Acontece no Centro | Leiria, Fátima, Tomar

Page 1





Está pelo Centro de Portugal? O que fazer com crianças! What to do with kids! Museu do Brinquedo de Seia | Seia

O Museu do Brinquedo de Seia é um espaço ideal para levar as crianças. Apresenta uma seleção de 8000 brinquedos de Portugal e do mundo. Enquanto as crianças se divertem no universo dos brinquedos, os adultos podem recordar a sua infância. Uma visita com diversão garantida para toda a família!... Horário: Terça a Domingo: 10h00 às 18h00 Fechado nos dias: Domingo de Páscoa e 1 de maio

Seia Toy Museum | Seia The Seia Toy Museum is an ideal place to take the kids. It has a selection of 8000 toys from Portugal and the world. While the kids have fun in the universe of toys, adults can remember their childhood. A visit with guaranteed fun for the whole family here!... Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h00-18h00 Closed on Easter Sunday and 1st may www.cm-seia.pt | www.facebook.com/museu.brinquedo.seia

Parque do Buçaquinho | Ovar O parque do Buçaquinho é um espaço ambiental com diversos recursos naturais ao nível da fauna e da flora. Disponibiliza um conjunto de equipamentos que permitem atividades pedagógicas no âmbito da educação e interpretação ambiental, da observação de aves, das energias renováveis. O parque integra um centro interpretativo, seis lagoas, torre e postos de observação da avifauna, jardim das plantas aromáticas, parque infantil e cafetaria. Local ideal para atividades de lazer ao ar livre! Aberto todos os dias das 09h00 às 20h00

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si! SUP - Stand Up Paddle Board ...Dias em cheio no Centro de Portugal! Sabia que já é possível praticar SUP - Stand Up Paddle Board no interior de Portugal? O SUP é uma actividade praticada com uma prancha em muito similar ao surf, embora um pouco maior e mais larga de forma a criar uma base de estabilidade suficiente para que o praticante se consiga manter em pé, e com auxílio de uma pagaia (remo) poder deslizar na água. Uma atividade divertida indicada para todas as idades! Descubra os espaços de água, rios e albufeiras na região Centro, com condições ideais para esta modalidade. Divirta-se com a família e amigos.

SUP - Stand Up Paddle Board ...Fantastic days in the Centre of Portugal! Did you know that it’s already possible to practice the SUP Stand Up Paddle Board in Portugal inland? The SUP is an activity practiced with a board very similar to the ones used for surf, just a little bigger, in order to allow a better stability for the practicer to stand on it and move on the water using a row. It’s a very funny activity, ideal for all ages! Find out which are the rivers and dams in the Centre of Portugal with the ideal conditions for this activity. Have fun with your family and friends. www.supinriver.com | www.facebook.com/supinriver

Buçaquinho Park | Ovar The Buçaquinho Park is an environmental space, very rich in fauna and flora. It has equipment for pedagogical activities concerning environmental education and interpretation, birdwatching and renewable energy. The park has an interpretative centre, six lagoons, tower and places for bird watching, a garden of aromatic plants, playground and cafeteria. It’s the ideal place for outdoor leisure activities! Open every day: 09h00 - 20h00 www.cm-ovar.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Ecoparque Sensorial Pia do Urso | Batalha

Localizado na Freguesia de São Mamede, a escassos 5 km de Fátima, o EcoParque Sensorial Pia do Urso conta com seis estações sensoriais, adaptadas para cegos e diversas ajudas técnicas, como o Braille e o alto contraste. O parque está integrado na aldeia com o mesmo nome, local de grande beleza natural e paisagística, podendo ainda apreciar-se o magnífico trabalho de restauro das habitações típicas desta região serrana. Destaque ainda para a existência do Centro de BTT da Batalha – Pia do Urso, que disponibiliza gratuitamente mais 300 km de trilhos cicláveis, divididos em quatro níveis de dificuldade. Aberto todos os dias.

Sensory Eco-Park Pia do Urso | Batalha Situated in the Parish of São Mamede, 5 kms far from Fatima, the Sensory Eco-park Pia do Urso has six sensory stations adapted for blind people and also several techniques such as Braille and High Contrast.The park is part of the village with the same name, a very beautiful place where it’s possible to admire the typical mountain houses, now restored. There’s also the Mountain Bike Centre Batalha – Pia do Urso, which offers over 300 km of cycling tracks, divided in four levels of difficulty, that can be used for free. Open every day. www.cm-batalha.pt/turismo-e-lazer/ecoparque-sensorial-da-pia-do-urso

Museu do Quartzo | Viseu

Idealizado pelo geólogo Galopim de Carvalho, o Museu do Quartzo está localizado no Monte Santa Luzia, em Viseu. Construído na antiga pedreira, abandonada desde 1986, o museu está estruturado em dois pisos. No piso inferior a exposição permanente dedicada ao quartzo tem uma forte componente interativa. No piso superior existe uma área para exposições temporárias, uma área adaptada para experimentação pedagógica e um espaço para os mais pequenos denominado “Rochas, Rochinhas, Minerais e Miúdos”. Horário:Terça-feira: 14h00 às 18h00 Quarta a Domingo: 10h00 às 13h00 | 14h00 às 18h00 Encerrado Domingo de Páscoa e dia 01 de Maio

The Quartz Museum| Viseu

Created by the Geologist Galopim de Carvalho, the Quartz Museum is situated at Monte Santa Luzia, in Viseu. Built in the old quarry, which is abandoned since 1986, the museum has two floors. On the ground floor, there’s a permanent interactive exhibition about quartz. On the first floor there’s a space for temporary exhibitions, an area for pedagogical experiences and also a space for the little ones, called “Rochas, Rochinhas, Minerais e Miúdos”. Opening hours:Tuesday: 14h00 - 18h00 | Wednesday to Sunday: 10h00 - 13h00 | 14h00 - 18h00 Closed on Easter Sunday and 01st may www.cm-viseu.pt

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si! Centro Ciência Viva da Floresta | Proença-a-Nova

O Centro Ciência Viva da Floresta é um local onde é possível tocar, experimentar, descobrir, imaginar, sonhar… Tem como principais temáticas a ‘Floresta como Fonte de Bem-Estar’, ‘Floresta Fonte de Riqueza e Fonte de Vida’. Para além dos módulos interativos o Centro conta com o apoio de uma mediateca, de um auditório, de um laboratório, de uma "experimenteca" e diversos espaços expositivos. Em complemento, e como suporte funcional, dispõe ainda do "bar da floresta" e de uma loja. Horário:Terça a sexta das 10h00 às 18h00 fim de semana e feriados das 11h00 às 19h00

Living Science Center of the Forest | Proença-a-Nova The Living Science Center of the Forest is a place where you can touch, experience, discover, imagine and dream… Its main themes are “The Forest as a Resource for Wellness”, “The Forest as a Source of Life”, “The Forest as a source of Richness”. Besides the interactive parts, the Center also has a Multimedia Library, an Auditorium, a Lab, a “Experimenteca” and several spaces for exhibitions. As a complement, it also has a cafeteria of the forest and a store. Opening hours:Tuesday to Friday: 10h00 - 18h00 | Weekend and Holidays: 11h00 - 19h00

www.ccvfloresta.com

Bacalhôa Buddha Eden | Bombarral

Localizado na Quinta dos Loridos, o Buddha Eden é o maior jardim oriental da europa. Com cerca de 35 hectares, o jardim foi idealizado e concebido pelo Comendador José Berardo, em resposta à destruição dos Budas Gigantes de Bamyan, naquele que foi um dos maiores actos de barbárie cultural, apagando da memória obras-primas do período tardio da Arte de Gandhara. Entre budhas, pagodes, estátuas de terracota e várias esculturas cuidadosamente colocadas entre a vegetação estima-se que foram usadas mais de 6 mil toneladas de mármore e granito para edificar esta obra monumental. Aberto todos os dias entre das 9h30 às 18h30

Bacalhôa Buddha Eden | Bombarral

Situated at Quinta dos Loridos, Buddha Eden is the biggest oriental garden in Europe.With an area of around 35 ha, the garden was planned by Comendador José Berardo, as a response to the destruction of the Giant Buddhas of Bamyan, one of the biggest acts of cultural destruction that caused the loss of artworks from the late period of Gandhara Art. Buddhas, pagodas, terracotta statues and several other sculptures have been careful placed amongst the vegetation, a monumental artwork made with over 6000 tons of marble and granite. Open every day: 09h30 - 18h30 www.buddhaeden.com

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Acontece no Centro Happens in the Center 11 e 12 de abril

Pavilhão Multiusos, Parque Municipal do Antuã e Percursos Bioria | Estarreja

2ª ObservaRia – Estarreja 2015 Feira dedicada ao Turismo de Natureza e à Observação de Aves. Estarreja é um destino privilegiado pela excelência dos seus habitats que são autênticas maternidades para espécies protegidas, como por exemplo a Garça-Vermelha.Aproveite para participar nas atividades ao ar livre (passeios pedestres, de barco, kayak, veículo elétrico), workshops e ateliês, tendo como horizonte a beleza natural da zona ribeirinha e dos Percursos BioRia. Aventure-se a descobrir todos estes mistérios naturais… 11th and 12th April 2nd ObservaRia – Estarreja 2015 Fair dedicated to nature tourism and Birdwatching. Estarreja is a privileged destination for the excellence of their habitats that are authentic hospitals for protected species such as the Red Heron.Take the chance and participate in outdoor activities (hiking, boat, kayak, electric vehicle) and workshops at the horizon of the natural beauty of the waterfront and BioRia Routes.Venture out to discover all these natural mysteries... www.bioria.com | www.cm-estarreja.pt

16 de abril a 03 de maio

Óbidos

Festival Internacional de Chocolate de Óbidos

(Quinta-feira a Domingo) Chocolate. Uma palavra mágica que em Óbidos assume um significado muito especial. O Festival Internacional de Chocolate de Óbidos, desde a primeira edição é o maior evento organizado pelo município. Todos os anos cerca de 200 mil pessoas visitam o certame que tem vindo a subir qualidade de oferta. Para além de experimentar vários tipos de chocolates e sobremesas, visitantes podem desfrutar de vários cursos que temos para oferecer ou então assistir às muitas demonstrações de chefes profissionais. Uma iniciativa a não perder! April 16th to May 3rd International Chocolate Festival Óbidos (Open Thursday to Sunday) Chocolate, a magical word that gets a special meaning in the small historic town of Óbidos.The International Chocolate Festival is one of the biggest and most important events organized in Óbidos. Every year around 200 thousand visitors come to Óbidos for the event that has become bigger. Besides trying different kinds of chocolates and desserts, visitors can sign up for cooking courses and watch as national and international professionals show us how to make everyone’s favorite desserts. A must see event!

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


Temos algumas sugestões para si! 08 a 15 de maio

Praça da Canção | Coimbra

Queima das Fitas de Coimbra 2015 É a maior festa estudantil de toda a Europa, que se prolonga por nove dias, tantos quantos as faculdades que compõem da Universidade de Coimbra. A Queima das Fitas visa assinalar o derradeiro trajeto de vivência coimbrã dos alunos finalistas da Universidade. A semana da Queima das Fitas inicia-se com a Serenata Monumental, nas escadas da Sé Velha, integrando ainda o programa o Baile de Gala das Faculdades, a Garraiada, a Venda da Pasta, a "Queima" do Grelo (que deu o nome à festa) e o Cortejo dos Quartanistas (10 de maio), bem como as concorridas Noites do Parque. 8th to 15th May Queima das Fitas de Coimbra 2015 It’s the biggest students’ festival in Europe and it lasts for nine days, the number of the faculties that form the University of Coimbra. For the finalists, the Queima das Fitas represents the end of their stay in Coimbra. The week of Queima das Fitas starts with the Monumental Serenade, on the stairs of the old Cathedral, but it also includes the Ball of the Faculties, the “Garraiada”, the Sale of the Briefcases, the Burning of the Ribbon (that gave its name to the Festival) and the 4th year students’ parade (10th may), as well as the famous Nights in the Park. www.facebook.com/queimadasfitascoimbra

31 de maio

Caramulo | Tondela

Espírito do Caramulo Prova de Velocidade e Regularidade

27 de junho a 05 de julho

Porto de Mós

Festas de São Pedro Espectáculos musicais, tasquinhas, animação de rua, comércio e artesanato, marchas populares, actividades equestres e parque de diversões, atraem milhares de pessoas que por aqui passam, ao longo de nove dias de festa que é uma referência na região. 27th June to 05th July St Peter Festivities Musical shows, gastronomy, street entertainment, commerce and crafts, popular parades and equestrian activities, attract thousands of people who come here, during nine days. www.cm-portodemos.pt

Organizada desde 2009, a prova Espírito do Caramulo é fruto da parceria existente entre o Museu do Caramulo e o Clube Automóvel de Viseu. O traçado percorrido nesta prova pelos pilotos inscritos é o mesmo utilizado no Caramulo Motorfestival, uma rampa com cerca de 2.800 metros de extensão, sendo esta já um ícone do panorama automobilístico nacional, pelas suas características técnicas que potenciam a velocidade e lhe conferem um carisma especial. 31st May Espírito do Caramulo – Competition of Velocity and Regularity Organized since 2009, the competition Espírito do Caramulo is the result of a partnership between the Museu do Caramulo and the Clube Automóvel de Viseu.The registered pilots follow the same route as the ones of the Caramulo Motorfestival, a ramp around 2.800 metres long. This one is already a symbol, thanks to its technical characteristics that allow velocity and give it a special charisma. www.espirito-caramulo.com

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!


Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Acontece no Centro Happens in the Center 30 de abril a 03 de maio

Parque Urbano do Rio Diz | Guarda

Feira Ibérica de Turismo Fomentar o intercâmbio transfronteiriço, estimular o relacionamento comercial e o progresso dos vários setores da economia e o desenvolvimento da região são os principais objetivos da FIT que a Câmara da Guarda promove pelo segundo ano consecutivo na cidade mais alta. Oportunidade única de promoção, captação e desenvolvimento de fluxos turísticos e de valorização dos recursos endógenos desta riquíssima região transfronteiriça, para contactos e desenvolvimento de parcerias. Para além da vertente profissional, este evento destina-se também ao público em geral e conta com um programa de animação diversificado com espetáculos musicais, atividades desportivas e de lazer. April 30th to May 3rd Iberian Tourism Fair - FIT To encourage the cross-border exchange, stimulate business interactions and the progress of the different economic sectors and to promote the development of the region are the main purposes of the FIT (Iberian Tourism Fair) that the City Council of Guarda promotes for the second consecutive year, in the highest city in Portugal. This event offers a unique opportunity to promote, attract and develop tourist flows and the endogenous resources of this rich border region, to promote future contacts and partnerships development.mIn addition to the professional feature, this event is also designed for the public in general and has an assorted entertainment program with musical performances, sports and leisure activities. www.facebook.com/fit.guarda

05 e 06 de junho

Vila de Rei

12º Festival Rock na Vila Vila de Rei recebe, nas noites de 5 e 6 de Junho, a 12ª edição daquele que é já um dos principais Festivais de música da zona Centro do País. Organizado pelo Município de Vila de Rei, o Festival recebeu já nomes como Toranja, Blind Zero, Expensive Soul, Clã, Mundo Secreto, Da Weasel, David Fonseca,Virgem Suta, Boss AC ou Tara Perdida, e, em 2015, promete voltar a contar com alguns dos mais importantes nomes da música nacional. Festival Rock na Vila a 5 e 6 de Junho! Atreve-te a desfrutar! 5th and 6th June 12th Festival Rock na Vila On the 5th and 6th June,Vila de Rei will host the 12th edition of what is already considered one of the main music festivals in the centre of the country. Organized by the municipality of Vila de Rei, this festival has already counted on names such as Toranja, Blind Zero, Expensive Soul, Clã, Mundo Secreto, Da Weasel, David Fonseca, Virgem Suta, Boss AC or Tara Perdida, and, in 2015, it will count on the most important names of the national music. www.festivalrocknavila.com Festival Rock na Vila on 5th and 6th June! Come and enjoy it!

Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro


LEIRIa | FáTIma | TOmaR …Uma Região Com alma!

EgIOn WITh ITh SOul Oul! ...A REgIOn

Situada no centro do país, a região dista uma hora de Lisboa e duas do Porto, com fácil acesso rodoviário através da A1, A8, A17, A19, A23, IP6, IC2, IC3, IC8 e IC9, para que possa conhecer ou revisitar os concelhos que dão corpo a esta espantosa multiplicidade de cores, sons, aromas e sabores. Abrantes, Alcanena, Batalha, Constância, Entroncamento, Ferreira do Zêzere, Leiria, Mação, Marinha Grande, Ourém, Pombal, Porto de Mós, Sardoal,Tomar,Torres Novas e Vila Nova da Barquinha farão o fascínio das suas visitas.

Situated in the centre of the country, this Region is about a one hour drive from Lisbon and two from Oporto, with easy road access via the A1, A8, A17, A19, A23, IP6, IC2, IC3, IC8 and IC9, allowing a wonderful visit to an amazing multiplicity of colours, sounds, scents and flavours. Abrantes, Alcanena, Batalha, Constância, Entroncamento, Ferreira do Zêzere, Leiria, Mação, Marinha Grande, Ourém, Pombal, Porto de Mós, Sardoal,Tomar,Torres Novas and Vila Nova da Barquinha, will fascinate you.



P ORQUE aS PEdRaS Também FaLam ................................................................................................................................................................................................................................................................................... BECAuSE STOnES AlSO TAlk Entre num mundo recheado de emoções. Parta em busca de caminhos que o levam até altaneiras fortificações, testemunhos de alguns dos acontecimentos mais marcantes da história portuguesa. De porte forte e altivo, escondem lendas medievais de batalhas e amores, de conquistas e romances, de reis e rainhas, príncipes e princesas, de corajosos cavaleiros e singelas damas. Castelos que do alto dos seus morros, contam histórias de encantar. Percorra as suas muralhas recortadas e perca-se em recantos apalaçados. Descubra uma Região onde todos os cenários são mágicos… Welcome to a world full of emotions. Go on searching paths that lead to towering fortresses, testimonies of some of the most important events of the Portuguese history. Standing powerful and proud, they hide medieval legends of battles and love stories, conquests and romances, of Kings and Queens, Princes and Princesses, of brave knights and humble dames. Castles on the top of their hills that tell enchanting stories. Scroll their walls and lose yourself in palatial corners. Discover a place where all the scenarios are magic… Castelo de Abrantes | Abrantes Castle

Castelo de Pombal | Pombal Castle

www.cm-abrantes.pt

www.cm-pombal.pt

Castelo de Almourol | Almourol Castle

Castelo de Porto de Mós | Porto de Mós Castle

www.cm-vnbarquinha.pt

www.cm-portodemos.pt

Castelo de Leiria | Leiria Castle

Castelo de Tomar | Tomar Castle

www.cm-leiria.pt

www.cm-tomar.pt

Castelo de Ourém | Ourém Castle

Castelo de Torres Novas | Torres Novas Castle

www.cm-ourem.pt

www.cm-torresnovas.pt


F áTIma - aLTaR dO mUndO .......................................................................................................................................... FáTImA - AlTAR OF ThE WORld Perceber Fátima é sentir um Santuário repleto de paz e serenidade. É entrar na Casa dos Pastorinhos em Aljustrel e descobrir a Loca do Anjo, nos Valinhos. É visitar museus que guardam memórias vivas das Aparições. É retemperar forças da caminhada, à mesa de um restaurante com sabores da serra e descansar em confortáveis hotéis, onde o acolhimento é sempre caloroso. É chegar ao lugar onde três pequenos pastores - Lúcia, Francisco e Jacinta - afirmaram ter visto a Virgem Maria, pela primeira vez a 13 de Maio de 1917. É sentir-se bem…

CELEbRaÇÕES dE VERÃO Da Páscoa até ao final de Outubro 07h30 - MISSA, na Capela da Morte de Jesus. 08h00 - MISSA, na Capelinha das Aparições, em Italiano, de segunda-feira a sábado. 09h00 - MISSA, na Capela da Morte de Jesus. - MISSA internacional, na Capelinha das Aparições, à quinta-feira. - MISSA internacional, na Basílica da Santíssima Trindade, aos domingos. 10h00 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições, aos sábados e domingos. 11h00 - MISSA, na Basílica da Santíssima Trindade. Aos domingos, no Recinto, com procissão do Adeus. 12h00 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições, de segunda a sexta-feira. 12h30 - MISSA, na Capelinha das Aparições.Aos domingos, na Basílica da Santíssima Trindade. 14h00 - HORA DE REPARAÇÃO AO IMACULADO CORAÇÃO DE MARIA, na Capelinha das Aparições. 15h00 - MISSA, na Capela da Morte de Jesus. Domingos, na Basílica da Santíssima Trindade. No mês de Agosto esta Eucaristia é, de segunda a sexta-feira, celebrada na Basílica da Santíssima Trindade. 15h30 - MISSA, na Capelinha, em Inglês, de segunda a sexta-feira. 16h00 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições, aos domingos. 16h30 - MISSA, na Capela da Morte de Jesus. Domingos, na Capelinha.

17h00 - SAUDAÇÃO A NOSSA SENHORA, na Capelinha das Aparições, aos sábados. 17h30 - PROCISSÃO EUCARÍSTICA, no Recinto, aos domingos. - ADORAÇÃO COMUNITÁRIA, na Capela do Santíssimo Sacramento, à sexta-feira. 17h45 - ORAÇÃO DE VÉSPERAS, na Capela do Santíssimo Sacramento, à quinta-feira. 18h30 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições, transmitido pela Rádio. 18h30 - MISSA, na Capela da Morte de Jesus. À quinta-feira, na Capela do Santíssimo Sacramento. 19h15 - MISSA, na Capelinha das Aparições, em Espanhol. 21h30 - ROSÁRIO, na Capelinha das Aparições e PROCISSÃO DE VELAS (à quinta-feira, PROCISSÃO EUCARÍSTICA).

Notas 1 - Nos dias santos e nos feriados nacionais de 25 de Abril e 1 de Maio, segue-se o programa de Domingo. 2 - Os dias 12 e 13 têm programa próprio (www.fatima.pt). 3 - Ao Sábado, a partir da tarde, celebram-se os mistérios gloriosos do Rosário.


...............................................................................................................................

To understand Fatima, feel a Shrine full of peace and serenity. Enter in the Shepherds' house in Aljustrel and discover the Loca do Anjo, in Valinhos. Visit museums that keep alive memories of the Apparitions. Regain strength after a walk, at the table of a restaurant with traditional flavours and rest quietly in comfortable hotels, where the welcome is always warm. Get to the place where three little shepherds - Lucia, Francisco and Jacinta - claimed to have seen the Virgin Mary, for the first time on 13th May, 1917. Feel good in Fátima…

SummER CElEBRATIOnS From Easter to the end of October 07h30 - MASS, in the Chapel of the Death of Jesus. 08h00 - MASS in the Chapel of the Apparitions, in Italian, Monday to Friday. 09h00 - MASS, in the Chapel of the Death of Jesus. - International MASS, in the Chapel of the Apparitions, on Thursdays. - International MASS, in the Most Holy Trinity Basilica, on Sundays. 10h00 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions, on Saturdays and Sundays. 11h00 - MASS, in the Most Holy Trinity Basilica; On Sundays, in the main square, followed by the Farewell procession. 12h00 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions, Monday to Friday. 12h30 - MASS, in the Chapel of the Apparitions. On Sundays, in the Most Holy Trinity Basilica. 14h00 - HOUR OF REPARATION TO THE IMMACULATE HEART OF MARY, in the Chapel of the Apparitions. 15h00 - MASS, in the Chapel of the Death of Jesus. In the Most Holy Trinity Basilica, on Sundays. In August, from Monday to Friday, this mass is celebrated in the Most Holy Trinity Basilica. 15h30 - MASS at the Chapel of the Apparitions, in English, Monday to Friday. 16h00 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions, on Sundays. 16h30 - MASS, in the Chapel of the Death of Jesus. In the Most Holy Trinity Basilica, on Sundays.

17h00 - SALUTATION TO OUR LADY, in the Chapel of the Apparitions, on Saturdays. 17h30 - EUCHARISTIC PROCESSION, in the main square, on Sundays. - COMMUNITARIAN PRAYER, in the Blessed Sacrament Chapel, on Fridays. 17h45 - VESPERS, in the Blessed Sacrament Chapel, on Thursdays. 18h30 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions, with live transmission on the Radio. 18h30 - MASS, in the Chapel of the Death of Jesus. In the Perpetual Adoration Chapel, on Thursdays. 19h15 - MASS, in the Chapel of the Apparitions, in Spanish. 21h30 - ROSARY, in the Chapel of the Apparitions and CANDLELIGHT PROCESSION (on Thursdays, EUCHARISTIC PROCESSION).

Notes 1 - On Church Holydays and Portuguese Holydays of 25th April and 1st May, Sunday’s schedule is followed. 2 - The 12th and 13th of each month have their own schedule (www.fatima.pt). 3 - On Saturdays afternoons, the Glorious Mysteries of the Rosary are contemplated.


G aSTROnOmIa .......................................................................................................................................... gASTROnOmy Escolha a sua mesa e deleite-se com uma simbiose de quentes e coloridos sabores, divididos entre carnes, peixes e mariscos que espelham toda a arte e engenho de bem receber. Do rio e do mar chega a inspiração perfeita para confeccionar o Arroz de Lampreia, a Açorda de Sável, a Fataça frita, o Achigã grelhado, o Ensopado de Enguias ou de Robalo, o Arroz de Marisco, a Feijoada de Chocos e a Sopa do Vidreiro. Da serra surgem irresistíveis aromas e paladares: a nutritiva Sopa de couve com feijão, as Sopas de Verde, os Maranhos ou Bucho recheado, a Morcela de Arroz, o Cabrito assado ou guisado, a Caldeirada de Borrego, a Friginada, o Leitão da Boa Vista, as Migas serranas ou carvoeiras e os Chícharos, são apenas alguns dos manjares a degustar. Quanto à doçaria, destacam-se os Queijinhos do Céu e as Fatias de Tomar, a Palha de Abrantes, as Tigeladas, os Torrados, os Bolos de Massa Lêveda, os Beija-me depressa, os Pasteis de Feijão, as Limas, as Castanhas, os Mulatos, o Doce de Pão, as Brisas do Lis, as Cavacas do Reguengo de Fetal e os Biscoitos do Louriçal, entre muitas outras delícias desta região. E que dizer do saboroso queijo do Rabaçal ou dos queijinhos de cabra, do pão de trigo e da broa de milho cozidos em forno de lenha? A acrescentar a estes manjares dos deuses, urras de alegria vão para o clima que fortalece as castas das vinhas plantadas e nos presenteia com algumas das mais saborosas colheitas de vinho de Portugal, preciosos néctares de Baco.memorável visita... esperamos por si!


...............................................................................................................................

Choose your table and delight yourself with a symbiosis of warm and colorful flavours, divided between meat, fish and shellfish which reflect all the art of hospitality. From the river and the sea comes the perfect inspiration to cook the Rice Lamprey, the shad, the eel, the mullet, the shellfish rice, the soaked rock-bass, the squid bean-stew and the “Sopa do Vidreiro” (Glassworker‘s soup). From the mountain appear irresistible aromas and flavours: the nutritious cabbage soup with beans, “Sopas de Verde” (traditional soup with meat and mint), “Maranhos” or “Bucho recheado” (types of sausages), “Morcela de Arroz” (rice black sausage), roasted or stewed Kid, Lamb stew, “Friginada” (fried pork), roasted piglet of Boa Vista and chickpeas, are just some of the delicacies to taste. Among many others sweet temptations are the “Queijinhos do Céu”, the “Fatias de Tomar”, the “Palha de Abrantes”, the “Tigeladas”, the “Torrados”, the “Bolos de Massa Lêveda”, the “Beija-me depressa”, the “Pasteis de Feijão”, the “Limas”, the “Castanhas”, the “Mulatos”, the “Doce de Pão”, the “Brisas do Lis”, the “Cavacas” of Reguengo do Fetal and the Biscuits of Lourical. And what about the tasty cheese of Rabaçal and little goat cheeses, the wheat or corn bread baked in a wood oven? Added to these delicacies of the gods, screams of joy go to the climate that strengthens the varieties of planted vineyards and presents us with some of the tastiest wine harvest of Portugal, precious nectars of Bacchus.


até 26 de Abril Restaurantes aderentes | Ferreira do Zêzere Festival Gastronómico do Lagostim do Rio Todas as sextas-feiras (só jantares), sábados e domingos, os restaurantes e estabelecimentos aderentes deste concelho vão servir pratos variados com lagostim do rio, aproveitando aquela que é, segundo os especialistas, a melhor altura do ano para confecionar esta iguaria de requinte semelhante ao caviar. até 05 de Abril Restaurantes aderentes | Vila Nova da Barquinha XXI mês do Sável e da Lampreia Mostra gastronómica que promove a cozinha típica do concelho e tem no peixe do rio a sua principal fonte de sabores, apresentando iguarias, tais como, a Açorda de Sável e Arroz de Lampreia, entre outras receitas. Oferta de bilhetes para passeios de barco ao Castelo de Almourol (1 bilhete por dose / promoção válida apenas ao fim de semana). XXI month of Shad and lamprey Gastronomic sample that promotes the typical cuisine of the municipality. It has the river fish as its main source of flavours and presents delicacies such as Shad weakling and Lamprey rice. Restaurants offer tickets for boat trips to the Almourol Castle (1 ticket per dose / promotion valid only during weekends). www.cm-vnbarquinha.pt

gastronomic Festival of Crayfish All Fridays (dinner only), Saturdays and Sundays, adherent restaurants will cook different dishes of crayfish river, that is according to experts, the best time of the year to prepare this delicacy similar to caviar. www.cm-ferreiradozezere.pt até 26 de Abril Edifício do Turismo - Galeria de Exposições temporárias NAC.2 | Tomar Exposição de Pintura de antónio Viana www.cm-tomar.pt até 26 de Abril Centro Cultural Gil Vicente | Sardoal Exposição de nadir afonso www.cm-sardoal.pt até 02 de Maio Biblioteca António Botto | Abrantes Exposição de Eduardo Salavisa Exposição com desenhos elaborados em Diário Gráfico, cadernos e impressões de desenhos. www.cm-abrantes.pt até 24 de Maio Galeria do Parque | Vila Nova da Barquinha Exposição "IndéPEndanCE CHa CHa", de Ângela Ferreira Considerada pelos leitores do jornal “Público” a melhor exposição de arte contemporânea de 2014.

até 17 de Abril Posto de Turismo | Abrantes Exposição "doces Sabores da Páscoa" com produtos regionais www.cm-abrantes.pt até 19 de Abril Restaurantes aderentes | Mação Festival da Lampreia lamprey Festival www.cm-macao.pt

The "Independance ChA ChA" exhibition, by artist Ângela Ferreira Considered by the readers of the newspaper "O Público" the best contemporary art exhibition of 2014. www.barquinhaearte.pt até 31 de Maio Cine Teatro municipal | Ourém Cenourém www.cm-ourem.pt até 28 de Junho Museu Municipal de Ourém - Casa do Administrador | Ourém Exposição: "Traje encenado. a fotografia de Relvas e representações em Ourém" www.cm-ourem.pt até 30 de Junho Espaço Cá da Terra | Sardoal Exposição de homenagem ao Oleiro morgado www.facebook.com/sardoalcadaterra


01 de Abril a 26 de Junho Arquivo Municipal | Torres Novas mostra documental «acervo do Clube desportivo de Torres novas» www.cm-torresnovas.pt

03 a 05 de Abril Mação Celebrações Pascais www.cm-macao.pt

01 a 30 de Abril Pastelarias Aderentes | Tomar 7ª Edição da mostra "de Tomar e dos Conventos" - doçaria Tomarense Mostra que apresenta o melhor da doçaria tomarense. 7th edition "From Tomar and from Convents" - Confectionery Tomarense Festival that embodies the best of Tomar pastry. www.cm-tomar.pt 01 a 30 de Abril Galeria do Edifício da Câmara Municipal e Solar dos Gorjões | Porto de Mós Exposição “áfrica Presente” www.cm-portodemos.pt Todos os domingos de manhã - 09h30 Abril, Maio e Junho Porto de Mós Tokandar - Circuito de Caminhadas www.cm-portodemos.pt 02 a 30 de Abril Biblioteca Municipal de Porto de Mós | Porto de Mós Exposição temática da ass. de apoio Infantil das Pedreiras www.cm-portodemos.pt 02 a 30 de Abril Galeria do Cineteatro de Porto de Mós | Porto de Mós Exposição "25 abril - 40 anos" www.cm-portodemos.pt 02 a 05 de Abril Vila do Sardoal | Sardoal Celebrações da Semana Santa e Páscoa no Sardoal Entre Quinta-feira Santa e Domingo de Páscoa, 8 Igrejas e Capelas são enfeitadas com tapetes feitos à base de pétalas de flores formando motivos alusivos à quadra. a 02 (noite de Quinta-feira Santa) - Procissão do Senhor da Misericórdia ou Fogaréus a 03 - Procissão do Enterro do Senhor a 05 - Procissão da Ressurreição holy Week and Easter in Sardoal Between Holy Thursday and Easter Sunday, 8 Chapels and Churches are adorned with carpets made of flower petals. www.cm-sardoal.pt 03 de Abril Zona ribeirinha | Constância Concerto dos dimproviso www.cm-constancia.pt 03 de Abril Pedreiras | Porto de Mós Trail maratona Serra dos Candeeiros www.cm-portodemos.pt 03 de Abril Sexta-feira Santa – 15h00 Vila Medieval | Ourém Via Sacra ao vivo www.cm-ourem.pt

03 a 06 de Abril Zona ribeirinha | Constância Festas do Concelho Festa de nossa Senhora da boa Viagem Grandiosa manifestação Religioso-Cultural que inclui a Mostra Nacional de Artesanato, a Mostra de Doces sabores, a Mostra de Saberes e Sabores do Concelho, o Grande Prémio de Páscoa em Atletismo, exposições e espetáculos musicais, tasquinhas e ruas floridas. De rara beleza são a Missa Solene, a Procissão e a Bênção dos Barcos e das Viaturas. Annual Council Festivities “nossa Senhora da Boa Viagem” Festivity Magnificent religious and cultural demonstration that includes the National fair of Traditional Craft, Fair of Knowledge and Flavours, the Easter Athletics Competition, exhibitions, music concerts and floral arrangements in the village streets. Of rare beauty are the Solemn Mass, the Procession and the Blessing of the boats and cars. www.constancia.pt 05, 12 e 26 de Abril | 10 e 24 de Maio | 07 e 21 de Junho Ruas da Cidade | Tomar Saídas de Coroas Procissão das coroas e pendões do Espírito Santo, anúncio solene da Festa dos Tabuleiros (4 a 13 de julho). Exit of the Festival Trays’ Crowns Procession of the crowns and banners of the Holy Spirit that announce the solemn proclamation of the Festival of the Trays (4 to 13 July). www.tabuleiros.org 09 a 11 de Abril Pavilhão Municipal Cidade de Tomar | Tomar I Feira Empreendedorismo www.cm-tomar.pt 10 a 12 de Abril Castelo de Pombal | Pombal mercado medieval Viaje até à Idade Média onde poderá encontrar tascas, mercadores, artesãos, teatro, música e muita animação. medieval Fair Travel to the Middle Ages and find taverns, merchants, craftsmen, theatre, music and lots of entertainment. www.cm-pombal.pt


11 de Abril Pavilhão das Atividades Económicas | Pombal Feira do Coleccionismo www.cm-pombal.pt

13 a 25 de Abril Câmara Municipal | Ourém Feira do Livro www.cm-ourem.pt

11 de Abril Parque Urbano de São Lourenço | Abrantes duatlo de abrantes www.cm-abrantes.pt

15 de Abril Museu dos Fósforos | Tomar música de Câmara pelo Quarteto de Saxofones da Sociedade Filarmónica Gualdim Pais www.cm-tomar.pt 16, 17 e 18 de Abril Levada de Tomar e na Biblioteca Municipal | Tomar II Encontro Indústria, História e Património - em cooperação com o Instituto de História Contemporânea da FCSH-UnL e Rede Indústria, História e Património www.cm-tomar.pt

11 de Abril - 15h00 Ruas do Centro Histórico | Leiria Rota d' O Crime do Padre amaro Rota literária que durante 60 minutos percorre o centro histórico de Leiria, mapeando os principais locais descritos por Eça de Queiroz no romance "O Crime do Padre Amaro". A visita inicia-se na Praça Rodrigues Lobo, onde os participantes são convidados a revisitar Leiria de 1870 aquando da chegada do novo pároco, de seu nome, Amaro. Father Amaro's Crime - Touristic Route It is a literary route that allows a visit to Leiria historical centre for about 60 minutes, mapping the main places described by Eça de Queiroz in his novel “O Crime do Padre Amaro”. The visit begins at Rodrigues Lobo Square, where the participants are invited to revisit Leiria of 1870, date of the arrival in town of the new priest, Father Amaro. www.cm-leiria.pt 11 de Abril Biblioteca Municipal Gustavo Pinto Lopes | Torres Novas Concerto meditativo de taças de cristal www.cm-torresnovas.pt

18 de Abril Museu Municipal de Ourém - Casa do Administrador e Vila Medieval de Ourém Ourém Comemoração das Jornadas Europeias do Património - Dia aberto no Museu Municipal de Ourém - Visitas guiadas gratuitas na Vila Medieval de Ourém (limite mínimo: 3 pessoas) - Teatro de sombras "Um amor de história com a Moura Oureana" - Castelo de Ourém www.cm-ourem.pt 18 de Abril Cineteatro Paraíso | Tomar XIV Templário - Festival Internacional de Tunas www.cm-tomar.pt 18 de Abril Pavilhão Municipal | Porto de Mós Encontro de aeromodelismo Indoor www.cm-portodemos.pt 18 e 19 de Abril Parque Ambiental de Santa Margarida | Constância 13º aniversário do Parque ambiental de Santa margarida www.cm-constancia.pt

11 de Abril Praça Marechal Carmona | Alcanena mercadinho de alcanena www.cm-alcanena.pt

19 de Abril Pereira | Constância Passeio Pedestre Interpretativo "Caminho da Pereira" www.cm-constancia.pt

11 de Abril Biblioteca Municipal | Alcanena Exposição de Pintura Luis Veiga www.cm-alcanena.pt

19 de Abril Vila Moreira | Alcanena Caminhada pelo Concelho www.cm-alcanena.pt

11 e 12 de Abril Pavilhão Multiusos | Alcanena Forum de Recursos Sociais www.cm-alcanena.pt

19 de Abril Aquapolis - Margem Sul | Abrantes Triatlo aventura www.cm-abrantes.pt

12 de Abril Praça 8 de maio e Cine Teatro São Pedro | Alcanena Encontro de Coros www.cm-alcanena.pt

24 de Abril Partida: Piscinas Municipais Fernando Cunha | Torres Novas Passeio de bTT noturno www.cm-torresnovas.pt

12 de Abril Tomar XXVII Encontro nacional de Caminheiros - CaLma www.cm-tomar.pt

24 de Abril Praça Guilherme Stephens | Marinha Grande Comemorações do 25 de abril www.cm-mgrande.pt


24 e 25 de Abril Cine-teatro | Porto de Mós Comemorações do 25 de abril www.cm-portodemos.pt 24 e 25 de Abril Cineteatro Paraíso / Praça da República | Tomar Comemorações do 25 de abril Sessão solene da Assembleia Municipal com concertos, animação de rua e mostra de doçaria "Doce Passeio Doce". Celebrations of April 25 Solemn session of the Municipal Assembly with concerts, street entertainment and confectionery show "Sweet Sweet Ride". www.cm-tomar.pt 24 e 25 de Abril Vila do Sardoal | Sardoal Comemoração da data de 25 de abril www.cm-sardoal.pt 25 de Abril - 21h30 Mosteiro de Stª Maria da Vitória - Batalha | Batalha Concerto de Fado com Camané www.cm-batalha.pt 25 de Abril Alcanena Comemorações 25 de abril www.cm-alcanena.pt 25 de Abril Biblioteca Municipal | Alcanena Encontro de Poetas www.cm-alcanena.pt

25 de Abril - 14h00 às 19h00 Parque da Cerca | Marinha Grande 5.ª edição da Criativ(a)rte www.cm-mgrande.pt 25 de Abril - 21h30 Casa da Cultura - Teatro Stephens | Marinha Grande Concerto www.cm-mgrande.pt 25 de Abril Mação Passeios da Liberdade (Pedestres e bTT) www.cm-macao.pt 26 de Abril Av. Dr. João Martins de Azevedo | Torres Novas Feira de antiguidades e Colecionismo www.cm-torresnovas.pt 26 de Abril Museu Municipal Carlos Reis | Torres Novas Shot de arte www.cm-torresnovas.pt

26 de Abril - 15h00 Moinho do Papel | Leiria Ciclo de Concertos de música Judaica na Judiaria de Leiria - Quarteto “Cara armonia” Iniciativa que integra o Projeto Rotas de Sefarad e pretende revitalizar a memória da presença judaica em Leiria, através do diálogo intercultural entre elementos culturais de matriz judaica, em espaços de confluência de culturas judaica e cristã. Os interessados são desafiados a percorrer 5 concertos, em 5 espaços emblemáticos do centro histórico de Leiria. Os concertos apresentam diversas formações musicais, com repertórios diversificados e apelativos. Cycle of Jewish music Concerts at the Jewish Quarters in leiria Initiative that is part of the Serafat Routes Project. This project intents to revive the memory of the Jewish presence in Leiria, through the Intercultural Dialogue between cultural elements of Jewish origin and spaces of Jewish and Christian junction. Participants are challenged to follow 5 concerts in 5 emblematic spaces of Leiria's Historical Centre. Each concert presents a different music formation with various appealing repertoires. www.cm-leiria.pt

26 de Abril Alcanena desfile do Centenário “Quem somos, o que somos, como somos e o que fazemos” será o mote para as diversas representações das freguesias que vão desfilar e afirmar um Concelho Centenário. Centenary Parade "Who we are, what we are, how we are and what we do" is the theme for the various representations of the parishes that will parade to affirm a county with one hundred years. www.cm-alcanena.pt 29 de Abril Cineteatro Paraíso | Tomar Espetáculo Comemorativo do dia mundial da dança - Sociedade Filarmónica Gualdim Pais www.cm-tomar.pt 29 de Abril - 08h00 Centro de Porto de Mós | Porto de Mós Raid 4TI Paris / Portugal www.cm-portodemos.pt


02 a 30 de Maio Galeria do Edifício da Câmara Municipal e Solar dos Gorjões | Porto de Mós Exposição "arte Sacra" www.cm-portodemos.pt 03 de Maio Alcanena/Lisboa | Alcanena XIII Raid de Cicloturismo Lisboa/alcanena www.cm-alcanena.pt 03 a 10 de Maio Biblioteca Municipal de Pombal | Pombal Feira do Livro de Pombal www.cm-pombal.pt

até 24 de Maio Casal Manuel Guimarães - Sala de Exposições Temporárias | Tomar Els Smulder-Waijers - Exposição de Pintura www.cm-tomar.pt 01 de Maio Tomar Trail nabantino - União Futebol Indústria Comércio de Tomar www.cm-tomar.pt 01 a 03 de Maio Pavilhão Multiusos | Alcanena Expopele www.cm-alcanena.pt 01 a 03 de Maio Alvega | Abrantes mostra de Gastronomia e artesanato GFFa de alvega www.cm-abrantes.pt

03 a 31 de Maio Biblioteca Municipal de Porto de Mós | Porto de Mós Exposição de fotografia de Henrique meneses www.cm-portodemos.pt 04 a 31 de Maio Espaço Jovem | Porto de Mós Exposição "Criar em Família" www.cm-portodemos.pt 08 de Maio Alcanena aniversário do Concelho e Encerramento das Comemorações do Centenário www.cm-alcanena.pt 08 de Maio Biblioteca Municipal | Alcanena Exposição retrospectiva do Centenário www.cm-alcanena.pt 8 a 10 de Maio Parque Municipal de Exposições | Marinha Grande 2º marinha Grande Geofest www.cm-mgrande.pt 08 a 30 de Maio Biblioteca Municipal António Botto | Abrantes Exposição "O sonho ao poder de mário Viegas" Painéis que abordam a vida e obra do ator na 1ª pessoa, espaço multimédia e peças do espólio pessoal. www.cm-abrantes.pt

01 a 31 de Maio Restaurantes aderentes | Ferreira do Zêzere Festival Gastronómico da Fava “Vai à fava” é o slogan deste Festival que apresenta combinações surpreendentes da fava, legume tão especial quanto típico da região. Sextas-feiras (só jantares), sábados e domingos. gastronomic Festival of Broad Bean "Go to the broad bean" is the slogan of this festival that presents amazing combinations of broad bean, so special as typical vegetable of the region. On Fridays (dinner only), Saturdays and Sundays. www.cm-ferreiradozezere.pt 02 de Maio Mação Feira de artesanato www.cm-macao.pt 02 de Maio Mação Campeonato nacional de Ralicross 2015 www.cm-macao.pt/fpak.pt

09 de Maio Cidade de Abrantes | Abrantes 5º Trail Castelo de abrantes www.cm-abrantes.pt 09 de Maio Cidade Desportiva | Abrantes Olímpico Jovem Regional - atletismo www.cm-abrantes.pt 09 de Maio Praça Marechal Carmona | Alcanena mercadinho de alcanena www.cm-alcanena.pt


09 de Maio - 15h00 Ruas do Centro Histórico | Leiria Rota dos Escritores em Leiria Francisco Rodrigues Lobo, Eça de Queiroz, Acácio de Paiva, Afonso Lopes Vieira e Miguel Torga foram escritores portugueses de referência na história da nossa literatura e da cidade de Leiria. Durante duas horas venha conhecer as marcas que deixaram na cidade do rio Lis. Writers in leiria Route Francisco Rodrigues Lobo, Eça de Queiroz, Acácio de Paiva, Afonso Lopes Vieira and Miguel Torga were important Portuguese writers with remarkable reference in the History and Literature of Leiria. Come and see for about 2 hours the marks they left in the City of the river Lis. www.cm-leiria.pt 09 de Maio Mouchão Parque | Tomar XXII Congresso da Sopa 22nd Soup Congress www.cm-tomar.pt

15 a 23 de Maio Entroncamento Festa da Flor www.cm-entroncamento.pt 16 de Maio Vila do Sardoal | Sardoal Comemoração do dia Internacional da Família - Percurso Pedestre Trilho do Pastor www.cm-sardoal.pt 16 de Maio Espaço Cá da Terra | Sardoal Workshop de Olaria www.facebook.com/sardoalcadaterra 16 de Maio Ruas do Centro Histórico | Leiria Visite Leiria Património e Gastronomia - Percurso Judiaria de Leiria www.cm-leiria.pt 16 e 17 de Maio Parque Ambiental de Santa Margarida | Constância IX Feira da Primavera www.cm-constancia.pt

09 de Maio a 31 de Agosto Edifício do Turismo - Galeria de Exposições temporárias NAC.2 | Tomar Salão de arte abstrata www.tabuleiros.org

16 a 18 de Maio Centro Histórico de Pombal | Pombal montras e Varandas Poéticas Caminhe… pare… olhe… escute! Sinta a poesia nos objetos e na música. Percorra as ruas da zona histórica da cidade de Pombal e deixe-se encantar pela poesia visual.

12 e 13 de Maio Santuário de Fátima | Ourém Peregrinação Internacional aniversária Desde 1917 que se deslocam milhares de peregrinos ao Santuário de Nossa Senhora de Fátima. De maio a outubro, nos dias 12 e 13, as peregrinações assumem uma dimensão que impressiona. Programa completo em www.fatima.pt International Pilgrimage of may Since 1917, thousands of pilgrims come to the Sanctuary of Our Lady of Fátima. From May to October, every 12th and 13th, the pilgrimages assume an impressive dimension. Program at www.fatima.pt www.fatima.pt

Walk ... stop ... look ... listen! Feel the poetry within the objects and music. Wander through the streets of the historical centre of Pombal and be enchanted by the visual poetry. www.cm-pombal.pt 17 de Maio Praça da República | Tomar Recriação de uma Romaria www.cm-tomar.pt 17 de Maio Biblioteca Municipal Gustavo Pinto Lopes | Torres Novas Concerto de aniversário do Choral Phydellius www.cm-torresnovas.pt

a partir de 13 de Maio Museu Municipal de Pombal | Pombal Exposição de Leques www.cm-pombal.pt

17 de Maio Centro Ciência Viva de Constância - Parque de Astronomia | Constância dia Internacional dos museus www.constancia.cienciaviva.pt


17 de Maio Serra St.º António | Alcanena Caminhada pelo Concelho www.cm-alcanena.pt

30 de Maio Biblioteca Municipal | Alcanena Encontro de Poetas www.cm-alcanena.pt

a 18 de Maio Mação dia Internacional dos museus www.cm-macao.pt

30 de Maio Ortiga | Mação Cruzeiro do Tejo www.cm-macao.pt

18 a 30 de Maio Biblioteca António Botto | Abrantes Pintura e artes decorativas da UTIa www.cm-abrantes.pt

30 de Maio Castelo de Porto de Mós | Porto de Mós XIII Fitumis - Festival Internacional de Tunas mistas www.cm-portodemos.pt

19 a 25 Maio Tomar Prova Internacional Portugal/bélgica - 1ª ass. Regional de Pesca desportiva de Rio www.cm-tomar.pt 21 de Maio Museu Municipal de Ourém - Casa do Administrador | Ourém danças europeias no museu www.cm-ourem.pt

30 e 31 de Maio Constância Jogos Concelhios 2015 www.cm-constancia.pt 30 e 31 de Maio Vila da Batalha | Batalha Festa da Santíssima Trindade www.cm-batalha.pt

23 de Maio Cidade Desportiva | Abrantes Campeonato nac.de Clubes e masters - apuramento-atletismo www.cm-abrantes.pt 23 de Maio a 15 Junho Galeria do Castelo de Porto de Mós | Porto de Mós Exposição de Pintura “IEJ em Traços” www.cm-portodemos.pt 24 de Maio Montalvo | Constância Passeio Pedestre Comemorativo do dia Internacional dos museus "Patrimónios da Lezíria" www.cm-constancia.pt 25 a 29 de Maio Centro Tradicional | Marinha Grande Semana da Educação e Juventude www.cm-mgrande.pt 27 a 31 de Maio Centro Histórico | Tomar Festa Templária A herança templária tem em Tomar uma festividade que nos transporta aos tempos em que a cidade era percorrida pelos cavaleiros. Templar Festival The Templar heritage has in Tomar a festival that takes us to the time when the city was covered by the Knights. www.cm-tomar.pt

30 e 31 de Maio Ruas do Centro Histórico | Leiria Leiria há Cem anos - Recriação Histórica Junte-se aos ilustres da cidade na receção a uma companhia de teatro que virá estrear uma peça no Teatro D. Maria Pia. Quem sabe se não se cruzará com os artistas de teatro famosos da época? Mais de 700 figurantes irão transportar Leiria, numa fantástica viagem pelo tempo. leiria One hundred years Ago - historical recreation Join the city honorary citizens in receipt of a national theatre company that will debut a play at D. Maria Pia's Theatre. You may eventually meet famous theatre artists of that time. More then 700 actors will take you in in a fantastic journey through time. www.cm-leiria.pt 31 de Maio Biblioteca Municipal | Alcanena Exposição "Scroll" de Luis Campos www.cm-alcanena.pt

29 a 31 de Maio Pavilhão das Atividades Económicas | Pombal Feira da Juventude www.cm-pombal.pt

31 de Maio Santuário de Nª Sra. do Pranto - Dornes | Ferreira do Zêzere CIRIOS - Festa do Espírito Santo Festa religiosa com grande tradição secular e participação de romeiros oriundos das terras e concelhos circundantes. Missa campal no final da manhã, seguida de procissão. CIRIOS - holy Spirit Festivity Secular religious event with great participation of pilgrims coming from the surrounding counties. Open air mass before midday, followed by the procession. www.cm-ferreiradozezere.pt

30 de Maio Pavilhão Multiusos | Alcanena Gala do associativismo www.cm-alcanena.pt

31 de Maio Aquapolis - Margem Norte | Abrantes Festival de Papagaios / dia mundial da Criança www.cm-abrantes.pt


04 a 07 de Junho Centro histórico | Torres Novas Feira medieval - a Carta do Povoador Evento de âmbito nacional e único na região, com programa de animação permanente, performances musicais e teatrais que fazem a contextualização histórica, cortejos e danças, a par de um programa de atividades lúdicas e de interpretação histórica. Uma festa popular cheia de cor, cheiros e sabores de outrora, que convida a viver e experimentar o quotidiano da Idade Média!

01 de Junho Centro de Actividades ao Ar Livre de Alvados | Porto de Mós Festa da Primavera www.cm-portodemos.pt 03 a 27 de Junho Edifício do Museu, Galeria do Edifício da Câmara Municipal e Solar dos Gorjões Porto de Mós Exposição "Comemorações 25 anos museu municipal de Porto de mós” www.cm-portodemos.pt 03 a 15 de Junho Biblioteca António Botto | Abrantes Exposição"Fotografia UTIa" www.cm-abrantes.pt

medieval fair - The Charter of the Settler A national and unique event in the region, with a full entertainment program, musical and theatrical performances that make the historical context, processions and dances, along with a program of recreational activities and historical interpretation. A popular event full of colour, smells and flavours, which invites you to live and experience the daily life of the Middle Ages! www.memoriasdahistoria.com 05 a 07 de Junho Parque da Cerca | Marinha Grande Festas da Cidade www.cm-mgrande.pt 05 a 07 de Junho Parque Ambiental de Santa Margarida | Constância 2º aniversário do borboletário Tropical www.cm-constancia.pt 05, 06, 12, 13, 19 e 20 de Junho - 21h00 Cine-teatro | Porto de Mós “Teatremos” - X Festival de Teatro www.cm-portodemos.pt 05 a 28 de Junho Restaurantes aderentes | Ferrerira do Zêzere Festival Gastronómico Coisas d’Ovo Ferreira do Zêzere é conhecida como a “Capital do Ovo” desde 2012, ano em que foi batido o record do Guinness depois de ter sido confecionada a maior omeleta do mundo, com mais de 161 mil ovos. Este é o concelho com maior índice de produção de ovos de Portugal e um dos maiores da Península Ibérica, com uma média de produção diária acima do um milhão e duzentos mil ovos. A imaginação e a perícia de chefes e cozinheiros irão agora ser testadas ao confecionar pratos gastronómicos tendo como base ou acessório o Ovo. Sextas-feiras (só jantares), sábados e domingos.

04 a 07 de Junho Largo Cónego Simões Inácio | Batalha XXV FIaba - Feira de artesanato e Gastronomia da batalha Um dos eventos de referência da região centro que, para além do artesanato genuíno e da gastronomia típica, apresenta um programa diversificado de animação musical. FIABA - handicraft and gastronomy Fair of Batalha One of the main events of the region, which in addition to the genuine craft and typical gastronomy, presents a diversified program of musical entertainment. www.cm-batalha.pt

Egg Things gastronomic Festival Ferreira do Zêzere is known since 2012 as the "Egg Capital", the year when was beaten the record of Guinness, with the biggest world made omelette with more than 161,000 eggs. This is the county with the highest index of egg production in Portugal and one of the largest in the Iberian Peninsula, with a daily average production of above one million two hundred thousand eggs. The imagination and expertise of the chefs and cooks will now be tested in what concerns dishes based on eggs. Fridays (only dinners), Saturdays and Sundays. www.cm-ferreiradozezere.pt


05 de Junho a 04 de Julho Biblioteca António Botto | Abrantes Creative Camp www.cm-abrantes.pt 06 e 07 de Junho Estádio Municipal de Tomar | Tomar VIII Torneio Internacional dos Templários - União Futebol Indústria Comércio de Tomar www.cm-tomar.pt 09 e 10 de Junho Vila de Constância e margem norte do concelho | Constância XX Pomonas Camonianas Camões evoca nos seus poemas a divindade que presidia ao crescimento das plantas e dos frutos, conhecida por Pomona. Num ambiente que relembra o poeta, o evento acolhe um Mercado quinhentista, os Encontros do Cantar Diferente, a Feira de Antiguidades e Velharias, o Festival Luís de Camões – Danças Quinhentistas e Declamões, Orientação Noturna e muita animação. "Pomonas Camonianas" 20th editon Camões evokes in his poems the deity who protected the plants and fruit growth, known as Pomona. In an atmosphere that reminds the poet, the event welcomes a “Cinquecentist Market”, “Different Singing Meetings”, Antiquities and handicrafts Fair and the Luís de Camões Festival - Cinquecentist Dances and Poetry declamation. www.cm-constancia.pt

12 a 14 de Junho Parque Ribeirinho | Vila Nova da Barquinha XXIX Feira do Tejo As Festas do concelho acolhem dezenas de expositores de artesanato e as tradicionais tasquinhas onde não irão faltar animação de rua, teatro, dança, música, folclore, marchas populares, pirotecnia, desporto e exposições. XXIX Tagus Fair The council festivities will welcome dozens of craft exhibitors and traditional gastronomy and lot of street entertainment, theater, dance, music, folklore, popular parades, fireworks, sports and exhibitions. www.cm-vnbarquinha.pt 12 de Junho a 31 de Julho Casal Manuel Guimarães - Sala de Exposições Temporárias | Tomar Família Correia - Exposição de fotografia www.cm-tomar.pt 13 de Junho - 16h00 Ruas do Centro Histórico | Leiria Rota d'O Crime do Padre amaro www.cm-leiria.pt 13 de Junho Leiria Circuito Urban City Trail Series - Corrida noturna Descubra a cidade a correr ou a caminhar! urban City Trail Series - urban night Race Disvover the city running or walking! www.meourbantrail.pt 13 de Junho Praça Marechal Carmona | Alcanena mercadinho de alcanena www.cm-alcanena.pt

09 a 13 de Junho | 14h00 - 23h00 Mercado de Sant'Ana | Leiria Festival da Cerveja e do marisco O verão está a bater à porta e o Mercado de Sant'Ana prepara-se para o receber, com cerveja fresca e delicioso marisco. Venha refrescar-se neste fantástico espaço de arquitetura Korrodi.

13 de Junho Ferreira do Zêzere marchas de Santo antónio As ruas enchem-se de cor, música, arcos, balões e centenas de marchantes para receber mais uma edição das marchas populares de Santo António, padroeiro de Ferreira do Zêzere.

Beer and Shellfish Festival Summer is coming and the Sant'Ana's Market is getting ready to welcome you with fresh beer and delicious shellfish. Come and refresh yourself in this amazing Korrodi's architecture space. www.cm-leiria.pt

Popular Parades of Saint Anthony Streets are filled with color, music, bows, balloons and hundreds of marchers to receive another edition of the Popular Parades of Saint Anthony, patron saint of Ferreira do Zêzere. www.cm-ferreiradozezere.pt

10 de Junho Cidade Desportiva de Abrantes | Abrantes meeting de abrantes www.cm-abrantes.pt

13 de Junho Mosteiro de Stª Maria da Vitória | Batalha Concerto com Carlos Guilherme e Isabel alcobia www.cm-batalha.pt

10 a 14 de Junho Centro Histórico | Abrantes Festas abrantes www.cm-abrantes.pt

13 e 14 de Junho Praça da República | Tomar Veganario - Feira de alimentação Vegan www.cm-tomar.pt

11 a 14 de Junho Pavilhão Municipal Cidade de Tomar | Tomar Tomar bRInCKa 2015 - Fan Event www.cm-tomar.pt

13 e 14 de Junho Carvoeiro | Mação Expo Feira de Carvoeiro www.cm-macao.pt


14 de Junho Mação Quintas nas Praças do Pinhal - mercado de produtos das hortas locais www.cm-macao.pt/pinhalmaior.pt

22 a 30 de Junho Alcanena Férias ativas Verão www.cm-alcanena.pt

14 de Junho Minde | Alcanena Caminhada pelo Concelho www.cm-alcanena.pt

22 de Junho a 23 de Setembro Posto de Turismo | Abrantes Exposição "Venha descobrir o Verão" - artesanato Local www.cm-abrantes.pt

14 de Junho Centro de Porto de Mós | Porto de Mós Prova de Perícia automóvel www.cm-portodemos.pt

27 de Junho Biblioteca Municipal | Alcanena Encontro de Poetas www.cm-alcanena.pt

15 de Junho Largo da Igreja - Pedreiras | Porto de Mós Grande Prémio de atletismo das Pedreiras www.cm-portodemos.pt 19 e 20 de Junho Mação baja TT Oleiros - Proença - mação www.cm-macao.pt/escuderiacastelobranco.pt 19 e 20 de Junho Cineteatro Paraíso | Tomar Espetáculo "danças com Todos" - Sociedade Filarmónica Gualdim Pais www.cm-tomar.pt 19,20 e 21 de Junho Moinho do Papel | Leiria Prove Leiria - doçaria Aceite este convite à (re)descoberta dos produtos de doçaria tradicionais e regionais através de mercadinho de doces, showcooking, workshops temáticos, provas comentadas, provas cegas e ainda sessões para crianças com pasteleiros locais. Taste leiria - Confectionery Accept this invitation to (re)discover traditional and regional confectionery products through pastry small market, showcooking, thematic workshops, blind tastings and even sessions for children with local bakers. www.cm-leiria.pt 19 a 27 de Junho Entroncamento Festas da Cidade e S. João do Entroncamento www.cm-entroncamento.pt

27 e 28 de Junho Marinha Grande Rallye Vidreiro www.cm-mgrande.pt 27 e 28 de Junho Cidade Desportiva de Abrantes | Abrantes Campeonato Regional de Infantis - atletismo www.cm-abrantes.pt

27 de Junho a 05 de Julho Porto de Mós Festas de São Pedro Espectáculos musicais, tasquinhas, animação de rua, comércio e artesanato, marchas populares, actividades equestres e parque de diversões, atraem milhares de pessoas que por aqui passam, ao longo de nove dias de festa que é uma referência na região. St Peter Festivities Musical shows, gastronomy, street entertainment, commerce and crafts, popular parades and equestrian activities, attract thousands of people who come here, during nine days. www.cm-portodemos.pt 28 de Junho Avenida Dr. João Martins de Azevedo | Torres Novas Feira de antiguidades e Colecionismo www.cm-torresnovas.pt

20 de Junho Ourém Festas de Ourém Ourém Festivities www.cm-ourem.pt 21 de Junho - 15h00 Praça Rodrigues Lobo | Leiria Ciclo de Concertos de música Judaica na Judiaria de Leiria - Encerramento www.cm-leiria.pt

28 de Junho Avenida Santo António | Porto de Mós marchas de São Pedro www.cm-portodemos.pt 29 de Junho Pista dos Mendigos | Porto de Mós aeromodelismo S. Pedro www.cm-portodemos.pt 29 de Junho a 06 de Julho Centro Histórico | Abrantes Creative Camp www.cm-abrantes.pt


GUIa dE aLOJamEnTO ACCOmmOdATIOn guIdE leiria Fátima Tomar abRanTES Hotel Segredos de Vale manso **** T +351 241 105 809 reservas@hotelsegredosdevalemanso.com www.hotelsegredosdevalemanso.com Hotel Conforto Latino ** T +351 241 360 620 confortolatino@clix.pt a Casinha - Casa de Campo T +351 241 833 294 quintadecoalhos@mail.telepac.pt www.quintadecoalhos.pt monte da Várzea - Casa de Campo T +351 964 059 524 reservas@montedavarzea.com www.montedavarzea.com Quinta de Coalhos - Turismo de Habitação T +351 241 833 294 quintadecoalhos@mail.telepac.pt www.quintadecoalhos.pt Quinta das Sentieiras - Casa de Campo T +351 241 379 070 info@quintadassentieiras.pt www.quintadassentieiras.pt Quinta dos Vales - Turismo Rural T +351 217 976 175 joaoluisvb@netcabo.pt Solar de alvega - Turismo de Habitação T +351 241 822 913 info@solardealvega.com www.solardealvega.com Vale de Ferreiros - Casa de Campo T +351 241 833 517 info@vdf.pt | www.vdf.pt Pousada da Juventude de abrantes T + 351 241 379 210 abrantes@movijovem.pt www.pousadasjuventude.pt Parque de Campismo do Castelo de bode - martinchel T. + 351 241 849 262 castelo.bode@fcmportugal.com www.fcmportugal.com

aLCanEna Hotel Eurosol alcanena *** T +351 249 887 300 alcanena@eurosol.pt | www.eurosol.pt Parque de Campismo Olhos de água* T. + 351 249 891 027 geral@cm-alcanena.pt baTaLHa Hotel mestre afonso domingues **** T +351 244 765 260 hotel@mestreafonsodomingues.pt www.hotel.mestreafonsodomingues.pt Hotel Villa batalha **** T +351 244 240 400 geral@hotelvillabatalha.pt www.hotelvillabatalha.com Hotel Casa do Outeiro *** T +351 244 765 806 geral@casadoouteiro.com www.casadoouteiro.com Hotel São Jorge ** T +351 244 769 710 hotel@motelsjorge.com www.motelsjorge.com Pensão batalha 2ª T +351 244 767 500 info@hotel-batalha.com www.hotel-batalha.com COnSTÂnCIa Quinta de Santa bárbara - Casa de Campo T +351 249 739 214 quinta.santabarbara@gmail.com www.quinta-santabarbara.com Parque de Campismo municipal de Constância T +351 249 739 546 turismo@cm-constancia.pt www.cm-constancia.pt EnTROnCamEnTO Hotel Gameiro *** T +351 249 726 834 info@hotelgameiro.com www.hotelgameiro.com FERREIRa dO ZÊZERE Hotel Estalagem do Lago azul **** T +351 249 361 445 lagoazul@hoteldostemplarios.pt www.estalagemlagoazul.com

Casa do Pêssego - Casa de Campo T +351 249 559 178 aoifecarter@hotmail.com Quinta da Pinheira - Casa de Campo T +351 249 366 407 /602 quinta@iol.pt Parque de Campismo Quinta da Cerejeira T +351 249 361 756 info@cerejeira.com | www.cerejeira.com LEIRIa Eurosol Residence - Hotel apartamento **** T +351 244 860 460 residence@eurosol.pt www.eurosol.pt Hotel Eurosol Leiria *** T +351 244 849 849 leiria@eurosol.pt | www.eurosol.pt Hotel Eurosol Jardim *** T +351 244 849 849 leiria@eurosol.pt www.eurosol.pt Hotel São Luís *** T +351 244 848 370 info@saoluishotel.com www.saoluishotel.com

LEIRIa | mOnTE REaL Palace Hotel monte Real **** T +351 244 618 900 palace.hotel@termasdemontereal.pt www.termasdemontereal.pt d. afonso Hotel & Spa *** T +351 244 611 238 info@hoteldomafonso.com www.hoteldomafonso.com Hotel Colmeia *** T +351 244 612 533 geral@hotelcolmeia.com www.hotelcolmeia.com Hotel Peninsular *** T +351 244 612 130 hotel.peninsular.mr@gmail.com Hotel Flora ** T +351 244 612 121 info@flora-hotel.com www.flora-hotel.com Hotel Primavera ** T +351 244 612 261 hotelprimavera.montereal@gmail.com Hotel Rainha Santa ** T +351 244 612 352 hotel@rainha-santa.com

Hotel Ibis Leiria ** T +351 244 816 700 h3340@accor.com | www.ibis.com

Hotel Santa Rita ** T +351 244 612 147 geral@hotel-santarita.com www.hotel-santarita.com

Hotel Leiriense ** T +351 244 823 054 info@hotelleiriense.com www.hotelleiriense.com

Pensão Cozinha Portuguesa 2ª T +351 244 612 112 info@hoteldomafonso.com www.hoteldomafonso.com

Hotel motel Caribe ** T +351 244 812 096 geral@motelcaribe.pt www.motelcaribe.pt

LEIRIa | PRaIa dO PEdRÓGÃO

Hotel Pransor Leiria ** T +351 244 745 076 hotel.leiria@pt.areasmail.com Hotel Solar da Charneca ** T +351 244 801 873 h.r.solardacharneca@sapo.pt

apartamentos do Lago **** T +351 249 360 050 geral@apartamentosdolago.com www.apartamentosdolago.com

Pensão d. dinis 2ª T +351 244 815 342 info@hotelddinis.pt www.hotelddinis.pt

Casa da Inveja - Casa de Campo T +351 249 366 186 | +351 964 270 739 geral@casadainveja.com www.casadainveja.com

Quinta alves de matos - Turismo de Habitação T +351 244 614 649 | +351 917 087 275 reservas@quintaalvesdematos.pt www.quintaalvesdematos.pt

Parque de Campismo municipal da Praia do Pedrógão *** T +351 244 695 403 parquepedrogao@cm-leiria.pt www.cm-leiria.pt maÇÃO Casa da Tejada - Casa de Campo T +351 93 647 49 81 info@casadaestacao.com www.atejada.com Solar de São Jacinto - Casa de Campo T +351 274 866 508 solardesaojacinto@gmail.com www.solardesaojacinto.pt


Hotel Cruz alta *** T +351 249 531 481 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com

maRInHa GRandE Hotel Cristal marinha *** T +351 244 574 530 cristalmarinha@hoteiscristal.pt www.hoteiscristal.pt

Hotel Lux mundi *** T +351 249 530 690 reservas@luxhotels.pt | www.luxhotels.pt

maRInHa GRandE | PRaIa da VIEIRa

Hotel Pax *** T +351 249 539 400 hotelpax@consolata.pt | www.hotelpax.com

Hotel Cristal Vieira Praia & Spa *** T +351 244 699 060 cristalvieira@hoteiscristal.pt www.hoteiscristal.pt Hotel Ouro Verde *** T +351 244 695 931 geral@hoteiscoelho.com www.hoteiscoelho.com Hotel Estrela do mar ** T +351 244 695 762 geral@hoteiscoelho.com www.hoteiscoelho.com maRInHa GRandE | SÃO PEdRO dE mOEL Hotel mar & Sol **** T +351 244 590 000 info@hotelmaresol.com www.hotelmaresol.com

OURém | FáTIma américa Fátima Hotel **** T +351 249 530 410 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com d. Gonçalo Hotel & Spa **** T +351 249 539 330 mail@hoteldg.com | www.hoteldg.com Hotel anjo de Portugal **** T +351 249 530 240 geral@hotelanjodeportugal.pt www.hotelanjodeportugal.pt

Hotel miramar ** T +351 244 599 141 info@miramarhotel.pt www.miramarhotel.pt

Hotel Cinquentenário & Conference Center **** T +351 249 530 400 hotel@hotelcinquentenario.com www.hotelcinquentenario.com

Hotel Verde Pinho ** T +351 244 599 233 hotelverdepinho@hotmail.com www.hotelverdepinho.com

Hotel Estrela de Fátima **** T +351 249 531 150 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com

Camping Orbitur *** T +351 244 599 168 infospedro@orbitur.pt www.orbitur.pt

Hotel de Fátima **** T +351 249 530 760 mail@hotelfatima.com | www.hotelfatima.com

Campigir T +351 244 599 289 saopedromoel@campigir.pt www.campigir.com OURém Pousada Conde de Ourém - Pousada Histórica T +351 249 540 920 recepcao.ourem@pousadas.pt www.pousadas.pt Quinta da alcaidaria-mór-Turismo de Habitação T +351 249 542 231 | +351 969 891 303 geral@quintaalcaidaria-mor.pt www.quintaalcaidaria-mor.pt

Hotel Lux Fátima **** T +351 249 530 690 reservas@luxhotels.pt www.luxhotels.pt Hotel Santa maria **** T +351 249 530 110 info@hotelstmaria.com www.hotelstmaria.com

Casa São nuno Hotel *** T +351 249 530 230 csn@casasaonuno.com www.casasaonuno.com Católica Hotel *** T +351 249 539 750 bemvindo@catolicahotel.com www.catolicahotel.com Cova da Iria Hotel *** T +351 249 530 490 covadairia_hotel@sapo.pt www.covadairia.com domus Pacis Fátima Hotel *** T +351 249 539 800 domus.pacis@domuspacis.com www.domuspacis.com Hotel 4 Estações *** T +351 249 532 240 info@hotel4estacoes.com www.hotel4estacoes.com Hotel alecrim *** T +351 249 539 450 geral@hotelalecrim.com www.hotelalecrim.com Hotel aleluia *** T +351 249 531 540 info@hotelaleluia.pt www.hotelaleluia.pt Hotel Casa das Irmãs dominicanas *** T +351 249 533 317 reservas@hotel-dominicanas-fatima.com www.hotel-dominicanas-fatima.com

Hotel Recinto *** T +351 249 530 610 info@hotelrecinto.com www.hotelrecinto.com Hotel Regina *** T +351 249 532 303 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com Hotel Santo antónio de Fátima *** T +351 249 533 637 geral@hotelsantoantonio.com www.hotelsantoantonio.com Hotel Santo Condestável *** T +351 249 532 437 h.sto.condestavel@sapo.pt www.hotelsantocondestavel.com Hotel São José *** T +351 249 530 120 info@hotelsaojose.com www.hotelsaojose.com Hotel Três Pastorinhos *** T +351 249 539 900 geral@hotel3pastorinhos.pt www.hotel3pastorinhos.pt Santa mafalda Hotel *** T +351 249 530 560 mail@santamafaldahotel.com www.santamafaldahotel.com Steyler Fátima Hotel *** T +351 249 533 043 / 53 info@steylerfatimahotel.com www.steylerfatimahotel.com Hotel 13 de Outubro ** T +351 249 531 815 / 39 info@hotel13outubro.com www.hotel13outubro.com

Lux Fatima Park Hotel **** T +351 249 530 690 reservas@luxhotels.pt www.luxhotels.pt

Hotel Coração de Fátima *** T +351 249 531 433 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com

Hotel atrium de Fátima ** T +351 249 532 761 mendes.romeiro@sapo.pt

azinheira Hotel *** T +351 249 533 211 info@hotelazinheira.com www.hotelazinheira.com

Hotel Coroa de Fátima *** T +351 249 532 076 reservas@hotelcoroadefatima.com www.hotelcoroadefatima.com

Hotel Casa Verbo divino ** T +351 249 532 163 info@casaverbodivino.pt www.casaverbodivino.pt


Hotel Genesis ** T +351 249 532 550 info@hotelgenesis.com www.hotelgenesis.com

Casa "O Casal" - Casa de Campo T +351 249 521 562 | +351 919 801 296 ocasal@iol.pt | www.ocasal.com

Parque de Campismo das Pedreiras T +351 244 471 522 | +351 919 522 135 info@freguesia-pedreiras.pt www.freguesia-pedreiras.pt

POmbaL Hotel Lagoa dos Pastorinhos ** T +351 249 532 359 geral@lagoahotel.com www.lagoahotel.com

Cardal Hotel *** T +351 236 200 220 info@cardalhotel.com | www.cardalhotel.com

Hotel marianos ** T +351 249 531 572 reservas.hotel.spaulo@gmail.com www.hotel-marianos.pt/pt

Hotel Pombalense *** T +351 236 200 990 info@hotelpombalense.pt www.hotelpombalense.pt

Hotel Padre Pio ** T + 351 249 530 260 holyfatima@gmail.com www.hotelpadrepio.com.pt Hotel Ribeiro ** T +351 249 531 112 reservas@ribeirohotel.com www.ribeirohotel.com Hotel Santa Cecília ** T +351 249 531 549 geral@santaceciliahotel.com www.santaceciliahotel.com Hotel Santo amaro ** T +351 249 530 170 reservas@hotelsantoamaro.com www.hotelsantoamaro.com Hotel Santo antónio de Pádua ** T +351 249 533 094 | +351 914 620 458 info@hotelsapadua.com www.hotelsapadua.com Hotel nossa Senhora da Paz ** T +351 249 531 924 | +351 914 620 458 info@hotelnspaz.com | www.hotelnspaz.com Imperhotel ** T +351 249 539 720 geral@imperhotel.com www.imperhotel.com

Senhora de belém Hotel ** T +351 236 200 800 hotel@senhoradebelem.com www.sradebelem.com Hotel Lagoa do Linho ** T +351 236 959 380 lagoadolinho@outlook.pt www.hotellagoadolinho.com acquavilla - Agro-turismo T +351 936 403 041 naturepom@gmail.com www.naturepom.com Casa da Ti Lucinda - Casa de Campo T +351 236 912 183 | +351 936 461 056 geral@casadatilucinda.com www.casadatilucinda.com Casa do Vale do Papo - Casa de Campo T +351 236 217 633 | +351 917 323 299 lucilia-abreu@hotmail.com www.casadovale.pt Quinta de São João - Casa de Campo T +351 236 911 626 | +351 964 763 150 marinelasousa@sapo.pt www.quintasaojoao.com.pt Parque de Campismo O Tamanco tamanco@me.com www.campismo-o-tamanco.com PORTO dE mÓS

Peregrinos de Fátima Hotel ** T +351 249 532 905 info@peregrinosdefatima.com www.peregrinosdefatima.com

Cooking & nature Emotional Hotel **** T +351 244 447 000 info@cookinghotel.com www.cookinghotel.com

Vitória Hotel ** T +351 249 531 269 reservas@vitoria-hotel.com www.vitoria-hotel.com

Casa dos aromas - Casa de Campo T + 351 964 702 400 flordaserra@clix.pt

Hotel mateus * T +351 249 532 374 hotelmateus@gmail.com Pensão Floresta 1ª T +351 249 531 466 prfloresta@hotmail.com www.florestafatima.com Pensão Solar da marta 3ª T +351 249 531 152 info@solar-damarta.com www.solar-damarta.com

Casa dos matos - Casa de Campo T +351 244 440 393 geral@casadosmatos.com www.casadosmatos.com

SaRdOaL Quinta das Freiras - Agro-turismo T +351 241 855 320 quintadasfreiras@gmail.com www.quintadasfreiras.no.sapo.pt Quinta de arecês - Casa de Campo T +351 241 855 255 quintadeareces@yahoo.fr quintadeareces.planetaclix.pt Quinta do Côro - Casa de Campo T +351 241 855 302 geral@mascata.mail.pt | www.quintadocoro.com TOmaR Hotel dos Templários **** T +351 249 310 100 geral@hoteldostemplarios.pt www.hoteldostemplarios.com Hotel bonjardim ** T +351 249 313 195 hotelbonjardim@gmail.com Hotel Cavaleiros de Cristo ** T +351 249 321 203 residencialcavcristo@sapo.pt www.cavaleirosdecristo.pt Hotel Kamanga ** T +351 249 311 555 mail@hotelkamanga.com www.hotelkamanga.com Hotel Santa Iria ** T +351 249 313 326 estalagem.iria@sapo.pt www.estalagemsantairia.com Hotel Sinagoga ** T +351 249 323 083 hotelsinagoga@gmail.com hotelsinagoga.planetaclix.pt Hotel Trovador ** T +351 249 322 567 | +351 927 958 857 hoteltrovador@hotmail.com www.trovadorhotel.com Casa da avó Genoveva - Casa de Campo T +351 249 982 219 avogenoveva@sapo.pt | www.avogenoveva.pt Quinta da anunciada Velha- Casa de Campo T +351 249 345 218 anunciadavelha@sapo.pt www.anunciadavelha.com

Retiro da avó Lídia - Casa de Campo T +351 933 711 640 | +351 938 444 602 avolidia@yahoo.com www.facebook.com/retirodaavolidia

Casa de São miguel - Turismo Rural T +351 249 324 868 | +351 917 583 993 manuelgdasilva@sapo.pt

Pousada de Juventude de alvados - Porto de mós T +351 244 441 202 alvados@movijovem.pt www.pousadasjuventude.pt

Quinta de São José dos montes - Agro-Turismo T +351 249 371 278 | +351 939 940 591 quintadosmontes@gmail.com www.quintasaojosedosmontes.com

Quinta do Troviscal - Casa de Campo T +351 917 333 456 vera@troviscal.com | www.troviscal.com Quinta do Valle - Agro-Turismo T +351 966 814 613 pcastroqv@gmail.com www.quintadovalle.com Quinta do Lagar de São José - Casa de Campo T +351 217 818 470 | +351 249 790 107 info@lagardesjose.com Parque municipal de Campismo de Tomar T +351 249 392 824 camping@cm-tomar.pt www.cm-tomar.pt Parque de Campismo de alverangel T +351 918 227 432 alverangelcampismo@gmail.com Parque de Campismo de Pelinos T +351 249 301 814 geral@campingpelinos.com www.campingpelinos.com Parque de Campismo Poço Redondo T +351 249 376 421 | +351 914 665 243 info@campingredondo.com www.campingredondo.com TORRES nOVaS Hotel dos Cavaleiros *** T +351 249 819 370 hotelcavaleiros@gmail.com www.hoteldoscavaleiros.com Hotel Torres novas *** T +351 249 813 660 hoteltorresnovas@mail.telepac.pt www.hoteltorresnovas.com Casa das Rendufas - Agro-Turismo T +351 916 927 062 casadasrendufas@gmail.com Casa dos arrábidos - Casa de Campo T +351 919 659 629 casaarrabidos@netcabo.pt www.casadosarrabidos.com Casa dos Vargos - Turismo de Habitação T +351 249 791 159 geral@casadosvargos.com www.casadosvargos.com Quintinha da Eira - Casa de Campo T +351 917 247 448 | +351 919 924 823 info.quintinhadaeira@gmail.com www.quintinhadaeira.com VILa nOVa da baRQUInHa Hotel Soltejo * T +351 249 720 150 rui.pires.almeida@gmail.com Casa do Patriarca - Turismo de Habitação T +351 249 710 581 | +351 962 818 115 casadopatriarca@mail.telepac.pt www.casadopatriarca.com


Postos de Turismo Tourist Office

Leiria | Fátima | Tomar Turismo de abrantes T + 351 241 362 555 turismo@cm-abrantes.pt www.cm-abrantes.pt Turismo de alcanena / Câmara municipal T +351 249 889 010 | T +351 249 101 362 cultura@cm-alcanena.pt www.cm-alcanena.pt

Turismo da marinha Grande T + 351 244 566 644 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Turismo de monte Real T + 351 244 612 167 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

Turismo da batalha T + 351 244 765 180 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

Turismo de Ourém T + 351 249 544 654 museu@mail.cm-ourem.pt www.cm-ourem.pt

Turismo de Constância T + 351 249 730 052 turismo@cm-constancia.pt www.cm-constancia.pt

Turismo de Pombal T + 351 236 210 556 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

Turismo do Entroncamento T + 351 249 241 313 turismo@cm-entroncamento.pt www.cm-entroncamento.pt Turismo de Fátima T + 351 249 531 139 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Turismo de Ferreira do Zêzere T + 351 249 360 151 geral@cm-ferreiradozezere.pt turismo@cm-ferreiradozezere.pt www.cm-ferreiradozezere.pt Turismo de Leiria T + 351 244 848 770/1 F + 351 244 848 779 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Turismo de mação T + 351 241 573 450 posto.turismo@cm-macao.pt www.cm-macao.pt

Turismo de Porto de mós T + 351 244 491 323 turismo@municipio-portodemos.pt www.municipio-portodemos.pt Turismo do Sardoal T + 351 241 851 498 turismo@cm-sardoal.pt www.cm-sardoal.pt Turismo de Tomar T + 351 249 329 823 turismo@cm-tomar.pt www.cm-tomar.pt Turismo de Torres novas T + 351 249 813 019 turismo@cm-torresnovas.pt www.cm-torresnovas.pt Turismo de Vila nova da barquinha T + 351 249 720 358 T + 351 918 429 086 posto.turismo@welcome-to.pt turismo@cm-vnbarquinha.pt www.cm-vnbarquinha.pt




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.