Espa単ol | English
Destino Natural para sus Eventos Natural Destination for your Events
Circuitos Turísticos de Tucumán
Ciudad Histórica Las Yungas Valle de Choromoro Valles Calchaquíes Circuito Sur
. de C. S
los
es
ilm
Qu
Información Turística Sitio arqueológico Museo Monumento Lugar de Interés Alojamiento Camping Observatorio Aeropuerto Aerodromo Estación de tren Actividades náuticas Campo de golf Aventura en Tierra Aventura en aire Pesca deportiva Termas Aerosillas Artesanías Bodegas Viñedos Zoo Comunidades originarias Áreas Protegidas Reserva de Flora y Fauna Parques Nacionales Ruta nacional Ruta provincial Cabecera de departamento Localidades Lugar turístico
1
Destino Natural Natural Destination
2
Todos los requisitos para la elección como sede ideal para turismo de reuniones se cumplen en Tucumán. All the requirements for the selection of an ideal venue for meeting tourism are met in Tucumán.
3
Es la provincia que concentra la ma-
It is the province which has the
yor variedad de climas y paisajes en el
widest variety of climate and
menor espacio, lo que permite, en un
landscape in the smallest area of the
par de horas, pasar del soleado lla-
country making possible to go
no a la selva exuberante o a las apa-
through from the sunny plain to the
cibles montañas. Es por ese esplen-
exuberant rainforest or to the
dor natural que se la conoce como
peaceful mountains. Because of this
“El Jardín de la República”, donde
natural magnificence it is known as
todo está muy cerca y siempre a su
“The Garden of the Republic”, where
alcance.
anywhere is at band for everyone.
Es un punto geográfico de relevan-
Tucumán is a geographical point of
1 Parque 9 de Julio
Parque 9 de Julio
cia estratégica en el Norte Argenti-
strategic importance in the Northern
2 Aerosilla - El Cadillal
no, un nódulo que interconecta di-
region of Argentina, a node that
3 Cabalgata - Valle de Tafí
versas regiones del país y de nacio-
connects several regions of the country
nes vecinas con un alto nivel de
and of the neighboring nations with a
accesibilidad.
high level of accessibility.
Chairlift- El Cadillal
Horseback riding- Valle de Tafí
4 Plaza Independencia
Plaza Independencia
4
3
Predestinación Histórica Historical Predestination El Congreso más importante de la historia argentina se realizó en Tucumán, donde el 9 de Julio de 1816 se declaró la Independencia Nacional. Dos siglos después continuamos reconociendo el acierto de quienes posicionaron a la provincia como un destino de encuentros. The most important Congress concerning the Argentinian history was carried out in Tucumán where 1
4
Además de su asombrosa geografía, Tucumán
Apart from its amazing geography, Tucumán
exhibe una importante herencia histórica, cul-
has an important historical, cultural, artistic,
tural, artística, académica, industrial y comercial
academic, industrial and trading inheritance
que la distingue como referente regional.
that makes it a regional referent.
on July 9th 1816 “The Argentinian Independence” was declared. Two centuries later, we go on recognizing the decision made by those heroes who converted the province in a destination of encounters.
2
Su oferta de servicios con altos estándares de calidad, se amplía y actualiza constantemente incluyendo hoteles de primer nivel, shoppings, restaurantes regionales e internacionales, salones con equipamiento de alta tecnología, logística experta y recursos humanos calificados en permanente capacitación. Una cobertura integral para sus reuniones con la mejor relación costo-beneficio-calidad.
La conectividad de Tucumán por vía terrestre con las principales ciudades del país, las capitales del norte argentino y Bolivia definieron desde siempre su vocación de sede de reuniones de índole nacional e internacional. A esto se suma una importante frecuencia de vuelos hacia Buenos Aires a través de su aeropuerto internacional H24.
There are different services with high standards of quality that are expanding and updating constantly which include top-level hotels, shopping malls, regional and international restaurants, equipped halls with high technology, expert logistics, and qualified human resources with permanent training. An integral coverage for your meetings with the best cost-benefitquality relation.
Tucumán connectivity with the main cities of the country, the capital cities of the Northern region of Argentina and Bolivia by land has always defined its fate as the venue for national and international meetings. To this, a significant number of flights to Buenos Aires are added through its international H24 airport.
3
En tiempos difíciles, Tucumán es también un “destino seguro”. Esta pujante capital conserva la tranquilidad de las pequeñas ciudades, las conexiones de Wi-Fi conviven con los efusivos saludos en una ciudad “donde todos se conocen” y en donde se puede transitar sin inquietudes a toda hora. In this time of crisis, Tucumán is a “safe destination”. Its thriving capital city preserves the tranquility of small cities. The Wi-fi connections coexist with warm greetings in a city “where everybody knows each other” and where you can
4
Con todas estas ventajas, al organizar su próximo evento es “muy natural” que usted piense en Tucumán.
carelessly walk at any time.
1 Museo Casa Histórica de la Independencia
With All these advantages in mind when organizing your next event, for sure you are naturally thinking about Tucumán
Historic House of Independence
2|3 Salón de la Jura-Casa Histórica de la Independencia Swearing hall. Historic House of Independence
4 Patio Interno. Casa Histórica de la Independencia Courtyard. Historic House of Independence
5
Cultura y Recreación Culture and Leisure time 1
Provincia cultural por excelencia, fue cuna de grandes referentes, como la escultora Lola Mora, la cantautora Mercedes Sosa, entre muchos otros, producto de su rico acervo cultural, reflejado en la actualidad a través de sus innumerables muestras artísticas, salas de teatro y museos.
2
Cultural province par excellence, Tucumán was the cradle of great artists, such as the sculptress Lola Mora, the songwriter Mercedes Sosa, among others. Nowadays, its rich cultural legacy is reflected by the performance of many art exhibitions, theaters and museums
3
6
4
Vida Nocturna
Tucumán ofrece un rico circuito cultural,
Night Life
ideal para quienes deseen empaparse de cultura precolombina, colonial y contem-
La vida nocturna de Tucumán es muy activa, lo saben quienes han disfrutado de sus peñas, pubs, bares y espectáculos. Sus cines, teatros, museos y centros culturales renuevan sus atractivas propuestas para un público muy exigente. Todos estos valores constituyen el complemento ideal para que su evento sea exitoso.
poránea. Tucumán offers a rich cultural circuit, ideal for those who wish to improve their knowledge of pre-Columbian, colonial and contemporary culture.
Tucumán night life is proverbial, this is known by those who have enjoyed its local folk clubs (peñas), pubs, bars and shows. Its cinemas, theaters, museums and cultural centers renew its attractive offers for a very demanding public. All this makes the ideal complement for you event to be a success.
La Casa Histórica, donde se declaró la independencia de la Nación Argentina, el Museo de Bellas Artes, el Museo de la Industria Azucarera, el muy renombrado Instituto Miguel Lillo, dedicado a la investigación biológica, son algunos de los lugares imperdibles para quienes visitan la provincia. The Historic House, in which the independence of Argentina was declared, the Museum of Fine Arts, the Museum of Sugar Industry and the wellknown Miguel Lillo Institute of Biological
Sus cuatro Universidades, sus siete centros de investigación, institutos como la Estación Experimental Agroindustrial Obispo Colombres, la posicionan como un centro neurálgico científico y cultural de la región y continuo generador de grandes personalidades. Todo esto permite armonizar un pasado glorioso con un futuro innovador. There exist four universities, seven research centers and institutes like the Obispo Colombres Experimental Agriculture Plant that turn the province into a scientific and cultural hub of the region. Thus, Tucumán is a constant generator of remarkable professionals. All of this allows Tucumán to harmonize a glorious past with a innovative future.
1 Interior Casa Histórica 6
Interior of the Historic House of Independence
2 Timoteo Navarro. Museo de Bellas Artes Timoteo Navarro. Museum of Fine Arts
3 Teatro San Martín San Martín Theatre
Research, are some of the must-see places for those
4 Iglesia Catedral
who visit Tucumán
5 Aerosilla- El Cadillal
Cathedral church Chairlift- El Cadillal
7
1
Destino Natural Natural Destination
2
Todos los requisitos para la elección como sede ideal para turismo de reuniones se cumplen en Tucumán. All the requirements for the selection of an ideal venue for meeting tourism are met in Tucumán.
3
Es la provincia que concentra la ma-
It is the province which has the
yor variedad de climas y paisajes en el
widest variety of climate and
menor espacio, lo que permite, en un
landscape in the smallest area of the
par de horas, pasar del soleado lla-
country making possible to go
no a la selva exuberante o a las apa-
through from the sunny plain to the
cibles montañas. Es por ese esplen-
exuberant rainforest or to the
dor natural que se la conoce como
peaceful mountains. Because of this
“El Jardín de la República”, donde
natural magnificence it is known as
todo está muy cerca y siempre a su
“The Garden of the Republic”, where
alcance.
anywhere is at band for everyone.
Es un punto geográfico de relevan-
Tucumán is a geographical point of
1 Parque 9 de Julio
Parque 9 de Julio
cia estratégica en el Norte Argenti-
strategic importance in the Northern
2 Aerosilla - El Cadillal
no, un nódulo que interconecta di-
region of Argentina, a node that
3 Cabalgata - Valle de Tafí
versas regiones del país y de nacio-
connects several regions of the country
nes vecinas con un alto nivel de
and of the neighboring nations with a
accesibilidad.
high level of accessibility.
Chairlift- El Cadillal
Horseback riding- Valle de Tafí
4 Plaza Independencia
Plaza Independencia
4
3
4
8
7
Shopping a cielo abierto Opencast Shopping
Las grandes marcas de la moda internacional y las artesanías regionales en cueros y telares conviven en una amplia gama de alternativas
Numerosos locales comerciales, hoteleros, gastronómicos, recreativos y la city bancaria se concentran en unas pocas cuadras céntricas de la ciudad capital, conectados por concurridas peatonales y galerías que articulan un verdadero “shopping a cielo abierto” pa5
ra el disfrute tanto de los tucumanos como de los
The most important brands of the international fashion and the regional leather craftwork and regional weavings live together in a wide range of alternatives as trip tokens.
eventuales visitantes. Plenty of Shopping facilities concentrate on a few central blocks of the capital city as hotels, gastronomic, recreational premises and banking area
1 Quesos Tafinistos / Cheese from Tafí del Valle
linked by crowded pedestrian streets and shopping
2 Locro / Locro
arcades that articulate a real “opencast shopping” for
3 Empanadas Tucumanas / Empanadas from Tucumán
the enjoyment of both tucumanos and passing by tourists.
4 Plantación de cañas de azúcar / Sugar cane plantation 5 Frutillas para exportación / Strawberries for export 6 Limones para exportación / Lemons for export 7 Compras / Shopping 8 Manta artesanal / Handmade blanket
6
9
Eventos Deportivos Sport Events Los deportes son otra característica sobresaliente de esta provincia: fútbol, rugby, basquet, golf, polo, tenis, mountain bike, rally y motocross, tienen destacados representantes a nivel nacional e internacional. Sport is another outstanding feature of this province: football, rugby, basketball, golf, polo, tennis, mountain biking, motocross and rally, have very important representatives at national and International level. 1
La variedad de infraestructura de los clubes y centros deportivos, la transforman en un lugar ideal para la realización de competencias amateurs y profesionales, como así también de pretemporadas y concentraciones para deportistas de alto rendimiento. The variety of infrastructure of clubs and sports centers, make Tucumán an ideal place for the carrying out of amateur and professional competitions, as well as pre-seasons and concentrations for high performance athletes.
2
10
3
Eventos deportivos destacados
Turismo de Incentivo
Outstanding Sport Events
Incentive Tourism
Dakar 2011/2013 (Rally). 4
Trasmontaña de Mountain Bike. Abierto de Golf del Norte de la República. (Golf). Copa del Mundo de Parapente. (Paragliding).
Sus diecisiete microclimas, con montañas, valles, llanuras, selvas, ríos y diques, proponen un amplio abanico de actividades en reducidas distancias, que harán que su viaje de incentivo sea exclusivo e irrepetible.
Test Match de Rugby - Los Pumas vs. Francia (Rugby) Campeonato Argentino de Rally (Rally) Gran Premio de Turf Batalla de Tucumán (Turf). Torneo de Polo Circuito Norte (Polo).
Its seventeen micro-climates, with mountains, valleys, plains, forests, rivers and dams, propose a wide range of activities in short distances, which will make your trip exclusive and remarkable.
5
Torneo de Pato Día de la Independencia. (Pato). Campeonato Argentino de Hockey Damas y Caballeros (Hockey) Rally Trasmontaña de Enduro (Enduro) Copa América de Taekwon-do
Rafting, trekking, mountain bike, cabalgatas, kayak, rappel, a cargo de calificados prestadores de servicios, servirán como complemento insustituible para conformar un producto de calidad.
(Taekwon-do)
6
1 Pre Dakar | Pre Dakar
Activities like rafting, trekking, mountain biking, horseback riding, kayaking and rappel, are run by qualified service providers, will serve as an essential complement to create a quality product.
2 Las Yungas Golf Club | Las Yungas Golf Club 3 Torneo de Polo | Polo Tournament 4 Parapente en Loma Bola | Paragliding at Loma Bola 5 Escalada – Quebrada del Barón | Climbing – Quebrada del Barón 6 Kayak en Río Loro | Kayak in the Loro River 7 Mountain Bike | Mountain Bike
7
11
Elegir un gran Destino cuesta muy poco Choosing a Great Affordable Destination A las grandes ventajas competitivas de Tucumán como “Destino Natural” de sus eventos, debe agregarse la incomparable conveniencia de sus tarifas y el importante ahorro que representan, en tiempo y dinero, sus reducidas distancias para traslados, su amplia oferta de servicios para todas las preferencias y el fácil acceso a recursos humanos y tecnológicos locales de probada eficiencia. Por eso cuando decimos que “en Tucumán tiene todo a su alcance” no solo nos referimos a las distancias. Con tantas facilidades, decidirse por Tucumán cuesta muy poco. In addition to the great competitive advantages of Tucumán as a “Natural Destination” for your events, it should be added the incomparable coexistence of its prices and the important saving that represent, in time and money, its short commuting distances, its wide services offer for all preferences and the easy access to human resources and technological stores of proved efficiency. Because of this, when we say that “in Tucumán everything is affordable to everyone” we do not just refer to distances. With so many facilities choosing Tucumán does not cost so much.
1
San Miguel de Tucumán cuenta con mas de 80 salas en un radio de 700 m, alrededor de la Plaza Independencia (centro de la ciudad). San Miguel de Tucumán has 80 halls in a 700 m, ratio around Plaza independencia (central spot of the city). 2
12
Experiencia en Congresos Experience in Congress ¡Reunión Anual F.A.S.G.O.
¡Seminario Iberoamericano de Construcción en Tierra.
¡Congreso Nacional de Cardiología.
¡Congreso Latinoamericano Multidisciplinario de Discapacidad.
¡Congreso Argentino de Anestesiología. ¡Congreso Internacional de Medicina General. ¡Cumbre de Presidentes del Mercosur. ¡Congreso Nacional de Literatura Argentina.
¡Congreso Internacional de Psicología del Tucumán.
Otros / Others
¡Congreso Argentino de Anatomía Clínica.
Totales / Total
¡Congreso Argentino de Medicina del Deporte y Congreso Internacional de Salud y Actividad Física.
¡Congreso Argentino e Internacional de Flebología y Linfología.
¡Congreso Anual de la Federación Argentina de Profesores de Inglés.
¡Congreso Argentino de Medicina Respiratoria.
¡Jornadas Nacionales de Derecho Civil.
¡Olimpiadas Nacionales de Graduados en Ciencias Económicas.
¡Jornadas Internacionales de la Sindicatura General de la Nación y Procuración del Tesoro de la Nación.
¡Congreso Argentino de Química. ¡Congreso Argentino de Cultura. ¡Encuentro Internacional de Sedimentología Fluvial. ¡Congreso Argentino de Genética.
San Miguel de Tucumán
¡Congreso Internacional de Viveristas Citricos.
¡Congreso Argentino de Urología.
¡Congreso Iberoamericano de Parques y Jardines Públicos (PARJAP).
Plazas Hoteleras Accomodation
¡Congreso Argentino de Derecho Concursal e Iberoamericano de la Insolvencia. ¡Congreso Nacional de Trabajo Social. ¡Congreso Nacional de Síndrome de Down: "El Mundo es de Todos". ¡Congreso Iberoamericano de Derecho Constitucional.
¡Congreso Nacional de S.E.M.A. (Arquitectura).
de 1816: Congreso n de la Declaració tina. ncia Argen Independe
Habitaciones
Plazas
Rooms
Capacity
143 557 680 217 214 243
286 1183 1606 429 491 609
2054
4604
525
1539
Tafí del Valle Totales / Total
Distancias: Región Norte Distances: Northern Region de Tucumán a: From Tucumán to:
Tiempo prom. Km / Miles
Av. Time
San Salvador de Jujuy
332 / 206
3:20 Hs.
Salta
310 / 192
3:00 Hs.
San Fernando del Valle de Catamarca
220 / 136
2:45 Hs.
158 / 98
1:50 Hs.
Santiago del Estero
Conectividad Connectivity AÉREO Tucumán - Buenos Aires - Tucumán. ¡52 frecuencias semanales. BY PLANE Tucumán - Buenos Aires - Tucumán. ¡52 weekly flights. TERRESTRE Múltiples frecuencias desde y hacia todo el país. Capacidad operativa de 221.000 pasajeros mensuales por terminal de ómnibus. BY GROUND Multiple Frecuencies around the country. Operational capacity of 221,000 passengers per month.
1 Casa de Gobierno | Government House 2 Teatro Alberdi | Alberdi Theatre 3 Declaración de la Independencia Argentina Declaration of Independence of Argentina 3
13
Salones de Hoteles
Halls
HotelHalls
San Miguel de Tucumán
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
Libertador Gral. San Martín Ing. Luis Manuel Paz
600
400
600
300
170 / 200
400
Lola Mora
250
150 / 170
200
Juan B. Alberdi
200
120
200
Simón Bolivar
100
60
100
Julio A. Roca
25
20
30
Avellaneda
20
10
20
Cocktail
Hay salones que pueden ser utilizados en conjunto (1er Piso). Some halls can be used together (1st Floor).
Catalinas Park Hotel Av. Soldati 380 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: +54 381 – 4502250/ 4502232 (fax) eventos@catalinaspark.com.ar www.catalinaspark.com
14
Capacidad
Salones
Capacidad
Salones Halls
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
Le Parc
400
260
450
Los Tarcos
120
100
150
Del Cerro
60
60
70
Los Sauces
40
40
40
Sala VIP
40
40
20
Sala Ejecutiva
10
10
8
Cocktail
Los salones Los Tarcos, Los Sauces y Del centro pueden ser utilizados en conjunto o separados. Los Tarcos, Los Sauces and Del Cerro halls can be used together or separately.
Suites Garden Park & Eventos Av. Soldati 330 (4000) San Miguel de Tucumån Tel: +54 381 – 4310700 eventos@gardenparkhotel.com.ar www.gardenparkhotel.com.ar
15
Capacidad
Salones Halls
Hotel Tucumán Center Suites & Business 25 de mayo 230 San Miguel de Tucumán Tel: +54 381-4525555 info@tucumancenterhotel.com.ar reservas@tucumancenterhotel.com.ar eventos@tucumancenterhotel.com.ar www.tucumancenterhotel.com.ar
16
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
Aconquija
130
100
150
Calchaquí
70
50
70
Ibatín
Cocktail
40
20
40
Tafí
-
8
-
San Javier
-
8
-
Siambón
-
4
-
Swiss Hotel Metropol
Halls
24 de Septiembre 524 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: + 54 381 – 4311180 administracion@hotelmetropolsa.com.ar reservas@hotelmetropolsa.com.ar www.swisshotelmetropol.com.ar
Hotel Presidente Monteagudo 249 (4000) San Miguel de Tucumán Tel/Fax: +54 381 – 431 1414 / 431 1515 hotelpresidente@arnet.com.ar reservas@hotelpresidentetuc.com.ar www.hotelpresidentetuc.com.ar
Capacidad
Salones
Capacidad
Salones Halls
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
De Los Espejos
80
50
50
Anfiteatro
120
-
-
Libertad
30
25
25
Congreso
30
25
25
Cristal
10
-
-
Petit Cristal
8
-
-
Cocktail
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
200
150
200
Congreso
40
-
-
Libertad
12
-
-
Independencia
/ Capacity
Cocktail
17
Hotel del Jardín Laprida 463 (4000) San Miguel de Tucumán hoteljardin@hoteljardin.com.ar deljardineventos@gmail.com www.hoteldeljardin.com.ar
Hotel del Sol Laprida 32 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: +54 381- 4310393 reservas@hoteldelsol.com.ar www.hoteldelsol.com.ar
18
Capacidad
Salones Halls
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
Auditorium
500
400
500
Laprida
120
90
140
Piano Bar
90
80
100
Sala Vip
30
20
35
Cocktail
Salones
/ Halls
Capacidad
Dorado
150
Aconquija
25
/ Capacity
Hotel Bicentenario Suites & Spa Las Heras 21 (4000) San Miguel de Tucumรกn Tel: +54 381- 431 9119 reservas@hotelbicentenario.com.ar eventos@hotelbicentenario.com.ar www.hotelbicentenario.com.ar
NUEVO
Capacidad
Salones Halls
Bicentenario
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
100
Cocktail
75
36
Amerian Tucumรกn Apart & Suites NUEVO Santiago del Estero 419 (4000) San Miguel de Tucumรกn Tel: +54 381- 4300100 infotuc@amerian.com | eventostuc@amerian.com www.amerian.com
Capacidad
Salones Halls
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
Salรณn Norte
30
15
20
Salรณn Sur
50
35
40
Cocktail
19
Salones
Junín 1134 San Miguel de Tucumán Tel: +54 381 4218818 / 4213955 info@hotellepark.com.ar www.hotellepark.com.ar
Capacidad / Capacity
Halls
Hotel Le Park NUEVO
Salón Principal
120
Salón 2º piso
30
Salón VIP
10
Portal del Norte Av. Siria 2000 (esq. México) (4000) San Miguel de Tucumán Tel: + 54 381- 4272722 NUEVO www.hotelportaldelnorte.com info@hotelportaldelnorte.com
Capacidad
Salones Halls
Amaicha
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
100
60
Cocktail 60
Tafí del Valle. Valles Calchaquíes
20
Hotel Carlos V 25 de Mayo 330 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: + 54 381- 4311566 / 4311666 eventos@redcarlosv.com.ar www.hotelcarlosv.com.ar
Hotel República Rivadavia 71 San Miguel de Tucumán Tel: +54 381 4310481 /82 /83 info@hotelrepublica.net www.hotelrepublica.net
Capacidad
Salones Halls
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
Red Carlos V
300
230
Emperador
140
120
Maximiliano
50
30
Sala Vip
20
15
Capacidad
Salones Halls
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
República
300
220
250
Independencia
Cocktail
140
100
120
Sala Nº1
15
-
-
Sala Nº2
50
30
-
Sala Nº3
10
-
-
21
Sheraton
Próximamente
Tel:+54 1143189381 ventas.bue@sheraton.com
Centro de convenciones para 1.200 personas Salones Halls
Contará con 120 habitaciones categoría 5 estrellas 120 5 star category rooms
Dimensiones / Dimensions
Capacidad / Capacity
Convention Center with capacity for 1,200 people
Mercedes Sosa (salón completo) Mercedes Sosa (full hall)
Mercedes Sosa A
Subsuelo con 70 cocheras
(dos tercios) Mercedes Sosa A (two thirds)
Basement parking for 70 vehicles
Mercedes Sosa B
22.438 m2. construidos - 8 pisos
Lola Mora
(un tercio) Mercedes Sosa B (one third)
Lola Mora
Banquete
Teatro
Conferencia Recepción
Largo
Ancho
Altura
Superficie
Banquet
Theatre
Conference
Reception
Length
Width
Height
Area
830
1240
1240
1140
50
20
6
1000 m2
540
720
720
620
34
20
6
666 m2
270
360
360
310
17
20
6
333 m2
7,4
7,4
4
55 m2
45
65
65
60 10
12
3,5
120 m2
100
150
150
135
11
8,5
3,5
92 m2
75
110
110
105
10
8,8
3,5
88 m2
70
105
105
100
22,438 m2 built – 8 storeys Julio A. Roca Julio A. Roca
Casino Casino
Nicolás Avellaneda Nicolás Avellaneda
Juan B. Alberdi
Fecha estimada de inauguración: Marzo 2013 Opening date: March 2013
Juan B. Alberdi
Terraza del 1º piso First floor terrace
800 m2
950
Las fotos son a modo ilustrativo
22
Central Tucumano Miguel Lillo 300 Tel: +54 11 4314-4448 mraffaele@apgerenciadora.com.ar www.centraltucumano.com.ar
Superficie aproximada 22.000 m2 cubiertos Covered area: approximately 22,000 m2.
Centro Cultural y Teatro con capacidad para 226 personas Cultural Center and Theater with a capacity of 226 seats.
Business Center y Centro de Convenciones para 600 personas Business Center and Convention Center for 600 people.
Espacio de entretenimientos de 1300 m2 Entertainment space of 1300 m2
Paseo Gastron贸mico de 3500 m2 Gastronomic Walk of 3500 m2
Hotel con capacidad de 204 plazas en categor铆a 5* Hotel with a capacity of 204 guests in 5-star category
Estacionamiento para 300 veh铆culos Parking area for 300 vehicles
Fecha estimada de inauguraci贸n: octubre de 2012 Estimated opening: October 2012
23
Howard Johnson
Próximamente
Av. Aconquija 1136 (4107) Yerba Buena. Tucumán Tel: +54 381 155115422 hjyerbabuena@gmail.com www.hojoar.com / www.hjyerbabuena.com.ar
Tradicional chalet de estilo normando construido en la década de 1960 Traditional Norman style chalet built in the 1960’s
Superficie total construida 3.700 m2Total built surface 3,700 m2 50 habitaciones categoría 4 estrellas 50 4 star category rooms-
Restaurante- bar (70 cubiertos) Restaurant – bar (70 seats)
Halls
Spa y piscina climatizada Spa and heated pool
Estacionamiento para 100 vehículos Parking for 100 vehicles Fecha de inauguración: diciembre 2012 / Salones 2013 Opening date: December 2012 / Halls 2013
Capacidad
Salones
/ Capacity
Auditorio Banquete Cocktail Auditorium
Banquet
400
300/350
500
Sala de reuniones Meeting room
65
40
70
Salón de usos múltiples Multipurpose room
35
20
40
10
8
Salón de Convenciones Conference room
Suite Presindencial
Mesa de directorio Presidential Suite
(board meeting table)
Posibilidad de ampliar salón de convenciones con carpas en jardín y desbordes. It is possible to extend the conference room with garden tents.
24
San Javier
Hotel Sol San Javier Eco Resort
Tel/Fax: +54 381 – 4929004 4929200/ 155279796 reservas@hotelsolsanjavier.com.ar eventos@hotelsolsanjavier.com.ar www.hotelsolsanjavier.com.ar www.facebook.com/SolSanJavier
Capacidad
Salones Halls
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
El Cristo
30
24
30
Pirineos
12
8
15
Amaicha
150
100
150
No disponible
250
300
Aconquija
400
220
400
Cinema Paradiso
100
100
No disponible
70
60
100
San Javier
Con galerĂa
Borges
Cocktail
Los salones Aconquija y San Javier pueden ser utilizados en conjunto. Los salones Amaicha y Borges pueden ser utilizados en conjunto. Aconquija and San Javier halls can be used together. Amaicha and Borges halls can be used together.
25
Tafí del Valle Lunahuana Hostería Av. Gobernador Critto 540 (4137) Tafí del Valle. Tucumán Tel: +54 3867 – 421330/421360 (fax) Info@hosterialunahuana.com
Hotel Mirador del Tafí Ruta Prov 307 - km 61,3 (4137) Tafí del Valle. Tucumán Tel : + 54 3867-421219/ 421243
Capacidad
Salones Halls
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
Inti
300
250
350
Killa
30
-
-
Cocktail
Salones Halls
Capacidad / Capacity Auditorio Auditorium
Cocktail
Aconquija
80
100
Sala Vip
50
60
info@miradordeltafi.com.ar | miradordeltafi@hotmail.com
www.miradordeltafi.com.ar
26
Se pueden montar carpas para banquete y auditorio en los jardines
Hotel Tafí Av. Belgrano 177 Tafí del Valle. Tucumán Tel: +54 3867- 421007 reservas@hoteltafiweb.com.ar www.hoteltafiweb.com.ar
Capacidad
Salones Halls
Sala de usos Múltiples
/ Capacity
Auditorio
Banquete
Auditorium
Banquet
40
30
Cocktail 50
Grupo de turismo Rural Valle de Tafí gtreventostafidelvalle@gmail.com www.tafidelvallerural.com.ar www.yungastravel.com
ESTANCIA LAS CARRERAS
ESTANCIA LOS CUARTOS
RP 325, Km 13,5 Tafí del Valle Tel: +54 3867 421473 info@estancialascarreras.com.ar
Miguel Critto s/n Tafí del Valle Tel: +54 381 5874230 www.estancialoscuartos.com
Salones
/ Halls
Sala de Reuniones Parque con utilización de Carpas
Capacidad
/ Capacity
50 300
Salones / Halls Sala de Reuniones Parque con utilización de Carpas
Capacidad
/ Capacity
50 300
27
Otras Salas
Jockey Club de Tucumán San Martín 451 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: +54 381 4975008 Info@grupolosnegros.com.ar www.eventosjockeyclub.com.ar www.facebook.com/EventosJockeyClub
Other Halls
Centro Cultural Ing. Eugenio F. Virla 25 de Mayo 265 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: + 54 381 – 4216024/4221692 centroculturalvirla@gmail.com
San Miguel de Tucumán Federación Económica de Tucumán (FET)
Salones
/ Halls
Capacidad
300
Auditorio / Auditorium Sala de Cursos y Conferencias
San Martín 427 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: +54 381- 4228833/4311698 fedetuc@arnet.com.ar | www.fet.com.ar
/ Capacity
70
4 Salas para exposiciones de muestra plástica. 4 Halls suitable for art exhibit.
Hipódromo Eventos Av. Irineo Leguizamón 800 (4000) (Predio Hipódromo de Tucumán) San Miguel de Tucumán Tel.: +549 381 - 5726386 / 4587668
Salones
/ Halls
Auditorio
Capacidad
209
/ Capacity
Capacidad Salones
Banquete
Cocktail
Mesa U
El Círculo
180
150
200
60
Jardín de Invierno
180
160
150
60
Del Baile
220
160
180
80
Salones
70
60
60
35
Principal / Main
Halls
Salón 1er Piso
28
180
Sala de Capacitación IIC
35
Salón Castellote
40
Sala Ex Presidente
20
/ Capacity
Auditorio
Sala de Cultura
Auditorium
Banquet
U Table
/ Halls
Capacidad
/ Capacity
800 - 1000
Teatro San Martín Av. Sarmiento 601 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: + 54 381 – 4228133 / 4522579
Salones
/ Halls
Teatro / Theater
Capacidad
/ Capacity
809
Universidad del Norte Santo Tomás de Aquino
Teatro Juan Bautista Alberdi
9 de Julio 165 Tel: +54 381 4101100 (conmutador) 4222207 (fax) / 4101101 (rectorado) ciu@unsta.edu.ar www.unsta.edu.ar
Jujuy 92 (esq. Crisóstomo Alvarez) (4000) San Miguel de Tucumán Tel: +54 381- 4229118 teatroalberdiextension@hotmail.com www.unt.edu.arwww.secretariaunt.com.ar Facebook: Teatro Alberdi / Teatro Alberdi U.N.T.
24 de Septiembre Nº 776 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: +54 381- 4226686 Fax: 0381-4216295 institucional@cgcet.org.ar | www.cgcet.org.ar
Salones
Salones
Salones
/ Halls
Anfiteatro
Capacidad
150
Auditorio
192
Aula PB 2
80
/ Capacity
/ Halls
Teatro Sala de Exposiciones
Halls suitable for art exhibits.
Capacidad 648
/ Capacity
Colegio de Graduados en Ciencias Económicas de Tucumán
/ Halls
Capacidad
Auditorio
165
Sala de Capacitación
70
Sala Virtual
30
/ Capacity
29
Facultad de Derecho Universidad Nacional de Tucumán 25 de Mayo 471 San Miguel de Tucumán Tel: +54 381 4215348 y 4220381 www.derecho.unt.edu.ar
Colegio Médico de Tucumán Las Piedras 496 San Miguel de Tucumán Tel: +54 381 4305890 www.colmed.com
Colegio de Abogados de Tucumán Congreso 450 (4000) San Miguel de Tucumán Tel: +54 381 - 4247094 colabtuc@colabogtuc.org.ar www.colabogtuc.org.ar Salones
/ Halls
Capacidad
198
Salón de actos
80
Salón de usos multiples Salón anexo
100
(24 de Septiembre 741)
Salones
Capacidad
/ Halls
Salón Prof. Dr. Farall
270
Salón 4º Piso
120
Salón Central
80
Dr. Recadero Valderrabáno
70
Salón Dra. Hilda Bibas Bonet
70
Sala Gottardi
32
/ Capacity
/ Capacity
Salón Auditorio Miguel Ángel Estrella Rivadavia 157 San Miguel de Tucumán Tel: +54 381 156009184
Residencia Universitaria
Horco Molle Salones
30
/ Halls
Capacidad
Salón Prof. Dr. Farall
270
Salón 4º Piso
120
Salón Central
80
/ Capacity
Informes: Ayachucho 491. 2do Piso (4000) San Miguel de Tucumán Tel.: +54 381 - 4204300 4006859 / 4254254 secretariaresid@hotmail.com Salones
Salones
/ Halls
Dr. Recadero Valderrabáno
70
Salón Dra. Hilda Bibas Bonet
70
Salón / Hall
Sala Gottardi
32
2 Aulas
Capacidad
/ Capacity
100 40 c/u
/ Halls
Auditorio Miguel Ángel Estrella Sala de usos múltiples
Capacidad
/ Capacity
400 60
*Auditorio totalmente equipado para conferencias, actos protocolares y obras de teatro.
Predios de Exposiciones Exhibitions Venue
La Sociedad Rural de Tucumán es la Sede de Eventos Feriales y Exposiciones más importante del norte argentino. Allí se realiza, entre otros eventos, la Exposición Agrícola, Ganadera, Comercial, Industrial y de Servicios – Expo Tucumán que congrega a más de 250.000 visitantes en cada edición. Además cuenta con salones y un equipo capacitado para la organización integral de eventos, congresos, convenciones y exposiciones. The Rural Society of Tucumán is the most important venue for Fairs and Exhibitions in Northern Argentina. It is where, among other events, Expo Tucumán is held – an exhibition
Sociedad Rural de Tucumán
for agriculture, livestock farming, commerce,
Camino del Perú 1050 (4105)
with halls and a qualified team for the
Cevil Redondo. Tucumán
integral organization of events, congresses,
Tel; +54 381 434777/6146/6258
industry and services – which attracts over 250,000 visitors every year. Besides it counts
conventions and exhibitions.
administracion@srt.org.ar www.srt.org.ar
Superfcie de la feria Exhibition spac
9 ha 9 Ha. / 22 Acres.
Total de expositores bajo pabellón: Total of exhibitors in the pavilion
266
Total de expositores al aire libre: Total of exhibitors outdoors
214
Cantidad de Salones para Conferencias: Conference Rooms: Salón Centenario: Centenario Hall: Sala de Conferencias: Conference Room: Capacidad de salones y jardines para banquete: Lounges and gardens capacity for banquet:
2 1000 personas 1000 people 150 personas 150 people 1500 personas 1500 people
31
32
33
Plano Yerba Buena Map of Yerba Buena
Ciudad Capital y Alrededores Capital City and surroundings
Región Norte Argentino Argentine North Region
Teléfonos Útiles
Useful phone numbers
Terminal de Ómnibus. +54 381 - 4304895 Aeropuerto Benjamín Matienzo. +54 381 - 4264906
34
Plano San Miguel de Tucumán | Centro 1
Casa de Gobierno
2
Casa Histórica de La Independencia
3
Plaza Independencia
4
Información Turística
5
Federación Económica
6
Ex Hotel Plaza
7
Jockey Club
8
Iglesia San Francisco
9
Iglesia Catedral
10
Museo Casa Padilla
11
Museo Folklórico
12
Museo de Bellas Artes Timoteo Navarro
13
Basílica Santo Domingo
14
Biblioteca Alberdi
15
Centro Cultural Rouges
16
Biblioteca Sarmiento
17
Museo de Arte Sacro
18
Museo Hist. prov. Nicolás Avellaneda
19
Basílica La Merced
20
Museo Iramaín
21
Centro Cultural E. F. Virla
22
Correo
23
Museo de la Indus. Azucarera Casa Obispo Colombres
24
Teatro San Martín
25
Ex Legislatura
26
Casino
27
Teatro Alberdi
28
MUL (Museo Miguel Lillo) Museo de C. Naturales
29
Palacio de Tribunales
30
Legislatura
31
Museo MUNT
32
Cementerio del Oeste
Instituciones Institutions Ente Tucumán Turismo 24 de Septiembre 484 (4000) Tel: +54 381 4222199 informes@tucumanturismo.gob.ar congresos@tucumanturismo.gob.ar www.tucumanturismo.gob.ar
Tucumán Convention & Visitors Bureau San Lorenzo 378 (4000) Tel: + 54 381 4216042 info@tucumanbureau.com.ar www.tucumanbureau.com.ar
Camara de Turismo de Tucumán San Lorenzo 378 (4000) Tel: +54 381 4301158 camaraturismotuc@arnetbiz.com.ar www.camtuc.com.ar
CFI Delegacion Tucumán Rivadavia 163 (4000) Tel: +54 381 4214958 cfitucuman@tucbbs.com.ar www.cfired.org.ar
Unión de Hoteles, confiterías, bares, cafés, restaurantes y afines San Lorenzo 378 (4000) Tel: +54 381 4311540 unionhotelestuc@tucbbs.com.ar
Mas información: info@tucumanturismo.gob.ar
www.tucumanturismo.gob.ar