Está pelo Centro de Portugal? O que fazer com crianças! What to do with kids! Museu “À Descoberta do Novo Mundo” Centro Iterpretativo de Belmonte | Belmonte
Faça uma viagem no tempo e visite o Centro Interpretativo “À descoberta do Novo Mundo”, um espaço museológico dedicado às descobertas marítimas, com destaque especial para o achamento do Brasil pelo navegador Pedro Álvares Cabral. Visitar o museu é embarcar numa viagem com mais de 500 anos apresentada com recurso a módulos tecnológicos interativos. Horário de visita: terça a domingo das 09:00 às 12:30 e das 14:00 às 17:30
Museum “À Descoberta do Novo Mundo” Interpretive Centre of Belmonte | Belmonte Travel back in time and visit the Interpretive Centre of Belmonte “À descoberta do Novo Mundo”, a museological space devoted to the sea discoveries, specially the discovery of Brazil, by the navigator Pedro Alvares Cabral.When you visit this museum, you start a 500 year old journey, helped by interactive technology. Opening hours:Tuesday to Sunday- 09:00/12:30 and 14:00/17:30. www.cm-belmonte.pt
Bioparque | São Pedro do Sul Situated in Carvalhais, municipality of São Pedro do Sul, the Bioparque – Forest Park of Pisão, is a perfect place for rest and also to experience the mountain.There are watermills, activities in the nature, leisure equipment for the whole family, walking trails, radical sports, among other leisure possibilities. There is also accommodation and restaurants for the comfort of visitors. Learn about our offers on: www.bioparque.org
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si!
Museu Marítimo de Ílhavo e Aquário dos Bacalhaus | Ílhavo Testemunho da forte ligação do município de Ílhavo ao mar e à ria de Aveiro, o museu marítimo dá a conhecer a “faina maior” (a pesca do bacalhau à linha com dóris de um só homem) nos mares da Terra Nova e da Gronelândia, assim como, as fainas agromarítimas da ria. O aquário dos bacalhaus está ligado fisicamente ao museu e surpreende o visitante, seja pela sua arquitectura ou pelo contacto de proximidade com a espécie. Pode ainda visitar o navio-museu Santo André, antigo arrastão da pesca do bacalhau, ancorado junto ao jardim Oudinot, na Gafanha da Nazaré, em Ílhavo. Horário de visita: terça a sábado das 10:00 às 18:00
Maritime Museum of Ílhavo and the Codfish Aquarium | Ílhavo A testimony of the strong connection that this municipality has with the Ria de Aveiro, this maritime museum also teaches us about the “faina maior” (cod handline fishing with the use of the doris, a little boat that took only one man) in the seas of Terra Nova and Greenland, as well as the agriculture and maritime activities in the Ria. The Codfish Aquarium is connected to the museum and it surprises the visitor, both for its architecture and also for the close contact with the species.You can also visit the Santo André ship-museum, an old side trawler once used for cod fishing, that is now anchored close to the Oudinot Garden, in Gafanha da Nazaré, Ilhavo. Opening hours:Tuesday to Saturday: 10h00-18h00 www.museumaritimo.cm-ilhavo.pt
Bioparque | São Pedro do Sul Localizado na freguesia de Carvalhais, município de São Pedro do Sul, o Bioparque - Parque Florestal do Pisão, oferece um enquadramento natural que propicia o repouso e a vivência da montanha no seu pleno. Moinhos de água, atividades de natureza, equipamentos lúdicos para toda a família, caminhadas, desportos radicais, entre outras possibilidades de lazer. Para maior conforto dos visitantes existem diversas estruturas de alojamento e restauração. Conheça toda a oferta em www.bioparque.org
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Mosteiro de Alcobaça | Alcobaça Monumento Nacional, o Mosteiro de Alcobaça é um dos mais notáveis exemplos da arquitetura Cisterciense. A qualidade das esculturas funerárias góticas patente nos túmulos de D. Pedro e Dona Inês, o conjunto único de infraestruturas hidráulicas e de edifícios monásticos funcionais medievais: Claustro, Sala do Capítulo, Parlatório, Dormitório, Sala dos Monges, Refeitório e a célebre Cozinha do Século XVIII; entre outros elementos, inscreveram o mosteiro na lista do Património Mundial da UNESCO. Após visitar o Mosteiro deixe-se tentar pela deliciosa doçaria conventual que encontra nas pastelarias da localidade. Horário de visita: Das 09:00 às 17:00 (última entrada 16:30)
Monastery of Alcobaça | Alcobaça A National Monument, the Monastery of Alcobaça is one of the most remarkable examples of Cistercian Architecture. The quality of the Gothic sculptures on the tombs of D. Pedro and Dona Ines, the unique hydraulic infrastructures and the medieval monastic buildings: cloister, Chapter’s Room, Parlatorium, Dormitory, the Monk’s Room, Refectory and the famous 18th century Kitchen, among other elements, have put this monastery in the World Heritage (UNESCO) list. After a visit to the monastery, try the local conventual sweets in one of the pastry shops that can be found in the town. Opening hours: 09h00-17h00 (you may go in till 16:30) www.mosteiroalcobaca.pt
Moinho do Papel | Leiria
Em Leiria há um moinho muito especial. Situado no centro da cidade, na margem esquerda do rio Lis, foi o primeiro moinho do país a produzir papel tradicional de trapos. O edifício, recuperado pelo arquitecto Siza Vieira, é um espaço museológico com uma forte componente pedagógica. Os visitantes são convidados a participar no processo tradicional de produção de papel e na moagem de cereais. Horário de visita: De segunda a sexta-feira das 9:30 às 12:00 e das 14:30 às 17:00 | Sábado das 14:00 às 17:30
Paper Mill | Leiria
In Leiria, there’s a mill that is very special. Situated on the left bank of the Lis River, it was the first mill in the country to make traditional paper out of rags.The building, restored according to a plan made by the architect Siza Vieira, is a museological and pedagogical space.Visitors are invited to participate in the traditional production of paper and in the milling of cereals. Opening hours: Monday to Friday: 9:30 - 12:00 and 14:30 - 17:00 | Saturday: 14:00 -17:30 www.cm-leiria.pt
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! Centro de BTT | Pampilhosa da Serra Adepto de BTT? Então rume ao centro de BTT localizado no município de Pampilhosa da Serra. O centro é constituído por edifício de balneários, instalações sanitárias, estação de serviço para bicicletas, rede de trilhos cicláveis devidamente sinalizados com cerca 122 Km e 4 níveis de dificuldade. Ao percorrer os trilhos irá passar por caminhos rurais, aldeias do xisto, zonas de maior dificuldade técnica, áreas de rede natura 2000 (grande diversidade da fauna e da flora), paisagens únicas no país rodeando a albufeira de Stª Luzia. Descarregue o folheto informativo em centrosdebtt.pt
Mountain Bike Centre | Pampilhosa da Serra Are you a Mountain Bike fan? Then, visit the Mountain Bike Centre, in Pampilhosa da Serra.The centre has showers, toilets, garage for bikes, several trails for bikes already signed (122 kms and four levels of difficulty).These trails will lead you through rural paths, schist villages, some technically more difficult areas, zones included in Rede Natura 2000 ( big diversity of fauna and flora), unique landscapes surrounding the Lake of Santa Luzia. Get the leaflet with the information on centrosdebtt.pt
Caminho do Xisto de Água Formosa | Vila de Rei Percorra os antigos trilhos dos moleiros e dos agricultores na aldeia do xisto de Água Formosa, em Vila de Rei. Percurso circular, relativamente plano, com cerca de 8 quilómetros, apresenta pequenos relevos acessíveis aos visitantes. A paisagem é deslumbrante! Amieiros, choupos, medronheiros, rosmaninho ou aroeira, são algumas espécies que acompanham os trilhos. Se privilegiar o silêncio e a contemplação da natureza, talvez consiga encontrar o tímido esquilo-vermelho. Descarregue o folheto do percurso e outras informações úteis em www.cm-viladerei.pt
The Schist Trail of Água Formosa | Vila de Rei
Follow the old trails of the millers and farmers of the schist village called Água Formosa, in Vila de Rei.This almost flat circular trail, around 8 km long, presents some relief but it’s accessible to visitors. The landscape is magnificent! Alders, poplars, strawberry trees, French lavender and aroeiras are some of the species you can find along the trails. If you remain silent and watching nature, maybe you’ll have the chance to see the shy red-squirrel. Get the leaflet and other useful information on www.cm-viladerei.pt
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Acontece no Centro Happens in the Center 11 a 18 de outubro
Casa Municipal da Cultura | Seia
XX CineEco | Festival Internacional de Cinema Ambiental O Cine’Eco é o único festival de cinema em Portugal dedicado à temática ambiental, no seu sentido mais abrangente, e um dos mais antigos festivais do mundo, com 20 anos de existência ininterruptos. Promovido pelo Município de Seia, o festival reúne anualmente as mais recentes produções nacionais e internacionais sobre questões ambientais. O formato do certame assenta na secção competitiva e vários ciclos de cinema, entre outras atividades paralelas, como conferências, concertos, workshops e exposições. 11th to 18th October XX CineEco | International Festival of Environmental Cinema The CineEco is the only Portuguese cinema festival dedicated to the environmental theme, in its broadest sense, and one of the oldest festivals in the world, with two decades of existence in an uninterrupted way. Promoted by the Municipality of Seia, the Festival gathers annually the most recent national and international productions about environmental questions.The event format is based on the competitive section and several cinema cycles, along with other parallel activities, such as conferences, concerts, workshops and exhibitions. www.cineecoseia.org
25 e 26 de outubro
Sobral Fernando e Chão do Galego | Proença-a-Nova
VII Encontro de Escalada das Portas de Almourão A troca de conhecimentos e o convívio entre desportistas de várias nacionalidades são ingredientes habituais nestes encontros, mas não é preciso experiência em escalada para participar. No domingo de manhã irá realizar-se um workshop de iniciação à modalidade, aberto a todos os que tenham curiosidade em experimentar. O encontro decorre nas Portas de Almourão, integrado no Geopark Naturtejo. 25th to 26th October VII Portas de Almourão Rock climbing Meeting The exchange of knowledge and the interaction between athletes of different nationalities are common ingredients in these annual meetings, but experience in climbing is not required to participate. On Sunday morning, an initiation workshop will be held, open to everyone interested in trying. The meeting takes place in “Portas de Almourão”, integrated in Naturtejo Geopark. www.cm-proencanova.pt
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! 15 a 19 de outubro
Praça da Canção | Coimbra
Festa das Latas e Imposição de Insígnias A Festa das Latas e Imposição de Insígnias é a primeira festa académica dos recém chegados a Coimbra. Com origens no século XIX, a Festa das Latas nem sempre foi comemorada como agora. Atualmente, a Latada, como é chamada, tem o seu início com a Serenata e o cortejo é o ponto alto da semana, onde os “caloiros” desfilam em trajes escolhidos pelos “doutores” que aproveitam para enviar mensagens satíricas à sociedade. A Latada é antecedida por atividades desportivas e culturais, como concurso de bandas e campeonatos universitários, que pretendem despertar o espírito de festa nos estudantes e aproximá-los da Academia.As cinco Noites de Parque enchem a Praça da Canção com estudantes universitários e não universitários, de Coimbra e de fora, para ouvir as várias bandas que preenchem os cartazes ano após ano. festadaslatas.pt
15th to 19th October “Festa das Latas e Imposição de Insígnia” The “Festa das Latas e Imposição de Insígnias” is the first academic party of Coimbra’s newcomers. Dating from the 19th century, the “Festas das Latas” are currently celebrated in a different way.The “Latada”, as it is called, starts with a Serenade, being the procession the highlight of the week where the new students parade in costumes chosen by the final-year ones who take the opportunity to send satirical messages to the society.The “Latada” is preceded by sport and cultural activities, such as band contest and University Championships, seeking to integrate the students into the Academy and to awaken their spirit of partying. During five nights, year after year, the Praça da Canção is crowded with University students and people in general, from Coimbra and surroundings, to hear live performances.
até 02 de novembro
19º Festival de Teatro ACASO
05 a 07 de dezembro
Viseu
“Viseu & Vinho Dão Festa”: Vinhos de Inverno
O emblemático Festival de Teatro ACASO volta aos palcos do distrito de Leiria e percorre cinco municípios. Na sua 19ª edição, o ACASO apresenta 25 espetáculos destinados aos diversos públicos em Leiria, Batalha, Marinha Grande, Pedrógão Grande e Alvados - Porto de Mós.Além da componente teatral, o festival abrange outras expressões artísticas como a música, ou a arte de contar histórias antigas e tradicionais. Deixe-se surpreender pelo Acaso, uma organização do grupo de teatro “O Nariz”.
05th to 07th December "Viseu & Vinho Dão Festa”: Winter Wines After the success of the “Festa das Vindimas” (Grape harvesting Festival), the "Viseu & Vinho Dão Festa" is back to Dão’s wine region to celebrate the winter’s arrival and the pleasure of its red white and Rosé wines, older or younger, that are shown and tasted "indoor", as required by the season. Not to be missed!
Until 02nd November 19th ACASO Theatre Festival The emblematicTheatre Festival “ACASO” is back onstage for its 19th edition. Five municipalities of the District of Leiria will receive 25 performances, targeted at various audiences in Leiria, Batalha, Marinha Grande, Pedrógão Grande and Alvados - Porto de Mós. In addition to the theatrical component, the festival covers other artistic expressions such as music or ancient and traditional storytelling. Let yourself be surprised by ACASO, an organisation of the theatre company "O Nariz".
www.vindimasviseu.pt
www.facebook.com/onariz.teatro
Depois do sucesso da Festa das Vindimas, o “Viseu & Vinho Dão Festa” regressa à cidade vinhateira do Dão para celebrar a chegada do Inverno e o prazer dos seus Vinhos Tintos, Brancos e Rosés, mais velhos ou mais jovens, são mostrados e provados em formato “indoor” e intimista, como convém à época. A não perder!
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Acontece no Centro Happens in the Center até 27 de dezembro
OuTonalidades 2014 | Circuito Português de Música ao Vivo O circuito português de música ao vivo volta a palmilhar o país de lés-a-lés, através de uma alargada rede de espaços abertos à diversidade das músicas que se fazem em território nacional, mas não só.Até 27 de Dezembro, durante 12 fins-desemana, o OuTonalidades 2014 apresenta 41 concertos de 24 grupos em 19 espaços de música ao vivo, continuando a ser a única rede nacional dedicada à música ao vivo de pequeno formato, com uma programação plural que vai desde o jazz ao tradicional, do rock ao fado, do ska aos blues, do experimental às músicas do mundo. Concertos em Albergaria-a-Velha, Guarda, Águeda, Estarreja,Tondela, Idanha-a-Nova, Ovar e Oliveira do Bairro, entre outras cidades. www.dorfeu.pt/outonalidades
Until 27th December OuTonalidades 2014 | Portuguese circuit of live music The Portuguese circuit of live music is on the road again, performing in a wide range of places willing to receive a large diversity of national and foreign music. Until 27th December, during 12 weekends, the OuTonalidades 2014 presents 41 concerts of 24 groups in 19 live music spaces, continuing to be the only national network dedicated to live music of small format, with a plural programme ranging from jazz to traditional, from rock to fado, from ska to blues, from experimental to world music. Concerts in Albergaria-a-Velha, Guarda, Águeda, Estarreja,Tondela, Idanha-a-Nova, Ovar and Oliveira do Bairro, among other cities.
Mês de dezembro
Óbidos Vila Natal Recriando o misticismo e o espírito inerentes à época natalícia, Óbidos reveste-se de um brilho especial, estrelas, luzes, enfeites e outras quimeras que emolduram um quadro de Natal que fará o deleite de todos. Neste ambiente destinado a reunir e entreter crianças e adultos, surge o despontar da imaginação e do encanto perante a reprodução da Terra do Natal com todas as suas personagens: gnomos, renas, bonecos de neve, árvores de Natal, estrelas…sem esquecer os lendários Pai e Mãe Natal. A sua cenografia e programa de animação, bem como a sua pista de gelo, são os principais pontos de atração deste evento. www.obidos.pt
December Vila Natal | Óbidos Óbidos Christmas Village is an event that will surprise for its originality and intends to recreate the spirit and mysticism of the Holiday Season. Traditional fairy tales are brought to life and recreated in a unique environment, offering a different outlook of the Christmas period without forgetting its traditional characters namely reindeer, snowmen, Christmas trees and of course the legendary Santa Claus.The colorful houses and entertainment program are the highpoint of the event, along with the ice skating rink.
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
SErrA DA ESTrELA ONDE ONDE A A NATUrEZA NATUrEZA VIVE! VIVE!
WHERE WHERE NATURE NATURE LIVES! LIVES!
Bem-vindo à região das paisagens extraordinárias. Do ponto mais alto, a Torre, a vista pode alcançar quase metade de Portugal e ainda terras de Espanha. Percorra os trilhos das serras da Estrela, Gardunha e Malcata. Finalmente, viva as lendas do nosso imaginário ao visitar os castelos e as Aldeias Históricas. Welcome to a region of extraordinary landscapes. From the highest point, at Torre (Tower), the view can reach almost half of Portugal as well as Spain lands. Follow the paths of Serras da Estrela, Gardunha and Malcata. Finally, live the legends of our imagination when visiting the castles and the historic villages. COMO CHEGAr Carro: A1, a Norte e Espanha A25 e a Sul A23; Comboio: Intercidades da Beira Alta e Beira Baixa (www.cp.pt) Autocarro: Ligações diárias a todo o país (www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)
HOW TO ARRIVE By car: A1-North, A25-Spain and South A23; By train: Intercidades Beira Alta and Beira Baixa (www.cp.pt) By bus: Rede National Expressos (www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)
Serra da Estrela
N O CUME DA MONTANHA ................................................................................................................................................................................................................................................................................... AT THE TOP OF THE MOUNTAIN A Neve… o Esqui e as Atividades Outdoor Uma das poucas regiões abençoadas com a queda de neve, a Serra da Estrela reúne um conjunto de ofertas para quem procura uma sensação de liberdade incondicional que nem a meteorologia consegue restringir. Esta é uma região por excelência para a prática dos desportos de inverno! Aqui encontra a única estância de esqui do país, na Torre (a 2000 metros de altitude). Rodeada pelas estâncias de férias em altitude das Penhas da Saúde e das Penhas Douradas com uma vasta oferta de atividades outdoor (escalada, slide, BTT, passeios pedestres entre outras) proporcionando intensos momentos de lazer.
Snow… skiing and Outdoor activities One of the fewest regions blessed with the snowfall, the Serra da Estrela gathers a set of offerings for those looking for a feeling of unconditional freedom that the weather cannot restrict. This is a region par excellence for the practice of winter sports! Here you will find the only ski resort in the country, at Torre (at an altitude of 2000m). Surrounded by the holiday resorts in altitude of Penhas da Saúde and Penhas Douradas with a wide range of outdoor activities (climbing, slide, mountain biking, hiking and others) providing intense moments of leisure.
Estância de Ski
Serra da Estrela T.: (+351) 275 314 727 E-Mail: estancia@turistrela.pt Web-site: www.skiserradaestrela.com Coordenadas GPS: 40º 19´50.24´´ N, 7º 36´54.11´´ W
A S ALDEIAS HISTÓrICAS .......................................................................................................................................... THE HISTORIC VILLAgE
As Aldeias Históricas são fascinantes e convidam à descoberta da história de Portugal! Em Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha e Trancoso, vai encontrar extraordinários registos arquitetónicos, históricos e paisagísticos. Uma visita a estas aldeias oferece uma viagem aos tempos medievais, romanos e paleolítico.
...............................................................................................................................
The historical villages are fascinating and they invite us to discover the history of Portugal! In Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha and Trancoso you’ll find extraordinary architecture, history and landscapes. A visit to these villages offers a trip to mediaval times, Roman and Paleolithic.
www.aldeiashistoricasdeportugal.com www.facebook.com/aldeiashistoricasdeportugal
G ASTrONOMIA E VINHOS .......................................................................................................................................... gASTRONOMy AND WINES Gastronomia São os sabores salutares de uma Serra cheia de prazeres, onde tudo continua a nascer puro e natural: o leite e o queijo da Serra, a castanha, e o centeio para o pão, o “Borrego de Canastra”, o cabrito e as trutas ou o milho amarelo para a broa. Depois é sentar à mesa, admirar a toalha de linho e espreitar a morcela da Beira Alta e a farinheira que ganham cor por cima da lareira, enquanto se aquece o corpo e o apetite com o presunto serrano ou as chouriças de carne.
Vinhos Beira Interior – Vinhos com Passado, Presente o Futuro Naquela que em tempos foi a Lusitânia dos Romanos, têm origem os vinhos de Altitude em Portugal. A Beira Interior, situada entre os rios Douro e Tejo, onde predominam, algumas das mais antigas e interessantes castas tipicamente Portuguesas, como a Fonte Cal, a Síria e o Arinto nas Brancas e a Tinta Roriz, Rufete, Touriga Nacional, Trincadeira nas tintas é a região onde a frescura e acidez marcante nos vinhos se torna mais evidente, fruto do seu terroir muito próprio origina vinhos extremamente aromáticos e finos, complementados na boca com uma acidez marcante que os torna particularmente gastronómicos. Os vinhos da Beira Interior são ainda os mais ricos num poderoso anti-oxidante o resveratrol, a chamada pílula da juventude; que ajuda a prevenir diabetes, doenças cardiovasculares e alguns tipos de cancro. Estes são seguramente os vinhos do presente e do futuro. A tendência global do mercado do vinho é pela procura de vinhos de altitude, mais frescos e mais finos. Encontre-se com a Beira Interior – Prove os nossos vinhos!
A nossa sugestão Quinta de São Tiago Vá em direcção ao Dominguizo, no concelho da Covilhã, e visite a Quinta de São Tiago, uma magnífica propriedade com cerca de 40 ha. Além dos vinhos, a Quinta produz azeite, mel e doces e dispõe de provas de vinho na loja da adega. Inaugurado muito recentemente, o restaurante Quinta de S. Tiago proporciona a descoberta dos sabores e aromas regionais. Funciona aos fins-de-semana ou durante a semana para grupos com marcação prévia. Visite este magnífico espaço situado na Beira Interior. Certamente vai querer voltar.
Quinta de São Tiago
|
Estrada Municipal 513 | 6200-540 Dominguizo |
Covilhã
...............................................................................................................................
gastronomy Serra da Estrela is a delightful region with wholesome flavours and where everything grows pure and natural: the milk and the cheese of the Serra, the chestnut and the rye for the bread, the "Lamb of Canastra", the goat and the trout or the yellow corn for the corn bread. Then, just sit at the table, admire the linen tablecloth and savour the morcela (black sausage) from Beira Alta and the typical “farinheira” roasted over the fire, while the body gets warm and the appetite is whetted with local ham and chorizos.
Wines Beira Interior – Wines with Past, Present and Future In Portugal, the wines of Altitude have origin in a region that was once the Lusitania of the Romans. Beira Interior (the Inland Beira), is situated between the Douro and the Tagus Rivers, and here we can find some of the oldest and most interesting Portuguese grape varieties, such as Fonte Cal, Síria and Arinto (white varieties) and Tinta Roriz, Rufete, Touriga Nacional, Trincadeira (red ones). It’s the region where freshness and acidity become more evident in the wines, as a result of the terroir, which gives origin to extremely aromatic and fine wines, complemented with an acidity in the mouth that makes them particularly gastronomic. The wines of Beira Interior are also the richest ones in resveratrol, an antioxidant also called the fountain of youth; that helps in the prevention of diabetes, cardiovascular diseases and also some types of cancer.The wines of Beira Interior are the wines of the present and also the wines of the future.The global tendency of the market is to look for wines of altitude, which are fresher and finer. Discover Beira Interior – Try its wines!
Our suggestion Quinta de São Tiago Go towards Dominguizo, in the municipality of Covilhã, and visit the Quinta de São Tiago, a magnificent property with approximately 40 ha. In addition to the wines, the farm produces olive oil, honey and sweets and offers wine tasting in the winery shop. Opened very recently, the restaurant Quinta de São Tiago provides the discovery of regional flavours and aromas. Open on weekends or during the week for groups with advance booking. Visit this magnificent space situated in Beira Interior.You will be willing to come back.
Telef: +351 275 950 160
| e-mail: quintadesaotiago@sapo.pt | www.quintadesaotiago.com
04 de outubro Sala de exposições do espaço A Moagem Fundão Exposição "Os Cadernos de Desenho da Gardunha" de Jorge reis www.cm-fundao.pt 04 e 05 de outubro Parque Natural da Serra da Estrela Seia Fim de Semana Europeu de Observação de Aves www.cm-seia.pt Todo o mês de outubro Centro de Interpretação Histórica e Arqueológica de Fornos de Algodres Exposição Temática das Freguesias do Concelho www.cm-fornosdealgodres.pt 01 de outubro Arquivo Municipal Manteigas Mostra Documental www.cm-manteigas.pt
08 a 12 de outubro Fundão, Alpedrinha e Castelo Novo Fundão Encontro Internacional de Coros www.cm-fundao.pt 09 a 12 de outubro Auditório do espaço A Moagem Fundão Teatro | "Estava eu tão sossegada" pela ESTE - Estação Teatral da Beira Interior www.cm-fundao.pt
01 a 04 de outubro Casa Municipal da Cultura Seia X ExpoSocial www.cm-seia.pt 01 a 15 de outubro Ecomuseu do Zêzere Belmonte Exposição de ruy Silva www.cm-belmonte.pt 01 a 31 de outubro Sala de Exposições Termporárias dos Antigos Paços do Concelho Belmonte Exposição de Zita Afonso www.cm-belmonte.pt 03, 04, e 05 de outubro Vale do Côa Almeida Inauguração da Grande rota do rio Côa - BTT e Pedestre www.cm-almeida.pt
10 e 11 de outubro CISE - Centro de Interpretação da Serra da Estrela Seia IV Jornadas de Art' Ambiente www.aspea.org 11 de outubro Octógono - Edificío da Antiga Praça Fundão Concerto com Nicola Conte www.nicolaconte.it 11 de outubro CISE - Centro de Interpretação da Serra da Estrela Seia Workshop "Agricultura Biológica" www.cm-seia.pt
11 e 12 de outubro Junto ao Centro Escolar de Seia Seia XCO Internacional - 6.ª Prova Taça de Portugal www.uvp-fpc.pt
11, 16 e 18 de outubro Teatro Municipal da Guarda Guarda IX Síntese Ciclo de Música Contemporânea da Guarda O Teatro Municipal da Guarda recebe o IX Síntese – Ciclo de Música Contemporânea da Guarda. Nesta edição, o ciclo apresenta o recital de piano comentado por Francisco Monteiro, no dia 11; o concerto “Solistas e Eletrónica” por Carlos Canhoto e João Pedro Delgado, no dia 16; e “Odes” pelo Síntese – GMC que estrea obras de Francisco Monteiro e Christopher Bochman, no dia 18. 9th “Síntese” Cycle of Contemporary Music of guarda The Municipal Theatre of Guarda receives the 9th edition of “Síntese” - Cycle of Contemporary Music of Guarda. This edition presents the piano recital reviewed by Francisco Monteiro, on 11th October; the concert "Soloists and Electronics" by Carlos Canhoto and João Pedro Delgado, on the 16th; and "Odes" by Síntese - GMC, the premiere of Francisco Monteiro and Christopher Bochman’s works, on the 18th. www.tmg.com.pt
11 a 18 de outubro Casa Municipal da Cultura de Seia Seia XX CineEco Festival Internacional Cinema Ambiental O Cine’Eco é o único festival de cinema em Portugal dedicado à temática ambiental, no seu sentido mais abrangente, e um dos mais antigos festivais do mundo, com 20 anos de existência ininterruptos. Promovido pelo Município de Seia, o festival reúne anualmente as mais recentes produções nacionais e internacionais sobre questões ambientais. O formato do certame assenta na secção competitiva e vários ciclos de cinema, entre outras atividades paralelas, como conferências, concertos, workshops e exposições. 20th CineEco International Festival of Environmental Cinema The CineEco is the only Portuguese cinema festival dedicated to the environmental theme, in its broadest sense, and one of the oldest festivals in the world, with two decades of existence in an uninterrupted way. Promoted by the Municipality of Seia, the Festival gathers annually the most recent national and international productions about environmental questions. The event format is based on the competitive section and several cinema cycles, along with other parallel activities, such as conferences, concerts, workshops and exhibitions. www.cineecoseia.org
17 de outubro Teatro Municipal da Guarda Guarda Espetáculo de Comédia A Fábrica - Os Improváveis Um espetáculo de Comédia de Improviso, hilariante e interativo, no qual o conteúdo de cada noite é totalmente original, 100% improvisado e criado no momento por este elenco de atores profissionais especializados em Teatro de Improviso: Marta Borges, Telmo Ramalho e Pedro Borges.
2ª quinzena de outubro Carrapinhana Celorico da Beira VIII Festival do Borrego É já em Outubro que a aldeia da Carrapichana, no Concelho de Celorico da Beira recebe a 8ª edição do Festival do Borrego, onde se deslocam centenas de pessoas a fim de provarem esta iguaria tão típica do concelho e da região. Da programação faz parte a animação musical com grupos tradicionais da região, leilão de borregos e para finalizar um agradável lanche convívio com borrego assado na brasa incluído na ementa.Visite e comprove você mesmo o verdadeiro sabor serrano.
A Fábrica (The Factory) –Os improváveis (Unlikely) An impromptu Comedy show, hilarious and interactive, in which the contents of each night is totally original, 100% improvised and created instantaneously by this cast of professional actors specialized in impromptu Theatre: Marta Borges,Telmo Ramalho and Pedro Borges. www.tmg.com.pt
VIII Lamb Festival The small village of Carrapichana, located in Celorico da Beira county, will receive the 8th edition of the Lamb Festival where hundreds of people can taste this phenomenal traditional delicacy. As part of the programme, the habitual traditional music and entertainment groups, public lambs auction, lunch, livecooking with an invited chef and to for the grand final the roasted lamb as socialization snack. Visit us and taste this wonderful flavour. www.cm-celoricodabeira.pt 16 de outubro a 15 de novembro Galeria de Arte do Paço da Cultura Guarda Exposição de Pintura de Ana Leal www.mun-guarda.pt
17 de outubro a 15 de novembro Teatro Municipal da Guarda Guarda Exposição de Fotografia sobre a I Guerra Mundial www.tmg.com.pt
18 de outubro Auditório do espaço A Moagem Fundão Dança | "Costumes" de Miguel Pereira www.cm-fundao.pt 18 de outubro Auditório do Centro Cívico Manteigas Encontro de Coros www.cm-manteigas.pt 20 a 24 de outubro Auditório do Agrupamento de Escolas do Fundão Fundão Performance "Aqui Dentro" de João Bento www.cm-fundao.pt 23 e 24 de outubro Figueira de Castelo Rodrigo Colóquio Ibérico de Arquitetura www.cm-fcr.pt 24 a 26 de outubro Fundão XV Forum Nacional de Apicultura www.cm-fundao.pt 25 de outubro Teatro Municipal da Guarda Guarda Música aCuerdas - Fátima Miranda e Marc Egea www.tmg.com.pt 25 de outubro CISE - Centro de Interpretação da Serra da Estrela Seia Saída de Campo para Observação de Cogumelos www.cise.pt 25 a 26 de outubro Fundão Convergência de Permacultura www.cm-fundao.pt
25 e 26 de outubro Manteigas Prova BTT «Mythic ride - Estrela 2014» Em Outubro, a região da Serra da Estrela recebe uma competição de BTT com um conceito ainda pioneiro em Portugal. A prova que decorre em duas etapas, sendo uma longa e outra curta, é disputada em equipas de dois elementos e com orientação pelo percurso através de GPS. Os atletas vão percorrer trilhos remotos, muitos deles pisados apenas pelos pastores e seus rebanhos. Pedalar junto das lagoas serranas, percorrer os cumes da montanha, atravessar o Covão da Ponte e cruzar os Rios Mondego e Zêzere são pontos de passagem obrigatória. MTB "Mythic Rice – 2014 Star" Performance In October, the Serra da Estrela region receives a MTB competition with a pioneer concept in Portugal. The performance will occur in two stages, one long and one short, contested by teams of two elements, with guidance of the route via GPS. The athletes will cross remote footpaths, many of them only used by shepherds and their flocks. Riding along mountain ponds, going through mountain peaks, crossing the Covão da Ponte, the River Zêzere and the river Mondego are compulsory passage points. www.upanddown.pt/mythicride
1ª quinzena de novembro Prados Celorico da Beira VII Festival da Castanha É em Novembro que o Município de Celorico da Beira, promove a 7ª edição do Festival da Castanha na aldeia de Prados. O evento tem como objetivo promover uma espécie endémica da região e o seu uso na gastronomia, doçaria e artesanato. A pequena aldeia será palco de uma amostra de produtos regionais, onde será premiado o melhor da castanha. O certame contará ainda com diversas atividades, entre as quais jogos tradicionais, animação de rua, espetáculos de palco e para finalizar um grande magusto. VII Chestnut Festival In November, the municipality of Celorico da Beira organises the 7th edition of the chestnut festival in the village of Prados, with the aim of enlightening this local endemic species, as well as its use in gastronomy, sweets and craft. In this small village product show, the best chestnut recipe will be awarded. The Festival also contemplates traditional games, street animation, performances and will close with a street roasted chestnuts fire. www.cm-celoricodabeira.pt
01 e 02 de novembro Aldeias de Montanha - Lapa dos Dinheiros Seia Festa da Castanha O programa da Festa da Castanha inclui passeios aos soutos, um mercado de sabores da aldeia, demonstrações de cozinha criativa, nas quais o ingrediente secreto é a castanha, e muita animação tradicional em contato com a população local. Um proposta ideal para um fim de semana fantástico na serra da Estrela. Chestnut Festival The Chestnut Festival includes tours to groves, a market of traditional flavours, demonstrations of creative cuisine in which the secret ingredient is the chestnut, and a lot of traditional animation in contact with the local population. An ideal suggestion for a fantastic weekend in Serra da Estrela. www.facebook.com/aldeiasmontanha
02 de novembro Auditório do espaço A Moagem Fundão Festival Contradança "Jogo das Perguntas" de Patrícia Portela www.cm-fundao.pt
08 de novembro Aldeias de Montanha - Sabugueiro Seia A Festa das Caçoilas www.facebook.com/aldeiasmontanha
04 a 08 de novembro Auditório do espaço A Moagem Fundão 2.º Ciclo de Cinema Português "Filmes proibidos" www.cm-fundao.pt
07 a 09 de novembro Belmonte Diáspora - Festival Literário de Belmonte Com a presença de vários autores (André Letria, Isabel Stilwell, Luís Miguel Rocha, Sheikh David Munir, entre outros), debates, exposições e outros momentos culturais. Diáspora - Literature Festival of Belmonte With the presence of several authors (André Letria, Isabel Stilwell, Luís Miguel Rocha, Sheikh David Munir, among others), debates, exhibitions and other cultural moments. www.cm-belmonte.pt 07, 08 e 09 de novembro Pavilhão Multiusos Trancoso Feira da Castanha www.cm-trancoso.pt
08 de novembro Teatro Municipal da Guarda Guarda Teatro Gata em Telhado de Zinco Quente - Artistas Unidos Um casamento destruído pelo álcool, a ausência de filhos, mistérios e mentiras. Heranças, valores, filhos, sexo. E a doença, a morte. O que é a propriedade privada? Gata em Telhado de Zinco Quente é uma tragédia: a passagem do mundo velho a um novo que não há meio de nascer. Theater | Cat on a hot tin roof A marriage destroyed by alcohol, the absence of children, mysteries and lies. Inheritance, values, children, sex. And the disease, death. What is private property? Cat on a hot tin roof is a tragedy: the transition from the old world to a new one still to be born. www.tmg.com.pt
13, 14 e 15 de novembro Casa Municipal da Cultura de Seia Seia XVII Jornadas Históricas: "A Casa e a Família" www.cm-seia.pt
08 e 09 de novembro Aldeia de Açor Fundão Mostra de Artes e Sabores da Maúnça É no Açor, em pleno coração da Serra da Maúnça, que as gentes beirãs mantêm as antigas tradições rurais. Sob este lema decorre a Mostra de Artes e Sabores da Maúnça, que celebra principalmente a chegada da castanha. Venha desvendar os segredos ancestrais que a aldeia do Açor esconde numa paisagem deslumbrante e única. Os maranhos, os “miaus”, o coelho em azeite, a chanfana, o típico feijão com couve e os enchidos, fazem desta mostra gastronómica uma festa única no concelho.Venha ver, sentir, ouvir e saborear! Maúnça Arts and Flavours Exhibition In Açor, in the heart of the mountain of Maúnça, the people of Beira have kept the old rural traditions, being at the origin of this Maúnça Arts and Flavours Exhibition that celebrates the chestnut’s arrival. Come and discover the ancient secrets of the village that hides a stunning and unique landscape. Dishes like Maranhos, "miaus", rabbit in olive oil, chanfana (old goat), typical beans with cabbage and sausages make this gastronomic fair a single event in the county. Come, see, feel, hear and taste! www.cm-fundao.pt 08 e 09 de novembro Auditório do Centro Cívico Manteigas IMAGINATUrE I Festival de Fotografia e Video www.cm-manteigas.pt 09 de novembro Almeida Inauguração da Casa da Musica de Almeida www.cm-almeida.pt
14 a 16 de novembro Aldeia de Alcaide Fundão Miscaros - Festival do Cogumelo Com o Outono chegam as primeiras chuvas e com elas os cogumelos silvestres. A sua recolha é, desde tempos imemoriais, uma forma de as populações complementarem, tanto a sua alimentação como as suas fontes de rendimento. Com o objetivo de recuperar e divulgar todo este património, realiza-se o evento Míscaros - Festival do Cogumelo. Da decoração dos espaços ao artesanato, das ementas às bebidas, dos concertos ao teatro de rua, dos passeios micológicos pela Serra da Gardunha às palestras, nada é deixado ao acaso. Míscaros | Mushroom Festival The autumn is the time of the first rains and, as a result, of the wild mushrooms. Its picking is, since immemorial times, a way for people to complement their food and their incomes.The main goal of this Mushroom Festival is to retrieve and disseminate all this heritage. The street’s decoration, the craft, the menus, the concerts and theatre plays, the mycological excursions in Serra da Gardunha, nothing is left to chance. www.cm-fundao.pt
15 de novembro a 18 janeiro Sala de exposições do espaço A Moagem Fundão "Arquitetura Fundanense" Pedro Novo Arquiteto www.cm-fundao.pt 14 a 23 de novembro Nos restaurantes aderentes Fundão Festival Gastronómico "Fundão aqui como-se Bem" - Sabores dos Cogumelos A região do Fundão foi sempre um habitat privilegiado de diversos tipos de cogumelos silvestres. Frades, tortulhos e míscaros brancos dividem as preferências na confeção de deliciosas receitas da gastronomia regional. Os melhores restaurantes do concelho empenham-se na confeção de pratos para delícia dos amantes de cozinha, e de cogumelos em especial, obtendo iguarias irresistíveis como, Canja de Cogumelos com cheirinho a Hortelã, Lombinho de Porco com Risoto de Cogumelos do Bosque, Medalhões ao Moscatel com Cogumelos Selvagens, Arroz Doce com caramelo de Pera e Cogumelos. “Fundão Aqui Come-se Bem” gastronomic Festival Mushrooms Flavours The Fundão’s area has always been a prime habitat for many types of wild mushrooms. “Frades”, “tortulhos” and white “Míscaros” are the main choice in the cooking of delicious recipes. The best restaurants in the county wage the confection of mushroom dishes to delight mushroom’s lovers. These chefs get irresistible delicacies as Chicken Soup with Mushrooms, Pork tenderloin with wild mushroom risotto, Rice pudding with caramel pear and mushrooms. www.cm-fundao.pt
21 de novembro Manteigas Comemorações do Dia da Floresta Outoctone www.cm-manteigas.pt 22 de novembro Auditório do Centro Cívico Manteigas Venha ao Teatro Todo o Ano www.cm-manteigas.pt 22 de novembro Auditório do espaço A Moagem Fundão Festival Contradança "Os Serrenhos do Caldeirão" de Vera Mantero www.cm-fundao.pt 22 de novembro Souto da Lapa dos Dinheiros Seia Passeio Fotográfico "O Outono nas Aldeias de Montanha" www.cise.pt 26 novembro a 6 janeiro Galeria de Arte do Paço da Cultura Guarda Exposição de Fotografia "Tranversalidades" www.mun-guarda.pt
15 de novembro Auditório do Centro Cívico Manteigas XIII Encontro de Música Popular www.cm-manteigas.pt
27 de novembro Teatro Municipal da Guarda Guarda Espetáculo com Simone de Oliveira www.tmg.com.pt
15 e 16 de novembro CISE - Centro de Interpretação da Serra da Estrela Seia 6.ª Edição do Curso de Iniciação à Identificação de Macro Fungos www.cise.pt
29 de novembro CISE - Centro de Interpretação da Serra da Estrela Seia Workshop "Conservação de Sementes" www.cise.pt
15 a 22 de novembro Fornos de Algodres Jornadas Micológicas www.cm-fornosdealgodres.pt
29 de novembro Aldeias de Montanha - Teixeira Seia Apanha do Medronho www.facebook.com/aldeiasmontanha
Todo o mês de dezembro Fornos de Algodres Natal no Comércio Tradicional www.cm-fornosdealgodres.pt Todo o mês de dezembro Centro de Interpretação Histórica e Arqueológica de Fornos de Algodres Exposição Temática das Freguesias do Concelho www.cm-fornosdealgodres.pt Todo o mês de dezembro Praça da República, Largo da Câmara e junto ao Mercado Municipal Seia Festividades de Natal www.cm-seia.pt 02 de dezembro Vila de Caria Belmonte Festas de Santa Bebiana A Vila de Caria assiste à tradição de Santa Bebiana, esta festividade báquica pagã, e cujo tema passa pela prova do vinho novo, o convívio, e muita animação de rua. The Village of Caria attends the tradition of Santa Bebiana, this pagan Bacchic festival, whose theme passes the test of the new wine, socializing and lots of street entertainment. www.cm-belmonte.pt
05 dezembro a 04 janeiro Aldeia de Cabeça Seia Cabeça, Aldeia Natal o Natal mais ecológico do país A aldeia de Cabeça vai acolher a segunda edição do evento “Cabeça, Aldeia Natal”, uma iniciativa com forte envolvimento da comunidade desta aldeia e que aposta na criação de cenários inspirados no imaginário de Natal na montanha, na natureza, biodiversidade e respeito pelo meio ambiente. O certame propõe uma experiência única através da História, Saberes e Sabores da serra da Estrela, um evento assente na simplicidade do Natal na montanha, onde apenas prevalece a tradição do presépio religioso. "Cabeça, Christmas Village", the most ecological Christmas in Portugal Cabeça will host the second edition of the event "Cabeça, Christmas Village", an initiative with strong involvement of the community of this village and betting on the creation of scenarios inspired in the imagery of Christmas on the mountain, in nature, biodiversity and respect for the environment. The exhibition proposes a unique experience throughout history, knowledge and Flavors of the serra da Estrela, an event based on the simplicity of Christmas on the mountain, where only religious Nativity scene tradition prevails. www.cabecaaldeianatal.pt 06 a 21 de dezembro Nos restaurantes aderentes Fundão Festival Gastronómico "Fundão aqui come-se bem" - Festival da Tibornia A principal característica da gastronomia beirã é saber aproveitar os produtos de qualidade oferecidos pela terra. Destes produtos destaca-se o azeite. Como forma de preservação de um dos costumes mais importantes no que se refere à prova do azeite novo, a tibórnia ou tibornada, (termo antigo que designa um simples pão torrado regado com azeite novo), os melhores restaurantes do concelho do Fundão têm deliciado os visitantes com pratos originais e inovadores como a tibórnia Vegetariana, a Tibórnia de Lombinho com Redução de vinho do Porto e Castanhas Glaciadas ou a tibórnia doce. Desafiamo-lo a provar os mil e um sabores do Azeite Beirão.
13 e 14 de dezembro CISE - Centro de Interpretação da Serra da Estrela e Parque Natural Serra da Estrela Seia Identificação de Aves Invernantes (IV) www.cise.pt “Fundão Aqui Come-se Bem” gastronomic Festival | Tibórnia The Beira’s gastronomy main feature is to know how to avail the quality products’ offered by the soil. One of these products is the olive oil. As a way to preserve one of the most important costums related to the new oil taste, the tibórnia or tibornada, (old term for a simple toasted bread drizzled by olive oil), the best restaurants in the county have delighted the visitors. Unique and innovative dishes have been served. The vegetarian tibórnia, the tenderloin tibórnia with Port Wine reduction or the Sweet Tibórnia are some irresistible choices. We challenge you to taste the thousand flavors of our olive oil. www.cm-fundao.pt 06 de dezembro Teatro Municipal da Guarda Guarda Deixem o Pimba em Paz - Bruno Nogueira e Manuela Azevedo www.tmg.com.pt
16 a 24 de dezembro Belmonte Festa das Luzes Celebração da festa judaica, da HanukKah. Celebration of the Jewish tradition of Hanukkah. www.cm-belmonte.pt 20 de dezembro Teatro Municipal da Guarda Guarda Ópera | Carmina Burana www.tmg.com.pt 20 a 24 de dezembro Largo D. Dinis Trancoso Mercadinho de Natal www.cm-trancoso.pt 31 de dezembro Largo D. Dinis Trancoso Fim de Ano na rua www.cm-trancoso.pt
12 a 23 de dezembro Praça do Município Fundão Fundão - Natal 2014 Numa parceria entre Câmara municipal do Fundão, entidades e instituições locais, escolas, comerciantes e comunidade em geral, a cidade é decorada e animada de acordo com o espírito natalício. Este ciclo conta com diversas exposições, animações, concertos, ateliers, um mercado sustentável, cinema, concursos de presépios e de árvores de Natal, a Casa do Pai Natal, Casas temáticas (tendo como inspiração os contos tradicionais), Discoteca de Natal, entre outros.
Christmas Fundão 2014 In a partnership between Fundão’s Municipality, local organizations and institutions, schools, local shoppers and the community, the city is decorated according to the Christmas spirit. This Christmas have several activities as exhibitions, performances, concerts, workshops, a sustainable market, movies, thematic contests, a Santa Claus House, thematic spaces, by taking inspiration in the traditional tales, among others. www.cm-fundao.pt
GUIA DE ALOJAMENTO ACCOMMODATION gUIDE Estabelecimentos Hoteleiros Hotel Establishments
ALMEIDA
Hotel Fortaleza de Almeida **** T. +351 271 574 283 / 90 hotelfortalezadealmeida@gmail.com www.hotelparadordealmeida.com
Pousada da Serra da Estrela Estrada Nacional 339 - Penhas da Saúde 6200-364 Covilhã T. +351 210 407 700 guest@pousadas.pt | www.pousadas.pt
FIGUEIrA CASTELO rODrIGO
Hotel Lusitano *** Vilar Formoso T. +351 271 513 503 | hotelusitano@sapo.pt
Hotel rural Estalagem Falcão de Mendonça *** T. +351 271 319 200 geral@falcaodemendonca.com www.falcaodemendonca.com
BELMONTE
FOrNOS DE ALGODrES
Pousada Convento de Belmonte T. +351 275 910 300 reservas@conventodebelmonte.pt www.conventodebelmonte.pt
Inatel Vila ruiva Hotel Vila Ruiva T. +351 271 776 015 inatel.falgodres@inatel.pt | www.inatel.pt
Hotel Belsol *** T. +351 275 912 206 info@hotelbelsol.com | www.hotelbelsol.com
Palace Hotel & SPA Termas S. Miguel **** T. +351 271 700 130 / 925 487 184 geral@termasdesaomiguel.com www.termasdesaomiguel.com
CELOrICO DA BEIrA
Hotel Mira Serra *** T. +351 271 742 604 / 5 hmiraserra@gmail.com | www.hmiraserra.com.pt Hotel Quinta dos Cedros *** T. +351 271 749 000 hotelqtacedros@ftphotels.com www.ftphotels.com Inatel Linhares da Beira T. +351 271 776 018 Inatel.linhares@inatel.pt | www.inatel.pt
COVILHÃ
Covilhã Parque Hotel ** T. +351 275 329 320 geral@naturaimbhotels.com www.covilhaparquehotel.com.pt H2otel ****Sup T. +351 275 970 020 geral@naturaimbhotels.com www.h2otel.com.pt Hotel Covilhã Jardim ** T. +351 275 322 140 geral@hotelcovilhajardim.com www.residencialcovilhajardim.com Hotel dos Carqueijais **** T. +351 275 319 120 hc@turistrela.pt | www.turistrela.pt Hotel Serra da Estrela **** e Chalés de Montanha T. +351 275 310 300 hse@turistrela.pt | www.turistrela.pt Hotel Tryp D. Maria **** T. +351 275 310 000 reservas@viveaserra.com www.viveaserra.com Hotel St.ª Eufémia *** T. +351 275 310 210 hotel.st.eufemia@viveaserra.com www.viveaserra.com
FUNDÃO
Hotel Santos *** T. +351 271 205 400 reservas@hotelsantos.pt www.hotelsantos.pt
FOrNOS DE ALGODrES
Hotel Vanguarda ***Sup T. +351 271 208 390 centraldereservas@naturaimbhotels.com www.hotelvanguarda.com.pt
FUNDÃO
MANTEIGAS
Casa das Penhas Douradas Design Hotel e Spa **** T. +351 275 981 045 / 963 384 026 mail@casadaspenhasdouradas.pt www.casadaspenhasdouradas.pt Inatel Serra da Estrela T. +351 275 980 300 inatel.manteigas@inatel.pt | www.inatel.pt Hotel Berne ** T. +351 275 981 351 reservas@hotelberne.com www.hotelberne.com
Fundão Palace Hotel *** T. +351 275 779 340 reservas@fundaopalacehotel.com www.fundaopalacehotel.com
Hotel restaurante Vale do Zêzere ** T. +351 275 982 002 hotelvaledozezere@gmail.com
Hotel Alambique de Ouro resort *** T. +351 275 774 145 TLM + 351 916 763 316 / 969 777 146 geral@hotelalambique.com | www.hotelalambique.com
Hotel Novo Dia * T. +351 279 882 203 geral@hotelnovodia.com www.hotelnovodia.com
Hotel rural Casa da Eira *** T. +351 275 941 180 / 275 941 075 geral@casadaeira.org | www.casadaeira.org Hotel Samasa *** T. +351 275 779 930 hotel@hotelsamasafundao.com www.hotelsamasafundao.com
GOUVEIA
Hotel Eurosol Gouveia *** T. +351 238 491 010 gouveia@eurosol.pt | www.eurosol.pt Hotel Monteneve ** T. +351 238 490 370 / 964 755 064 info@montenevehotel.com www.montenevehotel.com Hotel rural Madre de Água **** T. +351 238 490 500 geral@quintamadredeagua.pt www.madredeaguahotelrural.pt Hotel rural Quinta do Adamastor *** T. +351 271 770 010 geral@quintadoadamastor.com www.quintadoadamastor.com
GUArDA
Aparthotel Quinta dos Avelanais *** T. +351 271 200 160 geral@aparthotelavelanais.com www.aparthotelavelanais.com
Hotel Solneve *** T. +351 275 323 001 / 2 / 3 reservas@solneve.pt | www.solneve.pt
Hotel Lusitânia Congress & Spa **** T. +351 271 238 285 centraldereservas@naturaimbhotels.com www.hotellusitaniaparque.com
Hotel Turismo da Covilhã *** T. +351 275 330 400 centraldereservas@naturaimbhotels.com www.hotelturismocovilha.com.pt
Hotel Pombeira *** T. +351 271 230 260 reservas@pombeirahotel.com www.pombeirahotel.com
MÊDA
SEIA
Aparthotel Quinta do Crestelo *** T. +351 238 320 050 www.quintadocrestelo.pt quintadocrestelo@quintadocrestelo.pt
Casa Grande de Juncais TH T. +351 271 709 580 | F. +351 271 709 580 geral@casagrandedejuncais.com | www.casagrandedejuncais.com Casa do Cimo TH T. +351 275 771 431 geral@casadocimo.com | www.casadocimo.com Casa Petrus Guterri TH T. +351 275 567 274 www.petrusguterri.pt | reservas@petrusguterri.pt Quinta do Ouriço TH Rua da Bica - Casa Grande 6230-160 Fundão T. +351 275 567 236 / 967 155 575 ourico@quintadoourico.com josesampaio@pol.pt | www.quintadoourico.com Solar dos Caldeira e Bourbon TH T. +351 275 901 843 / 966 715 858 contacto@alpreadaturis.com | www.alpreadaturis.com Solar Dom Silvestre TH T. +351 967 294 664 geral@sds-pt.eu | www.sds-pt.eu
GOUVEIA
Casa da Capela TH T. +351 238 486 423 / 213 85 21 97 F. +351 238 486 423 / 213 85 21 97 Casa Grande TH T. +351 238 496 341 / 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
GUArDA
Quinta da Ponte TH T. +351 271 926 126 qt.turismo@gmail.com | www.quintadaponte.com
Hotel Eurosol de Seia Camelo *** T. +351 238 310 100 camelo@eurosol.pt | www.eurosol.pt
Solar de Alarcão TH T. +351 271 211 275
TrANCOSO
MANTEIGAS
Hotel Turismo de Trancoso **** T. +351 271 829 200 reservas@hotel-trancoso.com www.hotel-trancoso.com
Casa das Obras TH T. +351 275 981 155 / 919 972 537 turismo@casadasobras.pt | www.casadasobras.pt
MÊDA
Casa do redondo TH T. +351 271 805 346 casaredondo@sapo.pt | www.casadoredondo.pt
Turismo de Habitação
Manor House
CELOrICO DA BEIrA Casa do Brigadeiro TH T. +351 271 743 638 casabrigadeiro@sapo.pt | www.casadobrigadeiro.com.sapo.pt
SEIA
Casa do Fundo do Pereiro TH T. +351 238 902 118 geral@casadofundo.com | www.casadofundo.com Casa da Ponte TH T. +351 238 954 253 / 967 216 050 casadaribeira@iol.pt | www.casa-da-ribeira.com
Solar dos Cerveiras TH T. +351 271 776 122 / 962 723 251 reservas@solardoscerveiras.com | www.solardoscerveiras.com
Casa de Santa Ana da Beira TH T. +351 238 976 161 ter@csadabeira.com | www.csadabeira.com
Casa dos Osórios TH T. +351 271 743 211 / 963 644 989 reservas@casadososorios.com | www.casadososorios.com
Quinta da Bica TH T./F. +351 238 311 937 / 913 223 212 quintadabica@netcabo.pt | www.quintadabica.com
Casa do Mogadouro TH T. +351 271 776 283 / 271 742 197 casamogadouro@clix.pt | www.casamogadouro.planetaclix.pt
Solar Casa das Tílias TH T. + 351 927186125 solarcasadastilias@gmail.com | www.solarcasadastilias.com
FIGUEIrA CASTELO rODrIGO Hospedaria do Convento TH T. +351 271 311 819 geral@hospedariadoconvento.pt | www.hospedariadoconvento.pt
TrANCOSO
Solar dos Almeidas TH T. +351 271 894 023 / 968 049 761 solardosalmeidas@hotmail.com | www.solardosalmeidas.net
Turismo no Espaço rural
Casa da Villa de Mello TR T. +351 238 748 022 / 964 096 286 geral@casadavil ademello.com | www.casadavil ademello.com
Rural Tourism
ALMEIDA
Casa da Cabrala CC T. +351 271 513 675 geral@amilcarmorgado.com
Quinta das Adegas TR T. +351 238 745 260 / 962 764 636 info@quintadasadegas.pt | www.quintadasadegas.com
Casa do Cantinho CC T. +351 271 574 224 | F. +351 271 571 131
Quinta da Formigueira AT T. +351 238 498 192 / 919 595 401 geral@casasdoameal.com | www.casasdoameal.com
Casa rural do Freixo TR T. +351 271 947 687 | 963 824 421 Casas do Corro CC T +351 916 237 914 rosamartinhoramos@hotmail.com | www.casadocorro.com
Casa da Cisterna CC T. +351 271 313 515 / 917 618 122 casadacisterna@casadacisterna.com | www.wonderful and.com/cisterna
Casa da Caseira CC T. +351 238 496 341 / 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casa de Pedra CC T +351 271 571 072 | 914 843 760 reservas@casadepedra.com.pt | www.casadepedra.com.pt
Casa Mikwéh CC T. +351 271 313 515 / 917 618 122
BELMONTE
Casa dos Poços CC T. +351 271 377 034 geral@casadospocos.net | www.casadospocos.net
Quinta da Formigueira AT T. +351 238 498 192 / 919 595 401 geral@casasdoameal.com | www.casasdoameal.com
Casa da Chandeirinha CC T. +351 913 177 154 geral@casadachandeirinha.pt | www.casadachandeirinha.pt Casa Passado de Pedra CC T. +351 275 471 206 / 919 416 612 info@passadodepedra.com.pt | www.passadodepedra.com.pt
CELOrICO DA BEIrA
Casa Campo e Serra CC sarc@sapo.pt
Casa do Largo do Cruzeiro TR T. +351 217 747 081 / 938 585 894 jalmeidafaria@netvisao.pt Casa Mãe CC T. +351 962 310 405 / 965 054 658 casadecima@casadecima.com | www.casadecima.com
Quinta de Pêro Martins CC T. +351 271 313 133 / 914 575 164 geral@quintaperomartins.com | www.quintaperomartins.com
FOrNOS DE ALGODrES
Casa do Lagarinho CC T. +351 965 044 172 casadolagarinho@clix.pt | www.casadolagarinho.co.pt
Casa da Várzea CC T +351 966 124 645 celsomcastro@gmail.com
Casas O Albertino TA T. +351 238 745 266 / 962 784 201 www.oalbertino-folgosinho.com
ruralidades CC T +351 967 449 832 sofiabotlopes@homail.com | www.ruralidades.net
Casa do Olival CC T./F. +351 238 496 341 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
FUNDÃO
Casa do Olival da Quinta do Conde CC T. +351 238 496 473 geral@caramuja.pt | www.caramuja.pt
Casa de Campo Villa Veteris CC T. +351 968 061 092 raimundo.marques@gmail.com | www.villaveteris.com
COVILHÃ
Casa Cova do Barro CC T. +351 272 107 693 / 934 103 813 geral@covadobarro.com | www.covadobarro.com
Quinta Formosa CC T. +351 275 913 468 / 965 386 993 info@quintaformosa.com | www.quintaformosa.com Quinta do Circo AG T +351 919 990 379 casadocirco@gmail.com | www.quintadocirco.com Quinta da Vargem AG T +351 275 971 701 quintadavargem.garrett@gmail.com Casa Casal ribeira do Caia CC T. +351 275 962 640 | 916 850 033 casalribeiradopaul@gmail.com | casalribeiradocaia.blogspot.com Casa de Campo de Torneiros CC T +351 275 098 494 apureossentidos@gmail.com | casadecampodetorneiros.com
FIGUEIrA CASTELO rODrIGO
Casa da Amendoeira CC T. +351 271 313 053 / 969 774 085 geral@casadaamendoeira.pt | www.casadaamendoeira.pt Casa do Baldo CC T. +351 271 105 634
Casa da Francela CC T. +351 238 492 249 / 914 953 178 casadafrancela@sapo.pt | www.casadafrancela.com.sapo.pt
Solar dos Cáceres CC T.+ 351 271 708 015 / 917 564 450 solar.caceres@gmail.com | www.solardoscaceres.com
Casa Pissarra CC T. +351 271 776 180 / 966 518 177 mariarpdpires@sapo.pt Casa Casal ribeira do Caia CC T. +351 275 962 640 / 916 850 033 casalribeiradopaul@gmail.com | http://casalribeiradocaia.blogspot.com
Casa Flôr da Ponte CC T. +351 919 324 886 malopimentel@gmail.com | www.flordaponte.worldbreak.com
Casa de Janeiro de Cima CC T. +351 969 339 830 / 968 892 233 reservas@casadejaneiro.com | www.casadejaneiro.com Casa das Magnólias CC T. +351 275 901 092 / 967 510 715 casamagnolias@gmail.com | www.casadasmagnolias.com Casa da Pedra rolada CC T. +351 969 339 830 / 968 892 233 reservas@casadejaneiro.com | www.casadejaneiro.com
Casa da Palheira CC T. +351 238 492 072 / 965 895 619 casa.da.palheira@clix.pt Casa da Quinta do Conde CC T. +351 238 496 493 geral@caramuja.pt | www.caramuja.pt Casa rainha AT T. +351 238 492 132 / 217 593 174 / 963 023 893 reservas@casasdotoural.com | www.casasdotoural.com
Quinta Lagar da Moira CC T. +351 271 708 601 / 967 450 961 quintalagarmoira@gmail.com | www.quintalagardamoira.com.pt Quinta da Nespereira AT T. +351 238 493 760 geral@quintanespereira.com | www.quintanespereira.com Quinta da Tapada do Pinheiro TR T. +351 965 683 137 tapada.do.pinheiro@gmail.com Quinta Tapada do Pontão CC T. +351 238 496 305 / 967 075 202 quintatapadadopontao@gmail.com | www.quintatapadadopontao.no.sapo.pt Casa Cardia CC T +351 962 929 104 antonio.j.gouveia@telecom.pt | casascastelo@gmail.com Casa da Avó CC T +351 934 190 416 henriquegcsantos@gmail.com Casa dos Limos Verdes CC T +351 244 830 110 sonia@drtmoldes.com | www.casalimosverdes.com Casa Oliva CC T +351 962 929 104 antonio.j.gouveia@telecom.pt | casascastelo@gmail.com Casa São Julião CC T +351 962 929 104 antonio.j.gouveia@telecom.pt | casascastelo@gmail.com
GUArDA
Casa da Carriça CC T. +351 939 434 170 info@quintadoseixo.net | www.quintadoseixo.net Casa do Cipreste TR T. +351 969 540 915 / 962 493 047 Casa Conde Soeiro CC T. +351 271 224 646 / 968 080 787 geral@casacondesoeiro.com | www.casacondesoeiro.com
Casa do rancho CC T. +351 238 496 341 / 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casa da Glória CC T./F. +351 271 598 178
Casa de São Cosmado CC T. +351 965 044 172 saocosmado@gmail.com | www.casadesaocosmado.co.pt
Casa retiro de Xisto CC T. +351 271 598 353 / 239 445 407 / 914 381 254 casadexisto@gmail.com | www.casadexisto.comoj.com
Casa da Azeitona CC T. +351 238 496 341 / 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casa da Serra CC T. +351 965 044 172 casadaserra@clix.pt | www.casadaserra.co.pt
Quinta do Moinho CC T. +351 271 926 870 / 965 441 289 vrst@sapo.pt | www.quintadomoinho.com.pt
Casa do Balcão do Toural CC T. +351 238 492 132 / 217 593 174 / 963 023 893 reservas@casasdotoural.com | www.casasdotoural.com
Casa do Telheiro CC T. +351 238 496 341 / 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Quinta do Pinheiro AT T. +351 271 926 162 / 937 726 826 qta.pinheiro@mail.telepac.pt | www.quintadopinheiro.com
Casa do Burro CC T. +351 238 496 341 / 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casas do Toural CC T. +351 238 492 132 / 963 023 893 reservas@casasdotoural.com | www.casasdotoural.com
Quinta de S. Miguel CC T. +351 275 336 067 pacheco@ubi.pt
Casa de Castelo Novo TH T. +351 275 561 373 / 919 636 032 castelo.novo@gmail.com | www.castelonovo.web.pt
GOUVEIA
Quinta do Seixo CC T. +351 939 434 170 info@quintadoseixo.net | www.quintadoseixo.net
Palheiro do Castelo I - Logradouro CC T. +351 916 036 269 palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt
Casa na Montanha da Neve CC T. +351 238 393 795 / 966 072 190 www.casanamontanhadaneve.com
MANTEIGAS
Palheiro do Castelo II - Estúdio CC T. +351 916 036 269 palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt
Casa da Moreia CC T. +351 961 951 167 info@casadamoreia.com | www.casadamoreia.com
Palheiro do Castelo III - Pátio CC T. +351 916 036 269 palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt
Casa da Nascente CC T. +351 227 823 735 / 917 829 529 info@casadanascente.com | www.casadanascente.com
Palheiro do Castelo IV - Ardósias CC T. +351 916 036 269 palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt
Casas da ribeira CC T. + 351 238 311 221 / 919 660 354 info@casasdaribeira.com | www.casasdaribeira.com
Casas da Pedra TA T. +351 271 496 224 / 967 195 475 geral@casasdapedra.com | www.casasdapedra.com
Casa da ribeira CC T. +351 238 954 253 / 967 216 050 casadaribeira@iol.pt | www.casadaribeira.eu
Casa Torga CC T. +351 218 535 208 / 966 481 453 casatorga@casatorga.com.pt | www.casatorga.pt
Casa Tapada dos Moinhos CC T. +351 238 977 069 / 962 087 297 geral@casatapadadosmoinhos.pt | www.casatapadadosmoinhos.pt
Casas da Vila – Casa do Triste CC T. +351 918 681 770 chapeira@gmail.com | www.casas-da-vila.com
Quinta de Cabrum CC T. +351 238 949 000 / 966 774 456 geral@quintadecabrum.pt | www.quintadecabrum.pt
Casas do Juízo TA T. +351 927 585 758 / 927 585 602 reservas@casasdojuizo.com | www.casasdojuizo.com
Casas da Vila – Casa St.ª Isabel CC T. +351 918 681 770 chapeira@gmail.com | www.casas-da-vila.com
Quinta do Chão da Vinha CC T. +351 916 739 273 www.chaodavinha.com
Casa dos Nichos CC T. +351 271 451 641 / 966 771 251 casadosnichos@clix.pt
Casas da Vila – Casa D. Dinis CC T. +351 918 681 770 www.casas-da-vila.com | chapeira@gmail.com
Quinta de Goliares CC T. +351 238 399 683 / 964 360 881 turismo@quintadegoliares.com | www.quintadegoliares.com
Casa dos Moinhos de Aveia CC T. +351 963 033 423 / 965 763 003 casadosmoinhos@gmail.com | www.casadosmoinhos.com
Quinta do Alexandre CC T. +351 271 754 056 / 962 338 406 geral@quintadoalexandre.com | www.quintadoalexandre.com
recantos da Estrela CC T. +351 238 312 029 / 965 464 787 recantos.da.estrela@gmail.com
Encostas do Côa TR T. +351 271 411 132 / 964 787 619 geral@encostadocoa.pt | www.encostadocoa.pt
Casa da raia Ibérica CC T. +351 271 496 264 / 937 034 913 geral@casadaraiaiberica.com | www.casadaraiaiberica.com
retiro da Lameira CC T. +351 238 314 408 / 969 012 790 retirodalameira@gmail.com | www.retirodalameira.blogspot.pt
Quinta das Pias TR T. +351 919 792 315 reservas@quintadaspias.com | www.quintadaspias.com
Casa Villar Mayor CC T. +351 271 648 027 / 965 471 679 casavillarmayor@turispedros.pt | www.turispedros.pt
Quinta do Vale Sanguinho CC T. +351 964 022 115 reservas@quintadovalesanguinho.com | www.quintadovalesanguinho.com
SABUGAL
SEIA
Casas do Pastor CC T +351 238 393 262 | 962 622 912 info@casadopastor.com | www.casadopastor.com
Casa Lagar Alagoa TR T. +351 275 487 024 geral@casa-lagar-alagoa.com | www.casa-lagar-alagoa.com Casa S. roque TR T. +351 275 981 125 / 965 283 540 Quinta.de.leandres@gmail.com
MÊDA Casas do Côro TA T. +351 917 552 020 info@casasdocoro.com.pt | www.assec.pt/casa-do-coro Casa Novos Tempos CC T. +351 279 849 144 / 963 540 999 novostempos.longroiva@gmail.com Quinta do Chão d’ Ordem TR T. +351 966 564 285 henriquechaodordem@gmail.com | www.chaodordem.com
PINHEL
Casas Carya Tallaya – Casa Alecrim CC T. +351 926 035 183 caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com
Casa do Aidro de Paranhos CC T. +351 238 080 271 geral@casaaidrodeparanhos.com | www.casaaidrodeparanhos.com Casa do Barroco CC T. +351 917 829 529
Casa do Poço CC T +351 935 146 070 casamiaa@gmail.com www.sites.google.com/site/casadopocotravancinha
Casa do Cabeço CC T. +351 238 390 223 / 964 303 102 casadocabeco@mail.telepac.pt | www.casadocabeco.wix.com/index
Cantinho da Estrela CC T +351 238 310 320 margarida@gate21.pt
Casas Carya Tallaya – Casa Violetas CC T. +351 926 035 183 caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com
Quinta do Chão do rio CC T. +351 919 523 269 chaodorio@chaodorio.pt
Casa da Calçada CC T. +351 271 388 116 reservas@casalagarica.com | www.casadalagarica.com
Casas do Cruzeiro CC T. +351 238 315 872 reservas@casasdocruzeiro.pt | www.casasdocruzeiro.pt
Casa da Canada T +351 969 055 677 absmcampos@portugalmail.pt | info@torredoselo.pt www.torredoselo.pt
Casas do Campanário CC T. +351 271 388 198 / 964 864 317 luispaulo55@sapo.pt | www.casascampanario.pt
Casa do Galvão CC T. +351 966 177 552 / 925 027 033
Casas Carya Tallaya – Casa da Bela Luz CC T. +351 926 035 183 caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com Casas Carya Tallaya – Casa rosmaninho CC T. +351 926 035 183 caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com
Casa do Povo CC T +351 969 055 677 absmcampos@portugalmail.pt | www.torredoselo.pt
Parques Campismo e Caravanismo
Camping
COVILHÃ Parque de Campismo Carlos Pinto Ponte Pedrinha - Ferro T./F. +351 275 954 992 Tlm +351 916 684 376 / 938 552 136
FUNDÃO Parque de Campismo do Fundão T. +351 275 753 118
GOUVEIA Parque de Campismo Curral do Negro Gouveia T. +351 238 498 324 info@curraldonegro.com www.curraldonegro.com Parque de Campismo rural Senhora dos Verdes Cativelos T./F. +351 238 488 041 info@vivaventura.com www.vivaventura.com Parque de Campismo rural Quinta das Cegonhas Nabainhos - Melo T./F. +351 238 745 886 cegonhas@cegonhas.com www.cegonhas.com Vale do rossim Eco resort Vale do Rossim T. +351 275 981 029 / 910 375 500 vrecoresort@gmail.com www.valedorossimecoresort.com
GUArDA Parque de Campismo Municipal da Guarda T. +351 271 221 200 F. +351 271 210 025 geral@mun-guarda.pt Parque de Campismo rossio de Valhelhas Valhelhas T. +351 275 487 160 F. +351 275 487 372 www.valhelhas.net
MANTEIGAS Parque de Campismo relva da reboleira Sameiro T. +351 275 982 870 F. +351 275 982 871 www.skiparque.pt
Horta rija AG T +351 962 946 975 alan.p.buckle@gmail.com
Parque de Campismo rural Quinta Lagoa Vale de Amoreira T. +351 275 487 500 www.quintalagoa.com
Casa Lapa do Viriato CC T. +351 271 388 182
Casa das Lajes CC T. +351 238 953 278 / 965 163 111 casacabalhanas@hotmail.com
TrANCOSO
MÊDA
Casa da Laje CC T. +351 919 991820 quintadossapinhos@gmail.com | www.quintadossapinhos.com
Casas da Lapa CC T. +351 935 550 500 info@casasdalapa.com | www.casasdalapa.com
Casa dos Palhais CC T. +351 965 305 562 casadospalhais@gmail.com
Casa da Lagariça CC T. +351 271 388 116 reservas@casalagarica.com | www.casalagarica.com
Casa Marialva CC T. +351 238 084 321 / 968 293 970 www.casamarialva.com
Parque de Campismo Municipal da Mêda T. +351 279 883 270 / 925 480 500 parque.campismo@novameda.pt
Casa do Pintor CC Tlm +351 965 132 477 casa.do.pintor@sapo.pt
Meia Choina – Casa do Manego CC T. +351 271 606 082 / 966 120 201 casadomanego@hotmail.com | www.meiachoina.com
Casa do Meio da Vila CC T. +351 238 953 401 / 962 455 432 geral@casadomeiodavila.com | www.casadomeiodavila.com
Casa do Terrenho CC T. +351 271 894 046 / 961 406 493 casadoterrenho@gmail.com | www.casadoterrenho.pt
Postos de Turismo Tourist Office
Serra da Estrela Almeida T. +351 271 570 020 turismo.almeida@cm-almeida.pt www.cm-almeida.pt
Manteigas T. +351 275 981 129 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
Belmonte T. +351 275 911 488 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
Mêda T. +351 279 882 937 medaturismo@cm-meda.pt www.cm-meda.pt
Celorico da Beira T. +351 271 742 109 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
Pinhel T. +351 271 413 882 cultura.falcao.cttl.em@gmail.com www.cm-pinhel.pt
Covilhã T. +351 275 319 560 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
Sabugal T. +351 271 750 080 geral@sabugalmais.pt www.sabugalmais.pt
Fornos de Algodres T. +351 271 701 421 gap@cm-fornosdealgodres.pt www.cm-fornosdealgodres.pt
Sabugueiro T. +351 238 315 336 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
Fundão T. +351 275 773 032 cv.moagem@gmail.com www.cm-fundao.pt
Seia T. +351 238 317 762 turismo@cm-seia.pt www.cm-seia.pt
Gouveia T. +351 238 083 930 turismo@cm-gouveia.pt www.cm-gouveia.pt
Trancoso T. +351 271 811 147 turismo@cm-trancoso.pt www.cm-trancoso.pt
Guarda Welcome Center Turismo do Centro T. +351 271 205 530 turismo@mun-guarda.pt www.mun-guarda.pt
Vilar Formoso T. +351 275 098 062 ptvilarformoso@hotmail.com www.turismodocentro.pt