Está pelo Centro de Portugal? O que fazer com crianças! What to do with kids! Museu do Brinquedo de Seia | Seia
O Museu do Brinquedo de Seia é um espaço ideal para levar as crianças. Apresenta uma seleção de 8000 brinquedos de Portugal e do mundo. Enquanto as crianças se divertem no universo dos brinquedos, os adultos podem recordar a sua infância. Uma visita com diversão garantida para toda a família!... Horário: Terça a Domingo: 10h00 às 18h00 Fechado nos dias: Domingo de Páscoa e 1 de maio
Seia Toy Museum | Seia The Seia Toy Museum is an ideal place to take the kids. It has a selection of 8000 toys from Portugal and the world. While the kids have fun in the universe of toys, adults can remember their childhood. A visit with guaranteed fun for the whole family here!... Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h00-18h00 Closed on Easter Sunday and 1st may www.cm-seia.pt | www.facebook.com/museu.brinquedo.seia
Parque do Buçaquinho | Ovar O parque do Buçaquinho é um espaço ambiental com diversos recursos naturais ao nível da fauna e da flora. Disponibiliza um conjunto de equipamentos que permitem atividades pedagógicas no âmbito da educação e interpretação ambiental, da observação de aves, das energias renováveis. O parque integra um centro interpretativo, seis lagoas, torre e postos de observação da avifauna, jardim das plantas aromáticas, parque infantil e cafetaria. Local ideal para atividades de lazer ao ar livre! Aberto todos os dias das 09h00 às 20h00
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! SUP - Stand Up Paddle Board ...Dias em cheio no Centro de Portugal! Sabia que já é possível praticar SUP - Stand Up Paddle Board no interior de Portugal? O SUP é uma actividade praticada com uma prancha em muito similar ao surf, embora um pouco maior e mais larga de forma a criar uma base de estabilidade suficiente para que o praticante se consiga manter em pé, e com auxílio de uma pagaia (remo) poder deslizar na água. Uma atividade divertida indicada para todas as idades! Descubra os espaços de água, rios e albufeiras na região Centro, com condições ideais para esta modalidade. Divirta-se com a família e amigos.
SUP - Stand Up Paddle Board ...Fantastic days in the Centre of Portugal! Did you know that it’s already possible to practice the SUP Stand Up Paddle Board in Portugal inland? The SUP is an activity practiced with a board very similar to the ones used for surf, just a little bigger, in order to allow a better stability for the practicer to stand on it and move on the water using a row. It’s a very funny activity, ideal for all ages! Find out which are the rivers and dams in the Centre of Portugal with the ideal conditions for this activity. Have fun with your family and friends. www.supinriver.com | www.facebook.com/supinriver
Buçaquinho Park | Ovar The Buçaquinho Park is an environmental space, very rich in fauna and flora. It has equipment for pedagogical activities concerning environmental education and interpretation, birdwatching and renewable energy. The park has an interpretative centre, six lagoons, tower and places for bird watching, a garden of aromatic plants, playground and cafeteria. It’s the ideal place for outdoor leisure activities! Open every day: 09h00 - 20h00 www.cm-ovar.pt
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Ecoparque Sensorial Pia do Urso | Batalha
Localizado na Freguesia de São Mamede, a escassos 5 km de Fátima, o EcoParque Sensorial Pia do Urso conta com seis estações sensoriais, adaptadas para cegos e diversas ajudas técnicas, como o Braille e o alto contraste. O parque está integrado na aldeia com o mesmo nome, local de grande beleza natural e paisagística, podendo ainda apreciar-se o magnífico trabalho de restauro das habitações típicas desta região serrana. Destaque ainda para a existência do Centro de BTT da Batalha – Pia do Urso, que disponibiliza gratuitamente mais 300 km de trilhos cicláveis, divididos em quatro níveis de dificuldade. Aberto todos os dias.
Sensory Eco-Park Pia do Urso | Batalha Situated in the Parish of São Mamede, 5 kms far from Fatima, the Sensory Eco-park Pia do Urso has six sensory stations adapted for blind people and also several techniques such as Braille and High Contrast.The park is part of the village with the same name, a very beautiful place where it’s possible to admire the typical mountain houses, now restored. There’s also the Mountain Bike Centre Batalha – Pia do Urso, which offers over 300 km of cycling tracks, divided in four levels of difficulty, that can be used for free. Open every day. www.cm-batalha.pt/turismo-e-lazer/ecoparque-sensorial-da-pia-do-urso
Museu do Quartzo | Viseu
Idealizado pelo geólogo Galopim de Carvalho, o Museu do Quartzo está localizado no Monte Santa Luzia, em Viseu. Construído na antiga pedreira, abandonada desde 1986, o museu está estruturado em dois pisos. No piso inferior a exposição permanente dedicada ao quartzo tem uma forte componente interativa. No piso superior existe uma área para exposições temporárias, uma área adaptada para experimentação pedagógica e um espaço para os mais pequenos denominado “Rochas, Rochinhas, Minerais e Miúdos”. Horário:Terça-feira: 14h00 às 18h00 Quarta a Domingo: 10h00 às 13h00 | 14h00 às 18h00 Encerrado Domingo de Páscoa e dia 01 de Maio
The Quartz Museum| Viseu
Created by the Geologist Galopim de Carvalho, the Quartz Museum is situated at Monte Santa Luzia, in Viseu. Built in the old quarry, which is abandoned since 1986, the museum has two floors. On the ground floor, there’s a permanent interactive exhibition about quartz. On the first floor there’s a space for temporary exhibitions, an area for pedagogical experiences and also a space for the little ones, called “Rochas, Rochinhas, Minerais e Miúdos”. Opening hours:Tuesday: 14h00 - 18h00 | Wednesday to Sunday: 10h00 - 13h00 | 14h00 - 18h00 Closed on Easter Sunday and 01st may www.cm-viseu.pt
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! Centro Ciência Viva da Floresta | Proença-a-Nova
O Centro Ciência Viva da Floresta é um local onde é possível tocar, experimentar, descobrir, imaginar, sonhar… Tem como principais temáticas a ‘Floresta como Fonte de Bem-Estar’, ‘Floresta Fonte de Riqueza e Fonte de Vida’. Para além dos módulos interativos o Centro conta com o apoio de uma mediateca, de um auditório, de um laboratório, de uma "experimenteca" e diversos espaços expositivos. Em complemento, e como suporte funcional, dispõe ainda do "bar da floresta" e de uma loja. Horário:Terça a sexta das 10h00 às 18h00 fim de semana e feriados das 11h00 às 19h00
Living Science Center of the Forest | Proença-a-Nova The Living Science Center of the Forest is a place where you can touch, experience, discover, imagine and dream… Its main themes are “The Forest as a Resource for Wellness”, “The Forest as a Source of Life”, “The Forest as a source of Richness”. Besides the interactive parts, the Center also has a Multimedia Library, an Auditorium, a Lab, a “Experimenteca” and several spaces for exhibitions. As a complement, it also has a cafeteria of the forest and a store. Opening hours:Tuesday to Friday: 10h00 - 18h00 | Weekend and Holidays: 11h00 - 19h00
www.ccvfloresta.com
Bacalhôa Buddha Eden | Bombarral
Localizado na Quinta dos Loridos, o Buddha Eden é o maior jardim oriental da europa. Com cerca de 35 hectares, o jardim foi idealizado e concebido pelo Comendador José Berardo, em resposta à destruição dos Budas Gigantes de Bamyan, naquele que foi um dos maiores actos de barbárie cultural, apagando da memória obras-primas do período tardio da Arte de Gandhara. Entre budhas, pagodes, estátuas de terracota e várias esculturas cuidadosamente colocadas entre a vegetação estima-se que foram usadas mais de 6 mil toneladas de mármore e granito para edificar esta obra monumental. Aberto todos os dias entre das 9h30 às 18h30
Bacalhôa Buddha Eden | Bombarral
Situated at Quinta dos Loridos, Buddha Eden is the biggest oriental garden in Europe.With an area of around 35 ha, the garden was planned by Comendador José Berardo, as a response to the destruction of the Giant Buddhas of Bamyan, one of the biggest acts of cultural destruction that caused the loss of artworks from the late period of Gandhara Art. Buddhas, pagodas, terracotta statues and several other sculptures have been careful placed amongst the vegetation, a monumental artwork made with over 6000 tons of marble and granite. Open every day: 09h30 - 18h30 www.buddhaeden.com
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Acontece no Centro Happens in the Center 11 e 12 de abril
Pavilhão Multiusos, Parque Municipal do Antuã e Percursos Bioria | Estarreja
2ª ObservaRia – Estarreja 2015 Feira dedicada ao Turismo de Natureza e à Observação de Aves. Estarreja é um destino privilegiado pela excelência dos seus habitats que são autênticas maternidades para espécies protegidas, como por exemplo a Garça-Vermelha.Aproveite para participar nas atividades ao ar livre (passeios pedestres, de barco, kayak, veículo elétrico), workshops e ateliês, tendo como horizonte a beleza natural da zona ribeirinha e dos Percursos BioRia. Aventure-se a descobrir todos estes mistérios naturais… 11th and 12th April 2nd ObservaRia – Estarreja 2015 Fair dedicated to nature tourism and Birdwatching. Estarreja is a privileged destination for the excellence of their habitats that are authentic hospitals for protected species such as the Red Heron.Take the chance and participate in outdoor activities (hiking, boat, kayak, electric vehicle) and workshops at the horizon of the natural beauty of the waterfront and BioRia Routes.Venture out to discover all these natural mysteries... www.bioria.com | www.cm-estarreja.pt
16 de abril a 03 de maio
Óbidos
Festival Internacional de Chocolate de Óbidos
(Quinta-feira a Domingo) Chocolate. Uma palavra mágica que em Óbidos assume um significado muito especial. O Festival Internacional de Chocolate de Óbidos, desde a primeira edição é o maior evento organizado pelo município. Todos os anos cerca de 200 mil pessoas visitam o certame que tem vindo a subir qualidade de oferta. Para além de experimentar vários tipos de chocolates e sobremesas, visitantes podem desfrutar de vários cursos que temos para oferecer ou então assistir às muitas demonstrações de chefes profissionais. Uma iniciativa a não perder! April 16th to May 3rd International Chocolate Festival Óbidos (Open Thursday to Sunday) Chocolate, a magical word that gets a special meaning in the small historic town of Óbidos.The International Chocolate Festival is one of the biggest and most important events organized in Óbidos. Every year around 200 thousand visitors come to Óbidos for the event that has become bigger. Besides trying different kinds of chocolates and desserts, visitors can sign up for cooking courses and watch as national and international professionals show us how to make everyone’s favorite desserts. A must see event!
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! 08 a 15 de maio
Praça da Canção | Coimbra
Queima das Fitas de Coimbra 2015 É a maior festa estudantil de toda a Europa, que se prolonga por nove dias, tantos quantos as faculdades que compõem da Universidade de Coimbra. A Queima das Fitas visa assinalar o derradeiro trajeto de vivência coimbrã dos alunos finalistas da Universidade. A semana da Queima das Fitas inicia-se com a Serenata Monumental, nas escadas da Sé Velha, integrando ainda o programa o Baile de Gala das Faculdades, a Garraiada, a Venda da Pasta, a "Queima" do Grelo (que deu o nome à festa) e o Cortejo dos Quartanistas (10 de maio), bem como as concorridas Noites do Parque. 8th to 15th May Queima das Fitas de Coimbra 2015 It’s the biggest students’ festival in Europe and it lasts for nine days, the number of the faculties that form the University of Coimbra. For the finalists, the Queima das Fitas represents the end of their stay in Coimbra. The week of Queima das Fitas starts with the Monumental Serenade, on the stairs of the old Cathedral, but it also includes the Ball of the Faculties, the “Garraiada”, the Sale of the Briefcases, the Burning of the Ribbon (that gave its name to the Festival) and the 4th year students’ parade (10th may), as well as the famous Nights in the Park. www.facebook.com/queimadasfitascoimbra
31 de maio
Caramulo | Tondela
Espírito do Caramulo Prova de Velocidade e Regularidade
27 de junho a 05 de julho
Porto de Mós
Festas de São Pedro Espectáculos musicais, tasquinhas, animação de rua, comércio e artesanato, marchas populares, actividades equestres e parque de diversões, atraem milhares de pessoas que por aqui passam, ao longo de nove dias de festa que é uma referência na região. 27th June to 05th July St Peter Festivities Musical shows, gastronomy, street entertainment, commerce and crafts, popular parades and equestrian activities, attract thousands of people who come here, during nine days. www.cm-portodemos.pt
Organizada desde 2009, a prova Espírito do Caramulo é fruto da parceria existente entre o Museu do Caramulo e o Clube Automóvel de Viseu. O traçado percorrido nesta prova pelos pilotos inscritos é o mesmo utilizado no Caramulo Motorfestival, uma rampa com cerca de 2.800 metros de extensão, sendo esta já um ícone do panorama automobilístico nacional, pelas suas características técnicas que potenciam a velocidade e lhe conferem um carisma especial. 31st May Espírito do Caramulo – Competition of Velocity and Regularity Organized since 2009, the competition Espírito do Caramulo is the result of a partnership between the Museu do Caramulo and the Clube Automóvel de Viseu.The registered pilots follow the same route as the ones of the Caramulo Motorfestival, a ramp around 2.800 metres long. This one is already a symbol, thanks to its technical characteristics that allow velocity and give it a special charisma. www.espirito-caramulo.com
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Acontece no Centro Happens in the Center 30 de abril a 03 de maio
Parque Urbano do Rio Diz | Guarda
Feira Ibérica de Turismo Fomentar o intercâmbio transfronteiriço, estimular o relacionamento comercial e o progresso dos vários setores da economia e o desenvolvimento da região são os principais objetivos da FIT que a Câmara da Guarda promove pelo segundo ano consecutivo na cidade mais alta. Oportunidade única de promoção, captação e desenvolvimento de fluxos turísticos e de valorização dos recursos endógenos desta riquíssima região transfronteiriça, para contactos e desenvolvimento de parcerias. Para além da vertente profissional, este evento destina-se também ao público em geral e conta com um programa de animação diversificado com espetáculos musicais, atividades desportivas e de lazer. April 30th to May 3rd Iberian Tourism Fair - FIT To encourage the cross-border exchange, stimulate business interactions and the progress of the different economic sectors and to promote the development of the region are the main purposes of the FIT (Iberian Tourism Fair) that the City Council of Guarda promotes for the second consecutive year, in the highest city in Portugal. This event offers a unique opportunity to promote, attract and develop tourist flows and the endogenous resources of this rich border region, to promote future contacts and partnerships development.mIn addition to the professional feature, this event is also designed for the public in general and has an assorted entertainment program with musical performances, sports and leisure activities. www.facebook.com/fit.guarda
05 e 06 de junho
Vila de Rei
12º Festival Rock na Vila Vila de Rei recebe, nas noites de 5 e 6 de Junho, a 12ª edição daquele que é já um dos principais Festivais de música da zona Centro do País. Organizado pelo Município de Vila de Rei, o Festival recebeu já nomes como Toranja, Blind Zero, Expensive Soul, Clã, Mundo Secreto, Da Weasel, David Fonseca,Virgem Suta, Boss AC ou Tara Perdida, e, em 2015, promete voltar a contar com alguns dos mais importantes nomes da música nacional. Festival Rock na Vila a 5 e 6 de Junho! Atreve-te a desfrutar! 5th and 6th June 12th Festival Rock na Vila On the 5th and 6th June,Vila de Rei will host the 12th edition of what is already considered one of the main music festivals in the centre of the country. Organized by the municipality of Vila de Rei, this festival has already counted on names such as Toranja, Blind Zero, Expensive Soul, Clã, Mundo Secreto, Da Weasel, David Fonseca, Virgem Suta, Boss AC or Tara Perdida, and, in 2015, it will count on the most important names of the national music. www.festivalrocknavila.com Festival Rock na Vila on 5th and 6th June! Come and enjoy it!
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
SERRa da ESTREla Uma Uma janEla janEla PaRa PaRa aa naTUREza naTUREza
aa wIndOw wIndOw TO TO naTURE naTURE
A Serra da Estrela moldou-se há milhares de anos. A natureza em primeiro lugar traçou a montanha com os seus imponentes vales glaciares e rios sinuosos. Desde então, vários acontecimentos naturais deixaram as suas marcas, únicas e indeléveis. Mas o homem deixou também um rasto através da sua vivência rica e marcante na luta pela sobrevivência. Assim, momentos importantes da história de Portugal são revelados através de inúmeros castelos e aldeias históricas que estão presentes nesta região do Centro de Portugal. Welcome to a region of extraordinar y landscapes. From the highest point, at Torre (Tower), the view can reach almost half of Por tugal as well as Spain lands. Follow the paths of Serras da Estrela, Gardunha and Malcata. Finally, live the legends of our imagination when visiting the castles and the historic villages.
COmO CHEGaR Carro: A1, a Norte e Espanha A25 e a Sul A23; Comboio: Intercidades da Beira Alta e Beira Baixa (www.cp.pt) Autocarro: Ligações diárias a todo o país (www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)
HOw TO ARRIVE By car: A1-North, A25-Spain and South A23; By train: Intercidades Beira Alta and Beira Baixa (www.cp.pt) By bus: Rede National Expressos (www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)
R OTa daS anTIGaS jUdIaRIaS ................................................................................................................................................................................................................................................................................... Route of the Old Jewish Quarters! Esta é a história daqueles que são os últimos judeus secretos sefarditas Belmonte acolhe a última comunidade Cripto-Judaica da Península Ibérica e, porventura, da Europa. Belmonte, Celorico da Beira, Covilhã, Gouveia, Guarda, Fundão, Linhares da Beira, Penamacor, Pinhel e Trancoso guardam, ainda hoje, vestígios do riquíssimo Portugal Judaico. O espólio do Museu Judaico de Belmonte é a prova viva deste património. Saiba como há séculos, os judeus portugueses desta região foram decisivos nos movimentos dos descobrimentos lusos e espanhóis que trouxeram novos mundos ao mundo. Saiba como foram decisivos para o desenvolvimento do comércio e para o incremento da indústria têxtil de lanifícios na Serra da Estrela. Percorrer esta Rota é homenagear a história de Portugal. Atreva-se a conhecê-los! alguns locais a destacar… Museu Judaico de Belmonte O Museu surge pela primeira vez em Portugal como espaço histórico e cultural que regista a forte presença da identidade hebraica nacional. A visita a este Museu único permite conhecer o passado judeu de Portugal, da Serra da Estrela e, em particular, de Belmonte. Muitas das peças apresentadas estiveram escondidas ou dissimuladas durante séculos em virtude das perseguições da Inquisição. Sinagoga de Belmonte A Sinagoga – BET ELIAHU - foi inaugurada em 1997 e pode ser visitada. Gastronomia Kasher Todos os alimentos consumidos pelos judeus são vistoriados pelo Rabino. Este processo tem a designação de Kasher (puro). Alguns produtos produzidos na região e comercializados em todo o país: vinho, azeite, queijo, enchidos de aves, compotas e pastas, entre outros.
This is the history of the last secret Sephardic Jews . Belmonte shelters the last Crypto-Jewish community in the Iberian Peninsula and probably even in Europe. Belmonte, Celorico da Beira, Covilhã, Gouveia, Guarda, Fundão, Linhares da Beira, Penamacor, Pinhel and Trancoso keep, still today, traces of the rich Jewish Portugal. The collection of the Jewish Museum of Belmonte is the prove of this heritage. Find out how the Jews from this region have been so important to the Portuguese and Spanish sea discoveries that have brought new worlds to the world. Find out how they have been decisive to the development of trade and woolen textile industry in Serra da Estrela. To follow this route is a homage to the history of Portugal. Take the chance and discover them! Some places to highlight... Belmonte Jewish Museum The Museum was created for the first time in Portugal, as an historical and cultural space that testifies the strong presence of the national hebrew identity. A visit to this unique museum is a chance to learn about the Jewish past in Portugal, in Serra da Estrela and particularly in Belmonte. Many of the pieces exhibited have been hidden for centuries, owing to the Inquisition persecutions. Synagogue of Belmonte The Synagogue – BET ELIAHU – was inaugurated in 1997 and it can be visited. Kasher Gastronomy All the products eaten by the Jews are checked by the Rabbi.This process is called Kasher (pure). Some products are produced in the region and sold in the whole country, such as: wine, olive oil, cheese, bird sausages, jams and pâtés, among others.
n aTUREza .......................................................................................................................................... NATuRE EnCHa OS PUlmÕES de ar puro e percorra a Serra da Estrela. O desafio permite um encontro único com uma paisagem fascinante de montes, vales e lagoas. Sinta o prazer de desvendar novas emoções. Os passeios pedestres ou BTT são boas opções para apreciar a paisagem. Mas se a escolha recair em emoções fortes, então arrisque o rapel ou o slide. Pura adrenalina! Se prefere as sensações do voo livre, Linhares da Beira ou Manteigas são a opção certa para a prática de parapente. Sobrevoar os Vales Glaciares e as nascentes dos rios são apenas alguns dos segredos à espera de serem descobertos. Encontrará também actividades na neve com as quais poderá desfrutar a montanha no inverno e no resto do ano poderá praticar e aprender a esquiar nas pistas sintéticas, em Manteigas. Visite os Centros de Interpretação da Serra da Estrela e do Vale Glaciar do Zêzere onde encontrará ampla informação desta montanha. Conheça as empresas de animação turística que lhe poderão proporcionar experiências únicas. aGEnTES dE anImaÇÃO TURÍSTICa Belmonte Cruzada dinâmica T +351 919 978 383 | 968 820 459 beltour.eventos@gmail.com | www.beltour.pt www.facebook.com/pages/Beltour-turismo-e-eventos/501747089851889?hc_location=timeline GPS: 40º21’30.00’’ N | 7º20’55.92’’ W Registo n.º 212/2012 Covilhã animactiva T +351 275 081 847 | 967 896 755 geral@animactiva.pt | www.animactiva.pt www.facebook.com/pages/Animactiva-Lda/175048345888738 GPS: 40º16’38.88’’ N | 7º29’56.70’’ W Registo n.º 47/2011 antónio josé dos Santos nunes T +351 963 849 383 | F +351 275 089 533 antonio.santos.nunes@gmail.com Registo n.º 296/2013 Gestineve TRegisto+351 919 742 286 | gestineve@sapo.pt nº376/2014
IziFun TRegisto +351 967 247 213 | geral@izifun.pt | www.izifun.pt nº81/2014 Rio desperto T +351 963 087 267 michel-queda@sapo.pt Registo nº514/2014 Turistrela T +351 275 334 933 | 919 884 626 | F +351 275 325 400 paulo.ramos@turistrela.pt | www.turistrela.pt GPS: 40º18’26.19’’ N | 7º32’56.82’’ W Registo n.º 9/2003 Fundão Grau 5 - Turismo e aventura T +351 934 743 519 | 966 160 821 | F +351 272 320 318 www.grau5.pt GPS: 40º8’7.73’’ N | 7º30’11.06’’ W Registo n.º 58/2003 a2z adventures - YTravel T +351 919 048 373 | 917 946 653 | F +351 275 561 182 info@a2z-adventures.com | www.a2z-adventures.com www.facebook.com/A2ZAdventures.ytravel GPS: 40º4’37.56’’ N | 7º29’41.94’’ W Registo n.º 45/2006
Gouveia Trilhos e lagoas T +351 275 981 029 | 910 375 500 | F +351 238 490 199 vrecoresort@gmail.com | www.trilhoselagoas.com www.facebook.com/pages/Trilhos-e-Lagoas/187692241250155 Registo n.º 373/2010 Vivaventura T +351 238 488 041 | 963 910 293 | 961 350 810 F +351 238 488 041 info@vivaventura.com | www.vivaventura.com www.facebook.com/vivaventura GPS: 40º31’43.0’’ N | 7º39’31.4’’ W Registo n.º 4/2003 Guarda active way T +351 963 967 623 | geral@activeway.pt www.activeway.pt | www.facebook.com/activewaypt Registo n.º 39/2012 Eventologia T +351 964 621 214 ldbreca@gmail.com | geral@levadosdabreca.com www.levadosdabreca.com | www.facebook.com/levados.dabreca.3 GPS: 40º32’10.92’’ N | 7º16’51.54’’ W Registo n.º 294/2013
...............................................................................................................................
Fill your lungs with fresh air and walk through the Serra da Estrela Mountain. The challenge allows a unique encounter with a fascinating landscape of hills, valleys and lakes. Feel pleased to unveil new emotions. The hiking and mountain biking are good options to enjoy this scenery. But if your choice falls on strong emotions, then practice rappel and abseil. Pure adrenaline! If you prefer the feeling of flying, Linhares da Beira or Manteigas are the right choice for paragliding. Overfly the Glacial Valleys, the rivers natural springs and unveil some of the secrets waiting to be discovered. You will also find activities in the snow enjoying the mountain in winter.You can practice and learn to ski during the rest of the year on synthetic tracks, in Manteigas. Visit the Interpretation Centers of Serra da Estrela and Zêzere Glacial Valley where you will find extensive information about this mountain. Meet tourist animation companies that may offer you unique experiences. josé manuel Pires de almeida T +351 917 602 913 | info@dreamlandrover.com Registo n.º 599/2014 miguel Rebelo matias - moliceiro da Costa nova T +351 918 300 144 | moliceirodacostanova@gmail.com Registo n.º 33/2015
Sabores altaneiros (Skiparque) T +351 275 980 090 | 275 982 131 | 937 516 062 963 832 726 | F +351 275 981 085 skiparque@saboresaltaneiros.pt | www.skiparque.pt www.facebook.com/pages/SkiParque/110828252343823 GPS: 40º24’38.38’’ N | 7º28’9.71’’ W (Skiparque) Registo n.º 103/2012
mordomos da Raia T +351 919 697 559 | mordomosdaraia@gmail.com Registo nº313/2013 Quinta do Quetrofe T +351 968 518 172 | quetrofe@gmail.com GPS: 39º32’11.17’’ N | 9º4’57.05’’ W
mêda Três R´S - Formação, Turismo e lazer Rua da Cruzinha - Outeiro de Gatos Telf: 911124398 | elisabete.araujo@tresrs.pt www.facebook.com/pages/Tr%C3%AAs-Rs-Forma%C3%A7%C3%A3o-Turismo-e-Lazer-Lda/180660815298637 Registo nº290/2014
Registo n.º 3/2004
manteigas mansetra T +351 917 345 352 | mansetra@sapo.pt GPS: 40º24’1.95’’ N | 7º32’22.73’’ W Registo n.º 44/2004 Trilhos de Ideias T +351 969 050 829 | 962 605 204 trilhosdeideias@gmail.com | www.trilhosdeideias.pt www.facebook.com/trilhosdeideias | www.trilhosdeideias.blogspot.pt Registo n.º 210/2011
Sabugal Parkôa Turismo e aventura T +351 271 496 521 | 966 780 902 | parkoa@gmail.com GPS: 40º17’13.08’’ N | 6º53’34.38’’ W Registo n.º 224/2010 Radical lince T +351 963 173 981 | 964 202 105 | radicalince@gmail.com www.facebook.com/pages/Radical-Lince-Turismo-e-Animação-Lda/194948753868612 GPS: 40º24’51.96’’ N | 7º6’18.00’’ W Registo n.º 428/2010 Rotas e Raízes T +351 924 433 370 | 936 579 874 | rotaseraizes@gmail.com www.rotasraizes.blogspot.pt | www.facebook.com/RotasERaizesLda?filter=1 Registo n.º 134/2013
Sabugal, Em T +351 963 935 119 | geral@sabugalmais.pt Registo n.º 58/2009
Seia Kartódromo Serra da Estrela T +351 238 311 500 | 919 850 282 kse@live.com.pt | kartodromo@kse.pt | www.kse.pt GPS: 40º26’31.51’’ N | 7º44’00.28’’ W Registo n.º 8/2004 montanhas e Rios T +351 238 320 050 | 968 578 921 | 917 650 138 F +351 238 320 051 quintadocrestelo@quintadocrestelo.pt | www.quintadocrestelo.pt www.facebook.com/resortturisticoquintadocresteloserradaestrela GPS: 40,40775 N | 7,70979 W Registo n.º 44/2006 Trancoso Raia Viva T +351 271 829 040 | F +351 271 829 047 geral@raiahistorica.org | www.raiahistorica.org www.facebook.com/pages/RAIA-HISTORICA/135190019851533 Registo n.º 52/2006
G ASTRONOmIA .......................................................................................................................................... GASTRONOmy
Apreciada por todos, é uma viagem entre os vinhedos do Dão e da Beira Interior, provando o vinho nas adegas, o queijo Serra da Estrela nas queijarias ou nas feiras de queijo (Celorico da Beira, Fornos de Algodres, Gouveia, Manteigas e Seia) na companhia de uma fatia de pão centeio. Mais tarde, ao jantar, o cabrito assado, as trutas, o arroz de carqueja, os enchidos e a doçaria suave do requeijão com doce de abóbora, e tantos outros gostos inesquecíveis completam o excelente sabor da gastronomia serrana.
Comissão Vitivinícola da Região da Beira Interior | Guarda T+351 271 224 129 www.cvrbi.pt Solar do Queijo | Celorico da Beira T + 351 271 747 473 solardoqueijo@cm-celoricodabeira.pt www.solardoqueijo.com museu do Queijo | Peraboa T +351 275 471 172 | TLM +351 962 602 793 www.cm-covilha.pt
lojas Gourmet Covilhã loja Quiel Gourmet T +351 275 957 200 quielgourmet@quielgourmet.com | www.quielgourmet.com montes de Sabores TLM +351 966 590 266 | www.facebook.com/montesdesabores85 Sweet Gourmet TLM +351 962 969 056 sweetgourmet@sapo.pt www.facebook.com/SweetGourmetCovilha
...............................................................................................................................
Everyone can enjoy a journey through the vineyards of Dão and Beira Interior tasting the finest regional wines at its own cellars, the Serra da Estrela cheese with a slice of rye bread in traditional factories or cheese markets places (Celorico da Beira, Fornos de Algodres, Gouveia, Manteigas and Seia). Later on, at dinner, the visitors can taste the roasted lamb, trout, “carqueja” rice, sausages, soft cottage cheese with pumpkin jam and so many other unforgettable tastes complete the remarkable mountain gastronomy.
Gouveia
Seia
mercadinho da Rua TLM +351 961 554 883 www.facebook.com/mercadinhodarua.gouveia
loja do Paço T +351 271 230 430 info@lojadopaco.pt www.facebook.com/lojadopaco
mercearia Tradicional (Museu do Pão) T +351 238 310 760 www.museudopao.pt
Guarda
manteigas
Trancoso
alquimia do Paladar T + 351 271 237 547 www.alquimiadopaladar.com
PdF Penhas douradas Food T +351 275 981 045 | 21 245 69 10 www.penhasdouradasfood.com
Casa da Prisca T +351 271 811 196 www.casadaprisca.com
20 de Março a 5 de Abril Concelho Fundão “Fundão aqui come-se bem” | Sabores da Páscoa No Fundão as tradições ligadas à Quaresma ainda hoje se assumem como um acontecimento central do ano litúrgico cristão. A gastronomia é também um reflexo destas tradições, preservando a identidade gastronómica do Concelho do Fundão. O Município do Fundão promove, junto dos restaurantes e pastelarias do concelho, a 6ª edição do Festival “Fundão aqui come-se bem” – Sabores da Páscoa. Venha deliciar-se com algumas das melhores iguarias que o Fundão tem para oferecer nesta quadra!
Até 06 de Abril Concelho | Fundão Quadragésima | Ciclo das Tradições da Quaresma Na Quadragésima, no Concelho do Fundão, poderá vivenciar a Páscoa através de manifestações religiosas únicas, como a Procissão dos Penitentes, onde homens envoltos em lençóis brancos carregam alfaias agrícolas e religiosas, na escuridão da noite. Outras das solenidades de destaque são as Ermidas, representações da paixão de Cristo nas nove capelas da cidade do Fundão. Na sexta-feira Santa, ao som de matracas, realiza-se o Enterro do Senhor, uma das solenidades mais importantes para os fundanenses. Quadragésima | Lent Traditions During Lent you will experience the Easter spirit through unique religious events, such as Procissão dos Penitentes – a procession, in the darkness of the night, where men wrapped in white sheets carry agricultural and religious ornaments. Other highlights are the Ermidas –representations of Christ’s Passion in the nine chapels of Fundão. On Holy Friday, to the sound of rattles, one of the most important processions to the citizens is celebrated - the Enterro do Senhor. www.cm-fundao.pt 02 de Março a 02 de Abril Biblioteca Municipal Eugénio de Andrade | Fundão Feira do livro www.cm-fundao.pt
Food Festival “Fundão aqui come-se bem” Easter Flavours In Fundão the Lent traditions are still a main event of the Christian liturgical calendar. Food also reflects these traditions, preserving the gastronomic identity of Fundão. The Municipality promotes the 6th edition of the Fundão Food Festival - Easter Flavours, in several restaurants and pastry shops.Visit us and taste some of the best delicacies that Fundão has to offer during this festive season! www.cm-fundao.pt 23 de Março a 02 de Abril Estádio Municipal de Seia | Seia FootPáscoa www.cm-seia.pt 28 de Março a 05 de Abril Restaurantes do concelho Seia mostra de Gastronomia “aromas e Sabores da montanha” www.cm-seia.pt
28 de Março a 12 de Abril Concelho | Fundão Passeios em tons de Branco | Programa Turístico (275 779 040 | 961 123 062) www.cm-fundao.pt 29 de Março a 12 de Abril Concelho | Fundão Piquenic em Flôr - Programa Turístico (275 779 040 | 961 123 062) www.cm-fundao.pt
28 de Março a 12 de Abril Concelho | Fundão Cerejeiras em Flôr Na Primavera a flor de cerejeira cobre de branco a Serra da Gardunha. Desfrute da natureza na sua plenitude em passeios pedestres e BTT. Estas são algumas das formas de percorrer a Gardunha, enquanto se deslumbra com a delicadeza da flor de cerejeira, ao som da água que brota do granito e da brisa que abraça a Serra. Poderá também aliar a natureza à cultura ou divertir-se em família no Parque do Convento, com diversas atividades como arvorismo, rappel, escalada e aluguer de bicicletas. Cerejeiras em Flor | Cherry Blossoms In spring the cherry blossoms cover all the Gardunha Mountain in white. It’s magnificent! Enjoy nature at its fullest by hiking or bike riding. These are some of the ways to discover Gardunha, as it dazzles you with the delicacy of the cherry blossoms, the sound of water and the mountain breeze. You can also combine nature with culture or have fun with your family in Parque do Convento, where you can do rope courses, abseiling, climbing and bike rental. www.cm-fundao.pt
29 março a 2 abril Parque Senhora dos Verdes | Gouveia Moche Festival Secundário A 12ª edição do Moche Festival Secundário, a decorrer em Gouveia, de 29 de março a 2 de abril, promete ter ainda mais diversão e aventura. Considerado um evento de referência para a faixa etária do Ensino Secundário, o Moche Festival Secundário tem sido um sucesso ao longo dos anos. Durante 5 dias os jovens poderão experimentar sensações únicas ao participarem nos torneios de BeachVoley, Beach Soccer,Andebol e Baskt 3X3, descarregando adrenalina com os desportos aventura como o Paintball, Arborismo, Slide, Rappel e Escalada, e desfrutar da natureza com BTT e Orientação. www.festivalsecundario.com
01 de Abril a 30 de Junho Moagem, Cidade do Engenho e da Arte | Fundão Exposição 100 Gravuras da divina Comédia de dante, por Salvador dali da Coleção of Fulwood Trust www.cm-fundao.pt 03 a 05 de Abril Concelho | Fundão Páscoa em Família | Programa Turístico (275 779 040 | 961 123 062) www.cm-fundao.pt 06 de Abril Manteigas XXIX Concurso Fotográfico de manteigas - apresentação www.cm-manteigas.pt 07 a 11 de Abril Belmonte Etno Cine | 1.º Festival de Cinema Etnográfico de Belmonte www.cm-belmonte.pt 11 de Abril Centro de Interpretação da Serra da Estrela | Seia workshop "Como extrair óleos essenciais" www.cise.pt
moche Festival Secundário The 12th edition of the Moche Festival Secundario, that will take place in Gouveia from 29th march to 2nd april, will offer even more entertainment and adventure than before. Considered a refence for the teenager students, the Moche Festival Secundario has been a success all through the years. For 5 days, young people may try unique sensations, such as participating in the Beachvolley, Beach Soccer, Handball and Basket 3x3 tournaments and also in the adventure sports, like Paintball, Rope Courses, Slide, Rappelling and Climbing or even enjoy nature with Mountain Biking and Orientation.
11 e 12 de Abril Castelo Mendo | Almeida Feira Medieval de Castelo Mendo Castelo Mendo vai, uma vez mais, ser palco de cavaleiros de armadura reluzente, bobos, jograis, monges, damas, nobres, bruxas e mendigos, que em desvairadas tropelias, animados jogos e correrias, vão colorir a pacata urbe muralhada. As ruas vão encher-se de regateiros, regateiras, taberneiros e almocreves, vendilhões e charlatães, que, vão encher a terra de cor, alegria e espalhar no ar variados aromas que misturados, abrirão o apetite a qualquer um. Cerca de mais de uma centena de figurantes entre artesãos, doceiros, vendilhões e afins, vão colocar ao dispor do forasteiro um incontável número de produtos medievais, que decerto vão seduzir, encantar e fazer (re)viver uma época onde os tempos e os modos são genuínos. Não perca esta “lição” de história e venha viajar à Idade Média, na já tradicional Feira Medieval de Castelo Mendo. Aprecie e (re)viva um dia inesquecível. medieval Fair of Castelo mendo Castelo Mendo will be once again the stage for knights in shining armours, jesters, jugglers, monks, ladies, nobles, witches and beggers, who will bring lots of entertainment and colour to the small walled village.The streets will be full of bargainers, tavern keepers and traders, money changers and charlatans, that will bring much colour, joy and aromas. Over one hundred characters, including artisans, sweet makers, money changers and many others, with surely attract the visitors with their medieval products, taking us back to the old days. Don't miss this lesson of history and come and travel back to the Middle Age, in the already traditional Medieval Fair of Castelo Mendo. Enjoy it and live un unforgettable day. www.cm-almeida.pt
12 de Abril a 18 de Maio Museu da Guarda | Guarda Exposição "aspetos da Romanização das Terras Beirãs de Entre Tejo e douro" A Direção Regional de Cultura do Centro e os Municípios da Guarda e de Celorico da Beira promoveram a organização de uma exposição que pretende celebrar e dar a conhecer junto de públicos diversificados, a importância e o significado do legado romano, nomeadamente na região das Beiras. A exposição tem ainda como objetivo fazer reconhecer o legado romano da nossa região, e em particular o dos territórios em torno da Serra da Estrela, como componente essencial do nosso património cultural e, consequentemente, sensibilizar as entidades envolvidas para a necessidade de o proteger e valorizar. Exhibition - Aspects of Romanization in the border lands between Tejo and Douro The Regional Department of Culture and the municipalities of Guarda and Celorico da Beira promote the organization of an exhibition that aims to celebrate and make known to the public the importance and meaning of the Roman legacy, particularly in this region and all the territories surrounding Serra da Estrela, as an essential component of our cultural heritage and therefore alert the entities involved to the need to protect and enhance it. www.mun-guarda.pt
17 e 18 de Abril Paço da Cultura, Museu da Guarda e Centro Histórico | Guarda dia dos monumentos e Sítios 2015 A Câmara Municipal da Guarda e o Museu da Guarda organizaram um programa de atividades dirigido a um público diversificado, que inclui visitas guiadas à exposição Aspetos da Romanização das Terras Beirãs de entre Tejo e Douro, oficinas pedagógicas, visitas guiadas ao centro histórico da Guarda e aos monumentos mais emblemáticos. Day of the monuments and Sites 2015 The municipality of Guarda and the Museum of Guarda organize a roll of activities aimed at a diversified audience which include guided tours to the exhibition Aspects of Romanization in the border lands between Tejo and Douro and also to the historical center and the most emblematic monuments of the city, as well as educational workshops. www.mun-guarda.pt
18 de Abril Biblioteca Eugénio de Andrade | Fundão noites de Contadores de Histórias na Biblioteca municipal Eugénio de andrade www.cm-fundao.pt 20 de Abril Biblioteca Eugénio de Andrade | Fundão Encontro com a Escritora luísa ducla Soares, acompanhada pelo músico daniel Completo, na Biblioteca municipal Eugénio de andrade www.cm-fundao.pt 23 de Abril Manteigas Comemoração do dia mundial do livro www.cm-manteigas.pt 24 e 25 de Abril Fundão Comemorações do 25 de abril www.cm-fundao.pt 24 a 26 de Abril Belmonte Festas do Concelho de Belmonte www.cm-belmonte.pt 25 de Abril Auditório do Centro Cívico | Manteigas Comemorações do 25 de abril www.cm-manteigas.pt 25 de Abril Cineteatro da Casa Municipal da Cultura | Seia Concerto 25 de abril – da Comunidade para a Comunidade www.cm-seia.pt 25 e 26 de Abril Centro de Interpretação da Serra da Estrela | Seia 16º Concurso de Fotografia de natureza e Vida Selvagem www.cise.pt
30 de Abril a 03 de Maio Parque Urbano do Rio Diz | Guarda Feira Ibérica Turismo | FIT Fomentar o intercâmbio transfronteiriço, estimular o relacionamento comercial e o progresso dos vários setores da economia e o desenvolvimento da região são os principais objetivos da FIT que a Câmara da Guarda promove pelo segundo ano consecutivo na cidade mais alta. Oportunidade única de promoção, captação e desenvolvimento de fluxos turísticos e de valorização dos recursos endógenos desta riquíssima região transfronteiriça, para contactos e desenvolvimento de parcerias. Para além da vertente profissional, este evento destina-se também ao público em geral e conta com um programa de animação diversificado com espetáculos musicais, atividades desportivas e de lazer. Iberian Tourism Fair - FIT To encourage the cross-border exchange, stimulate business interactions and the progress of the different economic sectors and to promote the development of the region are the main purposes of the FIT (Iberian Tourism Fair) that the City Council of Guarda promotes for the second consecutive year, in the highest city in Portugal. This event offers a unique opportunity to promote, attract and develop tourist flows and the endogenous resources of this rich border region, to promote future contacts and partnerships development. In addition to the professional feature, this event is also designed for the public in general and has an assorted entertainment program with musical performances, sports and leisure activities. www.facebook.com/fit.guarda
Todo o mês Concelho | Fundão "Fundão aqui come-se bem" | Sabores da Cereja www.cm-fundao.pt
07 a 10 de Maio Belmonte mostra de Cinema judaico www.cm-belmonte.pt
Todo o mês Concelho | Fundão museu arqueológico municipal josé monteiro - Excursões pedestres a sitios histórico-arqueológicos (mediante marcação 275 774 581) www.cm-fundao.pt
08 a 10 de Maio Soalheira | Fundão Feira do Queijo Com o final da Primavera despertam-se os sentidos para os saberes e sabores do queijo beirão, na Vila da Soalheira. O Concelho do Fundão destaca-se pela riqueza e diversidade dos seus pastos que conferem ao leite uma característica impar. Na Feira do Queijo poderá degustar queijos premiados em vários concursos nacionais e internacionais (Queijo Queimoso e o Queijo Amarelo da Beira Baixa), participar em workshops de culinária, de ordenha, de tosquia, de fabrico de queijo e travia.
Todo o mês Concelho | Fundão museu arqueológico municipal josé monteiro - Rota dos Castros (mediante marcação 275 774 581) www.cm-fundao.pt Todo o mês Concelho Fundão museu arqueológico municipal josé monteiro - Oficinas Educativas (mediante marcação 275 774 581) www.cm-fundao.pt 02 de Maio a 30 de Junho Casa Municipal da Cultura | Seia aRTIS XIII – Festival de artes Plásticas www.casadaculturadeseia.pt
Feira do Queijo | Cheese Fair As spring reaches the end, our senses are filled with the aromas of the cheese from this region.The Fundão municipality stands out for the richness and diversity of its pastures that give milk a specific feature. In Soalheira, at the Cheese Fair, you can taste award winner cheeses, like Queijo Amarelo Beira Baixa and Queijo Queimoso (similar to spicy cheese).You can also participate in agricultural workshops, making cheese and make travia (similar to cotttage cheese). www.cm-fundao.pt
01 e 02 de Maio Teatro Cine de Gouveia | Gouveia Gouveia art Rock 2015 A decorrer nos dias 1 e 2 de maio, a 12ª edição do Gouveia Art Rock conta já com a presença confirmada do grupo inglês Renaissance. Com uma carreira de mais de quatro décadas, a formação tem mantido sempre uma inegável qualidade na sua música. O Gouveia Art Rock é um festival anual de música progressiva, que se tem vindo a transformar ao longo dos anos num evento de referência internacional. Este festival é o único festival português dedicado exclusivamente ao rock progressivo. Gouveia Art Rock The 12th edition of Gouveia Art Rock will take place on 1st and 2nd may and the presence of the English group Renaissance is already confirmed. With a carreer of over four decades, the group has kept the quality of his music.The The Gouveia Art Festival is an annual festival of progressive music and it has become an event of international reference. This is the only portuguese festival devoted exclusively to progressive rock. www.facebook.com/GouveiaArtRock
09 de Maio Aldeias de Montanha | Seia Passeio Fotográfico de Primavera nas aldeias de montanha www.cise.pt 09 a 10 de Maio Concelho | Fundão na Rota do Queijo - Programa Turístico (275 779 040 | 961 123 062) www.cm-fundao.pt 09 a 17 de Maio Manteigas 16.ª Feira do livro de manteigas www.cm-manteigas.pt
16 de Maio Manteigas Inauguração da Grande Rota do zêzere www.cm-manteigas.pt 16 de Maio Centro de Interpretação da Serra da Estrela | Seia workshop Permacultura www.cise.pt 16 de Maio Cineteatro da Casa Municipal da Cultura | Seia 3ª mostra de música moderna www.casadaculturadeseia.pt 17 de Maio Cineteatro da Casa Municipal da Cultura | Seia Festival Especial www.cm-seia.pt 17 de Maio Belmonte mexe-te para teu bem | Prova de Corrida www.cm-belmonte.pt
15, 16 e 17 de Maio Parque Senhora dos Verdes | Gouveia Campeonato do mundo de Enduro O Campeonato do Mundo de Enduro está de regresso a Portugal, nos dias 15, 16 e 17 de maio, e desta vez será o concelho de Gouveia a acolher os mais cotados pilotos da modalidade, numa prova que se espera ser singular e de caráter inédito em Portugal. O Campeonato do Mundo de Enduro é uma organização da Câmara Municipal de Gouveia em conjunto com o clube Natureza Eventos, estando a regulação desportiva sob égide da Federação Internacional de Motociclismo e da Federação de Motociclismo de Portugal.
word Championship of Enduro The World Championship of Enduro will be back to Portugal on the 15th , 16th and 17th may and this year Gouveia will host the best pilots of this sport for an event that will surely be unique in Portugal.This championship will be organized by the Câmara Municipal de Gouveia and the club Natureza Eventos, and regulated by the Federação Internacional de Motociclismo and the Federação de Motociclismo de Portugal. www.enduroportugal.com.pt
23 de Maio a 12 de Julho Concelho | Fundão Passeios em Tons de Cereja Programa Turístico (275 779 040 | 961 123 062) Inicie o seu dia visitando um pomar de cerejeiras, onde terá a oportunidade de vivenciar o dia-a-dia de trabalho no pomar, não perdendo a oportunidade de provar as deliciosas Cerejas do Fundão. Caminhe pela zona histórica do Fundão e conheça os museus, o património edificado e a emblemática Rua da Cale, onde a comunidade judaica se refugiou e desenvolveu o comércio tradicional. Aproveite ainda para provar o Pastel de Cereja e o Bombom de Cereja do Fundão!
17 de Maio Almeida 14.º BTT de almeida Pelo 14º ano consecutivo, o Município de Almeida, vai levar a cabo o “BTT de Almeida”.Tal como nas edições anteriores pretendemos dar a conhecer a todos as paisagens e trilhos dos percursos do nosso Concelho, nesta edição iremos percorrer o Vale do Rio Côa e o Planalto junto à linha de fronteira com Espanha. 14th Almeida BTT It's the 14th time that the municipality of Almeida will organize the “BTT de Almeida” (mountain biking). Just like in the previous editions, we intend to show everyone the landscapes and the paths of the routes we have in our municipality.This time, we'll follow the Valley of the River Coa and the Plateau along the borderline with Spain. www.cm-almeida.pt www.facebook.com/events/495275903943223 Ph +351 271 571 993 | 966 040 603 | 925 487 592 23 e 24 de Maio Manteigas Ultra Trail de manteigas www.cm-manteigas.pt
Passeios em Tons de Cereja | Cerise walks Start your day by visiting a cherry field, where you can experience the daily work and have the opportunity to taste our delicious cherries of Fundão. Walk through the streets of Fundão and explore the museums and the historical centre with a visit to Rua da Cale – the emblematic street where Jewish refugees developed traditional business. You should also taste the Custard Tarts with Cherries and the Cherry Bonbon! www.cm-fundao.pt 25 a 30 de Maio Cineteatro da Casa Municipal da Cultura | Seia 8ª Edição de mostra de Teatro Infantojuvenil - mOTIn www.cm-seia.pt 25 a 31 de Maio Concelho | Fundão 2.º Festival literário da Gardunha www.cm-fundao.pt 30 de Maio Manteigas Venha ao Teatro Todo o ano www.cm-manteigas.pt 30 e 31 de Maio Centro de Interpretação da Serra da Estrela | Seia Curso de Iniciação ao Estudo de anfíbios e Répteis www.cise.pt
Todos os Sábados Concelho | Fundão Comboio da Cereja * A produção da Cereja, principalmente vinda das encostas norte da Serra da Gardunha, entre as freguesias de Alcaide, Alcongosta e Souto da Casa, é uma tradição da região da Beira Baixa. Visite alguns pomares de cerejeiras e aproveite para participar na apanha da cereja.Termine esta experiência com um passeio pela Vila de Alpedrinha e pela Aldeia Histórica de Castelo Novo, antes de embarcar na viagem de regresso. * promovido pela CP Cherry Train * The production of cherry – mainly from the northern hills of Serra da Gardunha, between the parishes of Alcaide, Alcongosta and Souto da Casa – is a tradition in Beira Baixa. You can visit some cherry orchards and participate in cherry picking. Before your return and to complete this wonderful experience, finish this tour with a walk through the village of Alpedrinha and the historical village of Castelo Novo. *sponsored by CP www.cm-fundao.pt Todo o mês Concelho | Fundão museu arqueológico municipal josé monteiro - Excursões pedestres a sitios histórico-arqueológicos (mediante marcação 275 774 581) www.cm-fundao.pt Todo o mês Concelho | Fundão museu arqueológico municipal josé monteiro - Rota dos Castros (mediante marcação 275 774 581) www.cm-fundao.pt Todo o mês Concelho | Fundão museu arqueológico municipal josé monteiro - Oficinas Educativas (mediante marcação 275 774 581) www.cm-fundao.pt
Todo o mês Concelho | Fundão "Fundão aqui come-se bem" | Sabores da Cereja No Fundão, a cereja transformou-se no produto gastronómico de excelência, afirmando-se como fator fundamental para a promoção da região. O Município do Fundão promove a 11º edição do Festival “Fundão, aqui come-se bem” – Sabores da Cereja, junto dos restaurantes, pastelarias e bares do concelho. O desafio é criar uma iguaria que inclua a cereja, potenciando assim a inovação e a criatividade. Venha deliciar-se ainda com o cremoso Pastel de Cereja e o luxuoso Bombom de Cereja do Fundão! Food Festival “Fundão aqui come-se bem” Cherry Flavours In Fundão the cherry has become a product of excellence, asserting itself as a key factor in promoting the region. The municipality of Fundão promotes the 11th edition of the Fundão’ Food Festival – Cherry Flavours in various restaurants, pastry shops and bars. The challenge is to create a delicacy using cherry, while boosting innovation and creativity. We also recommend that you taste the creamy Custard Tart with Cherry or the delicious Cherry Bonbon! www.cm-fundao.pt
até 12 de Julho Concelho | Fundão Passeios em Tons de Cereja Programa Turístico (275 779 040 | 961 123 062) www.cm-fundao.pt 01 de Junho Largo da Câmara | Seia Comemorações do dia da Criança www.cm-seia.pt
09 de Junho Arquivo Municipal | Manteigas Comemoração do dia Internacional dos arquivos www.cm-manteigas.pt 09 de Junho Fundão Comemoração do dia do Concelho e Concerto da Orquestra municipal do Fundão www.cm-fundao.pt 12 a 14 de Junho Manteigas V Feira antiga de manteigas www.cm-manteigas.pt
05, 06 e 07 de Junho Concelho | Seia Ultra Trail Serra da Estrela www.ohmeudeus.com 06 de Junho Centro de Interpretação da Serra da Estrela | Seia Saída Botânica www.cise.pt 06 de Junho Aldeia de Montanha - Sabugueiro | Seia Caminhada à Serra www.facebook.com/aldeiasmontanha
07 de Junho Parque do Convento | Fundão Comemorações do dia mundial da Criança (Programa para pais e filhos) www.cm-fundao.pt
12 a 14 de Junho Alcongosta | Fundão Festa da Cereja Em Alcongosta muitas são as iguarias de cereja que competem para ser os mais deliciosos e saborosos produtos, como o inovador Pastel de Cereja. Descubra também a arte ancestral da cestaria, pelas mãos de artesãos locais. Para os amantes da natureza não faltam as rotas pela Serra da Gardunha onde os pomares são o mote para uma experiência inesquecível a vivenciar o dia-a-dia da apanha da Cereja. A Rota da Cereja é o percurso pedestre em que pode desfrutar da Serra da Gardunha durante todo o ano e deslumbrar-se em todas estações com as tonalidades que as cerejeiras, castanheiros e pinheiros oferecem. Festa da Cereja – Cherry Festival In Alcongosta there are many cherry delicacies, products that compete to be the tastiest and most delicious, such as the innovative Custard Tarts with Cherries. Discover the ancient art of basketry by the hands of local artisans. For nature lovers, don’t miss the experience of hiking in Serra da Gardunha, where the orchards set the mood for an unforgettable experience. You can even try the “cherry picking day”. The Cherry Route allows you to enjoy Serra da Gardunha throughout the year and observe the seasons and its colours. www.cm-fundao.pt
14 de Junho Manteigas manteigas International marathon - world marathon Series 2015 O concelho de Manteigas está integrado numa zona privilegiada para o lazer, alicerçado nas suas condições naturais, nos valores ecológicos, ambientais e paisagísticos, e nas tradições culturais e etnográficas que o representam. As características ímpares do território de Manteigas, nomeadamente a topografia acidentada e belíssimas paisagens, conferem ao Concelho um enorme potencial para receber provas de BTT, proporcionando elevados índices competitivos capazes de agradar e satisfazer os entusiastas da modalidade. A Manteigas International Marathon - World Marathon Series 2015 é uma prova de bicicleta todo-o-terreno (BTT), na vertente Cross Country Marathon (XCM), onde os atletas com licença desportiva de competição elite (m/f), validada por uma federação nacional e aprovada pela UCI (International Cycling Union), podem pontuar para o ranking UCI. Decorrerá, ainda, a Manteigas International Marathon - Open Race, destinada a todos os praticantes e amantes da modalidade. O evento desportivo é promovido pela Câmara Municipal de Manteigas e terá a organização da Associação Desportiva de Manteigas (ADM Cycling). manteigas International marathon - world marathon Series 2015 The municipality of Manteigas is part of a privileged area for leisure, owing to its natural conditions, ecological, environmental and landscape values, and also to the cultural and etnographic traditions that represent it. The unique characteristics of this territory, the topographical features and the beautiful landscapes give this municipality an enormous potential to host demanding mountain biking events, able to please the enthusiasts of this sport. The Manteigas International Marathon - World Marathon Series 2015 is a mountain biking event (BTT), a kind of Cross Country Marathon (XCM), where the atheletes with license for elite competitions (m/f), which is given by a national federation and approved by the ICU (International Cycling Union), can get points for the ICU ranking. The Manteigas International Marathon - Open Race will also take place. It's for all practisers and lovers of this sport. This sport event is sponsored by the Câmara Municipal de Manteigas and organized by Associação Desportiva de Manteigas (ADM Cycling). www.facebook.com/ManteigasInternationalMarathon www.internationalmarathon.admanteigas.pt
13 de Junho Manteigas Inauguração do Centro de BTT e Ciclismo de manteigas www.cm-manteigas.pt
23 de Junho Anfiteatro Municipal de Seia | Seia marchas Populares www.cm-seia.pt
20 e 21 de Junho Aldeia de Montanha - Alvoco da Serra | Seia Festa do Solstício www.facebook.com/aldeiasmontanha 21 e 27 de Junho vários locais | Seia Festa da Transumância e dos Pastores www.cm-seia.pt 27 e 28 de Junho Colmeal da Torre | Belmonte II Feira do Pão www.cm-belmonte.pt 27 e 28 de Junho Centro de Interpretação da Serra da Estrela | Seia Curso de Flora e Vegetação de montanha www.cise.pt
GUIa dE alOjamEnTO ACCOmmODATION GuIDE Estabelecimentos Hoteleiros Hotel Establishments
almEIda
Hotel Fortaleza de almeida **** T. +351 271 574 283 / 90 hotelfortalezadealmeida@gmail.com www.hotelparadordealmeida.com Hotel lusitano *** Vilar Formoso T. +351 271 513 503 | hotelusitano@sapo.pt
FIGUEIRa CaSTElO ROdRIGO
Hotel Rural Estalagem Falcão de mendonça *** T. +351 271 319 200 geral@falcaodemendonca.com www.falcaodemendonca.com
FORnOS dE alGOdRES
Inatel Vila Ruiva Hotel **** Vila Ruiva T. +351 271 776 015 inatel.falgodres@inatel.pt | www.inatel.pt
BElmOnTE
Palace Hotel & SPa Termas S. miguel **** T. +351 271 700 130 / 925 487 184 geral@termasdesaomiguel.com www.termasdesaomiguel.com
Hotel Belsol *** T. +351 275 912 206 info@hotelbelsol.com | www.hotelbelsol.com
FUndÃO
Pousada Convento de Belmonte T. +351 275 910 300 reservas@conventodebelmonte.pt www.conventodebelmonte.pt
CElORICO da BEIRa
Hotel mira Serra *** T. +351 271 742 604 / 5 hmiraserra@gmail.com | www.hmiraserra.com.pt Hotel Quinta dos Cedros *** T. +351 271 749 000 hotelqtacedros@ftphotels.com www.ftphotels.com
COVIlHÃ
Pousada Serra da Estrela T +351 210 407 700 guest@pousadas.pt | www.pousadas.pt H2otel **** T. +351 275 970 020 geral@naturaimbhotels.com www.h2otel.com.pt Hotel dos Carqueijais **** T. +351 275 319 120 hc@turistrela.pt | www.turistrela.pt Hotel Serra da Estrela **** e Chalés de Montanha T. +351 275 310 300 hse@turistrela.pt | www.turistrela.pt Hotel Tryp d. maria **** T. +351 275 310 000 reservas@viveaserra.com www.viveaserra.com/pt/hotel_tryp_covilha_dona_maria Hotel Turismo da Covilhã **** T. +351 275 330 400 centraldereservas@naturaimbhotels.com www.hotelturismocovilha.com.pt
Hotel alambique de Ouro Resort **** T. +351 275 774 145 TLM + 351 916 763 316 | 969 777 146 | 934 982 106 geral@hotelalambique.com | www.hotelalambique.com Fundão Palace Hotel *** T. +351 275 779 340 reservas@fundaopalacehotel.com www.fundaopalacehotel.com Hotel Rural Casa da Eira *** T. +351 275 941 180 / 275 941 275 geral@casadaeira.org | www.casadaeira.org
Hotel Vanguarda *** T. +351 271 208 390 centraldereservas@naturaimbhotels.com www.hotelvanguarda.com.pt
manTEIGaS
Casa das Penhas douradas design Hotel e Spa **** T. +351 275 981 045 / 963 384 026 mail@casadaspenhasdouradas.pt www.casadaspenhasdouradas.pt Hotel Berne ** T. +351 275 981 351 reservas@hotelberne.com www.hotelberne.com Hotel Restaurante Vale do zêzere ** T. +351 275 982 002 hotelvaledozezere@gmail.com
mÊda
Hotel novo dia * T. +351 279 882 203 geral@hotelnovodia.com www.hotelnovodia.com
SEIa
aparthotel Quinta do Crestelo **** T. +351 238 320 050 quintadocrestelo@quintadocrestelo.pt www.quintadocrestelo.pt
Hotel Samasa *** T. +351 275 779 930 hotel@hotelsamasafundao.com www.hotelsamasafundao.com
Hotel Eurosol de Seia Camelo *** T. +351 238 310 100 camelo@eurosol.pt | www.eurosol.pt
GOUVEIa
Hotel Turismo de Trancoso **** T. +351 271 829 200 reservas@hotel-trancoso.com www.hotel-trancoso.com
Hotel Eurosol Gouveia *** T. +351 238 491 010 gouveia@eurosol.pt | www.eurosol.pt Hotel monteneve ** T. +351 238 490 370 / 964 755 064 info@montenevehotel.com www.montenevehotel.com Hotel Rural madre de Água **** T. +351 238 490 500 geral@quintamadredeagua.pt www.madredeaguahotelrural.pt Hotel Rural Quinta do adamastor *** T. +351 271 770 010 geral@quintadoadamastor.com www.quintadoadamastor.com
GUaRda
Hotel Solneve *** T. +351 275 323 001/ 2/ 3 reservas@solneve.pt | www.solneve.pt
Hotel lusitânia Congress & Spa **** T. +351 271 238 285 centraldereservas@naturaimbhotels.com www.hotellusitaniaparque.com
Covilhã Parque Hotel ** T. +351 275 329 320 centraldereservas@naturaimbhotels.com www.covilhaparquehotel.com.pt
aparthotel Quinta dos avelanais *** T. +351 271 200 160 geral@aparthotelavelanais.com www.aparthotelavelanais.com
Hotel Covilhã jardim ** T. +351 275 322 140 geral@residencialcovilhajardim.com www.residencialcovilhajardim.com
motel Pombeira *** T. +351 271 230 260 reservas@pombeirahotel.com www.pombeirahotel.com
Hotel St.ª Eufémia ** T. +351 275 310 210 hotel.st.eufemia@viveaserra.com www.viveaserra.com
Pensão Santos *** T. +351 271 205 400 reservas@hotelsantos.pt www.hotelsantos.pt
TRanCOSO
Turismo de Habitação
Manor House
CElORICO da BEIRa Casa do Brigadeiro TH T. +351 271 743 638 casabrigadeiro@sapo.pt | www.casadobrigadeiro.com.sapo.pt Solar dos Cerveiras TH T. +351 271 776 122 / 962 723 251 reservas@solardoscerveiras.com | www.solardoscerveiras.com Casa dos Osórios TH T. +351 271 743 211 / 963 644 989 reservas@casadososorios.com | www.casadososorios.com Casa do mogadouro TH T. +351 271 776 283 / 271 742 197 casamogadouro@clix.pt | www.casamogadouro.planetaclix.pt
Casa Petrus Guterri TH T. +351 275 567 274 www.petrusguterri.pt | reservas@petrusguterri.pt Quinta do Ouriço TH Rua da Bica - Casa Grande 6230-160 Fundão T. +351 275 567 236 / 967 155 575 josesampaio@pol.pt | www.quintadoourico.com Solar dos Caldeira e Bourbon TH T. +351 275 901 843 / 966 715 858 contacto@alpreadaturis.com | www.alpreadaturis.com Solar dom Silvestre TH T. +351 967 294 664 geral@sds-pt.eu | www.sds-pt.eu
GOUVEIa
Casa Grande TH T. +351 238 496 341 / 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
GUaRda
Quinta da Ponte TH T. +351 271 926 126 qt.turismo@gmail.com | www.quintadaponte.com Solar de alarcão TH T. +351 271 211 275 | TLM +351 962 327 177 solardoalarcao@gmail.com | www.solardealarcao.pt
manTEIGaS
Casa das Obras TH T. +351 275 981 155 / 919 972 537 turismo@casadasobras.pt | www.casadasobras.pt
mÊda
Casa do Redondo TH T. +351 271 805 346 casaredondo@sapo.pt | www.casadoredondo.pt
SEIa
Casa do Fundo do Pereiro TH T. +351 238 902 118 reservas@casadofundo.com | www.casadofundo.com Casa da Ponte TH T. +351 238 954 253 / 967 216 050 casadaribeira@iol.pt | www.casa-da-ribeira.com Casa de Santa ana da Beira TH T. +351 238 976 161 ter@csadabeira.com | www.csadabeira.com Quinta da Bica TH T./F. +351 238 311 937 TLM +351 913 223 212 | 913 446 698 quintadabica@netcabo.pt | www.quintadabica.com Solar Casa das Tílias TH T. + 351 927186125 solarcasadastilias@gmail.com | www.solarcasadastilias.com
TRanCOSO
FIGUEIRa CaSTElO ROdRIGO
Solar dos almeidas TH T. +351 271 894 023 / 968 049 761 solardosalmeidas@hotmail.com | www.solardosalmeidas.net
FORnOS dE alGOdRES
Rural Tourism
Hospedaria do Convento TH T. +351 271 311 819 geral@hospedariadoconvento.pt | www.hospedariadoconvento.pt Casa Grande de juncais TH T. +351 271 709 580 geral@casagrandedejuncais.com | www.casagrandedejuncais.com
FUndÃO
Casa do Cimo TH T. +351 275 771 431 geral@casadocimo.com | www.casadocimo.com
Turismo no Espaço Rural almEIda
Casa da Cabrala CC T. +351 271 513 675 geral@amilcarmorgado.com Casa do Cantinho CC T. +351 271 574 224 | F. +351 271 571 131
Casa Rural do Freixo TR T. +351 271 947 687 | 963 824 421
Casa do Rio CC TLM +351 966 226 211 rmvicos@gmail.com
Casas do Corro CC T +351 916 237 914 rosamartinhoramos@hotmail.com | www.casadocorro.com
Casa de São Cosmado CC T. +351 965 044 172 saocosmado@gmail.com | www.casadesaocosmado.co.pt
Casa de Pedra CC T +351 271 571 072 | 914 843 760 reservas@casadepedra.com.pt | www.casadepedra.com.pt
Casa São julião CC T +351 962 929 104 antonio.j.gouveia@telecom.pt | casascastelo@gmail.com
BElmOnTE
Casa da Chandeirinha CC T. +351 913 177 154 geral@casadachandeirinha.pt | www.casadachandeirinha.pt Casa Passado de Pedra CC T. +351 275 471 206 / 919 416 612 info@passadodepedra.com.pt | www.passadodepedra.com.pt
CElORICO da BEIRa
Casa de Campo 4 Quintas CC T. +351 271 878 635 ceap@ceap.com.pt | www.4quintas.com Casa Campo e Serra CC T. +351 253 422 580 sarc@sapo.pt Casa do largo do Cruzeiro TR T. +351 217 747 081 / 938 585 894 jalmeidafaria@netvisao.pt
Casa dos Poços CC T. +351 271 377 034 geral@casadospocos.net | www.casadospocos.net
Casa do Burro CC T. +351 238 496 341 | TLM +351 934 297 935 info@casagrande.com.pt | | www.casagrande.com.pt
Quinta de Pêro martins CC T. +351 271 313 133 / 914 575 164 geral@quintaperomartins.com | www.quintaperomartins.com
Casa Cardia CC T +351 962 929 104 antonio.j.gouveia@telecom.pt | casascastelo@gmail.com
FORnOS dE alGOdRES
Casa da Caseira CC T. +351 238 496 341/ TLM +351 934 297 935 info@casagrande.com.pt | | www.casagrande.com.pt
Solar dos Cáceres CC T.+ 351 271 708 015 / 917 564 450 solar.caceres@gmail.com | www.solardoscaceres.com Casa da Várzea CC T +351 966 124 645 celsomcastro@gmail.com
Casa mãe CC T. +351 962 310 405 / 965 054 658 casadecima@casadecima.com | www.casadecima.com
Quinta dos Carvalhais AG TLM +351 964 703 712 geral@quintadoscarvalhais.com.pt www.quintadoscarvalhais.com.pt
Casa Pissarra CC T. +351 271 776 180 / 966 518 177 F +351 271 776 010 mariarpdpires@sapo.pt
Ruralidades CC T +351 967 449 832 sofiabotlopes@homail.com | www.ruralidades.net
COVIlHÃ
Casa Casal Ribeira do Caia CC T. +351 275 962 640 | TLM +351 916 850 033 casalribeiradopaul@gmail.com | http://casalribeiradocaia.blogspot.com Casa de Campo de Torneiros CC T. +351 275 098 494 apureossentidos@gmail.com | www.casadecampodetorneiros.com Casa da Figueira Grande TR T. +351 275 920 120 | TLM +351 963 770 180 info-reservas@casa-figueira-grande.com www.casa-figueira-grande.com Quinta do Circo AG T. +351 919 990 379 casadocirco@gmail.com | www.quintadocirco.com Quinta Formosa CC T. +351 275 913 468 | TLM +351 965 386 993 info@quintaformosa.com | www.quintaformosa.com Quinta da Vargem AG T. +351 275 971 701 Quintadavargem.garrett@gmail.com
FIGUEIRa CaSTElO ROdRIGO
Casa da amendoeira CC T. +351 271 313 053 / 969 774 085 geral@casadaamendoeira.pt | www.casadaamendoeira.pt
Casa da Cisterna CC T. +351 271 313 515 / 917 618 122 casadacisterna@casadacisterna.com | www.wonderful and.com/cisterna Casa mikwéh CC T. +351 271 313 515 / 917 618 122
FUndÃO
Quinta da Formigueira AG T. +351 238 498 192 | TLM +351 919 595 401 geral@casasdoameal.com | www.casasdoameal.com Casa Flôr da Ponte CC TLM +351 919 324 886 malopimentel@gmail.com | www.flordaponte.worldbreak.com Casa da Francela CC T. +351 238 492 249 | TLM +351 914 953 178 casadafrancela@sapo.pt | www.casadafrancela.com.sapo.pt Casa do lagarinho CC T. +351 965 044 172 casadolagarinho@clix.pt | www.casadolagarinho.co.pt
Casa da Serra CC T. +351 965 044 172 casadaserra@clix.pt www.casadaserra.com.pt Casa do Telheiro CC T. +351 238 496 341 | TLM +351 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt Casas do Toural CC T. +351 238 492 132 | TLM +351 963 023 893 reservas@casasdotoural.com | www.casasdotoural.com Casa da Villa de mello TR T. +351 238 748 022 | TLM +351 964 096 286 geral@casadavillademello.com | www.casadavillademello.com Quinta das adegas TR T. +351 238 745 260 | TLM +351 962 764 636 info@quintadasadegas.pt | www.quintadasadegas.com Quinta lagar da moira CC T. +351 271 708 601 | TLM +351 967 450 961 quintalagarmoira@gmail.com | www.quintalagardamoira.com.pt Quinta do Paço da nespereira AG T. +351 238 493 760 geral@quintanespereira.com | www.quintanespereira.com Quinta da Tapada do Pinheiro TR T. +351 965 683 137 quintatapadadopinheiro@gmail.com www.quintatapadadopontao.no.sapo.pt
Casa de Campo Villa Veteris CC T. +351 968 061 092 raimundo.marques@gmail.com | www.villaveteris.com
Casa dos limos Verdes CC T +351 244 830 110 | F +351 244 003 893 sonia@drtmoldes.com | www.casalimosverdes.com
Casa Cova do Barro CC T. +351 272 107 693 / 934 103 813 geral@covadobarro.com | www.covadobarro.com
Casas O albertino TA T. +351 238 745 266 | TLM +351 962 784 201 www.oalbertino-folgosinho.com
Casa de janeiro de Cima CC T. +351 969 339 830 / 968 892 233 reservas@casadejaneiro.com | www.casadejaneiro.com
Casa Oliva CC T +351 962 929 104 antonio.j.gouveia@telecom.pt | casascastelo@gmail.com
Casa das magnólias CC T. +351 275 901 092 TLM. +351 967 510 715 | 963 205 595 casamagnolias@gmail.com | www.casadasmagnolias.com
Casa do Olival CC T. +351 238 496 341 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casa da Carriça CC T. +351 939 434 170 info@quintadoseixo.net | www.quintadoseixo.net
Casa da Pedra Rolada CC T. +351 969 339 830 / 968 892 233 reservas@casadejaneiro.com | www.casadejaneiro.com
Casa do Olival da Quinta do Conde CC T. +351 238 496 473 geral@caramuja.pt | www.caramuja.pt
Casa do Cipreste TR T. +351 969 540 915 / 962 493 047 juntadefreguesia@fernaojoanes.com www.jffernaojoanes.pt
Casa de Castelo novo TH T. +351 275 561 373 / 919 636 032 castelo.novo@gmail.com | www.castelonovo.web.pt
Casa da Palheira CC T. +351 238 492 072 | TLM +351 965 895 619 casa.da.palheira@clix.pt
Casa Conde Soeiro CC T. +351 271 224 646 / 968 080 787 geral@casacondesoeiro.com | www.casacondesoeiro.com
GOUVEIa
Casa da Quinta do Conde CC T. +351 238 496 493 geral@caramuja.pt | www.caramuja.pt
Casa da Glória CC T./F. +351 271 598 178 casagloria@clix.pt
Casa da azeitona CC T. +351 238 496 341 | TLM +351 934 297 935 info@casagrande.com.pt | | www.casagrande.com.pt
Casa Rainha AG T. +351 238 492 132 | 217 593 174 TLM +351 963 023 893 reservas@casasdotoural.com | www.casasdotoural.com
Casa Retiro de Xisto CC T. +351 271 598 353 / 239 445 407 / 914 381 254 casadexisto@gmail.com | www.casadexisto.comoj.com
Casa da Bôcha CC TLM +351 966 168 831 | 918 292 199 pjcferreiraii@gmail.com
Casa do Rancho CC T. +351 238 496 341 | TLM +351 934 297 935 info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Quinta do moinho CC T. +351 271 926 870 / 965 441 289 vrst@sapo.pt | www.quintadomoinho.com.pt
Casa da avó CC T +351 934 190 416 henriquegcsantos@gmail.com
Quinta Tapada do Pontão CC T. +351 238 496 305 | TLM +351 967 075 202 quintatapadadopontao@gmail.com www.quintatapadadopontao.no.sapo.pt Casa da Burra CC T. +351 968 338 643 jose.a.lopes@atria.pt
GUaRda
Quinta do Pinheiro AG T. +351 271 926 162 / 937 726 826 qta.pinheiro@mail.telepac.pt | www.quintadopinheiro.com
Casa da Raia Ibérica CC T. +351 271 496 264 / TLM +351 937 034 913 geral@casadaraiaiberica.com | www.casadaraiaiberica.com
Casa do meio da Vila CC T. +351 238 953 401 / 962 455 432 geral@casadomeiodavila.com | www.casadomeiodavila.com
Retiro da lameira CC T. +351 238 314 408 / 969 012 790 retirodalameira@gmail.com | www.retirodalameira.blogspot.pt
Quinta de S. miguel CC T. +351 275 336 067 pacheco@ubi.pt
Casa Torga CC T. +351 218 535 208 | TLM +351 966 481 453 casatorga@casatorga.com.pt | www.casatorga.pt
TRanCOSO
Quinta do Seixo CC T. +351 939 434 170 info@quintadoseixo.net | www.quintadoseixo.net
Casas da Vila – Casa d. dinis CC T. +351 918 681 770 www.casas-da-vila.com | chapeira@gmail.com
Casa na montanha da neve CC T. +351 238 393 795 / 966 072 190 geral@casanamontanhadaneve.com www.casanamontanhadaneve.com
Casa dos Palhais CC T. +351 965 305 562 casadospalhais@gmail.com
manTEIGaS
Casas da Vila – Casa St.ª Isabel CC T. +351 918 681 770 chapeira@gmail.com | www.casas-da-vila.com
Casa da moreia CC T. +351 961 951 167 info@casadamoreia.com | www.casadamoreia.com
Casa do Pintor CC Tlm +351 965 132 477 casa.do.pintor@sapo.pt
Casa da nascente CC T. +351 227 823 735 / 917 829 529 info@casadanascente.com | www.casadanascente.com
Casa do Terrenho CC T. +351 271 894 046 / 961 406 493 casadoterrenho@gmail.com | www.casadoterrenho.pt
Casa lagar alagoa TR T. +351 275 487 024 geral@casa-lagar-alagoa.com | www.casa-lagar-alagoa.com Casa S. Roque TR T. +351 275 981 125 / 965 283 540 Quinta.de.leandres@gmail.com
mÊda
Casas do Côro TA T. +351 917 552 020 info@casasdocoro.com.pt | www.assec.pt/casa-do-coro Casa novos Tempos CC T. +351 279 849 144 / 963 540 999 novostempos.longroiva@gmail.com Quinta do Chão d’ Ordem TR T. +351 966 564 285 henriquechaodordem@gmail.com | www.chaodordem.com
PInHEl
Casas do juízo TA T. +351 927 585 758 / 927 585 602 reservas@casasdojuizo.com | www.casasdojuizo.com Casa dos nichos CC T. +351 271 451 641 / 966 771 251 casadosnichos@clix.pt Casa dos moinhos de aveia CC T. +351 963 033 423 / 965 763 003 casadosmoinhos@gmail.com | www.casadosmoinhos.com Encostas do Côa TR T. +351 271 411 132 / 964 787 619 geral@encostadocoa.pt | www.encostadocoa.pt Quinta das Pias TR T. +351 919 792 315 reservas@quintadaspias.com | www.quintadaspias.com
SaBUGal
Casas Carya Tallaya – Casa alecrim CC T. +351 926 035 183 caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com Casas Carya Tallaya – Casa da Bela luz CC T. +351 926 035 183 caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com Casas Carya Tallaya – Casa Rosmaninho CC T. +351 926 035 183 caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com Casas Carya Tallaya – Casa Violetas CC T. +351 926 035 183 caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com Casa da Calçada CC T. +351 271 388 116 reservas@casalagarica.com | www.casadalagarica.com Casas do Campanário CC T. +351 271 388 198 / 964 864 317 luispaulo55@sapo.pt | www.casascampanario.pt
Casas da Vila – Casa do Triste CC T. +351 918 681 770 chapeira@gmail.com | www.casas-da-vila.com Casa da Villa CC T. +351 271 388 198 luispaulo55@sapo.pt Casa Villar mayor CC T. +351 271 648 027 | TLM +351 965 471 679 casavillarmayor@turispedros.pt | www.turispedros.pt meia Choina – Casa do manego CC T. +351 271 606 082 | TLM +351 966 120 201 casadomanego@hotmail.com | www.meiachoina.com Palheiro do Castelo I - logradouro CC T. +351 916 036 269 palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt Palheiro do Castelo II - Estúdio CC T. +351 916 036 269 palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt Palheiro do Castelo III - Pátio CC T. +351 916 036 269 palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt Palheiro do Castelo IV - ardósias CC T. +351 916 036 269 palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt Quinta do alexandre CC T. +351 271 754 056 | TLM +351 962 338 406 geral@quintadoalexandre.com | www.quintadoalexandre.com
SEIa
Cantinho da Estrela CC T +351 238 310 320 margarida@gate21.pt Casa do aidro de Paranhos CC T. +351 238 080 271 geral@casaaidrodeparanhos.com | www.casaaidrodeparanhos.com Casa do Barroco CC T. +351 917 829 529
Casas do Pastor CC T +351 238 393 262 | 962 622 912 info@casadopastor.com | www.casadopastor.com Casa do Poço CC T +351 935 146 070 casamiaa@gmail.com www.sites.google.com/site/casadopocotravancinha Casa do Povo CC T +351 969 055 677 absmcampos@portugalmail.pt | www.torredoselo.pt Casas da Ribeira CC T. + 351 238 311 221 / 919 660 354 info@casasdaribeira.com | www.casasdaribeira.com Casa da Ribeira CC T. +351 238 954 253 / 967 216 050 casadaribeira@iol.pt | www.casadaribeira.eu Casa Tapada dos moinhos CC T. +351 238 977 069 / 962 087 297 geral@casatapadadosmoinhos.pt | www.casatapadadosmoinhos.pt Horta Rija AG T +351 962 946 975 alan.p.buckle@gmail.com Quinta de Cabrum CC T. +351 238 949 000 / 966 774 456 geral@quintadecabrum.pt | www.quintadecabrum.pt Quinta do Chão do Rio - a Cotovia CC T. +351 919 523 269 chaodorio@chaodorio.pt | www.chaodorio.pt Quinta do Chão do Rio – a Churra CC T. +351 919 523 269 chaodorio@chaodorio.pt | www.chaodorio.pt Quinta do Chão do Rio - a Cumeada CC T. +351 919 523 269 chaodorio@chaodorio.pt | www.chaodorio.pt
Casa do Cabeço CC T. +351 238 390 223 / 964 303 102 casadocabeco@mail.telepac.pt | www.casadocabeco.wix.com/index
Quinta do Chão do Rio - a loba CC T. +351 919 523 269 chaodorio@chaodorio.pt | www.chaodorio.pt
Casa da Canada T +351 969 055 677 absmcampos@portugalmail.pt | info@torredoselo.pt www.torredoselo.pt
Quinta do Chão do Rio - a Ribeira CC T. +351 919 523 269 chaodorio@chaodorio.pt | www.chaodorio.pt
Casas do Cruzeiro CC T. +351 238 315 872 reservas@casasdocruzeiro.pt | www.casasdocruzeiro.pt
Quinta do Chão do Rio - O Pastor CC T. +351 919 523 269 chaodorio@chaodorio.pt | www.chaodorio.pt
Casa do Galvão CC T. +351 966 177 552 / 925 027 033
Quinta do Chão da Vinha CC T. +351 916 739 273 geral@chaodavinha.com | www.chaodavinha.com
Casa da laje CC T. +351 919 991 820 quintadossapinhos@gmail.com | www.quintadossapinhos.com
Casa das lajes CC T. +351 238 953 278 / 965 163 111 casacabalhanas@hotmail.com
Quinta de Goliares CC T. +351 238 399 683 / 964 360 881 turismo@quintadegoliares.com | www.quintadegoliares.com
Casa da lagariça CC T. +351 271 388 116 reservas@casalagarica.com | www.casalagarica.com
Casas da lapa CC T. +351 935 550 500 info@casasdalapa.com | www.casasdalapa.com
Quinta do Vale Sanguinho CC T. +351 964 022 115 reservas@quintadovalesanguinho.com | www.quintadovalesanguinho.com
Casas da Pedra TA T. +351 271 496 224 | TLM +351 967 195 475 geral@casasdapedra.com | www.casasdapedra.com
Casa marialva CC T. +351 238 084 321 / 968 293 970 www.casamarialva.com
Recantos da Estrela CC T. +351 238 312 029 / 965 464 787 recantos.da.estrela@gmail.com
Casa lapa do Viriato CC T. +351 271 388 182
Parques Campismo e Caravanismo
Camping
COVIlHÃ
Parque de Campismo Carlos Pinto Ponte Pedrinha - Ferro T./F. +351 275 954 992 Tlm +351 916 684 376 / 938 552 136
FUndÃO
Parque de Campismo do Fundão T. +351 275 753 118
GOUVEIa
Parque de Campismo Curral do negro Gouveia T. +351 238 498 324 info@curraldonegro.com | www.curraldonegro.com Parque de Campismo Rural Senhora dos Verdes Cativelos T./F. +351 238 488 041 info@vivaventura.com | www.vivaventura.com Parque de Campismo Rural Quinta das Cegonhas Nabainhos - Melo T./F. +351 238 745 886 cegonhas@cegonhas.com | www.cegonhas.com Vale do Rossim Eco Resort Vale do Rossim T. +351 275 981 029 / 910 375 500 vrecoresort@gmail.com | www.valedorossimecoresort.com
GUaRda
Parque de Campismo municipal da Guarda T. +351 271 221 200 F. +351 271 210 025 geral@mun-guarda.pt Parque de Campismo Rossio de Valhelhas Valhelhas T. +351 275 487 160 F. +351 275 487 372 www.valhelhas.net
manTEIGaS
Parque de Campismo Relva da Reboleira Sameiro T. +351 275 982 870 | F. +351 275 982 871 www.skiparque.pt Parque de Campismo Rural Quinta lagoa Vale de Amoreira T. +351 275 487 500 www.quintalagoa.com
mÊda
Parque de Campismo municipal da mêda T. +351 279 883 270 / 925 480 500 parque.campismo@novameda.pt
Postos de Turismo Tourist Office
Serra da Estrela almeida T. +351 271 570 020 turismo.almeida@cm-almeida.pt www.cm-almeida.pt
manteigas T. +351 275 981 129 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
Belmonte T. +351 275 911 488 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
mêda T. +351 279 882 937 medaturismo@cm-meda.pt www.cm-meda.pt
Celorico da Beira T. +351 271 742 109 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
Pinhel T. +351 271 413 882 cultura.falcao.cttl.em@gmail.com www.cm-pinhel.pt
Covilhã T. +351 275 319 560 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
Sabugal T. +351 271 750 080 geral@sabugalmais.pt www.sabugalmais.pt
Fornos de algodres T. +351 271 701 421 gap@cm-fornosdealgodres.pt www.cm-fornosdealgodres.pt Fundão T. +351 275 779 040 fundao@fundaoturismo.pt www.cm-fundao.pt Gouveia T. +351 238 083 930 turismo@cm-gouveia.pt www.cm-gouveia.pt Guarda Welcome Center Turismo do Centro T. +351 271 205 530 turismo@mun-guarda.pt www.mun-guarda.pt
Sabugueiro T. +351 238 315 336 info.serradaestrela@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Seia T. +351 238 317 762 turismo@cm-seia.pt www.cm-seia.pt Trancoso T. +351 271 811 147 turismo@cm-trancoso.pt www.cm-trancoso.pt Vilar Formoso T. +351 275 098 062 ptvilarformoso@hotmail.com www.turismodocentro.pt