une logique programmable par un minuteur hebdomadaire. Sur les horaires d'allumage et d'arrêt programmés, il est possible d'activer trois programmes différents : Manuel, où les compresseurs sont en mode stable par plages de pression configurables ; Automatique, où il est possible de faire tourner les priorités d'intervention des compresseurs ; Automatique par groupes, où la même logique de rotation s'applique à deux groupes de machines sélectionnables.
28
Capaz de controlar hasta 4 compresores regulados a través de temporizador semanal programable a 3 niveles: Manual, los compresores se regulan en función de la presión de trabajo; Automático, en el cual es posible la rotación de intervención de los compresores; Grupo Automático, con la misma lógica de rotación, aplicable a dos grupos seleccionables.
Tuyau flexible - cod. 199140618
Tubo flexible - cod. 199140618
Tuyau flexible pour raccordement au réservoir, 3/4" x 1600 mm.
Tubo flexible para conexión al depósito, 3/4" x 1600 mm.
Huile à base synthétique
Aceite sintético
Se sépare rapidement de l’eau, réduit les frottements et les consommations énergétiques, allonge les intervalles d'entretien, assure une excellente lubrification des roulements en garantissant une excellente protection contre la rouille et contre la corrosion.
Consigue una rápida separación del agua, reduce fricción y consumo energético, alarga los intervalos de mantenimiento, asegura una excelente lubricación de los cojinetes garantizando una óptima protección al óxido y corrosión.
600000018
RotEnergyPlus 46 cSt - Confection de 3,25 kg / 3,75 lt. | Garrafa de 3,25 kg / 3,75 lt.
600000009
RotEnergyPlus 46 cSt - 4 confections de 3,25 kg / 3,75 lt. | 4 garrafas de 3,25 kg / 3,75 lt.
600000007
RotEnergyPlus 46 cSt - Confection de 16 kg / 18,5 lt. | Bidón de 16 kg / 18,5 lt.
600000012
RotEnergyPlus 46 cSt - Bidon de 180 kg / 207 lt. | Bidón de 180 kg / 207 lt.
600000014
RotEnergyFood 46 cSt - 4 confections de 3,25 kg / 3,75 lt. | 4 garrafas de 3,25 kg / 3,75 lt.
600000016
RotEnergyFood 46 cSt - Confection de 16 kg / 18,5 lt. | Bidón de 16 kg / 18,5 lt.
600000017
RotEnergyFood 46 cSt - Bidon de 180 kg / 207 lt. | Bidón de 180 kg / 207 lt.
Kit filtres pour entretien Kit de filtros para mantenimiento
Rotar MICRO - cod. 251JT0060 1 Filtre déshuileur 1 Filtre à huile 1 Cartouche filtre à air 1 Vanne unidirectionnelle de drainage 1/8 MF
1 Filtro desoleador 1 Filtro de aceite 1 Elemento filtrante 1 Válvula unidireccional drenaje 1/8 MH
Rotar CUBE SD - cod. 251PE0060 1 Filtre déshuileur 2 Filtres à huile 2 Cartouches filtres à air
1 Filtro desoleador 2 Filtro de aceite 2 Elemento filtrante
Rotar BSC R-Evo - cod. 260FG0050 1 Filtre déshuileur 1 Filtre à huile 2 Cartouches filtres à air
1 Filtro desoleador 1 Filtro de aceite 2 Elemento filtrante
Rotar QUADRO 10 - cod. 251NM0059 1 Filtre à huile 1 Filtre déshuileur 2 Cartouches filtres à air
1 Filtro de aceite 1 Filtro desoleador 2 Elemento filtrante
Rotar QUADRO 15-20 - cod. 251NM0061 1 Filtre à huile 1 Filtre déshuileur 2 Cartouches filtres à air
1 Filtro de aceite 1 Filtro desoleador 2 Elemento filtrante
Rotar PLUS 25-30TF - cod. 260AQ0010 1 Filtre à huile 1 Filtre déshuileur 2 Cartouches filtres à air 1 Vanne unidirectionnelle de drainage 1/8 FF
1 Filtro de aceite 1 Filtro desoleador 2 Elemento filtrante 1 Válvula unidireccional drenaje 1/8 HH
Rotar PLUS 40TF - cod. 260FE0040 1 Filtre à huile 1 Filtre déshuileur 2 Cartouches filtres à air 1 Vanne unidirectionnelle de drainage 1/8 FF
1 Filtro de aceite 1 Filtro desoleador 2 Elemento filtrante 1 Válvula unidireccional drenaje 1/8 HH
29
INDUSTRIAL COMPRESSORI
ROTATIVI
A
VITE
|
ROTARY
SCREW
5,5รท250 kW | 7,5รท340 HP | 8-10-13 bar
09 / 2012
{ ITALIANO - ENGLISH }
COMPRESSORS
10
5,5÷7,5 kW - 7,5÷10 HP Rotar K-MID
12
11÷15 kW - 15÷20 HP Rotar K-MAX
14
18,5÷22 kW - 25÷30 HP Rotar PLUS SD
16
30÷37 kW - 40÷50 HP Rotar TOP
18
37÷55 kW - 50÷75 HP Rotar MEGA SD
20
55÷75 kW - 75÷100 HP Rotar GIGA SD
22
75÷250 kW - 100÷340 HP Rotar TERA SD
24
Accessori, kit filtri e componenti per manutenzione Accessories, filters kit and components for maintenance
27
Tabella pesi e dimensioni lordi Gross weight and dimension table
NOTE IMPORTANTI: * Nelle tabelle, i valori di aria resa sono stati rilevati secondo ISO 1217 Annex C, a 0,5 bar in meno rispetto alla pressione massima di lavoro all’uscita del compressore. Per le versioni a velocità variabile, si riferiscono ai valori massimi e minimi. ** ± 3 dB (A) secondo norme PNEUROP/CAGI PN-NTC 2.3. MODELLI CON ALTRE TENSIONI E FREQUENZE DISPONIBILI A RICHIESTA.
IMPORTANT NOTES: * In the tables, free air delivery as per ISO 1217 Annex C, at 0.5 bar less than maximum working pressure at the compressor outlet. For variable speed models, values are related to max. and min. delivery. ** ± 3 dB (A) as PNEUROP/CAGI PN-NTC 2.3. MODELS WITH DIFFERENT VOLTAGES AND FREQUENCIES AVAILABLE ON DEMAND.
La FINI viene fondata nel 1952 grazie ad Enzo Fini e ad un gruppo di collaboratori. In 60 anni di sviluppo ed esperienza imprenditoriale, l'Azienda è diventata una delle più importanti realtà mondiali nel settore dell'aria compressa. La costante ricerca di una qualità eccellente, lo spirito innovativo e la profonda attenzione alle esigenze dei clienti sono i valori che da sempre contraddistinguono la FINI ed i suoi prodotti. FINI was founded in 1952 by Enzo Fini and a group of associates. In 60 years of development and experience business, the company has become one of the most important worldwide firms in the compressed air industry. The constant pursuit of excellent quality, innovative spirit and great attention to customer needs are the values that have always characterized FINI and its products.
3
COMPANY Profile
Compressed air since 1952, screw compressors for 20 years.
Aria compressa dal 1952, compressori a vite da vent'anni. FINI produce da oltre 20 anni gruppi pompanti a vite e tutti i principali componenti per compressori a vite. L'intero processo produttivo si svolge negli stabilimenti italiani, ed è totalmente integrato grazie a macchine utensili all’avanguardia ed a sofisticate strumentazioni di controllo che garantiscono un elevato standard qualitativo. Un team di tecnici altamente specializzato è dedicato costantemente allo sviluppo ed al monitoraggio dei gruppi vite prodotti ed allo studio di nuovi componenti per garantire la massima affidabilità e flessibilità di utilizzo. 10 diversi modelli di blocchi vite ed una serie completa di accessori quali regolatori di aspirazione e multi-block (sistema comprensivo di valvola di minima pressione, nipplo per filtro olio, nipplo per filtro separatore), hanno decretato il successo della FINI nel mondo, rendendolo uno dei marchi di riferimento nel settore dell'aria compressa industriale.
FINI has been producing compressor air-ends and main components for screw compressors for 20 years. The entire production process, from profile design to precision machining of air-end rotors, is carried out at our facilities in Italy. Our highly skilled staff are dedicated to supporting the manufacturing and assembling activities. The continuous control and monitoring of each manufacturing process grants the utmost precision at every step, in order to achieve the highest quality, supreme product reliability and flexibility of use. Ten different air-ends and a wide range of screw compressor components, such as intake regulators, minimum pressure-check valves and separator blocks are all manufactured in-house, this means that FINI is established as a leading reference in the worldwide development and production of the most advanced rotary screw air compressor technology.
4
Massima flessibilità ed affidabilità I gruppi vite FINI sono caratterizzati da rotori a profilo ottimizzato e da prestazioni eccellenti. Il processo produttivo è totalmente integrato grazie a macchine utensili all’avanguardia ed a sofisticate strumentazioni di controllo che garantiscono uno standard qualitativo ai massimi livelli. L'esclusivo disegno ReVerso (di proprietà FINI) dei gruppi vite, permette l’azionamento del gruppo indifferentemente dal rotore maschio o dal rotore femmina. Questa caratteristica unica consente di rispondere ad ogni esigenza di progetto, sia in termini di prestazioni che di traino con motori elettrici o endotermici.
Un sistema CAD di modellazione solida permette di ottimizzare la disposizione dei componenti e di valutarne la resistenza. Il taglio di ogni singolo rotore avviene in quattro precise fasi di lavorazione, che permettono di raggiungere grandissima precisione di esecuzione e ripetibilità. Questo livello di accuratezza costruttiva consente l’accoppiamento indifferenziato di ciascun rotore maschio con qualsiasi rotore femmina.
The unique and ultra modern design of the FINI airend features one of the most advanced rotor profile designs available, providing the highest efficiency with maximum reliability and a long service life. The unique 'ReVerso' profile allows the FINI airend to be driven by either the male or female rotor shaft. This specific feature means that the air-end is suited to a wider range of applications delivering the highest performance with added flexibility. A sophisticated CAD and modelling system allows FINI to meet the most critical design elements. The most advanced rotor profile combined with the highest specification allows the optimum tip speed and maximum free air delivery performance. Starting from a high grade steel raw material, the production process of the rotors goes through 4 different machining steps. The finish grinding machine allows extremely fine tolerances below 10 microns to be achieved. This level of precision means that any pair of rotors can be matched, allowing consistent performance, ease of assembly and a unique demonstration of ultimate quality Our Highly trained, skilled and dedicated production team is supporting the production process through every stage in order to achieve the highest level and most consistent quality control. Each process is continuously monitored in order to maintain precision and consistency at all times. This results in a constantly high level of quality which translates in to the finest product that delivers ultimate reliability and performance.
Tutti i componenti sono collaudati al 100% prima della immissione sul mercato. I gruppi vite, in particolare, sono testati singolarmente dopo il loro assemblaggio ed una seconda volta quando installati sulla macchina completa. Le performance di ogni singolo elemento vengono registrate nel data base operativo FINI, permettendo la completa rintracciabilità.
Following final assembly each air-end is fully tested at our specially designed test facility. The performance characteristics including air flow, temperature and other values is recorded along with the individual identity of every air-end which is then logged in our systems. Every air-end produced is fully traceable back to the exact time of manufacture and testing.
FINI ReVerso Profile Totally flexible, high performance air-end technology.
5
Innovazione e Qualità Il nostro primo obiettivo.
Assemblaggi e collaudi eseguiti su linee automatizzate, sistemi robotizzati di ultima generazione, strumenti informatici per la progettazione e il controllo, sono i principali investimenti effettuati per realizzare prodotti che rispettino gli standard qualitativi del mercato. Dal 1996, l’Azienda opera in conformità alla normativa UNI EN ISO 9001.
Assembly and testing performed on automated lines, robotic systems of the latest generation, and computer tools for design and control are the main investments that the Company implemented to realise products that meet the market’s quality standards. Since 1996, the Company has certified its quality system in compliance with UNI EN ISO 9001.
6
I nostri compressori rotativi a vite sono la
Our rotary screw compressors are the
risposta alle esigenze dell’industria e delle
answer to the needs of large-scale industry
piccole/medie aziende, dove l'aria compressa
and small and mid-sized companies, where
rappresenta una delle fonti primarie di
compressed air is one of the main sources
energia. Sono progettati per il funzionamento continuo alle più severe condizioni di utilizzo, con particolare attenzione ai consumi energetici, ai bassi costi di esercizio e manutenzione, alla facilità di installazione
of energy. They are designed for continuous duty in very hard conditions of use. These products reflect special attention to energy consumption, low operating and maintenance costs, simple
ed uso.
installation and easy use.
La filosofia costruttiva di FINI si basa sulla
Our construction philosophy is based on the
semplificazione della componentistica
selection and simple assembly of the most
delle macchine scegliendo le soluzioni più
reliable and efficient technical solutions.
affidabili ed efficienti. Da più di 15 anni,
Already since 15 years Fini Compressors is
produciamo modelli a trasmissione diretta coassiale senza ingranaggi che massimizzano le prestazioni e l'affidabilità dei compressori a vite della gamma. Oggi FINI può vantare una gamma di compressori con trasmissione diretta unica sul mercato e ogni nuovo
manufacturing single stage lubrified screw compressors with coaxial gearless direct drive in order to maximize the overall performance and reliabiliy. Nowadays Fini can rely on a wide range of direct driven
progetto persegue gli stessi obiettivi di
screw compressors unique in the market and
performance e affidabilità. La gamma da 2,2
any new design activity pursue the same
a 15 kW è disponibile anche nella versione
targets. The range from 2,2 up to 15 kW
con essiccatore e serbatoio.
is also available with air receiver and dryer.
Innovation and Quality Our first target.
Total flexibility in air-end arrangement.
7
2 anni di garanzia sul gruppo vite.
2 anni di garanzia sul controllore elettronico.
2 anni di garanzia sull’inverter.
2 years warranty on air-ends.
2 years warranty on electronic controller.
2 years warranty on inverter.
L'ottimo bilanciamento tra potenza impegnata ed efficienza del sistema compressore, coadiuvato dalla tecnologia STC (Speed Tronic Control) a velocità variabile tramite inverter, consente risparmi energetici fino al 40%.
L'utilizzo di ventilatori centrifughi e sistemi di silenziamento a labirinto, i materiali fonoassorbenti ad alta efficienza acustica testati nella sala anecoica certificata, confermano i compressori rotativi FINI tra i più silenziosi sul mercato.
I compressori Fini sono progettati per lavorare in tutto il mondo nelle più diverse condizioni climatiche ed ambientali: da +2°C a +45°C.
Excellent balance between motor power, overall compressor efficiency and STC technology (Speed Tronic Control with variable speed via inverter) allow energy savings up to 40%.
The use of centrifugal fans, air flow labyrinths and highly efficient sound absorbent material tested in our certified noise measurement room, confirm FINI rotary compressors to be amongst the quietest on the market.
FINI compressors are designed to work across the globe, under very different climactic and environmental conditions: from +2°C to +45°C.
I compressori FINI vengono collaudati al 100% in fabbrica. Sono pronti all'installazione ed all'uso immediato. FINI compressors are 100% factory tested. They are ready for installation and immediate use.
I compressori a vite FINI vengono collaudati al 100% in fabbrica, per essere forniti pronti per l'installazione e l'uso immediato. FINI screw compressors are 100% factory tested, to be supplied ready for installation and immediate use.
L'utilizzo dei ricambi originali FSN ed il nostro servizio HOT LINE per gli ordini ricambi urgenti, garantiscono l'affidabilità dei prodotti FINI in tutto il mondo. FSN original spare parts use and HOTLINE service for urgent spare parts delivery, availability and reliability of FINI compressors worldwide.
8
I compressori a vite FINI sono progettati per occupare il minimo ingombro al suolo. FINI screw compressors are designed for minimum footprint.
La presenza capillare della rete commerciale in oltre 100 paesi garantisce la disponibilità dei ricambi originali FSN ed il supporto tecnico adeguato in tutto il mondo con rapidità, professionalità, competenza. The widespread presence of our sales network in over 100 countries guarantees the availability of original FSN spare parts, and appropriate technical support worldwide with speed, professionality and competence.
Tutti i compressori FINI sono provvisti di accessi per forche per una facile movimentazione ed installazione. All FINI compressors are designed for simple access with forks to ease handling and installation.
Attenti piani di manutenzione programmati garantiscono efficienza, affidabilità, longevità e risparmio energetico sull'impianto aria compressa installato. I kit di manutenzione proposti sono di facile utilizzo e riducono le scorte di magazzino. Specific maintenance programs for installed compressed air systems guarantee efficiency, reliability, longevity and energy savings. Recommended maintenance kits are easy to use and reduce warehouse stock.
La gamma 5,5÷250 kW The 5,5÷250 kW range.
5,5÷7,5 kW - 7,5÷10 HP Rotar K-MID
11÷15 kW - 15÷20 HP Rotar K-MAX
18,5÷22 kW - 25÷30 HP Rotar PLUS SD
30÷37 kW - 40÷50 HP Rotar TOP
37÷55 kW - 50÷75 HP Rotar MEGA SD
55÷75 kW - 75÷100 HP Rotar GIGA SD
75÷250 kW - 100÷340 HP Rotar TERA SD
9
Rotar K-MID
Compressore rotativo a vite a trasmissione diretta coassiale senza ingranaggi Rotary screw compressor with gearless direct drive
62 dB(A) Gruppo vite FSC 26 progettato e prodotto interamente in Italia.
FSC 26 air-end completely designed and produced in Italy.
Ventola centrifuga Centrifugal fan
n Compressore a vite a trasmissione diretta coassiale senza ingranaggi. n Grazie alla trasmissione diretta motore-gruppo vite (FS26 TFC), viene trasferita tutta la potenza del motore elettrico al gruppo pompante, ottimizzando l'efficienza. n Ventola centrifuga comandata termostaticamente dal controller ed espulsione dell'aria calda verso l'alto per una silenziositĂ ai vertici della categoria. n Disponibile in configurazione a terra e su serbatoio da 270 o 500 litri, con o senza essiccatore. n Avviamento stella-triangolo/inverter. n Controllore elettronico e trasduttore di pressione per un monitoraggio costante ed efficiente.
Prefiltro Prefilter
n Coaxial screw compressor, with direct drive without gears. n The benefits of the direct drive to the FS26 TFC air-ends maximize the efficiency transferring all the motor power to the airend. n The centrifugal fan, thermostatically driven by the controller, and vertical cooling air exhaust, grant excellent noise level. n Available ground floor and with 270 or 500-liters tanks, with or without dryer. n Star-delta/inverter starter. n Electronic controller and pressure transducer for constant and efficient monitoring.
Essiccatore integrato Tutte le versioni K-MID sono disponibili anche con essiccatore integrato, completo di scaricatore di condensa automatico.
Built-in dryer The complete K-MAX range is available with built-in dryer, including automatic condensate drain.
10
5,5÷7,5 kW - 7,5÷10 HP 8-10-13 bar K-MID
a terra | on ground *
NEW Code
Code
l
01.10.2012
Product
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
651PS1A922
V51PS92FNM060
–
K-MID 710
5,5
7,5
705
42
25
10
145
62
1/2"
72 x 65 x 86
160
353
651PZ1A922
V51PZ92FNM060
–
K-MID 713
5,5
7,5
450
27
16
13
188
62
1/2"
72 x 65 x 86
160
353
651PT1A922
V51PT92FNM060
–
K-MID 1010
7,5
10
1050
63
37
10
145
62
1/2"
72 x 65 x 86
165
364
651PY1A922
V51PY92FNM060
–
K-MID 1013
7,5
10
700
42
25
13
188
62
1/2"
72 x 65 x 86
165
364
–
K-MID 1010-ES
7,5
10
1050
63
37
10
145
62
1/2"
104 x 65 x 86
200
441
CON ESSICCATORE | WITH DRYER V51PT92FNM160
651PT2A922
K-MID Code
su serbatoio | on tank *
NEW Code
l
01.10.2012
**
AIR
Product kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
691PS1A922
V91PS92FNM001
270
K-MID 710-270F
5,5
7,5
705
42
25
10
145
62
1/2"
120 x 65 x 154
255
562
691PT1A922
V91PT92FNM001
270
K-MID 1010-270F
7,5
10
1050
63
37
10
145
62
1/2"
120 x 65 x 154
260
573
683PT1A922
V83PT92FNM001
500
K-MID 1010-500F
7,5
10
1050
63
37
10
145
62
1/2"
200 x 65 x 150
305
673
CON ESSICCATORE | WITH DRYER 691PS2A922
V91PS92FNM101
270
K-MID 710-270F ES
5,5
7,5
705
42
25
10
145
62
1/2"
120 x 65 x 154
290
639
691PT2A922
V91PT92FNM101
270
K-MID 1010-270F ES
7,5
10
1050
63
37
10
145
62
1/2"
120 x 65 x 154
295
650
683PT2A922
V83PT92FNM101
500
K-MID 1010-500F ES
7,5
10
1050
63
37
10
145
62
1/2"
200 x 65 x 150
340
750
n The K-MID range is also available at variable speed, to maximize energy savings: the inverter adjusts the operation of the compressor to the real demand of the network.
n La gamma K-MID è disponibile anche a velocità variabile, per massimizzare il risparmio energetico: l'inverter adatta la portata del compressore e la potenza impegnata alla richiesta dell'impianto.
K-MID STC Code
con variatore di frequenza | with inverter drive
NEW Code 01.10.2012
*
l
Product kW
HP
l/min.
**
AIR MAX. - MIN.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
A TERRA | ON GROUND 651QT3I976
V51QT97FNM060
–
K-MID 1008 STC
7,5
10
1300 - 520
78 - 31,2
46 - 18
8
116
63
1/2"
72 x 65 x 86
175
386
651PT3I976
V51PT97FNM060
–
K-MID 1010 STC
7,5
10
1100 - 440
66 - 26,4
39 - 16
10
145
63
1/2"
72 x 65 x 86
175
386
A TERRA, CON ESSICCATORE | ON GROUND, WITH DRYER 651QT4I976
V51QT97FNM160
–
K-MID 1008 ES STC
7,5
10
1300 - 520
78 - 31,2
46 - 18
8
116
63
1/2"
104 x 65 x 86
210
463
651PT4I976
V51PT97FNM160
–
K-MID 1010 ES STC
7,5
10
1100 - 440
66 - 26,4
39 - 16
10
145
63
1/2"
104 x 65 x 86
210
463
SU SERBATOIO | ON TANK 691QT3I976
V91QT97FNM001
270
K-MID 1008-270F STC
7,5
10
1300 - 520
78 - 31,2
46 - 18
8
116
63
1/2"
120 x 65 x 154
270
595
691PT3I976
V91PT97FNM001
270
K-MID 1010-270F STC
7,5
10
1100 - 440
66 - 26,4
39 - 16
10
145
63
1/2"
120 x 65 x 154
270
595
SU SERBATOIO, CON ESSICCATORE | ON TANK, WITH DRYER 691QT4I976
V91QT97FNM101
270
K-MID 1008-270F-ES STC
7,5
10
1300 - 520
78 - 31,2
46 - 18
8
116
63
1/2"
120 x 65 x 154
305
673
691PT4I976
V91PT97FNM101
270
K-MID 1010-270F-ES STC
7,5
10
1100 - 440
66 - 26,4
39 - 16
10
145
63
1/2"
120 x 65 x 154
305
673
11
Rotar K-MAX
Compressore rotativo a vite a trasmissione diretta coassiale senza ingranaggi Rotary screw compressor with gearless direct drive
66 dB(A) Gruppo vite FS 50 progettato e prodotto interamente in Italia.
FS 50 air-end completely designed and produced in Italy.
Ventola centrifuga Centrifugal fan
n Compressore a vite a trasmissione diretta coassiale senza interposizione di ingranaggi. n Grazie alla trasmissione diretta motore-gruppo vite (FS50 TFC), tutta la potenza del motore elettrico viene trasferita al gruppo pompante, ottimizzando l'efficienza. n Controllore elettronico e trasduttore di pressione per un monitoraggio costante ed efficiente. n Disponibile in configurazione a terra o su serbatoio da 500 litri, con o senza essiccatore. n Ventola centrifuga comandata termostaticamente dal controller, per una silenziositĂ ai vertici della categoria.
Prefiltro Prefilter
n Coaxial screw compressor, with direct drive without gears. n The benefits of the direct drive to the FS50 TFC air-ends maximize the efficiency transferring all the motor power to the airend. n Electronic controller and pressure transducer for constant and efficient monitoring. n Available ground floor or with 500-liters tanks, with or without dryer. n The centrifugal fan, thermostatically driven by the controller, grant excellent noise level.
Essiccatore integrato Tutte le versioni K-MAX sono disponibili anche con essiccatore integrato, completo di scaricatore di condensa automatico.
Built-in dryer The complete K-MAX range is available with built-in dryer, including automatic condensate drain.
12
11÷15 kW - 15÷20 HP 8-10-13 bar K-MAX
a terra | on ground *
NEW Code
Code
l
01.10.2012
Product
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
660PU1A922
V60PU92FNM060
–
K-MAX 1508
11
15
1700
102
60
8
116
68
3/4"
100 x 70 x 100
230
507
660PJ1A922
V60PJ92FNM060
–
K-MAX 1510
11
15
1550
93
55
10
145
68
3/4"
100 x 70 x 100
230
507
660PW1A922
V60PW92FNM060
–
K-MAX 1513
11
15
1200
72
42
13
188
68
3/4"
100 x 70 x 100
230
507
660PV1A922
V60PV92FNM060
–
K-MAX 2010
15
20
2050
123
72
10
145
68
3/4"
100 x 70 x 100
250
551
660PX1A922
V60PX92FNM060
–
K-MAX 2013
15
20
1700
102
60
13
188
68
3/4"
100 x 70 x 100
250
551
K-MAX Code
su serbatoio | on tank *
NEW Code
l
01.10.2012
**
AIR
Product kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
SU SERBATOIO | WITH TANK 683PU1A922
V83PU92FNM001
500
K-MAX 1508-500F
11
15
1700
102
60
8
116
68
3/4"
200 x 73 x 170
380
838
683PJ1A922
V83PJ92FNM001
500
K-MAX 1510-500F
11
15
1550
93
55
10
145
68
3/4"
200 x 73 x 170
380
838
683PW1A922
V83PW92FNM001
500
K-MAX 1513-500F
11
15
1200
72
42
13
188
68
3/4"
200 x 73 x 170
380
838
683PV1A922
V83PV92FNM001
500
K-MAX 2010-500F
15
20
2050
123
72
10
145
68
3/4"
200 x 73 x 170
400
882
683PX1A922
V83PX92FNM001
500
K-MAX 2013-500F
15
20
1700
102
60
13
188
68
3/4"
200 x 73 x 170
400
882
SU SERBATOIO CON ESSICCATORE | WITH TANK AND DRYER 683PU2A922
V83PU92FNM101
500
K-MAX 1508-500F-ES
11
15
1700
102
60
8
116
66
3/4"
200 x 73 x 170
422
931
683PJ2A922
V83PJ92FNM101
500
K-MAX 1510-500F-ES
11
15
1550
93
55
10
145
66
3/4"
200 x 73 x 170
422
931
683PW2A922
V83PW92FNM101
500
K-MAX 1513-500F-ES
11
15
1200
72
42
13
188
66
3/4"
200 x 73 x 170
422
931
683PV2A922
V83PV92FNM101
500
K-MAX 2010-500F-ES
15
20
2050
123
72
10
145
66
3/4"
200 x 73 x 170
442
975
683PX2A922
V83PX92FNM101
500
K-MAX 2013-500F-ES
15
20
1700
102
60
13
188
66
3/4"
200 x 73 x 170
442
975
n La gamma K-MAX è disponibile anche a velocità variabile (versioni STC), per massimizzare il risparmio energetico: l'inverter adatta la portata del compressore e la potenza impegnata alla richiesta dell'impianto.
K-MAX STC Code
n The K-MAX range is also available at variable speed (STC versions), to maximize energy savings: the inverter adjusts the operation of the compressor to the real demand of the network.
con variatore di frequenza | with inverter drive
NEW Code 01.10.2012
*
l
Product
**
AIR MAX. - MIN.
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
A TERRA | ON GROUND 660PU3I976
V60PU97FNM060
–
K-MAX 1508 STC
11
15
1700 - 680
102 - 40,8
60 - 24
8
116
68
3/4"
100 x 70 x 100
240
529
660PJ3I976
V60PJ97FNM060
–
K-MAX 1510 STC
11
15
1550 - 620
93 - 37,2
55 - 22
10
145
68
3/4"
100 x 70 x 100
240
529
660PI3I976
V60PI97FNM060
–
K-MAX 2008 STC
15
20
2600 - 950
156 - 57
92 - 34
8
116
68
3/4"
100 x 70 x 100
260
573
660PV3I976
V60PV97FNM060
–
K-MAX 2010 STC
15
20
2200 - 840
132 - 50,4
78 - 30
10
145
68
3/4"
100 x 70 x 100
260
573
SU SERBATOIO | ON TANK 683PU3I976
V83PU97FNM001
500
K-MAX 1508-500F STC
11
15
1700 - 680
102 - 40,8
60 - 24
8
116
68
3/4"
200 x 73 x 170
390
860
683PJ3I976
V83PJ97FNM001
500
K-MAX 1510-500F STC
11
15
1550 - 620
93 - 37,2
55 - 22
10
145
68
3/4"
200 x 73 x 170
390
860
683PI3I976
V83PI97FNM001
500
K-MAX 2008-500F STC
15
20
2600 - 950
156 - 57
92 - 34
8
116
68
3/4"
200 x 73 x 170
410
904
683PV3I976
V83PV97FNM001
500
K-MAX 2010-500F STC
15
20
2200 - 840
132 - 50,4
78 - 30
10
145
68
3/4"
200 x 73 x 170
410
904 959
SU SERBATOIO, CON ESSICCATORE | ON TANK, WITH DRYER 683PU4I976
V83PU97FNM101
500
K-MAX 1508-500F-ES STC
11
15
1700 - 680
102 - 40,8
60 - 24
8
116
66
3/4"
200 x 73 x 170
435
683PJ4I976
V83PJ97FNM101
500
K-MAX 1510-500F-ES STC
11
15
1550 - 620
93 - 37,2
55 - 22
10
145
66
3/4"
200 x 73 x 170
435
959
683PI4I976
V83PI97FNM101
500
K-MAX 2008-500F-ES STC
15
20
2600 - 950
156 - 57
92 - 34
8
116
66
3/4"
200 x 73 x 170
455
1003
683PV4I976
V83PV97FNM101
500
K-MAX 2010-500F-ES STC
15
20
2200 - 840
132 - 50,4
78 - 30
10
145
66
3/4"
200 x 73 x 170
455
1003
13
Rotar PLUS SD Compressore rotativo a vite Rotary screw compressor
70 dB(A)
Il monitoraggio dei principali parametri di funzionamento è affidato al controllore elettronico a microprocessore EasyTronic II che è programmabile in diverse lingue; lo stesso controllore riporta e mantiene in memoria gli allarmi, rendendo estremamente semplice la diagnosi dei guasti e la programmazione degli interventi di manutenzione ordinaria. I comandi di avviamento e sicurezza sono ben visibili e facilmente accessibili.
The complete functioning of the air compressor is precisely monitored by the advanced EasyTronic II controller. This highly developed system allows the machines operation to be fully programmed in several languages and also allows remote control and access to the maintenance schedule etc. The controller stores a fault log for easier troubleshooting. Start/stop and safety operation controls are easily accessible.
Gruppo vite FS 50TF progettato ed interamente costruito negli stabilimenti italiani di Fini. Ogni gruppo vite è testato 2 volte: come unità singola dopo l’assemblaggio e nel compressore durante il test finale della macchina completa.
FS 50TF air-end completely designed and manufactured in Fini Italian facilities. Every air-end is tested twice: as a self-standing unit and during the complete compressor test.
n I compressori della serie PLUS SD sono interamente progettati allo scopo di costituire un insieme integrato e funzionale per la massima efficienza. Tutti i componenti critici del compressore vengono realizzati internamente con lavorazioni su macchine utensili a controllo numerico: gruppo vite, regolatore di aspirazione, blocchetto separatore e valvola di minima pressione. Questo permette l’assoluto controllo del ciclo produttivo e quindi della qualità del prodotto. n La ventilazione a doppia ventola centrifuga e la efficace disposizione dei diversi componenti, permette di mantenere livelli minimi di rumorosità. L’allestimento dei modelli PLUS SD prevede in dotazione un pannello di pre-filtrazione per la separazione del pulviscolo ambientale. n La manutenzione è semplificata da ampi pannelli di accesso frontali e posteriori. Tutti i componenti principali sono raggiungibili dal pannello frontale: controlli immediati e manutenzioni ordinarie rapide ed a costo minimo.
14
n PLUS SD compressors are entirely designed and manufactured so that they function as an integral whole with the maximum efficiency. All most important components of the compressor are machined internally with highly evoluted process controlled machines: air-end, intake regulator, minimum pressure and check valve. This allows full control on the proction cycle and over the total quality of the complete compressor. n The double centrifugal fan ventilation and the optimized internal layout of the machine, let the PLUS SD compressors meet the lowest noise level of the market. The ventilation circuit is completed by a cabinet prefilter panel separating the incoming dusts, standard on every model. n Easy servicing via wide front and rear access panels. All main components are easily reachable from the front panel for immediate and simple maintenance: cost reduction in service and maximum realiability.
18,5÷22 kW - 25÷30 HP 8-10-13 bar PLUS SD Code
a terra | on ground NEW Code 01.10.2012
*
Product
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
660AC3A922
V60AC92FNM360
PLUS SD 2508
18,5
25
2800
168
99
8
116
70
3/4"
110 x 70 x 106
354
781
660AD3A922
V60AE92FNM360
PLUS SD 2510
18,5
25
2500
150
88
10
145
70
3/4"
110 x 70 x 106
354
781
660AE3A922
V60AD92FNM360
PLUS SD 2513
18,5
25
2150
129
76
13
188
70
3/4"
110 x 70 x 106
354
781
660SL3A922
V60SL92FNM360
PLUS SD 3008
22
30
3400
204
120
8
116
71
3/4"
110 x 70 x 106
365
805
660RL3A922
V60RL92FNM360
PLUS SD 3010
22
30
3000
180
106
10
145
71
3/4"
110 x 70 x 106
365
805
660TL3A922
V60TL92FNM360
PLUS SD 3013
22
30
2400
144
85
13
188
71
3/4"
110 x 70 x 106
365
805
Circuito raffreddamento Doppia ventola centrifuga per la pressurizzazione della cabina. L’aria di raffreddamento ventila un radiatore combinato sovradimensionato per una grande stabilità nella temperatura di esercizio. Le ventole sono azionate termostaticamente del controllore EasyTronic II.
Cooling circuit A dual centrifugal fan supplies the optimum cooling air flow for the generously sized air/oil cooler: great thermal stability. The fans operation is controlled thermostatically by the EasyTronic II controller.
Valvola pressione minima Realizzata in materiali resistenti all’ossidazione, è ricavata dal pieno per lavorazione meccanica. Una grande attenzione costruttiva per garantire il funzionamento anche in condizioni estreme.
Minimum pressure valve Built with oxide free material, fully machined. A sharp technical choice to grant maximum reliability in any operational conditions.
Trasmissione Trasmissione a cinghia Poly-V: il tensionamento è facilmente regolabile tramite il tendicinghia a scorrimento per garantire un facile controllo e lunga vita operativa.
Transmission The drive system incorporates a Poly-V belt, that is easily adjusted by a sliding belt tensioner, providing an extra long service life with maximum drive efficiency for reduced power consumption.
Pannello pre-filtrante (in dotazione) La cabina è provvista di un pannello di pre-filtrazione che trattiene le polveri e consente di mantenere pulito l’interno della macchina.
Prefilter (standard) Cabinet is fitted with a prefilter panel filtering the incoming cooling air. Cleaner components for a longer life and easier servicing.
15
Rotar TOP Compressore rotativo a vite Rotary screw compressor
71 dB(A)
Controllore “NRG”, moderno e multifunzione, con la possibilità di controllo remoto e autore start in caso di caduta di tensione. Tra le funzioni disponibili: diagnostica multilivello e pianificazione della manutenzione.
Modern and multifunction “NRG” microprocessor controller with remote control features and selectable autorestart in case of power failure. Multilevel diagnosis and service planning capability.
Gruppo vite progettato FS 100 interamente costruito negli stabilimenti italiani di Fini. Ogni gruppo vite è testato 2 volte: come unità singola dopo l’assemblaggio e nel compressore durante il test finale della macchina completa.
Air-end completely designed and manufactured in Fini Italian facilities. Every air-end is tested twice: as a self-standing unit and during the complete compressor test.
n Tutti i principali componenti del compressore sono realizzati in Fini con lavorazioni su macchine utensili a controllo numerico, inclusi regolatore di aspirazione, blocchetto separatore e valvola di minima pressione. n La ventilazione tramite ventola centrifuga a controllo termostatico, pressurizza la cabina ventilando un radiatore combinato sovradimensionato per assicurare il corretto raffreddamento anche in condizioni operative estreme. n Ampi pannelli di accesso consentono una facile manutenzione ed un controllo immediato della componentistica interna, minimizzando i tempi di verifica e manutenzione. n Il monitoraggio dei principali parametri di funzionamento è affidato al controllore elettronico a microprocessore NRG: tra le svariate funzioni è disponibile anche un timer settimanale per accensioni e spegnimenti, per adattarsi in modo perfetto alle esigenze operative di ogni utenza. E' inoltre possibile comandare fino a 4 macchine contemporaneamente, secondo il principio "master/slave".
16
n All most important components of the compressor such as intake regulator, minimum pressure valve and separator block are machined in Fini with highly evoluted process controlled machines. n The cooling air flow, thrusted by the thermostatic controlled centrifugal fan, cools down an oversized combined oil/air heat exchanger: this let the compressor run in severe temperature conditions. n Wide front and rear access doors allow easy maintenance and immediate check of all main component, reducing time of inspection and maintenance. n The complete functioning of the air compressor is precisely monitored by the advanced NRG controller. This highly developed system includes a weekly programmable timer for timed ON/OFF in order to fit any production operation schedule. It is also possible to control up to 4 machines simultaneously, according to the "master/slave" philosophy.
30÷37 kW - 40÷50 HP 8-10-13 bar TOP Code
NEW Code 01.10.2012
*
Product
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
660TD1A922
V60TD92FNM060
TOP 4008
30
40
4700
282
166
8
116
71
1"-1/4
125 x 80 x 130
470
1036
660TE1A922
V60TE92FNM060
TOP 4010
30
40
4200
252
148
10
145
71
1"-1/4
125 x 80 x 130
470
1036
660TX1A922
V60TX92FNM060
TOP 4013
30
40
3400
204
120
13
188
71
1"-1/4
125 x 80 x 130
470
1036
660TV1A922
V60TV92FNM060
TOP 5008
37
50
5700
342
201
8
116
72
1"-1/4
125 x 80 x 130
505
1114
660TW1A922
V60TW92FNM060
TOP 5010
37
50
5100
306
180
10
145
72
1"-1/4
125 x 80 x 130
505
1114
660TJ1A922
V60TJ92FNM060
TOP 5013
37
50
4000
240
141
13
188
72
1"-1/4
125 x 80 x 130
505
1114
Circuito raffreddamento La ventilazione è assicurata da una ventola centrifuga a controllo termostatico, che grazie alla sue caratteristiche consente l’ottimo raffreddamento con livelli di rumorosità eccellenti. Il radiatore combinato sovradimensionato permette un esercizio sicuro ed affidabile della macchina in ogni condizione operativa.
Cooling circuit A centrifugal fan supplies the optimum cooling air flow for the generously sized air/oil cooler: safe operation in any environmental condition with minimum noise level.
Trasmissione La trasmissione utilizza la nuova cinghia Poly-V Flexonic, caratterizzata da minima manutenzione e lunga vita operativa. Sistema di regolazione della tensione tramite tendicinghia a scorrimento.
Valvola pressione minima Realizzata in materiale resistente all’ossidazione, ricavata dal pieno per lavorazione meccanica. Una grande attenzione costruttiva per garantire il funzionamento anche in condizioni estreme.
Drive The drive system incorporates the new Flexonic belt, with minimum maintenance and extended lifetime. Tension is easily adjusted by a sliding belt tensioner, for maximum drive efficiency and service ease.
Minimum pressure valve Built with oxide free material, fully machined. A sharp technical choice to grant maximum reliability in any operational conditions.
Pannello prefiltrante La cabina è provvista di un pannelo di prefiltrazione che trattiene le polveri e consente di mantenere pulito l’interno della macchina.
Prefiltering panel Cabinet is fitted with a prefilter panel filtering the incoming cooling air. Cleaner components for a longer life and easier servicing.
17
Rotar MEGA SD Compressore rotativo a vite silenziato Silenced rotary screw compressor
70 dB(A)
Controllore "NRG" con display retroilluminato, multilingua e messaggistica estesa. Tra le funzioni disponibili: timer settimanale programmabile, controllo remoto, autorestart, manutenzione programmata, registro allarmi, diagnostica multilivello.
“NRG” controller with backlit display and extended multilingual messaging. Functions available: weekly programmable timer, remote control, autorestart after power failure, maintenance planning, alarm log, multilevel diagnostic.
n I compressori della gamma MEGA SD sono progettati ed assemblati interamente negli stabilimenti italiani di Fini. L’eccellente selezione dei componenti ed il layout interno compatto pongono questa gamma ai vertici della categoria per massime prestazioni e minimo ingombro. n La ventilazione tramite ventola centrifuga a controllo termostatico, pressurizza la cabina ventilando un radiatore combinato sovradimensionato per assicurare il corretto raffreddamento, anche in condizioni operative estreme. n L’allestimento prevede in dotazione un pannello di pre-filtrazione per la separazione del pulviscolo ambientale, mantenendo pulito l'interno della macchina. n Ampi pannelli di accesso consentono una facile manutenzione ed un controllo immediato della componentistica interna, minimizzando i tempi di verifica e manutenzione. n Il monitoraggio dei principali parametri di funzionamento è affidato al controllore elettronico a microprocessore NRG: tra le svariate funzioni è disponibile anche un timer settimanale per accensioni e spegnimenti, per adattarsi in modo perfetto alle esigenze operative di ogni utenza.
18
n MEGA SD compressors are entirely developed and assembled in Fini Italian facilities. The excellent components selection and the compact internal layout let this range of compressors outstand for high performances and minimum footprint. n The cooling air flow, thrusted by the thermostatic controlled centrifugal fan, cools down an oversized combined oil/air heat exchanger: this let the compressor run in severe temperature conditions. n Cabinet is fitted with a standard prefilter panel filtering the incoming cooling air. Cleaner components for a longer life and easier servicing. n Wide front and rear access panels allow easy maintenance and immediate check of all main component, reducing time of inspection and maintenance. n The complete functioning of the air compressor is precisely monitored by the advanced NRG controller. This highly developed system includes a weekly programmable timer for timed ON/OFF in order to fit any production operation schedule.
37÷55 kW - 50÷75 HP 7,5-10-13 bar MEGA SD Code
NEW Code 01.10.2012
*
Product
**
AIR
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
660EY3A922
V60EY92FNM360
MEGA SD 5008
37
50
6000
360
212
7,5
109
70
1"-1/4
160 x 95 x 150
870
1918
660EH3A922
V60EH92FNM360
MEGA SD 5010
37
50
5300
318
187
10
145
70
1"-1/4
160 x 95 x 150
870
1918
660EJ3A922
V60EJ92FNM360
MEGA SD 5013
37
50
4000
240
141
13
188
70
1"-1/4
160 x 95 x 150
870
1918
660EU3A922
V60EU92FNM360
MEGA SD 6008
45
60
7200
432
254
7,5
109
72
1"-1/4
160 x 95 x 150
910
2007
660EI3A922
V60EI92FNM360
MEGA SD 6010
45
60
6500
390
229
10
145
72
1"-1/4
160 x 95 x 150
910
2007
660EW3A922
V60EW92FNM360
MEGA SD 6013
45
60
5100
306
180
13
188
72
1"-1/4
160 x 95 x 150
910
2007
660NS1A922
V60NS92FNM360
MEGA SD 7508
55
75
8600
516
304
7,5
109
74
1"-1/4
160 x 95 x 150
952
2099
660NT1A922
V60NT92FNM360
MEGA SD 7510
55
75
7800
468
275
10
145
74
1"-1/4
160 x 95 x 150
952
2099
660NU1A922
V60NU92FNM360
MEGA SD 7513
55
75
6400
384
226
13
188
74
1"-1/4
160 x 95 x 150
952
2099
Circuito raffreddamento La ventilazione è assicurata da una ventola centrifuga a controllo termostatico, che grazie alla sue caratteristiche consente l’ottimo raffreddamento con livelli di rumorosità eccellenti. Il radiatore combinato sovradimensionato permette un esercizio sicuro ed affidabile della macchina in ogni condizione operativa.
Cooling circuit A centrifugal fan supplies the optimum cooling air flow for the generously sized air/oil cooler: safe operation in any environmental condition with minimum noise level.
Separazione olio Blocco separatore che comprende valvola di minima pressione e non ritorno. La versione a 55 kW è equipaggiata con doppio filtro separatore. Lunghi intervalli di manutenzione ed elevata qualità dell’aria compressa.
Minimum pressure valve Separator block including minimum pressure/check valve. 55 kW version equipped with double separator filter. Long service intervals and high quality compressed air.
Trasmissione La trasmissione utilizza la nuova cinghia Poly-V Flexonic, caratterizzata da minima manutenzione e lunga vita operativa. Sistema di regolazione della tensione tramite tendicinghia a scorrimento.
Drive The drive system incorporates the new Flexonic belt, with minimum maintenance and extended lifetime. Tension is easily adjusted by a sliding belt tensioner, for maximum drive efficiency and service ease.
IR 100 Sistema elettropneumatico normalmente chiuso. Regola il funzionamento del compressore, garantendo la minima pressione necessaria durante la marcia a vuoto ed il massimo risparmio energetico in fase di accensione, ottimizzando il rapporto costo energetico/aria prodotta.
IR 100 Normally closed electro-pneumatic system. Adjusts compressor working to guarantee minimum pressure when idling running and maximum saving upon start-up. All this turns out an optimal energy cost/air delivery ratio.
19
Rotar GIGA SD Compressore rotativo a vite ad alta efficienza High efficiency rotary screw compressor
70 dB(A) IR 100 Sistema elettropneumatico normalmente chiuso. Regola il funzionamento del compressore, garantendo la minima pressione necessaria durante la marcia a vuoto ed il massimo risparmio energetico in fase di accensione, ottimizzando il rapporto costo energetico/aria prodotta.
IR 100 Normally closed electro-pneumatic system. Adjusts compressor working to guarantee minimum pressure when idling running and maximum saving upon start-up. All this turns out an optimal energy cost/air delivery ratio.
n La trasmissione tramite cinghie Poly-V ad alta resistenza, lo scambiatore combinato aria-olio di grandi dimensioni con ventola centrifuga a controllo termostatico per mantenere temperature di esercizio sempre ottimali, ed i motori elettrici ad alta efficienza, insieme all’ottimizzazione di tutti i principali componenti, fanno di questi compressori compagni di lavoro robusti ed affidabili anche nelle più gravose condizioni di utilizzo.
n The GIGA SD compressors are equipped with Poly-V belt drive, wide surface combined heat exchanger and thermostatic controlled centrifugal fan which ensure optimal operational temperatures. High performance motors and the optimized selection of the machine parts let this unit being efficient and reliable, even in extreme environmental conditions. n Standard configuration includes prefiltering panel.
n L’allestimento di serie include il pannello di prefiltrazione. n Huge access doors allow easy check and maintenance. n Le porte laterali di grandi dimensioni rendono particolarmente agevole la manutenzione e le operazioni di controllo. n Il monitoraggio dei principali parametri di funzionamento è affidato ad un controllore elettronico a microprocessore che può essere programmato in diverse lingue; lo stesso controllore segnala e mantiene in memoria gli interventi di allarme, rendendo estremamente semplice la diagnosi dei guasti e la programmazione degli interventi di manutenzione ordinaria.
20
n Main operating parameters are monitored by a microprocessor controller that supports different languages. The controller provides alarm indication and stores alarm events to facilitate troubleshooting and routine maintenance planning.
55÷75 kW - 75÷100 HP 7,5-10-13 bar GIGA SD Code
*
NEW Code
Product
01.10.2012
kW
HP
**
AIR
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
AVVIAMENTO STELLA-TRIANGOLO | AUTOMATIC STAR-DELTA STARTING 660AA1A922
V60AA92FNM060
GIGA SD 7508
55
75
9300
558
328
7,5
109
70
2"
177 x 110 x 185
1650
3638
660AP1A922
V60AP92FNM060
GIGA SD 7510
55
75
8300
498
293
10
145
70
2"
177 x 110 x 185
1650
3638
660AI1A922
V60AI92FNM060
GIGA SD 7513
55
75
7000
420
247
13
188
70
2"
177 x 110 x 185
1650
3638
660AU1A922
V60AU92FNM060
GIGA SD 10008
75
100
12200
732
431
7,5
109
72
2"
177 x 110 x 185
1720
3793
660AZ1A922
V60AZ92FNM060
GIGA SD 10010
75
100
10500
630
371
10
145
72
2"
177 x 110 x 185
1720
3793
660AB1A922
V60AB92FNM060
GIGA SD 10013
75
100
8300
498
293
13
188
72
2"
177 x 110 x 185
1720
3793
n The GIGA SD range is also available at variable speed (STC versions), to maximize energy savings: the inverter adjusts the operation of the compressor to the real demand of the network.
n La gamma GIGA SD è disponibile anche a velocità variabile (versioni STC), per massimizzare il risparmio energetico: l'inverter adatta la portata del compressore e la potenza impegnata alla richiesta dell'impianto.
GIGA SD STC Code
NEW Code 01.10.2012
con variatore di frequenza | with inverter drive *
AIR
Product
** MAX. - MIN.
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
AVVIAMENTO A INVERTER | INVERTER STARTING 660AA3I976
V60AA97FNM060
GIGA SD 7508 STC
55
75
9300 - 3700
558 - 222
328 - 131
7,5
109
70
2"
177 x 110 x 185
1725
3804
660AP3I976
V60AP97FNM060
GIGA SD 7510 STC
55
75
8300 - 3300
498 - 198
293 - 116
10
145
70
2"
177 x 110 x 185
1725
3804
660AU3I976
V60AU97FNM060
GIGA SD 10008 STC
75
100
12200 - 4800
732 - 288
431 - 169
7,5
109
72
2"
177 x 110 x 185
1795
3958
660AZ3I976
V60AZ97FNM060
GIGA SD 10010 STC
75
100
10500 - 4200
630 - 252
371 - 148
10
145
72
2"
177 x 110 x 185
1795
3958
21
Rotar TERA SD Compressori rotativi a vite a trasmissione diretta Direct-driven rotary screw compressors
73 dB(A)
n I compressori della serie TERA SD sono equipaggiati con motori elettrici ad elevata efficienza, con grado di protezione IP55 e classe di isolamento F. La trasmissione di potenza al gruppo vite è realizzata tramite giunto elastico ed una coppia di ingranaggi elicoidali. Questo consente il perfetto allineamento dei diversi componenti, permettendo la massima efficienza nella trasmissione di potenza. n La macchina è completa di pannello elettronico di comando e controllo, refrigeratore finale, separatore di condensa (esterno per i modelli 280 e 340) con scaricatore temporizzato. Il compressore, nella sua configurazione standard, è raffreddato ad aria ed è progettato per il servizio continuo 7/24. Disponibili come optional le versioni con raffreddamento ad acqua e scambiatore olio/acqua per il recupero del calore. n L’allestimento dei modelli TERA SD comprende un pannello di pre-filtrazione per la separazione del pulviscolo ambientale, per mantenere pulito l’interno della macchina. La manutenzione è agevolata da ampie porte su cardini e pannellature con chiusure di sicurezza. I radiatori sono facilmente raggiungibili ed ispezionabili: il raffreddamento è garantito da ventole separate con motore IP54 classe F. Il numero delle ventole dipenda dalla taglia della macchina e quindi dalla potenza termica da scambiare. La tipologia e la posizione delle ventole, unite ad una eccellente insonorizzazione, rendono i compressori TERA SD particolarmente silenziosi.
22
n TERA SD series compressors are equipped with high efficiency electric motors with protection degree IP55 and insulation class F. Power transmission to the airend is carried out by means of a flexible coupling and a helical gearbox. This configuration allows the perfect alignment of the shafts, granting optimal power transmission. n The machine is fitted with electronic controller, aftercooler, condesate separator (external for models 280 and 340) with time based drain. TERA SD in the standard configuration, is air cooled and it is designed for continuous operation 24/7. Optional versions have available water cooling and heat recovery “oil to water” heat exchanger. n TERA SD standard configuration includes a prefilter panel which separates dust and powder in order o keep the interior of the machine clean and easy to maintain. Wide opening doors with safety locks grant ease of access for maintenance and service. Coolers are easily accessibile. Separated fans with Class F IP54 motors provide maximum cooling air flow: the number of fans depends on the size of the compressor. Due to the type of fans, their position and the excellent soundproofing of the whole machine, TERA SD compressors are extremely silent.
75÷250 kW - 100÷340 HP 7,5-10-13 bar TERA SD Code
*
NEW Code
Product
01.10.2012
kW
HP
**
AIR
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
AVVIAMENTO STELLA-TRIANGOLO | AUTOMATIC STAR-DELTA STARTING 660MJ4A922
V60MJ92FNM460
TERA SD 10008
75
100
12600
756
445
7,5
109
73
2"
180x110x178
1620
3572
660MB4A922
V60MB92FNM460
TERA SD 10010
75
100
10500
630
371
10
145
73
2"
180x110x178
1620
3572
660MD4A922
V60MD92FNM460
TERA SD 10013
75
100
8800
528
311
13
189
73
2"
180x110x178
1620
3572
660MR4A922
V60MR92FNM460
TERA SD 12508
90
125
15900
954
561
7,5
109
75
2"
238x130x178
2420
5336
660MF4A922
V60MF92FNM460
TERA SD 12510
90
125
13400
804
473
10
145
75
2"
238x130x178
2420
5336
660MS4A922
V60MS92FNM460
TERA SD 12513
90
125
11600
696
409
13
189
75
2"
238x130x178
2420
5336
660MT4A922
V60MT92FNM460
TERA SD 15008
110
150
18700
1122
660
7,5
109
75
3"
290x155x215
3240
7144
660MI4A922
V60MI92FNM460
TERA SD 15010
110
150
16300
978
575
10
145
75
3"
290x155x215
3240
7144
660MU4A922
V60MU92FNM460
TERA SD 15013
110
150
13900
834
491
13
189
75
3"
290x155x215
3240
7144
660MV4A922
V60MV92FNM460
TERA SD 18008
132
180
23400
1404
826
7,5
109
74
3"
290x155x215
3300
7277
660MN4A922
V60MN92FNM460
TERA SD 18010
132
180
19900
1194
702
10
145
74
3"
290x155x215
3300
7277
660MZ4A922
V60MZ92FNM460
TERA SD 18013
132
180
16300
978
575
13
189
74
3"
290x155x215
3300
7277
660MX4A922
V60MX92FNM460
TERA SD 22008
160
220
26800
1608
946
7,5
109
75
3"
290x155x215
3850
8489
660MQ4A922
V60MQ92FNM460
TERA SD 22010
160
220
23400
1404
826
10
145
75
3"
290x155x215
3850
8489
660MY4A922
V60MY92FNM460
TERA SD 22013
160
220
19900
1194
702
13
189
75
3"
290x155x215
3850
8489
660MA4A922
V60MA92FNM460
TERA SD 28008
200
275
34800
2088
1228
7,5
109
75
5"
330x210x215
4550
10033
660MC4A922
V60MC92FNM460
TERA SD 28010
200
275
28800
1728
1017
10
145
75
5"
330x210x215
4550
10033
660MG4A922
V60MG92FNM460
TERA SD 28013
200
275
24400
1464
861
13
189
75
5"
330x210x215
4550
10033
660ML4A922
V60ML92FNM460
TERA SD 34008
250
340
40500
2430
1430
7,5
109
76
5"
330x210x215
4700
10364
660MO4A922
V60MO92FNM460
TERA SD 34010
250
340
36800
2208
1299
10
145
76
5"
330x210x215
4700
10364
660MW4A922
V60MW92FNM460
TERA SD 34013
250
340
28800
1728
1017
13
189
76
5"
330x210x215
4700
10364
kg
Lbs
n The TERA SD range is also available with continuous flow control by means of an inverter drive (STC version), to maximize energy savings. The inverter adjusts the operation of the compressor to the real demand of the network.
n La gamma TERA SD è disponibile anche con regolazione di portata continua tramite inverter (serie STC), in tutte le fasce di potenza, per massimizzare il risparmio energetico. L'inverter adatta la portata del compressore e la potenza impegnata alla richiesta dell'impianto.
TERA SD STC Code
con variatore di frequenza | with inverter drive
NEW Code 01.10.2012
*
AIR
Product
** MAX. - MIN.
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
AVVIAMENTO A INVERTER | INVERTER STARTING 660MJ4A976
V60MJ97FNM460
TERA SD 10008 STC
75
100
12100 - 1900
726 - 114
427,1 - 67,1
7,5
109
73
2"
180x110x178
1650
3638
660MB4A976
V60MB97FNM460
TERA SD 10010 STC
75
100
10600 - 2000
636 - 120
374,2 - 70,6
10
145
73
2"
180x110x178
1650
3638
660MR4A976
V60MR97FNM460
TERA SD 12508 STC
90
125
15200 - 3240
912 - 194,4
536,6 - 114,4
7,5
109
74
2"
238x130x178
2150
4741
660MF4A976
V60MF97FNM460
TERA SD 12510 STC
90
125
13400 - 4110
804 - 246,6
473 - 145,1
10
145
74
2"
238x130x178
2150
4741
660MT4A976
V60MT97FNM460
TERA SD 15008 STC
110
150
18500 - 3900
1110 - 234
653,1 - 137,7
7,5
109
75
3"
290x155x215
2860
6306
660MI4A976
V60MI97FNM460
TERA SD 15010 STC
110
150
15900 - 4500
954 - 270
561,3 - 158,9
10
145
75
3"
290x155x215
2860
6306
660MV4A976
V60MV97FNM460
TERA SD 18008 STC
132
180
22200 - 3550
1332 - 213
783,7 - 125,3
7,5
109
75
3"
290x155x215
3200
7056
660MN4A976
V60MN97FNM460
TERA SD 18010 STC
132
180
19000 - 5400
1140 - 324
670,7 - 190,6
10
145
75
3"
290x155x215
3200
7056
660MX4A976
V60MX97FNM460
TERA SD 22008 STC
160
220
25600 - 5000
1536 - 300
903,7 - 176,5
7,5
109
74
3"
290x155x215
3350
7387
660MQ4A976
V60MQ97FNM460
TERA SD 22010 STC
160
220
22900 - 5120
1374 - 307,2
808,4 - 180,7
10
145
74
3"
290x155x215
3350
7387
660MA4A976
V60MA97FNM460
TERA SD 28008 STC
200
275
33500 - 9450
2010 - 567
1182,6 - 333,6
7,5
109
76
5"
330x210x215
4670
10297
660MC4A976
V60MC97FNM460
TERA SD 28010 STC
200
275
28500 - 9900
1710 - 594
1006,1 - 349,5
10
145
76
5"
330x210x215
4670
10297
660ML4A976
V60ML97FNM460
TERA SD 34008 STC
250
340
42100 - 9900
2526 - 594
1486,1 - 349,5
7,5
109
76
5"
330x210x215
4830
10650
660MO4A976
V60MO97FNM460
TERA SD 34010 STC
250
340
35700 - 9600
2142 - 576
1260,2 - 338,9
10
145
76
5"
330x210x215
4830
10650
23
Accessori e componenti per manutenzione Accessories and components for maintenance
Twin Start - cod. 305072618 Permette il controllo di due compressori cambiandone la sequenza di intervento sulla base della richiesta di aria compressa.
Allows control of two compressors, switching their operation depending on the air demand.
EasyX4 - cod. 405530604 E' in grado di controllare fino a 4 compressori con una logica programmabile a timer settimanale. Sugli orari di accensione e spegnimento programmati è possibile attivare tre diversi programmi: Manuale, dove i compressori sono collegati in modo stabile a range di pressione impostabili; Automatico, dove è possibile fare ruotare le priorità di intervento dei compressori; Automatico a gruppi, dove la stessa logica di rotazione è applicabile a due guppi di macchine selezionabili.
EasyX4, capable to drive up to 4 compressors, is a weekly programmable sequencer with three levels of programming: Manual, where compressor are fixed to a given operational pressure range; Automatic, with pressure range swapping after a programmable time interval and Group programming, where compressors can be switched within groups.
Tubo flessibile per collegamento Tank connection flexible hose al serbatoio
24
199140618
R3/4" x 1600mm
199418000
R1" x 1200mm
199110810
R1"-1/4 x 1200mm
199MB0010
DN 80x1000mm
199MB0001
R2x1500mm.
Olio a base sintetica
Synthetic lubricant
Si separa rapidamente dall’acqua, riduce attriti e consumi energetici, allunga gli intervalli di manutenzione, assicura un’eccellente lubrificazione dei cuscinetti garantendo un’ottima protezione dalla ruggine e dalla corrosione.
It provides rapid water separation, lower friction, enhanced energy savings, longer maintenance intervals, excellent bearing lubrication while affording superior rust and corrosion protection.
600000018
RotEnergyPlus 46 cSt - Confezione da 3,25 kg / 3,75 lt. | 3,25 kg / 3,75 lt canister.
600000009
RotEnergyPlus 46 cSt - 4 confezioni da 3,25 kg / 3,75 lt. | 4 canisters x 3,25 kg / 3,75 lt.
600000007
RotEnergyPlus 46 cSt - Confezione da 16 kg / 18,5 lt. | 16 kg / 18,5 lt canister.
600000012
RotEnergyPlus 46 cSt - Fusto da 180 kg / 207 lt. | 180 kg / 207 lt drum.
600000014
RotEnergyFood 46 cSt - 4 confezioni da 3,25 kg / 3,75 lt. | 4 canisters x 3,25 kg / 3,75 lt.
600000016
RotEnergyFood 46 cSt - Confezione da 16 kg / 18,5 lt. | 16 kg / 18,5 lt canister.
600000017
RotEnergyFood 46 cSt - Fusto da 180 kg / 207 lt. | 180 kg / 207 lt drum.
Kit filtri per manutenzione Filters kit for maintenance
Rotar K-MID - cod. 251PT0050 1 Filtro disoleatore 1 Filtro olio 2 Cartucce filtri aria 1 Prefiltro aspirazione
1 Oil separator filter 1 Oil filter 2 Air filter cartridges 1 Cabinet prefilter mat
Rotar K-MAX - cod. 260PU0050 1 Filtro disoleatore 1 Filtro olio 2 Cartucce filtri aria 1 Prefiltro aspirazione
1 Oil separator filter 1 Oil filter 2 Air filter cartridges 1 Cabinet prefilter mat
Rotar PLUS SD - cod. 260AD0050 1 Filtro disoleatore 1 Filtro olio 2 Cartucce filtri aria 1 Prefiltro
1 Oil separator filter 1 Oil filter 2 Air filter cartridges 1 Prefilter
Rotar TOP - cod. 260TD0050 1 Filtro olio 1 Filtro disoleatore 2 Cartucce filtri aria 1 Prefiltro
1 Oil filter 1 Oil separator filter 2 Air filter cartridges 1 Prefilter
Rotar MEGA SD 50-60 - cod. 260EW0050 1 Filtro olio 1 Filtro disoleatore 2 Cartucce filtri aria 1 Cartuccia filtro aria di sicurezza 1 Prefiltro
1 Oil filter 1 Oil separator filter 2 Air filter cartridges 1 Safety air filter cartridge 1 Prefilter
Rotar MEGA SD 75 - cod. 260NS0050 1 Filtro olio 2 Filtri disoleatori 2 Cartucce filtri aria 2 Cartucce filtro aria di sicurezza 1 Prefiltro
1 Oil filter 2 Oil separator filters 2 Air filter cartridges 2 Safety air filter cartridges 1 Prefilter
Rotar GIGA SD 75 - cod. 260AP0050 1 Filtro olio 2 Filtri disoleatori 2 Filtri aria 1 Prefiltro aspirazione
1 Oil filter 2 Oil separator filters 2 Air filters 1 Cabinet prefilter
25
Kit filtri per manutenzione Filters kit for maintenance
Rotar GIGA SD 100 - cod. 260AZ0050 2 Filtri disoleatori 1 Filtro olio 2 Filtri aria 1 Prefiltro aspirazione
2 Oil separator filters 1 Oil filter 2 Air filters 1 Cabinet prefilter
Rotar TERA SD 100 - cod. 260M40040 1 Filtro disoleatore 2 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 1 Guarnizione flangia, 1 anello OR
1 Oil separator filter 2 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 1 Gasket, 1 OR ring
Rotar TERA SD 125 - cod. 260M40041 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 1 Guarnizione flangia, 2 anelli OR
1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 1 Gasket, 2 OR rings
Rotar TERA SD 150 - cod. 260M40042 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 1 Guarnizione flangia, 2 anelli OR
1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 1 Gasket, 2 OR rings
Rotar TERA SD 180 - cod. 260M40043 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 2 Guarnizioni flangia, 1 anello OR
1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 2 Gaskets, 1 OR ring
Rotar TERA SD 220 - cod. 260M40044 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 2 Guarnizioni flangia, 1 anello OR
1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 2 Gaskets, 1 OR ring
Rotar TERA SD 280-340 - cod. 260M40045 1 Filtro disoleatore 4 Filtri olio 2 Prefiltri aspirazione 2 Filtri aria 2 Guarnizioni, 2 Guarnizioni separatore
26
1 Oil separator filter 4 Oil filters 2 Cabinet prefilters mat 2 Air filters 2 Gaskets, 2 Separator gaskets
Dimensioni e pesi lordi | Gross weight and dimension NEW Code 01.10.2012
NEW Code
Product L x D x H (cm)
kg
Lbs
ROTAR K-MID
01.10.2012
Product L x D x H (cm)
kg
Lbs
ROTAR MEGA SD
V51PS92FNM060
K-MID 710
87 x 76 x 104
177
390
V60EY92FNM360
MEGA SD 5008
175 x 110 x 170
910
2007
V51PZ92FNM060
K-MID 713
87 x 76 x 104
177
390
V60EH92FNM360
MEGA SD 5010
175 x 110 x 170
910
2007
V51PT92FNM060
K-MID 1010
87 x 76 x 104
177
390
V60EJ92FNM360
MEGA SD 5013
175 x 110 x 170
910
2007
V51PY92FNM060
K-MID 1013
87 x 76 x 104
177
390
V60EU92FNM360
MEGA SD 6008
175 x 110 x 170
950
2095
V51PT92FNM160
K-MID 1010-ES
112 x 75 x 104
221
487
V60EI92FNM360
MEGA SD 6010
175 x 110 x 170
950
2095
V91PS92FNM001
K-MID 710-270F
132 x 80 x 170
269
593
V60EW92FNM360
MEGA SD 6013
175 x 110 x 170
950
2095
V91PT92FNM001
K-MID 1010-270F
132 x 80 x 170
274
604
V60NS92FNM360
MEGA SD 7508
175 x 110 x 170
992
2187
V83PT92FNM001
K-MID 1010-500F
207 x 80 x 170
340
750
V60NT92FNM360
MEGA SD 7510
175 x 110 x 170
992
2187
V91PS92FNM101
K-MID 710-270F ES
132 x 80 x 170
304
670
V60NU92FNM360
MEGA SD 7513
175 x 110 x 170
992
2187
V91PT92FNM101
K-MID 1010-270F ES
132 x 80 x 170
309
681
ROTAR GIGA SD
V83PT92FNM101
K-MID 1010-500F ES
207 x 80 x 170
375
827
V60AA92FNM060
GIGA SD 7508
190 x 130 x 204
1700
3749
V51QT97FNM060
K-MID 1008 STC
87 x 76 x 104
187
412
V60AP92FNM060
GIGA SD 7510
190 x 130 x 204
1700
3749
V51PT97FNM060
K-MID 1010 STC
87 x 76 x 104
187
412
V60AI92FNM060
GIGA SD 7513
190 x 130 x 204
1700
3749
V51QT97FNM160
K-MID 1008 ES STC
112 x 75 x 104
221
487
V60AU92FNM060
GIGA SD 10008
190 x 130 x 204
1770
3903
V51PT97FNM160
K-MID 1010 ES STC
112 x 75 x 104
221
487
V60AZ92FNM060
GIGA SD 10010
190 x 130 x 204
1770
3903
V91QT97FNM001
K-MID 1008-270F STC
132 x 80 x 170
284
626
V60AB92FNM060
GIGA SD 10013
190 x 130 x 204
1770
3903
V91PT97FNM001
K-MID 1010-270F STC
132 x 80 x 170
284
626
V60AA97FNM060
GIGA SD 7508 STC
190 x 130 x 204
1775
3914
V91QT97FNM101
K-MID 1008-270F-ES STC
132 x 80 x 170
319
703
V60AP97FNM060
GIGA SD 7510 STC
190 x 130 x 204
1775
3914
V91PT97FNM101
K-MID 1010-270F-ES STC
132 x 80 x 170
319
703
V60AU97FNM060
GIGA SD 10008 STC
190 x 130 x 204
1845
4068
V60AZ97FNM060
GIGA SD 10010 STC
190 x 130 x 204
1845
4068
ROTAR K-MAX V60PU92FNM060
K-MAX 1508
114 x 78 x 117
248
547
ROTAR TERA SD
V60PJ92FNM060
K-MAX 1510
114 x 78 x 117
248
547
V60MJ92FNM460
TERA SD 10008
186 x 124 x 199
1690
3726
V60PW92FNM060
K-MAX 1513
114 x 78 x 117
248
547
V60MB92FNM460
TERA SD 10010
186 x 124 x 199
1690
3726
V60PV92FNM060
K-MAX 2010
114 x 78 x 117
268
591
V60MD92FNM460
TERA SD 10013
186 x 124 x 199
1690
3726
V60PX92FNM060
K-MAX 2013
114 x 78 x 117
268
591
V60MR92FNM460
TERA SD 12508
253 x 145 x 196
2506
5526
V83PU92FNM001
K-MAX 1508-500F
206 x 80 x 180
420
926
V60MF92FNM460
TERA SD 12510
253 x 145 x 196
2506
5526
V83PJ92FNM001
K-MAX 1510-500F
206 x 80 x 180
420
926
V60MS92FNM460
TERA SD 12513
253 x 145 x 196
2506
5526
V83PW92FNM001
K-MAX 1513-500F
206 x 80 x 180
420
926
V60MT92FNM460
TERA SD 15008
306 x 171 x 238
3370
7431
V83PV92FNM001
K-MAX 2010-500F
206 x 80 x 180
440
970
V60MI92FNM460
TERA SD 15010
306 x 171 x 238
3370
7431
V83PX92FNM001
K-MAX 2013-500F
206 x 80 x 180
440
970
V60MU92FNM460
TERA SD 15013
306 x 171 x 238
3370
7431
V83PU92FNM101
K-MAX 1508-500F-ES
206 x 80 x 180
462
1019
V60MV92FNM460
TERA SD 18008
306 x 171 x 238
3430
7563
V83PJ92FNM101
K-MAX 1510-500F-ES
206 x 80 x 180
462
1019
V60MN92FNM460
TERA SD 18010
306 x 171 x 238
3430
7563
V83PW92FNM101
K-MAX 1513-500F-ES
206 x 80 x 180
462
1019
V60MZ92FNM460
TERA SD 18013
306 x 171 x 238
3430
7563
V83PV92FNM101
K-MAX 2010-500F-ES
206 x 80 x 180
482
1063
V60MX92FNM460
TERA SD 22008
306 x 171 x 238
3980
8776
V83PX92FNM101
K-MAX 2013-500F-ES
206 x 80 x 180
482
1063
V60MQ92FNM460
TERA SD 22010
306 x 171 x 238
3980
8776
V60PU97FNM060
K-MAX 1508 STC
114 x 78 x 117
258
569
V60MY92FNM460
TERA SD 22013
306 x 171 x 238
3980
8776
V60PJ97FNM060
K-MAX 1510 STC
114 x 78 x 117
258
569
V60MA92FNM460
TERA SD 28008
346 x 226 x 238
4728
10425
V60PI97FNM060
K-MAX 2008 STC
114 x 78 x 117
278
613
V60MC92FNM460
TERA SD 28010
346 x 226 x 238
4728
10425
V60PV97FNM060
K-MAX 2010 STC
114 x 78 x 117
278
613
V60MG92FNM460
TERA SD 28013
346 x 226 x 238
4728
10425
V83PU97FNM001
K-MAX 1508-500F STC
206 x 80 x 180
430
948
V60ML92FNM460
TERA SD 34008
346 x 226 x 238
4878
10756
V83PJ97FNM001
K-MAX 1510-500F STC
206 x 80 x 180
430
948
V60MO92FNM460
TERA SD 34010
346 x 226 x 238
4878
10756
V83PI97FNM001
K-MAX 2008-500F STC
206 x 80 x 180
450
992
V60MW92FNM460
TERA SD 34013
346 x 226 x 238
4878
10756
V83PV97FNM001
K-MAX 2010-500F STC
206 x 80 x 180
450
992
V60MJ97FNM460
TERA SD 10008 STC
186 x 124 x 199
1720
3793
V83PU97FNM101
K-MAX 1508-500F-ES STC
206 x 80 x 180
475
1047
V60MB97FNM460
TERA SD 10010 STC
186 x 124 x 199
1720
3793
V83PJ97FNM101
K-MAX 1510-500F-ES STC
206 x 80 x 180
475
1047
V60MR97FNM460
TERA SD 12508 STC
253 x 145 x 196
2236
4930
V83PI97FNM101
K-MAX 2008-500F-ES STC
206 x 80 x 180
495
1091
V60MF97FNM460
TERA SD 12510 STC
253 x 145 x 196
2236
4930
V83PV97FNM101
K-MAX 2010-500F-ES STC
206 x 80 x 180
495
1091
V60MT97FNM460
TERA SD 15008 STC
306 x 171 x 238
2990
6593
V60MI97FNM460
TERA SD 15010 STC
306 x 171 x 238
2990
6593
ROTAR PLUS SD V60AC92FNM360
PLUS SD 2508
122 x 75 x 126
375
827
V60MV97FNM460
TERA SD 18008 STC
306 x 171 x 238
3330
7343
V60AE92FNM360
PLUS SD 2510
122 x 75 x 126
375
827
V60MN97FNM460
TERA SD 18010 STC
306 x 171 x 238
3330
7343
V60AD92FNM360
PLUS SD 2513
122 x 75 x 126
375
827
V60MX97FNM460
TERA SD 22008 STC
306 x 171 x 238
3480
7673
V60SL92FNM360
PLUS SD 3008
122 x 75 x 126
386
851
V60MQ97FNM460
TERA SD 22010 STC
306 x 171 x 238
3480
7673
V60RL92FNM360
PLUS SD 3010
122 x 75 x 126
386
851
V60MA97FNM460
TERA SD 28008 STC
346 x 226 x 238
4848
10690
V60TL92FNM360
PLUS SD 3013
122 x 75 x 126
386
851
V60MC97FNM460
TERA SD 28010 STC
346 x 226 x 238
4848
10690
V60ML97FNM460
TERA SD 34008 STC
346 x 226 x 238
5008
11043
V60MO97FNM460
TERA SD 34010 STC
346 x 226 x 238
5008
11043
ROTAR TOP V60TD92FNM060
TOP 4008
136 x 90 x 150
510
1125
V60TE92FNM060
TOP 4010
136 x 90 x 150
510
1125
V60TX92FNM060
TOP 4013
136 x 90 x 150
510
1125
V60TV92FNM060
TOP 5008
136 x 90 x 150
545
1202
V60TW92FNM060
TOP 5010
136 x 90 x 150
545
1202
V60TJ92FNM060
TOP 5013
136 x 90 x 150
545
1202
27
OIL FREE
COMPRE SSO RI A V ITE C ATA L ITIC I E SCR O L L | SCR EW-CATALYT I C AND SCR O L L CO MP RESSORS
PACKAGING
PROCESS
CHEMICAL
MEDICAL
FOOD
INDUSTRIAL PAINT
3,7 รท 200 kW
04 / 2013 cataloghino screw e scroll compressor.indd 1
{ ITALIANO - ENGLISH } 05/04/13 16:50
Scroll Compressor Compressore rotativo senza olio Oilless rotary compressor
• Basse Vibrazioni • Nessuna contaminazione ambientale dovuta all`olio • Low vibration • No environmental contamination from oil
Ingresso aria Intake
aria in entrata prima della compressione Intake gas before compression Compressione dopo una rotazione Compression after one rotation Compressione dopo due rotazioni Compression after two rotations Compressione dopo tre rotazioni Compression after three rotations
Scarico aria Discharge
Spirale orbitante Orbiting Scroll
Spirale fissa Stationary Scroll
Blocco scroll Scroll air-end
Ventilazione Ventilation
finicompressors.com 2 cataloghino screw e scroll compressor.indd 2
05/04/13 16:50
3,7÷22 kW Tecnologia senza olio Oilless Technology
s
• Cabina super insonorizzata con ventilazione a labirinto.
• Super soundproof cabinet with labyrinth ventilation.
• Ogni cabina provvista di un piccolo serbatoio di 10 litri
• Each cabinet is equipped with a small 10-lt tank.
• Serbatoio protetto internamente anti-corrosione
• Anti-corrosion internally protected tanks.
• Completi di scheda elettronica che visualizza
• Equipped with electronic board that displays:
costantemente: pressione, temperature, contaore,
pressure, temperature, hour meter and errors such as
e segnala le anomalie quail: sovraccarico motore, senso
motor overload, direction of rotation, high temperature. • MULTI compressor range complete with inverter to control
rotazione, alta temperatura.
4 compressors synchronized.
• Compressore serie MULTI completo di inverter per il
• Easy maintenance and installation.
controllo sincronizzato di 4 compressori. • Facilità di manutenzione e di installazione
Scroll Range *
Code
**
AIR
Product kW
HP
l/min.
c.f.m.
bar
psi
dB(A)
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
Single unit without tank SC 508
3,7
5
410
15
8
116
68
1/2”
70 x 65 x 89
80
176
SC 708 TA
3,7
5
410
15
8
116
68
1/2”
155 x 65 x 155
185
407
Single unit with tank 270
SC 508-270F
3,7
5
410
15
8
116
68
1/2”
70 x 65 x 89
85
187
270
SC 708-270F
3,7
5
410
15
8
116
68
1/2”
155 x 65 x 155
190
418
Twin unit without tank SC-T 1008 TA
7,5
10
820
30
8
116
68
1/2”
140 x 65 x 89
150
330
SC-T 1508 TA
7,5
10
820
30
8
116
68
1/2”
155 x 65 x 155
198
435,6
Twin unit with tank 270
SC-T 1008-270F TA
11
15
1260
45
8
116
69
1/2”
140 x 65 x 89
160
352
500
SC-T 1508-270F TA
11
15
1260
45
8
116
69
1/2”
198 x 65 x 89
239
525,8
22
30
2520
90
8
116
70
3/4”
140 x 180 x 70
340
748
Multi units (4) without tank SC-M 3008 TA
finicompressors.com 3 cataloghino screw e scroll compressor.indd 3
05/04/13 16:51
Screw-Kat Compressor Compressore rotativo a vite catalitico Screw-Kat catalytic compressor
• Aria compressa priva di olio (<0,003 mg/m3) • Risparmio energetico • Riduzione dei costi • Bassi costi di manutenzione
• Oil free compressed air (< 0,003 mg/m3) • Energy saving • Cost saving • Low maintenance cost
Il catalizzatore trasforma le molecole di olio in H2O e Co2 the catalyzer converts the oil molecules in H2o and Co2
Il processo di conversione catalitica, combinato alla tecnologia del compressore a vite ad iniezione ad olio, garantiscono un’elevata efficienza ed un’aria compressa del tutto priva di residui di olio. Il convertitore catalitico integrato all’interno dei compressori realizza la completa conversione dell’olio presente nell’aria compressa in vapore acqueo (H2O) e anidride carbonica (CO2). Questo processo è molto economico ed ecologico. The catalytic conversion process combined with an high efficiency oil injected screw compressors guarantee an oil-free compressed air. The catalytic converter integrated inside the compressors produce the complete conversion of the oil present in the compressed air into water vapour (H2O) and carbon dioxide (CO2). This process is very economic and furthermore ecologic.
finicompressors.com 4 cataloghino screw e scroll compressor.indd 4
05/04/13 16:51
22÷75 kW Tecnologia senza olio Oilless Technology
• Compressore diretto con ingranaggi ad iniezione d’olio completo
con convertitore catalitico per l’eliminazione dell’olio. • Disponibili anche con inverter per la velocità variabile del
motore per massimizzare il risparmio energetico. • Pannello elettronico di comando multilingua. • Completo di separatore di condensa, con scaricatore temporizzato. • Oil injected compressor with direct drive with gears, complete with catalytic converter for oil removal. • Also available with inverter (variable speed) for maximize energy savings. • Multi languages electronic control panel. • Complete with condensate separator, with timed drain.
SCREW KAT *
Code
**
AIR
Product kW
HP
kW KAT
l/min.(max)
m3/h (max)
c.f.m. (max)
bar
psi
dB(A)
BPS
L x D x H (cm)
kg
Lbs
KAT 3008
22
30
2,1
3600
216
127
8
115
69
3/4"
135x73x109
465
1023
KAT 3010
22
30
2,1
3100
186
109
10
145
69
3/4"
135x73x110
465
1023
KAT 4008
30
40
3
4800
288
169
8
115
69
1"1/4
153x84x145
670
1474
KAT 4010
30
40
3
4300
258
152
10
145
69
1"1/4
153x84x146
670
1474
KAT 5008
37
50
3
5800
348
205
8
115
69
1"1/4
153x84x147
705
1551
KAT 5010
37
50
3
5250
315
185
10
145
69
1"1/4
153x84x148
705
1551
KAT 6008
45
60
3
7800
468
275
8
115
73
1"1/4
177x110x185
1250
2750
KAT 6010
45
60
3
6300
378
222
10
145
73
1"1/4
177x110x186
1250
2750
KAT 7508
55
75
6,5
9800
588
345
8
115
73
2"
177x110x187
1850
4070
KAT 7510
55
75
6,5
8200
492
289
10
145
73
2"
177x110x188
1850
4070
KAT 10008
75
100
6,5
12600
756
444
8
115
73
2"
177x110x189
1920
4224
KAT 10010
75
100
6,5
10500
630
370
10
145
73
2"
177x110x190
1920
4224
SCREW KAT con INVERTER (variable speed) *
Code
**
AIR
Product kW
HP
kW KAT l/min. (max) l/min.(min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)
bar
psi
dB(A)
BPS
L x D x H (cm)
kg
Lbs
KAT 3008 STC
22
30
2,1
3585
1345
216
81
127
29,3
8
115
69
3/4"
135x73x109
465
1023
KAT 3010 STC
22
30
2,1
3087
1195
186
72,0
109,5
28,3
10
145
69
3/4"
135x73x110
465
1023
KAT 4008 STC
30
40
3
4780
1860
288
112
169,5
38,8
8
115
69
1"1/4
153x84x145
670
1474
KAT 4010 STC
30
40
3
4282
1660
258
100
152
63,6
10
145
69
1"1/4
153x84x146
670
1474
KAT 5008 STC
37
50
3
5776
2257
348
136
205
38,8
8
115
69
1"1/4
153x84x147
705
1551
KAT 5010 STC
37
50
3
5230
20125
315
122
185,4
50,1
10
145
69
1"1/4
153x84x148
705
1551
KAT 6008 STC
45
60
3
7770
2948
468
177,6
275
63,6
8
115
73
1"1/4
177x110x185
1250
2750
KAT 6010 STC
45
60
3
6275
2456
378
148,0
222
72,4
10
145
73
1"1/4
177x110x186
1250
2750
KAT 7508 STC
55
75
6,5
9760
1792
588
108,0
345
74,2
8
115
73
2"
177x110x187
1850
4070
KAT 7510 STC
55
75
6,5
8170
2091
492
126,0
289
85,5
10
145
73
2"
177x110x188
1850
4070
KAT 10008 STC
75
100
6,5
12550
2390
756
144,0
444
67,1
8
115
73
2"
177x110x189
1920
4224
KAT 10010 STC
75
100
6,5
10460
2900
630
174,0
370
70,6
10
145
73
2"
177x110x190
1920
4224
finicompressors.com 5 cataloghino screw e scroll compressor.indd 5
05/04/13 16:51
Tera OL
75÷315 kW
Compressore rotativo a vite senza olio Oilless rotary screw compressor • Compressore rotativo a vite a doppio stadio senza olio. • I rotori sono trattati con uno speciale trattamento in superficie, per evitare la corrosione. • Cuscinetti speciali sovradimensionati anti-attrito. • Un sistema di tenuta in acciaio inox sul lato lubrificante per prevenire la contaminazione dell’aria dal lubrificante. • Trasmissione diretta con ingranaggi. • Oilless double-stage rotary screw type • The rotors are coated with special ultra coat surface treatmen to avoid corrosion. • Special anti friction bearing over dimensioned • An inox steel sealing system on the lubricant side prevent the contamination of the air by the lubricant. • DIRECT DRIVE with gears
• Trasmissione diretta con ingranaggi • Raffreddamento ad aria e ad acqua • Filtro aria a 2 stadi • Filtro olio a cartuccia completo di by-pass • Motore elettrico IE 3 classe F IP55 • Separatore di condensa ad alta efficienza completo di scarico elettronico di condensa • prefiltro per la protezione delle impurità dell’ambiente.
• Direct drive with gears. • Air and water cooling. • Double-stage air filter. • Oil filter cartridge complete with by-pass. • Electric motor IE 3 class F IP55. • Water separator with high efficiency full electronic condensate drain. • Prefilter for the protection from the environment impurities.
TERA OL raffreddati ad aria -TERA OL oilless air cooled *
Code
**
AIR
Product kW
HP
l/min. (max) l/min. (min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)
bar
psi
dB(A)
BPS
L x D x H (cm)
kg
Lbs
TERA OL 10007
75
100
13147
792
466,0
7
100
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 10008
75
100
12151
732
431,0
8,5
125
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 10010
75
100
10358
624
367,0
10
150
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 12507
90
125
15836
954
561,0
7
100
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 12508
90
125
14641
882
519,0
8,5
125
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 12510
90
125
12450
750
441,0
10
150
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 15007
110
150
19322
1164
685,0
7
100
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 15008
110
150
17928
1080
635,0
8,5
125
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 15010
110
150
15238
918
540,0
10
150
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 18007
132
180
22708
1368
805,0
7
100
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 18008
132
180
21314
1284
756,0
8,5
125
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 18010
132
180
18724
1128
664,0
10
150
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 22007
160
220
28386
1710
1006,0
7
100
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 22008
160
220
26593
1602
943,0
8,5
125
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 22010
160
220
23406
1410
830,0
10
150
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 27507
200
275
36154
1282,0
7
100
80
5"
330x210x215
4450
9790
TERA OL 27508
200
275
32686
1980
1169,0
8,5
125
80
5"
330x210x215
4450
9790
TERA OL 27510
200
275
29880
1800
1059,0
10
150
80
5"
330x210x215
4450
9790
2178
finicompressors.com 6 cataloghino screw e scroll compressor.indd 6
05/04/13 16:51
TERA OL raffreddati ad aria con inverter -Tera OL aircooled with inverter (variable speed) *
Code
Product kW
HP
**
AIR
l/min. (max) l/min. (min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)
bar
psi
dB(A)
BPS
L x D x H (cm)
kg
Lbs
TERA OL 10007 STC
75
100
13147
12650
792
762
466,0
56,5
7
100
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 10008 STC
75
100
12151
11653
732
702
431,0
56,5
8,5
125
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 10010 STC
75
100
10358
9960
624
600
367,0
63,6
10
150
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 12507 STC
90
125
15836
15140
954
912
561,0
70,6
7
100
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 12508 STC
90
125
14641
13944
882
840
519,0
74,2
8,5
125
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 12510 STC
90
125
12450
11752
750
708
441,0
74,2
10
150
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 15007 STC
110
150
19322
18625
1164
1122
685,0
102,0
7
100
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 15008 STC
110
150
17928
17230
1080
1038
635,0
106,0
8,5
125
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 15010 STC
110
150
15238
14541
918
876
540,0
134,0
10
150
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 18007 STC
132
180
22708
21912
1368
1320
805,0
113,0
7
100
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 18008 STC
132
180
21314
20517
1284
1236
756,0
113,0
8,5
125
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 18010 STC
132
180
18724
18027
1128
1086
664,0
134,0
10
150
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 22007 STC
160
220
28386
2759
1710
1662
1006,0
120,0
7
100
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 22008 STC
160
220
26593
25896
1602
1560
943,0
120,0
8,5
125
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 22010 STC
160
220
23406
22610
1410
1362
830,0
169,0
10
150
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 27507 STC
200
275
36154
35158
2178
2118
1282,0
293,0
7
100
80
5"
330x210x215
4450
9790
TERA OL 27508 STC
200
275
32686
32071
1980
1932
1169,0
293,0
8,5
125
80
5"
330x210x215
4450
9790
TERA OL 27510 STC
200
275
29880
29083
1800
1752
1059,0
325,0
10
150
80
5"
330x210x215
4450
9790
BPS
L x D x H (cm)
kg
Lbs
TERA OL raffreddati ad acqua - Tera OL water cooled *
Code
Product kW
HP
**
AIR
l/min. (max) l/min. (min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)
bar
psi
dB(A)
TERA OL 10007 W
75
100
13147
792
466,0
7
100
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 10008 W
75
100
12151
732
431,0
8,5
125
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 10010 W
75
100
10358
624
367,0
10
150
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 12507 W
90
125
15836
954
685,0
7
100
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 12508 W
90
125
14641
882
635,0
8,5
125
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 12510 W
90
125
12450
750
540,0
10
150
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 15007 W
110
150
19322
1164
685,0
7
100
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 15008 W
110
150
17928
1080
635,0
8,5
125
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 15010 W
110
150
15238
918
540,0
10
150
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 18007 W
132
180
22708
1368
805,0
7
100
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 18008 W
132
180
21314
1284
756,0
8,5
125
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 18010 W
132
180
18724
1128
664,0
10
150
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 22007 W
160
220
28386
1710
1006,0
7
100
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 22008 W
160
220
26593
1602
943,0
8,5
125
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 22010 W
160
220
23406
1410
830,0
10
150
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 27507 W
200
275
36154
2178
1282,0
7
100
80
5"
330x210x215
4450
9790
TERA OL raffreddati ad acqua con inverter - Tera OL water cooled with inverter (variable speed) *
Code
Product kW
HP
**
AIR
l/min. (max) l/min. (min) m3/h (max) m3/h (min) c.f.m. (max) c.f.m. (min)
bar
psi
dB(A)
BPS
L x D x H (cm)
kg
Lbs
TERA OL 10007 W STC
75
100
13147
12650
792
762
466,0
56,5
7
100
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 10008 W STC
75
100
12151
11653
732
702
431,0
56,5
8,5
125
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 10010 W STC
75
100
10358
9960
624
600
367,0
63,6
10
150
74
2"
180x110x177
1350
2970
TERA OL 12507 W STC
90
125
15836
15140
954
912
561,0
70,6
7
100
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 12508 W STC
90
125
14641
13944
882
840
519,0
74,2
8,5
125
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 12510 W STC
90
125
12450
11752
750
708
441,0
74,2
10
150
75
2"
238x130x178
2300
5060
TERA OL 15007 W STC
110
150
19322
18625
1164
1122
685,0
102,0
7
100
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 15008 W STC
110
150
17928
17230
1080
1038
635,0
106,0
8,5
125
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 15010 W STC
110
150
15238
14541
918
876
540,0
134,0
10
150
76
3"
290x155x215
3340
7348
TERA OL 18007 W STC
132
180
22708
21912
1368
1320
805,0
113,0
7
100
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 18008 W STC
132
180
21314
20517
1284
1236
756,0
113,0
8,5
125
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 18010 W STC
132
180
18724
18027
1128
1086
664,0
134,0
10
150
76
3"
290x155x215
3500
7700
TERA OL 22007 W STC
160
220
28386
2759
1710
1662
1006,0
120,0
7
100
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 22008 W STC
160
220
26593
25896
1602
1560
943,0
120,0
8,5
125
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 22010 W STC
160
220
23406
22610
1410
1362
830,0
169,0
10
150
78
3"
290x155x215
3700
8140
TERA OL 27507 W STC
200
275
36154
35158
2178
2118
1282,0
293,0
7
100
80
5"
330x210x215
4450
9790
finicompressors.com 7 cataloghino screw e scroll compressor.indd 7
05/04/13 16:51
AIRTOOLS a n d
A C C E S S O R I E S
UTENSILI PNEUMATICI E ACCESSORI AIR TOOLS AND ACCESSORIES DRUCKLUFTWERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori Legenda dei simboli utilizzati nelle tabelle: Key to table symbols: Legende der in den Tabellen verwendeten Symbole: Codice articolo Article code Artikelnummer
Oscillazioni al minuto Oscillation per minute Schwingungen pro Minute
Capienza in litri Capacity (litres) Fassungsvermögen in Litern
bar - p.s.i.
BSP
kg - lbs
Angolo di taglio Cutting angle Schnittwinkel
Attacco aria Air fitting Luftkupplung
Pezzi per confezione Pcs. per package Packungsmenge
Peso Weight Gewicht
Pack.
Ø mm
Diametro manometro Pressure gauge diameter Durchmesser - Manometer max
bar - p.s.i.
Capacità di taglio Cutting ability Schnittleistung
Pressione massima Max pressure Max. Druck
Tipo di confezione Package type Verpackung
min
mm.
Pz/Pack.
L
mm.
H
TYPE
mm.
mm
min./max
pcs
Ø - mm
Altezza punti Spot height Bohrspitzenlänge Lunghezza chiodi Nail length Nietenlänge Pezzi per blister Pcs. per blister Stück pro Blister Dimensioni tubo Hose dimensions Schlauchformat
Larghezza punti Spot width Bohrspitzenbreite
Taratura pressione Pressure setting Druckeichung Lunghezza Length Länge
Ø mm
Diametro ugello Nozzle diameter Düsendurchmesser
l /sec.
Consumo aria Air consumption Luftverbrauch
c.c.
Serbatoio (c.c.) Tank (c.c.) Behälter (cm3) Chiusura serbatoio Tank lock Behälterverschluss
Nm
r.p.m.
Nm MAX
mm
dB (A)
Coppia Max (Nm) Max Torque (Nm) Max. Drehmoment (Nm)) Giri al minuto Rpm Drehzahl pro Minute Campo di coppia Nm in Avvitamento Torque field (Nm) when screwing Anlaufdrehmoment Nm Max bullone Max Nut Max. Anzugsmoment - Bolzen Potenza sonora dB (A) Acoustic power dB (A) Schallpegel dB (A) Attacco punte Bit fitting Bohrspitzenanschluss
n /1
50
Percussioni al minuto Percussion per minute Schläge pro Minute
Modularità della gamma Aladin Aladin serie modularity Modularität der Aladin-Serie
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori
“Serie Aladin” | “Aladin serie” | “Serie Aladin”
6002|1|A
Pistola Soffiaggio ALADIN | ALADIN blow gun | Blaspistole ALADIN
Maneggevole, con ugello ad ampio passaggio d’aria. Ideale per la pulizia di ampie superfici e punti poco accessibili.
TYPE 304032000
bar - p.s.i.
BSP
8-116
Tedesco | German | Deutsch
Pistola gonfiaggio Aladin.
304035001
Aladin inflating gun.
304033001
Pack.
Reifenfüllpistole Aladin.
bar - p.s.i.
BSP
8 - 116
Baionetta + Tedesco | Bayonet + German | Bajonett + Deutsch
Pack.
Corpo pistola + ugello soffiaggio e accessorio aspirapolvere | Gun body + blowing nozzle and vacuum accessory | Aladin Vakuum-Pistole
6060|A TYPE
Handliche Ausblaspistole aus Vollkunststoff mit breiter Düse. Ideal für große Oberflächen und schwer zugängliche Stellen.
Corpo pistola + ugello soffiaggio e accessorio gonfiaggio | Gun body + blowing nozzle and inflating accessory
6020|A TYPE
Easy to handle, featuring a nozzle with a wide air passage. It is especially suitable for cleaning wide surfaces and hardly reachable points.
bar - p.s.i.
BSP
8 - 116
Tedesco | German | Tedesco
Pack.
Kit 6 pz ALADIN 1 tubo spirale 5 m + 1 corpo pistola + 1 ugello soffiaggio + 1 accessorio gonfiaggio + 1 aerografo con serbatoio inferiore da 1 lt + 1 pistola lavaggio.
TYPE 304038000
1 spiral hose 5m + 1 gun body + 1 blowing nozzle + 1 inflating accessory + 1 sptay gun with 1-lt lower tank + 1 washing gun.
kg - lbs
BSP
-
Tedesco | German | Deutsch
1 Spiralschlauch 5m + 1 Blaspistolenkörper + 1 Ausblasdüse + 1 Reifenfüller + 1 Sprühpistole mit 1 Litertank + 1 Waschpistole
Pack.
Kit 7 pz ALADIN 1 tubo spirale 5 m + 1 corpo pistola + 1 ugello per soffiaggio + 1 accessorio gonfiaggio + 3 testine.
TYPE 304037000
1 5 mm spiral hose + 1 gun body + 1 blow nozzle + 1 inflating accessory + 3 heads.
kg - lbs
BSP
-
Tedesco | German | Deutsch
1 Spiralschlauch 5 m + 1 Blaspistolenkörper + 1 Ausblasdüse + 1 Reifenfüller + 3 Düsenvorsätze.
Pack.
KIT 9 pz ALADIN 1 tubo spirale 5 m + 1 corpo pistola +1 ugello soffiaggio + 1 accessorio gonfiaggio + 3 testine + 1 accessorio aspirapolvere completo di sacchetto di recupero + 1 accessorio sturalavandini completo di 2 ventose.
TYPE 304036000
1 5 mm spiral hose + 1 gun body + 1 blow nozzle + 1 inflating accessory + 3 heads + 1 vacuum gun accessory complete with recovery bag + 1 blockage clearance accessory complete with 2 plungers.
kg - lbs
BSP
-
Tedesco | German | Deutsch
1 Spiralschlauch 5 m + 1 Blaspistolenkörper + 1 Ausblasdüse + 1 Reifenfüller + 3 Düsenvorsätze + 1 Vakuumpistolenzubehör + 1 Rohrreinigungsset komplett mit 2 Aufsätzen.
Pack.
51
Utensili e Accessori 6000|F
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
AIR TANK 6
Serbatoio portatile da 6 litri, ideale per piccoli lavori d’emergenza, pulizia, verniciatura, gonfiaggio ecc. Dimensioni: h 46 x Ø 16 cm.
TYPE 6
308600000
Portable 6 liters tank, ideal for little jobs, cleaning, painting and inflating etc. Dimensions: h 46 x Ø 16 cm..
Tragbarer 6 Liter-Behälter, ideal für kleine Noteingriffe, zum Reinigen, Lackieren, Aufpumpen usw. Abmessungen: H 46 x Ø 16 cm.
bar - p.s.i.
BSP
kg - lbs
8-116
Baionetta | Bayonet | Bajonett
4,6 - 10.1
Pack.
Pistole ad Aria | Air guns | Luftpistolen
6002|1|F
Pistola soffiaggio in alluminio | Aluminium blow gun | Blaspistole aus Aluminium
Maneggevole, in lega di alluminio, con ugello ad ampio passaggio d’aria. Ideale per la pulizia di ampie superfici e punti poco accessibili.
TYPE
Handlich, aus Aluminiumlegierung, Düse mit hohem Luftdurchsatz. Ideal zum Reinigen großer Flächen und schlecht erreichbarer Stellen.
bar - p.s.i.
BSP
308600210
8-116
Baionetta + Tedesco | Bayonet + German | Bajonett + Deutsch
M01131300
8-116
Baionetta | Bayonet | Bajonett
M0113130T
8-116
Tedesco | German | Deutsch
6003 TYPE
BSP
M01132000
8-116
Baionetta | Bayonet | Bajonett
M01131300
8-116
Tedesco | German | Deutsch
308600540
Pack.
Pistola soffiaggio in nylon | Plastic blow gun | Blaspistole aus Nylon
Con canna lunga, maneggevole, ergonomica, con inserto in ottone per un migliore fissaggio dell’innesto. Il prezzo si riferisce ad una confezione da 10 p.zi.
TYPE
Pack.
Pistola soffiaggio in alluminio con canna lunga | Aluminium blow gun with long nozzle Blaspistole aus Aluminium mit langem Rohr
bar - p.s.i.
6005|4T|F
52
Handy, in aluminium alloy with wide nozzle. Ideal for cleaning big surfaces and points difficult to reach.
Handy and ergonomic, with long nozzle, plastic body and with brass insert for improved fastening. The price refer to one 10 pcs set.
bar - p.s.i.
BSP
6 - 87
Tedesco | German | Deutsch
Mit langem Rohr, handlich, ergonomisch und mit Messingeinsatz zur besseren Steckbefestigung. Der Preis bezieht sich auf eine 10er-Packung.
Pack.
Utensili e Accessori 6007|2T|F
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Pistola soffiaggio silenziata | Silenced blow gun | Blaspistole - geräuscharm
Con canna lunga e ugello silenziato antigraffio. Maneggevole ed ergonomica, con inserto in ottone per un migliore fissaggio dell’innesto.
TYPE 308600720
bar - p.s.i.
BSP
6 - 87
Tedesco | German | Deutsch
6008|2T|F
308600820
BSP
6 - 87
Tedesco | German | Deutsch
308601000
Für die Hochdruckreinigung. Düse aus Messing, für alle Reinigungsaufgaben anpassbarer Strahl. Wasseranschluss 13 mm.
8 - 116
Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch
Pack.
Pistola gonfiaggio in alluminio | Aluminium inflating gun | Reifenfüllpistole aus Aluminium With gauge and aluminium body with PVC hose 30 cm long.
Mit Manometer und Körper aus Aluminium, 30 cm langem PVC-Schlauch. min
bar - p.s.i.
BSP
Ø mm
6 - 87
Baionetta/Tedesco/Orion | Bayonet/German/Orion | Bajonett/Deutsch/Orion
63
6021 Tubo in PVC lungo 50 cm.
TYPE
Ideal to wash at high pressure. Brass nozzle adjustable flow for every kind of washing. 13 mm water connection.
BSP
Con manometro e corpo in alluminio, tubo in PVC lungo 30 cm.
308602010
Pack.
bar - p.s.i.
6020|1|F
TYPE
Geräuscharmer Düse und Messingeinsatz zur besseren Steckbefestigung.
Pistola aria-acqua | Air-water gun | Luft-/Wasserpistole
Per lavaggio ad alta pressione. Ugello in ottone, getto regolabile per ogni tipo di lavaggio. Attacco acqua 13 mm.
TYPE
Pack.
Scratch-proof silenced nozzle. Handy and ergonomic, with brass insert for improved fastening.
bar - p.s.i.
6010|F
M it l ang em Rohr und k rat z fe ster, geräuscharmer Düse. Handlich und ergonomisch, mit Messingeinsatz zur besseren Steckbefestigung..
Pistola soffiaggio | Blow gun | Blaspistole
Ugello silenziato antigraffio. Maneggevole ed ergonomica, con inserto in ottone per un migliore fissaggio dell’innesto.
TYPE
With long nozzle and scratch-proof silenced nozzle. Handy and ergonomic, with brass insert for improved fastening.
max
bar - p.s.i.
0/12 - 0/174
kg - lbs
Pack.
0,37 - 0.82
Pistola gonfiaggio in alluminio ad alta resistenza | High strength aluminium inflating gun Reifenfüllpistole aus Aluminium - hoch belastungsfähig PVC hose 50 cm long.
50 cm langer PVC-Schlauch. min
bar - p.s.i.
BSP
Ø mm
M03137000
10 - 145
Baionetta | Bayonet | Bajonett
63
M0313700T
10 - 145
Tedesco | German | Deutsch
M03138000
10 - 145
M0313800T
10 - 145
max
bar - p.s.i.
kg - lbs
Pack.
0/12 - 0/174
0,42 - 0.93
Sfusa | Spare Einzeln
63
0/12 - 0/174
0,42 - 0.93
Sfusa | Spare Einzeln
Baionetta | Bayonet | Bajonett
80
0/10 - 0/145
0,42 - 0.93
Sfusa | Spare Einzeln
Tedesco | German | Deutsch
80
0/10 - 0/145
0,42 - 0.93
Sfusa | Spare Einzeln
53
Utensili e Accessori
6023|2
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Pistola gonfiaggio in nylon ad alta resistenza | High strength nylon body inflating gun Reifenfüllpistole aus Nylon - hoch belastungsfähig
Tubo in PVC lungo 50 cm. Manometro a bagno di glicerina, per avere una maggiore precisione di gonfiaggio.
TYPE
50 cm langer PVC-Schlauch. Manometer mit Glyzerinfüllung - für höhere Präzision beim Aufpumpen. min
BSP
bar - p.s.i.
Ø mm
max
bar - p.s.i.
kg - lbs
Pack.
304029000
10 - 145
Baionetta | Bayonet | Bajonett
63
0/12 - 0/174
0,5 - 1.1
Sfusa | Spare Einzeln
304030000
10 - 145
Tedesco | German | Deutsch
63
0/12 - 0/174
0,5 - 1.1
Sfusa | Spare Einzeln
Manometro per pistola gonfiaggio | Pressure gauge for inflating gun Manometer für Reifenfüllpistole
6040 Per art. 6020/1/F, e 6023. Attacco da 1/4” maschio.
For item 6020/1/F, and 6023. Air inlet 1/4” male. min
TYPE
Für Art. 6020/1/F und 6023. Anschluss 1/4” Außengewinde.
max
bar - p.s.i.
Ø mm
Pack.
M99095300
63
0/12 - 0/174
Sfusa |Spare | Einzeln
M99096000
63 Glic.
0/12 - 0/174
Sfusa |Spare | Einzeln
Manometro per pistola gonfiaggio | Pressure gauge for inflating gun Manometer für Reifenfüllpistole
6041
Per art. 6021 con attacco posteriore da 1/4” maschio.
TYPE
min
For item 6021 rear connection 1/4” male.
Für Art. 6021 mit rückwärtigen Anschluss 1/4” Außengewinde.
max
bar - p.s.i.
Ø mm
Pack.
R10101200
63
0/12 - 0/174
Sfusa |Spare | Einzeln
M99095500
80
0/10 - 0/145
Sfusa |Spare | Einzeln
6050
Protezione in gomma per manometro | Rubber protection for pressure gauge Gummischutz für Manometer
Per art. 6020, 6021 e 6023.
TYPE
For item 6020, 6021 and 6023.
Für Art. 6020, 6021 und 6023.
Ø mm
Pack.
S05221000
63
Sfusa |Spare | Einzeln
S05222000
80 Post.
Sfusa |Spare | Einzeln
R10101300
63 Post.
Sfusa |Spare | Einzeln
6051 Per art. 6020, 6021, 6023.
TYPE S04217000
54
PVC hose 50 cm long. Pressure gauge in glycerine, for a better inflating precision.
Testina gonfiaggio | Inflating head | Füllkopf For item 6020, 6021, 6023.
Pack.
Sfusa |Spare | Einzeln
Für Art. 6020, 6021, 6023.
Utensili e Accessori 6052
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Puntalino prova-pressione | Inflating valve | Druckprüfspitze If attached to a tube with gauge can be used for testing car tyre pressure.
Se applicato ad un tubo con manometro può essere usato come prova-pressione per pneumatici.
TYPE
Pack.
Sfusa |Spare | Einzeln
S04219000
6053
Tubo gonfiaggio | Rubber hose | Reifenfüllschlauch
Tubo gonfiaggio con raccordo e testina gonfiaggio alta qualità.
Rubber hose with joint and high quality inflating head.
TYPE
Pistola per sabbiare e canna per pescaggio sabbia, più 1 conf. sabbia sintetica. Sand blasting gun with screened hose and suction pipe, plus 1 synthetic sand tin. Sandstrahlpistole mit gewebeverstärktem Schlauch und Ansasugrohr, plus 1 Dose synthetischem Sand.
bar - p.s.i.
BSP
Ø mm
kg - lbs
8 - 116
Baionetta + Tedesco | Bayonet + German | Bajonett + Deutsch
ø 5,5 x 140
0,45 - 0.99
6073|F
Synthetic sand, non toxic.
TYPE
Pistola lavaggio da 1 litro con serbatoio in alluminio | Washing gun with 1-lt lower aluminium tank Waschpistole - 1 Liter - mit Aluminiumbehälter
Ugello regolabile. La grande apertura del serbatoio consente di versare facilmente il liquido al suo interno. Facile da pulire.
Adjustable nozzle. The large diameter of the cup mouth allows easier filling of liquids and faster cleaning.
Regulierbare Düse. Dank der großen Behälteröffnung lässt sich die Flüssigkeit leicht einfüllen. Reinigungsfreundlich.
bar - p.s.i.
BSP
kg - lbs
8 - 116
Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch
0,45 - 0.99
6081|F
Pack.
Pistola lavaggio 1 litro | 1-lt Washing gun | Waschpistole - 1 Liter
Ugello regolabile. La grande apertura del serbatoio consente di versare facilmente il liquido al suo interno. Facile da pulire.
308608100
Pack.
0,70 - 1.54
6080|T
TYPE
Synthetischer Sand, nicht gesundheitsschädlich.
kg - lbs
308607300
M0414150T
Pack.
Sabbia sintetica per pistola sabbiatrice | Synthetic sand for blasting gun Synthetischer Sand für Sandstrahlpistole
Sabbia sintetica, non dannosa alla salute.
TYPE
hochqualitativem
Sfusa |Spare | Einzeln
6070|F
308607000
Reifenfüllschlauch mit Anschluss und Füllkopf.
Pack.
S04220000
TYPE
Kann gekoppelt mit einem Manometer zur Reifendruckprüfung verwendet werden.
Adjustable nozzle. The big opening of the tank allows you to easily pour fluid inside. Easy to clean.
Regulierbare Düse. Dank der großen Behälteröffnung lässt sich die Flüssigkeit leicht einfüllen. Reinigungsfreundlich.
bar - p.s.i.
BSP
kg - lbs
8 - 116
Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch
0,50 - 1.10
Pack.
55
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori 6093
Kit pistola ingrassaggio| Pneumatic grease gun kit | Kit Schmierpistole
Completa di tubo e diverse testine.
TYPE M06010100
min
Complete with tube and different nipples.
max
bar - p.s.i.
BSP
l /sec.
kg - lbs
2/10-29/145
Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch
3,3
1,2 - 2.65
Pressione max. 900 kg/cm2.
Hose max. pressure 900 kg/cm2.
TYPE
Max. Druck 900 kg/cm2.
Pack.
0,4
Q03239000
6101
Sfusa |Spare | Einzeln
Grasso speciale| Special grease | Spezialfett
Il prezzo si riferisce a 1 confezione da 15 pezzi.
TYPE
The price refer to one 15 pieces set.
kg - lbs
Der Preis bezieht sich auf eine 15er-Packung.
Pack.
0,6 - 1.32
6103 Testina ingrassaggio tipo extra a 4 griffe.
Testina ingrassaggio | Grease head | Schmierkopf Grease head type with 4 jaws extra.
TYPE
6110
Schmierkopf in Extra-4-Backen-Version.
Pack.
Sfusa |Spare | Einzeln
Q02235000
56
Pack.
Tubo in gomma per pistola ingrassaggio| Rubber hose for pneumatic grease gun Gummischlauch für Schmierpistole
6100
Q04240000
Komplett mit Schlauch und verschiedenen Aufsätzen.
Ingrassatore idraulico diritto | Straight grease nipple hydraulic type Hydraulische Fettpresse, gerade
TYPE
Dimensioni | Dimensions | Abmessungen (mm)
N03010100
6 x 1 es. 7
Sfusa |Spare | Einzeln
N03010500
8 x 1 es. 11
Sfusa |Spare | Einzeln
N03010600
8 x 1,25 es. 11
Sfusa |Spare | Einzeln
N03010700
10 x 1 es. 11
Sfusa |Spare | Einzeln
N03010900
10 x 1,5 es. 11
Sfusa |Spare | Einzeln
N03011000
1/8” gas es. 11
Sfusa |Spare | Einzeln
N03011300
1/4” gas es. 14
Sfusa |Spare | Einzeln
Pack.
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori
Aerografi | Spray guns | Spritzpistolen
6405|F
Kit airbrush | Airbrush kit | Airbrush-Kit With lateral connection, ”Double action” trigger air-paint control, air hose, 6 cups for mixing colours, holder, 7 pcs. art knives, brush and cleaner. Complete in an innovative outer blow case packing.
Comando “double action”, dispositivo per regolare il getto della vernice, tubo, 6 bicchierini per miscelare i colori, supporto pistole per montaggio tavolo, set di 7 coltelli, 1 pennello e 1 bottiglietta di detergente. Il tutto dentro ad una pratica valigetta.
TYPE 308640500
Ø mm
c.c.
BSP
0,3
5 x 22 1 x 50 1 x 12
Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch
6410 TYPE M31020000
M31040000
Pack.
Aeropenna con accessori | Airbrush with accessories | Airbrush-Pistole mit Zubehör
Ø mm
c.c.
BSP
0,3
12 - 22 - 50
1/4” fem.
Pack.
Aeropenna per vernicicatura ad alta qualità | High quality painting airbrush Airbrush-Pistole für hochqualitative Lackierarbeiten.
6411 TYPE
“Double A c tio n”-S t e u e r ung, S p rit z b il d ein st e ll u n g, S c hl a u c h, 6 Farbmischbecher, Spritzpistolenhalter für Tischmontage, Satz mit 7 Schabern, 1 Pinsel und 1 Flasche Reinigungsmittel. Alles in einem praktischen Koffer.
Ø mm
c.c.
0,2
1.5
6455
Pack.
Tubo aria | Air hose | Luftschlauch Of the high-flexibility type, specific for use with spray guns. Completed with fittings and couplings.
Ad alta flessibilità, specifico per l’utilizzo con aeropenne. Completo di attacchi ed innesti.
TYPE
Besonders flexibel, spezifisch für den Einsatz mit Airbrush-Pistolen. Komplett mit Anschlüssen und Steckkupplungen.
Ø - mm
BSP
Pack.
M99320000
Ø 4 x 2,5 mm
12 x 8
Baionetta | Bayonet | Bajonett
Sfusa |Spare | Einzeln
M99330000
Ø 4 x 2,5 mm
12 x 8
Tedesco | German | Deutsch
Sfusa |Spare | Einzeln
Aerografo con serbatoio inferiore da 1 litro | 1-lt lower tank spray gun Spritzpistole mit 1 Liter-Saugbecher
6500
Aerografo per verniciatura ad alta qualità. Getto a rosa e ventaglio. Per ugelli di altre misure vedi art. dal 6500/10 al 6500/14.
TYPE
Of the high-flexibility type, specific for use with spray guns. Completed with fittings and couplings.
Spritzpistole für hochqualitative Lackierarbeiten Rundund Flachstrahl. Bezüglich anderer Düsenformate siehe auch Art. 6500/10 bis 6500/14.
Ø mm
c.c.
M31070300
1,5
1000
Autoclave | Surge tank Druckbehälter
Baionetta | Bayonet | Bajonett
M3107030T
1,5
1000
Autoclave | Surge tank Druckbehälter
Tedesco | German | Deutsch
BSP
Pack.
57
Utensili e Accessori 6501|2F
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Aerografo con serbatoio superiore da 0,75 l. | 0.75-lt upper tank spray gun Spritzpistole mit 0,75 Liter-Fließbecher Of the high-flexibility type, specific for use with spray guns. Completed with fittings and couplings.
Aerografo per verniciatura ad alta qualità. Getto a rosa e ventaglio. Per ugelli di altre misure vedi art. dal 6500/10 al 6500/14.
TYPE 308650132
Ø mm
c.c.
1,5
750
Ugelli
BSP
Vite | Screw | Schraube
Pack.
Tedesco | German | Deutsch
Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz
Per art. 6500/2, 6500/2T e 6501/2F.
For item 6500/2, 6500/2T and 6501/2F.
Für Art. 6500/2, 6500/2T und 6501/2F.
TYPE
ART.
M99103000
6500/10
1,3
M99103100
6500/11
1,5
M99103200
6500/12
1,7
M99103300
6500/13
2
M99103400
6500/14
2,5
6505|F
TYPE 308650500
Ø mm
c.c.
1,2 - 1,5
1000
6506|3|F
308650630
Pack.
Suitable for all types of painting, round and fan pattern. For different size nozzles refer to items from 6505/20 to 6505/26.
Für alle Lackieraufgaben geeignet, Rund- und Flachstrahl. Bezüglich anderer Düsenformate siehe auch Art. 6505/20 bis 6505/26.
BSP
Baionetta | Bayonet Bajonett
Pack.
Baionetta + Tedesco | Bayonet German Bajonett + Deutsch
Aerografo 0,5 litri | 0.5-lt spraygun | Spritzpistole - 0,5 Liter
Adatto per ogni tipo di verniciatura, getto a rosa e ventaglio. Per gli ugelli delle altre misure vedi articoli dal 6505/20 al 6505/26.
TYPE
Ø mm
Aerografo con serbatoio inferiore da 1 litro | 1-lt lower tank spray gun Spritzpistole mit 1 Liter-Saugbecher
Adatto per ogni tipo di verniciatura, getto a rosa e ventaglio. Per gli ugelli di altre misure vedi art. dal 6505/20 al 6505/26.
58
Spritzpistole für hochqualitative Lackierarbeiten Rund- und Flachstrahl, oberer Behälter aus Nylon. Bezüglich anderer Düsenformate siehe auch Artikel 6500/10 bis 6500/14.
Ø mm
c.c.
1,5
500
Suitable for all types of painting, round and fan pattern. For different size nozzles refer to items from 6505/20 to 6505/26.
Für alle Lackieraufgaben geeignet, Rund- und Flachstrahl. Bezüglich anderer Düsenformate siehe auch Artikel 6505/20 bis 6505/26.
BSP
Vite | Screw | Schraube
Baionetta + Tedesco | Bayonet German Bajonett + Deutsch
Pack.
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori Ugelli
Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz
Per art. 6505/F e 6506/3/F.
For item 6505/F and 6506/3/F.
Düsensatz für Art. 6505/F und 6506/3/F.
TYPE
ART.
M99101100
6505/20
1
M99100100
6505/21
1,2
M99674500
6505/22
1,5
M99100600
6505/23
1,8
M99100300
6505/24
2
M99100700
6505/25
2,2
M99100400
6505/26
2,5
Aerografo professionale con serbatoio inferiore da 1 litro e chiusura autoclave HVLP.
308654000
Ø mm
1,4
UGELLI
Professional spray gun with liter lower tank and HVLP clamp-type lock.
Profi-Lackierpistole mit Saugbecher 1l mit Klemmverschluss, HVLP-Technik.
c.c.
BSP
1000
Baionetta-Tedesco-Orion| Bayonet-German-Orion Schnellverschluss
Autoclave | Surge tank | Druckbehälter
For item 6540.
Düsensatz für Art. 6540.
TYPE
ART.
004654211
6542/11
1,2
004654212
6542/12
1,4
004654213
6542/13
1,7
308654300
Ø mm
Pack.
Aerografo con serbatoio superiore da 0,6 litri | 0.60-lt upper tank spray gun Lackierpistole mit Aufsatzbecher 0,6 Liter
6543|1F
TYPE
Pack.
Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz
Per art. 6540.
Aerografo professionale superiore da 0,6 litri HVLP.
Pack.
Aerografo con serbatoio inferiore da 1 l. | 1-lt lower tank spray gun Lackierpistole mit Saugbecher 1 Liter
6540|1F
TYPE
Ø mm
con
serbatoio
Ø mm
c.c.
1,4
600
Professional spray gun with 0.6 liter upper tank and HVLP.
Profi-Lackierpistole mit Ausatzbecher 0,6l verschraubt, HVLP-Technik
BSP
Vite | Screw | Gewinde
Pack.
Baionetta-Tedesco-Orion| Bayonet-German-Orion Schnellverschluss
59
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori UGELLI
Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz
Per art. 6543.
For item 6543.
TYPE
ART.
004654402
6544/2
1,2
004654403
6544/3
1,4
004654404
6544/4
1,7
6549|1F
TYPE 308654900
Ø mm
c.c.
1,2 + 1,5
1000
6550|1F
308655000
Ø mm
1,2 + 1,5
Ugelli
Professional spray gun with 1 liter lower tank.
Baionetta | Bayonet | Bajonett
Profi-Lackierpistole mit Saugbecher 1l.
Baionetta-Tedesco-Orion| Bayonet-German-Orion Schnellverschluss
Professional spray-gun suitable for all type of painting, round and fan pattern.
Profi-Lackierpistole für alle Lakierarbeiten, Rund- und Breitstrahl.
c.c.
BSP
500
Baionetta-Tedesco-Orion| Bayonet-German-Orion Schnellverschluss
Vite | Screw | Gewinde
For item 6549 and 6550.
Düsensatz für Art. 6549 und 6550.
ART.
004654912
6549/12
1,5
004654913
6549/13
1,8
004654914
6549/14
2
Ø mm
Pack.
Aerografo per ritocchi | Retouching spraygun | Spritzpistole für Nachbesserungen
Con serbatoio superiore, adatto per ogni tipo di verniciatura, getto a rosa e ventaglio.
308653500
Pack.
Kit ugelli | Kit nozzle | Düsensatz
TYPE
TYPE
Pack.
Aerografo con serbatoio superiore da 0,5 lt | 0,5-lt upper tank spray gun Lackierpistole mit Ausatzbecher 0.5 Liter
Per art. 6549 e 6550.
6535/F
Pack.
BSP
Aerografo professionale adatto per ogni tipo di verniciatura, getto a rosa e ventaglio.
TYPE
Ø mm
Aerografo con serbatoio inferiore da 1 l. | 1-lt lower tank spray gun Lackierpistole mit Saugbecher 1 Liter
Aerografo professionale con serbatoio inferiore da 1 litro.
60
Düsensatz für Art. 6543.
Ø mm
c.c.
0,5
100
Upper cup, suitable for all types of painting, round and fan pattern.
Mit Fließbecher, für alle Lackieraufgaben geeignet, Rund- und Flachstrahl.
BSP
Vite | Screw | Schraube
Baionetta + Tedesco | Bayonet German Bajonett + Deutsch
Pack.
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori Kit
KIT 5 Pz LIGHT Complete with 1 blow gun, 1 inflating gun, 1 washing gun, 1 spray gun with 1-lt lower cup, 1 rilsan spiral hose 5 m with joints.
Kit composto da 1 pistola gonfiaggio, 1 pistola soffiaggio, 1 tubo a spirale in rilsan da 5 m completo di raccordi, 1 aerografo con serbatoio inferiore da 1 litro, 1 pistola lavaggio.
TYPE 308691000
Kit mit 1 Reifenfüllpistole; 1 Blaspistole; 1 Spiralschlauch aus Rilsan mit Anschlüssen, Länge 5 m; 1 Spritzpistole mit 1 LiterSaugbecher; 1 Waschpistole.
kg - lbs
BSP
1,6 - 3.5
Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch
Pack.
Kit AIRPLUS 9 Kit composto da 1 pistola gonfiaggio, 1 pistola soffiaggio, 1 tubo a spirale in rilsan da 10 m completo di raccordi, 1 aerografo con serbatoio inferiore da 1 litro, 1 pistola lavaggio, 3 testine gonfiaggio.
TYPE
Complete with 1 blow gun, 1 inflating gun, 1 washing gun, 1 spray gun with 1-lt lower cup, 1 rilsan spiral hose 10 m with joints, 3 inflating heads.
Kit mit 1 Reifenfüllpistole; 1 Blaspistole; 1 Spiralschlauch aus Rilsan mit Anschlüssen, Länge 10 m; 1 Spritzpistole mit 1 LiterSaugbecher; 1 Waschpistole; 3 Auffüllköpfen.
kg - lbs
BSP
308700000
2,4 - 5.9
Baionetta + Tedesco | Bayonet German | Bajonett + Deutsch
308700004
2,4 - 5.9
Tedesco | German | Bajonett
Pack.
Tubi Aria | Air hoses | Luftschlauch
8000|F
Tubo spirale in RPL con raccordi | RPL spiral hose with joints | RPL-Spiralschlauch mit Anschlüssen
TYPE
Ø - mm
kg - lbs
BSP
308030020
10
8x6
0,30 - 0.66
Baionetta|Bayonet |Bajonett
308004000
10
8x6
0,4 - 0.88
Tedesco |German | Deutsch
8012|F
Tubo aria 10 m | Air hose 10 m | Luftschlauch, 10 m
In gomma SBR, completo di raccordi.
TYPE
Pack.
SBR rubber air hose with joints.
Aus SBR-Gummi, komplett mit Anschlüssen.
kg - lbs
BSP
308801210
10
1,2 - 2.6
Baionetta|Bayonet |Bajonett
308801220
10
1,3 - 2.8
Tedesco |German | Deutsch
Pack.
61
Utensili e Accessori
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Avvolgitubo | Hose winder | Schlauchaufwickler
8022|1
Mini avvolgitubo 12 bar | 12 bar mini hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 12 bar
Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in metallo, orientabile. Dispositivo di arresto a cremagliera inseribile ogni 50 cm. Tubo in poliuretano monoestruso. Temperatura ambiente di utilizzo -5°C/+40°C. Idoneo per il passaggio di aria e acqua fredda.
TYPE T05030000
Ø - mm
6,5
8022|5
TYPE
8021|1
308802110
4,5
62
Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Automatic hose stop. Bright polyurethane tube. Suitable for air flowing.
Stoßfestes Kunststof fgehäuse. Befestigungsbügel aus Kunststoff, schwenkbar. Automatischer Schlauchstopp. Glänzender Polyurethanschlauch. Geeignet für Luft-durchsatz. Wandbefestigungsdübel im Lieferumfang enthalten.
Pack.
Avvolgitubo 10 bar | 10 bar hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 10 bar Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Automatic hose stop. Bright polyurethane tube. Suitable for air flowing.
Ø - mm
9
Pack.
12 x 8
Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in metallo, orientabile. Dispositivo automatico di arresto del tubo. Tubo in poliuretano lucido. Idoneo per il passaggio di aria. Fornito con tasselli di fissaggio al muro.
TYPE
Stoßfestes Kunststof fgehäuse. Befestigungsbügel aus Kunststoff, schwenkbar. Automatischer Schlauchstopp. Glänzender Polyurethanschlauch. Einsatztemperatur -5°C/+40°C. Geeignet für Luf t- und Kaltwasserdurchsatz. Wandbefestigungsdübel im Lieferumfang enthalten.
Avvolgitubo 10 bar | 10 bar hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 10 bar
Ø - mm
8021|2
308802120
Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Automatic hose stop. Bright polyurethane tube. Environment operating temperature: -5°C / +40°C. Suitable for air and cold water flowing.
11,5 x 7,5
Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in metallo, orientabile. Dispositivo automatico di arresto del tubo. Tubo in poliuretano lucido. Idoneo per il passaggio di aria. Fornito con tasselli di fissaggio al muro.
TYPE
Pack.
Avvolgitubo 15 bar | 15 bar hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 12 bar
Ø - mm
9+1
Kunststoffgehäuse, stoßfest. Befestigungsbügel aus Metall, schwenkbar. Blockiervorrichtung auf Zahnschiene, alle 50 cm einsetzbar. Monoextrudier ter Polyurethanschlauch. Umgebungstemperatur für Einsatz -5°C/+40°C. Geeignet für Luft- und Kaltwasserdurchsatz.
8x6
Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in plastica, orientabile. Dispositivo automatico di arresto del tubo. Tubo in poliuretano lucido. Temperatura ambiente di utilizzo –5°C/+40°C. Idoneo per il passaggio di aria e acqua fredda. Fornito con tasselli di fissaggio al muro.
T05034000
Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Rackwork hose stop, which can be connected every 50 cm. Extruded polyurethane tube. Environment operating temperature: -5°C/+40°C. Suitable for air and cold water flowing.
12 x 8
Stoßfestes Kunststof fgehäuse. Befestigungsbügel aus Kunststoff, schwenkbar. Automatischer Schlauchstopp. Glänzender Polyurethanschlauch. Geeignet für Luft-durchsatz. Wandbefestigungsdübel im Lieferumfang enthalten.
Pack.
Utensili e Accessori 8021|3
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Avvolgitubo 10 bar | 10 bar hose winder | Mini-Schlauchaufwickler, 10 bar
Carcassa in materiale plastico antiurto. Staffa di fissaggio in metallo, orientabile. Dispositivo automatico di arresto del tubo. Tubo in poliuretano lucido. Idoneo per il passaggio di aria. Fornito con tasselli di fissaggio al muro.
TYPE
Shock-resistant plastic chassis. Metal adjustable bracket. Automatic hose stop. Bright polyurethane tube. Suitable for air flowing.
Ø - mm
15
308802130
Stoßfestes Kunststof fgehäuse. Befestigungsbügel aus Kunststoff, schwenkbar. Automatischer Schlauchstopp. Glänzender Polyurethanschlauch. Geeignet für Luft-durchsatz. Wandbefestigungsdübel im Lieferumfang enthalten.
Pack.
12 x 8
Utensili Pneumatici | Pneumatic tools | Druckluftwerkzeuge
9001|1F
Avvitatore ad impulso da 1/2” “Rocking Dog” | “Rocking Dog” impact wrench 1/2” 1/2” Impulsschrauber “Rocking Dog”
Meccanismo di battuta “Rocking Dog”. Ideale per la manutenzione di autovetture e autocarri leggeri. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. Impugnatura ergonomica con rivestimento Soft Touch per una migliore impugnatura e comfort durante l‘utilizzo. Doppia regolazione indipendente per l’avvitamento e lo svitamento.
TYPE 308900110
r.p.m.
r.p.m.
l /sec.
bar - p.s.i.
BSP
kg - lbs
353
6500
7000
2,6
6,3 - 90
1/4”
2,2 - 4.8
Pack.
Avvitatore ad impulso da 1/2” “Rocking Dog” | “Rocking Dog” impact wrench 1/2” 1/2” Impulsschrauber “Rocking Dog”
Meccanismo di battuta “Rocking Dog” + bussole. Ideale per la manutenzione di autovetture e autocarri leggeri. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. Impugnatura ergonomica con rivestimento Soft Touch. Doppia regolazione indipendente per l’avvitamento e lo svitamento. Completo di bussole da 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 e prolunghe.
308900230
Schlagwerk “Rocking Dog”. Ideal bei Wartungsarbeiten an PKWs und Nutzfahrzeugen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Ergonomischer Griff mit Soft Touch-Überzug für eine bessere Handlage und mehr Komfort bei der Anwendung. Doppelte, voneinander unabhängige Regulierung für Ein- und Ausschraubarbeiten.
Nm
9002|3F
TYPE
Rocking Dog” stroke mechanism. Ideal for maintenance of motor vehicles and lightweight lorries. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. Ergonomic grip with Soft Touch covering, for improved grip and comfortable use. Double independent adjustment for screwing and unscrewing.
New 1/2” impact wrench with “Rocking Dog” stroke mechanism + bushes. Ideal for maintenance of motor vehicles and lightweight lorries. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. Ergonomic grip with Soft Touch covering. Double independent adjustment for screwing and unscrewing. Complete with 9, 10, 11, 13,14, 17, 19, 22, 24, 27 bushes and extensions.
Schlagwerk “Rocking Dog” + Stecknüsse. Ideal bei Wartungsarbeiten an PKWs und Nutzfahrzeugen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Ergonomischer Griff mit Soft Touch-Überzug. Doppelte, voneinander unabhängige Regulierung für Ein- und Ausschraubarbeiten. Komplett mit Stecknüssen 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm und Verlängerungen.
Nm
r.p.m.
r.p.m.
l /sec.
bar - p.s.i.
BSP
kg - lbs
353
6500
7000
2,6
6,3 - 90
1/4”
2,2 - 4.8
Pack.
63
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori
Avvitatore ad impulso da 1/2” “Twin Hammer” | “Twin Hammer” impact wrench 1/2” 1/2” Impulsschrauber “Twin Hammer”
9002|5F
Meccanismo di battuta “Twin Hammer”. Ideale per gommisti e per lavori di carrozzeria pesante. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. Impugnatura ergonomica con rivestimento Soft Touch. Doppia regolazione indipendente per l’avvitamento e lo svitamento.
TYPE 308900250
Impact wrench with “Twin Hammer” stroke mechanism. Ideal for tyre repairers and heavy bodywork. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. Ergonomic grip with Soft Touch covering. Double independent adjustment for screwing and unscrewing.
Nm
r.p.m.
r.p.m.
l /sec.
bar - p.s.i.
BSP
kg - lbs
353
6500
7000
2,6
6,3 - 90
1/4”
2,2 - 4.8
Ottimo per la manutenzione di automobili e autocarri leggeri. Doppia regolazione indipendente per l’avvitamento e lo svitamento. Il meccanismo “Pin Clutch” permette di avere una forza di serraggio elevata con poche vibrazioni. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità.
Excellent for general automotive repairs, body shop, front end work and light truck maintenance. Twin regulator system allows indipendent forward and reverse settings, no need to readjust between installation and removal. Pin type clutch hammer mechanism reaches maximum torque rapidly with minimal vibration. Handle exhaust directs air flow away from work and reduces noise level.
308951010
Nm
r.p.m.
mm
l /sec.
bar - p.s.i.
Ø - mm
BSP
dB (A)
kg - lbs
500
7000
16
10,7
6 - 87
10
1/4
103
2,7 - 5.95
9007|F
Bushes set: 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm.
TYPE
9004|F
308900400
Satz mit Stecknüssen 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm.
kg - lbs
Pack.
1,2 - 2.6
308900700
TYPE
Pack.
Kit bussole 1/2” | 1 Bushes set 1/2” | Kit 1/2”- Stecknüsse
Set di bussole da 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm.
Avvitatore ad impulso da 3/4” | Impact wrench 3/4” | 3/4” Impulsschrauber
Nm
r.p.m.
l /sec.
bar - p.s.i.
800
4500
5,67
6 - 87
9520|1F
BSP
kg - lbs
1/4”
4 - 8.82
Pack.
Avvitatore ad impulso 3/4” «Pin-clutch» | «Pin-clutch» impact wrench 3/4” 3/4” Impulsschrauber «Pin-clutch»
Avvitatore ad alta potenza, utilizzabile per interventi sugli ammortizzatori e sui motori. L’ottimo rapporto peso-potenza rende meno faticoso il lavoro dell’operatore. Il meccanismo “Pin Clutch” permette di avere una forza di serraggio elevata con poche vibrazioni. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui lavora e riduce il livello di rumorosità.
64
Optimal bei Wartungsarbeiten an Kraft- und Nutzfahrzeugen. Doppelte, voneinander unabhängige Regulierung für Ein- und Ausschraubarbeiten. Das “Pin Clutch”- Schlagwerk bietet eine höhere Anzugskraft mit geringen Vibrationen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.
MAX
TYPE
308952001
Pack.
Avvitatore ad impulso 1/2” «Pin-clutch» | «Pin-clutch» impact wrench 1/2” Impulsschrauber «Pin-clutch» 1/2”
9510|1F
TYPE
Schlagwerk “Rocking Dog”. Ideal bei Wartungsarbeiten an PKWs und Nutzfahrzeugen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Ergonomischer Griff mit Soft Touch-Überzug für eine bessere Handlage und mehr Komfort bei der Anwendung. Doppelte, voneinander unabhängige Regulierung für Ein- und Ausschraubarbeiten.
High power, wrench delivers the power when you need it, from spring work to major engine work. Excellent power to weight ratio reduces operator fatigue. Pin type clutch hammer mechanism reaches maximum torque rapidly with minimal vibration. Handle exhaust directs air flow away from work and reduces noise level.
Hochleistungsfähiger Schrauber für Eingriffe an Stoßdämpfern und an Motoren. Weniger Belastung bei der Arbeit dank des optimalen G ewichts-/Leistungsverhältnisses. Das Schlagwerk bietet eine höhere Anzugskraft mit geringen Vibrationen. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.
MAX
Nm
Nm
r.p.m.
mm
l /sec.
bar - p.s.i.
Ø - mm
BSP
dB (A)
kg - lbs
1100
290 - 960
4600
25
14
6 - 87
10
3/4”
107
5 - 11
Pack.
Utensili e Accessori 9527|1F
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Avvitatore ad impulso 1” albero lungo | 1” impact wrench - long shaft 1” Impulsschrauber mit langer Arbeitsspindel
Ideale per smontare ruote di camion, trattori e grossi automezzi. Il sistema “Twin Hammer Replay” permette di avere una potenza elevata ed una manutenzione contenuta. Il suo albero lungo 8” permette di smontare le ruote gemellate con estrema facilità.
TYPE 308952701
Nm
Nm
1900
280-1560
3300
kg - lbs
32
20
6 - 87
15
3/4”
108
10,1-22.4
Suitable for servicing truck, tractor and big motor vehicles. “Twin Hammer Replay” for high power and reduced maintenance. 8” long shaft for easy removal of twin tires.
Pack.
Ideal für Reifenmontage an LKWs, Traktoren und Großfahrzeugen. Das “Twin Hammer Replay”System bietet hohe Leistungen und erfordert einen geringen Wartungsaufwand. Seine 8” lange Arbeitsspindel ermöglicht eine extrem einfache Abnahme vom Zwillingsreifen.
l /sec.
bar - p.s.i.
Ø - mm
BSP
dB (A)
kg - lbs
1900
280-1560
4200
32
20
6 - 87
15
1/2”
108
10,6-23.3
Pack.
Avvitatore a cricco 1/4” | Ratchet wrench 1/4” | 1/4” Ratschenschrauber Ratchet wrench 1/4” with 6 bushes, 6, 7, 8, 10, 11, 13 mm and with different bits.Thanks to its low air consumption, it can be used with small compressors.
Nm
r.p.m.
l /sec.
bar - p.s.i.
20
150
3,33
6 - 87
Komplett mit 6 Stecknüssen 6, 7, 8, 10, 11, 13 mm und verschiedenen Schraubendreherspitzen. Dank des geringen Luftverbrauchs findet er, gekoppelt mit kleinen Kompressoren, für jegliche Arbeiten seinen Einsatz.
BSP
kg - lbs
1/4”
0,65 - 1.43
Pack.
Avvitatore a cricco 1/2” | Ratchet wrench 1/2” | 1/2” Ratschenschrauber Soft Touch grip for improved comfort during use. 360° orientable air discharge tube. Rotation speed adjustment.
Nm
r.p.m.
l /sec.
81
180
2
bar - p.s.i.
6,3 - 90
Soft Touch-Griff für mehr Komfort beim Einsatz. Innerhalb von 360° orientierbarer Luftablass. Drehzahlregulierung.
BSP
kg - lbs
1/4”
1,2 - 2.6
Pack.
Avvitatore a cricco 1/2” | Ratchet wrench 1/2” | 1/2” Ratschenschrauber
Impugnatura Soft Touch. Scarico dell’aria orientabile a 360°. Regolazione della velocità di rotazione. Completo di bussole da 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 e prolunghe.
308901420
dB (A)
mm
9014|2F
TYPE
BSP
r.p.m.
Impugnatura Soft Touch per un migliore comfort durante l’utilizzo. Scarico dell’aria orientabile a 360°. Regolazione della velocità di rotazione.
308901410
Ø - mm
Nm
9014|1F
TYPE
bar - p.s.i.
Nm
Completo di 6 bussole di: 6, 7, 8, 10, 11, 13 mm e con diverse punte a cacciavite. Grazie al basso consumo d’aria può essere utilizzato con piccoli compressori per qualsiasi lavoro.
308901100
l /sec.
MAX
9011|F
TYPE
mm
Avvitatore ad impulso 1” albero lungo “twin hamer” | 1” impact wrench - long shaft “twin hamer” 1” Impulsschrauber mit langer Arbeitsspindel “twin hamer”
Ideale per smontare ruote di camion, trattori e grossi automezzi. Il sistema “Twin Hammer Replay” permette di avere una potenza elevata ed una manutenzione contenuta. Il suo albero lungo 8” permette di smontare le ruote gemellate con estrema facilità.
308952801
Ideal für Reifenmontage an LKWs, Traktoren und Großfahrzeugen. Das “Twin Hammer Replay”System bietet hohe Leistungen und erfordert einen geringen Wartungsaufwand. Seine 8” lange Arbeitsspindel ermöglicht eine extrem einfache Abnahme vom Zwillingsreifen.
MAX
r.p.m.
9528|1F
TYPE
Suitable for servicing truck, tractor and big motor vehicles. “Twin Hammer Replay” for high power and reduced maintenance. 8” long shaft for easy removal of twin tires.
Soft Touch grip for improved comfort during use. 360° orientable air discharge tube. Rotation speed adjustment. Complete with 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 bushes and extensions.
Nm
r.p.m.
l /sec.
81
180
2
bar - p.s.i.
6,3 - 90
Soft Touch- Grif f. Innerhalb von 360° orientierbarer Luftablass. Drehzahlregulierung. Komplett mit Stecknüssen mit 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm und Verlängerungen.
BSP
kg - lbs
1/4”
1,2 - 2.6
Pack.
65
Utensili e Accessori 9020|1F
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Trapano reversibile da 3/8” | 3/8” reversible air drill | 3/8” Bohrer mit Rechts-/Linkslauf
Impugnatura Soft Touch. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità.
TYPE 308902010
9022|1F
r.p.m.
l /sec.
2200
2,1
308902210
9540|1F
308954001
l /sec.
700
2,1
1,2 - 2.6
bar - p.s.i.
6,3 - 90
Soft Touch-Griff. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Im Lieferzubehör ist ein zweiter Griff enthalten, der seinen Einsatz unter harten Bedingungen erleichtert und dem Werkzeug einen besseren “Griff” gewährleistet.
BSP
kg - lbs
1/4”
1,4 - 3.2
Pack.
Ideal for wood screw, wall boards and assembly line work. One hand reverse button. Adjustable clutch units offer operatorcontrolled torques. Air strainer reduces exhaust noise.
Ideal für Arbeiten an Holz, Kartonplatten und für den Einsatz in Montagelinien. Die Umschalttaste lässt sich mit einer Hand betätigen. Der Haken an der Rückseite ermöglicht den einfachen Einsatz des Werkzeugs an Montagelinien. Der Schalldämpfer mindert die Lärmbelastung.
MAX
bar - p.s.i.
mm
l /sec.
Ø - mm
BSP
kg - lbs
1800
6 - 87
7
4
10
1/4”
2 - 4.4
TYPE 308904110
9042|1F
Pack.
Smeriglio diritto 1/4” | 1/4” die grinder | 1/4” Stabschleifer Soft Touch grip for improved comfort during use. Complete with 10 grinding wheels, tool chucks measuring 3 and 6 mm. Air discharging in the rear part of the grip. Rotation speed adjustment.
Soft Touch-Griff für mehr Komfort beim Einsatz. Komplett mit 10 Federn, Schaft mit 3 und 6 mm. Luftablass im hinteren Griffbereich. Drehzahlregulierung.
r.p.m.
bar - p.s.i.
l /sec.
BSP
kg - lbs
22000
6,3 - 90
1,8
1/4”
0,6 - 1.4
Pack.
Smeriglio diritto 1/4” | 1/4” die grinder | 1/4” Druckluftschleifer
Smeriglio diritto da 1/4” medio con impugnatura Soft Touch, per migliorare il comfort durante l’utilizzo. Scarico dell’aria nella parte posteriore dell’impugnatura. Regolazione della velocità di rotazione.
66
1/4”
Pack.
Cacciavite a pistola da 1/4” | 1/4” pistol grip screw driver | 1/4” Pistolenschrauber
Impugnatura Soft Touch, per migliorare il comfort durante l’utilizzo. Completo di 10 mole, codolo da 3 e 6 mm. Scarico dell’aria nella parte posteriore dell’impugnatura. Regolazione della velocità di rotazione.
308904210
kg - lbs
r.p.m.
9041|1F
TYPE
6,3 - 90
BSP
Soft Touch grip. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. A second grip is also supplied to ease use in heavy duty conditions and improve grip on the tool.
r.p.m.
Ideale per lavorare sul legno, sui pannelli di cartone e per fare lavori in linea di montaggio. ll pulsante per l’inversione è azionabile con una sola mano. La frizione regolabile consente all’operatore di controllare il serraggio della vite. ll silenziatore diminuisce l’inquinamento acustico.
TYPE
bar - p.s.i.
Soft Touch-Griff. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.
Trapano reversibile da 1/2” | 1/2” reversible air drill | 1/2” Bohrer mit Rechts-/Linkslauf
Impugnatura Soft Touch. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. In dotazione il secondo manico per agevolare l’utilizzo in condizioni gravose e miglorare la presa dell’utensile.
TYPE
Soft Touch grip. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level.
Medium 1/4” die grinder with Soft Touch grip, for improved comfort during use. Air discharging in the rear part of the grip. Rotation speed adjustment.
Mittelgroßer 1/4” Stabschleifer mit Soft TouchGriff für mehr Komfort beim Einsatz. Luftablass im hinteren Griffbereich. Drehzahlregulierung.
r.p.m.
bar - p.s.i.
l /sec.
BSP
kg - lbs
25000
6,3 - 90
1,4
1/4”
0,4 - 1
Pack.
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori 9043|F
Smeriglio 90° 1/4” medio | 90° 1/4” medium die grinder | 90° 1/4” Druckluftschleifer
Smeriglio da 1/4” medio con impugnatura Soft Touch, per migliorare il comfort durante l’utilizzo. Scarico dell’aria nella parte posteriore dell’impugnatura. Regolazione della velocità di rotazione.
TYPE 308904300
bar - p.s.i.
l /sec.
BSP
kg - lbs
20000
6,3 - 90
1,6
1/4”
0,6 - 1.3
9580|1F
Belt size 10 x 330 mm.
r.p.m.
308958001
1600
9066
Riemenabmessungen 10 x 330 mm.
r.p.m.
bar - p.s.i.
l /sec.
BSP
kg - lbs
20000
6,3 - 90
1,6
1/4”
0,6 - 1.3
bar - p.s.i.
6 - 87
Exceptional tool for sanding in confined areas. Wide belt sands inside corners, curved surfaces and grins weld seams. Adjustable belt guide rotates 160°. Belt dimensions: 10 x 330 mm.
l /sec.
Ø - mm
BSP
kg - lbs
9
10
1/4”
0,8 - 1.76
Grain: 230.
Pack.
Körnung: 230.
TYPE
Pack.
10 pcs
T99001000
9581|F
Smeriglio a disco da 3” | 3” disc sander | 3” Scheibenschleifer
Impugnatura in plastica per un miglior isolamento termico. Adatto al taglio di marmitte e lamiere con estrema efficacia.
308958100
Herausragendes Werkzeug für Schleifarbeiten auf begrenzten Flächen. Der Zahnriemen ermöglicht Schleifarbeiten bis in interne Ecken, auf gebogenen Flächen und von Schweißnähten. Die Riemenführung kann um 160° gedreht werden. Riemenabmessungen 10 x 330 mm.
Cinghia per smeriglio a nastro | Belt for sander | Zahnriemen für Bandschleifer
Grana: 230.
TYPE
Pack.
Smeriglio a nastro da 3/8” | 3/8” belt sander | 3/8” Bandschleifer
Eccezionale utensile per smerigliare superfici limitate. La cinghia è in grado di effettuare smerigliature degli angoli interni, delle superfici curve e delle saldature. La guida della cinghia può essere ruotata di 160°. Dimensioni cinghia 10 x 330 mm.
TYPE
Pack.
Smeriglio a nastro 1/4” | 1/4” die grinder | 1/4” Druckluftschleifer
Dimensioni cinghia 10 x 330 mm.
308906500
Mittelgroßer 1/4” Stabschleifer mit Soft TouchGriff für mehr Komfort beim Einsatz. Luftablass im hinteren Griffbereich. Drehzahlregulierung.
r.p.m.
9065|F TYPE
Medium 1/4” die grinder with Soft Touch grip, for improved comfort during use. Air discharging in the rear part of the grip. Rotation speed adjustment.
Plastic grip for optimum thermal insulation. Suitable for efficient muffler and sheet cutting.
Kunststoffgriff zur besseren Wärmeisolierung. Eignet sich, dank seiner extremen Leistung, für Schneidarbeiten an Auspuffrohren und Blechteilen.
r.p.m.
bar - p.s.i.
l /sec.
Ø - mm
BSP
kg - lbs
2000
6 - 87
7,5
10
1/4”
0,7 - 1.54
Pack.
67
Utensili e Accessori 9060|F
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Levigatrice orbitale | Orbital sander | Schwingschleifer
Per smerigliare, levigare, togliere la ruggine. Completa di 3 dischi con diametro di 77, 114 e 140 mm per plattorelli reperibili in commercio.
TYPE 308906000
bar - p.s.i.
l /sec.
BSP
kg - lbs
8000
6 - 87
5
1/4”
1,85 - 4.08
TYPE
l /sec.
BSP
kg - lbs
18000
6,3 - 90
2,5
1/4”
2,1 - 4.62
TYPE
l /sec.
BSP
kg - lbs
14500
6 - 87
3,67
1/4”
0,55 - 1.21
Pack.
Levigatrice a disco con aspirazione e accessori | Disc honing machine with suction and accessories Scheibenschleifer mit Absaugfunktion und Zubehör. Ideal for sanding of metal and body filter, rust removal, and smoothing of virtually all automotive surfaces. Self dust extraction system. Pad size 150 mm.
Ideal bei der Rostentfernung und zum Polieren aller Flächen an Autos. Mit Staubabsaugsystem ausgestattet. Schleiftellerabmessung 150 mm.
r.p.m.
bar - p.s.i.
l /sec.
Ø - mm
BSP
kg - lbs
10000
6 - 87
6,67
10
1/4”
1,2 - 2.65
Pack.
Martello pneumatico | Pneumatic hammer | Drucklufthammer
Completo di 4 punte con attacco esagonale. L’attacco esagonale evita che l’utensile ruoti all’interno della sede durante l’utilizzo. L’impugnatura Soft Touch garantisce un migliore comfort durante l’utilizzo. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità.
68
Klein, leicht und handlich. Zur Lackentfernung, Schleifen und für Restaurierarbeiten von Möbeln, Fensterrahmen, Stühlen usw. Komplett mit 2 m langem Versorgungsschlauch. Schleifplattenabmessungen 75 x 82 mm.
bar - p.s.i.
9052|1F
308905210
Compact size, light and handy. To remove paint, smooth down and restore pieces of furniture, window frames, chairs etc. Completed with 2m feeding line. Plate size: 75 x 82 mm.
r.p.m.
Ideale per la rimozione di ruggine e la lucidatura di tutte le superfici dell’automobile. Dotata di sistema aspirazione polveri. Dimensione plattorello 150 mm.
TYPE
Pack.
Levigatrice mini | Mini sander | Mini-Schleifer
9570|4F
308957001
Soft Touch-Griff. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel. Komplett mit 3 Schleifscheiben mit Ø 78, 114 und 140 mm.
bar - p.s.i.
Piccola, leggera e maneggevole. Per togliere la vernice, levigare e restaurare mobili, telai di finestre, sedie ecc. Completa di tubo di alimentazione da 2 metri. Dimensione plattorello 75 x 82 mm.
TYPE
Soft Touch grip. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level. Complete with 3 discs Ø 78, 114 and 140 mm.
r.p.m.
9070|F
Pack.
Levigatrice a disco | Disk sander | Scheibenschleifer
Impugnatura Soft Touch. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità. Completo di 3 dischi Ø 78, 114 e 140 mm.
308907000
Zum Schleifen, Polieren und zur Rostentfernung. Komplett mit 3 Schleifscheiben mit Durchmesser 77, 114 und 140 mm für im Handel erhältliche Schleifteller.
r.p.m.
9068|1F
308906810
Ideal for sanding, grinding and rust removing. Complete with 3 disks 77, 114 and 140 mm.
Complete with 4 drill points with hexagonal attachment. The hexagonal attachment prevents the tool from turning in its seat during use. The Soft Touch grip guarantees improved comfort during use. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level.
Komplett mit 4 Meißeln mit Sechskant-Anschluss. Der Sechskant-Anschluss verhindert, dass sich das Werkzeug während seines Einsatzes in seinem Sitz dreht. Der Soft Touch-Griff gewährleistet mehr Komfort beim Einsatz. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.
bar - p.s.i.
nϒ/1
l /sec.
BSP
kg - lbs
6,3 - 90
4300
2,2
1/4”
1,1 - 2.5
Pack.
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori 9053|1F
Martello pneumatico | Pneumatic hammer | Drucklufthammer
Completo di 4 punte con attacco esagonale. L’attacco esagonale evita che l’utensile ruoti all’interno della sede durante l’utilizzo. L’impugnatura Soft Touch garantisce un migliore comfort durante l’utilizzo. Lo scarico nell’impugnatura dirige il flusso d’aria lontano dall’oggetto su cui si lavora e riduce il livello di rumorosità.
TYPE 308905310
nϒ/1
l /sec.
BSP
kg - lbs
6,3 - 90
3600
2,2
1/4”
1,4 - 3.1
Complete with 5 hex. drills 13 cm long for different uses, 1 spring and 1 chuck.
nϒ/1
l /sec.
BSP
kg - lbs
6 - 87
3500
4,5
1/4”
1,2 - 2.65
9056|F
Hexagonal chisels set for 9052 composed by 5 hexagonal chisels 18 cm long.
TYPE
Pack.
0,4 -0.8
9059
Set 4 punte per art. 9053 | Drills for art. 9053 | Set 4 Meißelspitzen für Art. 9053
Lunghezza 13 cm.
13 cm long.
TYPE
Pack.
0,4 -0.8
9081|F
Seghetto alternativo | Body saw | Bügelsäge
Leggero e maneggevole, ideale per segare, fornito con lame di ricambio.
T10010100
Länge 13 cm.
kg - lbs
T99020600
9090
Packung Sechskant-Meißelspitzen für 9052 mit 5 Sechskant-Meißelspitzen; Länge 18 cm.
kg - lbs
308405600
308908100
Pack.
Punte per scalpellatore (5 pezzi) | Drills for chisel (5 pcs) | Meißelspitzen für Druckluftmeißel
Confezione punte esagonali per 9052 composto da 5 punte esagonali lunghe 18 cm.
TYPE
Komplett mit 5 Sechskant-Meißeln, 13 cm lang, für unterschiedliche Einsatzzwecke, 1 Feder und 1 Spindel.
bar - p.s.i.
TYPE
Pack.
Kit martello pneumatico 190 mm | Pneumatic hammer kit 190 mm | Kit Drucklufthammer 190 mm
Completo di 5 punte esagonali lunghe 13 cm per usi differenti, 1 molla e 1 mandrino.
308905300
Komplett mit 4 Meißeln mit Sechskant-Anschluss. Der Sechskant-Anschluss verhindert, dass sich das Werkzeug während seines Einsatzes in seinem Sitz dreht. Der Soft Touch-Griff gewährleistet mehr Komfort beim Einsatz. Die Entlüftung im Handgriff leitet die Luft vom bearbeiteten Objekt ab und reduziert den Geräuschpegel.
bar - p.s.i.
9053|F
TYPE
Complete with 4 drill points with hexagonal attachment. The hexagonal attachment prevents the tool from turning in its seat during use. The Soft Touch grip guarantees improved comfort during use. The discharge tube in the grip directs the airflow away from the object being worked and reduces noise level.
min
Lightweight and handy, ideal for sawing, complete with 2 blades.
Leicht und handlich, ideal für Sägearbeiten, Ersatzsägeblätter im Lieferumfang enthalten.
max
bar - p.s.i.
6 - 87
10000
l /sec.
BSP
kg - lbs
3,33
1/4”
1 - 2.2
Pack.
Rivettatrice idraulica | Idraulic riveter | Hydraulische Nietmaschine
bar - p.s.i.
l /sec.
BSP
kg - lbs
6 - 87
2,5
1/4”
1,55 - 3.42
Pack.
69
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori 9111|F
Puntatrice 80/16 “heavy” | Stapling gun 80/16 “heavy” | Klammergerät 80/16 “heavy”
Punto largo. Ideale per fissare stoffe, pelli, moquettes, cornici, pannelli isolanti, telai per porte e finestre.
TYPE
4 - 58
9113|F
kg - lbs
1/4”
0,65 - 1.43
Large staple. Ideal for fixing leather, tissues and light wood boards.
4 - 58
9116|F
12,8
kg - lbs
1/4”
0,8 - 1.76
H
mm.
L
Pz/Pack.
12,8
10000
308911620
10
12,8
10000
308911630
14
12,8
10000
9122|F
Pack.
Chiodatrice hobby MG/30 | Hobby nailing gun MG/30 | Nagelgerät Hobby MG/30
Maneggevole, ideale per fissare battiscopa, cornici, coprifili ecc. min
max
Handy, ideal for fixing base boards, frames and staff beads.
Handlich - ideal zur Befestigung von Kehrleisten, Rahmen, Leitungsabdeckungen usw..
mm
bar - p.s.i.
min./max
BSP
kg - lbs
4 - 58
15/30
1/4”
1 - 2.2
308912200
9125|2
Pack.
Groppini per chiodatrice 9122 | Nails for nailing gun 9122 | Nägel für Nagelgerät 9122
H
T99011800
Pack.
Punti per puntatrice 80/16 | Staples for stapling gun 80/16 | Klammern für Klammergeräte 80/16
8
TYPE
Breite Klammern. Ideal zum Befestigen von Leder, Stoffen und leichten Holzplatten.
BSP
308911610
TYPE
Pack.
L
bar - p.s.i.
308911300
70
12,8
BSP
Puntatrice 80/16 “light” | Stapling gun 80/16 “light” | Klammergerät 80/16 “light”
Punto largo. Ideale per il fissaggio di pelli, stoffe, pannelli di legno leggeri.
TYPE
Breite Klammern. Ideal zum Befestigen von Stoffen, Leder, Auslegewaren, Bilderrahmen, Isolierplatten, Tür- und Fensterrahmen.
L
bar - p.s.i.
308911100
TYPE
Large staple. Ideale for fixing tissues, leather, moquettes, insulating boards and door and window frames.
mm.
Pz/Pack.
30
5000
Pack.
Utensili e Accessori
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Raccorderia in blister | Joints in blister packagings | Fittings in Blisterpackungen
11100|F Attacco a baionetta con mascherina portagomma. Blister da 2 pezzi.
Bayonet joint with sleeve for rubber hose. 2 pieces blister.
Bajonettanschluss mit Schlauchanschlusshülse. 2er-Blister.
TYPE
ART.
308111001
11100/1/F
6 x 14
308111002
11100/2/F
8 x 17
11110|F Attacco a baionetta con mascherina portagomma. Blister da 2 pezzi.
Bayonet joint with sleeve for rubber hose. 2 pieces blister.
Bajonettanschluss mit Schlauchanschlusshülse. 2er-Blister.
TYPE
ART.
308111101
11110/1/F
Ø6
308111102
11110/2/F
Ø8
11111|F Guarnizione per attacchi. Blister da 10 pezzi.
Gaskets for joint. 10 pieces blister.
Dichtung für Anschlüsse. 10er-Blister.
TYPE
ART.
308111110
11111/F
11115|F Attacco filettato maschio con resca. Blister da 2 pezzi.
Rubber hose tail fitting with male thread. 2 pieces blister.
TYPE
ART.
308111151
11115/1/F
Einschraubanschluss mit Tülle. 2er-Blister.
BSP
1/8”
Ø6
308111152
11115/2/F
1/4”
Ø6
308111153
11115/3/F
1/4”
Ø8
308111154
11115/4/F
1/4”
Ø 10
308111155
11115/5/F
3/8”
Ø9
11118|F Attacco doppia resca. Blister da 2 pezzi.
TYPE
Double union joint. 2 pieces blister.
Doppeltüllenanschluss 2er-Blister.
ART.
308111181
11118/1/F
Ø6
308111182
11118/2/F
Ø8
308111183
11118/3/F
Ø10
71
Utensili e Accessori
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
11120|F Dado fresato. Blister da 2 pezzi.
Milled nut. 2 pieces blister.
TYPE
ART.
308111200
11120/F
Doppeltüllenanschluss 2er-Blister.
BSP
1/4”
11125|F Raccordo con dado fresato filetto maschio. Blister da 2 pezzi.
Joint with male thread and milled nut. 2 pieces blister.
TYPE
ART.
308111250
11125/F
Einschraubverbindung mit gefräster Mutter. 2er-Blister.
BSP
1/4”
11130|F Raccordo con dado fresato filetto femmina. Blister da 2 pezzi.
Joint with female thread and milled nut. 2 pieces blister.
TYPE
ART.
308111300
11130/F
Aufschraubverbindung mit gefräster Mutter. 2er-Blister.
BSP
1/4”
11135|F Raccordo giunzione con 2 dadi fresati. Blister da 2 pezzi.
Joint with 2 milled nuts. 2 pieces blister.
TYPE
ART.
308111350
11135/F
Verbinder mit 2 gefrästen Muttern. 2er-Blister.
BSP
1/4”
11140|F Raccordo a “T” con 3 dadi fresati. Blister da 1 pezzo.
“T” joint with 3 milled nuts. 1 piece blister.
TYPE
ART.
308111350
11135/F
“T”-Anschluss mit 3 gefrästen Muttern. 1er-Blister.
BSP
1/4”
11150|F Tappo con filetto cilindrico. Blister da 2 pezzi.
Cap with cylindrical thread. 2 pieces blister.
Verschluss mit zylindrischem Gewinde. 2er-Blister.
TYPE
ART.
308111501
11150/1/F
1/4”
308111502
11150/2/F
3/8”
BSP
11160|F Nipplo con filetto cilindrico. Blister da 2 pezzi.
TYPE
72
Nipple with cylindrical thread. 2 pieces blister.
ART.
Nippel mit zylindrischem Gewinde. 2er-Blister.
BSP
308111601
11160/1/F
1/8” x 1/4”
308111602
11160/2/F
1/4” x 3/8”
308111604
11160/4/F
1/4” x 1/4”
308111605
11160/5/F
3/8” x 3/8”
Utensili e Accessori
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
11170|F Giunzione con filet to cilindrico maschio‑femmina. Blister da 2 pezzi.
Connection with male-female cylindrical thread. 2 pieces blister.
Verbindung mit z ylindrischem Innen-/ Außengewinde. 2er-Blister.
TYPE
ART.
308111701
11170/1/F
1/4” x 3/8”
308111702
11170/2/F
3/8” x 1/2”
BSP
11185|F Raccordo per spirale con attacco a baionetta. Blister da 2 pezzi.
Joint for spiral hose with bayonet joint. 2 pieces blister.
TYPE
ART.
308111850
11185/F
Anschluss für Spiralschlauch Bajonettanschluss. 2er-Blister.
mit
8x6
11210|F Rubinetto rapido universale maschio a sfera. Blister da 1 pezzo.
Universal quick action tap with spheres male thread. 1 piece blister.
TYPE
ART.
308112100
11210/F
Universal-Kugelhahn für Schnellablass mit Außengewinde 1er-Blister.
BSP
1/4”
11215|F Rubinetto rapido universale femmina a sfera. Blister da 1 pezzo.
Universal quick action tap with spheres female thread. 1 piece blister.
TYPE
ART.
308112150
11215/F
Universal-Kugelhahn für Schnellablass mit Innengewinde 1er-Blister.
BSP
1/4”
11220|F Rubinetto rapido universale a sfera con portagomma. Blister da 1 pezzo.
Universal quick action tap with spheres with sleeve. 1 piece blister.
TYPE
ART.
308112200
11220/F
Universal-Kugelhahn für Schnellablass mit Schlauchstutzen 1er-Blister.
6 x 14
11225|F Rubinetto rapido universale a sfera per spirale. Blister da 2 pezzi.
Universal quick action tap with spheres for spiral hose. 2 pieces blister.
TYPE
ART.
308112250
11225/F
Universal-Kugelhahn für Schnellablass für Spiralschlauch 2er-Blister.
8x6
11230|F Innesto rapido (tipo italiano). Blister da 2 pezzi.
Quick coupling (italian type). 2 pieces blister.
Steckkupplung (italienischer Typ). 2er-Blister.
TYPE
ART.
308112301
11230/1/F maschio
1/4”
308112302
11230/2/F femmina
1/4”
308112303
11230/3/F baionetta
-
BSP
73
AIR TOOLS AND ACCESSORIES WERKZEUGE UND ZUBEHÖR
Utensili e Accessori 11235|F
Innesto rapido con mascherina portagomma. Blister da 2 pezzi.
Quick coupling for sleeve for rubber hose. 2 pieces blister.
Steckkupplung mit Schlauchanschlusshülse. 2er-Blister.
TYPE
ART.
308112351
11235/1/F
6 x 14
308112352
11235/2/F
8 x 17
11240|F Innesto con attacco per tubo a spirale. Blister da 2 pezzi.
Quick coupling with joint for spiral hose. 2 pieces blister.
TYPE
ART.
308112400
11240/F
Steckkupplung mit Anschluss für Spiralschlauch. 2er-Blister.
8x6
11250|F Raccordo a “V” F-F-F. Blister da 2 pezzi.
“V” joint with F-F-F thread. 2 pieces blister.
V-Anschluss mit Innengewinden. 2er-Blister.
TYPE
ART.
308112501
11250/1/F
1/4”
308112502
11250/2/F
3/8”
11800|F Fascetta stringitubo. Blister da 6 pezzi.
Rubber hose tightener. 6 pieces blister.
Schlauchschelle. 6er-Blister.
TYPE
ART.
308118001
11800/1/F
10 - 12
308118002
11800/2/F
13 - 15
11900|F Molla per scalpellatore. Blister da 1 pezzo.
Spring for air hammer. 1 piece blister.
Feder für Druckluftmeißel. 1er-Blister.
TYPE
ART.
308119000
11900/F
11905|F Oliatore. Blister da 1 pezzo.
Oiler. 1 piece blister.
TYPE
ART.
308119050
11905/F
Öler. 1er-Blister.
BSP
1/4”
9082|F Kit 4 lame per seghetto alternativo. Blister da 1 kit.
74
4 blades set for body saw. 1 kit blister.
Kit mit 4 Sägeblättern für Bügelsäge. Blister mit 1 Kit.
TYPE
ART.
308908200
9082/F