Bilbao Pocket maiatza-ekaina/mai-juin

Page 1

2019ko Maiatza - Ekaina • Mai - Juin 2019

BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO

Euskara • français

Cubiertas:Maquetación 1 11/4/19 11:22 Página 1

Harrotasunez betetako hiria Une ville et sa fierté


Cubiertas:Maquetación 1 11/4/19 11:22 Página 2

Pura Brasa®, kalitatezko sukaldaritzaren kontzeptu berria Pura Brasa®, un nouveau concept de restauration de qualité

NON STOP KITCHEN Sukaldea egunero egoten da zabalik, egun osoan zehar, jaiegunetan barne, goizeko 12etatik. Cuisine ouverte tous les jours, toute la journée, même les jours fériés, à partir de 12 heures du matin.

Eguneko menua 18:00etara arte, astelehenetik ostiralera. Menu du jour jusqu’à 18h00, du lundi au vendredi.

Tel.: 946 000 794 • Colon de Larreategi kalea, 13 - Bilbao 4 www.purabrasa.com/bilbao


03_Sumario:Maquetación 1 5/4/19 12:59 Página 3

AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 6 8 10 12 14 16 21 22 24 26 28 30 31 32 34 35 36 38 40 42 46 48 51 60 64 66

Editoriala / Editorial Agenda / Agenda Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao Euskal Museoa / Musée Basque Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club Beste museo batzuk / Autres musées Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes Eszenaren gida / Guide des scènes Ekitaldiak / Événements Bilbao Bizkaia Pride / Bilbao Bizkaia Pride Jaialdiak / Festivals Kafe Antzokia / Téâtre Kafe Antzokia Azokak eta biltzarrak / Salons et congrès Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits Kirol egutegia / Calendrier sportif Ibilbide Berdea / Route Verte Gastronomia / Gastronomie Gaua / La nuit Pocket in / Pocket in Informazio erabilgarria / Informations utiles Mapa / Plan Hotelak / Hôtels


04_Editorial:Maquetación 1 4/4/19 13:45 Página 1

© Guillermo Pardavilla.

Ongi etorria ematen diegu maiatzari eta ekainari. Apurka-apurka, egunak gero eta luzeagoak dira eta kaleak jendez betetzen dira. Eguraldia lagun dutela, ondo pasatu nahi dute eta egun-argia azken segundora arte aprobetxatu. Ohikoagoak dira aire zabaleko ekintzak eta horregatik, ugariak dira hirian egiten diren ekitaldiak.

Nous accueillons bras ouverts les mois de mai et juin. Les jours commencent peu à peu à rallonger, les rues à se remplir de promeneurs et de fêtards bien disposés à profiter de la lumière jusqu’à la dernière seconde. Les activités de plein air deviennent les grands protagonistes et le nombre d’événements organisés en ville se fait exponentiel.

Aniztasunaz gozatuko duzu LGBT Bilbao Pride jaialdian, zinema fantastikorik onena ikusiko duzu FANT zinemaldian, musikaren erritmoari jarraituz dantzatuko zara BBK Music Legends Festival jaialdian edo hiriaren urteurrena ospatuko duzu Gau Zuria ekitaldian.

Fêtez la diversité pendant le festival LGBT Bilbao Pride, profitez du meilleur cinéma fantastique dans le FANT, dansez au rythme de la musique du BBK Music Legends Festival ou commémorez l’anniversaire de la ville pendant la Nuit Blanche.

Gainera, urte-sasoi honetan Bilbo inguruko herrietako jaiak hasten dira, hala nola, Urduñako otxomaioak edo Ondarruko Zapato Azule. Ez izan zalantzarik, zoaz kostaldeko herrietara eta ezagutu bertako ohiturak, munduan paregabeak dira eta!

C'est également l’époque où commencent les fêtes populaires des localités des environs de Bilbao, comme les 8 mayos d’Orduña ou Zapato Azule à Ondarroa. Ne manquez sous aucun prétexte de visiter ces villages côtiers pour découvrir des coutumes uniques au monde.

Udaberriaz gozatu Bilbao Bizkaian! • EDITA: Bilbao Turismo - C/ Navarra, 5 - 1º Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • REDACCIÓN: BAO Bilbao Ediciones • TRADUCCIÓN: Tisa (en-Daryl Hanlon)

Profitez au maximum du printemps à Bilbao Bizkaia! • DISEÑO Y MAQUETACIÓN: BAO Bilbao Ediciones • FOTOS: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra • PUBLICIDAD: 944 276 601 • IMPRESIÓN: Ganboa Centro Gráfico


05_Abando:Maquetación 1 14/2/19 19:00 Página 1

Ezinbestekoetako bat À ne pas manquer

Gure Zamburiñak Nos pétoncles

Urteko eguna eta eguneko ordua edozein direla ere, istorio txiki eta handi askoren lekuko da Bilboko txoko hau. PintxoaK | GosariaK eta asKariaK | eGuneKo menua | menu bereziaK | Plater KonbinatuaK

Quels que soient l´heure ou le jour de l´année, ce petit recoin de Bilbao est le témoin privilégié de grandes et petites histories. Pintxos | Petits-déjeuners et Goûters | menu du jour | menus sPéciaux | assiettes combinées

colón de larreáteGui 31 tel. 944 24 57 79 restauranteabando.com

5


06-07_Destacados:Maquetación 1 4/4/19 13:48 Página 6

AGENDA / AGENDA

BBK Music Legends.

Estropatada.

Waiting (La espera)

Gau Zuria

Ekainaren 1ean, 19:30ean, Arriaga Antzokian, kontzertu eszenifikatu hau izango da. Ikuskizunean hainbat egileren musika interpretatuko da, hala nola Edvard Grieg-ena, erromantizismo musikalaren ordezkari nagusietako bat.

Gau Zuria da urteko gaurik magikoenetarikoa, ekainaren 15ean izango dena. Bilbo eta hiriko eraikin nagusiak dotore jantziko dira eta hainbat ekintza prestatu dira: argi eta soinu ikuskizunak, antzerkia, musika… Gau magikoa, benetan. Ezin duzue galdu.

Ce concert mis en scène se tiendra le 1er juin à 19h30 au Théâtre Arriaga. Ce spectacle comprend l’interprétation de musique de plusieurs auteurs, dont Edvard Grieg que l’on considère comme l’un des principaux représentants du romantisme musical.

L’une des nuits les plus attendues est la Nuit Blanche, qui a lieu le 15 juin. Bilbao et ses bâtiments les plus emblématiques revêtent leurs parures de gala grâce à de magnifiques spectacles de son et lumière, de théâtre, de musique... Une nuit magique. Vous ne pouvez la manquer.

BBK Music Legends

Estropatada

Ekainaren 14an eta 15ean BBK Music Legends Festival jaialdiaren laugarren edizioa izango da Sondikako Ola Zentroan. Honako hauek entzuteko aukera dago: The Beach Boys, Suzanne Vega, Paul Collins Beat, Ben Harper & The Innocent Criminals, Little Steven and the Disciples Of Soul…

The Walk On Project Fundazioak Estropatada ospetsua antolatu du ekainaren 16an. Ekintza horretan milaka eta milaka ahatetxok zeharkatuko dute Bilboko Itsasadarra Euskalduna Jauregiraino. Jaiak egun osoan jarraituko du Itsasadarra itsas-museoaren zabalgunean, familia osoak ondo pasatzeko jarduerekin.

Le 14 et 15 juin aura lieu la quatrième édition du BBK Music Legends Festival au centre Ola de Sondika. Vous pourrez y écouter The Beach Boys, Suzanne Vega, Paul Collins Beat, Ben Harper & The Innocent Criminals, Little Steven and the Disciples Of Soul…

La Fundación The Walk on Project organise le 16 juin sa célèbre Estropatada, dans laquelle des milliers de petits canards remontent le fleuve la Ría pour rejoindre le Pont Euskalduna. L’événement continue avec une grande fête familiale sur l'esplanade du Musée Maritime.

Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.

6


06-07_Destacados:Maquetación 1 4/4/19 13:48 Página 7

AGENDA / AGENDA

Bilbao Bizkaia Pride.

Bilboko Kalealdia.

Leiva

Allora & Calzadilla

Leiva, rockzale nagusietako bat, BECera dator ekainaren 22an. ‘Nuclear’ izeneko diskoa kaleratu ondoren, musikari ezagun honek Bizkaia Arenan joko ditu kanta berriak eta ospetsu egin duten betiko kantak.

Ekainaren 23ra arte ikusgai dago Guggenheim Bilbao Museoan Jennifer Allora eta Guillermo Calzadilla artisten lana. Horien obra bideoinstalazioaren, performancearen eta eskulturaren arteko elkargunean dago, eta azken bi hamarkadetako erreferentzia artistiko saihetsezin bihurtu ditu haren sortzaileak.

Leiva, un rocker par excellence, arrive au BEC le 22 juin. Après la publication de son disque « Nuclear », ce célèbre musicien jouera au Bizkaia Arena ses nouvelles chansons et d'autres très connues qui l’ont propulsé aux premières places des hitparades.

Vous pourrez admirer au Musée Guggenheim de Bilbao jusqu’au 23 juin l'œuvre de Jennifer Allora et Guillermo Calzadilla, au carrefour entre vidéoinstallation, performance et sculpture, grâce auxquelles les créateurs sont devenus des références du monde de l'art.

Bilbao Bizkaia Pride

XX Bilboko Kalealdia

‘Bilbao Bizkaia Pride’ ekainaren 20tik 23ra izango da. Hirian zehar ekintza-eremu berriak jarriko dira hainbat jarduera egiteko. LGBTren ikusgaitasunaren aldeko jai honek Bilboko zenbait gune hartuko ditu.

Kaleko Arte Eszenikoen XX. edizioa da aurtengoa. Uztailaren 1etik 7ra kaleko antzerkia, zirku modernoa, musika ibiltaria, dantza garaikidea, kabareta, clownak eta txotxongilo erraldoiak izango dira.

Le « Bilbao Bizkaia Pride » se tiendra du 20 au 23 juin avec de nouveaux espaces d'action en ville qui accueilleront les nombreuses activités de ce festival. Pour soutenir la visibilité du collectif LGBT (lesbiennes, gays, bisexuels et transgenre), la fête bat son plein dans plusieurs quartiers de Bilbao.

Le Festival de théâtre et des arts de la rue fête son XXe anniversaire. Du 1er au 7 juillet, son programme vous permettra de profiter du meilleur théâtre, de représentations de cirque moderne, de danse contemporaine, de cabaret, d’acrobaties et de marionnettes géantes.

Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles

7


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 4/4/19 13:49 Página 8

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Purple (Púrpura), 2008. © 2019 Jenny Holzer. Argazkia: Collin LaFleche

Allora & Calzadilla. Farmacia tropikala / La farmacia tropical Ekainaren 23ra arte / Jusqu'au 23 juin Obra bideoinstalazioaren, performancearen eta eskulturaren arteko elkargunean dago, eta azken bi hamarkadetako erreferentzia artistiko saihetsezin bihurtu ditu haren sortzaileak.

Avec cette pièce les auteurs sont devenus une référence inévitable du monde de l'art de ces dernières décennies, à mi-chemin entre la vidéo-installation, la performance et la sculpture.

Jenny Holzer. Zera deskribaezina / L’indescriptible Irailaren 9ra arte / Jusqu’au 9 septembre Holzerren praktikak ezjakintasunari eta indarkeriari egin die aurre umorez, maitasunez eta ausardiaz.

Sa production s’étend dans le temps jusqu’à ses plus récentes projections sur les paysages et l'architecture, avec humour, compassion et courage.

Atzera begira. Giorgio Morandi eta antzinako maisuak Un regard vers le passé. Giorgio Morandi et les anciens maîtres Urriaren 6ra arte / Jusqu’au 6 octobre Erakusketa honek Giorgio Morandiren obra begiztatzeko beste modu bat proposatzen du, orain arte aztertu ez zen ikuspegi batetik abiatuta, eta XVI., XVII. eta XVIII. mendeetako hainbat eskolatako Antzinako Maisuek haren obran izan duten eragina aztertuta.

Elle porte sur l’œuvre de Giorgio Morandi et analyse l’influence qu’ont eue sur son œuvre les anciens maîtres des écoles espagnole, bolognaise et française des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles.

Lucio Fontana. Atarian / Au seuil Maiatzaren 17tik irailaren 29ra / Du 17 mai au 29 septembre Pintura, eskultura, zeramika, marrazki eta “giro” garrantzitsueExposition d’un grand choix de peintures, sculptures, céranetako batzuk biltzen ditu, 1929 eta 1968 artean egindakoak. miques, dessins et « ambiances » réalisés entre 1929 et 1968. 8


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 4/4/19 13:49 Página 9

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Ram (Ariete), 2016 © 2019 Jenny Holzer. Argazkia: Collin LaFleche

Gerhard Richter: Itsas paisaiak / Marines Maiatzaren 24tik irailaren 9ra / Du 24 mai au 9 septembre Margolan eta marrazki horien bitartez, Richterrek irudikapenaren arazoa jartzen digu aurrez aurre, margotutako gainazalak eta argazki-erregistroak bat egiten baitute.

Richter nous renvoie au problème de la représentation puisque la surface peinte et le registre photographique fusionnent.

Art After Dark Museoak gauez irekitzen ditu bere aretoak hilean ostiral batean, bisitariek erakusketez eta nazioarteko DJen saioez goza dezaten ez-ohiko ordutegian.

Le Musée ouvre ses salles la nuit un vendredi par mois pour que le public puisse découvrir les expositions et profiter des sessions de DJ internationaux, à un horaire peu habituel.

Guggenheim Bilbaoko maisulanak Œuvres maîtresses de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao Hasieratik, Guggenheim Bilbao Museoak artelan garrantzitsu eta esanguratsuko bilduma osatu du, xx. mendeko bigarren erditik hasi eta gaur egun arteko lanena. Funts hauek osatzen dituzten lanen artean, batzuk garaikidetasunaren ikono direlako nabarmentzen dira.

Depuis ses débuts le musée Guggenheim Bilbao a rassemblé une collection d'œuvres d'art significatives, de la deuxième moitié du XXe siècle à nos jours. Certaines d'entre elles sont de véritables références de l'art contemporain.

Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9


10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 4/4/19 13:50 Página 10

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

ABC. Museoaren alfabetoa / ABC. L'alphabet du musée de Bilbao.

ABC. Museoaren alfabetoa / ABC. L’alphabet du musée de Bilbao Ekainaren 2ra arte / Jusqu’au 2 juin

Letrek eta hitzek osatutako bidea, lau hizkuntzatan –euskara, gaztelania, ingelesa eta frantsesa–, obren testuingurua osatzeko eta ikuslea artearen historia zeharkatzen duen ibilbide alfabetikoan murgiltzeko, garai, estilo eta diziplina guztietan barrena. Oraingoan, ordenak ez dio kronologiari jarraitzen, izan ere hitzak dira artelanak areto bakoitzean multzokatzen dituztenak. Kirmen Uribe idazlearen lankidetzarekin. 10

Un chemin composé de lettres et de mots en quatre langues (basque, espagnol, anglais et français) qui met les œuvres dans leur contexte et plonge le spectateur dans une traversée alphabétique qui parcourt l’histoire de l'art à travers de ses différentes époques, styles et disciplines. À cette occasion ce sont les mots, par ordre al-phabétique, qui regroupent les œuvres d’art dans chaque salle. L’exposition compte sur la collaboration de l’écrivain Kirmen Uribe.


10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 4/4/19 13:50 Página 11

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

Hanging Figures, 1997 © Juan Muñoz Estate

Juan Muñoz. Hanging figures - Ekainaren 2ra arte / Jusqu'au 2 juin XX. mendearen azken hamarkadetako nazioarteko eskulturaren berritzaileetako bat jo izan da. Bi giza figurak osatzen dute lana, erretxinaz eginak eta bereizten ez diren hazpegi eta jantziekin.

Juan Muñoz est considéré comme l’un des principaux acteurs du renouveau de la sculpture internationale des dernières décennies du XXe siècle. Son exposition est composée de deux silhouettes humaines réalisées en résine et avec des traits et des vêtements indifférenciés.

Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.

Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.

Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com

Moyua 11


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 11/4/19 10:51 Página 12

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrienetako bat bisitarientzat, klaustroa. Klaustroak beirazko estalki berria du, patioan gordetzen diren piezak hobeto kontserbatzeko eta erdiko espazioa zabaltzeko kultura jarduerak egin ahal izateko. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken artean disko bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kurutziagako gurutzearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena. Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan ze12

Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Son rez-de-chaussée abrite l’un des principaux attraits du musée pour ses visiteurs, le cloître, avec sa nouvelle toiture en verre conçu pour renforcer la conservation des pièces situées dans le patio et élargir l'espace du centre pour y organiser des activités culturelles. C'est un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons et la célèbre idole du Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le ventre de celui-ci se trouve un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango. Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 11/4/19 10:51 Página 13

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

ramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelanekin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin. Hileko bigarren larunbatetan, oraingoan maiatzaren 11n eta ekainaren 8an, eta ekainera arte (19:00etatik 21:00etara), euskal dantzaren jaia antolatzen da klaustoan AIKO taldearen eskutik. Euskal dantza tradizionala hedatzea da helburua. Euskaltzaindiak Euskara Ibiltaria izeneko erakusketa eraberritu du: Euskararen Herri Hizkeren Atlasa lanean oinarritutako bideoak, audioak, jokoak, puzzleak eta, besteak beste, testu berriak jasotzen dira. Erakusketa horretan, beraz, euskararen hitz eta hotsak irakurri, entzun, usaindu eta horiekin jolasteko aukera izango du bisitariak martxoaren 13tik ekainaren 16ra bitartean, Bilboko Euskal Museoan. Euskaraz, gaztelaniaz, frantsesez eta ingelesez dago.

laine). Le deuxième étage est concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions. Les deuxièmes samedis de chaque mois, dans ce cas le 11 mai et le 8 juin, et jusqu'en juin (de 19h à 21h) une procession est organisée dans le cloître animée par AIKO Taldea avec un objectif ; diffuser la danse traditionnelle basque. Euskaltzaindia a totalement transformé l’ancienne exposition Euskara Ibiltaria, inspirée par l’Atlas linguistique des variétés locales de la langue basque. La nouvelle exposition est présentée au musée basque de Bilbao, jusqu’au 16 juin. Elle renaît pour offrir au public une expérience sensorielle où les concepts et les mots pourront être vus, écoutés et sentis. L’exposition est disponible en basque, espagnol, français et anglais.

Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo 13


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 4/4/19 13:56 Página 14

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

Athletic Club Museoa bisita gehien izaten dituen hirugarren museoa da Bizkaian. Estadio moderno batean dago, Europako onenetakoa. Bilboko klubaren 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den taldearen zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez, eta beti lehen mailan, bere aurkari guztien kontrako lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objektuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian barrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, 14

Le Musée Athletic Club est le troisième musée le plus visité de Biscaye. Il est situé dans son stade moderne, l’un des meilleurs d’Europe. Le club de foot de Bilbao raconte une histoire incroyable de plus de 120 ans qui peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte tous ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée Athletic Club captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors commencer le parcours dans de nombreuses décennies


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 4/4/19 13:56 Página 15

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamarkada loriatsu askotan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, Pichichi, Iribar edo Zarra bezalako futbolari mitikoak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golik onenak, ekipamenduak, objektu bitxiak eta bakanak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.

glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, des footballeurs mythiques comme Iribar ou Zarra, les entraîneurs, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde, l’une des plus exclusives également.

Udan (martxotik urrira): asteartetik igandera 10:00etatik 20:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean.

Hiver (de mars à octobre) : du mardi au dimanche, de 10 h à 20 h. Fermé le lundi. Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés.

Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/4/19 10:54 Página 16

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Bilduma propioa, mende hasierako arte modernoaren eta garaikidearen lanak barne daudela. Ordutegia: 10:00-20:00. Itxita: astelehenetan eta ekainaren 24ean. Txarteldegia: Asteartetik igandera, 10:00-19:30. Prezioak: 13 €, banakakoa; 12 €, taldeak; 7,50 €, ikasleak eta adinekoak; 12 urtetik beherakoak, dohainik. Tarifak aldatu egin daitezke erakusketa berezietan. Gidak erreserbatzea:  944 359 090. Taldeen harrera:  944 359 023 (09:00etatik 14:00etara).

La propre collection du musée contient des œuvres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire : de 10h00 à 20h00. Fermé : lundi et 24 juin. Guichet : du mardi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix : 13 €, individuel ; 12 €, groupes ; 7,50 €, étudiants et troisième âge ; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Réservation de guides :  944 359 090. Admission de groupes :  944 359 023 (de 9h00 à 14h00).

Abandoibarra Etorbidea, 2 •  944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Funtsezko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: Egunero 10:00-20:00. Itxita: astearteetan. Prezioak: Orokorra 10 €, murriztua 8 € (adinekoak); eta familia ugaria 5 €. Museoaren Lagunak, ICOM, 25 urtetik beherako gazteak, irakasleak, kazetariak, onetsitako gidariak, desgaitasuna duten pertsonak eta langabetuak dohainik. Egunero, 18:00-20:00, sarrera doakoa da (audiogida 3 €). Gidak erreserbatzea:  944 396 137 Taldeen harrera:  944 396 141 (astelehenetik ostiralera, 08:00etatik 15:00etara).

Le musée dispose de trois collections fondamentales : Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire : Tous les jours de 10h à 20h. Fermé : mardi. Prix : entrée générale 10 €, tarif réduit 8 € (personnes du 3ème âge) ; et famille nombreuse 5 €. Amis du Musée, ICOM, jeunes de moins de 25 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18h à 20h l’entrée est gratuite (audioguide 3 €). Réservation de guides :  944 396 137 Admission de groupes :  944 396 141 (Du lundi au vendredi, de 08h00 à 15h00).

Museo Plaza, 2  944 396 060 • www.museobilbao.com 16


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/4/19 10:54 Página 17

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.

Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 16 €

Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix : 16 €

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdiren erakusgarri. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astearteetan eta jaiegunetan (maiatzaren 1ean). Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €. Sarrera doan: Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik gorakoak, adinekoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta kazetariak.

Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire : du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00 ; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 ; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé : mardis et jours fériés (1er mai) Prix : Entrée individuelle, 3€ ; étudiants et groupes, 1,50€ ; Entrée gratuite : amis du musée, ICOM, mineurs de moins de 12 ans, troisième âge, personnes handicapées, chômeurs et journalistes.

Unamuno Plaza, 4 •  944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo

ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua, 1,75 € (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak); ikasle-taldeak, 1 € ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren Eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 € taldeko gehi sarrera.

Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire : du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé : lundi. Prix : entrée générale, 3,50 € ; réduite 1,75 € (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus); groupes scolaires, 1 € par étudiant ; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, Jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 € par groupe, plus entrée.

Mallona Galtzadak, 2 •  944 040 990

Casco Viejo 17


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/4/19 10:54 Página 18

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa / Musée Maritime Ría de Bilbao.

BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA / MUSÉE MARITIME RÍA DE BILBAO Zaharberritutako ontziak eta Bilbo eta itsasoaren arteko harremana deskribatzen duen bilduma. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 10:00etatik 18:00etara. Larunbat, igande eta jaiegunetan, 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetik gorakoak, ikasleak, langabeak eta desgaitasunen bat duten pertsonak, 3,50 €; eta 6 urtera arteko haurrak, doan.

Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaire : du mardi au vendredi, de 10h à 18h. Samedis, dimanches et jours fériés de 10h à 20h. Fermé : lundi. Prix : entrée individuelle normale, 6 € ; entrée reduite 3,50 € de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées; et moins de 6 ans, entrée gratuite.

Ramón de la Sota kaia, 1 •  946 085 500 • www.museomarítimobilbao.eus

ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: astelehenetan, jaiegunetan. Prezioak: banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.

Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte. Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire : du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30 ; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h ; le dimanche de 11h à 14h ; fermeture : le lundi et jours fériés. Prix : entrée individuelle, 2 € ; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.

Iturribide kalea, 3-1º •  944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com

Casco Viejo

EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.

Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.

Azkue Fundazioa, Agoitz plaza 1 •  944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/4/19 10:54 Página 19

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.

ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko erlijiozko artearekin lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:30etik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igande eta jaiegunetan, 10:30etik 13:30era. Itxita: astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; erretiratuak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan eta 12 urtetiko beherakoentzat sarrera doakoa da.

Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire : Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 13h30. Fermé : lundis. Prix : Adultes, 3€ Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5€. Le mardi, entrée gratuite. Gratuit pour les enfants de moins de 12 ans.

Enkarnazio Plaza, 9-B •  944 320 125 • www.eleizmuseoa.com

ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Zezenketa jantziak, tresnak eta hirian egindako zezenketen kartelen bilduma. Ordutegia: 10:00etatik 13:30era. Itxita: larunbat, igande eta jaiegunetan. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.

Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire : du lundi au vendredi de 10h à 13:30. Samedis, dimanches et jours fériés, fermé. Prix : 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.

Vista Alegre Zezen Plaza, S/N •  944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com

BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.

Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire : du mardi au samedi, de 10h à 13h30 et de 16h à 19h le dimanche de 10h à 14h. Fermé : lundi. Prix : 3 €, adulte ; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes ; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du Musée.

San Frantzisko kalea, 14 •  946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/4/19 10:54 Página 20

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.

BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).

Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.

www.bilbaoartdistrict.com

BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatu baten bitartez ezagutu daiteke (45 min.). Bisita horren barruan sartzen dira paseoa katedraletik, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan), eta San Anton eliza (25 min.). Ordutegia: Katedrala: egunero 10:00etatik 20:00etara. San Anton Eliza: astelehenetik ostiralera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:00etara; larunbatetan 10:00etatik 16:00etara. Prezioa: sarrera orokorra, 5 €; 65 urtetik gorakoentzat, 4 €; murriztua, 3,50 € 13 eta 18 urte bitarteko gazteentzat, 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleentzat, langabeentzat eta familia ugarientzat. Doakoa da Bizkaiko biztanleentzat, Bilboko Elizbarrutiarentzat, Donejakue bideko erromesentzat, desgaitasunen bat duten pertsonentzat, 13 urtetik beherakoentzat eta eliz karguren bat dutenentzat.

Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite guidée (45 min) qui comprend une visite de la cathédrale avec audioguide gratuit (en 6 langues) et une visite de l’église de San Antón (25 minutes) Horaire : Cathédrale : tous les jours de 10h à 20h. Église de San Antón : du lundi au vendredi de 10h à 14h et de 16h à 19h. Le samedi de 10h à 16h. Prix : 5€ général, 4€ pour les plus de 65 ans et tarif réduit 3,50€ pour les jeunes de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans, chômeurs et famille nombreuse. Gratuit pour les résidents de Biscaye, du Diocèse de Bilbao, les pèlerins du Chemin de Saint Jacques, les personnes handicapées, les enfants de moins de 13 ans et les responsables religieux.

www.catedralbilbao.com 20


21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 4/4/19 14:04 Página 21

AZKUNA ZENTROA

Inoiz ez erreala. Beti egiazkoa / Jamais réel. Toujours vrai Irailaren 22era arte / Jusqu’au 22 septembre Inoiz ez erreala / Beti egiazkoa aldi berean da erakusketa bat, arteak eskaintzen duen aukera narratiboari buruzko gogoeta bat eta, azkenik, abentura hori kokatzeko espazio komun baten eraikuntza.

Une exposition, une réflexion sur la possibilité narrative de l’art et la construction d’un espace commun pour loger cette aventure.

Fatxada: Naiara Goikoetxea - Maiatzaren 15etik uztailaren 15era / Du 15 mai au 15 juillet Naiara Goikoetxea artista grafikoak teknika mistoko konposizio bat proposatu du Fatxada proiekturako, hain zuzen, hiru pieza independentez eratuta dagoen baina konposizio bakarra den lana.

L'artiste graphique Naiara Goikoetxea propose pour le projet Fatxada une composition de technique mixte composée de trois pièces indépendantes qui n'en forment plus qu’une seule.

Julia Eckhardt + Asmus Tietchens (Kontzertua / Concert) - Maiatzaren 18an / 18 mai - 20:00 Núria Guiu. Likes (Dantza / Danse) - Maiatzaren 23an / 23 mai - 19:30 Linn Da Quebrada (Kontzertua / Concert) - Maiatzaren 24an / 24 mai - 21:00 Stéphane Gladyszewski. Corps Noir (Dantza / Danse) - Ekainaren 6an / 6 juin - 19:30 Miguel A. García & Ensemble (Kontzertua / Concert) - Ekainaren 8an / 8 juin - 21:00

BISITA GIDATUAK

VISITES GUIDÉES

Ezagutu nola aldatu den Ricardo Bastidak diseinatutako alondegi zaharra; orain Philippe Starckek diseinatutako gune garaikidea da. 45 minutuko ibilbideak, dohainik eta egunero (gutxienez 5 pax) euskaraz eta gaztelaniaz. Astelehenetik ostegunera 13:00etan eta 19:00etan; eta asteburuetan 13:00etan. Taldeko bisitak egiteko (gehienez, 25 pertsona) edozein egunetan egin daiteke erreserba, 10:00etatik 19:00etara.

Découvrez la transformation de l’ancien entrepôt de vins imaginé par Ricardo Bastida en un espace contemporain conçu par Philippe Starck. Ces parcours gratuits de 45 minutes sont organisés tous les jours (au moins cinq personnes) en basque et en espagnol. Du lundi au jeudi à 13h 00 et à 19h 00 ; et les week-ends à 13h 00. Pour les visites en groupe (jusqu’à 25 personnes), veuillez réserver n’importe quel jour de la semaine, de 10h 00 à 19h 00.

Arriquibar Plaza, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus

Indautxu 21


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 4/4/19 14:06 Página 22

ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA

Dido & Aeneas.

Ravelen inguruan / Autour de Ravel.

KONTZERTUAK / CONCERTS Euskal Herriko popa vs 70eko musika melodikoa / Pop basque vs chanson mélodique des années 70 - Maiatzaren 16an / 16 mai - 19:30 La caída de Bilbao. Luis de Pablo - Ekainaren 26an / 26 juin - 19:30 DANTZA / DANSE Ballet Theater Basel: The Fools. This is everything. Day ‘without’ night Maiatzaren 24an eta 25ean / 24 et 25 mai - 19:30

Einstein on the beach. Philip Glass - Maiatzaren 26an / 26 mai - 19:00 LITERATURA ETA MUSIKA EUSKARAZ / LITTÉRATURE ET MUSIQUE EN BASQUE Miren Agur Meabe eta Eraul - Maiatzaren 13an / 13 mai - 19:30 MUSIKA EUSKARAZ / MUSIQUE EN BASQUE Ravelen inguruan / Autour de Ravel - Ekainaren 3an / 3 juin - 19:30 OPERA / OPÉRA Waiting (La espera) - Ekainaren 1n / 1 juin - 19:30 Mendi-Mendiyan. José María Usandizaga Ekainaren 20tik 22ra / Du 20 au 22 juin - 19:30 22


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 4/4/19 14:06 Página 23

ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA

La Strada.

Operaren zientzialaria / Le scientifique d'opéra.

OPERA TXIKI / OPÉRA POUR LES PETITS Operaren zientzialaria / Le scientifique d'opéra Maiatzaren 18, 19 eta 20an / 18, 19 et 20 mai

ANTZERKIA / THÉÂTRE Dido & Aeneas - (Musika-antzerki barrokoa / Théâtre musical baroque) Maiatzaren 3an eta 4an / 3 et 4 mai - 19:30

Los aborígenes Maiatzaren 7an (euskara) eta 8an (gaztelania) / 7 (basque) et 8 (espagnole) mai

La Strada - Maiatzaren 9tik 12ra / Du 9 au 12 mai BISITA GIDATUAK

VISITES GUIDÉES

Larunbat eta igandeetan 11:00etatik 13:00etara. Iraupena: 50 minutu. 30 pertsonako taldeak. Prezioa: 5 €, 3 € mugikortasun urriko pertsonentzat eta dohainik 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat. Bisitak egiteko izena eman behar duzue webgunean, txateldegietan edo informazio-bulegoetan.

Samedi et dimanche de 11h00 à 13h00. Durée : 50 minutes Groupes de 30 personnes. Prix : 5€, 3€ pour les personnes à mobilité réduite et gratuit pour les enfants de moins de 18 ans et les étudiants. Pour participer à ces visites, veuillez vous inscrire sur la page web, aux guichets ou dans nos bureaux d'information.

Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus

Casco Viejo 23


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 4/4/19 14:06 Página 24

EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA

Enigma. Bilboko Orkestra Sinfonikoaren kontzertua / Concert Orchestre Symphonique de Bilbao- Maiatzaren 2an eta 3an / 2 et 3 mai - 19:30 Víctor Manuel. Casi nada está en su sitio - Maiatzaren 4an / 4 mai - 20:00 Bilboko Orkestra Sinfonikoaren kontzertua. Ganberako denboraldia / Concert Orchestre Symphonique de Bilbao. Saison de musique de chambre - Maiatzaren 6an / 6 mai - 19:30 Bihotz Mindua. Euskadiko Orkestra Sinfonikoaren kontzertua / Concert Basque Concert Orchestre Symphonique de Euskadi - Maitzaren 8an / 8 mai - 20:00 Orkestra Sinfonikoa Nazionala Cuba & Silvio Rodríguez / Orchestre Symphonique National de Cuba et Silvio Rodríguez - Maiatzaren 9an / 9 mai - 20:00 Beret - Maiatzaren 11n / 11 mai - 20:00 BOSbaroque. Aingeruak eta Heroiak. Bilboko Orkestra Sinfonikoaren kontzertua / BOSbaroque. Anges et héros. Concert Orchestre Symphonique de Bilbao - Maiatzaren 16an eta 17an / 16 et 17 mai - 19:30 Goizargi Gospel Choir vs Gospel historia / Goizargi Gospel Choir vs Historie de l’Gospel - Maiatzaren 17an / 17 mai - 20:00 Heriotza Jauregian (Dvorak, Elgar). Euskadiko Orkestra Sinfonikoaren kontzertua / Mort au palais (Dvorak, Elgar). Concert Orchestre Symphonique de Euskadi - Maiatzaren 23an / 23 mai - 20:00 Miguel Poveda. El tiempo pasa volando - Maiatzaren 25ean / 25 mai - 20:30 Vanesa Martín. Todas las mujeres que habitan en mí - Maiatzaren 26ean / 26 mai - 20:00 Sweet California. Origen - Maiatzaren 31n / 31 mai - 21:00 24


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 4/4/19 14:06 Página 25

EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA

Wagneriar Heroiak. Bilboko Orkestra Sinfonikoaren kontzertua / Concert Orchestre Symphonique de Bilbao - Ekainaren 6an eta 7an / 6 et 7 juin - 19:30

Porrota ala Garaipena (Rachmaninoff, Tchaikovsky). Euskadiko Orkestra Sinfonikoaren kontzertua / Échec ou victoire (Rachmaninoff, Tchaikovsky). Concert Orchestre Symphonique de Euskadi - Ekainaren 10ean / 10 juin - 20:00

Woody Allen and the Eddy Davis New Orleans Jazz Band. Live in Concert Ekainaren 16an / 16 juin - 20:30

Yo Claudio y Claudio el Dios - (Opera / Opéra) - Ekainaren 21ean / 21 juin - 19:30 ABAO-OLBE Les Pecheurs de Perles (G. Bizet) - (Opera / Opéra) Maiatzaren 18an, 21ean, 24an eta 27an / 18, 21, 24 et 27 mai - 19:30 DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.

VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.

Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25


26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 5/4/19 13:02 Página 26

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

CAMPOS ELÍSEOS ANTZOKIA / THÉÂTRE CAMPOS ELÍSEOS Oliver Twist. Let´s dance – (Musicala / Comédie musicale) - Maiatzaren 1n / 1 mai FANT 2019 - Maiatzaren 3an / 3 mai Ciclo ‘La picaresca’. Albacity Corp. & Tcure Teatro – (Antzerkia / Théâtre) Maiatzaren 3an eta 4an / 3 et 4 mai - 20:30

Miriam Rodríguez. Tour Contigo – (Kontzertua / Concert) - Maiatzaren 4an / 4 mai - 20:00 Nando Agüeros. Indomable – (Kontzertua / Concert) - Maiatzaren 10ean / 10 mai - 21:00 Peter Pan. J. M. Barrie – (Musical / Musical) - Maiatzaren 11n eta 12an / 11 et 12 mai Paco Candela. Mi mundo – (Kontzertua / Concert) - Maiatzaren 17an / 17 mai - 20:30 Conjuro. El mago Yunke – (Magia / Magie) - Maiatzaren 18an / 18 mai - 20:00 ¡Hoy, milagro! – (Antzerkia / Théâtre) - Maiatzaren 25ean / 25 mai - 20:30 We Love Queen – (Musicala / Comédie musicale) - Maiatzaren 25ean eta 26an / 25 et 26 mai Malevaje. Vino amargo – (Kontzertua / Concert) - Maiatzaren 31ean / 31 mai - 20:30 Dani Rovira. Odio – (Komedia / Comédie) - Maiatzaren 31tik ekainaren 2ra / Du 31 mai au 2 juin Asalto a la sede. Desastrosamente divertida – (Antzerkia / Théâtre) Ekainaren 1ean / 1 juin - 20:30 Experimentos caseros, el show. Natalia & Mayden ¡en directo! – (Showa / Show) Ekainaren 2an / 2 juin - 12:30

La Porteña Tango. Tango, danza y poesía/ Tango, dance and poetry - Ekainaren 6an / 6 juin - 19:30 Pibonéxica. Susi Caramelo – (Komedia / Comédie) - Ekainaren 7an / 7 juin - 20:30 Falete en el corazón. Copla, flamenco & baladas / Copla, flamenco & ballads – (Kontzertua / Concert) Ekainaren 8an eta 9an / 8 et 9 juin - 20:00

10 maneras de cargarte tu relación de pareja. Silvia Congost y Patricia Ramírez Ekainaren 22an / 22 juin - 20:30

Aladdin y la lámpara maravillosa. Let´s dance – (Musicala / Comédie musicale) - Ekainaren 29an / 29 juin Bertendona kalea, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com 26


26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 5/4/19 13:02 Página 27

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

SALA SANTANA 27 Maka - Maiatzaren 4an / 4 mai- 22:00 Delaossa & JMoods + Jonas Sanche + Nasta + Esencia TP - Maiatzaren 11n / 11 mai - 20:30 Alfred García - Maiatzaren 11n / 11 mai - 21:00 Sebas de la Calle - Maiatzaren 17an / 17 mai - 22:30 Zoé - Maiatzaren 31ean / 31 mai - 21:00 THEM + Born In Exile - Ekainaren 7an / 7 juin - 20:00 Recycled J. - Ekainaren 8an / 8 juin - 21:30 Polígono Industrial Santa Ana • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com

SALA BBK Flamenco Jam - Maiatzaren 3an / 3 mai - 20:00 Ewan McLennan - Maiatzaren 5ean / 5 mai - 20:00 Noites de Fado: Carolina - Maiatzaren 8an / 8 mai - 20:00 BBK Soinu Berriak - Maiatzaren 9an eta 30ean eta ekainaren 20an / 9 et 30 mai et 20 juin - 20:00 Jesús Carmona “Camino” - Maiatzaren 15ean / 15 mai - 20:00 Julieta Venegas - Maiatzaren 18an / 18 mai - 20:00 Cecilia Zabala - Maiatzaren 19an / 19 mai - 20:00 Il Finto Sordo - Maiatzaren 22an / 22 mai - 19:30 Noites de Fado: João Farinha & Fado ao Centro - Maiatzaren 24an / 24 mai - 20:00 Chano Domínguez Trío - Maiatzaren 25ean / 25 mai - 20:00 Duquende & Pitingo & Dani de Morón - Maiatzaren 29an / 29 mai - 20:00 Noites de Fado: Mísia (para Amália) - Ekainaren 5ean / 5 juin - 20:00 Miguel Zenon 4Tet - Ekainaren 6an / 6 juin - 20:00 Flamenco de fiesta - Ekainaren 7an / 7 juin - 20:00 Noites de Fado: Mário Pacheco Convida - Ekainaren 19an / 19 juin - 20:00 Gran Vía de Don Diego López de Haro, 19-21 • ( 944 058 824 • www.salabbk.es

Moyua 27


28-29_Guia de Escena:Maquetación 1 11/4/19 11:03 Página 28

ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES

STAGE LIVE BILBAO Esto no es rock radical vasco 2 - Maiatzaren 11n / 11 mai - 19:30 Bely Basarte - Maiatzaren 17an / 17 mai - 20:00 Against the current - Maiatzaren 24an / 24 mai - 20:00 U2 + Depeche Mode + The Cure Tribute - Maiatzaren 25ean / 25 mai - 20:00 +DManá (Maná taldeari gorazarre / Hommage à Maná) - Ekainaren 8an / 8 juin - 20:30 Hard Party 2 - Ekainaren 15ean / 15 juin - 21:00 Beartooth + Cancer Bats - Ekainaren 25ean / 25 juin - 20:00 Uribitarte kalea, 8 • www.stagelivebilbao.com

BILBOROCK Bilboko Nazioarteko Disko Azoka / Salon international du disque de Bilbao Maiatzaren 18an eta 19an / 18 et 19 mai

BWALL- COLECTIVE. Graffiti, breakdance eta Beatbox erakustaldia / Exposition de graffitis, de breakdance et de Beatbox - Ekainaren 1ean / 1 juin CAOSTICA 17. Film laburren eta Bideoen Nazioarteko Jaialdia / Salon International des courts-métrages et vidéo - Ekainaren 3, 4, 5 eta 8an / 3, 4, 5 et 8 juin Mesedeetako Kaia, 1 • ( 944 151 306 • bilbaogazte.bilbao.eus 28


28-29_Guia de Escena:Maquetación 1 11/4/19 11:03 Página 29

ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES

BILBAO ARENA Apocalipsis. “El Circo de los Horrores” zirkuaren ikuskizun berria / Nouveau spectacle de El Circo de los Horrores - Maiatzaren 2tik 5era / Du 2 au 5 mai Manuel Carrasco. ‘La Cruz del Mapa’ - Ekainaren 15ean / 15 juin Askatasuna Hiribidea, 13 • ( 946 01 04 11

NAVE 9 The Gold - Maiatzaren 25ean / 25 mai Muelle Ramón de la Sota, 1

BILBAO EXHIBITION CENTRE (BEC!) Taburete - Maiatzaren 3an / 3 mai - 22:00 Ennio Morricone. The Final Concerts World Tour - Maiatzaren 4an/ 4 mai - 20:30 Operación Triunfo - Ekainaren 1ean / 1 juin - 21:30 Remember Paradise - Ekainaren 8an / 8 juin - 21:30 Leiva. Tour 2019 - Ekainaren 22an / 22 juin - 21:00 Azkue kalea, 1 - Barakaldo • ( 944 040 000 • www.bilbaoexhibitioncentre.com

Ansio 29


30_Eventos:Maquetación 1 11/4/19 11:03 Página 30

EKITALDIAK / ÉVÉNEMENTS

GAU ZURIA Ekainaren 14an (ostirala) eta 15ean (larunbata) / Vendredi 14 et samedi 15 juin Data horietan izango da aurten Gau Zuri zoLa date à retenir pour assister à l’impressionnante ragarria. Berriz ikusiko ditugu Bilboko eraikin Nuit Blanche. Vous pourrez revoir le merveilleux éclainagusiak argiztatuta, argi eta soinu ikuskizurage de bâtiments emblématiques de Bilbao, des specnak, antzerkia, musika, ‘mapping’ bideoa eta tacles de lumière et de son, de théâtre, de musique, de zentzumen-esperientziak. Horiek eta beste vidéo « mapping » et vivre des expériences sensorielles. sorpresa asko prestatu dira urte askoan BilCe ne sont que quelques-unes des nombreuses surboren urtebetetzea ospatzeko. Aurtengoa 719. prises qui sont programmées depuis des années pour urteurrena da. Hiria dotore jantziko da, eta hofêter l’anniversaire de Bilbao. Et la ville fêtera cette rretarako, hainbat jarduera ludiko, animazio année ses 719 ans, un âge respectable! La ville à cette eta ikuskizun prestatu ditu milaka eta milaka occasion revêt ses habits de gala et vous propose une pertsonak gau magikoaz goza dezaten longue liste d’activités ludiques, d’animations et de 21:30etik 01:30era. Gozamen hutsa da plana. spectacles originaux pour que les milliers de personnes présentes n’oublient jamais cette nuit magique qui dure de 21h30 à 01h30. Une sortie à ne pas rater! www.bilbaoturismo.net

VII ESTROPATADA Ekainaren 16an, igandea / Dimanche 16 juin Milaka eta milaka ‘Wopato’ ahatek hartuko dute parte Itsasadarrean Estropatadaren zazpigarren edizioan. Bilboko ekitaldirik bitxienetakoa eta jendetsuenetakoa da WOP Fundazioak urtero antolatzen duena. 20.000 gomazko ahatetxo geolokalizatu inguruk zeharkatuko dute berriz ere Bilboko Itsasadarra. WOPato ahateen lasterketa Euskalduna Jauregian bukatuko da. Jaiak egun osoan jarraituko du Itsasadarra itsas-museoaren zabalgunean. Jarduera ugari egongo dira familia osoak ondo pasatzeko.

Des milliers de « Wopatos » s’emparent du fleuve la Ría pour cette septième édition de la Estropatada, l’un des événements les plus originaux et les plus acclamés de Bilbao, tous les ans organisé par la Fondation WOP. Environ 20000 petits canards en caoutchouc géolocalisés envahissent à nouveau la Ría de Bilbao. La course des WOPatos terminera sur le pont de l’Euskalduna. La fête se prolonge ensuite pendant toute la journée et se concentre sur l'esplanade du Musée Maritime avec de nombreuses activités de tous types pour s’amuser en famille.

www.walkonproject.org/estropatada/ 30


31_Bilbao Bizkaia Pride:Maquetación 1 5/4/19 13:04 Página 31

BILBAO BIZKAIA PRIDE

Ekainaren 20tik 23ra / Du 20 au 23 juin Areatzako plazaren ingurua izango da ardatz nagusietako bat, baita beste leku esanguratsu batzuk ere: Euskal Museoa, euskal kulturaren eta euskararen erreferentzia; Plaza Berria, umeentzako eta familientzako gunea; Martzana kaia, herri kirola eta beste jarduera batzuekin; edo Pío Baroja, musika alternatiboaz gozatzeko gunea. Ez dugu ahaztu behar, jakina, Itsasadarra. Izan ere, Bilbao Bizkaia Pride LGBTIren ikusgaitasunaren eta aniztasunaren aldeko ekitaldi soziokulturala da. Sentsibilizatzeko gizarte jarduerak, artistikoak, eta kulturalak prestatu dira Bilboko eta Bizkaiko Lurralde Historiko osoko sexu- eta afektibitateaniztasuna ulertarazteko, LGBTI pertsonen eskubide-berdintasunak aldarrikatzeko, eta gizartea irekia, solidarioa eta inklusiboa dela adierazteko.

Le quartier de la place de l’Arenal sera l’un des axes principaux de cette fête qui s’étendra également sur d'autres scènes importantes comme le Musée basque, référence de la culture et la langue basques; la Plaza Nueva, et son coin animation pour les enfants et les familles ; le Muelle Marzana avec ses herri kirolak particuliers (démonstration de jeux de force basques) et d'autres activités ; ou Pío Baroja et son espace de musique alternative. Et bien entendu le long du fleuve, la Ría. Bilbao Bizkaia Pride est un rendez-vous socioculturel en faveur de la visibilité du collectif LGBT et de la diversité. Des activités sociales de sensibilisation, artistiques et culturelles dans un triple objectif : comprendre la diversité sexo-affective de Bilbao et de tout le territoire historique de Bizkaia, revendiquer l’égalité des droits des personnes LGBTI et exprimer le caractère ouvert, solidaire et inclusif de la société.

‘UrParade’, hainbat gunetatik abiatzen diren ontzien desfile kolorista, Bilboko eremu nagusitik (Itsasadarretik) igarotzen dena, gizartearen aniztasuna eta dibertsitatea adierazteko eredua da. Gainera, dastaketa gastronomikoa dago, jokoak, tailerrak, zinema-zikloak, artea, erakusketak, kultura-animazioa, musika… Sinbolismo sozial handiko lau egun.

L’« UrParade », est un défilé coloré d'embarcations qui part de divers endroits et circule dans l'artère principale de Bilbao, la Ría. C'est le symbole de la pluralité et de la diversité de la société. Bien d’autres activités sont également organisées : dégustation gastronomique, jeux, ateliers, cycles de cinéma, art, expositions, animation culturelle, musique... Quatre jours de fête chargés de symbolisme social.

www.bilbaopride.com 31


32-33_Festivales:Maquetación 1 5/4/19 13:59 Página 32

JAIALDIAK / FESTIVALS

FANT 2019 Maitzaren 2tik 11ra / Du 2 au 11 mai Genero fantastikoaren eta beldurrezkoaren zaleek hitzordu nagusia dute Bilbon: FANT Bilboko Zinemaldi Fantastikoaren beste edizio bat izango da. Gainera, jaialdiak 25 urte beteko ditu aurten. Zinema mota honen hiriburu bihurtuko da hiria, eta ekitaldian azken berrikuntzak aurkeztuko dira sail ofizialean. Programazioa osatzeko, film klasikoak ematen dira, FANTeko maisuei omenaldia egiten zaie, generoan erreferente diren dokumentalak eskaintzen dira eta film laburren saio gomendagarriak ematen dira.

Les amateurs du genre fantastique et de terreur ont un rendez-vous à ne pas manquer à Bilbao : la nouvelle édition du Festival de cinéma fantastique FANT. Ce festival célèbre par ailleurs cette année ses 25 ans et la ville sera pour un temps la capitale de ce genre. C'est un événement très attendu qui présente les dernières nouveautés dans sa section officielle. Le programme est complété par la projection de films classiques en hommage aux maîtres du FANT, des documentaires de référence du genre et des projections de courts-métrages à ne pas manquer.

www.fantbilbao.eus

ACT FESTIVAL Maiatzaren 29tik ekainaren 1era / Du 29 mai au 1er juin Eszena Berritzaileen Nazioarteko Jaialdiaren XVI. edizioa maiatzaren 29tik ekainaren 1era izango da Kafe Antzokian, Guggenheim Bilbao Museoan eta Barakaldo Antzokian. Jaialdiak antzerki laburra sustatzen du, era askotako hiru edo lau piezako formatua duten lanak (gehienez, 30 minutukoak) dantzan, zirkuan, testu-antzerkian, performanceetan… Programa osatzeko tailerrak eta hitzaldiak daude, nazioarteko adituek emanak.

La XVIe édition de l’ACT, Festival international de scène émergente aura lieu du 29 mai au 1er juin au Kafe Antzokia, au Musée Guggenheim Bilbao et au Théâtre Barakaldo Antzokia. Ce festival mise sur un format court, avec des séances de trois ou quatre œuvres diverses (de 30 minutes chacune maximum) de danse, cirque, théâtre, lecture de textes, performances... Le programme est complété par des ateliers et des débats présentés par des experts internationaux en la matière.

http://bai-bai.net/act 32


32-33_Festivales:Maquetación 1 5/4/19 13:59 Página 33

JAIALDIAK / FESTIVALS

BBK MUSIC LEGENDS FESTIVAL Ekainaren 14an eta 15ean / 14 et 15 juin Jaialdiak laugarren edizioa beteko du aurten Sondikako Ola zentroan. Metroaren 3. lineak Zazpi Kaleetako geltokitik (San Nikolas) kontzertuen gunera (La Ola) 7 minutuan eramango zaituzte. Aurtengo kartela, beti bezala, erakargarria eta berezia izango da. Lehenengo egunean: The Beach Boys mitikoak, eta gainera, Suzanne Vega, Paul Collins Beat, Amann & The Wayward Sons eta Anje Duhalde. Larunbatean: Ben Harper & The Innocent Criminals, Little Steven and de Disciples Of Soul, Watermelon Slim, Kitty, Daisy & Lewis eta Mississippi Queen & The Wet Dogs.

Le Festival fête sa quatrième édition au Centre Ola de Sondika. La Ligne 3 du métro nous amène, depuis la gare de Casco Viejo (San Nicolás), au lieu des concerts (La Ola), en 7 minutes à peine. L'affiche de cette année est à nouveau particulièrement attrayante et spéciale. Ne manquez pas le premier jour les concerts de The Beach Boys, Suzanne Vega, Paul Collins Beat, Amann & The Wayward Sons et Anje Duhalde. Le samedi ce sera au tour de Ben Harper & The Innocent Criminals, Little Steven and de Disciples Of Soul, Watermelon Slim, Kitty, Daisy & Lewis et Mississippi Queen & The Wet Dogs d’occuper la scène.

www.musiclegendsfestival.com

BILBOKO KALEALDIA 2019 Uztailaren 1etik 7ra / Du 1er au 7 juillet Kaleko Arte Eszenikoen XX. edizioa. Kaleko antzerkia, zirku modernoa, musika ibiltaria, dantza garaikidea, kabareta, clownak edo txotxongilo erraldoiak… jendeak badu zer gozatua. Konpainia entzutetsuenen ekimenak bilduko dira hirian, eta hainbat ikuskizun izango dira Areatzan, Kale Nagusian, Arriaga Antzokiaren kanpoaldean, Kasilda Iturrizar parkean edo Plaza Berrian.

Il s’agit de la XXe édition du Festival de théâtre et des arts dans la rue. Il nous propose du théâtre de rue, du cirque moderne, de la musique itinérante, de la danse contemporaine, du cabaret, des clowns ou marionnettes géantes qui feront le délice des promeneurs. Les initiatives des principales compagnies se donnent rendez-vous en ville, avec des dizaines de spectacles dans des lieux emblématiques comme l’Arenal, la Gran Vía, les extérieurs du Théâtre Arriaga, le Parc de Doña Casilda ou la Plaza Nueva.

www.bilbokokalealdia.eus 33


34_Kafe Antzokia:Maquetación 1 5/4/19 12:15 Página 34

KAFE ANTZOKIA / THÉÂTRE KAFE ANTZOKIA

Moonshine Wagon - Maiatzaren 2an / 2 mai - 22:30 Jaime Urrutia & Los Corsarios - Maiatzaren 3an / 3 mai - 22:00 Txelu’s Band - Maiatzaren 4an / 4 mai - 22:00 Earthless + The Shrine - Maiatzaren 9an / 9 mai - 21:30 The Lords of Altamont - Maiatzaren 10ean/ 10 mai - 21:00 Soleá Morente - Maiatzaren 10ean/ 10 mai - 22:30 Ojete Calor - Maiatzaren 11n/ 11 mai - 22:00 Elena Setien - Maiatzaren 16an/ 16 mai - 20:30 The Legendary Tigerman - Maiatzaren 16an/ 16 mai - 22:00 Violet + Miravalles - Maiatzaren 17an/ 17 mai - 01:00 Los Zigarros + Tacoma - Maiatzaren 18an/ 18 mai - 22:00 Hogjaw - Maiatzaren 22an/ 22 mai - 20:30 Izar & Star IX: Micky & The Buzz vs Stray Cats / J.J. Espizua vs Folkaway aftermath Maiatzaren 23an/ 23 mai - 20:00 Larry Campbell & Teresa Williams - Maiatzaren 23an/ 23 mai - 22:00 The Brew + The Renegados - Maiatzaren 24an/ 24 mai - 22:00 Gatillazo - Maiatzaren 25ean/ 25 mai - 22:00 Robert Rodrigo Band feat. Johnny Gioeli + The Space Octopus - Ekainaren 2an / 2 juin - 19:30 Ryan Bingham & Band - Ekainaren 6an / 6 juin - 21:30 Dr Feelgood + The Reverendos - Ekainaren 7an / 7 juin - 22:00 Real Straits (The Spirit of Dire Straits) - Ekainaren 8an / 8 juin - 22:00 The Chameleons UK + Second Still- Ekainaren 9an / 9 juin - 19:30 Vintage Trouble - Ekainaren 18an / 18 juin - 20:30 Moxal + Marco Paul - Ekainaren 20an / 20 juin - 21:30 Joe Crepúsculo - Ekainaren 21ean / 21 juin - 22:30 The Obsessed - Ekainaren 24an / 24 juin - 20:30 Done Bikendi Kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus 34

Abando


35_Ferias y congresos:Maquetación 1 11/4/19 11:12 Página 35

AZOKAK ETA BILTZARRAK / SALONS ET CONGRÈS

• Giza Eskubidearen eta Giza Genomaren Nazioarteko XXVI. Biltzarra eta Bioeskubidearen Nazioarteko 5. Mintegia / XXVIe Congrès international sur les droits et le génome humain et 5ème Séminaire international de biodroit - Bizkaia Aretoa - Maiatzaren 6an, 7an eta 8an / 6, 7 et 8 mai • Bigarren eskuko Ibilgailuen IX. Azoka / IXe Salon des véhicules d’occasion - BEC Maiatzaren 9tik 12ra / Du 9 au 12 mai • Expovacaciones - BEC - Maiatzaren 10etik 12ra / Du 10 au 12 mai • Erizaintzako laguntzaileen Biltzar Nazionala (TCE/TES) / Congrès national des aides-soignants Euskalduna - Maiatzaren 29an, 30an eta 31n / 29, 30 et 31 mai • Espainiako Periodistika Elkartearen Nazioarteko XXV. Biltzarra (SEP) / XXVe Congrès international de la Société espagnole de journalisme (SEP) - Bizkaia Aretoa - 30an eta 31n / 30 et 31 mai • Bedigital - BEC - Ekainaren 4tik 6ra / Du 4 au 6 juin • Industry Tools by Ferroforma - BEC - Ekainaren 4tik 6ra / Du 4 au 6 juin • ADDIT3D - BEC - Ekainaren 4tik 6ra / Du 4 au 6 juin • Pump & Valves - BEC - Ekainaren 4tik 6ra / Du 4 au 6 juin • FITMAQ. Bigarren eskuko eta Erabilitako Makineriaren Nazioarteko Azoka / Salon international des machines d'occasion - BEC - Ekainaren 4tik 6ra / Du 4 au 6 juin • Maintenance Bilbao - BEC - Ekainaren 4tik 6ra / Du 4 au 6 juin • Workinn 2019. Enplegu eta Formakuntza Foroa / Forum de l'emploi et de la formation - BEC Ekainaren 5ean eta 6an / 5 et 6 juin • Espainiako Zirujauen Elkartearen Hestegorriko eta Urdaileko Kirurgia Atalaren XXVI. Bilera / XXVIe Réunion de la Section de chirurgie œsophagique-gastrique de l’Association espagnole des chirurgiens - Bizkaia Aretoa - Ekainaren 6an eta 7an / 6 et 7 juin • Oineko eta Orkatilako Kirurgiaren Biltzar Nazionala (SEMCPT) / Congrès national de chirurgie du pied et de la cheville (SEMCPT) - Palacio Euskalduna - Ekainaren 6an, 7an eta 8an / 6, 7 et 8 juin • Urologiako Biltzar Nazionala / Congrès national d’urologie - Palacio Euskalduna Ekainaren 12tik 15a / Du 12 au 15 juin • Eurosotl 2019 - Bizkaia Aretoa - Ekainaren 13an eta 14an / 13 et 14 juin • SEMO-SEDCYDO Biltzarra "Espainiako Ahoko Medikuntzaren Elkartearen Biltzarra" / Congrès SEMO-SEDCYDO « Congrès de la Société espagnole de médecine orale » - Bizkaia Aretoa Ekainaren 20an, 21ean eta 22an / 20, 21 et 22 juin 35


36-37_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 4/4/19 14:12 Página 36

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO

VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO

Bilbao Turismok bisita gidatuak antolatzen ditu larunbat eta igande guztietan, oinez eta gida profesional baten laguntzaz. Ibilbide bi ditu: Alde Zaharra: 10:00etan ateratzen da Bilbao Turismoren bulegotik, Plaza Biribila, 1. Zabalgunea eta Abandoibarra: 12:00etan ateratzen da leku beretik. Prezioa pertsonako: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskara, gaztelania eta ingelesa. 15 pertsonatik gorako taldeentzako bisita gidatuetarako informazioa eskatu.

Bilbao Turismo organise tous les samedis et dimanches des visites guidées à pied en compagnie d'un guide professionnel. Vous pourrez choisir entre deux itinéraires différents : Vieille Ville, départ à 10h 00 de l'office du tourisme Bilbao Turismo sur la Plaza Circular, 1 ; et de l'Ensanche et Abandoibarra, départ 12h 00 du même endroit. Prix par personne : 4,50 € Durée : 1h 30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Pour plus d'informations concernant les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.

 +34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.eus

Bilboats

Bilbobentura

BilbaoXperience

Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao

Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría

Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales

Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com

Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com

Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com

36


36-37_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 4/4/19 14:12 Página 37

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

Tourné Bilbao

Urban Bike

Bisitak bizikletaz Visites en vélo

Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain

Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com

Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es

Secret Bilbao

Azeri Natura

Bilbaoguia

Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques

Natura bisitak (irisgarria) Visites de la nature (accessible)

Bisita gidatuak, talde mugatuak (gaztelaniaz) Visites guidées pour groupes réduits (espagnol)

Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com

Tel.: 688 824 691 http://azerinatura.com info@azerinatura.com

Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com

Explora Norte

Bus Turistikoa

Certal Sets Tours

Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com

Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com comercial.bilbao@city-tour.com

Nautic Gourmet Itsasontzian ibiltzea baino zerbait gehiago. Bien plus qu’une balade en bateau Tel.: 616 636 765 www.nauticgourmet.com info@nauticgourmet.com

Shopping ibilbideak eta bisita gidatuak Parcours shopping et visites guidées Tel.: 619 669 987 www.certalsets.com Info@certalsets.com 37


38-39_Bilbao para Peques:Maquetación 1 11/4/19 11:06 Página 38

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS BILBOKO BERREGINEN MUSEOA Zer egingo dugu gaur?”, galdetu zuen Diegok zapatiletako lokarriak lotzen zituen bitartean. “Mmmm, badakit! Denboran eta Europan zehar bidaiatu genezake!”, adierazi zuen Mirenek. “Wuaalaaa”, oihukatu zuen Diegok abentura berri bati ekiteko prestatzen ari zen bitartean. Denboraren makina zabalik dago San Frantzisko kale ospetsuko 4. zenbakian. Zaharberritutako eliza zaharra da, sekretu itzelak gordetzen dituena. Bilboko Berreginen Museoan gizateriaren historian adierazgarriak izan diren eskulturen kopia doiak eta zehatzak aurkituko ditugu, tamaina errealean”, azaldu zion Mirenek nebari atea zeharkatu aurretik. Argia beirate koloreztatuen bitartez sartzen da museoan eta eskultura zoragarriak ageri dira, hala nola, ‘Lacoonte eta bere semeak’, ‘Samotraziako Garaipena’, ‘Hammurabi Kodea’, Miguel Ángelen “Moises”, ‘Delfosko Auriga’, ‘Lorenzo Medicikoa’,

38

‘Zeusen aldarea Pergamon’ edo ‘Arantzadun Umea’. Eta beste hainbat eta hainbat eskultura. Diego hara eta hona doa aretoetatik artearen historian zehar ospetsu izan diren artelanaei buruz ikasten duen bitartean. Museoko gidariak kontatzen die duela mende bat, Bilbok bizi zuen industria- eta merkataritza-hedapenean, filantropo talde batek eskatu eta ordaindu zuela kopia horiek egitea, Europako museo onenetara joaterik ez zuten bilbotarrek lan horietaz gozatu zezaten”. "Harrigarria" esan du Diegok ahapeka. Bilboko Berreginen Museoa egunero dago zabalik, astearteetan eta igande arratsaldeetan izan ezik. 3 euro balio du sarrerak, baina badira prezio murriztuak. Joan baino lehen, komeni da webgunean kontsulta egitea: www.bilbokoberreginenmuseoa.eus. “Louvren, Vatikanoan, British-en eta Berlingo Museo Historikoan egon izan banintz bezala sentitzen naiz. Ikaragarria!”, hasperen egin du Diegok. “Esan nizun ba!”, irribarre egin du arrebak. “Bilbo mundiala da”, esan dute ahopean biek batera.


38-39_Bilbao para Peques:Maquetación 1 11/4/19 11:06 Página 39

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS

LE MUSÉE DE REPRODUCTIONS ARTISTIQUES « Qu'est-ce qu’on pourrait faire aujourd’hui? » demande Diego en nouant les lacets de ses chaussures. « mmm... ça y est, j'ai trouvé ! On peut voyager dans le temps et en Europe ! » s’exclame Miren. « Ouah !!!!! » crie Diego en se préparant pour une nouvelle aventure. La machine à remonter le temps ouvre ses portes au numéro 4 de la célèbre rue San Francisco. C'est une vieille église rénovée qui abrite de grands secrets. « Au musée des reproductions artistiques, il y a des copies exactes grandeur nature des sculptures qui ont marqué l’histoire de l’humanité » explique Miren à son frère avant de franchir la porte. La lumière pénètre dans le musée par des verrières de couleur et des sculptures impressionnantes apparaissent comme celle de « Lacoon et ses enfants », « La victoire de Samothrace », le « Code de Hammurabi », le « Moïse de Michel-Ange, la « Aurige de Delphes », le « Lorenzo de Médicis », « L’auteur

de Zeus à Pergame » ou « L’enfant à l’épine ». Et des dizaines d’autres sculptures. Diego parcourt les salles et découvre quelques-unes des œuvres les plus célèbres de l’histoire de l'art. La guide du musée leur raconte qu’il y a un siècle, en pleine expansion industrielle et commerciale de Bilbao, un groupe de philanthropes commanda ces copies pour que tous les gens de Bilbao qui n'avaient pas les moyens de voyager dans les musées d’Europe puissent voir ces œuvres. « Incroyable ! » dit Diego. Le Musée des reproductions artistiques ouvre tous les jours de la semaine sauf le mardi et le dimanche après-midi. L’entrée coûte 3 euros et il y a des tarifs réduits. Avant de s’y rendre, il est conseillé de consulter sa page web : www.bilbokoberreginenmuseoa.eus. « Je me sens comme si j’étais allé au Louvre, au Vatican, au British Museum et au Musée ancien de Berlin. C'est génial », soupire Diego. « Je te l'avais bien dit », dit sa sœur en souriant. « Bilbao est vraiment incroyable », soupirent-ils en chœur.

39


40_Calendario deportivo:Maquetación 1 4/4/19 14:16 Página 40

KIROL EGUTEGIA / CALENDRIER SPORTIF

© Pedro Ajuriaguerra

FUTBOLA / FOOTBALL Lehen taldea / Première équipe - San Mames Estadioa / Stade de San Mamés • 37. jardunaldia / 37ème journée : Athletic Club - Celta Maiatzaren 12ean, igandea / Dimanche 12 mai

( 944 240 877 • www.athletic-club.eus

San Mamés

IRAUPEN LUZEKO IV. BIBE TRANSBIZKAIA / IVE GRAND FOND BIBE TRANSBIZKAIA Ekainaren 2an / 2 juin ‘Iraupen Luzeko IV. BIBE Transbizkaia’ lasterketak, 178 km-ko distantzia eta 3.900 m-ko desnibel positiboa dituena, Iraupen Ertaineko proba ere badu, 122 km-ko distantzia lorgarriagoa duena. Bizkaiko leku zoragarrietatik igarotzen da. Irteera Landakon (Durango) eta helmuga Urkiolako Santutegian. Kirol ekitaldi gogor hau erronka itzela da (180 km inguru eta 8 mendate), eta profesionalen bira handi baten antzekoa zikloturistentzat. Webgunean eman dezakezue izena.

La course « IVe Grand fond BIBE Transbizkaia » avec ses 178 km et ses 3900 mètres de dénivelé positif comporte également l’épreuve de demi-fond avec une distance plus accessible de 122 km, en passant par de splendides endroits de la Bizcaye. Le départ est donné à Landako (Durango) et l’arrivée sur le mythique Sanctuaire d’Urkiola. Ce rendez-vous sportif particulièrement exigeant est un réel challenge (avec presque 180 km et 8 ports) ; c'est l’épreuve qui pourrait se rapprocher le plus d’une étape d’une grande course cycliste à vélo faite par des cyclotouristes amateurs. Vous pouvez vous inscrire sur la page web.

www.granfondobibetransbizkaia.com 40


Amaren:Maquetaciรณn 1 19/3/19 11:17 Pรกgina 63


42-44_Ruta Urdaibai:MaquetaciĂłn 1 11/4/19 11:14 PĂĄgina 42

IBILBIDE BERDEA / ROUTE VERTE

Gernika.

ILBIDE MAGIKOA URDAIBAIN ZEHAR Bilbao Pocket aldizkariaren ale honetan Bizkaiko ekialdeko kostaldetik egin daitekeen ibilbide magikoa proposatzen dizuegu. Biosfera Erreserba den Urdabai ezagutuko duzue, historia luzeko herri ederrak eta inguru liluragarriak bisitatuz. Bilbotik AP-8 hartu, Amorebieta-Etxanon irten eta Gernikara heldu, 1937an Gerra Zibilean bonbardatu zutenetik bakearen ikur den herria. Euskotreneko Bilbo-Bermeo linea ere har dezakezue, Bilboko Boluetako geltokian, Bermeorako noranzkoan. 50 minutuan Gernika-Lumoraino helduko zarete trenez. Bertan daude Juntetxea eta arbola ezaguna, baita Europako Herrien Parkea, Bakearen Museoa eta Euskal Herria Museoa ere. Ondoren, inguruan dagoen Kortezubira joan daiteke, eta bertan aurkituko ditugu SantimamiĂąeko kobak (Goi paleolitiko garaiko 50 bat labar-pintura). Horrek guztiak gu harritu eta gero, BI-2238 errepidea hartu eta Arteagara bidean, Urdaibai Bird 42

Center zentroa, hegaztizaleen leku kutuna, eta Gautegiz-Arteagako gaztelua bisitatzea gomendatzen dugu. Horra heltzeko Bizkaibusen A3513 linea har daiteke Bilboko Termibusen (bi orduan behingo maiztasuna). Arteagatik, BI-3234 errepidea hartuta, ezin dituzue galdu Lagako eta Laidako hondartzak (Bizkaibus A3526). Mendiz inguratuta daude eta egokiak dira bainu bat hartu eta surf, padel-surf edo piraguismoa egiteko. Errepide horri jarraituta Elantxobera doan desbideratzea ikusiko duzue (Bizkaibusen A3513 linea Termibusetik). Bide hori hartu eta herri zoragarri batekin gozatuko duzue, itsaslabarren artean eta etxeak menditik eskegita bezala daudela. Behe-behean portu txikia dago. Inguruan dagoen Ea herri ederra ere bisitatzeko modukoa da, marinel-herria da eta itsasadarraren bukaeran kala bat dago. Aurrerago, Lekeitio dator (Bizkaibusen A3512 autobusa, orduro irteten da Termibusen (Bilbo-Lekeitio autopistatik). Uda igarotzeko leku aproposa da, taberna askotan pintxoak hartzeko aukera dago, jatetxeetan gastronomia ona dastatuko dugu alde zaharrean paseoa eman ondoren (ondare ugaria du jauregietan eta dorretxeetan). Kaia ere ezagutzeko modukoa da, eta bertatik San Nikolas irla


42-44_Ruta Urdaibai:Maquetación 1 11/4/19 11:14 Página 43

IBILBIDE BERDEA / ROUTE VERTE

Laga.

UN ITINÉRAIRE MAGIQUE DANS URDAIBAI Nous vous proposons dans ce numéro de Bilbao Pocket un itinéraire magique sur la côte orientale de la Biscaye. Vous aurez le loisir de parcourir Urdaibai, réserve de la biosphère et visiterez des localités au charme incomparable, riches en histoire et en sites de rêve. Depuis Bilbao vous pouvez emprunter la route AP-8 et sortir à Amorebieta-Etxano, jusqu’à Gernika, symbole de la paix après son bombardement en 1937, pendant la guerre civile. Vous pourrez également vous y rendre en train, par la ligne Bilbao-Bermeo d’Euskotren, depuis la gare de Bolueta à Bilbao, direction Bermeo. Vous atteindrez Gernika-Lumo en 50 minutes en train. Vous y trouverez la maison des assemblées et le célèbre arbre, ainsi que le Parc des peuples d’Europe, le Musée de la paix et d’Euskal Herria. Vous pourrez ensuite vous rendre dans la localité toute proche de Kortezubi, où se trouvent les grottes de Santimamiñe (quelques 50 peintures rupestres du Paléolithique supérieur). Après vous être émerveillé de toutes ces richesses, empruntez la route BI-2238 en direction d’Arteaga ; nous vous recommandons de visiter l’Urdabai Bird Center, le lieu idéal pour tous les ama-

teurs d’oiseaux et le fascinant Château de GautegizArteaga. Pour vous y rendre, vous pourrez également prendre le bus de Termibus depuis Bilbao, par la ligne A3513 de Bizkaibus (toutes les 2 heures). Une fois à Arteaga, par la route BI-3234, vous ne pourrez pas manquer de vous rendre sur les plages de Laga et de Laida (Bizkaibus A3526). Elles sont entourées de montagne et idéales pour la baignade ou pour pratiquer le surf, le paddle surf ou le kayak. Si vous poursuivez sur cette route, vous verrez une déviation vers Elantxobe (ligne A3513 de Bizkaibus depuis Termibus). Empruntez cette route et régalez-vous de cette commune enfouie entre les falaises, avec ses maisons qu’on dirait suspendue à la montagne qui descend jusqu’au petit port coquet. Laissez-vous également surprendre par le beau village d’Ea tout proche, un autre petit village de marins avec une cale à la fin de la Ría. Vous arriverez ensuite à Lekeitio (autobus A3512 de Bizkaibus qui part toutes les heures de la gare de Termibus (« Bilbao-Lekeitio por autopista »). C'est l’un des villages de prédilection pour les vacances d’été, avec l’ambiance extraordinaire de ses bars et ses pintxos, sa délicieuse gastronomie dans ses bons restaurants, particulièrement appréciée après une promenade dans la vieille ville (patrimoine riche en palais ou hôtels particuliers) ou sur le port où vous verrez l’île de San Nicolás, à visiter par marée basse. A Lekeitio se trouvent les plages 43


42-44_Ruta Urdaibai:Maquetación 1 11/4/19 11:14 Página 44

IBILBIDE BERDEA / ROUTE VERTE

Ondarroa.

ikusten da, itsasbehera dagoenean bisitatu daitekeena. Lekeition daude Isuntza, Karraspio hondartzak eta “Basatia” izena duen beste hondartza txiki bat. Ondarroa ere arrantzaleen herria da (Bizkaibusen A3916 linea), bertan daude Zubi Zaharra, Likona Dorrea, Santa Maria eliza eta Arrigorri hondartza. Hemen ere oso ondo jaten da. Bertatik, BI-633 errepidea hartuta, MarkinaXemeinera joan daiteke (Bizkaibusen A3916 linea -Bilbo-Ermua-Ondarroa- edo A3915 Markina-Xemeinetik eta Durangotik igarotzen dena, biak ala biak, txandakatuta, ordu erdiro irteten dira Termibusetik). Markinatik Iparraldeko Santiago Bidea pasatzen da, eta alde zaharra Erdi Aroan sortu zen. Ibilbidea bukatzeko, Zenarruzako monasterioa bisitatzea proposatzen dizuegu, Markinatik lau kilometrora dagoen konplexu monumentala. Ziortza-Bolibarrerantz doan seinaleztapena hartu eta monasterio misteriotsura igo. Leku zoragarria Oiz mendiaren oinetan, bakea eta isiltasuna dira nagusi. Zister monasterio honek estilo gotiko-errenazentistako eliza du, barruan antzinako organo zoragarri bat, eta klaustro ederra. Xarma paregabea du lekuak. Leku horretako isiltasunetik hiriko joan-etorrietara itzuliko gara, lehenengo Durangora doan BI-633 errepidea, eta gero Bilboraino doan AP-8 hartuta. Dudarik gabe, ahaztuko ez duzuen ibilbidea. 44

d’Isuntza, Karraspio et une plage plus petite qu’on appelle « La Salvaje ». Ondarroa est un autre village de pêcheurs comme Lekeitio. Il est situé à proximité de celui-ci (autobus de la ligne A3916 de Bizkaibus), et vous ne manquerez pas d’y visiter le célèbre Vieux pont, la Tour Likone et l’église de Santa María, ainsi que la plage d’Arrigorri. Vous pourrez également y manger particulièrement bien. Rejoignez ensuite Markina-Xemein par la route BI-633 (ligne A3916 de Bizkaibus - Bilbao - Ermua - Ondarroa - ou la A3915 qui passe par Markina - Xemein et Durango, toutes deux avec une fréquence d’une demie-heure entre passages depuis Termibus). C'est un joli village traversé par le Chemin de Saint Jacques de Compostelle du Nord et avec une vieille ville d’origine médiévale. Pour terminer votre itinéraire, nous vous proposons de visiter la Colegiata de Zenarruza, un complexe monumental à quelques quatre kilomètres à peine de Markina. Suivez les indications jusqu’à ZiortzaBolibar et montez jusqu’à la mystérieuse Colegiata (collégiale). C'est un endroit merveilleux aux pieds du mont Oiz, où la paix et le silence sont immenses. Ce monastère cistercien a une église gothique de la Renaissance avec un vieil organe magnifique et un cloître splendide. Un lieu avec un charme sans pareil. De l’ambiance recueillie de ce lieu qui ne vous laissera pas indifférent, vous pourrez rejoindre le tumulte de la ville par la route BI-633 en direction de Durango, puis la AP-8 jusqu’à Bilbao. Cette visite restera sans aucun doute marquée à tout jamais dans votre mémoire.


45_Casino pocket:Maquetaciรณn 1 4/4/19 18:31 Pรกgina 59

4


46-47_Gastronomia - Arrocerias:Maquetación 1 4/4/19 14:18 Página 46

GASTRONOMIA / GASTRONOMIE

Bilbon bazkaldu edo afaltzea gozamen hutsa da, gustu guztiak asetzeko modukoa. Eta paella gozo-gozoa dastatu nahi dutenentzat, mota edozein dela ere, hiriak hainbat erreferente ditu, galdu ezin dituzunak.

C'est toujours un plaisir de déjeuner ou dîner à Bilbao puisque tous les palais sont toujours satisfaits. Si vous souhaitez déguster une bonne paella, de quel que type que ce soit, la ville a plusieurs bonnes adresses à votre disposition, que vous ne pouvez manquer de visiter sous aucun prétexte. 46

LARRUZZ BILBAO Maisuak arrozetan, barietate ugari eta sukaldea beti zabalik 12:00etatik 24:00etara. Itsasadarraren ondoan dago, Guggenheim museotik oso gertu, Bilboko leku zoragarri batean. Kartan produktu ugari ditu eta arrozen artean nabarmentzekoak dira arroza banda klasikoa, arroz beltz tradizionala, txibia eta txirlak dituena, etab. Arroz eztiak gozogozoak dira, hatzak miazkatzeko modukoak, baita portuko pertzakadak txipiroriekin edo fideua oikaskoarekin. Zaila aukeratzen, ezta? Les maîtres du riz, avec plusieurs variétés et une cuisine ouverte de 12h à 24h. Ils se trouvent en bord du fleuve, tout près du Guggenheim, dans un quartier spectaculaire de Bilbao. Vous y trouverez une carte très complète, avec, dans sa spécialité de riz, le riz « a banda » classique, le riz noir traditionnel, le riz aux calamars et palourdes, etc. Les riz crémeux sont à se lécher les babines, tout comme les cassolettes du port avec leurs petits calamars ou la fideuá au poulet. Difficile de choisir, n'est-ce pas ?  944 230 820 Uribitarte kalea, 24 - Bilbao www.larruzzbilbao.com


46-47_Gastronomia - Arrocerias:Maquetación 1 4/4/19 14:18 Página 47

GASTRONOMIA / GASTRONOMIE

LA BARRACA

SOKARRAT

Bilboko klasikoetako bat paella aparta jateko. Langile adituak dira zaporerik onenak eskaintzeko: Mediterraneoko hondartzetara eramango gaituzte bertako paellek. 13 paella mota prestatzen dituzte, besteak beste: isats-gisatuz egindakoa, untxiaz eta onddoekin egindakoa, haragi-paella, itsaskipaella, barazki-paella, mistoa, itsua, arroza eta abakandoa, txirlekin, arroza banda, arroz beltza, arroz ketua, saldatsua… Eta asteko paella gustu berezienak asetzeko.

Arroza jateko leku berrietako bat hirian, oso iritzi onak jaso ditu ireki denetik. Arrozaren beste tenpluetako bat, bertan, besteak beste, honako hauek ditugu aukeran: arroza barazkiekin, arroz eztia zerbekin, bakailao-arroz lehorra, sokarrat (arroza txipiroiekin eta baratxuri samurrekin), edo paella valentziarra. Diego Sornik gaztetan ikasi zituen errezetak ekartzen ditu mahaira. Oso gomendagarria da ‘esgarraet’ ere eskatzea.

Un grand classique à Bilbao pour déguster une magnifique paella. Son personnel très qualifié vous proposera le meilleur choix de saveurs ; laissez-vous transporter par le goût sur les plages de la méditerranée La carte propose 13 types des meilleures paellas de la région ; au queue de taureau mijotée, au lapin et champignons, à la viande, aux fruits de mer, mixte, borgne, le riz au homard, avec des palourdes, « a banda », le riz noir, le riz fumé, le riz dans son jus... et la paella de la semaine pour les palais les plus aventuriers.

L’un des derniers restaurants spécialisés dans le riz en ville, qui a reçu de très bons commentaires depuis son ouverture. C'est un autre des temples du riz, où vous pourrez par exemple choisir le riz aux légumes, le riz crémeux aux cottes de bettes, le riz sec à la morue, le sokarrat (riz aux calamars et ails tendres) ou la paella de Valencia. Diego Sorni apporte sur la table les recettes qu’il a apprises enfant. Ne manquez pas de commander l’« esgarraet ».

 944 150 818 • Bertendona kalea, 6  994 410 20 21 • García Salazar kalea, 12 www.restauranteslabarracabilbao.com

 946 068 280 San Frantzisko Kalea, 21 - Bilbao 47


48-49_Noche:Maquetación 1 4/4/19 14:19 Página 48

GAUA / LA NUIT

Badulake.

LGTB LOKALAK BILBON Bilbo hiri irekia da, era eta gustu guztietako giroak ditu. LGBT kolektiboak hiriko hainbat lokaletan daude ordezkatuta, horietako batzuetan zerbait lasai hartzeko eta beste batzuetan jai giroan primeran pasatzeko. Orrialdeotan ospetsuenak eta jendetsuenak gomendatzen dizkizuegu. Badulake: Fama handia du, gaueko giro aparta eta eklektikoa. Aukerarik onenetakoa kopa bat hartzeko, dantzan egiteko, musika ona entzuteko (80ko arrakastak), DJen saioekin gozatzeko edo Las Fellini transformista-taldearen kabaret-ikuskizunak zuzenean ikusteko. Hernani kaela, 10 (Bilbao Zaharra). Lamiak: Bilboko klasikoetako bat, elkartzeko eta elkarrizketa atsegina izateko. Tea, kafea edo ondo prestatutako kopa hartu bitartean, estilo ugariko musika entzungo dugu bertan. Gainera, solairua du goiko aldean mahai-jokoetan aritzeko. Pilota kalea, 8 (Zapi Kaleak). Bizitza: Era guztietako jendea hartzen du eta solasean aritzeko aproposa da tea, infusioa edo 48

Lamiak.

kafea hartzen dugun bitartean; gaua bada, freskagarriak, garagardoa eta konbinatuak. Bi solairukoa da eta hormetan pintura nahiz argazki erakusketak egoten dira. Hiriko beste lokal ospetsuenetako bat alde zaharraren erdian. Dorre kalea, 1 (Zazpi Kaleak). Modesto: Gau-giroko lokal hau musikagatik da gomendagarria (elektronikoa eta rocka, baita transpop estiloa ere). Barrenkale kalea, 14 (Zazpi Kaleak) El Balcón de la Lola: Gauari bukaera emateko aproposa, jaia eta dantza elkartzen dira bertan. DJen saioak estilo askotako musikarekin, asteburuetan ordu txikietara arte dago zabalik. Bailén Kalea, 10 (Bilbao Zaharra). High: Betiko beste lokal bat Bilbon, lehen aipatu ditugun Badulake eta El balcón de la Lola lokaletatik oso gertu, High Bilbao da. Era askotako jendea joaten da. DJen saioak eta beste ikuskizun batzuk egoten dira. Naxa kalea, 3 (Bilbao Zaharra). Fever: Fever dantzalekua, dantza egiteko hiriko diskoteka nagusia. PinkFever aretoak transpop musika eta beste musika-erreferentzia batzuk eskaintzen ditu giro apartarekin. Telleria kalea, 27, Santa Ana industrialdea (Bolueta)


48-49_Noche:Maquetación 1 4/4/19 14:19 Página 49

GAUA / LA NUIT

Bizitza.

ÉTABLISSEMENT LGTB BILBAO Bilbao est une ville ouverte, avec des ambiances de tous types et pour tous les goûts. Les différents groupes LGBT sont représentés dans divers établissements de la ville, certains pour prendre tranquillement un verre et d'autres pour faire la fête. Vous trouverez dans les pages qui suivent la description des plus célèbres d'entre eux, largement fréquentés par les habitants de la ville et ses visiteurs. Badulake: C’est l’un des établissements les plus célèbres, qui doit sa renommée à son ambiance nocturne géniale et éclectique. L’un des meilleurs choix possibles si vous voulez prendre un verre, danser, écouter de la bonne musique comme les succès des années 80, voir des sessions de DJ ou assister aux spectacles de Las Fellini, un groupe de transformistes d’un cabaret très célèbre de Bilbao. C/ Hernani, 10 (Bilbao la Vieja). Lamiak: Un classique à Bilbao pour s'arrêter et discuter autour d’un thé, un café ou un verre servi avec soin ; installez-vous dans l’un de ses coins accueillants pour écouter de la musique de tous les styles, en fonction du moment. À l’étage supérieur vous pourrez vous amuser avec des jeux de société. C/ Pelota, 8 (Casco Viejo).

El Balcón de la Lola.

Bizitza: Tous les publics sont bienvenus dans cet établissement où il fait bon discuter autour d’un thé, d’une infusion ou d’un café choisi dans la grande carte de propositions ; ou un rafraîchissement, une bière ou des cocktails pendant la nuit. Il occupe également deux étages et ses murs accueillent souvent des expositions de peinture et de photographie. C'est un autre des établissements emblématiques de la ville, en pleine vieille ville. C/ de la Torre, 1 (Casco Viejo). Modesto: Son ambiance nocturne est recommandable pour sa musique (électronique et rock, et transpop également). C/ Barrenkale, 14 (Casco Viejo). El Balcón de la Lola: C'est l’un des bars de prédilection pour terminer la nuit, parfait si vous voulez poursuivre la fête en dansant jusqu’au bout de la nuit. Vous y trouverez des sessions de DJ de tous styles de musique dans un lieu ouvert jusqu’au petit matin le weekend. C/ Bailén, 10 (Bilbao la Vieja). High: Le High Bilbao est l’un des établissements classiques de Bilbao, tout près de ceux que nous avons déjà cités : Badulake et El Balcón de la Lola Il est fréquenté par un public très divers et vous y trouverez des sessions de DJ et d'autres spectacles variés. C/ Naja, 3 (Bilbao la Vieja). Fever: Fever est l’une des discothèques par excellence de la ville. Dans la salle PinkFever la musique est transpop, entre autres styles, et toujours dans une ambiance très animée. C/ Tellería, 27, Polígono industrial Santa Ana (Bolueta) 49


50_ABAO:Maquetaciรณn 1 4/4/19 14:30 Pรกgina 57


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 51

Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs… 51


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 52

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

1 Asador Getaria

ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.

Abando

Colon de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com

2 Rimbombín

Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).

Abando

Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es 52

Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando).


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 53

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

3 Urbieta

TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.

Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo

restauranteurbieta

Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es

Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

1 Capricho

JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.

Moyua

Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com

Caprichobilbao

Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter. 53


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 54

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

2 El Churrasco

JATETXEA / Betidaniko jatetxea Bilbo Zaharrean: El Churrasco. Guztiz eraberrituta, baina bere historia eta tradizio galdu barik bere bi jantoki polit eta apainetan. Kalitate-prezio oso ona bere menuetan, “Etxeko berezia” (betikoa), esaterako, baita bere karta tradizional zabalean ere, tratu adeitsu eta hurbilarekin.

Vous trouverez à Bilbao La Vieja un restaurant parmi les classiques des classiques : El Churrasco.

elchurrascobilbao

Complètement rénové mais sans rien perdre de son histoire et de sa tradition dans ses deux salles à mangers coquettes. Un excellent rapport qualité-prix dans ses menus comme le menu « Spécial de la maison » (le menu de toujours) ou dans sa grande carte traditionnelle, avec un accueil aimable et familial.

Conde Mirasol kalea, 9 - 48003 Bilbao Tel.: +34 944 152 860 www.restaurantechurrasco.es

3 El Puertito

OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES

El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.

Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.

Indautxu

ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito

Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es 54

Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 55

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

4 Goizeko Izarra

JATETXEA /

Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.

Indautxu

Goizeko Izarra Bilbao

Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es

51 Kazeta

Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.

JATETXEA - KAFETEGIA - TABERNA /

Jakiak eta hitzak, tragoak eta musikak, espeziak eta pasioak elKartuZ.

Indautxu

Kazeta bar restaurante

EntreKruZando Des aliments et des mots, Des verres à partager et des musiques, Des épices et des passions.

Alameda San Mamés, 6 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 43 44 63 www.kazeta.bar - kazeta@gmail.com 55


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 56

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

61 Kerren

ERRETEGI TRADIZIONALA /

Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.

Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu

kerrenasador

Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com

7 Lasa

Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill.

JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.

Moyua

restaurantelasa

Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com 56

Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao.


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 57

XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS

1 Café Bar Bilbao

ANTZINAKO KAFETEGIA /

Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.

Casco Viejo

Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com

2 Cervecería Arambarri

Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.

GASTROTABERNA / GASTROBAR

Arambarri aipatzea pintxo gozoak, nazioarteko garagardoak, konbinatu bereziak, gosari oparoak aipatzea da. Gure ardoa, ezin hobea, eta Bilboko txakolina. Non bestela? Kafe orduan kafe-adituak gara. Etorri gu ezagutzera eta gure gastronomiaz gozatzera, irribarretsu atera zaitezen ilusioz egiten duguna. Erribera Merkatuan gaude.

Casco Viejo

@ArambarriCerveceria

Ribera

Parler d’Arambarri, c'est parler de bons pintxos et de bières internationales, de cocktails premium, de déjeuners qui donnent de l’énergie. Notre vin, le bon vin et le Txakoli de Bilbao. D’où pourrait-il être d’ailleurs ? Au moment du café, nous sommes des cafetiers. Venez nous découvrir et profiter de notre offre gastronomique créée avec enthousiasme pour que vous nous quittiez avec un sourire. Profitez de notre savoir-faire sur le marché de la Ribera.

Erribera kalea , 20 (Erribera Merkatua) - 48005 Bilbao 57


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 58

EROSKETAK / SHOPPING

1 Original Tea

DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.

Indautxu / Casco Viejo

originalteabilbao

Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es

Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment.

GAUA / NUIT

1 Gin Fizz

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.

Moyua

Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club 58

@ginfizzbilbao

Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent.


51-59_Pocket In OK:Maquetación 1 5/4/19 13:07 Página 59

GAUA / NUIT

2 La Mula de Moscú

KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertako koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.

Moyua

Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.

La mula de Moscú

Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com

3 Residence Café

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.

Moyua

Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com

residencecafe

Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire. 59


60-62_Información Util:Maquetación 1 11/4/19 11:18 Página 60

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea / Location de véhicules à pédales.  +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu / Location de pirogues et et de vélos.  +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike.  +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea / Location de vélos.  +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea / Location de vélos et de vélos électriques.  +34 944 077 373 • www.urban-bike.es

IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • BILBAOUT: Emozioa, talde-lana eta dibertsioa / Excitation, travail d'équipe et plaisir.  +34 615 273 444 • www.bilbaout.com • EL SÓTANO JUEGOS: Desafioak fantasia-giroan / Défis dans un décor fantastique.  +34 946 751 971 • www.elsotanojuegos.es • ESKAPA2: Espazioan girotutako abentura / Une aventure dans l'espace.  +34 688 684 406 • www.eskapa2.com • GUARIDA AVENTURAS: Denontzako misterioa / Mystère pour tout le monde.  +34 669 294 707 • www.guaridaventuras.com • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante.  +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa / Simulation de conduite virtuelle.  +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin / Trois salles avec divers défis.  +34 622 034 781 • www.madmansion.es

ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian / Parcours sur la ría en bateau de luxe.  +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EL BOTE TOURS: Nabigatu zure gustura errekan zehar / Naviguez selon vos besoins le long de la rivière Bilbao  +34 605 014 365 • www.elbotebilbao.com • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian / Des itinéraires personnalisés en bateau.  +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • NAUTIC GOURMET: Nabigazioa eta gastronomia elkartuta / Fusion de navigation et gastronomie.  +34 616 636 765 • www.nauticgourmet.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik / Location de bateaux sur la Ría.  +34 622 932 042 • www.rivercheer.com

TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak / Des expériences traditionnelles du Pays basque.  +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 60


60-62_Información Util:Maquetación 1 11/4/19 11:18 Página 61

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES

ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.

Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.

https://viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao

GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta punta-puntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Ordutegia: lanegun guztietan 7:15etik 22:00etara.

• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire : tous les jours ouvrables de 7h15 à 22h00.

 +34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27

• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita.

• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil.

Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.

Prix : 8 € le billet normal ; 10 € visite de la passerelle avec audioguide ; 6 € pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.

 +34 944 801 012 • www.puente-colgante.com

AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.

À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.

 +34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 61


60-62_Información Util:Maquetación 1 11/4/19 11:18 Página 62

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de la semaine (du lundi zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE au samedi), le stationnement est Plaza Biribila, 2 réglé par un système de durée limibao Museoaren ondoan)  902 320 320 tée appelé OTA. Parkings souterrains:  944 795 760 Arenal, Instituto-Correos, Pl. Euskadi, • Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa Ensanche, Indautxu, Azkuna Zentroa,  944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Palacio Euskalduna, Pío Baroja, Za• Hiri barruko autobusak-Bilbobus bálburu et Pl. Torres Quevedo.  944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa  944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus  944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono  946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone  010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1  944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio  902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA  011  902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité  902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change:  944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES  944 269 026  944 253 500

INFORMAZIOA / INFORMATIONS

• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2  944 250 615

• Ertzaintza. SOS-Deiak  112 edo 944 063 588

• Tele Taxi  944 102 121

• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto)  944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3  092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé  944 100 000

AUTOMOBILAK / VOITURES

GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS

APARKALEKUA / PARKING

IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo  944 412 012 • Avis (Bilbao)  944 275 760

• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Gaursa (Bilbao)  618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue  944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre  902 212 124  944 239 390  944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza)  944 397 860

Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao)  944 153 677 Zazpikaleak  902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210  944 153 677 62


Getxo Turismo:Maquetaciรณn 1 5/4/19 17:11 Pรกgina 59


64-65_Mapa:Maquetación 1 5/4/19 13:09 Página 64

5 41

Metroa / Métro

1

6 19

Tranbia / Tram

10 3 15

2 1

26 30

8 22 14

3

24

5 8

13

3 1

7

29

16 4

21

27

2

17 43

34

1

Arkeologi Museoa Musée Archéologique

6

Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao

2

Athletic Club Museoa Musée Athletic Club

7

Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa (C2) Musée Maritime Ría de Bilbao (C2)

3

Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao

8

Pasio-irudien Museoa (A5) Musée des Pasos de Semaine Sainte

4

Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré

9

Bilboko Berreginen Museoa (B5) Musée des Reproductions Artistiques (B5)

5

Euskararen Etxea / Maison du Basque

10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie

64


64-65_Mapa:Maquetación 1 5/4/19 13:09 Página 65

6

28

14

7

31

11

41

25

1 23

1

1

1

4

1

1

35

8

1

36

11

4 32

5 7

9 3

4

4

40 39

4 37

2

2 2 18

13 12 9

3

12

16

2 5 20 33

38

42

6

10

11

Euskal Museoa / Musée Basque

Jaiegunetarako gastronomia (P. 52) Gastronomie pour les jours de fête

12

Azkuna Zentroa

Espezialitateak / Spécialités (P. 53)

13

Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna

Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 57)

14

Rekalde Aretoa / Salle Rekalde

Erosketak / Shopping (P. 58)

Hotelak / Hôtels (P. 66)

Kopak / Cocktails (P. 58) 65


66_Hoteles:Maquetación 1 4/4/19 14:21 Página 66

HOTELAK / HÔTELS 1 2 3 4

Abando ★★★★ Colon de Larreategi kalea, 9.  944 236 200 Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17.  944 667 832 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12.  944 703 920 Arriaga ★ Ribera kalea, 3.  944 790 001

7

Artetxe ★★ Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7.  944 747 780 Artxanda ★ Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3.  944 132 897 Barceló Bilbao Nervión ★★★★ Campo Volantín kalea, 11.  944 454 700

8

Bilbao Centric Apartaments 1 Rekalde Etorbidea, 24 3º.  688 629 720

5 6

★★

9

Bilbao Jardines Jardines kalea, 9.  944 794 210

Bilbao Museums Apartaments 10 Lersundi kalea, 18 1º.  944 677 824 11

Bilbao Plaza ★★ Campo Volantín kalea, 1.  946 856 700 ★★

12 13

Bilbi Miribilla kalea, 8.  944 152 811 Carlton ★★★★★ Federico Moyúa Plaza, 2.  944 162 200 ★★★

14

Conde Duque Bilbao Campo Volantín kalea, 22.  944 456 000

★★ 15 Cosmov Rekalde Etorbidea, 12-14.  944 015 454 ★★★

22

Inside Bilbao Apartments Rekalde Etorbidea, 24 6º.  944 760 006

23

López de Haro ★★★★★ Obispo Orueta kalea, 2-4.  944 235 500

Meliá Bilbao ★★★★★ Lehendakari Leizaola kalea, 29.  944 280 000 Mercure Bilbao Jardines de Albia ★★★★ 25 San Vicente kalea, 6.  944 354 140

24

Miró ★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 77.  946 611 880 Hotel Hesperia Zubialde ★★★★ 27 Ventosa bidea, 34.  944 008 100 NH Collection Ría de Bilbao ★★★★ 28 Campo Volantín kalea, 28.  944 051 100

26

NH Collection Villa de Bilbao ★★★★ 29 Gran Vía, 87.  944 416 000 30

NH Hotel de Deusto ★★★ Francisco Maciá kalea, 9.  944 760 006

Occidental Bilbao ★★★★ Zumalakarregi Etorbidea, 40.  944 124 300 Petit Palace Arana ★★★ 32 Bidebarrieta kalea, 2.  944 156 411 31

33

Photo Zabalburu ★★ P. Martínez Artola, 8.  944 437 100

34

Ría de Bilbao ★ Ribera de Deusto kalea, 32.  944 765 060

Ripa ★ Ripa kalea, 3.  944 239 677 Sercotel Arenal Bilbao ★★★ 36 Los Fueros kalea, 2.  944 151 407 35

Sercotel Coliseo ★★★★ Urkijo Zumarkalea, 13.  946 792 931 Silken Indautxu ★★★★ 38 Bombero Etxaniz kalea, s/n.  944 440 004 37

16

Ercilla Ercilla kalea, 37/39.  944 705 700

17

Estadio ★★ J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10.  944 424 241

18

Gran Bilbao ★★★★ Indalecio Prieto kalea, 1.  944 328 575

19

Gran Hotel Dómine Bilbao ★★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 61.  944 253 300

Vincci Consulado de Bilbao ★★★★ 41 Alameda Mazarredo, 22.  946 442 061

20

Ibis Bilbao ★ General Concha kalea, 28.  944 433 937

21

Ilunion Bilbao ★★★ Rodríguez Arias kalea, 66.  944 413 100

Vista Alegre ★★ 42 Pablo Picasso kalea, 13.  944 431 450 Zenit Bilbao ★★★★ 43 Autonomía kalea, 58.  944 108 108

66

Sirimiri ★★★ 39 Enkarnazio Plaza, 3.  944 330 759 Tayko Bilbao ★★★★ 40 Ribera kalea, 13.  944 652 070


Cubiertas:Maquetación 1 11/4/19 11:23 Página 67

EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-Kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak

Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Et fruits de mer.

Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu

8 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •


Cubiertas:Maquetaciรณn 1 11/4/19 11:23 Pรกgina 68


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.