Coimbra Verão 2015

Page 1





Coimbra Como chegar Vindo de Norte: Pela A1 saída em Coimbra Norte. Vindo de Sul: Pela A1 saída em Coimbra Sul. De comboio A estação de Coimbra-B encontra-se situada na Linha do Norte, sendo servida por inúmeras circulações, incluindo o Serviço Alfa Pendular. De Coimbra-B existe ligação até ao centro da Cidade (Estação de Coimbra) (Para mais informações contacte a CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)

De autocarro A Rede Expressos efectua ligações a várias Cidades do País, bem como, a Cidades Europeias. (Para mais informações contacte: +351 239 855 270 ou www.rede-expressos.pt)

How to get there Coming from the North: Through the A1 (Coimbra Norte way out) Coming From the South: Through the A1 (Coimbra Sul way out) By train The Coimbra-B station is situated on the North Line and it’s the station where most part of the trains stop, including the Alfa Pendular. From Coimbra B there’s also a connection to the city centre (Coimbra A station). (For further information CP: +351 707 210 220 or www.cp.pt)

By Bus The Rede Expressos has connections to several cities of Portugal and even to European cities. (For further information call: +351 239 855 270 or www.rede-expressos.pt)



Cultura e Património A tradição Uma visita à Universidade permite entrar em contacto com séculos de cultura e tradição. As tradições estudantis encontram o seu ponto alto, em Maio, na Queima das Fitas quando a irreverência e o colorido da juventude invade a cidade. A não perder: ... a sonoridade e a poesia do fado de Coimbra. Rede dos Castelos do Mondego A Rede dos Castelos e Muralhas do Mondego procura dignificar o que foi a Linha Defensiva do Mondego e a partir do património histórico e cultural criar um produto turístico exclusivo. Os Castelos de Coimbra, Lousã, Miranda do Corvo, Montemor-o-Velho, Penela, Soure, a atalaia de Buarcos e o vizinho Castelo de Pombal, integravam a Linha Defensiva do Mondego. Esta linha, na fronteira entre dois mundos, o Cristão e o Muçulmano, foi responsável por momentos marcantes da História de Portugal. Palco de conflitos armados, de instabilidades e perigos, mas também de convivências, permeabilidades e amores tem muitas estórias para contar. Empreenda uma viajem desafiante. Mergulhe na nossa História! Parta à reconquista destes castelos!

Culture and Heritage Tradition A visit to the University is a good way to admire centuries of culture and tradition. The most important moment of the students’ traditions takes place in May, during the Queima das Fitas, when the irreverence and the colourful youth invade the city. Not to miss: ... the sounds and the poetry of the Fado of Coimbra. Network of Mondego Castles The aim of the Network of Castles and Walls of the Mondego River is to dignify what was the Defensive Line of the Mondego River and create an exclusive tourism product, based on the historical and cultural heritage. The Castles of Coimbra, Lousã, Miranda do Corvo, Montemor-o-Velho, Penela, Soure, the watchtower of Buarcos and the Castle of Pombal formed the Defensive Line of the Mondego River.This line, on the border between the Christian and the Muslim worlds has witnessed some important moments in the History of Portugal. A stage of battles, dangers and instabilities, but also love stories and coexistences, this region has many stories to tell. Start a challenging journey! Get to know our history and reconquer our castles!



Turismo Ativo A costa atlântica, de Mira a Figueira da Foz, desdobra-se em possibilidades de desportos ligados ao mar. No Rio Mondego, e seus afluentes, é possível praticar atividades como a canoagem ou remo, todo o ano. Percorra as Serra de Sicó e da Lousã, as aldeias do xisto. Divirta-se com geocaching, sinta as emoções do BTT, pratique arvorismo, rappel, slide, paintball... Num território tão vasto, as sugestões de desporto aventura são inúmeras. As empresas de animação dispõem de um leque de ofertas à sua medida. Escale até ao alto de montanhas, descubra os mistérios do subsolo em grutas que, segundo a lenda, foram refúgio de mouras encantadas. No que toca a aventura, a imaginação não tem limites.

Active Tourism From Mira to Figueira da Foz, the Atlantic Coast offers good conditions for water sports.The Mondego River and its tributaries are good for kayaking and rowing all through the year. Discover the Sicó and the Lousã mountains and the Schist villages. Get fun with geocaching, feel the emotions of the VTT, ropes courses, rappel, slide, paintball... In such wide territory, the sports you can practice are innumerous. The enterprises of outdoor activities have a wide variety of services to offer you. Climb to the top of the mountains; discover the secrets of the caves that, according to the legend have been the refugee of enchanted moors. In what concerns adventure, imagination has no limits.


Castelo Branco

Centro de Cultura Contemporânea Visite o novíssimo Centro de Cultura Contemporânea de Castelo Branco (CCCCB). O edifício é da autoria do prestigiado arquiteto catalão Josep Lluis Mateo, em colaboração com o arquiteto português Carlos Reis de Figueiredo. O CCCCB pretende promover a cultura contemporânea, estimular a criação artística, trabalhar a formação de novos públicos. É constituído por 4 pisos onde se encontram diversas valências e oferta cultural. Já agora..sabe que no piso 0 há uma pista de patinagem de gelo sintético?! Mais informações em: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb Visit the new Centro de Cultura Contemporânea de Castelo Branco (CCCCB). The building was planned by the famous Catalan architect Josep Lluis Mateo, and also by the Portuguese architect Carlos Reis de Figueiredo. The CCCCB promotes the contemporary culture, the artistic creation and also the formation of new publics. It’s formed by 4 floors, where you can find a wide cultural offer. By the way, do you know that, on the ground floor, you have a synthetic ice rink? Further information on: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb

Coimbra

Portugal dos Pequenitos O Portugal dos Pequenitos completou 75 anos e dispõe de novas atrações! O Bule de Chá, idealizado pela artista portuguesa Joana Vasconcelos, e a réplica de uma tradicional Casa do Xisto (rede Aldeias do Xisto), juntam-se à mostra de arquitetura numa escala miniatura. Porque brincar não tem idade, descubra ou redescubra o Portugal dos Pequenitos com toda a família e amigos. Aberto todos os dias. Mais informações em: www.portugaldospequenitos.pt Portugal dos Pequenitos celebrated its 75th anniversary and it has now new attractions! The tea pot, planned by the Portuguese artist Joana Vasconcelos, and the replica of a traditional schist house (from the Aldeias do Xisto), have now been added to the other models of architecture. And because there is no age to play, discover or re-discover the Portugal dos Pequenitos with the whole family and friends. Open every day. Further information on: www.portugaldospequenitos.pt


Vila Nova da Barquinha

Castelo de Almourol Edificado numa pequena ilha, em pleno rio Tejo, o Castelo de Almourol é um dos monumentos militares medievais mais emblemáticos e cenográficos da Reconquista, sendo um dos que melhor evoca a memória dos Templários, em Portugal. Para visitar este espaço é necessário fazer a travessia de barco a partir do ancoradouro localizado junto ao Castelo, ou através do Cais de Tancos. Mais informações em: www.cm-vnbarquinha.pt

Built on a little island, on the Tagus River, the Almourol Castle is one of the most emblematic medieval military castles from the period of the Reconquest. It’s also one of the places that best evoke the memories of the Templar Knights in Portugal. In order to visit it, you need to take the boat on the wharf located near the castle, or through the wharf of Tancos. Further information on: www.cm-vnbarquinha.pt

Alcobaça

Parque dos Monges O Parque dos Monges é um parque ambiental e cultural que recria a forma de viver dos monges da ordem de Cister. A aldeia medieval, o jardim bíblico, o bosque encantado, a ilha do boticário são alguns dos locais a visitar e experienciar, mas a oferta não acaba aqui! Em mais de 8 hectares de puro divertimento, pequenos e graúdos vão passar dias inesquecíveis. Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e mais informações em: www.parquedosmonges.com The Monks Park is an environmental and cultural park where we can see, through a re-enactment, the way the Monks of the Cister Order used to live. The medieval village, the biblical garden, the enchanted wood and the apothecary island are some of the places to visit and experience but the park has much more to offer! With an area of over 8 ha of pure amusement, the park can offer unforgettable days to the little ones and also to the adults. Open every day. Check the opening hours and further information on: www.parquedosmonges.com


Aveiro

Passeio de Barco Moliceiro Um passeio pela Ria de Aveiro é sempre uma boa proposta! A bordo de um barco Moliceiro vai descobrir a cidade de Aveiro e os diferentes canais urbanos. A oferta de passeios turísticos na ria é diversificada, pelo que, além do circuito urbano, as empresas têm outras sugestões para o seu tempo de lazer. As atividades náuticas abrem o apetite.. após o passeio, delicie-se com a iguaria mais famosa de Aveiro: os ovos moles. E para aqueles que com o calor preferem um gelado fica a sugestão de um fresquíssimo gelado de ovos moles! Mais informações em: www.turismodocentro.pt

A tour on the Ria de Aveiro is always a good option! On a Moliceiro boat you’ll discover the city of Aveiro and the different canals of the city. There is a wide offer of tours on the ria and besides the tour in the city, the enterprises have other suggestions for your leisure times. After the tour, taste the most famous specialty of Aveiro – the Ovos Moles. And for those who prefer to face the heat with an ice-cream, there’s also the ice-cream of ovos moles! Further information on: www.turismodocentro.pt


Fundão

Parque do Convento e Centro de BTT O parque do convento e centro de BTT é um espaço de lazer, bem-estar, desporto e aventura situado no concelho do Fundão. Disponibiliza um parque de merendas, circuito de manutenção, aluguer de bicicletas, duas pistas de BTT (adultos e crianças), bike point e atividades como arvorismo ou escalada. Neste local encontra-se a entrada norte do Centro de BTT Serra da Gardunha, com 10 percursos sinalizados em cerca de 350km, e a saída para uma das 12 Rotas da Gardunha, a Rota da Pedra d’Hera. Mais informações em: www.cm-fundao.pt Parque do convento and the mountain bike centre is a space of leisure, wellbeing, sport and adventure, situated in the municipality of Fundão. It has a park for picnics, fitness, bikes for rent, two tracks for mountain bikes (for adults and for children), bike point and activities such as rope courses or escalade. Here, you can find the north entrance to the mountain bike centre of the Gardunha Mountain, with ten routes already signed (around 350km) and also the way out to one of the 12 Routes of Gardunha, the Route of Pedra d’Hera. Further information on: www.cm-fundao.pt

Viseu

Parque Aquático Príncipe Perfeito Com o calor a apertar, nada melhor do que um mergulho numa das fantásticas piscinas do parque aquático príncipe perfeito, localizado em Cabanões, no município de Viseu. Dotado de três escorregas, três piscinas diferentes e uma especial para crianças pequenas, este espaço garante dias de verão em cheio! Uma boa opção para as suas férias. Aberto todos os dias das 10h às 20h. Mais informações em: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt Now that it’s getting hotter, nothing better than diving into one of the fantastic swimming pools of the Principe Perfeito Water Park, located in Cabanões, in the municipality of Viseu. Equipped with 3 slides, three swimming pools and one especially for small children, this place can offer you fantastic summer days! A good option for your holidays. Open every day from 10h00 to 20h00. Further information on: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt


Tomar

Festa dos Tabuleiros A Festa dos Tabuleiros, ou Festa do Divino Espírito Santo, é uma das manifestações culturais e religiosas mais antigas de Portugal. O ponto alto dos festejos é o cortejo dos tabuleiros, constituído por um número variável de tabuleiros, em que estão representadas as freguesias do concelho. O Tabuleiro, que deve ter a altura da rapariga que o leva à cabeça, é constituído por trinta pães enfiados em cinco ou seis canas que partem de um cesto de vime ou verga e é rematado ao alto por uma coroa encimada pela Pomba do Espírito Santo ou pela Cruz de Cristo. A Festa apenas se realiza de 4 em 4 anos, pelo que não perca a oportunidade de vivenciar um evento verdadeiramente único. A não perder: 05 Julho | Cortejo dos Rapazes, 10h - 10 Julho | Cortejo do Mordomo, 18h 11 Julho | Cortejos Parciais dos Tabuleiros, 10h e Exposição de Tabuleiros, 13:00 12 Julho | Procissão das Coroas e Pendões do Espírito Santo, 9:30 horas e Cortejo dos Tabuleiros, 16h 13 Julho | Distribuição do Bodo, 10h

04 a 13 de Julho Festa dos Tabuleiros (Trays), or Feast of the Divine Holy Spirit, is one of the oldest cultural and religious events in Portugal. The highlight is the tray parade, whose number may change and where the parishes of the municipality are represented. The tray must be as high as the girl who carries it on her head and it is formed by thirty breads threaded on five or six canes on a wicker basket and with a crown with the Dove of the Holy Spirit or with the Christ’s Cross. The Feast takes place every four years, so don’t miss the chance to see this unique event. Not to miss: 05th July | Boys Parade, 10h - 10th July | Butler Parade, 18h - 11th July | Partial Tray Parade, 10h and Tray Exhibition, 13:00 12th July | Procession of Crowns and Holy Spirit Banners, 09:30h and Tray Parade, 16h - 13th July | Distribution of the Bodo (food), 10h www.tabuleiros.org

Figueira de Castelo Rodrigo

XVII Slalom de Figueira de Castelo Rodrigo 17º Slalom de Castelo Rodrigo é considerado a prova rainha do troféu de Slalom do país e possui duas etapas, uma noturna no estádio municipal e uma diurna nas ruas de Figueira de Castelo Rodrigo. Os melhores pilotos da modalidade, a velocidade e a perícia atraem anualmente milhares de pessoas a um dos mais belos concelhos do distrito da Guarda.

25 e 26 de Julho The 17th Slalom of Castelo Rodrigo is considered the main event of the trophy of the Slalom in the country and it has two stages – one in the night, in the municipal stadium and another one during the day, on the streets of Figueira de Castelo Rodrigo. The best pilots of this modality, velocity and skills attract thousands of people every year to one of the most beautiful municipalities in the region of Guarda. www.escapelivre.com


Quinta da Ega | Vagos

Vagos Open Air 2015 O festival Vagos Open Air, inteiramente dedicado aos sons mais pesados, apresenta 20 bandas no palco da Quinta do Ega, em Vagos. Três dias repletos de animação, com muita música e boa disposição. A organização disponibiliza parque de campismo.

07 a 09 de Agosto The Vagos Open Air Festival is entirely devoted to the heavy metal and it will present 20 bands on the stage of Quinta da Ega, in Vagos. Three days of entertainment, with lots of music and joy. The camping will be available. www.vagosopenair.eu

Alameda da Carvalha | Sertã

Provart - Festival de Cerveja Artesanal O festival reúne vários produtores cervejeiros do país oferecendo ao público diversidade de tipos, aromas, sabores e texturas. Conta com a presença de vários stands de produtores, onde se poderá degustar mais de 40 rótulos de cerveja artesanal nacional. No cartaz alinham ritmos de funk Afro-Americano, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, guitarra portuguesa e sonoridades balkanicas. A programação conta também com animação de rua, onde a música popular portuguesa é tocada ao som de acordeão, viola, cavaquinho, bombo, ferrinhos e gaitas de foles.

07 a 09 de Agosto The festival gathers several beer producers from the whole country, giving the chance to taste several types, aromas, flavours and textures. There will be several stalls, where you can taste over 40 different labels of national handmade beer. The concerts will include African-American funk rhythm, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, Portuguese guitar and Balkan sounds. There will be street entertainment, where the Portuguese music is played with accordion, viola, cavaquinho, drums, triangles and bagpipes. www.cm-serta.pt

Viseu

Feira de São Mateus A Feira de São Mateus é a mais antiga feira franca da península ibérica e uma marca de Viseu com 623 anos! Durante mais de um mês, a cidade acolhe dentro de si uma outra cidade com vida própria. A Feira de São Mateus é conhecida de lés-a-lés. Aqui, há diversão para toda a família, gastronomia, concertos, exposições, artesanato, e muitas experiências únicas.

07 de Agosto a 13 de Setembro São Mateus Fair is the oldest feira franca (a fair exempt from taxes) in the Iberian Peninsula and a 623 year old brand of Viseu! For over a month there’s a city within the city, with its own life. It’s a very famous fair and there is entertainment for the whole family, gastronomy, concerts, exhibitions, handicrafts and many other experiences. www.feiradesaomateus.pt


Óbidos

Mercado Medieval de Óbidos Desde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado. O Mercado Medieval é, sem dúvida, um dos grandes eventos de Óbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidos voa para outras épocas. Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes, vestidos a rigor, fazem as delícias de todos. Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes, almocreves, malabaristas, bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até as pobres vítimas da peste… Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval.

16 de Julho a 02 de Agosto (quintas a domingos) Since 2002, the town of Óbidos has travelled back in time and recreated the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrant banners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment. Craft demonstrators and some 100 food, beverage and merchandise vendors take visitors to a time that has long passed. The afternoon concludes with jousting knights on horseback. Entertainment activities take place in all three stages of the Old Arms Square and in random areas of the fair. Visitants will also come upon two civil and military camp sites, replicas of assault weapons, surgical and domestic tools, and different animals, such as horses, ponies, donkeys, falcons and snakes. Visitors can also enjoy a “medieval” style meal. Hearty soups, grilled meat and sausages, snails, cod, quail, rabbit, hog, lamb and squid are only some of the tasty delights offered by almost 20 taverns spread throughout the marketplace. www.mercadomedievalobidos.pt

Coimbra TAGV | Baixa da cidade | Hospitais | Estabelecimento Prisional de Coimbra | Teatro da Cerca de S. Bernardo

Encontros Mágicos 19º Festival Internacional de Coimbra Coimbra é, durante 6 dias, a Capital da Magia. Mágicos, provenientes dos quatros cantos do mundo, multiplicam-se pela cidade, entre sessões de magia de rua, ações em unidades hospitalares e no Estabelecimento Prisional de Coimbra. Além disso, conta com duas Galas Internacionais de Magia, nos dias 18 e 19 de Setembro. O 19º Festival Internacional de Magia de Coimbra oferece espetáculo, ilusão e capacidade de sonhar, continuando a surpreender os entusiastas da iniciativa.

15 a 20 de Setembro Coimbra is for 6 days, the Capital of Magic. Magicians, from the four corners of the world, multiply themselves across the city, between street magic sessions and initiatives in the hospitals and Prison of Coimbra. In addition, it will also have two International Magic Gala Performances, on 18th and 19th of September. The 19th International Magic Festival of Coimbra offers spectacular shows, illusion and the ability to dream, continuing to amaze the initiative enthusiasts. www.cm-coimbra.pt


Agenda Julho Agenda July Penacova Auditório da Bibl. Mun. De Penacova

Penacova Biblioteca Municipal de Penacova

Bibli(Ó)Férias: atividades de Verão

Audição Geral da Escola de Artes de Penacova

Até 31 de Julho Restaurantes Aderentes | Penacova

Sabores do Rio Até 31 de Julho, o município de Penacova promove os Sabores do Rio, evento gastronómico de divulgação dos sabores tradicionais do Rio Mondego: peixinhos do rio, sável e enguias, todos os dias nas ementas dos Restaurantes Aderentes.

www.cm-penacova.pt

01 de Julho

www.cm-penacova.pt

Oliveira do Hospital

Penacova Pen@Verão Férias Desportivas

Largo Ribeiro do Amaral

www.cm-penacova.pt

Ciclo de Cinema Português e de Animação ao Ar Livre

01 de Julho a 07 de Agosto

www.cm-oliveiradohospital.pt

Figueira da Foz

Até 31 Julho

todas as sextas

Coimbra Baixa da cidade

Noites de Música no Coração da cidade de Coimbra www.cm-coimbra.pt

01 a 31 de Julho

Lousã Pavillhões Municipais

SUMMER CUP 2015 - Torneio de Voleibol www.cm-lousa.pt

01 a 05 de Julho

Lousã

Esplanada Silva Guimarães

Associação Dê Mais Coração Movimento Daniela - Projeto “Amor na Figueira da Foz” www.cm-figfoz.pt

02 a 13 de Julho

Figueira da Foz CAE

Grupo de Vanguarda de Vicente Sanches Pateo das Galinhas - Grupo Experimental de Teatro da Figueira da Foz www.cae.pt

Átrio da Biblioteca Municipal

03, 04 e 05 de Julho

Exposição de fotografia "Portas, janelas e portões da Lousã"

Lousã

www.cm-lousa.pt

01 de Julho a 30 de Setembro

Mealhada Mata do Buçaco

Bussaco ao Luar www.fmb.pt

01 de Julho

Serpins

Concentração Motard www.cm-lousa.pt

03, 04 e 05 de Julho

Montemor-o-Velho Pavilhão Multiusos da Carapinheira

V Feira de Caça e Pesca

www.cm-penacova.pt

Coimbra

Coimbra

Rua Ferreira Borges e Visconde da Luz

Estádio Municipal Cidade de Coimbra

Feira das Associações

III Torneio Internacional de Atletismo Master

www.cm-coimbra.pt

04 de Julho

www.cm-coimbra.pt

04 de Julho

Aos domingos Meeting Point, Praceta José Ledesma Criado | Figueira da Foz

Feira Saudável e de Produtos Tradicionais Esta Feira conta com a presença de cerca de 15 operadores que têm à venda produtos tradicionais, bem como outros produtos característicos deste concelho, como o sal e o arroz. Nela os visitantes encontram também produtos de agricultura biológica e de medicina natural, cosmética natural, alimentação vegetariana e terapias alternativas.

http://cccarapinheira.webnode.pt

03, 04 e 05 de Julho

Mira

Until the 31st of July, the town of Penacova promotes ‘Flavours of the river’, a gastronomic event of promotion of the traditional flavours of River Mondego: fishes of the river, shad and eels, available every day in the menus of partner restaurants.

Museu Etnográfico e Posto de Turismo

Montemor-o-Velho

Exposição: "O mar e suas gentes de Mira" de Lopes de Sousa

18ª Concentração do Grupo Motard da Gândara

Tojeiro | Arazede

www.cm-mira.pt

www.facebook.com/mmv.culturmor

01 a 31 de Julho

03, 04 e 05 de Julho

This fair is being attended by about 15 traders which have traditional products for sale, as well as other typical products of the county like salt and rice. Its visitors will also find organic and natural medicine products, natural cosmetics, vegetarian diet and alternative therapies. www.cm-figfoz.pt


01 a 05 de Julho Vários espaços da cidade | Coimbra

Festas da Cidade de Coimbra 2015 Durante cinco dias, Coimbra vai viver verdadeiros momentos de festa, cujo ponto alto é o Dia da Cidade, que se celebra a 4 de Julho – feriado municipal. O evento conta com a realização de um programa de eventos culturais, turísticos e desportivos, que visa celebrar a identidade, a história, a cultura e as tradições de uma das mais importantes, monumentais e encantadas cidades de Portugal, que é hoje Património Mundial. For five days, Coimbra is going to live true moments of celebration, the highlight of which is going to be the City Day, which is celebrated on July 4th and is a holiday in Coimbra. The event includes a program of cultural, tourist and sport events which aims to celebrate the identity, history, culture and traditions of one of the most important monumental and enchanted cities of Portugal and that is now a World Heritage Site. www.cm-coimbra.pt

Mealhada

Coimbra

Mata do Buçaco

Portagem, Couraça da Estrela, Couraça de Lisboa, Pateo das Escolas

Trilho BRIGHT - Adernal 04 de Julho

1.ª Subida Património Mundial 2015 em Bicicleta

Mira

05 de Julho

www.fmb.pt

www.cm-coimbra.pt

Jardim do Visconde

Festival Internacional de Folclore

Coimbra

www.cm-mira.pt

Motocross cidade de Coimbra

04 de Julho

Vil de Matos www.cm-coimbra.pt

05 de Julho

Penacova Auditório da Bibl. Mun. De Penacova

Figueira da Foz

Lançamento do Livro "A Minha Missão" de Maria Ferreira (Chiado Editores)

Desfile e Parada de Fanfarras

Esplanada - Praça do Forte

www.cm-penacova.pt

www.cm-figfoz.pt

04 de Julho

05 de Julho

Coimbra

Coimbra

Até 30 de Outubro

Praça 8 de Maio

Vários locais da cidade

Museu e Centro de Artes | Figueiró dos Vinhos

Festa do Folclore

Rally Rainha Santa | Automobilismo

Exposição "Caminhos do Naturalismo em Figueiró dos Vinhos"

www.cm-coimbra.pt

Estará patente no Museu e Centro de Artes a exposição "Caminhos do Naturalismo em Figueiró dos Vinhos". Esta exposição integra obras de José Malhoa, Henrique Pinto, Simões de Almeida (tio) e Simões de Almeida (sobrinho), conceituados artistas do início do séc. XX, e poderá ser visitada até 30 de Outubro.

www.cm-coimbra.pt

04 de Julho

4 e 5 de Julho

Coimbra Centro Hípico de Coimbra

Concurso Internacional de Saltos | Hipismo www.cm-coimbra.pt

04 e 05 de Julho

Figueira da Foz Jardim Municipal

Feira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velharias Organização: Nuficol www.cm-figfoz.pt

04 de Julho

01 a 05 de Julho

"The Ways of Naturalism in Figueiró dos Vinhos" will be in exhibition at the Museum and Art Center of Figueiró dos Vinhos. This exhibition includes artworks by José Malhoa, Henrique Pinto, Simões de Almeida (uncle) and Simões de Almeida (nephew) and renowned artists from the beginning of the twentieth century. It will remain open until October 30th. www.facebook.com/MCAFigueirodosVinhos

Pavilhão Multiusos | Tábua

FACIT - Feira Agrícola, Comercial e Industrial de Tábua - Festas do concelho de Tábua A FACIT tem como objectivo promover o tecido agrícola, comercial e industrial do Concelho. Pretende potenciar e estimular o que melhor se produz e comercializa em Tábua, e simultaneamente pretende atrair novos visitantes e investidores, que possam originar novos contactos e oportunidades de negócio, quer entre os expositores e participantes nela, quer em todo o Concelho de Tábua. The FACIT aims to promote the agricultural, commercial and industrial fabric of the county. It aims to enhance and stimulate what is best produced and commercialized in Tábua and simultaneously attract new visitors and investors, which may lead to new contacts and business opportunities between the exhibitors and participants and across the county of Tábua. www.agenda.tabua.pt

Oliveira do Hospital

Mira

Vila Franca da Beira e Catraia de S. Paio

Largo da Barrinha da Praia de Mira

Programa mOHve-te nas freguesias - Caminhadas

II Encontro de Bandas Filarmónicas

www.cm-oliveiradohospital.pt

www.cm-mira.pt

04 e 12 de Julho

05 de Julho

Cantanhede

Tábua

São Caetano

Centro Cultural de Tábua

Semana Cultural de São Caetano

Aladino - O musical

www.cm-cantanhede.pt

www.agenda.tabua.pt

05 a 12 de Julho

10,11 e 12 de Julho


Oliveira do Hospital

Lousã

Casa da Cultura César Oliveira

Museu Municipal Prof. Álvaro Viana de Lemos

Concurso Soltem Talentos 10 a 18 de Julho

Apresentação das obras “Psicose” e “F(r)icções) de João Sequeira

Cantanhede

11 de Julho

(semi final) www.cm-oliveiradohospital.pt

www.cm-lousa.pt

Areal da Praia da Tocha

Circuito Regional de Voleibol de Praia www.cm-cantanhede.pt

Lousã Museu Municipal Prof. Álvaro Viana de Lemos

Coimbra

"Sombras" - Exposição colectiva de desenho, pintura e BD

Rua Visconde da Luz, Rua Ferreira Borges e Largo da Portagem

11 de Julho a 30 de Agosto

11 e 12 de Julho

www.cm-lousa.pt

Feira de Artesanato Urbano www.cm-coimbra.pt

Lousã

11 de Julho

Aldeia do Xisto de Cerdeira - Serra da Lousã

Coimbra

“Elementos à Solta”, Exposição de Artesanato numa Aldeia do Xisto da Serra da Lousã – Cerdeira Ateliers de Artesanato, Exposição, Trabalho ao vivo, Música

Praça 8 de Maio

Festa do Pregão Tradicional www.cm-coimbra.pt

11 de Julho

04 a 11 de Julho Concelho de Cantanhede

Folk Cantanhede - Semana Internacional de Folclore O FOLK Cantanhede – Semana Internacional de Folclore é uma iniciativa assente em valores primordiais da vida, como é a “Paz” e a “Alegria” entre os povos, num ambiente fraterno que não distingue raças, ideologias e religiões. Decorrerá de 4 a 11 de Julho, levando as diferentes culturas a todas as freguesias do Município em espectáculos partilhados com associações locais. Estarão representados grupos folclóricos provenientes da Bélgica, Bósnia e Herzegóvina, Costa Rica, Eslovénia, Gana, Índia, Indonésia, México e Portugal. The FOLK Cantanhede - International Folklore Week, is an initiative based on the core values of life such as "Peace" and "Joy", between peoples and in a fraternal environment that does not distinguish races, ideologies and religions. It will be held from the 4th to the 11th of July, bringing different cultures to all parishes of the town in shared shows with the local associations. There will be folk groups from Belgium, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Slovenia, Ghana, India, Indonesia, Mexico and Portugal. http://folkcantanhede.com/folk

Figueira da Foz

Lousã

Praça do Forte

Praça Sá Carneiro

Ecobike Tour

Feira de artesanato amador

www.cm-figfoz.pt

12 de Julho

www.cm-lousa.pt

12 de Julho

Coimbra

www.cm-lousa.pt

Átrio da igreja de Santa Cruz, Praça 8 de Maio

11 a 19 de Julho

Lousã Serra da Lousã

Tábua

Serão de Folclore

Mealhada

www.cm-coimbra.pt

Mata do Buçaco

11 de Julho

Olhares da Mata - Concurso de fotografia

Caminhada na Serra – “Rota dos Moinhos”

River walking Sevilha

Figueira da Foz

www.fmb.pt

CAE

11 Julho a 11 Agosto

Homenagem a Carlos Paredes Espetáculo Comemorativo do Centenário da Cruz Vermelha da Figueira da Foz

Oliveira do Hospital Mercado Municipal

11 de Julho

Da Nossa Terra - Mostra de Produtos Biológicos e Agrícolas em Modo de Produção Tradicional

Figueira da Foz

11 de Julho

www.cae.pt

www.cm-oliveiradohospital.pt

Praia de Buarcos

Torneio Internacional de Beach Rugby

Penacova Mercado Sabores

www.cm-figfoz.pt

www.cm-penacova.pt

11 e 12 de Julho

12 de Julho

Góis Exposição - Góis Oroso - Arte 2015

Figueira da Foz Jardim Municipal

Demonstração de Capoeira - Cultura

www.cm-gois.pt

www.cm-figfoz.pt

11 a 26 de Julho

12 de Julho

Centro Municipal de Corrida e Marcha

www.cm-lousa.pt

www.agenda.tabua.pt

12 de Julho

12 de Julho

11 e 12 de Julho Praia do Relógio | Figueira da Foz

RFM SOMNII - O Maior Sunset de Sempre! Depois do sucesso dos dois últimos anos, o “RFM SOMNII – O Maior Sunset de Sempre!” volta, a dobrar, em 2015. A 11 e 12 de Julho, das 15h00 às 01h00, a Praia do Relógio, na Figueira da Foz, será novamente palco da maior Beach Party da Europa! O “RFM SOMNII - O Maior Sunset de Sempre!” conta com alguns dos maiores DJs mundiais. After the success had in the last two years, the “RFM SOMNII – The Biggest Sunset Ever!” will return even bigger in 2015. On the 11th and the 12th of July, from 3pm to midnight at Praia do Relógio in Figueira da Foz. It will be, once again, the stage to the biggest beach party in Europe! The “RFM SOMNII – The Biggest Sunset Ever!” will have some of the greatest DJs in the world. http://rfm.sapo.pt/somnii


15 a 24 de Julho

Figueira da Foz

Praceta Ledesma Criado | Figueira da Foz

Rua 5 de Outubro, Buarcos

Largo da Feira Nova Maiorca

FestiMaiorca 2015

Feira de Velharias 18 de Julho

Club Seat Portugal - 3º Encontro / Aniversário

Figueira da Foz

19 de Julho

www.cm-figfoz.pt

FestiMaiorca 2015 traz à Figueira da Foz o folclore nacional e internacional: Brasil, India, Indonésia, Senegal, Sérvia e Rússia.

CAE

Encontro de Coros - Associação Pequenas Vozes

FestiMaiorca 2015 brings to Figueira da Foz national and international folklore: Brazil, India, Indonesia, Senegal, Serbia and Russia.

Condeixa-a-Nova

CAE

Praça da República e Praça do Município

Livietta e Tracollo, de G. B. Pergolesi

Festas de Santa Cristina 2015 - EXPOCONDEIXA

www.cae.pt

17 a 24 de Julho

www.cm-condeixa.pt

Figueira da Foz CAE

18 de Julho

Mealhada

19 de Julho

Mata do Buçaco

Figueira da Foz

www.cm-figfoz.pt

Beyond Kimono | be.JAPON

www.cae.pt

www.facebook.com/RanchoCasaDoPovoDeMaiorca

Figueira da Foz

Workshop produção de cerveja artesanal

www.cae.pt

Montemor-o-Velho Adro da Igreja | Reveles

XI Festival de Folclore

www.fmb.pt

www.facebook.com/mmv.culturmor

18 de Julho

19 a 26 de Julho

16 de Julho

Muralhas de Buarcos

Penacova Cerimónias Oficiais do Feriado Municipal de Penacova

Festival Pirata de Buarcos

17 de Julho

Figueira da Foz

www.cm-penacova.pt

www.cm-figfoz.pt

16 a 19 de Julho

Penacova Penacova Natura - Festas do Município 2015

Coimbra Pavilhão Municipal Multidesportos Dr. Mário Mexia

Estágio Internacional de Karaté CPK

www.cm-penacova.pt

www.cm-coimbra.pt

16 a 19 de Julho

18 e 19 de Julho

16 a 28 de Julho

17 e 18 de Julho Praia de Quiaios | Figueira da Foz

WoodRock Festival 2015 Nos dias 17 e 18 de julho, decorrerá na Praia de Quiaios, a terceira edição do festival de música WoodRock Festival. Não falte! On the 17th and 18th of July, it will be held in Quiaios Beach, the third edition of WoodRock music festival. Don’t miss it! www.facebook.com/woodrockquiaios

Quinta das Lágrimas | Coimbra

Mira

Festival das Artes

Praia de Mira

O Festival das Artes, é um evento eclético que promove inúmeras formas de expressão artística: música, pintura, teatro, literatura, cinema, fotografia e muitas mais. É organizado pela Fundação Inês de Castro, com o apoio da Câmara Municipal de Coimbra. O tema para 2015 é “A Festa”.

Circuito Regional de Surf de Aveiro

The Festival of the Arts is an eclectic event that promotes numerous forms of artistic expression: music, painting, theater, literature, cinema, photography and many more. It is organized by Inês de Castro Foundation and with the support of the Municipality of Coimbra. The theme of 2015’s Festival of Arts is "The Party".

Feira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velharias

www.cm-mira.pt

18 e 19 de Julho

Figueira da Foz Jardim Municipal

www.festivaldasartes.com

Mealhada Mata do Buçaco

Domingos no Buçaco – Construindo um herbário www.fmb.pt

19 de Julho

Penacova Auditório da Bibl. Mun. De Penacova

Estreia do Grupo de Teatro da Escola de Artes de Penacova

www.cm-figfoz.pt

www.cm-penacova.pt

19 de Julho

19 de Julho


Penacova

Figueira da Foz

Lorvão

Restaurantes Aderentes

Festival Internacional de Folclore do Grupo Etnográfico de Lorvão

Festival Gastronómico Marisco e Raia - Associação Gastronómica

www.cm-penacova.pt

19 de Julho

Tábua Jardim Sarah Beirão

Manhãs Activas www.agenda.tabua.pt

19 e 26 de Julho

Mealhada Mata do Buçaco

Curso de Verão - Técnicas tradicionais para intervenção em edifícios históricos www.fmb.pt

Figueira com Sabor a Mar www.cm-figfoz.pt

24 a 31 de Julho

Mealhada Parque do Lago - Vila do Luso

Festival Luso Zen www.lusozen.com

24 a 26 de Julho

Coimbra Praça do Comércio

Feira de Exposição e Mostra de Velharias de Coimbra

17, 18 e 19 de Julho Praia de Mira

Secret Surf Fest O Secret Surf Fest é um evento que inclui um conjunto de actividades culturais e desportivas para promover o surf e a região, como sendo um destino de excelência para a prática da modalidade. Durante os dias 17, 18 e 19 de Julho, haverá variadas actividades desportivas de contacto directo com o mar e preservação da natureza, como desfile de moda, exposição e bastante animação. The Secret Surf Fest is an event that includes a set of cultural and sport activities to promote surfing and to promote the region as an excellent destination for that sport. During the days 17th, 18th and 19th of July, there will be various sport activities in direct contact with the sea and nature preservation, as a fashion show, an exhibition and plenty of animation. www.cm-mira.pt

www.cm-coimbra.pt

25 de Julho

20 a 26 de Julho

Figueira da Foz

Penacova

Esplanada Silva Guimarães

Figueiró dos Vinhos

City Water Slide

Anfiteatro da Biblioteca Municipal

Anfiteatro da Biblioteca Municipal

25 e 26 de Julho

Final do Concurso de Música "Figueiró Superstar"

Revista à Portuguesa "Pró Diabo Kus carregue"

www.facebook.com/figueirosuperstar

www.cm-figueirodosvinhos.pt

Lousã

26 de Julho

27 de Julho

Praia Fluvial do Reconquinho

Conversas & Memórias: Histórias de Outros Tempos para Avós e Netos

www.cm-figfoz.pt

www.cm-penacova.pt

Serra da Lousã

21 de Julho

Encontro Nacional de Parapente

Castanheira de Pera

25 e 26 de Julho

Figueiró dos Vinhos

www.cm-lousa.pt

Avenidas Verdes

Feira Anual de Castanheira de Pera

Mira

22 a 26 de Julho

Praia de Mira

Jardim do Visconde | Mira

www.cm-castanheiradepera.pt

MiraVólei 2015

21 e 22 de Julho

www.cm-mira.pt

25 e 26 de Julho

Mealhada Pavilhão Municipal de Luso

Xadez - Campeonato Nacional de Jovens

Penacova Festival de Folclore do Rancho Folclórico de Penacova

www.cm-mealhada.pt

www.cm-penacova.pt

22 a 26 de Julho

25 de Julho

Pedrógão Grande Festas de Verão Expoarte 2015

Figueira da Foz

www.cm-pedrogaogrande.pt

23 a 26 de Julho

Montemor-o-Velho

CAE

Gala Internacional dos Pequenos Cantores www.cae.pt

26 de Julho

Centro Náutico | Montemor-o-Velho

Figueira da Foz

ICF Canoe Sprint Juniors & U23 World Championships Campeonato do Mundo Canoagem Júnior e sub23

Maratona BTT da Cruz Vermelha Portuguesa

Foz Village

www.facebook.com/mmv.culturmor

www.cm-figfoz.pt

23 a 26 de Julho

26 de Julho

Festas de São Tomé de Mira As festas de S. Tomé de Mira remontam a muitos séculos atrás e estão relacionadas com a história do Concelho, em todos os aspectos. Desde longa data que são famosas e um acontecimento único na vida local. Este ano as festas realizam-se de 22 a 26 e apresentam um cartaz recheado com artistas de renome como é o caso de FF (23), Mickael Carreira (24), TV5 (25) e Cuca Roseta (26) entre outros grupos e atividades diversas. The Festivities of St. Thomas of Mira date back from many centuries ago and are related to the history of the county in every aspect. Since long ago, they have been a famous and unique event in the local life. This year, the festivities take place from the 22nd to the 26th and feature a poster packed with renowned artists such as FF (23), Mickael Carreira (24), TV5 (25) and Cuca Roseta (26) among other groups and various activities. www.cm-mira.pt


23 de julho a 02 de Agosto Parque Expo-Desportivo de S. Mateus | Cantanhede

25ª Expofacic - Feira Agrícola, Comercial e Industrial de Cantanhede A 25ª Expofacic decorrerá durante 10 dias, de 23 de Julho a 2 de Agosto, no Parque Expo-Desportivo de S. Mateus, apresentando um cartaz de concertos e DJs com nomes como James, Alesso, Anselmo Ralph ou Tony Carreira, mas, este ano, apostou também nos talentos locais, reservando-lhes um dos sete palcos do recinto. The 25th Expofacic will be taking place during 10 days, from the 23rd of July to the 2nd of August, at the Parque Expo-Desportivo de S. Mateus. It will be featuring a poster of concerts and DJs with names like James, Alesso, Anselmo Ralph and Tony Carreira, but this year, it will also promote local talent, allowing these groups to perform on one of the seven stages of the compound. www.expofacic.pt

Agenda Agosto Agenda August Figueira da Foz Praça Ledesma Criado/Luís Albuquerque

Mira

3º Encontro - Amigos do Tuning

Areal da Praia de Mira

www.cm-figfoz.pt

Torneio de Futebol de Praia

01 e 02 de Agosto

www.cm-mira.pt

Agosto

Figueiró dos Vinhos

Oliveira do Hospital

Biblioteca Municipal

Figueira da Foz

Largo Ribeiro do Amaral

Exposição de Fotografia de Nuno Sampaio

CAE

Ciclo de Cinema Português e de Animação ao Ar Livre

01 a 31 de Agosto

Penacova

8º Festival Internacional de Música e Dança da Figueira da Foz - Concerto de Encerramento

Mosteiro de Lorvão

www.cae.pt

À Descoberta do Mosteiro de Lorvão

31 de Julho

www.cm-penacova.pt

Mealhada

28 de Julho

Mata do Buçaco

www.cm-oliveiradohospital.pt

todas as sextas à noite

Mira

Coimbra

Exposição "20 anos de carreira de Nuno Pedreiro"

Museu Etnográfico e Posto de Turismo Baixa da cidade

Noites de Música no Coração da cidade de Coimbra

Bussaco ao Luar

www.cm-coimbra.pt

www.fmb.pt

01 a 30 de Agosto

31 de Julho

Figueira da Foz 26, 27 e 28 de Julho Mercado Municipal | Figueiró dos Vinhos

Tradicional Feira Anual de S. Pantaleão “A Feira de S. Pantaleão que habitualmente se realiza de 26 a 28 de Julho em Figueiró dos Vinhos, é uma Feira Anual com raízes medievais, onde se podem encontrar feirantes de todo o país que trazem ao Mercado Municipal de Figueiró dos Vinhos os mais variados produtos.” The fair of “São Pantaleão”, which usually takes place from the 26th to the 28th of July in Figueiró dos Vinhos, is an annual fair with medieval roots where you will find merchants from all over the country, bringing the most varied products to the municipal market of Figueiró dos Vinhos. www.cm-figueirodosvinhos.pt

www.cm-figueirodosvinhos.pt

CAE

8º Festival Internacional de Música e Dança da Figueira da Foz Concerto de Encerramento www.cae.pt

01 de Agosto

Figueira da Foz Espelho de Água do Forte de Santa Catarina

www.cm-mira.pt

01 a 15 de Agosto

Lousã Aldeia do Xisto de Candal

Noites de Cinema na Eira www.cm-lousa.pt

01, 08, 15 e 22 de Agosto

Tábua Jardim Sarah Beirão

Manhãs Activas www.agenda.tabua.pt

02, 09, 16, 23 e 30 de Agosto

Figueiró dos Vinhos Praia Fluvial Ana de Aviz

Espectáculo Associação António Fagoso

Bibliopraia - Serviço avançado da Biblioteca Municipal

www.cm-figfoz.pt

www.facebook.com/MunicipiodeFigueirodosVinhos

01 de Agosto

03 a 27 de Agosto

Figueira da Foz

Figueiró dos Vinhos

Esplanada Silva Guimarães

Museu e Centro de Artes

Teatro ACERT - A Viagem do Elefante

Noites de Cinema ao ar livre

www.cm-figfoz.pt

www.facebook.com/MCAFigueirodosVinhos

01 de Agosto

04, 11, 18 e 25 de Agosto


Figueira da Foz

Figueira da Foz

Maiorca

CAE

FINDAGRIM

Concerto de Piano e Orquestra com Filarmonia das Beiras

www.cm-figfoz.pt

05 a 08 de Agosto

Associação António Fragoso

Figueiró dos Vinhos

www.cae.pt

Ana de Aviz e Fragas S. Simão

08 de Agosto

Animação nas Praias Fluviais www.cm-figueirodosvinhos.pt

05,12, 19 e 26 de Agosto

Penacova Mercado Sabores www.cm-penacova.pt

08 de Agosto

Penacova Biblioteca Municipal de Penacova

Bibli(Ó)Férias: atividades de Verão www.cm-penacova.pt

05, 12, 19 e 26 de Julho

Mira Museu Etnográfico da Praia de Mira

Noites no Museu www.cm-mira.pt

06,13,20 e 27 de Agosto

Figueira da Foz CAE

Oliveira do Hospital Mercado Municipal

Da Nossa Terra - Mostra de Produtos Biológicos e Agrícolas em Modo de Produção Tradicional

Figueira da Foz

Rua 5 de Outubro, Buarcos

Feira de Velharias www.cm-figfoz.pt

15 de Agosto

www.cm-figfoz.pt

12 a 16 de Agosto

Palco da Barrinha de Mira

12 de Agosto

07, 08 e 09 de Agosto

Pampilhosa da Serra XVIII Feira de Artesanato e Gastronomia da Pampilhosa da Serra

Coimbra

13 a 16 de Agosto

Rua Visconde da Luz, Rua Ferreira Borges e Largo da Portagem

Figueira da Foz

www.cm-pampilhosadaserra.pr

Tamargueira

08 de Agosto

Tabernas de Buarcos / Festival de Folclore

Figueira da Foz

14 a 16 de Agosto

www.cm-figfoz.pt

Jardim Municipal

Feira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velharias

Figueira da Foz

www.goismotoclube.pt

www.agenda.tabua.pt

www.cm-coimbra.pt

Góis XXI Concentração Mototuristica de Góis 13, 14, 15 e 16 de Agosto

Mira

Feira de Artesanato Urbano

www.naturales-medicinae.com

Esplanada Silva Guimarães

Tábua Dia Internacional da Junventude

www.cm-mira.pt

The "Natural Medicinae Health Fair" will take place on the 1st, the 2nd, the 8th and the 9th of August, at the meeting point of Figueira da Foz, located near the iconic clock of this town. This free entry exhibition invites visitors to discover the Traditional and Complementary Medicine and the products and tools utilized in this area of health and well-being.

Craft Beer Fest - Feira da Cerveja Artesanal

07 a 29 de Agosto

Festa do pescador e do emigrante

“Feira de Saúde Naturales Medicinae” A “Feira de Saúde Naturales Medicinae” terá lugar nos dias 01,02,08 e 09 de Agosto, no “Meeting Point” da Figueira da Foz, localizado próximo ao icónico “relógio” desta cidade. Com entrada livre, esta feira convida os visitantes a descobrir a Medicina Tradicional e Complementar, produtos e instrumentos utilizados nesta área da saúde e do bem-estar.

www.cm-oliveiradohospital.pt

08 de Agosto

Verão Também é no CAE www.cae.pt

01,02,08 e 09 de Agosto “Meeting Point”, localizado próximo ao icónico “relógio” | Figueira da Foz

Cantanhede Largo de S. João - Praia da Tocha

VIII Feira do Mel

www.cm-figfoz.pt

www.cm-cantanhede.pt

08 de Agosto

14 a 16 de Agosto

04 a 10 de Agosto Parque do Mandanelho | Oliveira do Hospital

ExpOH – Feira Regional de Oliveira do Hospital Este é o evento por excelência do Verão de Oliveira do Hospital. Muita animação musical com nomes sonantes do panorama nacional, não esquecendo os grupos etnográficos do concelho e bandas de originais, juntamente com a representação do tecido empresarial oliveirense, são imagens de marca deste certame, onde não falta a gastronomia local, através das célebres tasquinhas ou iniciativas de carácter solidário. This is the quintessential event of summer in Oliveira do Hospital. Lots of musical entertainment with famous names from the national scene, not forgetting the ethnographic groups of the county and original bands, along with the representation of the Oliveirense business community, is the trademark of this event which does not lack in local gastronomy, through the famous pubs or solidarity initiatives. www.cm-oliveiradohospital.pt


15 e 16 de Agosto Pavilhão Gimno-Desportivo de Covões | Cantanhede

X Festival do Leitão Num ambiente geral de festa, o leitão é servido como manda a tradição, com batata cozida com pele, laranja e outros complementos. Junta-se à festa, um programa de recheado de animação, com espectáculos musicais, folclore, actuações teatrais e mostras regionais diversas, com especial destaque para o artesanato local. In a party environment, the piglet is served according to the tradition, with baked potatoes still with the skin, oranges and other add-ons. An entertainment program joins the party packed with musical performances, folklore, theater performances and several regional shows, with special emphasis on local craftsmanship. www.cm-cantanhede.pt

Oliveira do Hospital

Mira

Lagares da Beira

Portomar

XXIX Festival de Folclore de Lagares da Beira

XXXII Festival de Folclore de Portomar “Região da Gândara”

www.cm-oliveiradohospital.pt

16 de Agosto

www.cm-mira.pt

22 de Agosto

Cantanhede Figueiró dos Vinhos

Portunhos

Jardim do Museu e Centro de Artes

Festival das Sopas & Pedras

Concertos www.facebook.com/MCAFigueirodosVinhos

www.cm-cantanhede.pt

17 e 27 de Agosto

28 a 30 de Agosto

22 de Agosto Avenida 25 de Abril | Figueira da Foz

Carnaval de Verão Dia 22 de Agosto decorrerá um mega desfile de Escolas de Samba com a participação das escolas de samba figueirenses: A Rainha, Novo Império e Unidos do Mato Grosso e mais 6 escolas convidadas.

Figueira da Foz

Figueira da Foz

Jardim Municipal

CAE

Feira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velharias

O Feiticeiro de Oz - Sociedade de Instrução Tavaredense

www.cm-figfoz.pt

www.cae.pt

16 de Agosto

16 de Agosto

On the 22nd of August, it takes place a mega Samba Schools parade with the participation of the samba schools of Figueira da Foz: A Rainha, Novo Império and Unidos do Mato Grosso and 6 other invited schools. www.cm-figfoz.pt

15 a 22 de Agosto Praça do Comércio | Coimbra

Feira das Cebolas A Feira das Cebolas é um evento tradicional de venda de cebolas, com um programa de animação variado: realização de espetáculos de danças e cantares tradicionais. The Onions Fair is a traditional onions sale event with a varied entertainment program: dance performances and traditional music shows. www.cm-coimbra.pt

Cantanhede Sede da Associação de Moradores da Praia da Tocha

I Festival da Sardinha Assada na Telha e da Batata Assada n’Areia

Mealhada Mata do Buçaco

Visita orientada em noite de Lua Cheia - Bussaco ao Luar especial Caminhos da Batalha do Bussaco

www.cm-cantanhede.pt

www.fmb.pt

21 e 22 de Agosto

29 de Agosto

Coimbra

Oliveira do Hospital

Praça do Comércio

Seixo da Beira

Feira de Exposição e Mostra de Velharias de Coimbra

Feira do Pão, Bolos e Bolas

www.cm-coimbra.pt

29 e 30 de Agosto

22 de Agosto

www.cm-oliveiradohospital.pt


22 e 23 de Agosto Envolvente à Igreja Moçárabe de S. Pedro de Lourosa | Lourosa

Feira Moçárabe de Lourosa A zona envolvente à Igreja Moçárabe de S. Pedro de Lourosa, monumento nacional, edificado em 912 e exemplar único no país, recebe mais uma edição desta Feira Moçárabe. Os visitantes são, desta forma, convidados a recuar no tempo, até à data de construção do templo, e através das estreitas ruas da aldeia, participar num evento temático, onde a tolerância entre credos e religiões marca forte presença, tudo envolto num cenário tipicamente moçárabe. The area around the Mozarabic Church of S. Pedro de Lourosa, which is a national monument built in 912 and the only one of its kind in the country, receives another edition of this Mozarabic Fair. Visitors are thus invited to step back in time to the date of construction of the temple, and by discovering the narrow village streets, take part in a themed event, where tolerance between faiths and religions have a strong presence, all of this in a scenario typically Mozarabic. www.cm-oliveiradohospital.pt

Agenda Setembro Agenda September Arganil Feira do Mont’Alto e Ficabeira – Feira Industrial, Comercial e Agrícola da Beira Serra

Figueira da Foz

Lousã

Pavilhão Multiusos - Parque Avenida de Espanha

Museu Etnográfico Dr. Louzã Henriques

Feira dos Sabores Terra e Mar

Exposição de pintura "Lágrimas"

Ass. Gast. Figueira com Sabor a Mar

www.cm-lousa.pt

www.cm-figfoz.pt

05 a 30 de Setembro

04 a 06 de Setembro

www.cm-arganil.pt

Setembro

Figueira da Foz Restaurantes Aderentes

Mealhada Mata do Buçaco

Comemorações da Batalha do Buçaco www.fmb.pt

Festival Gastronómico Caldeiradas Ass. Gast. Figueira com Sabor a Mar www.cm-figfoz.pt

04 a 13 de Setembro

todo o mês

Figueira da Foz

Lousã Museu Municipal Prof. Álvaro Viana de Lemos

Exposição de Artes Plásticas de "Lobo da Arte" www.cm-lousa.pt

05 a 30 de Setembro

Pavilhão Municipal de Luso

Hóquei Patins - Campeonado da Europa Sub17 Luso 2015 www.cm-mealhada.pt

06 a 12 de Setembro

Oliveira do Hospital Santa Ovaia, Aldeia de Nogueira e Seixo da Beira

Programa mOHve-te nas freguesias - Caminhadas www.cm-oliveiradohospital.pt

Coimbra

Jardim Municipal

Lousã

Baixa da cidade

Feira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velharias

Circuito Aldeias Xisto

Noites de Música no Coração da cidade de Coimbra

Mealhada

06, 12 e 28 de Setembro

Serra da Lousã

Figueira da Foz Figueira FilmArt

www.cm-coimbra.pt

www.cm-figfoz.pt

www.cm-lousa.pt

www.cm-figfoz.pt

01 a 30 de Setembro

05 de Setembro

06 de Setembro

07 a 13 de Setembro


05 de Setembro Penacova

Conferência: "Memórias da Batalha do Bussaco" Projeto Caminhos da Batalha do Bussaco: Conferência e Passeios Noturnos Encenados Ao longo do mês de Setembro, o Projeto Caminhos do Bussaco, comemora os 205 anos da Batalha, com um conjunto de iniciativas, que terão como palco o concelho de Penacova, destacando-se a Conferência “Memórias da Batalha do Bussaco” e os Passeios Noturnos Encenados “As Tropas AngloLusas atravessam o Mondego” e “As Vésperas da Batalha”. Throughout the month of September, the Bussaco Roads Project celebrates the 205 years anniversary of the Battle with a set of initiatives that will have as its venue the municipality of Penacova and with the Conference "Memories of the Battle of Bussaco" and staged night tours "the AngloLusitanian troops cross the Mondego" and "the Eve of Battle" as the highlights. www.cm-penacova.pt

Mira Jogos sem fronteiras

Oliveira do Hospital

www.cm-mira.pt

Da Nossa Terra - Mostra de Produtos Biológicos e Agrícolas em Modo de Produção Tradicional

11,12 e 13 de Setembro

Penacova "As Tropas Anglo-Lusas Atravessam o Mondego" - Passeio Noturno Encenado (Projeto Caminhos da Batalha do Bussaco) www.cm-penacova.pt

11 de Setembro

Lousã Pavilhões Municipais

XVIII TVL - Voleibol www.cm-lousa.pt

11, 12 e 13 de Setembro

Vila Nova de Poiares Espaço do Mercado Municipal

Coimbra

Figueira da Foz

Praça 8 de Maio

Maiorca - Largo da Feira

Festa do Pregão Tradicional

VIII Concentração Motard - Srs. da Paciência

www.cm-coimbra.pt

www.cm-figfoz.pt

11 de Setembro

11 a 13 de Setembro

Poiartes 2015 - Feira Nacional de Artesanato e Mostra de Gastronomia www.cm-vilanovadepoiares.pt

11 a 14 de Setembro

Coimbra Rua Visconde da Luz, Rua Ferreira Borges e Largo da Portagem

Feira de Artesanato Urbano

11 a 13 de Setembro Franciscas | Cantanhede

Feira do Pão e da Broa

www.cm-coimbra.pt

Este evento destaca as iguarias preparadas a partir do tão apreciado e variado cereal, num claro ambiente festivo e em jeito de distinta homenagem a todos quantos preencheram e contribuíram para o ciclo do pão. This event highlights the delicacies prepared from the so appreciated and varied cereal, in a festive atmosphere and as a distinguished way of making tribute to all who met and contributed to the bread cycle.

12 de Setembro

www.cm-oliveiradohospital.pt

12 de Setembro

Lousã e outros Zona Centro

4º Sky Road - Aldeias do Xisto 2015 www.cm-lousa.pt

13 de Setembro

Oliveira do Hospital Santa Ovaia

VI Festival das Sopas www.cm-oliveiradohospital.pt

13 de Setembro

Mira Largo da Barrinha, Praia de Mira

XVIII Mostra Gastronómica da Região da Gândara www.cm-mira.pt

17 a 20 de Setembro

Soure Festas de S. Mateus e FATACIS 2015 - Feira de Artesanato, Turismo, Agricultura, Comércio, Industria de Soure

Figueira da Foz

http://smateus.com

Tamargueira / Cabedelo

17 a 22 Setembro

Taça Ibérica de kayakSurf

Lousã

www.cm-figfoz.pt

Serra da Lousã

12 e 13 de Setembro

Encontro Nacional de Airsoft - «Operação Black Mountain - 2015»

Penacova Mercado Sabores www.cm-cantanhede.pt

Mercado Municipal

www.cm-penacova.pt

www.cm-lousa.pt

12 de Setembro

18, 19 e 20 de Setembro


Penacova "As Tropas Anglo-Lusas Atravessam o Mondego" - Passeio Noturno Encenado (Projeto Caminhos da Batalha do Bussaco) www.cm-penacova.pt

18 de Setembro

Coimbra Rua Ferreira Borges

Encontro de Sabores e Tradições

15 a 20 de Setembro TAGV | Baixa da cidade | Hospitais | Estabelecimento Prisional de Coimbra | Teatro da Cerca de S. Bernardo - Coimbra

Encontros Mágicos - 19º Festival Internacional de Magia de Coimbra Coimbra é, durante 6 dias, a Capital da Magia. Mágicos, provenientes dos quatros cantos do mundo, multiplicam-se pela cidade, entre sessões de magia de rua, ações em unidades hospitalares e no Estabelecimento Prisional de Coimbra. Além disso, conta com duas Galas Internacionais de Magia, nos dias 18 e 19 de Setembro. O 19º Festival Internacional de Magia de Coimbra oferece espetáculo, ilusão e capacidade de sonhar, continuando a surpreender os entusiastas da iniciativa. Coimbra is for 6 days, the Capital of Magic. Magicians, from the four corners of the world, multiply themselves across the city, between street magic sessions and initiatives in the hospitals and Prison of Coimbra. In addition, it will also have two International Magic Gala Performances, on 18th and 19th of September. The 19th International Magic Festival of Coimbra offers spectacular shows, illusion and the ability to dream, continuing to amaze the initiative enthusiasts.

www.cm-coimbra.pt

19 de Setembro

www.cm-coimbra.pt

Figueira da Foz Rua 5 de Outubro, Buarcos

Feira de Velharias www.cm-figfoz.pt

19 de Setembro

Mealhada Mata do Buçaco

Penela Festas do Concelho | FAGRIP – Feira Agrícola, Comercial e Industrial de Penela | Feira Anual de São Miguel

Bussaco com Arte

www.cm-penela.pt

www.fmb.pt

25 a 29 de Setembro

17 a 20 de Setembro Largo da Barrinha | Praia de Mira

Coimbra

XVIII mostra gastronómica da região da Gândara

19 a 20 de Setembro

Mira

Praça do Comércio

Portomar

Feira de Exposição e Mostra de Velharias de Coimbra

Campeonato Internacional de Columbofilia www.cm-mira.pt

www.cm-coimbra.pt

26 de Setembro

19 de Setembro

Penacova Noite Branca www.cm-penacova.pt

19 de Setembro

Tábua Mercado Municipal

Mercado Noturno www.agenda.tabua.pt

19 de Setembro

Penacova "As Vésperas da Batalha" - Passeio Noturno Encenado (Projeto Caminhos da Batalha do Bussaco) www.cm-penacova.pt

25 de Setembro

Os deliciosos sabores da Gândara voltam a marcar o final do verão na Praia de Mira! Como já vem sendo habitual, espera-se um ambiente festivo de convívio, onde uma esplanada comum alberga os visitantes que procuram os paladares e aromas mais típicos, como que uma despedida salutar da época de verão. A não perder!

Caminhada noturna

The delicious flavours of Gândara return to mark the end of summer in Praia de Mira! As it has become usual, we expect a festive socializing atmosphere, where a common terrace hosts visitors seeking the most typical palates and aromas, like a salutary farewell to the summer season. Don’t miss it!

www.agenda.tabua.pt

www.cm-mira.pt

Tábua Centro Municipal de Corrida e Marcha

26 de Setembro

Tábua Centro Cultural de Tábua

Revista - P´ro Diabo kus carregue www.agenda.tabua.pt

26 de Setembro

Coimbra vários locais da cidade

Dia Mundial do Turismo www.cm-coimbra.pt

27 de Setembro


Guia de alojamento Accommodation guide Estabelecimentos Hoteleiros Hotel Establishments Arganil B&W Hotel Rural **** T +351 235 200 000 geral@bwhotelrural.pt | www.bwhotelrural.pt GPS: 40º 1326” N | 8º758” W Inatel Piódão Hotel **** T +351 235 730 100 / 1 F +351 235 730 104 inatel.piodao@inatel.pt | www.inatel.pt GPS: 40º1351” N | 7º4948” W Hotel de Arganil *** T +351 235 205 959 / 60 F +351 235 205 123 hotelarganil@iol.pt www.facebook.com/pages/Hotel-deArganil/164244696958358 GPS: 40º1314” N | 8º312” W Hotel Canário ** T +351 235 202 457 F +351 235 205 123 hotelarganil@iol.pt www.facebook.com/pages/Hotel-de-Arganil/ 164244696958358 GPS: 40º134” N | 8º314”

Cantanhede

Hotel D. Luis *** T +351 239 802 120 F +351 239 445 196 geral@hoteldluis.pt | www.hoteldluis.pt GPS: 40º11’23’’ N | 8º25’52’’ W

Hotel Mercure Figueira da Foz **** T +351 233 403 900 F +351 233 403 901 h1921@accor.com | www.mercure.com GPS: 40º9’3,41’’N | 8º51’58,99’’W

Hotel Astória *** T +351 239 853 020 F +351 239 822 057 astoria@themahotels.pt | www.themahotels.pt GPS: 40º12’26.84’’ N | 8º25’47.80’’ W

Sweet Atlantic Hotel **** T +351 233 408 900 F +351 233 408 901 reservas@sweethotels.pt www.sweethotels.pt/hoteis_atlantic.php GPS: 40º08’59,35’’N | 8º51’57,30’’W

Hotel Bragança *** T +351 239 822 171 F +351 239 836 135 geral@hotel-braganca.com | www.hotel-braganca.com GPS: 40º12’32’’ N | 8º25’54’’ W Hotel D. Inês *** T +351 239 855 800 F +351 239 855 805 reservas@donaines.pt | www.hotel-dona-ines.pt GPS: 40º12’52.52’’ N | 8º26’10.03’’ W Hotel Oslo *** T +351 239 829 071 F +351 239 820 614 info@hoteloslo-coimbra.pt | www.hoteloslo-coimbra.pt GPS: 40º12’33’’ N | 8º25’54’’ W Hotel Botânico de Coimbra ** T +351 239 714 824 F +351 239 405 124 residbotanico@gmail.com | www.hotelbotanicocoimbra.pt GPS: 40º12’10.46’’ N | 8º25’08.48’’ W

Marialva Park Hotel *** T +351 231 410 220 F +351 231 410 221 info@marialvaparkhotel.pt | www.marialvaparkhotel.pt GPS: 40º2046” N | 8º352” W

Hotel Ibis Coimbra ** T +351 239 852 130 F +351 239 852 140 h1672@accor.com | www.ibis.com GPS: 40º12’17.50’’ N | 8º25’35.23’’ W

Hotel Arcada ** T +351 231 440 700/9 F +351 231 442 331 arcada@a-arcada.com | reservas@a-arcada.com www.a-arcada.com GPS 40˚07’37” N // 8˚09’11” W

Hotel Jardim ** T +351 239 825 204 hoteljardim@sapo.pt GPS: 40º12’20’’ N | 8º25’37’’ W

Castanheira de Pera Hotel Lagar do Lago *** T +351 236 430 120 | 914 065 123 F +351 236 430 121 hotel@lagardolago.com | www.lagardolago.com

Coimbra Hotel Apartamento Tryp Coimbra **** T +351 239 480 800 F +351 239 484 300 tryp.coimbra@meliaportugal.com www.trypcoimbra.com | www.facebook.com/TrypCoimbra GPS: 40º12’57’’ N | 8º24’48’’ W Hotel Quinta das Lágrimas **** T +351 239 802 380 F +351 239 441 695 quintadaslagrimas@themahotels.pt www.quintadaslagrimas.pt GPS: 40º11’54’’ N | 8º26’0’’ W Hotel Vila Galé Coimbra **** T +351 239 240 000 F +351 239 240 050 coimbra@vilagale.pt | coimbra.reservas@vilagale.pt www.vilagale.pt GPS: 40º12’51’’ N | 8º26’8’’ W Tivoli Coimbra City Center Hotel **** T +351 239 858 300 F +351 239 858 345 htcoimbra@tivolihotels.com reservations@tivolihotels.com | www.tivolihotels.com GPS: 40º12’51’’ N | 8º25’59’’ W Comfort Inn Almedina Coimbra *** T +351 239 855 500 F +351 239 829 906 geral@almedinacoimbra.com | www.almedinacoimbra.com GPS: 40º12’42’’ N | 8º25’58’’ W

Hotel Residencial Alentejana ** T +351 239 825 903 / 24 F +351 239 842 478 residencialalentejana@hotmail.com www.residencialalentejana.com GPS: 40º12’41’’ N | 8º24’51’’ W Vitória Hotel ** T +351 239 824 049 / 821 302 F +351 239 821 303 reservas@hotelvitoria.pt | geral@hotelvitoria.pt www.hotelvitoria.pt GPS 40º12'32'' N | 8º25'52'' W Hotel Domus * T +351 239 828 584 F +351 239 838 818 hoteldomus@sapo.pt | www.hoteldomus.com.pt GPS: 40º12’34’’ N | 8º25’52’’ W Hotel Larbelo * T +351 239 829 092 F +351 239 829 094 residencial.larbelo@sapo.pt | www.larbelo.net GPS: 40º12’27’’ N | 8º25’45’’ W

Condeixa-a-Nova Pousada Condeixa-Coimbra T +351 239 944 025 F +351 239 943 097 recepcao@pousadadecondeixa-coimbra.com www.pousadadecondeixa-coimbra.com GPS: 40º07’02’’ N | 8º29’48’’ W

Figueira da Foz Eurostars Oasis Plaza Hotel **** T +351 233 200 010 F +351 233 200 011 reservas@eurostarsoasisplaza.com www.eurostarsoasisplaza.com GPS: 40º09’22,4’’N | 8º52’03,4’’W

Quiaios Hotel **** T +351 233 917 530 F +351 233 917 539 info@quiaioshotel.pt | reservas@quiaioshotel.pt www.quiaioshotel.pt GPS: 40º13’08,83’’N | 8º53’25,26’’W Costa de Prata Hotel *** T +351 233 426 620 / 686 F+351 233 426 610 hotel@costadeprata.com | www.hotel.costadeprata.com GPS: 40º08’58,00’’N | 8º51’57,00’’W Costa de Prata Hotel & Spa *** T +351 233 422 082 /83 F +351 233 426 610 hotel@costadeprata.com | www.hotel.costadeprata.com GPS: 40º09’04,26’’N | 8º51’55,85’’W Hotel Atlântida Sol *** T +351 233 421 997 / 8 / 9 F +351 233 421 067 info@atlantida-sol.com | www.atlantida-sol.com GPS: 40º10’31,43’’N | 8º53’41,61’’W Hotel Ibis Figueira da Foz *** T +351 233 408 190 F +351 233 408 195 h2104@accor.com | www.ibishotel.com GPS: 40º8’58,42’’N | 8º51’53,00’’W Hotel Wellington *** T +351 233 426 767 F +351 233 427 593 geral@lupahoteis.com | www.lupahoteis.com GPS: 40º09’01,93’’ N | 8º51’49,51’’ Lazza Hotel *** T +351 233 425 105 F +351 968 023 458 info@lazzahotel.com | www.lazzahotel.com GPS: 40º08’57,94’’N | 8º51’55,11’’W Sweet Residence & Gardens *** T +351 233 429 455 F +351 233 428 040 reservations@sabirhoteis.pt www.sweethotels.pt/hoteis_residence.php GPS: 40º09’29,83’’N | 8º51’52,15’’W Hotel Aviz ** T +351 233 422 635 F +351 233 046 356 hotel-aviz@hotmail.com GPS: 40º09’07,69’’N | 8º51’54,26’’W Hotel Tamargueira ** T +351 233 432 514 / 433 005 F +351 233 433 759 h.tamar@mail.telepac.pt | geral@hoteltamargueira.com www.hoteltamargueira.com GPS: 40º10’00,26’’N | 8º52’58,40’’W Hotel Teimoso ** T +351 233 402 720 F +351 233 402 729 reservas@teimoso.com | www.teimoso.com GPS: 40º10’34,94’’N | 8º53’51,01’’W

Figueiró dos Vinhos Hotel Rural Solar das Freiras *** T +351 236 551 063 / 65 F +351 236 551 064 geral@solardasfreiras.com | www.solardasfreiras.com GPS: 39º54'11” N // 8º16'38” W Hotel Rota Malhoa ** T +351 236 552 360 | 964 052 660 F +351 236 552 340 geral@hotelrotamalhoa.com | www.hotelrotamalhoa.com GPS: 39º54'0.72” N // 8º17'6.88” W

Lousã Mélia Palácio da Lousã Boutique Hotel **** T +351 239 990 800 F +351 239 990 801 info@palaciodalousa.com reservations@palaciodalousa.com www.palaciodalousa.com GPS: 39º54'11” N | 8º16'38” W Hotel Bem-Estar * T +351 239 991 445 F +351 239 993 915 geral@hotelbemestar.pt www.facebook.com/pages/Hotel-Bem-Estar/ 130203647035216 GPS: 40º6'38.36” N // 8º14'43.44” W

Mealhada Palace Hotel do Bussaco ***** T +351 231 937 970 | 969 524 526 F +351 231 930 509 bussacopalace@themahotels.pt www.themahotels.pt/pt/hoteis/historic/bussaco-palace.html GPS: 40º23'25.35” N // 8º23'16.41” W Grande Hotel de Luso **** T +351 231 937 937 F +351 231 937 930 info@hoteluso.com | www.hoteluso.com GPS: 40º23'4.39” N // 8º22'44.44” W Best Western Quinta dos Três Pinheiros *** T +351 231 202 391 F +351 231 203 417 geral@trespinheiros.com | www.trespinheiros.com GPS: 40º23'32” N | 8º26'59” W Hotel Éden *** T +351 231 930 191 F +351 231 930 193 geral@hoteleden.pt | www.hoteleden.pt GPS: 40º23'6.28” N // 8º22'41.8” W Hotel Portagem Bairrada Center *** T +351 231 209 880 F +351 231 209 887 geral@portagembairrada.pt | www.portagembairrada.pt GPS: 40º22'17.14” N // 8º28'42.53” W Vinyl M Hotel Design Inn *** T +351 231 209 200 F +351 231 209 209 geral@vinylmhotel.com | www.vinylmhotel.com facebook.com/vinylmhotel Hotel Alegre ** T +351 231 930 256 | 914 738 389 F +351 231 930 556 geral@alegrehotels.com | www.alegrehotels.com GPS: 40º22'58.25” N // 8º22'38.95” W

Hotel Aliança * T +351 233 422 197 F +351 233 411 166 info@hotelalianca.net | www.hotelalianca.net GPS: 40º09’00,06’’N | 8º51’55,70’’ W

Hotel Central ** T +351 231 939 254 F +351 231 939 042 geral@hotelcentral-luso.com www.hotelcentral-luso.com GPS: 40º22'58.30” N | 8º22'36.49” W

Hotel Simões * T +351 233 431 296 F +351 233 431 371

Hotel Mansão Fátima ** T +351 231 939 189 mansao.fatima@gmail.com


Mira Maçarico Beach Hotel **** T +351 231 471 114 F +351 231 471 298 info@macaricobeachhotel.com www.macaricobeachhotel.com www.facebook.com/macaricobeachhotel GPS: 40º27'16.85” N | 9º48'09.95” W Mira Villas Design Hotel **** T +351 231 470 100 F +351 231 470 109 aparthotel@miravillas.com | www.miravillas.com GPS: 40º25'42.55” N | 8º44'10.92” W Hotel Quinta da Lagoa - Hotel & Villas *** T +351 231 458 688 F +351 231 458 180 hotelquintadalagoa@sapo.pt www.hotelquintadalagoa.pt www.facebook.com/hotelquintadalagoa GPS: 40º26'40.52” N // 8º45'33.40” W Hotel Senhora da Conceição ** T +351 231 471 645 reservas@hsdc.pt | www.hsdc.pt GPS: 40º27.340 N // 8º47.920 W

Miranda do Corvo Hotel Quinta do Viso *** T +351 239 530 400 F +351 239 530 409 hotel@quintadoviso.com | www.quintadoviso.com www.facebook.com/HotelQuintaDoViso GPS: 40º5'38.82” N // 8º20'0.78” W

Montemor-o-Velho Hotel Abade João ** T +351 239 687 010 F +351 239 687 019 info@hotelabadejoao.com | www.hotelabadejoao.com GPS: 40º10'20.06” N | 8º41'07.54” W

Mortágua Hotel Monte Rio – Aguieira *** T +351 231 927 060 | 968 708 072 F +351 231 927 019 aguieira@hotelmonterio.com.pt www.aguiera.hotelmonterio.com.pt GPS: 40.350767 N | 8.202726 W Hotel Aldeia do Sol ** T +351 231 929 127 F +351 231 929 815 aldeiasol@sapo.pt | www.aldeiasol.com

Oliveira do Hospital Pousada do Convento do Desagravo T +351 238 670 080 F +351 238 670 081 guest@pousadas.pt | www.pousadas.pt GPS: 40º18'27” N // 7º55'02” W Hotel Rural Quinta da Geia **** T +351 238 670 010 | 969 194 166 | 914 174 398 F +351 238 671 838 info@quintadageia.com | www.quintadageia.com GPS 40º17'46,85” N | 07º52'06,36” W

Pampilhosa da Serra Villa Pampilhosa Hotel **** T +351 235 590 010 F +351 235 590 019 info@villapampilhosahotel.com reservas@villapampilhosahotel.com www.villapampilhosahotel.com GPS: 40º2'40.25” N // 7º56'49.10” W

Penacova Hotel Rural Quinta da Conchada **** T +351 239 458 791 | 912 238 273 F +351 239 458 793 geral@quintadaconchada.com www.quintadaconchada.com GPS: 40º20’14’’ N | 8º12’58’’ W

Penela HD | Duecitânia Design Hotel **** T + 351 239 700 740 | 939 499 559 F + 351 239 700 741 reservas@duecitania.pt | www.duecitania.pt GPS: 40º01'23.1” N | 8º22'28.3” W

Tábua Hotel Turismo de Tábua ** T +351 235 413 040 F +351 235 413 166 geral@hoteltabua.com | www.hoteltabua.com GPS: 40º21'39.77” N | 8º1'41.19” W

Aldeamentos Turísticos Tourist Villages Mortágua Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa ***** T +351 231 927 060 F +351 231 923 063 reservasmontebelo@visabeiraturismo.com www.montebeloaguieira.pt GPS: 40º20’46’’ N | 8º11’16’’W

Casa da Padaria CC T +351 235 732 773 | 964 889 498 casa.padaria@sapo.pt | www.casadapadaria.com www.facebook.com/Piodao.CasaDaPadaria GPS 40º13'48,22'' N // 7º49'27,38'' W

Casa de São Francisco da Chã CC T +351 235 581 002 | 263 275 389 | 968 344 475 casasaofrancisco@sapo.pt www.casa-sfrancisco-da-cha.com GPS 40º02'04” N // 8º04'06” W

Casa do Avô CC T +351 235 751 036 | 965 407 766 | 933 461 579 info@casas-da-serradoacor.pt http://casas-da-serradoacor.pt GPS 40º 09.694” N // 7º 56.636” W

Casa d’Cimo CC T +351 910 951 735 | 914 133 128 glamourdexisto@gmail.com | www.glamourdexisto.com www.facebook.com/glamourdexisto GPS: 40.141578 N | -8.070089 W

Casa do Forno CC T +351 235 751 036 | 965 407 766 | 933 461 579 info@casas-da-serradoacor.pt http://casas-da-serradoacor.pt GPS 40º 09.717” N // 7º 56.620” W

Casa do Neveiro CC T +351 239 704 089 | 914 009 194 neveiro@casasdapena.com www.casadoneveiro.wordpress.com GPS 40º06'38” N // 8º08'05” W

Apartamentos Turísticos Villas Mira

In Xisto Logdes CC T +351 917 711 892 ladoflexivel@gmail.com

Apartamentos Turísticos Quinta da Lagoa *** T +351 231 458 688 F +351 231 458 180 hotelquintadalagoa@sapo.pt www.hotelquintadalagoa.pt www.facebook.com/hotelquintadalagoa GPS 40º 26’ 40,52’’ N // 8º 45’ 33,40’’ W

Coimbra

Turismo de Habitação Manor House Arganil Quinta da Palmeira T +351 235 728 125 F +351 911 017 455 info@qportugal.com | www.qportugal.com GPS: 40.2588244 N | 7.9386569 W

Castanheira de Pera Casa da Ribeira de Pêra T +351 236 432 430 | 917 771 624/9 F +351 236 438 060 casaribeiradepera@yahoo.com.br www.casaribeiradepera.com GPS: 40º06’38’’ N | 8º08’05’’ W

Condeixa-a-Nova Paço da Ega T +351 239 941 341 | 910 590 012 info@paco-da-ega.com | www.paco-da-ega.com GPS 40º5’41.38” N | 8º32’13.37” W

Mealhada

Casa do Rosmaninho CC T +351 961 592 198 mjosesousa@sapo.pt

Casa Morais CC T +351 239 431 061 | 967 756 039 / 636 029 casamoraisturismo@gmail.com www.casamorais.com GPS: 40°15'57.09" N | 8°26'39.54" W

Figueira da Foz Casa da Azenha Velha CC T +351 233 425 041 | 914 607 493 F +351 233 429 704 casaazenhavelha@hotmail.com www.facebook.com/casadaazenha.velha GPS: 40º10’02,66’’ N | 8º48’28,82’’ W

Figueiró dos Vinhos Casa Brigitte CC T +351 236 551 117 | 960 132 988 | 919 818 646 F +351 236 551 130 brigitte@quintadosobral.com.pt www.quintadosobral.com Casa Ouro AG T +351 236 551 117 | 960 232 988 F +351 236 551 130 brigitte@quintadosobral.com.pt www.quintadosobral.com Casa do Moinho CC T +351 274 671 582 | 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com http://www.eventur.pt/onde-dormir/alojamento-emespa%C3%A7o-rural/figueir%C3%B3-dos-vinhos.aspx

Quinta da Carvalhinho T +351 231 289 343 geral@quintadocarvalhinho.pt www.quintadocarvalhinho.pt GPS: 40º23'56.44” N // 8º28'48.88” W

O Solar CC T +351 236 551 117 | 919 818 646 F +351 236 551 130 brigitte@quintadosobral.com.pt www.quintadosobral.com

Vila Duparchy T +351 231 930 790 F +351 231 930 307 look@viladuparchy.com | www.viladuparchy.com GPS: 40º23'6.93” N // 8º22'41.8” W

Quinta da Fonte AG T +351 933 011 017 | 934 026 913 camping@quintadafonte.nl | www.quintadafonte.nl Quintinha do Casal Ruivo CC T +351 919 758 118 mariahelenaribeiro64@gmail.com

Góis Turismo no Espaço Rural Rural Tourism Alvaiázere Quintinha Catarina T +351 236 636 314 | 969 069 185 | 917 817 793 GPS 39º45’59” N // 8º23’05” W

Ansião Casal Frias T +351 962 736 479 reservas@casalfrias.com | www.casalfrias.com GPS 39º52.377” N // 8º26.134” W

Arganil Campus Natura CC T +351 919 420 412 | 919 314 203 info@campusnatura.pt | www.campusnatura.pt Casa da Fonte de Santo António CC T +351 962 720 535 trabalharbem@gmail.com

Casa Banda de Além CC T +351 239 971 613 | 916 912 234 casabandadealem@gmail.com www.casabandadealem.com GPS: 40º6’33,87’’N | 8º9’0,02’’W Casa da Cerejinha CC T +351 239 704 089 | 914 009 194 cerejinha@casasdapena.com www.casadacerejinha.wordpress.com GPS 40º06'37.76'' N // 8º08'06.36'' W Casa da Comareira de Góis CC T +351 235 778 644 | 969 847 852 lousitanea@gmail.com http://lousitanea.org/casa-de-campo-da-comareira GPS 40º07'37'' N // 8º09'11'' W Casa da Fonte CC T +351 211 950 868 | 919 315 596 | 917 528 306 casadfonte@gmail.com http://casadafonte.webnode.com/ www.facebook.com/casadafontepovorais GPS: 40º09’64’’N | 8º13’43’’W

Quinta da Simantorta TR T +351 235 556 210 endimeon_@hotmail.com www.quintasimantorta.cidadevirtual.pt/index.htm www.facebook.com/quintada.simantorta GPS 40º02'31,72'' N // 8º05'41,72'' W

Lousã Casa da Eira da Lousã CC T +351 239 991 860 | 916 191 089 info@casadaeira.com.pt | www.casadaeira.com.pt GPS 40º09'15,90” N // 09º14'38,50” W Casa da Princesa Peralta CC T +351 239 441 787 | 963 086 754 pauloperalt@gmail.com www.casaprincesaperalta.com GPS 40º05'26,48” N // 08º13'34,72” W Casa do Vale do Linteiro CC T +351 239 404 377 | 962 587 453 | 964 444 221 valelinteiro@portugalmail.pt www.facebook.com/pages/Casa-Vale-do-Linteiro/ 115946293150 GPS 40º10'16” N // 8º12'11” W Cerdeira Village - Casa das 4 Cores T +351 966 827 399 reservas@cerdeiravillage.com | www.cerdeiravillage.com Cerdeira Village - Casa das Estórias T +351 966 827 399 reservas@cerdeiravillage.com | www.cerdeiravillage.com Cerdeira Village - Casa das Janelas T +351 966 827 399 reservas@cerdeiravillage.com | www.cerdeiravillage.com Quintal de Além do Ribeiro TR T +351 239 996 480 | 963 323 805 F +351 239 996 479 quintal.tr.lousa@sapo.pt | www.alemdoribeiro.com GPS: 40º08’46.4’’N | 8º15’13.5’’W

Mealhada Casa da Feteira CC T +351 231 937 000 turismo@fmb.pt | www.fmb.pt Casa das Ameias CC T +351 231 937 000 turismo@fmb.pt | www.fmb.pt Casa das Lapas CC T +351 231 937 000 turismo@fmb.pt | www.fmb.pt Casa do Serpa CC T +351 231 937 000 turismo@fmb.pt | www.fmb.pt Vila Aurora CC T +351 231 930 191 F +351 231 930 193 vilaaurora@vilaaurora.com | www.vilaaurora.com GPS 40º23'5,28” N // 08º22'41,8” W Quinta de Lograssol CC T +351 231 939 145 | 918 111 751 geral@quintadelograssol.pt | www.quintadelograssol.pt GPS: 40.381522 N | 8.410525 W

Mira Quinta de São José AG T +351 231 471 183 | 914 148 740 agroturismomira@hotmail.com www.facebook.com/quintadesjose Casa da Lagoa CC T +351 914 178 013 info@casadalagoa.pt | www.casadalagoa.pt Casa do Colmeal CC T +351 918 720 235 geral@casadocolmeal.pt | www.casadocolmeal.pt


Miranda do Corvo Casa da Aldeia Sabores da Fraga CC T +351 239 538 088 | 966 929 048 | 962 976 456 saboresdafraga@gmail.com | www.saboresdafraga.com GPS: 40º02'22,74” N // 08º18'54,73” W Pátio do Xisto TR T +351 239 538 012 (Fim-de-semana) | 919 759 877 info@patiodoxisto.pt | www.patiodoxisto.pt GPS: 40.062275º N // -8.274336º W Sete Quintas CC T 239 538 562 | 911 514 587 setequintas@hotmail.com | www.museudoazeite.pt www.facebook.com/museudoazeite Terraços da Beira CC T +351 239 549 188 | 965 586 264 terracosdabeira@gmail.com | www.terracosdabeira.pt www.facebook.com/terracos.dabeira Mountain Whisper CC T +351 239 532 055 | 961 512 150 info@mountainwhisper.pt | www.mountainwhisper.pt

Montemor-o-Velho Casa do Desporto CC T +351 239 680 443 | 963 678 852 quarteiraodasartes@itcomercio.com Campus Aquático CC T +351 963 678 852 itmov@itcomercio.com

Mortágua Casa de Santo António CC T +351 231 920 445 F +351 964 016 797 | 916 404 108 geral@casadesantoantonio.com www.casadesantoantonio.com GPS 40.7775150 N | -8.2009810 W

Oliveira do Hospital Casa CI CC T +351 238 644 122 (19h-22h) | 917 584 314 geral@casaci.com.pt | www.casaci.com.pt GPS 40º26'15,59” N | 07º51'59,29” W Casa das Laranjeiras CC T +351 238 604 404 F +351 238 081 269 aslvazpatto@netvisao.pt GPS 40º21'05,22” N // 07º50'18,25” W Casinha da Beira CC T +351 917 542 978 casadabeira@gmail.com GPS 40º18'29,4” N // 07º55'19,6” W Quinta da Fontanheira TR T +351 238 604 123 | 914 847 454 Quinta da Moenda CC T +351 238 666 443 / 961 337 611 quintadamoenda@gmail.com www.quintadamoenda.com GPS 40º18'14,88” N // 07º50'29,26” W Quinta do Caramulo CC T +351 235 204 292 | 964 529 914 rosabelamartins@hotmail.com www.quintadocaramulo.com Quinta do Forninho CC T +351 238 600 318 / 932 302 022 F +351 238 600 318 info@quintadoforninho.com.pt www.quintadoforninho.com.pt GPS 40º19'57,63” N // 07º51'17,73” W Quinta dos Barbas TR T +351 919 658 933 | 918 127 192 F +351 239 942 215 quintadosbarbas@clix.pt www.quintadosbarbas.no.sapo.pt GPS 40º20'13,12” N // 07º48'35,37” W

Pampilhosa da Serra Casas do Couratão, Casa Avô Aldeias CC Casas do Couratão, Casa Avô do Páteo CC Casas do Couratão, Casa Avô da Quinta CC T +351 924 361 382 geral@casasdocouratao.com www.casasdocouratao.com www.facebook.com/pages/Casas-do-Couratão/ 1557711597800727

Pedrógão Grande Casa do Centeio CC T +351 274 671 582 | 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com | www.eventur.pt

Casa do Milho CC T +351 274 671 582 F +351 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com | www.eventur.pt Casa do Retiro CC T +351 236 485 768 | 965 547 819 geral@casaisdotermo.com | www.casaisdotermo.com GPS 39º54'19,53” N // 08º11'49,76” W

Vila Nova de Poiares

Lousã

Quinta no Pinhal CC T +351 239 423 637 | 960 082 018 info@qnpportugal.eu | www.qnpportugal.eu

Parque de Campismo Municipal de Serpins ** T +351 239 971 141 | 919 219 851 geral@campingserpins.com | www.campingserpins.com GPS: 40º 09’ 29’’N | 8º 11’ 51”W Período de funcionamento: 30/04 a 30/09

Mealhada

Casa do Sossego CC T +351 236 485 768 | 965 547 819 geral@casaisdotermo.com | www.casaisdotermo.com GPS 39º54'19,53” N // 08º11'49,76” W

Parques de Campismo e Caravanismo Camping Arganil

Casa do Trigo CC T +351 274 671 582 | 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com | www.eventur.pt

Parque de Campismo Municipal de Arganil T +351 235 205 706 | 235 200 133 F +351 235 200 134 camping@cm-arganil.pt | www.roteiro-campista.pt www.cm-arganil.pt/index.php GPS: 40º 14’ 30’’N | 8º 04’ 03’’W

Villa Isaura TR T + 351 917 436 397 | 919 856 297 geral@avillaisaura.com | www.avillaisaura.com GPS 39º56'13” N // 08º09'58” W

Penacova Casa “O Nascer do Sol” CC T +351 239 477 366 | 968 247 899 info@casanascerdosol.net | www.casanascerdosol.net GPS 40º19'33” N // 08º16'17” W Casas no Terreiro CC T +351 239 160 716 | 912 302 105 | 912 302 106 geral@casasnoterreiro.com reservas@casasnoterreiro.com | www.casasnoterreiro.com www.facebook.com/pages/Casas-no-Terreiro/ 630533203748870

Penela Casas do Favacal CC T +351 914 193 176 | 917 551 768 casasdofavacal@gmail.com | www.casasdofavacal.com Casa do Zé Sapateiro CC T +351 919 062 372 | 917 827 290 geral@casadozesapateiro.com www.casadozesapateiro.com GPS: 39º58’24.49’’N | 8º19’22.5’’W Casa da Quinta do Espanhol CC T +351 239 569 097 | 925 969 993 casa@quintadoespanhol.com http://quintadoespanhol.com/ www.facebook.com/quintadoespanhol

Soure Casa da Cerejeira CC T +351 964 030 025 | 917 216 470 info@villapedra.com | www.villapedra.com GPS: 40º00’12’’N | 8º29’10’’W Quinta da Nespereira T +351 964 030 025 | 917 216 470 info@villapedra.com | www.villapedra.com GPS: 40º00’12’’N | 8º29’10’’W Quinta do Limoeiro T +351 964 030 025 | 917 216 470 info@villapedra.com | www.villapedra.com GPS: 40º00’12’’N | 8º29’10’’W

Tábua Casa Grande do Loureiro TR T +351 964 030 025 | 917 396 611 casa.grande.loureiro@gmail.com Quinta da Fontinha de Espariz TR T+351 235 713 668 | 933 723 091 F +351 235 713 637 demmy@live.nl Quinta da Regada TR T +351 235 418 174 | 962 787 083 regadarural@mail.telepac.pt Quinta do Rio Alva CC T +351 235 711 345 | 962 692 710 quintariodealva@gmail.com www.facebook.com/pages/QUINTA-DO-RIO-ALVA/ 149799988427063 GPS: 40º14’50.76’’N | 8º2’15.41’’W Quinta Rio de Oliveira CC T +351 926 092 559 verstraete.slembrouck@gmail.com Quinta Vale Porcacho CC T +351 235 098 005 | 917 030 056 info@quintavaleporcacho.com www.quintavaleporcacho.com www.facebook.com/QuintaValePorcacho

Parque de Campismo da Bica T + 351 235 731 382 | 916 238 803 F +351 235 732 744 freguesiadepomares@sapo.pt www.roteiro-campista.pt www.freguesiapomares.cidadevirtual.pt/Acampar.htm GPS: 40º 16’ 09’’N | 7º 53’ 52’’W Parque de Campismo de Côja T +351 235 729 666 F +351 235 728 945 coja@fcmportugal.com www.fcmportugal.com | www.roteiro-campista.pt GPS: 40º16’02’’ N | 007º59’43’’ W

Cantanhede Parque de Campismo Municipal Praia da Tocha T +351 231 442 220 | 926 580 192 campingpraiadatocha@gmail.com www.campismopraiadatocha.pt GPS: 40º 19’ 40’’N | 8º 50’ 25’’W

Castanheira de Pera Parque de Campismo O Moinho Parque Rural T +351 236 438 762 webmaster@camping-omoinho.com www.camping-omoinho.com GPS: 40º01’29’’ N | 8º11’23’’ W

Coimbra Parque de Campismo de Coimbra **** Rua da Escola – Alto do Areeiro 3030-011 Coimbra T +351 239 086 902 | 968 916 487 coimbra@cacampings.com | www.coimbracamping.com GPS: 40º11’20’’ N | 8º23’58’’ W

Figueira da Foz Parque de Campismo Municipal da Figueira de Foz T + 351 233 402 810 | 962 016 390 F + 351 233 402 818 geral@figueiracamping.com | www.figueiracamping.com GPS: 40º 59’ 53’’N | 8º 51’ 25’’W Parque Orbitur Gala *** T + 351 233 431 492 F + 351 233 431 231 infogala@orbitur.pt | www.orbitur.pt GPS: 40º 07’ 07’’N | 8º 51’ 23’’W Parque de Campismo Foz do Mondego T + 351 233 402 740 / 2 F + 351 233 402 749 foz.mondego@fcmportugal.com www.fcmportugal.com / www.roteiro-campista.pt GPS: 40º08’26’’ N | 8º51’46’’ W Parque de Campismo de Quiaios T +351 233 910 499 | 962 469 758 campismo@jf-quiaios.pt | www.quiaios.pt GPS: 40º 13’ 15’’N | 8º 53’ 06”W

Figueiró dos Vinhos Parque de Campismo de Foz de Alge ** T + 351 236 640 000 | 236 552 178 (Turismo) | 916 386 503 F +351 236 640 001 pcampismofozalge@gmail.com www.pcampismofozalge.pt.vu www.facebook.com/pages/Parque-de-Campismo-deFoz-de-Alge/147667635430218 GPS: 39º 49’ 35’’N | 8º 16’ 27’’W

Góis Parque de Campismo Municipal de Góis ** T +351 235 772 079 F +351 235 770 113 parque.campismo@cm-gois.pt www.cm-gois.pt/content/index.php GPS: 40º 09’ 15’’N | 8º 06’ 50”W

Parque de Campismo de Luso ** T +351 231 107 551 | 925 332 478 parquecampismoluso@gmail.com GPS: 40º22’55’’ N | 8º23’08” W

Mira Parque de Campismo Municipal de Mira ** T +351 231 472 173 | 231 472 352 parque.campismo@cm-mira.pt www.parquecampismo.cm-mira.pt GPS: 40º26’57’’ N | 8º48’4.29” W Parque de Campismo Vila Caia ** T +351 231 451 524 | 969 455 532 F +351 231 451 861 geral@vilacaia.com | www.vilacaia.com GPS: 40º 26’ 50’’N | 8º 45’ 25”W Período de funcionamento: 01/01 a 08/12 e 27/12 a 31/12 Mira Logde Park T +351 231 480 040 F +351 231 480 049 info@miralodgepark.pt | www.miralodgepark.pt GPS: 40º 26’ 40’’N | 8º 47’ 41”W Orbitur Mira T +351 231 471 234 F +351 231 472 047 infomira@orbitur.pt | www.orbitur.pt GPS: 40º 26’ 41’’N | 8º 47’ 53”W

Oliveira do Hospital Quinta do Vale da Cabra Parque Rural T + 351 238 602 096 info@vale-da-cabra.com | www.vale-da-cabra.com GPS: 40º 24’ 27’’N | 7º 48’ 20”W Parque de Campismo Ponte das Três Entradas** T + 351 238 670 050 | 911 858 316 F + 351 238 670 055 ponte3entradas@sapo.pt www.pontedas3entradas.com GPS: 40º 18’ 25’’N | 7º 52’ 17”W Parque de Campismo de São Gião Parque Rural T + 351 238 691 154 | 916 752 252 F + 351 238 692 451 fundacaoamsilva@sapo.pt www.parquesaogiao.blogspot.pt GPS: 40º 20’ 47’’N | 7º 48’ 26”W Parque de Campismo Toca da Raposa Parque Rural T + 351 238 601 547 | 926 704 218 campingtocadaraposa@gmail.com www.toca-da-raposa.com GPS: 40º 24’ 12’’N | 7º 49’ 37”W Período de funcionamento: 28/03 a 31/12

Pampilhosa da Serra Parque de Campismo Rural de Janeiro de Baixo PR T + 351 235 590 335 | 969 691 820 | 967 741 294 turismo@cm-pampilhosadaserra.pt www.cm-pampilhosadaserra.pt GPS: 40º 02’ 48’’N | 7º 48’ 06”W

Pedrogão Grande Parque de Campismo Municipal de Pedrógão Grande T +351 236 485 459 | 963 975 382 eventur@grupocasacosta.com | www.eventur.pt GPS: 39º55’26’’ N | 8º08’00” W

Penacova Parque Campismo Municipal de Penacova T +351 239 477 946 / 470 000 F +351 239 474 857 / 470 009 geral@cm-penacova.pt www.roteiro-campista.pt/Coimbra/penacovamoldura.htm GPS: 40º 16’ 45’’N | 8º 16’ 05”W Período de funcionamento: 01/04 a 30/09 Parque de Campismo de Penacova ** T +351 239 477 464 penacova@fcmportugal.com www.fcmportugal.com | www.roteiro-campista.pt GPS: 40º19’40’’ N | 8º50’25” W


Postos de Turismo Tourist office

Posto de Turismo Municipal de Mira Museu Etnográfico - Av. da Barrinha 3070-792 Praia de Mira T +351 231 472 566 231 480 550 231 458 185 turismo@cm-mira.pt | www.cm-mira.pt GPS: 40º 27’ 05’ ’N // 8 º48’ 06’’ W

Posto de Turismo de Coimbra (TCP) Largo da Portagem 3000-337 Coimbra T +351 239 488 120 +351 239 488 128 info.coimbra@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt GPS: 40º 12’ 25” N // 8º 25’ 45” W

Posto de Turismo Municipal de Coimbra Edifício da Biblioteca Geral da U.C. Largo da Porta Ferrea 3000-143 Coimbra T +351 939 010 201 universidade@turismodecoimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt GPS: 40º 12' 28'’ N // 8º 25 '31'' W

Posto de Turismo da Praça da República Praça da República 3000-343 Coimbra T +351 939 010 084 info@turismodecoimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt GPS: 40º 12' 34,34' ’N // 8º 25' 11,58'' W

Posto de Turismo Municipal de Alvaiázere Rua Conselheiro Furtado dos Santos 3250-100 Alvaiazere T +351 236 650 600 +351 915 698 722 turismo@cm-alvaiazere.pt | www.cm-alvaiazere.pt GPS: 39º 49' 29,1'’ N // 8º 22' 55,5'' W

Posto de Turismo Municipal de Ansião Praca do Município 3240-124 Ansiao T +351 236 670 206 +351 236 677 481(C.M.) turismo@cm-ansiao.pt | www.cm-ansiao.pt GPS: 39º 54' 39,24'’ N // 8º 26' 13,32'' W

Posto de Turismo Municipal de Arganil Av. das Forças Armadas – Edifício do Museu 3300-011 Arganil T +351 235 200 137 +351 235 200 138 turismo.arganil@cm-arganil.pt | www.cm-arganil.pt Posto de Turismo Municipal do Piódão Largo Cónego Manuel Fernandes Nogueira 6285-018 Piódão T +351 235 732 787 museu.piodao@cm-arganil.pt GPS: 40º 13' 47,0'’ N // 7º 49' 31,0'' W

Posto de Turismo da Varziela Rua Dr. Santos Silva - Varziela 3060-215 Varziela T +351 231 420 798 +351 231 410 199 (C.M.Cantanhede) turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt GPS: 436.872 N // 862.337 W

Posto de Turismo Municipal de Castanheira de Pera Casa doTempo - Rua Dr.José Fernandes de Carvalho 3280-039 Castanheira de Pera T +351 236 432 799 +351 236 438 704 casadotempo@praiadasrocas.com | www.cm-castanheiradepera.pt GPS: 40º 00' 18,8'’ N // 8º 12' 36,4'' W

Posto de Turismo Municipal de Condeixa Centro Cívico de Condeixa - Praca do Municipio CentroCivico 3150-124 Condeixa-a-Nova T +351 239 949 120 | 239 940 143 turismo@cm-condeixa.pt | www.cm-condeixa.pt Câmara Municipal da Figueira da Foz Divisão de Turismo e Desenvolvimento Económico Avenida Saraiva de Carvalho 3084-501 Figueira da Foz T +351 233 403 300 figueiraturismo@cm-figfoz.pt Posto de Turismo da Avenida Av.25deAbril 3080-501 Figueira da Foz T +351 233 422 610 GPS: 40º 09' 01,7'’ N // 8º 51' 59,5'' W

Posto de Turismo de Buarcos Núcleo Museológico do Mar Rua Gov. Soares Nogueira, 32 - Buarcos 3080-293 Figueira da Foz T +351 233 433 019 GPS: 40º 09' 54,9'’ N // 8º 52' 35,9'' W

Posto de Turismo Municipal de Figueiró dos Vinhos Museu e Centro de Artes de Figueiró dos Vinhos Avenida José Malhoa 3260-402 Figueiró dos Vinhos T +351 236 552 178 +351 235 552 596 turismo@cm-figueirodosvinhos.pt|www.cm-figueirodosvinhos.pt GPS: 39º 54' 13.71' 'N // 8º 16' 24.97'' W

Posto de Turismo Municipal de Góis Praça da República,3 3330-310 Góis T +351 235 770 113 turismo@cm-gois.pt | www.cm-gois.pt GPS: 40º 09’ 18.2” // 8º 06’ 37.8”

Posto de Turismo de Ançã Praça do Pelourinho 3060-049 Ançã T +351 239 964 545 +351 231 410 199 (C.M.Cantanhede) turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt GPS: 40º 16' 23,0'’ N // 8º 31' 20,9'' W

Posto de Turismo de Cantanhede Largo Conselheiro Ferreira Freire 3060-503 Cantanhede T +351 231 410 155 +351 231 410 199 (C.M.Cantanhede) turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt

Posto de Turismo Municipal da Lousã Museu Etnográfico Dr. Louza Henriques Rua Dr. Joaão Luso 3200-246 Lousa T +351 239 990 040 +351 239 990 049 museu.etnografico@cm-lousa.pt posto.turismo@cm-lousa.pt | www.cm-lousa.pt GPS: 40º 06’ 59,79” N // 8º 14’ 54” W

Posto de Turismo Municipal de Miranda do Corvo Avenida José Falcão 3220-206 Miranda do Corvo T +351 239 530 316 +351 239 532 952 turismo@cm-mirandadocorvo.pt | www.cm-mirandadocorvo.pt GPS: 40º 05' 33,0'’ N // 8º 20' 01,3'' W

Posto de Turismo Municipal de Montemor-o-Velho Paço das Infantas – Castelo de Montemor 3140-258 Montemor-o-Velho T +351 239 680 380 +351 239 687 318 geral@cm-montemorvelho.pt | www.cm-montemorvelho.pt GPS: 40º 10' 30,34'’ N // 8º 41' 01,0'' W

Posto de Turismo Municipal de Mortágua Centro de Animação Cultural Rua Padre Moderno, 2 3450-153 Mortágua T +351 231 927 464 +351 231 927 469 (C.M.) turismo@cm-mortagua.pt | www.cm-mortagua.pt GPS: 40º 23' 43.3'’ N // 8º 13' 55.6'' W

Posto de Turismo de Oliveira do Hospital (TCP) Casa da Cultura César Oliveira – R/C, Rua do Colégio 3400-105 Oliveira do Hospital T +351 238 609 269 +351 238 601 510 geral@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt GPS: 40º 21’ 35.8’ ’N // 7º 51’ 37.1’’ W

Posto de Turismo Municipal da Pampilhosa da Serra Loja Gira - Rua Rangel de Lima 3320-229 Pampilhosa da Serra T +351 235 590 323 +351 235 590 329 turismo@cm-pampilhosadaserra.pt | www.cm-pampilhosadaserra.pt GPS: 40º 02’ 49.63’’ N // 7º 57’ 03.98’’ W

Centro de Interpretação Turística Av. Manuel Jacinto Nunes 3270-182 Pedrógão Grande T +351 236 480 150 (C.M.) +351 966 671 663 +351 236 480 159 turismo@cm-pedrogaogrande.pt | www.cm-pedrogaogrande.pt Posto de Turismo Municipal de Penacova Largo Alberto Leitão, 5 3360-191 Penacova T +351 239 470 300 +351 23 9478 098 geral@cm-penacova.pt | www.cm-penacova.pt GPS: 40º 16' 12,0'’ N // 8º 16' 52,4'' W

Posto de Turismo Municipal de Penela Praça do Município 3230-253 Penela T +351 239 56 1132 +351 239 569 400 turismo@cm-penela.pt | www.cm-penela.pt GPS: 40º 01' 47.91'’ N // 8º 23' 24.18'' W

Posto de Turismo Municipal de Soure Largo do Castelo 3130-214 Soure T +351 239 509 190 911 037 128 239 502 951 turismo@cm-soure.pt www.cm-soure.pt | www.rotashistoricasdesoure.com

GPS: 40º 20' 47,2'’ N // 8º 35' 35,6'' W

Welcome Center Aldeias do Xisto Rua Miguel Bombarda,18 3200-249 Lousã T +351 917 375 830 joel.fernandes@cm-lousa.pt | www.aldeiasdoxisto.pt GPS: 40º 06’ 33,48” N // 8º 14’ 44.7” W

Posto de Turismo Municipal de Tábua Rua Dr. Francisco Beirão, 16 3420-325 Tábua T +351 235 413 990 (Junta de Freguesia) +351 235 418 422 geral@cm-tabua.pt / jf-tabua@hotmail.com | www.cm-tabua.pt

Posto de Turismo da Praia da Tocha (14Junhoa14Setembro) Praia da Tocha 3060 Tocha T +351 231 410 155 +351 231 410 199 (C.M.Cantanhede) turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt

Posto de Turismo Luso-Buçaco (TCP) Rua Emídio Navarro, 136 3050-902 Luso T +351 231 939 133 geral@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt

Posto de Turismo Municipal de Vila Nova de Poiares Rua Heróis de Quimbele 3350-165 Vila Nova de Poiares T +351 239 420 850 +351 239 421 800 cmvnp@mail.telepac.pt | www.cm-vilanovadepoiares.pt

GPS: 40º 19' 45,8'’ N // 8º 50' 37,4'' W

GPS: 40º 23 '04.4'’ N // 8º 22' 38.5'' W

GPS: 40º 12' 35,0'’ N // 8º 15' 33,1'' W



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.