Está pelo Centro de Portugal? O que fazer com crianças! What to do with kids! Percursos BioRia | Estarreja O projeto BioRia, em Estarreja, dá a conhecer a diversidade da fauna e flora do Baixo Vouga Lagunar, num conjunto de oito percursos pedestres e cicláveis. No centro de interpretação ambiental, localizado no percurso de Salreu, há bicicletas, binóculos, caiaques, e um carro elétrico para uso dos visitantes. Não esqueça de levar um chapéu, garrafa de água, calçado e roupa adequada para caminhadas em contacto direto com a natureza. Conheça o projeto, os percursos, e outras informações em www.bioria.com
BioRia Routes | Estarreja The BioRia project, in Estarreja, shows us the diversity of fauna and flora from the Lower Vouga Lagoon.There are eight routes that can be done either walking or cycling. In the Environmental Interpretation Centre, situated on the route to Salreu, there are bikes, binoculars, kayaks and also an electric car for visitors. Don’t forget to bring a hat, water, shoes and clothes suitable for walking in the countryside. Check the project, the routes and other information at www.bioria.com
Radical Park | Viseu The Radical Park is a space of sport, entertainment and leisure, suitable for all ages. Orientation,VTT, Escalade, Rappel, Slide and Go kart Circuit are some of the activities available, among many others. With the family or with friends, enjoy some moments of fun, with lots of adrenaline. Open all through the year. Information available at www.radicalpark.pt
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si!
Portugal dos Pequenitos | Coimbra Parque temático especialmente dedicado às crianças, o Portugal dos Pequenitos é um retrato vivo da presença portuguesa no mundo. A escala reduzida dos elementos arquitetónicos tem encantado gerações sucessivas de crianças. A diversão é garantida! Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e programa de animação em: www.portugaldospequenitos.pt
Portugal dos Pequenitos | Coimbra A theme park specially devoted to children, Portugal dos Pequenitos is a living portrait of the Portuguese presence around the world. The scale models of the houses and monuments have been fascinating several generations of children. Fun can be taken for granted! Open every day. Check the opening hours, prices and entertainment at: www.portugaldospequenitos.pt
Radical Park | Viseu O Radical Park é um espaço dedicado ao desporto, diversão e lazer, indicado para todas as idades. Provas de Orientação, BTT, Escalada, Rappel, Slide, e Circuito Gokart entre outras atividades disponíveis. Em família, com amigos, viva momentos divertidos e com muita adrenalina. Aberto todo o ano. Informação disponível em: www.radicalpark.pt
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Grutas | Região de Leiria
Existem nesta região quatro magníficas grutas de estalactites e estalagmites. São elas as Grutas de Mira de Aire, Santo António, Alvados e da Moeda. Mantendo a temperatura interior de 18ºC, são compostas por salas e pequenos lagos iluminados, num percurso cheio de surpresas. Abertas todo o ano, uma visita impõe-se! Fique a par de informação adicional em: www.grutasmiradaire.com | www.grutasalvados.com www.grutassantoantonio.com | www.grutasmoeda.com
Caves | Leiria There are four magnificent caves of stalactites and stalagmites in this region: the caves of Mira de Aire, Santo António, Alvados and Moeda. With a temperature of 18ºC inside, they are composed of several galleries and small lakes enhanced by light, in a journey full of surprises. Open all year round, this is one unforgettable visit! Additional information at: www.grutasmiradaire.com | www.grutasalvados.com www.grutassantoantonio.com | www.grutasmoeda.com
Museu do Pão | Seia
Este espaço museológico de cultura e lazer pretende preservar e exibir o património do pão português em todas as suas vertentes (politica, social, religiosa e gastronómica). Em simultâneo existem diversas atividades que transformam este museu num espaço pedagógico, de lazer e diversão. Ideal para um passeio em família, o Museu do Pão promete torna o seu dia inesquecível. No espaço dedicado aos mais novos a história do ciclo do pão é contada por gnomos. No final, as crianças são convidadas a manusear a massa do pão. Encerra à segunda-feira. Mais informações em www.museudopao.pt
Museu do Pão | Seia This museum, a space for culture and leisure, intends to preserve and display the Portuguese bread heritage in all its aspects (political, social, religious and culinary). At the same time, there are various activities that make this museum an educational place for leisure and fun. Ideal for a family visit, the “Museu do Pão” (bread museum) promises to make your day unforgettable. Gnomes will show the bread cycle history in the place dedicated for kids. At the end, children are invited to make bread. Closed on Monday. More information at: www.museudopao.pt
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! Vila Literária de Óbidos | Óbidos
Na Vila Literária de Óbidos o livro é a figura principal, e ocupa espaços surpreendentes. É o caso da Igreja de São Tiago, templo iniciado no século XII, e que actualmente acolhe a Grande Livraria de Santiago; ou o antigo refeitório da câmara municipal local, onde funciona o mercado biológico. Entre os diversos produtos biológicos produzidos na região vai encontrar livros sobre gastronomia, vinhos, viagens... E não esqueça o espaço “Histórias com Bichos” localizado numa antiga escola primária. Os miúdos vão adorar! Mais informação em vilaliteraria.com ou www.facebook.com/VLObidos
Óbidos, Literary Town | Óbidos During Obidos, Literary Town, the book is the main character and it can found in some surprising spaces such as the Church of S.Tiago, a church that was started in the 12th century and where we can find the Great Bookshop of Santiago; or the old refectory of the local town hall, where is now the biological market. Among many biological products produced in the region, you can also find here books on gastronomy, wines, travel.. And don’t forget the space “Histórias com Bichos”, in an old primary school. Kids will love it! More information at: vilaliteraria.com or www.facebook.com/VLObidos
Rota dos Fósseis | Penha Garcia (Idanha-a-Nova)
A rota dos fósseis é um percurso pedestre de 3 km, com início no largo do Chão da Igreja de Penha Garcia. Mais do que uma caminhada, este percurso é uma viagem até aos primórdios da vida, onde se observam icnofósseis, vestígios dos seres que no Paleozóico viviam na região, à época um leito marinho. Disponível todo o ano. Mais informação em www.cm-idanhanova.pt
Route of the Fossils | Penha Garcia (Idanha-a-Nova) The route of the Fossils is a 3 km route, starting in Largo do Chão da Igreja de Penha Garcia. More than a pedestrian route, this is also a journey to the beginning of life, when we can watch ichnofossils, traces of life during the Paleozoic period, in this region that was then a seabed. Available all though the year. More information at www.cm-idanhanova.pt
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Acontece no Centro Happens in the Center
12 e 13 de abril
Estarreja
1ª ObservaRia – Estarreja 2014 Feira dedicada ao Turismo Ornitológico e à Observação de Aves. Estarreja é um destino privilegiado pela excelência dos seus habitats que são autênticas maternidades para espécies protegidas, como por exemplo a Garça-vermelha. Aventure-se a descobrir todos estes mistérios naturais… www.cm-estarreja.pt
12th - 13th april | Estarreja | 1st ObservaRia – Estarreja 2014 The theme of this fair is the Ornithological Tourism and the Bird watching. Estarreja is a privileged destination, thanks to the excellence of its habitats that are birthplaces for protected species, such as the Purple Heron.Take the adventure and find out all these mysteries of nature…
19 de abril
Escola EB 1, 2 de Tondela | Tondela
Queima e Rebentamento do Judas Ritual pagão de origem remota que evoluiu para um espetáculo comunitário onde o teatro, a música e o fogo se fundem. A festa culmina com a queima da gigantesca figura que simboliza os males ocorridos ao longo do ano. www.acert.pt
19th april | Escola EB 1, 2 de Tondela | Tondela | Burning of Judas An old pagan ritual ritual that is now a communitary show, where theatre, music and fire get mexed.The feast ends with the burning of a big dummy that simbolizes all the bad things that happened all through the year.
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! 03 e 04 de maio
Monsanto | Idanha-a-Nova
Feira da Divina Santa Cruz - Feira Medieval Nos dias 3 e 4 de maio, Monsanto, veste-se de medieval e revive uma das suas tradições mais emblemáticas, durante a Feira da Divina Santa Cruz. Nestes dias decorrerão as mais variadas actividades: espectáculos, cortejos e teatro de rua, ceias medievais, espectáculos
de fogo … sem deixar de fora os comeres tradicionais e os beberes de mão-cheia nas tabernas do Burgo. www.cm-idanhanova.pt
3rd and 4th may | Monsanto | Idanha-a-Nova | Fair of the Divine Holy Cross - Medieval Fair On the 3rd and 4th may, Monsanto will put on the medieval costumes and live some of its most emblematic traditions during the Fair of the Divine Holy Cross. Many activities will take place during these days: shows, parades and street theatre, medieval dinners, firework… and of course, food and drink in the taverns of the borough.
09 a 16 de maio
Coimbra
Queima das Fitas de Coimbra 2014 É a maior festa estudantil de toda a Europa, que se prolonga por nove dias, tantos quantos as faculdades que compõem da Universidade de Coimbra. A semana da Queima das Fitas inicia-se com a Serenata Monumental, nas escadas da Sé Velha. www.facebook.com/queimadasfitascoimbra
9th to 16th may | Coimbra | Queima das Fitas de Coimbra 2014 It’s the biggest students’ festival in Europe and it lasts for nine days, the number of the faculties that form the University of Coimbra. The week of Queima das Fitas starts with the Monumental Serenade, on the stairs of the old Cathedral.
31 de maio a 01 de junho
Leiria
Leiria no Final do Séc. XIX Venha viajar no tempo e descubra Leiria do final do séc.XIX. Quem sabe se não se cruzará com o Administrador do Concelho, Eça de Queiroz, ou com o pároco Amaro que acaba de chegar. Cerca de 1000 figurantes irão transformar Leiria, permitindo uma fantástica viagem pelo tempo desta cidade. www.cm-leiria.pt
31st of May - 1st of June | Leiria | Historical Recreation: Leiria at the end of the XIXth Century Come on a time travel and find out Leiria of the end of the XIXth Century.You may step on Eça de Queiroz, the District administrator or even on Father Amaro, who had just arrived at Leiria. Around 1000 figurants will transform Leiria, creating an amazing travel through the city's past.
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Acontece no Centro Happens in the Center 06 a 10 de junho
Fundão
Festa da Cereja Em Alcongosta muitas são as iguarias à base de cereja que competem entre si para os mais deliciosos e saborosos produtos, como o inovador Pastel de Cereja. Para os amantes da natureza, não faltam os passeios pela Serra da Gardunha onde poderá vivenciar o dia-a-dia da apanha da Cereja. www.cm-fundao.pt
June 6th to June 10th | Fundão | Festa da Cereja – Cherry Festival In Alcongosta many delicacies are based on cherry. All of these products compete to be the tastiest and delicious product of the area – such as the innovative Pastel de Cereja. For nature lovers, you can’t miss the experience of hiking in Serra da Gardunha.
26 de junho a 06 de julho
Expotorres | Torres Vedras
Feira de São Pedro - Certame Agroindustrial e Comercial O maior certame agroindustrial e comercial da região Oeste conta com cerca de 200 expositores, tasquinhas, restaurantes, pavilhões cobertos, feirantes tradicionais, divertimentos e zona de animação noturna. www.promotorres.pt
June 26th to July 6th Expotorres - Torres Vedras São Pedro’s Fair - Agroindustrial and Commercial Fair The biggest agroindustrial and commercial fair of the Portuguese West Region will have near 200 exhibitors, restaurants, covered pavilions, entertainment and nightlife.
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
RIA DE AvEIRO A região é composta pelos municípios de Águeda, Albergaria-a-Velha, Anadia, Aveiro, Estarreja, Ílhavo, Murtosa, Oliveira do Bairro, Ovar, Sever do Vouga e Vagos. Localizada numa posição privilegiada no litoral Centro, a região tem ótimas acessibilidades, e uma diversificada oferta turística. A Ria de Aveiro, o barco Moliceiro, as praias, os museus, as indústrias criativas, a arquitetura onde a Arte Nova contrasta com o traço contemporâneo, as festividades populares e os eventos culturais, desportivos, gastronómicos são garantia para uma fantástica estadia. The region is formed by the municipalities of Águeda, Albergaria-a-Velha, Anadia, Aveiro, Estarreja, Ílhavo, Murtosa, Oliveira do Bairro, Ovar, Sever do Vouga and Vagos. Situated on the coast of the Centre, this region has good accesses and a varied tourism offer.The Ria of Aveiro, the Moliceiro boats, the beaches, the museums, the creative industries, the architecture (where the Art Nouveau makes a contrast with the contemporary architecture), the popular feasts and the cultural, sport and gastronomic events are a guaranty for a fantastic stay. COMO CHEGAR
Vindo de Norte Pela A1 saída em Aveiro Norte, segue pela A25 em direcção a Aveiro. Pela A29 seguindo pela A25 em direcção a Aveiro.
Vindo de Sul Pela A1 saída em Aveiro Sul, segue pela EN 235 em direcção a Aveiro. Pela A17, direcção a Aveiro.
Vindo de Vilar Formoso Pela A25 saindo em Aveiro 3.
De comboio
A estação de Aveiro encontra-se situada na Linha do Norte, sendo servida por inúmeras circulações, incluindo o Serviço Alfa Pendular. (Para mais informações contacte a CP:+351 707 210 220 ou www.cp.pt)
HOW TO GET THERE
Coming from the North
Follow the A1, take the way out to Aveiro Norte and then follow the A25, direction of Aveiro. Take the A29 and then A25, direction of Aveiro.
Coming from the South
Follow the A1, take the way out to Coimbra Sul, then follow the EN 235, direction of Aveiro. Follow the A17, direction of Aveiro.
Coming from Vilar Formoso
Follow the A25 and take the way out in Aveiro 3.
By Train
The station of Aveiro is situated on the North Line and most part of the trains stop here, including the Alfa Pendular. (For further information, contact the CP: :+351 707 210 220 ou www.cp.pt)
Ria de Aveiro
T OuRInG .............................................................................................................................................................................................................................................................................................. TOuRinG Conhecer Aveiro… É conhecer um mar de experiências A Ria de Aveiro é uma vasta superfície aquática que se estende por 50 km ao longo da costa com paisagens e cambiantes de luz sempre inesperadas. Conheça as casas Arte Nova, percorra vilas e cidades de casario revestido a azulejos, delicie-se com as riscas coloridas dos palheiros da Costa Nova e com a arquitectura contemporânea da Universidade. Passeie de barco pelos canais, aprecie o esplendor do barroco, no Museu de Aveiro. No Museu Marítimo de Ílhavo descubra estórias dos marinheiros na pesca do bacalhau. Encontre as paisagens serranas do interior, ou os vinhedos da Bairrada. Muitas outras sugestões são possíveis. Parta à descoberta da Ria de Aveiro, um mar de experiências espera por si.
To know Aveiro… Is to know a sea of experiences The Ria of Aveiro is a wide water surface, 50 kms along the coast, with unexpected landscapes and light changes. Discover the Art Nouveau houses, towns where the houses have their facades covered with tiles, amaze yourself with the colourful palheiros of Costa Nova and with the contemporary architecture of the University. Follow the canals by boat, admire the splendor of the Baroque, in the Aveiro Museum. In the Maritime Museum of Ilhavo you can discover the stories of the fishermen, when they were on the sea fishing the cod. Find the mountain landscapes of the inland region, or the vineyards of the Bairrada. There are many other possible suggestions. Come and discover the Ria of Aveiro, a sea of experiences is waiting for you.
n ATuREzA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . nATuRE natureza A Ria de Aveiro reúne uma enorme diversidade de habitats que acolhem uma valiosa comunidade de fauna e flora. A observação de aves (birdwatching) pode ser praticada em toda a envolvente da Ria. São locais privilegiados para este efeito a Reserva Natural das Dunas de S. Jacinto, o BIORIA, os Percursos NaturRia, a Pateira de Fermentelos e as salinas. Em muitos destes locais estão assinalados percursos de Natureza que permitem explorar de forma prática e divertida os segredos da vida selvagem. Para os entusiastas aconselhamos uma participação, nos dias 12 e 13 de Abril, nas atividades da feira de birdwatching OBSERVARIA. use a bicicleta A mobilidade sustentada tem sido uma aposta da Região. Uma boa forma de conhecer mais detalhadamente esta zona plana consiste na utilização da bicicleta. Aproveite a planura em torno da Ria para passeios de bicicleta com paisagens deslumbrantes. Junte-se a milhares de entusiastas e participe na X Semana Europeia de Cicloturismo, que decorre, na Murtosa, de 6 a 13 de Julho.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................
nature The Ria de Aveiro gathers a wide variety of habitats with a valuable community of fauna and flora. Bird watching can be practiced in the area surrounding the Ria.The Nature Reserve of S. Jacinto Dunes, the Bioria, the Percursos NaturRia, Pateira de Fermentelos and the salt pans are excellent places for this activity. Many of these places have signed Nature routes which allow you to explore the secrets of the wild life in a practical and funny way. For those who really love this activity, we suggest the activities of the OBSERVARIA, the bird watching fair.
use the bike Sustainable mobility has been a priority in the Region. A good way to discover this flat area is by bike. It’s a good way to explore the area along the Ria, with its fabulous landscapes. Join the thousands of bike lovers and participate in the X European Week of Cycle tourism that will take place in Murtosa from 6th to 13th July.
até 12 Museu de Ovar | Ovar Exposição de Pintura de Lena Gal
até 27 dezembro Casa Museu de Arte Sacra da Ordem Terceira Franciscana Secular | Ovar Exposição “De Trento (1545-1563) a vaticano II (1962-1965). Liturgia e Devoção”
até 19 Biblioteca Municipal de Ovar | Ovar Exposição de Pintura “Essência”, de Jayr Peny
02 a 26 Biblioteca Municipal de Albergaria-a-Velha Albergaria-a-Velha Exposição de Ilustração para a Infância - Paulo Galindro
até 19 Museu do Vinho Bairrada | Anadia Exposição Internacional de Cartoon (exposição itinerante do Museu Nacional de Imprensa)
03 e 04 Multiusos de Estarreja | Estarreja vII Feira da Juventude, Formação e Proteção Civil
até 27 Parque de Esposições de Aveiro | Aveiro Feira de Março Mostra de actividades económicas, a Feira de Março é um evento incontornável para a região de Aveiro. Além do sector expositivo, os divertimentos e os espectáculos musicais levam milhares de visitantes ao Parque de Exposições de Aveiro. www.cm-aveiro.pt March Fair The March Fair is an exhibition of economic activities and an important event in the Region of Aveiro. Exhibitors, entertainment and music concerts attract thousands of visitors to the Parque de Exposições de Aveiro.
03 a 30 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja Exposição “Cartazes de 25 de Abril” 04 Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Orquestra Filarmonia das Beiras & Danças Ocultas 04 Cineteatro Anadia | Anadia Concerto: Banda Sinfónica do Conservatório Calouste Gulbenkian 04 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja Legendary Tigerman "TRuE" - Espetáculo de Apresentação Novo Álbum 04 de abril a 20 julho Posto de Atendimento Turístico do Furadouro | Ovar Iv Mostra Coletiva de Pintura de Artistas do Concelho de Ovar 04 a 29 Biblioteca Municipal de Estarreja | Estarreja Exposição “Á sombra dos livros”
05 Cineteatro Anadia | Anadia Teatro: "The Bucket List" - O Baluarte 05 Murtosa Teatro | "Opostos Bem Dispostos", pelo Teatro do Bolhão 05 Centro de Arte de Ovar | Ovar Espetáculo com Matthew E. White 05 e 06 Moinhos do Município | Albergaria-a-Velha Rota dos Moinhos de Albergaria-a-velha 05 a 30 Museu Etnográfico da Murtosa | Murtosa Exposição de Artesanato 05 a 30 Centro das Artes e do Espetáculo de Sever do Vouga Sever Vouga Exposição de Jérémy Pajeanc 10 Teatro Aveirense | Aveiro Espetáculo com Peter Hook and The Light 11 Cine-Teatro São Pedro | Águeda Dança | Jim, de Paulo Ribeiro 11 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja Espetáculo com Reportório Osório 11 e 12 Centro de Arte de Ovar | Ovar Teatro | dança com a participação da comunidade “Rios do Sono” pelas companhia Circolando
11, 12 e 13 Pavilhão Desportivo Municipal de Vagos | Vagos WAC - World All Styles Championships Mais de 4000 atletas, vindos de 50 países, participam no IV Campeonato do Mundo All Styles, que mostra os diversos estilos das artes marciais. www.wac.world-allstyleschampionship.com All Styles World Championship More than 400 athletes, coming from 50 different countries, participate in the 4th All Styles World Championship, where the different styles of martial arts are exhibited. 11 de abril a 24 de maio Casa Municipal da Cultura | Estarreja Exposição “Inéditos de Abel Salazar” 12 Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Teatro | Multiplex, de Rui Horta
12 Centro das Artes e do Espetáculo de Sever do Vouga Sever Vouga Espetáculo com Márcia e Samuel Úria – Pop, Rock, Indie e Folk 13 Porto de Recreio do Carregal | Ovar 1º Campeonato Ibérico de Triatlo 12 e 13 Parque Municipal do Antuã, Multiusos e Percursos BioRia Estarreja 1ª ObservaRia – Estarreja 2014
12 Murtosa Festival do Sável e da Lampreia da Ria Uma organização conjunta da Confraria Gastronómica “O Moliceiro” e da Câmara Municipal que exalta duas das espécies mais apreciadas da Ria: o sável e a lampreia. Para além da degustação da lampreia e do sável, os visitantes poderão conhecer a riqueza patrimonial e paisagística da Murtosa, participando nas visitas guiadas, gratuitas, em bicicleta, ou no passeio de barco moliceiro pelos canal da Murtosa da Ria. www.cm-murtosa.pt Festival of the Shad and Lamprey of Aveiro Organized by the Confraria Gastronomica do Moliceiro and the City Hall, it’s focused on two of the most appreciated species of the Ria: the shad and the lamprey. Besides the possibility of tasting both, visitors can also enjoy the heritage and landscape richness of Murtosa, joining the free guided visits by bike or on a moliceiro boat along the canals of the Ria.
17 Centro da cidade | Ovar Procissão do Ecce-Homo (Terro-Terro) 17,18 e 19 Pessegueiro do Vouga | Sever do Vouga Cerimónias da Semana Santa 18 Centro da cidade | Ovar via Sacra e Procissão do Enterro do Senhor 25 a 30 Largo do Município | Vagos Semana Cultural de vagos* 25 a 30 Vagos Mostra de Cartazes do 25 de Abril 25 Teatro Aveirense | Aveiro Espetáculo com Andy McKee
25 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja Teatro - Os Anjos Tossem Assim 26 Cineteatro Anadia | Anadia Espetáculo (magia): “Chaos” – Luís de Matos 26 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja Teatro - A noite, de José Saramago, com Vitor Norte, Paulo Pires e Joana Santos 26 Centro de Arte de Ovar | Ovar Espetáculo com Sérgio Godinho 26 de abril a 15 de Maio Arquivo Municipal da Murtosa | Murtosa Ciclo Jovens Criadores Murtoseiros 27 Torreira | Murtosa Carnaval de Abril 27 (9h30) Partida junto ao Pavilhão Municipal de Albergaria-a-Velha | Albergaria-a-Velha Excepção BTT - Maratona Cidade de Albergaria 2014 27 e 28 Silva Escura | Sever do Vouga Festas da Páscoa Abril, Maio e Junho Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Exposição vamos ao jazz!
27 abril a 4 maio Santuário das Almas Santas da Areosa - Aguada de Cima | Águeda Romaria das Almas Santas da Areosa O Santuário das Almas Santas da Areosa fica no termo da freguesia de Aguada de Cima. Festa rija, grande arraial, talvez a maior romaria da Região da Bairrada, tem como nota pitoresca o facto dos lavradores darem, com os seus carros de bois enfeitados, três voltas ao redor da Capela, pedindo a Deus protecção pelos seus bens e culturas. Romaria das Almas Santas da Areosa The Chapel of Almas Santas da Areosa is at the end of the parish of Aguada de Cima. Great festivity, great camp, perhaps the greatest religious festival of the Bairrada region, it has a picturesque note for the fact that farmers take three laps around the chapel with their oxen-pulled carts, asking God for protection for their goods and crops. www.cm-agueda.pt
05 de maio a 07 Junho Biblioteca Municipal de Ovar | Ovar “A Língua Portuguesa no Mundo” Exposição Coletiva de Artes Plásticas
até 10 de maio Museu Júlio Dinis - Uma Casa Ovarense | Ovar Exposição de fotografia e pintura “Ovar Oitocentista” 01 Nossa Senhora dos Campos (antiga Colónia Agrícola) Ílhavo 18º Festival de Folclore da Primavera - Comemorações do 1º de maio 01 Praça da Juventude | Anadia Feira de Artesanato e velharias 01 a 04 Vagos Mostra de Cartazes do 25 de Abril 01 a 04 Largo do Município | Vagos Semana Cultural de vagos 02 a 31 Biblioteca Municipal de Albergaria-a-Velha | Albergaria-a-Velha 150 anos da Imprensa Local 03 Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Romeu e Julieta, pela Companhia de Dança Contemporânea de Évora 03 Cineteatro Anadia | Anadia Teatro: "Três dedos abaixo do joelho", com Gonçalo Waddington e Isabel Abreu 03 Centro de Arte de Ovar | Ovar Espetáculo com They’re Heading West & Bruno Pernadas
09 Cine-Teatro São Pedro | Águeda Espetáculo com Reportório Osório 09 e 10 Centro de Arte de Ovar | Ovar Jornadas do Internato Médico 09 a 18 locais diversos no Município de Ílhavo | Ílhavo Festival de Teatro do Município de Ílhavo 10 Pavilhão Desportivo Municipal de Vagos | Vagos X Sarau vagos em Movimento 10 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja Concerto com Luís Represas 11 Cortegaça | Ovar 30ª Meia Maratona de Cortegaça 11 Cais do Bico - Murtosa | Murtosa Mercado Tradicional 11 Praça Jaime Afreixo - Murtosa | Murtosa Encontro das motos Kreidler-Florett 12 Cidade de Aveiro | Aveiro Feriado e Procissão de Santa Joana 16 Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Rei Lear, de Sheakspeare (integra Festival de Teatro do Município de Ílhavo) 16 a 18 Quinta da Boa Vista / Torreão | Albergaria-a-Velha Festival do Pão de Portugal
17 Centro de Alto Rendimento de Anadia | Anadia Feira da Saúde 17 Alameda do Poder Local | Ovar 13ª Milha urbana Cidade de Ovar 17 Centro de Arte de Ovar | Ovar Teatro | Multiplex, de Rui Horta 17 e 18 Museu Marítimo de Ílhavo e no seu polo - Navio Museu Santo André | Ílhavo Dias Abertos no Museu Marítimo de Ílhavo e no navio Museu Santo André (comemoração do Dia Internacional dos Museus) a partir de 18 Museu do Vinho Bairrada | Anadia Exposição: “O Fado e o vinho”
25 Multiusos de Estarreja | Estarreja Ria com pedal - 1º Passeio de Bicicleta Estarreja-Murtosa 28 Cineteatro Anadia | Anadia Espetáculo “Cantus manuelinus” - vox Angelis 28 maio a 01 junho Espaço Inovação | Oliveira do Bairro viva as Associações e Festa da Criança 29 Covão do Lobo | Vagos Festa em Honra de São Salvador 29 Praça do Município | Anadia Feira Quinhentista – viv’Arte
18 a 25 Parque Municipal do Antuã | Estarreja XIII Semana do Ambiente de 18 maio a 19 julho Museu Júlio Dinis - Uma Casa Ovarense | Ovar Exposição “um retrato de Júlio Dinis” 21 e 22 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja III Congresso de Psicologia 24 Centro de Arte de Ovar | Ovar Espetáculo com The Legendary Tigerman 24 Museu Júlio Dinis - Uma Casa Ovarense | Ovar II Encontro Dinisiano 24 Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Espetáculo com Sara Tavares 24 de Maio a 15 de junho Arquivo Municipal da Murtosa | Murtosa Ciclo Jovens Criadores Murtoseiros
29 de maio a 01 junho Centro de Alto Rendimento de Anadia | Anadia Taça do Mundo de Ginástica Artística A Taça do Mundo de Ginástica Artística regressa ao centro de alto rendimento, em Anadia, com a presença dos grandes ginastas mundiais. Um evento desportivo que não vai querer perder. World Cup of Artistic Gymnastics The World Cup of Artistic Gymnastics is back to the High Performance Centre, in Anadia, with the presence of the great world gymnasts. A sport event that you won’t want to miss. www.cm-anadia.pt
06 a 08 Cidade de Ovar | Ovar Festival do Pão-de-ló de Ovar
01 junto ao Museu Marítimo de Ílhavo | Ílhavo BTT Rota do Bacalhau
06 a 05 de julho Biblioteca Municipal de Albergaria-a-Velha Albergaria-a-Velha O Castelo e o Palacete da Boa vista: História viva 06 a 15 Praça Francisco Barbosa e Parque Municipal do Antuã Estarreja Festas de Santo António, da Cidade e do Município
05 a 08 Jardim Henriqueta Maia | Ílhavo Festival Radio Faneca Uma iniciativa inédita, que vai agora para a sua segunda edição, singular e diferente, de cruzamentos das artes performativas, visuais e da música. Apresenta projetos que convocam as memórias da vivência local, dando-lhes novos sentidos e significados, procurando recontar histórias e pluralizar memórias, convocando a comunidade a ser coprodutora, envolvendo-a na preparação, execução e implementação dos projetos de programação. Radio Faneca Festival Radio Faneca Festival is an unprecedented initiative, now going to its second edition, singular and different, a mixture of performance and/or visual arts and music.The presented projects evoke the memories of the old days in Ílhavo, giving it new senses and meanings, retelling stories and collective memories, calling the community to coproduce these projects. www.facebook.com/radiofaneca
06 a 30 Biblioteca Municipal de Estarreja | Estarreja Exposição n'oz Exposição Coletiva de Desenho/Ilustração 07 Pavilhão dos Desportos | Anadia 23º Concurso de vestidos de Chita de Anadia 07 a 09 Bolfiar | Águeda Romaria de S. Geraldo 08 Museu Marítimo de Ílhavo | Ílhavo Comemoração do Dia Mundial dos Oceanos 08 Vagos Festas do Divino Espirito Santo 08 Fonte de Angeão | Vagos Festa de Santo António
09 Vagos Romaria à nossa Senhora de vagos 13 Santo António de Vagos | Vagos Festa de Santo António 13 Cine-Teatro São Pedro | Águeda Espetáculo com Miguel Calhaz 13 Junho a 5 Julho Biblioteca Municipal de Ovar | Ovar Exposição de Pintura de Ana Maia 14 Centro de Arte de Ovar | Ovar Espetáculo com a banda Clã 14, 20 e 21 locais diversos | Ílhavo Marchas Sanjoaninas 2014 14,15, 21, 22, 28 e 29 Estádio Municipal de Vagos Vagos vagos Cup2014 Internacional 15 Cineteatro Anadia | Anadia Concerto: Orquestra Clássica + solista do Conservatório Calouste Gulbenkian 15 Vale de Ílhavo | Ílhavo Festa do Divino Espírito Santo 19 Santa Catarina | Vagos Festa do Corpo de Deus
20, 21 e 22 Largo do Rossio, Praia da Barra Ílhavo Festa de São João 27 a 29 Ria de Aveiro Ria de Aveiro Weekend Aceite esta proposta para um fim de semana completamente dedicado à Ria de Aveiro e ao seu património natural e humano, único em Portugal. Durante três dias, terá oportunidade de descobrir este ecossistema azul, através de um conjunto diversificado de atividades, onde se destaca a GRANDE REGATA DE MOLICEIROS da Ria de Aveiro. Venha com toda a família conhecer na Ria de Aveiro, um mar de experiências! Ria de Aveiro Weekend Take this suggestion to spend a weekend completely dedicated to the Ria of Aveiro and its human and natural heritage, unique in Portugal. For three days, several activities will give you the chance to discover this blue ecosystem, including the Great Regatta of the Moliceiros of Ria de Aveiro. Come with your family and explore the Ria of Aveiro, a sea of experiences! www.regiaodeaveiro.pt
21 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja Espetáculo com Cuca Roseta
21 a 29 Vale Santo | Anadia Feira da vinha e do vinho Local de encontro entre apreciadores de bom vinho e produtos da Região da Bairrada, a feira da Vinha e do Vinho realiza-se, anualmente no mês de Junho, em Anadia. Espaço de negócio dedicado à promoção da vinha e do vinho, o certame conta com a participação dos agentes económicos regionais contribuindo para a divulgação e valorização da marca Bairrada. Além da componente vitivinícola a Feira da Vinha e do Vinho apresenta um diversificado cartaz de animação. Fair of the Wine and Vineyard A meeting point for the lovers of a good wine and the producers of the Bairrada Region, this fair takes place every year, in June, in Anadia. A Business space devoted to the promotion of the wine and vineyard, it counts on the participation of the economic agents of the region, this way adding to the promotion and valorization of the Bairrada brand. Besides the wine culture, this event has also a varied entertainment. www.cm-anadia.pt
21 Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Teatro | Pobre Milionário, com Miguel Guilherme, José Boavida, Nuno Melo e Maria João Abreu 21 Parque Municipal da Saldida | Murtosa Concerto "Reviver Carlos Paião" - Orquestra Filarmonia das Beiras 21 de junho a 15 de julho Arquivo Municipal da Murtosa | Murtosa Ciclo Jovens Criadores Murtoseiros 22 Praça do Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Grande Pedalada (e abertura da Piscina Descoberta de vale de Ílhavo),
do Programa Desporto para Todos
21 Casa Museu Egas Moniz (Avanca) | Estarreja visitas guiadas | Recantos do Marinheiro 21 Cine Teatro de Estarreja | Estarreja Concerto comemorativo do 9º Aniversário do Cine-Teatro de Estarreja 21 Centro de Arte de Ovar | Ovar Dança | “A Sagração da Primavera” Companhia Olga Roriz
www.feiradomirtilo.pt.
26 a 29 Quinta da Boa Vista/ Torreão Albergaria-a-Velha Albergaria convIDA 2014 - Feira Regional de Artesanato e Gastronomia de Albergaria-a-Velha
22 a 27 Centro de Alto Rendimento de Anadia | Anadia Campeonato da Europa de Ciclismo de Pista – Júniores e Sub-23 23 e 24 Fontão, Soza | Vagos Festa de São João 26 a 29 Fermentelos | Águeda PATEIRA CuP - Torneio Internacional de Fermentelos | Futebol
26 a 29 Parque Urbano da Vila | Sever Vouga 7ª Edição da Feira do Mirtilo Considerada a maior feira nacional dedicada ao Mirtilo. Durante 4 dias, Sever do Vouga torna-se na capital do Mirtilo em Portugal, recebendo milhares de visitantes. A Feira do Mirtilo dá a conhecer a versatilidade culinária deste fruto, traduzidos em compotas, licores, biscoitos, gelados ou sopas e proporciona a oportunidade de experienciar o destino. 7th Edition of the Blueberry Festival It is considered the biggest national fair devoted to the blueberry. During four days, Sever do Vouga becomes the capital of the blueberry in Portugal, being visited by thousands of people.The Blueberry Festival shows the gastronomic versatility of this fruit, which can be found in the jams, liqueurs, cookies, ice-creams or even in the soups and it also gives you the chance to experience this destination.
O Albergaria conVIDA é um evento anual que visa promover o artesanato e a gastronomia locais, ajudando artesãos e associações a divulgarem o que fazem de melhor. Ao longo de quatro dias, a Quinta da Boa Vista ganha outra vida com dezenas de stands, tasquinhas e muita animação musical, que traz a Albergaria-a-Velha grandes artistas nacionais. Albergaria conViDA 2014 The Albergaria conVIDA is an annual event whose aim is to promote the local handicrafts and gastronomy, helping the artisans and the associations to promote their works. During four days, the Quinta da Boa Vista hosts tens of booths, restaurants and musical entertainment, which brings great national artists to Albergaria-a-Velha. www.cm-albergaria.pt 27 Junho a 30 Agosto Galeria do Centro de Arte de Ovar | Ovar Exposição “A Biblioteca de E. M. de Melo e Castro” 27 junho a 06 julho Parque Sra. da Graça | Ovar XXv Feira do Livro & Multimédia de Ovar 28 Estádio Municipal de Oliveira do Bairro Oliveira do Bairro Desfile Marchas Populares 29 Cale da Vila, Gafanha da Nazaré | Ílhavo Festa de São Pedro 31 Espaço Inovação | Oliveira do Bairro Festa da Criança
G ASTROnOMIA E vInHOS .......................................................................................................................................... GASTROnOMy AnD WinES Gastronomia Numa região vincada pela proximidade do mar e da Ria de Aveiro, não é de estranhar a forte presença dos peixes e mariscos no receituário tradicional. Ganharam enorme fama a sopa e a caldeirada de enguias, as enguias fritas ou de escabeche, as caldeiradas de peixe e os sabores únicos das espetadas de mexilhão, da raia de molho pitau e do arroz de lampreia.Também o bacalhau, com forte ligação a Ílhavo, acompanhado com o delicioso arroz de espigos, é divinal! Porém, nesta região lagunar onde a carne Marinhoa DOP é a base de alguns pratos magníficos, é impossível não falar da vitela assada à moda de Sever e do leitão da Bairrada, sempre acompanhados por uma broa de milho caseira e um vinho da Bairrada. Para suprir o desejo de um bom doce, nada como ovos moles de Aveiro IGP, pão-de-ló de Ovar, ou pastéis de Águeda, entre outras opções, acompanhados por um espumante Bairrada. vinhos A Bairrada, região de cultura vitivinícola e gastronómica, está situada entre dois importantes centros urbanos e universitários, Aveiro e Coimbra. Um território que contempla uma diversidade e contraste de paisagem notórios, onde a vinha possui um destaque natural. O visitante poderá conhecer lugares distintos e singulares em poucos quilómetros. Os vinhedos, as Caves de Espumante e Adegas, a serra com destaque para Mata Nacional do Buçaco, a ria e o mar, complementam os encantos das cidades e núcleos rurais em oito dos municípios da Região Centro - Águeda, Anadia, Aveiro, Cantanhede, Coimbra, Mealhada, Oliveira do Bairro e Vagos. A Bairrada espera a sua visita! A nossa sugestão Fundada em 1927 a Aliança Vinhos de Portugal é um espaço com história e tradição.A entrada no Grupo Bacalhôa impulsionou uma nova estratégia, de modernização e reestruturação. O Aliança Underground Museum, localizado nas galerias subterrâneas da empresa, apresenta em cerca de 1,5km de caves um espólio de obras de arte muito distintas: arte africana, cerâmicas, azulejos, minerais, fósseis e estanhos, em perfeita harmonia com o estágio dos espumantes, vinhos e aguardentes. Em 2010, o espaço foi distinguido pelo Turismo de Portugal com uma "Menção Honrosa" e em 2013, foi um dos 10 nomeados para a categoria Wine Tourism of the Year. Aventure-se no mundo vínico através de diversas atividades: provas vínicas, workshops e serviços enogastronómicos e aproveite para conhecer a loja de vinhos.Visite a Aliança e surpreenda-se numa viagem envolvendo ARTE,VINHO E PAIXÃO. Aliança Vinhos de Portugal, SA | Rua do Comércio, nº 444 - Apartado 6 | 3781-908 Sangalhos T. +351 234 732 000 | E. visitas@alianca.pt | www.alianca.pt | GPS: 40.48931 N, -8.47162 O
...............................................................................................................................
Gastronomy In a region so close to the sea and to the Ria of Aveiro, it’s very easy to find fish and shellfish on the traditional menus. The eels (in the soup or in a stew, fried or Escabeche ), the fish stew, and the unique flavours of the espetada de mexilhão( mussels on a spit), the ray with pitau sauce and the lamprey rice . Codfish is strongly connected to Ilhavo and it’s delicious when eaten with rice with cabbage sprouts. However, in this lagoon region, the Marinhoa meat ( PDO) is the main ingredient of some delicious recipes and it’s impossible not to mention the Roast Veal Sever style, the Leitão à Bairrada (roast sucking pig), always with a homemade corn bread and a Bairrada wine. If you want to finish your meal with a good sweet, nothing better than the ovos moles of Aveiro (PGI), the sponge cake of Ovar, the pastries of Águeda or many other possible options, always with a good sparkling from Bairrada. Wines Bairrada, a wine and gastronomic region, is situated between two important cities: Aveiro and Coimbra. It’s a landscape with clear diversity and contrasts, where the vineyard plays an important role. In a short area of just a few kms, the visitor has the chance to see different and unique places. The vineyards, the wine and sparkling cellars, the mountain (specially the National Forest of Buçaco), the ria and the sea are a complement to the charms of the cities and rural villages in eight municipalities of the Centro Region – Águeda, Anadia, Aveiro, Cantanhede, Coimbra, Mealhada, Oliveira do Bairro and Vagos. Bairrada is waiting for your visit! Our suggestion Founded in 1927, Aliança Vinhos de Portugal is a place with history and tradition. The inclusion in Grupo Bacalhoa led to a new strategy in what concerns modernization and restructuring.The Aliança Underground Museum that is located in the underground wine cellars of the company has a rich and varied collection of art works: African art, ceramics, tiles, minerals, fossils and tins are exhibited in the cellars (an area of 1,5km), in perfect harmony with the stage of the sparkling, wines and aguardentes. In 2010, this space received an honorable mention given by the Tourism of Portugal and in 2013 it was one of the 10 nominees for the category “Wine Tourism of the Year! Aliança Vinhos de Portugal, SA | Rua do Comércio, nº 444 - Apartado 6 T. +351 234 732 000 | E. visitas@alianca.pt | www.alianca.pt |
| 3781-908 Sangalhos GPS: 40.48931 N, -8.47162 O
GuIA DE ALOJAMEnTO ACCOMMODATiOn GuiDE Estabelecimentos Hoteleiros Hotel Establishments Águeda Quinta do Louredo Hotel **** Lugar de Paradela - 3750-405 Espinhel T +351 234 690 070 | F +351 234 690 079 geral@quintadolouredo.com www.quintadolouredo.com Hotel Residencial Conde de Águeda **** Praça Conde de Águeda - 3750-109 Águeda T +351 234 610 390 | F +351 234 610 399 reservas@hotelcondedagueda.com www.hotelcondedagueda.com Hotel Estalagem da Pateira*** Rua da Pateira, 84 - 3750-439 Fermentelos T +351 234 721 205 / 234 721 219 F +351 234 722 181 reservas@pateira.com | www.pateira.com Ferpenta Hotel * Rua Fonte Roque, 1- Apartado 22 3750-434 Fermentelos T +351 234 284 456 / 916 088 382 F +351 234 284 456 ferpentahotel@hotmail.com Motel Primavera*** Estrada Nacional 1,Vale do Grou 3750-002 Aguada de Baixo T +351 234 666 237 | F +351 234 666 161 caves.primavera@mail.telepac.pt
Albergaria-a-velha Hotel Alameda** Estrada Nacional 1 ao Km 280 3850-165 Albergaria-a-Velha T +351 234 523 402 | F +351 234 523 449 motelalameda@gmail.com
Anadia Curia Palace Hotel **** Curia 3780-541 Tamengos - Anadia T +351 231 510 300 | F +351 231 515 531 curia@almeidahotels.com | www.almeidahotels.com Grande Hotel da Curia*** Curia 3780-541 Tamengos - Anadia T +351 231 515 720 | F +351 231 515 317 geral@grandehoteldacuria.com www.grandehoteldacuria.com
Hotel Cabecinho *** Avenida Eng. Tavares da Silva 3780-203 Anadia T +351 231 510 940 | F +351 231 510 941 geral@hotel-cabecinho.com www.hotel-cabecinho.com Hotel das Termas - Curia*** Curia 3780-541 Tamengos - Anadia T +351 231 519 800 | F +351 231 515 838 reservas@termasdacuria.com www.termasdacuria.com Hotel do Parque Curia ** Curia 3780-541 Tamengos T +351 231 512 031 | F +351 231 503 891 geral@hoteldoparquecuria.com www.hoteldoparquecuria.com Estalagem Sangalhos**** Rua da Estalagem 3780-101 Sangalhos T +351 234 745 133 | F +351 234 282 880 estalagemsangalhos@netvisao.pt Pensão Lourenço 3.ª Rua dos Ulmeiros 3780-541 Tamengos T +351 231 512 214 | F +351 231 512 465 vitorhenriques2@iol.pt
Aveiro As Américas Hotel Art nouveau & Design **** Rua Engenheiro Von Haff, 20 3800-176 Aveiro T +351 234 346 010 | F +351 234 346 019 info@hotelasamericas.com www.hotelasamericas.com GPS: 40º38’39,34’’N | 8º38’44,60’’W Hotel Aveiro Palace**** Rua Viana do Castelo, 4 3800-275 Aveiro T +351 234 421 885 | F +351 234 421 886 geral@hotelaveiropalace.com www.hotelaveiropalace.com GPS: 40º38’29,60’’N | 8º39’13,50’’W Meliã Ria Hotel & Spa**** Cais da Fonte Nova, Lote 5 3810-200 Aveiro T +351 234 401 000 | F +351 234 401 009/8 melia.ria@solmeliaportugal.com www.meliaria.com GPS: 40º38’23,68’’N | 8º38’31,47’’W
Hotel Moliceiro**** Rua Barbosa de Magalhães, 15/17 3800-154 Aveiro T +351 234 377 400 | F +351 234 377 401 hotelmoliceiro@hotelmoliceiro.com www.hotelmoliceiro.com GPS: 40º38’31,07’’N | 8º39’19,80’’W Hotel Afonso v Residencial*** Rua Dr. Manuel das Neves, 65 3810-101 Aveiro T +351 234 425 191 | F +351 234 381 111 info@hoteisafonsov.com.pt www.hoteisafonsov.com.pt GPS: 40º38’13,88’’N | 8º36’51,16’’W Hotel Imperial*** Rua Doutor Nascimento Leitão 3810-108 Aveiro T +351 234 380 150 | F +351 234 380 159 reservas@hotelimperial.pt | www.hotelimperial.pt GPS: 40º38’23,13’’N | 8º39’10,00’’W Hotel Jardim Afonso v Residencial*** Praceta D. Afonso V 3810-094 Aveiro T +351 234 429 640 | F +351 234 424 133 info@hoteljardim.com.pt www.hoteljardim.com.pt GPS: 40º38’12,76’’N | 8º38’50,10’’W Hotel João Padeiro*** Rua da República, 13 - 3800-533 Cacia T +351 234 911 326 | F +351 234 912 751 hoteljoaopadeiro@gmail.com GPS: 40º40’44,78’’N | 8º35’39,07’’W veneza Hotel *** Rua Luís Gomes de Carvalho, 23 3800-211 Aveiro T +351 234 404 400 | F +351 234 404 401 info@venezahotel.com www.venezahotel.pt GPS: 40º38’39,6’’N | 8º38’34,95’’W Hotel Aveiro Center** Rua de Arrochela, 6 3810-052 Aveiro T +351 234 380 390 | F +351 234 380 391 reservas@hotelaveirocenter.com www.grupoalboi.com GPS: 40º38’23,59’’N | 8º39’20,20’’W Hotel José Estêvão** Rua José Estevão, 23 3800-202 Aveiro T +351 234 383 964 | F +351 234 382 570 info@joseestevao.com | www.joseestevao.com GPS: 40º38’30,63’’N | 8º39’12,46’’W
Hotel das Salinas** Rua da Liberdade, 10 3810-126 Aveiro T +351 234 404 190 | F +351 234 404 191 reservas@hoteldassalinas.com www.grupoalboi.com GPS: 40º38’25,83’’N | 8º39’24,82’’W Pensão João Capela Residencial 2.ª Estrada Nacional 335 - Quinta do Picado 3810-832 Aveiro T +351 234 941 597 | F +351 234 941 970 info@joaocapela-residencial.com www.joaocapela-residencial.com GPS: 40º35’30,30’’N | 8º37’12,09’’W Pensão Palmeira Residencial 3.ª Rua da Palmeira, 7-11 3800-239 Aveiro T +351 234 422 521 | F +351 234 426 761 reservas@residencialpalmeira.com www.residencialpalmeira.com GPS: 40º38’34,66’’N | 8º39’57’’W
Estarreja Eurosol Estarreja Hotel & Spa**** Rua Marques Rodrigues, n.º 36 3860-404 Estarreja T +351 234 840 430 | F +351 234 840 439 estarreja@eurosol.pt | www.eurosol.pt GPS: 40º45’28,00’’N | -8º33’42,00’’W
Ílhavo Ílhavo Plaza Hotel**** Avenida Mário Sacramento, 113 3830-052 Ílhavo T +351 234 329 860 | F +351 234 329 870 hci.reservas@netvisao.pt | www.hoteldeilhavo.com Hotel Barra*** Avenida Fernandes Lavrador, n.º 18 3830-748 Gafanha da Nazaré T +351 234 369 156 | F +351 234 360 007 reservas@hotelbarra.com | www.hotelbarra.com
Hotel Meia Lua*** Rua Eng. Adelino Amaro da Costa 3880-214 Ovar T +351 256 581 060 | F +351 256 575 232 reservas.ovar@hoteispremium.com www.hoteispremium.com
Hotel Jardim Oudinot * Forte da Barra - 3830-565 Gafanha da Nazaré T +351 234 363 707 hoteljardimoudinot@gmail.com www.pensaojardim.com
Murtosa Pousada da Ria Bico do Muranzel - 3870-301 Torreira T +351 234 860 180 | F +351 234 838 333 guest@pousadas.pt http://www.pousadas.pt/historic-hotels-portugal/pt/ pousadas/center-hotels/pousada-de-torreiramurtosa/ria-de-aveiro/pages/home.aspx Estalagem Riabela**** Quintas do Sul - 3870-304 Torreira T +351 234 838 137 | F +351 234 838 147 info.reservas@riabela.com | www.riabela.com
Oliveira do Bairro
Motel Dunas D'Ovar Hotel*** Estrada Nacional 109 Rua do Olho Marinho, 2009 (Edifício Dunas) 3885-100 Arada T +351 256 785 110 | F +351 256 785 111 info@moteisdunas.com | www.moteisdunas.com
Sever do vouga Hotel O Cortiço** Av. Comendador Augusto Martins Pereira 3740-255 Sever do Vouga T +351 234 555 480 | F +351 234 555 482 residencial@ocortico.com.pt www.ocortico.com.pt
vagos Hotel Sant'Iago** Rua Padre Vicente Maria da Rocha, 20 3840-453 Vagos T +351 234 793 786 | F +351 234 798 179 geral@hotelsantiago.com.pt www.hotelsantiago.com.pt
Hotel Paraíso*** Rua do Foral, 87 - Apartado 120 3770-218 Oliveira do Bairro T +351 234 740 300 | F +351 234 747 356 hotel@hotelparaiso.com | www.hotelparaiso.com
Ovar Furadouro Boutique Hotel Beach & Spa**** Avenida Infante D. Henrique, nº 734 Praia do Furadouro - 3880-355 Ovar T +351 256 590 090 | F +351 256 590 091 reservas@furadourohotel.com http://www.furadourohotel.com
Hotel Farol *** Largo do Farol 3830-753 Gafanha da Nazaré T +351 234 390 600 | F +351 234 390 606 geral@residencialfarol.com | www.residencialfarol.com
Aqua Hotel*** Rua Aquilino Ribeiro, 1 - 3880-151 Ovar T +351 256 575 105 | F +351 256 575 107 info@aquahotel.pt | www.aquahotel.pt
Hotel Azevedo** Rua Arrais Ançã, 16 3830-455 Gafanha da Encarnação T +351 234 390 170 | F +351 234 390 171 geral@hotelazevedo.com www.hotelazevedo.com
Hotel La Fontaine*** Rua dos Bombeiros Voluntários, 80 3885-550 Esmoriz T +351 256 185 482 | F +351 256 387 208 reservas@lafontaine-hotel.com www.lafontaine-hotel.com
Apartamentos Turísticos Villas Anadia Apartamentos Turísticos Curia Clube*** Rua das Tílias – Curia Clube 3780-541 Tamengos T +351 231 504 197 | F +351 231 515 368 reservas@curiaclube.com | www.curiaclube.com
Murtosa Apartamentos Turísticos Jardins da Ria**** Estrada Nacional 327 3870-301 Torreira T +351 234 860 720 | F +351 234 860 729 geral@jardinsdaria.com | www.jardinsdaria.com
Turismo de Habitação Manor House
Turismo no Espaço Rural Rural Tourism
Albergaria-a-velha
Anadia
Casa de Fontes Rua da Capela 3850-365 Alquerubim T +351 234 938 701 | F +351 234 938 703 casadefontes@mail.telepac.pt www.casadefontes.pt
Quinta de São Lourenço AG Rua Visconde de Seabra, 6 3780-179 São Lourenço do Bairro T +351 231 528 168 | F +351 231 528 594 correio@quinta-de-s-lourenco.pt www.quinta-de-s-lourenco.pt
Quinta da vila Francelina Frossos - 3850-663 Albergaria-a-Velha T +351 234 934 940 / 917 203 471 F +351 234 934 942 info@quintadavilafrancelina.pt www.quintadavilafrancelina.pt
Ílhavo
Anadia Casa de Mogofores Rua Nossa Senhora Auxiliadora 3780-453 Mogofores T +351 231 512 448 / 968 902 502 F +351 231 512 448 geral@casademogofores.com www.casademogofores.com
Casa da Ria CC Gafanha da Boavista 3830-005 Ílhavo T +351 913 026 856 reservas@casadariatr.pt | www.casadariatr.pt
Murtosa Casa do Prado CC Rua dos Passadouros, 36 3870-028 Bunheiros-Murtosa T +351 234 868 222 / 919 393 929 / 917 260 012 F +351 234 868 222 geral@casadoprado.pt | www.casadoprado.pt
Estarreja Quinta da Aldeia de Avanca Avanca 3860-021 Estarreja T +351 234 180 070 | F +351 234 857 032 reservas@quintadaaldeiadeavanca.pt www.quintadaaldeiadeavanca.pt
Sever do vouga Casa da Aldeia Rua da Igreja - 3740-264 Sever do Vouga T +351 234 551 166 / 966 607 887 F +351 234 551 166 aldeiavouga@casadaaldeia.com www.casadaaldeia.com GPS 40º 53' 45'' N 08º 22' 14'' W Quinta da Gândara Paço - Silva Escura 3740-327 Sever do Vouga T +351 934 393 573 | F +351 218 406 084 quinta_da_gandara@sapo.pt http://quintagandara.no.sapo.pt GPS : 40º45’46,64‘’ N | 08º23’24,36’’ W
Parques Campismo e Caravanismo Camping Águeda Parque de Campismo do Rossio Aguada de Baixo 3750-031 Aguada de Baixo T +351 234 666 327 | F +351 234 741 479
Aveiro Parque Orbitur São Jacinto ** Estrada Nacional 327 ao Km 20 3800-901 São Jacinto T +351 234 838 284 | F +351 234 838 122 infosjacinto@orbitur.pt www.orbitur.pt GPS: 40º42’09’’ N | 8º43’01’’ W Parque de Campismo Municipal de São Jacinto Estrada Nacional 327 3800 - 901 São Jacinto T +351 234 331 220 | F +351 234 331 078 campismo.sj@gmail.com GPS: 40º42’09’’ N | 8º43’01’’ W
Ílhavo Parque de Campismo Costa nova** Quinta dos Patos, Costa Nova do Prado 3830 Gafanha da Encarnação-Ílhavo T +351 234 393 220 / +351 937 260 071 F +351 234 394 721 info@campingcostanova.com www.campingcostanova.com Parque de Campismo Municipal Gafanha da nazaré ** Rua dos Balneários do Complexo Desportivo 3830-640 Gafanha da Nazaré T +351 234 366 565 | F +351 234 365 789 Parque de Campismo Praia da Barra*** Rua Diogo Cão, 125 Praia da Barra 3830-772 Gafanha da Nazaré T +351 234 369 425 | F +351 234 369 425 barra@cacampings.com www.cacampings.com
Murtosa Parque de Campismo Municipal da Torreira * Rua da Saudade 3870-340 Torreira T +351 234 838 397 | F +351 234 831 444
Ovar Parque de Campismo de Esmoriz Rua Clube de Campismo do Porto 3885-529 Esmoriz T +351 256 752 709 | F +351 256 753 717 Parque de Campismo do Furadouro Furadouro 3880-001 Ovar T +351 256 596 010 | F +351 256 596 011 Parque de Campismo e Caravanismo Praia de Cortegaça Praia de Cortegaça 3885-278 Cortegaça-Ovar T +351 256 752 199 | F +351 256 755 177
vagos Parque Orbitur vagueira Rua do Parque de Campismo 3840-254 Gafanha da Boa-Hora T +351 234 797 526 | F +351 234 797 093 infovagueira@orbitur.pt www.orbitur.pt
Postos de Turismo Tourist Office
Ria de Aveiro Posto de Turismo de Aveiro (TCP) Rua João Mendonça, 8 3800-200 Aveiro ✆ +351 234 420 760 +351 234 428 326 info.riadeaveiro@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Posto de Turismo de Águeda (TCP) Largo Dr. João Elísio Sucena 3750-234 Águeda ✆ +351 234 601 412 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Posto de Turismo da Curia (TCP) Largo Dr. Luís Navega - Curia 3780-541 Tamengos ✆ +351 231 512 248 +351 231 504 442 +351 231 512 966 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Posto de Turismo de Ílhavo Av. 25 de Abril 3830-044 Ílhavo ✆ +351 234 325 911 geral@cm-ilhavo.pt www.cm-ilhavo.pt Posto de Turismo da Costa nova Av. José Estevão – Praia da Costa Nova 3830-453 Gafanha da Encarnação ✆ +351 234 369 560 geral@cm-ilhavo.pt www.cm-ilhavo.pt Posto de Turismo da Barra Rua Comandante Azevedo e Silva 3830-763 Gafanha da Nazaré ✆ +351 234 396 212 +351 234 361 520 (Junta de Freguesia) geral@cm-ilhavo.pt / junta-gafanha-nazare@iol.pt www.cm-ilhavo.pt
Posto de Turismo da Torreira (TCP) Av. Hintze Ribeiro 3870-323 Torreira ✆ +351 234 838 250 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Posto de Atendimento Turístico do Centro Histórico de Ovar Rua Elias Garcia - Edifício da Câmara 3880-213 Ovar ✆ +351 256 572 215 +351 256 583 192 turismo@cm-ovar.pt www.cm-ovar.pt Posto de Atendimento Turístico do Furadouro Av. Infante D. Henrique Praia do Furadouro 3880-355 Furadouro ✆ +351 256 387 410 turismo@cm-ovar.pt www.cm-ovar.pt Posto de Turismo de Sever do vouga (TCP) Rua do Jardim 3740-273 Sever do Vouga ✆ +351 234 555 566 (Ext 109) adelia.correia@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Lat:40º44'04.659"N // Long:-08º22'11.631"W
Posto de Turismo da vagueira Edifício Cristal mar - Lote 309 Largo Parracho Branco Praia da Vagueira 3840-272 Gafanha da Boa Hora ✆ +351 969 786 332 cmvagos@cm-vagos.pt www.cm-vagos.pt