Está pelo Centro de Portugal? Com miúdos! Passe fins-de-semana divertidos com as crianças Mata do Buçaco | Luso (Mealhada) Sabe que a Mata Nacional do Buçaco tem cerca de 250 espécies de árvores e arbustos com exemplares notáveis, que é uma das matas nacionais mais ricas em património natural, arquitectónico e cultural? Leve a família e os amigos ao Buçaco mas antes de organizar a viagem informe-se dos diferentes workshops e actividades que durante todo o ano acontecem por lá. Não faltam propostas! Informações diversas, programa de actividades em: www.fmb.pt
Parque de Escultura Contemporânea Almourol | Vila Nova da Barquinha O Parque de Escultura Contemporânea Almourol, localizado junto ao rio Tejo, é um local verdadeiramente surpreendente. A arte em simbiose com a natureza e onde as crianças podem brincar livremente. Sabe que no primeiro sábado de cada mês há ateliers para crianças a partir dos 5 anos? Conheça o parque, as esculturas, os artistas e como chegar em: www.barquinhaearte.pt
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si!
Lugar dos Afectos | Aveiro Parque temático dedicado aos afectos. Por aqui encontra diversos espaços onde os sentimentos têm especial destaque, como a casa prenda de amor, a casa flor do sentir, a alameda dos sentimentos, ou o jardim do bem me quer, entre outras áreas temáticas. Conheça o parque em: www.lugardosafectos.pt ou www.facebook.com/lugardosafectos
Estância de Ski da Serra da Estrela | Torre (Covilhã) Uma experiência que os seus filhos não vão esquecer. A estância de ski da serra da estrela está preparada para receber os esquiadores experientes, assim como, quem nunca colocou skis e botas de neve. Também pode experimentar o snowboard, ou simplesmente, fazer um boneco de neve com os miúdos. Não esqueça de levar uma cenoura para fazer o nariz do boneco. A diversão é garantida! Informações sobre a estância, horário das aulas, tarifas, forfait, alojamento e muito mais em: www.skiserradaestrela.com
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Carnaval Após o natal e a passagem do ano chega o CARNAVAL! O Centro de Portugal é a região que concentra o maior número de grandes corsos carnavalescos por metro quadrado! Tem dúvidas? Veja o que se segue... (Destacamos 6 locais pela sua importância e singularidade, mas existem outros festejos carnavalescos por toda a região Centro)
Carnaval de Torres Vedras Conhecido como ‘O carnaval mais português de Portugal’ e onde se destaca a espontaneidade e carga satírica, o carnaval de Torres Vedras vai dar que falar de 28 de fevereiro a 05 de março. O tema para 2014 é “ Carnaval – o mundo da televisão”. Conheça o programa em www.carnavaldetorres.com
Carnaval da Figueira da Foz O Carnaval de Buarcos/Figueira da Foz é uma das grandes festas deste município e um dos seus cartões de visita. Os figueirenses envolvem-se ativamente na construção das alegorias e dos fatos. As festas que acontecem durante a época carnavalesca prolongam-se pela noite dentro e todos são bem vindos. Divirta-se neste carnaval! Mais informação em www.cm-figfoz.pt
Carnaval da Mealhada Se é fã de samba, cavaquinho e pagode então vá ao Carnaval da Mealhada conhecido como o carnaval luso-brasileiro da Bairrada. As escolas de samba garantem muito ritmo, dança e alegria para o carnaval 2014. Mais informação em www.cm-mealhada.pt ou www.carnavalmealhada.com
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! Carnaval de Estarreja A associação do Carnaval de Estarreja garante muita animação para o carnaval 2014, que acontece de 22 de fevereiro a 4 de março. Atenção, não se distraia com as datas, porque este ano há alterações: o grande corso carnavalesco sai à rua nos domingos 23 de fevereiro e 2 de março, e não como habitualmente ao domingo e terça-feira de carnaval. Junte-se à festa em www.acestarreja.pt
Carnaval de Ovar Mais de 2000 figurantes, 25 carros alegóricos e toneladas de diversão! De 11 de janeiro a 4 de março, Ovar vive intensamente a sua maior festa – o carnaval. Cláusula fundamental para esta festa - o Rei e a Rainha têm de ser filhos da terra. Destaque para a grande festa que acontece nas ruas do centro urbano na noite de segunda feira de carnaval conhecida como a “Noite Mágica”. Saiba mais em www.facebook.com/carnavaldeovar
Carnaval de Cabanas de Viriato | Carregal do Sal Já ouviu falar da “dança dos cus”? Em Cabanas de Viriato, no município de Carregal do Sal, acontece um dos mais originais festejos de carnaval em Portugal. A tradição remonta ao Entrudo de 1865 e consta do seguinte: Pelas ruas da vila formam-se filas pares de foliões que dançam ao som da Sociedade Filarmónica de Cabanas de Viriato. Sempre que há uma paragem no tempo da música, os bailarinos encontram-se para a tradicional Contra-Dança ou “dança dos cus”... Todos podem participar e juntar-se livremente às filas de foliões.. Saiba mais em http://Carregal-Digital.pt
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Sabores do Centro
Lampreia e Sável 2014 Nos primeiros meses do ano a lampreia e o sável sobem os rios para completar o seu ciclo de vida e desova. Na Região Centro, estas espécies são bem conhecidas pelas populações ribeirinhas dos rios Mondego,Vouga, Tejo e Ria de Aveiro, e integram o receituário tradicional. O cartaz “Lampreia e Sável 2014” abrange dez municípios do Centro de Portugal e decorre de Fevereiro a Abril. Iguarias como a lampreia à bordalesa, o arroz de lampreia, ou o sável frito fazem as delícias dos mais exigentes gastrónomos. O arroz do Mondego em Montemor-o-Velho, a vitela em Sever do Vouga, a lampreia de ovos em Tomar, ou os vinhos do Dão, Bairrada e Tejo complementam a oferta disponível neste cartaz. Tome nota na sua agenda das seguintes datas, eventos e locais: Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si!
14 a 23 de Fevereiro Festival da Lampreia e do Sável | Figueira da Foz 15 de Fevereiro a 30 de Março Programa Lampreia e Sabores do Tejo | Vila Velha do Ródão 21, 22 e 23 de Fevereiro XVII Festival da Lampreia | Penacova 21 de Fevereiro a 09 de Março XV Mostra da Lampreia | Tomar 28 de Fevereiro a 25 de Abril Festival da Lampreia | Mação 01 a 31 de Março Festival Sabores do Tejo Mês da Lampreia e do Sável | Abrantes 08 a 16 de Março XIV Festa da Lampreia e da Vitela | Sever do Vouga 09 a 30 de Março LampreiÁGUEDA 2014 | Águeda 14 a 25 de Março Festival do Arroz e da Lampreia, dos sabores do campo e do rio | Montemor-o-Velho 15 e 16 de Março de 2014 XVII Gastronómico da Lampreia da Ria | Murtosa – Ribeira de Pardelhas 12 de Abril de 2014 VII Festival do Sável e da Lampreia da Ria | Murtosa – Ribeira de Pardelhas Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro onde vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer.
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Jรก conhece a Rede de Museus no Centro?
Em Aveiro, Caldas da Rainha, Castelo Branco, Coimbra, Guarda, Nazaré Sob a tutela da Direcção Regional da Cultura do Centro, a região dispõe de uma rede de museus verdadeiramente notáveis. Conheça os seis museus que constituem a rede. E se a sua família é numerosa não se preocupe com o custo do ingresso, porque vai encontrar uma tarifa especial família. Museu de Aveiro, Museu da Cerâmica e Museu José Malhoa (Caldas da Rainha), Museu Francisco Proença Tavares Júnior (Castelo Branco), Mosteiro de Santa Clara-a-Velha (Coimbra), Museu da Guarda e Museu Dr. Joaquim Manso (Nazaré). Museus abertos de Terça a Domingo das 10h às 17h30 Mais informação em www.culturacentro.pt ou www.facebook.com/pages/Museus-no-Centro/144436452399738
oeste
G oLFE RESoRTS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Golf ResoRts
Bom Sucesso - Design Resort, Leisure & Golf Tel.: +351 262 965 310 golf@bomsucesso.net www.bomsucessogolf.net
Golden Eagle Residences & Golf Resort Tel.: +351 243 940 040 | Tlm.: 960 148 425 reservations@goldeneagle.pt www.goldeneagle.pt
18 Buracos (par 72)
18 Buracos (par72)
Campo Real Resort Tel.: +351 261 960 899 golf@camporealresort.com www.camporealresort.com
Praia d’El Rey Golf & Beach Resort Tel.: +351 262 905 005 golf.reservations@praia-del-rey.com www.praia-del-rey.com
18 buracos (par 72)
18 Buracos (par 73)
.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Royal Ă“bidos Spa & Golf Resort Tel.: +351 262 965 220 golf.reservations@royalobidos.com www.royalobidos.com
Campo de Golf do Vimeiro Tel.: +351 261 980 800 hotelgolfmar@Ohotelsandresorts.com www.Ohotelsandresorts.com
18 buracos (par 72)
9 Buracos (par 36)
Clube de Golf do Botado Tel.: +351 262 757 700 atlanticogolfehotel@atlanticogolfehotel.com www.atlanticogolfehotel.com 9 Buracos (par 36)
03 de Janeiro Fortaleza do Forte de Peniche Peniche Recriação da Fuga Colectiva de 1960 - Cadeia do Forte de Peniche 03 a 30 de Janeiro (período de espera) Praia Norte Nazaré Sumol Nazaré Special Edition 2014 - 6ª Edição
Período de espera de 3 a 30 de Janeiro Evento dedicado aos bodyboarders e às ondas grandes e perfeitas que a Praia do Norte consegue gerar. Com 11 anos de existência, a 6.ª edição do SE é um dos eventos mais aguardados da modalidade e uma referência no quotidiano dos desportos de ondas. Prize Money de 3.000€ www.specialedition.com.pt North Beach waiting period January 3rd to 30th sumol Nazaré special edition 2014 – 6th edition Event dedicated to all bodyboarders and to the big and perfect waves that the Praia do Norte can create. Existing for 11 years, the 6th edition of the SE is one of the most expected events of this sport and it is a reference in the waves’ sports. Prize money of 3.000€ www.specialedition.com.pt
04 e 05 de Janeiro Pavilhão Ginodesportivo da Nazaré Nazaré Final de Basquetebol do Campeonato Distrital de Sub-16 Masculino 05 de Janeiro Museu João Mário Alenquer "Encontro numa Tarde de Domingo" 04, 11,18 e 25 de Janeiro Mercado Municipal Cadaval Mercado ECo Rural 11 de Janeiro Vila Sobral de Monte Agraço Concerto de Ano Novo - orquestra ligeira da Sociedade Recreativa Gaierense 11 de Janeiro Teatro Cine Torres Vedras Concerto - Dorahoag 11 de Janeiro Vila Óbidos Comemorações do Feriado Municipal 12 de Janeiro Associação Cultural e Social da Murteira Lourinhã 3º Etapa Campeonato Nacional de Matraquilhos
15 de Janeiro Biblioteca Municipal Alenquer A Minha Vida dava um Filme - "As Janeiras da minha Infância" 17, 18 e 19 de Janeiro Expoeste Caldas da Rainha Exposição Nacional e Pré-Ibérica de Columbofilia 18 de Janeiro Pavilhão Ginodesportivo da Nazaré Nazaré Taça AKBMTC de Kickboxing 18 de Janeiro Margens do Rio de Alenquer Alenquer Feira de Velharias - Tesouros no Rio 19 de Janeiro Cine Teatro Sobral de Monte Agraço Música Teatro - o Planeta Limpo de Filipe Pinto 25 de Janeiro Praça da República Cadaval Feira de Artesanato, Velharias e Coleccionismo 25 de Janeiro Piscinas Municipais Nazaré Festival de Natação
25 de Janeiro Teatro Cine Torres Vedras Commédia Gourmet, com Eduardo Madeira - Stand Up Comedy 25 de Janeiro Vila Lourinhã Recital da orquestra Metropolitana de Lisboa 31 de Janeiro Teatro Cine Torres Vedras Teatro - Cinco Homens 31de Janeiro a 02 de Fevereiro Expoeste Caldas da Rainha Feira das Velharias - Antiguidades, Artesanato, Colecionismo e Curiosidades
M USEUS No oESTE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................... West MuseuM ALCOBAÇA
BOMBARRAL
MUSEU DA ATLÂNTIS Casal da Areia - Cós 2460-392 Alcobaça Tel: 262 540 269 Fax: 262 540 296 Visitas: Segunda a Sexta-feira às 10h30, 11h30, 14h30 e 15h30 Encerra: mês de Agosto Email: atlantis.alcobaca@vaa.pt Site: www.vistaalegreatlantis.com
MUSEU MUNICIPAL DO BOMBARRAL Palácio Gorjão Praça do Município 2540-046 Bombarral Tel: 262 609 058 Fax: 262 609 041 Horário: 10.h00 às 12h30 e das 14h00 às 18h00 Encerra à Segunda -feira, dia de Natal, dia de Ano Novo e Domingo de Páscoa Email: museu@cm-bombarral.pt Site: www.cm-bombarral.pt
MUSEU RAÚL DA BERNARDA Ponte D. Elias 2461-261 Alcobaça Tel: 925 651 638 Horário : de Terça a Sexta-feira 10h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h00 Sábado: 14h00 às 17h30 Domingos e Feriados : 10h-13h e 14h-17h Email: museu.raul.bernarda@cm-alcobaça.pt Site: www.alcobaca.pt MUSEU MONOGRÁFICO DO BÁRRIO Largo João Soares – Bárrio 2460-302 Alcobaça Telefone e Fax 262 581 959 Horário: de Segunda a Sexta 10h00 às 12h30 e das 14h00 às 18h30 Email: juntafreguesiabarrio@sapo.pt Site: www.freguesiabarrio.pt
ALENQUER MUSEU DO VINHO Largo Dr. Teófilo Braga 2580-342 Alenquer Telefone e Fax 263 711 544 Horário: Segunda a Sexta-feira 09h00 às 17h30 Sábado: 09h30 às 13h30 Email: portal.vinhooeste@cm-alenquer.pt Site: www.cm-alenquer.pt MUSEU JOÃO MÁRIO Travessa S. Benedito, nº 7 2580-395 Alenquer Tel: 263 730 255 – 927 058 247 Fax: 263 733 644 Horário: Terça a Sexta-feira: 9h00 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Sábado e Domingo: 14h00 às 17h00 Encerra à Segunda-feira e durante o mês de Agosto Email: museu.jmario@cm-alenquer.pt Site: www.cm-alenquer.pt MUSEU MUNICIPAL HIPÓLITO CABAÇO Rua Maria Milne Carmo, nº 2 2580-319 Alenquer Telefone e Fax 263 733 304 Horário: Visitas só por marcação Email: museu@cm-alenquer.pt Site: www.cm-alenquer.pt
ARRUDA DOS VINHOS MUSEU IRENE LISBOA Rua 5 de Outubro, 17 - Arranhó 2630 Arruda dos Vinhos Aberto ao público mediante marcação prévia Tel: 263 977 000 Fax 263 977 002 Email: museu@cm-arruda.pt Site: www.cm-arruda.pt
CADAVAL MUSEU MUNICIPAL Rua Padre José Inácio Pereira, 55 - 1º 2550-163 Cadaval Horário: Terça a Domingo 10h às 12h30 e das 14h30 às 18h Encerra à Segunda-feira e Feriados Tel: 262 691 690 Email: museu@cadaval.org Site: www.museu.cadaval.org
CALDAS DA RAINHA MUSEU BARATA FEYO Rua Dr. Ilidio Amado 2500-217 Caldas da Rainha Tel: 262 840 540 Fax: 262 840 549 Horário: Segunda a Sexta-feira 9h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h30 Sábado, Domingo e Feriados 9h00 às 13h00 e das 15h00 às 18h00 Encerra à Terça-feira Site: www.cm-caldas-rainha.pt MUSEU ATELIER JOÃO FRAGOSO Rua Columbano Bordalo Pinheiro 2500-147 Caldas da Rainha Tel: 262 840 540 Horário: Segunda a Sexta-feira 9h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h30 Sábado, Domingo e Feriados 9h00 às 13h00 e das 15h00 às 18h00 Encerra à Terça-feira Email: centro.artes@cm-caldas-rainha.pt Site: www.cm-caldas-rainha.pt ATELIER MUSEU ANTÓNIO DUARTE Rua Ilídio Amado 2500-217 Caldas da Rainha Tel: 262 840 540 Fax: 262 840 549 Horário: Segunda a Sexta-feira 9h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h30 Sábado, Domingo e Feriados 9h00 às 13h00 e das 15h00 às 18h00 Encerra à Terça-feira Site: www.cm-caldas-rainha.pt MUSEU DO HOSPITAL E DAS CALDAS Rua Rodrigo Berquó 2500-249 Caldas da Rainha Tel: 262 830 300 Fax: 262 880 579 Horário: Terça a Sábado e Feriados 10h00 às 17h00 Sábados 9h30 às 12h00 e das 14h00 às 17h30 Domingos das 9h00 às 12h00 Site: www.museudohospital.wordpress.com
MUSEU JOSÉ MALHOA Parque D. Carlos I 2500-109 Caldas da Rainha Tel: 262 831 984 Fax: 262 843 420 Horário: 10h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h00 Encerra à Segunda e alguns feriados Email: mjm@imc-ip.pt Site: http://mjm.imc-ip.pt/ CASA MUSEU SÃO RAFAEL Rua Rafael Bordalo Pinheiro, 53 2500-246 CALDAS DA RAINHA Tel: 262 839 380 Fax: 262 839 381 Visitas só com marcação Horário: Segunda a Sexta-feira 10h00 às 12h00 e das 14h00 às 16h30 Encerra Sábados, Domingos e Feriados Email: info@bordallopinheiro.pt Site: www.bordallopinheiro.pt MUSEU DA CERÂMICA Rua Dr. Ilídio Amado Quinta Visconde de Sacavém – Ap. 97 2504-910 Caldas da Rainha Tel: 262 840 280 Fax: 262 840 281 Horário: Terça a Domingo 10h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h00 Encerra à Segunda e alguns Feriados Email: mceramica@imc-ip.pt Site: http://museudaceramica.blogspot.com
LOURINHÃ GEAL - MUSEU DA LOURINHÃ Rua João Luís de Moura 2530-157 Lourinhã Tel: 261 414 003 Fax: 261 423 887 Horário: Terça a Domingo 10h00 às 12h30 e das 14h30 às 17h30 Encerra à Segunda-feira e feriados de Inverno Site: www.museulourinha.org CENTRO DE INTERPRETAÇÃO DA BATALHA DO VIMEIRO Rua do Monumento, nº 17 2530-835 Vimeiro - LOURINHÃ Tel: 261 988 471 Telm. 968 497 339 Fax: 261 984 211 Horário: Terça-feira a Domingo 10h00 às 12h30 e das 14h00 e as 18h00. Encerra à Segunda-feira (Com marcação prévia poderão ser agendadas visitas orientadas) Email: batalhadovimeiro@gmail.com Site: www.cm-lourinha.pt
NAZARÉ MUSEU DR. JOAQUIM MANSO Rua D. Fuas Roupinho – Sítio da Nazaré 2450-065 Nazaré Tel: 262 562 801 Horário: Inverno de Setembro a Maio 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Verão de Junho a Agosto 10h00 às 18h00 Email: mdjm@imc-ip.pt Site: http://mdjm-nazare.blogspot.com/
ÓBIDOS MUSEU MUNICIPAL DE ÓBIDOS Rua Direita, 78 a 86 – 2510 Óbidos Tel: 262 959 299 Fax: 262 955 501 Horário: aberto todos os dias 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Encerra à Segunda-feira Email: museu.municipal@cm-obidos.pt Site: www.cm-obidos.pt MUSEU PAROQUIAL Igreja S. João Baptista – Porta da Vila 2510-089 Óbidos Tel: 262 955 500 Fax: 262 955 501 Horário: Aberto todos os dias 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Encerra à Segunda-feira Site: www.cm-obidos.pt MUSEU ABÍLIO MATOS SILVA Praça de Santa Maria Tel: 262 959 299 Fax: 262 955 501 Horário: Aberto todos os dias 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Encerra à Segunda-feira Email: galerias@cm-obidos.pt Site: www.cm-obidos.pt
PENICHE MUSEU MUNICIPAL DE PENICHE Fortaleza de Peniche Campo da República 2520-609 Peniche Telefone e Fax 262 780 116 Horário: Terça a Sexta-feira 09h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h30 Sábados, Domingos e feriados 10h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h30 Encerra à Segunda-feira Site: www.cm-peniche.pt
SOBRAL DE MONTE AGRAÇO NÚCLEO MUSEOLÓGICO DO VINHO Câmara Municipal de Sobral de Monte Agraço Praça Dr. Eugénio Dias, 4 2590-016 Sobral de Monte Agraço Tel: 261 940 300 Fax: 261 940 310 Horário Terça a Sábado 14h00 às 19h00 Encerra Domingo, Segunda-feira e quando não existe exposições Site: www.cm-sobral.pt
TORRES VEDRAS MUSEU MUNICIPAL LEONEL TRINDADE Convento da Graça - Praça 25 de Abril 2560-287 Torres Vedras Tel: 261 310 485 Horário: Terça a Domingo 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Encerra à Segunda-feira nos dias 01 de Janeiro, 1 de Maio, Domingo, Terça-feira de Carnaval, Domingo de Páscoa e 24 e 25 de Dezembro Email: museu@cm-tvedras.pt Site: www.cm-tvedras.pt
S AúDE E BEM-ESTAR ................................................................................................................................................................................................................................................................................... Healt aNd Well-beiNG
01 de Fevereiro Teatro Cine Torres Vedras Fado - Cristina Santos 01, 08, 15,e 22 de Fevereiro Mercado Municipal Cadaval Mercado ECo rural 02 de Fevereiro Museu João Mário Alenquer "Encontro numa Tarde de Domingo" 03 de Fevereiro Monte de S. Bartolomeu Nazaré Dia de S. Brás - Romaria Tradicional ao Monte de S. Bartolomeu Romaria tradicional ao Monte de S. Bartolomeu, no dia de S. Brás, é uma das mais importantes festas populares do concelho. Com arraial popular e baile este evento marca também o arranque oficial do Carnaval da Nazaré. saint brás day On February 3rd tradition is fulfilled with the popular pilgrimage to St. Brás Hill. A celebration’s day, with the traditional titbits and music, that marks the beginning of the Carnival in town. 08 de Fevereiro Auditório Manuel Maria Baltazar Lourinhã Teatro - "Pijama para Seis"
08 de Fevereiro Teatro Cine Torres Vedras Concerto - Balla + Mesa 15 de Fevereiro Teatro Cine Torres Vedras Concerto - Noiserv 16 de Fevereiro Associação Cultural, Desportiva e Recreativa de Reguengo Grande Lourinhã 4ª Etapa Campeonato Municipal de Matraquilhos 15 de Fevereiro Margens do Rio de Alenquer Alenquer Feira de Velharias - Tesouros no Rio 19 de Fevereiro Biblioteca Municipal Alenquer A Minha Vida dava um Filme - "os namorados e as cartas de Amor" 21 de Fevereiro Vila Lourinhã Recital da orquestra Metropolitana de Lisboa 21 a 23 de Fevereiro Teatro Cine Torres Vedras Teatro - Na Solidão dos Campos
28 de Fevereiro a 05 de Março Centro da Cidade deTorres Vedras Torres Vedras Carnaval de Torres Vedras "o Mundo da Televisão" O Carnaval de Torres Vedras é um evento fortemente integrado na identidade cultural e social da cidade. Com o tema “O Mundo da Televisão”, são esperados milhares de pessoas a visitar a cidade e a participar em todas as iniciativas que compõem o programa. O Carnaval de Torres caracteriza-se, sobretudo, pelo carácter espontâneo da sua participação na tradição das manifestações de Entrudo em Portugal, cortando a separação entre atores e espetadores. 28 February to 5 March torres Vedras Carnival – “the world of television” The Carnival of Torres Vedras is an event deeply rooted in the cultural and social identity of the city. With the theme "The World of Television", thousands of people are expected to visit the city and participate in all the initiatives that make the program. 27 de Fevereiro a 05 de Março Zona Envolvente ao Mosteiro Alcobaça Carnaval - “Folia & Algazarra”
28 de Fevereiro a 04 de Março Marginal Nazaré Carnaval 2014 Carnaval da Criança (na 6.ª feira – dia 28); Desfiles no domingo e na 3.ª feira. A maior festa dos nazarenos é vivida com música própria (marchas), muita alegria, muita folia e animação nos bailes nas várias associações e colectividades do concelho, com cegadas, bandas infernais e muito mais. February 28th to March 4th Carnival 2014 From Friday to Shrove Tuesday night, Nazaré is alive and celebrating Carnival. Everywhere there are masquerade people, parades on Sunday and Tuesday afternoon, balls and lots of diversion.
Durante 5 dias e 6 noites,Torres Vedras é o palco de toda a festa e animação. Esperamos por si! Informações e programa em: www.carnavaldetorres.com The Carnival of Torres is characterized, above all, for the spontaneous nature of its participation in the tradition of the manifestations of Carnival in Portugal, cutting the separation between actors and spectators. For 5 days and 6 nights,Torres Vedras is the stage of the whole party and animation. We’ll be waiting for you! Information and event schedule: www.carnavaldetorres.com 28 de Fevereiro Vila Cadaval Carnaval
R oTA Do VINHo ........................................................................................................................................................................... WiNe Route Qualidade e diversidade de aromas e sabores O Oeste é uma das maiores regiões vinícolas de Portugal e do Mundo, destacando-se os seus vinhos encorpados aromáticos e de precioso valor alcoólico. A sul, produzem-se tintos vivos enquanto novos, intensos, equilibrados e com um raro aroma após envelhecidos; a norte, predominam os vinhos brancos, deliciosamente frutados. Desta diversidade nasceram em 1989, a Zona Vitivinícola de Óbidos, abrangendo quase toda a área dos Concelhos de Bombarral, Cadaval, Óbidos e Caldas da Rainha, e a Zona Vitivinícola de Alenquer, Arruda e Torres (concelho de Alenquer, Arruda dos Vinhos, Sobral de Monte Agraço e Torres Vedras), com selos DOC (denominação de origem controlada). A região distingue-se também pela produção DOC dos “Vinhos Leves”, de mais baixo teor alcoólico e pela existência, única no País, da Denominação de Origem Controlada de Aguardente Vínica da Lourinhã, bem como de surpreendentes espumantes, de origem mais recente. É uma riqueza económica, turística e cultural da Região que a “Rota da Vinha e do Vinho do Oeste”, enquanto circuito turístico com um potencial incalculável, pretende reforçar e divulgar ao público. Cerca de 25 Quintas fazem parte deste roteiro, abrindo as suas portas aos visitantes a partir de três circuitos distintos. Esta visita, para além de por o visitante em contacto com as deslumbrantes paisagens de vinhas, oferecem ainda a possibilidade de experimentar actividades rurais como a vindima, percorrer os espaços do ciclo do vinho ou simplesmente deliciar-se em provas dos vinhos emblemáticos da região, acompanhados de bons queijos ou doces conventuais. O Circuito das Linhas de Torres redescobre os trilhos do Duque de Wellington e da guerra peninsular. No Circuito de Óbidos mistura o espírito Medieval do Mosteiro de Alcobaça, do burgo de Óbidos, da Rainha D. Leonor nas Caldas da Rainha, das Quintas de Bombarral e do ar puro do Montejunto no Cadaval. O Circuito Quintas de Alenquer transporta o visitante ao imaginário das famosas Quintas e Solares quinhentistas, à vila presépio de Alenquer e a figuras como Pedro Álvares Cabral ou Damião de Góis.
................................................................................................................................
Aromatic full-bodied wines The Oeste is one of the largest winegrowing regions in Portugal and the World, producing aromatic full-bodied wines of precious alcoholic value. The south produces red wines, that are intense and lively while young, and balanced with a rare aroma after ageing; the north primarily produces deliciously fruity white wines. In tribute to this diversity, 1989 saw the creation of the Óbidos winegrowing zone, covering almost the entire area of the municipalities of Bombarral, Cadaval, Óbidos and Caldas da Rainha; and the Alenquer, Arruda and Torres winegrowing zone (covering the municipalities of Alenquer,Arruda dos Vinhos, Sobral de Monte Agraço and Torres Vedras), both with DOC seals (controlled denomination of origin). The region is also distinguished by the DOC production of “Light Wines”, with lower alcoholic content and Portugal’s only DOC-classified brandy - Aguardente Vínica from Lourinhã - together with more recent sparkling wines. The “Oeste Vine and Wine Route”, a tourism circuit of tremendous potential, aims to reinforce and publicise the region’s tremendous cultural, tourism and economic wealth in this field. The route includes around 25 vineyards, which open their doors to visitors, incorporated into three distinct circuits. In addition to offering spectacular vineyard landscapes the route also offers visitors the possibility to experience rural activities such as grape harvesting, visit different spaces of the wine cycle or taste some of the region’s most emblematic wines, accompanied by fine cheeses or convent sweets. The “LINHAS DE TORRES” circuit retrace the movements of the Duke of Wellington and the Peninsular War. The ÓBIDOS circuit mixes the medieval spirit of the Monastery of Alcobaça, the town of Óbidos, Queen D. Leonor’s exploits in Caldas da Rainha, the Quintas de Bombarral estates and the fresh air of the Montejunto mountains in Cadaval. The QUINTAS DE ALENQUER circuit transports visitors to the emblematic atmosphere of 16th century estate and manor houses, the “crib town” of Alenquer and historical figures such as Pedro Álvares Cabral or Damião de Góis.
Mês de Março e Abril Vila Alenquer Alenquer - Terra de Damião de Góis 02 de Fevereiro Museu João Mário Alenquer "Encontro numa Tarde de Domingo" 02 a 04 de Março Ruas da Cidade de Peniche Peniche Carnaval Peniche 2014 08 de Março Teatro Cine Torres Vedras Concerto Acústico - Anjos 14 de Março Auditório Manuel Maria Balatazar Lourinhã Concerto pela orquestra Metropolitana de Lisboa 14 e 21 de Março Biblioteca Municipal Alenquer "Versos à Solta" - Letras e Vozes de Alenquer
14 de Março a 06 de Abril (Sexta; Sábado e Domingo)
Vila Óbidos Festival Internacional de Chocolate de Óbidos Chocolate. Uma palavra mágica que em Óbidos assume um significado muito especial. O Festival Internacional de Chocolate de Óbidos, desde a primeira edição é o maior evento organizado pelo município. Todos os anos cerca de 200 mil pessoas visitam o certame que tem vindo a subir a qualidade de oferta. Mais espaço, mais actividades, mais esculturas em chocolate…mas a mesma magia! 14 March to 06 April internacional Chocolate festival Chocolate. A magic word that takes on a special meaning in the small historic town of Óbidos. The International Chocolate Festival is one of the biggest and most important events organized in Óbidos. Every year over 200 thousand visitors come to Óbidos for the sole purpose of enjoying of the world's most popular element. Besides trying different kinds of chocolates and desserts, visitors can sign up for cooking courses and watch as national and international professionals and amateurs compete for the many different prizes promoted during these 12 days.
Concursos Hípicos Concursos Saltos Internacionais do Vimeiro
www.csivimeiro.com Concursos de Saltos do CEIA Centro Equestre Internacional de Alfeizerão
www.ceia.pt * Consultar programas específicos nos respetivos websites.
15 de Março Teatro Cine Torres Vedras Teatro - A Verdadeira História de Barbi 15 de Março Margens do Rio de Alenquer Alenquer Feira de Velharias - Tesouros no Rio 16 de Março Ass. Cult.Recreativa e Desportiva do Lugar das Matas Lourinhã 5ª Etapa Campeonato Municipal de Matraquilhos 17 a 19 de Março Centro Interpretativo da Atouguia da Baleia Peniche 2º Aniversário do Centro Interpretativo de Atouguia da Baleia 19 de Março Biblioteca Municipal Alenquer A Minha Vida dava um Filme - "o Carnaval que eu vivi"
29 de Março Teatro Cine Torres Vedras Concerto - o Grande Medo do Pequeno Mundo - Samuel úria 29, 30 e 31 de Março Sítio da Nazaré Nazaré Procissão do Senhor dos Paços Solenidades religiosas de longa tradição na Nazaré, as Procissões do Senhor dos Passos têm lugar entre a Pederneira e o Sítio da Nazaré, sempre ao final da tarde. March 29th, 30th and 31st – Saturday, Sunday and Monday our lord of the stations of the Cross Procession Religious celebrations of long tradition in Nazaré, the Processions between Pederneira and Sítio da Nazaré always take place at the end of the afternoon.
G ASTRoNoMIA ........................................................................................................................................................................... GastRoNoMy O doce sabor da tradição A herança gastronómica do Oeste remonta à fundação do reino, e à sabedoria ancestral dos monges dos conventos e mosteiros da região, de onde se destacou a presença tutelar de Alcobaça, cuja tradição da doçaria conventual é ainda hoje uma referência. No campo, da arte de “prantar” o pão, do cultivo do vinho e da pesca, nasceram algumas das tradições gastronómicas mais emblemáticas do Oeste, onde o peixe e os mariscos são reis. A gastronomia da região é variada: dos ricos pratos da “matança do porco”, ao cabrito no forno e ao coelho guisado com arroz, passando pelas célebres caldeiradas e os suculentos e fresquíssimos pargos e robalos de Peniche e da Nazaré, cozidos ou no forno, as enguias e amêijoas da Lagoa de Óbidos e os mariscos dos viveiros de Porto de Barcas, onde, de entre outras iguarias, a lagosta da Costa Atlântica, “suada”, é um manjar único. Influência da cultura conventual, as trouxas, as lampreias de ovos e as cavacas das Caldas da Rainha, os pastéis de feijão de Torres Vedras ou os pães de Ló do Landal, Painho e Alfeizerão complementam os sabores da doçaria conventual de Alcobaça, que é a “jóia da coroa” deste paraíso gastronómico, herdeira milenar do centro cultural que foi, e é, o Mosteiro. A “Pêra Rocha do Oeste” e a “Maçã de Alcobaça” são ex-líbris da região que alcançaram já certificação, e prestígio internacional.
.....................................................................................................................
Oeste’s gastronomical heritage dates back to the foundation of the Kingdom of Portugal, and the ancestral skills of monks living in the region’s convents and monasteries - in particular the guiding role played by the Monastery of Alcobaça, whose tradition of convent sweets is still a key reference. In the countryside, the art of “putting” the bread and winegrowing and fishing, have originated some of the region’s most emblematic gastronomic traditions, where pride of place is held by fish and shellfish dishes. The region’s gastronomy is highly varied: ranging from rich dishes associated to the “pig-killing” ceremony, to oven-roasted kid, stewed rabbit with rice, famous stews and succulent boiled or oven-roasted sea-bream and rock-bass of Peniche and Nazaré, eels and cockles of Óbidos Lagoon and shell fish from the nurseries of Porto de Barcas, where, amongst other delicacies, Atlantic “sweating” lobster is a unique dish. Recipes passed down from convent traditions such as “trouxas” (sweet cakes), “lampreias de ovos” (sweet dish made with eggs) and “cavacas” (light, crisp cakes) from Caldas da Rainha, bean pasties from Torres Vedras or sponge cake from Landal, Painho and Alfeizerão, complement the traditional flavours of convent sweets from Alcobaça - the “crown jewel” of this gastronomical paradise, a thousand-year heritage from a Monastery that remains a key cultural centre. The “Oeste Rocha Pear” and “Alcobaça Apple” are ex-libris foodstuffs of the region, that have already achieved international prestige and certification.
Janeiro Em permanência Fábrica das Histórias - Casa Jaime Humbelino Torres Vedras Exposição fotográfica " Alma da Casa" de Pedro Cláudio
Fevereiro Mês de Fevereiro Posto de Turismo Arruda dos Vinhos Arruda dos Vinhos Mostra de Artesanato de Cristina Condenço
Em permanência Museu Municipal - Torres vedras Guerra Penínsular (1807-1814)
01 a 25 de Fevereiro Galeria Municipal - Arruda dos Vinhos Exposição de Pintura de Cristina Ripper
Em permanência Museu Municipal - Torres Vedras Exposição - Dinossauros que Viveram na nossa Terra
01 de Fevereiro a 06 de Abril Museu do Ciclismo - Caldas da Rainha "Laura, a caldense que foi estrela e voz no maior espectáculo do mundo”
Mês de Janeiro Posto de Turismo - Arruda dos Vinhos Mostra de Artesanato de Fernanda Baptista
14 de Fevereiro a 03 de Março Biblioteca - Nazaré Exposição de Pintura de Gama Dinis
Até 17 de Janeiro - Museu José Malhoa Caldas da Rainha Exposição "Desenhos no Museu Malhoa"
15 de Fevereiro a 09 de Março Centro Cultural da Nazaré - Nazaré Exposição Alusiva ao Carnaval
04 de Janeiro até 31 de Dezembro Fortaleza do Forte de Peniche - Peniche Exposição "Forte de Peniche" - Local de Repressão, Resistência e Fuga"
Março Mês de Março Posto de Turismo - Arruda dos Vnhos Mostra de Artesanato de Fátima Gama
11 de Janeiro a 02 de Fevereiro Centro Cultural da Nazaré - Nazaré Exposição Evocativa da Mútua dos Pescadores
01 a 25 de Março Galeria Municipal - Arruda dos vVnhos Exposição de Pintura de Adriana de Matos
18 de Janeiro a 08 de Fevereiro Biblioteca - Nazaré Exposição de Pintura de Telma Ferreira
29 de Março a 22 de Abril Galeria Municipal - Arruda dos Vinhos Exposição de Escultura de Luís Santos
Até 28 de Janeiro Galeria Municipal - Arruda dos Vinhos Exposição de Presépios de Vários Escultores
FESTEJoS ANUAIS Annual Festivities
Janeiro 04 e 05 de Janeiro Barrantes Caldas da Rainha Festa Anual 10,11 e 12 de Janeiro Salir de Matos Caldas da Rainha Festa em Honra de Santa Antão 18 de Janeiro Vila Cadaval Feira da Vila
Fevereiro 15 de Fevereiro Vila Cadaval Feira da Vila
Março 15 de Março Vila Cadaval Feira da Vila 25 de Março Campo da Feira Cadaval Feira de Março