Acontece no Centro | Leiria, Fátima, Tomar

Page 1




Está pelo Centro de Portugal? O que fazer com crianças! What to do with kids! Praia Fluvial de Fróia | Proença-a-Nova

A praia fluvial de Fróia situada nas margens da ribeira da Fróia, no concelho de Proença-a-Nova, é o sítio ideal para os dias quentes de verão. Dispõe de parque e de praia infantil, rampas de acesso para portadores de mobilidade reduzida, bar com esplanada e piscina infantil entre outros equipamentos de apoio. Praia de Ouro 2014/Quercus. Após uns refrescantes mergulhos nada melhor do que gelados para toda a família! Um programa em cheio que os miúdos vão adorar. www.cm-proencanova.pt

Praia Fluvial de Fróia | Proença-a-Nova The River Beach of Froia, situated on the banks of the Froia River, in the municipality of Proença-a-Nova, is the ideal place for the hot summer days. It has a park and a beach for children, access for disabled, bar with terrace, swimming pool for children and other infrastructures. Golden Beach 2014/Quercus. After some refreshing dives, nothing better than ice creams for the whole family! A programme that the kids will love for sure! www.cm-proencanova.pt

Berlengas Archipel | Peniche Accept the invitation and visit the Berlengas Archipel – a UNESCO Biosphere Reserve, aboard the Cabo Avelar Pessoa. The archipel is situated 5.7 miles far from the Cabo Carvoeiro, in Peniche. It’s formed by a group of small islands and coral reefs divided in three groups: Berlenga Island, Estrelas and Farilhões-Forcadas. The Fort of Saint John the Baptist, the Fishermen’s Quarter, the visits to the caves, the lighthouse or the Beach of Carreiro do Mosteiro are just some of the highlights, besides the bird species and the local flora. It’s possible to camp in the island or even to spend the night in the fort (this one with previous reservation). Information and reservation for boat trips: : www.viamar-berlenga.com (marina of Peniche) For further information: Peniche Tourism Office Ph:. +351 262 789 571 | turismo@cm-peniche.pt

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si!

Trek Fun Trail | Aldeia de Ferraria de S.João, Penela Miúdos todo-o-terreno? Leve-os ao TREK FUN TRAIL, localizado na Aldeia do Xisto de Ferraria de S. João, município de Penela. Circuito com cerca de 400 metros de extensão, o Trek Fun Trail foi criado para ser utilizado por crianças e principiantes da modalidade de BTT. O percurso é de sentido único, tem obstáculos diversos e três níveis de intensidade. Uma boa proposta para dias ativos. Conheça a oferta existente nas 27 aldeias do xisto distribuídas no Centro de Portugal em aldeiasdoxisto.pt

Trek Fun Trail | Village of Ferraria de S.João, Penela Do your kids like off road? Take them to the TREK FUN TRAIL, situated in the schist village of Ferraria de S. João, municipality of Penela.The Trek Fun Trail is a 400 meter circuit and it was created to be used by children and mountain biking beginners. It has only one way, several obstacles and three levels. It’s a good option for days full of action. Check the offer that exists in the 27 schist villages of the Centre of Portugal on aldeiasdoxisto.pt

Arquipélago das Berlengas | Peniche Embarque nesta proposta e visite o arquipélago da Berlengas - Reserva da Biosfera da UNESCO, a bordo do Cabo Avelar Pessoa. O arquipélago está localizado a 5.7 milhas do Cabo Carvoeiro em Peniche. É formado por um conjunto de pequenas ilhas e recifes costeiros distribuídos em 3 grupos: Ilha da Berlenga, As Estelas e os Farilhões-Forcadas. O forte de S. João Baptista, o bairro dos pescadores, os passeios às grutas, o farol ou a praia do carreiro do mosteiro são alguns pontos de interesse, além da avifauna e da flora local. É possível acampar na ilha ou pernoitar no forte (reserva obrigatória). Informações e marcação travessia: www.viamar-berlenga.com (marina de Peniche) Mais informações: Posto de Turismo de Peniche | Tel. 262 789 571 | turismo@cm-peniche.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Visita ao Castelo | Pombal Corria o reinado de D. Afonso Henrique, no século XII, quando Gualdim Pais, mestre da Ordem do Templo em Portugal, mandou edificar um Castelo na vila de Pombal, território defendido pelos Templários. No século XVI passou a ser residência do alcaide-mor e com as invasões francesas foi arruinado. Em abril de 2014, após obras de recuperação e musealização do espaço, o Castelo ganha nova vida e abre portas aos visitantes. Aberto de terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00. www.cm-pombal.pt

Visit to the Castle | Pombal It was in the 12th Century, during the reign of King Afonso Henrique, that Gualdim Pais, Master of the Order of the Temple in Portugal, ordered the construction of the castle in Pombal, a territory defended by the Templars. In the 16th century it became the residence of the “alcaide-mor” and with the French Invasions it was turned into a ruin. In April 2014, after its restoration, the castle opened the doors for visitors. www.cm-pombal.pt Open from Tuesday to Sunday: 10h00-13h00 and 14h00-19h00

Farol da Barra | Praia da Barra, Ílhavo

O Farol da Barra, localizado na praia da Barra, é o segundo farol mais alto da Europa. Eleva-se 64 metros acima do nível do mar. A extraordinária vista sobre a Ria e costa marítima vale a pena o esforço da subida. O acesso é feito por uma escada em caracol com 288 degraus. Sabe que a lâmpada do farol projeta um feixe luminoso visível a 22 milhas náuticas de distância (cerca de 40 quilómetros)? Visitas às quartas-feiras pelas 14h, 15h e 16h www.cm-ilhavo.pt

RIA DE AVEIRO | Barra Lighthouse | Praia da Barra, Ílhavo

The Barra Lighthouse, situated in Praia da Barra, is the second highest lighthouse in Europe. It’s 64 meters above the sea level.The amazing view over the Ria and the sea coast is really worth the effort of going up. The access is made through a spiral stairway with 288 steps. Do you know that its light can be seen from a distance of 22 nautical miles (around 40 kms)? Visits on Wednesday at 14h00, 15h00 and 16h00. www.cm-ilhavo.pt

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si! Aldeias Históricas de Portugal As Aldeias Históricas são fascinantes e convidam à descoberta da história de Portugal! Em Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha e Trancoso, vai encontrar extraordinários registos arquitetónicos, históricos e paisagísticos. No verão 2014 viaje pelo interior da região Centro e conheça lugares mágicos! www.aldeiashistoricasdeportugal.com

ESTRELA MOUNTAIN | Historical villages of Portugal The historical villages are fascinating and they invite us to discover the history of Portugal! In Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha and Trancoso you’ll find extraordinary architecture, history and landscapes. Travel in the Centre of Portugal this summer and discover magical places! www.aldeiashistoricasdeportugal.com

Ecopista do Dão | Santa Comba Dão, Tondela e Viseu A Ecopista do Dão é a mais comprida de Portugal e uma das mais bonitas. Passa pelos municípios de Viseu, Tondela e Santa Comba Dão. Com extensão total de 55 km, a Ecopista é fácil de percorrer de bicicleta, patins, cadeira de rodas ou a pé. O pavimento é em asfalto, antiderrapante e todo o percurso dispõe de sinalética e informação diversa. A natureza, os cursos de água, os campos cultivados, e as aldeias localizadas ao longo do percurso são surpreendentes. www.facebook.com/ecopistadodao

Ecopista do Dão | Santa Comba Dão, Tondela e Viseu The Ecopista do Dão (Nature Trail) is the longest one in Portugal and one of the most beautiful ones. It crosses the municipalities of Viseu,Tondela and Santa Comba Dão. It’s 55 km long and it’s easy to follow by bike, on roller skates, wheel chair or on foot. It’s paved with slip-resistant asphalt and all along the trail we can find signs and information. Nature, water courses, farmed fields and villages can be found all along the trail and they can be surprising. www.facebook.com/ecopistadodao

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Acontece no Centro Happens in the Center 3 a 13 de julho

Coimbra

Festas da Cidade de Coimbra e da Rainha Santa Isabel Procissões: 10 e 13 de julho As Festas da Cidade de Coimbra e da Rainha Santa Isabel são a mais genuína manifestação de veneração da cidade à sua Padroeira, D. Isabel, esposa do Rei D. Dinis. Mulher de grande piedade manifestou sempre profunda caridade e sensibilidade face às necessidades dos pobres e excluídos, sendo, por isso, apelidada de Rainha Santa. Foi canonizada em 1625. As Festas realizam-se de dois em dois anos. O ponto alto são as duas procissões religiosas, uma noturna (10 de julho) e outra diurna (13 de julho). Em paralelo às cerimónias religiosas, o programa inclui um conjunto de iniciativas de animação, desde concertos, exposições, visitas guiadas, a atividades desportivas, culturais e de lazer. www.rainhasantaisabel.org | www.agenda7-coimbra.pt

3rd to 13th July | Feasts of the City of Coimbra and of Queen Saint Isabel | Coimbra Processions: 10th and 13th July These feasts are the most genuine way the city has to worship its Patron Saint, Queen Isabel, King Dinis’s wife. She was very devoted to charity and sensitive to poverty, the needs of the poor and those excluded from society. She was canonized in 1625 and on the occasion the citizens have shown their joy and enthusiasm, celebrating it with festivities that lasted for a week. The most important moments are the two religious processions, when the statue of Queen Saint Isabel is carried on shoulders: one takes place in the evening (10th July) and the other one takes place during the day (13th July).There is also entertainment like concerts, exhibitions, guided visits and sport, cultural and leisure activities.

até 25 de julho

Águeda | Albergaria-a-Velha | Estarreja | Oliveira do Bairro | Ovar | Sever do Vouga

FESTIM - Festival Intermunicipal de Músicas do Mundo A música do mundo volta a invadir a região de Aveiro em mais uma edição do Festim. Com um total de 16 concertos repartidos por seis municípios, o festival apresenta sete artistas oriundos de França, Canadá, Índia, Espanha, Roménia, Jamaica e Marrocos. O Festim é o único festival português a integrar a rede europeia European Forum of Worldwide Music Festivals. till 25th July | Águeda | Albergaria-a-Velha | Estarreja | Oliveira do Bairro | Ovar | Sever do Vouga FESTIM – Intermunicipal Festival of World Music World Music will invade the region of Aveiro once again, for another edition of Festim. With 16 concerts divided by six municipalities, the festival presents seven artists coming from France, Canada, India, Spain, Romania, Jamaica and Morocco. Festim is the only Portuguese Festival integrating the European Forum of Worldwide Music Festivals.

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si! 10 de julho a 03 de agosto

Óbidos

Mercado Medieval de Óbidos Desde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado. O Mercado Medieval é, sem dúvida, um dos grandes eventos de Óbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidos voa parra outras épocas. Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes, vestidos a rigor, fazem as delícias de todos. Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes, almocreves, malabaristas, bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até as e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval. pobres vítimas da peste… Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa www.mercadomedievalobidos.pt Medieval Fair (Óbidos) | 10th July to 03rd August Since 2002, the town of Óbidos has been travelling back in time.The Medieval Fair is undoubtedly one of the big events in Obidos. With the castle as background, hundreds of actors wearing medieval costumes become an attraction for visitors. All along the streets we can find characters, sellers, almocreves, jugglers, dancers, musicians, fighters, nobles, beggars and even victims of the plague … Thousands of visitors come to live the atmosphere of the old days in a very attractive way and taste the delicious food in the “tasquinhas” that can be found in the Medieval Market.

28 a 30 de agosto

Leiria

Entremuralhas - Festival Gótico 2014 Nos dias 28, 29 e 30 de agosto, o Castelo de Leiria acolhe a quinta edição do Entremuralhas. A Cidade será invadida por centenas de fãs do ambiente e da música gótica. Um evento a não perder! Entrada: 1 dia €35,00 | 2 dias €60,00 | 3 dias €75,00 http://fadeinaacultural.com Entremuralhas – Gothic Festival 2014 Leiria's Castle will receive the fifth edition of the Entremuralhas, the 28th, 29th and 30th of August Leiria will be invaded by hundreds of Gothic fans creating a unique environment. Don't miss it! Price: 1 day €35,00 | 2 days €60,00 | 3 days €75,00

26 de julho a 3 agosto

Vila de Rei

XXV Feira de Enchidos, Queijo e Mel A Feira de Enchidos, Queijo e Mel é um certame tradicional, que pretende divulgar as actividades económicas do concelho e apresentar produtos artesanais, de grande qualidade. Durante os 9 dias da Feira a animação está garantida com as actuações de grandes nomes da música nacional, como é o caso de Rita Guerra, UHF ou Cuca Roseta. www.cm-viladerei.pt

26th July to 3rd August | Vila de Rei 25th Fair of Sausages, Cheese and Honey The Fair of Sausages, Cheese and Honey is a traditional event that promotes the economic activities of the municipality and it also presents good quality handicrafts. For 9 days there will also be concerts with some famous national artists like Rita Guerra, UHF and Cuca Roseta.

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Acontece no Centro Happens in the Center 19 a 21 de setembro

Alpedrinha | Fundão

Chocalhos - Festival dos Caminhos da Transumância Celebra-se em Alpedrinha os Chocalhos - Festival dos Caminhos da Transumância, cruzando a música, os produtos locais, a ruralidade e a tradição. Festival único no país, os habitantes abrem as portas das suas casas, convidando todos a deliciar-se com os produtos da terra. Aproveite para conversar com os pastores, participar nos workshops de culinária, de tosquia e transformação de lã. Descubra ainda o Palácio do Picadeiro e a mostra de raças autóctones de ovelhas, cabras e cães de rebanho. Desafiamo-lo a ser pastor por um dia, acompanhando o rebanho, ao domingo de manhã, pelo caminho da transumância com início na cidade do Fundão até a Vila de Alpedrinha, ao som dos chocalhos, dos bombos e pífaros. www.cm-fundao.pt

Chocalhos - Festival dos Caminhos da Transumância 19th to 21st September The Chocalhos Festival – Festival of Transhumance is held in the Alpedrinha village and it gathers music, local products, rurality and tradition. It’s a unique festival – the inhabitants open the doors of their homes, inviting everyone to taste the local products.Take a break to talk to the shepherds, take part in the cooking workshops, sheep shearing and wool processing.Visit the Palácio do Picadeiro with the local breeds of sheep, goats and shepherd dogs. Accept the challenge and be a shepherd for a day! Follow the route of the transhumance with the flock, on a Sunday morning , from Fundão to the Alpedrinha village, to the sound of the bells, drums and flutes.

8 de agosto a 14 de setembro

Viseu

Feira de São Mateus A 622ª edição da popular Feira de São Mateus, uma das mais antigas de Portugal, traz novamente ao Campo de Viriato, em Viseu, dias repletos de atividades. Tasquinhas com petiscos, exposição e venda de artesanato, diversões, concertos e artes diversas fazem parte do programa de animação que garante 38 dias seguidos de festa. Tony Carreira ou a banda Xutos e Pontapés são alguns dos artistas que constam do cartaz de 2014. www.feiradesaomateus.pt 8th August to 14th September Viseu | Fair of São Mateus The 622th edition of the popular Fair of São Mateus, one of the oldest in Portugal, will bring once again lots of activity to Campo Viriato. “Tasquinhas” with food, handicrafts, entertainment, concerts and arts are part of the programme that is a guarantee for 38 days of feast. Tony Carreira or Xutos e Pontapés are some of the artists invited this year.

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


LEIRIa | FáTIMa | ToMaR …Uma Região Com alma!

...A Region WiTh Soul!

Situada no centro do país, a região dista uma hora de Lisboa e duas do Porto, com fácil acesso rodoviário através da A1, A8, A17, A19, A23, IP6, IC2, IC3, IC8 e IC9, para que possa conhecer ou revisitar os concelhos que dão corpo a esta espantosa multiplicidade de cores, sons, aromas e sabores. Abrantes, Alcanena, Batalha, Constância, Entroncamento, Ferreira do Zêzere, Leiria, Mação, Marinha Grande, Ourém, Pombal, Porto de Mós, Sardoal,Tomar,Torres Novas e Vila Nova da Barquinha farão o fascínio das suas visitas.

Situated in the centre of the country, this Region is about a one hour drive from Lisbon and two from Oporto, with easy road access via the A1, A8, A17, A19, A23, IP6, IC2, IC3, IC8 and IC9, allowing a wonderful visit to an amazing multiplicity of colours, sounds, scents and flavours. Abrantes, Alcanena, Batalha, Constância, Entroncamento, Ferreira do Zêzere, Leiria, Mação, Marinha Grande, Ourém, Pombal, Porto de Mós, Sardoal,Tomar,Torres Novas and Vila Nova da Barquinha, will fascinate you.


Leiria Fรกtima Tomar


á GUaS DoCES E SaLGaDaS ................................................................................................................................................................................................................................................................................... FReSh And SAlT WATeRS Encanto e Magia As cores são sempre vivas. Os sons, os mais genuínos. Sons da faina e da lota, de ondas e de mar, das correrias no areal, do ritmo do folclore, da animação das noites mornas. Osso da Baleia, Vieira, Pedrógão, S. Pedro de Moel… Praias de areia fina e dourada, banhadas por um mar de prata e de azul a perder de vista. Intensidade e energia O paraíso deve ser assim. Os dias calmos e luminosos, a paisagem verde e florida, a água límpida e abundante. Castelo de Bode, Zêzere, Olhos de Água do Alviela, Cardigos, Carvoeiro, Arrimal, Agroal, Ervideira e tantas outras... Praias fluviais e nascentes, barragens e albufeiras, rios e ribeiras, lagos e lagoas, recortados pelo sussurro de históricas manchas verdes que libertam pura energia.

Charm and magic The colors are always vivid. The sounds, the most genuine. Sounds of fishing activities, waves and sea, the scampering on the sand, the rhythm of folklore and the warm nights’ entertainment. Osso da Baleia, Vieira, Pedrogão, S. Pedro de Moel... Beaches of fine golden sand, and sea of silver and blue infinity. intensity and energy Heaven must be like this. Quiet and bright days, green and flowery landscape, clear and abundant water. Castelo de Bode, Zêzere, Olhos de Água do Alviela, Cardigos, Carvoeiro, Arrimal, Agroal, Ervideira and many others... River beaches and natural springs, dams and reservoirs, rivers and natural streams, lakes and lagoons, cut by the whisper of historic green spots that release pure energy.


F áTIMa - aLTaR Do MUnDo .......................................................................................................................................... FáTiMA - AlTAR oF The WoRld Situada a 120 km de Lisboa e 180km do Porto, muito facilmente se chega a esta Cidade-Santuário que dispõe de excelentes acessos rodoviários (A1) e várias ligações diárias por autocarro. E é até aqui que milhões de peregrinos rumam anualmente, para chegar ao lugar onde três pequenos pastores - Lúcia, Francisco e Jacinta - afirmaram ter visto a Virgem Maria, pela primeira vez a 13 de Maio de 1917. Perceber Fátima é visitar um Santuário repleto de paz e serenidade, mas também a casa dos Pastorinhos em Aljustrel e a Loca do Anjo, nos Valinhos. É conhecer museus que guardam memórias vivas das Aparições e descansar calmamente em hotéis, onde o acolhimento é sempre caloroso.

CELEBRaÇÕES DE VERÃo Da Páscoa até ao final de Outubro 07h30 - MISSA, na Basílica de Nossa Senhora do Rosário de Fátima. 08h00 - De segunda-feira a sábado, MISSA, na Capelinha das Aparições, em Italiano. 09h00 - MISSA, na Basílica de Nossa Senhora do Rosário de Fátima. Aos domingos, na Basílica da Santíssima Trindade. À quinta-feira, MISSA internacional, na Capelinha das Aparições. 10h00 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições (sábados e domingos). 11h00 - MISSA, na Basílica da Santíssima Trindade; aos domingos, no Recinto, com procissão do Adeus. 12h00 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições, de segunda a sexta-feira. 12h30 - MISSA, na Capelinha das Aparições. Aos domingos, na Basílica da Santíssima Trindade. 14h00 - HORA DE REPARAÇÃO AO IMACULADO CORAÇÃO DE MARIA, na Capelinha das Aparições. 15h00 - MISSA, na Basílica de Nossa Senhora do Rosário de Fátima. Domingos, na Basílica da Santíssima Trindade. No mês de Agosto esta Eucaristia é, de segunda a sexta-feira, celebrada na Basílica da Santíssima Trindade. 15h30 - De segunda a sexta-feira, MISSA, na Capelinha, em Inglês.

16h00 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições (domingos). 16h30 - MISSA, na Basílica de Nossa Senhora do Rosário de Fátima. Domingos, na Capelinha. 17h00 - SAUDAÇÃO a Nossa Senhora, na Capelinha das Aparições (sábados). 17h30 - PROCISSÃO EUCARÍSTICA, no Recinto (domingos). - ORAÇÃO COMUNITÁRIA, na Capela de Santíssimo Sacramento (sexta-feira). 17h45 - ORAÇÃO DE VÉSPERAS, na Capela de Santíssimo Sacramento (quinta-feira). 18h30 - Rosário, na Capelinha das Aparições, transmitido pela Rádio. 18h30 - MISSA, na Basílica de Nossa Senhora do Rosário de Fátima. À quinta-feira, na Capela do Santíssimo Sacramento, no piso inferior da Basílica da Santíssima Trindade. 19h15 - MISSA, na Capelinha das Aparições, em Espanhol. 21h30 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições, e PROCISSÃO DE VELAS (à quinta-feira, PROCISSÃO EUCARÍSTICA) Notas 1 - Nos dias santos e nos feriados nacionais de 25 de Abril e 1 de Maio, segue-se o programa de Domingo. 2 - Os dias 12 e 13 têm programa próprio 3 - Ao Sábado, a partir da tarde, celebram-se os mistérios gloriosos do Rosário.


...............................................................................................................................

Located 120 km from Lisbon and 180 km from Oporto, one can easily reach this City-Sanctuary that offers excellent road access (A1) and several daily connections by bus. It is here that millions of pilgrims come every year to the place where three little shepherds - Lucia, Francisco and Jacinta - claimed to have seen the Virgin Mary, for the first time on 13th May, 1917. To understand Fatima is to visit a Shrine filled with peace and serenity, as well as the Shepherds' house in Aljustrel and the Loca do Anjo, in Valinhos. Discover museums that keep alive memories of the apparitions and rest quietly in hotels of remarkable quality, where the warm reception is essential.

SuMMeR CeleBRATionS From Easter to the end of October 07h30 - MASS, in the Basilica of Our Lady of the Rosary of Fatima. 08h00 - From Monday to Saturday, MASS in the Chapel of the Apparitions, in Italian. 09h00 - MASS, in the Basilica of Our Lady of the Rosary of Fatima. On Sundays, in the Most Holy Trinity Basilica. On Thursdays, International MASS, in the Chapel of the Apparitions. 10h00 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions (Saturdays & Sundays). 11h00 - MASS, in the Most Holy Trinity Basilica; On Sundays, in the main square, followed by the Farewell procession. 12h00 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions, from Monday to Friday. 12h30 - MASS, in the Chapel of the Apparitions. On Sundays, in the Most Holy Trinity Basilica. 14h00 - HOUR OF REPARATION TO THE IMMACULATE HEART OF MARY, in the Chapel of the Apparitions. 15h00 - MASS, in the Basilica of Our Lady of the Rosary of Fatima. On Sundays, in Most Holy Trinity Basilica. In August, from Monday to Friday, this mass is celebrated in the Most Holy Trinity Basilica. 15h30 - From Monday to Friday, MASS at the Chapel of the Apparitions, in English. 16h00 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions (on Sundays). 16h30 - MASS, in the Basilica of Our Lady of the Rosary of Fatima. On Sundays, in the Chapel of the Apparitions.

17h00 - SALUTATION to Our Lady, in the Chapel of the Apparitions (on Saturdays). 17h30 - EUCHARISTIC PROCESSION, in the main square (on Sundays). - COMMUNITARIAN PRAYER - in the Blessed Sacrament Chapel (on Fridays) 17h45 - VESPERS: in the Blessed Sacrament Chapel (on Thursdays) 18h30 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions, with live transmission on the Radio. 18h30 - MASS, in the Basilica of Our Lady of the Rosary of Fatima. On Thursdays, in the Perpetual Adoration Chapel, on the underground floor of the Most Holy Trinity Basilica. 19h15 - MASS, in the Chapel of the Apparitions, in Spanish. 21h30 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions, and CANDLELIGHT PROCESSION (on Thursdays, Eucharistic Procession).

Notes 1 - On Church Holydays and National Holydays of 25th April and 1st May, follow the Sunday’s schedule. 2 - The 12th and 13th of each month have their own schedule. 3 - On Saturdays afternoons, the Glorious Mysteries of the Rosary are contemplated. www.santuario-fatima.pt


julho a setembro Museu Marquês de Pombal | Pombal Fundo Pombalino do arquivo da Casa do Louriçal Todo o mês de julho Galeria da Biblioteca Municipal | Mação Exposição artistas de Mação

01 a 06 de julho Centro Cultural Mercado de Sant'Ana | Leiria Super Gastronómicos - Mercado do Leitão da Boa Vista O Mercado de Sant'Ana é o palco de um evento dedicado ao Leitão Assado, produto gastronómico local de excelência, reconhecido no panorama gastronómico nacional. Delicie-se com aquele que é o principal cartão de visita da Boa Vista, Leiria. Roasted Suckling Pig Market Sant'Ana's Market will host an event about Suckling Pig, an excellent gastronomic local product, nationally recognized. Come and delight yourself with Boa Vista's main visit card.

Todo o mês de julho Galeria Nac 2 | Tomar Exposição de Fernando de azevedo

01 a 06 de julho Largo da Feira | Mação Feira do Livro

até 01 de setembro Antiga Cadeia | Constância Exposição de Fotografia "Retratos da Festa"

01 a 31 de julho Museu do Vidro | Marinha Grande Exposição de octávio Botas

até 30 de setembro Centro Histórico da Vila | Constância Exposição de Escultura e Poesia

01 a 31 de julho Núcleo de Arte Contemporânea | Marinha Grande Exposição de Pablo Pizarro

até 31 de outubro Museu D. Lopo de Almeida | Abrantes 8000 anos a transformar o Barro "Cerâmicas do MIaa"

01 a 31 de julho Galeria do Edifício da CM Porto de Mós e Solar dos Gorjões | Porto de Mós Exposição "Vestígios do Mar"

Fins de semana de julho Barquinha Parque | Vila Nova da Barquinha animação de Verão - Insufláveis, zumba, boby & mind, spinning bike

03 a 06 de julho Jardim de Várzea Pequena | Tomar VII Festival do Frango

01 a 06 de julho Lugar das Árvores - São Pedro de Moel | Marinha Grande VII Pinhal das artes

04 de julho Museu Municipal de Ourém - Casa do Administrador | Ourém 5.º aniversário do Museu Municipal de ourém


04 a 06 de julho Largo da Feira | Mação Feira Mostra de artesanato Gastronomia e actividades Económicas 04, 11 e 18 de julho às 22h00 Jardim Luís de Camões | Leiria Concertos de Verão

05, 06, 19 de julho e 20 às 16h00 Ruas do Centro Histórico | Leiria a Rota de Um Crime - Teatro de Rua

04 a 12 de julho Jardim das Rosas | Torres Novas Torres novas Cidade em Festa Tirando partido do cenário convidativo do Jardim das Rosas, o programa incluirá as habituais tasquinhas, diversas artes perfomativas, bem como a 5.ª edição do Trail do Almonda e outras atividades ao ar livre. Torres novas Festivities / 2014 Taking advantage of the inviting Jardim das Rosas, the program will include the usual taverns, several performing arts, as well as the 5th edition of Trail Almonda and other outdoors activities. 04 a 31 de julho Galeria Municipal | Marinha Grande Exposição de pintura de Hirondino Pedro 05 de julho Pomteze - Zona ribeirinha | Constância Festival nacional de Folclore 05 e 06 de julho Parque Verde | Porto de Mós Taça de Portugal Mini Golfe

05, 12 e 19 de julho Junto ao Castelo de Almourol | Vila Nova da Barquinha Teatro "Viriato" Em cena há 14 anos, é apresentada uma vez por ano em Vila Nova da Barquinha. O palco não podia ser mais monumental, com o castelo de Almourol e o rio Tejo como pano de fundo. Entrada: 22,22€ c/ incluindo refeição. Mais informações em www.fatiasdeca.net “Viriato” Theatre em Almourol In scene for 14 years, "Viriato" is presented once a year in Vila Nova da Barquinha. The stage could not be more monumental, with the castle of Almourol and the Tagus River as a backdrop. Entrance fee: 22,22€ including meal. More information at www.fatiasdeca.net


05 a 27 de julho Posto de Turismo | Constância Exposição de artesanato "a Cortiça"

07 a 13 de julho Praça Rodrigues Lobo | Leiria 20.º aniversário do F16 em Portugal

05 julho a 29 agosto Galeria Quartel | Abrantes Creative Camp / arte Urbana

10 a 24 de julho Galeria Mouzinho de Albuquerque | Batalha Exposição de Pintura - Daniela Pinheiro

06 de julho Mação Marchas Pouplares

11, 12 e 13 de julho Pomteze - Zona ribeirinha | Constância Mercados Ribeirinhos 11 de julho a 10 de agosto Galeria Municipal - Vila Medieval de Ourém | Ourém Exposição de pintura de Sofia areal 12 de julho Cidade de Pombal | Pombal 1ª Corrida de Gambuzinos

06 de julho Pedrogão - Centro Escolar da Serra d’Aire | Torres Novas Trail do almonda / 2014 Este Trail compreende um percurso de 30 Km num cenário privilegiado. Integrado na mesma organização, terá lugar um Mini-Trail e um Passeio Pedestre, ambos com 12km. Trail of Almonda / 2014 This Trail with 30 km will happen in a privileged scenario. Alongside the trail, and within the same organization, there will be a Mini-Trail and Walking Tour, both with 12km. 06 a 08 de julho Ortiga - Fátima | Ourém Festa de nossa Senhora da ortiga 07 a 11 de julho Praia do Osso da Baleia | Pombal Semana Verde sobre azul 07 a 13 de julho Cineteatro Paraíso | Tomar VIII Tomarimbando - Festival Internacional de Percussão

12 de julho Praça da República | Tomar XXX Festival de Minjoelho 12 de julho Rossio de Leiria | Leiria Feira das Velharias 12 de julho - 16h00 Ruas do Centro Histórico | Leiria Rota dos Escritores em Leiria 12 e 26 de julho Biblioteca Municipal António Botto | Abrantes ateliers para crianças "Sábados na Casa das palavras" - BMaB 12 a 27 de julho Praia do Pedrógão | Leiria arena Desporto


13 a 20 de julho Centro Histórico | Abrantes Creative Camp "The Power of Storytelling" 18 de julho Mação Passeio Pedestre nocturno 19 de julho das 10h00 às 12h00 Praia do Pedrógão | Leiria Percursos Visite Leiria: Pedrógão 19 de julho Castelo de Leiria | Leiria Concertos no Castelo: João Só 19 e 20 de julho Ourém Festival de Cinema Etnográfico "Cinantrop" 20 de julho Santa Margarida da Coutada | Constância Festa de Santa Margarida 20 de julho Aldeia do Mato | Abrantes Campeonato nacional Triatlo Cross 24 de julho às 21h30 Castelo de Pombal | Pombal Há Música no Castelo - Gisela João

24 a 28 de julho Cidade de Pombal | Pombal Festas do Bodo As tradicionais Festas do Bodo estão de regresso a Pombal. Uma festa com séculos de tradição e origem numa lenda religiosa ligada à agricultura e à devoção a Nossa Senhora de Jerusalém. Mais infos em www.festasdobodo.com Bodo Festivities The traditional Bodo Festivities are back to Pombal. A Festival with centuries of tradition and originated by a religious legend linked to the agriculture and to the devotion to our Lady of Jerusalem. More information at www.festasdobodo.com 25 de julho Casa Manuel Guimarães | Tomar Exposição Cristina Marques Garcia (inauguração) 25 a 27 de julho Jardim de Várzea Pequena | Tomar XXVII Festa da Cerveja

24 de julho a 2 de agosto Ferreira do Zêzere Zezerearts – Festival Internacional de Ópera e Canto Lírico Festival Internacional de Ópera e Canto Lírico que terá a participação de inúmeros cantores líricos de diferentes nacionalidades. Coordenado pelo músico irlandês Brian Mackay, este evento decorrerá em vários locais do concelho de Ferreira do Zezere tais como o Centro Cultural, Teatro Ivone Silva e a pitoresca aldeia de Dornes. Zezere Arts The International Festival of Opera and Lyrical Singing will count with the participation of countless lyric singers of different nationalities. Coordinated by the Irish singer Brian Mackay, this event will take place in several locals of Ferreira do Zezere Municipality such as the Cultural Centre, Ivone Silva Theatre and the picturesque village of Dornes.


25 a 27 de julho Castelo de Leiria | Leiria Mercado Medieval - Em Tempos d'El Rey D. Dinis “Em Tempos d'El Rey D. Dinis” inspira o mercado medieval e recriação histórica numa representação fidedigna dos usos e costumes da época. Músicas, cantigas, arruadas, folguedos, zaragatas, serão algumas das muitas encenações que irão animar o Castelo de Leiria. E ainda bons comeres e melhores beberes nas tabernas... Medieval Market – By the time of his Royal highness the King d. dinis “The Kingdom of D. Dinis” will be the theme for the Medieval Market and Historical Recreation, in a very realistic representation of the usages and costumes of that time. The Castle of Leiria will be invaded by music, singing, dancing, fighting, pageants... Lots of animation, good food and even better drinking in the taverns... 25 julho a 12 de outubro Centro Cultural de Pombal | Pombal "Um olhar sobre o pão" 26 de julho Praça Mouzinho de Albuquerque | Batalha Espetáculo Musical D'orfeu 26 e 27 de julho Parque de Caravanismo | Pedreira - Porto de Mós Campeonato nacional TREC 26,27,28,29 de julho Albergaria dos Doze | Pombal Festas de São Pedro 27 de julho Alvega | Abrantes Festival Internacional de Folclore de alvega 28 Jullho a 29 Agosto Biblioteca Municipal António Botto | Abrantes "100 anos da Primeira Guerra Mundial"

Fins de semana de agosto Barquinha Parque | Vila Nova da Barquinha animação de Verão - Insufláveis, zumba, boby & mind, spinning bike Durante o mês de agosto (data a definir) Anfiteatro dos Rios - Zona ribeirinha | Constância Festival de Músicas do Mundo Todo o mês de agosto Casa Manuel Guimarães | Tomar Exposição Cristina Marques Garcia Todo o mês de agosto Galeria NAC 2 | Tomar Exposição de Fernando de azevedo Todo o mês de agosto Galeria Municipal - Vila Medieval de Ourém | Ourém Exposição de Pintura de antónio Inverno até 1 de setembro Antiga Cadeia | Constância Exposição de Fotografia "Retratos da Festa" até 30 de setembro Centro Histórico da Vila | Constância Exposição de Escultura e Poesia 01 a 31 de agosto Galeria do Parque | Vila Nova da Barquinha alunos finalistas de artes Plásticas Instituto Politécnico Tomar 01 a 31 de agosto Galeria Municipal | Marinha Grande Exposição de pintura de Hirondino Pedro 01 a 31 de agosto Museu do Vidro | Marinha Grande Exposição de octávio Botas


01 a 31 de agosto Núcleo de Arte Contemporânea | Marinha Grande Exposição de Pablo Pizarro

06 a 08 de agosto Senhora da Luz | Abrantes Romaria Popular à nossa Senhora da Luz

01 a 31 de agosto Praia do Pedrógão | Leiria arena Desporto

07, 14, 21 e 28 de agosto Jardins do Centro Cultural Gil Vicente - espaço Cá da Terra | Sardoal Ciclo de cinema ao ar livre

01 a 03 de agosto Abiul | Pombal Bodo de abiul com tradicionais Touradas 01 a 3 de agosto Jardim de Várzea Pequena | Tomar XXVII Festa da Cerveja 01 a 03 e 09 a 10 de agosto Pego | Abrantes Festival de Folclore, integrado nas Festas da aldeia do Pego 01, 08, 15, 22 de agosto às 22h00 Jardim Luís de Camões | Leiria Concertos de Verão 1 de agosto a 10 de setembro Galeria Mouzinho de Albuquerque | Batalha Exposição de arqueologia 02 de agosto Centro Cultural Gil Vicente | Sardoal Festival de curtas 02 de agosto Largo da Feira | Mação Feira de artesanato 02 e 03 de agosto às 16h00 Ruas do Centro Histórico | Leiria a Rota de Um Crime - Teatro de Rua 02, 09, 16, 23 de agosto às 22h00 Centro Cultural Mercado de Sant'Ana | Leiria Praça Viva Leiria 02, 09, 16, 30 de agosto às 22h00 Jardim Olímpio Duarte Alves | Leiria Praça Viva Monte Real

08 a 10 de agosto Ferreira do Zêzere Depenicar / Festa do Imigrante Para além dos vários sabores e verdadeiras iguarias da região que podem ser provadas nas Tasquinhas das Associações de Ferreira do Zêzere, o evento inclui uma Mostra Industrial e Comercial de Empresas do Concelho a par com exposição de maquinaria agrícola e veículos, artesanato, animação musical, filarmónicas e folclore inseridos na designada Festa do Imigrante. dePenicar / Festa do imigrante Beyond the many flavours and genuine delicacies the event includes an Industrial and Commercial Exhibition, agricultural machinery and vehicle, handicraft, musical animation, Philharmonic bands and folklore. 09 de agosto às 16h00 Ruas do Centro Histórico | Leiria Rota d'o Crime do Padre amaro 09 de agosto Rossio de Leiria | Leiria Feira das Velharias 09 de agosto Batalha Gala Internacional de Folclore da Batalha

02, 09, 16, 23, 30 de agosto às 22h00 Largo da Capela | Leiria Praça Viva Pedrógão Tragam energia enquanto a música circula nos palcos! Bring your energy!

09 e 23 de agosto Biblioteca Municipal António Botto | Abrantes ateliers para crianças "Sábados na Casa das palavras" - BMaB

02 a 31 de agosto Posto de Turismo | Constância Exposição de Pintura "a arte também se Constrói"

10 de agosto Mação Quntais nas Praças do Pinhal - Produtos da Hortas de Mação


14 a 17 de agosto Sala do Capítulo Mosteiro de Santa Mª da Vitória | Batalha Projeto teatral "a abóbada não caiu! a abóbada não cairá!" 14 a 17 de agosto Batalha Festas da Batalha 14 a 17 de agosto Cem Soldos | Tomar Festival Bons Sons 15 de agosto Batalha Prova de atletismo Mestre avis

12 e 13 de agosto Santuário de Fátima | Ourém Peregrinação Internacional aniversaria de agosto Durante os dias 12 e 13 de Agosto, milhares de peregrinos rumam ao Altar do Mundo para venerarem Nossa Senhora de Fátima numa das mais impressionantes manifestações de fé. Fazem parte das celebrações a Procissão das Velas, a Celebração da Eucaristia e o Rosário na Capelinha das aparições. Um lugar de encontro de culturas, para o fomento da paz, da solidariedade e do diálogo entre os povos. Programa completo em www.santuario-fatima.pt

15 de agosto Pego | Abrantes Festas da nossa Senhora do Rosário da aldeia do Pego 15 de agosto Montalvo | Constância Festa de nossa senhora da assunção 15 de agosto Tancos | Vila Nova da Barquinha Festa do rio e das aldeias

international Anniversary Pilgrimage of August During the August 12th and 13th the shrine of Fatima welcomes thousands of pilgrims that attend the celebrations: the candlelight procession, the Mass and International Rosary in the Little Chapel. Program at www.santuario-fatima.pt 14 de agosto Castelo | Porto de Mós Comemorações da Batalha de aljubarrota 14 e 15 de agosto Albergaria dos Doze | Pombal Festa de nossa Senhora da apresentação 14 a 17 de agosto Louriçal | Pombal Festa de nossa Senhora Boa Morte 14 a 17 de agosto Mouriscas | Abrantes Feira de artesanato e Mostra Gastronómica das Mouriscas

15 de agosto Dornes | Ferreira do Zêzere Festa da Solenidade da assunção de nª Senhora - Círios Festa religiosa secular em Dornes, no santuário de Nª Sª do Pranto com grande participação de romeiros oriundos das terras e concelhos circundantes (Círios a Dornes), realizando um conjunto de rituais religiosos /populares que passam de geração em geração. Festivities of “Solenidade da Assunção de nª Senhora - Círios” This is a traditional religious festival in Dornes, at the Sanctuary of Nª Srª do Pranto, with the participation of pilgrims coming from the surrounding municipalities (Círios a Dornes).


17 de agosto Mouriscas | Abrantes Festival de Folclore das Mouriscas 17 de agosto Louriçal | Pombal 500 anos da atribuição do Foral Manuelino à Vila do Louriçal 21 a 24 de agosto Praia do Pedrógão | Leiria Summer Fest 24 de agosto - 21h30 Castelo de Pombal | Pombal Há Música no Castelo - Gisela João 28, 29 e 30 de agosto Castelo de Leiria | Leiria Entremuralhas - Festival Gótico 2014 29 a 31 de agosto Parque Urbano S. Lourenço | Abrantes Festas de S.Lourenço 30 de agosto Jardim Luís de Camões | Leiria IV Edição da Guerra de Balões de água 30 de agosto Centro Histórico | Abrantes Feira Franca

Fins de semana Barquinha Parque | Vila Nova da Barquinha animação de Verão - Insufláveis, zumba, boby & mind, spinning bike Todo o mês Casa Manuel Guimarães | Tomar Exposição Cristina Marques Garcia Durante o mês de agosto (data a definir) Anfiteatro dos Rios - Zona ribeirinha | Constância Festival de Músicas do Mundo até 30 de setembro Centro Histórico da Vila | Constância Exposição de Escultura e Poesia 01 a 30 de setembro Museu do Vidro | Marinha Grande Exposição de octávio Botas 01 a 30 de setembro Núcleo de Arte Contemporânea | Marinha Grande Exposição de Pablo Pizarro 02 a 07 de setembro Largo 05 de outubro | Leiria Torneio oPEn CETL aLLPaDEL 02 a 30 de setembro Galeria do Edifício da CM Porto de Mós e Solar dos Gorjões | Porto de Mós Exposição "o alfaiate e os seus Engenhos" 05, 06 e 07 de setembro Largo da Feira | Mação Festa de Santa Maria 05 a 30 de setembro Galeria Municipal | Marinha Grande Exposição da Maratona Fotográfica "Turismo e Desenvolvimento Comunitário"


06 de setembro Lagro dos BVM | Mação Feira de artesanato 06 de setembro Castelo de Pombal | Pombal Teatro com História 06 e 07 de setembro Abrantes Campeonato nacional Drift 06 a 28 de setembro Posto de Turismo | Constância Exposição de Desenho "os meus Rabiscos" 06 setembro a 03 outubro Galeria Quartel | Abrantes "Gravura /oficina, a Técnica, o Impressor"

13 de setembro Castelo de Pombal | Pombal Há Música no Castelo - Concerto João e a Sombra 13 de setembro às 16h00 Ruas do Centro Histórico | Leiria Rota dos Escritores em Leiria 13 e 27 de setembro Biblioteca Municipal António Botto | Abrantes ateliers para crianças "Sábados na Casa das palavras" - BMaB 15, 16 e 17 de setembro São Pedro de Moel | Marinha Grande Festas de São Pedro de Moel 18, 19 e 20 de setembro Auditório do Mosteiro de Santa Mª da Vitória | Batalha I Congresso Internacional "Empresas - Um código emblemático europeu (1350-1550)” 19 a 22 de setembro Sardoal (Praça da República, Praça Nova,Av Luis de Camões) | Sardoal Festas do Concelho de Sardoal

12, 13 e 14 de setembro Barquinha Parque | Vila Nova da Barquinha Mercado Ribeirinho de Vila nova da Barquinha Mercado de produtos locais, workshops temáticos, degustação de iguarias, animação, cinema ao ar livre, dj e vj são algumas das actividades que compõem o festival. Riverside market of Vila nova da Barquinha Local products, workshops, tasting delicacies, entertainment, outdoor cinema, dj and vj are some of the festival’s activities. 13 de setembro Zona Desportiva | Porto de Mós Pericia automóvel Porto de Mós 13 de setembro Rossio de Leiria | Leiria Feira das Velharias 13 de setembro Castelo de Leiria | Leiria Concertos no Castelo: Márcia Casulo

19 a 31 de setembro Galeria do Parque | Vila Nova da Barquinha "Confidencial/Desclassificado: Missa Campal", fotografia de Manuel Botelho Consta de um conjunto articulado de três exposições nas quais Manuel Botelho apresenta trabalhos em suporte fotográfico, um meio de expressão inédito na sua obra plástica. Photo exhibition "Private/disqualified" It consists of an articulated set of three exhibitions in which Manuel Botelho presents works in photographic support, a new means of expression in his plastic work.


20 de setembro das 10h00 às 12h00 Ruas da Cidade | Leiria Percursos Visite Leiria: Património Religioso

26 de setembro Cineteatro Paraíso | Tomar Jorge Palma - Trio acústico

20 a 30 de setembro Restaurantes aderentes/Concelho de Abrantes | Abrantes Sabores do Tejo - Migas

26 a 28 de setembro Expocentro | Pombal XXI Feira nacional de artesanato e de Sabores de Sicó

21 de setembro Mação Campeonato nacional Trial 4x4

26 a 28 de setembro Estádio Municipal | Leiria Mostra de Veículos Históricos

21 de setembro Freião | Sardoal Festival Hipico 21 de setembro Castelo de Pombal | Pombal Caça ao Tesouro (Programa para Familias) atividades de arqueologia, história e botânica

26 de setembro, 4 e 5 de outubro Reguengo do Fetal | Batalha Festa de nossa Senhora do Fetal As duas procissões (26 de Setembro e 4 de Outubro - 21h00) são abrilhantadas com características iluminações feitas a partir das conchas vazias de caracóis cheias de azeite e um pavio de estopa, linho ou algodão. Festivities of our lady of Fetal The two processions (26th September and 4th October - 9:30 pm) are outstanding due to the illumination features made from snails' empty shells filled with olive oil and a wick of oakum, flax or cotton.

21 de setembro Batalha Reconstituição do Mercado no Século XIX Esta iniciativa atrai um grande número de visitantes e assume-se como uma verdadeira aula viva de história, sendo possível tomar contacto com antigas profissões, produtos da época e muito mais! Reconstitution of a 19th Century Market This initiative attracts a large number of visitors and is assumed as a true living history lesson, being possible to make contact with ancient professions, products and much more! 24 de setembro Auditório Municipal | Batalha Festival de Teatro - aCaSo

27 de setembro Barrenta - Alvados | Porto de Mós XII Encontro Internacional de Concertinas da Barrenta Barrenta, a aldeia de 42 habitantes, acolhe os mais de 5000 visitantes, entre 200 tocadores e representantes de todas as regiões do país. Boa comida e bebida, alegria que baste e muita música são uma certeza. Xii national Meeting of Concertina players Barrenta, a village of 42 inhabitants, welcomes more than 5000 visitors, among 200 players and representatives from all regions of the country. Good food and good drink, enough joy and lots of music are guaranteed.


G aSTRonoMIa .......................................................................................................................................... gASTRonoMy

Experimente doces ou salgados sabores. Sabores do interior, das carnes quentes da serra. Chanfana, borrego, cabrito, leitão assado e enchidos, que guardam em si o sabor da riqueza dos pastos. Sabores do mar e do rio. Mariscos com arroz ou ao natural e peixes que desfilam nas mesas, acompanhados pelo requinte de um bom vinho regional. Delicie-se com as mais variadas e muito apreciadas qualidades de queijo e tentadoras sobremesas, conventuais ou não. Bolinhos, pudins de ovos, broinhas e doces licores. Porque nesta Região a arte secular de cozinhar é apenas um dos muitos motivos para uma memorável visita...esperamos por si!


...............................................................................................................................

Try sweet or savoury flavours of the interior - lamb, goat, roasted pig and sausages, rich flavours of the pastures. Taste amazing dishes of the sea and the river - natural seafood or shellfish rice, fresh fish, drizzled by the refinement of regional wines. Delight yourself with the most varied and highly prized qualities of cheese. Enjoy sweet traditional pastry and desserts. From convents’ heritage or not, try egg puddings, scones and sweet liqueurs. Because traditional art of cooking is just one of the countless treasures of this region... come and visit us!


GUIa DE aLoJaMEnTo ACCoMModATion guide leiria Fátima Tomar

Hotel Villa Batalha **** T +351 244 240 400 geral@hotelvillabatalha.pt www.hotelvillabatalha.com

aBRanTES

Hotel São Jorge ** T +351 244 769 710 hotel@motelsjorge.com | www.motelsjorge.com

Hotel Turismo de abrantes *** T +351 241 361 261 director@hotelabrantes.pt www.hotelabrantes.pt Hotel Conforto Latino ** T +351 241 360 620 confortolatino@clix.pt a Casinha Casa de Campo T +351 241 833 294 | 961 620 816 quintadecoalhos@mail.telepac.pt www.quintadecoalhos.com | www.quintadecoalhos.pt Monte Velho Agro-Turismo T +351 241 822 472 Quinta de Coalhos Turismo de Habitação T +351 241 833 294 | 961 620 816 quintadecoalhos@mail.telepac.pt www.quintadecoalhos.com Quinta das Sentieiras Casa de campo T +351 241 379 070 | 932 689 980 info@quintadassentieiras.pt www.quintadassentieiras.pt Quinta dos Vales Turismo Rural T +351 217 976 175 T +351 96 302 20 22 joaoluisvb@netcabo.pt Solar de alvega Turismo de Habitação T +351 241 822 913 info@solardealvega.com www.solardealvega.com Vale de Ferreiros Casa de Campo T +351 241 833 517 info@vdf.pt | www.vdf.pt Pousada de Juventude de abrantes T +351 241 379 210 abrantes@movijovem.pt www.pousadasjuventude.pt Parque de Campismo do Castelo de Bode - Martinchel T. + 351 241 849 262 castelo.bode@fcmportugal.com www.fcmportugal.com

aLCanEna Hotel Eurosol alcanena *** T +351 249 887 300 alcanena@eurosol.pt | www.eurosol.pt olhos de água * - Parque de Campismo e/ou Caravanismo T +351 249 891 027 | T +351 249 881 842 geral@cm-alcanena.pt

Hotel Casa do outeiro *** T +351 244 765 806 geral@casadoouteiro.com www.casadoouteiro.com

Pensão Batalha (intenção de reconversão Hotel**)

Hotel São Luís *** T +351 244 848 370 info@saoluishotel.com | www.saoluishotel.com Hotel Ibis Leiria ** T +351 244 816 700 h3340@accor.com | www.ibis.com Hotel Leiriense ** T +351 244 823 054 info@hotelleiriense.com | www.hotelleiriense.com Hotel Motel Caribe ** T +351 244 823 054 www.motelcaribe.pt

T +351 244 767 500 info@hotel-batalha.com | www.hotel-batalha.com

Hotel Pransor Leiria ** T +351 244 745 076 hotel.leiria@areas.pt

ConSTÂnCIa

Pensão D. Dinis

Quinta de Santa Bárbara Casa de campo T +351 249 739 214 quinta.santabarbara@gmail.com www.quinta-santabarbara.com Parque de Campismo Municipal de Constância T +351 249 739 546 | 249 730 052 turismo@cm-constancia.pt www.cm-constancia.pt

EnTRonCaMEnTo Hotel Gameiro *** T +351 249 726 834 | 249 726 406 info@hotelgameiro.com www.hotelgameiro.com

FERREIRa Do ZÊZERE Hotel Estalagem do Lago azul **** T +351 249 361 445 lagoazul@hoteldostemplarios.pt www.estalagemlagoazul.com aldeamento Turístico Varandas do Lago (intenção de reconversão Aldeamento Turístico ****)

T +351 249 360 050 geral@apartamentosdolago.com

Casa da Inveja Casa de Campo T +351 249 366 265 geral@casadainveja.com | www.casadainveja.com Casa do Pêssego Casa de Campo T +351 249 559 178 aoifecarter@hotmail.com Quinta da Cerejeira - Parque de Campismo e/ou Caravanismo T +351 249 361 756 gverheij@cerejeira.com | www.cerejeira.com

LEIRIa Eurosol Residence - Hotel apartamento **** T +351 244 860 460 residence@eurosol.pt | www.eurosol.pt

BaTaLHa

Hotel Eurosol Leiria *** T +351 244 849 849 leiria@eurosol.pt | www.eurosol.pt

Hotel Mestre afonso Domingues **** T +351 244 765 260 hotel@mestreafonsodomingues.pt www.hotel.mestreafonsodomingues.pt

Hotel Eurosol Jardim *** T +351 244 849 849 hoteis@eurosol.pt | www.eurosol.pt

(intenção de reconversão Hotel*)

T +351 244 815 342 / 3 info@leirihotel.pt | www.leirihotel.pt Quinta alves dos Matos Turismo de Habitação T +351 244 614 649 | 917 087 275 reservas@quintaalvesdematos.pt www.quintaalvesdematos.pt

LEIRIa | MonTE REaL Palace Hotel Monte Real **** T +351 244 618 900 palace.hotel@termasdemontereal.pt www.termasdemontereal.pt D. afonso Hotel & Spa *** T +351 244 611 238 info@hoteldomafonso.com www.hoteldomafonso.com Hotel Colmeia *** T +351 244 612 533 geral@hotelcolmeia.com | www.hotelcolmeia.com Hotel Peninsular *** T +351 244 612 130 hotel.peninsular.mr@gmail.com www.hotelpeninsular.pt.vu Hotel Flora (intenção de reconversão Hotel***)

T +351 244 612 121 info@flora-hotel.com | www.flora-hotel.com Hotel Primavera ** T +351 244 612 261 pensaoprimavera@iol.pt Hotel Rainha Santa ** T +351 244 612 352 hotel@rainha-santa.com Hotel Santa Rita ** T +351 244 612 147 geral@hotel-santarita.com www.hotel-santarita.com Pensão Cozinha Portuguesa (intenção de reconversão Hotel**)

T +351 244 612 112 info@hoteldomafonso.com www.hoteldomafonso.com

LEIRIa | PRaIa Do PEDRÓGÃo Parque de Campismo Municipal da Praia do Pedrógão *** T +351 244 695 403 parquepedrogao@cm-leiria.pt | www.cm-leiria.pt


MaÇÃo

Hotel aleluia *** T +351 249 531 540 info@hotelaleluia.pt | www.hotelaleluia.pt

Casa da Tejada Casa de Campo T +351 93 647 49 81 info@casadaestacao.com | www.atejada.com

Hotel Casa das Irmãs Dominicanas *** T +351 249 533 317 reservas@hotel-dominicanas-fatima.com www.hotel-dominicanas-fatima.com

Solar de São Jacinto Casa de Campo T +351 274 866 508 F. +351 274 866 508 solardesaojacinto@gmail.com www.solardesaojacinto.pt

MaRInHa GRanDE Hotel Cristal Marinha *** T +351 244 574 530 cristalmarinha@hoteiscristal.pt www.hoteiscristal.pt

MaRInHa GRanDE | PRaIa Da VIEIRa Hotel Cristal Vieira Praia & Spa *** T +351 244 699 060 cristalvieira@hoteiscristal.pt www.hoteiscristal.pt Hotel ouro Verde *** T +351 244 697 156 geral@hoteiscoelho.com www.hoteiscoelho.com Hotel Estrela do Mar ** T +351 244 695 762 geral@hoteiscoelho.com | www.hoteiscoelho.com

MaRInHa GRanDE | SÃo PEDRo DE MoEL Hotel Mar & Sol **** T +351 244 590 000 info@hotelmaresol.com | www.hotelmaresol.com Hotel Miramar ** T +351 244 599 141 hotelmiramar@mail.telepac.pt www.miramarhotel.com.pt Hotel Verde Pinho ** T +351 244 599 233 www.hotelverdepinho.com Camping orbitur *** T +351 244 599 168 infospedro@orbitur.pt | www.orbitur.pt Campigir T +351 244 599 289 saopedromoel@campigir.pt | www.campigir.com

oURÉM Pousada Conde de ourém Pousada Histórica T +351 249 540 920 recepcao.ourem@pestana.com www.pousadas.pt Quinta da alcaidaria-Mór Turismo de Habitação T +351 249 542 231 | 969 891 303 geral@quintaalcaidaria-mor.pt www.quintaalcaidaria-mor.pt

Hotel Coração de Fátima *** T +351 249 531 433 hcf@fatima-hotels.com | www.fatima-hotels.com

oURÉM | FáTIMa américa Fátima Hotel **** T +351 249 530 410 afh@fatima-hotels.com | www.fatima-hotels.com D. Gonçalo Hotel & Spa **** T +351 249 539 330 mail@hoteldg.com | www.hoteldg.com Hotel anjo de Portugal **** T +351 249 530 240 geral@hotelanjodeportugal.pt www.hotelanjodeportugal.pt Hotel Cinquentenário & Conference Center **** T +351 249 530 400 hotel.cinquentenario@ip.pt www.hotelcinquentenario.com Hotel Estrela de Fátima **** T +351 249 531 150 info@fatima-hotels.com | www.fatima-hotels.com Hotel de Fátima **** T +351 249 530 760 mail@hotelfatima.com | www.hotelfatima.com Hotel Lux Fátima **** T +351 249 530 690 reservas@luxhotels.pt | www.luxhotels.pt Hotel Santa Maria **** T +351 249 530 110 info@hotelstmaria.com | www.hotelstmaria.com Lux Fatima Park Hotel **** T +351 249 530 690 reservas@luxhotels.pt | www.luxhotels.pt azinheira Hotel *** T +351 249 533 211 info@hotelazinheira.com www.hotelazinheira.com Casa São nuno Hotel *** T +351 249 530 230 csn@casasaonuno.com | www.casasaonuno.com Católica Hotel *** T +351 249 539 750 catolica_hotel@sapo.pt | www.catolicahotel.com Cova da Iria Hotel *** T +351 249 530 490 covadairia_hotel@sapo.pt | www.covadairia.com Domus Pacis Fátima Hotel *** T +351 249 539 800 domus.pacis@domuspacis.com www.domuspacis.com Hotel 4 Estações *** T +351 249 532 240 info@hotel4estacoes.com www.hotel4estacoes.com Hotel alecrim *** T +351 249 539 450 reservas@hotelalecrim.com www.hotelalecrim.com

Hotel Coroa de Fátima *** T +351 249 532 076 reservas@hotelcoroadefatima.com www.hotelcoroadefatima.com Hotel Cruz alta *** T +351 249 531 481 info@fatima-hotels.com | www.fatima-hotels.com Hotel Lux Mundi *** T +351 249 530 690 hotel@luxmundi.pt | www.luxhotels.pt Hotel Pax *** T +351 249 539 400 hotelpax@consolata.pt | www.hotelpax.com Hotel Recinto *** T +351 249 530 610 info@hotelrecinto.com | www.hotelrecinto.com Hotel Regina *** T +351 249 532 303 hr@fatima-hotels.com | www.fatima-hotels.com Hotel Santo antónio de Fátima *** T +351 249 533 637 geral@hotelsantoantonio.com www.hotelsantoantonio.com Hotel Santo Condestável *** T +351 249 532 437 h.sto.condestavel@sapo.pt www.hotelsantocondestavel.com Hotel São José *** T +351 249 530 120 info@hotelsaojose.com | www.hotelsaojose.com Hotel Três Pastorinhos *** T +351 249 539 900 geral@hotel3pastorinhos.pt www.hotel3pastorinhos.pt Santa Mafalda Hotel *** T +351 249 530 560 mail@santamafaldahotel.com www.santamafaldahotel.com Steyler Fátima Hotel *** T +351 249 533 043 / 53 info@steylerfatimahotel.com www.steylerfatimahotel.com Hotel 13 de outubro ** T +351 249 531 815 / 39 info@hotel13outubro.com www.hotel13outubro.com Hotel atrium de Fátima ** T +351 249 532 761 mendes.romeiro@sapo.pt Hotel Casa Verbo Divino ** T +351 249 532 163 info@casaverbodivino.pt | www.casaverbodivino.pt Hotel Genesis ** T +351 249 532 550 info@hotelgenesis.com | www.hotelgenesis.com


Hotel Lagoa dos Pastorinhos ** T +351 249 532 359 geral@lagoahotel.com | www.lagoahotel.com Hotel Marianos ** T +351 249 531 572 reservas.hotel.spaulo@gmail.com www.hotel-marianos.pt Hotel Ribeiro ** T +351 249 531 112 reservas@ribeirohotel.com www.ribeirohotel.com Hotel Santo amaro ** T +351 249 530 170 reservas@hotelsantoamaro.com www.hotelsantoamaro.com Hotel Santo antónio de Pádua ** T +351 249 533 094 | 914 620 458 info@hotelsapadua.com | www.hotelsapadua.com Hotel nossa Senhora da Paz ** T +351 249 531 924 | 914 620 458 info@hotelnspaz.com | www.hotelnspaz.com Imperhotel ** T +351 249 539 720 geral@imperhotel.com | www.imperhotel.com Peregrinos de Fátima Hotel ** T +351 249 532 905 info@peregrinosdefatima.com www.peregrinosdefatima.com Vitória Hotel ** T +351 249 531 269 reservas@vitoria-hotel.com www.vitoria-hotel.com Hotel Mateus * T +351 249 532 374 hotelmateus@gmail.com Pensão Floresta (intenção de reconversão Hotel**)

T +351 249 531 466 prfloresta@hotmail.com www.florestafatima.com

Pensão Solar da Marta

Casa do Vale do Papo Casa de Campo T +351 236 217 633 | 917 323 299 geral@casadovale.com www.casadovale.com Quinta de São João Casa de Campo T +351 236 911 626 | 964 763 150 marinelasousa@sapo.pt www.quintasaojoao.com.pt

PoRTo DE MÓS Cooking & nature Emotional Hotel - Hotel Rural **** T +351 244 447 000 info@cookinghotel.com www.cookinghotel.com

Casa "o Casal" Casa de Campo T +351 249 521 562 | 919 801 296 ocasal@iol.pt | www.ocasal.com

PoMBaL Cardal Hotel *** T +351 351 236 200 220 info@cardalhotel.com | www.cardalhotel.com Hotel Pombalense *** T +351 236 200 990 info@hotelpombalense.pt www.hotelpombalense.pt Senhora de Belém Hotel ** T +351 236 200 800 hotel@senhoradebelem.com www.sradebelem.com Hotel Lagoa do Linho ** T +351 236 959 380 lagoadolinho@outlook.pt www.hotellagoadolinho.com Hotel Motel Pantanal

Quinta do Valle Agro-turismo T +351 966 814 613 pcastroqv@gmail.com | www.quintadovalle.com Quinta do Lagar de São José Casa de campo T +351 217 818 470 | +351 249 79 01 07 info@lagardesjose.com | www.lagardas2mos.com Parque Municipal de Campismo de Tomar T +351 249 392 824 camping@cm-tomar.pt | www.cm-tomar.pt Parque de Campismo de alverangel T +351 918 227 432

Casa dos Matos Casa de Campo T +351 244 440 393 geral@casadosmatos.com | www.casadosmatos.com

Parque de Campismo de Pelinos T +351 249 301 814 geral@campingpelinos.com www.campingpelinos.com

Retiro da avó Lídia Casa de Campo T +351 933 711 640 | 938 444 602 avolidia@yahoo.com www.retirodaavolidia.tk

Parque de Campismo Poço Redondo T +351 249 376 421 | +351 914 665 243 info@campingredondo.com www.campingredondo.com

Pousada de Juventude de alvados - Porto de Mós T +351 244 441 202 alvados@movijovem.pt www.pousadasjuventude.pt

ToRRES noVaS

Parque de Campismo das Pedreiras T +351 244 471 522 | 919 522 135 info@freguesia-pedreiras.pt www.freguesia-pedreiras.pt

Hotel dos Cavaleiros *** T +351 249 819 370 hotelcavaleiros@gmail.com www.hoteldoscavaleiros.com. Hotel Torres novas *** (intenção de reconversão Hotel***)

SaRDoaL Quinta de arecês Casa de Campo T +351 241 855 255 quintadeareces@yahoo.fr quintadeareces.planetaclix.pt

T +351 249 813 660 hoteltorresnovas@mail.telepac.pt www.hoteltorresnovas.com Casa das Rendufas Agro-turismo T +351 916 927 062 casadasrendufas@gmail.com

Quinta do Côro Casa de Campo T +351 241 855 302 geral@mascata.mail.pt | www.quintadocoro.com

Casa dos arrábidos Casa de campo T +351 919 659 629 casaarrabidos@netcabo.pt www.casadosarrabidos.com

ToMaR

Casa dos Vargos Turismo de Habitação T +351 249 791 159 casavargos@gmail.com | www.casadosvargos.com

Hotel dos Templários **** T +351 249 310 100 geral@hoteldostemplarios.pt www.hoteldostemplarios.com

Quintinha da Eira Casa de campo T +351 917 247 448 | 919 924 823 info.quintinhadaeira@gmail.com www.quintinhadaeira.com

Hotel Bonjardim ** T +351 249 313 195 hotelbonjardim@gmail.com hotelbonjardim.planetaclix.pt

VILa noVa Da BaRQUInHa

(intenção de reconversão Hotel**)

T +351 249 531 152 info@solar-damarta.com www.solar-damarta.com

Quinta do Troviscal Casa de campo T +351 917 333 456 vera@troviscal.com | www.troviscal.com

Hotel Cavaleiros de Cristo ** T +351 249 321 203 residencialcavcristo@sapo.pt www.cavaleirosdecristo.pt Hotel Kamanga ** T +351 249 311 555 mail@hotelkamanga.com | www.hotelkamanga.com Hotel Sinagoga ** T +351 249 323 083 hotelsinagoga@gmail.com hotelsinagoga.planetaclix.pt Casa da avó Genoveva Casa de campo T +351 249 982 219 avogenoveva@sapo.pt | www.avogenoveva.pt

T. +351 236 209 710 motelpantanal@hotmail.com www.motelpantanal.com.pt

(intenção de reconversão Hotel ***)

Quinta da anunciada Velha Casa de campo T +351 249 345 218 anunciadavelha@sapo.pt www.anunciadavelha.com

Casa da Ti Lucinda Casa de Campo T +351 236 912 183 | 936 461 056 geral@casadatilucinda.com www.casadatilucinda.com

Quinta de São José dos Montes Agro-turismo T +351 249 371 278 | 939 940 591 quintadosmontes@gmail.com www.quintasaojosedosmontes.com

Hotel Soltejo * T +351 249 720 150 rui.pires.almeida@gmail.com Casa do Patriarca Turismo de Habitação T +351 249 710 581 | 96 28 18 115 casadopatriarca@mail.telepac.pt casadopatriarca.pt.com Quinta Caneiro Casa de Campo T +351 249 717 112 jmc@goe.pt


Postos de Turismo Tourist office

Leiria | Fátima | Tomar Turismo de abrantes T + 351 241 362 555 turismo@cm-abrantes.pt www.cm-abrantes.pt

Turismo da Marinha Grande T + 351 244 566 644 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

Turismo de alcanena T + 351 249 889 114 cultura@cm-alcanena.pt www.cm-alcanena.pt

Turismo de Monte Real T + 351 244 612 167 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

Turismo da Batalha T. + 351 244 765 180 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

Turismo de ourém T + 351 249 544 654 museu@mail.cm-ourem.pt www.cm-ourem.pt

Turismo de Constância T + 351 249 730 052 turismo@cm-constancia.pt www.cm-constancia.pt

Turismo de Pombal T + 351 236 210 556 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

Turismo do Entroncamento T + 351 249 241 313 turismo@cm-entroncamento.pt www.cm-entroncamento.pt Turismo de Fátima T + 351 249 531 139 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Turismo de Ferreira do Zêzere T + 351 249 360 151 geral@cm-ferreiradozezere.pt www.cm-ferreiradozezere.pt Turismo de Leiria T + 351 244 848 770 F + 351 244 848 779 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Turismo de Mação T + 351 241 573 450 posto.turismo@cm-macao.pt www.cm-macao.pt

Turismo de Porto de Mós T + 351 244 491 323 turismo@municipio-portodemos.pt www.municipio-portodemos.pt Turismo do Sardoal T + 351 241 851 498 turismo@cm-sardoal.pt www.cm-sardoal.pt Turismo de Tomar T + 351 249 329 823 turismo@cm-tomar.pt www.cm-tomar.pt Turismo de Torres novas T + 351 249 813 019 turismo@cm-torresnovas.pt www.cm-torresnovas.pt Turismo de Vila nova da Barquinha T + 351 249 720 358 | T + 351 918 429 086 posto.turismo@welcome-to.pt turismo@cm-vnbarquinha.pt www.cm-vnbarquinha.pt



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.