Acontece no Centro | Coimbra Abril/Junho

Page 1




Está pelo Centro de Portugal? O que fazer com crianças! What to do with kids! Percursos BioRia | Estarreja O projeto BioRia, em Estarreja, dá a conhecer a diversidade da fauna e flora do Baixo Vouga Lagunar, num conjunto de oito percursos pedestres e cicláveis. No centro de interpretação ambiental, localizado no percurso de Salreu, há bicicletas, binóculos, caiaques, e um carro elétrico para uso dos visitantes. Não esqueça de levar um chapéu, garrafa de água, calçado e roupa adequada para caminhadas em contacto direto com a natureza. Conheça o projeto, os percursos, e outras informações em www.bioria.com

BioRia Routes | Estarreja The BioRia project, in Estarreja, shows us the diversity of fauna and flora from the Lower Vouga Lagoon.There are eight routes that can be done either walking or cycling. In the Environmental Interpretation Centre, situated on the route to Salreu, there are bikes, binoculars, kayaks and also an electric car for visitors. Don’t forget to bring a hat, water, shoes and clothes suitable for walking in the countryside. Check the project, the routes and other information at www.bioria.com

Radical Park | Viseu The Radical Park is a space of sport, entertainment and leisure, suitable for all ages. Orientation,VTT, Escalade, Rappel, Slide and Go kart Circuit are some of the activities available, among many others. With the family or with friends, enjoy some moments of fun, with lots of adrenaline. Open all through the year. Information available at www.radicalpark.pt

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si!

Portugal dos Pequenitos | Coimbra Parque temático especialmente dedicado às crianças, o Portugal dos Pequenitos é um retrato vivo da presença portuguesa no mundo. A escala reduzida dos elementos arquitetónicos tem encantado gerações sucessivas de crianças. A diversão é garantida! Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e programa de animação em: www.portugaldospequenitos.pt

Portugal dos Pequenitos | Coimbra A theme park specially devoted to children, Portugal dos Pequenitos is a living portrait of the Portuguese presence around the world. The scale models of the houses and monuments have been fascinating several generations of children. Fun can be taken for granted! Open every day. Check the opening hours, prices and entertainment at: www.portugaldospequenitos.pt

Radical Park | Viseu O Radical Park é um espaço dedicado ao desporto, diversão e lazer, indicado para todas as idades. Provas de Orientação, BTT, Escalada, Rappel, Slide, e Circuito Gokart entre outras atividades disponíveis. Em família, com amigos, viva momentos divertidos e com muita adrenalina. Aberto todo o ano. Informação disponível em: www.radicalpark.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Grutas | Região de Leiria

Existem nesta região quatro magníficas grutas de estalactites e estalagmites. São elas as Grutas de Mira de Aire, Santo António, Alvados e da Moeda. Mantendo a temperatura interior de 18ºC, são compostas por salas e pequenos lagos iluminados, num percurso cheio de surpresas. Abertas todo o ano, uma visita impõe-se! Fique a par de informação adicional em: www.grutasmiradaire.com | www.grutasalvados.com www.grutassantoantonio.com | www.grutasmoeda.com

Caves | Leiria There are four magnificent caves of stalactites and stalagmites in this region: the caves of Mira de Aire, Santo António, Alvados and Moeda. With a temperature of 18ºC inside, they are composed of several galleries and small lakes enhanced by light, in a journey full of surprises. Open all year round, this is one unforgettable visit! Additional information at: www.grutasmiradaire.com | www.grutasalvados.com www.grutassantoantonio.com | www.grutasmoeda.com

Museu do Pão | Seia

Este espaço museológico de cultura e lazer pretende preservar e exibir o património do pão português em todas as suas vertentes (politica, social, religiosa e gastronómica). Em simultâneo existem diversas atividades que transformam este museu num espaço pedagógico, de lazer e diversão. Ideal para um passeio em família, o Museu do Pão promete torna o seu dia inesquecível. No espaço dedicado aos mais novos a história do ciclo do pão é contada por gnomos. No final, as crianças são convidadas a manusear a massa do pão. Encerra à segunda-feira. Mais informações em www.museudopao.pt

Museu do Pão | Seia This museum, a space for culture and leisure, intends to preserve and display the Portuguese bread heritage in all its aspects (political, social, religious and culinary). At the same time, there are various activities that make this museum an educational place for leisure and fun. Ideal for a family visit, the “Museu do Pão” (bread museum) promises to make your day unforgettable. Gnomes will show the bread cycle history in the place dedicated for kids. At the end, children are invited to make bread. Closed on Monday. More information at: www.museudopao.pt

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si! Vila Literária de Óbidos | Óbidos

Na Vila Literária de Óbidos o livro é a figura principal, e ocupa espaços surpreendentes. É o caso da Igreja de São Tiago, templo iniciado no século XII, e que actualmente acolhe a Grande Livraria de Santiago; ou o antigo refeitório da câmara municipal local, onde funciona o mercado biológico. Entre os diversos produtos biológicos produzidos na região vai encontrar livros sobre gastronomia, vinhos, viagens... E não esqueça o espaço “Histórias com Bichos” localizado numa antiga escola primária. Os miúdos vão adorar! Mais informação em vilaliteraria.com ou www.facebook.com/VLObidos

Óbidos, Literary Town | Óbidos During Obidos, Literary Town, the book is the main character and it can found in some surprising spaces such as the Church of S.Tiago, a church that was started in the 12th century and where we can find the Great Bookshop of Santiago; or the old refectory of the local town hall, where is now the biological market. Among many biological products produced in the region, you can also find here books on gastronomy, wines, travel.. And don’t forget the space “Histórias com Bichos”, in an old primary school. Kids will love it! More information at: vilaliteraria.com or www.facebook.com/VLObidos

Rota dos Fósseis | Penha Garcia (Idanha-a-Nova)

A rota dos fósseis é um percurso pedestre de 3 km, com início no largo do Chão da Igreja de Penha Garcia. Mais do que uma caminhada, este percurso é uma viagem até aos primórdios da vida, onde se observam icnofósseis, vestígios dos seres que no Paleozóico viviam na região, à época um leito marinho. Disponível todo o ano. Mais informação em www.cm-idanhanova.pt

Route of the Fossils | Penha Garcia (Idanha-a-Nova) The route of the Fossils is a 3 km route, starting in Largo do Chão da Igreja de Penha Garcia. More than a pedestrian route, this is also a journey to the beginning of life, when we can watch ichnofossils, traces of life during the Paleozoic period, in this region that was then a seabed. Available all though the year. More information at www.cm-idanhanova.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Acontece no Centro Happens in the Center

12 e 13 de abril

Estarreja

1ª ObservaRia – Estarreja 2014 Feira dedicada ao Turismo Ornitológico e à Observação de Aves. Estarreja é um destino privilegiado pela excelência dos seus habitats que são autênticas maternidades para espécies protegidas, como por exemplo a Garça-vermelha. Aventure-se a descobrir todos estes mistérios naturais… www.cm-estarreja.pt

12th - 13th april | Estarreja | 1st ObservaRia – Estarreja 2014 The theme of this fair is the Ornithological Tourism and the Bird watching. Estarreja is a privileged destination, thanks to the excellence of its habitats that are birthplaces for protected species, such as the Purple Heron.Take the adventure and find out all these mysteries of nature…

19 de abril

Escola EB 1, 2 de Tondela | Tondela

Queima e Rebentamento do Judas Ritual pagão de origem remota que evoluiu para um espetáculo comunitário onde o teatro, a música e o fogo se fundem. A festa culmina com a queima da gigantesca figura que simboliza os males ocorridos ao longo do ano. www.acert.pt

19th april | Escola EB 1, 2 de Tondela | Tondela | Burning of Judas An old pagan ritual ritual that is now a communitary show, where theatre, music and fire get mexed.The feast ends with the burning of a big dummy that simbolizes all the bad things that happened all through the year.

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si! 03 e 04 de maio

Monsanto | Idanha-a-Nova

Feira da Divina Santa Cruz - Feira Medieval Nos dias 3 e 4 de maio, Monsanto, veste-se de medieval e revive uma das suas tradições mais emblemáticas, durante a Feira da Divina Santa Cruz. Nestes dias decorrerão as mais variadas actividades: espectáculos, cortejos e teatro de rua, ceias medievais, espectáculos

de fogo … sem deixar de fora os comeres tradicionais e os beberes de mão-cheia nas tabernas do Burgo. www.cm-idanhanova.pt

3rd and 4th may | Monsanto | Idanha-a-Nova | Fair of the Divine Holy Cross - Medieval Fair On the 3rd and 4th may, Monsanto will put on the medieval costumes and live some of its most emblematic traditions during the Fair of the Divine Holy Cross. Many activities will take place during these days: shows, parades and street theatre, medieval dinners, firework… and of course, food and drink in the taverns of the borough.

09 a 16 de maio

Coimbra

Queima das Fitas de Coimbra 2014 É a maior festa estudantil de toda a Europa, que se prolonga por nove dias, tantos quantos as faculdades que compõem da Universidade de Coimbra. A semana da Queima das Fitas inicia-se com a Serenata Monumental, nas escadas da Sé Velha. www.facebook.com/queimadasfitascoimbra

9th to 16th may | Coimbra | Queima das Fitas de Coimbra 2014 It’s the biggest students’ festival in Europe and it lasts for nine days, the number of the faculties that form the University of Coimbra. The week of Queima das Fitas starts with the Monumental Serenade, on the stairs of the old Cathedral.

31 de maio a 01 de junho

Leiria

Leiria no Final do Séc. XIX Venha viajar no tempo e descubra Leiria do final do séc.XIX. Quem sabe se não se cruzará com o Administrador do Concelho, Eça de Queiroz, ou com o pároco Amaro que acaba de chegar. Cerca de 1000 figurantes irão transformar Leiria, permitindo uma fantástica viagem pelo tempo desta cidade. www.cm-leiria.pt

31st of May - 1st of June | Leiria | Historical Recreation: Leiria at the end of the XIXth Century Come on a time travel and find out Leiria of the end of the XIXth Century.You may step on Eça de Queiroz, the District administrator or even on Father Amaro, who had just arrived at Leiria. Around 1000 figurants will transform Leiria, creating an amazing travel through the city's past.

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Acontece no Centro Happens in the Center 06 a 10 de junho

Fundão

Festa da Cereja Em Alcongosta muitas são as iguarias à base de cereja que competem entre si para os mais deliciosos e saborosos produtos, como o inovador Pastel de Cereja. Para os amantes da natureza, não faltam os passeios pela Serra da Gardunha onde poderá vivenciar o dia-a-dia da apanha da Cereja. www.cm-fundao.pt

June 6th to June 10th | Fundão | Festa da Cereja – Cherry Festival In Alcongosta many delicacies are based on cherry. All of these products compete to be the tastiest and delicious product of the area – such as the innovative Pastel de Cereja. For nature lovers, you can’t miss the experience of hiking in Serra da Gardunha.

26 de junho a 06 de julho

Expotorres | Torres Vedras

Feira de São Pedro - Certame Agroindustrial e Comercial O maior certame agroindustrial e comercial da região Oeste conta com cerca de 200 expositores, tasquinhas, restaurantes, pavilhões cobertos, feirantes tradicionais, divertimentos e zona de animação noturna. www.promotorres.pt

June 26th to July 6th Expotorres - Torres Vedras São Pedro’s Fair - Agroindustrial and Commercial Fair The biggest agroindustrial and commercial fair of the Portuguese West Region will have near 200 exhibitors, restaurants, covered pavilions, entertainment and nightlife.

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


COIMbRA Coimbra, agora classificada Património da Humanidade, é uma cidade desde sempre ligada à cultura, ao conhecimento e às tradições estudantis. Toda a região do Baixo Mondego, das serras da Lousã e Açor, é rica em património histórico e natural. As aldeias do xisto, a mata nacional do Buçaco, a praia da Figueira da Foz e cabo Mondego, são alguns dos lugares que não vai querer perder. Mas há muito mais para conhecer! Now classified as a World Heritage, Coimbra has always been connected to culture, knowledge and students traditions. The region of the Lower Mondego and the mountains of Lousã and Açor have a rich cultural and natural heritage. The Schist Villages, the National Forest of Buçaco, the beach of Figueira da Foz and the Cape Mondego are some of the places that you won’t want to miss. But there is so much more to know. COMO CHEGAR VINDO DE NORTE: Pela A1 saída em Coimbra Norte. VINDO DE SUL: Pela A1 saída em Coimbra Sul. HOW TO GET THERE COMING FROM THE NORTH: Through the A1 (Coimbra Norte way out) COMING FROM THE SOUTH: Through the A1 (Coimbra Sul way out) De comboio A estação de Coimbra-B encontra-se situada na Linha do Norte, sendo servida por inúmeras circulações, incluindo o Serviço Alfa Pendular. De Coimbra-B existe ligação até ao centro de Cidade (Estação de Coimbra) [Para mais informações contacte a CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt]

By train The Coimbra-B station is situated on the North Line and it’s the station where most part of the trains stop, including the Alfa Pendular. From Coimbra B there’s also a connection to the city centre (Coimbra A station). (For further information CP: +351 707 210 220 or www.cp.pt) De autocarro A Rede Expressos efectua ligações a várias Cidades do País, bem como, a Cidades Europeias. [Para mais informações contacte: +351 239 855 270 ou www.rede-expressos.pt] By Bus The Rede Expressos has connections to several cities of Portugal and even to European cities. (For further information call: +351 239 855 270 or www.rede-expressos.pt)


Coimbra


T uRISMO ATIvO ................................................................................................................................................................................................................................................................................... AcTivE TOuRism A costa atlântica, de Mira à Figueira da Foz, desdobra-se em possibilidades de desportos ligados ao mar. No Rio Mondego, e seus afluentes, é possível praticar atividades como a canoagem ou remo, todo o ano. Percorra as Serra de Sicó e da Lousã, as aldeias do xisto. Divirta-se com geocaching, sinta as emoções do BTT, pratique arvorismo, rappel, slide, paintball… Num território tão vasto, as sugestões de desporto aventura são inúmeras. As empresas de animação dispõem de um leque de ofertas à sua medida. Escale até ao alto de montanhas, descubra os mistérios do subsolo em grutas que, segundo a lenda, foram refúgio de mouras encantadas. No que toca à aventura, a imaginação não tem limites.

From Mira to Figueira da Foz, the Atlantic Coast offers good conditions for water sports.The Mondego River and its tributaries are good for kayaking and rowing all through the year. Discover the Sico and the Lousã mountains and the Schist villages. Get fun with geocaching, feel the emotions of the VTT, ropes courses, rappel, slide, paintball… In such wide territory, the sports you can practice are innumerous. The enterprises of outdoor activities have a wide variety of services to offer you. Climb to the top of the mountains; discover the secrets of the caves that, according to the legend have been the refugee of enchanted moors. In what concerns adventure, imagination has no limits.


C uLTuRA E PATRIMónIO .......................................................................................................................................... culTuRE And HERiTAGE A tradição Uma visita à Universidade permite entrar em contacto com séculos de cultura e tradição. As tradições estudantis encontram o seu ponto alto, em Maio, na Queima das Fitas quando a irreverência e o colorido da juventude invade a cidade. A não perder: … a sonoridade e a poesia do fado de Coimbra. Rede dos Castelos do Mondego A Rede dos Castelos e Muralhas do Mondego procura dignificar o que foi a Linha Defensiva do Mondego e a partir do património histórico e cultural criar um produto turístico exclusivo. Os Castelos de Coimbra, Lousã, Miranda do Corvo, Montemor-o-Velho, Penela, Soure, a atalaia de Buarcos e o vizinho Castelo de Pombal, integravam a Linha Defensiva do Mondego. Esta linha, na fronteira entre dois mundos, o Cristão e o Muçulmano, foi responsável por momentos marcantes da História de Portugal. Palco de conflitos armados, de instabilidades e perigos, mas também de convivências, permeabilidades e amores tem muitas estórias para contar. Empreenda uma viajem desafiante. Mergulhe na nossa História! Parta à reconquista destes castelos!


...............................................................................................................................

Tradition A visit to the University is a good way to admire centuries of culture and tradition. The most important moment of the students’ traditions takes place in May, during the Queima das Fitas, when the irreverence and the colourful youth invade the city. Not to miss: ‌ the sounds and the poetry of the Fado of Coimbra. network of mondego castles The aim of the Network of Castles and Walls of the Mondego River is to dignify what was the Defensive Line of the Mondego River and create an exclusive tourism product, based on the historical and cultural heritage. The Castles of Coimbra, Lousã, Miranda do Corvo, Montemor-o-Velho, Penela, Soure, the watchtower of Buarcos and the Castle of Pombal formed the Defensive Line of the Mondego River.This line, on the border between the Christian and the Muslim worlds has witnessed some important moments in the History of Portugal. A stage of battles, dangers and instabilities, but also love stories and coexistences, this region has many stories to tell. Start a challenging journey! Get to know our history and reconquer our castles!


5, 6 e 13 de abril Concelho de Penela | Penela "Inverno Cultural 2014" Decorrerá até 13 de abril, em vários locais do Concelho de Penela, o evento "Inverno Cultural 2014". Diversas Associações Concelhias, irão proporcionar um vasto programa de animação cultural, criando momentos de elevado valor cultural.

2 e 3 de abril CAE - Centro de Artes e Espectáculos Figueira da Foz Stomp - Espetáculo inspirado no teatro de rua Inspirada no teatro de rua, esta companhia, que se tornou um fenómeno global, utiliza os sons dos objetos mais improváveis, como caixotes do lixo, vassouras, simples caixas de fósforos, jornais ou até lava-loiças, em extraordinárias coreografias sustentadas por inusitados instrumentos de percussão. A tudo isto, junta-se o movimento frenético, o sapateado e o humor de um grupo de bailarinos irrepreensíveis. 2nd to 3rd april sTOmP - show inspired by the street theatre Inspired by the street theatre, this company, that is already a global phenomenon, uses the sounds of the most incredible objects such as waste containers, brooms, matchboxes, newspapers or even sinks, with extraordinary choreographies, supported by unusual percussion instruments. All this is completed by a frenetic movement, tap dance and also the humour of a fantastic group of dancers. www.cae.pt 5, 12, 16 e 18 de abril Vários locais | Coimbra II Ciclo de Requiem – Coimbra 2014 www.cm-coimbra.pt 5 de abril CPA - Casa do Povo de Alqueidão | Figueira da Foz Desfile de Moda - benetton Kids www.figueiraturismo.com 5 de abril Pavilhão Municipal da Mealhada | Mealhada Festival da Atividade Física www.cm-mealhada.pt 5 a 7 de abril Moinhos do concelho | Mealhada Dia nacional dos Moinhos Abertos www.cm-mealhada.pt

5th, 6th and 13th april "inverno cultural 2014" The event "Inverno Cultural 2014" will take place till 13th April, in several different places in the area of Penela,. Several different associations will offer a wide programme of cultural entertainment, offering moments of high cultural value. www.cm-penela.pt 6 de abril Fundação Mata do Buçaco | Mealhada Atividades para crianças e famílias (Com a coordenação ciêntifica do Departamento de Biologia da Universidade de Aveiro) www.fmb.pt 6 e 7 de abril Núcleos Molinológicos da Portela de Oliveira, Gavinhos e Serra da Atalhada Penacova Comemoração do Dia nacional dos Moinhos – Dia dos Moinhos Abertos www.cm-penacova.pt 7 a 27 de abril Casa da Cultura César Oliveira | Paços do Município | Bibliotecas Municipais Oliveira do Hospital 25 de Abril - Comemorações Municipais dos 40 Anos Passaram já 40 anos desde que se conquistou Abril. O Município de Oliveira do Hospital não poderia deixar de assinalar tão importante data da história da nossa democracia e, como vem sendo hábito, programou um conjunto variado de iniciativas evocativas do 25 de Abril de 1974. Através de exposições próprias e originais ou em parceria com o Centro de Documentação 25 de Abril da Universidade de Coimbra, concertos, palestras, tertúlias, animação de rua ou desporto, o Município de Oliveira do Hospital comemora assim os 40 anos do 25 de Abril de 1974. 40 years of the 25th April 1974 - municipal celebrations It is now 40 years since the revolution of April. The Municipality of Oliveira do Hospital could not fail to celebrate this important date in the history of our democracy and, as usually, several different activities have been scheduled to celebrate the 25th April 1974. Through specific and original exhibitions or in partnership with the 25th April Documentation Center of the University of Coimbra, concerts, lectures, gatherings, street entertainment and sports, the Municipality of Oliveira do Hospital thus celebrates the 40th anniversary of the 25 April 1974. www.cm-oliveiradohospital.pt


10 de abril Centro Cultural de Tábua | Tábua Comemorações do Feriado Municipal de Tábua - Revista à Portuguesa www.cm-tabua.pt 11 a 20 de abril Restaurantes Aderentes | Figueira da Foz Festival dos Peixes Tradicionais - Ass. Gastronómica Figueira com Sabor a Mar www.figueiraturismo.com 12 de abril CAE - Centro de Artes e Espectáculos | Figueira da Foz "A nOITE" - Texto original - José Saramago, Elenco - Vitor Norte, Paulo Pires, Joana Santos, João Lagarto, Sofia Sá da Bandeira, Filipe Crawford, Pedro Lima, Samuel Alves, Fábio Alves www.cae.pt 12 de abril Praça do Comércio | Coimbra Feira de Artesanato urbano Iniciativa de periodicidade mensal que traz múltiplas cores à Praça do Comércio. O artesanato urbano representa o cruzamento de diversas áreas de trabalho manual com inúmeras técnicas e matérias-primas, apresentando produtos criativos, de que resultam peças de elevada originalidade, entre utensílios diversos, acessórios de moda, artigos de vestuário, decoração e outros, que contribuem para uma cada vez mais forte afirmação desta actividade, de cariz contemporâneo, na esfera social e económica nacional. Fair of urban Handicrafts A monthly event that makes the Praça do Comércio much more colourful.The urban handicrafts are a blending of several types of handicraft with many techniques and raw materials, thus creating original works: objects, fashion accessories, clothes and decoration, among others, that contribute to the growth of this contemporary activity. www.cm-coimbra.pt

13 de abril Serra da Lousã | Lousã Caminhada na Serra – “Percurso dos veados” Este é um percurso bastante acessível, acompanhando alguns caminhos florestais. Realiza-se no dia 13 de abril, no coração da Serra da Lousã e percorrerá as cumeadas onde predominam as manchas de pinheiro e os matos de urze e carqueja, locais preferidos destes cervídeos. Ao longo deste percurso é possível encontrar vestígios de veados e de corços (árvores marcadas, zonas de passagem, excrementos, pegadas, hastes, etc.). Apesar de ser um animal esquivo, é frequente o seu avistamento. Hiking in the mountain of lousã – deer Route It will take place on the 13th april, in the heart of Lousã Mountain. This is a very accessible route, following some forest paths, crossing the ridges, with patches of pine trees, broom and the heather, favourite locations of the deer. Along this route, you can find traces of deer and bucks (marked trees, passageways, droppings, footprints, antlers, etc.). Despite being an elusive animal, it can be often seen. www.cm-lousa.pt 14 a 18 de abril Condeixa-a-Nova Fun Férias Desportivas da Páscoa www.cm-condeixa.pt 14 de abril de 2014 a 14 de abril de 2015 Pampilhosa da Serra II Concurso de Fotografia “Pampilhosa da Serra Inspira natureza” O II Concurso de Fotografia “ Pampilhosa da Serra Inspira Natureza” é uma iniciativa promovida pela Câmara Municipal de Pampilhosa da Serra, pelo segundo ano consecutivo, com o objetivo de incentivar todos os amantes da fotografia a explorem o seu potencial criativo e a captarem através da objetiva a alma do povo serrano e toda a beleza do património natural e cultural desse Concelho. ii Photography contest “Pampilhosa da serra inspira natureza” The II Photography Competition “Pampilhosa da Serra Inspira Natureza” is an initiative promoted by the Câmara Municipal de Pampilhosa da Serra, for the second consecutive year, with the purpose of encouraging all photography lovers to explore their creative potential and to capture through the objective lens the soul of the mountain people and all the beauty of the natural and cultural heritage of the county. www.cm-pampilhosadaserra.pt


24 de abril Casa da Escrita | Coimbra "À Mesa com…" Miguel Torga www.cm-coimbra.pt 24 de abril CCP - Centro Cultural de Poiares | Vila Nova de Poiares Concerto banda Red | Dj nuka e Dj Renny www.cm-vilanovadepoiares.pt

14 a 21 de abril Mata Nacional do Buçaco | Mealhada Semana Santa no buçaco O programa de celebração da Semana Santa 2014, que decorre de 14 a 21 de abril vai fazer jus à grande tradição religiosa da Mata Nacional do Buçaco, ligada à presença da Ordem dos Carmelitas Descalços, desde o século XVI. Naquele ex-líbris do concelho de Mealhada, existe um património religioso único, com a Via-Sacra, réplica única de Jerusalém. Esta é uma oportunidade para o (re)descobrir. Easter in Buçaco The celebration of Easter 2014, that will take place from 14 to 21 april will do justice to the great religious tradition of the National Forest of Buçaço, connected to the the presence of the Barefoot Carmelites since the 16th century. This ex-libris of the Mealhada Municipality has a unique religious heritage, such as the Way of the Cross, a unique copy of Jerusalem.This is an opportunity to (re)discover it. fmb.pt 18 de abril Castelos: Montemor-o-Velho, Soure, Penela, Rabaçal e Pombal Figueira da Foz 5ª Ronda dos 5 Castelos (bTT - 115Km) www.figueiraturismo.com 20 de abril Serra da Lousã | Lousã Campeonato nacional de Enduro (Desporto - Motos) www.montanha-clube.pt/site/index.php/eventos 21 a 24 de abril Centro Cultural de Tábua | Tábua III Semana de Emprego, Formação e Empreendedorismo www.cm-tabua.pt 23 de abril Galeria Santa Clara Coimbra "...o que nos liga?" | TEDxYouth@Coimbra (evento integrado na XVI Semana Cultural da Universidade de Coimbra) www.facebook.com/ TEDxYouthCoimbra

24 de abril Casa Municipal da Cultura (sala Francisco de Sá de Miranda) | Coimbra Conferência-debate sobre os 40 anos de Democracia "Estórias da História do 25 de Abril" (integrado nas Comemorações dos 40 Anos da Revolução de 25 de Abril de 1974) www.cm-coimbra.pt 25 de abril Oliveira do Hospital "2ª Corrida da Liberdade de Olivira do Hospital" (Prova de atletismo) XIII Torneio Cidade de Oliveira do Hospital www.cm-oliveiradohospital.pt 25 de abril Centro da Vila | Vila Nova de Poiares Corrida da Liberdade www.cm-vilanovadepoiares.pt 25 de abril Clube Figueiroense - Casa da Cultura | Figueiró dos Vinhos Espetáculo de música, teatro e poesia - "Sub versão" www.cm-figueirodosvinhos.pt 25 de abril Auditório da Cerâmica Arganilense | Arganil Concerto comemorativo da Revolução de Abril www.cm-arganil.pt 25 de abril Centro Cultural de Tábua | Tábua Comemorações dos 40 Anos do 25 de Abril - Concerto com a brigada victor Jara www.cm-tabua.pt 25, 26 e 27 de abril Cerdeira | Arganil CerdeiraConvida www.cm-arganil.pt 25 de abril Baixa de Coimbra: Praça 8 de Maio, Rua Visconde da Luz, Rua Ferreira Borges Coimbra Feira das Associações (movimento associativo do concelho de Coimbra) Iniciativa anual que envolve as estruturas associativas do concelho convidando-as a promover as atividades que desenvolvem, expondo e, até, vendendo o produto do seu trabalho. O evento integra animação de rua, com música, performances e teatro, bem como um espaço destinado à gastronomia. A Praça 8 de Maio é o espaço privilegiado para a apresentação de espetáculos, com grupos provindos de algumas das associações participantes ou outros. As Ruas Visconde da Luz e Ferreira Borges acolhem as tendas onde as coletividades se fazem representar. A Praça do Comércio é a área destinada à gastronomia, a cargo das próprias associações.


Fair of the Associations An annual event made with the participation of the local associations that are invited to promote the activities that they organize, to exhibit and even sell their products. The event includes street entertainment with music, performances and theatre, as well as a space for gastronomy. Praça 8 de Maio is a good place for shows, with groups belonging to some of the participating associations or even others. The tents where the associations are represented are usually placed along the Visconde da Luz and Ferreira Borges streets. Praça do Comércio is the area where the gastronomy is represented and it’s also a responsibility of the associations. www.cm-coimbra.pt 25 a 27 de abril e de 1 a 4 de maio Restaurantes Aderentes | Lousã

Fins de semana do Cabrito Para os amantes da gastronomia regional, o Município da Lousã organiza de 25 a 27 de abril e de 1 a 4 de maio, nos restaurantes aderentes, os Fins de semana do Cabrito. Eis a “slow food” na sua forma mais genuína. Alimentos (animais e vegetais) produzidos localmente, manuseados pelas mãos experientes de quem tem gerações de saber fazer por detrás, com um tempo de confecção muito pouco de harmonia com a rapidez e o stress dos dias de hoje, degustados, saboreados e deglutidos ao ritmo do lento apreciar das coisas do campo, genuínas, nossas! lamb Weekends For those who love regional gastronomy, the municipality of Lousã will organize, from 25th to 27th april and 1st to 4th may, the Lamb Weekends, in the adherent restaurants. Here is the "slow food" in its truest form. Food (plant and animal) locally produced, handled by the experienced hands who have generations of know-how behind it, with a cooking time not in accordance with the quickness and the stress of the present days, slowly tasted and savored, to appreciate the things of the fields, genuine, ours! www.cm-lousa.pt

25, 26 e 27 de abril Casa da Cultura César Oliveira | Oliveira do Hospital Oliveira do Hospital, A Friendly Municipality - Festival das Artes do Fórum População Estrangeira de Oliveira do Hospital Oliveira do Hospital, A Friendly Municipality é um projecto do Município de Oliveira do Hospital, funcionando como plataforma de diálogo e de ações em vários domínios, da cultura e da língua, ao turismo, passando pela atividade cívica e ambiental, entre outros. O Festival das Artes é, uma das iniciativas culturais criadas no âmbito deste projecto único. Exposições de fotografia, escultura e pintura, oficinas de artes plásticas, música, cinema ou performances vão estar em destaque nesta primeira edição do festival. Oliveira do Hospital, A Friendly municipality - Festival of Arts - Forum of Foreign Population of Oliveira do Hospital Oliveira do Hospital, A Friendly Municipality is a project of the Municipality of Oliveira do Hospital, functioning as a platform of dialogue and actions in several fields of culture and language, tourism, and also civic and environmental activities, among others. The Arts Festival is thus a cultural initiative created under this unique project. Photography, sculpture and painting exhibitions, plastic arts workshops, music, theatre or performances will be featured in this first edition of the festival. www.cm-oliveiradohospital.pt

26 de abril Concentração: Praça da Canção | Coimbra "The Color Run" The Color Run está de volta à cidade de Coimbra, vai acontecer no dia 26 de Abril às 16h00. Corra individualmente ou forme uma “equipe de cor” de 4 ou mais amigos e participe na corrida colorida mais louca de 5Km. The color Run The Color Run is back to Coimbra! It will take place on 26 april, at 04pm. Run individually or form a “colour team” with 4 or more friends and participate in the craziest colourful run, over 5kms long. www.thecolorrun.pt 26 e 27 de abril Campos de Ténis Jorge Humberto - Luso | Mealhada Ténis - Smashtour www.cm-mealhada.pt 26 e 27 de abril Centro de Estágios do Luso | Mealhada Atletismo - Campeonatos nacionais Individuais da AnDDI (Associação Nacional de desporto para a Defeciência Intelectual) www.cm-mealhada.pt 26 de abril Praça do Comércio | Coimbra Feira de Exposição e Mostra de velharias de Coimbra www.cm-coimbra.pt 26 de abril Oliveira do Hospital Rally verde Pino www.cm-oliveiradohospital.pt 27 de abril CAE - Centro de Artes e Espectáculos | Figueira da Foz Concerto com os "RESISTÊnCIA" - Palavras ao vento www.cae.pt 27 de abril Pelourinho de Tábua | Tábua Comemoração dos 500 Anos do Foral de Tábua www.cm-tabua.pt 28 de abril Vários edificios históricos da cidade | Figueira da Foz Dia Internacional dos Sítios e Monumentos www.figueiraturismo.com


Até 1 de maio Vários locais | Coimbra "Redes" - XvI Semana Cultural da universidade de Coimbra agenda7.uc.pt/agenda7 Todo o mês Museu Municipal Santos Rocha | Figueira da Foz Maio é Museu www.figueiraturismo.com

3 e 4 de maio Serra da Lousã | Lousa Enduro Race - bTT www.montanha-clube.pt/site/index.php 4 de maio Condeixa-a-Nova Romaria Senhora do Círculo www.cm-condeixa.pt

1 de maio a 31 de julho Restaurantes Aderentes | Penacova Festival Sabores do Rio www.cm-penacova.pt

4 de maio Fundação Mata do Buçaco | Mealhada Atividades para crianças e famílias (Com a coordenação ciêntifica do Departamento de Biologia da Universidade de Aveiro) www.fmb.pt

3 e 4 de maio Vale da Naia - Pena (Portunhos) | Cantanhede XI Encontro Regional de Gaiteiros e Mostra Gastronómica www.cm-cantanhede.pt

4, 24, 25 e 29 de maio e 1 de junho Entre as Ermidas de N.ª Sr.ª da Piedade e a Vila da Lousã Lousã Festejos em Honra de n.ª Senhora da Piedade www.cm-lousa.pt

3 e 4 de maio Praça da República | Condeixa-a-Nova Feira do Cabrito e Feira do Queijo Rabaçal

Nos dias 3 e 4 de maio, com o intuito de preservar a tradição e valorizar e divulgar o património gastronómico do Concelho de Condeixa-a-Nova realizar-se-á mais uma edição da Feira do Cabrito e da Feira do Queijo do Rabaçal. O Cabrito assado no forno, acompanhado com batatas e grelos, fazia as delícias da mesa em dias de festa, principalmente, na época do Senhor dos Passos, ao 3º domingo da quaresma. O genuíno Queijo do Rabaçal, marca a historicidade do povo de Sicó e ainda hoje persiste com características que o tornam único e que honram as tradições dos mais antigos. Kid Fair and Rabaçal cheese Fair Another edition of the Kid Fair and the Rabaçal Cheese Fair will take place on 3rd and 4th may, aiming to keep the tradition, to value and to promote the gastronomic heritage of the municipality of Condeixa-a-Nova. The roast kid, with potatoes and sprouts were really apprecciated on feast days, mainly during Passion, on the 3rd Sunday of Lent.. The original Cheese of Rabaçal represents the history of the people of Sicó and still today it keeps the characteristics that make it unique and honour the traditions of the oldest ones. www.cm-condeixa.pt


16 e 18 de maio Ourentã | Cantanhede Feira Gastronómica de Ourentã - Festival das Favas www.cm-cantanhede.pt

9 a 16 de maio Coimbra Queima das Fitas da universidade de Coimbra É a maior festa estudantil de toda a Europa, que se prolonga por nove dias, tantos quantos as faculdades que compõem da Universidade de Coimbra. A Queima das Fitas visa assinalar o derradeiro trajeto de vivência coimbrã dos alunos finalistas da Universidade. A semana da Queima das Fitas inicia-se com a Serenata Monumental, nas escadas da Sé Velha, integrando ainda o programa o Baile de Gala das Faculdades, a Garraiada, a Venda da Pasta, a "Queima" do Grelo (que deu o nome à festa) e o Cortejo dos Quartanistas (11 de maio), bem como as concorridas Noites do Parque. Queima das Fitas de coimbra 2014 It’s the biggest students’ festival in Europe and it lasts for nine days, the number of the faculties that form the University of Coimbra. For the finalists, the Queima das Fitas represents the end of their stay in Coimbra. The week of Queima das Fitas starts with the Monumental Serenade, on the stairs of the old Cathedral, but it also includes the Ball of the Faculties, the “Garraiada”, the Sale of the Briefcases, the Burning of the Ribbon (that gave its name to the Festival) and the 4th year students’ parade (11th may), as well as the famous Nights in the Park. www.facebook.com/queimadasfitascoimbra 10 e 11 de maio Póvoa da Lomba | Cantanhede Mostra Gastronómica do Caracol www.cm-cantanhede.pt 10 de maio Museu da Pedra | Cantanhede 1.ª edição do TEDxCantanhede www.tedxcantanhede.com 11 de maio Praça do Forte | Figueira da Foz 3º Triathlon do Figueira Kayak Clube www.figueiraturismo.com 16, 17 e 18 de maio Vila Cova de Alva | Arganil Feira de Sabores e Lavores da união de Freguesias de Anseriz e vila Cova de Alva www.cm-arganil.pt

17 de maio Baixa de Coimbra: Praça 8 de Maio, Rua Visconde da Luz, Rua Ferreira Borges | Coimbra Festa da Flor e da Planta www.cm-coimbra.pt 18 de maio São Martinho da Cortiça | Arganil Feira das Sopas e Doces www.cm-arganil.pt 18 de maio Vários Museus | Coimbra - Figueira da Foz - Lousã Dia Internacional Dia dos Museus 23 de maio Casa da Escrita | Coimbra "À Mesa com…" João José Cochofel www.cm-coimbra.pt 23 de maio Centro da Vila | Arganil Feira Medieval www.cm-arganil.pt 23 e 24 de maio Casa da Cultura César Oliveira Oliveira do Hospital Dramatizando - Jornadas de Teatro Escolar www.cm-oliveiradohospital.pt 23 a 25 de maio Outil | Cantanhede Mostra Gastronómica de Outil – “Outil à Mesa” www.cm-cantanhede.pt 23 a 25 de maio Vários espaços culturais | Mortágua JazzFest www.cm-mortagua.pt 23 de maio a 1 de junho Parque Dr. Manuel Braga/Parque Verde do Mondego Coimbra Feira Cultural de Coimbra (Artesanato; Livro; Disco e Vinil; Artes Plásticas; Artes Performativas; Animação; Espetáculos) www.cm-coimbra.pt


24 e 31 de maio e 7 de junho Vários locais | Coimbra Jazz ao Centro - Encontros Internacionais de Jazz de Coimbra O JACC – Jazz ao Centro Clube, associação cultural sem fins lucrativos que, desde o evento Coimbra Capital Nacional da Cultura 2003, dá corpo ao Festival Internacional de Jazz de Coimbra, que se realiza em plena Primavera, apresenta ao público a fruição de concertos de exceção, nas principais salas de espetáculo de Coimbra, com reputadas formações do panorama internacional do jazz contemporâneo.A programação do Jazz ao Centro integra, paralelamente, ações pedagógicas dirigidas ao público jovem, cinema documental, exposições de fotografia e design gráfico, conferências e sessões after-hours, no Salão Brazil. Jazz ao centro – coimbra international meetings of Jazz The JACC – Jazz ao Centro Clube, is a cultural nonprofit association that organizes the International Festival of Jazz of Coimbra since the Coimbra, National Capital of Culture 2003.The Festival takes place in spring and it includes several exceptional concerts in the main concert halls of Coimbra. The programme of Jazz ao Centro includes also pedagogical activities for a younger audience, documentary films, photography and graphical design exhibitions, conferences, and after-hours sessions, in Salão Brazil. jazzaocentro.pt/ 24 de maio Praça do Comércio | Coimbra Feira de Exposição e Mostra de velharias de Coimbra www.cm-coimbra.pt 24 de maio Centro Cultural de Tábua | Tábua Jornadas "O Concelho de Tábua nos Forais Manuelinos" www.cm-tabua.pt 25 de maio Tábua 8ª Maratona bTT MK MAKInAS www.cm-tabua.pt 28 de maio a 1 de junho Largo Ribeiro do Amaral | Oliveira do Hospital Feira do Livro de Oliveira do Hospital www.cm-oliveiradohospital.pt 29 de maio a 1 de junho Praça da Liberdade | Miranda do Corvo EXPO Miranda - Feira de Atividades Económicas Em Miranda do Corvo, decorrerá mais uma edição da Expo-Miranda - Feira de Atividades Económicas. Neste certame, encontram-se representados expositores ligados à actividade económica, industrial, agrícola, cultural e artesanal, bem como o dinamismo das instituições de solidariedade social e das colectividades desportivas, recreativas, culturais e humanitárias. As “tasquinhas”, continuam a marcar presença, assim como, os grandes momentos musicais de animação. EXPO miranda – Fair of Economical Activities Another edition of the Expo-Miranda – Fair of Economical Activities will take place in Miranda do Corvo. Here, it’s possible to find exhibitors from the economical, industrial, agriculture, cultural and craft activities, as well as institutions of social solidarity and sport, leisure, cultural and humanitarian associations. The little restaurants and the concerts are also part of the event. www.cm-mirandadocorvo.pt

29 de maio Mata Nacional do Buçaco | Mealhada Quinta-feira da Ascensão - Romaria no buçaco www.fmb.pt 30 de maio Serra da Lousã | Lousã Descida da Serra da Lousã em Cadeira de rodas (Destinatários: Pessoas com necessidades especiais) www.cm-lousa.pt 30 e 31 de maio e 1 de junho Praia Fluvial de Olhos da Fervença, Cadima | Cantanhede Feira do Tremoço www.cm-cantanhede.pt 30 de maio a 1 de junho Mortágua Expofeira - Feira Florestal (Áreas da Floresta, Energias Renováveis, Ambiente e Turismo) www.cm-mortagua.pt 30 e 31 de maio Parque Verde do Mondego | Coimbra 24 Horas Culturais www.cm-coimbra.pt 30 e 31 de maio Pavilhão Multiusos de Tábua | Tábua v Jogos sem Fronteiras - Tábua XXI - Associação Juvenil www.cm-tabua.pt 31 de maio Condeixa-a-Nova III Grande Torneio de Ténis de Mesa de Condeixa 2014 www.cm-condeixa.pt 31 de maio CAE - Centro de Artes e Espectáculos | Figueira da Foz Concerto com Camamé www.cae.pt 31 de maio Largo Alberto Leitão | Penacova Penacova In Moda www.cm-penacova.pt 31 de maio e 1 de junho Complexo Desportivo VNP | Vila Nova de Poiares Poiares Motorcycle Festival www.cm-vilanovadepoiares.pt


6 a 8 de junho Largo do Mercado – Cordinhã | Cantanhede Feira do vinho e da Gastronomia de Cordinhã www.cm-cantanhede.pt 6 e 20 de junho Praça do Município | Mortágua noites de verão (variados espectáculos de rua) www.cm-mortagua.pt 7 de junho Largo da Sé Velha | Coimbra Feira Medieval de Coimbra www.cm-coimbra.pt

Até 5 de junho Mini-Auditorio Salgado Zenha (edifício AAC) | Coimbra Ciclo de cinema "20 Anos de Cinema Português" (promovido pelo Festival Caminhos do Cinema Português) www.facebook.com/events/393050597488919/

7 e 8 de junho Praça Cândido dos Reis | Lousã Feira “Lousã à Antiga” www.cm-lousa.pt

1 de junho Auditório da Cerâmica Arganilense | Arganil Teatro para crianças: "Tomás e o Duenda da Floresta" www.cm-arganil.pt 1 de junho Pampilhosa da Serra II Trail de Pampilhosa da Serra - Seaside www.cm-pampilhosadaserra.pt 1 a 15 de junho Fundação Mata do Buçaco | Mealhada Atividades para crianças e famílias (Com a coordenação ciêntifica do Departamento de Biologia da Universidade de Aveiro) www.fmb.pt 2, 3 e 4 de junho Biblioteca Publica Municipal João Brandão | Tábua vI Tábua de Leituras www.cm-tabua.pt

7 a 15 de junho Zona Industrial | Mealhada XvI Feira de Artesanato e Gastronomia do Concelho da Mealhada A XVI Feira de Artesanato e Gastronomia do concelho vai decorrer de 7 a 15 de junho de 2014. Um evento que combina o artesanato com os melhores sabores da região e promete 10 dias de muita animação no recinto da Zona Desportiva da Mealhada.

5, 6 e 7 de junho Coliseu Figueirense | Figueira da Foz Festa da Sardinha www.figueiraturismo.com

Xvi Fair of Handicrafts and Gastronomy from the municipality of mealhada The XVI Fair of Handicrafts and Gastronomy of this municipality will take place from 7th to 15th june 2014.This event is a combination of handicrafts and the best flavours of the region. 10 days full of entertainment in the Sport Zone of Mealhada. www.cm-mealhada.pt

6 de junho Sé Velha (Claustros) | Coimbra "À Mesa com…" D. Sesnando (Ceia Medieval) www.cm-coimbra.pt

7 a 22 de junho Restaurantes Aderentes | Mealhada Leitão à Mesa www.cm-mealhada.pt

6, 7 e 8 de junho Praça Simões Dias e Fonte de Amandos | Arganil Feira das Freguesias - vIII Montra Gastronómica www.cm-arganil.pt

9 de junho Passagem pela cidade | Figueira da Foz 16º Portugal de Lés a Lés - Motociclismo www.figueiraturismo.com


10 de junho Av. Espanha / Av. 25 de Abril / Av. do Brasil (Marginal) | Figueira da Foz Meia Maratona da Figueira da Foz www.figueiraturismo.com

15 de junho a 15 de setembro Praia Fluvial do Reconquinho | Penacova Atividades de Educação Ambiental www.cm-penacova.pt

12 a 15 de junho Alvaiázere Alvaiázere Capital do Chícharo - 34.ª FAFIPA e 12.º Festival Gastronómico O Chícharo, também conhecido por “Xixaras” é uma leguminosa muito rica em proteínas, hidratos de carbono e sais minerais. Pode ser utilizado de diferentes formas: em puré, ou como acompanhamento de carnes, enchidos e peixes. No Município de Alvaiázere, o Chícharo é rei entre os dias 12 e 15 de junho, quando se realiza o evento Alvaiázere - Capital do Chícharo, que integra a 34ª FAFIPA (Feira Agrícola, Florestal, Industrial, Pecuária e Artesanato) e o 12º Festival Gastronómico do Chícharo.

15 de junho S.Miguel de Poiares | Vila Nova de Poiares Poiares Trail www.cm-vilanovadepoiares.pt

Alvaiázere capital of the Grass pea – 34th FAFiPA and 12th Festival of Gastronomy The Grass pea (Chícharo or Xixaras) is a pea very rich in proteins, carbohydrates and mineral nutrients. It can be cooked in many different ways: purée, side dish of meat, sausages or fish. In the Alvaiázere, the Grass pea is the king from 12th to 15th june, when the event “Alvaiázere, Capital do Chícharo” takes place. It’s part of the 34th FAFIPA (Fair of Agriculture, Industry, Animal husbandry and Handicrafts) and the 12th Grass Pea Gastronomic Festival. www.alvaiazerecapitaldochicharo.pt 14 de junho CPA - Casa do Povo de Alqueidão | Figueira da Foz Campeonato nacional Combate MSD RYu 2014 (Point-Fighting, Full-Boxing, Grappling, Kumite MSD) www.msdryu.com 14 de junho Praça do Comércio | Coimbra Feira de Artesanato urbano www.cm-coimbra.pt 14 de junho Serra da Lousã | Lousã Descida noturna da Serra da Lousã www.montanha-clube.pt 15 a 28 de junho Condeixa-a-Nova Jornadas Sociais : atividades da CPCJ; Encerramento da Mobilidade Sénior e Santos Populares; noite branca Solidária e Férias à beira-Mar www.cm-condeixa.pt

19 a 24 de junho Parque Municipal de Exposições da Lousã e artérias da vila | Lousã Feira Anual de S. João (Feira franca, comercial e industrial, arraial popular, marchas de S. João) São cinco os dias de festa, dedicada a São João e, também, ao concelho da Lousã, cujo feriado se assinala a 24 de Junho. Música, desporto, artes plásticas, rugby, concurso de vestidos de chita, feira comercial e industrial, feira popular, arraiais populares, marchas populares, descida noturna da Serra da Lousã, homenagens e sessões comemorativas e uma feira do início do século XX, são algumas das atividades desta feira com tradições na região. saint John Annual Fair Five days of feast, dedicated to Saint John, and also to Lousã county, whose holiday is on June 24th. Music, sports, arts, rugby, chintz dresses contest, commercial and industrial fair, popular fair, folk festivals, popular parades, nocturnal descent of Lousã Mountain, tributes and commemorative sessions and reenactment of a fair from the early twentieth century are some of the activities of this fair with traditions in the region. www.cm-lousa.pt 20 de junho CAE - Centro de Artes e Espectáculos | Figueira da Foz LX Comedy Club – First Class Tour com Luis Franco Bastos, Ricardo Vilão, Salvador Martinha e Rui Sinel de Cordes www.cae.pt 20 a 29 de junho Restaurantes Aderentes | Figueira da Foz Festival da Sardinha e da Cavala - Ass. Gastronómica Figueira com Sabor a Mar www.figueiraturismo.com 21 de junho Campo de Rugby José Redondo | Lousã Rugby - Torneio Seven's S. João www.cm-lousa.pt


21 e 22 de junho Condeixa-a-Nova Condeixa vila Romana - Evento de reintrepretação da vivência Romana no nosso terrotório www.cm-condeixa.pt

Junho Pavilhão Multiusos | Figueira da Foz Feira das Freguesias (Inserida nas Festas da Cidade) www.figueiraturismo.com

21 e 22 de junho Av. Dr. Carlos Campos - Parque do Mandanelho Oliveira do Hospital Marchas Populares de Oliveira do Hospital www.cm-oliveiradohospital.pt 21 e 22 de junho Alameda Sto. André | Vila Nova de Poiares Poyares Rotações Motorshow www.cm-vilanovadepoiares.pt 21 de junho Serra da Lousã | Lousã Louzan Trail (Trail Running) www.montanha-clube.pt 21, 22, 23 e 24 de junho Centro da vila | Figueiró dos Vinhos Festas do Concelho | S. João www.cm-figueirodosvinhos.pt

25, 26, 27, 28 e 29 de junho Pavilhão Multiusos de Tábua | Tábua FACIT - Feira Agrícola, Comercial e Industrial de Tábua | Festas do Concelho de Tábua 2014 A FACIT - Feira Agrícola, Comercial e Industrial de Tábua, acontecerá de 25 a 29 de junho, no Pavilhão Multiusos e zona envolvente. Este certame, tem como objectivo principal promover o tecido agrícola, comercial e industrial do Concelho FAciT – Fair of Agriculture, Trade and industry of Tábua | Feasts of Tábua 2014 The FACIT - Fair of Agriculture,Trade and Industry of Tábua, will take place from 25th to 29th june, in Pavilhão Multiusos and the surrounding area.The aim of this event is mainly to promote the agriculture, trade and industry of the area of this municipality. www.cm-tabua.pt

23 e 24 de Junho Av. 25 de Abril + Coliseu Figueirense | Figueira da Foz Festas da Cidade / São João 2014 - Marchas Populares As Festas Populares da Figueira da Foz são dedicadas ao padroeiro S João. São milhares as pessoas que se deslocam à cidade para estas comemorações religiosas mas também festivas e gastronómicas, tornando a noite de 23 para 24 de junho a mais longa do ano devido à forte animação por toda a cidade. Festas da cidade / são João 2014 - marchas Populares The Popular Feasts of Figueira da Foz are devoted to the patron of the city, Saint John.Thousands of people come to the city for the religious commemorations, but also for the feast and gastronomy, making the night from the 23rd to the 24th the longest night of the year, thanks to the entertainment that can be found all around the city. www.figueiraturismo.com/

27 a 29 de junho Praça Marquês de Marialva | Cantanhede Tapas & Papas - Feira de Gastronomia e Artesanato da Cidade de Cantanhede www.cm-cantanhede.pt 27 a 29 de junho Oliveira do Hospital Comemorações 500 Anos Foral Manuelino de Oliveira do Hospital www.cm-oliveiradohospital.pt 27 a 29 de junho Zona Histórica | Oliveira do Hospital Há Festa na Zona Histórica www.cm-oliveiradohospital.pt 28 de junho Praça do Comércio | Coimbra Feira de Exposição e Mostra de velharias de Coimbra www.cm-coimbra.pt


G ASTROnOMIA E vInHOS .......................................................................................................................................... GAsTROnOmy And WinEs Gastronomia De influência marcadamente serrana, aqui a gastronomia caracteriza-se por pratos bem temperados e aromáticos. A chanfana, o cabrito, as sardinhas albardadas, a sopa de castanhas, a tibornada, o bucho recheado, o sável, os negalhos, o queijo Rabaçal, entre outros, fazem as delícias dos comensais e o leitão da Bairrada dispensa apresentações! O arroz, cultivado no Baixo Mondego, liga de forma sublime com o pato, a lampreia e os míscaros, sempre acompanhado por um excelente vinho da Bairrada! Para terminar, nada melhor do que apreciar as delícias da tigelada, dos Pastéis de Tentúgal IGP, das Queijadas de Pereira, das Nevadas de Penacova, dos pastéis de Sta. Clara, ou do mel Serra da Lousã – DOP, entre outras sugestões. Depois de tão difíceis e doces escolhas, brinde com um magnífico Licor Beirão ou com uma aguardente de mel ou de medronho! Gastronomy Strongly influenced by the mountain, the gastronomy of this region is very seasoned and aromatic.The chanfana, the kid, the batter-fried sardines, the chestnut soup, the tibornada, the stuffed pork stomach, the allis shad, the negalhos, the Rabaçal cheese, among many others, are just delicious. And we cannot forget the famous Leitão à Bairrada (roast sucking pig).The rice from the fields of the Lower Mondego is a good side dish to be served with duck, lamprey and mushrooms and always with an excellent wine from Bairrada! To finish, nothing better than the tigelada, the pastries from Tentúgal (PGI) or Pereira, the Nevadas from Penacova, the Santa Clara pastries or even honey from the Lousã mountain (PDO), among many others. After such difficult choice, make a toast with a wonderful Licor Beirão or with a honey or Medronho liqueurs!


...............................................................................................................................

vinhos A Bairrada, região de cultura vitivinícola e gastronómica, está situada entre dois importantes centros urbanos e universitários,Aveiro e Coimbra. Um território que contempla uma diversidade e contraste de paisagem notórios, onde a vinha possui um destaque natural. O visitante poderá conhecer lugares distintos e singulares em poucos quilómetros. Os vinhedos, as Caves de Espumante e Adegas, a serra com destaque para a Mata Nacional do Buçaco, a ria e o mar, complementam os encantos das cidades e núcleos rurais em oito municípios da Região Centro - Águeda, Anadia, Aveiro, Cantanhede, Coimbra, Mealhada, Oliveira do Bairro e Vagos. A Bairrada espera a sua visita! Wines Bairrada, a wine and gastronomic region, is situated between two important cities: Aveiro and Coimbra. It’s a landscape with clear diversity and contrasts, where the vineyard plays an important role. The vineyards, the wine and sparkling cellars, the mountain (specially the National Forest of Buçaco), the ria and the sea are a complement to the charms of the cities and rural villages in eight municipalities of the Centro Region – Águeda, Anadia, Aveiro, Cantanhede, Coimbra, Mealhada, Oliveira do Bairro and Vagos. Bairrada is waiting for your visit! A nossa sugestão

A Adega de Cantanhede, principal produtor da região da Bairrada, dispõe de caves subterrâneas, um espaço para a realização de eventos e uma loja de vinhos. Marque a sua visita e faça uma prova de vinhos.

Adega de Cantanhede

Our suggestion

The Adega de Cantanhede, the main producer of the Bairrada region, has underground wine cellars, a space for events and a wine shop. Book your visit and wine tasting!

Rua Eng.º Amaro da Costa, nº117 | 3060-170 Cantanhede | T. +351 231 419 540 | F. +351 231 420 768 E. geral@cantanhede.com | www.cantanhede.com

|

GPS:

N 40º 21'30.0" | W 8º


GuIA DE ALOJAMEnTO AccOmmOdATiOn GuidE Estabelecimentos Hoteleiros Hotel Establishments Arganil

best Western Hotel D. Luís*** Quinta da Várzea 3040-091 Coimbra T +351 239 802 120 | F +351 239 445 196 geral@hoteldluis.pt | www.hoteldluis.pt GPS: 40º11’23’’ N | 8º25’52’’ W

Quiaios Hotel**** Aldeamento Turístico Torricentro 3080-515 Quiaios T +351 233 917 530 | F +351 233 917 539 info@quiaioshotel.pt | ww.quiaioshotel.pt GPS: 40º13’08,83’’N | 8º53’25,26’’W

b&W Hotel Rural **** Rua Augusto Pires Dias Ferrão - Estrela do Norte 3300-318 Pombeiro da Beira T +351 235 200 000 geral@bwhotelrural.pt | http://www.bwhotelrural.pt GPS: 40º13′26” N | 8º7′58” W

Hotel bragança*** Largo das Ameias, 10 3000-024 Coimbra T +351 239 822 171 | F +351 239 836 135 geral@hotel-braganca.com | www.hotel-braganca.com GPS: 40º12’32’’ N | 8º25’54’’ W

Inatel Piódão Hotel **** 6285-018 Piódão T +351 235 730 100 / 1 | F + 351 235 730 104 inatel.piodao@inatel.pt http://www.inatel.pt/unidhoteleira.aspx?menuid=670&eid=135

Almedina Coimbra Hotel *** Avenida Fernão de Magalhães, 199 3000-176 Coimbra T +351 239 855 500 | F +351 239 829 906 geral@almedinacoimbra.com | www.almedinacoimbra.com GPS: 40º12’42’’ N | 8º25’58’’ W

Sweet Atlantic Hotel & Spa **** Avenida 25 de Abril, 21 3080-086 Figueira da Foz T +351 233 408 900 | F +351 233 408 901 atlantic@sweethotels.pt www.sweethotels.pt | www.sabirhoteis.pt GPS: 40º08’59,35’’N | 8º51’57,30’’W

Hotel Arganil Residencial*** Avenida das Forças Armadas 3300-011 Arganil T +351 235 205 960 | F +351 235 205 123 hotelarganil@iol.pt Hotel Canário ** Rua Oliveira de Matos 3300-062 Arganil T +351 235 202 457 | F +351 235 205 123 hotelarganil@iol.pt

Cantanhede Marialva Park Hotel*** Quinta de São Mateus, Lote 1 3060-209 Cantanhede T +351 231 410 220 | F +351 231 410 221 info@marialvaparkhotel.pt | www.marialvaparkhotel.pt Hotel Arcada ** Avenida Dom João Garcia Bacelar, 1012 3061-908 Tocha T +351 231 440 700 | F +351 231 442 331 aarcada@mail.telepac.pt | www.a-arcada.com

Castanheira de Pêra Hotel Lagar do Lago*** Alto do Carvalhal 3280-022 Castanheira de Pêra T +351 236 430 120 | F +351 236 430 121 hotel@lagardolago.com | www.lagardolago.com

Coimbra Hotel Quinta das Lágrimas**** Rua António Augusto Gonçalves Santa Clara Apartado 5053 3041-901 Coimbra T +351 239 802 380 | F +351 239 441 695 geral@quintadaslagrimas.pt | www.quintadaslagrimas.pt GPS: 40º11’54’’ N | 8º26’0’’ W Tivoli Coimbra City Center Hotel **** Rua João Machado, 4 3000-226 Coimbra T +351 239 858 300 | F +351 239 858 345 htcoimbra@tivolihotels.com | www.tivolihotels.com GPS: 40º12’51’’ N | 8º25’59’’ W Hotel Apartamento Tryp Coimbra**** Alameda Doutor Armando Gonçalves, Lt 20 3000-059 Coimbra T +351 239 480 800 | F +351 239 484 300 tryp.coimbra@solmeliaportugal.com www.trypcoimbra.com GPS: 40º12’57’’ N | 8º24’49’’ W Hotel vila Galé Coimbra**** Rua Abel Dias Urbano, 20 3000-001 Coimbra T +351 239 240 000 | F +351 239 240 050 coimbra@vilagale.pt / coimbra.reservas@vilagale.pt http://www.vilagale.pt/pages/hoteis/?hotel=23 GPS: 40º 12’ 55.78’’ N ; 8º 26’ 09.07’’ W Hotel Astória*** Avenida Emídio Navarro, 21 3000-150 Coimbra T +351 239 853 020 | F +351 239 822 057 astoria@almeidahotels.com | www.almeidahotels.com GPS: 40º12’28’’ N | 8º25’51’’ W

Hotel Dona Inês *** Rua Abel Dias Urbano, 12 3000-001 Coimbra T +351 239 855 800 | F +351 239 855 805 reservas@donaines.pt | www.hotel-dona-ines.pt GPS: 40º12’53’’ N | 8º26’10’’ W Hotel Oslo *** Avenida Fernão de Magalhães, 25 3000-175 Coimbra T +351 239 829 071 | F +351 239 820 614 geral@hotel-oslo.web.pt | www.hotel-oslo.web.pt GPS: 40º12’33’’ N | 8º25’54’’ W Hotel Ibis Coimbra** Avenida Emídio Navarro, 70 - Edifício Topázio 3000-150 Coimbra T +351 239 852 130 | F +351 239 852 140 h1672@accor.com | www.ibishotel.com GPS: 40º12’19’’ N | 8º25’36’’ W Hotel Jardim ** Avenida Emídio Navarro, 65 3000-150 Coimbra T +351 239 825 204 | F +351 239 825 204 hoteljardim@sapo.pt GPS: 40º12’20’’ N | 8º25’37’’ W Hotel Residencial Alentejana** Rua Dr. António Henriques Seco, 1 3000-145 Coimbra T +351 239 825 903 | F +351 239 842 478 residencialalentejana@hotmail.com www.residencialalentejana.com GPS: 40º12’41’’ N | 8º24’51’’ W vitória Hotel** Rua da Sota, 9-11 3000-392 Coimbra T +351 239 824 049 | F + 351 239 842 897 reservas@hotelvitoria.pt | www.hotelvitoria.pt GPS 40º12'32'' N | 8º25'52'' W Hotel Domus * Rua Adelino Veiga, 62 3000-002 Coimbra T +351 239 828 584 | F +351 239 838 818 residencialdomus@sapo.pt | www.residencialdomus.com GPS: 40º12’34’’ N | 8º25’52’’ W Hotel Larbelo * Largo da Portagem, 33 3000-337 Coimbra T +351 239 829 092 | F +351 239 829 094 residencial.larbelo@sapo.pt GPS: 40º12’27’’ N | 8º25’45’’ W

Hotel Atlântida Sol *** Avenida D. João II - Buarcos 3080-601 Figueira da Foz T +351 233 421 997 | F +351 233 421 067 info@atlantida-sol.com | www.atlantida-sol.com GPS: 40º10’31,09’’N | 8º53’42,089’’W Hotel Costa de Prata *** Largo Coronel Galhardo, 1 3080-150 Figueira da Foz T +351 233 426 620 | F +351 233 426 610 hotel@costadeprata.com | www.costadeprata.com GPS: 40º08’58,15’’N | 8º51’56,37’’W Hotel Costa de Prata 2 *** Rua Miguel Bombarda, 59 3080-159 Figueira da Foz T +351 233 422 082 | F +351 233 426 610 hotel@costadeprata.com | www.costadeprata.com GPS: 40º09’04,26’’N | 8º51’55,85’’W Hotel Ibis Figueira da Foz*** Rua da Liberdade, 20 3080-168 Figueira da Foz T +351 233 422 051 | F +351 233 420 756 h2104@accor.com | www.ibishotel.com GPS: 40º8’58,42’’N | 8º51’53,00’’W Lazza Hotel*** Travessa Nova, 2 3080-152 Figueira da Foz T +351 233 425 105 / 968 023 458 F +351 233 411 166 info@lazzahotel.com | www.lazzahotel.com GPS: 40º08’57,94’’N | 8º51’55,11’’W Hotel Apartamento Sotto Mayor*** Rua dos Lusíadas 3080-096 Figueira da Foz T +351 233 429 455 | F +351 233 428 040 hotelsottomayor@sabirhoteis.pt | www.sabirhoteis.pt GPS: 40º09’29,83’’N | 8º51’52,15’’W Hotel Wellington*** Rua Dr. Calado, 25 3080-153 Figueira da Foz T +351 233 426 767 | F +351 233 427 593 geral@lupahoteis.com | www.lupahoteis.com GPS: 40º09’01,93’’ N | 8º51’49,51’’ Hotel Aviz ** Rua Dr. António Lopes Guimarães, 16 3080-169 Figueira da Foz T +351 233 422 635 | F +351 233 046 356 hotel-aviz@hotmail.com | www.residencialaviz.pt.to GPS: 40º09’07,69’’N | 8º51’54,26’’W

Condeixa-a-nova

Hotel Tamargueira** Avenida D. João II - Buarcos 3080-229 Figueira da Foz T +351 233 432 514 | F +351 233 433 759 h.tamar@mail.telepac.pt GPS: 40º10’00,26’’N | 8º52’58,40’’W

Pousada Santa Cristina Rua Francisco de Lemos 3150-142 Condeixa-a-Nova T +351 239 944 025 | F +351 239 943 117 guest@pousadas.pt http://www.pousadas.pt/historic-hotels-portugal/pt/pousadas/center hotels/pousada-de-condeixa-a-nova/sta-cristina/pages/home.aspx

Hotel Teimoso ** Avenida D. João II, 70 - Buarcos 3080-217 Figueira da Foz T +351 233 402 720 | F +351 233 402 729 restaurante@teimoso.com www.teimoso.com GPS: 40º10’34,94’’N | 8º53’51,01’’W

Figueira da Foz

Hotel Aliança* Rua Miguel Bombarda, 12 3080-159 Figueira da Foz T +351 233 422 197 | F +351 233 422 197 info@hotelalianca.net http://hotelalianca.net GPS: 40º09’00,06’’N | 8º51’55,70’’ W

Hotel Mercure Figueira da Foz **** Avenida 25 de Abril, 22 3080-086 Figueira da Foz T +351 233 403 900 | F +351 233 403 901 h1921@accor.com | www.mercure.com GPS: 40º9’3,41’’N | 8º51’58,99’’W

Hotel Simões* Av. 12 de Julho, 79 3090-739 Figueira da Foz T +351 233 431 296 | F +351 233 431 371 Pensão bela vista Residencial 3.ª Rua Joaquim Sotto Mayor, 6 3080-209 Figueira da Foz T +351 233 422 464 GPS: 40º09’09,91’’N | 8º51’52,44’’W

Figueiró dos vinhos Hotel Rota do Malhoa ** Rua Major Neutel de Abreu 3260-427 Figueiró dos Vinhos T +351 236 552 360 | 964 052 660 F +351 236 552 340 geral@hotelrotamalhoa.com | www.hotelrotamalhoa.com Hotel Rural Solar das Freiras*** Rua Dr Manuel de Vasconcelos, 9 3260-423 Figueiró dos Vinhos T +351 236 551 063 | F +351 236 551 064 geral@solardasfreiras.com | www.solardasfreiras.com

Lousã Meliá Palácio da Lousã boutique Hotel**** Largo Viscondessa do Espinhal 3200-257 Lousã T +351 239 990 800 | F +351 239 990 801 info@palaciodalousa.com | www.palaciodalousa.com Hotel bem Estar * Avenida Coelho da Gama, 11 3200-200 Lousã T +351 239 991 445 | F +351 239 993 915 bem-estar@sapo.pt

Mealhada Palace Hotel bussaco***** Mata do Buçaco 3050-261 Luso T +351 231 937 970 | F +351 231 930 509 bussaco@almeidahotels.com www.almeidahotels.com Grande Hotel de Luso**** Rua Dr. Cid de Oliveira, 86 3050-210 Luso T +351 231 937 937 | F +351 231 937 930 info@hoteluso.com | reservas@hoteluso.com www.hoteluso.com best Western Quinta dos Três Pinheiros*** Estrada Nac. 1 Sernadelo 3050-382 Mealhada T +351 231 202 391 | F +351 231 203 417 geral@trespinheiros.com | www.trespinheiros.com Hotel Éden*** Rua Emídio Navarro 3050-224 Luso T +351 231 930 191 | F +351 231 930 193 geral@hoteleden.pt | www.hoteleden.pt Hotel Portagem bairrada Center *** Rua de São Domingos, 20 - Pedrulha 3050-183 Casal Comba T +351 231 209 880 | F +351 231 209 887 portagem.bairradacenter@gmail.com Hotel Alegre** Rua Emídio Navarro, 2 3050-224 Luso T +351 231 930 256 | F +351 231 930 556 geral@alegrehotels.com www.hotelalegre.luso.com.pt Hotel Central** Rua Emídio Navarro 3050-224 Luso T +351 231 939 254 | F +351 231 939 042 geral@hotelcentral-luso.com http://pensaocentral.no.sapo.pt Pensão Oásis Residencial 3.ª Bairro da Belavista Av. da Floresta, 39 3050-347 Mealhada T +351 231 202 081


Mira

Coimbra

Mira villas Design Hotel **** Aldeamento Mira Villas 3070-746 Praia de Mira T +351 231 470 100 | F +351 231 470 109 aparthotel@miravillas.com | www.miravillas.com

Casa Morais CC Rua da Capela – Fornos Trouxemil 3025-198 Coimbra T +351 239 431 061 / 967 756 039 casamoraisturismo@gmail.com | www.casamorais.com GPS: 40º15’57.09’’ N | 8º26’39.54’’ W

Hotel Quinta da Lagoa Residencial** Quinta da Lagoa 3070-150 Mira T +351 231 458 688 | F +351 231 458 180 hotelquintadalagoa@sapo.pt | www.quintadalagoa.pt Hotel Senhora da Conceição** Avenida Cidade de Coimbra, 217 3070-761 Praia de Mira T +351 231 471 645 | F +351 231 471 645 reservas@hotelsradaconceicao.com www.hotelsradaconceicao.com

Miranda do Corvo Estalagem Quinta do viso **** Quinta do Viso 3220-234 Miranda do Corvo T +351 239 530 400 | F +351 239 530 409 estalagem@quintadoviso.com | www.quintadoviso.com

Montemor-o-velho Hotel Abade João** Rua dos Combatentes da Grande Guerra, 15 3140-266 Montemor-o-Velho T +351 239 687 010 | F +351 239 687 019 hotelabadejoao@itcomercio.com

Mortágua Hotel Monte Rio Aguieira*** Cruzamento com o IP3 e acesso à Barragem da Aguieira Almaça 3450-001 Mortágua T +351 231 927 010 / 968 708 072 F +351 231 927 019 aguieira@hotelmonterio.com.pt | www.hotelmonterio.com.pt Hotel Aldeia do Sol** Avenida do Reguengo, 281 3450-347 Sobral MRT T +351 231 929 127 | F +351 231 929 815 aldeiasol@sapo.pt | www.aldeiasol.com Pensão Juiz de Fora 2.ª Rua Dr. João Lopes de Morais, 33 3450-153 Mortágua T +351 231 922 286

Oliveira do Hospital Pousada Convento do Desagravo Calçada do Convento 3400-758 Vila Pouca da Beira T +351 238 670 080 | F +351 238 670 081 guest@pousadas.pt http://www.pousadas.pt/historic-hotels-portugal/pt/pousadas/center-hotels/ pousada-de-vila-pouca-da-beira/convento-do-desagravo/pages/home.aspx Hotel São Paulo*** Avenida Professor Antunes Varela, 3 3400-133 Oliveira do Hospital T +351 238 609 000 | F +351 238 609 001 hotelspaulo@ftphotels.com www.ftphotels.com

Pampilhosa da Serra villa Pampilhosa Hotel **** Rua Arlindo de Almeida Esteves, Lote 8E 3320-242 Pampilhosa da Serra T +351 235 590 010 | F +351 235 590 019 info@villapampilhosahotel.com www.villapampilhosahotel.com

Penacova Hotel Rural Quinta da Conchada**** Quinta da Conchada 3360-316 Travanca do Mondego T +351 239 458 791 F +351 239 458 793 | 912 238 273 geral@quintadaconchada.com www.quintadaconchada.com GPS: 40º20’14’’ N | 8º12’58’’ W

Condeixa-a-nova

Penela

Condeixa-a-nova

HD | Duecitânia Design Hotel**** Ponte do Espinhal 3230-292 Penela T + 351 239 700 740 | 939 499 559 F + 351 239 700 741 reservas@duecitania.pt | www.duecitania.pt

Paço da Ega Ega, Condeixa-a-Nova 3150-256 Ega T +351 239 941 341 | 910 590 012 info@paco-da-ega.com | www.paco-da-ega.com GPS 40º5’41.38” N | 8º32’13.37” W

Tábua

Mealhada

Hotel Turismo de Tábua** Rua Professor Dr. Caeiro da Mata 3420-335 Tábua T +351 235 413 040 | F +351 235 413 166 geral@hoteltabua.com | www.hoteltabua.com

Quinta do Carvalhinho Largo Dr. Henrique Navega, 1 3050-580 Ventosa do Bairro T +351 231 289 343 | F +351 231 289 343 anavega@mail.telepac.pt

Aldeamentos Turísticos Resort

vila Duparchy Rua José Duarte Figueiredo, 148 3050-235 Luso T +351 231 930 790 | F +351 231 930 307 principe.santos@clix.pt

Mortágua

Oliveira do Hospital

Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa***** Vale da Aguieira 3450-010 Mortágua T +351 231 927 060 | F +351 231 923 063 reservasmontebelo@visabeiraturismo.com www.montebeloaguieira.pt GPS: 40º20’46’’ N | 8º11’16’’W

Casa do Adro de bobadela Bobadela 3405-019 Bobadela OHP T +351 966 740 119 / 934 035 809 raquelsilva8@gmail.com | casa.do.adro.bobadela@gmail.com www.wix.com/domgaston/Casa-do-Adro-Bobadela

Apartamentos Turísticos Villas

Turismo Rural Rural Tourism

Mira

Ansião

Apartamentos Turísticos Quinta da Lagoa*** Quinta da Lagoa 3070-150 Mira T +351 231 458 688 | F +351 231 458 180 hotelquintadalagoa@sapo.pt | www.quintadalagoa.pt

Casal Frias CC Pousaflores 3240-587 Ansião T +351 962 736 479 reservas@casalfrias.com | www.casalfrias.com GPS N 39º 52.377"; W 8º 26.134"

Alvaiázere

Turismo de Habitação Manor House Arganil Quinta da Palmeira Rua Principal 36 3305-050 Cerdeira T +351 235 728 125 / 911 017 455 info@quinta-da-palmeira.com | www.qportugal.com GPS: 40.258 8244 | N 7.9386569

Castanheira de Pera Casa da Ribeira de Pêra Avenidas Verdes, 4 3280-007 Castanheira de Pêra T +351 236 432 430 / 917 771 624 F +351 236 438 060 casaribeiradepera@yahoo.com.br | www.casaribeiradepera.com

Coimbra Casa Alda Martha Avenida Marnoco e Sousa, 38 3000-271 Coimbra T +351 239 718 687 / 966 130 110 GPS: 40º12’20’’ N | 8º24’54’’ W

Quintinha Catarina TR Relvas 3250-423 Rego da Murta T +351 236 636 314 | F +351 236 631 662

Arganil Casa do Algar CC Piódão 6285-018 Piódão T +351 235 731 464 / 919 936 530 F +351 212 743 397 Casa do Avô CC Casal Novo – Cepos 3300-221 Arganil T +351 235 751 036 / 965 407 766 / 933 461 579 F +351 235 751 036 info@casas-da-serradoacor.pt | www.casas-da-serradoacor.pt GPS: 40.09,694 N | 7.56,636 W Casa da Padaria CC Aldeia do Piódão 6285-018 Piódão T +351 235 732 773 / 964 889 498 F +351 235 732 773 casa.padaria@sapo.pt http://casa-da-padaria.planetaclix.pt

Casa do Lagar TR Bendafé 3150-040 Bem da Fé T +351 239 931 659 / 919 673 686 casadolagar@sapo.pt | www.casadolagar.com.sapo.pt

Figueira da Foz Casa da Azenha velha CC Caceira de Cima 3090-399 Figueira da Foz T +351 233 425 041 / 914 607 493 F +351 233 429 704 casaazenhavelha@hotmail.com GPS: 40º10’02,66’’N | 8º48’28,82’’W

Figueiró dos vinhos Casa Ouro AG Porto Douro – Rua Principal 3260-342 Figueiró dos Vinhos T +351 236 551 117 / 960 232 988 F + 351 236 551 130 brigitte@quintadosobral.com | www.quintadosobral.com Quinta da Fonte AG Quinta da Fonte - Fontainhas 3260-328 Figueiró dos Vinhos T +351 933 011 017 / 934 026 913 camping@quintadafonte.nl | www.quintadafonte.nl Casa brigitte CC Porto Douro – Rua Principal 3260-342 Figueiró dos Vinhos T +351 236 551 117 / 960 232 988 F +351 236 551 130 brigitte@quintadosobral.com | www.quintadosobral.com Casa do Moinho CC Ribeira da Torre 3260 Figueiró dos Vinhos T +351 274 671 582 / 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com http://www.grupocasacosta.com/eventur/ O Solar CC Porto Douro – Rua Principal 3260-342 Figueiró dos Vinhos T +351 236 551 117 / 960 232 988 F + 351 236 551 130 brigitte@quintadosobral.com | www.quintadosobral.com

Góis Casa banda de Além Rua Banda de Além - Aigra Velha 3330-347 Góis T +351 239 971 613 | 916 912 234 casabandadealem@gmail.com | www.casabandadealem.com Casa da Cerejinha CC Aldeia da Pena 3330-204 Góis T +351 239 704 089 / 914 009 194 F +351 239 704 089 info@cerejinha.com | www.cerejinha.com Casa da Comareira de Góis CC Comareira 3330-231 Góis T +351 235 778 644 / 966 423 677 lousitanea@sapo.pt http://lousitanea.org/casa-de-campo-da-comareira Casa da Fonte CC Povorais 3330-011 Góis T + 351 917 528 306 | 919 315 596 casadfonte@gmail.com http://casadafonte.webnode.com/


Casa São Francisco da Chã CC Rua Dr. António Fernandes Cura 3330-128 Chã de Alvares T +351 263 275 389 / 914 237 756 casasaofrancisco@sapo.pt | www.casa-sfrancisco-da-cha.com

baika TR Rua José Abrantes Jorge, 8 3405-067 Ervedal da Beira T +351 965 694 450 fatimaveiga.baika@gmail.com

Casa do neveiro CC Aldeia da Pena 3330-204 Góis T +351 239 704 089 / +351 914 009 194 F +351 239 704 089 info@casadoneveiro.com | www.casadoneveiro.com

Casa CI CC Rua Dr. António Simões Saraiva 3405-633 Vila Franca da Beira T +351 238 644 708 / 917 584 314 | F +351 238 644 481 geral@casaci.com.pt | www.casaci.com.pt

Quinta da Simantorta TR Simantorta 3330-113 Álvares T +351 235 556 210 | F +351 235 556 210 endimeon_@hotmail.com

Lousã Casa da Eira da Lousã CC Casal de Ermio 3200-010 Casal de Ermio T +351 239 991 712 / 917 368 752 F +351 239 995 478 info@casadaeira.com.pt | www.casadaeira.com.pt Casa Princesa Peralta CC 3200-120 Talasnal - Lousã T +351 239 441 787 / 963 086 754 naturxisto@casaprincesaperalta.com www.casaprincesaperalta.com Casa do vale do Linteiro CC Terra da Gaga 3200-350 Serpins T +351 239 404 377 / 962 587 453 valelinteiro@portugalmail.pt | www.valelinteiro.com Quintal de Além do Ribeiro TR Ceira dos Vales 3200-074 Lousã T +351 239 996 480 | F +351 239 996 479 quintal.tr.lousa@sapo.pt | www.alemdoribeiro.com

Mealhada vila Aurora CC Rua Barbosa Collen, 6 3050-243 Luso T +351 231 939 020 / 232 479 243 | F +351 232 478 744 vilaaurora@vilaaurora.com | http://www.vilaaurora.com Quinta do Lograssol CC Rua Joaquim Luís Alves de Melo Lograssol 3050 – 504 Vacariça T+ 351 918 111 751 | T+ 351 231 939 145 geral@quintadelograssol.pt | www.quintadelograssol.pt

Mira Quinta de São José AG Barra de Mira 3070 Mira T + 351 914148740 franciscobianchijardins@gmail.com

Miranda do Corvo Casa da Aldeia Sabores da Fraga CC Rua da Ponte Nova 3220 Miranda do Corvo T +351 239 538 088 / 966 929 048 saboresdafraga@gmail.com | www.saboresdafraga.com Pátio do Xisto TR Gondramaz 3220-500 Miranda do Corvo T +351 239 538 012 / 919759877 / 931632975 info@patiodoxisto.pt www.patiodoxisto.pt GPS: 40.062275º N 8.274336º W

Montemor-o-velho Casa do Desporto CC Rua Dr. Francisco Luís Coutinho, n.º 8 3140-264 Montemor-o-Velho T +351 239 680 443 quarteiraodasartes@itcomercio.com Campus Aquático CC Rua 25 de Abril Casal Novo do Rio 3140-202 Montemor-o-Velho itmov@itcomercio.com

Oliveira do Hospital Hotel Rural Quinta da Geia HR Largo do Terreiro do Fundo do Lugar 3400-214 Aldeia das Dez T +351 238 670 010 | F +351 238 670 019 info@quintadageia.com | www.quintadageia.com

Casa das Laranjeiras AG Rua Principal, 20 - Gramaços 3400-053 Oliveira do Hospital T +351 238 604 404 | F +351 238 081 269 aslvazpato@netvisao.pt Quinta dos barbas CC São Gião - Apartado n.º 117 3400-654 Oliveira do Hospital T +351 238 606 341 / 919 658 933 / 918 127 192 F +351 238 606 341 quintadosbarbas@clix.pt Quinta da Fontanheira CC Quinta da Fontanheira 3405-305 Lajeosa OHP T +351 238 604 123 / 914 847 454 Quinta do Forninho CC Catraia de São Paio 3400-002 Oliveira do Hospital T +351 238 600 318 / 932 30 20 22 | F +351 238 600 318 info@quintadoforninho.com.pt | www.quintadoforninho.com.pt Quinta da Moenda CC Avenida da Fronteira 3400-301 Alvoco das Várzeas OHP T +351 238 666 443 / 961 337 611 quintadamoenda@gmail.com http://www.quintadamoenda.com GPS: 40º18'14,88'' N 07º50'29,26'' W

Pedrógão Grande Casa do Centeio CC Ribeira da Torre, Atalaia Fundeira 3270-014 Graça T +351 274 671 582 / 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com www.eventur.pt/rota-ao-centro/pedrogão-grande/bouçã/ casa-do-centeio.aspx Casa do Milho CC Ribeira da Torre, Atalaia Fundeira 3270-014 Graça T +351 274 671 582 / 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com www.eventur.pt/rota-ao-centro/pedrogão-grande/bouçã/ casa-do-milho.aspx Casa do Retiro CC Carreira 3270-054 Pedrógão Grande T +351 236 485 768 / 965 547 819 geral@casaisdotermo.com | www.casaisdotermo.com

Quinta do Couço TR Podentes - 3230 Penela T +351 239 561 201 | F +351 239 561 202 geral@quintadocouco.pt

Tábua Casa Grande do Loureiro TR Loureiro - 3420-054 Covas T +351 238 604 580 / 964 030 025 carlos.lourenco@sapo.pt http://casagrandeloureiro.planetaclix.pt Quinta da Regada TR Ázere - Apartado 58 - 3420-011 Ázere TBU T +351 235 418 174 / 962 787 083 regadarural@mail.telepac.pt Quinta da Fontinha de Espariz TR Espariz - Apartado 80 - 3420-105 Espariz T +351 235 713 668 / 933 723 091 | F +351 235 713 637 info@quintadafontinha.eu | www.quintadafontinha.eu Quinta do Rio Alva CC Largo das Moendas – Ponte das Secarias Ronqueira - Mouronho - 3420-173 Tábua T +351 962 692 710 | F +351 238 080 765 quintariodealva@gmail.com | www.quintarioalva.com

Parques Campismo e Caravanismo Camping Arganil Parque de Campismo Municipal de Arganil ** Sarzedo - 3300-432 Sarzedo AGN T +351 235 205 706 / 235 200 133 | F +351 235 200 134 camping@cm-arganil.pt | www.roteiro-campista.pt Parque de Campismo da bica * 3305-259 Pomares T +351 235 731 382 / 916 238 803 | F +351 235 732 744 www.roteiro-campista.pt Parque de Campismo de Côja Prego do Soito - 3305 Côja T +351 235 729 666 | F +351 235 728 945 coja@fcmportugal.com www.fcmportugal.com | www.roteiro-campista.pt

Cantanhede Camping Praia da Tocha ** Rua dos Pescadores da Nossa Sr.ª da Tocha 3060-691 Tocha T + 351 231 447 587 / 938 158 229 | F + 351 231 429 424 tocha@sitiosecaminhos.com | www.sitiosecaminhos.com

Castanheira de Pêra Parque de Campismo O Moinho Parque Rural Poço Corga - Bolo - 3280-113 Castanheira de Pêra T + 351 236 438 762 | F + 351 236 438 762 webmaster@camping-omoinho.com www.camping-omoinho.com

Coimbra

Casa do Sossego CC Carreira 3270-054 Pedrógão Grande T +351 236 485 768 / 965 547 819 geral@casaisdotermo.com | www.casaisdotermo.com

Parque de Campismo Municipal de Coimbra **** Rua da Escola – Alto do Areeiro - 3030-011 Coimbra T +351 239 086 902 | F +351 239 086 902 coimbra@cacampings.com | www.cacampings.com GPS: 40º11’21’’ N | 8º23’59’’ W

Casa do Trigo CC Ribeira da Torre, Atalaia Fundeira - 3270-014 Graça T +351 274 671 582 / 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com www.eventur.pt/rota-ao-centro/pedrogão-grande/bouçã.aspx

Figueira da Foz

villa Isaura TR Rua da Capela - Troviscais Cimeiros 3270-154 Pedrógão Grande T +351 236 485 246 / 917 436 397 geral@avillaisaura.com | www.avillaisaura.com

Penacova Casa O nascer do Sol CC Largo da Eira Velha, 5 - Vale da Carvalha 3360-034 Carvalho PCV T +351 239 477 366 / 968 247 899 info@casanascerdosol.net | http://www.casanascerdosol.net GPS: 40º 19 571 N 008 16,296 W

Penela Casa da Quinta do Espanhol TR Rua do Cubo, 23 - 3230-287 Penela T +351 239 569 097 | F +351 239 561 821 quintadoespanhol@gmail.com Casa do Zé Sapateiro CC 3230-018 Ferraria de São João T +351 919 062 372 / 917 827 290 geral@casadozesapateiro.com | www.casadozesapateiro.com

Parque Orbitur Gala *** Estrada Nacional 109, km 4 - Mata de Lavos – Gala 3080-458 Figueira da Foz T +351 233 431 492 | F +351 233 431 231 infogala@orbitur.pt | www.orbitur.pt Parque Municipal Campismo da Figueira de Foz ** Quinta da Calmada - Tavarede 3080-184 Figueira da Foz T +351 233 402 810 / 962 016 390 | F +351 233 402 818 geral@figueiracamping.com | www.figueiracamping.com Parque de Campismo Foz do Mondego ** Cabedelo-Gala - 3080-661 Figueira da Foz T +351 233 402 740/2 | F +351 233 402 749 foz.mondego@fcmportugal.com www.fcmportugal.com | www.roteiro-campista.pt Parque de Campismo de Quiaios Rua do Parque de Campismo s/n Praia de Quiaios - 3080-515 Quiaios T +351 233 910 499 / 962 469 758 | F +351 233 910 499 campismo@jf-quiaios.pt | www.jf-quiaios.pt/campismo

Figueiró dos vinhos Parque de Campismo Foz de Alge ** Foz de Alge 3260-091 Arega T +351 236 640 000 / 916 386 503 | F +351 236 640 001 pcampismofozalge@gmail.com | www.pcampismofozalge.pt.vu

Góis Parque de Campismo Municipal de Góis ** Castelo - 3330-304 Góis T +351 235 778 585/454 / 935 770 121 F +351 235 770 129 geral@goistur.com | www.goistur.com

Lousã Parque de Campismo Municipal de Serpins ** Largo da N. Sr.ª da Graça Chão de Campo - 3200-358 Serpins T +351 239 971 141/454 / 919 219 851 F +351 239 971 141 geral@campingserpins.com | www.campingserpins.com

Mealhada Parque de Campismo do Luso ** Pampilhosa - Quinta do Vale do Jorge 3050-246 Luso T +351 231 107 551 / 912 755 262 parquecampismoluso@gmail.com

Mira Parque de Campismo Municipal de Mira ** 3070-721 Praia de Mira T +351 231 472 173 | F +351 231 458 185 parque.campismo@cm-mira.pt Parque Orbitur Mira ** Estrada Florestal 1 ao km 2 Dunas de Mira - 3070-792 Praia de Mira T +351 231 471 234 | F +351 231 472 047 infomira@orbitur.pt | www.orbitur.pt Parque de Campismo vila Caia ** Lagoa de Mira 3070-176 Mira T +351 231 451 524 | F +351 231 451 861 geral@vilacaia.com | www.vilacaia.com

Oliveira do Hospital Parque de Campismo Ponte das Três Entradas ** Ponte das Três Entradas 3400-591 Santa Ovaia T +351 238 670 050 | F +351 238 670 055 ponte3entradas@sapo.pt Parque de Campismo de São Gião São Gião 3400 - 570 Penalva de Alva T +351 238 691 154 Quinta do vale da Cabra Parque Rural Meruje 3405-352 Oliveira do Hospital T +351 238 602 096 | F +351 238 602 096 info@vale-da-cabra.com

Pampilhosa da Serra Parque de Campismo Rural de Janeiro de baixo 3320-105 Pampilhosa da Serra T +351 969 691 820 / 967 741 294 F +351 235 590 329 (C.M.) municipio@cm-pampilhosadaserra.pt www.cm-pampilhosadaserra.pt

Pedrogão Grande Parque de Campismo Municipal ** Vale de Góis 3270-159 Pedrógão Grande T +351 236 485 459 | 963 975 382 eventur@grupocasacosta.com | www.eventur.pt

Penacova Parque de Campismo de Penacova ** Federação Portuguesa de Campismo Estrada da Carvoeira 3360 Penacova T +351 239 477 464 | F +351 239 477 464 penacova@fcmportugal.com www.fcmportugal.com | www.roteiro-campista.pt Parque de Campismo Municipal de Penacova Rua dos Barqueiros Vila Nova 3360-204 Penacova T +351 239 477 946 | F +351 239 474 857 geral@cm-penacova.pt www.roteiro-campista.pt/Coimbra/penacova.htm

Penela Parque de Campismo Municipal ** Rua do Convento de Santo António 3230-252 Penela T +351 239 569 256/ 560 120 (C.M.) F +351 239 569 400 www.roteiro-campista.pt/Coimbra/penela.htm


Postos de Turismo Tourist Office

Coimbra Posto de Turismo de Coimbra (TCP) Largo da Portagem 3000-337 Coimbra ✆ +351 239 488 120 +351 239 488 128 info.coimbra@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt

Posto de Turismo da varziela Rua Dr. Santos Silva - Varziela 3060-161 Cantanhede ✆ +351 231 420 798 +351 231 410 199 (C. M.) turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt

Posto de Turismo Municipal de Miranda do Corvo Avenida José Falcão 3220-206 Miranda do Corvo ✆ +351 239 530 316 +351 239 532 952 turismo@cm-mirandadocorvo.pt www.cm-mirandadocorvo.pt

Posto de Turismo Municipal de Castanheira de Pêra Casa do Tempo - Rua Dr. José Fernandes de Carvalho 3280-039 Castanheira de Pêra ✆ +351 236 432 799 +351 236 438 704 casadotempo@praiadasrocas.com www.cm-castanheiradepera.pt

Posto de Turismo Municipal de Montemor-o-velho Paço das Infantas – Castelo de Montemor 3140-258 Montemor-o-Velho ✆ +351 239 680 380 +351 239 689 640 geral@cm-montemorvelho.pt | www.cm-montemorvelho.pt

GPS: 40º 12' 25'’ N // 8º 25' 45'' W

Posto de Turismo Municipal de Coimbra (EM Turismo de Coimbra) Edíficio da Biblioteca Geral da U.C. Largo da Porta Férrea 3000-447 Coimbra ✆ +351 239 834 158 info@turismodecoimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt

Posto de Turismo Municipal de Condeixa Centro Cívico de Condeixa - Praça do Município Centro Cívico - 3150-124 Condeixa-a-Nova ✆ +351 239 949 120 turismo@cm-condeixa.pt | www.cm-condeixa.pt

Posto de Turismo Municipal de Mortágua Rua Dr. João Lopes Morais - 3450-153 Mortágua ✆ +351 231 927 464 +351 231 927 469 (C.M.) turismo@cm-mortagua.pt | www.cm-mortagua.pt

Figueira Grande Turismo, EEM Rua Dr. Mendes Pinheiro, s/nº - 2º Andar Pinhal das Águas - 3080-032 Figueira da Foz ✆ +351 233 418 330 +351 233 418 331 geral@figueiraturismo.com | www.figueiraturismo.com

Posto de Turismo de Oliveira do Hospital (TCP) Casa da Cultura César Oliveira – R/C, Rua do Colégio 3400-105 Oliveira do Hospital ✆ +351 238 609 269 +351 238 601 510 geral@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt

Posto de Turismo Municipal de Alvaiázere Rua Conselheiro Furtado dos Santos 3250-111 Alvaiázere ✆+351 236 650 690 +351 915 698 722 turismo@cm-alvaiazere.pt | www.cm-alvaiazere.pt

Posto de Turismo da Avenida Av. 25 de Abril 3080-501 Figueira da Foz ✆ +351 233 422 610

Posto de Turismo Municipal de Ansião Praça do Município 3240-124 Ansião ✆ +351 236 670 206 +351 236 677 481 (C.M.) turismo@cm-ansiao.pt | www.cm-ansiao.pt

Posto de Turismo de buarcos Núcleo Museológico do Mar Rua Gov. Soares Nogueira, 32 - Buarcos 3080-293 Figueira da Foz ✆+351 233 433 019

Posto de Turismo Municipal da Pampilhosa da Serra Loja Gira - Rua Rangel de Lima 3320-229 Pampilhosa da Serra ✆ +351 235 590 323 +351 235 590 329 turismo@cm-pampilhosadaserra.pt www.cm-pampilhosadaserra.pt

GPS: 40º 12' 28'’ N // 8º 25' 31'' W

Posto de Turismo da Praça da República (EM Turismo de Coimbra) Praça da República 3000-343 Coimbra ✆ +351 962 185 347 info@turismodecoimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt GPS: 40º 12' 34,34'’ N // 8º 25' 11,58'' W

GPS: 39º 54' 39,24'’ N // 8º 26' 13,32'' W

Posto de Turismo Municipal de Arganil Av. das Forças Armadas – Edifício do Museu 3300-011 Arganil ✆ +351 235 200 137 +351 235 200 138 turismo.arganil@cm-arganil.pt | www.cm-arganil.pt

Posto de Turismo Municipal de Figueiró dos vinhos Museu e Centro de Artes de Figueiró dos Vinhos Avenida José Malhoa - 3260 402 Figueiró dos Vinhos ✆ +351 236 552 195 turismo@cm-figueirodosvinhos.pt www.cm-figueirodosvinhos.pt

GPS: 40º 23' 40,48'’ N // 8º 13' 50,23'' W

Centro de Interpretação Turística Valbom - 3274 Pedrógão Grande ✆ +351 236 480 150 (C.M.) +351 966 671 663 +351 236 480 159 turismo@cm-pedrogaogrande.pt www.cm-pedrogaogrande.pt

GPS: 39º54'14.68''N // 8º16'23.28''W

Posto de Turismo Municipal de Penacova Largo Alberto Leitão, 5 - 3360-191 Penacova ✆ +351 239 470 300 +351 239 478 098 geral@cm-penacova.pt | www.cm-penacova.pt

Posto de Turismo Municipal do Piódão Largo Cónego Manuel Fernandes Nogueira 6285-018 Piódão ✆ +351 235 732 787 museu.piodao@cm-arganil.pt

Posto de Turismo Municipal de Góis Praça da República, 3 - 3330-310 Góis ✆ +351 235 770 113 turismo@cm-gois.pt | www.cm-gois.pt

Posto de Turismo Municipal de Penela Praça do Município - 3230-253 Penela ✆ +351 239 561 132 +351 239 569 400 turismo@cm-penela.pt www.cm-penela.pt

GPS: 40.155188 // -8.110707

GPS: 40.0302500 // -8.3901120

Posto de Turismo de Ançã Praça do Pelourinho 3060-049 Ançã ✆ +351 239 964 545 +351 231 410 199 (C. M.) turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt

Posto de Turismo Municipal da Lousã Museu Etnográfico Dr. Louzã Henriques Rua Dr. João Luso - 3200-246 Lousã ✆ +351 239 990 040 +351 239 990 049 museu.etnografico@cm-lousa.pt posto.turismo@cm-lousa.pt | www.cm-lousa.pt

Posto de Turismo Municipal de Soure Largo do Castelo - 3130-214 Soure ✆ +351 239 509 190 +351 239 502 951 turismo@cm-soure.pt | www.cm-soure.pt

Posto de Turismo de Cantanhede Largo Conselheiro Ferreira Freire 3060-503 Cantanhede ✆ +351 231 410 155 +351 231 410 199 (C. M.) turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt

Posto de Turismo Luso-buçaco (TCP) Rua Emídio Navarro, 136 - Apartado 2 3050-902 Luso ✆ +351 231 939 133 +351 231 939 007 geral@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt

Posto de Turismo Municipal de Tábua Rua Dr. Francisco Beirão, 16 3420-325 Tábua ✆ +351 235 413 990 (Junta de Freguesia) +351 235 418 422 geral@cm-tabua.pt / infor@juntaf-tabua.pt www.cm-tabua.pt

Posto de Turismo da Praia da Tocha Praia da Tocha 3060 Tocha ✆ +351 231 410 155 +351 231 410 199 (C. M. ) turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt

Posto de Turismo Municipal de Mira Museu Etnográfico - Av. da Barrinha 3070-792 Praia de Mira ✆ +351 231 472 566 +351 231 458 185 turismo@cm-mira.pt | www.cm-mira.pt

Posto de Turismo Municipal de vila nova de Poiares Av. Manuel Carvalho Coelho 3350-154 Vila Nova de Poiares ✆ +351 239 422 760 +351 239 421 800 cmvnp@mail.telepac.pt | www.cm-vilanovadepoiares.pt



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.