2 | GUÍA DE HOTELES SELECTOS ∙ SELECTED HOTELS GUIDE
Estimados colegas,
Dear Colleagues,
Parte de nuestro compromiso con ustedes es mantenerlos informados y actualizados de las novedades de la industria turística en nuestro país. Nos complace en esta ocasión presentarles la cuarta edición de la Guía de Hoteles Selectos Turavion 2017-2018, herramienta que se ha convertido en un gran apoyo para su trabajo diario.
Part of our commitment is to keep you informed and up-to date of any news regarding the Tourism Industry in our Country. According to this, it is our pleasure to present you the fourth edition of the “Selected Hotels Guide Turavion 2017-2018”, a tool which has already been a great support in your daily work.
Encontrarán aquí más de 300 establecimientos hoteleros ordenados por categorías y geográficamente de norte a sur del país, incluyendo localidades en el Altiplano Chileno como Putre, San Pedro de Atacama, pasando por los Valles Centrales, las zonas de Lagos y Volcanes y la austral Patagonia, incluyendo además, el territorio insular con los principales hoteles del Archipiélago de Juan Fernández, Isla de Pascua y la misteriosa Isla de Chiloé.
Here, you will find more than 300 hotels sorted by categories and geographically listed from the north to the south of our country, including different towns in the Chilean Altiplano such as Putre, San Pedro de Atacama, continuing through the Central Valleys, the Lakes and Volcanoes District and the Austral Patagonia. It also includes the insular territories featuring the main hotels at the Juan Fernández Archipelago, Easter Island as well as the mysterious Chiloé Island.
En la selección de esta hotelería hemos utilizado criterios basados en las normas The criteria used in this hotel selection has been based on the regulations applied chilenas de calidad turística y los estándares ISO 9001-2008, considerando además according to the Chilean tourist and ISO 9001-2008 quality standards as well as customer satisfaction. el grado de satisfacción a los clientes. Esperamos que esta nueva edición de la Guía de Hoteles Selectos Turavion We hope this new edition of the “Selected Hotels Guide Turavion 2017-2018” 2017-2018 constituya una herramienta de apoyo y orientación para ustedes y sus provides you with the necessary information and support for you and your clients. clientes. Cordialmente,
Cordially,
Alejandro Segura O. Director Turismo Receptivo Managing Director.
| 3
ÍNDICE / INDEX 3
Palabras del Director de Turismo Receptivo / Speech by the Director of Inbound Tourism
4
Índice / Index
5
iconografía / iconography
6-7
Presentación de Destino / Introduction of Destination NORTE / NORTH
8 - 47 48 - 49
Hoteles Norte / Hotels North 8 - 9 Arica 9 - 11 Putre 11 Codpa 12 - 18 Iquique 19 - 22 Antofagasta 22 - 24 Calama 25 - 36 San Pedro de Atacama 37 Bahía Inglesa 37 - 39 Copiapo 40 - 44 La Serena 45 Coquimbo 46 - 47 Valle del Elqui 47 - 48 Vicuña Presentación de Destino / Introduction of Destination CENTRO NORTE / CENTER NORTH
50 - 65 Hoteles Centro Norte / Hotels Center North 50 Los Andes 51 - 57 Viña del Mar 58 Zapallar 58 Casablanca 59 - 65 Valparaiso 66 - 67 Presentación de Destino / Introduction of Destination SANTIAGO 68 - 127 Hoteles Santiago / Hotels Santiago Santiago 68 - 82 Las Condes 83 - 88 Vitacura 89 Lo Barnechea 89 Cuidad Empresarial 90 - 105 Providencia 106 - 108 Barrio Bellavista 109 - 115 Barrio Lastarria 116 - 123 Santiago Centro 124 - 127 Aeropuerto / Airport 128 - 129 Presentación de Destino / Introduction of Destination CENTRO SUR / CENTER SOUTH
130 - 147 Hoteles Centro Sur / Hotels Center South 130 Pirque 130 Cajón del Maipo 131 Rancagua 132 Machalí 133 Pelequén 133 San Fernando 134 Millahue 135 - 140 Santa Cruz 141 Talca 142 Chillán 143 - 146 Concepción 147 Los Angeles 148 - 149 Presentación de Destino / Introduction of Destination LAGOS Y VOLCANES / LAKES & VOLCANOES 150 - 183 Hoteles Lagos y Volcanes / Hotels Lakes & Volcanoes 150 - 153 Temuco 153 Curacautín 154 - 158 Pucón 158 - 162 Huilo Huilo 163 - 165 Valdivia 166 Peyehue 166 Llanquihue 167 - 176 Puerto Varas 177 - 180 Puerto Montt 180 Frutillar 181 Petrohue 182 Peulla 184 - 185 Presentación de Destino / Introduction of Destination PATAGONIA 186 - 223 Hoteles Patagonia / Hotels Patagonia 186 Futaleufú 187 La Junta 187 - 188 Puyuhuapi 188 Puerto Aysen 189 - 191 Coyhaique 192 Puerto Chacabuco 192 Puerto Tranquilo 193 - 194 Puerto Guadal 194 Cochrane 195 Caleta Tortel 196 - 203 Punta Arenas 204 Porvenir 204 - 212 Puerto Natales 213 - 223 Torres del Paine 184 - 185 Presentación de Destino / Introduction of Destination ISLAS / ISLANDS 186 - 223 Hoteles Islas / Hotels Islands 226 - 227 Ancud 228 - 233 Castro 233 Cucao 234 Quellón 235 - 245 Isla de Pascua / Easter Island 247 Agradecimientos / Acknowledgement
4 | GUÍA DE HOTELES SELECTOS ∙ SELECTED HOTELS GUIDE
ICONOGRAFÍA / ICONOGRAPHY Wi - Fi Área / Wi - Fi Area
Estacionamiento / Parking
Piscina / Swimming Pool
Internet / Internet
Spa / Spa
Cafeteria / Coffee Shop
Lavanderia / Laundry
Gimnasio / Gym
Zona Fumadores / Smoking Area
Centro de Negocios / Business Center
Bar / Bar
Acceso para personas con movilidad reducida / Access for disabled guests Sala de Reuniones / Meeting room
Restaurant / Restaurant
Permite mascotas / Pet Friendly
Servicio a la habitación / Room Services
Tienda de Regalos /Gift Shop
Ascensor / Elevator
Sala de TV / TV room
| 5
6 | NORTE ∙ NORTH
NORTE∙NORTH San Pedro de Atacama, Chile | 7
ARICA DIEGO DE ALMAGRO ARICA Ingeniero Raul Pey Casado 3105, Arica. Teléfono / Phone (56) 58 2385800 Habitaciones / Rooms: 156 Check In: 14:00 a 00:00 hrs Check Out: 06:00 a 12:00 hrs Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.dahotelesarica.com
El Hotel de Diego de Almagro ofrece en Arica su reconocida calidad en sus 156 habitaciones completamente equipadas. Situado en la playa Las Machas, el complejo tiene vistas panorámicas del océano Pacífico y la comodidad de un spa, gimnasio, restaurant y lavandería disponibles para los pasajeros. Por su parte, las habitaciones no solo están equipadas con conexión wi-fi, tv cable, minibar y radio, sino que también cuentan con ventanas que bloquean el ruido y camas amplias. A pasos del parque Baquedano y la de iglesia de San Marcos, el hotel Diego de Almagro goza de una ubicación ideal. El centro de la ciudad, en tanto, se encuentra a solo 12 minutos en vehículo.
Diego de Almagro Hotel in Arica is well known for the quality of its fully equipped 156 rooms. The hotel is within close proximity of Las Machas beach and features panoramic views of the Pacific Ocean. Guests will enjoy recreational amenities including a spa, gym and restaurant. Laundry services are also available. Additionally, its soundproofed rooms provide free Wi-Fi, cable TV, minibar, radio and ample beds. The hotel is ideally located steps away from Baquedano Park and San Marcos Church and a 12-minute drive from the city centre.
PANAMERICANA HOTEL ARICA Av. Comandante San Martin 599, Arica. Teléfono / Phone (56) 58 2254540 Habitaciones / Rooms: 114 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.panamericanahoteles.cl
Este hotel se encuentra ubicado en una pequeña península, entre las Playas El Laucho y La Lisera, a tan sólo dos kilómetros del centro de Arica, bordeando el majestuoso Morro y la costanera de la ciudad. Desde este alojamiento, los huéspedes pueden coordinar diversas visitas a las principales atracciones de la zona, así como también disfrutar de una cálida atención personalizada y la excelencia de sus servicios. En 114 habitaciones, este recinto cubre todas las exigencias pensadas para satisfacer los requerimientos de los viajeros que llegan a la zona netamente por turismo o los que la visitan por negocios o trabajo.
8 | NORTE ∙ NORTH
This hotel is located in a small peninsula between El Laucho and La Lisera beaches, only two kilometers (1.2 mi.) away from Arica’s downtown, bordering the imposing Morro and city’s waterfront. From the hotel, guests may arrange visits to the area’s main attractions, and also enjoy its warm hospitality and personalized services. All 114 guestrooms are appointed with the necessary amenities for discerning travellers who visit the region for business or leisure.
CASA BELTRAN BOUTIQUE
Rafael Sotomayor 266, Arica. Teléfono / Phone (56) 58 2253839 Habitaciones / Rooms: 16 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.hotelcasabeltran.cl
La Casa Beltrán combina lo mejor de la calidez de un espacio familiar con la elegancia de un decorado espacial. Paredes blancas, muebles de madera oscura y suelos de parqué son parte de su sello hogareño por el que destaca. Además, las 16 habitaciones del complejo poseen conexión wi-fi gratuita, tv por cable y servicio de camarera de pisos. Otro toque de distinción lo ofrece el desayuno, que cada mañana se sirve solo con productos de primera calidad y pastelería de la región. La cafetería, en tanto, tiene el sello de la chef Daniela Beltrán, miembro del Instituto Culinario de América. También, el hotel se encuentra a menos de media hora del aeropuerto internacional de Arica y posee estacionamiento.
Hotel Casa Beltran perfectly combines a warm family environment with an elegant style décor. White walls, dark wood furniture and parquet floors are part of the homey atmosphere that sets this hotel apart. The hotel´s 16 guestrooms feature free Wi-Fi, cable TV and maid service. Another distinctive touch is the American breakfast served every morning with top quality products and regional pastries. The coffee shop has the signature touch of Chef Daniela Beltran, who is a member of the Culinary Institute of America. The hotel is less than a 30- minute drive from the international airport of Arica and offers parking facilities.
PUTRE
LAS VICUÑAS Baquedano 80, Putre. Teléfono / Phone (56) 58 2580908 Habitaciones / Rooms: 45 Check In: 14:00 Check Out: 13:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 230 Personas/commensal www.hotelasvicunas.webnode.cl
El hotel Las Vicuñas ofrece una de las estadías más cómodas en Putre, con 45 habitaciones de 3 estrellas completamente equipadas con wi-fi, baño privado, bañera y ducha, y artículos de aseo personal gratuitos. El complejo, por su parte, tiene salones de reunión, terraza, bar, quincho y estacionamiento privado gratuito. Además, se encuentra solo 44 kilómetros del lago Chungará, uno de los más altos del mundo ubicado a más de 4.500 metros sobre el nivel del mar, que se encuentra al interior del Parque Nacional Lauca. En tanto, a 19 kilómetros se encuentra el Pucará de Copaquilla, un complejo arqueológico prehispánico que cuenta con unos 400 recintos recintos de muros circulares y pisos de piedra que probablemente sirvieron como defensa para los pueblos que lo habitaron.
Hotel Las Vicuñas offers one of the most comfortable stays in Putre. Its 45, 3-star rooms are fully equipped with Wi-Fi, private bathrooms with bathtubs, showers and free toiletries. The resort features meeting rooms, terrace, bar, barbecue area and free private parking. The hotel is only 44 km (27 mi) from Lake Chungará, one of the highest in the world at 4,500 meters above sea level (14,765 ft.), found in the Lauca National Park. Some 19 kilometres (11 mi.) from the hotel is the Pucará de Copaquilla, a pre-Hispanic archaeological site featuring 400 circular wall enclosures and stone floors that probably served as a fortress for its early inhabitants.
| 9
HOTEL QANTATI Hijuela 208, Putre. Teléfono / Phone (56) 58 2328763 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 13:00 Check Out: 12:00 www.qantati.cl
Ubicado a 145 kilómetros al norte de Arica, el Hotel Qantati de Putre se presenta como una ubicación ideal para comenzar a aclimatarse a la altura de camino a La Paz, capital boliviana que se encuentra a 5 horas de camino. Las diez habitaciones del recinto se encuentran dentro de una casona de estilo colonial andino, que combina la tradición de la arquitectura de la zona con la modernidad de un hotel contemporáneo: posee wi-fi en las áreas comunes, calefacción, sala de TV y además permite mascotas, cosa que los huéspedes agradecen mucho. El hotel se encuentra a pocos metros del centro del pueblo y está rodeado por paisajes campestres de montaña a 3.500 metros de altura sobre el nivel del mar.
Located 145 km (90 mi.) north of the city of Arica, Hotel Qantati in Putre is an ideal setting to adjust to high altitude on the way to Bolivia’s capital, La Paz, located 5 hours away. The complex features ten rooms in an Andean colonial style setting, combining the traditional architecture of the area with the modern amenities of a contemporary hotel: Wi-Fi in public areas, central heating and TV lounge. Pets are also allowed, a gesture much appreciated by guests. The hotel is located a few meters from the village centre and is surrounded by scenic mountain landscapes towering 3,500 meters (11,482 mi) above sea level.
LA CHAKANA Marca Pampa S/N, Putre. Teléfono / Phone (56) 9 97459519 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 13:00 Check Out: 11:00 www.la-chakana.com
La casa rural Chakana saca provecho de su privilegiada ubicación a La Chakana Mountain Lodge is in a privileged location as it’s only a diez minutos a pie del centro del pueblo de Putre. Rodeada de un 10-minute walk from the town of Putre. Surrounded by the Andean paisaje precordillerano de Los Andes, la casa tiene las condiciones foothills, the lodge offers a perfect environment to adjust to high ideales para comenzar a habituarse a la altura del Altiplano. Para altitude in the Altiplano or high plateau. The acute differences in combatir la gran oscilación térmica de Putre, el hotel posee todas la temperature experienced in Putre are comfortably solved by the comodidades necesarias: mantas nórdicas, agua caliente, calefacción hotel’s amenities: feather beds, hot water, heaters in every room en cada habitación y una chimenea en la sala de estar. También and a fireplace in the living room. Thoughtful details such as small posee lugares para leer o simplemente relajarse y conocer más de la reading corners or special nooks to simply relax after exploring the cultura andina que rodea el lugar. Con exclusivas 8 habitaciones, la Andean culture in the surroundings are part of the hotel’s offer. With casa rural Chakana es especial para adentrarse en la vida andina de its exclusive 8 rooms, La Chakana Mountain Lodge is an ideal setting to la forma más cercana a la naturaleza. experience life in the Andes in close touch with nature.
10 | NORTE ∙ NORTH
TERRACE LODGE
LODGE
Av. Circunvalacion 25, Putre. Teléfono / Phone (56) 58 2584275 Habitaciones / Rooms: 5 Check In: Hasta 20:00 Check Out: 08:00 a 11:00 www.terracelodge.com
En un entorno tranquilo y silencioso, con una vista privilegiada de los nevados de Putre, pero a sólo cuatro minutos de caminata desde el pueblo, Terrace Lodge ofrece una excelente opción para quienes buscan un buen servicio y una atmósfera acogedora y cosmopolita. El jardín con la pequeña pérgola, en frente a las habitaciones, es el lugar para relajarse, tal vez tomando un café o un cappuccino italiano, y mirando los picaflores en busca de flores y néctar. Los dueños, una pareja Italiana, acoge los huéspedes en español, inglés, francés, italiano y portugués. Las cómodas cinco habitaciones del lodge poseen baño, closet, calefacción y wi-fi gratuito. El complejo, en tanto, posee estacionamiento, lavandería y cafetería.
In a peaceful and quiet environment, with privileged views of the Nevados de Putre, but only a 4- minute walk from the village of Putre, Terrace Lodge is an excellent option for guests who enjoy good service combined with a welcoming and cosmopolitan atmosphere. The garden with the small pergola facing the rooms is a charming place to relax, enjoy a cup of coffee or an Italian cappuccino, watching hummingbirds search for flowers and nectar. The owners, an Italian couple, welcome guests in Spanish, English, French, Italian and Portuguese. The comfortable lodge's five rooms feature a bathroom, closet, heating and free Wi-Fi. The hotel’s facilities include parking, laundry and cafeteria.
CODPA CODPA VALLEY LODGE LODGE
Valle de Codpa S/N, Codpa . Teléfono / Phone (56) 9 7 3860486 Habitaciones / Rooms: 16 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 35 Personas/commensal www.terraluna.cl
Ubicado en el centro del valle de Codpa, el Codpa Valley Lodge invita a vivir la región de Arica y Parinacota de una manera completamente diferente. Con exclusivas 16 cabañas, el lodge tiene una posición geográfica inmejorable para descubrir el altiplano chileno a casi 2.000 metros de altura sobre el nivel del mar. A pesar de ello, su clima es inmejorable pues se encuentra sobre la zona de camanchaca y por debajo de las heladas altiplánicas. Además, posee un restaurant abierto todos los días del año, piscina, spa, sauna, hot tube y un parque interior. Los espacios comunes cuentan con conexión wi-fi y la sala de TV sirve para compartir con el resto de los huéspedes.
Set in the heart of the Codpa Valley, Codpa Valley Lodge offers a special invitation to experience the regions of Arica and Parinacota from a totally different angle. With 16 exclusive cabins, the lodge is ideally located near the Altiplano or Chilean highlands almost 2,000 meters above sea level (6,561 ft.). Located in such a way that it doesn’t receive the influence of the wet fog (Camanchaca) from the sea and the frosts of the Andes, the temperatures here are ideal. Its restaurant is open year round and the complex also offers a swimming pool, spa, sauna, whirlpool tub and private park. Public areas feature Wi-Fi and a TV room offering a friendly setting for socializing with other guests.
| 11
IQUIQUE
GAVINA SENS Av. Arturo Prat Chacon 1497, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2393030 Habitaciones / Rooms: 82 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.gavina.cl
A minutos del casino de juegos de Iquique y el centro histórico de la ciudad -que incluye el Paseo Baquedano y el Teatro Municipal-, el Gavina Sens & Convention Center se encuentra en una inmejorable ubicación, con una increíble vista al mar y un acceso directo al paseo de la costanera de Iquique. Sus modernas y sofisticadas instalaciones lo transforman en un lugar ideal para turistas y personas que llegan a hacer negocios a esta ciudad, una de las más lindas del norte de Chile. Este hotel cinco estrellas cuenta con 82 habitaciones de una decoración sobria, elegante y moderna, con vista al mar o la ciudad. Todas ellas están equipadas con baño, sistema de aire acondicionado, caja de seguridad, frigobar y wi-fi. También cuenta con habitaciones preparadas para personas con discapacidad física. Gavina Sens & Convention Center además cuenta con salones especiales para grandes eventos, estacionamiento, una espectacular piscina infinity, gimnasio y wellness, servicio de lavandería, un moderno business center y acceso para personas con capacidades diferentes. El exclusivo restaurant Terrazas del Mar ofrece gastronomía de primer nivel, especializado en pescados y mariscos de la región. Además, sus dos bares Ocean y Terrazas del Mar son excelentes y agradables lugares para pasar un buen momento en esta templada ciudad del norte chileno.
12 | NORTE ∙ NORTH
Gavina Sens & Convention Center is located a short distance from Iquique’s game casino and the city’s historic center, including Paseo Baquedano and the Municipal Theatre. It’s in a perfect location, with lovely views of the ocean and direct access to the city’s waterfront. Its modern and sophisticated lodgings are ideal for tourists or business travellers who visit one of the most attractive cities in northern Chile. This 5-star hotel has 82 guestrooms, decorated in a simple yet elegant and modern style, with city and sea views. All are appointed with a bathroom, air conditioning, safe-security box, frigobar and Wi-Fi. Rooms for disabled guests are also available. On-site Gavina Sens & Convention Center features events rooms, parking facilities, a spectacular infinity swimming pool, a gym and wellness center,laundry services, a modern business center and access for disabled guests. Its exclusive restaurant Terrazas del Mar offers world class gastronomy, specializing in the region’s seafood. On the other hand, the Ocean and Terrazas del Mar bars are an excellent choice to spend some pleasant moments in this friendly northern city of Chile.
TERRADO SUITES IQUIQUE Los Rieles 126, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 236 3901 Habitaciones / Rooms: 98 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.terrado.cl
El hotel Terrado Suites de Iquique se emplaza en una inmejorable ubicación en plena península de Cavancha, en la que es la playa más famosa del norte grande de Chile. A solo diez minutos de la Zona Franca de Iquique, el recinto cuenta con 98 habitaciones completamente equipadas baño con ducha, minibar, aire acondicionado, wi-fi, tv cable y calefacción. Además, el hotel cuenta con ascensor, lavandería, restaurant, bar, gimnasio y una piscina para deleitar a los pasajeros. Con instalaciones que favorecen no solo quienes viajan por negocios sino también a quienes conocen la capital de la Primera Región como turistas, el hotel tiene además un expedito acceso al aeropuerto de la ciudad.
Terrado Suites Hotel in Iquique boasts a privileged location in the Cavancha peninsula near the most famous beach of northern Chile. Only ten minutes from the Free Trade Shopping Zone (Zofri) of Iquique, the hotel has 98 guestrooms, fully equipped bathrooms with showers, minibar, air conditioning, Wi-Fi, cable TV and heating. In addition, the hotel features elevators/lifts, laundry services, restaurant, bar, gym and a swimming pool for guests to enjoy. Its facilities provide a comfortable stay not only for business travellers but also tourists visiting the capital of Chile’s first region. The city’s airport can be easily accessed from the hotel.
HILTON GARDEN INN
IQUIQUE
Avda Arturo Prat 1660, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2465200 Habitaciones / Rooms: 123 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 75 Personas/commensal www.iquique.hgi.com
Ubicado a metros de la famosa playa Cavancha de Iquique, el hotel Hilton Garden Inn reúne en la ciudad del norte la comodidad de una locación ideal, conectada con los principales centros de negocios y esparcimiento, y la confianza de una de las cadenas hoteleras más grandes del mundo. El hotel de Iquique cuenta con 123 habitaciones, todas con vista al mar, estacionamientos privados, internet en las áreas comunes, restaurante con bar, centro de negocios, piscina climatizada, salones de eventos y un salón para realizar reuniones de directorio. Las habitaciones, en tanto, cuentan con control de temperatura, TV cable, caja de seguridad, minibar e instalaciones para discapacitados.
Situated only meters away from famous Cavancha Beach in Iquique, Hilton Garden Hotel offers the comforts of an ideal location in this northern city, near the main business and leisure centers and featuring the virtues of one of the world’s largest hotel chains. The hotel in Iquique has 123 guestrooms, all with sea views. Other amenities include private parking, Wi-Fi in public areas, a restaurant and bar, business center, heated pool, venues for functions and boardroom. Guestrooms include thermostats, cable TV, safe-deposit box, a minibar and special facilities for disabled guests.
| 13
TERRADO CLUB Av. Luis Emilio Recabarren 2873, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2363101 Habitaciones / Rooms: 113 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.terrado.cl
Ubicado en el tranquilo sector de Playa Brava en Iquique, el hotel Terrado Club ofrece una combinación ideal entre los negocios y el descanso en uno de los sectores más privilegiados de la ciudad, que cuenta con expeditas vías de acceso desde y hacia el aeropuerto, centros comerciales, bancos, centros de negocios y la popular Zona Franca. El hotel cuenta con 112 habitaciones, destacando la variedad de ellas. El huésped, según sus intereses y requerimientos, podrá optar por suites, habitaciones ejecutivas, suites superiores o cómodos departamentos que son únicos en la ciudad. Todas Equipadas con LCD 32", mini bar, kitchenette e internet. Además, el complejo posee piscina, spa, gimnasio, restaurant, lavandería y cafetería, entre otras comodidades.
Located in the quiet area of Playa Brava in Iquique, Terrado Club Hotel offers a perfect combination for business activities and unwinding in one of the city’s nicest areas. Strategically located close to speedy access routes to and from the airport, shopping malls, banks, business centers and the popular Free Trade Shopping Zone (Zofri), the hotel has 112 rooms offering a variety of options. Based on their interests and requirements, guests can book a stay in the hotel’s suites, executive rooms, superior suites or comfortable apartments that are unique in the city. All hotel rooms are equipped with LCD 32 '', minibars, kitchenette and Wi-Fi. Amenities include a swimming pool, spa, gym, restaurant, laundry services and cafeteria, among others.
TERRADO ARTURO PRAT Av Anibal Pinto 695, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2366401 Habitaciones / Rooms: 115 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.terrado.cl
Ubicado en el corazón de la ciudad, el hotel Terrado Arturo Prat mezcla a la perfección la historia y la calidad de una las cadenas más famosas del país. Con una privilegiada locación junto a los centros de negocios, los centros comerciales y conectado al aeropuerto, el recinto está además cerca de diferentes atracciones turísticas y la famosa Zona Franca. Además, el hotel cuenta con 115 amplias habitaciones, incluyendo 4 suite premium, 104 suites superiores, y 7 habitaciones ejecutivas, las cuales brindan una gran vista a la plaza principal de la ciudad. Todas las habitaciones se encuentran equipadas con LCD 32", mini bar, calefacción, aire acondicionado, internet y caja de seguridad, entre otras comodidades.
14 | NORTE ∙ NORTH
Located in the heart of the city, the Terrado Arturo Prat hotel is a perfect blend of history and the trademark of one the country’s most famous chains. Strategically located near business and commercial centers, with an easy connection with the airport, the hotel is also close to several tourist attractions and the famous Free Trade Shopping Zone (Zofri). It offers 115 spacious guestrooms, including 4 premium suites, 104 suites and 7 executive rooms, with great views of the city’s main square. All rooms are equipped with LCD 32 '', minibar, heating, air conditioning, Wi-Fi and safe, among other amenities.
TERRADO CAVANCHA Av Tadeo Haenke 1010, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2364601 Habitaciones / Rooms: 163 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.terrado.cl
Un ícono del norte de Chile, el Hotel Terrado es una mezcla perfecta de los productos más nobles de la zona. En 19 pisos el recinto refleja la luminosidad y los amplios espacios que invitan al viajero frecuente y al visitante esporádico. Se ubica en un inmejorable sector, con vista a la playa más famosa de la ciudad de Iquique, Cavancha, pero además está conectado con otros sectores turísticos y comerciales del centro. El hotel tiene 163 sofisticadas habitaciones, que se dividen en 133 suites superiores, 28 corner suites y dos premium suites, todas con vista a diferentes puntos de la ciudad. Todas cuentan con wi-fi, minibar, caja de seguridad y TV cable, mientras que el recinto posee piscina, gimnasio, bar y lavandería, entre otras comodidades.
An icon in northern Chile, Hotel Terrado Cavancha perfectly blends the finest features of the region. Its 19-floor property offers bright and ample spaces, making it a favourite for frequent travellers and sporadic visitors. It’s located in an attractive part of town, overlooking Cavancha beach -one of the best in Iquique- and is near downtown commercial centres and tourist sites. Its 163 well-appointed guestrooms are divided into 133 superior suites, 28 corner suites and two premium suites, all providing different city views. The guestrooms offer Wi-Fi, minibars, a safe-deposit box and cable TV. Other amenities include an outdoor pool, gym, bar and laundry services.
NH IQUIQUE Av. Arturo Prat 3939, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2242500 Habitaciones / Rooms: 78 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.nh-hotels.com
Ubicado estratégicamente a solo 30 minutos del aeropuerto Diego Aracena, el hotel NH se encuentra además en pleno borde costero de la ciudad y cercano a su centro histórico y áreas de entretenimiento, tales como el Casino y la Zofri. El hotel tiene 78 habitaciones entre categoría Estándar y Business Class, todas equipadas con wi-fi sin costo, línea telefónica directa, escritorio y minibar. En el primer piso se encuentra el restaurant, bar, una gran piscina exterior y los hermosos jardines del hotel. Los alrededores del hotel, en tanto, son ideales para actividades al aire libre tales como caminatas, salidas en bicicleta o running. El hotel es el lugar ideal para la celebración de eventos sociales como bodas al aire libre o aniversarios y también posee un business center para los viajeros de negocios.
Strategically located only 30 minutes from Diego Aracena airport in Iquique, NH hotel lies on the seaside strip of the city, near the historic city centre and entertainment sites such as the Casino and Free Trade Shopping Zone (Zofri). The hotel’s 78 rooms (Standard and Business Class) are all equipped with free Wi-Fi, direct dial telephone, desk and minibar. The restaurant, bar, a large outdoor pool and beautiful gardens are all located on the first floor. Surrounding the hotel, ideal sites for hiking, biking or running can be enjoyed. The hotel is an ideal place to celebrate social events such as open-air weddings or anniversaries. It also features a business centre for travellers who visit the city for business.
| 15
SPARK SUITES Amunátegui 2034, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2410000 Habitaciones / Rooms: 67 Check In: 12:00 Check Out: 14:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.sparkhoteles.cl
El hotel Spark Suites de Iquique está ubicado en el corazón turístico de la ciudad de Iquique, a metros de la playa más famosa del norte de Chile: Cavancha. Se trata de un lugar ideal para practicar actividades recreativas y deportivas, que además está cercano a restaurantes, servicios, espectáculos y casino, entre otros. Las 67 habitaciones del hotel están completamente equipadas para recibir a los viajeros de negocios y a los turistas, pues cuentas con wi-fi, TV cable, aire acondicionado, minibar y caja de seguridad. El recinto, en tanto, posee un cómodo business center y una sala de reuniones, además de piscina, internet en espacios comunes, gimnasio, restaurant y estacionamiento disponible para los huéspedes. En resumen, la tradicional comodidad de la cadena hotelera en una inmejorable ubicación.
Iquique's Spark Suites Hotel is located in the heart of the city’s most touristic area, minutes from Cavancha, northern Chile’s most famous beach. It’s an ideal spot for recreational and sports activities, and is also close to restaurants, services, shows and games casino, among other attractions. All of its 67 guestrooms are well appointed for business travelers and tourists, offering Wi-Fi, cable TV, air conditioning, minibar and safety. Other amenities offered to guests include a comfortable business center and meeting room, as well as a swimming pool, free Wi-Fi in public areas, fitness center, restaurant and parking for guests. In short, it ensures the traditional comfort of a hotel chain set in a unique location.
HOLIDAY INN EXPRESS IQUIQUE Arturo Prat 1960, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2433300 Habitaciones / Rooms: 114 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hilatam.com
Ubicado en una inmejorable posición frente a la Playa Brava de Iquique, el Holiday Inn cuenta con todo el respaldo de una de las cadenas más famosas y prestigiadas del mundo. Su estratégica posición lo sitúa además a pasos de centros comerciales y muy bien conectado con las principales avenidas que llevan al aeropuerto de la ciudad. Sus 114 habitaciones poseen todas las comodidades para recibir a los viajeros: wi-fi, TV cable, aire acondicionado, calefacción y minibar, entre otras. Por su parte, el recinto cuenta con piscina al aire libre, tina de hidromasaje, gimnasio, centro de negocios completamente equipado, conexión wi-fi en los sectores comunes, desayuno buffet y café de cortesía las 24 horas del día.
16 | NORTE ∙ NORTH
With a convenient location facing Iquique’s Playa Brava beach, Holiday Inn hotel enjoys the prestige of one of the world’s most renowned chains. It’s also close to commercial centres and is well connected to the main avenues leading to the city’s airport. Its 114 guestrooms are well appointed with all the comforts that ensure its guests a pleasant stay: Wi-Fi, cable TV, air conditioning, heating and minibar, among others. An outdoor pool, whirlpool and fitness centre are there to be enjoyed, while the hotel also offers a fully equipped business centre, Wi-Fi in public areas, buffet breakfast and complimentary coffee round-theclock.
DIEGO DE ALMAGRO IQUIQUE Manuel Plaza 2940, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2463900 Habitaciones / Rooms: 186 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.dahoteles.com
Ubicado en una inmejorable posición en la Playa Brava de Iquique, el hotel Diego de Almagro ofrece a sus visitantes la reconocida calidad 4 estrellas que la cadena posee en todos sus hoteles a lo largo del país. El hotel dispone de habitaciones para huéspedes con movilidad reducida, lavandería, TV cable, business center, gimnasio, piscina exterior y sauna. Los salones, en tanto, son climatizados individualmente y el restaurant tiene una variedad de platos nacionales e internacionales. Los tres tipos de habitaciones con que cuenta el hotel, por su parte, poseen wi-fi gratuito, minibar, climatización, entre otras comodidades, y vista hacia el océano. El recinto se ubica también muy bien conectado con el centro de la ciudad de Iquique y los principales centro comerciales y de negocios.
Call it Ismael 312. Some years ago — never mind how long precisely — having little in the way of design hotels, and nothing particular to interest the restless global nomad, the insular city of Santiago quietly took to the construction of a new crop of contemporary boutique hotels. Among the first fruits of this new wave of hotel construction is Ismael 312, a nine-story contemporary boutique hotel in an easyon-the-eye modern minimalist style, just off the Parque Forestal in Santiago’s historic city center. Semi-transparent glass-walled bathrooms, flat-screen televisions, full-length windows — it’s clear Ismael 312’s proprietors have been paying attention to the interior-design conventions of the boutiquehotel world. This clean-lined look has quickly become the global standard, instantly rendering a million flowery bedspreads obsolete.
SUNFISH Amunatequi 1990, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2541000 Habitaciones / Rooms: 45 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.sunfish.cl
Ubicado en un tranquilo sector residencial de Iquique, el hotel Located in a quiet residential area in Iquique, Sunfish Hotel is near Sunfish está igualmente cerca de la famosa playa Cavancha y a solo famous Cavancha beach and only minutes from the city center and minutos del centro de la ciudad y de la Zona Franca. El hotel cuenta Free Trade Shopping Zone (Zofri). The hotel provides ample rooms with con amplias habitaciones con vista a la ciudad y al mar, desayuno views of the city and ocean, offers buffet breakfasts, free Wi-Fi, room buffet, wi-fi gratuito, servicio a la habitación y estacionamiento service and parking for guests. Among the hotel’s unique features are para huéspedes. Uno de los puntos que lo diferencian es que cuenta its two restaurants offering two culinary options: Ikebana, specializing con dos restaurantes de distintos estilos gastronómicos: Ikebana, in Japanese food, and Rialto, renowned for its Italian dishes while it especializado en comida japonesa, y Rialto, que se destaca por also pays homage to the region’s gastronomy. Additionally, the hotel los platos de comida italiana sin dejar de rescatar la gastronomía rents space for social events for up to 80 people with decoration regional. Además, de lo anterior, el hotel arrienda salones para services. eventos sociales de hasta 80 personas y ofrece asesoría para la ornamentación.
| 17
HOTEL ESPACIO OX & CONVENTION CENTER La gaviota 2225, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2545 500 Habitaciones / Rooms: 35 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.espaciox.cl
Con una ubicación inmejorable cerca de la Playa Brava de Iquique, el Hotel Espacio X ofrece una de las alternativas más completas de la ciudad, con una hermosa vista al mar y espaciosas habitaciones para todos los gustos: Executive, Corner, Estudio y Junior, todas sobre los 30 metros cuadrados, las cuales están equipadas con baño completo, TV cable, minibar, control de temperatura y wi-fi gratuito, entre otras comodidades. El hotel ofrece internet en sus sectores comunes, coffee station, spa, gimnasio, vista al mar y tres destacados restaurantes especializados en pastas, carnes y cocina fusión.Adicionalmente, el hotel posee salones para diferentes actividades como ferias y congresos, cenas, matrimonios y espectáculos artísticos.
Espacio OX Hotel is very well located near Iquique’s Playa Brava and offers one of the most complete alternatives in the city, including beautiful views of the seafront and ample guestrooms that cater for all needs: Executive, Corner, Studio and Junior, all with over 30 square meters of floor space. They are appointed with a full bathroom, cable TV, minibar, temperature control panel and complimentary Wi-Fi, among other amenities. The hotel grounds include Wi-Fi, a coffeestation, SPA, a gym, great sea views and three restaurants specialized in either pasta, meats or fusion cuisine. Additionally, the hotel offers venues for different events, such as fairs and congresses, dinners, weddings and artistic performances.
IQUIQUE EXPRESS Manuel Rodriguez 1001, Iquique. Teléfono / Phone (56) 57 2249300 Habitaciones / Rooms: 48 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.iquiqueexpress.cl
Ubicado a solo pasos de la famosa playa Cavancha, el hotel Iquique Express está pensado en los ejecutivos con necesidades únicas de alojamiento. Posee todas las comodidades para ser utilizado como espacio para el trabajo y los negocios, pues cuenta con wi-fi gratuito en todas las habitaciones y además un espacioso business center. El hotel cuenta con cuatro tipo de habitaciones para responder a todas las necesidades y además, por su concepto express, es muy cotizado para estadías con fines vacacionales. Es un edificio de 7 pisos emplazado en un lugar estratégico de la ciudad, con fácil acceso a la playa y a los sectores turísticos y patrimoniales de la capital de la región de Tarapacá.
18 | NORTE ∙ NORTH
Located steps away from famous Cavancha beach, Iquique Express hotel caters for business travellers who appreciate unique accommodation needs. It provides a comfortable working environment offering free Wi-Fi in all guestrooms and an ample business center. The hotel features four room categories that meet all needs and interests, and also -due to its “express” concept- is highly prized for stays with holiday purposes. It comprises a 7-floor building located in a strategic area of the city, with easy access to the beach and sightseeing and historical sectors in the capital of the Tarapaca Region.
ANTOFAGASTA ENJOY ANTOFAGASTA - HOTEL DEL DESIERTO Av Angamos 01455, Antofagasta. Teléfono / Phone (56) 55 2653000 Habitaciones / Rooms: 92 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 220 Personas/commensal www.enjoy.cl
Calificado como un oasis dentro de la ciudad de Antofagasta, el Hotel del Desierto cuenta con una incomparable vista al océano Pacífico y a las tradicionales Ruinas de Huanchaca, últimos vestigios de la que en su tiempo fuera la fundición de plata más moderna de Sudamérica. Se trata, además, del único hotel cinco estrellas de la región, lo que asegura una comodidad y entretención única a los huéspedes: uno de los sellos que tiene la cadena Enjoy en todo Chile. Se ubica en la zona sur de la ciudad, a un costado del casino, y tiene acceso directo a la sala de juegos, como también es ubicación inmejorable para presenciar espectáculos musicales, humorísticos y artísticos en general. La discoteque Ovo, ubicada en el hotel, es la más exclusiva de la ciudad. Por eso y por sus cómodas instalaciones es el destino predilecto para los ejecutivos de negocios de alto nivel y los viajeros turistas que gustan de la calidad.
Considered an oasis in the city of Antofagasta, Hotel del Desierto offers an unsurpassed view of the Pacific Ocean and the traditional Huanchaca ruins, the structural foundations of an old silver metallurgical processing plant, considered at the time as the most modern in South America. The only five-star hotel in the region, Hotel del Desierto is a sure-fire combination of comfort and entertainment: the trademark of Enjoy Hotel Chains in Chile. It lies in the southern part of the city, next to the Games Casino, with direct access to the gambling rooms, and lies in an ideal location to access musical, comedy and artistic shows in general. Discotheque Ovo, inside the hotel, is the most exclusive in town. All these reasons, added to its comfortable facilities, make it the favourite destination for high-level business executives and tourists who enjoy quality accommodation.
Sus 92 habitaciones están completamente equipadas con minibar, wi-fi gratuito, TV cable, instalaciones para discapacitados, control de temperatura y caja de seguridad, entre otras comodidades. El recinto además posee piscina, gimnasio, bar, cafetería, salones para reuniones y convenciones y un SPA de categoría internacional, además de sus bares y restaurantes, los que recogen lo mejor de la cocina nacional e internacional: Afuego, con una carta especializada en carnes; Miscanti, que tiene una variada carta internacional sin dejar de rescatar lo mejor de la zona; y La Barquera, que brilla por su carta mediterránea y su especialidad de pizzas y pastas.
The hotel’s 92 guestrooms are fully equipped with minibar, free Wi-Fi, cable TV, facilities for disabled guests, air conditioning and safe-deposit box, among other amenities. Also featured are a swimming pool, fitness facility, bar, café, conference and meeting rooms and A health SPA of international standards, as well as bars and restaurants, featuring the best examples of national and international cuisine: Afuego, with a menu specialised in meatS; Miscanti, with a varied international menu but careful to include the best options of the local cuisine; and La Barquera, notable for its Mediterranean menu and speciality in pizzas and pastas.
| 19
TERRADO SUITES ANTOFAGASTA Baquedano 05, Antofagasta. Teléfono / Phone (56) 55 2712 801 Habitaciones / Rooms: 138 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.terrado.cl
El hotel Terrado Suites de Antofagasta combina de la mejor forma la modernidad y calidez que tiene la capital minera de Chile. Con espacios de primer nivel para los ejecutivos de negocios, el hotel asegura una cómoda estadía bien conectada con los centro comerciales de la ciudad. El recinto se encuentra en el centro moderno de Antofagasta, a solo diez minutos de la Zona Industrial y a media hora del aeropuerto Cerro Moreno. Las 138 habitaciones del hotel, entre ellas 2 suites presidenciales, cuentan con terraza y vista al gran océano Pacífico. Todas están equipadas con un LCD de 42”, mini bar y wi-fi gratuito. Incluso existe el servicio opcional de un menú de almohadas.
Hotel Terrado Suites of Antofagasta is a good combination of the Chilean mining capital’s modern atmosphere and friendliness. Top level accommodation is offered to business executives who are ensured a comfortable stay and quick access to the city’s commercial center. The hotel lies in modern downtown Antofagasta, only ten minutes from the industrial area and half an hour from Cerro Moreno airport. All 138 of the hotel’s guestrooms, including two Presidential Suites, have terraces and offer views of the mighty Pacific Ocean. They are equipped with an LCD 42 ', mini bar and free Wi-Fi. An optional pillow menu service is also offered.
HOLIDAY INN EXPRESS ANTOFAGASTA Av. Grecia 1490, Antofagasta. Teléfono / Phone (56) 55 22288888 Habitaciones / Rooms: 114 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hilatam.com
El hotel Holiday Inn Express de Antofagasta tiene una de las ubicaciones más privilegiadas de la ciudad, frente al mar, y también una vista inmejorable de la ciudad, una de las más pujantes del norte de Chile gracias a su presencia en la minería. Idealmente ubicado para los huéspedes que quieren descubrir la ciudad pero también para quienes necesitan estar conectados con los principales centros de negocios y de comercio de la ciudad. El hotel asegura una estadía cómoda gracias a los servicios de cortesía tales como una conexión wi-fi en todo todo el recinto, desayuno buffet, un centro de negocios completamente equipados, piscina, tina de hidromasaje al aire libre y gimnasio, entre otras comodidades.
20 | NORTE ∙ NORTH
The Holiday Inn Express hotel in Antofagasta lies in one of the city’s most privileged locations, facing the ocean with superb views of the city. Antofagasta is one of the most thriving cities in northern Chile, due to the prosperous mining industry. The hotel is an ideal starting point for visitors to discover the city and its whereabouts, but is also close to important business and commercial centers. It assures a comfortable stay, offering complimentary services such as Wi-Fi throughout the premises, a buffet breakfast, a fully equipped business center, swimming pool, outdoor whirlpool and fitness center.
SPARK SUITES ANTOFAGASTA Av. Argentina 1234, Antofagasta. Teléfono / Phone (56) 55 2638888 Habitaciones / Rooms: 119 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.sparkhoteles.cl
El Hotel Spark Suites de Antofagasta está emplazado en la Avenida Argentina, uno de los sectores mejor conectados de la ciudad y a pasos de áreas comerciales como la Costanera, el Barrio Brasil y el centro histórico. A la vez, se encuentra en una zona de seguridad privilegiada ante emergencias de la naturaleza. Sus 119 habitaciones se encuentran completamente equipadas con wi-fi gratuito, aire acondicionado, TV cable, caja de seguridad e instalaciones para discapacitados, entre otras comodidades. El recinto también posee tres amplios salones para convenciones particulares o corporativas, todos apoyados por un staff de reconocida atención y la mejor gastronomía. Un restaurant, un bar, estacionamiento, gimnasio y lavandería completan los servicios de un hotel que destaca en la zona norte del país.
Spark Suites Hotel of Antofagasta is located on Avenida Argentina, one of the best connected areas in the city and steps away from commercial areas such as the waterfront, the Brazil quarter and historic center. It also lies in a secure area in case of natural emergencies. Its 119 guestrooms are fully equipped with free Wi-Fi, air conditioning, cable TV, safe-deposit box and facilities for disabled guests, among other amenities. The hotel also offers three spacious rooms for private or corporate conventions, supported by attentive staff and excellent cuisine. A restaurant, bar, parking site, fitness center and laundry facilities complement the hotel’s highly ranked services in the country’s northern region.
NH ANTOFAGASTA Av. Ejército 01151, Antofagasta. Teléfono / Phone (56) 552 350400 Habitaciones / Rooms: 139 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.nh-hotels.com
Ubicado a solo 35 minutos del aeropuerto internacional Cerro Moreno, el hotel NH Antofagasta goza además de una presencia en el borde costero del sector sur de la ciudad y cercano a centros de entretención tales como el Casino de la ciudad o el Museo Ruinas de Huanchaca. El hotel tiene 139 habitaciones entre categoría Estándar y Business Class, todas equipadas con wi-fi gratuito, línea telefónica directa, escritorio y minibar. En el primer piso del hotel se encuentra el restaurant, el bar, business center, sala de ejercicio, terraza y piscina al aire libre. Además, el hotel cuenta con amplios salones ideales para realizar eventos sociales o eventos corporativos. Los salones tienen luz natural y pueden albergar desde 9 a 80 personas.
Located only 35 minutes from Cerro Moreno international airport, NH Antofagasta Hotel is established in the city’s southern oceanfront and is near sea entertainment centers such as the city’s Games Casino or the museum that houses the Huanchaca ruins. The hotel has 139 standard and business-class guestrooms well-appointed with free Wi-Fi, direct dial telephone, desk and minibar. The restaurant, bar, business center, gym, terrace and outdoor pool are all on the first floor. The hotel also provides ample space for social or corporate events, offering natural lighting and capable of hosting from 9 to 80 people.
| 21
PANAMERICANA HOTEL ANTOFAGASTA Balmaceda 2575, Antofagasta. Teléfono / Phone (56) 55 2228811 Habitaciones / Rooms: 160 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.panamericanahoteles.cl
Este hotel está emplazado en el centro de Antofagasta, con una vista privilegiada desde el borde costero hacia el Océano Pacífico. A su espalda se encuentra la ciudad, su centro cultural y financiero. Esta comuna es el límite de un desierto considerado uno de los más impresionantes del mundo y a la vez, la principal zona de la actividad minera de Chile. Su entorno está marcado por sus playas y los cielos estrellados, dónde los huéspedes pueden disfrutar de un turismo con sello distinto al común. Sus 160 habitaciones poseen todas las comodidades de un recinto categoría cuatro estrellas, por lo que su descanso y agradable permanencia están asegurados.
Sitting in central Antofagasta, with lovely views of the waterfront and Pacific Ocean, Panamericana Hotel is close to the city’s cultural and financial activities. The Antofagasta district borders one of the driest and most striking deserts in the world but is also Chile’s main mining hub. The surroundings stand out for their beaches and starry skies, where guests can enjoy a unique sightseeing experience. Its 160 guestrooms provide the whole range of 4-star hotel amenities, ensuring a restful and pleasant stay.
CALAMA PARK HOTEL CALAMA Alcalde José Lira 1392, Calama. Teléfono / Phone (56) 55 2715800 Habitaciones / Rooms: 104 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 90 Personas/commensal www.parkcalama.cl
Ubicado a solo 5 minutos del aeropuerto El Loa, el hotel Park Calama está en el centro de la región minera y arqueológica del norte de Chile, con el magnífico Desierto de Atacama como telón de fondo. Con una preocupación constante por los detalles, el hotel está pensado para recibir con la mayor comodidad tanto a ejecutivos de negocios como turistas interesados en conocer un poco más esta zona rica en cultura. Sus 104 habitaciones ofrecen la comodidad de tener wi-fi gratuito, TV cable, caja de seguridad y minibar, mientras que el establecimiento posee internet en las áreas comunes, piscina, estacionamiento, gimnasio, sala de reunión, business center, restaurant y room service, entre otras comodidades.
22 | NORTE ∙ NORTH
Located only 5 minutes from El Loa airport, Park Calama lies in the heart of northern Chile’s archaeological and mining region, with the magnificent Atacama Desert as a backdrop. Giving continuous care to details, the hotel been designed to provide a very comfortable stay for business travellers and tourists interested in the cultural life of the region. Its 104 guestrooms offer Wi-Fi, cable TV, safe-deposit box and minibar, and the hotel’s amenities also include Wi-Fi in public areas, a swimming pool, parking facilities, gym, meeting room, business center, restaurant and room service, among others.
HOTEL AGUA DEL DESIERTO Av. La Paz 922, Calama. Teléfono / Phone (56) 55 23677 00 Habitaciones / Rooms: 64 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.hotelaguadeldesierto.cl
El Hotel Agua del Desierto está ubicado a solo 5 kilómetros del Aeropuerto El Loa y a 100 kilómetros de San Pedro, lo que lo hace especial para visitar ese destino obligatorio en el norte del país. También se encuentra a metros del área comercial y la estación de autobuses de Calama. La cocina del hotel mezcla la cocina regional y la internacional a la perfección para ofrecer una variedad de platos que sobresale. Las 64 habitaciones del hotel poseen minibar, TV cable, calefacción y caja de seguridad. El complejo, en tanto, ofrece lavado en seco, piscina al aire libre, wi-fi gratuito, desayuno buffet cada mañana y recepción disponible las 24 horas del día.
Agua del Desierto Hotel is located only 5 kilometers (3 mi.) from El Loa airport and 100 km (62 mi.) from San Pedro de Atacama, a prime destination in the country’s northern region. It’s also meters away from the city of Calama’s commercial area and bus station. The hotel’s restaurant serves a perfect mix of regional and international dishes, offering an outstanding variety of culinary preparations. Its 64 guestrooms are fitted with a minibar, cable TV, heating and safedeposit box. Other amenities in the hotel include dry cleaning service, outdoor pool, free Wi-Fi, buffet breakfast every morning and 24-hour front desk services.
DIEGO DE ALMAGRO CALAMA Pedro León Gallo 1840, Calama. Teléfono / Phone (56) 55 2368500 Habitaciones / Rooms: 146 Check In: 14:00 a 00:00 Check Out: 06:00 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 62 Personas/commensal www.dahotelescalama.com
El Hotel Diego de Almagro ofrece en Calama la reconocida tradición y el prestigio que la cadena posee en todo el país. En una privilegiada ubicación, el hotel es perfecto para los viajeros de negocios y quienes llegan a la ciudad como turistas para adentrarse en la inmensidad del Desierto de Atacama, el más árido del mundo. Las 146 habitaciones disponen de instalaciones para huéspedes con movilidad reducida, TV cable, control de temperatura, conexión wi-fi gratuita, caja de seguridad y minibar. En tanto, el moderno edificio del hotel cuenta con bar, lavandería, room service, gimnasio, sauna, piscina exterior en la azotea con vistas panorámicas y estacionamiento al aire libre, sujeto a disponibilidad.
Hotel Diego de Almagro in Calama provides the same renowned tradition and prestige that the hotel chain offers in its establishments scattered throughout the country. Strategically located, the hotel is a perfect choice for business travelers and visitors who arrive in the area and are interested in exploring the vast expanses of Atacama Desert, the driest in the world. Its 94 guestrooms offer facilities for disabled guests, cable TV, air conditioning, Wi-Fi, safe-deposit box and minibar. Its modern premises provide a bar, laundry facilities, room service, gym, sauna and outdoor pool on the roof terrace offering scenic views and outdoor parking (subject to availability).
| 23
DIEGO DE ALMAGRO ALTO EL LOA Av. La Paz 1675, Calama. Teléfono / Phone (56) 55 2716200 Habitaciones / Rooms: 220 Check In: 14:00 a 00:00 Check Out: 06:00 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 98 Personas/commensal www.dahotelesaltoelloa.com
El Hotel Diego de Almagro Alto El Loa es un hotel de reciente construcción, diseñado con una vanguardista arquitectura y una decoración moderna y funcional. Se ubica a tan solo 10 minutos del centro comercial, financiero e histórico de la ciudad y a solo 20 minutos del aeropuerto nacional El Loa de Calama, lo que lo transforma en una de las mejores opciones de alojamiento para todos aquellos que visiten la ciudad por negocios o turismo. El hotel cuenta con 220 habitaciones con camas americanas (Queen y King size), las que están equipadas con wi-fi gratuito, control de temperatura, TV cable, control de temperatura, minibar y caja de seguridad, entre otros. El recinto, en tanto, posee sauna, servicio de restaurante, bar, estacionamiento subterráneo, piscina al aire libre y una amplia terraza.
Hotel Diego de Almagro El Alto Loa has been recently built, offering an avant-garde architecture complemented with a modern and functional decoration. Only 10 minutes from the commercial, financial and historical city centre and 20 minutes from El Loa national airport of Calama, it has turned out to be one of the best accommodation choices for those visiting the city for business or tourism purposes. The hotel has 220 guestrooms with American beds (queen and king size), that also feature free Wi-Fi, air conditioning, cable TV, minibar and safety-deposit box, among other amenities. Restaurant services, underground parking, outdoor pool, sauna and ample terrace are also featured in the grounds.
NOI BORDE LOA BOUTIQUE Avenida La Paz 247, Calama. Teléfono / Phone (56) 55 2718887 / (56) 55 2718888 Habitaciones / Rooms: 18 Check In: 12:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.hotelbordeloa.cl
Borde Loa Warmth & Bussines es un hotel boutique emplazado en el borde del río Loa, en la ciudad de Calama. Recoge en cada rincón la esencia de la cultura y arquitectura Atacameña, y está ubicado a sólo cinco minutos del aeropuerto y de las grandes compañías mineras y atractivos turísticos de zona. Es un oasis de relajo en pleno desierto, ideal para turistas y empresas. Cuenta con 18 habitaciones equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, posee internet en zonas comunes, cafetería, estacionamiento, bar, lavandería, tienda de regalos, sala de reuniones, zona de fumadores y servicio a la habitación. Su exclusivo restaurant “La Cava” ofrece comida gourmet internacional.
24 | NORTE ∙ NORTH
Borde Loa Warmth & Business is a boutique hotel located on the banks of the Loa River in the city of Calama. Each corner of the hotel features the essence of Atacama’s culture and architecture and the establishment is only five minutes away from the airport and largescale mining concerns, as well as the main sightseeing attractions in the area. It’s a relaxing oasis in the middle of the desert, ideal for tourists and company workers. Its 18 guestrooms are fitted with a bathroom and bathtub, a minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair drier. It also offers Wi-Fi in public areas, and has a coffee-shop, parking facilities, a bar, laundry services, gift shop, meeting room, smoking area and room service. Exclusive “La Cava” Restaurant offers international cuisines.
SAN PEDRO DE ATACAMA
ALTO ATACAMA HOTEL ALL INCLUSIVE Camino Pukará s/n, Suchor, Ayllú de Quitor, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 2 29123945 Habitaciones / Rooms: 42 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.altoatacama.com
Inserto en el valle donde comienza el río San Pedro y rodeado por la Cordillera de la Sal, Alto Atacama es un espacio privilegiado donde además de un desierto que ver, según sus dueños, hay una experiencia de asombro, descubrimiento y bienestar que vivir. Se encuentra a poco más de un kilómetro de la plaza de San Pedro, el centro del pueblo, y está inspirado en la arquitectura local, con la que se funde tomando el color terracota característico de los montes de la zona. Por supuesto, cuenta con acceso privilegiado a los paseos más impresionantes de San Pedro: geysers, termas, volcanes, el desierto y sus maravillosos colores y lugares.
Positioned where the San Pedro River begins winding down the valley and surrounded by the Cordillera de la Sal (salt mountain range), Alto Atacama is blessed with an outstanding location. As its owners are fond of saying, apart from exploring the desert, one can also indulge in an experience of wonder, discovery and wellbeing. It’s only a bit more than one kilometre to Plaza de San Pedro square in the centre of the village. The building was inspired by local architecture, and merges with the earth-like colours of the mountains in the area. It has privileged access to the most impressive excursions in San Pedro, namely geysers, hot springs, volcanoes, the desert and its wonderful colours and sites.
Sus 42 habitaciones de lujo cuentan con cama King y van desde los 51 a los 70 metros cuadrados para acomodar perfectamente hasta a tres personas. Están equipadas con wi-fi gratuito, calefacción, caja de seguridad, instalaciones para discapacitados y baño privado con ducha. El complejo, pensado para trasmitir el valor cultural y natural del Altiplano, posee internet en las áreas comunes, piscina, cafetería, estacionamiento, SPA, bar, restaurant y business center. Punto aparte merece el exclusivo restaurant, que trabaja solamente con productos frescos y orgánicos que se obtienen solo en el mercado local. El hotel se especializa también en vinos y tiene una extensa cava para complacer a los paladares más exigentes.
The sizes of its 43 deluxe guestrooms range from 51 sq. meters (548 sq.ft.) to 70 square meters (753 sq.ft.) have king size beds and can accommodate up to three people. They include free Wi-Fi, heating, safe-deposit box, facilities for disabled guests and private bathroom with shower. The property, designed to convey the cultural and natural values of the Altiplano (high plateau) offers Wi-Fi in public areas, a swimming pool, cafeteria, parking facilities, SPA, bar, restaurant and business center. Its exclusive restaurant deserves a note aside, as it works into its preparations fresh and organic produce that is only available in the local market. The hotel also specializes in wines and has a wide-ranging cellar to delight the most demanding palates.
| 25
AWASI ATACAMA ALL INCLUSIVE Tocopilla 4, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 2 2233 9641 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 22 Personas/commensal www.awasi.com
Ubicado en pleno centro de San Pedro de Atacama, a pasos del Museo Arqueológico Gustavo Le Paige, el Hotel Awasi pone la exclusividad y los más altos estándares de atención como su principal carta de presentación. Awasi es el único hotel en Sudamérica que ofrece un servicio adaptado 100% a la medida de sus necesidades. Ya sea para emprender un viaje de aventura, descubrir los encantos de la cultura local o simplemente gozar de una escapada romántica, Awasi asigna un conserje personal que se hace cargo de la reserva y ayuda a diseñar el viaje ajustándose a los intereses y preferencias de los huéspedes.
Located in the heart of San Pedro de Atacama, steps away from Gustavo Le Paige Archaeological Museum, Hotel Awasi’s best presentation card is its exclusiveness and the high standards of its amenities. It’s the only hotel in South America that offers a 100% tailor-made service. Whether it’s an adventure trip, or an expedition to discover the luring charm of the local culture or simply to enjoy a romantic escape, Awasi will assign a personal butler to assist its guests with the reservations and arrangements for their tour, taking into account their interests and preferences.
Awasi garantiza la privacidad de los huéspedes, pues cuenta con solo 10 habitaciones y un restaurante exclusivo que ofrece diariamente una selección que destaca la gastronomía local y brinda la excelencia culinaria que lo caracteriza como miembro de Relais & Chateaux. Todo sin perder de vista los especiales requerimientos de los pasajeros.
Awasi guarantees the privacy of its guests, as it only has 10 guestrooms and an exclusive restaurant that offers a daily selection of gastronomical preparations specially focused on local cuisine. Its culinary excellence is one of the reasons why it’s a Relais & Chateaux property, without losing touch with the special requirements of its guests.
Awasi también asigna un guía de excursiones privado y un vehículo 4x4 para que los huéspedes vivan la magia del desierto a través de excursiones especialmente diseñadas a la medida de su ritmo y gustos personales.
Awasi also assigns a private guide for its guests’ excursions and a 4 WD vehicle to help them discover the magic of the desert, with specially designed tours suited to their own pace and personal interests.
Las habitaciones del hotel Awasi van desde los 43 metros a los 67 metros cuadrados y están completamente equipadas con wi-fi gratuito, caja de seguridad, aire acondicionado. Control de temperatura e instalaciones para discapacitados. El complejo, en tanto, tiene disponible una piscina, estacionamiento, bar, restaurant, lavandería, room service y gift shop, entre otras comodidades. 26 | NORTE ∙ NORTH
The size of guestrooms in Awasi range from 43 square meters (462 sq.ft.) to 67 square meters (721 sq.ft.) and are well-appointed with free Wi-Fi, safe-deposit box, air conditioning and special facilities for disabled guests. The property’s amenities include a swimming pool, parking facilities, bar, restaurant, laundry services, room service and gift shop, among others.
EXPLORA ATACAMA ALL INCLUSIVE Domingo Atienza s/n, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2851110 Habitaciones / Rooms: 50 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.explora.com
Emplazado en la Región de Antofagasta, en San Pedro de Atacama, se ubica Explora Atacama. Miembro de la reconocida cadena de hoteles Explora, este complejo, de 17 hectáreas, capta la atención de los viajeros que buscan variadas experiencias en el marco de un entorno natural y confortable. El Desierto de Atacama, se convierte en el escenario principal desde el cual este hotel configura sus diversas aventuras, en armónica combinación con las comodidades de primer nivel que lo caracterizan. Tal como lo indica su nombre, el establecimiento ofrece más de 40 exploraciones, confeccionadas para conocer las fascinantes riquezas de este territorio, ya sea a pie, en bicicleta o a caballo. Esto, sumado a su tranquilo entorno y cómodos alojamientos, proporciona el descanso ideal para disfrutar al máximo los encantos de esta tierra y vivir una experiencia memorable. Dispone de 50 habitaciones que destacan por su silencio, privacidad y amplitud de su paisaje, con las comodidades necesarias para lograr un completo descanso tras un día de exploración. Con la idea de alejarse de lo cotidiano, las habitaciones no contienen conexión wi-fi ni televisión. Entre sus instalaciones, se consideran cuatro piscinas interconectadas, saunas, salas de vapor, jacuzzis al aire libre, salas de masaje, tienda de regalos, bar, quincho, restaurant y estacionamiento. El recinto también incluye un observatorio, dotado de un potente telescopio para aprovechar uno de los cielos más claros del mundo.
Situated in the Region of Antofagasta, in San Pedro de Atacama, Explora Atacama lies in a 17-ha (42ac) property of renowned Explora Hotels chain. It’s an attractive option for guests in search of diverse experiences in a natural environment and comfortable setting. The Atacama Desert stands out as the main attraction where guests may enjoy a wide-range of adventures, comfortably pampered by the hotel’s first-class services. As its name implies, the establishment offers more than 40 exploration tours, aimed at discovering the fascinating natural wealth of this region either on foot, bicycle or horseback. Its tranquil surroundings and comfortable lodgings provide an ideal relaxing stay to fully enjoy the attractions in this area and live a memorable experience. It has 50 guestrooms notable for their silence, privacy and ample surroundings, offering all necessary amenities to ensure a rewarding rest after a long day of explorations. With the idea of ensuring a different lodging experience, away from the routine of daily life, the hotel does not supply Wi-Fi or TVs. Instead, it offers 4 interconnected pools, saunas, steam rooms, outdoor Jacuzzis, massage rooms, a gift shop, a bar, BBQ area, restaurant and parking facilities. An astronomical observatory is also included in its grounds, with a powerful telescope for a stargazing experience under one of the clearest skies in the world.
| 27
| 27
TIERRA ATACAMA HOTEL BOUTIQUE Calle Sequitor S/N, Ayllú de Yaye, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2555 975 Habitaciones / Rooms: 32 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.tierrahotels.com
Siglos atrás, los habitantes de San Pedro de Atacama vivían en pequeñas comunidades que correspondían a tierras familiares conocidas como “Ayllús”. Allí compartían los preciados recursos naturales del oasis, construyendo canales para distribuir el agua además de contar con un sistema organizado de mano de obra para beneficiar a toda la comunidad. Tierra Atacama está ubicado y es parte del Ayllú de Yaye. Se construyó respetando un antiguo corral de toros, lugar donde los arrieros que traían ganado desde Argentina al Puerto de Antofagasta, se detenían para alimentar y dar un descanso a sus animales. Aquí se reabastecían de forraje y agua antes de continuar su viaje. Los arquitectos de Tierra Atacama decidieron mantener estos antiguos muros de adobe incorporándolos en el acceso del hotel, conservándolos como un homenaje a la historia de la zona. Este hotel boutique cuenta con 32 habitaciones equipadas con baño con tina, clóset, amenities, sistema de aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, calefacción y secador de pelo. Tiene dos habitaciones preparadas para personas discapacitadas. Además, el hotel posee internet en áreas comunes, piscina, estacionamiento, spa, bar, lavandería, tienda de regalos, sala de televisión, zona de fumadores y acceso para discapacitados. Su restaurant ofrece una amplia carta de comida internacional con toques locales. Los programas “Todo incluido” permiten escoger entre variadas excursiones para recorrer los atractivos turísticos de la zona, una de las bellezas más imponentes del norte de Chile. 28 | NORTE ∙ NORTH
Centuries ago, inhabitants in San Pedro de Atacama lived in small family-owned communities named Ayllus. Here they shared the oasis’s prized natural resources, building waterways to distribute the water, and organized a system to provide manual labor to the community. Tierra Atacama is part of the Aylly de Yaye. It was built on the site of an old bull paddock, where cattle herders coming over from Argentina to the port of Antofagasta would stop to feed and rest their animals. On this very site, they would stock up on fodder and water before continuing their journey. Tierra Atacama’s architects decided to preserve these old adobe walls in the hotel’s entrance, as a way to pay homage to the region’s historic past. The boutique hotel has 32 guestrooms fitted with a bathroom and bathtub, a closet, toiletries, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, heating and hair drier. It has two rooms for disabled guests. Other conveniences include Wi-Fi in public areas, a swimming pool, parking facilities, a SPA, bar, laundry services, gift shop, TV room, smoking area and access for disabled guests. Its restaurant offers a wide-ranging menu of international food with local nuances. The hotel’s “All Inclusive” programs offer different alternatives for excursions to explore the attractions in one of northern Chile’s most impressive sites.
CUMBRES SAN PEDRO Av. Las Chilcas S/N Lote 10 Parcela 02 , San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2852136 Habitaciones / Rooms: 60 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.hotelescumbres.cl
Maravillosamente remoto y apartado, Hotel Cumbres San Pedro de Atacama está situado en la frontera del bello y antiguo pueblo de San Pedro de Atacama, en el Desierto de Atacama. El hotel se encuentra a una hora en automóvil desde aeropuerto El Loa en Calama y ofrece transporte gratuito desde y al terminal aéreo para los huéspedes en régimen todo incluido. Es un lugar especial en el que la arquitectura antigua de los ayllus atacameños se mezcla con un estilo y sensibilidad modernos. Entre elementos de diseño elaborados con madera autóctona y piedra, los huéspedes se sumergen en una profunda sensación de conexión con su entorno. Las 60 habitaciones delicadamente decoradas cuentan con una superficie de 52 metros cuadrados y terrazas privadas con vistas al desierto de Atacama y al volcán Licancabur. Cada habitación ha sido diseñada para ser el retiro privado idóneo, con un mobiliario clásico y una decoración minimalista en armonía con el entorno natural. Cuentan además con wi-fi gratuito, minibar, control de temperatura, TV cable, instalaciones para discapacitados y baño privado con ducha. En cuanto a la comida, el reconocido restaurant Kunza está a disposición de los huéspedes del hotel con su mezcla entre la unión de modernas técnicas culinarias con las tradiciones más ancestrales de la gastronomía del desierto. Además, el hotel posee cafetería, tres piscinas exteriores, SPA, gimnasio, lavandería, room service, acceso para discapacitados, business center, bar y estacionamiento privado.
Wonderfully remote and secluded, Cumbres San Pedro sits at the edge of the beautiful and ancient oasis town of San Pedro de Atacama, in the Atacama Desert. The hotel is an hour’s drive from Calama’s El Loa Airport and offers free shuttle services to and from the air terminal for all-inclusive guests. It’s a special place where the early architecture of the Atacama ayllus (settlements) mixes with a modern and delicate style. Surrounded by design elements made of native wood and stone, guests are immersed in a deep sense of connection with their environment. The hotel’s 60 carefully decorated rooms feature 52 square meter (559 sq.ft.) floor plans and private terraces, with views of the Atacama Desert and Licancabur Volcano. Each room has been designed to be the ideal private retreat, with classic furnishings and a minimalist décor in harmony with the natural environment. Amenities include free Wi-Fi, minibar, air conditioning, cable TV, facilities for disabled guests and en-suite bathroom with shower. For food lovers, renowned restaurant Kunza caters for the hotel’s guests with preparations that mix modern culinary techniques with the desert’s ancient gastronomic traditions. Three outdoor swimming pools, SPA, gym, café, laundry services, room service, access for guests, business center, bar and private parking are other amenities offered by the hotel.
| 29
| 29
CASA ATACAMA Tocopilla E8, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2432 6800 Habitaciones / Rooms: 29 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.noihotels.com
La experiencia de visitar cada rincón del desierto más seco del mundo es distinta para cada persona. Para algunas, es la belleza de experimentar la soledad; para otras, recorrer un valle infinito, saltar dentro de un oasis y refrescarse en la intimidad de Atacama, o simplemente encontrarse a sí mismas. Noi Casa Atacama es el primer hotel sustentable del norte de Chile, donde se promueve un turismo ecológicamente responsable, cuidando los recursos naturales y la promoción del reciclaje y el buen uso energético entre sus huéspedes. Ubicado en medio del pueblo de San Pedro de Atacama, Noi Casa Atacama es ideal para recorrer sus calles, tiendas, restaurantes y descubrir su cultura como un ciudadano más.
The experience of visiting every nook and corner of the world’s driest desert is different for every person. For some, it means experiencing the beauty of solitude; for others, it’s about exploring an infinite valley, visiting an oasis and sharing a refreshing intimate relationship with Atacama. And for another group, it simply has to do with finding themselves. Noi Casa Atacama is the first sustainable hotel in northern Chile, promoting eco-responsible tourism, with the aim of protecting natural resources, stimulating the practice of recycling and the efficient use of energy. Located in the heart of the village of San Pedro de Atacama, Noi Casa Atacama is set in an ideal position to explore its streets, shops, restaurants and discover its culture as an ordinary citizen.
Cuenta con 29 habitaciones completamente equipadas, que son el lugar ideal para descansar después de un día de excursiones o de recorrer el altiplano. Todas ellas tienen baño, amenities, wi-fi, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades.
It has 29 fully-equipped, offering an ideal setting to relax after a day of excursions or trips in the Altiplano (highlands). All have a bathroom, toiletries, Wi-Fi, heating and hair drier, among other amenities.
Además, el hotel posee en sus instalaciones internet en zonas comunes, una refrescante piscina, estacionamiento para pasajeros, una agradable terraza para descansar, el Spa El Chañar, un bar, lavandería, sala de reuniones y servicio a la habitación. Su restaurant La Romería destaca por su exquisita gastronomía, que incluye ingredientes locales cultivados artesanalmente en la zona.
30 | NORTE ∙ NORTH
The hotel includes Wi-Fi in public areas, a refreshing swimming pool, parking facilities for guests, a pleasant terrace to relax, El Chañar SPA, a bar, laundry services, meeting room and room service. La Romeria Restaurant is well-known for its excellent gastronomy using locally grown ingredients.
ALTIPLANICO
SAN PEDRO Domingo Atienza 282, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2851245 Habitaciones / Rooms: 37 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.altiplanico.cl
El Hotel Altiplánico San Pedro posee el mismo concepto que el resto de los hoteles de la cadena en el país: ofrecer la máxima hospitalidad bajo el concepto de “casa-hotel”, junto con privilegiar y respetar a la naturaleza con una arquitectura que se inclina hacia a ella. En el caso de San Pedro, el hotel se preocupa también de rescatar las raíces de una de las ciudades imperdibles del norte. Sus 37 habitaciones están equipadas con wi-fi gratuito, caja de seguridad, control de temperatura y baño con ducha, entre otras comodidades. El recinto, en tanto, posee internet en las áreas comunes, piscina, cafetería, estacionamiento, bar, restaurant, lavandería y una tienda para comprar recuerdos de una estadía inolvidable.
The Altiplanico San Pedro Hotel shares the same concept of the rest of the hotel chain’s establishments in the country: to offer maximum hospitality under the concept of a "home-hotel", awarding special care and respect for nature with an architectural design that fully harmonizes with this concept. In San Pedro’s case, the hotel has also tried to rescue the roots of one of the not-to-be-missed cities in northern Chile. Its 37 guestrooms are well-appointed with free WiFi, safe-deposit box, air conditioning and bathroom with shower, among other amenities. In the grounds, free Wi-Fi is offered in public areas, while a swimming pool, café, parking facilities, bar, restaurant, laundry services and souvenir shop -to purchase a keepsake of an unforgettable stay- are other amenities at hand.
TERRANTAI HOTEL LODGE ANDINO Tocopilla 411, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2851045 Habitaciones / Rooms: 21 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 www.terrantai.com
Hotel Terrantai cuenta con una ubicación privilegiada en el centro histórico de San Pedro de Atacama, cercano a restaurantes, agencias de turismo y tiendas comerciales. Las encantadoras habitaciones del lodge cuentan con suelo de madera, ventilador, calefacción central, caja fuerte y baño privado con secador de pelo. Además poseen wi-fi gratuito y desayuno para todos los huéspedes, el que se sirve cada mañana en el rústico Likan Bistrobar. El desayuno buffet incluye fruta fresca, zumos naturales y panes caseros. El establecimiento, que fue construido con piedra natural de la zona, dispone de piscina al aire libre, jardín y un salón acogedor donde los huéspedes podrán disfrutar de una bebida. El Terrantai Lodge también alberga una biblioteca donde se sirve té biológico recién preparado.
Terrantai Hotel boasts a privileged location in the historical centre of San Pedro de Atacama, close to restaurants, tourist agencies and shops. The charming rooms of this 4-star lodge have wooden floors, a fan, central heating, safe-deposit box and private bathroom with hairdryer. Free Wi-Fi is available as well as breakfast for all its guests, served every morning at rustic Likan Bistrobar. The buffet breakfast includes fresh fruit, natural juices and homemade breads. The hotel, built with the natural stone found in the area, has an outdoor swimming pool, garden and a cosy lounge where guests can enjoy a drink. Terrantai Lodge also houses a library where freshly prepared biological tea accompanies a good book.
| |3131
HOTEL KIMAL Calle Domingo Atienza 452, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2851030 Habitaciones / Rooms: 19 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.kimal.cl
Ubicado en el centro del pueblo en la esquina de la calle principal Located in the centre of the village on the corner of San Pedro de de San Pedro de Atacama, a 4 cuadras de la plaza, iglesia y museo Atacama’s main street and four blocks from the square, church and arqueológico, el Hotel Kimal se destaca por su diseño recreando la archaeological museum, Kimal Hotel stands out for its design that arquitectura tradicional atacameña con finas terminaciones en recreates Atacama’s traditional architecture with fine finishes in adobe, adobe, madera y piedra en un antiguo huerto. 19 habitaciones wood and stone; and sits in an old orchard. Its 19 large guestrooms grandes con la comodidad y elegancia de la simple armonía de offer the comfort and elegance of its harmonious design and feature a su diseño ofrecen baño privado, teléfono, minibar, room service y private bathroom, phone, minibar, room service and laundry services, lavandería además de servicios de restaurant gourmet, bar, servicio and the grounds include a gourmet restaurant, bar, café, swimming de cafetería, piscina y jacuzzi. Dentro de Kimal, el Restaurant Paacha, pool and Jacuzzi. Kimal houses the Paacha Restaurant, famous for its famoso por su fina cocina, con comedor y terrazas. Además el hotel fine cuisine, with a dining room and terraces. In addition the hotel has posee un centro de relajación con terapias de masajes y clases de a SPA offering massage therapies and yoga and dance classes. yoga y danza.
POBLADO KIMAL Calle Domingo Atienza 452, San Pedro De Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2851030 Habitaciones / Rooms: 21 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.poblado.kimal.cl
Ubicado en el centro del pueblo en la esquina de la calle principal de San Pedro de Atacama, Poblado Kimal ofrece también restaurant y zona de relajación con masajes, yoga y juice bar. Sus 21 encantadoras habitaciones innovan en un diseño ecológico que combina la madera, el adobe y los techos de paja andina. Las habitaciones, levemente elevadas del suelo, están distribuidas entre los árboles de un antiguo huerto y comunicadas por caminos serpenteantes de madera. El hotel posee habitaciones grandes con terraza y la comodidad y elegancia de su diseño. Una habitación superior amplia y con jacuzzi en el cuarto de baño. Todas están completamente equipadas con baño privado, teléfono, minibar, room service y lavandería además de servicios de restaurant gourmet, bar, servicio de cafetería y piscina.
32 | NORTE ∙ NORTH
Located in the centre of the village on the corner of the San Pedro de Atacama’s main street, Poblado Kimal hotel also features a restaurant and SPA, offering massages, yoga and a juice bar. Its 21 charming rooms feature an innovating eco-design that combines wood, adobe and Andean thatched roofs. The guestrooms, slightly elevated from the ground, are distributed among the trees of an old orchard and are connected by winding wooden paths. The hotel offers ample comfortably and elegantly designed rooms with a terrace. It also features a larger superior guestroom with a Jacuzzi in the bathroom. All guestrooms are well appointed with a private bathroom, phone, minibar, room service and laundry services. The establishment has a gourmet restaurant, bar, cafeteria, swimming pool and Jacuzzi.
DIEGO DE ALMAGRO SAN PEDRO Toconao 460, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 552851011 Habitaciones / Rooms: 98 Check In: 14:00 - 23:30 Check Out: 08:00 - 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 110 Personas/commensal www.hotelsanpedroatacama.com
Construido en base a roca volcánica, el Hotel San Pedro posee un imponente estilo colonial. Está ubicado a sólo diez minutos caminando del centro de la ciudad, donde se pueden encontrar diversos restaurantes, bares, comercios y atracciones turísticas. Este hotel tres estrellas cuenta con 98 habitaciones con baño privado, clóset, caja de seguridad, televisión por cable y secador de pelo. Hay dos habitaciones habilitadas para personas con discapacidad. El recinto posee internet por wi-fi en espacios comunes, una piscina, estacionamientos y servicio de lavandería. Además, alberga un restaurante y un bar. Todos los días se sirve un desayuno buffet con fruta fresca, zumos y pan. Este hotel se encuentra a 67 kilómetros del aeropuerto Desierto de Atacama.
Hotel San Pedro is an imposing colonial style construction, built with volcanic rock. It’s only a ten-minute walk from the centre of the city, where a variety of restaurants, bars, shops and tourist attractions can be visited. This 3-star hotel offers 98 guestrooms with private bathrooms, closet, safety-deposit box, cable TV and hairdryer. Two guestrooms have been adapted to accommodate disabled guests. The hotel offers Wi-Fi in public areas, a swimming pool, parking facilities and laundry services. It also houses a restaurant and bar. A buffet breakfast with fresh fruit, juice and breads is served daily. San Pedro is located 67 km (41 mi.) from the Atacama Desert airport.
LA CASA DE DON TOMAS Calle Tocopilla S/N, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2851055 Habitaciones / Rooms: 50 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 35 Personas/commensal www.dontomas.cl
Ubicado en el mágico entorno de la rica zona arqueológica de San Pedro, el Hotel La Casa Don Tomás –de tres estrellas- cuenta con el encanto de la arquitectura típica atacameña, con ambientes refinados, cómodos y acogedores. Se encuentra muy cercano al centro de la ciudad, lugar donde hay restaurantes, comercio, museos, entre otras atracciones ideales para los turistas. Tiene 49 habitaciones distribuidas en Single, Doble Twin, Doble Matrimonial King, Triple y 1 habitación familiar. Todas ellas tienen baño, clóset, caja de seguridad, wi-fi y secador de pelo. El hotel además tiene acogedoras salas de estar decoradas con muebles rústicos, una agradable piscina para los días de verano, una terraza con vista al volcán a la sombra de los árboles, internet en las zonas comunes, sala de gimnasio y un restaurant cuya especialidad es la comida internacional.
Located in the magical surroundings of the rich archaeological region of San Pedro, 3-star La Casa Don Tomas Hotel offers the charm of Atacama’s typical architecture, with refined, comfortable and cosy rooms. It’s very close to the village centre, featuring restaurants, shops, museums, and other ideal attractions for tourists. It has 49 single, double twin, double king, triple and family guestrooms. All have bathrooms, closet, safety-deposit box, Wi-Fi and hairdryer. The hotel also has cosy living rooms decorated with rustic furnishings, a nice swimming pool for summer days, a terrace with views of the volcano under shady trees, Wi-Fi in public areas, fitness area and a restaurant that specializes in international cuisine.
| 33
HOTEL TULOR Domingo Atienza 523, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2851027 Habitaciones / Rooms: 19 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hoteltulor.cl
Inspirado en la aldea de Tulor -un sitio arqueológico reconocido por sus estructuras circulares de arcilla de tres mil años de antigüedad- este hotel tres estrellas y 14 años de trayectoria ofrece a sus visitantes una infraestructura de primer nivel, inspirada en la riqueza patrimonial de Atacama y la belleza del desierto. Se encuentra ubicado a pasos del centro de San Pedro de Atacama, cerca de restaurantes, comercio y centros de entretención propios de la ciudad. Cuenta con 19 habitaciones equipadas con baño con ducha, clóset, caja de seguridad, wi-fi, calefacción y secador de pelo. Además, el hotel cuenta con internet en áreas comunes, piscina, spa, cafetería, bar, sala de televisión, servicio de lavandería y estacionamientos.
Inspired by the Tulor village – a three-thousand year old archaeological site renowned for its circular structures of clay – this 3-star hotel offers 14 years of experience to its guests and provides first-class infrastructure, inspired in Atacama’s rich heritage and the beauty of its desert. It’s located steps away from the centre of San Pedro de Atacama, near restaurants, shops and entertainment sites in the city. It has 19 well-appointed guestrooms with a bathroom with shower, closet, safe-deposit box, Wi-Fi, heating and hair dryer. In addition, the hotel offers Wi-Fi in public areas, a swimming pool, SPA, café, bar, TV room, laundry services and parking.
IORANA TOLACHE Av. Pukará 11, Quitor, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2437675 Habitaciones / Rooms: 35 Check In: 15:30 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 44 Personas/commensal www.hotelioranatolache.com
A dos kilómetros del centro de San Pedro de Atacama se encuentra Iorana Tolache, un hotel tres estrellas inmerso en medio de un fascinante paisaje natural. Cuenta con 35 habitaciones de sencilla y acogedora decoración, cada una de las cuales tiene baño privado, clóset, calefacción y secador de pelo. Además, el hotel cuenta con wifi en las zonas comunes, piscina, estacionamiento privado, una tienda de regalos, áreas de descanso comunes con grandes ventanales con vista al jardín y servicio de lavandería. El restaurant tiene variedad gastronómica regional e internacional. El servicio de desayuno es buffet, y el régimen de media pensión está incluido en algunas habitaciones. El Iorana Tolache está ubicado aproximadamente a 100 kilómetros del aeropuerto de Calama.
34 | NORTE ∙ NORTH
Iorana Tolache is located two km (1.2 mi.) from the centre of San Pedro de Atacama and consists of a 3-star hotel surrounded by fascinating natural landscapes. It has 35 simply and cosily decorated guestrooms, each with a private bathroom, closet, heating and hair dryer. In addition, the hotel offers Wi-Fi in public areas, a swimming pool, private parking, a gift shop, and common areas for relaxation with large windows overlooking the garden, as well as laundry services. The restaurant offers a varied regional and international cuisine. A buffet breakfast is provided daily and a half-board basis is included for some guestrooms. Iorana Tolache Hotel is situated approximately 100 km (62 mi.) from Calama’s airport.
DON RAUL Caracoles 130, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2851138 Habitaciones / Rooms: 33 Check In: 15:00 Check Out: 11:30 a 12:00 hrs Capacidad/Capacity Restaurant: 82 Personas/commensal www.donraul.cl
Enclavado en la calle principal del centro de San Pedro de Atacama se encuentra el Hotel Don Raúl, a pasos de restaurantes, comercio y las entretenciones de este llamativo pueblo. Cuenta con 33 habitaciones preparadas para un cómodo y agradable descanso, además de terrazas, áreas verdes, internet, un restaurant, un bar y acogedores espacios para compartir. Por su ubicación e instalaciones, es un lugar ideal para el descanso de los turistas luego de las intensas excursiones a las atracciones naturales que se encuentran alrededor del pueblo. Cada habitación está equipada con baño, clóset y wi-fi, entre otras comodidades. Además, tiene una habitación habilitada para personas discapacitadas. El hotel permite el ingreso de mascotas.
Located on the main street in the centre of San Pedro de Atacama is Don Raul Hotel, steps away from restaurants, shops and entertainment sites in this remarkable village. It has 33 guestrooms well-fitted for a comfortable and pleasant stay, as well as terraces, green areas, WiFi, a restaurant, bar and laid-back areas to mingle with other guests. Due to its location and facilities, it’s an ideal place for tourists to relax after a long day excursion of exploring the natural attractions near the village. Each room features a bathroom, closet, and Wi-Fi, among other amenities. It also has a special guestroom for disabled guests. The hotel is pet-friendly.
TERRALUNA ATACAMA
LODGE
Calle Suberkay 87, Sequitor, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (09) 9 8863903 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 14:00 Check Out: 12:00
Capacidad/Capacity Restaurant: 18 Personas/commensal www.terraluna.cl
A pocos minutos del Valle de la Luna, el sitio arqueológico de Tulor y la laguna Tebenquinche, se encuentra el Terra Luna Atacama. Este acogedor lodge está en medio de un impactante paisaje, rodeado de una hectárea y media de árboles nativos y frutales. Los amantes de la naturaleza pueden disfrutar una tranquilidad inigualable, contemplando los sobrecogedores atardeceres y los despejados cielos de estrellas por la noche. Cuenta con nueve habitaciones equipadas con box spring, baño, clóset, calefacción por bosca, además de toallas y artículos de baño. El lodge permite el ingreso de mascotas a sus instalaciones, tiene wi-fi en los espacios comunes y un restaurante de comida internacional con capacidad para 18 personas.
Terra Luna Atacama is only a few minutes’ drive from Valle de la Luna (valley of the moon), the archaeological site of Tulor and Tebenquinche lagoon. This comfortable lodge lies in the midst of a stunning landscape, surrounded by a 1.5-hectare lot of native and fruit trees. Nature lovers can enjoy unparalleled quiet surroundings; admire the breath-taking sunsets and clear starry skies at night. It has nine guestrooms featuring box spring beds, a bathroom, closet, Bosca stove heater, as well as towels and toiletries. The lodge allows pets in its facilities, offers Wi-Fi in public areas and an international restaurant for 18 diners.
| 35
ATACAMA ADVENTURE
LODGE Pasaje Alana 2, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 9 92936283 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 18 Personas/commensal www.atacama-adventure.cl/ecolodge/
Construido con madera rústica, adobe, piedra de río y bambú, el Atacama Adventure tiene el estilo de una casa atacameña, para dar a sus pasajeros una experiencia única de conexión con la naturaleza y la historia del lugar. Debido a su ubicación a un kilómetro y medio del centro de San Pedro de Atacama, se puede disfrutar un ambiente de total tranquilidad y privacidad, en medio de árboles nativos y con vista a los volcanes de la cordillera de los Andes. Tiene capacidad para 18 personas, distribuidas en ocho habitaciones. Cada una de estas habitaciones cuenta con baño, caja de seguridad y wi-fi. Además, el recinto tiene piscina, internet y un restaurant de comida internacional.
Built with rustic wood, adobe, river stones and bamboo, Atacama Adventure follows the style of an Atacama house, providing its guests a unique experience in close connection with nature and local history. Located 1.5 km (less than a mile) from the centre of San Pedro de Atacama, it offers a peaceful atmosphere in total privacy, in the midst of native trees and views of the Andes volcanoes. It has room for 18 guests, distributed in eight guestrooms. All are appointed with a bathroom, safe-deposit box and Wi-Fi. In the grounds are a swimming pool, Wi-Fi and a restaurant serving international cuisine.
PUEBLO DE TIERRA HOSTAL Calle Los Algarrobos 170, San Pedro de Atacama. Teléfono / Phone (56) 55 2439345 Habitaciones / Rooms:13 Check In: 14:00 a 21:00 Check Out: 08:00 a 11:00 www.pueblodetierra.cl
El hostal Pueblo de Tierra está ubicado a pocos metros del centro Pueblo de Tierra hostel is located a few metres from the centre of de San Pedro de Atacama, y a pasos del comercio, restaurantes y San Pedro de Atacama, and steps away from the village’s shops, las entretenciones del pueblo. Diseñado para un descanso cómodo restaurants and entertainment sites. Designed for a comfortable y agradable, cuenta con terrazas, piscina y áreas comunes ideales and pleasant stay, its terraces, pool and public areas are ideal for para compartir y disfrutar de la tranquilidad de la zona. Tiene mingling with other guests and enjoying the quiet surroundings. It habitaciones dobles y loft para 3, 4 y 5 personas, recogiendo los has double rooms and a loft for 3, 4 and 5 people, built according to principios de la construcción atacameña, capaz de mantener una the construction techniques of the Atacama natives, which naturally temperatura ideal durante el día y durante la noche en forma ensure an ideal temperature day and night. All rooms feature a private absolutamente natural. Todas las habitaciones están equipadas bathroom, heating, safe-deposit box, satellite TV and Wi-Fi. In line con baño privado, calefacción, caja de seguridad, televisión with its care for the environment, the hotel generates its own electricity satelital y wi-fi. Para mantener el cuidado con el medio ambiente, with the help of solar panels. el recinto tiene generación de electricidad propia a través de placas solares. 36 | NORTE ∙ NORTH
BAHÍA INGLESA
ROCAS DE LA BAHIA Av. El Morro 888, Bahia Inglesa, Caldera. Teléfono / Phone (56) 52 2316 005 Habitaciones / Rooms: 36 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.rocasdebahia.cl
Con la mejor ubicación de Bahía Inglesa, justo frente al mar en la avenida El Morro, el hotel Rocas de Bahía se alza además como uno de los hitos arquitectónicos de la comuna. Sus formas, que albergan 36 habitaciones, son reconocibles inmediatamente por los viajeros que visitan el balneario.
Placed in the best location of Bahia Inglesa, facing the sea on Avenida El Morro, Rocas de Bahia hotel is one of the area’s architectural highlights. Its special features are easily recognizable by travellers who visit this beautiful summer resort.
El recinto posee wi-fi en las áreas comunes, piscina, estacionamiento, bar, restaurant, lavandería y acceso para discapacitados, entre otras comodidades. Destaca su gran salón de eventos con capacidad para 80 personas y acondicionado para recibir convenciones, charlas, reuniones de trabajo y otras actividades. En las habitaciones, en tanto, destacan el TV cable, la caja de seguridad, un baño completamente equipado, closet y un amplio espacio para maletas.
The hotel has 36 guestrooms, all fitted with cable TV, safe-deposit box, a fully equipped bathroom, closet and ample luggage space. In turn, the grounds include Wi-Fi, a swimming pool, parking facilities, a bar, restaurant, laundry services and access for disabled guests. It also provides a hall for events for 80 guests and is specially equipped for conventions, conferences, business meetings and other activities.
COPIAPO
WARA Av. La Cristiana S/N, Copiapo. Teléfono / Phone (56) 52 2520 112 Habitaciones / Rooms: 7 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.wara.cl
Votado como el mejor hotel de la región de Atacama, el hotel Wara tuvo una inauguración a la altura de su calidad: los primeros huéspedes fueron los actores y equipo de filmación de la película Los 33, entre los que se cuentan Antonio Banderas, Juliette Binoche y James Brolin. La gesta que conmocionó al mundo ocurrió, de hecho, en una mina cercana al hotel. El hotel se alza, literalmente, como una puerta del imponente Desierto de Atacama, el más árido del mundo. Sus siete exclusivas habitaciones cuentan con todas las comodidades que podrían contentar a los actores de Hollywood: piscina, bar, cafetería, wi-fi en las áreas comunes y en las habitaciones. Cuenta, además, con un exclusivo restaurant de sabores típicos chilenos.
Hotel Wara was voted as the best hotel in the region of Atacama. It was inaugurated with the presence of its first guests - the actors and film crew of the movie “The 33” - based on the real experience lived by Chilean miners who were buried underground. The famous stars included Antonio Banderas, Juliette Binoche and James Brolin and the exploits that shocked the world took place in a nearby mine. The hotel stands, literally, at the entrance of the vast Atacama Desert, the driest in the world. Its seven exclusive guestrooms feature all the comforts that provided the Hollywood actors a pleasant stay: a swimming pool, bar, coffee shop, Wi-Fi in common areas and in the bedrooms. It also has an exclusive restaurant offering typical Chilean cuisine.
| 37
ATACAMA SUITES Colipi 794, Copiapo. Teléfono / Phone (56) 52 2352550 Habitaciones / Rooms: 99 Check In: 15:00 Check Out: 06:00 a 12:00 www.hotelatacamasuites.cl
El Hotel Atacama Suites está en una ubicación óptima dentro de la ciudad, a solo 3 minutos a pie de la Plaza Prat, antigua Plaza de Armas de Copiapó, que fue fundada en 1774 y recibe la sombra de los grandes pimientos plantados en 1880. Se encuentra además a 15 kilómetros de Tierra Amarilla, centro de la minería en la región, donde se puede visitar uno de los más completos museos mineralógicos de Chile. El hotel cuenta tanto con habitaciones como con departamentos, todos equipados con wi-fi gratuito, TV cable, calefacción y caja de seguridad, entre otros. El edificio de quince pisos cuenta además con estacionamiento, gimnasio, lavandería, piscina e internet en las áreas comunes.
Hotel Atacama Suites is situated in an optimal location in the city, only 3 minutes from Plaza Prat, Copiapo’s old central square founded in 1774 and shaded by large pimiento trees (Schinus molle) planted in 1880. It’s also 15 km (9.3 mi) from Tierra Amarilla, the region’s mining hub, where one of Chile’s most comprehensive mineralogical museums can be visited. The hotel has guestrooms and apartments, all appointed with free Wi-Fi, cable TV, heating and safe-deposit box, among other amenities. The 15-floor building’s conveniences include parking facilities, a gym, laundry services, swimming pool and Wi-Fi in public areas.
DIEGO DE ALMEIDA O´higgins 640, Copiapo. Teléfono / Phone (56) 52 2207700 Habitaciones / Rooms: 136 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.diegodealmeida.com
En una inmejorable ubicación en pleno centro de Copiapó, frente a Strategically located in Copiapo’s downtown, facing the Plaza de la plaza de Armas, el hotel Diego de Almeida es un cuatro estrellas Armas square, Diego de Almeida Hotel is a 4-star hotel situated in a emplazado en un moderno edificio que posee 136 habitaciones, 64 modern building, featuring 136 guestrooms, of which 64 are double de las cuales son dobles y 72 habitaciones singles con camas King, rooms and 72 single rooms with king beds, all well-appointed with todas completamente equipadas con wi-fi, equipo de climatización Wi-Fi, individually controlled air conditioning, minibar, safe-deposit con control individual de temperatura, frigobar, caja de seguridad box and cable TV, among other amenities. It also provides a specially y TV cable, entre otros. Adicionalmente, posee habitación para appointed guestroom for disabled guests. The hotel’s restaurant serves huéspedes con movilidad reducida. El hotel, que dispone de a buffet breakfast and other amenities include a swimming pool, restaurant con desayuno buffet, piscina, sauna y gimnasio, también sauna and gym. It also offers facilities for business meetings with five es ideal para reuniones de trabajo ya que cuenta con 5 salones premises to hold events for up to 100 people, equipped with cuttingde eventos con capacidad de hasta 100 personas, equipados con edge technology. tecnología de punta.
38 | NORTE ∙ NORTH
CHAGALL O'higgins 760, Copiapo. Teléfono / Phone (56) 52 2352900 / (56) 52 2211459 Habitaciones / Rooms: 88 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 35 Personas/commensal www.chagall.cl
Localizado en el centro de Copiapó, a pasos de la plaza de Armas, Located in the centre of Copiapó, steps from the Plaza de Armas cerca de bancos y comercio, Chagall es un hotel de cuatro estrellas square, near banks and commercial concerns, Chagall is a 4-star hotel que se distingue por su prestigio y buen servicio. El hotel dispone 88 that stands out for its prestige and good services. The hotel has 88 habitaciones, entre las que se incluyen habitaciones especiales para guestrooms, including rooms specially appointed for disabled guests personas con discapacidad y no fumadores, cada una de las cuales and non-smokers. All are well-appointed with Wi-Fi, safe-deposit box, está completamente equipada con wi-fi, caja de seguridad, TV cable, cable TV, air conditioning and minibar, among other amenities. The aire acondicionado y frigobar, entre otros. El hotel destaca por su hotel is renowned for its facilities for the business world, with ample oferta en el ámbito de negocios, contando con amplios salones de venues for events equipped with modern audiovisual equipment and eventos dotados de un moderno equipamiento audiovisual, siendo above all for its banquet and coffee-break catering services. algunas de sus singularidades contar con servicio de banquetería y coffee break.
MIRAMONTI Ramón Freire 731, Copiapo. Teléfono / Phone (56) 52 2210440 Habitaciones / Rooms: 44 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.miramonti.cl
Emplazado en la entrada principal Sur de Copiapó, frente al terminal de buses y muy cerca del centro de la ciudad, el hotel Miramonti es un espacio que ofrece 44 acomodaciones entre habitaciones y departamentos. Sus habitaciones disponen de TV cable, caja de seguridad, minibar y calefacción, entre otros. Los departamentos, a su vez, entregan un variado equipamiento que incluye cocina y terraza. El hotel cuenta con estacionamiento privado gratuito, wifi en áreas comunes y un bar-restaurant. Un completo desayuno buffet, localización de fácil acceso y pulcritud en sus instalaciones, son algunos de los atributos valorados por sus huéspedes. Miramonti tiene un mesón de recepción que atiende las 24 horas del día.
Located on the southern main entrance to Copiapó, facing the bus terminal and close to the city’s center, Miramonti Hotel offers 44 lodgings of two types: guestrooms and apartments. Its guestrooms are appointed with cable TV, in-room safe, minibar and heating, among other amenities. The apartments, in turn, have a kitchen and terrace. The hotel offers free private parking, Wi-Fi in public areas and a bar & restaurant. Its hearty buffet breakfast, a location with easy access to the city and spotless facilities are some of the hotel’s attributes valued by its guests. Miramonti provides 24-hour front desk service.
| 39
LA SERENA
CLUB LA SERENA Av. del Mar 1000, La Serena. Teléfono / Phone (56) 51 2221262 Habitaciones / Rooms: 96 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.clublaserena.com
Frente al mar y a pocas cuadras del Faro Monumental, se encuentra el Hotel Club La Serena. Con excelente ubicación, a sólo cinco minutos del centro cívico y comercial de la ciudad, éste hospedaje tiene 96 acomodaciones entre habitaciones y departamentos. El hotel es reconocido por su restaurant “Brisa” que ofrece lo mejor de la gastronomía nacional. Además, cuenta con 8 salones de eventos altamente equipados para brindar una grata estadía en caso de viajes de negocios. Todas sus habitaciones tienen conexión wi-fi, TV cable, minibar y caja de seguridad, entre otros. Dispone de servicio de habitación (room service), estacionamiento y acceso para personas con discapacidad.
Facing the sea and a few blocks from the Monumental Lighthouse lies Hotel Club La Serena. With an excellent location, only five minutes from the city’s civic and commercial centre, the hotel features 96 housing units that include guestrooms and apartments. The hotel is wellknown for its "Brisa" Restaurant that offers the best options of local gastronomy. In addition, it has 8 fully equipped venues that especially cater for travellers on business trips. All guestrooms offer Wi-Fi, cable TV, minibar and safety-deposit box, among other amenities. Room service is available as well as parking facilities and access for disabled guests.
COSTA REAL Av. Francisco de Aguirre 170, La Serena. Teléfono / Phone (56) 51 2221010 Habitaciones / Rooms: 51 Check In: 14:00 a 22:00 Check Out: 12:00 a 14:30 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.costareal.cl
Emplazado a sólo metros de la Avenida Francisco de Aguirre y a pasos del reconocido Faro Monumental de La Serena, hito característico de la ciudad, se ubica el Hotel Costa Real. Este cuatro estrellas, cuenta con 51 cómodas habitaciones, diferenciadas entre dobles, matrimoniales y suites, éstas últimas con una zona de estar. Todas las habitaciones disponen de conexión wi-fi gratuita, TV cable, caja de seguridad y baño privado, entre otros. Uno de sus llamativos atributos es que todas sus habitaciones poseen vista a la ciudad. El hotel posee piscina exterior, restaurant, terraza, mostrador de información turística y estacionamiento gratuito. Además de proporcionar desayuno diario, el hotel tiene un mesón de recepción que funciona las 24 horas del día.
40 | NORTE ∙ NORTH
Hotel Costa Real is located metres away from Avenida Francisco de Aguirre avenue and steps from La Serena’s popular Monumental Lighthouse, one of the city’s best-known landmarks. This 4- star hotel boasts 51 comfortable rooms, distributed in double rooms, master bedrooms and suites, the latter including a living room area. All guestrooms have free Wi-Fi, cable TV, safe-deposit box and private bathroom, among other amenities. One of its striking features is that all the rooms enjoy views of the city. The hotel has an outdoor swimming pool, restaurant, terrace, tourism information desk and free parking. Complimentary breakfast is served daily and 24-hour front desk services are available.
FRANCISCO DE AGUIRRE Cordovez 210, La Serena. Teléfono / Phone (56) 51 2222 991 Habitaciones / Rooms: 102 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.hotelfranciscodeaguirre.com
En pleno centro de La Serena y a sólo metros de la plaza de Armas y del tradicional centro de ventas de artesanías de la Recova, se encuentra el hotel Francisco de Aguirre. Conservando la arquitectura colonial clásica, distintiva de la ciudad, el edificio declarado patrimonio arquitectónico, dispone más de 100 habitaciones completamente equipadas con wi-fi, TV cable, aire acondicionado y minibar, entre otros. El hotel cuenta con estacionamiento, piscina, gimnasio, bar y restaurant, el cual destaca por su variada carta con platos regionales e internacionales. Adicionalmente, el hotel tiene un servicio de habitación (room service) que opera entre las 8:00 y las 23:00 horas.
Francisco de Aguirre Hotel is located in downtown La Serena, only metres from Plaza de Armas square and traditional crafts market La Recova. Preserving the city’s classic, distinctive colonial architecture, the building has been declared an architectural heritage site and offers more than 100 well-appointed guestrooms with Wi-Fi, cable TV, air conditioning and minibar, among other amenities. The hotel provides parking facilities, a pool, gym, bar and restaurant, that stands out for its varied gastronomic choices of regional and international cuisine. In addition, the hotel offers room service from 8 a.m. to 11 p.m.
PLAYA CAMPANARIO Los Nísperos 668, La Serena Teléfono / Phone (56) 51 2221482 Habitaciones / Rooms: 29 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelescampanario.com
Situado a escasos metros de la Avenida del Mar en La Serena, se ubica el hotel Playa Campanario. Este complejo de sobria, pero cálida decoración, comprende 29 confortables habitaciones, 1 suite, 4 departamentos y 5 cabañas. Todos sus alojamientos incluyen conexión wi-fi gratuita, TV cable, aire acondicionado y caja de seguridad, entre otros. Dentro de sus instalaciones dispone de dos piscinas (para adultos y niños), bicicletas, zona de juegos para niños, mesa de ping-pong, estacionamiento privado y amplias áreas verdes. Su restaurant y cafetería, se especializa en gastronomía internacional. El hotel, que complementa el contacto con la naturaleza y el mar, destaca por su tranquilidad única ideal para el descanso.
Located a few metres from Avenida del Mar avenue in La Serena, Playa Campanario Hotel consists in a sober but warmly decorated building, featuring 29 comfortable guestrooms, one suite, four apartments and 5 cabins. All the lodgings include complimentary Wi-Fi, cable TV, air conditioning and safe-deposit box, among other amenities. Two swimming-pools (for adults and children), bicycles, a children's playground, ping pong table, private parking and spacious green areas are also available in the grounds. Its restaurant and café specialize in international cuisine. Closely connected with its natural surroundings and the ocean, the hotel stands out for its quiet atmosphere providing an ideal setting for a relaxing stay.
| 41
CAMPANARIO DEL MAR Av. del Mar 4600, La Serena. Teléfono / Phone (56) 51 2245 516 Habitaciones / Rooms: 25 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelescampanario.com
Frente a la costa del Pacífico, en la Avenida del Mar y a pocas cuadras del Faro Monumental de La Serena, se encuentra el hotel Campanario del Mar. Se trata de un hotel de dos pisos de marcada arquitectura colonial, cuya ubicación permite una espectacular vista de la playa y el mar. El hospedaje ofrece 25 amplias habitaciones, que se dividen en 3 variedades (ejecutiva, suite y superior), todas con conexión wifi, TV cable, caja de seguridad y servicio de mucama, entre otros. Entre sus prestaciones, destaca el restaurant “Bartolo” que dispone de una variada carta de comidas y tragos. El hotel cuenta además, con piscina, salón de eventos y estacionamiento privado.
Off the coast of the Pacific, on Avenida del Mar avenue and a few blocks from La Serena’s Monumental Lighthouse lies Campanario del Mar Hotel. It consists in a two-story, colonial style building with spectacular views of the beach and ocean. The hotel features 25 spacious guestrooms, divided into 3 categories (executive, suite and superior), all including Wi-Fi, cable TV, safe-deposit box and housekeeping services, among other amenities. One of its highlights is "Bartolo" restaurant, offering a varied menu of food and drinks. The hotel also features a swimming pool, venues for events and private parking.
CANTO DEL MAR Av. Del Mar 2200, La Serena. Teléfono / Phone (56) 51 2216 630 Habitaciones / Rooms: 33 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hotelcantodelmar.cl
Ubicado en plena Avenida del Mar a sólo pasos del Faro Monumental de La Serena, se emplaza el hotel Canto del Mar. Este hospedaje de 33 unidades de alojamiento, divididas entre habitaciones y departamentos, cuenta en todos con wi-fi, TV cable, y caja de seguridad. El hotel que dispone de bar, cafetería, piscina, sala de reuniones, también tiene un restaurant que se especializa en la gastronomía marítima. Otra de sus singularidades es prestar servicio de excursiones, arriendo de autos, e incluso, un salón de belleza como servicio externo. Sus huéspedes valoran su buena ubicación, la calidez de su personal y la pulcritud de sus instalaciones. Tiene estacionamiento.
42 | NORTE ∙ NORTH
Canto del Mar Hotel is situated on Avenida del Mar avenue steps away from La Serena’s Monumental Lighthouse. Its 32 housing units include guestrooms and apartments, all featuring Wi-Fi, cable TV and safety-deposit box. The hotel has a bar, café, swimming pool, meeting room, as well as a restaurant specializing in seafood. Other special features include organizing excursions and a car rental service, as well as an outsource beauty parlour. Guests value its good location, the friendliness of its staff and spotless facilities. Parking facilities are provided.
LA SERENA PLAZA Av. Francisco de Aguirre 0660, La Serena. Teléfono / Phone (56) 51 2225745 Habitaciones / Rooms: 60 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelserenaplaza.cl
Emplazado en un privilegiado sector, a un costado del Faro Monumental y a pasos de la Avenida del Mar, se ubica el hotel La Serena Plaza. Este complejo de tres estrellas, dispone de 60 habitaciones divididas en 5 variedades. Sus instalaciones incluyen amplios jardines, una gran piscina al aire libre, gimnasio, restaurant y salones de eventos con avanzados equipamientos y capacidad total para 600 personas, atributos que lo convierten en un lugar ideal, tanto para el descanso como para las actividades corporativas. Su restaurant, que proporciona desayuno de tipo buffet americano, se especializa en la cocina mediterránea y ofrece una nutrida carta que varía entre los horarios de almuerzo y cena. Hotel La Serena Plaza también considera entre sus servicios, la posibilidad de realizar excursiones y visitas turísticas. Dentro de éstas, la playa no es la única protagonista, ya que La Serena y sus alrededores, entregan diversas actividades recreacionales a sus visitantes. Uno de los atractivos en los que la ciudad destaca, es su arquitectura histórica con sus antiguas y variadas iglesias. Visitar lugares como Punta Choros, Isla Choros, Isla Chañaral e Isla Damas, son un verdadero deleite sensorial debido a sus playas de blancas arenas y aguas cristalinas. La gama de alternativas es amplia y dependen del visitante, ya que los lugares cercanos a La Serena permiten actividades que van desde internarse en el Valle del Elqui para conocer más del mundo del pisco, apreciar la fauna marina a través del buceo, e incluso, participar de visitas a centros astronómicos aprovechando la limpieza de los cielos de la región, considerada de las mejores del mundo.
La Serena Plaza Hotel sits in a privileged area, next to the Monumental Lighthouse and steps away from Avenida del Mar avenue. This 3-star resort features 58 guestrooms of five different categories. Its facilities include far-reaching gardens, a large outdoor pool, fitness area, a restaurant and well equipped function halls that can accommodate 600 people, turning it into an ideal place to relax or hold company events. Its restaurant serves an American buffet breakfast and specializes in Mediterranean cuisine, offering a wideranging menu that differs at lunchtime and dinnertime. La Serena Plaza Hotel’s services also include excursions and sightseeing tours, not only to visit beaches but also a number of attractions offered to visitors in La Serena and its environs. One of the city’s highlights is its historic colonial-style architecture with its old and diverse churches. Places like Punta Choros, Isla Choros, Chañaral island and Isla Damas, offer a real sensory delight for their white sandy beaches and crystal clear waters. The range of alternatives is broad and depends on visitors’ tastes. Attractions near La Serena can also include a ride into the Elqui Valley to learn the secrets of Pisco distilleries (a popular local beverage), ocean diving to get a closer view of the existing sea life and also visiting astronomical centers, taking advantage of the clear skies in the region, considered the world’s best for stargazing.
| 43
DIEGO DE ALMAGRO LA SERENA Av. Francisco de Aguirre 0665, La Serena. Teléfono / Phone (56) 600 262 0100 Habitaciones / Rooms: 238 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.dahoteleslaserena.com
El Hotel Diego de Almagro de La Serena cuenta con toda la experiencia y los reconocidos servicios que tiene la cadena a lo largo del país. Se posiciona como una de las más completas opciones de alojamiento en la ciudad, llenando las necesidades tanto de los viajeros turísticos como los de trabajo. Gracias a su estratégica ubicación, tiene rápido acceso a los principales puntos de interés turístico de la ciudad, así como a las principales áreas de ocio y actividad comercial. Las instalaciones del hotel cuentan con un Bussines Center, gimnasio, sauna seco, piscina exterior, 100 estacionamientos subterráneos, 30 estacionamientos descubiertos y 10 salones para la realización de eventos y reuniones.
Faro Monumental de La Serena, Coquimbo, Chile
44 | NORTE ∙ NORTH
Diego de Almagro Hotel in La Serena embodies the vast experience and recognized services that the hotel chain enjoys throughout the country. It’s considered one of the most complete accommodation options in the city, filling the needs of both vacationing tourists as well as of business travellers. Due to its strategic location, it has quick access to the city's main attractions, as well to important leisure and business sectors. The hotel's facilities include a business centre, gym, dry sauna and outdoor swimming pool, 100 underground parking lots, 30 outdoor parking lots and 10 rooms for events and meetings.
COQUIMBO ENJOY COQUIMBO - HOTEL DE LA BAHIA Av. Peñuelas Norte 56, Coquimbo. Teléfono / Phone (56) 51 2423 000 Habitaciones / Rooms: 111 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 110 Personas/commensal www.enjoy.cl
Localizado a metros de la Avenida Costanera de Coquimbo y con una vista privilegiada al océano Pacífico, se encuentra el Hotel de la Bahía. Miembro de la reconocida cadena de hoteles Enjoy, este hotel es el único cinco estrellas de la zona, presentando atributos de comodidad y entretención de primer nivel. Emplazado en un moderno y gran edificio, ofrece mucho más que un alojamiento confortable, particularmente debido al distintivo sello de la franquicia que une el casino al hotel. Su casino no sólo destaca por su gran cantidad de máquinas y salas de juego, sino también por los variados espectáculos musicales y humorísticos, entre otros que ahí se presentan. El hotel también incluye la discoteque Ovo que brinda un exclusivo ambiente de entretenimiento nocturno. Sus instalaciones lo convierten en destino ideal para ejecutivos de negocios de alto nivel, así como de turistas que buscan un servicio de primera calidad. Sus 111 amplias habitaciones están completamente equipadas con conexión wi-fi, TV cable, caja de seguridad, aire acondicionado y minibar, entre otras comodidades. El espacio también considera un spa de categoría internacional, gimnasio, piscina, bares, business center y estacionamiento. Sus restaurantes ofrecen una gran diversidad gastronómica tanto nacional como extranjera: La Barquera, con especialidad en comida mediterránea, pastas y pizzas; el buffet Santerra, con una amplia variedad de platos típicos y mesones de postre; Santa Brasa, que destaca por la comodidad de su atención para los fanáticos de la carne; y Ovo Beach, ubicado en la playa, que ofrece platos variados y sandwiches con una majestuosa vista al mar.
Hotel de la Bahia lies a few metres from Coquimbo´s seafront Avenida Costanera avenue, offering beautiful views of the Pacific Ocean. It’s a member of renowned Enjoy hotels chain and the only 5-star hotel in the area, providing top levels of comfort and entertainment. Situated in a large and modern building, it offers much more than comfortable lodgings, particularly due to the distinctive seal of the franchise binding the games casino and hotel. Enjoy Coquimbo Casino not only stands out for its high number of slot machines and games area, but also for the various musicals and comedy shows offered in its premises. The hotel complex similarly includes Ovo disco offering exclusive night-time entertainment. It’s an ideal destination for high level executives as well as tourists seeking premium services. Its 111 spacious guestrooms are fully equipped with free Wi-Fi, cable TV, safe-deposit box, air conditioning and minibar, among other amenities. The grounds also include a world class SPA, gym, swimming pool, bars, business center and parking facilities. Its restaurants offer an assorted local and foreign gastronomy: La Barquera, specializes in Mediterranean cuisine, pastas and pizzas; Santerra buffet, with a wide variety of typical dishes and desserts; Santa Brasa, a great one for meat lovers; and Ovo Beach, in the beach offers several dishes and sandwiches with a spectacular sea view.
| 45
VALLE DEL ELQUI
REFUGIO EL MOLLE Balmaceda S/N, El Molle, Elqui. Teléfono / Phone (56) 51 2569631 / (56) 9 7 8094070 Habitaciones / Rooms: 13 Check In: 14:30 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 26 Personas/commensal www.refugioelmolle.cl
En la localidad de El Molle, a 26 kilómetros de Vicuña, en el Valle del Elqui, se ubica El Refugio El Molle. Este establecimiento, se caracteriza por la tranquilidad de su entorno natural y su atención cálida y personalizada. El complejo, de 60.000 metros cuadrados, dispone de un hotel boutique que considera 13 habitaciones y 11 cabañas. Su hotel cuenta con un spa con piscina temperada, sauna seco y sala de masaje, piscina natural, jardines y una laguna con aves y peces. Sus cabañas, en tanto, disponen de dos piscinas para adultos y niños, 11 hot tubs, juegos para niños y sala de yoga. Su restaurant Los Hornitos del Molle, que ofrece comida típica chilena y piscos de la zona, es uno de los más reconocidos de la región. Posee tres salones para reuniones y un observatorio con telescopio.
In the town of El Molle, 26 kilometers (16 mi.) from Vicuña in the Elqui Valley, lies Refugio El Molle, located amid peaceful natural surroundings and offering friendly personalized service. On the 60,000 square meter grounds sits a boutique hotel with 13 bedrooms, as well as 11 cabins. The hotel has a SPA with a heated pool, a dry heat sauna and massage area, as well as a pool, gardens and a lagoon with birds and fish. The cabins have two swimming pools for adults and children, 11 hot tubs, children’s games and a room for practicing yoga. Restaurant Los Hornitos del Molle is one of the most popular in the region and offers typical Chilean cuisine and varieties of the Pisco (grape-based hard alcohol) produced in the area. The hotel has three venues for meetings and an astronomical observatory with a telescope.
ELQUI DOMOS LODGE Camino publico km 3,5 Horcon, Elqui. Teléfono / Phone (56) 9 770 92879 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 24 Personas/commensal www.elquidomos.cl
Este complejo turístico cuenta con siete domos y cuatro observatorios de dos niveles: en el primero, los huéspedes pueden encontrar la sala de estar y un baño; y en el segundo, la cama principal con la posibilidad de desmontar el techo o la ventana superior para observar el limpio cielo de la zona mientras los clientes están acostados descansando. Cada de las 11 habitaciones que la componen poseen, además, una amplia terraza que rodea a las mismas. Todas estas bondades que ofrece la administración se complementan con guías astronómicas especializadas, las cabalgatas nocturnas, las excursiones ecuestres diurnas, masajes, reiki y meditación. El Wi-Fi lo encontrará en las áreas comunes.
46 | NORTE ∙ NORTH
This tourism complex has seven domes and four two-story observatories: the first floor has a living room and bathroom; and the main bedroom with a removable roof or window lies on the second floor, where guests can watch the skies comfortably lying in bed. Each of the 11 guestrooms has a large terrace. Apart from all these comfortable conveniences, the hotel’s management also offers the services of guides specialized in astronomy, night and day horseback riding expeditions, massages, Reiki and meditation. Wi-Fi is available in public areas.
CASONA DISTANTE ECOLODGE Fundo Distante s/n, Alcohuaz, Elqui. Teléfono / Phone (56) 9 2265440 / (56) 9 3209686 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 15:00 a 21:00 Check Out: 08:00 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 20 Personas/commensal www.casonadistante.cl
Ubicado en Alcohuaz, uno de los puntos más bellos y puros del Valle de Elqui, a 120 kilómetros de La Serena, EcoLodge Casona Distante es un lugar rodeado de hermosos parajes y natural tranquilidad, que rescata la tradición y la cultura de la zona, brindando la opción de encontrar alojamiento, descanso y esparcimiento en un mismo recinto. En un clima familiar, personalizado y de alto nivel en su servicio, el lodge ofrece en sus 8 habitaciones alojamiento con desayuno y distintos regímenes de pensión en tres tipos de habitaciones con baño privado, con la típica y acogedora arquitectura y ambientación del valle, junto a variadas instalaciones, servicios y actividades al aire libre, asociadas a los atractivos naturales posibles de encontrar en las 25 hectáreas que componen el predio de Casona Distante.
EcoLodge Casona Distante is located one kilometer away from the village of Alcohuaz, on the Fundo Distante farmstead. Sitting amid beautiful landscapes and the tranquil natural environment of the Elqui Valley, the hotel rescues the traditions and culture of the area. The lodgings offer 8 guestrooms with a private bathroom and whirlpool, with the possibility of adding an extra bed. Facilities include an outdoor swimming pool in an area surrounded by native vegetation, an open kitchen and dining area, a living room and bar and massage area, among others. Trails for excursions of different difficulty levels are also organized, that may include walks to the river.
VICUÑA
TERRAL HOTEL & SPA San Martin 387, Vicuña. Teléfono / Phone (56) 51 2412217 Habitaciones / Rooms: 30 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.terralhotel.cl
A cinco minutos a pie del Centro Cultural Gabriela Mistral, en Vicuña, Terral Hotel & Spa is only a five-minute walk from Gabriela Mistral se encuentra Terral Hotel & Spa. Este complejo se caracteriza por Cultural Center in the town of Vicuña. It’s one of the most modern ser el hotel más moderno de la ciudad, y está cercano a atractivos hotels in the area and lies close to a well-known Pisco production como una reconocida fábrica de pisco de la zona y al Observatorio plant and Cerro Mamalluca Astronomical Observatory. The hotel has Astronómico Cerro Mamalluca. El recinto dispone de 30 habitaciones 30 air-conditioned guestrooms, fitted with cable TV, Wi-Fi, a terrace climatizadas, equipadas con TV cable, conexión wi-fi, terraza y and room service. Two rooms for disabled guests are also available. servicio a la habitación. También cuenta con dos alojamientos para Other amenities on the grounds feature an outdoor swimming pool, personas con discapacidad. Entre sus instalaciones, considera piscina a SPA, restaurant, bar, free parking area and an air-conditioned venue al aire libre, spa, restaurant, bar, estacionamiento gratuito y salón de for events with a projector. Complimentary breakfast is also included. eventos con proyector y climatizador. Su desayuno está incluido en la estadía.
| 47
48 | CENTRO NORTE ∙ CENTER NORTH
CENTRO NORTE∙CENTER NORTH Valparaiso, Chile | 49
LOS ANDES ENJOY SANTIAGO - HOTEL DEL VALLE Km 53 Autopista Los Libertadores, Los Andes. Teléfono / Phone (56) 34 2597 000 Habitaciones / Rooms: 120 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.enjoy.cl
Las 120 habitaciones de este hotel ofrecen una espectacular vista al imponente Valle de Aconcagua, permitiendo una combinación única de naturaleza, relajo y entretención, combinada con un servicio certificado como cinco estrellas. Sus huéspedes pueden encontrar varios beneficios con una categoría de primera: recepción disponible 24 horas; desayuno buffet incluido en la tarifa inicial, de 07:00 a 11:00 horas; acceso al Spa Natura Vitale Wellness; cancha de tenis, en superficie de carpeta; conexión a la red Wi-Fi en la habitación y áreas públicas; estacionamiento con servicio de Valet Parking, vigilancia y seguridad; servicio de limpieza de habitación una vez al día; servicio de asistencia telefónica 24 horas; caja de seguridad en todas las habitaciones; business center y salas de reuniones. Asimismo, los clientes pueden solicitar, con un valor añadido, otros servicios como teléfono con conexión nacional, larga distancia nacional e internacional; posibilidad de incorporar cama adicional; mini bar; room service disponible las 24 horas; servicio de traslados y outdoor y disponibilidad de lavandería. El hotel cuenta con un casino, por lo que puede complementar su descanso con la entretención. Es una excelente opción como hotel de escapada, ya que posee uno de los mejores SPA, Natura Vitalle Wellness, con sala de masajes, piscinas de hidro, piscina temperada interior y exterior y 2 hot tubs. Además, posee tres restaurantes, donde se puede disfrutar de un buen momento. “La Barquera”, que ofrece gastronomía ítalo-mediterránea, donde destacan las pizzas y las pastas elaboradas con productos italianos; “Santerra”, que es un buffet con platos típicos de Chile y carnes a la parrilla; y el “Blend Sushi Bar”, que tienta con finos cortes de sushi, sachimi, ceviche y ensaladas. 50 | CENTRO NORTE ∙ CENTER NORTH
Spectacular views of the imposing Aconcagua Valley can be admired from the hotel’s 120 guestrooms, offering a unique combination of natural surroundings, relaxation and entertainment, complemented with a certified five-star service. A range of luxury features pamper its guests, among them a 24-hour front desk; complimentary buffet breakfast from 7:00 to 11:00 a.m.; access to Natura Vitalle Wellness SPA; a carpet surface tennis court; Wi-Fi in guestrooms and public areas; parking facilities with valet, security and surveillance services; daily housekeeping services; around the clock telephone support; safe-deposit box in guestrooms; and a business center with meeting rooms. Other services may be requested for an additional fee, such as local telephone calls and national and international long distance services; an extra bed in the room; a mini bar; 24-hour room service; shuttle and laundry services. The hotel has the Enjoy Games Casino, offering an attractive mix of relaxation and entertainment. Is a good alternative as gateway hotel with one of the best SPA, Natura Vitalle Wellness, with massage rooms; Hydro; Swimming pool heated and 2 hot tubs. It features three restaurants for the enjoyment of its guests: ""La Barquera"" serves Italian-Mediterranean cuisine including pizzas and pastas made with Italian products; ""Santerra"", a buffet-style spread with typical Chilean dishes and grilled meat; and ""Blend Sushi Bar"", with its tempting fine cuts of sushi, sashimi, ceviche and salads.
VIÑA DEL MAR ENJOY VIÑA DEL MAR - HOTEL DEL MAR Av. San Martin 199, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 2846 000 Habitaciones / Rooms: 60 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.enjoy.cl
Ubicado en el corazón turístico y gastronómico de Viña del Mar, el Hotel del Mar es sin duda uno de los cinco estrellas más lujosos y exclusivos de la ciudad. Conocido por tener en sus dependencias el tradicional casino de juegos de la ciudad jardín, posee además grandes y elegantes salones en los que se pueden realizar distintos tipos de eventos sociales y corporativos. Su salón principal, el Ballroom, tiene capacidad para más de 970 personas. El edificio, una rica mixtura entre tradición, elegancia y sofisticación, cuenta con 60 amplias y confortables habitaciones con una de las mejores vistas al mar de la ciudad, cada una de las cuales está equipada con baño con tina, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Entre ellas hay una habitación equipada para personas discapacitadas, ocho Deluxe Suites y dos Suites Presidenciales. Por su parte, el recinto tiene -además del casino de juegos- una agradable piscina, cafetería, estacionamiento para huéspedes, un centro de spa, un bar, un moderno gimnasio, wi-fi en las zonas comunes, servicio de lavandería, servicio de habitación, salas de reuniones y un moderno business center para reuniones y convenciones. Destacan también sus tres prestigiosos restaurantes: La Barquera, cuya especialidad es la comida mediterránea; Mirador, de exclusivas preparaciones en base a pescados y mariscos; y Santa Brasa, especialista en todo tipo de carnes.
Located in the tourist and gastronomic heart of Viña del Mar, Hotel del Mar is undoubtedly one of the city’s most luxurious and exclusive five-star hotels. Notorious for including the “Garden City’s” traditional game casino in its grounds it also features ample and elegant venues for all kinds of social and corporate events. Its main hall, the Ballroom, can accommodate more than 970 people. The building, a rich mixture of tradition, elegance and sophistication, houses 60 ample and comfortable guestrooms offering some of the best sea views of the city, well-appointed with bathrooms with bathtub, minibar, closet, air conditioning, safe, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. Among them is a guestroom for disabled guests, eight Deluxe Suites and two Presidential Suites. Besides the games casino, the hotel also features a pleasant swimming pool, cafeteria, parking for guests, SPA, a bar, a modern gym, Wi-Fi in public areas, laundry services, room service, meeting rooms and a modern business centre for meetings and conferences. Three renowned restaurants also form part of the hotel’s facilities: La Barquera, specializing in Mediterranean cuisine; Mirador with exclusive fish and seafood preparations; and Santa Brasa that focuses on a variety of meat dishes.
| 51
SHERATON MIRAMAR Av. La Marina 15, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 2388701 Habitaciones / Rooms: 142 Check In: 12:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 150 Personas/commensal www.starwoodhotels.com
Este lujoso y elegante hotel cinco estrellas está construido junto al mar, al lado de la playa Caleta Abarca y muy cerca del tradicional reloj de flores, hito turístico por excelencia de Viña del Mar. Con un estilo moderno, sofisticado y minimalista, cuenta con un espectacular centro de convenciones y eventos, con capacidad para hasta más de 1.200 invitados, distribuidos en diez espacios, algunos de ellos con una inigualable vista, a sólo metros del mar. El hotel posee un total de 142 habitaciones, con balcones que permiten disfrutar del mar y su brisa, además de una imponente vista total al océano Pacífico. Además, cada habitación tiene baño con tina, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, internet de alta velocidad, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Hay dos habitaciones habilitadas para personas discapacitadas, tres Suite y una Suite Presidencial. Por su parte, el hotel cuenta con piscina al aire libre, piscina de hidromasaje, wi-fi en zonas comunes, cafetería, estacionamientos cubiertos, centro de spa, gimnasio, bar, tienda de regalos, un moderno y equipado business center, zona recreativa para niños, servicio a la habitación y servicio de lavandería. Cabe señalar que este hotel acepta mascotas. Destaca su restaurant Travesía, cuya especialidad es la gastronomía internacional, y las entretenidas actividades nocturnas que se realizan cada noche en las instalaciones del hotel. 52 | CENTRO NORTE ∙ CENTER NORTH
This luxurious and elegant 5-star hotel is built next to the sea, near Caleta Abarca beach and very close to the traditional “Flower Clock”, a tourist landmark par excellence in Viña del Mar. With a modern, sophisticated and minimalist style, it has ten spectacular venues for conferences and events, capable of hosting more than 1,200 guests, some of them offering unique views of the ocean front that is only a few meters away. The hotel features 142 rooms, with balconies that allow enjoying the ocean and sea breeze, as well as admiring imposing views of the Pacific. In addition, all guestrooms are appointed with a bathroom with bathtub, minibar, closet, air conditioning, safe, Wi-Fi, high speed internet, cable TV, heating and hairdryer, among other amenities. There are two rooms for disabled guests, three Suites and a Presidential Suite. In addition, the hotel features an outdoor swimming pool, whirlpool, Wi-Fi in public areas, cafeteria, covered parking facilities, SPA, gym, bar, gift shop, a modern and well-equipped business centre, children's recreation area, room service and laundry services. It should be noted that it’s a pet-friendly hotel. Travesia Restaurant, in the hotel’s grounds, specializes in international gastronomy, and entertaining night life activities are featured daily in the hotel’s premises.
BEST WESTERN MARINA DEL REY Ecuador 299, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 2383000 Habitaciones / Rooms: 112 Check In: 12:00 Check Out: 15:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.marinahoteles.cl
El Best Western Marina del Rey es un moderno hotel ubicado en el corazón comercial y financiero de la ciudad de Viña del Mar. Por su ubicación a pasos de las principales avenidas de la ciudad –como Av. Ecuador, Viana y Valparaíso- es ideal para viajes ejecutivos y de negocios. Además, está cerca del reloj de flores, el casino de juegos, el palacio presidencial Cerro Castillo, la Quinta Vergara (donde se realiza el festival musical más importante del país) y otros atractivos turísticos de la ciudad jardín.
Best Western Marina del Rey is a modern hotel that sits in the commercial and financial heart of the city of Viña del Mar. Due to its location, steps away from the main avenues of the city, namely Av. Ecuador, Viana and Valparaiso, it’s an ideal choice for business professionals and travellers. It’s also close to the Flower Clock, Games Casino, Presidential Palace, Cerro Castillo hill, Quinta Vergara (the venue of the country’s most popular musical festival) and other tourist attractions in the Garden City.
Posee diez salonescon capacidad hasta 500 personas, con todo el equipamiento y comodidades necesarias para realizar convenciones, seminarios, reuniones corporativas, matrimonios y todo tipo de eventos sociales.Sus 112 modernas y acogedoras habitaciones cuentan con baño con tina, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, espacio para maletas, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Hay habitaciones habilitadas para personas discapacitadas, y el desayuno es estilo buffet con una gran variedad de alimentos de todo tipo. Además, el hotel cuenta con sala de internet, wi-fi en zonas comunes, estacionamiento para huéspedes, un gimnasio, bar, salas de reuniones, zona de fumadores, servicio a la habitación y servicio de lavandería. Se aceptan mascotas en el recinto, con restricciones.
It features ten venues with capacity for 500 people, with all the facilities and amenities needed for conventions, seminars, corporate meetings, weddings and all types of social events. Its 112 modern and comfortable rooms include a bathroom with bathtub, minibar, closet, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, luggage space, heating and hairdryer, among other amenities. Guestrooms for disabled guests are also offered as well as a full buffet breakfast with a variety of food of all kinds. Moreover, the hotel provides an internet room, Wi-Fi in public areas, parking facilities for guests, a fitness centre, bar, meeting rooms, special smoking area, room service and laundry services. Pets are allowed on the premises, with restrictions.
Destaca su excelente atención y hospitalidad, además de su exclusivo restaurant, cuya especialidad es la comida mediterránea.
Excellent customer services and hospitality are part of the hotel’s highlights, as well as its exclusive restaurant, specializing in Mediterranean food.
| 53
| 53
RADISSON ACQUA Av. Borgoño 23333, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 25446400 Habitaciones / Rooms: 65 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.radisson.com/concon
Con un elegante y moderno estilo, Radisson Acqua Con Con es un With a modern and elegant style, Radisson Acqua Con Con is a 4-star hotel cuatro estrellas que se encuentra ubicado frente al mar, en un hotel with a seafront location in a quiet area minutes away from Viña tranquilo sector a pocos minutos de Viña del Mar. Sus 65 amplias del Mar. Its 65 spacious and comfortable rooms offer ocean views and y cómodas habitaciones con vista al mar cuentan con minibar, feature a minibar, air conditioning, safety-deposit box, Wi-Fi, cable aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, TV, hairdryer and bathroom with bathtub. The hotel also includes secador de pelo y baño con tina. Además, el hotel tiene piscina an outdoor swimming pool, café, parking facilities, sauna, gym, bar, al aire libre, cafetería, estacionamiento, sauna, gimnasio, bar, restaurant and Aqua Spa, an ideal place for a well-earned relaxing restaurant y el Aqua Spa, un lugar ideal para lograr la relajación experience. In addition, the hotel has a modern, well-equipped buscada. Adicionalmente, el hotel posee un moderno y equipado business centre that is operational 24 hours a day and it also offers Centro de Negocios, que funciona las 24 horas del día y cuenta con flexible facilities for different kinds of social and business events. instalaciones flexibles para realizar distintos tipos de encuentros y reuniones.
HOTEL GALA Arlegui 273, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 2321500 Habitaciones / Rooms: 64 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.galahotel.cl
Este tradicional hotel cuatro estrellas de Viña del Mar se encuentra en una inmejorable ubicación, a pasos de la zona financiera y comercial de la ciudad, y también cercano a los principales centros de atracción turística de la ciudad jardín, como son el casino de juegos, el Teatro Municipal y la entretención de la Av. San Martín, entre otros. Sus 64 habitaciones cuentan con minibar, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi y televisión por cable. Cabe destacar que existen habitaciones habilitadas para discapacitados. El hotel cuenta además con wi-fi en áreas comunes, piscina, cafetería, estacionamientos, bar, restaurant, lavandería, zona de fumadores y un amplio Centro de Negocios, con salones para realizar reuniones y eventos de distinto tipo.
54 | CENTRO NORTE ∙ CENTER NORTH
This traditional 4-star hotel in Viña del Mar lies in an incomparable location, steps away from the city’s financial and commercial area, and also close to the main tourist attractions of the Garden City, such as the Games Casino, Municipal Theatre and entertainment sites on Av. San Martín, to name a few. Its 64 guestrooms are provided with a minibar, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi and cable TV. Guestrooms for disabled guests are also available. The hotel’s amenities include Wi-Fi in public areas, a swimming pool, café, parking facilities, bar, restaurant, laundry services, smoking area and a large business centre, as well as venues for business meetings and all kinds of events.
PANAMERICANA HOTEL
O'HIGGINS Plaza Vergara S/N, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 2265200 Habitaciones / Rooms: 244 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.panamericanahoteles.cl
Se encuentra ubicado en pleno centro de la comuna de Viña del Mar, a escasos minutos caminando de un amplio abanico de alternativas turísticas, culturales, nocturnas, comerciales y de entretención que ofrece la llamada y reconocida internacionalmente “Ciudad Jardín”. Este hotel es un establecimiento de gran tradición, orientado a familias y empresas, siempre entregando la más cálida de las estadías a sus huéspedes. Ofrece una atención personalizada, 244 habitaciones con todas las comodidades y amenities básicas, una variada gastronomía y confortables espacios para disfrutar de las áreas comunes. En resumen, todo lo que entrega un hotel categoría cuatro estrellas como éste.
This hotel is located in the center of the Viña del Mar district, a walk away from the wide range of sightseeing, cultural, night and day entertainment and business choices offered by this internationally renowned city, also known as the “Garden City”. Full of traditions, the hotel especially focuses on families and company representatives, who are always pampered with its friendly personalized services. Its 244 guestrooms are fitted with all necessary comforts and amenities, and the 4-star hotel features a wide-ranging cuisine and cozy public areas.
NERUDA MAR SUITES Av. Borgoño 16180, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 2326 800 Habitaciones / Rooms: 51 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.hotelneruda.cl
Ubicado junto a la popular y entretenida playa de Reñaca, y muy cerca de los mejores bares, restaurantes y locales de ocio nocturno que hacen turísticamente famosa a esta zona de la ciudad, el Neruda Mar Suites posee 51 modernos apartamentos independientes de uno, dos y tres dormitorios, ideal para compartir en pareja, con amigos o familia. Cada apartamento cuenta con una zona de cocina totalmente equipada, sala de estar, televisión por cable y mucha luz natural. Además, algunos tienen balcón y una espectacular vista al mar. Adicionalmente, el complejo cuenta con una piscina, tres bañeras de hidromasaje, sauna, sala de ejercicios, zona de parrillas, servicio de préstamo gratuito de bicicletas y estacionamiento gratuito sujeto a disponibilidad.
Located next to popular and entertaining Reñaca beach, and very close to the best bars, restaurants and nightlife that make this area of the city a popular tourism destination, Neruda Mar Suites has 51 modern apartments with one, two or three bedrooms, ideal to share as a couple, with friends or family. Each apartment has a fully equipped kitchen, living room, cable TV and plenty of natural daylight. Additionally, some have balconies where spectacular views of the sea can be enjoyed. The hotel’s grounds also include a swimming pool, three whirlpool hot tubs, sauna, gym, grill area, free bicycle lending service and free parking subject to availability.
| 55
CASADOCA BOUTIQUE Av. Borgoño 22090, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 2811400 Habitaciones / Rooms: 6 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 12 Personas/commensal www.casadoca.cl
Casadoca Hotel Boutique está ubicado en Con Con, en un tranquilo sector frente al mar, rodeado de un ambiente de mucha paz y tranquilidad, ideal para el descanso. La imponente fachada de esta casona de 1946 es la puerta de entrada a espacios totalmente remodelados, que mantienen un ambiente hogareño y acogedor. Sus seis habitaciones cuentan con baño, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, el hotel cuenta con wi-fi en las áreas comunes, estacionamiento, spa, restaurant, lavandería, servicio a la habitación y un agradable living con vista al mar, en el cual se puede compartir o disfrutar libros de la biblioteca que el hotel pone a disposición de los pasajeros.
Casadoca Boutique Hotel is located in Con Con, in a quiet and peaceful seafront area that is ideal for a relaxing stay. The imposing facade of this mansion built in 1946 gives way to fully remodelled lodgings offering a friendly and homey atmosphere. Its six guestrooms have a bathroom each, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. The hotel also provides Wi-Fi in public areas, parking facilities, SPA, restaurant, laundry services, room service and a nice living room with views of the sea, ideal for socializing with other guests or to just settle down to read one of the books in the hotel’s library.
DOMUS MARE BOUTIQUE Diego Portales 904, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 3243636 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.domusmare.cl
Con una inigualable vista al océano pacífico, el Domus Mare With unique views of the Pacific Ocean, Domus Mare Boutique & Boutique & Design Hotel es el primer hotel boutique de la ciudad Design Hotel is the prime boutique hotel in the city of Viña del Mar. de Viña del Mar. Ubicado en el barrio de Recreo, muy cerca de caleta Located in the Recreo district, very close to Caleta Abarca beach and the Abarca y el Club de Yates, destaca por su reconocible arquitectura Yacht Club, it’s notable for its familiar English architecture and elegant inglesa que, mezclada con un elegante estilo, lo transforman en un style, making it an excellent choice for Chilean and foreign tourists. All excelente lugar para turistas chilenos y extranjeros. Cada una de of its ten rooms are designed in a different and original way, yet all sus diez habitaciones tiene un diseño único y original, pero todas share the same amenities such as air conditioning, minibar, safe, Wicomparten algunas comodidades como aire acondicionado, minibar, Fi, cable TV, heating and hair dryer. In addition, the hotel offers Wi-Fi caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador in public areas, parking facilities and room service. de pelo. Además, el hotel cuenta con wi-fi en áreas comunes, estacionamiento y servicio a la habitación. 56 | CENTRO NORTE ∙ CENTER NORTH
CASSINETTA BOUTIQUE José Francisco Vergara 227, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 266 7777 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hotelcassinetta.cl
Ubicado en el tradicional barrio de Recreo de la ciudad jardín, el Cassinetta es un hotel boutique que se encuentra a pasos de varios de los hitos turísticos más característicos de Viña del Mar, como el reloj de flores, la caleta Abarca, el casino de juegos y la costanera. Su renovada arquitectura francesa de la década de los 40 le da a esta acogedora casona un elegante y moderno estilo. Sus 11 habitaciones (distribuidas en Standard, Ejecutiva, Senior Suite y Superior) cuentan con baño, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable y secador de pelo. Por su parte, el recinto tiene wi-fi en áreas comunes, estacionamiento, sala de reuniones y accesos para discapacitados.
Located in the traditional Recreo district of the Garden City, Cassinetta is a boutique hotel only steps away from several of Viña del Mar’s most characteristic tourist landmarks, such as the “Flower Clock”, Caleta Abarca beach, Games Casino and waterfront. Its renovated Frenchstyle architecture, reminiscent of the 1940s, gives this welcoming mansion an elegant and modern flair. The hotel’s 11 guestrooms (Standard, Executive, Senior Suite and Superior) are well appointed with a bathroom, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV and hairdryer. Wi-Fi in public areas, parking facilities, a meeting room and access for disabled guests are other amenities included in the hotel’s grounds.
LA BLANCA BOUTIQUE Etchevers 396, Viña del Mar. Teléfono / Phone (56) 32 3204 121 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.lablancahotel.cl
Hotel La Blanca se emplaza en una casona de comienzos del siglo XX que pertenece al patrimonio histórico de la ciudad de Viña del Mar. Su dueña fue la elegante y sofisticada Blanca Vergara Álvarez, hija del fundador de la ciudad jardín, José Francisco Vergara. La Blanca Hotel es una de las últimas casas centenarias de Viña del Mar. Fue reconstruida y restaurada tras estar abandonada durante muchos años. Ubicado en pleno barrio fundacional de Viña del Mar, a pocos metros de la Quinta Vergara y a minutos del Reloj de Flores, La Blanca Hotel cuenta con todo lo necesario para que la estadía en Viña del Mar sea inolvidable. Posee ocho espaciosas habitaciones que tienen servicio de primera: TV cable, frigobar, internet inalámbrico, despertador y la posibilidad de instalar una cama adicional.
La Blanca Hotel is housed in an early 20th century house that is part of the historic heritage of the city of Viña del Mar. Its owner was the elegant and sophisticated Blanca Vergara Alvarez, daughter of the founder of the popular “garden city”, Jose Francisco Vergara. Hotel La Blanca is one of the last remaining century-old homes in the city and was rebuilt and restored after many years of neglect. Located in Viña del Mar’s foundational neighbourhood, a few steps away from Quinta Vergara park and the Flower Clock, the hotel has all the necessary amenities to ensure an unforgettable stay. It has eight ample guestrooms that offer first-class services, such as Cable TV, mini bar, Wi-Fi, alarm clock service and possibility of an extra bed.
| 57
ZAPALLAR
ISLA SECA BOUTIQUE Ruta F30E 031, Zapallar. Teléfono / Phone (56) 33 2741224 Habitaciones / Rooms: 41 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelislaseca.com
Este es un exclusivo hotel boutique de estilo europeo, que se encuentra ubicado en el balneario de Zapallar, en la Quinta Región de Valparaíso. Cuenta con una vista al mar incomparable, con 41 habitaciones de lujo y un servicio de primer nivel. Su restaurant “Isla Seca” destaca por su exquisita y selecta carta, un ambiente cálido y refinado, junto al estilo y romanticismo de una hermosa y amplia terraza al aire libre. Todas esas características anteriores se encuentran inmersas en un excepcional microclima que hace de la comuna de Zapallar y este alojamiento, un destino para disfrutar de una experiencia única en cualquier época del año.
This exclusive European-style boutique hotel is located in the seaside resort of Zapallar, in the Fifth Region of Valparaiso. It offers unrivaled views of the ocean and features 41 luxury guestrooms and top-class services. "Isla Seca" Restaurant serves a delicious and excellent menu in a friendly and refined atmosphere, alongside a stylishly-romantic, large and beautiful open-air terrace. The hotel sits in a unique microclimate that makes Zapallar and the establishment a preferred destination to enjoy a unique stay any time of the year.
CASABLANCA
CASONA MATETIC BOUTIQUE Fundo El Rosario, Casablanca. Teléfono / Phone (56) 22 6111 519 Habitaciones / Rooms: 7 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.matetic.com
Este es un hotel boutique que tiene sólo siete habitaciones y que fue edificado a través de una construcción colonial característica del campo chileno, con más de 100 años de historia. Fue remodelada completamente el año 2004 y delicadamente decorada por el afamado arquitecto y diseñador Max Cummins. En este alojamiento, los clientes pueden disfrutar de un día recorriendo el viñedo, probar sus vinos o descansando en la tranquilidad del valle del Rosario. Para que los huéspedes consigan una experiencia única, el relajo se complementa en este recinto con la atención personalizada que ofrece y con la comodidad de sus instalaciones.
58 | CENTRO NORTE ∙ CENTER NORTH
This seven-guestroom boutique hotel is housed in a century-old traditional Chilean colonial countryside-style home. It was completely remodeled in 2004 and finely decorated by well-known architect and designer Max Cummins. During their stay, guests may spend the day touring the vineyard, enjoying wine-tasting or simply relaxing in the quiet surroundings of the Rosario Valley. To ensure that its guests live a unique experience and comforting stay, the hotel provides personalized service in its cozy lodgings.
VALPARAÍSO
DIEGO DE ALMAGRO
VALPARAISO Molina 76, Valparaiso. Teléfono / Phone (56) 32 2133600 Habitaciones / Rooms: 176 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.dahotelesvalparaiso.com
A sólo cien metros del mar y en el corazón financiero de esta ciudad puerto se encuentra el Diego de Almagro Valparaíso, un hotel cuatro estrellas con modernas y cómodas instalaciones, ideal para turistas y quienes realicen viajes de negocios a la ciudad. Este gran hotel posee 176 habitaciones con baño privado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Algunas de estas habitaciones tienen una espectacular vista al océano Pacífico. Además, el hotel cuenta con piscina, cafetería, gimnasio, estacionamientos según disponibilidad, accesos para discapacitados, lavandería y servicio a la habitación. También tiene un business center, seis salones para eventos y reuniones, un bar y el restaurant Casa Blanca, cuya especialidad es la comida internacional.
Only 100 metres (328 ft.) from the beachfront and in the heart of the financial district of the city-port of Valparaiso lies Diego de Almagro Hotel, a 4-star establishment featuring modern and comfortable facilities. It’s an ideal destination for tourists and business travellers alike. This grand hotel has 176 guestrooms with private bathrooms, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. Some of the rooms offer amazing views of the Pacific Ocean. Also included in its premises is a swimming pool, café, gym, parking facilities (according to availability) access for disabled guests, laundry services and room service. It also features a business center, six venues for events and meetings, a bar and Casa Blanca restaurant, specializing in international cuisine.
ULTRAMAR Tomás Perez 173, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 2210000 Habitaciones / Rooms: 16 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.hotelultramar.com
Ubicado en el Cerro Cárcel, el Hotel Ultramar es un pequeño hotel boutique que se sitúa en una remodelada casona estilo italiano de principios del siglo XX. Su restauración respetó la fachada y los pilares interiores de madera, generando un ambiente de modernidad y rescatando el encanto de su historia. Cuenta con 16 habitaciones –distribuidas en matrimoniales, suite, twin y singleequipadas con baño, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, el Hotel Ultramar tiene internet en zonas comunes; una cafetería con sándwiches, pizzas, aperitivos y pasteles; estacionamiento para los pasajeros; un bar y zona de fumadores. Destaca la hospitalidad de la atención, con personal bilingüe dispuesto a dar asesoría turística para disfrutar de la mejor manera esta cautivante ciudad.
Located on Cerro Carcel hill, Ultramar is a small boutique-hotel housed in a remodeled Italian-style mansion dating back to the early 20th century. The restoration works saved the building’s facade and the interior wooden pillars, so that the hotel offers a modern atmosphere preserving the charm of its history. It has 16 guestrooms - distributed as double rooms, suites, twin and single rooms - with bathrooms, closet, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. Complimentary Wi-Fi is available in public areas; as well as a café serving sandwiches, pizzas, snacks and pastries. Parking for the hotel’s guests, a bar and smoking area are other amenities included in the grounds. It stands out for its warm hospitable services and bilingual staff prepared to provide guests with first-hand information on the best sightseeing attractions in this captivating city.
| 59
CIRILO ARMSTRONG Escalera Cirilo Armstrong Nº 12, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 23137257 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.ciriloarmstrong.com
Enclavado en la quebrada Miraflores, en el Cerro Alegre, el hotel Cirilo Armstrong goza de una imponente vista sobre el paisaje local, cuya arquitectura y pintoresco colorido lo han hecho famoso alrededor del mundo. Este hotel tiene 11 habitaciones tipo loft, todas totalmente equipadas con baño, minibar, clóset, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable y secador de pelo. Además, algunas de ellas cuentas con hot tubs y terrazas. El hotel tiene un amplio, luminoso y cálido lobby, además de cafetería, bar y una biblioteca para los huéspedes. Es un recinto ideal para turistas que quieran conocer esta mágica ciudad de Valparaíso, recorrer sus calles e impregnarse con su sello único.
Nestled in the Miraflores ravine of Cerro Alegre hill, Cirilo Armstrong Hotel offers breathtaking views of the local landscape. Its picturesque architecture and colorful style have made it famous around the world. This hotel has 11 loft-style guestrooms, all well-appointed with bathrooms, minibar, closet, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV and hairdryer. Some of the rooms have hot tubs and terraces. The hotel has a spacious, bright and welcoming lobby, a café, bar and a library for guests. It’s an ideal alternative for tourists who want to get acquainted with the magical city of Valparaíso, walk its streets and breathe in its uniqueness.
CASA THOMAS SOMERSCALES San Enrique 446, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 2331006 Habitaciones / Rooms: 6 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hotelsomerscales.cl
La casona en que se encuentra el Hotel Casa Thomas Somercales fue en el pasado el hogar del pintor inglés del siglo XIX del mismo nombre, quién en 1874 junto a su familia construyó su casa en el corazón del Cerro Alegre, la que habitaría durante su vida en Valparaíso y albergaría gran parte de su inspiración. Más de 140 años después esta edificación alberga un innovador hotel boutique, que mezcla la historia con la modernidad, para dar la mejor experiencia a los turistas que visitan esta encantadora ciudad. El hotel tiene seis habitaciones con baño, minibar, clóset, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, cuenta con internet en zonas comunes, lavandería, sala de reuniones y zona de fumadores.
60 | CENTRO NORTE ∙ CENTER NORTH
The construction that houses Casa Thomas Somercales Hotel was once the home of 19th century English painter of the same name, who built this house with his family on Cerro Alegre hill in 1874. During his years in Valparaiso he lived in this residence that served as his inspirational quarters. More than 140 years later the building houses an innovative boutique-hotel that blends history with modernity, providing a meaningful experience for tourists who visit this enchanting city. The hotel has six guestrooms with bathrooms, minibar, closet, cable TV, heating and hair dryer. Other amenities include Wi-Fi in public areas, laundry facilities, a meeting room and smoking area.
FAUNA HOTEL Pasaje Dimalow 166, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 3270719 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.faunahotel.cl
Fauna Hotel Restaurant se encuentra en el Pasaje Dimalow, en el corazón de Cerro Alegre, lugar patrimonial y turístico de la ciudad en donde se ubican decenas de restaurantes, cafés, tiendas de diseño, artesanías y souvenirs. El edificio de 1870, de tradicional construcción de la época, se inserta en este paseo-mirador, y entrega a sus huéspedes vistas a la cercanía del Cerro Concepción, del Cerro Panteón y la bahía de Valparaíso. Tiene 14 habitaciones con baño, caja de seguridad, wi-fi, calefacción y secador de pelo. Además, posee internet en zonas comunes, cafetería, estacionamientos sujetos a disponibilidad, bar, lavandería, zona de fumadores y servicio a la habitación. Por su parte, el restaurant ofrece una amplia carta de carnes, mariscos, platos vegetarianos, tablas para picar, sándwiches y pastelería.
Fauna Hotel & Restaurant is located in the Dimalow passage, in the heart of Cerro Alegre, the city’s patrimonial and touristic area, where dozens of restaurants, cafes, designer shops, crafts and souvenirs stalls crowd the streets. It was built in 1870 following the traditional construction model of the time, and is nestled in this vantage point/ promenade delighting its guests with views of the Cerro Concepcion and Cerro Panteon hills, as well as of the bay of Valparaiso. It has 14 guestrooms with a bathroom, safe-deposit box, Wi-Fi, heating and hair dryer. Wi-Fi in public areas, a cafeteria, parking subject to availability, a bar, laundry services, smoking area and room service are other amenities included in the grounds. On the other hand, its restaurant offers a wide-ranging menu of meats, seafood, vegetarian dishes, snacks, sandwiches and pastries.
GERVASONI Paseo Gervasoni Nº 1, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 2239236 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.hotelgervasoni.com
Una remodelada mansión de estilo europeo del siglo XIX da lugar al Gervasoni Hotel Boutique, que ofrece una exclusiva experiencia a los turistas, con elegantes instalaciones y una gran vista a la Bahía de Valparaíso. Ubicado en el Cerro Concepción, en el centro histórico de la ciudad, queda cerca de uno de los emblemáticos ascensores de Valparaíso, además del paseo marítimo y otras atracciones turísticas. Cuenta con 14 habitaciones detalladamente decoradas y equipadas con baño, clóset, 3 de ellas aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Todas las habitaciones son diferentes entre sí, con privilegiadas vistas y espacios especiales para contemplar el espectáculo que brindan los cerros y el mar. Además, el hotel posee internet en zonas comunes, sala de reuniones, un business center, un bar y acceso al exclusivo restaurant Pasta y Vino.
Gervasoni Boutique Hotel functions in a remodeled 19th century European-style house offering a unique experience for tourists, with stylish facilities and a great view of the Bay of Valparaiso. Located on Cerro Concepcion hill, in the city’s historic centre, it’s close to one of Valparaiso’s characteristic elevators as well as the seafront promenade and other tourist attractions. It features 14 guestrooms with bathrooms, closet, 3 of them with air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. All rooms are dissimilar from each other, with privileged views and special spaces to see the spectacle that hills and the ocean gives. In addition, the hotel includes Wi-Fi in public areas, a meeting room, business center, a bar and exclusive Pasta y Vino Restaurant.
| 61
PALACIO ASTORECA BOUTIQUE Calle Montealegre 149, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 3277700 Habitaciones / Rooms: 23 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 25 Personas/commensal www.hotelpalacioastoreca.com
Emplazado en lo que fue un imponente edificio de estilo victoriano construido en 1923 por inmigrantes croatas –durante la época del auge del salitre chileno- se encuentra el Palacio Astoreca, que casi nueve décadas después fue totalmente restaurado en un trabajo que duró casi tres años.
Housed in an impressive Victorian construction, built in 1923 by Croatian immigrants during the time of the saltpeter rush in Chile, Astoreca Palace was fully restored nine decades later requiring almost three years of work.
Con sus instalaciones totalmente remodeladas para dar la mayor comodidad a sus pasajeros sin perder el encanto de esta construcción histórica, este hotel boutique mezcla la modernidad con la sofisticación y lujo de la época colonial chilena.
With its facilities completely remodeled to provide its guests a comfortable stay without losing the charm of its historical origins, this boutique hotel mixes a modern approach with the sophistication and luxury of Chile’s colonial period.
Se encuentra ubicado en el reconocido Cerro Alegre, en el centro histórico de la ciudad, rodeado de la belleza arquitectónica y la magnífica bahía de Valparaíso. En un ambiente de restoranes, miradores y vida nocturna, los turistas pueden disfrutar de todo el encanto de esta mágica ciudad, -su gente, calles, escaleras y ascensores- que ha sido declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
It’s located on the celebrated Cerro Alegre hill, in the city’s historic centre, surrounded by the architectural beauty and magnificent bay of Valparaiso. In a setting that includes restaurants, lookouts and nightlife, tourists can enjoy the charm of this magical city’s people, streets, stairs and elevators. Valparaiso has been declared a UNESCO World Heritage Site.
El Hotel Palacio Astoreca tiene 23 habitaciones con baño, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, el hotel cuenta con internet en las zonas comunes; piscina; un spa con piscina temperada y sala de masajes; cafetería; estacionamientos; bar; business center; lavandería y servicio a la habitación. Su restaurant Alegre ofrece la mejor gastronomía avant garde, acompañada de vinos chilenos de alta calidad, y con especialidad en productos del mar chileno preparados con técnicas de vanguardia.
The Astoreca Palace Hotel has 23 guestrooms with bathrooms, minibar, closet, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. The hotel also offers Wi-Fi in public areas; a swimming pool; a SPA with an indoor swimming pool and massage room; a café; parking lots; bar; business center; laundry services and room service. Its Alegre Restaurant offers a leading avant-garde cuisine accompanied by high quality Chilean wines, specializing in local seafood prepared with modernist techniques.
62 | CENTRO NORTE ∙ CENTER NORTH
CASA HIGUERAS BOUTIQUE Higueras 133, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 2497900 Habitaciones / Rooms: 20 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 42 Personas/commensal www.casahigueras.com
En medio del Cerro Alegre y con una imponente vista sobre la bahía de Valparaíso, se encuentra Casa Higueras, el primer “boutique + design hotel” del puerto. Respetando la reconocida arquitectura de los cerros porteños, esta casona de cinco niveles incorpora un moderno estilo, logrando así un ambiente de comodidad y calidez. Cuenta con 20 habitaciones con baño, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, tiene jardines, piscina, cafetería, estacionamientos, spa, tienda de regalos, lavandería y servicio a la habitación. Finalmente, tiene un bar para compartir gratos momentos y en el restaurant Montealegre se puede disfrutar lo mejor de la gastronomía local.
On plain Cerro Alegre hill, offering breath-taking views of the Bay of Valparaiso, lies Casa Higueras, the port’s first "boutique & design hotel". Keeping in line with the renowned architecture of the port’s hillsides, this five-floor mansion offers a modern flair, providing a comfortable and friendly atmosphere. It features 20 guestrooms with bathrooms, minibar, closet, air conditioning, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. In addition, it has gardens, a swimming pool, a café, parking facilities, SPA, gift shop, laundry services and room service. To top it off, it includes a bar to share pleasant moments and Montealegre restaurant, where the best options of the local cuisine can be enjoyed.
ZERO HOTEL BOUTIQUE Lautaro Rosas 343, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 2113112 / (56) 32 2113 113 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.zerohotel.com
Situado en una de las calles más elegantes de Valparaíso, en medio del Cerro Alegre, se encuentra ZeroHotel, una casona de 1880 con una de las mejores vistas al océano Pacífico y la ciudad. Cerca de restaurantes, tiendas, galerías de arte y los emblemáticos ascensores porteños, este hotel boutique es ideal para turistas que busquen un reponedor descanso y compenetrarse con la magia de esta ciudad puerto. Cuenta con nueve habitaciones con baño, closet, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, tiene internet en las zonas comunes, estacionamiento, bar, lavandería, zona de fumadores y servicio a la habitación. Destaca la hospitalidad y atención personalizada que se entrega a los pasajeros.
ZeroHotel, a mansion dating back to 1880 with one of the best views of the Pacific Ocean and city, lies in one of the most elegant streets of Valparaiso on Cerro Alegre hill. Close to restaurants, shops, art galleries and the typical elevators of the port of Valparaiso, this boutique hotel is ideal for tourists seeking a comfortable stay and wanting a closer vision of the magic of the port-city. It offers nine guestrooms with bathrooms, closet, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. It also includes Wi-Fi in public areas, parking facilities, bar, laundry services, smoking area and room service. It’s well known for its hospitality and personalized services delivered to its guests.
| 63
ACONTRALUZ BOUTIQUE San Enrique 473, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 2111320 Habitaciones / Rooms: 13 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hotelacontraluz.cl
Ubicado en uno de los hitos turísticos más importantes de Valparaíso, como es el famoso Cerro Alegre, el Hotel Boutique Acontraluz toma lo mejor de la decoración del pasado y lo mezcla con la tecnología actual. Este hotel posee exclusivas 13 habitaciones ubicadas en una tradicional casona perfectamente mantenida durante 120 años, que también es innovadora en cuanto a su gasto energético: el agua caliente se obtiene a través de energía solar y los pasillos son iluminados con luces LED que se alimentan de paneles fotovoltaicos. Y como si fuera poco, la casa posee además una gran vista hacia el puerto de Valparaíso. En resumen, un hotel boutique que integra lo mejor de las épocas para ser reconocido como internacionalmente por su sustentabilidad y, también, como uno de los mejores de la ciudad según sus huéspedes.
Located in one of the most important tourist landmarks of Valparaiso, famous Cerro Alegre hill, Hotel Boutique Acontraluz mixes the best décor of the past with modern technology. The hotel has 13 exclusive guestrooms and is housed in a traditional and well preserved 120-year old mansion, where alternative energy sources are used, such as solar energy for hot water and photovoltaic panels that feed LED lights in the corridor. The views of the port of Valparaiso are stunning. In short, a boutique hotel that makes use of the old and new and has made a name for itself internationally for its sustainable practices. One of the best hotels in town, delighted guests have said.
TERRANOSTRA BOUTIQUE Esmeralda 978, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 2541755 / (56) 32 2541756 Habitaciones / Rooms: 20 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 55 Personas/commensal www.hotelterranostra.cl
Ubicado a los pies del cerro Concepción, en pleno centro histórico de Valparaíso, se encuentra Terranostra, un hotel boutique emplazado en un -totalmente remodelado- edificio de principios del siglo pasado, lo que entrega a sus pasajeros un ambiente de comodidad y seguridad en medio de una arquitectura clásica. Está en una gran ubicación, a pasos de restaurantes, comercio y atractivos turísticos como el ascensor que lleva al Paseo Gervasoni. Cuenta con 20 habitaciones con baño, minibar, clóset, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, tiene internet en zonas comunes, cafetería, estacionamiento, bar, sala de reuniones, acceso para discapacitados y servicio a la habitación. Su restaurant Placer Urbano es especializado en cocina mediterránea.
64 64 | | CENTRO CENTRONORTE NORTE∙∙CENTER CENTERNORTH NORTH
Terranostra lies at the feet of Concepción hill, in the historic heart of Valparaiso and consists in a boutique hotel housed in a totally renovated building that dates back to the early 19th century. It offers its guests a comfortable and safe atmosphere in a classical style building. With a superb location, it’s steps away from restaurants, shops and tourist attractions such as the elevator that leads to the Paseo Gervasoni promenade on one of the port’s hills. It features 20 guestrooms with bathrooms, minibar, closet, safety-deposit box, WiFi, cable TV, heating and hair dryer. Wi-Fi is also available in public areas, and it also features a café, parking lot, bar, meeting room, access for disabled guests and room service. In its grounds, Placer Urbano Restaurant specializes in Mediterranean cuisine
MM 450 BOUTIQUE Lautaro Rosas 450, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 2229919 Habitaciones / Rooms: 6 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.mm450.cl
Ubicado en el Cerro Alegre, en pleno sector turístico de la ciudad de Valparaíso y cerca de restaurantes, cafés y otros atractivos de esta cautivante ciudad, se encuentra el MM 450 Hotel Boutique. Este agradable recinto -compuesto de dos remodeladas casonas de principios del siglo XX- cuenta con exquisitos espacios naturales, patios y terrazas, ideales para un tranquilo descanso. Tiene 6 habitaciones con baño, clóset, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, en sus instalaciones cuenta con internet en espacios comunes, cafetería y bar. El restaurant MM 450 La Cubichería funciona de jueves a domingo. Hay una boutique femenina dedicada a la creación de artesanía y textiles exclusivos. Se permite el ingreso de mascotas.
MM 450 Boutique Hotel lies in Cerro Alegre, in the core of Valparaíso’s tourism area and close to restaurants, cafes and other attractions in this fascinating city. This pleasant establishment – that includes two remodeled houses built in the early 20th century - provides superb natural spaces, courtyards and terraces, ideal for a peaceful break. It has 6 guestrooms with a bathroom, closet, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. It also features Wi-Fi in public areas, a coffee shop and bar. Its MM 450 La Cubicheria Restaurant is open from Thursdays to Sundays. A women’s boutique in the premises designs exclusive crafts and textiles. Pets are allowed on the grounds.
CASA VANDER BOUTIQUE Paseo Dimalow 135, Valparaíso. Teléfono / Phone (56) 32 3200 191 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hotelcasavander.cl
A tan solo un minuto del ascensor Reina Victoria, en el tradicional Hotel Boutique Casa Vander is located minutes away from the Reina Cerro Alegre de Valparaíso, se encuentra el Hotel Boutique Casa Victoria elevator, in Valparaiso’s traditional Cerro Alegre. The hotel is Vander. El hotel está emplazado en una casona del siglo XIX que housed in a 19th century mansion that was carefully restored to keep ha sido restaurada en un proceso que procuró rescatar la atmosfera alive the atmosphere and ambience that its owner, Don Santiago y el ambiente en la que vivía Don Santiago Dimalow, personaje Dimalow enjoyed in his time. He was renowned for his significant reconocido por sus grandes aportes a la cuidad de Valparaíso. Sus contributions towards the city of Valparaiso. Its ten en-suite bedrooms diez habitaciones en suite poseen wi-fi gratuito, televisión por cable, offer free Wi-Fi, cable TV, room service, heating and safe deposit box, servicio a la habitación, calefacción, sala de reuniones y caja de among other amenities. There is also a meeting room in the premises. seguridad, entre otras comodidades. Los huéspedes tienen acceso a Guests can enjoy a terrace, a private garden and reading room, and are la terraza, el antejardín, el salón de lectura y están a pasos de los steps away from the most important tourist centres in one of the port’s centros turísticos más importantes de uno de los cerros más famosos most famous hills. del puerto.
| 65
66 | SANTIAGO
SANTIAGO
Santiago, Chile | 67
LAS CONDES
W SANTIAGO Isidora Goyenchea 3000, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 2 27700000 Habitaciones / Rooms: 196 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.wsantiagohotel.com
Con un telón de fondo panorámico de la imponente Cordillera de Los Andes, cubierta totalmente de nieve, este hotel categoría cinco estrellas reinventa el estilo y la sofisticación en el tradicional Barrio El Golf, sector importante de negocios de la capital de Chile. Es el enclave más moderno y que más tendencias marca en esta ciudad, considerado un universo fascinante de innovación urbana en medio de calles de adoquines y rascacielos deslumbrantes. Su permanencia en este alojamiento de lujo y el relajo que los huéspesdes pueden obtener en la estadía, se puede mezclar con sugestivas ofertas gastronómicas internacionales en restaurantes de destino, exclusivos cócteles y bailes en Whiskey Blue y cálidas conversaciones en el W Lounge. Además, su descanso se puede complementar con la visita al entorno del sector, donde a un muy pocos pasos se pueden encontrar parques o grandes centros comerciales, como el reconocido Costanera Center, uno de los más importantes de Sudamérica. Hospedándose en una de las 196 habitaciones y suites lujosamente cómodas y equipadas con la cama exclusiva W, la tecnología completamente conectada, las delicias de la caja W MixBar, el entretenimiento de alta tecnología y el servicio Whatever/Whenever puede complementar aún más el espectacular momento que puede vivir en este establecimiento. Los pasajeros se pueden ejercitar en el gimnasio O2 Balance & Wellness Club y luego pueden disfrutar nadando en WET, la piscina del lugar que se encuentra en la azotea y que cautiva a los que visitan la ciudad.
68 | SANTIAGO
Against the panoramic backdrop of the snow-capped Andes, 5-star W Santiago reinvents style and sophistication in the El Golf district, an important business sector in Chile’s capital. It’s the city’s most fashionable and trendsetting enclave and is considered a fascinating universe of urban innovation amid cobblestone streets and glitzy skyscrapers. A stay in this luxurious setting and the deep relaxation achieved can be complemented with suggestive choices of international gastronomy in destination restaurants, exclusive cocktails and dancing at Whiskey Blue and cozy conversation in W Lounge. A relaxing stay may be enhanced with visits to the sector’s attractions, that include parks and commercial centers, among them renowned Constanera Center, with one of the largest malls in South America. A stay in one of the hotel’s 196 luxuriously comfortable guestrooms and suites, all appointed with the exclusive W signature bed, free high speed Internet access, the delightful W MixBar, technological entertainment and Whatever/Whenever service, increases the spectacular moments guests can experience during their time in the establishment. Working out at the O2 Balance & Wellness Club and then swimming in the sparkling waters of the WET outdoor heated pool on the rooftop are fascinating experiences for anyone visiting the city.
Barrio el Golf, Las Condes, Chile
THE RITZ-CARLTON SANTIAGO El Alcalde 15, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 2 2470 8500 Habitaciones / Rooms: 205 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.ritzcarlton.com/santiago
En pleno corazón del prestigioso Barrio El Golf, este cinco estrellas tiene todas las condiciones para ofrecer una estadía de lujo. Es considerado un pequeño oasis en medio de la ciudad, pues su Boutique Spa tiene excelentes instalaciones en una azotea espectacular. Cuenta con cuatro restaurantes distintivos y está asentado en una zona de alto nivel comercial y de negocios, entre los mejores centros de esquí del país y las playas de la zona central. Piscina, SPA, sala de reuniones, Bussines Center, acceso y habitaciones para discapacitados y hasta las facilidades para los pasajeros que llegan con su mascota son sus principales servicios.
In the heart of the prestigious neighbourhood of El Golf, this fivestar hotel offers all necessary amenities to ensure a luxurious stay. Considered a small oasis in the middle of the city, its Boutique Spa offers excellent facilities at the hotel’s rooftop. It has four distinctive restaurants and sits in a high-market commercial and business area, close to the country’s best ski resorts and beaches of the central region. Its main amenities include a swimming pool, SPA, meeting room, Business Centre, access and rooms for disabled guests and facilities for passengers who bring along their pets.
| 69
GRAND HYATT SANTIAGO Av. Kennedy 4601, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 950 3000 Habitaciones / Rooms: 310 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.santiago.grand.hyatt.com
Este es uno de los hoteles más lujosos de Santiago, ubicado en un exclusivo sector residencial de Las Condes. Está emplazado en las proximidades de los principales centros comerciales, clubes de golf y viñedos. El aeropuerto internacional está a 25 kilómetros de distancia y, además, en aproximadamente una hora se puede llegar a los principales centros de esquí; y en una hora y media a los principales balnearios de la zona central. Sus 310 habitaciones y suites ofrecen privilegiadas vistas hacia la ciudad o hacia la Cordillera de Los Andes. Es considerado ""un hotel dentro de un hotel"", por el concepto del Grand Club Lounge; un salón ejecutivo ubicado en el piso 16 para los huéspedes que se alojen en las habitaciones y suites club. El salón ofrece un cóctel de cortesías por la noche, desayuno y otros servicios. Otra de las características de este recinto es su SPA inspirado en la cultura Mapuche AKO Wellness & Spa, con cinco suites de tratamientos y acceso independiente al gimnasio, sauna y una increíble piscina al aire libre con una cascada rodeada de jardines. En este alojamiento, además, los huéspedes pueden encontrar la mejor gastronomía del mundo: Anakena, auténtica comida tailandesa, Matsuri auténtica gastronmía japonesa y Senso que presenta lo mejor del mediteráneo. El elegante Atrium Lobby Lounge - con snacks y bebidas - y el bar Duke’s – con música en vivo - son una Grand posibilidad para que los pasajeros puedan disfrutar el día y la noche en el lugar.
70 | SANTIAGO
This is one of Santiago’s most luxurious hotels, located in the exclusive residential area of Las Condes. It’s close to major shopping malls, golf clubs and vineyards. The international airport is 25 kilometers (15 mi.) away and it only takes an hour to reach the major ski resorts and 1 ½ hour to get to the central region’s beach towns. Its 310 guestrooms and suites offer spectacular views of the city or Andes Mountain Range. Best described with the concept of a ""hotel within a hotel"", the Grand Club Lounge located on the 16th floor offers a host of privileges to guests staying over at the club rooms and suites, including courtesy evening cocktails, breakfast and other services. Grand Hyatt Santiago features the AKO Wellness & Spa inspired in the Mapuche culture, with five treatment rooms and independent access to the gym, sauna and an amazing outdoor pool with a waterfall surrounded by gardens. The best of the world’s gastronomy is also present in its restaurants Anakena, with its authentic Thai cuisine; Mtsuri, featuring genuine Japanese fare and Senso, with the best Mediterranean food. The hotel’s elegant Atrium Lobby Lounge - with snacks and drinks- and Duke's bar – featuring live music — offer guests a Grand possibility to live gratifying moments day and night.
SANTIAGO MARRIOTT HOTEL Av Kennedy 5741, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 4262000 Habitaciones / Rooms: 280 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.marriott.com/SCLDT
Emplazado en la moderna comuna de Las Condes, ofrece un alojamiento de nivel internacional. La mayoría de las 280 habitaciones regalan vistas panorámicas de Santiago y la Cordillera de Los Andes y su entorno se complementa con bancos, parques e importantes centros comerciales como el Parque Arauco y el Alto Las Condes. Cuenta con comodidades que lo distinguen por sobre el resto, como dos restaurantes y lounges donde se pueden degustar las comidas de temporada y los mejores vinos de Chile. En 1000 metros cuadrados de espacio se pueden encontrar, además, internet de alta velocidad, salas de reuniones, salones para incluso 700 personas, bar, piscina y SPA.
Set in the modern district of Las Condes, Hotel Marriott in Santiago offers world-class accommodation. Most of its 280 guestrooms offer panoramic views of the Andes Mountain Range and Santiago’s cityscape. The hotel is conveniently close to banks, parks and important commercial centres, including Parque Arauco and Alto Las Condes malls. Its deluxe amenities set it apart, and include two restaurants and lounges that offer seasonal produce cuisine and the best wines of Chile. High-speed Wi-Fi access is offered throughout the 1,000 sq. meter hotel, as well as meeting rooms, venue space for 700 people, bar, swimming pool and SPA.
NH COLLECTION PLAZA SANTIAGO Av. Vitacura 2610, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 224 339 000 Habitaciones / Rooms: 159 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.nh-hotels.com
Este hotel se encuentra ubicado en pleno corazón de la actividad financiera de Santiago. Es un espacio ideal para el descanso, pero también para los que viajen por negocios. Está a pasos del Costanera Center y del reconocido Barrio El Golf. Asimismo tiene una excelente conexión con las bondades naturales del Parque Bicentenario de Vitacura. Posee 135 habitaciones standard, 18 business class, 5 royal suites y una suite presidencial. Wi-Fi en espacios comunes, piscina temperada, SPA, bar, sala de reuniones, zona exclusiva para fumadores y un restaurant de comida internacional con énfasis en los productos nacionales son sus principales características.
This hotel is located in the financial heart of Chile’s capital. It’s an ideal site for relaxing, but also a great choice for travellers interested in business. Located steps away from the Costanera Center mall and high-end El Golf neighbourhood, it’s also near the natural beauties of the Bicentenario Park in Vitacura. It offers 135 standard rooms, 18 business class rooms, 5 royal suites and one presidential suite. Wi-Fi in public areas, heated swimming pool, SPA, bar, meeting room, exclusive smoking area and a restaurant that serves international cuisine with a selection of local products, are its main features.
| 71
INTERCONTINENTAL Av. Vitacura 2885, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 3942000 Habitaciones / Rooms: 381 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 90 Personas/commensal www.intercontinental.com
Placed in Santiago’s new financial district, Hotel Intercontinental Placed in Santiago’s new financial district, Hotel Intercontinental is is an ideal setting for travellers on a business visit. It offers ample an ideal setting for travellers on a business visit. It offers ample space space for events and conferences. With 381 guestrooms housed in for events and conferences. With 337 guestrooms housed in three three buildings, it’s the second highest capacity hotel in the capital. buildings, it’s the second highest capacity hotel in the capital. One of One of its outstanding attractions are its hanging gardens, designed its outstanding attractions are its hanging gardens, designed more for more for ecological than aesthetic purposes. Also featured, are 3 ecological than aesthetic purposes. Also featured, are 30 restaurants restaurants offering a rich gastronomic variety; a heated swimming offering a rich gastronomic variety; a heated swimming pool on the pool on the 18th floor and fitness centre on the 19th floor. Wi-Fi in 18th floor and fitness centre on the 19th floor. Wi-Fi in public areas and public areas and guestrooms, café, meeting room and facilities for guestrooms, café, meeting room and facilities for disabled guests are disabled guests are among other attractive amenities offered by the among other attractive amenities offered by the hotel. hotel.
PLAZA EL BOSQUE EBRO Ebro 2828, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 4981 800 Habitaciones / Rooms: 179 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.plazaelbosque.cl
Las 179 habitaciones cómodamente equipadas le dan vida a este hotel inserto en la comuna de Las Condes. Presentan una decoración sobria, con escritorio de madera, mini bar y TV. Ofrece lujosas y cómodas e independientes instalaciones, con SPA, piscina cubierta, aparcamiento y Wi-Fi gratuito. En el piso 17 se encuentra el Park Club, que tienta a los visitantes con comidas informales y una vista panorámica de Santiago y la Cordillera de Los Andes. El restaurant Enebro, en tanto, ofrece especialidades internacionales y chilenas, mientras que en la terraza se pueden disfrutar de bebidas y aperitivos. Una sala de juegos y una galería de arte contemporáneo completan sus servicios.
72 | SANTIAGO
Its 179 comfortably appointed guestrooms give life to Hotel Plaza El Bosque Ebro located in the high-end district of Las Condes. Their sober décor, including a wooden desk, minibar and cable TV form part of the luxurious, comfortable and independent facilities, that include a SPA, indoor pool, parking and free Wi-Fi. Casual meals can be ordered at the Park Club on the 17th floor that offers panoramic views of Santiago and the Andes Mountain Range. Enebro Restaurant, in turn, offers international and Chilean cuisine, while drinks and cocktails can be served on the terrace bar. A games room and gallery exhibiting contemporary art complement its services.
DOUBLE TREE BY HILTON Avenida Vitacura 2727, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 5877 000 Habitaciones / Rooms: 226 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 160 Personas/commensal www.hiltonhotels.com
Se ubica en un lugar privilegiado: Avenida Vitacura. A 300 metros se encuentra la estación de metro Tobalaba y el aeropuerto internacional queda a sólo 25 minutos si se viaja en automóvil. Asentado en un barrio exclusivo, el hotel convive con la cercanía al principal centro comercial de Sudámerica, el Costanera Center. Con un centro fitness y un restaurant, el Double Tree by Hilton es una opción que no pueden descartar los visitantes interesados en limpieza, cocina gourmet y compras. Cuenta con 226 habitaciones equipadas con pantalla plana, baño privado, mini bar y sala de estar. En áreas comunes existe Wi-Fi, mientras que tenerlo en la habitación conlleva un suplemento.
This hotel sits in a prime location: Vitacura Avenue. Tobalaba metro station is only 300 metres (984 ft.) away and the international airport is located 25 minutes from the hotel if you are travelling by car. Nestled in an exclusive neighbourhood, the hotel is one block away from South America’s main commercial complex, Costanera Center. With a fitness center and restaurant, the Double Tree by Hilton is an option for visitors interested in a spotless environment, gourmet cuisine and shopping facilities. It has 226 guestrooms equipped with 42-inch HDTV, private bathroom, mini bar and living room. Wi-Fi is offered in public areas and for an additional charge is available in the guestrooms.
COURTYARD SANTIAGO Avenida Kennedy 5601, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 484 7400 Habitaciones / Rooms: 205 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.marriott.com/hotels/travel/sclcs-courtyard-santiago-las-condes/
Ubicado a cinco minutos a pie del distrito financiero Nueva Las Condes, el hotel Courtyard Santiago ofrece fácil acceso a varios centros de negocios y atracciones turísticas para mezclar en una estadía lo mejor de Santiago con la comodidad del barrio de los negocios. El hotel se encuentra a metros del Parque Arauco, uno de los principales centros comerciales de la ciudad, además de la cercanía con el Parque Metropolitano y la conexión con los centros de ski. Las habitaciones del hotel cuentan con decoración contemporánea, ventanas insonorizadas, wi-gratuito y escritorio, entre otras comodidades. El recinto, en tanto, posee un centro de negocios equipado, un restaurante y salones para convenciones con capacidad hasta para 400 personas.
Courtyard Santiago Hotel is only a five-minute walk from the Nueva Las Condes financial district offering easy access to several business centers and sightseeing sites. It provides a stay near Santiago’s best sites and the services of a business district. The hotel is steps away from Parque Arauco -one of the city’s main malls- is also close to Parque Metropolitano and has easy access to nearby ski resorts. The hotel’s guestrooms feature a modern ambiance, with soundproof windows, free Wi-Fi and desk, among other conveniences. On site amenities include a fully-equipped business center, a restaurant and venues for functions with room for up to 400 people.
| 73
PLAZA EL BOSQUE SAN SEBASTIAN San Sebastian 2800, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 4981801 Habitaciones / Rooms: 150 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.plazaelbosque.cl
Ubicado a cinco minutos de la estación de Metro Tobalaba, este hotel cuenta con alfombras elegantes y paredes con moldeduras decorativas, así como también con elegantes espacios y conexión gratuita de Wi-Fi en los espacios comunes. Tiene una ubicación privilegida, pues se puede acceder caminando al barrio de Providencia, una de las zonas culturales y comerciales más importantes de Santiago. Sus 150 habitaciones están decoradas con tonos cálidos, tienen piso de moqueta, cortinas amplias y televisión por cable. Está instalado a 17,5 kilómetros del aeropuerto internacional y cuenta con estacionamiento privado gratuito. SPA, sauna y gimnasio completan los servicios que entrega.
Located five minutes from Tobalaba metro station, this hotel features elegant carpets and wall mouldings, as well as ample spaces and free Wi-Fi in public areas. Its prime location allows for minute walks in the Providencia district, one of the most important cultural and commercial areas in Santiago. With 150 guestrooms stylishly decorated in a palette of warm shades, with floor carpeting, full length curtains and cable TV, it guarantees a relaxing stay. The international airport of Santiago is 17.5 km (10.7 mi) away. Private parking is free. Other amenities include a SPA, sauna and gym.
PLAZA EL BOSQUE NUEVA LAS CONDES Manquehue 656, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 4982 001 Habitaciones / Rooms: 276 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.plazaelbosque.cl
Sus 276 habitaciones cuentan con aire acondicionado, baño privado, televisión satelital. Sus cómodos espacios comunes también cuentan con Wi-Fi gratuito, sauna y una piscina con cubierta. En cuanto a su ubicación, la comuna de Las Condes, ésta es totalmente privilegiada. La estación de Metro Manquehue se encuentra a 850 metros de distancia, a tan sólo 12 kilómetros se ubica el centro de Santiago y a 30 kilómetros del aeropuerto Comodoro Arturo Merino Benítez. Entre las oportunidades que presenta el alojamiento en este hotel, se encuentran un restaurante, un centro de fitness equipado y la posibilidad de hospedarse en un sector ideal para los viajeros interesados en gastronomía gourmet y las compras.
74 | SANTIAGO
The hotel features 276 guestrooms appointed with air conditioning, private bathroom and satellite TV. Its comfortable public areas also offer free Wi-Fi, sauna and an indoor swimming pool. Located in the stylish district of Las Condes, the hotel is only 850 m (2,788 ft.) from the closest metro station, Manquehue, 12 km (7 mi.) from the city center and 30 km (18 mi.) from international airport Comodoro Arturo Merino Benitez. The hotel features a restaurant, fully equipped fitness centre and offers an attractive option for travellers interested in gourmet cuisine and shopping.
REGAL PACIFIC Apoquindo 5680, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 3776 000 Habitaciones / Rooms: 104 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.regalpacific.cl
Emplazado en plena comuna de Las Condes, el edificio tiene 18 pisos de servicio genuinamente personalizado. Las habitaciones está diseñadas para el máximo confort, con detalles de lujo y mobiliario moderno. Está un ubicado en un sector comercial, con acceso cercano al metro, rodeado por elegantes boutiques, restaurantes de variados estilos e instituciones financieras. Es ideal para los viajes de negocios, en Chile por lo que cuenta con salas de reuniones y un business center, aunque también presenta oportunidades para el relajo y la vida sana. Posee centro de salud y fitness, SPA, cancha de squash y una pisicina cubierta. Tiene acceso y habitaciones para discapacitados.
Located in the district of Las Condes, this 18-floor building offers a genuine personalised service. Its guestrooms are designed for maximum comfort, with luxurious details and modern furnishings. It’s located in a commercial area, with easy access to the subway and close to elegant boutiques, stylish restaurants and financial services. Ideal for business trips in Chile, it offers meeting rooms and a business centre, while at the same time it provides a pleasant environment to relax and enjoy healthy living in its Health and Fitness Club, SPA, squash court and indoor pool. Access and rooms for disabled guests are also among its services.
ATTON EL BOSQUE Roger de Flor 2770, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 9473600 Habitaciones / Rooms: 240 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal http://elbosque.atton.com
Situado en el epicentro de negocios de Santiago, su moderno edificio de 18 pisos se destaca por su estilo y entorno. A pasos del barrio El Golf y muy cerca de la estación de metro Tobalaba ofrece conexiones rápidas a todos los atractivos de la capital. Sus 240 habitaciones están equipadas con camas tamaño king o queen y amobladas con un mini bar, Wi-Fi y televisión por cable. Los huéspedes pueden utilizar la piscina ubicada en el piso 18 y disfrutar de una vista impresionante de la ciudad. Cuenta con una gran variedad de opciones en el restaurant Mediterráneo, tanto en el buffet de desayuno, como en las opciones de almuerzo y cena.
Located in Santiago’s high-end business center, this modern 18-floor hotel stands out for its style and surroundings. Only a few steps away from the El Golf neighborhood and close to Tobalaba metro station, the city’s attractions are easy to reach from here. Its 240 guestrooms are fitted with king or queen size beds and furnished with a minibar, Wi-Fi and cable TV. Guests may use the swimming pool on the 18th floor and enjoy remarkable views of the city. Restaurant Mediterraneo offers a well-assorted buffet breakfast, as well as lunch and dinner services.
| 75
BEST WESTERN PREMIER MARINA LAS CONDES Av. Alonso de Cordova 5727, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 5994000 Habitaciones / Rooms: 244 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 160 Personas/commensal www.marinahoteles.cl
Este hotel cuenta con una magnífica ubicación, en una nueva y sofisticada área en la comuna de Las Condes, junto a la imponente Cordillera de Los Andes. Es una de las mejores opciones en la moderna ciudad de Santiago de Chile. Está situado en un edificio de primera clase. Cuenta con 244 habitaciones, cuatro junior suites y tres suites, un lobby bar, tres restaurantes y centro de convenciones. Además, los huéspedes pueden encontrar servicios como salón de cócteles, piscina cubierta, bañera de hidromasaje, servicios de masaje y gimnasio. El desayuno es tipo buffet. El personal del recinto presentará una atención que se basa en servicios como recepción abierta 24 horas, conserje, funcionarios multilingüe (inglés, español), servicios de portería y botones. Además, el hotel permite el cambio de divisas, depósito de equipaje, servicio de lavandería y limpieza en seco. En las habitaciones, los pasajeros también podrán disfrutar de caja fuerte de seguridad, televisión por cable o vía satélite y aire acondicionado; mientras que en las distintas instalaciones y áreas comunes podrán acceder a computadoras, servicio de fotocopias las 24 horas del día y los siete días a la semana, equipo audiovisual, puerto de datos, videoconferencias, centros de reuniones, salas de banquetes, espacios para congresos, catering, sala de baile, cafetería, servicios para personas con limitaciones físicas, ascensor con acceso para silla de ruedas, servicio de transporte local, estacionamiento y periódico gratis sin costo adicional a la tarifa.
76 | SANTIAGO
This hotel has a superb location, in a newly renovated and sophisticated area in the district of Las Condes, next to the impressive Cordillera de Los Andes. It’s one of the best options in Chile’s modern capital. The hotel is an upscale property. It has 244 guestrooms, including four junior suites and three suites, a lounge bar, three restaurants and convention center. Other conveniences include a cocktail lounge, indoor swimming pool, whirlpool, gym and massage services. Breakfast is buffet-style. On-site services include 24-hour front desk, concierge, multilingual staff (English, Spanish), porter and bell services. Other amenities include foreign currency exchange, baggage hold, laundry services and dry cleaning. Guestroom conveniences, in turn, comprise a safe-deposit box, cable or satellite TV and air conditioning. Other facilities in public areas consist of access to computers; 24-hour, 7 day, photocopy machine; audio/visual equipment; dataports; video conferencing; meeting facilities; banquet facilities; conference facilities; catering; ballroom; coffee shop; physically challenged facilities and wheelchair accessible elevator; local shuttle; free parking and complimentary newspaper.
ATTON LAS CONDES Alonso de Córdova 5199, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 4227900 Habitaciones / Rooms: 211 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 230 Personas/commensal http://lascondes.atton.com
Son 211 habitaciones las que componen este edificio inaugurado en el año 2000 en la comuna de Las Condes. La administración se preocupa de aportar con un servicio de excelencia y un precio conveniente, considerando las oportunidades que ofrece el sector. Está ubicado en el Centro de Negocios de Nueva Las Condes y muy próximo al centro comercial Parque Arauco, el más distinguido de la zona. Este hotel es perfecto para los viajeros de negocios, pero también tiene las alternativas para el descanso familiar: habitaciones con toques de color blanco para la relajación, camas tamaño king o queen y ventanas termoacústicas que aislan el ruido y el ajetreo de la ciudad.
Inaugurated in 2000 in the district of Las Condes, the hotel features 211 guestrooms. Its management goes out of its way to provide excellent services at convenient prices, added to the hotel’s prime location. It lies in the new Las Condes financial district and very close to shopping mall Parque Arauco, one of the best in the area. It’s perfect for business travellers but also includes luxuries for an enjoyable family trip: guestrooms with touches of white for relaxation, king or queen -size beds and soundproof windows to isolate the city’s noise and bustle.
HOLIDAY INN EXPRESS SANTIAGO Vitacura 2929, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 4996 000 Habitaciones / Rooms: 168 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hilatam.com
Está ubicado en un sector privilegiado y conveniente de la capital, la segura comuna de Las Condes. El entorno del mismo lo marca un extenso sector de restaurantes y bares, además del centro comercial Costanera Center, el más importante del cono sudamericano. Encima, el vecindario lo completan varias instituciones financieras, parque y ciclovías. En este hotel, los huéspedes tienen garantizada una cómoda estadía, donde podrán disfrutar de 168 habitaciones y los servicios de cortesía que entrega la administración, como son el desayuno buffet sin costo adicional para los clientes, conexión a redes inalámbricas de internet, centro acondicionado para reuniones y el gimnasio equipado.
The hotel is situated in a privileged and convenient area of Chile’s capital, in the secure district of Las Condes. Nearby are a number of restaurants and bars, as well as Costanera Center, a busy complex, featuring South America’s largest mall. The hotel is set in an important financial area, close to a park and bicycle lanes. Guests are guaranteed a comfortable stay in this 168 room hotel that also provides complimentary amenities, such as the buffet breakfast, free Wi-Fi, a special area for meetings and fitness centre.
| 77
RUGENDAS Callao 3123, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 8569800 Habitaciones / Rooms: 51 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 130 Personas/commensal www.rugendas.cl
Fue edificado en 1996 y su nombre es un homenaje al célebre pintor costumbrista alemán Juan Mauricio Rugendas, quien era un viajero empedernido y se enamoró de Chile, viviendo en el país desde 1834 a 1844, con la sola idea de retratar en sus cuadros las costumbres y paisajes de estas tierras. El hotel está emplazado en uno de los sectores más exclusivos de la capital, a un paso de la estación de metro El Golf, del Mall Costanera Center y de cientos de tiendas y boutiques de mayor prestigio de la zona oriente de la capital. Comodidad y funcionalidad caracterizan a las 51 habitaciones que engrosan este establecimiento. Existe Wi-Fi en áreas comunes y habitaciones.
The hotel was built in 1996 as a tribute to famous German painter Juan Mauricio Rugendas, an inveterate traveller who fell in love with Chile and lived in the country from 1834 to 1844, with the only thought of portraying its landscapes and traditions. The hotel is located in one of the most exclusive areas of the capital, steps from El Golf metro station, Costanera Center mall and hundreds of upscale shops and boutiques of the upmarket western area of the capital. The hotel’s 51 guestrooms stand out for their comfort and functionability. Free Wi-Fi in common areas and guestrooms.
DIRECTOR EL GOLF Carmencita 45, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 4983000 Habitaciones / Rooms: 49 Check In: 12:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.director.cl
Con cómodas 49 habitaciones de entre 30 y 60 metros cuadrados, este hotel ofrece el equilibrio ideal entre tradición y vanguardia inserto en el centro financiero de la capital, muy cercano a las estaciones de metro Tobalaba y El Golf. Exquisitos detalles en la decoración y amplios ventanales invitan al descanso en un establecimiento rodeado por restaurantes, galerías de arte y centros de esparcimiento para combinar trabajo y placer. Tiene una atención personalizada y entre los servicios que ofrece aparecen camas tipo twin, king y queen, desayuno buffet, gimnasio, parking, business center, televisores LCD y conexión gratuita a la red de Wi-Fi.
78 | SANTIAGO
The hotel offers 49 comfortable guestrooms 30 to 60 sq. meters wide(322 to 645 sq.ft.), offering an ideal balance between tradition and modernity in the financial centre of the capital, close to Tobalaba and El Golf metro stations. An exquisite decoration and large windows offer its guests a relaxing atmosphere, who will also enjoy the restaurants, art galleries and recreation areas near the hotel, a good way to combine business and pleasure. It offers personalized attention and its amenities include twin, king and queen beds, buffet breakfast, gym, parking facilities, business centre, LCD TVs and free Wi-Fi connection.
EUROTEL EL BOSQUE Av. El Bosque Norte 0124, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 6188100 Habitaciones / Rooms: 40 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.eurotel.cl
Es un hotel de estilo europeo, moderno y amigable, ubicado en la moderna comuna de Las Condes, a pocos pasos de centros comerciales, estaciones de metro, restaurantes, bancos y a 30 minutos en automóvil del Aeropuerto Internacional Comodoro Arturo Merino Benítez. Fue abierto en 2006 con la idea de ofrecer un lugar ideal para el descanso, ya sea para un viaje de negocios o netamente por turismo. Posee 40 habitaciones equipadas con baño con ducha y tina, mini bar, aire acondicionado, caja de seguridad, televisión por cable y conexión a la red inalámbrica de internet. Además, ofrece a sus huéspedes la posibilidad de utilizar sus salas de reuniones y el business center.
Eurotel El Bosque is a European-style, modern and friendly hotel located in the high-end district of Las Condes, steps away from commercial centers, metro stations, restaurants, banks and only 30 minutes from Comodoro Arturo Merino Benitez International Airport. It opened in 2006 with the idea of offering a relaxing experience for business or leisure travellers alike. It has 40 well-appointed guestrooms with a bathroom including a shower and bathtub, a minibar, air conditioning, safe-deposit box, cable TV and Wi-Fi. It also offers guests the possibility of using its meeting rooms and business center.
MANQUEHUE SANTIAGO Esteban Dell ´Orto 6615, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 4301100 Habitaciones / Rooms: 65 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 110 Personas/commensal www.hotelmanquehue.cl
Este es un hotel de cuatro estrellas, que ofrece un concepto sureño y acogedor, rodeado de jardines y piscinas que lo harán sentir descansando en un verdadero oasis, único en la ciudad de Santiago. A pasos del centro de negocios Nueva Las Condes, este alojamiento cuenta con 65 habitaciones cómodamente equipadas, con desayuno buffet americano incluido, WiFi sin costo en todo el edificio y la mejor infraestructura para sus eventos empresariales, sociales y matrimonios. De hecho, en él se realizan convenciones, fiestas de empresas, casamientos, seminarios, congresos y todo lo que se pueda organizar en la comuna de Las Condes.
This is a 4-star hotel, offering a friendly southern hospitality and surrounded by gardens and swimming pools that will make you feel as if you were relaxing in a real oasis, the only one in the city of Santiago. Only steps from Nueva Las Condes business centre, the hotel has 65 well-appointed guestrooms, offers a complimentary American buffet breakfast, free Wi-Fi throughout the building and excellent infrastructure for business and social events and weddings. In fact, it’s a preferred venue for conventions, company parties, weddings, seminars, congresses and other functions in the Las Condes district.
| 79
NERUDA EXPRESS Vecinal 40, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 6633 152 Habitaciones / Rooms: 53 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 63 Personas/commensal www.hotelneruda.cl
Con 53 habitaciones luminosas, cómodas y acogedoras, este hotel tres estrellas ubicado en el Barrio El Golf está inmerso en un sector moderno, con bastante actividad de negocios, que también ofrece una variada oferta gastrónomica y comercial. Es la mejor alternativa para quienes buscan un nivel de servicio cercano y eficiente. La recepción funciona las 24 horas del día y entre las características del recinto, está la posibilidad de disfrutar de un desayuno americano buffet, de lunes a sábado, entre las 7 y las 10.30 de la mañana. Los domingos y los festivos, esta oferta se extiende hasta las 11.00 horas.
With 53 bright and comfortable guestrooms, this three-star hotel located in the El Golf neighbourhood is located in a modern and busy sector that also offers wide-ranging gastronomic and shopping alternatives. It’s the best choice for those seeking friendly and efficient services. The hotel offers 24-hour front desk services and the possibility of enjoying an American buffet breakfast from Mondays through Saturdays, from 7 to 10:30 am. On Sundays and public holidays, breakfast services are offered until 11:00 am.
APART HOTEL DIEGO DE ALMAGRO APART HOTEL Av. Apoquindo 3397, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 3350787 Habitaciones / Rooms: 20 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.aparthoteldiegodealmagro.com
Ubicado en el corazón de la comuna de Las Condes, el Apart Hotel Diego de Almagro ofrece cómodos departamentos completamente equipados e insertos en el centro económico de Santiago. Las 20 unidades del hotel tienen cocina, wi-fi gratuito, estacionamiento privado, calefacción, TV cable y baño con ducha, entre otras comodidades. El edificio, en tanto, se ubica a media hora del aeropuerto Arturo Merino Benítez y posee un restaurant. La zona donde se ubica el hotel está a pasos de centros comerciales, restaurantes, farmacias, locales nocturnos y todos los servicios que colaboran para hacer que la estadía sea lo más placentera y provechosa posible.
80 | SANTIAGO
Located in the heart of the Municipality of Las Condes, Apart Hotel Diego de Almagro offers comfortable and fully equipped apartments in the business hub of Santiago. The hotel’s 20 units include free WiFi, private parking, a kitchen, heating, cable TV and a bathroom with shower, among other amenities. The facilities are located half an hour from the Arturo Merino Benítez airport. The hotel has a restaurant in its premises and is only steps away from shopping centres, restaurants, pharmacies, nightclubs and other services that contribute towards a pleasant and productive stay.
TIME APARTMENT APART HOTEL
Versalles 3036, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 7571000 Habitaciones / Rooms: 38 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.time.cl
Ubicado en un barrio residencial cercano a Tobalaba en Santiago, sin ruidos, seguro, y frente a una plaza rodeada de árboles, se encuentra Time Apartment. Este hotel cuenta con amplios y modernos estudios y departamentos, ideales para un hospedaje libre, sea que la estadía de sus huéspedes tenga una duración de un día o de un año. Sus 38 alojamientos incluyen TV cable, wi-fi, caja de seguridad y aire acondicionado, entre otros. Sus instalaciones consideran lavandería, conexión wi-fi en áreas comunes, estacionamiento y desayuno en el restaurant El Moro, a menos de 50 metros del recinto. Adicionalmente, Time Apartment ofrece servicios de arriendo de vehículos y convenios con restaurantes del sector.
Located in a residential neighborhood near Tobalaba Street in Santiago, Time Apartment is placed in quiet and secure surroundings, facing a tree lined square. The hotel has large and modern loft-style apartments that offer ideal lodging solutions for short or extended stays. Its 28 guestrooms include cable TV, Wi-Fi, safe-deposit box and air conditioning, among other amenities. Other conveniences include laundry services, Wi-Fi in public areas, parking facilities and breakfast at El Moro Restaurant, only 50 meters (164 ft.) away. Time Apartment also offers car rental services and alliances with other restaurants in the area.
TIME SUITE APART HOTEL
Callao 2988, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 7571000 Habitaciones / Rooms: 101 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.time.cl
Emplazado en el exclusivo barrio El Golf en Santiago, en un sector seguro y alejado de los ruidos, se encuentra Time Suite. El hotel, busca proporcionar el mayor confort y privacidad a través de sus cómodos alojamientos, donde la libertad, el bienestar y la conectividad forman parte de sus características fundamentales. Dispone de 101 habitaciones, entre las que se consideran suites y departamentos, todas equipadas con TV cable, wi-fi, caja de seguridad y aire acondicionado, entre otros. Entre sus instalaciones incluye piscina con vista a la cordillera de los Andes, sauna, gimnasio, sala de reunión, conexión wi-fi en áreas comunes, lavandería y estacionamiento. También ofrece desayuno estilo buffet americano en el restaurant El Moro, a pocos metros del recinto.
Located in the exclusive El Golf neighborhood in Santiago, in a secure and quiet area, Time Suite Hotel offers comfortable and private guestrooms, where its guests may feel at ease, pampered and enjoying good connectivity. Its 101 rooms include suites and apartments; all fitted with cable TV, safe-deposit box and air conditioning, among other amenities. Other conveniences include a swimming pool with views of the Andes Mountains, a sauna, gym, meeting room, WiFi in public areas, laundry services and parking facilities. El Moro restaurant, only a few steps away, offers an American-style buffet breakfast.
| 81
TIME SELECT APART HOTEL Versalles 3001, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 7571000 Habitaciones / Rooms: 62 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.time.cl
Localizado en un barrio residencial cercano a Tobalaba en Santiago, lejos del ruido y seguro, se encuentra Time Select. Este establecimiento que ofrece espacios abiertos, de materiales nobles, se destaca por su concepto vanguardista, cálido y con tecnología de punta. Dispone de 62 amplias suites independientes, completamente equipadas con cocina americana, living-estar, tecnología LED y conexión wi- fi, entre otros. Sus instalaciones incluyen piscina con vista a la cordillera de los Andes y al barrio El Golf, gimnasio, business center, salas de reunión, lavandería, wi-fi en áreas comunes y estacionamiento. El hotel también ofrece un completo servicio de desayuno que puede proporcionarse en la habitación.
Time Select is located in a residential area near Tobalaba Street in Santiago, amid quiet and secure surroundings. The hotel offers open spaces and is finely built following a modern and cozy concept, including state-of-the-art technology. It has 62 large and independent suites, fully equipped with an American-style kitchen, living room, LED technology and Wi-Fi, among other conveniences. On-site, it has a swimming pool with views of the Andes Mountain Range and El Golf neighborhood, a gym, business center, meeting rooms, laundry services, Wi-Fi in public areas and parking facilities. The hotel also offers a full breakfast room service.
LA SEBASTIANA SUITES
APART HOTEL
San Sebastian 2727, Las Condes. Teléfono / Phone (56) 22 9567600 Habitaciones / Rooms: 77 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.lasebastiana.cl
La Sebastiana Suites está ubicada en el corazón del barrio el Golf. Este prestigioso sector invita a descubrir y gozar la ciudad, rodeado de excelentes restaurantes, lindos parques y plazas, aromáticos cafés, tiendas de diseño, a solo dos cuadras del mayor centro comercial de Chile y Sudamérica, el Costanera Center, que fue construido a pasos de la estación de metro Tobalaba. Este hotel busca conjugar su servicio con un diseño cálido y moderno. Independiente del objetivo de su viaje, ofrece una ubicación privilegiada, enfocada en otorgar la mejor permanencia. Las suites son amplias y modernas y cuentan con cocina equipada, sala de estar y TV. El hotel dispone de una piscina pequeña.
82 | SANTIAGO
La Sebastiana Suites is located in the heart of the El Golf district. This fashionable sector invites visitors to discover and enjoy the city, boasting excellent restaurants, beautiful parks and squares, enticing coffee-shops and designer stores. The hotel is located only two blocks from Costanera Center, a commercial complex housing the largest shopping mall in Chile and South America, that is steps away from Tobalaba metro station. The hotel’s services are a good match for the modern and friendly design of its premises. Regardless of the purpose of a trip, the hotel offers a privileged location and is focused on guaranteeing a wonderful stay. The suites are ample and modern and are equipped with a kitchen, living room and TV. The hotel also has a small swimming pool.
VITACURA
CUMBRES VITACURA Américo Vespucio Norte 1077, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 4145000 Habitaciones / Rooms: 225 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.hotelescumbres.cl
Este es un hotel cinco estrellas, ubicado en uno de los barrios más elegantes y prósperos de la ciudad de Santiago, a pasos de la principal avenida que concentra las tiendas de moda y galerías de arte, cercano a centros comerciales y una variada y potente oferta gastronómica. Este alojamiento propone una experiencia, sobre todo, a la medida del viajero de negocios: eficiencia, buen gusto, espacios para reuniones, tecnología y conectividad. La aldea global se hace presente con un espíritu moderno y cosmopolita, acompañado de un servicio de clase mundial, que incluye lavandería y un excelente room service. Con 225 habitaciones y suites ultramodernas, el hotel se concibió para reflejar la energía y el estilo de sus alrededores con un diseño geométrico curvo y una fachada de vidrio resplandeciente. Cuentan con todas las comodidades de un recinto de lujo, con mini bar, aire acondicionado, caja de seguridad, conexión a la red inalámbrica de internet, televisión por cable y acceso para recibir huéspedes con alguna discapacidad. El hotel consiente a sus clientes de negocios, con unos elegantes vestíbulo y terraza, y un restaurante chic contemporáneo en el piso 15, que combina una cocina de primera clase con una vista panorámica de la ciudad. Para eventos y acontecimientos sociales de hasta 300 personas, seis modernas salas de reuniones y un equipo dedicado a la organización profesional de eventos y catering garantizarán una organización perfecta.
This 5-star hotel is located in one of Santiago’s most stylish and prosperous neighborhoods, at short distance from the main avenue lined with fashion shops and galleries, close to shopping malls and a diverse range of gastronomic choices. The hotel indulges its guests, especially business travelers, with efficient services, elegant surroundings, meeting venues, top technology and connectivity. The global village is present with a cosmopolitan and modern spirit and world-class services that include laundry facilities and an excellent room service. Featuring 225 ultra-modern rooms and suites, the hotel has been crafted to reflect the energy and style of its surroundings, with a curved geometrical design pattern and a shimmering all-glass facade. All the comforts of a luxury resort are present, with a mini bar, air conditioning, safe-deposit box, wireless internet, cable television and access for disabled guests. The hotel pampers its business clients with an elegant lobby and terrace, and a contemporary-chic restaurant on the 15th floor, fusing world-class cuisine with panoramic city views. For events and social occasions of up to 300 guests, six modern meeting rooms and professional event planning and catering ensure a perfect gathering. | 83
NOI VITACURA Av. Nueva Costanera 3736, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 4326800 Habitaciones / Rooms: 87 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.noihotels.com
Este hotel destaca por estar ubicado en el mejor barrio de Santiago, en el sector que reúne la mejor gastronomía de la ciudad, así como también las mejores tiendas y las reconocidas galerías de arte. A pasos del Parque Bicentenario, además, ofrece la posibilidad de realizar todo tipo de deportes o el buen panorama pasear por el pulmón verde más grande de la capital. Con 87 habitaciones, nueve salones y dos piscinas, este alojamiento representa el lugar perfecto para tener una escapada romántica, una productiva semana de negocios o para organizar con éxito los mejores eventos, tanto corporativos como a nivel personal.
This hotel is located in the best neighborhood of Santiago, with the city’s best gastronomy, high-end boutiques and prominent art galleries. Also near to the Bicentennial Park, it offers the possibility of practicing all sorts of sports or taking a lovely stroll in the city’s largest green lung. It features 87 guestrooms, nine venues and two swimming pools, and is a perfect destination for a romantic getaway, a productive business week or to organize successful business and social functions.
It has the best terrace in Santiago - the Tramonto Bar & Terrace- rated as one of the 10 best bars in the city by prestigious British daily The Guardian, where customers are spoiled with a spectacular drink menu. Territorio Cuenta con la mejor terraza de Santiago, el Tramonto Bar & Terrace, evaluado como uno de los 10 Restaurant, on the other hand, provides a delicious gastronomic trip throughout Chile complemented by its mejores bares de la ciudad por el prestigioso diario inglés The Guardian, donde se ofrece a los clinetes excellent services, or else an energy-boosting cup of coffee to start out the day or the best pastry around to una espectacular carta de tragos. El restaurant Territorio, en tanto, busca a través de su excelente servicio awaken the senses. The establishment is a perfect place to disconnect from the city: a SPA available for its un verdadero recorrido gastronómico por Chile o partir el día con un reponedor café o la mejor pastelería guests is ideal to relax from the pressures of a daily routine. It offers various treatments, such as massages, para relajar los sentidos. Este recinto es un lugar perfecto para desconcentrarse en medio de la ciudad: el facials, baths and hydrotherapy, among other indulgences that help renovate those spent energies. SPA que está a disposición de los huéspedes es el lugar ideal para quienes buscan relajarse en medio de la rutina. Ofrece variados tratamientos, como masajes, tratamientos faciales, baños e hidroterapia, entre otros, que ayudarán a renovar las energías de los visitantes. 84 | SANTIAGO
RENAISSANCE SANTIAGO Avenida Kennedy 4700, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 6788888 Habitaciones / Rooms: 181 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.renaissancesantiagohotel.com
Lujosas 181 habitaciones complementan este hotel contemporáneo. Cuenta con seis suites y una Master Suite, así como también un piso ejecutivo. En su entorno destacan grandes centros comerciales y el exclusivo sector de Alonso de Córdova, donde existen boutiques y galerías de arte, por ejemplificar un par de atractivos. El hotel ofrece un restaurant, tres bares y habitaciones perfectas y elegantes, camas premium y acceso a internet inalámbrico. Además, el descanso o los eventos sociales pueden disponer de una piscina al aire libre, un moderno gimnasio y un acogedor SPA. En los espacios comunes existe una sala de televisión, sala de reuniones, cafetería y una zona para fumadores.
Luxurious 181 rooms complement this contemporary hotel. It offers six suites and one master suite, as well as an executive rooms floor. Large shopping malls and the exclusive sector of Alonso de Córdova, with its boutiques and galleries, are some of the nearby attractions, to name a few. The hotel features a restaurant, three bars and stylishly elegant guestrooms, premium beds and Wi-Fi. Free time can be spent at the outdoor swimming pool, a modern fitness centre and relaxing SPA. Its public areas offer a TV room, meeting room, café and smoking area.
HYATT PLACE Avenida Americo Vespucio Norte 1597, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 9891234 Habitaciones / Rooms: 160 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.santiagovitacura.place.hyatt.com
Ubicado en el exclusivo sector de Vitacura, sus 160 habitaciones permiten trabajar y descansar, favorecido por la conexión gratuita a la red Wi-Fi existente en todo el hotel. El edificio tiene 13 pisos y cuenta con una vista privilegiada a la Cordillera de Los Andes, así como también con espacios como piscina temperada y una terraza panorámica ubicada en el piso más alto. Existen, además, cinco salones para reuniones que reciben luz natural y tecnología de última generación en audio y video. El entorno está marcado por zonas exclusivas de comercio, finanzas y negocios; pero también por restaurantes, parques y museos.
Conveniently located in the upscale neighbourhood of Vitacura, its 160 guestrooms offer business travellers an enjoyable stay in a comfortable environment suited for work-related activities in a relaxing atmosphere, with free Wi-Fi access offered throughout the hotel. The building has 13 floors with stunning views of the Andes Mountain Range and features an indoor heated pool and a top floor panoramic terrace. Five ample venues with natural daylight offer the latest audio/video technology. The surrounding area is packed with exclusive commercial, financial and business areas, as well as restaurants, parks and museums.
| 85
HOTEL KENNEDY Av. Pdte. Kennedy 4570, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 2908100 Habitaciones / Rooms: 133 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelkennedychile.com
Es uno de los 25 mejores hoteles de Santiago, según la entrega de Travellers`Choice 2014 de Tripadvisor, premio que se entrega según la opinión de los miembros del famoso portal de viajes. Se ubica en una zona privilegiada: a pasos del Mall Parque Arauco y muy cercano a los más exclusivos centros comerciales y gastronómicos de las comunas de Las Condes y Vitacura. Tiene 133 habitaciones y entre sus comodidades características destacan la piscina, su restaurant, el bar, el gimnasio, el SPA y las salas de reuniones acondicionadas. La conexión a la red Wi-Fi se encuentra en las habitaciones y en todas las áreas comunes.
Hotel Kennedy won the TripAdvisor Traveller’ Choice award for 2014 in the Top 25 Hotels in Chile category. The honour is based on reviews or opinions of members of this famous travel portal. It’s located in a privileged area, at walking distance from Parque Arauco mall and near the most exclusive commercial and gastronomic centres in the districts of Las Condes and Vitacura. It has 133 guestrooms and its amenities include a swimming pool, restaurant, bar, gym, SPA and well-equipped meeting rooms. Free Wi-Fi access is offered in the rooms and in all public areas.
ATTON VITACURA Vitacura 3201, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 9447800 Habitaciones / Rooms: 295 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal http://vitacura.atton.com
Fue construido en una zona clave de la capital, pues a muy pocos pasos del edificio se encuentra el centro de negocios El Golf, de la comuna de Las Condes. En 2012 abrió sus puertas y de estilo simple y moderno ha podido conquistar a los huéspedes que lo visitan. Este imponente edificio de 20 pisos es un verdadero testimonio de que las comodidades y la buena ubicación pueden ofrecer un precio bastante razonable. Cuenta con 295 habitaciones, rodeadas de grandes parques como el Bicentenario de Vitacura o el Club de Golf Los Leones. En el hotel existe la alternativa de escoger camas tamaño king o queen y de aprovechar el Room Service.
86 | SANTIAGO
Built in a strategic area in the capital, Atton Vitacura is only steps away from El Golf business center in the Las Condes’ upmarket district. It was inaugurated in 2012 and its simple and modern style is the delight of its guests. This imposing 20-floor building is a true testimony that a comfortable setting and a good location can match a fairly reasonable price. It has 295 guestrooms, surrounded by large parks, among them the Bicentenario park of Vitacura and Los Leones Golf Club. The hotel offers guests the option to choose from either king or queen size beds and make use of its Room Service.
HOTEL BIDASOA BOUTIQUE
Av. Vitacura 4873, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 2421 525 Habitaciones / Rooms: 35 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.hotelbidasoa.cl
Hotel Bidasoa es un hotel boutique familiar que está gestionado por la propia familia fundadora, ubicado en el exclusivo barrio de Vitacura, a pasos del Museo de la Moda y los principales servicios de uno de los polos comerciales más importantes de Santiago. Además, el hotel se encuentra cerca del Parque Bicentenario de Vitacura, rutas gastronómicas y los mejores centros comerciales del país, como son Parque Arauco y Costanera Center. El hotel dispone de jardín, terraza al aire libre, piscina y estacionamiento sin costo para los huéspedes. Las 35 habitaciones, en tanto, poseen wi-fi, tv cable, control de temperatura, caja de seguridad, minibar y amplios closet, ente otras comodidades.
Hotel Bidasoa is a boutique hotel managed by the founding family, located in the exclusive district of Vitacura, steps away from the Museum of Fashion and main services of one of the most important business districts of Santiago. Only a short distance away from the Bicentennial Park in Vitacura, renowned restaurants and the best malls in the country, such as Parque Arauco and Costanera Center, turn Bidasoa Hotel into an attractive lodging choice. The hotel has a garden, outdoor terrace, a pool and complimentary parking facilities for guests. Its 35 guestrooms, offer Wi-Fi, cable TV, temperature control, safe deposit box, minibar and spacious closets, among other amenities.
NOVOTEL SANTIAGO Av. Américo Vespucio Norte 1630, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 4992200 Habitaciones / Rooms: 144 Check In: 12:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.novotel.com/es/hotel-5233-novotel-santiago-vitacura
A tan sólo 15 minutos de distancia del aeropuerto Comodoro Arturo Merino Benítez, este hotel está instalado en un barrio elegante y completo, que conforman el Jardín Américo Vespucio, y los espectaculares centros de eventos como Casa Piedra y Espacio Riesco. Posee 144 habitaciones y su hospedaje se puede complementar con la visita a los mejores restaurantes del barrio, museos importantes y el mall Parque Arauco, ubicado junto al Parque Araucano. Su cercanía con la estación de metro Escuela Militar y la facilidad para tomar los accesos a las autopistas de la capital, puede llevarlo en pocos minutos a la costa como también a los centros de esquí.
Only a 15-minute drive from the international airport of Santiago, the hotel is located in an elegant and stylish district that encompasses Americo Vespucio’s Gardens and Casa Piedra and Espacio Riesco, two spectacular convention centres. With 144 guestrooms, it’s strategically situated near top restaurants in the neighbourhood, important museums and Parque Arauco mall that stands alongside Parque Araucano park. Ideally placed, it has quick access to Escuela Militar metro station and the capital’s highways leading to the coast and ski resorts.
| 87
DIRECTOR VITACURA Av. Vitacura 3600, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 3891 900 Habitaciones / Rooms: 96 Check In: 12:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.director.cl
Son 96 las habitaciones que componen este hotel emplazado cerca de centros de negocios y de reconocidas galerías de arte. Este establecimiento cumple con todos los requisitos para el huésped que viaja por negocios o para el que sólo busca placer: posee amplias habitaciones luminosas y sofisticadas, internet Wi-Fi sin costo adicional, TV por cable, caja de seguridad, minibar, y la posibilidad de contar con camas queen, king o súperking. Para convenciones y charlas, el hotel ofrece seis salas de reuniones para recibir desde 10 a 140 personas; mientras que en el ámbito gastronómico, existe un restaurant de comida internacional y un bar. Piscina, sauna y gimnasio se pueden utilizar.
This 96-room hotel is near business centers and renowned art galleries, an ideal setting to combine work and a relaxing stay. It offers ample, bright and sophisticated guestrooms, free Wi-Fi, cable TV, a safedeposit box, minibar, and the possibility of selecting a queen, king or super king-size bed. Six meeting rooms are available for conventions or lectures with room for 10 or 140 people. The hotel also features a restaurant for gourmet-lovers and a bar. Its swimming pool, sauna and gym are available for guests
BOULEVARD SUITES APART HOTEL Av. Kennedy 5749, Vitacura. Teléfono / Phone (56) 22 421 5000 Habitaciones / Rooms: 63 Check In: 15:00 a 00:00 Check Out: 12:00 a 12:30 www.boulevardsuites.cl
Con vistas privilegiadas de la ciudad de Santiago y de la majestuosa Cordillera de los Andes, este hotel boutique ofrece una experiencia única y exclusiva para su próxima visita de negocios o, sencillamente, para su próximo viaje por motivos de vacaciones. Las 63 habitaciones que conforman este establecimiento están ubicadas entre el piso 26 y el 36 de la Torre Mayor del centro de negocios Boulevard Kennedy y a sólo pocos minutos del exclusivo Boulevard de lujo del mall Parque Arauco. En áreas comunes podrá encontrar conexión a la red Wi-Fi, piscina, estacionamiento, gimnasio y bar; mientras que en las habitaciones podrá hallar baño con ducha y tina, TV cable y aire acondicionado.
88 | SANTIAGO
With privileged views of the city of Santiago and the imposing Andes Mountain Range, this boutique hotel offers a unique and exclusive experience for business or leisure travellers alike. Its 63 guestrooms are situated on the top floors (from the 26th to the 36th) of the Torre Mayor tower of the Boulevard Kennedy complex and only minutes from the exclusive luxury of mall Parque Arauco Boulevard. Wi-Fi is offered in public areas, as well as a pool, parking facilities, gym and bar. Guestroom conveniences include a bathroom with shower and bathtub, cable TV and air conditioning.
LO BARNECHEA RADISSON BLU LA DEHESA Comandante Malbec 12851, Lo Barnechea. Teléfono / Phone (56) 22 9374100 Habitaciones / Rooms: 105 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.radissonblu.com/es/hotel-santiago-la-dehesa
Ubicado cerca de la Cordillera de los Andes, es el hotel más próximo a los centros de esquí de Santiago. De hecho, viajando en automóvil, en sólo 40 minutos se puede llegar a centros invernales reconocidos como La Parva y Valle Nevado. Ofrece una amplia gama de servicios entre los cuales destacan las modernas decoraciones en sus 105 habitaciones, televisores LCD, mini bar, aire acondicionado y WiFi gratuito. Además, en sus instalaciones se puede aprovechar el SPA con masajes y tratamientos corporales, gimnasio y sauna. El restaurant Zafran de comida gourmet mediterránea tiene un ambiente informal, pero elegante. En el bar, los vinos y el pisco sour son las ofertas destacadas.
Located near the Andes Mountain Range, it’s the closest to Santiago’s ski resorts. In fact, after a 40-minute drive you will reach the widely acclaimed winter resorts of La Parva and Valle Nevado. The hotel offers a comprehensive range of services, among them 105 stylishly appointed guestrooms, LCD TV, mini bar, air conditioning and free WiFi. Additional amenities include a SPA that offers soothing massages and body treatments, a fitness center and sauna. Zafran Restaurant, offering gourmet Mediterranean food, welcomes visitors with its casual, yet elegant atmosphere. The bar’s specialties include fine wines and Pisco Sour, a typical alcoholic beverage.
CUIDAD EMPRESARIAL RADISSON CUIDAD EMPRESARIAL Avda. Santa Clara 354, Huechuraba. Teléfono / Phone (56) 22 898 6300 Habitaciones / Rooms: 125 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 90 Personas/commensal www.radisson.com/santiago-hotel-cl/chlsace
Perfecto para viajes de negocios, pues está ubicado en el moderno distrito financiero al norte de Santiago. De hecho, es próximo a Espacio Riesco, el centro de convenciones más importante de Chile. Sus 125 habitaciones le dan vida a un hotel rodeado de las comunas más activas de la capital, como Providencia, Las Condes y Vitacura. A menos de 25 kilómetros está emplazado el aeropuerto internacional Comodoro Arturo Merino Benítez y a corta distancia también se puede llegar a los principales centros de esquí de Sudamérica refugiados en la imponente Cordillera de Los Andes. En este hotel puede planificar su día con un conserje exclusivo o disponer de las salas de reuniones.
Perfect for business trips, this hotel is located in the modern business district north of Santiago, next to Espacio Riesco, Chile’s largest convention center. The hotel’s 125 guestrooms are surrounded by the capital’s busiest districts that include Providencia, Las Condes and Vitacura. Santiago’s international airport Comodoro Arturo Merino Benitez is only 25 km (15 mi.) away and South America’s most important ski resorts, nestled in the impressive Andes Mountain Range, are only a short distance away. An exclusive concierge will help guests plan their day and they are welcome to make use of the hotel’s meeting rooms.
| 89
PROVIDENCIA
SAN CRISTOBAL TOWER Josefina Edwards 0100, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 335000 Habitaciones / Rooms: 139 Check In: 15:00 Check Out: 13:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.sancristobaltowersantiago.com
Ubicado en un entorno privilegiado, entre hermosos parques, el reconocido Cerro San Cristóbal y la imponente Cordillera de Los Andes, 139 habitaciones totalmente equipadas le dan vida a este hotel de primera línea. Ubicado también en una zona netamente comercial, mezcla la cercanía con el mall más grande de sudamérica y los atractivos culturales que ofrece la ciudad. Cuenta con Wi-Fi en áreas comunes, SPA, piscina, Business Center, restaurant y todas las cortesías que ofrece un hotel siempre escogido por personalidades del arte, la política y del entretenimiento. En San Cristóbal Tower también se pueden encontrar suites con servicio personalizado de Butler.
Located in a privileged environment, surrounded by beautiful parks, the celebrated Cerro San Cristobal hill and the imposing mountains of the Andes, this luxurious 139 guestroom hotel is fully equipped to provide a delightful stay. It’s also conveniently close to a busy commercial area, with easy access to the largest mall in South America and different cultural attractions in the city. Hotel facilities include Wi-Fi in public areas, SPA, swimming pool, Business Centre, restaurant and all the amenities offered by a hotel that has been targeted by prominent figures of the world of art, politics and entertainment. San Cristóbal Tower also offers personalized butler services in some suites.
SHERATON SANTIAGO HOTEL & CONVENTION CENTER Av. Santa Maria 1742, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 2335 000 Habitaciones / Rooms: 379 Check In: 15:00 Check Out: 13:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.starwoodhotels.com/sheraton/property/overview/index.html?propertyID=296
Emplazado a los pies del Cerro San Cristóbal, este lujoso hotel cinco estrellas se encuentra en una inmejorable ubicación dentro de la ciudad de Santiago. Cuenta con 379 habitaciones equipadas con baño con tina, minibar, amenities, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Tiene una habitación preparada para personas con discapacidad física. El Hotel además posee internet en zonas comunes, una gran piscina, estacionamiento privado, un moderno gimnasio, tienda de regalos, un business center totalmente equipado y sala de televisión. Sus salones, con capacidad para 600 y 800 personas, son ideales para eventos corporativos, matrimonios y otros eventos sociales. Tiene tres restaurantes: El Cid, de comida internacional; El Jardín de comida rápida; y El Bohío, cuya espacialidad son las carnes y almuerzos buffet. 90 | SANTIAGO
Placed on the foothills of San Cristobal hill, this luxury 5-star hotel is conveniently located in the city of Santiago. It has 379 guestrooms fitted with a bathroom and bathtub, minibar, toiletries, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair drier, among other amenities. A room for disabled guests is also available. Other conveniences include Wi-Fi in public areas, a large swimming pool, private parking facilities, a modern fitness center, a gift shop, a fully equipped business center and TV room. Its venues, with room for 600 and 800 people, are ideal for company functions, weddings and other social events. It has three restaurants: El Cid, featuring international cuisines; El Jardin that serves light meals and El Bohio, specializing in meats and buffet lunches.
FOUR POINTS BY SHERATON SANTIAGO Santa Magdalena 111, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 7500300 Habitaciones / Rooms: 127 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 150 Personas/commensal www.fourpointssantiago.com
Se encuentra junto al parque de Las Esculturas, a 200 metros de la estación de metro Los Leones y a cinco minutos a pie del centro comercial Costaner Center. Cuenta con una piscina al aire libre en la azotea, con vista a la Cordillera de los Andes. Sus 127 habitaciones ofrecen vistas panorámicas a la ciudad y disponen de televisión plasma con canales por cable, minibar y conexión a internet de alta velocidad. Los huéspedes pueden acceder al restaurante “Buganvilia”, que ofrece un menú variado de cocina local e internacional, así como también una selección de los mejores vinos chilenos.
The building is located near Parque de las Esculturas (Park of Sculptures) some 200 meters (656 ft.) from Los Leones metro station. A five minute walk leads to Costanera Center, a complex including South America's largest mall. The hotel features a rooftop swimming pool with sweeping views of the Andes Mountain Range, and solarium. Its 127 guestrooms offer panoramic views of the city and are fitted with cable TV, a minibar and Wi-Fi. A gastronomical winner, Buganvilia restaurant offers a varied menu of local and international cuisine, as well as a selection of the best wines of Chile. It’s less than a 20-minute drive to the international airport. Shuttle services are also available
SANTIAGO PARK PLAZA Ricardo Lyon 207, Providencia. Teléfono / Phone (56) 223724000 Habitaciones / Rooms: 104 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant:150 Personas/commensal www.parkplaza.cl
A cinco minutos caminando de la estación de metro Los Leones, en plena comuna de Providencia, este hotel se destaca por tener un restaurante galardona y por una piscina acristalada con vistas a Santiago. Posee instalaciones propias de un hotel cinco estrellas, de hecho, las habitaciones disponen de aire acondicionado, muebles clásicos de madera oscura, sillas tapizadas y elegantes papeles murales. Además, cuentan con mini bar, televisión por cable, algunas con DVD incorporado y elementos de mármol en los baños. Todos los días en la terraza se puede disfrutar de un rico desayuno buffet, que incluye mermeladas regionales y frutas de temporada.
Only a five-minute walk from Los Leones metro station in the Providencia district, this hotel is well known for the awards it has received and its glass-covered pool with fine views of Santiago. Its premises offer 5-star hotel amenities, with air conditioned guestrooms, dark wooden classic furniture, upholstered chairs and stylish wall papers. They also include a mini bar, cable TV, some with built-in DCV and marble fixtures in the bathrooms. A lavish breakfast buffet can be enjoyed daily, including regional jams and seasonal fruits.
| 91
SOLACE SANTIAGO Monseñor Sotero Sanz 115, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 2708 000 Habitaciones / Rooms: 108 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 72 Personas/commensal www.solacehotel.cl
Este hotel fue diseñado para ser único, cada detalle fue pensado e inspirado con la finalidad de hacer de cada estadía un momento perfecto. En él se percibe una atmósfera de modernidad, confort y servicios que invitan a disfrutar al máximo de la permanencia para que termine siendo única. En su ambientación se mezclan materiales nobles del país con grandes diseños originales, los cuales se ven reflejados en los distintos espacios, dándole un encanto único al huésped, quien termina por sentirse inmerso en un ambiente vanguardista no importando si su propósito es el descanso o los negocios. En la decoración se puede apreciar que cada detalle está cuidado con pasión y donde cada espacio merece ser descubierto. Además ha sido pensado para ser amigable con el medio ambiente, bajo criterios de eficiencia energética y disminución de la huella de agua, incorporando un jardín vertical que regala una sensación tranquila en medio del ajetreo de la ciudad. Cuenta con 108 cómodas y modernas habitaciones bien equipadas, en las que se ha cuidado hasta el último detalle, como debe ser en un hotel categoría cuatro estrellas superior. En ellas, el pasajero puede disfrutar de exclusivas fotografías que conectan con un Chile profundo, inexplorado y desconocido. Asimismo, los dormitorios poseen baño con ducha y tina, caja de seguridad, televisión por cable, aire acondicionado, conexión a red inalámbrica de internet y mini bar. Además, el establecimiento pone a disposición un business center, sala de reuniones, gimnasio, bar, piscina, cafetería y estacionamiento.
92 | SANTIAGO
The Santiago Solace Hotel was designed to be unique, with every detail conceived and inspired to provide a perfect stay for its guests. It offers a modern and comfortable atmosphere with services that ensure an unforgettable stay. The hotel’s décor includes a nice blend of Chilean noble materials coupled with significant original designs that are suitably reflected in its premises. This enchanting uniqueness gives guests the feeling of being immersed in an avant-garde environment, whether they are in town for business and recreation. Every detail of its decoration has been carefully conceived and all of its corners beg to be discovered. The hotel’s grounds are environmentally-friendly, following energy efficiency criteria and reducing the water footprint. For this purpose, a vertical garden was created that gives a feeling of quietude in the midst of the city’s busy urban atmosphere. It has 108 comfortable and well-equipped modern guestrooms, where each detail has been carefully planned, as befits a 4-star superior hotel. Exclusive photographs may be admired by guests that will connect them with a deep, unexplored and unknown Chile. Guestrooms are appointed with a bathroom with shower and bathtub, safe-deposit box, cable TV, air conditioning, Wi-Fi and minibar. Other hotel conveniences include a business center, meeting room, gym, bar, swimming pool, coffee-shop and parking facilities.
NH CIUDAD DE SANTIAGO Av. Condell 40, Providencia Teléfono / Phone (56) 22 3500100 Habitaciones / Rooms: 122 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.nh-hotels.com
Este hotel reside en pleno corazón de la comuna de Providencia, está rodeado por centros comerciales, grandes parques y la tradicional arquitectura de sus calles. Su estratégica ubicación, le permite a los pasajeros estar muy próximos al centro de la capital, como también a la vecina comuna de Las Condes, zona financiera y comercial de la parte oriente de Santiago. Posee 122 suites, todas con Wi-Fi gratuito, teléfono con línea directa y minibar. Como es ideal para eventos y reuniones, los salones ofrecen la posibilidad de tener aire acondicionado y un excelente servicio de banquetería para atender de la misma forma de 6 a 200 personas.
The hotel lies in the heart of the Providencia district, is surrounded by shopping malls, large parks and traditional urban architecture. Its strategic location allows its guests to easily get to the city centre and the neighbouring district of Las Condes, an important financial and commercial area in the eastern area of the city. It has 122 suites, all with free Wi-Fi, minibar and direct dial telephone services. An ideal site for meetings and events, its meeting rooms and venues offer air conditioning and excellent catering services for 6 to 200 visitors.
HOTEL NERUDA Av Pedro de Valdivia 164, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 6633153 Habitaciones / Rooms: 112 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 170 Personas/commensal www.hotelneruda.cl
Fue construído en una excelente ubicación en pleno barrio Providencia. Está a pasos de la estación de metro Pedro de Valdivia y a apenas 40 kilómetros del centro de esquí más cercano. Sus 112 habitaciones son amplias y elegantes, todas ellas equipadas con baño privado, camas queen, aire acondicionado, calefacción, TV por cable, frigobar y caja de seguridad. Adicionalmente el hotel cuenta con Wi-Fi y estacionamientos gratuitos, sujetos a disponibilidad. Además, tiene un gimnasio y cuenta con un restaurante que ofrece un menú de cocina local e internacional, con platos que tienen fuertes notas de gastronomía autóctona mapuche, acompañada de una variada selección de vinos chilenos.
Hotel Neruda lies in an excellent location in the heart of the Providencia district, steps away from Pedro de Valdivia metro station and only 40 kilometers (24 mi.) from the closest ski resort. Its 112 guestrooms are large and elegantly appointed; all include a private bathroom, queen-size beds, air conditioning, heating, cable TV, minibar and safe-deposit box. The hotel also offers complimentary Wi-Fi and parking facilities (subject to availability). Other amenities include a gym and a restaurant serving local and international cuisine, with a strong influence of the Mapuche native gastronomy. A wide selection of Chilean wines complement all the menus perfectly.
| 93
HOTEL TORREMAYOR LYON Av. Ricardo Lyon 322, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 2993000 Habitaciones / Rooms: 100 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 140 Personas/commensal www.hoteltorremayor.cl
Este hotel está inserto dentro del sector oriente del área urbana metropolitana de Santiago. Es parte de una ciudad que espera al visitante con cientos de atractivos, lugares emblemáticos llenos de historia y patrimonio que le acogerán diariamente. Con un rápido acceso al aeropuerto internacional Comodoro Arturo Merino Benítez, cercano a centros comerciales, estaciones de Metro y múltiples sitios de interés comercial y turístico, transforman a este recinto en un cuatro estrellas. Es considerado uno de los alojamientos preferidos de la comuna de Providencia, pues destaca por su entorno, agradable arquitectura mediterránea, cálida decoración y reconocido estilo de servicio. Su nombre, Torremayor, hace alusión a las típicas torres que destacan en las plazas mayores de los pueblos mediterráneos de España e Italia. De hecho, su administración apuesta por una decoración cálida, dónde el uso de maderas nacionales se mezcla con los muebles italianos que posee. Sus 100 confortables habitaciones permiten disfrutar de todas las comodidades necesarias para un buen descanso y estadía. Además, los pasajeros podrán disfrutar del restaurante y bar Los Arcos. En él, los clientes se acercarán a las más tradicionales recetas de la cocina Emiliana y Ligure, regiones del norte de Italia. Otras variedades nacionales complementan una carta exquisita que en combinación con la selección de vinos chilenos lo harán pasar buenos momentos. Al costado del restaurant se ubica un grato bar, un lugar indicado para relajarse y sentirse acompañado. El desayuno es buffet y se sirve de 7:00 a 10:00.
94 | SANTIAGO
This 4-star hotel lies in the eastern sector of the metropolitan urban area of Santiago. It’s a part of the city that welcomes visitors with hundreds of attractions and representative historical and heritage sites that can be visited daily. It has quick access to Comodoro Arturo Merino Benítez international airport, is near malls, metro stations and several commercial and tourist attractions. It’s considered one of the favorite establishments in the Providencia district for its pleasant surroundings and Mediterranean architecture, warm décor and notable style of service. Its name –Torremayor- refers to the typical towers found in the main squares of Mediterranean towns in Spain and Italy. Its management has introduced a cozy decoration, mixing local wood fixtures with Italian furniture. Its 100 comfortable guestrooms offer all necessary comforts for a relaxing and pleasurable stay. Guests may also enjoy the restaurant and Los Arcos bar. Traditional recipes of the Emilia-Romagna and Liguria regions in northern Italy are served at the restaurant. Other national varieties complement the delightful menu that is well accompanied by a selection of Chilean wines. A pleasant bar sits on one side of the restaurant, promising agreeable moments in good company. A buffet breakfast is served from 7:00 a.m. to 10:00 a.m.
HOTEL TORREMAYOR PROVIDENCIA Av. Ricardo Lyon 25, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 4838000 Habitaciones / Rooms: 91 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.hoteltorremayor.cl
Este hotel destaca por un estilo moderno y urbano, armado para disfrutar de una estadía memorable, en un entorno fascinante, con una estructura facilitadora para clientes que gustan del buen servicio y con la comodidad que los huéspedes buscan en medio de una gran ciudad. Ubicado en pleno corazón de la comuna de Providencia, alrededor de restaurantes, cercano a no más de 10 minutos del Costenera Center, el centro comercial más grande de Latinoamerica, de centros turísticos, conectividad con transporte y la estación de metro Los Leones. Posee 91 habitaciones con estilo moderno, amplio escritorio, decoración con un estilo minimalista, pero siempre con la calidez de esta cadena de hoteles. Además su emplazamiento queda a no más de una hora de los centros de esquí, viñedos de la zona central de Chile, playas y casinos. Ofrece piscina, gimnasio, lavandería, SPA y room service.
This hotel stands out for its modern and urban style, conceived to offer a memorable stay in a fascinating environment, with the services and comforts that discerning travellers look for in a busy city. Torremayor Providencia Hotel is placed in the heart of the district of Providencia, near restaurants, only a 10-minute walk from Costanera Center -the largest mall in Latin America- tourist attractions, transport facilities and Los Leones metro station. It features 91 guestrooms with a modern minimalist style, an oversized desk and all the amenities offered by the hotel chain. It’s situated one hour away from ski centers, Chile’s central wine region, beaches and games casino. Hotel conveniences include a swimming pool, gym, laundry services, SPA and room service.
It features four types of guestrooms: superior twin rooms, that meet the demands of discerning guests with Cuatro tipos de dormitorios lo completan. La Superior Twin, preparada para las mayores exigencias de “twin-together” or Italian beds; superior “matrimonial “ single or double rooms, for one or two guests to los pasajeros, con camas twin together o italianas; la Superior Mat Single o Doble, que está destinada enjoy a comfortable stay; standard twin single or double rooms for a stay with that special someone, the para una o dos personas, en la cual podrá disfrutar de una estadía grata; la Standard Twin Single o Doble, rooms are large with fine and modern furnishings; and the standard “matrimonial” single or double room, que permite disfrutar de la compañía de esa persona especial, por lo amplia de la habitación, finas y ideal for two people, equipped with all the comforts needed for an unforgettable experience. modernas terminaciones; y la Standard Matrimonial Single o Doble, que es ideal para dos personas, en la cual pueden contar con todas las comodidades que harán de su estadía una experiencia inolvidable. | 95
PANAMERICANA HOTEL PROVIDENCIA Francisco Noguera 146, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 8632300 Habitaciones / Rooms: 75 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.panamericanahoteles.cl
Localizado en una tranquila y segura calle de Providencia, en el sector de Pedro de Valdivia, en Santiago, se encuentra Panamericana Hotel Providencia. El establecimiento, miembro de la cadena Panamericana Hoteles, se caracteriza por estar ubicado cerca del comercio, restaurantes y a pasos del Metro. De categoría cuatro estrellas, el recinto considera 75 habitaciones completamente equipadas con TV cable, conexión wi-fi, caja de seguridad y aire acondicionado, entre otros. También cuenta con habitación para personas con discapacidad. Sus instalaciones incluyen piscina al aire libre, gimnasio, terrazas al jardín, salones de reunión, business center, sala de juegos, bar y estacionamiento. Su restaurant se especializa en gastronomía internacional.
Located in a quiet and secure street in the district of Providencia, near Pedro de Valdivia street in Santiago, Panamericana Hotel is close to shops, restaurants and metro stations. It’s a member of the Panamericana chain of hotels, well known throughout Chile. This 4-star hotel has 75 guestrooms fully equipped with cable TV, free WiFi, safe-deposit box and air conditioning, among other amenities. It also has a room for disabled guests. Its facilities include an outdoor swimming pool, a gym, garden terraces, meeting rooms, business centre, game room, bar and parking. Its restaurant specializes in international cuisine.
PRESIDENTE SUITES SANTIAGO Luis Thayer Ojeda 383, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 6300000 Habitaciones / Rooms: 75 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.hotelespresidente.cl
A 22,6 kilómetros del aeropuerto internacional y a 1,5 kilómetros del Barrio El Golf, se puede encontrar este hotel característico de la calle Luis Thayer Ojeda. Se ubica a pocos pasos de la estación de metro Tobalaba, conecta con el centro comercial Costanera Center y ofrece la posibilidad de recorrer a pie el sector con una amplia variedad de restaurantes y oficinas comerciales. Sus 75 habitaciones permiten a los huéspedes pasar una cómoda estadía, sobre todo porque en el hotel se pueden aprovechar la piscina temperada, la amplia terraza y el servicio de comida a la carta. Existe la posibilidad de conexión a Wi-Fi en dormitorios y áreas comunes y cuenta con espacios y accesos para discapacitados.
96 | SANTIAGO
Located 22.6 km (14 mi.) from the international airport and 1.5 km (less than a mile) from the El Golf neighborhood, Presidente Suites is a charming hotel on Luis Thayer Ojeda street. It’s only steps away from the Tobalaba metro station, with easy access to Costanera Center shopping mall and offers the possibility of walking the streets in an area featuring a wide variety of restaurants and commercial offices. Guests are assured a comfortable stay in any of its 75 guestrooms, complemented by an indoor pool, large terrace and à la carte room service. Wi-Fi is offered in bedrooms and public areas and the hotel provides access and rooms for disabled guests.
DIEGO DE ALMAGRO PROVIDENCIA San Pio X 2530, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 4064 100 Habitaciones / Rooms: 340 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.dahoteles.com
Ubicado en un edificio de 17 pisos en el corazón de Providencia, el Housed in a 17-story building in the heart of Providencia, Hotel Diego Hotel Diego de Almagro presenta espaciosas habitaciones dotadas de Almagro offers spacious and fully appointed guestrooms. The de un completo equipamiento para todos los huéspedes. El edificio building is metres away from essential services such as the subway, está a metros de los más variados servicios: tren subterráneo, restaurants, cinemas, banks, medical centres, supermarkets and restaurantes, cines, bancos, centros médicos, supermercados y otras other attractions including Costanera Center mall, one of the largest numerosas atracciones, como el mal Costanera Center, uno de los in Latin America. Its 340 guestrooms offer free Wi-Fi, temperature más grandes de Latinoamérica. Sus 340 habitaciones cuentan con control, safe deposit box, cable TV and mini bar, among other wi-fi gratuito, control de temperatura, caja de seguridad, tv cable amenities. The grounds also feature a swimming pool, coffee shop, y mini bar, entre otro. Además, el recinto posee piscina, cafetería, parking facilities, laundry service, access for disabled guests and a estacionamiento, lavandería, acceso de para discapacitados y sala de business meeting room. reuniones para negocios.
EUROTEL PROVIDENCIA Guardia Vieja 285, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 4115800 Habitaciones / Rooms: 60 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.eurotel.cl
Son 20 años de funcionamiento y experiencia que avalan el servicio y el prestigio de este hotel ubicado en la comuna de Providencia. Precisamente, está instalado en pleno corazón del llamado “Corazón turístico y financiero de Santiago", "ofreciendo siempre un estilo europeo, moderno y amigable que concuerda plenamente con el entorno que lo rodea. Muy cerca de restaurantes, bares, boutiques y a 30 minutos del aeropuerto internacional, este establecimiento ofrece todas las bondades para el descanso y la diversión. En sus instalaciones encontrará Wi-Fi en áreas comunes y en las 60 habitaciones disponibles, baño con ducha y tina, minibar, aire acondicionado y caja de seguridad."
Twenty years in the market and a vast experience guarantee the services and prestige of this hotel located in the Providencia district. Situated in the heart of the so-called financial and sightseeing heart of Santiago, "it offers a European, modern and friendly style that blends in perfectly with its surroundings. Very close to restaurants, bars, boutiques and 30 minutes from the international airport, the hotel offers all the amenities needed for a relaxing and enjoyable stay. Wi-Fi is offered in public areas and in its 60 guestrooms that also include a bathroom with shower & tub, minibar, air conditioning and safetydeposit box."
| 97
PRINCIPADO DE ASTURIAS Ramon Carnicer 21, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 2227022 Habitaciones / Rooms: 72 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.hotelesprincipado.com
Posee 72 habitaciones completamente equipadas con baño privado, tina, climatizador, televisión vía satélite y mini bar. El servicio incluye desayuno buffet todos los días e internet mediante una red Wi-Fi existente en las habitaciones y en las áreas comunes. Se ubica en la zona más concurrida de Santiago, donde se unen las comunas de Santiago y Providencia, a muy pocos pasos de la estación de metro Baquedano. Este hotel convive con el centro financiero, comercial y turístico de la capital, destacando por un personal especializado en solucionar todas las inquietudes de los pasajeros. Hay accesos y habitaciones acondicionadas para discapacitados.
The hotel has 72 guestrooms well-appointed with private bathroom, bathtub, air conditioning, satellite TV and mini bar. The service includes a daily buffet breakfast and Wi-Fi in guestrooms and public areas. It’s located in the busiest area of Santiago, where the districts of Santiago and Providencia meet, and is a short walk from Baquedano metro station. The hotel lies in Santiago’s financial, commercial and tourist hub and its dedicated staff is keen on solving the needs of its passengers. Access and guestrooms are provided for disabled guests.
PRESIDENTE EDIFICIO Luis Thayer Ojeda 383, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 2335 652 Habitaciones / Rooms: 20 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hotelespresidente.com
Presidente Edificio Santiago se encuentra ubicado en el barrio de Providencia, a pasos de la estación de metro Tobalaba. Este Edificio cuenta con Recepción las 24 hrs, cafetería, desayuno buffet incluido en la tarifa. Sus 20 departamentos, disponen de aire acondicionado y calefacción, servicio Wi-Fi, TV por cable, baño privado, cocina totalmente equipada y caja fuerte. El Edificio se encuentra a 22,6 km del Aeropuerto Internacional de Santiago y a 1,5 km del barrio El Golf, donde podrá disfrutar del Mall Costanera Norte y una amplia variedad de restaurantes y oficinas comerciales.
98 | SANTIAGO
Presidente Edificio Santiago is located in the Providencia district, steps away from the Tobalaba metro station and in the capital’s financial and commercial sector. The hotel has a 24-hour front desk service, coffee-shop and complimentary buffet breakfast. Its 20 apartments are appointed with air conditioning and heating, Wi-Fi, cable TV, private bathroom, fully equipped kitchen and safe-deposit box. The building is 22.6 km (14 mi.) from Santiago’s International Airport and 1.5 km (0.9 mi.) from El Golf district, where Costanera Center mall is located, as well as a wide selection of restaurants and business offices.
TULIP INN PRESIDENTE Eliodoro Yañez 867, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 7907700 Habitaciones / Rooms: 49 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.hotelespresidente.cl
A tan sólo algunos pasos de la estación de metro Salvador se encuentra este hotel tres estrellas. En pleno corazón de la comuna de Providencia, cuenta con una terraza al aire libre, un restaurant y un bar. A 1,5 kilómetros de distancia, los huéspedes pueden llegar al Barrio Bellavista, reconocido por sus restaurantes, bares y teatros. Junto a esos atractivos, la zona invita a visitar la casa que el poeta y Premio Nobel de Literatura, Pablo Neruda, tenía en el sector. Sus 49 habitaciones le dan vida a este hotel que ofrece baño con ducha y tina, minibar, closet, calefacción, televisión por cable y conexión a la red Wi-Fi. Posee un business center y sala de reuniones.
This 3-star hotel is located just a few steps from Salvador metro station. Situated In the heart of the Providencia district, it features a restaurant, bar and outdoor terrace. Less than a mile away is Barrio Bellavista, a neighborhood that is renowned for its restaurants, bars and theatres. Another attraction in the area is one of the homes that belonged to Nobel Prize for Literature and poet Pablo Neruda that can also be visited. The hotel’s 49 guestrooms offer bathrooms with shower and bathtub, minibar, closet, heating, cable TV and Wi-Fi connection. It also has a business center and meeting room.
DIEGO DE VELAZQUEZ Guardia Vieja 150, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 344400 Habitaciones / Rooms: 60 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hoteldiegodevelazquez.com
No importa el motivo, los servicios, la ubicación y la estadía en este hotel están creados para que los huéspedes puedan disfrutar de un viaje de turismo, placer, trabajo o estudios. Es la alternativa que cuenta con un equipo experimentado en hotelería, cuya misión es hacer plena e inolvidable su permanencia. Sus 60 habitaciones cuentan con baño con ducha y tina, minibar, caja de seguridad, televisión por cable, espacio para maletas y secador de pelo. En los espacios comunes y la propia habitación se puede hacer uso de la conexión a internet inalámbrica y, además, este hotel cuenta con una piscina para los clientes.
No matter the purpose of their trip, guests who are on a sightseeing, pleasure, work or studies trip will be offered an enjoyable stay in this hotel providing good services and a strategic location. Its staff’s experience in the hospitability industry ensures a pleasurable and unforgettable visit. Its 60 guestrooms have a bathroom with shower & bathtub, mini bar, safe-deposit box, cable TV, luggage space and hair dryer. Wi-Fi is offered in guestrooms and public areas and a swimming pool is also among other amenities offered to its guests.
| 99
LE REVE BOUTIQUE Orrego Luco 023, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 7576011 Habitaciones / Rooms: 31 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.lereve.cl
Este hotel boutique está inspirado en los pequeños hoteles de la ciudad de París y otros del mundo, destacando dentro de la industria hotelera santiaguina por entregar una experiencia inolvidable, llena de detalles, cuidado y sofisticación. Inserto en plena comuna de Providencia, cuenta con una excelente ubicación, aproximadamente a tres cuadras de la estación del metro Los Leones y con fácil acceso a los otros servicios de transporte como la locomoción colectiva, permitiéndoles a los pasajeros disfrutar todos los atractivos de la ciudad; desde estar a sólo minutos del casco histórico de la capital para conocer la historia y esencia de Chile, hasta vivir un día de compras sólo unos cuántos pasos de los centros comerciales más importantes de la capital. El alojamiento posee 31 habitaciones, totalmente equipadas con acceso a la conexión de internet inalámbrico, aire acondicionado, TV de pantalla plana con cable, caja de seguridad y todas las comodidades que los clientes requieren junto a una elegante decoración y un combinado diseño al estilo francés. Además, los clientes podrán disfrutar del honesty bar, un espacio de autoservicio, en el que se pueden encontrar diversos snacks y bebidas para consumirlas en el lobby o en el cuidado jardín interior del hotel. Al terminar la jornada está a disposición la cocina, que se abre en la noche para ofrecer exquisitos productos antes de un reconfortable descanso. Tiene acceso para discapacitados.
100 | SANTIAGO
This boutique hotel is inspired in the small hotels of Paris and other places in the world. It stands out in Santiago’s hospitality industry as an accommodation offering an unforgettable experience, full of details, care and sophistication. Situated in the district of Providencia, it boasts an excellent location, approximately three blocks away from Los Leones metro station and with easy access to other services including public transportation. This allows its guests to enjoy all of the city’s attractions, among them the capital’s historic center revealing Chile’s history and origins, and shopping sprees in the capital’s major shopping centers. The hotel has 31 guestrooms, fully appointed with Wi-Fi, air conditioning, cable TV, safe-deposit box and all other amenities appreciated by its guests. The rooms are elegantly decorated in a French-style scheme. Guests also have access to the Honesty Bar, a self-service area offering snacks and drinks to enjoy in the hotel’s lobby or inside its well-tended gardens. The kitchen may be used in the evening and offers an array of appetizing food before retiring for a good night’s sleep. Access for disabled guests is available.
CARMENERE ECOHOTEL BOUTIQUE Maria Luisa Santander 0292, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 2046372 Habitaciones / Rooms: 5 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hotelcarmenere.com
Cuenta con sólo cinco habitaciones, por lo que asegura un servicio de excelencia y una hospitalidad sin igual. Tiene personal bilingüe dispuesto a escuchar a los pasajeros las 24 horas del días y tiene una particular manera de recibir a sus huéspedes. Cada invitado recibe una copa de vino de cepa carmenere y reciben un tour personalizado por el hotel; se sirve un desayuno chileno cada mañana, con la posibilidad de elegir dónde hacerlo, ya sea en la zona destinada para ello, en la terraza o en la propia habitación; y durante todo el día se puede acceder a un coffeebar orgánico. Está emplazado en un residencial barrio de Providencia y está próximo a la principal avenida de la ciudad.
With only five guestrooms, it ensures excellent services and unsurpassed hospitality. An attentive bilingual staff is prepared to provide 24-hour assistance and has a particular way of welcoming visitors: upon arrival, guests are surprised with a glass of Carmenère wine and are given a personalized tour of the hotel. A Chilean breakfast is served every morning in a place of your choosing, which can either be the usual breakfast room or out in the terrace or in guestrooms. Organic coffee is served at the coffee bar. The hotel is located in the residential district of Providencia and is close to the city’s main avenue.
LADERA BOUTIQUE Los Araucanos 2021, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 8715 700 Habitaciones / Rooms: 36 Check In: 15:00 Check Out: 15:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 28 Personas/commensal www.ladera.cl
El Hotel Boutique Ladera se inserta como una alternativa de Ladera Boutique Hotel offers lodgings in one of the most traditional hospedaje en uno de los barrios más patrimoniales del sector oriente neighborhoods in the eastern area of Santiago. Its location in the de Santiago. En Pedro de Valdivia Norte, a los pies del Cerro San sector named Pedro de Valdivia Norte, near Cerro San Cristóbal hill, Cristóbal, se conjuga la tranquilidad de un barrio residencial con la combines the tranquil and peaceful surroundings of a residential cercanía al centro de Providencia. Con 36 habitaciones, 12 dobles y neighborhood with its proximity to the heart of Providencia, one 24 matrimoniales, el hotel se posiciona como una opción para vivir of the city’s nerve centers. It features 36 guestrooms, 12 double and una experiencia natural y a la vez cultural. Entre otras comodidades, 24 master bedrooms, offering a natural environment and cultural las habitaciones ofrecen aire acondicionado, internet inalámbrico, experience. Among other amenities, the guestrooms offer air estacionamiento, spa, restaurant y lavandería. Adicionalmente, los conditioning, wireless internet, parking facilities, a spa, a restaurant huéspedes pueden utilizar un teléfono celular chileno durante su and laundry services. Guests may also use a Chilean mobile phone estadía. También cuentan con bicicletas, sector para picnic, traslado during their stay. The hotel additionally offers bikes, a picnic area, al aeropuerto y una piscina al aire libre. airport transfers and an outdoor pool.
| 101
CASA DE TODOS BOUTIQUE General Flores 120, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 9465806 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.casadetodos.com
Es un hotel boutique instalado en una casona patrimonio cultural de la comuna de Santiago, conservando el estilo francés original. Fue remodelada en su interior el año 2011 y un año más tarde abrió sus puertas a los huéspedes de todo el mundo para disfrutar de una grata estadía. Posee un carácter único, pues consta de 11 habitaciones amplias y decoradas bajo el color identificador más todas las comodidades de un servicio eficiente, caracterizándose por una atmósfera relajada y amigable en un entorno urbano y moderno. El entorno es un tranquilo y céntrico barrio de Providencia, rodeado de bancos, casas de cambio, estaciones de metro, cafeterías, restaurantes y bares.
This boutique hotel is located in the Santiago district in a French style mansion that was declared a cultural heritage site. Its interior areas were remodelled in 2011 and a year later it started welcoming guests from all over the world in search of pleasant lodgings. It offers a unique ambience and consists of 11 ample guestrooms that are decorated following an identifiable colour code. All the comforts of an efficient service are provided in a relaxed and friendly atmosphere set in a modern and urban environment. The surrounding area is quiet and close to banks, currency exchange facilities, metro stations, cafes, restaurants and bars.
CASASUR CHARMING HOTEL BOUTIQUE Eduardo Hyatt 527, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 5027170 Habitaciones / Rooms: 6 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.casasurchile.com
Ubicada en el corazón de Santiago, y a metros del famoso barrio Italia y del parque Bustamante, el Casasur Charming Hotel integra lo clásico de una antigua casona de Ñuñoa con las comodidades de instalaciones modernas que le dan al hotel una identidad única y reconocida por sus pasajeros. La casona fue levantada en la década de los 40 y fue remodelada en cada rincón para recibir a los huéspedes con todo el confort de sus seis habitaciones. Todas cuentan con wifi gratuito, baño con ducha, aire acondicionado y caja de seguridad, entre otros. La casona tiene, además, estacionamiento, lavandería y una tienda de regalos.
102 | SANTIAGO
Placed in a central area of Santiago, meters away from the famous Italia district and Bustamante Park, Casasur Charming Hotel combines the classical style of an old house in the Ñuñoa borough with the comforts of modern installations that give it a unique identity, gladly acknowledged by its guests. The home was built in the forties and remodeled in order to provide six comfortably furnished rooms to its guests. All are appointed with free Wi-Fi, bathroom and shower, air conditioning and safe-deposit box, among other amenities. On site conveniences include parking facilities, laundry service and a giftshop.
OPORTO BOUTIQUE Av. Carlos Antúnez 2471, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 5840 900 Habitaciones / Rooms: 25 Check In: 14:00 a 00:00 Check Out: 06:30 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.hoteloporto.cl
Ubicado en el corazón de Providencia, a 800 metros de la estación de metro Tobalaba, el Oporto Hotel ocupa un edificio pintoresco de diseño contemporáneo. Sus 25 habitaciones están cómodamente equipadas con todo lo necesario para asegurar el buen descanso y además están decoradas con bases de cama de cuero y mesitas de noche de madera, que combinados con el suelo de parquet, la calefacción y el aire acondicionado, consolidan un estilo clásico muy acogedor. Por las mañanas se sirve un desayuno en el restaurante Ovi, que también ofrece diversos platos, bocadillos y cocina típica chilena junto a bebidas y vinos chilenos reconocidos mundialmente.
Located in the heart of Providencia, 800 m from the Tobalaba metro station, Oporto Boutique Hotel is housed in a picturesque contemporary-design building. Its 25 guestrooms are comfortably appointed with all the necessary amenities to ensure a good rest and have been decorated with leather bed bases and wooden night tables that combine well with the parquet floors. Heating and air conditioning give the final touch to this warm classical-style accommodation. Breakfast is served at Restaurant Ovi that also offers a number of other dishes, snacks and typical Chilean food, along with world renowned local wines and beverages.
MITO CASA HOTEL BOUTIQUE Av Providencia 139, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 2354346 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hotelmito.cl
Ofrece sin duda la mejor ubicación de Santiago, tanto para el turista como para el viajero de negocios. Cercano a los lugares más importantes de la ciudad, el casco histórico, el bohemio barrio Bellavista y el sector Oriente con su modernidad, boutiques, restoranes y centros de negocios. Es también el eje principal de Santiago y conecta puntos tan distantes como los reconocidos centros de esquí o la concurrida plaza de Armas. El personal está capacitado para recomendar a los pasajeros amantes de la naturaleza los mejores datos para recorrer Chile. Sus 10 habitaciones poseen todas las comodidades para disfrutar de un descanso perfecto.
It certainly offers the best location in Santiago, both for tourists and business travellers. It’s close to the most important sites in the city, such as the historic centre, bohemian Bellavista neighbourhood and eastern area of the city with its modern buildings, boutiques, restaurants and business centres. It’s also on Santiago’s main artery that leads to far apart attractions such as renowned ski resorts or crowded Plaza de Armas square. The hotel’s staff has been trained to give nature lovers the best alternatives to visit in Chile. Its 10 guestrooms provide all comfortable amenities to ensure a perfect and relaxed stay.
| 103
HOTEL ORLY BOUTIQUE Av. Pedro De Valdivia 027, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 6303 000 Habitaciones / Rooms: 28 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.orlyhotel.com
Un hotel boutique instalado en pleno corazón de Providencia, específicamente en la concurrida calle Pedro de Valdivia, a pocos pasos de la estación de metro que lleva el mismo nombre. Ofrece 28 cómodas y acogedoras habitaciones equipadas con todo lo necesario para hacer de la estadía una experiencia inolvidable. Baño privado, teléfono, secador de pelo, aire acondicionado, televisión por cable, minibar, caja de seguridad y conexión sin costo adicional a la red inálambrica de internet y agua mineral como cortesía todos los días. Su excelente ubicación le permitirá al huésped estar muy cerca de los panoramas y atractivos más visitados de la capital.
Boutique hotel Orly, in the heart of Providencia on busy Pedro de Valdivia street, is only two blocks from the metro station of the same name. It offers 28 comfortable and pleasant guestrooms appointed with all essential amenities to guarantee an unforgettable stay. Private bathrooms, phone, hairdryer, air conditioning, cable TV, minibar, safedeposit box and free Wi-Fi, as well as daily complimentary mineral water are part of the conveniences. Its excellent location offers guests quick access to all sorts of interesting activities and the capital's most visited attractions.
BONAPARTE BOUTIQUE Mar Del Plata 2171, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 7966 996 Habitaciones / Rooms: 63 Check In: 14:00 a 23:00 Check Out: 06:00 a 12:00 www.hotelbonaparte.cl
Este hotel boutique se ubica en el corazón de la comuna de Providencia. Fue construido a partir de una antigua casona, respetando su fachada inicial y su diseño clásico. Hoy en día cuenta con 63 habitaciones cómodamente acondicionadas, restaurante, bar, piscina al aire libre y cafetería. Su entorno está marcado por un tranquilo barrio residencial, que invita a recorrer sus calles arboladas y a disfrutar de una caminata al aire libre. Además, se encuentra emplazado a 10 minutos a pie de una de las principales avenidas comerciales de la ciudad, entretenidos restaurantes, cafés, bares y diferentes puntos de encuentro para turistas y público en general.
104 | SANTIAGO
This boutique hotel is located in the heart of the Providencia district. It’s housed in an old residence, with its façade and classical style duly preserved. It offers 63 comfortably appointed guestrooms, a restaurant, bar, outdoor pool and coffee-shop. It’s surrounded by a quiet residential neighborhood that offers great strolls along its treelined streets. It’s also a ten minute walk away from one of the city’s busiest shopping avenues, quaint restaurants, coffee-shops, bars and attractions for tourists and local inhabitants alike.
RQ BOSQUE TOBALABA APART HOTEL Luis Thayer Ojeda 027, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 2322 337 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.rq.cl
Este alojamiento se ubica alrededor de uno de los centros financieros más importantes del país; a sólo metros del Mall Costanera Center, del World Trade Center de Santiago y la Nueva Costanera. Está inmerso también en un barrio muy cercano a bancos, restaurantes, bares y una amplia gama de servicios que ofrece esta zona de la capital. Además, se encuentra junto al Liguria, uno de los restaurantes más clásicos de Santiago, y le invita a descubrir los más variados puntos de entretenimiento en este turístico sector. Sus 14 habitaciones cuentan con todos los servicios estándar de un hotel que cumple las expectativas.
This hotel is situated in one of the country’s most important financial centers, meters from Costanera Center mall and World Trade Centre complex of Santiago, as well as Nueva Costanera avenue. It also lies in a neighborhood featuring several banks, restaurants, bars and a wide range of services offered in this part of the city. Liguria Restaurant, one of the most classic in Santiago, is also near, and the whole area offers several entertainment and sightseeing attractions that are worth visiting. Its 14 guestrooms provide all the standard amenities expected from a hotel of its category.
RQ PROVIDENCIA APART HOTEL Diego de Velásquez 2087. Local 2, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 4929700 Habitaciones / Rooms: 70 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.rq.cl
Este hotel se sitúa en la atractiva comuna de Providencia. Fue edificado muy cerca de las estaciones de metro Pedro de Valdivia y Los Leones. Su excelente ubicación permite acceder a todo el sector corporativo, comercial y de entretención que ofrece esta zona del sector oriente de Santiago. Próximo al Mall Costanera Center, al Mall Panorámico, pubs, restaurantes, supermercados y centros de entretenimiento, es una de las mejores alternativas para lograr el descanso. Además de los servicios estándar ofrecidos en sus 70 habitaciones, este establecimiento dispone de un gimnasio del cual nuestros huéspedes pueden hacer libre uso. La red Wi-Fi la encontrará en áreas comunes y dormitorios.
This hotel is situated in the attractive district of Providencia, close to the Pedro de Valdivia and Los Leones metro stations. Its excellent location gives easy access to business, commercial and entertainment sites in this area of east Santiago. It’s also close to Costanera Center mall (the largest in South America), pubs, restaurants, supermarkets and entertainment centres, making it one of the best choices for a leisurely stay. Added to the standard services offered in its 70 guestrooms, the hotel’s grounds also include a gym with free access for guests. Wi-Fi is available in public areas and guestrooms.
| 105
Barrio Bellavista, Recoleta, Chile
BARRIO BELLAVISTA
LORETO HOTEL Loreto 170, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 7771 060 Habitaciones / Rooms: 24 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.loretohotel.cl
Este hotel se ubica en un punto de confluencia de los principales atractivos históricos, culturales, culinarios, artísticos y recreacionales de la capital. Está situado a sólo pasos del centro de Santiago y del reconocido Barrio Bellavista, sector más cosmopolita y heterogéneo de la ciudad. Hotel Loreto se propone reflejar la riqueza y complejidad de su entorno, promoviendo la identidad chilena, a través del respeto de su historia, arquitectura y cultura, y la protección del medio ambiente, a través de un innovador proyecto de energía sustentable. El recinto cuenta con estacionamiento, conexión a Wi-Fi en las áreas comunes y un business center.
106 | SANTIAGO
This hotel is located in a meeting point of the capital’s main historical, cultural, culinary, artistic and recreational attractions. It lies only steps from Santiago’s downtown and renowned Bellavista neighbourhood, a cosmopolitan and heterogeneous sector of the city. Hotel Loreto aims to reflect the wealth and complexity of its surroundings, promoting Chile’s identity by respecting its history, architecture and culture and protecting its environment, with the application of a pioneering sustainable energy project. The hotel offers parking facilities, Wi-Fi in public areas and a business centre.
THE AUBREY BOUTIQUE
Constitucion 317, Providencia. Teléfono / Phone (56) 22 9402800 Habitaciones / Rooms: 15 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.theaubrey.com
Este hotel nace de la hermosa restauración de una mansión construida en 1927 para Domingo Durán Morales, influyente político y hombre de negocios de su época, quien hizo su fortuna construyendo líneas férreas; y quién fue además miembro del Congreso Nacional y representante de la clase media chilena emprendedora. Por varias décadas el comedor de la casa fue escenario de almuerzos políticos legendarios, protagonizados por figuras prominentes de la vida social y política, que hoy en día forman parte de la rica historia del país. Durante la restauración de la mansión, el espacio fue transformado en un hogar que se remonta a los inicios de su rica historia. El estilo antiguo de los patios y de las terrazas ofrecen ahora un oasis al aire libre con vistas a jardines exóticos, donde los huéspedes podrán deleitarse con cenas al aire libre, mientras se relaja con los sonidos pacíficos de las cascadas de los arcos de agua, el hermoso verdor de los alrededores arropados por el majestuoso cerro San Cristóbal y el vibrante ambiente de la zona. Las 15 habitaciones que componen el ambiente único del hotel son una fusión de arte, comodidad, amplitud y detalles especiales que alhajan cada uno de los espacios, donde resalta además el Piano Lounge, ubicado en el nuevo pabellón del hotel que ha sido especialmente diseñado para ofrecer un ambiente relajado, donde desconectarse y disfrutar de una verdadera experiencia.
This hotel is housed in a beautifully restored mansion built in 1927 for Domingo Duran Morales, an influential politician and business man of the time, who made his fortune building railroads and served as a congressman and representative of the Chilean entrepreneurial middle class. For several decades the house’s dining room was the center of legendary political lunches, with prominent figures of the social and political life sitting around it, who are now part of the country’s rich historical past. The restored mansion was converted into a home that preserves the same mood of its origins. The olden style of its patios and terraces offer an outdoor oasis overlooking exotic gardens, where guests may enjoy al fresco dining and relax with the peaceful sounds of the cascading water arches and the surrounding green areas, under the shadow of the San Cristobal hill and amid the area’s vibrant atmosphere. The Aubrey’s 15 guestrooms are a fusion of art, comfort, spacious design and special details that give each room a unique character. Its Piano Lounge, housed in the hotel’s new wing, has been especially designed to offer a relaxing atmosphere, ideal to unwind and enjoy a truly special experience.
| 107
TINTO BOUTIQUE HOTEL BOUTIQUE
Antonia López de Bello 040, Providencia. Teléfono / Phone (56) 227329920 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 15:00 Check Out: 12:00
www.tintoboutique.com
Este hotel está ambientado en una casona del estilo Art Déco que data del año 1927, en el corazón del reconocido Barrio Bellavista. Su administración invita a disfrutar de una experiencia única de alojamiento a través de acercar a los huéspedes a la cultura del vino chileno, el cual tiene un añadido de una estética con ambientes íntimos y sofisticados, combinados con un excelente servicio pesonalizado. Sus ocho habitaciones están cómodamente equipadas, con baño con ducha y tina, mini bar, aire acondicionado, Wi-Fi en habitaciones y áreas comunes, televisión por cable, espacio para maletas. En el establecimiento hay piscina y cuenta con estacionamiento.
This hotel is set in an Art Déco-style mansion dating back to 1927, in the heart of renowned Bellavista neighbourhood. The hotel staff’s aim is to offer its guests a unique lodging experience by familiarizing its guests with the Chilean wine culture, in intimate and sophisticated decorated surroundings, combined with excellent personalized services. Its eight guestrooms are comfortably appointed with a bathroom with shower & bathtub, mini bar, air conditioning, Wi-Fi in guestrooms and public areas, cable TV and luggage space. On site there is a swimming pool and parking facilities.
CASTILLO ROJO BOUTIQUE Constitución 195, Providencia Teléfono / Phone (56) 22 3524500 Habitaciones / Rooms: 19 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.castillorojohotel.com
Ubicado en el centro de la Plaza Camilo Mori, en el Barrio Bellavista, Located in the center of Plaza Camilo Mori square, in the Bellavista este hotel boutique es famoso por su música en vivo, teatros, neighbourhood, this boutique hotel is well known for its live music, restaurantes y la vida nocturna. Se encuentra a una cuadra de theatres, restaurants and nightlife. It’s only a block away from one la Casa de Pablo Neruda (La Chascona) y del Funicular que lleva of the homes of Nobel Prize in Literature and poet Pablo Neruda (La a la cima del Cerro San Cristóbal. Fue construido en 1923 y fue Chascona) and the cable-car leading to the top of the San Cristobal hill. famoso como lugar de encuentro tanto para chilenos como para The hotel was built in 1923 and was a famous meeting hub for Chileans extranjeros. En 2013 fue reinaugurado como hotel boutique, con and foreigners alike. In 2013, it reopened as a boutique hotel with the muebles originales, chimeneas y trabajos en madera restaurada, con original furnishings, fireplaces and restored woodwork, following elementos de iluminación y diseño propios del estilo de los años 20. the lighting and design style of the 1920s. It offers comfortable and Ofrece comodidad y lujos, con 19 habitaciones climatizadas, un bar y luxurious lodgings, has 19 guestrooms, a bar and two restaurants. dos restaurantes.
108 | SANTIAGO
Barrio Lastarria, Santiago, Chile
BARRIO LASTARRIA
ISMAEL 312
Ismael Valdes Vergara 312, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 2617 600 Habitaciones / Rooms: 44 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hotelismael312.com
Este hotel nace por la necesidad de ofrecer descanso y buenos servicios al inquieto viajero global. Así, se convirtió en miembro de un grupo de hoteles boutique de estilo contemporáneo. Tiene nueve pisos, está inspirado por el minimalismo y se ubica justo al lado del Parque Forestal, característico del centro histórico de la ciudad. En este hotel no espere la extravagancia que ofrecen los cinco estrellas, sino que encontrará una especie de mansión urbana, rodeada de restaurantes, pintorescas calles antiguas y una selección de muses a pocos pasos de su habitación. Algunas de sus 44 habitaciones pueden ofrecer un balcón con vista al parque y otras con el sobrio estilo estético de sus instalaciones.
To offer a relaxing experience and good services to restless global travellers was the idea that gave life to this hotel. With this goal in mind, it became a member of a group of contemporary-style boutique hotels. Its nine floors are decorated in a minimalist style, some of them facing Parque Forestal, a lovely park inserted in the city’s historic center. The extravagances of a 5-star hotel are not to be expected, but instead guests will be pampered by an urban kind of mansion, surrounded by restaurants, picturesque timeworn streets and a selection of museums only steps away from their room. Some of its 44 rooms feature balconies overlooking the Park.
| 109
MONTECARLO Victoria Subercaseaux 209, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 6339905 Habitaciones / Rooms: 65 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.hotelmontecarlo.cl
Un hotel tradicional de tres estrellas que se reestrena hoy como una muy válida opción de servicios hoteleros dentro de la capital. Tiene 65 cómodas habitaciones, en las que se incluyen departamentos y otras de dos ambientes, con internet wi-fi, caja de seguridad, room service, TV por cable y calefacción. Además, ofrece un exquisito restaurant con una carta simple pero a la vez variada en especialidades mediterráneas y nacionales. Su oferta termina con un bar, cafetería y un business center que otorgan una relación, calidad, precio y beneficios muy interesantes, apropiados especialmente para pasajeros de regiones y turistas extranjeros.
This is a traditional and newly inaugurated 3-star hotel that has become an interesting option in the capital’s hospitality sector. It features 65 comfortable guestrooms, among them apartments and two-room lodgings, with free Wi-Fi, safe-deposit box, room service, cable TV and heating. It also includes a superb restaurant with a simple yet wide-ranging menu of local and Mediterranean dishes. Other amenities include a bar, café and business center, that offer good value for money and interesting benefits, especially for guests from the country’s regions and foreign visitors.
HOTEL PRINCIPADO EXPRESS Merced 54, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 6642598 Habitaciones / Rooms: 40 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.hotelesprincipado.com
Recientemente construido e inaugurado el año 2014, este hotel categoría tres estrellas superior es una excelente opción para un viaje de negocios. Instalado en el centro turístico, financiero y comercial de Santiago, ofrece una buena conexión con la estación de Metro Baquedano, zona de restaurantes y entretenidos bares. El hotel ofrece un servicio muy personalizado, con empleados de gran profesionalidad siempre dispuestos a colaborar ante cualquier duda de los pasajeros. Posee 40 habitaciones, absolutamente todas equipadas con mini bar, conexión son costo adicional a la red inalámbrica de internet, televisión vía satélite, aire acondicionado, baño privado con ducha y desayuno buffet incluido.
110 | SANTIAGO
Recently built and inaugurated in 2014, this superior 3-star hotel is an excellent choice for guests on a business trip. Set in the financial, commercial and tourist center of Santiago, it’s close to the Baquedano metro station, restaurants and entertaining bars. The hotel offers very personalized services, with a highly professional staff always attentive to its passengers’ needs. It has 40 guestrooms, all fully appointed with a mini bar, free Wi-Fi, satellite TV, air conditioning and private bathroom with shower. A buffet breakfast is also included.
THE SINGULAR SANTIAGO BOUTIQUE
Merced 294, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 3068800 Habitaciones / Rooms: 62 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.thesingular.com
Fue construido en pleno barrio Lastarria, en medio de un eje marcado por el carácter artístico y cultural con edificaciones ícono de la ciudad, como el Museo Nacional de Bellas Artes, el Museo de Artes Visuales y el Centro Gabriela Mistral (GAM). Las habitaciones y suites combinan lo clásico y lo contemporáneo. Aunque el edificio es nuevo, sus 62 habitaciones tienen un aire de comfort tradicional, ya sea con maderas finas, cueros, iluminación suave, las cuales crean un ambiente cálido y acogedor, para relajarse luego de un día de negocios o de turismo. Una terraza en altura hace posible contemplar el Parque Forestal, además de la geografía y el paisaje urbano.
The Singular Hotel is situated in the Lastarria neighbourhood, centrally located in an artistic and cultural axis surrounded by important iconic buildings, such as the National Museum of Fine Arts, Museum of Visual Arts and cultural center Centro Gabriela Mistral (GAM). Its guestrooms and suites combine classical and contemporary styles. Although the building is new, its 62 guestrooms offer an air of traditional comfort, with fine woodwork, leather upholstery and soft lighting that provide a warm and welcoming atmosphere to relax in after a day of work or sightseeing. A terrace in the building offers wonderful views of Parque Forestal park, as well as of the urban geography and landscape.
ALTIPLANICO BELLAS ARTES
BOUTIQUE
Santo Domingo 526, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 9557 747 Habitaciones / Rooms: 24 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 www.altiplanico.cl
Ofrece hospitalidad bajo la idea de un hotel-casa, junto con privilegiar y respetar la naturaleza, donde la arquitectura se mimetiza con ella. En el recinto se rescatan las raíces del lugar, respetando el entorno y las costumbres ancestrales de sus habitantes. Así se logra situar al visitante en el escenario natural, ofreciéndole una experiencia única en un destino único. Ofrece un servicio personalizado y excepcional y, además, se identifican por su diseño interior creativo y su auténtica arquitectura. Privilegia la belleza como lujo principal, es decir lo honesto, lo simple, lo puro. Sus 24 habitaciones están equipadas con baño con ducha, minibar, aire acondicionado y caja de seguridad.
This hotel offers “home-hotel” hospitality, where nature is of foremost importance and duly respected, with the building blending in perfectly. The construction rescues the roots of this area, showing respect for the surroundings and the old traditions of its inhabitants. Visitors are offered a natural setting and an exclusive experience in a unique destination. It offers exceptional and personalized services that are also embodied in the building’s creative interior design and authentic architecture. Beauty is considered as the main luxury, based on an honest, simple and pure approach. Its 24 guestrooms are wellappointed with a bathroom with shower, minibar, air conditioning and safety-deposit box.
| 111
CUMBRES LASTARRIA
BOUTIQUE
Jose Victorino Lastarria 299, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 414 5000 Habitaciones / Rooms: 70 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.hotelescumbres.cl
Ubicado en el deslumbrante barrio Lastarria, legendario por su ambiente bohemio y las atracciones culturales excepcionales, este hotel boutique recibe a los viajeros con comodidad, estilo y un servicio increíble, y asegura una experiencia apasionante para los huéspedes, ya sea los que se hospedan por motivos de negocios o por placer. Posee únicamente 70 habitaciones y suites con un diseño espléndido y resulta suficientemente íntimo como para prestar un servicio personalizado y atento sin importunar la tranquilidad de los pasajeros. En sus instalaciones se puede disfrutar de un gimnasio totalmente equipado y una piscina exterior, o darse el gusto en un buffet libre y exquisito durante el desayuno en el restaurante del octavo piso llamado “Punto Ocho”, emplazamiento ideal dónde se puede contemplar el horizonte de Santiago. En el caso de organizar convenciones, charlas o reuniones, este establecimiento brinda tres salones de conferencia y casi 400 metros cuadrados de espacio versátil y contemporáneo, entregando un ambiente extraordinario para los actos de un máximo de 350 invitados. Como está situado en una zona clásica de la cultura capitalina, al finalizar los eventos, quienes asistan podrán explorar la ciudad y conocer en pocos metros todas las atracciones artísticas, de entretenimiento y de compras de primer nivel. Su destacada sustentabilidad como hotel se basa en el uso eficiente del agua, en el ahorro energético, en el reciclado y las prácticas ecológicas y de recolección de residuos.
112 | SANTIAGO
Located in the dazzling Lastarria neighbourhood, with its legendary bohemian atmosphere and outstanding cultural attractions, this boutique hotel welcomes travellers with comfortable and stylish surroundings, as well as incredible services, guaranteeing its guests a wonderful experience whether they are visiting the city for business or leisure. It only has 70 splendidly designed guestrooms and suites and offers an intimate environment providing personalized and attentive services without disrupting other guests. Its facilities include a fully equipped gym and an outdoor swimming pool, and a complimentary and delicious buffet breakfast at its “Punto Ocho” restaurant on the eighth floor with nice views of Santiago’s skyline. The hotel provides three conference room venues and almost 400 square meters of multipurpose and modern conveniences for conventions, lectures or meetings, providing an extraordinary setting with room for up to 350 guests. Due to its location in the city’s classical cultural area, after the functions guests may go out to explore the city and visit artistic attractions and entertainment sites, as well as splurge in world-class shopping only a short distance away. Its outstanding sustainability practices include efficient uses of water, energy saving, recycling and waste collection.
LASTARRIA BOUTIQUE HOTEL BOUTIQUE Coronel Santiago Bueras 188, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 8403700 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 32 Personas/commensal www.lastarriahotel.com
Esta increíble casa de 1927, descubierta en el corazón del barrio más bohemio de Santiago de Chile, fue rediseñada para ofrecer el más cálido hospedaje de la ciudad, combinado con el servicio más personalizado. Se ubica en una zona llena de historia y rodeada de los mejores museos, centro de exposiciones, modernas tiendas, casa de venta de antigüedades, cines, teatros, innovadores restaurantes y múltiples opciones para vivir Santiago de una forma diferente. Cuenta con 14 habitaciones y una variedad de espacios diseñados para todos los gustos. Posee camas confortables, equipamiento de última tecnología, decoración, escritorios, minibar, conexión a red inalámbrica de internet, caja de seguridad digital y la mayor comodidad creada para cada huésped. El recinto ofrece también dos servicios de housekeeping al día, más de un empleado por habitación y si bien es una casa del año 1927, tiene un ascensor para acceder a todas las habitaciones. Brinda un servicio de niñera, recepción las 24 horas del día, bar y transporte (con cargo) al aeropuerto internacional de Santiago Comodoro Arturo Merino Benítez. Además, posee un exclusivo Business Center donde podrá trabajar cómodamente y un sector exclusivo dentro del lounge, en el cual se puede encontrar climatización frío y calor, y Wi-Fi sin cargo adicional a la tarifa inicial. El desayuno buffet es gratuito y existe chance de programar masajes.
This incredible house dating back to 1927, discovered in the heart of Santiago’s most bohemian neighborhood, was redesigned to offer warm hospitality in the city, combined with very personalized services. It’s located in an area filled with history and surrounded by the best museums, exhibitions, trendy boutiques, antique shops, cinemas, theatres, inventive restaurants and multiple other options to experience Santiago in a different way. It has 14 guestrooms and different corners designed to suit all tastes. The hotel’s guestrooms are fitted with comfortable beds, the latest technology, a lovely decoration, desks, minibar, wireless Internet connection, digital safe-deposit box and comforts to suit every guest. The establishment provides two housekeeping services a day, with more than one housekeeper per room and although it’s a 1927 building, it has an elevator to access the rooms. The hotel offers babysitting services, a 24-hour front desk, a bar and airport shuttle for an extra fee. Furthermore, it has an exclusive and comfortable Business Center and a private sector within the lounge with air conditioning and heating. Complimentary Wi-Fi is also available. Buffet breakfast is free of charge and massage treatments are also offered.
| 113
LUCIANO K BOUTIQUE Merced 84, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 6200900 Habitaciones / Rooms: 38 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.lucianokhotel.com
Este hotel boutique mezcla un diseño moderno con reminiscencias de la época Art Deco, su estilo arquitectónico. Cuenta con seis pisos más una terraza de 300 metros cuadrados que ofrecerá una piscina calefaccionada y un bar, de los cuales se pueden observar las hermosas vistas al Parque Forestal y la reconocida Plaza Italia. En el primer piso se ubica el lobby, un bar y un restaurante, con otra terraza frente al Parque Forestal. El hotel cuenta con 38 habitaciones, dos de ellas en suite, las cuales brindan las comodidades necesarias para que sus clientes consigan un descanso reparador. El edificio es una joya histórica del reconocido arquitecto Luciano Kulczewski, el cual fue construido en 1928. Este monumento arquitectónico fue considerado cuando se construyó, como el primer rascacielos de Chile, además de ser el primero con calefacción centralizada y el primero que funcionó con ascensor en el país. Hace un tiempo, la obra se renovó y restauró, conservando su capsula original. En su riqueza arquitectónica se pueden apreciar las geométricas escaleras de mármol y sus espectaculares puertas de madera mezcladas con vitreaux. Todo aquello se suma a una inmejorable ubicación: cercano a la estación de metro Baquedano, a cinco minutos caminando del cultural Barrio Lastarria, a sólo 15 minutos del centro de la capital y a 10 minutos caminando de Barrio Bellavista, donde se puede disfrutar de un entretenido momento en el Patio Bellavista y se puede conocer la casa de Pablo Neruda, llamada “La Chascona.
114 | SANTIAGO
This boutique hotel merges a modern design reminiscent of Art Deco’s architectural style. It has six stories plus a 300 square meter terrace with a heated pool and bar, from where beautiful views can be enjoyed of Parque Forestal and notorious Plaza Italia. On the first floor is the lobby, a bar and restaurant, with another terrace facing Parque Forestal. The hotel has 38 guestrooms, two en suite that offer all the comforts needed for a relaxing stay. The building is a historic jewel designed by well-known architect Luciano Kulczewski and built in 1928. At the time, it was considered Chile’s first skyscraper and was the first establishment of its kind with central heating and the first with a lift (elevator) in the country. Some time ago, the building was renovated and restored, conserving its original shell. Some of its precious architectural features include its geometric marble staircase and spectacular wooden doors with glass-stained windows. Another additional benefit is its excellent location: it’s near Baquedano metro station, a five-minute walk from the Lastarria cultural neighborhood, only 15 minutes from downtown Santiago and a 10-minute walk from Bellavista’s entertainment district that includes “La Chascona”, the home of Chilean Nobel Laureate in Literature and poet Pablo Neruda.
SU MERCED BOUTIQUE Coronel Santiago Bueras 121, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 5847230 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 32 Personas/commensal www.sumercedhotel.com
Su increíble edificio mezcla historia y contemporaneidad, pues está instalado en una construcción declarada de conservación histórica. En pleno corazón de la ciudad, el Parque Forestal y el Barrio Lastarria se ubican tan próximos al hotel que es inevitable no probar las bondades que existen en estos dos lugares de gran atractivo para los turistas. En sus exclusivas 9 habitaciones, se ofrece un alojamiento de primer nivel, en un ambiente cálido y moderno, con un servicio personalizado y preparado para todos los requerimientos de los huéspedes. El hotel cuenta con baños con ducha, internet con red Wi-Fi, televisión por cable, mini bar, calefacción y servicio de cafetería.
This incredible building is an interesting mix of history and modernity, housed in what has been declared a historic conservation building. It’s located in the heart of the city, near Parque Forestal (park) and Lastarria neighbourhood, two important poles of attraction for tourists. Its nine exclusive guestrooms offer high standard accommodation, in a friendly and modern environment, with personalized services that aim to fully satisfy its guests requirements. The hotel has bathrooms with showers, Wi-Fi, cable TV, mini bar, heating and a café.
| 115
Parque Forestal, Santiago, Chile
Cerro Santa Lucia, Santiago, Chile
SANTIAGO CENTRO
CROWNE PLAZA SANTIAGO Av. Libertador Bernardo O'higgins 136, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 6381042 Habitaciones / Rooms: 293 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 130 Personas/commensal www.crowneplaza.com/santiagochl
La mejor posibilidad que se puede encontrar en pleno centro This is the best hotel option in Santiago’s downtown area. It’s only de Santiago. A sólo un par de minutos se ubican dos de los más a few minutes from two important cultural hubs in the capital, importantes barrios culturales de la capital, como son Lastarria y the Lastarria and Bellavista neighbourhoods. The hotel has 239 Bellavista. Cuenta con 293 habitaciones, todas con vista a la ciudad o guestrooms, all overlooking the city or the Andes Mountain Range. la Cordillera de los Andes. En él se pueden disfrutar de restaurantes Its restaurants offer international cuisine as well as typical Chilean de comida internacional, así como también de gastronomía típica gastronomy, especially the Trafalgar Restaurant and Bar. It’s an ideal chilena, especialmente en Restaurant y Bar Trafalgar. El hotel es choice for business travellers and an ideal venue for seminars, lectures ideal para pasajeros en viajes de negocios, en seminarios, charlas o or weddings, considering that its facilities include 11 venues that can matrimonios, pues en sus instalaciones posee 11 salones, con una accommodate 1,500 people. capacidad total de 1.500 personas.
116 | SANTIAGO
PLAZA SAN FRANCISCO Av. Libertador Bernardo O´Higgins 816, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 6393832 Habitaciones / Rooms: 146 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 90 Personas/commensal www.plazasanfrancisco.cl
Ubicado a pasos de varias estaciones del metro de Santiago y emplazado en pleno centro de la ciudad, este hotel ofrece a sus huéspedes un cálido ambiente, que pretende hacer sentir como en casa a sus pasajeros, ofreciendo un servicio de categoría hotelera cinco estrellas. Muy reconocido en la industria por un servicio de excelencia y calidad, este establecimiento invita a vivir una experiencia única disfrutando de todos sus espacios y áreas comunes. Posee 146 amplias y cómodas habitaciones que permiten lograr un descanso total, que se complementa idealmente con el relajo que ofrece el Fitness Club, SPA que tiene a disposición una gran variedad de masajes y la posibilidad de usar la moderna piscina indoor. Aire acondicionado, televisión por cable y la posibilidad de estar conectado a internet en todas sus instalaciones completan los servicios. Con todas las certificaciones del Servicio Nacional de Turismo y de la Norma Internacional ISO 50001, de eficiencia energética, este hotel intenta entregar una experiencia inolvidable, que al mismo tiempo crea conciencia por las generaciones futuras y el cuidado del planeta. Con 17 salones equipados con alta tecnología para que las reuniones tengan una organización exitosa, este edificio se ha transformado en el centro de capacitación y negocios de cientos empresas de Chile. La premiada gastronomía del restaurant Bristol, reconocido como el mejor restaurant de cocina chilena, termina por ofrecerle a los clientes un paseo por toda la cultura culinaria del país.
Located near several metro stations in Santiago and a short walk from the city’s center, this hotel offers its guests a welcoming atmosphere that aims to make them feel at home with its 5-star hospitality service. It’s well known in the industry for its excellent and quality services and offers a unique experience throughout its grounds. It has 146 large guestrooms ensuring a fully relaxing stay, complemented by the soothing atmosphere of the Fitness Club and SPA that offers several massage options and a modern indoor swimming pool. Air conditioning, cable TV and Wi-Fi offered throughout its facilities complement the hotel’s services. The hotel has been certified by the National Tourism Service and also meets ISO International Standard 50001. Its aim is to provide an unforgettable experience to its guests, as well as to raise awareness on looking after the planet and maintain it for future generations. It has 17 venues equipped with high-tech features to ensure successfully organized meetings. Hundreds of Chilean companies have used its premises for business and training. Its award-winning Bristol Restaurant is notable for offering the best local cuisine and delighting its diners with a culinary and cultural tour of the country. | 117
GALERIAS San Antonio 65, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 4707400 Habitaciones / Rooms: 162 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.hotelgalerias.cl
La cultura y la chilenidad están plasmadas en cada rincón. En pleno centro de Santiago de Chile, donde se desarrollan las principales actividades comerciales y culturales de la ciudad, este clásico hotel invita a vivir una cálida experiencia en servicio, disfrutando de una muestra original, con su gente y riqueza cultural expresada en cada detalle de sus instalaciones. Posee 62 amplias habitaciones decoradas con un toque étnico que realza las materialidades del país. Además, los dormitorios están acompañados de todas las comodidades y tecnología, para hacer de su estadía un momento inolvidable. En el caso de los huéspedes que se alojen por temas vinculados a los negocios, este recinto tiene una capacidad total para recibir a 650 personas, que se distribuyen en sus cinco salones y el centro de eventos, convirtiéndose así en el lugar perfecto para realizar convenciones, reuniones, conferencias, matrimonios y otros. De hecho, sus salones cuentan con luz natural, toda la tecnología para realizar diferentes montajes y una amplia carta de banquetería con desayunos, coffee breaks, almuerzos, cocktails o cenas, según la necesidad de los clientes. Todos estos servicios se acrecientan aún más por la cercanía del alojamiento al centro neurálgico de Santiago, el centro cívico, el Palacío de La Moneda y las estaciones de metro. Durante su permanencia, el pasajero puede acceder a restaurante "" Vichuquén "", de alta gastronomía chilena e internacional; al restaurante ""El Tambo”; y al bar Make Make, que tiene un estilo Rapa Nui, es decir, de la Isla de Pascua.
118 | SANTIAGO
Chile’s identity and culture are reflected in every corner of Galerias Hotel. Strategically placed near downtown Santiago -where the city’s main commercial and cultural activities concentrate- this traditional hotel offers warm services with its people and cultural wealth present in every corner. It has 62 spacious guestrooms decorated with an ethnic touch enhancing the country’s materials and equipped with the comforts and technology that provide a pleasurable stay. For guests on business trips, the hotel offers venues with room for up to 650 people, distributed in five lounges, and a conference center, making it the perfect choice for conventions, meetings, conferences, weddings and other activities. The venues feature natural daylight, as well as tech equipment for different uses, and catering services that include breakfasts, coffee-breaks, lunches, cocktails or dinners, based on customer needs. All services are further enhanced by the hotel’s proximity to downtown Santiago, the civic center, La Moneda government palace and metro stations. During their stay, guests will enjoy ""Vichuquén"" Restaurant, with its top Chilean and international cuisine; El Tambo Restaurant and Make Make bar, styled after Easter Island or Rapa Nui.
MERCURE SANTIAGO CENTRO Av. Libertador Bernardo O`Higgins 632, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 5956622 Habitaciones / Rooms: 142 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 90 Personas/commensal www.accorhotels.com/es/hotel-8924-mercure-santiago-centro-anteriormente-caesar-
Este hotel está ubicado en pleno centro histórico de la comuna de Santiago. Su privilegiado emplazamiento proporciona un fácil acceso a los parques, museos y edificios históricos como la Biblioteca Nacional, ubicada en plena Alameda Bernardo O’Higgins, justo frente al hotel. Además, se encuentra inmerso en una zona cercana a la estación de metro Santa Lucía, lo que otorga amplia libertad para recorrer la ciudad a su antojo. Cuenta con 142 habitaciones, equipadas con baño con ducha, equipo para planchar, ventanas con aislamiento de ruido, secador de pelo, aire acondicionado, mini bar, radio, teléfono, caja fuerte y televisión por cable. Además, los clientes tienen acceso al fitness center, a la piscina en temporada de verano, al room service, a la lavandería, al centro de negocios, las salas de conferencias para reuniones y eventos y a conexión Wi-Fí sin costo adicional. El edificio fue recientemente remodelado en sus áreas comunes, destacando su restaurant Amaranto, de gastronomía chilena, dónde será posible disfrutar del mejor desayuno buffet. Además, cuenta con dos bares: el ""Cobre"" ubicado en el lobby; y el ""Nimbus Lounge"", construido en la terraza, con una vista privilegiada de la cuidad y dónde se puede disfrutar de los mejores cocktails y gastronomía chilena. Este hotel posee un área exclusiva para fumadores y tampoco se ha olvidado de los huéspedes que tengan alguna discapacidad, de hecho, cuenta con acceso diseñado especialmente y con una habitación habilitada para discapacitados.
This hotel lies in the historic center of the Santiago district. Its privileged location provides easy access to parks, museums and historic buildings, including the National Library situated on Alameda Bernardo O'Higgins Avenue, facing the hotel. It’s also close to Santa Lucia metro station, thus providing a good opportunity to leisurely explore the city. It has 142 guestrooms, fitted with a bathroom with shower, ironing facilities, soundproof windows, hair dryer, air conditioning, mini bar, radio, telephone, safe-deposit box and cable TV. In addition, guests have access to a fitness center, a summer-season pool, room service, laundry services, a business center, conference rooms for meetings and events and complimentary Wi-Fi. The public areas of the building were recently remodeled, and Amaranto Restaurant is one of the highlights -specializing in Chilean cuisine -that also serves the best ever buffet breakfast. It also has two bars: “Cobre” located in the lobby and “Numbus Lounge”, built on the terrace with marvelous views of the city and where excellent cocktails and Chilean gastronomy can be enjoyed. The hotel has an exclusive smoking area and offers access and rooms for disabled guests.
| 119
HOTEL FUNDADOR Serrano 34, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 387 1200 Habitaciones / Rooms: 147 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 190 Personas/commensal www.fundador.cl
Son 147 habitaciones que le dan vida a este hotel emplazado en un sector típico por su tradicional estilo europeo de los años 20. El Barrio París Londres es el que recibe este establecimiento remodelado por el arquitecto Germán del Sol, premio nacional de arquitectura, con muros brochados de pintura, luz y colores vivos en las habitaciones y otros espacios comunes. Tiene dos restaurantes a disposición, bar, salones de reuniones, piscina y conexión de internet en todo el edificio. La aislación acústica es una de sus grandes virtudes y una de sus principales tracciones es el puente con vidrios que une sus dos torres y regala una hermosa vista.
Set in a European-style sector of Santiago, reminiscent of the 1920s, the hotel offers 147 nicely appointed guestrooms. Located in the socalled Paris-London district, the property was remodelled by national award winner architect Germán del Sol. The rooms and public spaces stand out for their beautifully painted walls, lighting and vivid colours. The hotel has two restaurants, a bar, meeting rooms, swimming pool and free Wi-Fi throughout the building. Soundproof rooms are one of its high notes and one of its special features is the bridge with a glass roof that connects its two towers offering great views.
DIEGO DE ALMAGRO SANTIAGO CENTRO Av. Libertador Bdo. O”Higgins 1485, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 6726002 / 6002620100 Habitaciones / Rooms: 219 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 150 Personas/commensal http://www.dahotelessantiago.com/
El centro de Santiago recibe a este hotel, cuya fachada pertenece al Palacio Rivas, patrimonio nacional y que data de 1887. El hotel, con dirección en la Alameda, la avenida más importante del país, ofrece equipadas instalaciones, garantizando el máximo confort y servicios como piscina exterior, business center y estacionamiento subterráneo. Además, el edificio tiene a disposición para los huéspes dos computadores con conexión gratuita a internet. El establecimiento cuenta con salones acondicionados para todo tipo de eventos y con tres áreas gastronómicas, como son la cafetería, el restaurante y la pérgola. Allí se puede disfrutar de variadas opciones indicadas en la carta.
120 | SANTIAGO
The façade of Palacio Rivas, a national heritage building dating back to 1887, introduces this hotel in downtown Santiago. The hotel, located in the city’s main avenue, Alameda, provides well equipped facilities, ensuring maximum comfort, and amenities including an outdoor swimming pool, business center and underground parking. Free Wi-Fi is offered at the hotel´s business center with two computers available for its guests. The building offers rooms adaptable to any kind of event and three dining areas that include a cafeteria, restaurant and pavilion, with a selection of different menu options.
PANAMERICANO Rosa Rodriguez 1314, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 4323300 Habitaciones / Rooms: 120 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.hotelpanamericano.cl
Este hotel se encuentra ubicado en el corazón del centro o downtown de la comuna de Santiago, localizado a muy pocos pasos del Palacio de Gobierno, La Moneda, y en una de las zonas más seguras de la capital chilena, en lo que constituye el núcleo financiero, cultural, cívico y comercial del país. Se destaca entre las variadas ofertas de hoteles de esta urbe, pues incorpora una completa oferta de servicios hoteleros con 200 acogedoras y espaciosas habitaciones, destacando las nuevas y modernas con estilo ejecutivo, y los servicios de turismo, tanto en Santiago como en sus alrededores. Sus servicios se completan con estacionamientos vigilados, lavandería, room service, gimnasio equipado y una escuela de boxeo al aire libre, con todo el equipamiento necesario para practicar este deporte. Si el pasajero lo requiere, este hotel cuenta con disponibilidad para traslado desde el aeropuerto a sus instalaciones. En el restaurant ubicado en el segundo piso del mismo recinto, los huéspedes pueden degustar de una amplia variedad de sabores, elaborados con las más exquisitas recetas del chef de turno. En un grato ambiente, Panamericano ofrece las más atractivas promociones y un muy conveniente almuerzo ejecutivo. Para reuniones, charlas o convenciones, este establecimiento brinda a sus huéspedes la infraestructura adecuada para obtener exitosos resultados: salones climatizados con luz natural, proyectores, computadora, data show, micrófonos inalámbricos, amplificación de audio,telones, líneas telefónicas con opción de teleconferencia y equipos audiovisuales.
This hotel is located in the heart of downtown Santiago, a few steps from La Moneda Government Palace, in one of the Chilean capital’s safest areas, where the country's financial, cultural, historic and commercial activities concentrate. The hotel stands out as one of the several hospitality deals in the city and offers a full range of services. It has 200 cozy and large guestrooms, including the new and modern executive style rooms, and also offers tourism services in Santiago and surrounds. Other amenities include guarded parking, laundry services, room service, a gym, and an outdoor boxing academy with the necessary gear for practicing this sport. The hotel also offers airport shuttle services if requested by guests. In its restaurant located on the building’s second floor, guests will enjoy a wide variety of flavors, prepared with the delicious recipes of the chef on duty. In this pleasant atmosphere, Panamericano offers very attractive promotions and a conveniently-priced executive lunch. For meetings, lectures or conventions, the establishment offers its guests appropriate infrastructure to ensure successful results: air-conditioned meeting rooms with natural daylight, projectors, computer, data show, wireless microphones, audio amplifiers, screens, telephone lines for conference calls and audiovisual equipment.
| 121
NIPPON Baron Pierre de Coubertin 62, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 838 7000 Habitaciones / Rooms: 36 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.hotelnippon.cl
Este hotel de categoría tres estrellas está situado en el pleno corazón cívico, financiero, cultura y fundacional de la comuna de Santiago. Esa ubicación le permite a los huéspedes tener un fácil acceso a los diferentes puntos de interés que ofrece la capital en esta céntrica zona. Desde el año 1990 hasta la fecha, el establecimiento es pionero al realizar una mixtura e implementar en su decoración la cultura japonesa junto con la occidental. Sus 36 habitaciones cuentan con baño con ducha, minibar, aire acondicionado, televisión por cable, caja de seguridad y secador de pelo. La conexión a internet inalámbrico está disponible en las habitaciones y las áreas comunes.
This 3-star hotel is situated in the very heart of Santiago’s civic, financial, cultural and founding site. Its location allows guests easy access to different points of interest offered by the capital in this central area. From 1990 to date, the establishment is a pioneer in the mix of Japanese and Western decoration. Its 36 rooms have a bathroom with shower, minibar, air conditioning, cable TV, safe-deposit box and hair dryer. Free Wi-Fi is available in guestrooms and public areas.
HOTEL MAGNOLIA BOUTIQUE Huerfanos 539, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 6644 043 Habitaciones / Rooms: 42 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 56 Personas/commensal www.hotelmagnolia.cl
Ubicado en un edificio de conservación patrimonial, el Hotel Magnolia posee una arquitectura y decoración vanguardista que se encuentra en el centro de la ciudad de Santiago, a pasos del Cerro Santa Lucia, los museos, el casco histórico y el tradicional Barrio Lastarria. Destaca el restaurante y bar Magnolia, que se especializa en gastronomía chilena gourmet y que rescata los sabores, ingredientes y tradiciones de Chile y sus raíces. Sus 42 habitaciones están completamente equipadas con wi-fi gratuito, baño completo, control de temperatura, caha de seguridad, TV cable y comodidades para discapacitados, entre otras. El hotel, en tanto, posee lavandería, cafetería, internet en las áreas comunes, salas de reunión y ascensores.
122 | SANTIAGO
Located in a building that has been declared heritage property, Magnolia Hotel offers a modern architecture and decoration and is located in Santiago’s city centre, steps away from Cerro Santa Lucia hill, museums, the historic al district and the traditional Barrio Lastarria neighbourhood. Its Magnolia restaurant and bar stands out for its Chilean gourmet cuisine that rescues local flavours, ingredients and traditions and the roots of its gastronomy. Its 42 guestrooms are fully equipped with complimentary Wi-Fi, a complete bathroom, temperature control system, safe-deposit box, cable TV and facilities for disabled guests, among other amenities. The hotel also provides laundry services, a coffee-shop, Internet in public areas, meeting rooms and elevators.
RQ SANTIAGO SUITES APART HOTEL Alameda 1449 Local 11, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 7953 000 Habitaciones / Rooms: 53 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.rq.cl
Este aparthotel está ubicado en el Centro de Negocios Santiago Downtown, a un costado de la Torre Entel, conectado a muy breves pasos con todos los servicios y empresas del centro cívico de la comuna de Santiago. A muy pocos metros podrá encontrar el Palacio de La Moneda, la Casa de Gobierno, y la estación de metro del mismo nombre, cercano a organismos públicos, bancos, museos, restaurantes, supermercados y principales atractivos del casco histórico de la ciudad. RQ Santiago cuenta con un salón de eventos para un máximo de 60 personas, el cual puede ser usado para capacitaciones, charlas o eventos de empresas. Tiene 53 habitaciones con todos los servicios para un buen pasar.
This hotel is located in Santiago’s downtown business center, next to the Entel tower and with easy access to the services and companies in the district’s civic center. Only a few meters away are the presidential headquarters of La Moneda Palace and a metro station of the same name. Also nearby are public institutions, banks, museums, restaurants, a supermarket and other main attractions in the city’s historic center. RQ Santiago Suites has event facilities for up to 60 people that can be used for training purposes, lectures or corporate events. Its 53 guestrooms provide all necessary amenities to enjoy a good stay.
HAPPY HOUSE HOSTEL HOSTEL Moneda 1829, Santiago. Teléfono / Phone (56) 22 6884 849 Habitaciones / Rooms: 28 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 www.happyhousehostel.com
Está ubicado en la famosa calle Moneda. A sólo 15 minutos del casco histórico de Santiago y la casa de gobierno, en pleno barrio Brasil, este hostal ofrece un cálido ambiente para su estadía. El personal está capacitado con un enfoque multifuncional e internacional, orientado a entregar todo el espíritu de servicio acogedor y familiar para que el turista disfrute de un excelente paso por Chile. Su atractivo jardín tiene una gran piscina y unas lindas y cómodas terrazas para disfrutar de una parrillada o un baño de sol. A pesar del ajetreo de la ciudad, este establecimiento es un silencioso lugar para el relajo, con 28 habitaciones con un alto nivel de diseño y comodidad.
It is situated on well-known La Moneda street, only 15 minutes from the historic centre of Santiago and seat of government, in the heart of the Brazil neighborhood. This hostel offers a friendly atmosphere, its staff has been trained with a multifunctional and international approach in mind, in order to deliver a welcoming and intimate service, ensuring that guests enjoy a lovely stay in Chile. Its attractive gardens have a large swimming pool and beautiful and comfortable terraces to enjoy a barbecue or sunbath. Despite the hustle and bustle of the city, this is a quiet place to relax in and its 28 guestrooms are comfortable and well designed.
| 123
AEROPUERTO / AIRPORT HILTON GARDEN INN SANTIAGO AIRPORT Américo Vespucio 1292, Pudahuel. Teléfono / Phone (56) 22 9641000 Habitaciones / Rooms: 147 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.hgisantiagoairport.com
Fue construido a tan sólo 2,8 kilómetros del aeropuerto internacional Comodoro Arturo Merino Benítez, por lo que tiene un acceso privilegiado a las autopistas que unen Santiago con ciudades turísticas de la costa como Valparaíso y Viña del Mar. Así, con esas conexiones, también puede unir fácilmente su ruta con comunas de los valles interiores como Casablanca, pujante en la producción de vinos. El hotel cuenta con 144 habitaciones, piscina cubierta y temperada, tina de hidromasaje y sauna, gimnasio adecuado con modernas máquinas, restaurante, pantry shop abierto las 24 horas del día y más de 370 metros cuadrados para conferencias. El acceso a internet es gratuito.
Built only 2.8 km (1.7 mi.) from international airport Comodoro Arturo Merino Benítez, the highways that link Santiago with tourist towns in the coast, including Valparaiso and Viña del Mar, can be easily accessed from the hotel. On the way, other attractions may be visited, among them the Casablanca valley, presently thriving with the production of wines. The hotel has 144 guestrooms, indoor heated pool, whirlpool and a sauna, well equipped fitness centre, restaurant, pantry shop open 24 hours a day and more than 370 square meters for conferences. Complimentary Wi-Fi is available.
HOLIDAY INN SANTIAGO AEROPUERTO Armando Cortínez Norte 2150, Pudahuel. Teléfono / Phone (56) 22 7999900 Habitaciones / Rooms: 226 Check In: 15:00 Check Out: 10:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.hilatam.com
El hotel está emplazado en el sector donde funciona el aeropuerto internacional Comodo Arturo Merino Benítez, en la comuna de Pudahuel, al poniente de Santiago. A sólo pocos pasos del reconocido terminal aéreo, los huéspedes pueden encontrar un edificio con un diseño elegante y contemporáneo, que, además, tiene una excelente ubicación pensando en los viajes. Los servicios complementarios de este establecimiento son la piscina interior, el sauna, la tina de hidromasaje y el gimnasio equipado. Para disfrutar de la gastronomía, el hotel administra un restaurant de cocina internacional y un bar. Son 226 las habitaciones que completan el Holiday Inn Aeropuerto.
124 | SANTIAGO
Holiday Inn Santiago airport hotel is set opposite Arturo Merino Benítez International Airport's terminal building in the Pudahuel district, located in Santiago’s western area. It’s possible to literally walk from the country’s most important terminal to this stylishly elegant and modern hotel, offering a great location for travellers. Some of its services include a heated indoor pool, sauna, whirlpool and well equipped gym. For lovers of good food, the hotel runs a restaurant, where international cuisine can be enjoyed, and a polished bar. Holiday Inn airport hotel has 226 guestrooms.
CITY EXPRESS AEROPUERTO SANTIAGO Av. Americo Vespucio Oriente 1295, Pudahuel. Teléfono / Phone (56) 22 5897 900 Habitaciones / Rooms: 142 Check In: 15:00 Check Out: 13:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.cityexpress.com/express/hoteles-chile/santiago/aeropuerto
Con cuatro estrellas, el Hotel City Express combina lo mejor de una ubicación privilegiada cerca del aeropuerto internacional de Santiago y la experiencia y servicio que ofrece la cadena, la más grande de México, en el mundo. El hotel se encuentra a solo cinco minutos de la terminal aérea y está bien conectado con el centro de Santiago a través de la autopista Vespucio y la Costanera Norte.
This 4-star hotel combines a strategic location near Santiago’s international airport backed by the experience and service of this hotel chain, the largest in Mexico and in the world. City Express is situated only five minutes from the air terminal, and downtown Santiago can be easily accessed by taking the Vespucio and Costanera Norte expressways.
Las 142 habitaciones del hotel se dividen entre las singles y dobles, que tienen 25 mts2, y las singles de 38 mts2 que permiten cama adicional para albergar hasta a cuatro personas. Todas están equipadas con baño con ducha, closet, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi gratuito, TV cable y calefacción, entre otras comodidades.
Its 142 guestrooms include single and double rooms (25 sq.mt.) and (38 sq.mt.) respectively. An extra bed for single rooms is available, offering lodgings for 4 guests. All are well-appointed with a bathroom and shower, a closet, air conditioning, safe-deposit box, complimentary Wi-Fi, cable TV and heating, among other amenities.
El recinto tiene internet en los espacios comunes, estacionamiento privado, cafetería, gimnasio, bar, lavandería, instalaciones especiales para discapacitados, business center y un restaurant especializado con una destacada carta internacional. Existen también dos salones para reuniones y eventos con capacidad para 40 personas cada uno.
On-site conveniences include Wi-Fi in public areas, private parking facilities, a coffee-shop, gym, bar, laundry services, specially appointed rooms for disabled guests, a business center and an exclusive restaurant serving international food. Two venues are available for meetings and functions with room for 40 people each.
| 125
MANQUEHUE AEROPUERTO Av. Boulevard Aeropuerto Sur 9648, Pudahuel. Teléfono / Phone (56) 22 8170000 Habitaciones / Rooms: 108 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 72 Personas/commensal www.manquehuehoteles.cl
Ubicado a solo diez minutos del aeropuerto internacional de Santiago, el Hotel Manquehue ofrece todas las comodidades que un viajero necesita para una cómoda estadía, con el valor agregado de estar cerca de la terminal aérea y con el respaldo y la tradición que tienen los hoteles Manquehue. Sus 108 habitaciones, de lujosas cuatro estrellas, están acondicionadas para sacar el máximo provechoa la visita: poseen wi-fi gratuito, aire acondicionado, calefacción, caja de seguridad, TV cable y baño privado con ducha, entre otras comodidades. Además, el recinto posee piscina al aire libre, cafetería, estacionamiento privado, gimnasio, bar, restadurant y lavandería. Como adicional, los pasajeros del hotel tienen traslado gratis desde el aeropuerto en el servicio TransVip.
126 | SANTIAGO
Located only ten minutes from Santiago’s international airport, Hotel Manquhue offers all the necessary amenities for a comfortable stay, with the added value of being close to the air terminal and in a hotel that has the backing and tradition of the Manquehue hotel chain. Its 108 luxury 4-star guestrooms are well-appointed for a fully relaxing stay and include complimentary Wi-Fi, air conditioning, heating, safedeposit box, cable TV and private bathroom with shower, among other conveniences. On-site, the hotel offers an outdoor pool, coffee-shop, private parking facilities, a fitness center, bar, restaurant and laundry services. As an extra, a complimentary airport shuttle using TransVip services is also provided.
DIEGO DE ALMAGRO AIRPORT Av Americo Vespucio Oriente 1299, Pudahuel. Teléfono / Phone (56) 22 2305 600 Habitaciones / Rooms: 134 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.dahoteles.com
Este hotel ofrece el máximo nivel de confort y descanso en la misma CThis hotel offers a very comfortable and relaxing setting and is zona donde funciona el aeropuerto internacional Comodo Arturo located on the grounds of the international airport of Santiago, Arturo Merino Benítez, la comuna de Pudahuel. Entre sus atributos, ofrece Merino Benítez, in the Pudahuel district. One of its attractions is a un restaurant de ambiente acogedor donde se pueden probar restaurant with a pleasant atmosphere offering guests a selection of variados platos nacionales e internacionales. En él se pueden national and international cuisine. The hotel´s amenities include utilizar los cómodos salones acondicionados con climatización comfortable lounges with individual air conditioning, as well as an individual, así como también la piscina exterior, la cancha multiuso, outdoor swimming pool, multi-use games area, gym, sauna and el gimnasio, el sauna y el business center. Las 134 habitaciones business center. Its 134 guestrooms are weel- appointed with a minitienen a disposición un minibar, control de aire acondicionado, caja bar, air conditioning, safe-deposit box, heating and a bathroom with de seguridad, calefacción y baño con tina. El estacionamiento está bathtub. Parking is subject to availability. sujeto a disponibilidad.
| 127
Santiago, Chile
128 | SANTIAGO
CENTRO SUR∙ CENTER SOUTH Valle de Colchagua / Colchagua Valley, Chile | 129
CASA REAL
PIRQUE
Camino Padre Hurtado 0695, Pirque Teléfono / Phone (56) 22 3622 555 Habitaciones / Rooms: 16 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 http://www.santarita.com/chile/hotel-casa-real/
Desde 1992, la antigua casa patronal de don Domingo Fernández Concha está habilitada como el hermoso Hotel Casa Real de Viña Santa Rita. La casona, de estilo pompeyano, dispone de 16 acogedoras habitaciones en las que se mezclan lo antiguo con lo moderno al recorrer los pasillos e instalaciones. Lámparas de lágrimas, calefactores, retratos, tapices y roperos se entremezclan con una decoración contemporánea en cada lugar. Cada habitación dispone de wi-fi gratuito, caja de seguridad y baño con tina y ducha, entre otras comodidades. El recinto, en tanto, posee una piscina, estacionamiento, lavandería y está inserta en parajes campestres típicos de la zona central del país.
ALTIPLANICO SAN ALFONSO
Since 1992, the old manor house of don Domingo Fernandez Concha has been operating as beautiful Casa Real Hotel in Santa Rita’s Vineyard. The Pompeian residence has 16 cozy guestrooms that mix modern and old furnishings that also adorn its corridors and grounds. Chandeliers, heaters, portraits, tapestries and old-fashioned closets pleasantly mix in with modern decoration fixtures in every nook and corner. All guestrooms are appointed with free Wi-Fi, safe-deposit box and a bathroom with bathtub and shower, among other amenities. The hotel features a swimming pool, parking facilities, laundry services and is set amidst the typical countryside landscapes of the country’s central valleys.
CAJON DEL MAIPO
Camino al Volcán 29955, San José de Maipo. Teléfono / Phone (56) 22 8612078 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.altiplanico.cl
Ofrece la máxima hospitalidad bajo la idea hotel-casa, privilegiando el respeto por la naturaleza. La arquitectura se inclina ante la naturaleza y se mimetiza con ella. Trabajamos en rescatar las raíces del lugar, respetando el entorno y las costumbres típicas de sus habitantes. Así se logra situar al visitante en el escenario natural y ancestral de cada sitio, ofreciéndole una experiencia única en un destino único. Entrega un servicio personalizado y excepcional, ya que cuenta con ocho habitaciones, las cuales están equipadas con baño con ducha y tina, TV por cable, calefacción, secador de pelo y conexión Wi-Fi (también lo encontrará en las áreas comunes).
130 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
The hotel offers the ultimate in hospitality for the “house-hotel” concept, with full deference for nature. Architecture bows to nature and blends with it. We are working to rescue the roots of the place, respecting the environment and the traditions of its inhabitants. This allows introducing the visitor to the natural and ancestral setting of each site, offering a unique experience in a unique destination. The hotel offers personalized and exceptional services, has eight wellappointed guestrooms, with a bathroom with shower and bathtub, cable TV, heating, hairdryer and free Wi-Fi (also available in the public areas).
RANCAGUA DIEGO DE ALMAGRO RANCAGUA Av.Libertador Bernardo O'Higgins 34, Rancagua. Teléfono / Phone (56) 72 2351400 / 60 02620100 Habitaciones / Rooms: 156 Check In: 14:00 - 00:00 Check Out: 07:00 - 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.dahotelesrancagua.com
La garantía de calidad de esta cadena de hoteles no tiene excepciones en la capital de la Sexta Región de O’Higgins. Inserto en pleno centro de la pujante ciudad, posee amplias habitaciones climatizadas y totalmente equipadas, habitaciones para huéspedes con movilidad reducida, servicio de lavandería, un business center, sauna, piscina cubierta y un gimnasio totalmente acondicionado. El recinto ofrece a sus clientes un acogedor y cálido restaurante denominado “Machalí”, donde se pueden degustar las exquisitas habilidades culinarias de la gastronomía chilena. También ofrece cómodos y climatizados salones con luz natural y música ambiental. La conexión de internet inalámbrica se encuentra en todas las instalaciones.
La garantía de calidad de esta cadena de hoteles no tiene excepciones en la capital de la Sexta Región de O’Higgins. Inserto en pleno centro de la pujante ciudad, posee amplias habitaciones climatizadas y totalmente equipadas, habitaciones para huéspedes con movilidad reducida, servicio de lavandería, un business center, sauna, piscina cubierta y un gimnasio totalmente acondicionado. El recinto ofrece a sus clientes un acogedor y cálido restaurante denominado “Machalí”, donde se pueden degustar las exquisitas habilidades culinarias de la gastronomía chilena. También ofrece cómodos y climatizados salones con luz natural y música ambiental. La conexión de internet inalámbrica se encuentra en todas las instalaciones.
OP HOTELS Avenida Nueva Alberto Einstein 290, piso 4, Rancagua. Teléfono / Phone (56) 72 2352000 Habitaciones / Rooms: 105 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.ophotels.cl
En este hotel se puede disfrutar de un ambiente elegante y de un servicio bastante amable. Está ubicado en el centro comercial Plaza América, que ofrece fabulosas tiendas, restaurantes y el mejor entretenimiento de la ciudad. Sus 105 habitaciones contemporáneas ofrecen conexión Wi-Fi de cortesía, cómodas y acogedoras camas Hampton y un televisor de alta definición de 40 pulgadas. También hay disponibles habitaciones para personas con discapacidades y habitaciones con excelentes vistas a la capital de O’Higgins. Todas las mañanas se sirve el desayuno de cortesía y, una vez a la semana durante las tardes, se realiza la recepción de cortesía al estilo de happy hour.
In this hotel you will be pampered by its elegant atmosphere and very friendly service. It’s located in Plaza America mall, featuring fabulous shops, restaurants and the city´s best entertainment sites. Our 105 contemporary guest rooms offer free Wi-Fi, comfortable and cozy Hampton beds and a 40 inch HD TV. There are also guestrooms available for disabled guests and others with excellent views of the capital of the O'Higgins Region. Complimentary breakfast is served every morning, and once a week in the afternoon, a complimentary “happy hour” reception pleasantly surprises its guests.
| 131
MACHALI
PUMA LODGE LODGE
Fundo Sierra Nevada km 22, Machali. Teléfono / Phone (56) 22 4326800 Habitaciones / Rooms: 24 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.noihotels.com
Este es el primer hotel dedicado al HeliSki en el cono sur. Fue construido en medio de la majestuosa e imponente Cordillera de Los Andes, rodeado de bosques nativos, lagunas vírgenes y por el segundo glaciar más grande de Chile. Con una arquitectura y servicio enfocado al medio ambiente a través de la energía renovable y autosustentable, hospedándose en este hotel se pueden catar vinos de todos los rincones del mundo, creando el maridaje perfecto con los platos preparados por nuestros cocineros. Asimismo, los huéspedes pueden disfrutar de un día de relajo en el Spa Los Cipreses, un acogedor lugar especialmente dedicado para la relajación y la desconexión del ajetreo de las grandes ciudades como Santiago o Rancagua, esta última la más próxima al recinto. Con una espectacular gastronomía en el restaurant Alto Las Leñas, los clientes pueden maravillarse con la espectacular vista a la Cordillera, que durante todo el año permite ofrecer distintos escenarios naturales de gran belleza. Es parte de la a Reserva Río Los Cipreses, en la Región de O´Higgins, y la frontera con Argentina, por lo que allí se pueden encontrar un sinfín de actividades más allá de la nieve: heliski, en invierno, y múltiples actividades durante el verano, como trekking, cabalgatas o escaladas. Además, éste es el único lodge en Chile con helicóptero propio, dispuesto a ofrecerte actividades outdoors sin igual, donde puede participar de vuelos que permiten apreciar la impactante naturaleza.
132 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
This is the first heliskiing hotel in the Southern Cone. It was built in the midst of the magnificent and imposing Andes Mountain Range, surrounded by native forests, unspoiled lagoons and the second largest glacier in Chile. Its architecture and services are environmentally-friendly usingf renewable and sustainable energy sources. A stay in this hotel ensures that you will taste wines from all corners of the world, paired off with the gastronomic preparations of our chefs. Guests will also enjoy a SPA day at Los Cipreses Spa, with its welcoming facilities ensuring moments of relaxation and disconnection from the hustle and bustle of big cities such as Santiago and Rancagua, the latter close to the hotel. While they enjoy the outstanding cuisine of Alto Las Leñas restaurant, customers will marvel at the spectacular views of the mountains that throughout the year offer different landscape views of great beauty. It´s part of Los Cipreses River Reserve, in the O´Higgins Region near the border with Argentina, where a plethora of activities can be enjoyed with or without snow: heli-skiing in winter and diverse activities in summer such as trekking, horseback riding and climbing. Furthermore, this is the only lodge in Chile with its own helicopter, prepared to offer you unparalleled outdoor activities and take you on flights to admire the awesome natural environment.
PELEQUEN HACIENDA LOS LINGUES Panamericana Sur Km 124,5, Pelequén. Teléfono / Phone (56) 72 2977080 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.loslingues.com
Internarse en la Hacienda Los Lingues® es como retroceder en el tiempo. Se trata no sólo de una casona típica del campo chileno, sino de un testimonio vivo de lo que fue la época de la Colonia. Todo se mantiene como entonces: las construcciones son de barro y paja; las paredes se pintan de rojo colonial y cada remodelación se hace de la mano de historiadores para conservar la arquitectura original.
Into Hacienda Los Lingues ® is like stepping back in time. This is not just a typical Chilean country house, but a living example of what was the testimony colonial times. Everything remains as it was then: the buildings are made of mud and straw; the walls are painted red and each colonial remodeling makes historians to preserve the original architecture.
Los árboles adornan los patios y parques. Entre boldos, quillayes, espinos, eucaliptos, lingues® y encinas crecen las aves típicas de la zona, tales como patos, codornices, torcazas, zorros, chillas, etc.
Trees adorn the courtyards and parks. Between boldos, quillayes, the acacia, eucalyptus, oaks grow lingues ® and birds typical of the area, such as ducks, quail, pigeons, foxes, blades, etc.
SAN FERNANDO
CASA SILVA BOUTIQUE La Hijuela 3 Casa Lote A Angostura, San Fernando. Teléfono / Phone (56) 72 2717 491 Habitaciones / Rooms: 7 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.casasilva.cl
Recientemente refaccionado, el Hotel Boutique Casa Silva está ubicado en la casa original de la familia, la que tiene más de 100 años de antigüedad y está ubicada a un costado de la bodega de la viña. Tras acoger a cuatro generaciones de la familia Silva, el Hotel Boutique Casa Silva se abrió como una opción de hospedaje en el corazón del valle productor de los mejores vinos del mundo. La casona posee una arquitectura colonial y ha sido delicadamente decorada, convirtiéndose en el lugar ideal para conocer más sobre la cultura del vino, las tradiciones y tranquilidad del campo chileno. Sus siete habitaciones tienen wi-fi gratuito, calefacción, piscina y estacionamiento, entre otras comodidades.
Recently renovated, Hotel Boutique Casa Silva is located in the family’s century-old original home next to the vineyard’s winery. Four generations of the Silva family enjoyed the home which later turned into Hotel Boutique Casa Silva, offering accommodation in the heart of the valley that produces the best wines in the world. The house’s colonial architecture and careful decoration turn it into an ideal place to enjoy the traditions and quietude of the Chilean countryside, as well as to learn more about wine culture. Its seven rooms have free Wi-Fi, heating, and the grounds include a swimming pool and parking facilities, among other amenities.
| 133
MILLAHUE
VIK
BOUTIQUE
Hacienda Vik Millahue S/N, San Vicente de Tagua Tagua. Teléfono / Phone (56) 9 6193 1754 Habitaciones / Rooms: 22 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 105 Personas/commensal www.vinavik.com
Viña Vik es un retreat de vanguardia y un spa del vino que reúne diseño excepcional en una inmejorable ubicación. Situada en un magnífico viñedo, Viña Vik es el lugar perfecto para el relax en una atmósfera pacífica celebrada por su naturaleza y belleza. Emplazada en lo alto de una colina, entre valles y con los Andes a la distancia, Viña Vik ofrece vistas panorámicas de 360 grados hacia la impactante propiedad de más de 4000 hectáreas. Destacado por un escultural techo de titanio suspendido, color bronce, inspirado en las montañas que lo rodean y el viento, el hotel es visualmente impresionante. Viña Vik le da la bienvenida a sus huéspedes a través de un espacio central con un formato abierto de living y patio. Detrás del living común, los huéspedes encontrarán una hermosa piscina infinity de granito que se extiende hacia los valles y al lago debajo de la misma, brindando la sensación de nadar por encima de todo ello. Cada una de las 22 suites se encuentran afectadas por un diseño innovador y una vasta colección de arte, con con ventanales de techo a piso permitiendo una vista integral al viñedo. El Spa de vino de Viña Vik invita a sus visitantes a disfrutar de una experiencia única de bienestar, diseñada para renovar las energías fisica y mental con terapias especiales que tienen la perfecta combinación de aromas, texturas y sonidos. Con su visión emprendedora la experiencia Vik se centra a través del concepto de que todo elemento se conjuga para crear, no sólo una estadía increíble sino que revoluciona la visión de entender la experiencia y de disfrutar el vino.
134 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
Viña Vik, the avant-garde retreat and wine-spa in Millahue, Chile, merges exceptional design with its stunning locale. Nestled in a magnificent vineyard, Viña Vik is the perfect place to relax in a tranquil atmosphere celebrated for its nature and beauty. Perched on a hilltop amongst valleys, with the Andes in the distance, Viña Vik offers 360-degree views across the stunning 11,000-acre property. Featuring a floating, sculptural roof of bronzed titanium inspired by the surrounding mountains and the wind, the hotel is visually arresting. Guests are welcomed through a central open-format public living area and gardens. Beyond the living room, guests find a beautiful cantilevered slate pool extending out over the valleys and lake below, providing the sensation of swimming above it all. The 22 remarkable suites are marked by pioneering design and an extensive collection of artwork, with each boasting floor to ceiling glass windows with expansive views across the vineyard. The Wine Spa at Viña Vik invites visitors to enjoy a unique wellness experience designed to renew physical and mental energy with special therapies that are a perfect combination of aromas, textures and sounds. With holism as its guiding force, the entire VIK experience centers around the concept that every element comes together to create not only a truly incredible stay, but revolutionizes the way in which visitors understand, experience and enjoy wine.
SANTA CRUZ
HOTEL SANTA CRUZ PLAZA Plaza de Armas 286, Santa Cruz. Teléfono / Phone (56) 72 2209 600 Habitaciones / Rooms: 116 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 116 Personas/commensal www.hotelsantacruzplaza.cl
A pasos de la Plaza de Armas de la ciudad está ubicado el Santa Cruz Plaza, un elegante hotel cuatro estrellas que -con atractiva construcción que rememora la época colonial chilena- recoge la tradición e historia del lugar. Destaca la decoración de sus ambientes, ideales para que los pasajeros disfruten de un placentero descanso en espacios típicos del campo chileno. Tiene un total de 116 amplias habitaciones con finas decoraciones coloniales, distribuidas en estándar, suites, junior suites y una suite presidencial. Todas ellas están equipadas con baño, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Existe una habitación acondicionada para personas con discapacidad. Además, el Santa Cruz Plaza cuenta con modernas instalaciones y servicios para sus pasajeros, entre las que destacan internet en zonas comunes, una piscina para disfrutar los días de sol, una cafetería, gimnasio para realizar actividad física, business center con sala de reuniones, lavandería y servicio a la habitación. Tiene tres salones preparados para realizar diversos tipos de eventos corporativos y sociales, con capacidad para 400, 300 y 200 personas, respectivamente. Destacan sus tres restaurantes, que ofrecen con una gran variedad de preparaciones para satisfacer a sus pasajeros. El primero es Los Varietales, cuya especialidad es la comida chilena, recogiendo las raíces y tradiciones de la zona; el segundo el bar El Tambo, ideal para compartir y pasar un momento agradable; y Chaman, donde la especialidad son las pizzas.
Santa Cruz Plaza is an elegant 4-star hotel located steps away from the city’s Plaza de Armas square, housed in an attractive colonial style building that is able to convey the tradition and history of the region. Its premises have been specially decorated to give its guests a pleasurable stay in a typical Chilean countryside environment. It has 116 spacious guestrooms finely decorated with a colonial-reminiscent elegance that are distributed in standard rooms, suites, junior suites and a presidential suite. All are well-appointed with a bathroom, minibar, closet, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. A special guestroom for disabled guests is provided. Santa Cruz Plaza also boasts modern facilities and services for its passengers, including Wi-Fi public areas, a swimming pool to enjoy on sunny days, a cafeteria, gym for physical workouts, a business center with a meeting room, laundry services and room service. It has three venues specially furnished for corporate and social events, with room for 400, 300 and 200 people, respectively. Three restaurants at the hotel complex offer a variety of preparations for the delight of guests. The first is Los Varietales, specialising in Chilean cuisine, where the roots and traditions of the area are incorporated in the preparations; the second is El Tambo bar, ideal for sharing a pleasant moment and Chaman, featuring pizzas as the main staple.
| 135
| 135
LAPOSTOLLE RESIDENCE BOUTIQUE Km 4 camino Apalta, Santa Cruz. Teléfono / Phone (56) 72 295 3360 Habitaciones / Rooms: 4 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 16 Personas/commensal www.lapostolle.com
Con una extraordinaria vista de los viñedos de Apalta y las montañas que los rodean, Lapostolle Residence es el lugar perfecto para disfrutar de la naturaleza con sofisticación en medio del valle de Colchagua. Sólo cuatro exclusivas casitas enclavadas en medio del bosque nativo de la ladera del valle ofrecen una estadía serena e íntima, ideal para un descanso reponedor en medio de un ambiente natural. Cada casita tiene una tarraza independiente, un escenario ideal para contemplar en tranquilidad la vista al valle o para disfrutas comidas privadas. Además, provistas de una agradable decoración, están equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, calefacción y secador de pelo. El recinto cuenta con espacios comunes donde se encuentran la sala de estar y el comedor, los cuales poseen una maravillosa atmósfera para compartir con otros huéspedes. Además, tiene una agradable piscina, internet en los espacios comunes, una sala de televisión, una tienda de regalos y souvenirs, lavandería, estacionamiento y servicio a la habitación. Cabe destacar la gastronomía del lugar, orientada a resaltar los sabores naturales y tradicionales de la comida chilena, utilizando productos de huertas naturales y de los típicos mercados locales de la zona. La sala de degustación se encuentra provista de equipos de tecnología de punta y también se puede utilizar para conferencias y reuniones.
136 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
With extraordinary views of the Apalta vineyards and the surrounding mountains, Lapostolle Residence is the perfect place to enjoy nature in sophisticated surroundings in the heart of the Colchagua Valley. Four exclusive suites nestled in the middle of native forests on the valley hillside offer a peaceful and intimate stay, ideal for a relaxing experience surrounded by nature. Each suite has an independent terrace, an ideal setting to quietly take in views of the valley or enjoy intimate meals. They are pleasantly decorated, have a bathroom with bathtub, minibar, closet, amenities, safe-deposit box, Wi-Fi, heating and hair dryer. The residence has public spaces with a living and dining room, offering a wonderful setting for mingling with other guests. It also has a lovely swimming pool, Wi-Fi in public areas, a TV room, a gifts & souvenir shop, laundry and parking services and room service. One of its strong points is its gastronomy that highlights the natural and traditional flavors of the Chilean cuisine, using local products from its organic vegetable and herb garden and also fresh products purchased in the typical local markets in the area. The wine-tasting room is furnished with high-tech equipment and can also be used for conferences and meetings.
NOI BLEND COLCHAGUA Hijuela la Viña S/N, Nenquen, Colchagua. Teléfono / Phone (56) 2 2432 6800 Habitaciones / Rooms: 13 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.noihotels.com
Ubicado a sólo 6 kilómetros del centro de Santa Cruz, el Noi Blend es la perfecta mezcla entre lo sofisticado de la ciudad y lo relajada de la vida de campo. Esta antigua bodega de vino de 1.200 mts y construida el año 1875 -de la cual se mantiene la arquitectura patrimonial, con muros de 5 metros de alto y 70 cm de espesor- invita al relajo y disfrutar de espectaculares paisajes, agradables senderos, maravillosas plantaciones de parra, bosques nativos y distintos árboles frutales de la zona líder en la producción de vinos en Chile. Inmerso en un predio de dos hectáreas, este sofisticado hotel cuatro estrellas posee 13 habitaciones – de 25 a 35 m2- equipadas con baño privado, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Pensado para disfrutar en medio de la naturaleza, la armonía y la tranquilidad del campo, el Noi Blend Colchagua tiene espacios comunes con un acogedor ambiente propio de una casa colonial, rodeado de viñas y huertas en los jardines. Además cuanta con una piscina, internet, estacionamientos para pasajeros, bar, sala de reuniones, lavandería y servicio a la habitación. Por su parte, el restaurant es una mezcla perfecta entre las recetas de antaño, preparaciones gourmet y productos endémicos, que son la clave para entregar una experiencia gastronómica y vitivinícola de primer nivel. Utilizando productos frescos, se crean recetas según cada estación del año.
Located only 6 kilometers (3 mi.) from the center of Santa Cruz, Noi Blend is the perfect mix of city sophistication and country life relaxation. This old 1,200 sq. meter winery was built in 1875 and conserves its architectural heritage, with its 5 meter-tall and 70 cm-thick walls. It offers an invitation to relax and enjoy the spectacular scenery, enjoyable trails, beautiful vineyards, native forests and variety of fruit trees in this leading wine production area of Chile. Spread out in a two hectare property, this sophisticated 4-star hotel has 13 guestrooms (25 to 35 m2) with private bathrooms, closet, amenities, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. Designed to offer an enjoyable experience in the midst of nature, in a harmonious and peaceful countryside, Noi Blend Colchagua offers public areas with the cozy atmosphere of a colonial house, surrounded by vineyards and orchards. The grounds include a pool, Wi-Fi, parking for guests, bar, meeting room, laundry services and room service. Its restaurant offers a perfect blend of old-time recipes with gourmet preparations and native products, offering a world-class dining and winemaking experience. Using fresh products in its preparations, its recipes are based on the season’s products. | 137
CAVA COLCHAGUA BOUTIQUE Barreales S/N, Santa Cruz. Teléfono / Phone (56) 9 8963 9862 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.cavacolchagua.cl
El Cava Colchagua, del valle de Colchagua, presenta una novedosa forma de habitar. Sus 14 habitaciones son viejas barricas de roble restauradas que alguna vez fermentaron 45.000 litros de vino y que tienen más de 100 años de historia. Todas están decoradas refinadamente para brindar el máximo confort con una excelente atención personalizada. Cuentan con TV cable, baño, aire acondicionado, calefacción y conexión inalámbrica gratuita a internet. El Cava Colchagua se encuentra a tan solo 3 kilómetros de la plaza principal y está emplazado en un parque de 4 hectáreas que alberga una laguna, río, jardines, piscina y estacionamiento privado. Además cuenta con un spa rodeado de viñedos y tinajas de madera al aire libre.
"Cava Colchagua Hotel, in the Colchagua Valley, offers a new living concept. Its 14 guestrooms are situated in restored oak barrels that once fermented 45,000 litters of wine exuding a century- old history. All are finely decorated to provide maximum comfort with excellent personalized attention. They are appointed with cable TV, bathroom, air conditioning, heating and free Wi-Fi. Hotel Cava Colchagua is located only three kilometres from the main square and lies in a 4-hectare park with a lake, river, gardens, swimming pool and private parking. It also features a spa surrounded by vineyards and outdoor wooden tubs.
HOTEL VIÑA LA PLAYA BOUTIQUE San Miguel De Calleuque, Parcela Parcela L2a, Santa Cruz. Teléfono / Phone (56) 72 2 901638 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 25 Personas/commensal www.hotelvinalaplaya.cl
Este exclusivo hotel boutique está ubicado al interior de la Viña Sutil, en el Valle de Colchagua. Su hermosa arquitectura colonial chilena, enclavada en el corazón mismo de las tradiciones de nuestro país, es ideal para disfrutar y conocer la cultura vitivinícola, en un ambiente cálido, acogedor y refinado. El Hotel Viña La Playa posee 11 habitaciones equipadas con baño, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Hay una habitación preparada para discapacitados. Además, el hotel cuenta con piscina, bar, restaurant, sala de televisión, sala de reuniones, zona de fumadores, tienda de regalos y lavandería, entre otras instalaciones. Por su parte, su restaurant Tinguiririca tiene una gastronomía típica de la zona. Se permiten mascotas en el hotel.
138 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
This exclusive boutique hotel is located in the property of the Viña Sutil winery in the Colchagua Valley. Its beautiful Chilean colonial architecture, nestled in the very heart of the country’s traditions, provides an ideal setting to enjoy and discover wine-culture techniques, in a warm, welcoming and refined atmosphere. Viña La Playa Hotel has 11 guestrooms with a bathroom, minibar, closet, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. A guestroom for disabled guests is also provided. In addition, the hotel has a pool, bar, restaurant, TV room, meeting room, smoking area, gift shop and laundry facilities, among other amenities. On the other hand, its Tinguiririca restaurant offers the typical cuisine of the area. Pets are allowed on the grounds.
HACIENDA HISTÓRICA MARCHIGÜE BOUTIQUE
Fundo los Maitenes S/N, Valle De Colchagua. Teléfono / Phone (56) 72 260 4401 Habitaciones / Rooms: 23 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.residenciahistorica.com
A 36 kilómetros del Museo de Santa Cruz, en el Fundo Los Maitenes, se ubica el Hotel Residencia Histórica de Marchihue. Enmarcada en el reconocido polo de turismo rural de la zona, esta hacienda destaca por su estrecho vínculo con la historia de Chile en la época de la Independencia, y por formar parte del patrimonio de la zona en que se emplaza. La casona dispone de 23 exclusivas y amplias habitaciones, además de 3 departamentos familiares. Todos con elegantes baños que tienen tina y ducha por separado, almohadas de pluma y sábanas de 400 hilos. Sus instalaciones incluyen un jardín acondicionado para eventos al aire libre, piscina, bar y lavandería. Su restaurant Tierra, ofrece gastronomía que fusiona la cocina tradicional chilena con platos internacionales.
Some 36 kilometers (22 mi.) from Santa Cruz Museum, Residencia Histórica de Marchihue Hotel lies in the Los Maitenes farm. Located in a renowned rural tourism area, this hacienda keeps close ties with the independence era in Chile as one of its patrimonial sites. The manor house has 23 exclusive and large guestrooms, as well as 3 family apartments. All feature elegantly appointed bathrooms with a separate shower and bathtub, feather pillows and 400-thread cotton sheets. Conveniences include gardens to host outdoor functions, a swimming pool, bar and laundry services. Tierra Restaurant, in turn, offers a fusion of traditional Chilean cuisine with international gastronomy.
VENDIMIA BOUTIQUE Calle Ismael Valdes 92, Santa Cruz. Teléfono / Phone (56) 72 2822 464 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hotelvendimia.cl
Este refinado hotel boutique se encuentra en una inmejorable ubicación, a sólo a tres cuadras del Museo de Colchagua y del Casino Enjoy, y a minutos de las más importantes viñas del Valle de Colchagua. Su decoración rescata elementos importantes de la época colonial chilena, y sus finas decoraciones generan un agradable ambiente de historia y tradición. El Hotel Boutique Vendimia posee ocho habitaciones con baño, minibar, clóset, amenities, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Una de las habitaciones está adaptada para personas con discapacidad. Además, el hotel cuenta con internet en las zonas comunes, piscina, cafetería, estacionamientos para pasajeros, bar, lavandería, zona para fumadores, servicio a la habitación y acceso para persona discapacitadas.
This refined boutique hotel enjoys an unbeatable location, only three blocks from the Museum of Colchagua and Enjoy Games Casino, and minutes from the most important vineyards of the Colchagua Valley. Its decoration embraces important elements of the Chilean colonial period, and its fine surroundings provide a pleasant historical and traditional atmosphere. Vendimia Boutique Hotel has eight guestrooms with bathrooms, minibar, closet, amenities, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. One of the guestrooms has been adapted for disabled guests. Also provided is Wi-Fi in public areas, a swimming-pool, café, parking for guests, bar, laundry services, smoking area, room service and access for disabled guests
| 139
TERRAVIÑA BOUTIQUE Camino los Boldos S/N, Santa Cruz. Teléfono / Phone (56) 72 2821284 Habitaciones / Rooms: 19 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.terravina.cl
Con la cordillera de los Andes como telón de fondo, el Hotel Terraviña With the Andes Mountain Range in the background, Hotel Terraviña ofrece una gran experiencia de alojamiento, en un bello entorno, provides a wonderful accommodation experience amidst beautiful ambientado en una antigua bodega familiar y con excelente surroundings, housed in an old family winery offering excellent gastronomía. Rodeado de viñedos, este hotel cuatro estrellas se gastronomy. Surrounded by vineyards, this 4-star hotel lies steps from encuentra a pasos de la bodega de la familia Laura Hartwig y del the cellar of the Laura Hartwig family and a striking wine restaurant. Restaurante Vino Bello. Posee 19 habitaciones, todas con balcón y It has 19 guestrooms, all with a balcony and magnificent views of the una vista insuperable de la belleza natural de la zona. Además, están natural beauties in the area. Also included are private bathrooms, equipadas con baño privado, amenities, caja de seguridad, wi-fi, amenities, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. televisión por cable, calefacción y secador de pelo. El hotel cuenta The hotel features a pleasant swimming pool, Wi-Fi public areas, con internet en las zonas comunes, una agradable piscina, un bar, parking facilities, a bar for its guests and meeting room. estacionamiento para pasajeros y sala de reuniones.
LA SARA BOUTIQUE Parcela 28 El Huape, Santa Cruz. Teléfono / Phone (56) 9 92220315 Habitaciones / Rooms: 4 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.lasarahotel.com
Esta casa hotel está situada en uno de los destinos turísticos de primer nivel en el mundo del vino, en medio de un bosque de eucaliptus, a orillas de un río y un campo de arándanos. La Sara Hotel Boutique entrega un ambiente acogedor en medio de la naturaleza, ideal para disfrutar de un reponedor descanso con instalaciones de lujo. Cuenta con 4 habitaciones en suites dobles, equipadas con wi-fi y calefacción. Además, este hotel boutique posee internet en zonas comunes, piscina, estacionamiento, lavandería y zona de fumadores. Desde el hotel se pueden recorrer algunos destinos turísticos de la zona, como las múltiples viñas que hay en la región y que producen varios de los mejores vinos chilenos, reconocidos internacionalmente.
140 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
This home-hotel sits in a world-level tourist destination for wine lovers, in the middle of a eucalyptus forest, near a river and blueberry field. Sara Boutique Hotel provides a welcoming atmosphere in natural surroundings, and is an ideal place to delight in a relaxing stay in a luxurious environment. It has 4 double suite guestrooms, fitted with Wi-Fi and heating. It also has Wi-Fi in public areas, a swimming pool, parking facilities, laundry services and a smoking area. From the hotel, several sightseeing attractions can be visited; among them the region’s different vineyards producing several of Chile´s best internationally renowned wines.
TALCA
DIEGO DE ALMAGRO TALCA 4 Norte 1011 esquina 3 Oriente , Talca. Teléfono / Phone (56) 71 714600 Habitaciones / Rooms: 107 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.dahoteles.com
Ubicado en la Av. Libertador Bernardo O’higgins, una de las principales calles de la ciudad, el Hotel Diego de Almagro es una excelente opción para turistas y personas que realizan viajes de negocios a la capital del Maule. Este hotel, que se encuentra cerca del centro financiero y comercial de la ciudad, posee 107 habitaciones equipadas con baño privado con tina, minibar, clóset, sistema de aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Una de las habitaciones está acondicionada para personas con discapacidad. El hotel cuenta con internet en zonas comunes, piscina, cafetería, gimnasio, bar, un restaurant a la carta, business center y tres salones para eventos sociales o corporativos. Se permiten mascotas.
Situated on Av. Libertador Bernardo O'Higgins, one of the city’s main avenues, Hotel Diego de Almagro is an excellent choice for tourists and business travellers alike visiting the capital of the Maule Region. The hotel is located near the city’s financial and commercial centre, has 107 well-appointed guestrooms with a private bathroom and bathtub, minibar, closet, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. One of the guestrooms is specially designed for disabled guests. The hotel features Wi-Fi in public areas, a swimming pool, café, gym, bar, restaurant with a la carte menu, business center and three venues for social or corporate events. Pets are allowed on the premises.
ECO HOTEL Av. Alameda Bernardo O'higgins 1198, Talca. Teléfono / Phone (56) 71 2342000 Habitaciones / Rooms: 78 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.ecohotel.cl
Este hotel cuatro estrellas está ubicado en un lugar neurálgico de la región del Maule y en plena zona centro de la ciudad de Talca. Como su nombre lo indica, se destaca por su compromiso con el medio ambiente mediante el uso nuevas tecnologías -tanto en su construcción como en su funcionamiento- optimizando recursos de agua y energía, y utilizando materiales ecológicos, entre otras cosas. Posee 78 habitaciones equipadas con baño, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Hay una habitación preparada para personas discapacitadas. El hotel además cuenta con internet, piscina, cafetería, estacionamiento, gimnasio, bar, tienda de regalos y lavandería. Tiene tres salones para eventos corporativos y sociales, y el Ecoss Restaurant, con una carta de comida nacional e internacional.
This 4-star hotel is located in a central area in the Maule region and in the heart of downtown Talca. The hotel’s name is true to its motto, as it stands out for its commitment with the environment and use of new technologies - in its premises as well as in its operations- that optimize the use of water and energy by using ecological and other similar resources. It has 78 guestrooms equipped with a bathroom, minibar, closet, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. One of the rooms is specially appointed for disabled guests. The hotel also includes Wi-Fi, swimming pool, café, parking facilities, gym, bar, gift shop and laundry services. It features three venues for corporate and social events, as well as Ecoss Restaurant, offering a menu of local and international food.
| 141
GRAN HOTEL ISABEL RIQUELME
CHILLÁN
Arauco 600, Chillán. Teléfono / Phone (56) 42 2434 400 Habitaciones / Rooms: 70 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelisabelriquelme.cl
Ubicado en pleno centro de Chillán, el Gran Hotel Isabel Riquelme es una excelente alternativa de alojamiento en esta histórica ciudad, que además de estar impregnada con la historia y tradición chilena, se encuentra muy cerca de termas y centros de ski que son visitados por miles de personas de todo el mundo cada año. Este hotel tres estrellas posee 70 habitaciones equipadas con baño, clóset, amenities, aire acondicionado, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además, cuenta con internet, estacionamiento, sala de televisión, sala de reuniones, lavandería y servicio a la habitación. Tiene tres salones para eventos corporativos y sociales, con capacidad desde 50 a 300 personas. Además, cuenta con el Restautant Hir (de gastronomía internacional) y Maquiato Bar and Coffee.
Located in the heart of Chillán, Gran Hotel Isabel Riquelme is an excellent lodging alternative in this historic city. Apart from its deep roots in Chile’s history and traditions it’s also near hot springs and ski resorts visited year round by thousands of people from all over the world. This 3-star hotel has 70 well-appointed guestrooms with a bathroom, closet, amenities, air conditioning, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. In its grounds, it offers Wi-Fi, parking facilities, a TV room, a meeting room, laundry services and room service. It has three venues for corporate and social events, with room for 50 to 300 people. Restautant Hir (offering international cuisine) and Maquiato Bar & Coffee are also part of the hotel’s premises.
DIEGO DE ALMAGRO CHILLAN Av O´Higgins 391, Chillán. Teléfono / Phone (56) 42 2457 000 Habitaciones / Rooms: 160 Check In: 14:00 a 00:00 Check Out: 7:00 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 160 Personas/commensal www.dahoteleschillan.com
Emplazado en la principal avenida de la ciudad, que une Chillán
Viejo con Chillán Nuevo, se encuentra el Hotel Diego de Almagro.
Su inmejorable ubicación y buena conectividad lo transforman en una excelente elección para viajes de negocios y para turistas que quieran recorrer la zona, llena de belleza natural y símbolo de las tradiciones chilenas. Este moderno y sofisticado hotel tres estrellas cuenta con habitaciones equipadas con minibar, caja de seguridad, wi-fi, televisión, calefacción y secador de pelo. Además, entre sus instalaciones destaca el Restaurant Bulnes (de comida tradicional chilena), el bussines center, lavandería, gimnasio, spa con sauna seco, piscina, estacionamiento exterior y subterráneo, cinco salas de reuniones y servicio de banquetería. Tiene accesos para discapacitados.
142 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
On the main avenue of the city that connects old Chillán with new Chillán lies Diego de Almagro Hotel, an excellent choice for business travellers and tourists alike, due to its exceptional location and convenient access to different attractions in the area, that include natural beauties and Chilean traditional sites. This sophisticated and modern 3-star hotel offers well-appointed guestrooms with a minibar, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. Its facilities include Restaurant Bulnes (serving traditional Chilean food), a business center, laundry services, gym, SPA with dry-heat sauna, swimming pool, outdoor and underground parking, five meeting rooms and catering services. Access for disabled guests is also provided.
GRAN HOTEL TERMAS DE CHILLÁN RESORT DE MONTAÑA Camino a Termas de Chillán KM 80, Chillán. Teléfono / Phone (56) 2 2968100 Habitaciones / Rooms: 108 Check In: 17:00 Check Out: 13:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 250 Personas/commensal www.termaschillan.cl
Emplazado en un lugar mágico, en medio de la cordillera de Los Andes y un verde entorno natural, el Gran Hotel Termas de Chillán ofrece todas las comodidades necesarias para un reponedor descanso, en medio de instalaciones de primer nivel. Cuenta con 108 habitaciones totalmente equipadas con baño con tina, minibar, caja de seguridad, aire acondicionado, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además tiene piscina, cafetería, gimnasio, spa, bar, tienda de regalos, business center, sala de televisión y zona de fumadores. Cuenta con tres salones para eventos y reuniones, con capacidad desde las 40 a 600 personas. Sus tres restaurantes son: Shangri La y El Montañés, de comida internacional; y El Andino, cuya especialidad son las carnes.
Located amid magical surroundings and nestled in the Andes Mountain Range, Gran Hotel Termas de Chillán offers all the fine comforts needed for a relaxing rest in top level facilities. It has fully-appointed 108 guestrooms that include a bathroom with bathtub, minibar, safedeposit box, air conditioning, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. It also has a pool, café, gym, SPA, bar, gift shop, business center, TV room and smoking area. It offers three venues for events and meetings, with room for 40 to 600 people. Its three restaurants are: Shangri-La and El Montañés that serve international food; and El Andino, specializing in meat dishes.
CONCEPCIÓN
RADISSON PETRA CONCEPCION Autopista Concepcion Talcahuano 8676, Concepción. Teléfono / Phone (56) 41 3163 000 Habitaciones / Rooms: 127 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 150 Personas/commensal www.radisson.com
Situado a un costado de la Autopista Concepción Talcahuano, y cercano al Mall Plaza Trébol Poniente, se encuentra el hotel Radisson Petra Concepción. Miembro de la prestigiosa cadena Radisson, este hotel de cuatro estrellas dispone de 127 cómodas habitaciones que se dividen en estándar, business y suite presidencial. Todas cuentan con TV cable, wi-fi, caja de seguridad y servicio de habitación las 24 horas del día, entre otros. El recinto incluye piscina al aire libre, gimnasio, sauna, spa, bar, seis salas de eventos, business center y estacionamiento. Su restaurant Zafrán se especializa en gastronomía internacional gourmet, y el hotel también organiza visitas turísticas.
Radisson Petra Concepcion Hotel is located next to the highway connecting the cities of Concepcion and Talcahuano and is also close to Plaza Trebol Poniente mall. This 4-star hotel is a member of the prestigious Radisson chain and offers 127 comfortable guestrooms distributed in standard and business rooms and a presidential suite. All rooms feature cable TV, Wi-Fi, safety-deposit box and 24-hour room service, among other amenities. The grounds include an outdoor swimming pool, gym, sauna, SPA, bar, six venues for events, a business center and parking facilities. Zafran Restaurant specializes in international gourmet cuisine. The hotel also organizes sightseeing tours.
| 143
HOLIDAY INN EXPRESS CONCEPCION Av. San Andrés 38, Concepción. Teléfono / Phone (56) 41 2489300 Habitaciones / Rooms: 120 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hilatam.com
Estratégicamente ubicado a dos minutos del aeropuerto de la ciudad, frente al Mall Plaza Trébol se encuentra el hotel Holiday Inn Express Concepción. De cuatro estrellas, se presenta como un alojamiento más relajado, lejos de los ruidos de la ciudad, como también para quienes buscan una estadía de paso. El recinto dispone 120 habitaciones, en variedades singles y dobles, todas con TV cable, wi-fi gratuito, caja de seguridad y calefacción, entre otros. Sus instalaciones consideran una cafetería, piscina, gimnasio, sala de reuniones y habitación para personas con discapacidad. Desayuno estilo buffet gratuito y estacionamiento sin costo, son otras de sus particularidades.
Strategically located two minutes from the city’s airport, opposite Plaza Trebol Mall, 4-star Holiday Inn Express Concepción Hotel offers relaxing lodgings, far from the city bustle and is also ideal for passersby. The building has 120 guestrooms, with single and double rooms, all wellappointed with cable TV, free Wi-Fi, safe-deposit box and heating, among other conveniences. Its facilities include a café, swimming pool, gym, meeting room and guestroom for disabled guests, as well as a complimentary buffet breakfast and free parking.
DIEGO DE ALMAGRO CONCEPCION Chacabuco 156, Concepción. Teléfono / Phone (56) 41 2403 600 Habitaciones / Rooms: 158 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 a 12:00 www.dahotelesconcepcion.com
A sólo diez minutos caminando del centro de la ciudad, y a una cuadra del Parque Ecuador se encuentra el Hotel Diego de Almagro Concepción. Miembro de la extensa cadena Diego de Almagro Hoteles, y de categoría cuatro estrellas, este moderno edificio dispone de 158 habitaciones, divididas entre matrimoniales y dobles, todas con TV cable, conexión wi-fi, caja de seguridad y calefacción, entre otros. Sus instalaciones también consideran salones de eventos con equipamiento de avanzada, bar, piscina temperada, sauna, gimnasio, estacionamiento y habitación para personas con discapacidad. Su restaurant Chacabuco, ofrece un completo y variado menú de platos nacionales e internacionales.
144 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
Hotel Diego de Almagro is situated only a ten minute walk from the center of the city and one block from Ecuador Park. It’s a member of the extensive Diego Almagro chain of hotels, and this 4-star establishment is housed in a modern building with 158 guestrooms –either double or twin rooms- well-appointed with cable TV, Wi-Fi, safe-deposit box and heating, among other amenities. Its facilities also include venues for events with state-of-the-art equipment, a bar, indoor swimming pool, sauna, gym, parking facilities and a guestroom for disabled guests. In turn, its Chacabuco restaurant offers a full and varied menu of national and international dishes.
HOTEL HD Barros Arana 348, Concepción. Teléfono / Phone (56) 41 2229 400 Habitaciones / Rooms: 97 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.hotelhd.cl
Ubicado a dos cuadras de la Plaza de Armas de Concepción, en pleno centro cívico, bancario y comercial, el Hotel HD tiene a disposición de sus huéspedes ocho tipos de habitaciones, que van desde la estándar Single hasta las lujosas Suites. El edificio de cinco pisos cuenta con 97 habitaciones, las que están equipadas con wi-fi gratuito, caja de seguridad, tv cable, calefacción, mini bar y tinas, entre otras comodidades. Hotel HD tiene además cuatro modernos salones con todo lo necesario para realizar reuniones de negocios, congresos, seminarios, conferencias y eventos sociales. Los visitantes tienen a su disposición estacionamiento, gimnasio, restaurant, lavandería y bar.
Located two blocks away from Concepción’s main square (Plaza de Armas), in the heart of the civic, banking, and business area, Hotel HD offers eight types of guestrooms, ranging from single standard to luxurious suites. The five-story building has 97 guest rooms, equipped with free Wi-Fi, safe deposit box, cable TV, heating, mini bar and a bathtub, among other amenities. Hotel HD also has four modern rooms fully equipped for business meetings, congresses, seminars, conferences and social events. Visitors have access to a parking area, gym, restaurant, laundry facilities and a bar.
PRESIDENTE SUITES CONCEPCION Pedro de Valdivia 721, Concepción. Teléfono / Phone (56) 41 2339 090 Habitaciones / Rooms: 34 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelespresidente.com
A solo cinco minutos del centro de la ciudad, ubicado en un sector residencial camino a Chiguayante, se encuentra el Presidente Suites Concepción. El recinto, de cuatro estrellas, dispone de 36 habitaciones divididas en suites singles y dobles, todas con sala de estar, comedor, caja de seguridad, wi-fi, TV cable y cocina, entre otros. Su restaurant se especializa en comida casera y ofrece servicio a la carta. Dentro de sus instalaciones, se incluyen diversos salones de eventos completamente equipados, con luz natural y la posibilidad de contratar servicio de banquetería. Además, el complejo considera sauna, business center y estacionamiento.
President Suites Concepcion lies only five minutes from the center of the city and in a residential sector on the way to Chiguayante. This 4-star establishment offers 36 guestrooms (single and double suites) with a living and dining room, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV and kitchen, among other conveniences. Its restaurant specializes in homemade food and offers à la carte options. Facilities include several fully equipped venues for events with natural daylight and catering services if needed. A sauna, business center and parking space are also included in its grounds.
| 145
DIEGO DE ALMAGRO LOMAS VERDES Av. Jorge Alessandri 804, Concepción. Teléfono / Phone (56) 41 2668 300 Habitaciones / Rooms: 172 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 90 Personas/commensal www.dahoteleslomasverdes.com
Miembro de la extensa cadena Diego de Almagro Hoteles, ubicado a cinco minutos del aeropuerto y a sólo 10 minutos del centro de Concepción, se emplaza el hotel Diego de Almagro Lomas Verdes. Su edificio de siete pisos y grandes ventanas, destaca por su luminosidad y dispone de 172 amplias habitaciones, todas con TV cable, conexión wi-fi, caja de seguridad y calefacción, entre otras comodidades. El recinto de cuatro estrellas, también cuenta con habitación para personas con discapacidad, business center, sala de reuniones, gimnasio, piscina temperada y climatizada, spa, bar, cafetería y estacionamiento. Su restaurant Bío-Bío, se especializa en gastronomía nacional y extranjera.
A member of the extensive Diego de Almagro hotel chain, Diego de Almagro Lomas Verdes Hotel is located only a five minute drive from the airport and 10 minutes from the center of Concepcion. The building has seven floors and its large windows offer well-lit premises, that include 172 spacious rooms, all appointed with cable TV, free Wi-Fi, safe-deposit box and heating, among other amenities. This 4-star hotel also features a guestroom for disabled guests, a business center, meeting room, gym, heated indoor pool, SPA, bar, café and parking facilities. Its Bío-Bío Restaurant specializes in local and international cuisine.
EL ARAUCANO Caupolican 521, Concepción. Teléfono / Phone (56) 41 2740 600 Habitaciones / Rooms: 160 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelaraucano.cl El Hotel El Araucano está ubicado en pleno centro de Concepción, frente a la plaza de Armas, inserto en uno de los centros comerciales con mayor actividad de la ciudad (Galería Internacional). De categoría cuatro estrellas, el recinto dispone de 160 habitaciones divididas en singles, dobles y suites, todas con conexión wi-fi, TV cable, caja de seguridad y minibar, entre otros. Dentro de sus prestaciones se encuentra el bar del Toqui, que ofrece variedad en tablas y tragos. Una terraza para fumadores, business center que funciona las 24 horas del día, máquinas de ejercicio, piscina temperada, sala de masajes y sauna. Su restaurant Cacique, brinda variedad de platos autóctonos e internacionales y se especializa en pastas.
146 | CENTRO SUR ∙ CENTER SOUTH
Hotel El Araucano is located in the heart of Concepción, facing the Plaza de Armas square, housed in one of the busiest malls in the city (International Gallery). A 4-star establishment, it has 160 guestrooms, including single and double rooms, as well as suites. All are wellappointed with free Wi-Fi, cable TV, safe-deposit box and minibar, among other amenities. Toqui bar is in the premises, offering an assortment of tablas (food trays) and drinks. A terrace for smokers, 24-hour business center, exercise equipment, indoor swimming pool, massage room and sauna are other hotel facilities. Cacique Restaurant offers a selection of local and international cuisine and specializes in pasta.
LOS ANGELES
DIEGO DE ALMAGRO LOS ANGELES Panamericana Sur Km. 510, Los Ángeles. Teléfono / Phone (56) 43 2320 040 Habitaciones / Rooms: 100 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.dahoteleslosangeles.com
Emplazado en la antigua carretera Panamericana Sur, a menos de ocho minutos del centro de la ciudad, y bien comunicado con atractivos como los Saltos del Laja y el volcán Antuco, se ubica el Hotel Diego de Almagro Los Ángeles. De categoría cuatro estrellas, el recinto destaca por la tranquilidad de su entorno. Sus 100 habitaciones están totalmente equipadas con TV cable, conexión wi-fi, caja de seguridad y calefacción, entre otros. También cuenta con habitación para personas con discapacidad. Gimnasio, sauna, piscina, amplios salones con luz natural, bar y estacionamiento techado, son algunas de sus características. Su restaurant ofrece platos típicos de la zona y un completo desayuno buffet.
Hotel Diego de Almagro Los Angeles is located by the old South PanAmerican highway, less than eight minutes from the city’s centre, with easy access to attractions such as Saltos del Laja and Antuco Volcano. A 4-star hotel, it stands out for its peaceful surroundings. Its fullyappointed 100 guestrooms have cable TV, Wi-Fi, safe-deposit box and heating, among other amenities. A guestroom for disabled guests is also available. Other conveniences include a gym, sauna, swimming pool, spacious lounges enjoying natural daylight, a bar and parking facilities. Its restaurant offers typical dishes of the region and a generous buffet breakfast.
| 147
Parque Nacional Radal Siete Tazas, Talca, Chile
148 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES & VOLCANOES
Vista Volcan Osorno / Osorno Volcano view , Chile | 149
TEMUCO
DREAMS DE LA ARAUCANIA Av. Alemania 0945, Temuco. Teléfono / Phone (56) 45 2379000 Habitaciones / Rooms: 96 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.mundodreams.com
Con el respaldo, experiencia y calidad de servicio que entrega la cadena Dreams en todo el país, el hotel Dreams Araucanía se alza como una inmejorable opción de cinco estrellas en el corazón de la ciudad de Temuco. Sus elegantes y modernas instalaciones lo hacen un verdadero centro de entretenimiento: discoteque, casino, restaurantes, el centro de convenciones más grande de la ciudad, con una capacidad de hasta 2.000 personas, y una gran selección de espectáculos masivos que eligen el hotel por su reconocida experiencia en este tipo de eventos. En resumen: todo para hacer de la experiencia de los pasajeros algo inolvidable. Sus 96 habitaciones están separadas en 87 estándar dobles o singles, de 38 metros cuadrados, y 9 exclusivas suites de 78 metros cuadrados. Todas finamente decoradas y con las mejores comodidades: wi-fi gratuito, control de temperatura, TV cable, instalaciones para discapacitados, caja de seguridad, minibar, servicio a la habitación y baño privado con tina y ducha. El complejo, en tanto, emplazado en un edificio de cinco pisos cuenta con internet en las áreas comunes, cafetería, SPA, lavandería, restaurant, bar, room service, piscina, gimnasio, business center y una serie de otras cualidades que distinguen al hotel. Destacan un centro de convenciones con capacidad para mil personas y tres amplios salones para actividades corporativas, eventos u otro tipo de reuniones. Un punto destacado del Dreams Araucanía es su restaurant IN, el que recoge lo mejor de la cocina internacional para combinarlo con el buen gusto y la exclusividad de un lugar de primer nivel. También se encuentra el bar Lucky 7, unas de las barras más impresionantes del sur de Chile. 150 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
With the backing, experience and quality services provided by the Dreams hotel chain throughout the country, Dreams Araucania hotel is singled out as the best 5-star option in central Temuco. Its elegant and modern grounds are ideal for an entertaining experience: they include a disco, a games casino, restaurants, the biggest convention center in the city for 2.000 people, and a wide selection of live shows, held in the premises due to the hotel’s experience in hosting events of this kind. In short, it sums up all that is needed to pamper its guests with an unforgettable experience. Its 96 guestrooms are divided into 90 standard double or single rooms (38 sq.mt.) and six exclusive suites (78 sq.mt.). All are finely decorated and offer luxury amenities: free Wi-Fi, air conditioning and heating, cable TV, rooms for disabled guests, safe-deposit box, minibar, room service and private bathroom with bathtub and shower. Wi-Fi is offered throughout the five-story building, and conveniences include a coffee-shop, SPA, laundry services, a restaurant, bar, room service, swimming pool, gym, business center among others. Also available is a convention center that can seat one thousand people, as well as three large venues for corporate functions, events and other meetings One of Dreams Araucania’s high points is Restaurant IN, serving the best options of international cuisine that blends in with the good taste and exclusiveness of this high-end establishment. Lucky 7, one of the most striking bars in southern Chile, is also on the hotel’s premises.
Volcán Llaima, Temuco, Chile
HOLIDAY INN EXPRESS TEMUCO Rudecindo Ortega 1800, Temuco. Teléfono / Phone (56) 45 2223 300 Habitaciones / Rooms: 62 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hilatam.com
El hotel cuenta con un excelente acceso desde la Ruta 5 sur, situación que lo convierte en un alojamiento atractivo para una estadía de paso o para tener una experiencia tranquila y relajada, muy lejos del movimiento y el cansador ajetreo de la ciudad. Entre todos los servicios de cortesía que ofrece este establecimiento destacan una piscina al aire libre, tina de hidromasaje, gimnasio, centro de negocios totalmente equipado, conexión a red Wi-Fi en todas las instalaciones del hotel, desayuno buffet incluido y café de cortesía 24 horas. Además, en sus 62 habitaciones se puede encontrar televisión por cable, aire acondicionado, caja de seguridad y secador de pelo.
The hotel can be easily accessed from Route 5 South, making it an ideal destination for passers-by or visitors in search of a peaceful and relaxed stay, far from the city’s exhausting hustle and bustle. Some amenities offered by the establishment include an outdoor swimming pool, whirlpool, gym, well fitted business center, Wi-Fi in throughout the hotel’s grounds, complimentary buffet breakfast and 24-hour coffee service. As well, its 62 guestrooms feature cable TV, air conditioning, safety-deposit box and hairdryer.
| 151
DIEGO DE ALMAGRO TEMUCO Vicuña Mackenna 135, Temuco. Teléfono / Phone (56) 45 2685 300 Habitaciones / Rooms: 153 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.dahotelestemuco.com
Este hotel de tres estrellas posee una estratégica ubicación próxima a la Avenida Caupolicán, a cinco minutos a pie del centro y una excelente conectividad con todos los lugares de interés de Temuco y sus alrededores. A tan sólo 15 minutos del aeropuerto Manquehue y a aproximadamente una hora de Pucón, este moderno establecimiento ofrece habitaciones para huéspedes con movilidad reducida, servicio de lavandería, room service, TV cable, business center, sala de ejercicios, sauna, piscina temperada y climatizada y estacionamiento techado sujeto a disponibilidad. El edificio lo conforman 153 habitaciones listas para cumplir con todos los requerimientos de los pasajeros.
This 3-star hotel lies in a strategic location next to Caupolicán Avenue, a five minutes’ walk from the town center and well connected to many attractions in Temuco and surrounds. Only 15 minutes from the Manquehue Airport and one hour from Pucón, this modern establishment offers rooms for disabled guests, laundry services, room service, cable TV, business center, gym, sauna, indoor heated pool and covered parking facilities subject to availability. The hotel’s 153 guestrooms are well-appointed to satisfy all of its guests’ requirements.
FRONTERA PLAZA Manuel Bulnes 726, Temuco. Teléfono / Phone (56) 45 2200 400 Habitaciones / Rooms: 64 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelfrontera.cl
Emplazado en pleno centro de la comuna de Temuco, su entorno está marcado por la tradicional Plaza Aníbal Pinto, de hecho está ubicada a casi 100 metros de distancia. Este hotel ofrece conexión gratuita a la red Wi-Fi y un desayuno buffet incluido en el precio convenido inicialmente. Sus habitaciones gozan de estupendas vistas a la ciudad y cuentan con un diseño moderno y acogedor, incluyendo comodidades básicas como baño privado con bañera, TV por cable, mini bar y una caja de seguridad. Posee estacionamiento previa reserva y se encuentra a 100 km de la ciudad de Pucón y el imponente volcán Villarrica. A 13 kilómetros está ubicado el aeropuerto Maquehue.
152 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Lying in the heart of the Temuco district, this hotel is only 100 meters (328 ft.) from the traditional Plaza Anibal Pinto square. It offers complimentary free Wi-Fi and buffet breakfast and its guestrooms feature a modern and welcoming design with great city views. Basic amenities such as private bathroom with bathtub, cable TV, mini bar and a safe-deposit box are also included. Parking facilities are available by advance arrangement. The hotel is located 100 km (62 mi.) from the city of Pucón and Villarrica volcano. Maquehue airport is located 13 kilometers (8 mi.) away.
FRONTERA CLASSIC Manuel Bulnes 733, Temuco. Teléfono / Phone (56) 45 2200400 Habitaciones / Rooms: 59 Check In: 15:00 a 22:00 Check Out: 6:30 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelfrontera.cl
Ubicado en el centro de Temuco, en la Región de la Araucanía, este hotel tres estrellas es una oportunidad perfecta para los viajeros de negocios y los que buscan el placer. Ofrece alojamiento con televisión por cable y conexión a la red inalámbrica a internet sin costo adicional. Sus cómodas y amplias habitaciones poseen suelos de madera, televisores LCD, mini bar y baño privado con bañera y ducha. Los huéspedes, además, podrán desayunar y cenar en el restaurante del establecimiento. Gracias a su céntrica ubicación, hay numerosos bares, restaurantes y tiendas a poca distancia. A 84 kilómetros está la bella zona de Villarrica y Pucón y a 161 kilómetros la hermosa Valdivia.
Located in the center of Temuco in the Araucanía Region, this 3-star hotel is a perfect choice for business travellers and visitors in search of a pleasant stay. Cable TV and complimentary Wi-Fi are provided and its comfortable and ample rooms are appointed with wood floors, LCD TVs, mini bar and private bathroom with bathtub and shower. Guests may also have breakfast and dine in the on-site restaurant. Because of its central location, several bars, restaurants and shops are within easy walking distance. The beautiful areas of Villarrica and Pucón are 84 kilometers (52 mi.) away and lovely Valdivia is situated 161 km (100 mi.) from the hotel.
CURACAUTÍN CORRALCO HOTEL & SPA
RESORT DE MONTAÑA Reserva Nacional Malalcahuello, Curacautín. Teléfono / Phone (56) 2 22060741 Habitaciones / Rooms: 54 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant:120 Personas/commensal www.corralco.com
En medio de un milenario bosque de araucarias y a los pies del volcán Lonquimay, se ubica Valle Corralco Hotel & Spa. A pasos de las pistas, este refinado hotel 4 estrellas de nivel superior permite el cómodo ski-in, y es el lugar ideal para descansar luego de una jornada de deporte. Cuenta con 54 habitaciones (divididas en Standard, Superior y Suites), todas equipadas con baño con ducha, clóset, amenities, caja de seguridad, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Hay una habitación preparada para personas con discapacidad física. Además el hotel posee internet en áreas comunes, piscina, estacionamiento, spa, gimnasio, bar, lavandería, servicio a la habitación, sala de televisión, tres salones para reuniones y eventos, y un restaurant de comida internacional.
Valle Corralco Hotel & Spa is located in the midst of a millennial forest of araucarias and on the slopes of Lonquimay volcano. A few steps away from the ski pistes, this elegant 5-star hotel is a convenient ski-in and an ideal place to relax after a long day out on the slopes. It has 54 guestrooms (standard & superior rooms and suites), all fitted with a bathroom with shower, closet, safety-deposit box, cable TV, heating and hair dryer. A room is available for disabled guests. In addition, the hotel features Wi-Fi in public areas, a swimming pool, parking facilities, a SPA, gym, bar, laundry services, room service, TV room, three venues for meetings and functions, and a restaurant serving international cuisine.
| 153
PUCÓN ENJOY PARK LAKE VILLARICA Km 13 Camino Villarrica, Pucón. Teléfono / Phone (56) 45 2450 000 Habitaciones / Rooms: 70 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.luxurycollection.com/villarrica
Con 70 habitaciones que presentan una moderna decoración y vistas majestuosas del lago Villarrica, este hotel cinco estrellas entrega el mejor servicio. Está rodeado de los más hermosos paisajes de la Región de la Araucanía, reconocida como la cuna del deporte aventura y de las actividades al aire libre. Es muy cercano a termas, pistas de esquí, ríos para descender en rafting y montañas para hacer trekking. Está emplazado a sólo 96 kilómetros de Temuco, una de las ciudades de mayor desarrollo y a un poco más de 800 kilómetros de Santiago. Con gran conectividad hacia el aeropuerto Maquehue, este alojamiento es ideal para un viaje lleno de energía y tradiciones culturales y gastronómicas de la comunidad mapuche.
With 70 guestrooms that feature modern décor and majestic views of the Villarrica Lake, this 5-star hotel delivers top services. It’s surrounded by the most beautiful landscapes of La Araucania Region, a hot spot for adventure sports and outdoor activities. It’s close to hot springs, ski slopes, rivers that are perfect for rafting and mountains offering amazing trekking options. Located only 96 kilometers (59 mi.) from Temuco -one of Chile’s fastest developing cities- and a bit more than 800 kilometers (497 mi.) from Santiago, it also connects easily with Maquehue airport. This lodging choice is ideal for an energizing trip and to also experience the cultural and gastronomic traditions of the Mapuche indigenous community.
ANTUMALAL Km 2 Camino Pucón Villarrica, Pucón. Teléfono / Phone (56) 45 2441 011 Habitaciones / Rooms: 26 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.antumalal.com
Este boutique, de arquitectura Bauhaus y diseño elegante, está ubicado a orillas del Lago Villarrica, dentro de un parque privado de cinco hectáreas y a sólo dos kilómetros del centro de Pucón. Las 26 habitaciones dobles, suites familiares y chalets tienen vistas al lago y paredes revestidas de madera natural, chimeneas, TV y caja de seguridad. Los huéspedes tienen acceso al Spa Antumaco, esculpido en roca natural. Dentro de las instalaciones hay una piscina climatizada, sauna, pileta de hidromasaje y ducha de sensaciones al aire libre. Además, desde 1950, el Restaurante Parque Antumalal ha sido una parada culinaria esencial en Pucón.
154 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
This elegantly designed Bauhaus-architecture style boutique hotel is located on the shores of Lake Villarrica, in a private 5-hectare (12 acre) park only two kilometers (1.2 mi.) from the center of Pucon. Its 26 double guestrooms, family suites and villas offer views of the lake and feature natural wood wall panels, fireplaces, TV and safety-deposit box. Guests have access to the Antumaco SPA, carved in natural rock. The hotel’s grounds include a heated pool, sauna, whirlpool and outdoor shower. Parque Antumalal Restaurant has been a culinary stop in Pucón since 1950.
PUCÓN GREEN PARK Camino Internacional 4150, Pucón. Teléfono / Phone (56) 45 2467 960 Habitaciones / Rooms: 50 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 42 Personas/commensal www.pucongreenpark.cl
Ubicado a tres minutos del centro de Pucón. Está rodeado de naturaleza y ofrece vistas al volcán Villarica y a la Cordillera Quelhue. Sus habitaciones están decoradas con madera local y tienen baño privado, con minibar, TV, caja fuerte, calefacción y vista a las montañas. Cuenta con piscina, juegos para niños, parque infantil y bicicletas de uso gratuito. A menudo se organizan partidos infantiles de vóleibol y fútbol. El establecimiento cuenta con bañeras de hidromasaje fabricadas con madera de ciprés y un SPA que proporciona servicio de masajes y tratamientos de bienestar. El restaurant Las Hortensias elabora platos tradicionales de fusión chilena y platos regionales. El desayuno es buffet, hay Wi-Fi y estacionamiento privado.
This hotel is three minutes away from center Pucon, surrounded by nature and with great sights of the Villarrica Volcano and Quelhue Mountain Range. Its rooms are decorated with natural wood finishes and have a private bathroom, minibar, TV, safe-deposit box, heating and mountain views. It has a swimming pool, playground, children’s park and free bicycle use. Volleyball and soccer matches are frequently organized for kids. The establishment boasts cypress-wood whirlpool tubs and a SPA offering massages and wellness treatments. Las Hortensias Restaurant prepares traditional Chilean fusion cuisine and regional dishes. Buffet breakfast, Wi-Fi and private parking are also included.
MALALHUE Camino Internacional 1615, Pucón. Teléfono / Phone (56) 45 244 3130 Habitaciones / Rooms: 24 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.malalhue.cl
Sus 24 habitaciones y 15 años de historia en la ciudad de Pucón conforman este hotel familiar. Está ubicado a pocas cuadras del centro de la comuna, en una zona muy privilegiada para conocer las maravillosas experiencias que ofrece uno de los lugares más hermosos de Chile. Piscina temperada, bellos jardines, nobles maderas y conexión a internet ofrecen una acogedora atmósfera. La Playa Blanca del lago Caburgua, los Tres Saltos, el Parque Nacional Huerquehue, el Santuario de la Naturaleza El Cañi, los Ojos del Caburgua y las distintas termas del sector son algunas de las inolvidables actividades a las que pueden acceder los huéspedes.
This family hotel in Pucon has 24 guestrooms and 15 years of history. It’s located a few blocks from the district’s center, in an area that offers quick access to the wonders offered by one of Chile’s most beautiful regions. A heated swimming pool, beautiful gardens, a decoration using the finest woods and Wi-Fi provide a cozy atmosphere. Lake Caburgua’s Playa Blanca beach, Los Tres Saltos (three waterfalls), Huerquehue National Park, El Cañi Nature Reserve, the Ojos del Caburgua waterfall and different hot springs in the area are some of the unforgettable attractions that can be visited by hotel guests.
| 155
ENJOY PUCON - GRAN HOTEL PUCON Clemente Holzapfel 190, Pucón. Teléfono / Phone (56) 45 2913 300 Habitaciones / Rooms: 133 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.enjoy.cl
Este hotel tres estrellas forma parte de la reconocida cadena hotelera Enjoy. Su entorno es único y especial, donde los clientes pueden disfrutar de hermosos paisajes naturales y una maravillosa vista al lago Villarrica y su imponente volcán del mismo nombre, que harán de su permanencia una experiencia de relajo y una aventura imperdible para los visitantes. Este establecimiento lo componen 133 habitaciones, pero también ofrece la posibilidad de hospedarse en su espectacular condominio, que cuenta con departamentos que ofrecen un poco más de independencia a sus clientes, aunquen no pierde su calidad de servicio. Ambas posibilidades poseen la mejor calidad en equipamiento, que sólo la marca Enjoy puede entregar. En los dormitorios los huéspedes podrán encontrar todas las comodidades que entrega un lujoso hotel como este. Diseño y accesibilidad son sus características, con baño con ducha y bañera, mini bar, cómodos clóset, amenities, caja de seguridad, televisión por cable, espacio para maletas y aire acondicionado. Además, este recinto está acondicionado para que puedan visitarlo personas con alguna discapacidad. De igual modo, ofrece conexión a la red inalámbrica en las mismas habitaciones y en todas las áreas comunes. Piscina, gimnasio, SPA, cafetería, business center, restaurant, bar, room service, salas de reuniones y lavandería a disposición completan las cortesías de este establecimiento.
156 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
This 3-star hotel forms part of the renowned Enjoy Hotel Chain. Its surroundings are unique and special, where its guests can enjoy beautiful landscapes and a wonderful view of Villarrica Lake and its imposing volcano of the same name, making their stay a relaxing experience and unforgettable adventure. The establishment has 133 guestrooms, and also offers lodging possibilities in its spectacular condominium, with apartments that offer a bit more privacy to guests without losing the quality of the services provided. Both possibilities include top quality conveniences only offered by the Enjoy brand. All the comforts that a luxury hotel of this category can offer its guests are delivered in the guestrooms. Design and good access are its main features, with a bath with shower & bathtub, minibar, comfortable closet, amenities, safe-deposit box, cable TV, room for luggage and air conditioning. The premises also provide facilities for guests with certain disabilities. Also featured is Wi-Fi in the rooms and public areas. A swimming pool, gym, SPA, café, business center, restaurant, bar, room service, meeting rooms and laundry facilities are also among the hotel’s amenities.
KERNAYEL Camino Internacional 1395, Pucón. Teléfono / Phone (56) 45 4421 64 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.kernayel.cl
Ubicado en Pucón, una de las zonas más turísticas de la Araucanía, se encuentra Kernayel, un lugar ideal para que sus visitantes puedan disfrutar del encanto natural de esta región, en un ambiente de descanso y con todas las comodidades necesarias. A sólo un kilómetro de la playa del lago Villarrica y 600 metros del centro comercial, Kernayel cuenta con habitaciones y bungalows. Las habitaciones están equipadas con baño privado. Wi-fi, televisión por cable y calefacción. Por su parte, los bungalows además poseen cocina equipada y sala de estar independiente. El recinto tiene internet en zonas comunes, piscina, y estacionamiento. La cafetería ofrece aperitivos, y se encuentra a pasos de restaurantes de comida peruana y sushi.
Located in Pucon, one of the most touristic areas in the Araucania Region, Hotel Kernayel is an ideal site to enjoy the lovely natural attractions and at the same time look forward to a relaxing stay in a very comfortable setting. The hotel is only one kilometer away (0.6 mi.) from Villarrica Lake’s beach and 600 meters (almost 2,000 ft.) from the commercial center. Kernayel features guestrooms and bungalows fitted with a private bathroom, Wi-Fi, cable TV and heating. Bungalows additionally have a fully equipped kitchen and separate living room. On-site, the hotel’s conveniences include Wi-Fi in public areas, a swimming pool and parking facilities. Its coffee-shop serves cocktails and is very close to restaurants featuring Peruvian food and sushi.
VIRA VIRA BOUTIQUE Parcela 19A, Quetroleufu, Pucón. Teléfono / Phone (56) 45 2374 000 Habitaciones / Rooms: 18 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hotelviravira.com
El hotel Vira Vira Relais & Chateaux cuenta con una ubicación privilegiada, próxima a Pucón, en la zona lacustre de Chile. Su hermoso parque nativo a lo largo de las riberas del Río Liucura, de 23 hectáreas destinadas a la recreación, es único y ofrece comodidad y tranquilidad al visitante. El Hotel Vira Vira da vida a un nuevo concepto de vacaciones, llamado “la elegancia de la aventura”. Cuenta con una granja orgánica, quesería y lechería, con el objetivo principal de proveer alimentos frescos, saludables y deliciosos a los huéspedes. Las 18 habitaciones del hotel cuentan con wi-fi en los espacios comunes, control de temperatura, caja de seguridad, minibar y otras comodidades.
Vira Vira Relais & Chateaux Hotel is blessed with an exceptional location next to Pucon in Chile’s lake region. Its beautiful 23-ha (29.6 ac) native park on the banks of the Liucura River offers unique recreational options, comforts and a relaxing experience to its guests. Hotel Vira Vira brings a new concept of vacation to life, called “the elegance of adventure”. It has an organic farm, cheese making facilities and a dairy aimed at providing fresh, healthy and delicious ingredients for its visitors’ meals. The hotel’s 18 guestrooms are appointed with Wi-Fi, thermostat, safe-deposit box, a minibar and other amenities.
| 157
CASA ESTABLO BOUTIQUE Kilómetro 6 Camino Pucón, Pucón. Teléfono / Phone (56) 45 2443 084 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 16:00 a 00:00 Check Out: 08:30 a 12:00 www.casaestablo.cl
El hotel boutique Casa Establo se encuentra ubicado a solo 6 kilómetros de Pucón, en el camino que une a esa localidad con Villarrica, y cuenta con una magnífica vista al lago y al volcán del mismo nombre. Sus instalaciones están diseñadas para hacer sentir al pasajero en casa, pues es atendido por sus propios dueños y tiene todas las comodidades caseras que caben esperar: wi-fi gratuito, TV cable, calefacción, minibar, baño con ducha y tina, entre otras. Por su parte, el hotel cuenta con internet en las áreas comunes, piscina en cascada, SPA, estacionamiento y sala de reuniones. Destacan las tinas calientes (“hot tub”), un original sauna tubular y una cafetería con carta de sopas, ensaladas y sándwiches.
MARINA FUY
Casa Establo boutique hotel is located only 6 km (3.7 mi.) away from Pucón, on the way to the town of Villarrica, with lovely views of the lake and volcano of the same name. The hotel has been designed to make guests feel at home, is hosted by its owners and is fitted with all necessary amenities for a comfortable stay: free Wi-Fi, cable TV, heating, minibar, bathroom with shower and bathtub, among others. The lodgings provide Wi-Fi in public areas, a swimming pool with a waterfall, a SPA, parking facilities and a meeting room. Hot tubs are also included, as well as a curious tube-shaped sauna and a coffeeshop serving soups, salads and sandwiches.
HUILO HUILO
BOUTIQUE Camino Internacional Km 63, Huile Huile. Teléfono / Phone (56) 63 2672 110 Habitaciones / Rooms: 21 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.marinadelfuy.com
En Puerto Fuy inserto en el destino a la Reserva Biológica Huilo Huilo, a 40 minutos de Panguipulli, frente al imponente Volcán MochoChoshuenco y a orillas del Lago Pirihueico, se ubica Marina Fuy Hotel Boutique. Emplazado en el centro de los Andes Patagónicos, este complejo invita al deleite de las sensaciones por medio de su especial gastronomía local, con el sabor de sus fogones, y su hermoso entorno natural, presente en la esencia de sus instalaciones. El recinto dispone 21 habitaciones con vista al lago o al volcán, entre las que destacan sus alojamientos de triple y cuádruple mansarda, diseñados para familias. El hotel cuenta con piscina, bar, restaurant, estacionamiento y también ofrece desayuno a la habitación.
158 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Marina Fuy Hotel Boutique is located in Puerto Fuy near the Huilo Huilo Biological Reserve, 40 minutes from Panguipulli, opposite imposing Mocho-Choshuenco Volcano and on the shores of Pirihueico Lake. Set in the central Patagonian Andes, the resort promises to indulge visitors’ taste buds with a delightful local gastronomic experience, flavored by its fogones (ovens) while taking in the beautiful natural scenery that imbues its facilities. The hotel has 21 guestrooms with views of the lake or volcano, including attic rooms with three or four beds, ideal for families. The hotel has a pool, bar, restaurant, parking facilities as well as breakfast room service.
NOTHOFAGUS HOTEL & SPA HOTEL DE MONTAÑA Camino Internacional Panguipulli / Puerto Fuy, Km. 60, Huilo Huilo. Teléfono / Phone (56) 63 2672 020 Habitaciones / Rooms: 55 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 150 Personas/commensal www.huilohuilo.com
Mezcla de originalidad, materiales nobles y un diseño inconfundible, el Nothofagus Hotel & Spa, es una estructura con forma de árbol, que parece salida de un cuento. De hecho, este innovador complejo ubicado en el corazón de la Reserva Biológica Huilo Huilo, en la Región de Los Ríos, recibió en sus orígenes el nombre de Hotel Baobab, por estar inspirado en los árboles de enormes troncos (Baobab), como los mencionados en la famosa novela El Principito. Su actual nombre Nothofagus, hace referencia al género de árboles que dieron vida a este espacio y al característico bosque que lo rodea. Su edificio, de siete pisos de altura, contiene una cascada y un roble que recorre toda su estructura. El recinto dispone de 55 amplias habitaciones entre las que se encuentran cómodas suites. Desde todos sus alojamientos se tiene una privilegiada vista a las copas de los árboles, la montaña y el Volcán MochoChoshuenco. Definido como un refugio de relajación para el cuerpo, mente y espíritu, su spa denominado Lawenko, ofrece piscinas temperadas y con hidromasajes, saunas y diversos tratamientos de salud, frente a espectaculares vistas del bosque. Al hablar de sus atributos de entretenimiento, el hotel dispone de una numerosa variedad de actividades, las que consideran cabalgatas, canopy, trekking, rutas educativas, y pesca con mosca, entre otras. Su entorno, permite apreciar el rico ecosistema del bosque y una diversa fauna. El complejo posee un exclusivo servicio gastronómico.
A mixture of originality, noble materials and an unmistakable design, Nothofagus Hotel & Spa consists in a tree-like structure, straight out from a story-book. In fact, this original complex located in the heart of Huilo Huilo Biological Reserve, in the Los Rios Region, was originally named Baobab Hotel, inspired by these trees with enormous trunks (Baobab) mentioned in famous The Little Prince novel. Its current name Nothofagus refers to the tree genus that gave life to this construction and the characteristic forest that surrounds it. In the core of this seven story property is an ancient oak with an illuminated waterfall. The lodgings feature 55 ample guestrooms that also include comfy suites. All rooms enjoy fantastic views of the treetops, mountains and Mocho-Choshuenco Volcano. Defined as a haven for relaxing body, mind and spirit, its Lawenko SPA encompasses heated swimming pools and whirlpools, saunas and various health treatments, offering spectacular views of the forest. For entertainment purposes, the hotel provides a wide assortment of activities, including horseback riding, canopy, trekking, educational trails and fly-fishing, among others. Its environment is perfect for exploring the rich forest ecosystem and diverse fauna. The hotel also offers an exclusive gastronomic service.
| 159
MONTAÑA MÁGICA LODGE
Camino Internacional Panguipulli / Puerto Fuy, Km 60, Huilo Huilo.
Teléfono / Phone (56) 63 2672 020 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 150 Personas/commensal www.huilohuilo.com
Miembro de los centros turísticos al interior de la Reserva Biológica Huilo Huilo, en la Región de Los Ríos, se localiza Montaña Mágica Lodge. Tal como su nombre lo indica, esta estructura arquitectónica posee una novedosa forma de montaña, desde la cual baja una atractiva cascada de agua que cubre su fachada. De materiales nobles y cuidados detalles, su composición busca fundirse con su natural entorno de un modo más estético. Su concepto se basó en la pureza de las aguas de la zona, con la idea de mostrar la energía y vida de este elemento, siendo la montaña el lugar desde el cual surge esta vida. La magia deriva del bosque que lo rodea, sus centenarios árboles y seres que componen un ecosistema único.
Montaña Magica Lodge is one of the resorts in the Huilo Huilo Biological Reserve, in the Los Rios Region. As its name implies, the hotel’s architectural structure simulates a mountain, with a gorgeous waterfall flowing over its facade. Fine materials have been used in its construction and careful attention has been given to details, with the idea of it blending in aesthetically with its natural surroundings. The creative concept behind is inspired in the pure waters of the area, showing their energy and life, with the mountain as the source of such life. Its magic comes from the surrounding forests, the century-old trees and the creatures that make up this unique ecosystem.
El lodge cuenta con nueve cómodas habitaciones distribuidas en categorías standard y superior, con The lodge has nine comfortable standard and superior guestrooms offering remarkable views of the espectaculares vistas del paisaje natural en el que se emplaza. Definido como un refugio de relajación surrounding natural landscape. Defined as a haven for body, mind and spirit relaxation, its Lawenko SPA, para el cuerpo, mente y espíritu, su spa denominado Lawenko, ofrece piscinas temperadas y con offers heated swimming pools with whirlpools, saunas and various health treatments. The restaurant offers hidromasajes, saunas y diversos tratamientos de salud. Su restaurant, ofrece una exclusiva carta de a unique menu of dishes with emphasis in southern Chile traditional recipes, and prepares wild meats such platos con énfasis en recetas tradicionales del sur de Chile, y carnes silvestres como jabalí, trucha o ciervo. as wild boar, trout or deer. The hotel organizes a wide variety of outdoor entertainment activities, including El recinto dispone de una numerosa variedad de actividades de entretenimiento al aire libre, las que horseback riding, canopy, trekking, educational trails and fly-fishing, among others. consideran cabalgatas, canopy, trekking, rutas educativas, y pesca con mosca, entre otras.
160 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
REINO FUNGI LODGE MONTAÑA Camino Internacional Panguipulli / Puerto Fuy, Km 60, Huilo Huilo. Teléfono / Phone (56) 63 2672 020 Habitaciones / Rooms: 22 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 150 Personas/commensal www.huilohuilo.com
Uno de los miembros más recientes de los centros turísticos ubicados en la Reserva Biológica Huilo Huilo, es el Reino Fungi Lodge. Conservando la innovadora arquitectura de surrealismo étnico, presente en otros proyectos de alojamiento del lugar, como Nothofagus Hotel & Spa y Montaña Mágica Lodge, Reino Fungi Lodge busca emular la forma de un hongo en homenaje a los húmedos suelos del bosque nativo en los que se emplaza. Su estructura de tubo, entrega al visitante la posibilidad de disfrutar de hermosas vistas desde todos los ángulos, como los hipnóticos cursos de agua que bajan por las piedras que lo rodean y el ecosistema único de este excepcional lugar.
Reino Fungi Lodge is one of the most recent members of Huilo Huilo Biological Reserve’s resorts. It preserves the same ethnic surrealist architectural style of other housing projects in the area, such as Nothofagus Hotel & Spa and Montaña Magica Lodge. It seeks to take the form of a giant mushroom, as a way to pay homage to the humid soils of the native forest where it is located. Its tubular structure offers guests the possibility of enjoying beautiful views from every angle, like the hypnotic water courses flowing down the surrounding stones and the unique ecosystem of this exceptional place.
Built with fine materials, the three-story building features a skylight and a live oak in its interior with its De materiales nobles, su edificio de tres pisos contiene un tragaluz, y da paso libre en su interior a un treetop exceeding the height of the building. It has 22 comfortable guestrooms, each with an individual roble, que supera la altura del recinto con su copa. Dispone de 22 cómodas habitaciones, dotadas con roofed terrace. Six pairs of rooms are connected with each other through an internal door. Defined as a terraza techada individual, de las cuales seis pares se encuentran conectadas por una puerta interna. haven for body, mind and spiritual relaxation, Lawenko SPA encompasses heated swimming pools and Definido como un refugio de relajación para el cuerpo, mente y espíritu, su spa denominado Lawenko, whirlpools, saunas and various health treatments. The hotel’s restaurant offers a blend of local and ofrece piscinas temperadas y con hidromasajes, saunas y diversos tratamientos de salud. Su restaurant foreign cuisine, placing special emphasis on the quality of its products. Daily, the chef suggests innovative se caracteriza por platos que fusionan la gastronomía local y extranjera, con énfasis en el cuidado por alternatives that differ at lunch and dinner. Wi-Fi is included in public areas. la calidad de sus productos. A diario el chef sugiere novedosas alternativas que varían entre almuerzo y comida. El complejo cuenta con conexión wi-fi en áreas comunes. | 161
| 161
NAWELPI LODGE MONTAÑA Camino Internacional Panguipulli / Puerto Fuy, Km 60, Huilo Huilo. Teléfono / Phone (56) 63 2672 020 Habitaciones / Rooms: 12 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 24 Personas/commensal www.huilohuilo.com
Cercano al complejo principal de alojamientos turísticos localizados en la Reserva Biológica Huilo Huilo, se encuentra Nawelpi Lodge. Rodeado por la selva fría valdiviana y emplazado a orillas del Río Fuy, el recinto rinde honor al león de montaña (puma), destacado habitante de la fauna patagónica, ya que Nawelpi significa “espíritu de puma” en lengua Mapuche. De materiales nobles, belleza y lujos simples, este lodge con instalaciones de tipo bungalow, invita a los visitantes a vivir una completa experiencia de desconexión. El hospedaje dispone de 12 confortables habitaciones, cada una con un espacio de 64 metros cuadrados, completamente equipado con terraza, chimenea, facilidades para servicio de té, y baño privado con tina de hidromasaje para dos personas, entre otros. Definido como un refugio de relajación para el cuerpo, mente y espíritu, su spa denominado Lawenko, ofrece piscinas temperadas y con hidromasajes, saunas y diversos tratamientos de salud. El recinto dispone de una numerosa variedad de actividades de entretenimiento al aire libre, las que consideran trekking, motos de nieve, ascensiones al Volcán MochoChoshuenco, caminatas autoguiadas a los diferentes saltos de agua y a los criaderos de jabalíes y ciervos, rutas educativas, y pesca con mosca, entre otras. Su Club House Nawel, lugar de encuentro en el que destaca su esmerada atención, ofrece cocina de autor fusión de los pueblos originarios y colonos. Los servicios de sus estadías incluyen entradas para todas las actividades que se pueden realizar al interior de la Reserva Biológica, conexión wi-fi en áreas comunes y un aperitivo de bienvenida.
162 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Nawelpi Lodge stands close to the main complex of tourist accommodations located in the Huilo Huilo Biological Reserve. Surrounded by the cold Valdivian forest and on the shores of the Fuy River, the property honors the lion mountain (puma), a prized specie of Patagonia’s fauna. In the Mapuche dialect, Nawelpi means ""spirit of the puma"". Made of noble materials, with simple beauty and luxuries, the lodge offers bungalow-type facilities and invites visitors to experience a complete hideaway experience. The lodge offers 12 comfortable guestrooms, each 64 square meters wide (688 sq ft) , fully equipped with a terrace, fireplace, tea and coffee facilities, and private bathroom with whirlpool tub for two, among other amenities. Defined as a haven for body, mind and spiritual relaxation, Lawenko SPA encompasses heated swimming pools and whirlpools, saunas and various health treatments. The hotel offers a wide variety of outdoor entertainment activities, that include trekking, snowmobiling, climbs to the Mocho-Choshuenco Volcano, self-guided excursions to the various waterfalls and wild boar and deer breeding farms, educational routes, and fly-fishing, among others. Nawel Club House is a meeting place offering thoughtful services with a signature cuisine proper of the native inhabitants and colonizers. The hotel’s services include complimentary tickets to all activities offered in the biological reserve, as well as Wi-Fi in public areas and check-in welcome drink.
VALDIVIA DREAMS PEDRO DE VALDIVIA Carampangue 190, Valdivia. Teléfono / Phone (56) 63 2267 000 Habitaciones / Rooms: 104 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 96 Personas/commensal www.mundodreams.com
Con una infraestructura de primer nivel y una perfecta combinación de espacios luminosos y cálidos, el Hotel Dreams Pedro de Valdivia tiene una atractiva arquitectura y una impresionante vista al río Calle Calle y a la ciudad, una de las más lindas del sur de Chile.
With a first-level infrastructure and a perfect combination of bright and welcoming areas, Dreams Pedro de Valdivia Hotel features an attractive architectural design and impressive views of the Calle Calle River and city of Valdivia, one of the most beautiful in southern Chile.
Este hotel cinco estrellas cuenta con 104 modernas y sofisticadas habitaciones, distribuidas en standard, junior suites y suites. Todas ellas están equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, sistema de aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. El hotel tiene una habitación preparada para recibir a personas con discapacidad física.
The 5-star hotel has 104 modern and sophisticated guestrooms, distributed in standard rooms, as well as junior and senior suites. All are well-appointed with a bathroom and shower, minibar, closet, toiletries, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer, among other amenities. The hotel offers a specially prepared room for disabled guests.
Además del casino de juegos de la ciudad y su nueva discoteque, el Dreams Pedro de Valdivia posee internet en áreas comunes, piscina, cafetería, estacionamientos, un moderno centro de spa ideal para relajarse, un gimnasio, lavandería, tienda de regalos y souvenirs y servicio a la habitación. Su centro de convenciones tiene capacidad para más de mil personas, con salones y personal totalmente preparados para seminarios, eventos corporativos, matrimonios y otros eventos sociales. Finalmente, cuenta con dos restaurantes: el Doña Inés, cuya especialidad es la comida internacional; y el Lucky 7, en el cual también se pueden probar sabores del mundo en un agradable ambiente, con una gastronomía de primer nivel. Por su parte, en Sky Bar se puede disfrutar con los amigos en medio de la mejor vista panorámica de Valdivia.
The hotel’s facilities include a games casino and its new disco. On-site conveniences include Wi-Fi in public areas, a swimming pool, coffee-shop, parking facilities, a modern SPA center –ideal for a comforting experience- a gym, laundry services, gift & souvenir shop and room service. Its convention center offers venues for more than 2 thousand people, with rooms and personnel fully prepared for seminars, company events, weddings and other social gatherings. It also has two restaurants: Doña Ines, specializing in international cuisine and Lucky 7 with world class gastronomy offering international food. On the other hand, Sky Bar offers the best views in Valdivia and is a perfect place to enjoy a nice time. | 163
DIEGO DE ALMAGRO
VALDIVIA Arturo Prat 433, Valdivia. Teléfono / Phone (56) 63 2267 500 Habitaciones / Rooms: 105 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 140 Personas/commensal www.dahotelesvaldivia.com
En la avenida Arturo Prat frente al río Calle-Calle, que bordea gran parte de la ciudad, y a sólo cuadras del centro se ubica el Hotel Diego de Almagro Valdivia. Perteneciente a la extensa cadena Diego de Almagro Hoteles, este recinto de cuatro estrellas cuenta con 105 amplias habitaciones divididas entre matrimoniales y dobles. Todas acondicionadas con TV cable, conexión wi-fi gratuita, caja de seguridad y minibar, entre otros. También dispone de habitación para personas con discapacidad. Dentro de sus instalaciones incorpora salones de eventos, sauna, gimnasio, bar, cafetería y estacionamiento. Su restaurant, De los ríos, ofrece una gran variedad de platos nacionales e internacionales y el incomparable escenario del río Calle-Calle a través de sus ventanales.
Hotel Diego de Almagro Valdivia is located on Arturo Prat Avenue, facing Calle-Calle River that flows alongside most of the city, and only blocks from the city’s center. A member of the extensive Diego de Almagro hotel chain, this 4-star resort offers 105 spacious master and double guestrooms. All are fitted with cable TV, Wi-Fi, safe-deposit box and minibar, among other amenities. It also provides a room for disabled guests. Its facilities include venues for events, a sauna, gym, bar, café and parking facilities. De los Ríos Restaurant offers a variety of national and international cuisine and unique views of Calle-Calle River through its wide windows.
PUERTA DEL SUR Los Lingues 950, Isla Teja, Valdivia. Teléfono / Phone (56) 63 2224500 Habitaciones / Rooms: 40 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 180 Personas/commensal www.hotelpuertadelsur.com
Inserto en el Santuario de la Naturaleza Río Cruces, a ocho cuadras del centro de la ciudad, cruzando el puente Pedro de Valdivia hacia la Isla Teja, se ubica el Hotel Puerta del Sur en Valdivia. Este complejo, a orillas del río Cruces, destaca por estar inmerso en un hábitat verde, ofreciendo bellos paisajes de la selva valdiviana. Dispone de 40 amplias habitaciones divididas entre singles y dobles, todas con acceso para personas con discapacidad, wi-fi gratuito, caja de seguridad y minibar, entre otros. Sus instalaciones consideran, piscina exterior, bicicletas, sauna en salas separadas, salón de eventos, sala de reuniones, restaurant, bar y estacionamiento. También cuenta con un muelle y custodia de embarcaciones.
164 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Situated in the Rio Cruces Nature Reserve, Hotel Puerta del Sur stands eight blocks from the center of Valdivia, after crossing the Pedro de Valdivia bridge in direction of Isla Teja island. Situated on the banks of the Rio Cruces river, the hotel is surrounded by green foliage, offering beautiful landscapes of the Valdivian rainforest. It offers 40 spacious guestrooms (single and double rooms), all with access for disabled guests, free Wi-Fi, safe-deposit box and minibar, among other amenities. Other conveniences include an outdoor swimmingpool, bikes, sauna with separate rooms, venue for functions, a meeting room, restaurant, bar and parking facilities. It also has guarded boat docking and mooring facilities.
NAGUILAN General Lagos 1927, Valdivia. Teléfono / Phone (56) 63 2212851 Habitaciones / Rooms: 36 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.hotelnaguilan.com
Está situado en un elegante edificio de estilo alemán, a 900 metros de la plaza principal de Valdivia. Cuenta con un gran jardín con piscina y una terraza con vistas al Río Valdivia. Sus 36 habitaciones disponen de balcones con vistas al río y están equipadas con televisores plasma y minibar. Todas ellas están decoradas con accesorios de madera y algunas ofrecen una zona de estar independiente. Todos los días se sirve un desayuno continental que incluye té, café, leche, bollería, pan, tostadas y jugos naturales. El restaurante “Esencia” sirve especialidades mediterráneas como pescados, mariscos y carnes; mientras que el bar “Naviera” ofrece típicos cócteles como pisco sour y una variedad internacional.
This hotel is housed in an elegant, German-style building located near Valdivia’ main square. It has a large garden with a swimming pool and terrace with views of the Valdivia River. The hotel’s 36 guestrooms have balconies overlooking the river and are equipped with plasma TVs and a minibar. All are decorated with wooden fittings and some feature a separate living room area. A continental breakfast is served daily that includes tea, coffee, milk, pastries, bread, toast and natural juices. “Esencia” Restaurant serves Mediterranean-style food, including fish, seafood and meat; while “Naviera” bar offers typical cocktails among them Pisco Sour and international drinks.
HOTEL MELILLANCA Av. Alemania 675, Valdivia. Teléfono / Phone (56) 63 2212509 Habitaciones / Rooms: 71 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.hotelmelillanca.cl
Este alojamiento posee una ubicación privilegiada en el centro de Valdivia. Se encuentra a dos calles de la Plaza República, tiene sauna, conexión Wi-Fi gratuita y aparcamiento sin costo adicional. Sus 71 habitaciones son confortables y disponen de muebles de madera, iluminación suave y alfombras marrones. También incluyen televisión por cable, minibar, calefacción y baño con ducha. Su restaurante, “Los Alerces”, presenta una decoración de estilo colonial y prepara platos regionales. En el bar se pueden tomar varios tipos de cócteles exóticos y vinos de gran calidad. El desayuno es tipo buffet y entusiasma con tartas de limón, pasteles de chocolate y panecillos recién hechos.
Centrally located in the city of Valdivia and two blocks away from Plaza Republica, Melillance Hotel has a sauna, free Wi-Fi and parking facilities. Its 71 guestrooms are comfortable and are fitted out with wooden furniture, soft lighting and brown carpeting. They are also equipped with cable TV, a minibar, heating and bathroom with shower. Its restaurant, “Los Aleros”, features a colonial style decoration and offers a regional cuisine. Several exotic cocktails and quality wines can be enjoyed at the bar. The buffet breakfast is hearty, with lemon tarts, chocolate pastries and freshly baked bread.
| 165
Muelle de Frutillar, Frutillar, Chile
CASA WERNER
LLANQUIHUE
BOUTIQUE Av. Manuel Antonio Matta 849, Llanquihue. Teléfono / Phone (56) 9 9095 7240 Habitaciones / Rooms: 12 Check In: 15:00 a 00:00 Check Out: 09:00 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 25 Personas/commensal www.hotelcasawerner.cl
La Casa Werner se encuentra emplazada en una casona de arquitectura alemana del año 1916. Como pocas, está ubicada en una inmejorable posición: en la orilla oriente de la Laguna del Loto, frente a un humedal en el que viven más de 20 diferentes especies de aves, y a la vez en pleno centro de la ciudad de Llanquihue. Sus 12 habitaciones tienen paredes cubiertas de géneros estampados, terminaciones de madera nativa, ropa de cama blanca siempre impecable y hermosas vistas al jardín. Todas cuentan con baño privado y camas de amplio tamaño, plumones dobles, TV cable para quien lo solicite, wi-fi y calefacción central. El complejo, en tanto, posee estacionamiento privado, bar, restaurant, lavandería y acceso especial para discapacitados, entre otras.
166 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Casa Werner is housed in a large German-style house dating back to 1916. Unlike others, it’s favorably located on the western border of Laguna del Loto, facing a wetland inhabited by more than 20 different bird species in central Llanquihue. Guestrooms feature fabric wall covering, native wood fixtures, spanking white bed linen and beautiful views of the gardens. All have a private bathroom and large beds, double feather duvets, cable TV upon request, Wi-Fi and central heating. On-site, the hotel has private parking facilities, a bar, restaurant, laundry services and special access for disabled guests, among other conveniences.
PUERTO VARAS
DREAMS DE LOS VOLCANES Del Salvador 21, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 249 2000 Habitaciones / Rooms: 50 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.mundodreams.com
Con una vista privilegiada al lago Llanquihue e inmerso entre bosques y los volcanes Osorno y Calbuco, el hotel Dreams de los Volcanes ofrece sus servicios y entretención con el respaldo en calidad y experiencia que la cadena tiene en todo el país. Sus elegantes y modernas instalaciones lo hacen un verdadero centro de entretenimiento: casino, restaurantes, centro de convenciones y una gran selección de espectáculos masivos que eligen el hotel por su reconocida experiencia en este tipo de eventos.
With marvelous views of Lake Llanquihue and placed amid forests and the Osorno and Calbuco volcanoes, Dreams de los Volcanes hotel offers services and entertainment backed by the quality and experience of the Dreams hotel chain in Chile. Its elegant and modern facilities offer all kinds of entertaining experiences, including games casino, restaurants, convention center and a wide selection of live shows, held in the premises due to the hotel’s experience in hosting events of this kind.
El hotel cuenta con tres tipos de habitaciones: estándar single o doble (44 mts2), junior suite (47 mts2) y suite (69 mts2). En total se trata de 50 habitaciones completamente equipadas con las comodidades que entrega un hotel 5 estrellas: wi-fi gratuito, control de temperatura, caja de seguridad, TV cable, instalaciones para discapacitados, minibar, baño privado con tina, closet, secador de pelo, espacio extra para maletas y una larga lista de otros servicios.
The hotel has three types of guestrooms: single or double standard rooms (44 sq.mt.) junior suites (47 sq.mt.) and suites (69 sq.mt.) that total 50 guestrooms fully appointed with 5-star hotel amenities: free Wi-Fi, thermostat, save-deposit box, cable TV, facilities for disabled guests, a minibar, private bathroom with bathtub, a closet, hair drier, extra luggage space and a long list of other services.
El hotel, en tanto, cuenta con internet en las áreas comunes, piscina, cafetería, estacionamiento, gimnasio, bar, lavandería y room service. Destacan por sobre todo el Hydra Spa, que ofrece relajación necesaria para unas buenas vacaciones; el restaurant Doña Inés, que tiene para sus clientes una carta con los mejores cortes de carnes y la más extensa carta de vinos de la zona; el bar Lucky 7 un imperdible de la cadena Dreams; y tres salones de convenciones y eventos con capacidades de hasta 600 personas.
On its grounds, the hotel also features Wi-Fi in public areas, a swimming pool, coffee-shop, parking facilities, a gym, bar, laundry services and room service. Hydra SPA is especially alluring, offering a relaxing experience, and Doña Ines Restaurant serves the best cuts of meat and a wide selection of wines of the area. Lucky 7 Bar is one of Dreams Chain’s hot spots. The hotel has three venues for conventions and functions with room for up to 600 people.
| 167
CUMBRES PUERTO VARAS Imperial 0561, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2222 000 Habitaciones / Rooms: 90 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.hotelescumbres.cl
Con unas impresionantes vistas del lago Llanquihue y de los volcanes Osorno y Calbuco, el hotel Cumbres Puerto Varas combina la intimidad y calidez de una cabaña típica de la Patagonia con el lujo y sofisticación contemporánea. Este hotel cinco estrellas tiene un diseño moderno y elegante, pero cálido y acogedor, que recrea a la perfección los mágicos ambientes de un refugio de montaña.
With stunning views of Lake Llanquihue and Osorno and Calbuco volcanoes, Cumbres Puerto Varas Hotel combines the intimacy and warmth of a typical Patagonian cabin with contemporary luxury and sophistication. This 5-star hotel boasts a modern and elegant design, yet warm and welcoming, and perfectly recreates the magical atmosphere of a mountain refuge.
En medio de este impresionante entorno natural, el Hotel Cumbres Puerto varas cuenta con 90 sofisticadas habitaciones, todas ellas equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, sistema de aire acondicionado, wi-fi, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Además, una de las habitaciones está preparada para personas con discapacidad.
Lying in the midst of its magnificent surroundings, Cumbres Puerto Varas Hotel offers 90 sophisticated guestrooms, fitted with a bathroom and bathtub, minibar, closet, amenities, air conditioning, Wi-Fi, safedeposit box, heating and hairdryer, among other conveniences. One of the rooms provides accommodation for disabled guests.
Además, entre sus instalaciones este hotel cuenta con internet en la áreas comunes, piscina climatizada, cafetería, estacionamientos para pasajeros, un centro de spa para relajarse, un centro fitness, tienda de regalos, business center, sala de reuniones, sectores de fumadores, servicio de lavandería y servicio a la habitación, entre otras. Además cuenta con tres salones, con capacidades que van desde las 40 a 450 personas, en los cuales se pueden realizar eventos sociales y corporativos en un espectacular ambiente. En cuanto a la gastronomía, el hotel tiene en sus instalaciones el romántico restaurante Cumbres del Lago –con platos que combinan la cocina del sur de Chile con la internacional- y el Bar La Araucanía.
Other services offered in the hotel’s grounds are Wi-Fi in public areas, a heated swimming pool, coffee-shop, parking facilities for passengers, a SPA for a relaxing spree, fitness centre, gift shop, business center, meeting rooms, smoking area, laundry services and room service, among others. It also has three venues, with space for 40 to 450 people, where social and company events may be held in a spectacular setting. As for food, the hotel’s romantic restaurant Cumbres del Lago serves a fusion of international cuisine and Southern Chile culinary preparations, and Bar La Araucanía is another of its highpoints.
168 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
ENJOY PUERTO VARAS Klenner 349, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2201 000 Habitaciones / Rooms: 91 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 90 Personas/commensal www.enjoy.cl
Enjoy Puerto Varas, a través de sus ambientes y la experiencia que ofrece a sus pasajeros, transmite perfectamente la esencia del sur de Chile, una enriquecedora mezcla de las raíces de nuestro país mezcladas con las tradiciones de los colonizadores de la zona. Este hotel cumple con los más altos estándares internacionales de calidad y excelencia, y es considerado uno de los mejores cinco estrellas de la región. Sus 91 habitaciones cuentan con ambientes únicos –influidos por la famosa decoradora internacional Laora O.-, donde predominan los materiales nobles y naturales, siempre trabajados a mano. Cada una de ellas está equipada con baño con tina, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Cuenta con una habitación preparada para recibir a personas con discapacidad física. Además, en sus instalaciones cuenta con internet en espacios comunes, piscina, cafetería, estacionamiento, centro de spa, gimnasio para hacer ejercicios, bar, tienda de regalos y souvenirs, business center, sala de reuniones, sala de televisión, servicio de lavandería y servicio a la habitación, entre otros. Tiene ocho salones con capacidades para 10, 30, 50, 150 y 750 personas, ideales para reuniones, seminarios, eventos corporativos y sociales.
The essence of southern Chile, consisting in a fusion of the country’s roots with the traditions of local colonizers, is wonderfully reflected in Enjoy Puerto Varas, premises and experience. The hotel meets the highest international standards of quality and excellence, and is considered one of the finest five-stars in the region. Its 91 rooms have unique settings - influenced by famous international designer Laora O- in which fine and natural handcrafted materials predominate. All guestrooms are fitted with a bathroom with bathtub, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hairdryer, among other amenities. A special guestroom for disabled guests is also provided. Other conveniences include Wi-Fi in public areas, a swimming pool, coffee-shop, parking facilities, SPA, gym, bar, gift & souvenir shop, business center, meeting room, TV room, laundry services and room service. It has eight venues for functions with room for 10, 30, 50, 150 and 750 people that are ideal for meetings, seminars, company and social events. Restaurant Alerce specializes in the typical gastronomy of this region in southern Chile, and offers a topnotch wine list.
También cuenta con el Restaurant Alerce, cuya especialidad es la gastronomía típica de esta zona del sur de Chile, que se acompaña con una carta de vinos de primer nivel. | 169
RADISSON PUERTO VARAS Del Salvador 024, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2231 100 Habitaciones / Rooms: 98 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 90 Personas/commensal www.radisson.com/puerto-varas-hotel-cl/chlpvch
Ubicado frente al Lago Llanquihue, en pleno centro, el Hotel Radisson Puerto Varas ofrece una experiencia inolvidable, con vistas panorámicas del lago, los volcanes Osorno y Calbuco y de la ciudad. Además, sus cómodas instalaciones lo transforman en un lugar ideal para pasar un buen descanso e impregnarse con la magia del sur chileno. Este cinco estrellas cuenta con 98 habitaciones equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Tiene dos habitaciones preparadas para personas discapacitadas. Además, el hotel cuenta con internet, piscina, estacionamiento, spa, gimnasio, bar, business center, sala de televisión y servicio a la habitación. Cuenta con cuatro salones para eventos y el restaurant Balandra, cuya especialidad es la cocina de autor con productos de la zona.
Located opposite Lake Llanquihue, in downtown Puerto Varas, Radisson Hotel Puerto Varas offers an unforgettable experience and has beautiful panoramic views of the lake, the Osorno and Calbuco volcanoes and city. Its comfortable facilities also make it an ideal setting to spend a relaxing stay fully immersed in southern Chile’s magic. This 5-star hotel has 98 guestrooms equipped with a bathroom with bathtub, minibar, closet, toiletries, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. Two guestrooms are available for disabled guests. In addition, the hotel features Wi-Fi, a swimming pool, parking facilities, a SPA, gym, bar, business center, TV room and room service. It has four venues for events, as well as Balandra Restaurant, specializing in signature cuisine with regional food ingredients.
CABAÑA DEL LAGO Klenner 195, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2200 100 Habitaciones / Rooms: 157 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.hotelcabanadellago.cl
Con una inmejorable ubicación frente al Llanquihue, otorgando una vista privilegiada al lago y los volcanes, Hotel Cabaña del Lago posee una gran infraestructura que permite a sus pasajeros tener una agradable estadía en un confortable ambiente, rodeado de la belleza natural del sur de Chile. Este gran hotel cuatro estrellas cuenta con un total de 157 habitaciones, equipadas con baño privado, secador de pelo, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wifi, televisión por cable, calefacción. Además, en sus instalaciones cuenta con internet en habitaciones y espacios comunes, web corner sin costo para los huéspedes. Cuenta además con amplia gama de servicios tales como: 2 piscinas climatizadas (1 interior del hotel y la otra gran piscina de 200 mts2 en el Club House) centro de salud, con sauna y vapor, gym, 4 salas de masajes, arriendo de bicicletas, hot tub interna y externa entre otros. Además tienda de regalos, salas de reuniones con capacidad de hasta 220 personas, Bar y dos restaurantes: Mirador del Lago de comida de sello regional y Terraza Ailen 75, que ofrece parrilladas. 170 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Lying in a wonderful location opposite Llanquihue, with awesome views of the lake and volcanoes, Cabaña del Lago Hotel is a superb property ensuring its guests a pleasant and comfortable stay, surrounded by southern Chile’s natural beauties. This great 4-star hotel has 157 guestrooms fitted with bathroom, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. Wi-Fi is also available in all public areas and guestrooms, a web corner is available free of charge. Other amenities includes 2 swimming pools (an indoor and an outdoor pool) , a health centre with sauna and vapor, gym, 4 massage rooms, rent a bike, indoor & outdoor hot tub, among others. Another convenience includes gift shop and venues for events for 220 people, a bar and two restaurants: Mirador del Lago, serving regional food; and Terraza Ailen 75, specialized in barbecues.
SOLACE Imperial 0211, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2224 122 Habitaciones / Rooms: 85 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 43 Personas/commensal www.solacehotel.cl
Inmerso en medio de una de las ciudades más bellas del país, con un gran encanto arquitectónico, riqueza cultural y cerca de maravillosos paisajes, Solace Puerto Varas ofrece un lugar único para el descanso y disfrutar del imponente entorno natural de esta zona del sur de Chile. Con un diseño cálido, acogedor y moderno, este hotel 4 estrellas se caracteriza por entregar el mejor servicio, con los más exigentes parámetros de eficiencia, calidad y atención personalizada a sus huéspedes. Tiene una agradable atmósfera de tranquilidad y comodidad en cada uno de sus ambientes, incluidas sus 85 habitaciones –distribuidas en Suite, Junior Suite y Superior-, que están equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, sistema de aire acondicionado, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otros. Además, en sus instalaciones el hotel cuenta con internet en espacios comunes, cafetería, estacionamiento para pasajeros, bar, servicio de lavandería, business center, sala de reuniones, zona de fumadores y servicio a la habitación, entre otras comodidades. Sus seis salones, totalmente preparados para realizar reuniones, seminarios, eventos corporativos y sociales, tienen capacidades que van desde las ocho a las 200 personas.
Solace Hotel in Puerto Varas sits in one of the country’s most beautiful cities, of great architectural charm, close to wonderful landscapes and rich cultural sites. This is a unique place for a break and to enjoy the stunning natural surroundings in this area of southern Chile. With an inviting, cosy and modern design, the 4-star hotel is renowned for delivering top services to its guests, meeting the highest standards of quality, efficiency and personalized attention. It provides a relaxing and comfortable atmosphere throughout its grounds, including the 85 guestrooms - suite, junior suite and superior rooms- fitted with a bathroom with bathtub, minibar, closet, toiletries, air conditioning, Wi-Fi, cable TV, heating and hairdryer, among other amenities. The hotel’s facilities also include Wi-Fi in public areas, a coffee-shop, parking area for guests, a bar, laundry services, a business center, meeting room, smoking area and room service, among others. Its six venues are fully equipped for meetings, seminars, company and social events and can accommodate from 8 to 200 people. Socale Restaurant offers a fine contemporary cuisine, with a selection of the most delicious and representative products of southern Chile, ideal for tourists interested in exploring this part of the country.
Finalmente, el Restaurante Solace tiene una gastronomía contemporánea del mejor nivel, con una selección de los más exquisitos y representativos productos de esta zona típica del sur de Chile, ideal para los turistas que vienen a conocer esta parte del país.
| 171
HOTEL BELLAVISTA Av. Vicente Pérez Rosales 060, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2232 011 Habitaciones / Rooms: 70 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.hotelbellavista.cl
Con casi un siglo de historia y tradición, el Hotel Bellavista de Puerto Varas ofrece a sus pasajeros una atención personalizada y una cálida atmósfera, ideal para un descanso reponedor en medio del entorno natural de la ciudad. Emplazado en una inmejorable ubicación, a sólo pasos del casino de juegos y el centro, este hotel cuatro estrellas tiene una espectacular vista al Lago Llanquihue y los volcanes, con gran conectividad a las más bellas atracciones turísticas de la zona.
Almost a century old of history and traditions are embedded in Bellavista Hotel Puerto Varas, offering its guests personalized services and a warm atmosphere, ideal for a comforting break amid the city’s natural surroundings. The location of this 4-star hotel’s is perfect, only steps from the Games Casino and town center, offering spectacular views of Llanquihue Lake and surrounding volcanos and with easy access to the most beautiful sightseeing attractions in the area.
Sus 70 habitaciones –todas con vista al lago y los volcanes- se distribuyen en Standard, Superior, Triple, Suite y Dúplex. Están equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Hay una habitación para personas con discapacidad física.
Its 70 guestrooms - all with views of the Lake and volcanoes - are distributed in standard, superior, triple, suite and duplex rooms and are well-appointed with a bathroom with bathtub, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hairdryer, among other conveniences. A guestroom for disabled guests is also available.
El hotel cuenta con internet en espacios comunes, estacionamiento para pasajeros, un bar para compartir y pasar un momento agradable, un sauna ideal para relajarse, un cómodo business center, sala de televisión, sala de reuniones y servicio a la habitación. Tiene cuatro salones, con capacidades desde las 12 a las 450 personas, todos equipados para reuniones, encuentros corporativos y eventos sociales. En cuanto a la gastronomía, su restaurant ofrece platos con la mejor comida típica de la región.
The hotel offers Wi-Fi in public areas, parking for its guests, a bar to share good moments, a sauna to unwind, a comfortable business center, a TV room, a meeting room and room service. It has four venues for events that can accommodate from 12 to 450 people, fully equipped for business meetings, as well as company and social functions. Its restaurant offers a culinary experience of the region’s best typical cuisine.
172 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
PUERTO CHICO Av. Los Colonos 60, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2231 000 Habitaciones / Rooms: 25 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.puertochicohotel.cl
Este hotel tres estrellas está ubicado en la playa de Puerto Chico, frente al lago Llanquihue y a sólo cinco minutos en auto del centro de la ciudad, muy cerca de restaurantes, cafeterías y atractivos turísticos característicos de Puerto Varas. Cuenta con 25 habitaciones que combinan elementos de madera tradicionales y rústicos con moderno equipamiento, una mezcla ideal para el descanso en medio de este maravilloso entorno natural. Todas ellas están equipadas con baño, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Hay una habitación especial para personas con discapacidad física. Además tiene internet en áreas comunes, estacionamiento, lavandería, zona de fumadores y business center. Su restaurant Cambalache ofrece comida típica de la Patagonia.
This hotel 3-star lies on Puerto Chico beach, facing Llanquihue Lake and only a five-minute drive from the city’s centre. It’s also close to restaurants, cafes and tourist attractions in Puerto Varas. Its 25 guestrooms combine traditional and rustic wooden furnishings with modern facilities, an ideal blend for a relaxing experience in the midst of this wonderful natural environment. Guestroom conveniences include a bathroom, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. A special room for disabled guests is also included. Wi-Fi in common areas, parking facilities, laundry services, a smoking area and business center are also featured in the grounds. Restaurant Cambalache offers typical Patagonian food.
PARK INN PUERTO VARAS La Paz 471, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2235 555 Habitaciones / Rooms: 86 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.parkinn.com/hotel-puertovaras
Ubicado en la parte alta de la ciudad, Hotel Park Inn by Radisson ofrece vistas inmejorables de Puerto Varas y de su típica arquitectura estilo alemán. A tan sólo tres cuadras del centro, emplazado en un tranquilo barrio residencial, este hotel 4 estrellas cuenta con todo el equipamiento necesario para un descanso y estadía inolvidable. Además de un lounge con vista en 360° del entorno, tiene 86 habitaciones equipadas con baño, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además tiene internet en zonas comunes, piscina, estacionamiento, bar, lavandería y business center. Cuenta con tres salones para 20,120 y 250 personas, y el restaurant Westfalia, cuya especialidad es la cocina chilena de autor con productos de la zona.
Located in the upper area of the city, Park Inn by Radisson offers majestic views of Puerto Varas and its typical German-style architecture. Only three blocks from the center of town and sitting in a quiet residential neighbourhood, this 4-star hotel offers all the comforts that ensure a relaxing and unforgettable stay. In addition to its lounge with a 360° view of the surroundings, it has 86 guestrooms fitted with a bathroom, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, free Internet connection, cable TV, heating and hair dryer. Wi-Fi in public areas, a swimming pool, a parking lot, a bar, laundry services and business center are also included in the hotel’s grounds. It has three venues for functions, with room for 20, 120 and 250 people, and Westphalia Restaurant, that specializes in signature Chilean cuisine, using regional food ingredients.
| 173
CASA MOLINO BOUTIQUE Parcela 8, Costanera Viento Norte, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2232 142 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 15:00 Check Out: 11:30 Capacidad/Capacity Restaurant: 36 Personas/commensal www.casamolino.cl
Casa Molino es un increíble lugar, donde se combinan las más delicadas recetas de descanso con las mejores alternativas de actividades outdoors en el sur de Chile. Ubicado frente a una de las más formidables postales de la zona de lagos y volcanes, tiene una delicada decoración que mezcla colores y estilos para dar un entorno acogedor y tranquilo. Este hotel boutique cuenta con 11 habitaciones -divididas en 5 Suites y 6 Superiores-, equipadas con baño con tina, clóset, amenities, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otros. Además, posee internet en zonas comunes, estacionamiento, bar, sala de reuniones y lavandería. Su salón tiene capacidad para 20 personas, y su restaurant Casa Monilo ofrece gastronomía chilena e internacional.
Casa Molino is an incredible place, with a fine combination of perfectly relaxing comforts and wonderful alternatives for outdoor activities in southern Chile. Offering striking views of the lake and volcano, its fine decoration mixes colours and styles that afford a cosy and quiet environment. This 4-star boutique hotel has 11 guestrooms – distributed in 5 suites and 6 superior rooms- all fitted with a bathroom with bathtub, closet, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer, among other conveniences. It also includes Wi-Fi in public areas, a parking lot, bar, meeting room and laundry services. The living room area has room for 20 people, and Casa Monilo Restaurant offers international and Chilean cuisine.
QUINCHO COUNTRY HOME BOUTIQUE Ruta 225 km 7,5 camino Ensenada, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 233 0737 Habitaciones / Rooms: 4 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 www.quinchocountryhome.cl
Cuatro hectáreas de verdes jardines rodean este exclusivo hotel, inmerso en un encantador entorno, perfecto para un descanso en contacto con la naturaleza. Su decoración en madera, que mezcla lo tradicional con lo moderno, entrega una agradable sensación de calidez y ambientes acogedores. Con el objetivo de entregar una atención de excelencia y personalizada a sus pasajeros, cuenta con sólo cuatro habitaciones equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otros. El hotel, por su parte, además de un amplio salón con chimenea y vista al lago, posee internet en áreas comunes, cafetería, estacionamiento, centro de spa, tienda de regalos, lavandería y servicio a la habitación.
174 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Four acres of lush gardens surround this exclusive hotel, immersed in an enchanting setting, perfect for a break and fully connected with its natural surroundings. Its wood decor, mixing traditional and modern styles, offers a friendly and welcoming atmosphere. The hotel’s four guestrooms guarantee excellent and personalized services. All are fitted with a bathroom with bathtub, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, cable TV, heating and hairdryer, among other conveniences. A spacious lounge with a fireplace and lovely views of the lake, Wi-Fi in public areas, a coffee-shop, parking facilities, a SPA, gift shop, laundry services and room service are also included in the hotel’s grounds and services.
HOTEL AWA BOUTIQUE
Ruta 225, km 27, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 22 2465 575 Habitaciones / Rooms: 16 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.hotelawa.cl
Con una ubicación inmejorable, el Hotel AWA entrega privacidad y tranquilidad en el borde del lago Llanquihue. Suma a sus espaldas el volcán Osorno para crear una atmósfera inigualable, que se complementa con un muelle y una playa privada. Posee un campo de 20 hectáreas y la opción de realizar actividades náuticas, todo a 20 minutos de Puerto Varas.
Superbly located near the shores of the Llanquihue Lake, AWA Hotel offers privacy and peaceful environs. Framing the hotel in the background is the Osorno Volcano and its dock and private beach afford its guests an unforgettable experience. The hotel’s grounds cover an area of 20 hectares and it’s an ideal site for water sports -only 20 minutes from the city of Puerto Varas.
El hotel complementa su magnífico entorno con instalaciones y comodidades propias de un hotel de lujo. Las 16 habitaciones cuentan con baño privado con tina, minibar, calefacción, TV cable e internet inalámbrico. En tanto, el complejo tiene internet en las áreas comunes, piscina, cafetería, estacionamiento, SPA, bar, lavandería y business center. También cuenta con un restaurant de cocina de vanguardia para 40 personas.
The hotel’s magnificent surroundings match the infrastructure and comforts of a luxury hotel. Its 16 guestrooms have an ample private bathroom & bathtub, minibar, heating, Cable TV and Wi-Fi. The hotel’s public areas also feature Wi-Fi, as well as a swimming pool, coffeeshop, parking facilities, SPA, bar, laundry services and business centre. Its restaurant offers a cutting-edge cuisine with room for 40 diners.
ESTANCIA 440
BOUTIQUE
Decher 440, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2233 921 Habitaciones / Rooms: 7 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.estancia440.cl
Estancia 440 Hotel Boutique está situado en una antigua casa colonial alemana de los años 30 que ha sido restaurada y remodelada para lograr la imagen y estilo de esa época. Está construido en su totalidad de madera nativa: alerce, mañío y ciprés. Contamos con 7 habitaciones con baño privado, que se dividen entre las triples, las dobles twin y las dobles matrimoniales. Cada habitación dispone de calefacción central y baño privado. Estacionamiento gratuito privado disponible en el sitio. Todas las habitaciones cuentan con televisión satelital. El desayuno se sirve en el primer piso en un ambiente cálido y acogedor, consiste en productos frescos de la zona y repostería del familiar del delicioso "Café Danés". El centro de la ciudad está a 500 metros de distancia. El aeropuerto más cercano es el Aeropuerto El Tepual, en Puerto Montt a 17 km de distancia de la propiedad.
Estancia 440 Hotel Boutique is housed in a traditional German colonial building dating back to the thirties that was restored and refurbished in keeping with the look and style of the time. It was totally built with native woods, such as larch, cypress and mañío. It offers seven guestrooms, classified as triple, twin/doubles and matrimonial bedrooms. All guestrooms are appointed with central heating and private bathroom. Complimentary parking is offered on site and all rooms are appointed with satellite-TV. Breakfast is served in the first floor in a warm and friendly room, where fresh products of the area and delicious pastry from the “El Danes” family coffee-shop delight its guests. The city centre is only 500 m (1640 ft.) away. The nearest airport is El Tepual in Puerto Montt, located 17 km (10 mi) from the property.
| 175
CASA KALFU
BOUTIQUE
Tronador 1134 Esq Manzanal, Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 65 2751 261 Habitaciones / Rooms: 17 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.casakalfu.cl
Casa Kalfu (palabra que significa “azul” en la lengua mapudungún”), es una hermosa casona que rescata la arquitectura tradicional local de Puerto Varas. Ubicada a sólo 70 metros del Lago Llanquihue y muy cerca de la calle Imperial, está rodeada de restaurantes y cafeterías en los que se puede disfrutar la gastronomía típica de la región. Tiene 17 habitaciones –seis de ellas con una espléndida vista al lago- que están equipadas con baño, clóset, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Además, este hotel tres estrellas posee internet en zonas comunes, cafetería, estacionamiento para pasajeros, bar, tienda de regalos, sala de televisión, lavandería y servicio a la habitación.
Casa Kalfu (a word meaning "blue" in the Mapudungun language") is a beautiful mansion featuring the traditional architecture of Puerto Varas. Located only 70 metres (229 ft.) from Llanquihue Lake and very close to Imperial street, it’s surrounded by restaurants and coffeeshops where the region’s typical gastronomy can be enjoyed. It has 17 guestrooms - six of them with splendid views of the lake – well-fitted with a bathroom, closet, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hairdryer, among other amenities. The 3-star hotel also provides Wi-Fi in public areas, a coffee-shop, parking facilities for guests, a bar, souvenir shop, TV room, laundry services and room service.
LOS CAIQUENES BOUTIQUE Km 9,5 Camino a Ensenada (Ruta 225), Puerto Varas. Teléfono / Phone (56) 9 8159 0489 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 15:00 a 23:30 Check Out: 04:00 a 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 15 Personas/commensal www.hotelloscaiquenes.cl
Emplazado en Puerto Varas, en el corazón de la Región de Los Lagos, se trata del primer hotel boutique de la zona, concretando una apuesta de vanguardia para un sector que necesitaba un espacio a la medida de su belleza. En uno de los paisajes más bellos del sur de Chile, a orillas del Lago Llanquihue, fue construido para sorprender a los huéspedes con un entorno único. Se edificó a tan sólo unos minutos del centro de la ciudad, en un espacio tranquilo y de vista privilegiada, el cual sirve como refugio para vivir y gozar de lo mejor de la zona, desde sus imponentes volcanes hasta el hermoso lago, ubicado a pocos metros de sus ocho habitaciones totalmente equipadas.
176 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Placed in Puerto Varas, in the heart of the Los Lagos Region, it’s the first boutique hotel built in an area that begged for an establishment that could match the beautiful surroundings. It’s located on the shores of Lake Llanquihue and delights its guests with its unique atmosphere. Only a few minutes from the city’s center, the hotel lies in a peaceful area with amazing views and was conceived as a refuge to experience and enjoy the region’s best attractions that include imposing volcanoes and the beautiful lake only a few steps away from its well-appointed guestrooms.
PUERTO MONTT MANQUEHUE PUERTO MONTT Seminario 252, Puerto Montt. Teléfono / Phone (56) 65 2331 000 Habitaciones / Rooms: 139 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.manquehuehoteles.cl
El Hotel Manquehue Puerto Montt se encuentra ubicado en una de las mejores zonas de la ciudad, a sólo 20 kilómetros del aeropuerto, y muy cerca de la turística Puerto Varas. Este hotel cuatro estrellas es una excelente oportunidad para un agradable descanso y viajes de negocios a esta ciudad, conocida como el centro financiero y comercial del sur de Chile. Cuenta con 139 habitaciones, con una acogedora decoración y equipadas con baño privado, minibar, clóset, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Tiene dos habitaciones preparadas para personas discapacitadas. También cuenta con internet, piscina, cafetería, estacionamiento, spa, gimnasio, bar, business center y servicio a la habitación. Además tiene cuatro salones para eventos y reuniones, y el restaurant Tiare.
Manquehue Puerto Montt Hotel is located in one of the best areas in the city, only 20 kilometers (12 mi.) from the airport and very close to touristic Puerto Varas. This 4-star hotel is an excellent choice for a pleasant break and business trips to the city, known as the financial and commercial center of southern Chile. Its 131 guestrooms offer charming décor and are fitted with a private bathroom, minibar, closet, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. Two guestrooms are available for disabled guests. It also has Internet, a swimming pool, a café, parking facilities, spa, gym, bar, business center and room service. Also featured are four venues for events and meetings, as well as Tiare Restaurant.
GRAN PACIFICO Urmeneta 719, Puerto Montt. Teléfono / Phone (56) 65 2482 100 Habitaciones / Rooms: 25 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.hotelgranpacifico.cl
Emplazado en una gran ubicación en la ciudad de Puerto Montt, a sólo 300 metros del mar, se encuentra el Hotel Gran Pacífico. Con sus modernas y cómodas instalaciones, es una muy buena alternativa para turistas que estén recorriendo la región y para personas que viajen por negocios a esta ciudad, uno de los núcleos comerciales del sur de Chile. Cuenta con 25 habitaciones equipadas con baño con tina, minibar, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable y calefacción. Tiene una habitación preparada para personas con discapacidad física. Además, este hotel cuatro estrellas posee internet en zonas comunes, estacionamiento, gimnasio, bar, lavandería, business center, zona de fumadores y acceso para discapacitados. Su restaurant Los Navegantes ofrece una amplia carta de pescados y mariscos de la zona.
Sitting in a great location in the city of Puerto Montt, only 300 meters (984 ft.) from the sea, Gran Pacifico Hotel offers modern and comfortable lodgings. It’s a good choice for tourists visiting the region as well as business travellers whose destination is this commercial hub in southern Chile. Its guestrooms are fitted with a bathroom and bathtub, minibar, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV and heating. A special room for disabled guests is available. This 4-star hotel has Wi-Fi in public areas, parking facilities, a gym, bar, laundry services, a business center, smoking area and access for disabled guests. Los Navegantes restaurant offers a wide selection of fish and seafood found in the area.
| 177
HOLIDAY INN EXPRESS PUERTO MONTT Av. Costanera S/N, Puerto Montt. Teléfono / Phone (56) 65 566 000 Habitaciones / Rooms: 105 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hilatam.com
Con una espectacular vista al océano Pacífico y a los cerros que rodean la ciudad, el Holiday Inn Express Puerto Montt es una combinación perfecta entre el entorno natural del sur de Chile y la vida urbana. Conectado directamente con el centro comercial Mall Paseo Costanera, este hotel cuatro estrellas es un destino ideal para turistas y personas que visitan la ciudad para hacer negocios. Cuenta con 105 habitaciones, todas ellas equipadas con baño con tina, clóset, amenities, sistema de aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Tiene habitaciones para preparadas para discapacitados. Además cuenta con internet en las zonas comunes, piscina, cafetería, estacionamiento, gimnasio, business center, sala de reuniones y lavandería.
With spectacular views of the Pacific Ocean and the hills surrounding the city, Holiday Inn Express Hotel in Puerto Montt offers a perfect combination of urban life and the natural environment of southern Chile. With direct access to Paseo Costanera shopping mall, this 4-star hotel is an ideal destination for tourists and visitors on a business trip to the city. It has 105 guestrooms, all appointed with a bathroom and bathtub, closet, amenities, air conditioning, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. It has rooms for disabled guests. Wi-Fi in public areas is also available, as well as a swimming pool, café, parking facilities, gym, business center, meeting room and laundry services.
DON LUIS Quillota 146 , Puerto Montt. Teléfono / Phone (56) 65 2200 300 Habitaciones / Rooms: 66 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 65 Personas/commensal www.hoteldonluis.cl
El Hotel Don Luis, de estilo cálido y acogedor, cuenta con dependencias pensadas para el servicio del viajero tanto de negocios como también parejas y familias. Posee una privilegiada ubicación en el centro de Puerto Montt, cercano a centros comerciales, paseo costanera, Plaza de Armas y otros atractivos turísticos. Cuenta con 66 confortables habitaciones equipadas con baño privado, minibar, clóset, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Además tiene internet, sala de ejercicios, estacionamiento, servicio de lavandería, business center, servicio a la habitación, salones de reuniones y acceso para discapacitados. Además cuenta con el destacado restaurant y bar Doña Elena, cuya especialidad gastronómica es la comida típica de Puerto Montt.
178 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Don Luis Hotel, with its friendly and welcoming style, boasts facilities especially designed for business travellers as well as couples and families. It’s strategically situated in the centre of Puerto Montt, close to shopping malls, the waterfront promenade, Plaza de Armas square and other sightseeing attractions. It boasts 66 comfortable guestrooms fitted with bathroom, minibar, closet, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. It also has Internet wireless connection, gym, parking facilities, laundry services, business center, room service, venues and access for disabled guests. It also features exceptional restaurant and bar Doña Elena, specializing in tipycal Puerto Montt's food.
DIEGO DE ALMAGRO PUERTO MONTT Ejército 516, Puerto Montt. Teléfono / Phone (56) 65 2320 200 Habitaciones / Rooms: 172 Check In: 14:00 a 00:00 Check Out: 5:30 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.dahotelespuertomontt.com
Con modernas y confortables instalaciones, el Hotel Diego de Almagro Puerto Montt está pensado y equipado para viajes de negocios, turistas que llegan a conocer esta hermosa zona del sur de Chile y clientes corporativos. Con una incomparable vista al seno de Relongaví desde las ventanas, este hotel cuatro estrellas cuenta con 172 habitaciones equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, sistema de aire acondicionado, wi-fi, caja de seguridad, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Tiene dos habitaciones preparadas para personas discapacitadas. Además, cuenta con internet en zonas comunes, piscina, estacionamientos, spa, gimnasio, bar, lavandería y servicio a la habitación. Sus siete salones, con capacidad para hasta 400 personas, son ideales para eventos corporativos y sociales. Su restaurant Llanquihue ofrece una amplia variedad de preparaciones a la carta.
With modern and comfortable facilities, Hotel Diego de Almagro Puerto Montt is designed and well-appointed for business travellers, tourists who want to explore this beautiful area in southern Chile and company clients. With an unrivalled view from its windows of the Reloncavi sound, this 4-star hotel offers 172 guestrooms fitted with a bathroom and bathtub, minibar, closet, amenities, air conditioning, Wi-Fi, safe-deposit box, cable TV, heating and hair dryer. Two rooms for disabled guests are also available. In addition, Wi-Fi is offered in public areas, and the hotel features a swimming pool, parking facilities, SPA, gym, bar, laundry services and room service. Its seven venues, with room for up to 400 people, are ideal for corporate and social events. Llanquihue restaurant offers varied options in its a la carte menu.
PRESIDENTE SUITES PUERTO MONTT Av. Diego Portales 664, Puerto Montt. Teléfono / Phone (56) 65 2516 66 Habitaciones / Rooms: 45 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelespresidente.com
Ubicado frente al mar, con una inmejorable vista y en pleno centro de la ciudad, el Hotel Presidente Suites Puerto Montt –cuatro estrellas- cuenta con confortables y modernas instalaciones para recibir a sus pasajeros. Su excelente conectividad, a cinco cuadras del terminal de buses y sólo 16 kilómetros de aeropuerto, lo transforma en una excelente alternativa para alojar en la ciudad. Cuenta con 45 habitaciones que poseen baño privado, clóset, amenities, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Tiene una habitación preparada para personas discapacitadas. Además, tiene internet en zonas comunes, piscina, estacionamiento, lavandería y business center. Su salón Esmeralda tiene capacidad para cien personas. Cuenta con un restaurant con vista al mar, que ofrece como especialidad platos gastronómicos de la zona.
Facing the sea, with wonderful views and located in the center of the city, 4-star President Suites Hotel in Puerto Montt features comfortable and modern facilities to provide passengers a pleasant stay. Its excellent location, five blocks from the bus terminal and only 16 kilometers (almost 10 mi.) from the airport, turns it into an excellent choice for a stay in the city. It has 45 guestrooms with a private bathroom, closet, amenities, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. A guestroom for disabled guests is also available. It also features Wi-Fi in public areas, a swimming pool, parking facilities, laundry services and a business center. The hotel’s Esmeralda function hall can accommodate on hundred people. Also in the grounds is a restaurant with views of the ocean that specializes in regional gourmet preparations.t
| 179
GRAN HOTEL VICENTE COSTANERA Av. Diego Portales 450, Puerto Montt. Teléfono / Phone (56) 65 2282 995 Habitaciones / Rooms: 75 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.granhotelvicentecostanera.cl
Ubicado en pleno centro de la ciudad de Puerto Montt, y con una privilegiada vista al mar, Gran Hotel Vicente Costanera destaca por su tradición, calidez y servicio en espera de recibir a sus huéspedes con la mejor y más especializada atención durante todo el año. Cuenta con 75 habitaciones distribuidas en standard, superior y junior suite. Todas están equipadas con baño, minibar, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Tiene una habitación preparada para personas discapacitadas. Además, el hotel cuatro estrellas cuenta con internet en zonas comunes, estacionamiento para pasajeros, gimnasio, bar, restaurant, lavandería, business center, sala de reuniones y eventos, servicio a la habitación y acceso para discapacitados.
ELUN
Situated in central Puerto Montt and with awesome views of the ocean, Gran Hotel Vicente Costanera stands out for its traditions, warmth and services, welcoming visitors with the best and most specialized service throughout the year. It has 75 guestrooms divided into standard and superior rooms and junior suites. All are fitted with a bathroom, minibar, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair drier. A special room for disabled guests is also available. This 4-star hotel has Wi-Fi in public areas, parking facilities for guests, a gym, bar, restaurant, laundry services, business center, venue for meetings and events, room service and access or disabled guests.
FRUTILLAR
Bernardo Phillippi 1499, Frutillar. Teléfono / Phone (56) 65 2 420055 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 20 Personas/commensal www.hotelelun.cl
En un entorno privilegiado a orillas del Lago Llanquihue en la ciudad de Frutillar, Hotel Elun es un lugar ideal para su descanso en el Sur de Chile. Cada uno de sus rincones está diseñado para vivir experiencias con sensaciones inolvidables, en contacto con las tradiciones del lugar y combinando calidez y comodidad con la excelencia del servicio. Cuenta con 14 habitaciones, todas con una espectacular vista panorámica al lago. Además, están equipadas con baño con tina, clóset, baja de seguridad, wi-fi, televisión por cable y calefacción. Hay una habitación preparada para personas discapacitadas. Además, este hotel tres estrellas posee internet en zonas comunes, estacionamiento, restaurant, centro de spa con sauna, bar, servicio de lavandería y sala de reuniones.
180 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
In a lovely environment on the shores of the Llanquihue Lake in the city of Frutillar, Elun Hotel is the ideal setting for a relaxing stay in southern Chile. Each of its corners has been designed to offer unforgettable sensual experiences, in close contact with the traditions of the area and combined with the comforts, warmth and excellent service offered by the hotel. It has 14 guestrooms, all with awesome views of the lake. They are fitted with a bathroom and bathtub, closet, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV and heating. A room for disabled guests is available. The 3-star hotel also features Wi-Fi in public areas, parking facilities, a restaurant, SPA and sauna, a bar, laundry services and meeting room.
PETROHUE
PETROHUE LODGE LODGE Parque Nacional Vicente Perez Rosales, Petrohue.
Teléfono / Phone (56) 65 2212 025 Habitaciones / Rooms: 20 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.petrohue.com
En medio de una geografía y naturaleza única, el Petrohue Lodge es la puerta de entrada a un mundo de volcanes, ríos, glaciares, bosques y montañas. Con un estilo moderno y respetuoso del entorno natural, este lodge de lujo es un lugar fascinante para aquellos que aman el turismo aventura y la vida al aire libre lejos de la civilización. Cuenta con 20 habitaciones de una arquitectura rústica de montaña y decoradas con un estilo colonial de la Patagonia, distribuidas en standard y superior. Todas ellas cuentan con baño privado, clóset, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo. Además, el lodge tiene internet en espacios comunes, piscina, cafetería, estacionamientos, spa, gimnasio, bar, restaurant, tienda de regalos, sala de televisión y lavandería.
Set amidst a unique geographical location and natural landscape, Petrohué Lodge is the gateway to a world of volcanoes, rivers, glaciers, forests and mountains. With a modern and ecologically respectful style, this luxury lodge is a fascinating place for lovers of adventure tourism and those searching for a hideaway far from civilization. It has 20 guestrooms (standard and superior rooms) set in a rustic, mountain-style construction with a colonial Patagonian decor, all equipped with a private bathroom, closet, safety-deposit box, heating and hair dryer. In addition, the lodge has Wi-Fi in common areas, a swimming pool, café, parking facilities, SPA, gym, bar, restaurant, gift shop, TV room and laundry services
PEULLA
NATURA Peulla, Peulla. Teléfono / Phone (56) 65 2972 288 Habitaciones / Rooms: 43 Check In: Llegada embarcación Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 220 Personas/commensal www.hotelnatura.cl
Ubicado en el corazón del Parque Nacional Vicente Pérez Rosales, el Hotel Natura es una puerta de entrada a la Patagonia chilena. Las impresionantes bellezas de ríos, montañas y bosques son el escenario ideal para conectarse con la naturaleza a través de actividades al aire libre. Este hotel destaca por su arquitectura de montaña y su estilo elegante y refinado, que acoge a sus pasajeros con un entorno natural único en la zona. Cuenta con 43 amplias habitaciones, todas ellas equipadas con baño con tina, clóset, amenities, caja de seguridad, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Hay una habitación preparada para personas discapacitadas. Además, el hotel tiene internet en áreas comunes, cafetería, bar, restaurant, sala de reuniones, lavandería y servicio a la habitación.
Located in the scenic heart of Vicente Pérez Rosales National Park, Natura Hotel is an entryway to Chile’s Patagonia. The stunning beauty of rivers, mountains and forests are the ideal setting to connect with nature and embrace outdoor activities. This hotel is known for its mountain-style architecture and its elegant and refined décor, welcoming passengers to a unique natural environment. It has 43 spacious rooms, all equipped with bathroom and bathtub, closet, safety-deposit box, cable TV, heating and hair dryer. A guestroom for disabled guests is also included. In addition, the hotel offers Wi-Fi in public areas, a café, bar, restaurant, meeting room, laundry services and room service.
| 181
PEULLA Peulla, Peulla. Teléfono / Phone (56) 65 2972 288 Habitaciones / Rooms: 56 Check In: Llegada embarcación Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 160 Personas/commensal www.hotelpeulla.cl
Enclavado en medio de cordillera de Los Andes, el Hotel Peulla está en un entorno natural rodeado de bosques milenarios, ríos de gran pesca, montañas y glaciares, que conforman un escenario ideal para una experiencia inolvidable. Con un estilo de montaña y una arquitectura colonial en base a nobles maderas nativas, este hotel crea cálidos y acogedores ambientes para sus pasajeros. Sus 56 habitaciones están equipadas con baño, clóset, amenities, televisión por cable y calefacción. Además, el hotel cuenta con internet en espacios comunes, cafetería, bar, dos restaurantes, lavandería y servicio a la habitación. Destaca la cálida y personalizada atención, orientada a que los pasajeros tengan un reponedor descanso en contacto con la naturaleza y con toda la tranquilidad merecida.
Nestled in the Andes Mountain Range, Peulla Hotel sits in a natural setting surrounded by ancient forests, great rivers for fishing, mountains and glaciers, all ensuring an ideal scenario for an unforgettable experience. In a mountain-style construction featuring a colonial type architecture using fine native woods, this hotel offers a friendly and welcoming environment for its passengers. It has 33 guestrooms fitted with a bathroom, closet, amenities, cable TV and heating. Its conveniences also include Wi-Fi in public areas, a café, bar, two restaurants, laundry services and room service. With an attentive and thoughtful staff, the hotel endeavours to provide its passengers a replenishing rest in close contact with nature and in peaceful surroundings.
PUYEHUE
CANTARIAS LODGE LODGE Ruta 215, kilómetro 63,5, Puyehue. Teléfono / Phone (56) 64 6123 20 Habitaciones / Rooms: 5 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 20 Personas/commensal www.cantarias.com
Ubicado hacia el sur del lago Puyehue, en la Región de Los Lagos, el Cantarias Lodge se encuentra inserto en un escenario natural imponente. Fue diseñado para combinar un servicio de calidad con una experiencia de conexión con el medio ambiente y, por ello, existe gran presencia de maderas nativas y las piedras volcánicas de la zona. Sus cinco habitaciones dobles están pensadas para satisfacer al máximo las necesidades de los huéspedes, quienes cuentan con una gran cantidad de actividades al aire libre disponibles para aprovechar la naturaleza y los paisajes del lago y del Cordón del Caulle, uno de los complejos volcánicos activos más importantes del sur de Chile. Las habitaciones cuentan con wi-fi gratuito, calefacción y caja de seguridad, mientras que el lodge está equipado con estacionamiento, bar, restaurant y lavandería, entre otros.
182 | LAGOS Y VOLCANES ∙ LAKES AND VOLCANOES
Located on the southern border of Lake Puyehue, in the Los Lagos Region, Cantarias Lodge sits amid magnificent natural surroundings. It was designed to combine quality services with a love for the environment that is reflected in the native woods and volcanic stones included in its décor. Its five twin rooms have been conceived to fully satisfy the needs of its guests. Its lodgers can also experience many outdoor activities to enjoy nature and the lake’s landscapes, among them Cordon del Caulle, one of southern Chile´s active volcano complexes. Guestroom amenities include free Wi-Fi, heating and a safe-deposit box, and the lodge has parking facilities, a bar, restaurant and laundry services, among other conveniences.
TERMAS PUYEHUE WELLNESS & SPA RESORT Ruta Internacional 215 Km 76, Puyehue Teléfono / Phone (56) 64 2331 400 Habitaciones / Rooms: 107 Check In: 16:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.puyehue.cl
Termas Puyehue se encuentra a menos de dos horas de vuelo al sur de Santiago de Chile, a una hora de la ciudad de Osorno, y a alrededor de 176 Km. de Bariloche en Argentina, a través de la Ruta internacional 215. El hotel se encuentra en la X Región de Chile, rodeado de bosques, ríos y lagos del Parque Nacional Puyehue, reconocido como un espectacular santuario de la naturaleza que protege y desarrolla la biodiversidad. Destino para todas las edades y con ambiente familiar, este resort cuenta con un sinnúmero de actividades indoor y outdoor, que permite a sus visitantes una variada gama de entretenimientos que hacen la mezcla perfecta con el relajo que ofrecen sus termas, rodeadas de un mágico entorno. Sus instalaciones al estilo lodge de montaña, disponen 107 espaciosas habitaciones en las que se incluyen suites, todas completamente equipadas con TV cable, wi-fi, facilidades para té y caja de seguridad, entre otros. Su reconocido spa, incluye tres grandes piscinas termales, hidromasajes y sauna, además de variados tratamientos y técnicas de relajación. Sus tres restaurantes, ofrecen una gran variedad gastronómica entre las que se destaca la cocina fusión chileno-francesa. Kids Club, Minigolf, exposiciones culturales y salón de juegos con bowling, son sólo algunos de sus atractivos indoor. Ya en el exterior, sus posibilidades son aún más amplias considerando desde caminatas guiadas, pasando por cabalgatas, cicletadas e incluso, sky durante la temporada de nieve.
Termas Puyehue is located less than two hours flight from Santiago de Chile, one hour from Osorno city, and about 176 km from Bariloche in Argentina, via International Route 215. The hotel is located Lake Region, surrounded by forests, rivers and lakes of the National Park Puyehue, recognized as a spectacular sanctuary of nature that protects and develops biodiversity. For all ages and offering a family environment, the resort organizes a number of indoor and outdoor activities that provide a perfect complement for the relaxing atmosphere of its hot springs, surrounded by a magical atmosphere. This hotel offers 07 ample guestrooms that include suites, all fully-appointed with cable TV, Wi-Fi, tea and coffee facilities and safe-deposit box, among other amenities. Its popular SPA includes three hot spring pools, whirlpools and sauna, as well as a number of different treatments and relaxation techniques. The three restaurants offer different gastronomic options including Chilean-French infusion cuisine an four bars with domestic and international beverages. Kids Club, Minigolf, cultural exhibitions and bowling facilities are only some of its indoor attractive features. Outdoor possibilities are even more wide-ranging, featuring guided excursions, horse-back riding, bicycling and sky during winter season, among others.
| 183
184 | PATAGONIA
PATAGONIA
Torres del Paine, Chile | 185
EL BARRANCO
FUTALEUFU
LODGE Bernardo O`higgins 172, Futaleufu. Teléfono / Phone (56) 65 7213 14 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.elbarrancochile.cl
Diez acogedoras habitaciones ayudan a abstraerse entre el descanso y la naturaleza. Futaleufú es uno de los lugares más atractivos del sur del mundo, en un entorno salvaje y natural, con montañas, bosques, lagos, selva fría y su famoso río Futaleufú. En este lodge se pueden organizar jornadas de pesca en ese mismo río, en el lago Lonconao o en el lago y río Espolón, donde aparecen las mejores truchas de Sudamérica, para convertirse en un “Pescador Patagónico”; privilegio que muy pocos en el mundo pueden ostentar. Así mismo, se pueden planificar caminatas por los alrededores de la zona. La cocina que ofrece este hotel se basa en recetas sureñas, como el reconocido cordero patagónico.
Ten cosy guestrooms offer a wonderful getaway to relax amid beautiful natural surroundings. Futaleufu is one of the most attractive sites in the southern hemisphere, lying in a wild and natural setting that includes mountains, forests, lakes, the Valdivian rain forest and famous Futaleufú River. Fishing trips to the river can be arranged by the lodge’s management, as well as to Lonconao Lake or Espolon River and Lake, offering the best trout in South America. This is the opportunity to become a “Patagonian Fisherman”, a privilege only a few in the world can boast. Hikes and walks in the area can also be organized. The hotel’s cuisine offers recipes proper of the southern region, that include the famed Patagonian lamb.
UMAN LODGE LODGE Fundo La Confluencia S/N, Futaleufu. Teléfono / Phone (56) 65 272 1700 Habitaciones / Rooms: 16 Check In: 15:00 a 21:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.umanlodge.com
Ubicado en la localidad de Futaleufú, en el extremo norte de la Patagonia chilena, y dentro del fundo La Confluencia, sus 489 hectáreas brindan un escenario magnífico para el desarrollo de actividades, tanto para aquellos que buscan descanso y para los que buscan la aventura. Sus 16 suites ofrecen un hospedaje de lujo, junto a una integración con la naturaleza, lo que sumado a su restaurant y su wellness center que regalan espacios delicados y cálidos, transforman la estadia en una experiencia inolvidable. El room service, Wi-Fi en habitaciones y espacios comunes, y el estacionamiento completan las bondades de este alojamiento.
186 | PATAGONIA
Located in the town of Futaleufu, at the northern end of Patagonia, and sitting on the 489-hectares (1 208 acres) property of La Confluencia farmstead, this lodge provides a magnificent setting for a number activities for leisure or adventure travellers. The lodge comprises 16 suites in a luxurious setting, in close harmony with nature, which added to its restaurant and its wellness center -offering fine and cosy ambiences- guarantee an unforgettable experience. Room service, WiFi in guestrooms and public areas, as well as parking facilities, top off the lodge’s benefits.
LA JUNTA
ESPACIO Y TIEMPO LODGE DE MONTAÑA Carretera Austral N° 399, La Junta. Teléfono / Phone (56) 67 2314 141 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 24 Personas/commensal www.espacioytiempo.cl
Los huéspedes puedan alojarse muy cerca de la Carretera Austral y de Puerto Aysén, los principales destinos turísticos de la zona norte de la Patagonia chilena. Ofrece un ambiente acogedor frente a las montañas de la Reserva Nacional Lago Rosselot, con todo lo necesario para disfrutar de un verdadero descanso. Con una cocina que se caracteriza por ingredientes de primera calidad y el cariño de sus cocineras, busca agregar lo necesario para la mejor estadía. Posee nueve amplias y cómodas habitaciones con baño privado, calefacción, TV Satelital, teléfono, Wi-Fi, dos salas de estar, restaurante, bar, terrazas, estacionamiento privado, servicio de traslados y radiocomunicaciones.
The hotel is located in the proximity of Carretera Austral highway and Puerto Aysen, the main tourist destinations in the northern sector of Chile’s Patagonia. It offers a cosy atmosphere facing the mountains of the Lago Rosselot National Reserve, with all facilities to ensure a restful stay. Its home-made food, using quality products and expertly prepared by the hotel’s cooks, is another special feature that adds to its services. The establishment has nine large and comfortable guestrooms with a private bathroom, heating, satellite TV, telephone, Wi-Fi, two living rooms, a restaurant, bar, terrace, private parking, transport and radio communication services.
PUYUHUAPI
PUYUHUAPI LODGE & SPA LODGE
Bahía Dorita S/N, Puyuhuapi. Teléfono / Phone (56) 67 2450 305 Habitaciones / Rooms: 30 Check In: 15:30 Check Out: 12:30 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.puyuhuapilodge.com
A orillas de la Bahía Dorita, en la Patagonia, emerge este recinto que cuenta con todo lo necesario para la deseada desconexión. Integra al paisaje, mezclando la arquitectura de la isla de Chiloé con elementos como madera, piedra y tejuelas. Toda la estructura tiene una vista a la bahía y, además, el entorno lo transforma en el punto de partida para realizar variadas actividades: descubrir la selva fría, recorrer la Carretera Austral, visitar el Parque Nacional Queulat, navegar entre islas y fiordos, disfrutar de termas, relajarse con masajes en el SPA y deleitarse con la gastronomía y fina selección de vinos chilenos. Posee 30 habitaciones equipadas.
Located on the shores of Dorita Bay in Patagonia, Puyuhuapi Lodge and Spa offers everything you need for a yearned rest, away from it all. Its building blends into the landscape, complementing Chiloé’s architecture with elements such as wood, stone and tiles. The entire grounds offer views of the bay and because of its location, it’s an ideal starting point for a variety of pursuits: discover the cold forests, explore Carretera Austral highway, visit Queulat National Park, sail along islands and fjords, enjoy hot springs, relax with delightful massages at the SPA and enjoy the hotel’s cuisine and its fine selection of Chilean wines. It has 30 guestrooms.
| 187
EL PANGUE LODGE LODGE KM 240 Carretera Austral, Puyuhuapi. Teléfono / Phone (56) 67 2526 906 Habitaciones / Rooms: 12 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.elpangue.com
Situado a 18 kilómetros al norte del pintoresco pueblo de Puyuhuapi, a pasos de la carretera austral y en la ribera norte del lago Risopatrón, este lodge está inmerso en plena densa selva fría, característica principal del litoral occidental de la patagonia chilena. Tanto el hotel, como las cabañas que ofrece, están rodeadas por el Parque Nacional Queulat, uno de los hitos naturales y paisajísticos más importantes de la zona más austral de Chile. Cuenta con 12 habitaciones, las cuales brindan todas las condiciones para un descanso reponedor. Entras las comodidades ofrece baño con ducha y tina, calefacción, lavandería, sala de televisión y conexión a Wi-Fi en áreas comunes y habitaciones.
Located 18 kilometers (11 mi.) north of the picturesque village of Puyuhuapi, steps from the Carretera Austral highway and on the northern shores of Lake Risopatrón, this lodge is surrounded by dense forests, the main vegetation found along the western coast of Chile’s Patagonia. Both the hotel and its cabins lie in the Queulat National Park, one of southernmost Chile’s most striking natural and scenic landmarks. It has 12 guestrooms, providing all the necessary amenities to ensure a comforting stay. Some of the conveniences include a bathroom with shower and bathtub, heating, laundry services, TV lounge and Wi-Fi in guestrooms and public areas.
PUERTO AYSEN
PATAGONIA GREEN LODGE
Av Lago Riesco S/N, Puerto Aysen. Teléfono / Phone (56) 67 2336796 Habitaciones / Rooms: 6 Check In: 14:00 Check Out: 11:30 Capacidad/Capacity Restaurant: 25 Personas/commensal www.patagoniagreen.cl
Es un cómodo y acogedor hotel, que termina por unir la magia de la naturaleza con su original arquitectura con la que fue edificado. De hecho, este recinto fue diseñado pensando en cada detalle para garantizar una estadía inolvidable, en una de las zonas más bellas del sur de Chile. Se ubica en la hermosa ciudad de Puerto Aysén y a tan sólo 10 minutos de Puerto Chacabuco, principal punto de zarpe a la Laguna y el reconocido internacionalmente Glaciar San Rafael. Y no sólo eso, también está emplazado muy cerca de ríos, lagos y parques, hermosos lugares donde se puede disfrutar del contacto con la naturaleza. Seis habitaciones completamente equipadas conforman este lodge.
188 | PATAGONIA
Patagonia Green is a comfortable and cosy hotel that merges the magic of nature with the originality of its architecture. The lodge was designed with every detail in mind to guarantee an unforgettable stay in one of southern Chile’s most beautiful settings. It sits in the lovely city of Puerto Aisén and is only 10 minutes from Puerto Chacabuco, the main departure point to internationally renowned San Rafael Lake and Glacier. But that’s not all; it’s also near rivers, lakes and parks and other amazing destinations where nature can be fully enjoyed. The lodge includes six well-appointed guestrooms.
COYHAIQUE
DREAMS DE LA PATAGONIA Magallanes 131, Coyhaique. Teléfono / Phone (56) 67 2264 700 Habitaciones / Rooms: 40 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.mundodreams.com
El Dreams de la Patagonia propone al pasajero una arquitectura con madera nativa y piedra para crear un ambiente íntimo en todos los sectores del hotel y adentrarlo en los paisajes de la zona de la Patagonia chilena. Al igual que toda la cadena Dreams en el país, sus elegantes y modernas instalaciones lo hacen un verdadero centro de entretenimiento: casino, restaurante, centro de convenciones y una gran selección de espectáculos masivos que eligen el hotel por su reconocida experiencia en este tipo de eventos. El Dreams de la Patagonia es el más pequeño, y a la vez acogedor, hotel de la cadena. Cuenta con 40 habitaciones que se dividen en Estándar single y doble (34 mts2), Deluxe (34 mts2) y 02 Suite Duplex (88 mts2). Todas equipadas con lo que un hotel de 5 estrellas puede ofrecer: wi-fi gratuito, TV cable, control de temperatura, caja de seguridad, minibar, baño privado con tina y ducha, instalaciones para discapacitados y más. El recinto, en tanto, cuenta con internet en las áreas comunes, una piscina climatizada con una vista impresionante al bosque nativo, cafetería, estacionamiento, SPA, sala de máquinas de ejercicio, bar, restaurant, lavandería, room service, business center y sala de reuniones, entre otras instalaciones.
Dreams de la Patagonia Hotel is built with native woods and stone to create a sheltered environment throughout its grounds and introduce guests to the landscapes in Chile’s Patagonian region. Alike the rest of the Dreams chain hotels in the country, this elegant and modern property provides an exceptional entertainment center, including games casino, restaurant, convention center and wide selection of live shows, held in the premises due to the hotel’s experience in hosting events of this kind. Dreams de la Patagonia is the smallest, yet coziest of the chain’s hotels. It has 40 guestrooms divided into standard single and double rooms (34 sq.mt.), deluxe rooms (34 sq.mt.) and 02 suite duplex rooms (88 sq.mt.). All are fitted with 5-star amenities: free Wi-Fi, cable TV, thermostat, safe-deposit box, minibar, a bathroom with bathtub and shower, facilities for disabled guests, among others. On-site, the hotel offers Wi-Fi in public areas, a heated pool with impressive views of the native forests, a coffee-shop, parking facilities, a SPA, gym, bar, restaurant, laundry services, room service, business center and meeting room. Breakfast is served every morning at Aiken Restaurant, and is also open for lunch and dinner. Sky Bar, on the building’s rooftop, opens on Thursdays and Saturdays. Lucky 7 Bar lies inside the games casino and is open most of the day.
El desayuno se sirve todas las mañanas en el restaurante Aiken, que también está abierto para el almuerzo y la cena. El Sky bar, que se encuentra en la planta superior del edificio abre de jueves a sábado. Y dentro del casino se encuentra el bar Lucky 7 abierto casi todo el día. | 189
DIEGO DE ALMAGRO COYHAIQUE Av. Ogana 1320, Coyhaique. Teléfono / Phone (56) 67 2215 200 Habitaciones / Rooms: 87 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.dahotelescoyhaique.com
Posee una privilegiada ubicación y espectaculares vistas rodeado de las zonas más verdes de la ciudad de Coyhaique. Este hotel ha adaptado excelentes servicios para los huéspedes que visiten la undécima Región de Aysén, ya sea por razones de turismo o de negocios. De hecho, cuenta con 87 confortables habitaciones, conexión Wi-Fi sin costo adicional, gimnasio equipado, piscina climatizada y un sauna seco ubicado en el área de la piscina. Sus salones y el Restaurante Aysén, que destaca por sus deliciosos platos con productos regionales, completan la oferta de instalaciones de primera línea y excelentes servicios. Además, ofrece estacionamiento techado, sujeto a disponibilidad.
This hotel is very well located and offers striking views of the city of Coyhaique’s greenest areas. Excellent services are provided to guests visiting Region XI of Aysen, either for leisure or business purposes. It has 87 comfortable rooms, complimentary Wi-Fi, a gym, heated swimming pool and a dry heat sauna located in the pool area. Its venues, as well as Aysén Restaurant - well known for its delicious cuisine using regional food ingredients - are other top-notch facilities and services offered by the hotel. Covered parking is included, subject to availability.
EL RELOJ Avenida Baquedano 828, Coyhaique. Teléfono / Phone (56) 67 223 1108 Habitaciones / Rooms: 19 Check In: 12:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.elrelojhotel.cl
A sólo 200 metros de la Plaza de Armas de Coyhaique, el Hotel El Reloj se encuentra en una inmejorable ubicación en el centro de la ciudad, muy cerca de Río Coyhaique, de hermosas rutas de senderismo y del centro comercial. Es ideal para visitantes que quieran conocer los atractivos turísticos de la zona y deleitarse con la belleza natural de la región. Este hotel tres estrellas cuenta con 19 habitaciones, equipadas con baño con tina, wi-fi, televisión por cable y calefacción. Además, el hotel cuenta con internet en áreas comunes, estacionamientos para pasajeros, lavandería, business center y servicio a la habitación. Su restaurant El Ovejero ofrece una variada carta de productos regionales como el cordero, salmón, liebre y jamón crudo de cordero, entre otros.
190 | PATAGONIA
Only 200 meters away from Coyhaique’s Plaza de Armas square, El Reloj Hotel is ideally placed close to the city’s center, and near Coyhaique River and beautiful trekking routes. It’s a perfect setting for visitors who are interested in exploring the area’s tourism attractions and enjoy its natural beauty. The 3-star hotel has 19 guestrooms, fitted with a bathroom and bathtub, Wi-Fi, cable TV and heating. On-site the hotel also offers Wi-Fi in public areas, parking facilities for guests, laundry services, business center and room service. Its El Ovejero restaurant offers a varied menu of regional ingredients, including lamb, salmon, hare and fresh lamb ham, among others.
PATAGONIA HOUSE BOUTIQUE Quinta 18 De Julio, Coyhaique. Teléfono / Phone (56) 67 2211 488 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 26 Personas/commensal www.patagonia-house.com
Patagonia House es el punto de partida perfecto para visitar la región de Aysén, en la zona austral de Chile, lugar que posee bellezas naturales sin comparación dentro del país. El hotel se encuentra frente al Cerro Mackay, a dos minutos del centro, situado en la ladera por encima de las calles de Coyhaique: un alojamiento de lujo en un ambiente tranquilo rodeado de árboles y vegetación.
Patagonia House is the perfect starting point to visit the Region of Aysen in Chile’s southernmost area gifted with unparalleled natural beauty. The hotel faces the Mackay hill, is two minutes away from the centre of town and lies on the slopes above the streets of Coyhaique. It provides luxurious accommodation in a peaceful setting surrounded by trees and and vegetation.
El hotel posee diez habitaciones, de las cuales siete son superiores, y tiene conexión a internet inalámbrica, TV cable, calefacción, caja de seguridad y baño con ducha. El conjunto tiene conexión en las áreas comunes, estacionamiento, cafetería, lavandería, servicio a la habitación y zona para fumadores, entre otras comodidades. Destaca el restaurant de comida gourmet que posee el hotel con una carta variada y capacidad para 26 personas.
The hotel has ten guestrooms, of which seven are superior rooms, and includes Wi-Fi, Cable TV, heating, safe-deposit box and bathroom & shower. On the grounds, Wi-Fi is provided in public areas and parking facilities are available, as well as a coffee-shop, laundry services, room service and a smoking area, among other amenities. The hotel’s restaurant offers gourmet cuisine with a variety of dishes and can accommodate 26 diners.
NOMADES BOUTIQUE Av. Gral. Baquedano 84 Teléfono / Phone (56) 67 223 7777 Habitaciones / Rooms: 6 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 15 Personas/commensal www.nomadeshotel.com
Este hotel boutique combina el refinamiento con el máximo confort en hotelería y la atención personalizada. Está situado cerca del río Coyhaique y a pocas cuadras del centro de la ciudad. Sus seis habitaciones miran al río con amplios ventanales que permiten apreciar el paisaje cordillerano, además están acondicionadas con todas las comodidades para que cada huésped se sienta “como en casa”, ya sea por la conexión a la red Wi-Fi, o la televisión por cable. Los elementos decorativos con reminiscencias tehuelches, el estilo de la propia construcción y la ambientación constituyen el marco apropiado para relajarse leyendo, escuchando música, o simplemente descansando.
This boutique hotel combines a refined atmosphere with the upmost comforts of the hospitality industry, as well as personalized service. It’s located near Coyhaique River and a few blocks from the city’s center. Its six guestrooms face the river and have large windows with views of the mountains and are fitted with all necessary amenities to make guest feel "at home", including Wi-Fi and cable television. Its decoration evokes Tehuelche designs, and the building’s style and atmosphere provide an appropriate environment for reading, listening to music or simply relaxing.
| 191
PUERTO CHACABUCO LOBERIAS DEL SUR José Miguel Carrera 50, Puerto Chacabuco. Teléfono / Phone (56) 67 2351 112 Habitaciones / Rooms: 60 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.loberiasdelsur.cl
Fue construido en la localidad de Puerto Chacabuco, de la comuna de Puerto Aysén, en la undécima región de Chile y a tan sólo dos horas y 15 minutos del aeropuerto de Balmaceda. Esta zona es privilegiada, pues es el punto de entrada a la reconocida Laguna San Rafael. Este alojamiento, junto con Catamaranes del Sur y Parque Aikén del Sur, constituye un producto que responde a los más altos estándares internacionales de calidad, avalados con una clasificación de cuatro estrellas superior. Sus 60 habitaciones y las diversas instalaciones ofrecen una amplia gama de servicios y comodidades para conseguir el relajo perfecto.
Loberias del Sur Hotel is situated in Puerto Chacabuco, in the district of Puerto Aysen in Chile’s XI Region and only two hours and 15 minutes from the airport of Balmaceda. The place is special, as it’s the departure point to San Rafael Lake. The lodgings, along with two other products, namely Catamaranes del Sur and Parque Aiken del Sur, meet top international quality standards and are rated as 4-star superior hotels. Loberias’ has 60 guestrooms and a wide range of services and facilities that provide a wonderfully relaxing experience.
PUERTO TRANQUILO
EL PUESTO HOSTAL
Pedro Lagos 258, Puerto Tranquilo. Teléfono / Phone (56) 9 62073794 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 16 Personas/commensal www.elpuesto.cl
Este refugio ofrece una de las mejores hospitalidades de la Patagonia. Fue construido con nobles maderas de la zona, rescatando materiales utilizados desde los tiempos de la colonización, de una arquitectura más moderna, pero que mantiene la calidez y luminosidad de sus espacios interiores. Aquí encontrará un amplio y confortable espacio para descansar. Tiene nueve cómodas habitaciones y se puede compartir “al estilo patagón”, en una excelente gastronomía junto a la atención personalizada de sus dueños. También será su centro logístico, desde el cual podrá realizar las múltiples actividades que se pueden realizar junto a la naturaleza del sur de Chile.
192 | PATAGONIA
This hostel offers one of the best hospitality experiences in Patagonia. It was built with the fine woods of the area, with materials that have been used since the colonization period but following a modern architectural style that offers a cosy and bright atmosphere inside. It’s a roomy and comfortable choice for a restful stay. It has nine comfortably-appointed guestrooms and the "Patagonian way of life" is especially reflected in its excellent cuisine and the personalized services offered by this family-run hotel. It’s also a logistical starting point for a number of activities to be experienced in southern Chile’s natural settings.
PUERTO GUADAL
EL MIRADOR DE GUADAL LODGE
Camino a Chile Chico Km 2, Puerto Guadal. Teléfono / Phone (56) 22 813 7920 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 15:00 a 22:00 Check Out: 08:30 a 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 20 Personas/commensal www.elmiradordeguadal.com
Debido a su ubicación privilegiada, atención personalizada y diez amplias habitaciones; este pequeño y cálido lodge es ideal para que usted descubra la parte sur de la Carretera Austral complementando su descanso. Situado en el borde sur del Lago General Carrera, el más grande de Chile, todos los dormitorios tienen una vista única sobre las aguas de color turquesa del lago y de los ventisqueros del Campo de Hielo Norte. Famosos recursos naturales de la zona com Las Capillas de Mármol, El Valle Exploradores y El Parque Nacional Patagonia, en el Valle Chacabuco, están aproximadamente a una hora en auto desde este alojamiento.
Due to its privileged location, personal attention and eight spacious rooms, this small and comfy lodge is an ideal starting point to explore the southern leg of Carretera Austral and at the same time enjoy a relaxing time. Located on the southern shores of General Carrera Lake, the largest in Chile, all guestrooms share unique views of the Lake’s turquoise waters and the glaciers of Campo de Hielo Norte. The famed natural sites of the area, including Las Capillas de Mármol, El Valle Exploradores and Patagonia National Park, in the Chacabuco Valley, are approximately an hour’s drive from the lodge.
TERRA LUNA PATAGONIA
LODGE
Km 1,5 Camino a Chle Chico, Puerto Guadal. Teléfono / Phone (56) 67 2431263 | (56) 9 4491 092 Habitaciones / Rooms: 22 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.terraluna.cl
Está ubicado a 290 kilómetros al sur del aeropuerto de Balmaceda, a aproximadamente cuatro o cinco horas de traslado por tierra. Se sitúa en una parcela de seis hectáreas, con más de 400 metros de playa y una vista extraordinaria al Lago General Carrera y montañas aledañas. Cuenta 22 con habitaciones y bungalows completamente equipados para alojar en medio de la naturaleza y disfrutar de una completa infraestructura hotelera. Es un verdadero paraíso en la Patagonia chilena, con infinitas posibilidades para adentrarse en la naturaleza virgen y hospedarse en una bahía reconocida por su excepcional microclima, que permite visitarla durante todo el año.
Terra Luna Patagonia is located 290 kilometers (180 mi.) south of Balmaceda airport, an approximate four to five-hour drive away. It’s situated on a six-hectare plot (14 acres), with a 400-meter beach (1, 312 ft.) and extraordinary views of General Carrera Lake and surrounding mountains. It has 22 guestrooms and well-appointed bungalows for a stay surrounded by nature enjoying the hotel’s complete guest amenities. It’s a true paradise in Chile’s Patagonia, with endless possibilities to experience unspoiled nature and a stay in a bay known for its exceptional microclimate that welcomes visitors throughout the year.
| 193
MALLIN COLORADO ECOLODGE CARRETERA AUSTRAL SUR KM 273, Puerto Guadal. Teléfono / Phone (56) 222632370 Habitaciones / Rooms: 4 Check In: 12:00 Check Out: 12:30 www.mallincolorado.com
Este lodge recibe a sus clientes en cabañas, con excelente vista al gran lago General Carrera, aisladas y en un ambiente privado y armónico con el paisaje. Éstas son rústicas y fueron construidas con maderas nativas, muy cómodas y elegantemente equipadas, rodeadas de un parque de árboles de la región, para alojar a 18 personas en total. Las camas están equipadas con colchón box spring y plumones de pluma natural. El piso del alojamiento es de parqué vitrificado y la calefacción se logra con estufas a leña. El descanso se complementa con una extraordinaria vista sobre el lago General Carrera a través de sus ventanales.
This lodge provides guests with accommodation in cabins offering excellent views of General Carrera Lake. The lodgings are well isolated; and located in a private sector in perfect harmony with the environment. The cabins can lodge up to 18 people, are rustic and built with native wood, very comfortable and tastefully furnished, surrounded by a park of native trees. The beds have box spring mattresses and natural feather duvets. The cabins feature vitrified parquet floors and wood-burning stoves for heating. Their huge windows provide extraordinary views of General Carrera Lake.
COCHRANE
ÚLTIMO PARAISO REFUGIO
Lago Brown 455, Cochrane. Teléfono / Phone (56) 67 2522 361 Habitaciones / Rooms: 6 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.hotelultimoparaiso.cl
Este "refugio verde" fue construído con maderas nativas (lenga, ciprés de las guaitecas y mañío, combinadas con piedra). Cuenta con seis cómodas habitaciones, cada una de ellas con una cama matrimonial, más otra cama de plaza y media. Todas tienen baño privado totalmente equipado y, además, disponen de TV Cable, Wifi, teléfono y calefacción tradicional a leña. Está situado en el centro de Cochrane, a dos cuadras de la plaza de armas, con fácil acceso a restaurantes y atractivos de la zona. Se pueden realizar desde aquí diferentes excursiones tales como visitar el Glaciar Calluqueo, el Parque Patagonia, la Caleta Tortel y la Reserva Nacional Tamango; o bucear en el Río Cochrane.
194 | PATAGONIA
This "green shelter" was built with native woods (lenga beech, guaitecas cypress and mañio, combined with stone). It has six comfortable guestrooms, all with a double bed, plus a single bed. They are well-appointed with a private bathroom as well as cable TV, Wi-Fi, telephone and traditional firewood stove. The hotel is located in the center of Cochrane, two blocks from Plaza de Armas square, with easy access to restaurants and attractions in the area. From here a number of trips can be made to different nearby sites, such as Calluqueo Glacier, Patagonia Park, Caleta Tortel cove and Tamango National Reserve; or Cochrane River for a diving experience.
CALETA TORTEL ENTRE HIELOS LODGE LODGE Sector Centro S/N, Caleta Tortel Teléfono / Phone (56) 9 9579 3779 Habitaciones / Rooms: 6 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 10 Personas/commensal www.entrehielostortel.cl
Bienvenidos a Entre Hielos Lodge Tortel, un refugio en la zona de los archipiélagos australes de la Patagonia Chilena, entre Campos de Hielo Norte y Sur.Lodge Tortel se ubica específicamente en la desembocadura del río Baker, en un poblado llamado Caleta Tortel, el cual posee la categoría de 'Zona Típica', es decir, un Patrimonio de nuestro país.Hospedándose en Entre Hielos, podrá disfrutar de un cálido ambiente familiar, de confortables habitaciones y espacio común, de una comida gourmet elaborada con productos locales, de una pequeña biblioteca con literatura nacional y regional y con toda la información y apoyo para coordinar circuitos en Caleta Tortel y sus alrededores. Destacando sus atractivos naturales y su historia.
Located near the mouth of the Baker River in Tortel, Entre Hielos Lodge is a hideaway in the area of Chile’s Patagonia archipelagos, lying between Campos de Hielo Norte and Sur. Caleta Tortel is a small village declared a typical zone - a country heritage site- for its stilt houses and original wooden walkways. The lodge offers a cozy environment, with comfortable guestrooms and public areas, a gourmet cuisine based on local ingredients and a small library with national and regional literary works. Its six guestrooms are perfect for a relaxing stay, providing essential amenities. The hotel’s conveniences include Wi-Fi in public areas, a bar, restaurant, parking facilities and room service.
| 195
Parque Nacional Queulat, Aysén, Chile
PUNTA ARENAS
DREAMS DEL ESTRECHO Av O'higgins 1235, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 220 4600 Habitaciones / Rooms: 88 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 125 Personas/commensal www.mundodreams.com
Ubicado sobre el Estrecho de Magallanes, en Punta Arenas, el hotel Dreams Del Estrecho saca partido a una ubicación inmejorable en la ciudad más austral de Chile, entregando la comodidad, calidad y calidez necesarias para sacarle el máximo partido a la visita a la puerta sur del país. Sus elegantes y modernas instalaciones lo hacen un verdadero centro de entretenimiento: casino, restaurantes, centro de convenciones y una gran selección de espectáculos masivos que eligen el hotel por su reconocida experiencia en este tipo de eventos. Su llamativa arquitectura lo destaca como el edificio más moderno de la ciudad, escenario perfecto para albergar 88 amplias y cómodas habitaciones divididas entre Estándar single y doble (30 mts2), Junior Suite (40 mts2) y Suite (72 mts2). Todas equipadas con lo que un hotel de 5 estrellas puede ofrecer: wi-fi gratuito, TV cable, control de temperatura, caja de seguridad, minibar, baño privado con tina y ducha, instalaciones para discapacitados y más. El recinto, en tanto, cuenta con internet en las áreas comunes, piscina, cafetería, estacionamiento, SPA, gimnasio, bar, restaurant, lavandería, room service, business center y sala de reuniones, entre otras instalaciones. Destacan el reconocido restaurant Doña Inés, que ofrece una variada carta de carnes; el bar Lucky 7, un imperdible de la cadena Dreams; y el Sky Bar, un lugar con una extraordinaria vista panorámica de la ciudad y del Estrecho de Magallanes. También posee tres salones de eventos y convenciones con capacidad para hasta 900 personas. 196 | PATAGONIA
Located on the Straits of Magellan in Punta Arenas, Dreams Del Estrecho Hotel offers an advantaged position in Chile’s most important southern city, providing the comforts, quality and warmth that ensure a lovely visit to the country’s southernmost city. Its elegant and modern facilities turn it into a true entertainment center, including games casino, restaurants, convention center and a wide selection of live shows, held in the premises due to the hotel’s experience in hosting events of this kind. Its attractive architecture singles it out as one of the city’s most modern buildings, featuring 88 large and comfortable guestrooms, divided into single standard and double standard rooms (30 sq.mt), junior suite (40 sq.mt.) and suite (72 sq.mt.). All are fitted with 5-star amenities: free Wi-Fi, cable TV, thermostat, safedeposit box, minibar, private bathroom with bathtub and shower, facilities for disabled guests, among others. On-site, the hotel offers Wi-Fi in public areas, a swimming pool, coffee-shop, parking facilities, a SPA, gym, bar, restaurant, laundry services, room service, a business center and meeting room. Popular Doña Ines Restaurant offers a wide selection of meats; Lucky 7 Bar is one of Dreams Chain’s hotspots and Sky Bar has extraordinary panoramic views of the city and Magellan Straits. Three venues for events and conventions with room for up to 900 people are also available.
CABO DE HORNOS Plaza Muñoz Gamero 1025, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2715 000 Habitaciones / Rooms: 110 Check In: 14:00 a 00:00 Check Out: 01:00 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.hoteles-australis.com
Ubicado en el centro de Punta Arenas, este hotel cuatro estrellas destaca por su tradicional edificio que ha sido testigo del desarrollo de la ciudad y en cuyo interior alberga la historia y tradición de la cultura patagónica a través de excelente un servicio personalizado. Mirando el Estrecho de Magallanes, este establecimiento se levanta como un ícono de la capital de la Patagonia, elegido por la Comisión Bicentenario como la obra de arquitectura más emblemática y de más aporte a la ciudad de Magallanes durante el siglo XX. Posee 110 habitaciones modernas y cálidas, un servicio del más alto estándar internacional y un restaurant y bar dónde podrá ser conquistado por la clásica gastronomía de la zona.
Located in the heart of Punta Arenas, this 4-star hotel stands out for its traditional building that has witnessed the city’s development and reflects the history and traditions of the Patagonian culture through its excellent personalized services. Looking out at the Strait of Magellan, the establishment is an icon in Patagonia’s capital city, having been chosen by the Bicentennial Commission as the 20th century’s most representative and contributing piece of architecture of this Magallanes Region city. The hotel’s 110 guestrooms are modern and comfortable, international-standard services are offered throughout the hotel and its restaurant and bar delight guests with the region’s typical cuisine.
| 197
| 197
REY DON FELIPE Armando Sanhueza 965, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2295 000 Habitaciones / Rooms: 45 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.hotelreydonfelipe.com
Ubicado en Punta Arenas, ciudad llena de contrastes y fuerte personalidad, este hotel se encuentra a tan sólo dos cuadras de la Plaza de Armas, cercano a palacios históricos, museos, puerto y otros sitios de interés. Es un moderno edificio, con diseño arquitectónico inspirado en las tradiciones e historia de Magallanes. Ofrece espacios interiores acogedores y confortables, en donde el huésped encontrará, además de encanto, variados servicios, tecnología (Wi-Fi sin costo adicional) y pequeños detalles que lo convierten en un lugar ideal para ejecutivos y familias que se acercan por negocios o por turismo. Cuenta con 45 habitaciones cómodamente equipadas.
Located in Punta Arenas, a city full of contrasts and with a strong personality, this hotel is only two blocks away from Plaza de Armas square, and is near to historical palaces, museums, the harbor and other interesting sites. The building is modern, with an architectural design inspired by the traditions and history of the Magallanes Region. It offers cozy and comfortable interior spaces where guests will enjoy the establishment’s charm and wide-ranging services. These include, among others, complimentary Wi-Fi and other amenities that guarantee ideal lodgings for company representatives or families who visit the city for business or tourism. It has 45 comfortably furnished guestrooms.
DIEGO DEL ALMAGRO PUNTA ARENAS Av. Colon 1290, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2208 800 Habitaciones / Rooms: 181 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.dahotelespuntaarenas.com
Está ubicado en unas de las zonas más australes del mundo, a orillas del Estrecho de Magallanes, con una impresionante vista a la costanera y al Océano Pacifico. Para el servicio de los huéspedes, cuenta con amplias y confortables habitaciones con camas americanas (queen y king size), piscina temperada y climatizada, sauna y gimnasio, disponibles hasta las 24:00 horas. Es uno de los alojamientos más grandes de la zona, con 181 habitaciones, de las cuales 62 son singles o matrimoniales, 114 son dobles (dos camas) y cinco son triples (tres camas). Posee cinco salones de eventos, donde se pueden realizar reuniones de trabajo, capacitaciones y otras actividades. El restaurante patagónico, además, brinda una carta de comida internacional.
198 | PATAGONIA
Hotel Diego de Almagro is located in one of the southernmost regions in the world, on the shores of the Strait of Magellan, with stunning views of the waterfront and Pacific Ocean. Guest conveniences include large and comfortable rooms with American beds (queen and king size), a heated swimming pool, sauna and around the clock gym. It’s one of the largest hospitality establishments in the area, with 181 guestrooms, of which 62 are single or matrimonial bedrooms, 114 are double rooms (twin beds) and five are triple rooms (three beds). It has five venues for meetings, training workshops and other events. Patagonico Restaurant, in turn, provides a la carte international cuisine.
JOSE NOGUEIRA Bories 967, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2711000 Habitaciones / Rooms: 22 Check In: 13:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 80 Personas/commensal www.hotelnogueira.com
La mansión de Don José Nogueira y Doña Sara Braun es una de las construcciones más antiguas de la Patagonia. Fue terminada en 1905 en plena plaza de Punta Arenas, la que se transformó en uno de los símbolos de la ciudad. En 1982 fue declarada Monumento Nacional y en 1992 parte del Palacio Sara Braun fue habilitado como un exclusivo hotel que dispone de 22 habitaciones, incluyendo cinco suites finamente decoradas y con todas las comodidades y servicios de un gran alojamiento. Para no modificar su estructura, se adaptaron los espacios disponibles y no todas las habitaciones son exactamente iguales a las otras, pero cada una de ellas posee una personalidad y características propias.
Don José Nogueira and Dona Sara Braun mansion is one of the oldest constructions in Patagonia. Built in 1905, in the Punta Arenas square, it became one of the city’s symbols. In 1982 it was declared a National Monument and in 1992 part of the Sara Braun Palace was converted into an exclusive hotel with 22 guestrooms, including 5 finely decorated suites with all the comforts and services of a great hotel. The inside spaces of the hotel were carefully adapted in order to keep its original structure and for this reason guestrooms are all different, but each has its own style and decoration.
FINIS TERRAE Av. Colon 766, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2209 100 Habitaciones / Rooms: 64 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hotelfinisterrae.cl
Es uno de los hoteles más modernos de Punta Arenas. Ubicado estratégicamente en el centro de esta ciudad, invita a conocer la Patagonia, Tierra del Fuego, Cabo de Hornos, el Estrecho de Magallanes, el Parque Nacional Torres del Paine y la Antártica. Ofrece un servicio de excelencia en el núcleo de la capital magallánica, con una decoración cálida, muy confortable y con todas las comodidades y tecnologías modernas para hacer de su estadía toda una experiencia. Los servicios incluidos en la tarifa inicial son el desayuno buffet, la conexión a la red inalámbrica de internet y una caja de seguridad. Tiene 64 habitaciones, restaurante y bar.
It’s one of the most modern hotels in Punta Arenas. Strategically located in the center of the city, it’s an excellent point of departure to visit Patagonia, Tierra del Fuego, Cape Horn, Magellan Strait, Torres del Paine National Park and Antarctica. It offers excellent services in the core of the Magallanes Region’s capital, comfortably and warmly decorated with all amenities and modern technologies that turn any stay into a unique experience. Complimentary services include buffet breakfast, Wi-Fi and a safety-deposit box. It has 64 guestrooms, a restaurant and bar.
| 199
ISLA REY JORGE 21 de mayo 1243, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2248 220 Habitaciones / Rooms: 25 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.islareyjorge.com
Se ubica en la calle 21 de mayo de la pujante ciudad de Punta Arenas, en el sector más austral de Chile. Este hotel dispone de 25 alternativas de habitaciones, todas con el confort de un hotel moderno, con tradicional estilo inglés que invita a un descanso totalmente reparador. En las áreas comunes de este establecimiento, se puede encontrar Wi-Fi, sala de internet, sala de reuniones, además que este recinto acepta mascotas. En las habitaciones, en tanto, los huéspedes pueden hallar baño con ducha y tina, conexión a red inalámbrica, TV por cable, espacio para maletas, mini bar y calefacción.
Hotel Isla Rey Jorge is located in Chile´s most southernmost region, in the thriving city of Punta Arenas, on 21 de Mayo Street. The hotel is housed in a traditional English style building with 25 guestrooms, all comfortably appointed with modern conveniences that ensure a fully relaxing stay. On-site it includes Wi-Fi, an Internet room and a meeting room. Pets are also welcome on the grounds. All guestrooms are fitted with a bathroom with shower and bathtub, Wi-Fi, cable TV, luggage space, a mini bar and heating.
CARPA MANZANO Lautaro Navarro 336, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2613 387 Habitaciones / Rooms: 21 Check In: 13:00 Check Out: 11:00 www.hotelcarpamanzano.com
Elegir este hotel es una excelente elección en Punta Arenas, ciudad capital de la Patagonia chilena. Estratégicamente ubicado en un tradicional sector residencial de esta urbe y a sólo dos cuadras del centro neurálgico de la capital magallánica, este establecimiento ofrece 21 modernas habitaciones y un cálido y cordial servicio para los huéspedes. Los pasajeros pueden obtener conexión a la red inalámbrica a Internet, manteniéndose en contacto con su familia, amigos o negocio, sin costo adicional a la tarifa. Este alojamiento tiene lavandería a disposición y estacionamiento. En los dormitorios, los pasajeros encontrarán televisión por cable, calefacción y caja de seguridad.
200 | PATAGONIA
This hotel is an excellent choice in Punta Arenas, the capital of Chile’s Patagonia Region. It’s strategically located in a traditional residential area and only two blocks from the center of the city. The establishment has 21 modern guestrooms and welcoming, friendly services are delivered to guests. Complimentary Wi-Fi is offered allowing visitors to keep in contact with their families, friends or business concerns. The lodgings include laundry services and parking facilities. Guestroom conveniences include, cable TV, heating and a safe-deposit box.
LOS NAVEGANTES Jose Menendez 647, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2617 700 Habitaciones / Rooms: 50 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal http://hotellosnavegantes.cl
Este elegante hotel de cuatro estrellas ofrece un servicio bastante This elegant 4-star hotel offers very special services. Its 50 guestrooms especial. Sus 50 habitaciones están totalmente alfombradas y are nicely carpeted with cream-colored walls offering a cozy cuentan con un ambiente cálido, con paredes de color crema. Los atmosphere. Guestrooms are appointed with a mini bar, cable TV huéspedes encontrarán en los dormitorios un mini bar, televisor de and a private bathroom with bathtub. Complimentary Wi-Fi is also pantalla plana con televisión por cable y baño privado con bañera. provided. Guests can choose from an à la carte menu and enjoy drinks Asimismo, los pasajeros podrán disfrutar de conexión a la red Wi-Fi at the English bar. In an elegant setting, the restaurant offers regional sin costo adicional a la tarifa pactada en un inicio y pueden cenar seafood specialties. The breakfast buffet includes hot cocoa and a la carta y disfrutar de una copa en el bar Inglés. El restaurante locally-prepared jams. tiene especialidades regionales de comida de mar, en un ambiente elegante. El desayuno buffet ofrece chocolate caliente y mermeladas regionales.
TIERRA DEL FUEGO Av Colón 716, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2226 200 Habitaciones / Rooms: 30 Check In: 14:00 a 00:00 Check Out: 08:00 a 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.puntaarenas.com
Este hotel les da la bienvenida a los huéspedes en un entorno clásico y elegante. Está ubicado en el corazón de la ciudad de Punta Arenas, a tan sólo unos pocos pasos de la Plaza de Armas y la Catedral. Destaca por su excelente infraestructura de estilo europeo y su cálida y cordial atención. Los clientes reciben una atención personalizada y tienen a su disposición una serie de servicios de excelente nivel para satisfacer todas sus necesidades. Baño con ducha y tina, conexión a la red inalámbrica de internet, mini bar, televisión por cable y calefacción son las comodidades que pueden encontrar los huéspedes en las 30 habitaciones con las que cuenta el establecimiento.
This hotel welcomes guests in a classical and elegant atmosphere. It’s centrally located in the city of Punta Arenas, a few steps away from Plaza de Armas square and the Cathedral. It stands out for its excellent European-style infrastructure and its warm and friendly personalized services. Guests are pampered with excellent amenities that satisfy all their needs, among them a bathroom with shower and bathtub, Wi-Fi, minibar, cable TV and heating.
| 201
PLAZA PUNTA ARENAS Jose Nogueira 1116, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2241 300 Habitaciones / Rooms: 26 Check In: 14:30 Check Out: 11:00 www.hotelplaza.cl
Si planea un viaje a la ciudad de Punta Arenas, ya sea como turista o en una permanencia por negocios, este hotel tratará de ayudar y hacer posible para que su estancia sea más fácil y placentera. Con una atención personalizada, este hotel de tres estrellas garantiza bastante comodidad en un grato y cálido ambiente. Está emplazado frente a la Plaza de Armas de la comuna, en pleno centro comercial y financiero de la ciudad. Sus 26 habitaciones reúnen las condiciones necesarias para que los huéspedes se sientan a gusto. En los dormitorios pueden encontrar baño con ducha y tina, mini bar, caja de seguridad, televisión por cable y conexión a Wi-Fi (también disponible en las áreas comunes).
Whether you are planning a sightseeing or business trip to the city of Punta Arenas, this hotel’s staff will go out of its way to ensure that you enjoy a pleasant and gratifying stay. The 3-star establishment offers personalized services in a comfortably pleasant and friendly setting. It’s located opposite Plaza de Armas square in the city’s commercial and financial center. The hotel’s 26 guestrooms are well-appointed to make guests feel at home and include a bathroom with shower and bathtub, minibar, safe-deposit box, cable TV and Wi-Fi (also available in public areas).
LA YEGUA LOCA BOUTIQUE Fagnano 310, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2371 734 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 14:00 Check Out: 10:00 a 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 12 Personas/commensal www.yegualoca.com
Este hotel boutique está emplazado en la zona más austral de Chile, en el denominado fin del mundo. Este hermoso lugar fue visitado por extranjeros ya a mediados de 1800, cuando comenzaron a llegar los pioneros croatas, ingleses y chilotes, quienes compartieron sus tradiciones y esfuerzo para forjar el destino de Magallanes, dejando una invaluable riqueza socio cultural que se mantiene hasta hoy. Con ocho habitaciones, este alojamiento ofrece todas las comodidades necesarias para planificar con tranquilidad un viaje a la Patagonia. Los dormitorios tienen baño con ducha y tina, caja de seguridad y calefacción. Existe Wi-Fi en las áreas comunes y en las habitaciones.
202 | PATAGONIA
This boutique hotel is located in Chile’s southernmost region, in what is called the end of the world. It was first visited by foreigners in the mid1800s, when a number of Croatian, English and Chiloe inhabitants made their way to Magallanes, imbuing it with their traditions and efforts and leaving an invaluable socio-cultural legacy that is still treasured today. The hotel has eight guestrooms and offers a wide range of services and amenities that will turn a trip to Patagonia into a truly relaxing experience. Guestrooms are fitted with a bathroom with shower and bathtub, safe-deposit box and heating. Wi-Fi is available in public areas and in the guestrooms.
LACOLET BOUTIQUE Arauco 786, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2222 045 Habitaciones / Rooms: 8 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.lacolet.cl
Hotel LaColet es un nuevo y cómodo espacio para disfrutar la estadía en Punta Arenas. Este hotel está emplazado en una antigua casona patrimonial completamente remodelada en los faldeos del Cerro La Cruz y a pocas cuadras de la Plaza de Armas. Su ubicación ofrece una vista panorámica de la ciudad y es una excelente alternativa para los viajeros que quieren recorrer los rincones de la ciudad más austral del país. Las ocho habitaciones cuentan con tv cable, baño privado, conexión gratuita a internet inalámbrica, guardería de equipaje, caja fuerte y estacionamiento cerrado con capacidad para tres vehículos. Todos los huéspedes pueden contar con el desayuno buffet.
Hotel LaColet offers recently inaugurated and comfortable lodgings that provide a pleasant stay in Punta Arenas. The hotel is housed in a traditional and fully remodeled house that lies on the foothills of Cerro La Cruz and is located a few blocks away from the main square (Plaza de Armas). With panoramic views of the city, it’s an excellent choice for travellers who want to explore the country’s most southernmost city. Eight guestrooms with cable TV, private bathroom, complimentary Wi-Fi, luggage storage, safe deposit box and enclosed parking facilities for three vehicles are also part of the hotel’s conveniences. A buffet breakfast is offered to guests.
CHALET CHAPITAL HOSTEL Armando Sanhueza 974, Punta Arenas. Teléfono / Phone (56) 61 2730 100 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 12:30 Check Out: 11:00 www.hotelchaletchapital.cl
En plena Patagonia chilena, este es un acogedor y confortable hostal ubicado a tan sólo dos cuadras de la Plaza de Armas de Punta Arenas. Su entorno está marcado, principalmente, por la presencia de los principales edificios de esta histórica ciudad, por lo que se convierte en un alojamiento ideal para viajes de turismo o negocios. Cuenta con 11 acogedoras habitaciones para no fumadores, reconocidas en la zona por una cálida atención que hará la permanencia de los pasajeros en una grata experiencia. Los dormitorios poseen televisión por cable, conexión a internet, calefacción y caja de seguridad.
This cozy and comfortable hostel sits in the heart of Chile’s Patagonia and is located two blocks away from Punta Arenas’ main square. This historical city includes a number of buildings, offering ideal lodging choices for tourists or business travelers alike. The hotel has 11 well-appointed non-smoking guestrooms, and is well known in the region for its friendly service that ensure its guests a pleasant stay. Guestrooms have cable TV, Wi-Fi, heating and a safe-deposit box.
| 203
BARLOVENTO
PORVENIR
Jhon Williams 2, Porvenir. Teléfono / Phone (56) 61 2581 000 Habitaciones / Rooms: 16 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelbarlovento.cl
Este hotel categoría 3 estrellas ofrece una placentera estadía y la This 3-star hotel offers a pleasant stay and the opportunity to enjoy oportunidad de disfrutar de la diversidad de paisajes y numerosos different landscapes and a myriad of rivers with busy beavers, ríos donde observará el trabajo de los castores y praderas pobladas meadows packed with wild horses, guanacos and magnificent de caballos salvajes, guanacos y aves maravillosas. En resumen, birds. In short, it’s located in a spectacular and natural environment un entorno natural y espectacular. Ubicado en Porvenir, en la in the Porvenir area, in famous Tierra del Fuego. The hotel has 16 famosa Tierra del Fuego, cuenta con 16 habitaciones, una de ellas guestrooms, with one of them especially adapted for disabled guests. especialmente habilitada para una persona con discapacidad. All bedrooms are fully equipped and visitors will delight in the modern Todas los dormitorios son totalmente equipados, por lo que este infrastructure and top-level services, whether they are visiting the area alojamiento invita a disfrutar de una infraestructura moderna con for business or tourism. un servicio de excelencia, ya sea en su viaje de negocios o en su permanencia por turismo.
THE SINGULAR PATAGONIA
PUERTO NATALES
Km 5,5 Norte S/N, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2722 030 Habitaciones / Rooms: 57 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.thesingular.com
Con una construcción de más de un siglo, el hotel The Singular Patagonia es un hito arquitectónico en la zona. Ha sido restaurada por la cuarta generación de familiares de los pioneros, y actualmente respira una nueva vida como un hotel de lujo de servicio completo, exhibiendo su imborrable legado y significancia histórica. Cuenta con 57 habitaciones con baño con tina, minibar, clóset, amenities, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo. Hay una habitación para discapacitados. Además, el hotel tiene internet en zonas comunes, piscina, estacionamiento, spa, bar, lavandería, tienda de regalos, business center, un salón para 80 personas, lavandería y servicio a la habitación. Su restaurant ofrece una sofisticada carta de gastronomía local.
204 | PATAGONIA
Over a century old, The Singular Patagonia hotel stands out as an architectural landmark in the area. The fourth generation of a family of pioneers restored it recently and it now provides complete luxury services, yet without forgetting its indelible legacy and historical significance. It has 57 guestrooms with a bathroom and bathtub, a minibar, a closet, toiletries, air conditioning, safety-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hair dryer. A room for disabled guests is available. The hotel’s conveniences also include Wi-Fi in public areas, a swimming pool, parking facilities, a SPA, bar, laundry services, a gift shop, a business center with a venue for 80 people and room service. Its restaurant offers a great menu of the local cuisine.
REMOTA PATAGONIA LODGE LODGE Ruta 9 Norte Km 1.5, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2414 040 Habitaciones / Rooms: 72 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 142 Personas/commensal www.remota.com
"Ubicado a un kilómetro y medio de Puerto Natales, y con una reconocida arquitectura sustentable donde se prioriza el respeto y conexión con el entorno, se encuentra Remota. Es un Lodge Ecológico con alto nivel de eficiencia energética, que entrega una experiencia única y honesta de nuestra Patagonia, tanto en nuestros paseos como en todas sus instalaciones. La Patagonia es extensa, variada y asombrosa, y Remota Patagonia Lodge está en la ruta de todos sus destinos: del Parque Nacional Torres del Paine, de fiordos y glaciares, de estepas magallánicas, de ríos, de bosques nativos, de las estancias ganaderas y de sus habitantes y de su cultura.
"This hotel is located a kilometer and a half away from Puerto Natales and is widely commended for its sustainable architecture that keeps in close harmony -and is especially respectful- with the environment. It consists in an Eco- Lodge that implements energy efficiency measures and provides a unique and authentic experience in Patagonia, both during its excursions and throughout its facilities. Patagonia is vast, diverse and amazing, and Remota Patagonia Lodge is situated in the right place to visit local destinations such as Parque Nacional Torres del Paine, fjords and glaciers, Magallanes’ steppes, rivers, forests, farmsteads and the inhabitants and culture.
Cuenta con 72 habitaciones equipadas con baño con tina, clóset, amenities, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo. Además, tiene dos salones para 120 personas, en los cuales que pueden hacer eventos y reuniones.
It has 72 guestrooms fitted with a bathroom with bathtub, closet, toiletries, safe-deposit box, heating and hair dryer. It also has two venues for functions and meetings, with room for 120 people.
El hotel tiene en sus instalaciones internet a través de wi-fi en habitaciones y áreas comunes, piscina, cafetería, estacionamiento, centro de spa, bar, lavandería, tienda de regalos y souvenirs, y sala de televisión. Su restaurant ofrece gastronomía típica de la zona. A través de los programas “todo incluido” se puede elegir diversas excursiones, en camionetas, cabalgatas, bicicletas, navegando por fiordos, o caminando, lo que depende del programa y la zona elegida para recorrer, todas de una belleza única e inigualable.
On-site, the hotel offers Wi-Fi in public areas and guestrooms, a swimming pool, coffee-shop, parking facilities, a SPA, bar, laundry services, a gift & souvenir shop and a TV room. Its restaurant offers the typical cuisine of the area. On the other hand, its “all-inclusive programs "" offer different choices for excursions, that include outings in pick-ups, horseback riding, bicycles, navigating the fjords, or walks, depending on the program and the selected area, all amid the region’s exceptional and unparalleled beauty.
| 205
COSTAUSTRALIS Pedro Montt 262, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2412 000 Habitaciones / Rooms: 110 Check In: 14:00 a 00:00 Check Out: 01:00 a 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.hoteles-australis.com
Ubicado frente al fiordo de Última Esperanza, el Hotel Costaustralis destaca por su tradicional edificio que se eleva como la postal de entrada a la ciudad de Puerto Natales.En su interior se alberga la historia y tradiciones de la zona, a través de un servicio cálido y personalizado junto con una decoración sobria y elegante con gran presencia de materiales de la región. En una zona de una belleza natural sobrecogedora, este hotel cuatro estrellas es una excelente alternativa para turistas de todo el mundo que vienen de vacaciones a la región. Costaustralis cuenta con 110 cómodas habitaciones – distribuidas en Suite, Vista al Mar y Vista a la ciudad- diseñadas para brindar un descanso total a sus pasajeros. Todas ellas están equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. En sus instalaciones cuenta con internet en zonas comunes, cafetería, bar y el salón Australis, con capacidad para 120 personas. Finalmente, ofrece un servicio gastronómico de alto nivel, destacándose el tradicional Quincho Patagónico, donde se puede disfrutar de un exquisito cordero al palo, preparación característica de esta zona del sur de Chile. Desde el hotel se puede recorrer buena parte de la región y sus encantadores paisajes naturales, que la han hecho conocida en todo el mundo.
206 | PATAGONIA
Right opposite the fjord of Ultima Esperanza, Hotel Costaustralis is housed in a traditional building that gives a postcard welcome to the city of Puerto Natales. Inside, it features the history and traditions of the area, offering friendly and personalized services and a sober and elegant decoration that makes good use of regional materials. Inserted in an area of breathtaking natural beauty, this 4-star hotel is an excellent choice for vacationing tourists from all over the world. Costaustralis has 110 comfortable guestrooms – distributed in suites, rooms with sea views or city views designed to provide a relaxing experience for its guests. All are equipped with a bathroom with bathtub, a minibar, closet, a safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hairdryer, among other amenities. On-site conveniences include Wi-Fi in public areas, a coffee-shop, bar and Australis lounge, with room for 120 people. It also offers quality cuisine with special emphasis on the traditional Patagonian roast lamb, a local specialty in this area of southern Chile. The hotel is a good starting point to visit the region and the splendid natural landscapes that have made it famous around the world.
NOI INDIGO PATAGONIA Ladrilleros 105, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 22 432 6800 Habitaciones / Rooms: 29 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.noihotels.com
Noi Índigo Patagonia –que se encuentra ubicado en Puerto Natales, en el extremo austral de Chileofrece una experiencia única para disfrutar de la imponente naturaleza de la región. El nombre de este sofisticado hotel cinco estrellas se debe a los azules intensos del mar y el cielo que pintan el paisaje patagónico. Con un estilo reminiscente a lodge nórdicos, el hotel cuenta con una arquitectura y diseño de vanguardia. Cada uno de los espacios de Noi Índigo Patagonia está diseñado con una identidad propia, para experimentar sensaciones únicas en cada uno de sus rincones. En todos sus ambientes se puede vivir la calidez y exclusividad. Entre la inmensidad de los paisajes, las montañas y el mar del sur del mundo, el hotel es una obra arquitectónica en sí mismo, pensando en captar las sutilezas de la naturaleza patagónica. En 29 habitaciones, sus amplias ventanas permiten que la luz entre iluminando los acogedores espacios, mientras se contempla el avance de las nubes teñidas de un blanco y gris intenso. Cada una cuenta con baño, clóset, amenities, wi-fi, calefacción y secador de pelo. Se destaca la atención cálida y personalizada a cada uno de los pasajeros. Además, el hotel posee internet en zonas comunes, piscina, spa, bar, lavandería, servicio a la habitación, sala de televisión, y el Restaurant Índigo, un lugar ideal para disfrutar la gastronomía patagónica, caracterizada por productos naturales de sabor único y recetas tradicionales.
Noi Indigo Patagonia - located in Puerto Natales, in Chile’s southernmost region - offers a unique experience amid an imposing natural environment. This sophisticated 5-star hotel got its name from the deep blue seas and skies that enhance the Patagonian landscape. Its style was inspired in Nordic lodges, and the hotel stands out for its avant-garde design. Each corner of Noi Indigo Patagonia has been created with its own identity to experience unique sensations, and throughout its grounds friendly and personalized service is provided. Amid the vastness of the surrounding scenery, the southern mountains and sea, the hotel is an architectural feat in itself, devised to capture the subtleness of Patagonia’s natural environment. From its 29 guestrooms, appointed with large windows that lighten up the cozy spaces, the gray and white clouds can be viewed while they float above. Each room is fitted with a bathroom, closet, toiletries, Wi-Fi, heating and hair dryer. Other hotel conveniences include Wi-Fi in public areas, a swimming pool, a SPA, bar, laundry services, room service, TV room, and Indigo Restaurant, an ideal setting to enjoy the Patagonian cuisine, branded for its uniquely-flavored natural ingredients and traditional recipes.
| 207
ALTIPLANICO SUR El Huerto 282, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2412 525 Habitaciones / Rooms: 22 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.altiplanico.cl
En medio de la Patagonia, una reserva de la biósfera mundial que alberga una inmensa variedad de flora y fauna en un entorno de belleza increíble, se encuentra el Hotel Altiplánico Sur. Montañas nevadas, cascadas, ríos torrentosos, glaciares y lagos de diferentes colores, conforman el escenario que le ha dado a Torres del Paine su reputación en todo el mundo. Este hotel cuatro estrellas cuenta con 22 habitaciones equipadas con baño con ducha, clóset, amenities, aire acondicionado, caja de seguridad, wi-fi, calefacción y secador de pelo. Además, el hotel cuenta en sus instalaciones con internet en zonas comunes, estacionamiento, lavandería, tienda de regalos, sala de televisión y zona de fumadores. Su restaurant ofrece gastronomía de inspiración peruana, chilena, francesa, y del lugar.
Hotel Altiplanico Sur is located in the heart of Patagonia, a world biosphere reserve that is home to a large variety of flora and fauna that inhabit the incredibly beautiful landscapes. Waterfalls, snowcapped mountains, rushing rivers, glaciers and lakes of different colors are the scenario that gives Torres del Paine its worldwide reputation. This 4-star hotel has 22 guestrooms equipped with a bathroom with shower, closet, toiletries, air conditioning, safe-deposit box, Wi-Fi, heating and hair dryer. On-site hotel facilities include Wi-Fi in public areas, parking facilities, laundry services, a souvenir shop, a TV room and smoking area. Its restaurant offers a cuisine inspired in Peruvian, Chilean, French and local preparations.
MARTIN GUSINDE Carlos Bories 278, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 712181 / (56) 61 712180 Habitaciones / Rooms: 28 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 www.martingusinde.com
Estratégicamente ubicado en la comuna de Puerto Natales, el principal acceso a los mundialmente famosos Parque Nacional Bernardo O´Higgins y Parque Nacional Torres del Paine; este recinto de categoría cuatro estrellas ofrece sus recientemente renovadas 28 habitaciones exclusivas para no fumadores, las cuales cuentan con televisión por cable, conexión libre a la red inalámbrica de internet, caja de seguridad y teléfono con acceso a llamadas nacionales e internacionales. El hotel está emplazado a sólo algunos pasos de la Plaza de Armas de la ciudad y muy próximo a restaurantes, tiendas y las principales atracciones de esta pintoresca ciudad de la Patagonia chilena.
208 | PATAGONIA
Strategically located in the Puerto Natales district - the main gateway to world famous National Parks Bernardo O’Higgins and Torres del Paine - this 4-star hotel offers 28 recently renovated and exclusively non-smoking guestrooms fitted with cable TV, Wi-Fi, safe-deposit box and telephone for national or international calls. The hotel is located a few steps from the city’s main square and is close to restaurants, shops and the main attractions of this picturesque city in Chile’s Patagonian Region.
WESKAR LODGE HOTEL Borde Costero, Huerto 274, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2414 168 Habitaciones / Rooms: 30 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.weskar.cl
Weskar Lodge es un pequeño y acogedor hotel ubicado en la Patagonia Chilena, con impresionantes vistas a fiordo y a los Andes Patagónicos. Está ubicado en la primera línea de costa de la ciudad de Puerto Natales, a una altura de 20 metros sobre el nivel del mar, rodeado áreas verdes. Las 30 habitaciones del hotel están decoradas sólo con elementos cálidos, maderas y telares de lana, para dar un ambiente característico de esta región. Todas cuentan con baño con tina, clóset, amenities, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Además tiene internet en zonas comunes, cafetería, estacionamiento, bar, lavandería, tienda de regalos, sala de televisión, sala de reuniones y servicio a la habitación. Enoo Restaurant ofrece gastronomía típica de la Patagonia.
Weskar Lodge is a small and cozy hotel located in the Chilean Patagonia, with breathtaking views of the fjord and Patagonian Andes. It’s located on the seafront in the city of Puerto Natales, 20 meters (65 ft.) above sea level, surrounded by green areas. Its 30 guestrooms have been furnished in a cozy style, using wood and woolen fabrics that reflect the typical decoration of the region. All rooms have a bathroom with bathtub, closet, safe-deposit box, heating and hairdryer, among other amenities. Wi-Fi in public areas, a coffee-shop, parking lot, a bar, laundry services, gift shop, TV room, a meeting room and room service are also included. Enoo Restaurant serves typical Patagonian cuisine.
IF PATAGONIA Magallanes 73, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2410 312 Habitaciones / Rooms: 15 Check In: 14:00 a 23:30 Check Out: 07:00 a 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 20 Personas/commensal www.hotelifpatagonia.com
IF Patagonia se encuentra ubicado a sólo una cuadra de la Plaza de Armas de Puerto Natales, rodeado además de cafés, restaurantes, tiendas de artesanía y el casino de la ciudad. Posee una terraza desde donde es posible tener una vista panorámica del Fiordo Última Esperanza, la Sierra Dorotea y de Puerto Natales. Cuenta con 15 habitaciones equipadas con baño con tina, clóset, amenities y wi-fi. Además, este hotel tres estrellas cuenta con internet en zonas comunes y sala de televisión. Su restaurant Santolla ofrece una variada carta con productos de mar y de tierra de la Patagonia, como centollas o cordero. A sólo dos cuadras se encuentra la costanera, un lugar ideal para caminar y disfrutar de los largos y hermosos atardeceres patagónicos.
IF Patagonia is located only one block away from Puerto Natales’ Plaza of Armas, near cafes, restaurants, craft shops, tourism agencies and the city's games casino. It has a terrace from where panoramic views of Última Esperanza fjord, Sierra Dorotea and Puerto Natales can be admired. Its 15 guestrooms are fitted with a bathroom with bathtub, a closet, toiletries and Wi-Fi. In addition, this 3-star hotel offers Wi-Fi in public areas and a TV room. Santolla restaurant offers a varied menu with sea and land products of Patagonia, such as king crab and lamb. The waterfront is only two blocks away, an ideal place for a stroll to enjoy the drawn-out and amazing Patagonian sunsets.
| 209
NATALINO Eberhard 371, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2414 345 Habitaciones / Rooms: 23 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hotelnatalino.com
Con una particular arquitectura, llena de elementos naturales propios de esta impresionante zona del sur de Chile, el Hotel Natalino es una excelente alternativa para turistas que quieran impregnarse con la magia de esta tierra rodeada de varios de los paisajes más bellos del continente. Cuenta con 23 habitaciones equipadas con baño con ducha, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Además, el hotel posee internet en zonas comunes, piscina temperada con hidromasaje, centro de spa, cafetería, restaurant de snacks, estacionamiento, gimnasio, bar, lavandería, business center, sala de reuniones, sala de televisión, zona de fumadores, servicio a la habitación y accesos para personas con discapacidad.
With a unique architecture, featuring natural elements found in this stunning area of southern Chile, Hotel Natalino is an excellent choice for tourists looking for an immersion experience in the magic of this land, surrounded by several of the most beautiful landscapes in the continent. It has 23 guestrooms equipped with a bathroom with shower, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, Wi-Fi, cable TV, heating and hairdryer, among other comforts. The hotel also features Wi-Fi in public areas, a swimming pool, whirlpool, SPA center, coffeeshop, snack bar, parking facilities, a gym, bar, laundry services, a business center, a meeting room, TV room, smoking area, room service and access for disabled guests.
AQUATERRA LODGE BULNES 299 , Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2412 239 Habitaciones / Rooms: 12 Check In: 13:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 20 Personas/commensal www.aquaterrapatagonia.com
El hotel Aquaterra se encuentra muy bien situado, cerca del mar y de la plaza principal de Puerto Natales. A sólo dos cuadras de la costa, de la plaza principal y del museo de la Patagonia, es una excelente alternativa para los turistas que quieran recorrer la ciudad y conocer sus atractivos turísticos. Con un rústico, pero elegante estilo, este hotel tres estrellas cuenta con 12 habitaciones equipadas con baño con tina, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, wifi y secador de pelo. Además, el hotel posee en sus instalaciones internet en áreas comunes, bar, lavandería y servicio a la habitación. En cuanto a la gastronomía, los huéspedes podrán disfrutar de especialidades regionales en el restaurante del Hotel Aquaterra, así como de un desayuno bufete con huevos revueltos. La cafetería ofrece café excelente y repostería casera.
210 | PATAGONIA
Aquaterra Hotel is very well located, close to the sea and Puerto Natales’ main square. Only two blocks away from the seaboard and Patagonia Museum, it’s an excellent alternative for tourists who want to tour the city and visit its main attractions. With a rustic, yet elegant style, this 3-star hotel has 12 guestrooms fitted with a bathroom with bathtub, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, Wi-Fi and hairdryer. On-site, it also features Wi-Fi in public areas, a bar, laundry services and room service. As for the food, guests may enjoy regional specialties in Hotel Aquaterra’s restaurant as well as a buffet breakfast including scrambled eggs. The establishment’s coffee-shop offers excellent coffee and homemade pastries.
POSADA 3 PASOS Km 38 Ruta 9 Norte, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 9 9644 5862 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 12:00 Check Out: 10:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.hotel3pasos.cl
Con más de cien años de tradición, el Hotel Posada Tres Pasos fue fundado en 1904, en pleno proceso de colonización de esta zona de la Patagonia chilena. Rodeada de sobrecogedores paisajes naturales, este hotel tres estrellas es una muy buena oportunidad para turistas que quieran compenetrarse con la historia y cultura de esta zona del sur de Chile. Cuenta con 11 habitaciones (distribuidas en Single, Doble Twin y Matrimonial), equipadas con baño con ducha, clóset, caja de seguridad, wi-fi, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Además, el hotel cuenta en sus instalaciones con internet en zonas comunes, cafetería, estacionamiento, bar lavandería, sala de reuniones y servicio a la habitación. Su restaurant ofrece la gastronomía característica de la zona, cuyo plato insigne es el cordero.
With more than a century of traditions, Hotel Posada Tres Pasos was founded in 1904, during the colonization of Chile’s Patagonia. Surrounded by breathtaking natural landscapes, the 3-star hotel is a very good choice for travelers interested in the history and culture of this southern Chile region. It has 11 guestrooms (single, double and matrimonial bedrooms), equipped with a bathroom with shower, closet, safe-deposit box, Wi-Fi, heating and hairdryer, among other amenities. In addition, the hotel offers Wi-Fi in public areas, a coffeeshop, parking lot, a bar, laundry services, meeting room and room service. Its restaurant offers the typical cuisine of the region, with lamb as the flagship dish.
SALTOS DEL PAINE Manuel Bulnes 156, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2413 607 Habitaciones / Rooms: 15 Check In: 14:00 Check Out: 10:00 www.saltosdelpaine.cl
A sólo cien metros del paseo marítimo y a dos cuadras de la Plaza de Armas de Puertos Natales, se encuentra el Hotel Saltos del Paine. Emplazado en una gran ubicación, es una alternativa ideal para turistas que quieran disfrutar de los maravillosos paisajes naturales de la zona y de los atractivos turísticos de la ciudad. Este hotel tres estrellas tiene 26 habitaciones (distribuidas en Single, Matrimonial, Twin, Triple y Cuádruple), todas ellas con baño privado, calefacción, televisión por cable y caja de seguridad, entre otras comodidades. Hay habitaciones con vista al mar y a la ciudad. Además, hay internet en las zonas comunes. El restaurant ofrece un cálido y acogedor ambiente para disfrutar de las maravillas gastronómicas de esta zona del sur de Chile.
Saltos del Paine Hotel lies only 100 meters (328 ft.) from the seafront and two blocks away from Puerto Natales’ Plaza de Armas square. Very suitably located, it’s an ideal choice for tourists who want to enjoy the wonderful natural scenery of the area and the city’s tourist attractions. This 3-star hotel has 30 guestrooms (distributed in single, double, twin, triple and quad rooms) all with a private bathroom, heating, cable TV and safety-deposit box, among other amenities. Some rooms have views of the sea, others of the city. Wi-Fi is available in public areas. The restaurant offers a warm and welcoming atmosphere to enjoy the culinary wonders of this area in southern Chile.
| 211
BORIES HOUSE BOUTIQUE Puerto Bories 13-b, Puerto Natales. Teléfono / Phone (56) 61 2412 221 / (56) 61 2415 208 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 15 Personas/commensal www.borieshouse.com
Bories House es un hotel boutique de campo, emplazado en el sector más exclusivo de la ciudad, en un terreno de nueve hectáreas en el borde del Seno de Última Esperanza. En medio de un riquísimo entorno natural, cerca de sobrecogedores paisajes que cada año visitan miles de turistas de todo el mundo, este hotel tiene un alto compromiso con la sustentabilidad y la preservación del medioambiente, lo que se ve reflejado los productos consumidos, sus políticas de reciclaje y la arquitectura pensada para alcanzar la mayor eficiencia energética posible. La casa principal posee 2 habitaciones doble y 1 habitación triple estándar con vista a la Plaza y 4 habitaciones doble superior con vista al Seno de Última Esperanza y Glaciar Balmaceda y Serrano. Todas las habitaciones han sido decoradas individualmente, por lo que cada una tiene un carácter propio. Cada una de ellas cuenta con baño privado, clóset, amenities, wi-fi, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. También cuenta con 3 bungalows para 5, 6 y 8 personas respectivamente. Además, cuenta con un cálido comedor con chimenea, snack- bar, lounge y galería desde donde se tienen las mejores vistas de las montañas y glaciares de la ciudad. Finalmente, su restaurant fusión de autor tiene una carta diversos platos con productos regionales y orgánicos preparados por nuestro chef, quien diariamente prepara distintas propuestas para deleitar los sabores de la Patagonia. Desde el hotel se organizan actividades como cabalgatas, kayak y trekking a Torres del Paine, entre otras. 212 | PATAGONIA
Bories House is a country house, located in the most exclusive area of the city, set on nine hectares (25 acres) of land on the banks of the Ultima Esperanza sound. Amidst a rich natural environment, near breathtaking landscapes that thousands of tourists from all over the world visit every year, the hotel is highly committed to sustainable practices and environment conservation, reflected in the products it offers to its guests, its recycling policy and an architectural layout utilizing efficient energy alternatives. The main house offers 2 standard double rooms and 1 standard triple room with views of the square and 4 double superior rooms with views of the Ultima Esperanza sound and Balmaceda and Serrano glaciers. All guestrooms have been individually decorated, each conserving its own character. They all have a private bathroom, closet, toiletries, Wi-Fi, cable TV, heating and hairdryer, among other luxuries. Also has 3 bungalows for 5, 6 and 8 people respectively. Additionally, Bories House has a cozy dining room with an open fireplace, a snack - bar, lounge and gallery with spectacular views of the mountains and city glaciers. Its signature restaurant offers an assorted menu with regional and organic ingredients prepared by its chef, who creates different proposals every day to delight guests with tasteful Patagonian dishes. The hotel arranges different activities, including horseback riding, kayaking and trekking to Torres del Paine, among others.
TORRES DEL PAINE
EXPLORA PATAGONIA ALL INCLUSIVE
Sector Salto Chico, Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 22 3952 580 Habitaciones / Rooms: 49 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.explora.com
De premiada arquitectura y anclado como un barco a orillas del lago Pehoé, la privilegiada ubicación de Explora Patagonia sitúa a sus visitantes literalmente en medio del Parque Nacional Torres del Paine. Debido a su ubicación privilegiada, Explora Patagonia tiene vistas únicas del Macizo del Paine y de las Torres de granito que le dan su nombre a la zona.
An award winner for its architecture and simulating an anchored boat on the shores of Pehoe Lake, Explora Patagonia’s great location literally situates its guests in the heart of Torres del Paine National Park. Because of its extraordinary setting, Explora Patagonia features unique views of the Paine ridge and granite towers that give their name to the area.
Este hotel “Todo incluido” es el único alojamiento de lujo ubicado dentro de este famoso Parque Nacional, conocido como el corazón de la Patagonia y que fue recientemente elegido por miles de personas como la octava Maravilla del Mundo, debido a su impresionante belleza natural.
This ""All Inclusive"" hotel is the only luxury accommodation lying inside the famous National Park, known as the heart of Patagonia and recently selected by thousands of people as the eighth wonder of the world due to its outstanding natural beauties.
Las 49 habitaciones de explora Patagonia están diseñadas para aprovechar al máximo el silencio y el espacio del entorno natural. Todas ellas –denominadas Salto Chico, Cordillera Paine y Suites- cuentan con baño, clóset, amenities, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo, entre otras varias comodidades. Además, este hotel cuenta con internet en zonas comunes, piscina, restaurant de comida internacional, estacionamientos, bar, lavandería y tienda de regalos y souvenirs. Cabe destacar el Spa Ona, que se encuentran a 100 metros del edificio principal, conectado por un camino de madera. Está equipado con una piscina cubierta climatizada, sauna y cuatro jacuzzis al aire libre con vistas al lago Pehoé y Macizo Paine.
Explora Patagonia’s 49 guestrooms have been designed to enjoy the silence and space of its natural surroundings. All rooms - named Salto Chico, Cordillera Paine and Suites - have a bathroom, closet, toiletries, safe-deposit box, heating and hairdryer, among other comforts.
El hotel ofrece conocer el Parque Nacional a través de más de 50 rutas de exploración por montañas, glaciares y lagos.
The hotel offers more than 50 exploration routes through the National Park that include mountains, glaciers and lakes.
The hotel also features Wi-Fi in public areas, a swimming pool, a restaurant serving international food, a parking lot, bar, laundry services and a gift & souvenir shop. SPA Ona is located 100 meters (328 ft.) from the main building, and is connected with a sloped wood path. It’s equipped with a heated, covered pool, and four open-air Jacuzzis with views of Pehoe Lake and the Paine Massif.
| 213
AWASI PATAGONIA ALL INCLUSIVE Tercera Barranca S/N, Torres Del Paine. Teléfono / Phone (56) 2 2233 9641 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 16:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 28 Personas/commensal www.awasi.com
Awasi Patagonia se encuentra dentro de una reserva privada vecina al Parque Nacional Torres del Paine, desde donde se aprecian imponentes vistas a las Torres y al Lago Sarmiento. El lugar elegido está protegido de los fuertes vientos patagónicos por un frondoso bosque nativo de lengas y ñires.
Awasi Patagonia is located in a private reserve neighboring Torres del Paine National Park, offering breathtaking views of the Torres del Paine peaks and Sarmiento Lake. The building is protected from the Patagonian winds by a lush native forest of beech and ñire trees.
La fauna autóctona se mantiene intacta en estos bosques y planicies, pudiendo verse manadas de guanacos, ñandúes, zorros, cóndores y en algunas ocasiones, pumas. La ubicación estratégica de Awasi Patagonia permite a sus visitantes disfrutar de la inmensidad natural del entorno en un ambiente de total intimidad.
The indigenous fauna remains intact in these forests and plains, where herds of guanaco, ñandu (rheas), foxes, condors and occasionally pumas can be sighted. Awasi Patagonia’s strategic location allows visitors to enjoy the natural immensity of the surroundings in an intimate environment.
Sus 14 habitaciones, sofisticadamente diseñadas para disfrutar de la naturaleza y los encantos de la zona, están distribuidas en Villa y master Villa. Todas ellas cuentan con baño con tina, amenities, sistema de aire acondicionado, caja de seguridad, televisión por cable, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Awasi Patagonia se caracteriza por ser el único lodge en Sudamérica en ofrecer a sus huéspedes servicios 100% privados, asignando un vehículo y un guía para cada habitación. El hotel cuenta con internet en zonas comunes, una piscina, cafetería, estacionamiento, bar, lavandería, servicio a la habitación, tienda de regalos y zona de fumadores. El restaurante, de uso exclusivo para los huéspedes de Awasi, permite deleitarse con un menú diseñado por el reconocido chef Federico Ziegler. en el cual se destaca la gastronomía patagónica, y cuya excelencia culinaria lo caracteriza como miembro de Relais & Chateaux. 214 | PATAGONIA
Its 14 guestrooms, elegantly designed to enjoy the natural and delightful surroundings, are distributed in villa and master villa rooms. All rooms have a bathroom with bathtub, air conditioning, safe-deposit box, cable TV, heating and hairdryer, among other amenities. Awasi Patagonia is the only lodge in South America that offers 100% private services to its guests, assigning a vehicle and guide to each guestroom. The hotel provides Wi-Fi in public areas, a swimming pool, coffee-shop, parking facilities, a bar, laundry services, room service, gift shop and smoking area. Its restaurant, for the exclusive use of Awasi’s guests, offers a menu specializing in Patagonian cuisine. Its culinary excellence is one of the reasons why it’s a Relais & Chateaux property.
TIERRA PATAGONIA HOTEL & SPA ALL INCLUSIVE 9 Interescción Ruta Y156, Sector lago Sarmiento, Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 22 2370 5301 Habitaciones / Rooms: 40 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 85 Personas/commensal www.tierrahotels.com
Premiado por su arquitectura, el hotel Tierra Patagonia se mimetiza con el entorno para potenciar la belleza de la pampa patagónica y ofrecer increíbles vistas del macizo Paine, con sus legendarias torres de granito. Su diseño interior inspirado en la cultura local, trabaja con madera, pieles y tejidos tehuelches para brindar acogedores ambientes a sus pasajeros, lo que permite un descanso en conexión con la magia de esta maravillosa región.
A prize-winner for its architecture, Tierra Patagonia Hotel blends into the environment to enhance the beauty of the Patagonian pampa and offer stunning views of the Paine massif, with its legendary granite towers. Its interior design was inspired by local culture, using wood furnishings, fur and Tehuelche woven textiles to provide a cozy environment, so that guests may enjoy a relaxing break connected with the magic of this wonderful region.
Cuenta con 40 habitaciones –distribuidas en Standard, Superior y Suites-, que están elegantemente decoradas y equipadas con baño con tina, clóset, amenities, aire acondicionado, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo. Hay una habitación totalmente preparada para recibir a personas con discapacidad física.
It has 40 guestrooms – standard and superior rooms, and suites - all elegantly decorated and equipped with a bathroom with bathtub, closet, toiletries, air conditioning, safe-deposit box, heating and a hair dryer. A room is available for disabled guests.
Además, este hotel boutique posee en sus instalaciones internet en zonas comunes, una piscina temperada con una vista insuperable, un spa con tratamientos naturales, bar, tienda de regalos y souvenirs, sala de televisión, zona de fumadores, servicio a la habitación y accesos para personas discapacitadas. El sistema ""Todo incluido"" que ofrece Tierra Patagonia permite explorar el Parque Nacional Torres del Paine más allá de sus límites, conociendo su gran biodiversidad y acercándose a la vida en las estancias tradicionales, en una experiencia auténtica y comprometida con el desarrollo sustentable. Su restaurant, cuya especialidad gastronómica es la comida internacional con matices locales, permite probar una gran cantidad de preparaciones con los mejor productos de esta maravillosa zona del sur de Chile.
In addition, this boutique hotel offers on-site Wi-Fi in public areas, a heated swimming pool with magnificent views, a SPA offering natural treatments, a bar, gift & souvenir shop, a TV room, smoking area, room service and access for disabled guests. The 'All inclusive' system offered by Tierra Patagonia includes explorations in Torres del Paine National Park and, beyond its boundaries, it arranges visits to check the great biodiversity in surrounding areas and experience the way of life in the traditional homesteads, in an authentic experience involving sustainable development practices. The hotel’s restaurant specializes in international cuisine with local nuances, offering an array of dishes using the best food ingredients of this magnificent area in southern Chile. | 215
PATAGONIA CAMP CAMPAMENTO DE LUJO Camino Milodón Porteño km 74, Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 61 2415 149 Habitaciones / Rooms: 18 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.patagoniacamp.com
Patagonia Camp es el primer campamento de lujo de Torres del Paine. Fue concebido desde sus inicios siguiendo principios sustentables, en donde la arquitectura se adapta en forma armónica al paisaje para no impactar el suelo y que sigan desarrollándose las plantas que han poblado el lugar desde hace cientos de años. Además, se privilegia el uso de elementos producidos en la zona y el equipo humano también es de la región, ampliando el concepto de sustentabilidad a la conexión de los pasajeros con la riqueza de cultura local. Cuenta con 18 “Yurts” o carpas circulares de lujo, todas ellas equipadas con calefacción central, baño en suite, clóset, amenities, caja de seguridad y terraza privada; tal como la habitación de un hotel, pero en medio de un bosque nativo siempre verde. Además el hotel posee internet en zonas comunes, cafetería, estacionamiento, bar, lavandería, tienda de regalos y souvenirs y sala de televisión. En el restaurant es posible degustar exquisitos platos preparados con ingredientes locales y toques gourmet, y acompañarlos con finos vinos orgánicos de Chile.
Patagonia Camp is the first luxury camp in Torres del Paine. It was mainly conceived to follow sustainable principles, with its architectural design adapting harmoniously with the landscape, without impacting the soil so that the underground centuries’ old vegetation continues to grow unharmed. The camp makes use of elements produced in the area and its staff is also local, thus keeping in line with the establishment’s sustainability practices and connecting its guests with the rich local culture. It has 18 ""yurts"" or luxurious circular tents, equipped with central heating, en suite bathroom, a closet, toiletries, safe-deposit box and private terrace; much like a hotel room, but in the middle of an evergreen native forest. The hotel also provides Wi-Fi in public areas, a coffee-shop, a parking lot, bar, laundry services, gift & souvenir shop and a TV room. The restaurant offers delicious food prepared with local ingredients and gourmet touches, accompanied by fine organic Chilean wines. A team of guides is ready to take guests to visit the beauties of Torres del Paine or explore less travelled trails in the Private Reserve. Activities include hiking, paddling in kayaks in lagoons within the area or fishing on the shores of the lake.
Finalmente, el hotel posee un equipo de guías con los que es posible visitar las bellezas de Torres del Paine o salir a explorar por senderos poco transitados dentro de la Reserva Privada. Los visitantes pueden escoger entre caminatas, remar en kayak en las lagunas que están dentro del complejo o pescar a orilla de lago. 216 | PATAGONIA
ECOCAMP CAMPAMENTO DE LUJO Parque Nacional Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 29235950 Habitaciones / Rooms: 35 Check In: 15:00 a 22:00 Check Out: 10:00 www.ecocamp.travel
EcoCamp Patagonia, ubicado en el corazón del Parque Nacional Torres del Paine (a sólo 5 kilómetros de una de las entradas), es el primer hotel geodésico sustentable en Chile. Su singular infraestructura está inspirada en las antiguas construcciones Kawésqar de la zona, dentro de las cuales proporcionamos el mayor confort posible dentro de este proyecto sustentable. Cuenta con 35 habitaciones en forma de cúpulas ecológicas, equipadas con baño y calefacción. Además, posee estacionamiento, bar y servicio a la habitación. Se ofrece desayuno todos los días, además de almuerzos y cenas, que los pasajeros “Todo incluido” pueden disfrutar sin costo adicional. A diario se ofrece una selección de actividades guiadas, como visitas a la Cueva del Milodón y el parque nacional de Torres del Paine.
EcoCamp Patagonia is located in the heart of the Torres del Paine National Park (only 5 kilometers-3 mi. from one of the entrances) and is the first sustainable geodetic hotel in Chile. Its unique infrastructure was inspired by the ancient Kawésqar constructions of the area that consist in comfortable lodgings despite the fact that it’s a sustainable project. It has 35 guestrooms shaped like ecological domes, equipped with a bathroom and heating. Parking is also available, as well as a bar and room service. Breakfast is offered daily, in addition to lunch and dinner that "All inclusive" guests may enjoy free of charge. Every day a choice of guided activities is offered, including visits to the Torres del Paine National Park and Milodon Cave.
| 217
Torres del Paine, Chile
HOTEL LAS TORRES Estancia Cerro Paine S/N Sector Laguna Amarga , Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 61 2617 450 Habitaciones / Rooms: 84 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 180 Personas/commensal www.lastorres.com
Emplazado en una ubicación privilegiada y única, a los pies de las Torres del Paine, el Hotel Las Torres Patagonia se conecta perfectamente con la belleza y el entorno natural en el que está inmerso. Totalmente cuidadoso de la preservación de la flora y fauna de la zona, este hotel cuatro estrellas es el lugar ideal para sumergirse en la magia de esta zona del sur de Chile. Está ubicado a sólo 395 kilómetros la ciudad de Punta Arenas y 390 kilómetros de la ciudad de Calafate, en Argentina.
Hotel Las Torres Patagonia sits in a unique and advantaged location, at the base of Torres del Paine, harmoniously connected with the surrounding beauty and natural environment. This 4-star hotel is specially committed to the conservation of the area’s flora and fauna, and is an ideal place to completely lose oneself in the magic of this region in southern Chile. It’s located only 395 km (245 mi.) from Punta Arenas and 390 kilometers (242 mi.) from the city of Calafate, in Argentina.
Las habitaciones de este hotel de tradición familiar entregan la comodidad perfecta para descansar luego de un extenuante día de excursiones. Cuenta con 84 habitaciones (distribuidas en Estándar, Superior Canelo, Superior Ciprés y Suites), todas ellas con un estilo rústico, sencillo y cómodo. Están equipadas con calefacción central, caja de seguridad, wi-fi, camas box spring, teléfono y baño privado, entre otras comodidades.
The guestrooms of this traditional family hotel offer all comforts needed for a nice relaxing experience after a busy day of excursions. It has 84 guestrooms (standard, superior canelo, superior cipres and suites), all appointed with a rustic, simple and comfortable style. Amenities include central heating, safe-deposit box, Wi-Fi, box spring beds, telephone and private bathroom, among others. This rustic mountain hotel also offers Wi-Fi in public areas, a coffee-shop, parking facilities, a SPA, bar, laundry services, souvenir shop, business center and meeting room.
Además, este hotel rústico de montaña cuenta con internet en zonas comunes, cafetería, estacionamiento, centro de spa, bar, lavandería, tienda de souvenirs, business center y sala de reuniones. El restaurant Coirón mezcla una gastronomía de estilo internacional y la creatividad moderna con platos típicos de la Patagonia chilena. Aparte de la experiencia culinaria, el ambiente del restaurant ofrece la oportunidad de observar la fauna patagónica mientras se degusta las exquisitas preparaciones. Las enormes ventanas facilitan ver a los hábitos de aves endémicas y mamíferos que llegan hasta el jardín a descansar. 218 | PATAGONIA
Coiron Restaurant blends an international-style cuisine with modern creativity and the typical food of Chile’s Patagonia. Along with this special culinary experience, guests will also delight in observing the Patagonia fauna while they enjoy the delicious preparations. Large windows offer excellent views to study the habits of native birds and animals that visit the hotel’s gardens.
LAGO GREY Sector Lago Grey S/N, Parque Nacional Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 61 2712 190 Habitaciones / Rooms: 60 Check In: 14:00 a 21:00 Check Out: 07:00 a 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 120 Personas/commensal www.lagogrey.com
Emplazado en un lugar único, rodeado por la pureza y majestuosidad de sus lagos, ríos, bosques nativos, montañas y glaciares, EL Hotel Lago Grey es el lugar perfecto para que los turistas que lo visitan recurran y descubran la belleza del Parque Nacional Torres del Paine en su máximo esplendor. Este hotel cuatro estrellas cuenta con 60 habitaciones (distribuidas en Twin, Matrimonial y Triple), equipadas con baño con tina, clóset, amenities, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo. Además, el hotel tiene internet en áreas comunes, cafetería, estacionamiento, bar y lavandería. En el restaurant se ofrecen diariamente dos menús para el almuerzo y cena, con productos seleccionados y completamente naturales. Todo esto acompañado de una gran carta de vinos chilenos.
Placed in a unique location, surrounded by limpid and imposing lakes, rivers, forests, mountains and glaciers, Lago Grey Hotel is the perfect place for tourists to discover the awesome beauty of Torres del Paine National Park. This 4-star hotel features 60 guestrooms (distributed in twin, double and triple rooms), equipped with a bathroom with bathtub, closet, toiletries, safe-deposit box, heating and a hair dryer. Wi-Fi in public areas is also available, as well as a coffee-shop, parking facilities, a bar and laundry services. The restaurant offers two daily menus for lunch and dinner, prepared with natural and selected ingredients, and a great list of Chilean wines to accompany the meals.
| 219
Lago Grey, Chile
HOTEL RIO SERRANO Parque Nacional Torres del Paine, Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 61 2224 181 Habitaciones / Rooms: 65 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 200 Personas/commensal www.hotelrioserrano.cl
El Hotel debe su nombre al serpenteante Río Serrano, que nace de las aguas del Lago Toro y desemboca en el Seno de Ultima Esperanza. Su ubicación privilegiada frente a las Torres del Paine y rodeado de un maravilloso entorno natural, brinda la combinación perfecta de diseño, calidad y confort respetando el equilibrio con su entorno. El hotel está rodeado por una naturaleza que conmueve y cuenta con espectaculares vistas panorámicas desde cada una de sus dependencias. Los espaciosos ambientes dan énfasis a la elegancia y a la calidad, y aseguran una atmósfera tranquila y relajada.
This hotel owes its name to meandering Rio Serrano that has its source in Toro Lake and empties into the Ultima Esperanza sound. Its location is unique, facing Torres del Paine and surrounded by an amazing natural environment. The hotel offers a perfect combination of design, quality and comfort, in full harmony with its surroundings. It’s touching to experience the natural world near the hotel and admire the amazing views from the rooms. Its spacious premises have been elegantly appointed with quality furnishings to provide a relaxing and peaceful atmosphere.
La decoración este hotel cuatro estrellas es acogedora y cálida con líneas arquitectónicas que mezclan la fineza y lo rústico, acondicionadas para dar la calidez del hogar. Maderas y piedras son la combinación perfecta, acompañado de una cálida chimenea se logra un ambiente de total sosiego.
This 4-star hotel’s decoration is cozy and welcoming, with an architectural style mixing a chic and rustic elegance offering a homey atmosphere. Wood and stone are the perfect combination, accompanied by a warm fireplace to ensure an atmosphere of total tranquility.
Cuenta con 65 habitaciones equipadas con baño, minibar, clóset, amenities, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo, entre otras comodidades. Además, el hotel posee internet en zonas comunes, estacionamiento, bar, lavandería, tienda de regalos y souvenirs, business center y un salón con capacidad para 200 personas. El restaurant Kaienk, que cuenta con una vista panorámica del Macizo Paine, ofrece una gastronomía gourmet de alta calidad, con una variada carta de platos típicos de la región patagónica, y una de las cavas de vino más grandes de la zona.
It has 65 guestrooms equipped with a bathroom, minibar, closet, toiletries, safe-deposit box, heating and hairdryer, among other amenities. In addition, the hotel has Wi-Fi in public areas, a parking lot, a bar, laundry services, gifts & souvenir shop, a business center and a venue with room for 200 people. Kaienk Restaurant, with panoramic views of the Paine Massif, offers a high quality gourmet cuisine with a varied menu of typical dishes from the Patagonian region, and boasts one of the area's largest wine cellars.
220 | PATAGONIA
PEHOE Isla Nostros, Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 61 2722 853 Habitaciones / Rooms: 40 Check In: 15:00 a 22:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 150 Personas/commensal www.hosteriapehoe.cl
Esta acogedora hostería se encuentra a orillas del lago Pehoe, en Torres del Paine, rodeada de unas vistas espectaculares a las montañas y al bosque. A sólo 30 kilómetros de Salto Grande y el lago Grey, Hostería Pehoe está pensada en mantener al pasajero alejado de las modernidades, para que pueda disfrutar de un descanso reparador en un lugar con poca intervención del hombre. Cuenta con 40 habitaciones equipadas con baño, clóset, caja de seguridad, wifi y calefacción. Además, el hotel posee internet en áreas comunes, estacionamiento, bar, lavandería, sala de televisión y sala de reuniones. El restaurant ofrece almuerzo y cena compuestos por dos menús diarios, con los sabores típicos de la zona, y disfrutando de la majestuosa vista de los Cuernos del Paine, el Macizo Paine Grande y el Monte Almirante Nieto.
This cozy inn is located on the shores of Pehoé Lake in Torres del Paine, surrounded by spectacular views of the mountains and forest. Only 30 kilometers (18 mi.) away from Salto Grande and Grey Lake, Hosteria Pehoe is designed to offer guests a secluded setting away from the modern world, enjoying a relaxing stay in a place with hardly any human intervention. It has 40 guestrooms equipped with a bathroom, closet, safe-deposit box, Wi-Fi and heating. The hotel also offers WiFi in public areas, a parking lot, bar, laundry services, a TV room and meeting room. The restaurant serves lunch and dinner with two daily menus that include the typical flavors of the area. From here, imposing views of Cuernos del Paine, Paine Grande massif and Monte Almirante Nieto can be admired.
HOTEL DEL PAINE Lote N°17, Sector Río Serrano , Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 22 8891 138 Habitaciones / Rooms: 44 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.cabanasdelpaine.cl
Este hotel tres estrellas se encuentra ubicado en el sector Serrano, bordeando el Rio del mismo nombre. En el límite sur del Parque Nacional, Cabañas del Paine ofrece una experiencia de conexión con la imponente belleza natural en un entorno sustentable, ofreciendo las mejores instalaciones y servicio con el mínimo impacto medioambiental posible. Cuenta con 44 habitaciones, distribuidas en Single, Twin, Matrimonial y Triple. Todas ellas cuentan con baño privado. Además, el hotel posee internet en zonas comunes y un restaurant que ofrece una amplia carta de comida de autor, basada en la gastronomía magallánica y fusionada con comida internacional.
This 3-star hotel is located in the Serrano area, on the banks of the river of the same name. Set on the southern limits of the National Park, Cabañas del Paine provides an experience of connecting with stunning natural landscapes in a sustainable environment, with top facilities and services and minimal environmental impact. It has 44 guestrooms, distributed in single, twin, double and triple rooms, all appointed with a private bathroom. In addition, the hotel features WiFi in public areas and a signature restaurant that offers a wide selection of the Magallanes gastronomy with a delicious fusion of international cuisine. The hotel arranges excursions, trekking, horseback riding trips and visits to the main tourist attractions in the area.
| 221
ESTANCIA TERCERA BARRANCA Tercera Barranca S/N, Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 61 2613 531 Habitaciones / Rooms: 10 Check In: 12:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.hotelesbaqueanozamora.com
Estancia Tercera Barranca se encuentra en Torres del Paine, en el Estancia Tercera Barranca is located in Torres del Paine, in the Blue sector de Laguna Azul, a 120 kilómetros de Puerto Natales. Dedicada Lagoon area, 120 kilometers (74 mi.) from Puerto Natales. Originally inicialmente a la ganadería, ha implementado una nueva alternativa a livestock farm, it has lately introduced a top-level hospitality de alto nivel en el alojamiento, ubicada en un lugar privilegiado, con alternative in beautiful surroundings, with exclusive front views una vista exclusiva y frente a las Torres del Paine. Además, la estancia of Torres del Paine. The farm is strategically well placed to visit the está en un punto estratégico para visitar el parque. Las habitaciones Park. The guestrooms are cozy, featuring wooden furniture, heating son de acogedores ambientes, con muebles de madera, calefacción y and private or shared bathrooms. It also has a bar, smoking area baño privado o compartido. Cuenta con bar, zona de fumadores y un and a restaurant with pleasant views, where breakfast is served restaurant con agradables vistas, en el cual cada mañana se sirve un daily to guests. Other amenities include a comfortable lounge and a desayuno a los pasajeros. También tiene una cómoda sala de estar y library for its guests. una biblioteca a disposición de los huéspedes.
222 | PATAGONIA
CERRO GUIDO ESTANCIA Estancia Cerro Guido S/N, Torres del Paine. Teléfono / Phone (56) 9 6588 1314 Habitaciones / Rooms: 15 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.cerroguido.cl
Durante casi una década, las antiguas construcciones de Cerro Guido fueron restauradas y rediseñadas para alojar a los huéspedes que llegaban a la estancia, en casas que tienen más de cien años de historia, con la tranquilidad y comodidad de un hotel con distinción en un entorno espectacular, con paisajes naturales de una belleza sobrecogedora. Con tradicionales y acodegores ambientes, en cada habitación se puede disfrutar de un placentero descanso. El restaurant (con capacidad para 40 personas), tiene una vista sorprendente de las Torres del Paine, de las montañas que la circundan y de las inmensas pampas que las rodean, abundantes en vida silvestre. En él se pueden probar distintos platos de la Patagonia, siendo el más tradicional el cordero, de un criadero propio de la estancia.
It took almost a decade to restore and redesign the old Cerro Guido constructions to accommodate guests visiting the farm. The historic buildings are more than a century old and offer a peaceful and comfortable stay in a unique hotel in a spectacular setting, with natural landscapes of breathtaking beauty. The restaurant can seat 40 diners and has surprising views of Torres del Paine, the surrounding mountains and the vast pampa, teeming with wildlife. Tasteful Patagonian dishes are served, with lamb as the most popular staple and bred on the farm.
| 223
Torres del Paine, Chile
224 | ISLAS ∙ ISLANDS
ISLAS ∙ ISLANDS Playa Anakena, Isla de Pascua, Chile / Anakena beach, Easter Island, Chile | 225
PANAMERICANA HOTEL ANCUD
ANCUD
San Antonio 30, Ancud. Teléfono / Phone (56) 65 2622340 Habitaciones / Rooms: 24 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 250 Personas/commensal www.panamericanahoteles.cl
Este hotel de categoría tres estrellas se encuentra ubicado en la mágica y cautivante Isla de Chiloé, en la Décima Región de Chile. Su origen da vida a una magnífica edificación de alerce y mañío (maderas), situada en uno de los lugares más hermosos de la zona sur del país. Este alojamiento ofrece una impresionante vista a la bahía y península de Lacuy, escenario que brinda un placentero y óptimo descanso. Posee 24 habitaciones equipadas con baño con ducha, mini bar, caja de seguridad, televisión por cable, calefacción y conexión a la red inalámbrica de internet. Además, el establecimiento tiene un business center y acceso y dormitorios acondicionados para huéspedes discapacitados.
This 3-star hotel is located on magical and captivating Chiloe Island in Chile’s Tenth Region. The hotel is housed in a magnificent beech and manio wooden building and located in one of the most beautiful areas in the southern part of the country. It offers impressive views of the Bay of Ancud and Lacuy Peninsula, offering a pleasant and wonderful stay. Its 24 guestrooms are well-appointed with a bathroom and shower, minibar, safe-deposit box, cable TV, heating and Wi-Fi. It also has a business center and access and rooms for disabled guests.
GALEON AZUL Libertad 751, Ancud. Teléfono / Phone (56) 65 2622 567 Habitaciones / Rooms: 15 Check In: 14:30 Check Out: 11:30 Capacidad/Capacity Restaurant: 30 Personas/commensal www.hotelgaleonazul.cl/galeon
Este hotel de categoría tres estrellas está situado en la comuna de This 3-star hotel is situated in the district of Ancud, in a prime location Ancud, en una ubicación privilegiada y con buena conexión, de and only 50 metres from the city centre. Built with native fine woods hecho, se encuentra a tan sólo 50 metros del centro de la ciudad. preserving the patrimonial architecture of the area, it offers exquisite Construido con nobles maderas nativas conservando la arquitectura views of the Gulf of Ancud. Situated in a unique environment, the patrimonial de la zona, tiene una hermosa vista al golfo de Ancud. En hotel provides a comfortable stay that turns any trip into a special un entorno inigualable, este establecimiento ofrece uana acogedora experience. It has free parking, a restaurant featuring international estadia haciendo de su viaje una experiencia muy especial. cuisine, gardens and guestrooms with cable TV and free Wi-Fi. A Dispone de estacionamiento gratuito, restaurante de gastronomía stay in any of its 15 guestrooms comes with a complimentary buffet internacional, jardines y habitaciones con conexión Wi-Fi gratuita breakfast. y TV por cable. De hospedarse en uno de sus 15 dormitorios disponibles podrá disfrutar de desayuno buffet sin costo adicional.
226 | ISLAS ∙ ISLANDS
FAROS DEL SUR BOUTIQUE Av. Costanera Norte 320, Ancud. Teléfono / Phone (56) 65 2625 799 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 www.farosdelsur.cl
Este hostal boutique y sus cabañas se ubican en las orillas del Océano Pacífico, a 28 metros sobre el nivel del mar, ofreciendo una vista inigualable a sus visitantes. A cinco minutos del centro comercial de la ciudad, del mercado de artesanía y de la costanera y a pocos metros del anfiteatro de la Playa Arena Gruesa, este alojamiento cuenta con una ubicación privilegiada dentro de la Isla de Chiloé. Posee 14 habitaciones en estilo suite, privilegiando la luminosidad natural y la acústica con paredes térmicamente diseñadas. Fue construido con maderas nativas, certificadas y autorizadas de la zona, con todas las comodidades básicas para un buen descanso. El Wi-Fi se encuentra en áreas comunes.
This boutique guesthouse and its cabins are located on the shores of the Pacific Ocean, 28 meters (91 ft.) above sea level, offering visitors gorgeous views. Five minutes from the city’s shopping centre, the crafts market and waterfront and a few meters from Playa Arena Gruesa beach’s amphitheatre, these lodgings boast a prime location in the island of Chiloe. It has 14 suite-style rooms, with natural daylight and thermal-acoustic insulation. It was built with local native certified and authorized wood and is appointed with all the basic amenities to ensure a restful experience. Wi-Fi is available in public areas.
| 227
Castro ,Isla Grande de Chiloé, Chile
CASTRO
ENJOY CHILOE - HOTEL DE LA ISLA Ruta 5 Sur 2053, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2584 507 Habitaciones / Rooms: 72 Check In: 16:00 Check Out: Hasta las 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.enjoy.cl
Un cuidado diseño, habitaciones de alto estándar, excelentes instalaciones y los mejores servicios de hotelería, son las características que destacan de este importante hotel emplazadn en pleno centro de la Isla Grande de Chiloé. Arquitectónicamente, este recinto cuenta con terminaciones rústicas, hormigones con vista en revestimientos de madera, los cuales se relacionan armónicamente con su bello entorno natural. Con una ubicación privilegiada, tiene una vista espectacular frente a los reconocidos palafitos de Gamboa. Sus 72 habitaciones ofrecen el descanso y la comodidad necesarios, ya sea para la relajación en época de vacaciones o para aprovechar el tiempo en uno de sus viajes de negocios. Parte de la reconocida cadena de hoteles Enjoy, este establecimiento permite disfrutar de varios servicios incluidos sin costo adicional para quienes elijan vivir una permanencia y una estadía de lujo. Cuenta con recepción disponible las 24 horas del día, desayuno buffet incluido en la tarifa inicial (servido en el restaurant La Barquera, de lunes a domingo y festivos de 7 a 11 de la mañana), acceso sin costo al Spa Natura Vitale Wellness, conexión a la red de Wi-Fi en la habitación y en las áreas públicas, estacionamiento gratuito y sujeto a disponibilidad, servicio de limpieza de habitación una vez al día, servicio de asistencia telefónica 24 horas a través de Enjoy Service y servicio de custodia de valores en su habitación y también disponible en la recepción.
228 | ISLAS ∙ ISLANDS
A careful design, high standard rooms, excellent facilities and top hospitality services are the main assets of this impressive hotel lying in the heart of the Island of Chiloé. Architecturally speaking, the building has rustic finishes, with raw concrete walls with wood finishes that harmonically blend in with the beautiful natural surroundings. With a privileged location, it offers spectacular views of the renowned Gamboa Palafitos (stilt houses). Its 72 guestrooms offer all amenities that are necessary for a relaxing and comfortable stay, either for leisure or business travellers. As a member of the renowned Enjoy hotel chain, these lodgings offer several complimentary services for visitors who want to enjoy a luxurious stay. It provides 24-hour front desk attention, complimentary buffet breakfast (at La Barquera restaurant from Mondays through Sundays and public holidays, from 7 to 11 a.m.) free access to Natura Vitale Wellness SPA, Wi-Fi in guestrooms and public areas, free parking subject to availability, daily housekeeping services, a 24-hour hotline service through Enjoy Service and safe-deposit box in guestrooms and lobby.
TIERRA CHILOE BOUTIQUE Quilquico Rural S/N, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2772 080 Habitaciones / Rooms: 12 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 26 Personas/commensal www.tierrahotels.com
Está ubicado en la isla principal del archipiélago de Chiloé, rodeado de canales y fiordos en Plena Patagonia Norte. El encanto de esta mística isla se refleja en sus pintorescos palafitos y en la calidez de su gente, en un destino lleno de tradición, identidad y patrimonio. Con una aqrquitectura geométrica sostenible, cuenta con sólo 12 habitaciones y su propia embarcación ""Williche"", para navegar por los canales australes. Sus programas ""Todo incluido"" permiten conocer el lado más outdoor del archipiélago por el mar interior y la costa hacia el océano Pacífico y también compratir con los isleños su rica gastronomía y tradiciones.
It’s located on the main island of the Chiloé Archipelago, surrounded by canals and fjords in plain Northern Patagonia. The charm of this mystical island is reflected in its scenic palafitos or stilt houses and the warmth of its people. It consists in a destination brimming with traditions, identity and heritage. With a sustainable geometric architecture, the hotel offers only 12 guestrooms and comes complete with its own boat ""Williche"" for navigating the southern canals. Its ""All-inclusive"" programs allow exploring the outer archipelago by adventuring out on the inland waters and coast towards the Pacific Ocean and also sharing the delicious gastronomy and traditions of local islanders.
Este lujoso alojamiento posee un sauna húmedo y seco, sala de masajes, un amplio y confortable jacuzzi para ocho personas y reposeras para descansar mientras se sorprende con una agradable vista al humedal de Pullao. Todas las habitaciones regalan vista al mar, además, existen salas de lectura, amplios salones con acogedores ambientes y cálidas chimeneas, comedor y terrazas. La identidad cultural de la zona está plasmada en cada detalle, en cada habitación y espacio común, la cual llevará al pasajero a trasladarse a un viaje de ensueño a través del valioso Chiloé, una travesía llena de experiencias únicas para los sentidos. Finalmente, es un espacio íntimo, de calidez y un refugio en medio de un paisaje natural, agreste, donde la fuerza de la lluvia y del viento, el verde los bosques y el ímpetu del mar se imponen en la llamativa geografía insular.
These luxurious lodgings feature a wet and dry sauna, a massage room, a spacious and comfortable Jacuzzi for 8 people and deck chairs to rest in and admire the wonderful views of the Pullao wetlands. All guestrooms offer sea views and the grounds include reading rooms, roomy lounges offering a cozy atmosphere and comforting fireplaces, a dining room and terraces. The region’s cultural identity is reflected in every detail, in every room and in public areas, offering guests a dreamlike trip through treasured Chiloe, full of unique experiences for all five senses. To round it off, it provides an intimate secluded space offering warmth and refuge, in the midst of the rugged natural landscape, where the forces of the rain and wind, the intense green forests and impelling seas impose themselves on this striking insular geography.
| 229
UNICORNIO AZUL Av. Pedro Montt 228, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2632 359 Habitaciones / Rooms: 17 Check In: 14:30 a 00:00 Check Out: 08:00 a 11:30 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.hotelgaleonazul.cl/unicornio/
Emplazado en Castro, capital de Chiloé, este hotel es el punto de partida hacia múltiples localidades del archipiélago, un lugar de belleza escénica incomparable, cuyo paisaje de suaves y verdes lomajes se recorta por el agua de los fiordos, bahías, canales, lagos y ríos. Este recinto es un espléndido edificio patrimonial construido en nobles maderas nativas y de gran atractivo para el visitante, ya que reúne en su arquitectura y decoración toda la simpleza y fuerza de la cultura chilota. Acogedoras 17 habitaciones con vista a la Bahía de Castro le dan vida a este alojamiento, distante a 10 kilómetros del aeródromo Macopulli y a 5 kilómetros del casino de la ciudad.
Located in Chiloe’s capital, Castro, this hotel is the starting point for several trips into the archipelago, that offers landscapes of incomparable beauty, with soft and green rolling hills interrupted by waterways including fjords, bays, channels, lakes and rivers. The hotel consists in a splendid traditional building built with native noble woods, very attractive for any visitor, as its architecture and decoration convey the simplicity and strength of Chiloe’s culture. It offers 17 cozy guestrooms overlooking the Bay of Castro and is located 10 kilometers (6 mi.) from Macopulli airport and 5 kilometres (3 mi.) from the city’s games casino.
HOTEL DE CASTRO Chacabuco 202, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2632 301 / (56) 65 2632 302 Habitaciones / Rooms: 49 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 100 Personas/commensal www.hosteriadecastro.cl
Este icónico edificio invita a explorar uno de los lugares más vibrantes e inconfundibles del mundo, la Isla de Chiloé. Este alojamiento lo encontrará en el centro de la ciudad más importante del archipiélago, Castro. Con las comodidades de la vida moderna y la belleza del paisaje sureño, estratégicamente ubicada, el hotel permite una estadía en pleno corazón de Chiloé. Sus 49 habitaciones poseen baño con ducha y tina, mini bar, caja de seguridad, calefacción y secador de pelo. Además, la conexíon a la red inalámbrica de internet se puede utilizar en los dormitorios como también en las áreas comunes. El establecimiento tiene accesos y dormitorios para discapacitados.
230 | ISLAS ∙ ISLANDS
This iconic building offers an invitation to explore one of the most vibrant and distinctive regions in the world: the island of Chiloe. The hotel is located in the center of Castro, the most important city of the archipelago. Appointed with the comforts of modern life and the beauty of the southern landscape, this strategically located building offers lodgings in the very heart of Chiloé. Its 49 guestrooms provide a bathroom with a shower and bathtub, mini bar, safe-deposit box, heating and a hair dryer. Wi-Fi is provided in bedrooms as well as in public areas. Access and guestrooms for disabled guests are also available.
PARQUE QUILQUICO LODGE Quilquico S/N, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2971 000 Habitaciones / Rooms: 21 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 48 Personas/commensal www.hpq.cl
Emplazado en un parque de 10 hectáreas de bosques con árboles nativos, sobre una meseta que brinda un impresionante espectáculo marítimo, desde este hotel se puede descubrir los encantos del mar y la naturaleza que brinda la Isla de Chiloé. Su entorno regala la Península de Rilán, a 16 kilómetros de Castro, situación perfecta para que esta construcción se definiera por un estilo rústico-elegante, dándole nueva vida a la arquitectura tradicional de la zona. La cálida atención y el servicio personalizado que brinda el personal es uno de los factores que distingue a este alojamiento. Sus 21 habitaciones tienen todas las comodidades para obtener un descanso reponedor.
Set in a 10-hectare (24 acre) park with forests of native trees, on a plateau that offers impressive views of the ocean, the natural charms of the island of Chiloe can be discovered from this hotel. In its surroundings is Peninsula Rilán, 16 km (3.7 mi) from Castro, a perfect location for these lodgings that feature a rustic and elegant style, giving new life to the region’s traditional architecture. The thoughtful and personalized services of its staff are one of the hotel’s distinctive features. Its 21 guestrooms provide all the comforts needed for a relaxing stay.
PALAFITO 1326 BOUTIQUE Ernesto Riquelme 1326, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2530 053 Habitaciones / Rooms: 12 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.palafito1326.cl
Este hotel ofrece un ambiente muy cálido y amable. Está ubicado en uno de los barrios más antiguos y emblemáticos de la comuna de Castro. En sus diferentes plantas, se distribuyen 12 cómodas habitaciones con baño privado, calefacción central y conexión gratuita a la red de internet inalámbrica. Este alojamiento ofrece la experiencia de habitar -durante su permanencia- sobre el agua y maravillarse con el paisaje interior desde sus balcones y la gran terraza que rodea la hermosa y completa cafetería, ubicada en el tercer piso acondicionado. Este particular edificio ofrece, además, estacionamiento para los huéspedes, servicio de lavandería y calefacción.
This hotel offers a very cozy and friendly atmosphere. It’s located in one of the oldest and more representative neighbourhoods of the Castro district. Its 12 comfortable guestrooms offer a private bathroom, central heating and free Wi-Fi. These lodgings provide the experience of living above the water and marvelling with the views from its balconies and large terrace that surrounds the beautiful and wellappointed café, located on the hotel’s third floor. The building also offers parking for guests, laundry services and heating.
| 231
CENTRO DE OCIO BOUTIQUE Península de Rilán Casilla 151, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2971 911 Habitaciones / Rooms: 14 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.centrodeocio.cl
Fue construido en la Península de Rilán, frente a Castro. Se emplaza en un terreno de 20 hectáreas y su diseño de las habitaciones y servicios están cumpliendo las normas de un “Turismo Sustentable", ocasionando así un mínimo impacto ambiental en la misma zona y su entorno. Cuenta con una "Casa Lodge", antigua morada chilota que se remodeló manteniendo su estructura original, la cual está rodeada de manzanos, usados para fabricar nuestra propia chicha, licor típico del sector. Seis habitaciones bien equipadas se conectan por un puente con el centro del alojamiento, al igual que las tres suites escondidas en una maravillosa ladera llena de vegetación nativa.
It was built on Rilán Peninsula, facing the city of Castro. It lies in a 20-hectare (49 acres) area and the design of its rooms as well as its services meet the standards of "sustainable tourism", with minimum environmental impact on the area and its surroundings. It features a “Lodge House ", the early-style of lodgings proper of Chiloé, and was remodelled keeping its original structure. It’s surrounded by an apple orchard, used to manufacture chicha, a typical liquor in the region. A bridge connects its 6 well-appointed guestrooms with the center of the building, as well as the three suites that are hidden on a delightful hillside full of native vegetation.
PALAFITO DEL MAR BOUTIQUE Pedro Montt 567, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2631 622 Habitaciones / Rooms: 7 Check In: 15:00 a 23:00 Check Out: 12:00 www.palafitodelmar.cl
Este hotel boutique rinde tributo a la arquitectura de Chiloé, a su encanto, sus luces, sombras y atardeceres. A sus nubes, al agua que cae con intensidad durante el invierno, las mareas que sorprenden por sus extremos y esa geografía imposible que se da entre canales y fiordos. En él están presentes la nobleza de la madera, la artesanía de las tejuelas, la sencillez y pragmatismo del zinc, la utilidad de sus corredores y el espacio comunitario que otorgan sus terrazas. Posee siete habitaciones, equipadas con baño con ducha y tina, conexión a la red de Wi-Fi y calefacción eléctrica con acumuladores de calor, sistema que permite cuidar el medioambiente.
232 | ISLAS ∙ ISLANDS
This boutique hotel pays tribute to Chiloe’s architecture, to its charm, lights and shadows and sunsets. To its clouds, the abundant winter rains, the surprising extreme tides and the impossible geography of its channels and fjords. Noble woods, crafted tiles, simple and pragmatic zinc, the usefulness of its corridors and the communal areas offered by its terraces are also present in the hotel´s grounds. It has seven guestrooms, fitted with a bathroom with shower and bathtub, Wi-Fi and environment-friendly electric heaters with accumulators to save energy.
PALAFITO HOSTEL HOSTEL Ernesto Riquelme 1210, Castro. Teléfono / Phone (56) 65 2531 008 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 www.palafitohostel.com
Este hostal ofrece una atención orientada a la calidad de servicio en un ambiente de diseño único, en plena comunión con el barrio tradicional "Los Palafitos de Gamboa", gozando de una singular belleza y con asombrosas vistas al fiordo de Castro y al mismo río Gamboa. Los espacios comunes de este alojamiento son un punto de encuentro entre viajeros, donde los huéspedes pueden disfrutar de un café, de entretenidas conversaciones o leer, como también vivenciar las diferentes actividades relacionadas con los cambios de mareas en el bordemar de Castro. Sus 9 habitaciones están equipadas con lo necesario para lograr un descanso reponedor.
Palafito Hostel offers quality services in a unique setting, in the traditional neighborhood of the “Gamboa Palafittes”, amid lovely surroundings and with awesome views of the Castro fjord and Gamboa River. On-site public areas in the lodgings are welcoming and allow travellers to share a cup of coffee, interesting discussions or read. From here guests can observe the tidal fluctuations along the Castro seacoast. Guestrooms are fitted with all necessary amenities to provide a comfortable stay.
CUCAO
PALAFITO CUCAO HOSTEL Cucao Rural S/N, Cucao. Teléfono / Phone (56) 65 2971 164 Habitaciones / Rooms: 11 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 www.hostelpalafitocucao.cl
Está ubicado en la comuna de Chonchi, a 50 kms de Castro, a orillas del Lago Cucao, y a sólo 300 metros de la entrada al Parque Nacional Chiloé. Es un lugar ideal para descansar, relajarse y desconectarse del ajetreo diario, disfrutando de su hermoso paisaje. Cuenta con 11 hermosas con vista al Lago, todas con baño privado, calefacción central, agua caliente y desayuno incluido en el precio inicial; además de confortables espacios comunes, con cocina completamente implementada, internet, red Wi-Fi y amplias terrazas. El recinto fue construido con maderas nativas, conservando el estilo de construcción de la zona. Se pueden arrendar kayaks y bicicletas.
It’s located in the district of Chonchi, 50 kms (31 mi.) from Castro, on the shores of the Cucao Lake, and only 300 metres (984 ft.) from the entrance to the National Park of Chiloe. It’s an ideal place to rest, relax and unwind from the daily hustle and bustle, enjoying its beautiful scenery. It has 11 beautifully appointed guestrooms with views of the lake, all including a private bathroom, central heating, hot water and complimentary breakfast. It also features comfortable public areas, with a fully equipped kitchen, internet, Wi-Fi and large terraces. The hostel was built with native wood, in keeping with the local architectural style. Kayaks and bikes can be hired.
| 233
QUELLÓN PATAGONIA INSULAR Juan Ladrilleros 1737, Quellón. Teléfono / Phone (56) 22617600 Habitaciones / Rooms: 29 Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hotelpatagoniainsular.cl
Localizado en la parte sur de la Isla de Chiloé, este hotel invita a disfrutar de nuevo concepto en atención, modernidad y servicio. Se emplaza en un lomaje ubicado rumbo a Quellón viejo y Punta de Lapas, inmerso en una vegetación nativa en la que predominan canelos, helechos, murtas y arrayanes. Desde sus 29 habitaciones y terraza se puede observar el paisaje del puerto y la cordillera. En los dormitorios, este hospedaje ofrece varias comodidades para sus huéspedes, como baño con ducha y tina, caja de seguridad, televisión por cable, calefacción y conexión a la red inalámbrica de internet en dormitorios y áreas comunes. Posee en un business center y estacionamiento.
Isla Grande de Chiloé, Chile
234 | ISLAS ∙ ISLANDS
Located in the southernmost tip of the Island of Chiloé, this hotel offers a new concept in courtesy, stylishness and services. Perched on a hill on the way to Quellón Viejo and Punta de Lapas, it’s surrounded by native vegetation -predominantly canelo and arrayan (Chilean myrtle) trees, as well as ferns and murta (Chilean guava) shrubs. From its 29 guestrooms and terrace lovely views of the port and mountains can be admired. The rooms are well-appointed with several amenities, such as a bathroom with shower & bathtub, safe-deposit box, cable TV, heating and Wi-Fi in guestrooms and public areas. It has a business center and parking facilities.
ISLA DE PASCUA
EXPLORA MIKE RAPU ALL INCLUSIVE Sector Te Miro Oone S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 22 3952 700 Habitaciones / Rooms: 30 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 60 Personas/commensal www.explora.com
A ocho kilómetros de Hanga Roa en Isla de Pascua, emplazado en un terreno de 9,6 hectáreas libre de vestigios arqueológicos, se localiza el Explora Rapa Nui. Miembro de la reconocida cadena de hoteles Explora, este complejo capta la atención de aquellos que buscan vivir el descanso y confort de un alojamiento all inclusive, en armónica combinación con una variada gama de aventuras. Tal como lo indica su nombre, el hotel ofrece más de 20 exploraciones confeccionadas para conocer la singular historia y encanto de la isla, ya sea a pie, bicicleta o en bote, y siempre en compañía de un experto guía de Explora. La privilegiada ubicación del recinto, permite al viajero recorrer los variados misterios que oculta Rapa Nui, y encontrar comodidades de primer nivel al regreso de su expedición, que convertirán su estadía en una memorable experiencia. Sus 30 amplias habitaciones, entre las que se consideran cuatro suites, tienen vista al mar y están diseñadas para aprovechar al máximo el silencio, la privacidad y el entorno natural del hotel, ofreciendo un descanso pleno tras un largo día de exploraciones. Sus instalaciones consideran piscina, bar, sala de reuniones y una tienda con todos los elementos para expediciones además de artesanía local y libros de la zona. Sus restaurantes, ofrecen platos para que los huéspedes se sientan ágiles y livianos entregando sabores puros y con ingredientes de primera calidad. También cuentan con una amplia carta de buenos vinos nacionales y extranjeros.
Explora Rapa Nui sits on a 9.6 hectare (23 acres) piece of land free of archaeological remains, eight kilometers (4.9 mi.) from Hanga Roa on Easter Island. It’s a member of renowned hotel chain Explora, and caters for tourists who choose the relaxing environment and comforts of an all-inclusive resort, combined with an attractive offer of different outdoor activities. As its name implies, the hotel provides more than 20 ready-made explorations to discover the unique history and charm of the island, whether on foot, bicycle or boat, and always accompanied by an expert Explora guide. The hotel’s premium location allows travelers to explore Rapa Nui’s hidden mysteries and -after a long day of sightseeing- return to top-level luxuries, ensuring a memorable experience. Its 30 spacious guestrooms -that include four suites- offer sea views and are designed to maximize the hotel’s quietness, privacy and natural surroundings, pampering guests after their trips around the island. Facilities include a swimming pool, a bar, a meeting room and a shop with all the gear needed for expeditions, as well as local crafts and books. Its restaurants offer tasty meals using quality ingredients that make guests feel contented and fit. They also feature a wide selection of domestic and foreign wines.
| 235
HANGA ROA ECOVILLAGE & SPA Av. Pont S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2553 700 Habitaciones / Rooms: 75 Check In: 16:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 130 Personas/commensal www.hangaroa.cl
En una inmejorable ubicación en la principal costanera del pueblo de Isla de Pascua, y a sólo pasos de su centro, se ubica Hangaroa Eco Village & Spa. El hotel, de cinco estrellas, basa su diseño en la aldea de Orongo, concepto de vivienda que permite la relación armónica entre los espacios y su paisajismo de especies autóctonas, en el que la naturaleza y las superficies habitadas se funden en una perfecta comunión. Sus interiores, en tanto, priorizan la luz natural, los objetos simples y materiales nobles, entregando un contacto con el entorno de Rapa Nui que pretende alejarse de lo artificial. El proyecto turístico de este complejo, tiene como pilar fundamental la sustentabilidad y sostenibilidad en el tiempo desde el punto de vista ecológico, cultural y humano. De ahí que la invitación a sus huéspedes, es a formar parte de una experiencia que permite conocer, admirar y a la vez preservar, los exóticos encantos de la isla. Dispone de 75 amplias habitaciones, entre las que se consideran seis suites, todas completamente equipadas con un sofá cama, conexión wi-fi, caja de seguridad y terraza privada. También posee habitación para personas con discapacidad. En sus instalaciones, el hotel cuenta con un spa de primer nivel que ofrece variados tratamientos naturales, piscina con agua dulce en medio de un parque nativo y tres salones para eventos. El recinto, considera dos restaurantes, Poerava y Kaloa, cuya gastronomía fusiona platos internacionales con delicias culinarias de la isla. Además, tiene un bar junto a la piscina, en el que se ofrece una variedad de platos fríos y cocteles.
236 | ISLAS ∙ ISLANDS
Hangaroa Eco Village & Spa lies in a unique location on the main waterfront and only steps from the center of Easter Island’s main town. The 5-star hotel’s architecture pays homage to the Village of Orongo, a housing concept that promotes a harmonic interrelationship between spaces, interwoven by a landscape design of native species where nature and construction blend. Inside, the hotel’s design prioritizes natural daylight, simple objects and fine materials, providing visitors with a taste of the natural habitat of Rapa Nui moving away from whatever is artificial. This is an integrated tourism project, encompassing the ecological, cultural and human dimensions of sustainability. Hence the invitation to its guests to be part of an experience that allows getting to know, admire and preserve the exotic charms of the island. It has 75 large guestrooms, including six suites, all well-appointed with a sofa bed, free Wi-Fi, safe-deposit box and private terrace. A room for disabled guests is also available. On its grounds, the hotel features a top-level SPA offering a wide range of natural treatments, a fresh water pool in the middle of a park with native vegetation and three venues for events. Other conveniences include restaurants Poerava and Kaloa, serving a nice blend of international cuisine and the island’s culinary delights. It also has a bar near the pool offering a selection of cold dishes and cocktails.
HARE NOI Av. Hotu Matua S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2550 134 Habitaciones / Rooms: 9 Check In: 15:00 Check Out: 12:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.noihotels.com
A sólo siete minutos de Hanga Roa, y con una imponente vista al volcán Rano Kau, se encuentra Hare Noi. Miembro de la cadena Noi Hotels, presente en gran parte de Chile, este exclusivo complejo destaca por ser uno de los centros turísticos más nuevos de Isla de Pascua. Construido en materiales nobles, conservando la naturalidad de su entorno, el hotel permite espectaculares panorámicas de Hanga Roa, cuyo significado en lengua rapanui es bahía larga. Hare Noi busca encantar a sus visitantes por medio de la magnífica historia de su pueblo, que conserva su propio lenguaje, gastronomía, bailes y tradiciones que, en combinación con el distintivo descanso que ofrecen sus variados servicios, harán de su viaje una experiencia única. Sus nueve amplias habitaciones están equipadas con sábanas de 300 hilos, plumones y almohadas de pluma, además de un sistema de aislamiento para resguardar el silencio y la quietud. Algunas tienen vista al mar y otras al jardín. Dentro de sus instalaciones, se considera un spa con cabina de masaje doble, pozón (piscina) y variados tratamientos naturales. Su restaurant combina la gastronomía local con la extranjera y dispone de un huerto orgánico en el cual los huéspedes pueden escoger sus verduras para cada comida. Sus variadas excursiones van desde visitas arqueológicas, pasando por recorridos en bote y pesca artesanal, hasta ascensiones al volcán Rano Kau. Según el largo de la estadía, el hotel cuenta con un diverso número de programas.
Hare Noi is situated only seven minutes from Hanga Roa, and offers impressive views of Rano Kau volcano. A property of the Noi Hotels chain - scattered throughout most of Chile - this exclusive resort is one of the newest in Easter Island. It was built with fine materials, preserving the natural setting of its surroundings and offers spectacular views of Hanga Roa (Long Bay in the Rapa Nui language). Hare Noi aims to delight its visitors with the magnificent history of its people, who still preserve their own language, cuisine, dances and traditions that combined with the unique relaxation offered by the establishment’s wide range of services, ensure an exceptional experience. Its nine guestrooms are fitted with 300-thread bed sheets, feather down comforters and pillows, as well as soundproof windows to minimize noise. Some of the rooms offer views of the sea and others of the surrounding gardens. On its grounds, the hotel features a SPA with a massage area, a wading pool and an assortment of natural treatments. The restaurant combines local and foreign cuisines and indulges visitors with an organic vegetable patch where they may choose the ingredients for their meals. A wide range of excursions include visits to archaeological sites, boat trips and fishing, as well as climbing the Rano Kau volcano. Depending on the length of the stay, the hotel offers a wide number of programs for its guests.
| 237
ALTIPLANICO RAPA NUI Lote E Sector Hinere, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 29 8508 69 Habitaciones / Rooms: 17 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 www.altiplanico.cl
A sólo diez minutos del centro de la ciudad, en el exótico entorno que ofrece la Isla de Pascua, se ubica Altiplánico Rapa Nui. Este hotel de característico diseño de casas bote, combina a la perfección la hospitalidad de sus instalaciones con el respeto por la naturaleza, sello de la cadena de hoteles boutique Altiplánico. Dispone de 17 amplias habitaciones independientes, unidas por senderos de piedra, arena o pasto, todas con ventiladores, terraza privada y grandes ventanales con privilegiada vista al mar. Sus instalaciones consideran piscina, amplios jardines, bar, wi-fi gratuita en áreas comunes, caja fuerte y estacionamiento. Su restaurant fusiona gastronomía de la isla, junto con las cocinas chilena y peruana, con productos entre los que se destacan el atún, la sierra y la langosta, además de frutas como el mango y la guayaba.
Altiplanico Rapa Nui Hotel is located only ten minutes from the center of town, in the exotic environment offered by Easter Island. With the characteristic design of a house boat, it perfectly combines the hospitality of its lodgings with the respect owed to nature, a hallmark of Altiplano boutique hotel chain. It has 17 ample independent guestrooms, connected by stone, sand or grass paths, and all feature fans, a private terrace and large windows with views of the sea. Its facilities encompass a swimming pool, gardens, a bar, free Wi-Fi in public areas, safe-deposit box and parking facilities. Its restaurant combines the island’s gastronomy with Chilean and Peruvian cuisines, offering preparations that include tuna fish, sawfish and lobster, as well as fruits such as mango and guava.
HOTEL IORANA Ana Magaro S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2100 608 Habitaciones / Rooms: 52 Check In: 15:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 70 Personas/commensal www.ioranahotel.cl
A sólo 15 minutos caminando desde el centro de Hanga Roa en Isla de Pascua, se encuentra el hotel Iorana. Se trata de un lugar que cuenta con 25 años de experiencia en el rubro, ideado para descansar y reponer energías en cualquier época del año. El establecimiento dispone de 52 habitaciones para no fumadores, de las cuales dos son suites, todas equipadas con aire acondicionado, escritorio, caja de seguridad y baño privado, entre otros. Las suites además poseen jacuzzi. Sus instalaciones también consideran dos piscinas, una de las cuales es natural de agua de mar, bar y restaurant con especialidades locales e internacionales, sala de eventos, lavandería y una tienda de regalos.
238 | ISLAS ∙ ISLANDS
Iorana Hotel is only a 15–minute walk from central Hanga Roa on Easter Island. It boasts 25 years of experience in the hospitality industry and is an ideal place to relax and recover energies any time of the year. The hotel has 52 non-smoking guestrooms of which two are suites. All are well-appointed with air conditioning, a desk, safe-deposit box and private bathroom, among other amenities. The suites also have a Jacuzzi. Facilities include two swimming pools -one filled with natural sea water- a bar and restaurant with local and international specialities, a venue for events, laundry services and a gift shop.
HOTEL TAHA TAI Apina Nui S/N, Casilla 55, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2551 192 Habitaciones / Rooms: 40 Check In: 14:00 Check Out: 11:00 www.hoteltahatai.cl
Situado a sólo cinco minutos del centro urbano de Hanga Roa, en la costa de Isla de Pascua, se encuentra el Hotel Taha Tai. Este recinto, que destaca por su excelente ubicación y buena relación de precio y calidad, cuenta con un acogedor ambiente “junto al mar”, significado de su nombre en lengua rapanui. Dispone de 40 habitaciones, entre las que se consideran bungalows, todas completamente equipadas con aire acondicionado, caja de seguridad y baño con ducha y tina, entre otros. Sus instalaciones incluyen piscina, bar y restaurant con vista al mar, una tienda de regalos y un salón de reuniones.
Taha Tai Hotel lies just five minutes from central Hanga Roa on Easter Island’s coast. The establishment is very well located and offers good value for money, with a welcoming atmosphere "by the sea", which is the meaning of its name in the Rapa Nui language. It has 40 guestrooms, among them bungalows, all fully equipped with air conditioning, safe-deposit box and bathroom with shower and bathtub, among other amenities. The hotel’s conveniences include a swimming pool, bar and restaurant with views of the ocean, a gift shop and a meeting room. The hotel’s desk can recommend sightseeing tours and activities, as well as car rental services.
TUPA HOTEL Taniera Teave S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2100 225 Habitaciones / Rooms: 43 Check In: 12:00 Check Out: 10:00 www.tupahotel.com
Localizado a sólo una cuadra de la calle principal de Hanga Roa en Isla de Pascua, cercano a restaurantes, tiendas y al borde costero, se encuentra Tupa Hotel. Este complejo, que presenta magníficas vistas a la costa oeste de la isla, se caracteriza por ser un negocio familiar completamente Rapa Nui. El establecimiento dispone de 43 habitaciones con baño privado, algunas con vista al mar y otras, a su jardín. A la vez, se destacan alojamientos budget, ideales para quienes buscan una opción más económica. Sus instalaciones consideran jardín, terraza y conexión wi-fi gratuita en la zona del vestíbulo. También ofrece sin costo un completo servicio de desayuno, y traslados desde y hacia el aeropuerto.
Tupa Hotel is located only a block away from Hanga Roa’s main street on Easter Island, and close to restaurants, shops and the waterfront. It has lovely views of the island’s west coast and consists in a 100% Rapa Nui family-run business. The hotel has 43 guestrooms with a private bathroom, some with views of the sea and others of the garden. It also offers budget accommodation, ideal for travellers seeking low-priced accommodation. Its facilities include a garden, terrace and free Wi-Fi in the lobby area. A complimentary full breakfast is also provided as well as airport shuttle services.
| 239
HOTEL OTAI Te Pito O Te Henua S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2100 250 Habitaciones / Rooms: 40 Check In: 12:00 Check Out: 10:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hotelotai.com
En una inmejorable ubicación, cercano a los principales servicios, y en pleno centro de Hanga Roa en Isla de Pascua, se encuentra el Hotel O´Tai. A sólo pasos del borde costero, tal como lo indica su nombre, que significa “en la costa” en lengua rapanui, este establecimiento cuenta con casi cincuenta años de experiencia en el rubro. El recinto, que se fundó en 1968, fue ampliado y rebautizado en 1986, y actualmente se erige como uno de los alojamientos con mayor tradición de la isla, caracterizado por su ambiente acogedor y familiar. Rodeado de hermosos jardines, plagados de flora autóctona, O´Tai posee el entorno ideal para generar una real sensación de tranquilidad en sus visitantes, y se destaca por su atención personalizada. Dispone de 40 habitaciones completamente equipadas con aire acondicionado, frigobar, caja de seguridad, baño privado y terraza. Entre sus instalaciones, el hotel considera piscina al aire libre, restaurant especializado en gastronomía típica de la isla y un bar ubicado a sólo metros de la piscina.
240 | ISLAS ∙ ISLANDS
O´Tai Hotel is situated in an ideal location, in the heart of Hanga Roa on Easter Island and close to the town’s main services. Its name means 'on the coast' in the Rapa Nui language and it sits steps away from the waterfront. The hotel has almost fifty years of experience in the hospitality industry. Founded in 1968, additions were made to the building in 1986 when it was also a renamed. It currently is one of the most traditional lodgings on the island, notable for its cozy and family-friendly atmosphere. Surrounded by beautiful gardens teeming with native flora, O´Tai is a perfect site for a restful experience indulging its guests with thoughtful personalized attention. It has 40 fully equipped guestrooms with air conditioning, a minibar, safe-deposit box, private bathroom and terrace. Other facilities include an outdoor swimming pool; a restaurant specialized in the island’s typical gastronomy and a bar right beside the pool. O´Tai, also offers three types of tours to explore and enjoy Easter Island’s exotic mysteries. One of them is a full day excursion to the Rano Raraku quarry, where more than 800 moai statues were carved, and Ahu Tongariki with its 15 standing moais. The hotel also arranges car rental.
HOTEL MANAVAI Av. Te Pito Ote Henua 1945, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2100 670 Habitaciones / Rooms: 30 Check In: 12:30 Check Out: 10:30 www.hotelmanavai.cl
En una privilegiada ubicación en el centro de Hanga Roa en Isla de Pascua y cercano a todo su comercio, se encuentra el Hotel Manavai. De estilo polinésico y exótico, y en medio de un exuberante y amplio jardín, la arquitectura del hotel es justo lo que un visitante esperaría encontrar en una isla en medio del Pacífico. De elementos naturales y rústicos, sus 30 habitaciones se dividen en 14 standard con televisión y ventilador y 16 superiores con aire acondicionado, frigobar, caja de seguridad y terraza. Sus instalaciones incluyen una piscina de agua dulce, y un acogedor jardín de entorno selvático de abundante vegetación autóctona, y figuras propias de la cultura local.
Placed in central Hanga Roa on Easter Island, Manavai Hotel is close to the town’s commercial district. With an exotic Polynesian style, it lies in the middle of a lush and spacious garden and its architecture is exactly what a visitor expects to find in an island lost in the middle of the Pacific. The construction was built with natural and rustic materials, and its 30 guestrooms include 14 standard rooms with TV and ventilator, and 16 superior rooms with air conditioning, a minibar, a safe-deposit box and terrace. Its facilities include a freshwater swimming pool and a cosy garden with lush and abundant native vegetation, adorned with figures representing the local culture.
GOMERO Tuukoihu S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2100 313 Habitaciones / Rooms: 17 Check In: 12:00 Check Out: 14:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 50 Personas/commensal www.hotelgomero.com
Emplazado en una zona residencial de Hanga Roa en Isla de Pascua, a pocos metros de su única iglesia y cercano a la calle principal, en la que se encuentra la mayoría del comercio y restaurantes, se ubica el Hotel Gomero. Este establecimiento cuenta con 17 habitaciones divididas entre singles, dobles y triples, equipadas con baño privado, caja de seguridad y minibar, entre otros. Sus instalaciones también consideran piscina, bar, amplios y decorados jardines, servicio de lavandería y un restaurant, donde se ofrece desayuno de estilo buffet continental.
Gomero Hotel lies in a residential area of Hanga Roa on Easter Island, a few meters away from the island’s only church and close to the main street lined up with most of the island’s stores and restaurants. This establishment has 17 guestrooms, including single, double and triple rooms, all well-appointed with a private bathroom, safety-deposit box and minibar, among other amenities. Its facilities also include a swimming pool, bar, spacious and decorated gardens, laundry services and a restaurant offering a continental buffet-style breakfast.
| 241
RAPA NUI Avareipua S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2832 944 Habitaciones / Rooms: 38 Check In: 15:00 Check Out: 10:00 www.hotelrapanui.com
Emplazado en el centro de Hanga Roa en Isla de Pascua, a pocos metros de la zona comercial y de los principales sitios de interés, como la iglesia, el mercado artesanal y restaurantes, se ubica el Hotel Rapa Nui. Rodeado de hermosos jardines, este complejo se enmarca en una filosofía que busca optimizar los recursos naturales, para lograr un desarrollo ecológicamente sustentable. De hecho, el hotel cuenta con un sello de eco líder, debido a sus prácticas responsables con el medio ambiente. Su infraestructura considera el uso de materiales nobles, los que en perfecta combinación con su natural entorno, ofrecen un acogedor y tranquilo ambiente, que permite a sus huéspedes conocer los exóticos misterios de la isla, sin privarse del descanso. Dispone de 38 amplias habitaciones completamente equipadas con ventilador, caja de seguridad, frigobar y terraza privada, entre otros. También cuenta con habitación para personas con discapacidad. Sus instalaciones incluyen un restaurant que ofrece cena menú previa reserva, cafetería, sala de estar, terraza equipada con proyector para películas y una recepción bilingüe que funciona entre las 8:00 y las 23:00 hrs.
242 | ISLAS ∙ ISLANDS
Rapa Nui Hotel is situated in central Hanga Roa, on Easter Island, a few metres from the shopping area and main attractions including the church, crafts market and restaurants. Surrounded by beautiful gardens, the resort’s philosophy seeks to optimize natural resources in line with ecologically sustainable development practices. In fact, the hotel boasts an eco-leader seal for its responsible approach to the environment. Its infrastructure considers the use of noble materials that blend into the natural surroundings offering a comfortable and relaxing atmosphere, from where the exotic mysteries of the island can be explored before returning to a restful night’s sleep. It has 38 spacious guestrooms fully equipped with a ceiling fan, safe-deposit box, minibar and private terrace, among other amenities. It also has a room for disabled guests. Its facilities include a restaurant offering a dinner menu that requires advanced reservation, a coffee-shop, a lounge, a terrace with a movie projector and a bilingual front desk that operates from 8:00 a.m. to 11:00 p.m. A wide range of excursions and activities are offered at the hotel, with visits to the island’s main attractions, boat trips to the three Motus or best known Rapa Nui islands, as well as diving, horse-back riding and trekking expeditions. The hotel provides different programmes for its guests.
HOTEL VAI MOANA Miru S/N Sector Tahai, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2100 626 Habitaciones / Rooms: 26 Check In: 12:00 Check Out: 10:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 55 Personas/commensal www.vai-moana.cl
Mar azul es el significado en lengua rapanui de Vai Moana, y nombre del hotel que rinde homenaje al océano que rodea e inspira la cultura de Isla de Pascua. Ubicado a escasos cinco minutos del centro de Hanga Roa y del complejo arqueológico Tahai, el hotel Vai Moana destaca por su amplio entorno natural con elementos arquitectónicos tradicionales. Este establecimiento es el primer centro hotelero de la isla y de Chile que ha recibido la certificación de la Red de Hoteles de la Biósfera por el RTI (Instituto de Turismo Responsable), en reconocimiento por el desarrollo consciente de la actividad turística, con pleno respeto hacia el entorno natural y cultural. Dispone de 26 cómodas habitaciones en cabañas independientes, entre las que se incluyen suites, todas distribuidas en un amplio jardín con vista al mar, y equipadas con escritorio, ventilador, espejo cosmético y servicio a la habitación. El acceso a wi-fi y la lavandería implican un costo extra, por estar considerados como adicionales. Sus instalaciones cuentan con bar, terraza y un restaurant basado en gastronomía que combina los productos frescos de la isla, como pescados y frutas, con la cocina internacional. Destaca su plato Umu Pae, un curanto local cocinado en un horno enterrado.
Vai Moana means “blue sea’ in the Rapa Nui language and Vai Moana Hotel pays tribute to the ocean that surrounds the island and inspires its culture. Located only five minutes from central Hanga Roa and Tahai archaeological site, this accommodation is notorious for its ample natural surroundings including traditional architectural features. It’s the first hospitality center on the island and in Chile that has been certified within the Network of Biosphere Hotels by RTI (Responsible Tourism Institute) in recognition of its efforts to develop awareness of tourism activities in a responsible manner in the natural and cultural environment. It has 26 comfortable guestrooms distributed in separate cabins -including suites- all located in a large garden overlooking the sea. The rooms are fitted with a desk, fan, cosmetic mirror and room service. Wi-Fi and laundry services are offered for an extra fee, as they are regarded as an additional service. Conveniences include a bar, terrace and a restaurant that serves fresh island products, such as fish and fruit, combined with international cuisine. One of the highlight preparations is Umu Pae, a local curanto (pit cookery). The hotel offers a full programme of excursions with native guides that include horseback riding, diving, caving (spelunking) and trekking.
| 243
PUKUVAI Hotu Matua S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2551 838 Habitaciones / Rooms: 13 Check In: 12:00 a 23:30 Check Out: 10:00 a 10:30 Capacidad/Capacity Restaurant: 40 Personas/commensal www.pukuvaihotel.com
Ubicado a tres cuadras de la calle principal de Hanga Roa en Isla Puku Vai Hotel is located three blocks from Hanga Roa’s main street de Pascua, se encuentra el Hotel Puku Vai. De materiales nobles on Easter Island. Built with noble materials including stone and wood, como la piedra y la madera, e inspirado en la herencia artística de and inspired by the island’s artistic heritage, the hotel lies on a site that la isla, el hotel fue construido en un sitio sin valor arqueológico has no archaeological value to reduce its impact on the area. It has para reducir su impacto en la zona. Dispone de 13 habitaciones 13 guestrooms fitted with Wi-Fi, TV, a safe-deposit box and minibar, equipadas con wi-fi, televisión, caja de seguridad y minibar, entre among other amenities. The establishment also has a swimming otros. El establecimiento además, tiene piscina en el centro de un pool in the middle of a garden with tropical plants and flowers, and jardín de plantas tropicales y flores, bar y restaurant, acceso gratuito a bar and restaurant. Guests have free access to a notebook and a un notebook con internet y servicio de lavandería. El hotel también Internet connection, and laundry services are also available. The hace reservas para realizar variadas actividades, y entrega toallas de hotel also arranges bookings for a variety of activities, and provides playa y mapas de la ciudad sin costo. complimentary beach towels and city maps.
OCEANIA RAPA NUI Tu`u Ko Ihu S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2100 356 Habitaciones / Rooms: 24 Check In: 10:00 a 22:30 Check Out: 08:00 a 10:30 www.oceaniarapanui.cl
A pocos minutos del centro cívico de Hanga Roa en Isla de Pascua, y variados lugares de interés turístico como los centros arqueológicos, Tahai y Orongo, se ubica el Hotel Oceanía Rapa Nui. Rodeado de jardines, el complejo dispone de 24 amplias habitaciones, entre las que se considera una cabaña de cuatro dormitorios para familias numerosas, todas completamente equipadas con televisión, ventilador, frigobar y baño privado. Sólo las habitaciones de categoría superior cuentan con aire acondicionado. Sus instalaciones también incluyen, piscina, sala de estar, conexión wi-fi y una sala de pool.
244 | ISLAS ∙ ISLANDS
Oceania Rapa Nui Hotel is situated a few minutes away from Hanga Roa’s civic center on Easter Island, and near several sightseeing attractions, such as Tahai and Orongo archaeological sites. Surrounded by gardens, the hotel has 24 guestrooms, among them a four-bedroom family cabin, all fitted with TV, fan, minibar and private bathroom. Only superior category rooms have air conditioning. Its facilities also include a swimming pool, lounge, free Wi-Fi and rec room pool table. The hotel also offers three tours, two half-day excursions and one full day trip to visit the various attractions in the island. A car rental service is also available.
TEA NUI Av Pont S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2551 990 Habitaciones / Rooms: 16 Check In: 13:00 a 18:00 Check Out: 10:00 www.hotelteanui.com
Situado en la costa occidental de la Isla de Pascua en Hanga Roa, se encuentra el Hotel Tea Nui. Rodeado de jardines y con una edificación con tejado a dos aguas, este establecimiento se caracteriza por la amabilidad de su atención. El recinto cuenta con 16 amplias y luminosas habitaciones, entre las que se consideran cabañas de 100 metros cuadrados, de dos pisos y estilo rústico, completamente equipadas. Sus habitaciones, disponen de balcón privado, minibar, servicio de mucama diaria y desayuno incluido. El recinto tiene conexión wi-fi en áreas comunes. El hotel además, arrienda bicicletas y ofrece actuaciones en vivo todas las noches.
Sitting on the west coast of Easter Island, in the town of Hanga Roa, Tea Nui Hotel is surrounded by gardens. It consists in a construction with a gabled roof and is well known for its thoughtful service. On the grounds, it features 16 spacious and bright guestrooms, some of them two-floor, large lodges (100-sq.m.) with a rustic decoration but comfortably equipped. The guestrooms have a private balcony, a mini bar, are entitled to a daily breakfast and housekeeping services. Wi-Fi is offered in public areas. The hotel also includes a travel agency that organises excursions and activities and has a bike rental service. Live performances are held every evening.
GUESTHOUSE LA PEROUSE BOUTIQUE
Policarpo Toro S/N, Hanga Roa. Teléfono / Phone (56) 32 2551 920 Habitaciones / Rooms: 4 Check In: 13:00 Check Out: 11:00 Capacidad/Capacity Restaurant: 52 Personas/commensal www.laperouserapanui.com
Ubicado en el paseo marítimo de Hanga Roa en Isla de Pascua y a escasos metros de la playa y el comercio, se encuentra La Pérouse Guest House. El alojamiento, que se conforma de una casa remodelada y un bungalow con vista al mar, se destaca por su exclusividad y cuidado hasta en los más pequeños detalles. Dispone de tres amplias suites equipadas con wi-fi, baño privado y caja de seguridad. Su bungalow, en tanto, cuenta con una pequeña cocina y terraza privada. Entre sus instalaciones se incluye un comedor donde sus huéspedes pueden disfrutar de un completo desayuno gratuito, jardín, terrazas comunes, bicicletas y estacionamiento. Su servicio también considera trasporte sin costo desde y hacia el aeropuerto.
La Pérouse Guest House is located in Easter Island’s Hanga Roa seaside promenade only a few meters from the beach and the shops. The lodgings consist in a remodelled house and a bungalow with views of the sea, and stand out for their exclusiveness and the careful attention given to every detail. The three spacious suites are equipped with Wi-Fi, a private bathroom and safety-deposit box. The bungalow, in turn, has a small kitchen and a private terrace. Its grounds include a dining room where guests can enjoy a full complimentary breakfast, a garden, public terraces, bicycles and parking facilities. Its services also include free transfers to and from the airport.
| 245
246 | ISLAS ∙ ISLANDS
| 247
248 | ISLAS ∙ ISLANDS