r
Oria
ta rie Sarra
San Tomas
Laña
lde
1120 m
situ
(Ayud a)
15
15,9
San Vicente de Arana
Artavia Gastiáin
a
tor
Ais
Ber
jo
Orbiso
800
Arantzazu
Legazpi
700 600 0
5
10
15
20
21,3
The route passes through Aizkorri Aratz Natural Park, known mainly for the its towering limestone rock formations.
Once the trail is out of the forest, it goes past a small irrigation pool on the right and continues to the town of Ullibarri Arana where, time permitting, there are two churches worth visiting: San Cristobal and Andramari. Finally, there is a straight 1.5 km stretch of road to Alda, where today’s trail finishes.
The stage ends in the town of Araia at the foot of the Aratz. There are two churches worth visiting in the town: the Romanesque-style San Juan de Amamio, and the church of San Pedro. Don’t forget to try the locally produced Idiazabal cheese.
Cette journée, qui se déroulera intégralement dans la province d’Álava, ne sera pas excessivement dure, ni en raison du dénivelé, ni des kilomètres à parcourir. Peu après avoir quitté Araia, nous arrivons aux localités d’Albéniz puis San Román de San Millán, où passait jadis l’ancienne chaussée romaine reliant Bordeaux à Astorga, aujourd’hui remplacée par le Nationale 1. Nous devrons nous rendre ensuite au col de Bikuña, à travers une belle forêt qui grimpe aux versants de la Sierra de Entzia et où le dénivelé sera le plus important de l’étape. Une fois que nous aurons quitté les bois, nous laisserons sur notre droite un petit étang d’irrigation pour traverser la localité d’Ullibarri Arana où, si nous avons le temps, nous pourrons visiter les chapelles San Cristóbal et Andramari. Puis nous affronterons la dernière ligne droite de notre étape, d’à peine 1,5 km, pour atteindre notre objectif de la journée, Alda.
Eulz
ron
Leza
Aras LEGEND
LAGUARDIA A-2126
Casas Blancas
Fuenmayor
Uruñuela Navarrete
Lardero
Nájera
10
13 Km.
15
53 m.
17,7
3h 20’
Corral de Socuenca
8h 30’
Lazagurría
Édifice religieux
Point of interest
0
5
10
DIVERSION THROUGH ELVILLAR VARIANTE PAR ELVILLAR
15
31,6 Km.
20
Elvillar
Kripán
Cabredo
Genevilla
600
Laguardia
700
Sta. Cruz de Campezo
800
Lapoblación Meano
There are two different routes which can be taken to Santa Cruz de Campezo. The most direct one takes us through Orbiso but a more roundabout route goes first through Oteo and then Antoñana, where walkers can visit the town’s 12th century medieval walls and the Vasco-Navarro Railway Interpretation Centre.
900
25
754 m.
30
Corral de Tirso
NOTE Temps calculés à partirArrúbal du dénivelé positif et négatif cumulé et distances suivant MIDE (Méthode pour l’Information d’Excursions).
Cette sixième étape sera l’adieu aux kilomètres les plus durs et les plus exigeants du Chemin de Saint Ignace. Le paysage qu’elle nous réserve est très hétérogène. Nous partirons des terres de céréales et traverserons la forêt touffue des Monts de Cantabrie pour nous diriger vers la mer de vignobles de la Rioja Alavesa, dont le centre névralgique est Laguardia, petite cité médiévale piétonne dotée de nombreux établissements et services touristiques. La Sierra Cantabria ou les monts de Cantabrie (Réseau Natura 2000) sont une barrière naturelle qui sépare deux climats complètement différents : au nord, le climat de Cantabrie avec ses pluies habituelles, et au sud, le climat méditerranéen continental avec ses faibles précipitations, idéal pour la culture du raisin. Dans cette étape, nous traverserons un petit morceau de Navarre représenté par les localités de Genevilla, Cabredo, Lapoblación et Meano, pour regagner les terres d’Álava à Kripan. D’ici jusqu’à la fin de l’étape, nous pourront opter pour aller directement à Laguardia ou prendre la nouvelle variante vers la localité d’Elvillar de Álava, où nous attendent d’authentiques joyaux de notre patrimoine, comme les dolmens de La Chabola de la Hechicera ou de l’Encinal.
Lodosa Casetas de Serrezuela
La Rioja Manjarrés
Sotés
AP-68 Medrano
Las Pirámides Corrales de Prado Almarza
7
Casa Torre Laguardia Navarrete
Badarán
Pradejón
600
500
Pipaona
Edition: xxxxx / Print run: xxxxx / Printed by: xxxxx / L.D.: xxxxx Édition: xxxxx / Tirage: xxxxx / Impression: xxxxx / D.L.: xxxxx
tourism.euskadi.eus/en/ tourisme.euskadi.eus/fr/
Imprimé sur papier 100% recyclé et certifié FSC.
Printed on 100% recycled paper with FSC certification.
Trevijano
Santa Cecilia
450 400
Jubera
Laguardia
550
Viguera
5h
0
5
Tudelilla
10
15
Navarrete
650
Lagunilla del Jubera
Castroviejo
163 m.
Ausejo
Fuenmayor
Sorzano
19 Km.
Clavijo
Lapuebla de Labarca
Camprovín
19
The route sets off towards the lagoons of Laguardia. These four small high-salinity wetlands contain a rare selection of flora and fauna unique to this area. Visitors can also enjoy a unique birdwatching experience in this officially recognized Protected Biotope, part of the Birding Euskadi network. www.birdingeuskadi.eus It quickly becomes clear to the walker, as he progresses through the first few kilometres of orderly vineyards along this route, that this is the heart of Rioja Alavesa wine-making country. The scenery is particularly breath-taking in autumn when the vine leaves turn to shades of red. A wine-tasting tour of one of the many wineries producing the famed Rioja Alavesa wines is a must for the pilgrim when passing through. Lapuebla de Labarca is the last village in Alava along the route. The river Ebro forms a wide, natural border between the autonomous communities of Euskadi and La Rioja. La Rioja awaits. Nous commencerons cette dernière étape en nous dirigeant directement vers les lagunes de Laguardia. Ces 4 petits marais très salins possèdent une faune singulière et une flore considérées comme une rareté mondiale et un paradis pour l’observation d’oiseaux, qui leur ont valu d’être classés Biotope Protégé. Ils font aussi partie du réseau Birding Euskadi. www.birdingeuskadi.eus Dès le début de l’étape, nous sentons déjà l’influence de la Rioja Alavesa dont les vignes bien rangées nous accompagneront durant les premiers kilomètres. En automne, cette terre teintée par les couleurs rougeâtres des feuilles de vigne nous offre un paysage spectaculaire. Le pèlerinage en Rioja Alavesa mérite bien un arrêt dans l’une des caves que nous trouverons sur notre chemin. Nous y aurons droit à une explication sur l’élaboration des crus régionaux si riches et si populaires et bien sûr à une dégustation. Lapuebla de Labarca est le dernier village d’Álava, où l’Èbre, large et majestueux, sert de frontière naturelle entre les communautés autonomes du Euskadi-Pays Basque et La Rioja. À partir d’ici, de nouvelles expériences nous attendent.
This sixth stage will mean goodbye to the toughest and most demanding kilometres of the entire Ignatian Way. The landscape it affords us is very heterogeneous. We start out in land used for cereal crops, cross the thick forest of the Sierra Cantabria, and end up in sight of the sea of vineyards in the Rioja Alavesa, whose nerve centre is Laguardia, a pedestrianised medieval town with numerous tourist establishments and services. Sierra Cantabria (Nature Network 2000) is a natural barrier which determines two very different climates: the Cantabrian climate with its habitual rains to the north, and the Mediterranean-continental climate to the south, whose low rainfall makes it ideal for the cultivation of grapes. On this stage we will travel along a short stretch in Navarre, passing through the villages of Genevilla, Cabredo, Lapoblación and Meano, and re-enter Álava in Kripan. From here until the end of the stage, we can choose to go directly to Laguardia or to use the new diversion to the village of Elvillar in Álava, where we can discover some true historical treasures, such as the dolmens of La Chabola de La Hechicera (The Witch’s Hut) or El Encinal (The Holm Oak Thicket).”
N’abandonnons surtout pas la contrée de la Montagne d’Alava sans déguster son miel d’une qualité supérieure, ou sa truffe noire au parfum intense et délicat, sans oublier les pommes de terre, le boudin et le fromage.
Mendavia
32
8h 40’
Dans cette étape, deux variantes sont possibles pour atteindre notre destination: la plus directe nous conduit par Orbiso, alors que l’autre nous fait faire un détour par les localités d’Oteo et Antoñana. À Antoñana, nous pourrons visiter les fortifications médiévales du XIIe siècle et le Centre d’Interprétation de la Voie verte Basque-Navarraise.
Sesma
Site intéressant
NOTE Times are calculated based on accumulated elevation loss and and Villamediana degain Iregua distances according to MIDE (Método de Información de Excursiones).
Following the stopover in Alda, the pilgrimage continues through the mountains of Alava towards Santa Cruz de Campezo. This area is well-known for the beautiful Natural Park of Izki, home to the best conserved Pyrenean oak forest in the whole of Europe and well worth a visit.
Après nous être reposés à Alda, nous poursuivrons notre pèlerinage à travers la contrée de la Montagne d’Alava pour partir à la recherche de la localité de Santa Cruz de Campezo. Celle-ci est principalement connue pour le joyau qu’elle renferme, le Parc Naturel d’Izki, qui se caractérise par la forêt de chênes tauzin la mieux conservée de toute l’Europe. Si nous avons le temps, sa visite est indispensable.
Corrales de Carril
Monument Monument intéressant Venta de Jalón
Logroño
Hormilla
NAVARRETE
Hôpital
Church
Cenicero
690 m.
The area offers a highly recommendable range of culinary delights: excellent honey, delicate but highly aromatic black truffles, black pudding, cheese, and of course, the locally acclaimed potatoes.
Office de tourisme
Hospital
Oion / Oyón Ebro
Lapuebla de Labarca
Hébergement
Viana Tourist Office
San Asensio
5
Restaurants
Moreda Araba / Moreda de Álava
7
0
Navarra
Restaurants Accommodation
Elciego
Arróniz
Los Arcos DIVERSION THROUGH ORBISO VARIANTE PAR ORBISO
Bargota LÉGENDE
Sta. Cruz de Campezo
700 600
Lantziego / Lanciego
32 Km.
4h 20’
Sta. Cruz de Campezo
750
Espronceda
Iekora / Yécora
191 m. Antoñana
800
650
Bilar / Elvillar
Azqueta
850
las Sa
Ebro
Samaniego
Abáigar
Sta. Cruz de Campezo Laguardia
Etayo
Aguilar de Codés
550
A-124
6
Alda Sta. Cruz de Campezo
Orbiso
6
Bernedo
5
17,7 Km.
Nazar
Joar # 1413 m
1041 m
Ancín
San Vicente de Arana
Lagrán
A-126
Ega
Acedo
Alda
#Semendia
ro
Eb
La Mina
#
Meano
Pedroso
Soon after leaving the village of Araia, the trail comes to the municipalities of Albeniz and San Román de San Millán. Nowadays the N1 national road, built over the ancient Roman road which once joined Bordeaux and Astorga, runs through these towns. The route now heads off towards Bikuña pass through the forested hillsides of the Sierra de Entzia, the steepest part of today’s walk.
La fin de l’étape est une descente qui nous amènera jusqu’à la localité d’Araia, au pied des monts d’Aratz, où nous pourrons visiter les chapelles San Juan de Amamio, de style roman, ou l’église San Pedro. Il est presque impossible de ne pas y déguster les fromages à appellation d’origine Idiazabal.
Ollobarren
SANTA CRUZ DE CAMPEZO
Genevilla
Kripan
Estollo
Stage 4 involves a fairly easy, flat and relatively short walk entirely within the province of Alava.
Izki
Bajauri
Briones
Matute
900
Alda
Stage 3 is a particularly interesting part of the route. It leaves Gipuzkoa and continues through Alava cutting, across the inland route of the Way of St. James. Not too far from this crossroads and not too far off our trail is the tunnel of San Adrian. This tunnel, cut through rock, has been in use since the Bronze Age. It was the main gateway from the Kingdom of Castile to the rest of Europe in the 13th century.
1000
Nous sommes dans le Parc Naturel d’Aizkorri Aratz, où la roche calcaire prédomine incontestablement, modelant des formes et des paysages caractéristiques.
Corral de Lander
Zúñiga
1100
6h 20’
L’étape nous réserve des émotions fortes. Nous passerons de la province de Guipúzcoa à celle d’Álava et nous traverserons perpendiculairement le Chemin de Compostelle de l’intérieur. À quelques mètres de ce carrefour et sans trop nous écarter de notre itinéraire principal, nous pourrons visiter le célèbre pas de San Adrián, un tunnel creusé dans la roche, utilisé depuis l’Âge de Bronze et principal passage entre le Royaume de Castille et le reste de l’Europe au XIIIe siècle.
Viloria
Antoñana
Zumárraga
Azkoitia
Loyola
Zudaire
#
Arburu 1036 m
Stage 3 departs from the Sanctuary of Our Lady of Arantzazu, a spiritual place where visitors can enjoy the architectural and artistic legacy of noteworthy Basque artists.
630 m.
Avant de quitter le Sanctuaire de Nuestra Señora de Arántzazu, centre d’art et de spiritualité incontournable, nous admirerons son patrimoine artistique notoire, œuvre des plus éminents artistes basques.
ALDA
zi
Ihuda
10
Irigoyenen Txabola
Mués
tourism.euskadi.eus/en/ tourisme.euskadi.eus/fr/ www.caminoignaciano.org
5
Eulate
# Ilarratxa (San Kristobal) 1141 m Perriain 1119 m
#
5 Izki
Jaunden 1028 m
Urizaharra / Peñacerrada
Ábalos
0
Murube 1132 m
a
Santikurutze Kanpezu / Santa Cruz de Campezo
A-3126
Ollauri
A-132
NAVARRETE
lares)
L’itinéraire prend son départ sur le territoire basque et traverse deux de ses provinces, Guipúzcoa et Álava, avant de continuer sa route. Au total, 7 étapes et 150 kilomètres balisés avec les marques du GR 120 pour vivre une expérience unique. Le passage par le Euskadi-Pays Basque peut être considéré comme le plus abrupt du pèlerinage mais il nous Briñas Rivas de Tereso permettra de découvrir les six contrées qu’il traverse: Urola Garaia, Urola Erdia, Debagoiena, Plaine d’Álava, Montagne d’Álava et Rioja Alavesa. Un itinéraire vraiment fascinant pour lesBastida pèlerins/ Labastida qui cherchent des expériences similaires à celle du Chemin de Saint Jacques de Compostelle. Haro
#
600
Palacio de Urbasa
Alda
#
rro
rro
Rio
Fuidio
Actuellement, le chemin reconstruit à partir des annotations personnelles de saint Ignace de Loyola, démarre dans sa maison natale à Loyola Berantevilla (Azpeitia) et nous conduit jusqu’à la grotte dénommée « Cova de Sant Moraza Moraza Ignasi » à Manresa (près du monastère de Montserrat, en Catalogne). 1052 m Ce parcours long et exigeant, de près de 675 kilomètres, traverse 5 # Jugatrentaine lez (Ing de jours. communautés autonomes et peut être réalisé en une
700
#
Abitigarra 1165 m
Be
Condado de Treviño
800
Larraona
#
Urdiain
Araia Alda
21,3 Km.
5h 50’
#
San Kristobal San Justi# 1057 m 1023 m
Le Chemin de Saint Ignace (Camino Ignaciano en espagnol) retrace l’itinéraire parcouru par saint Ignace en 1522 depuis sa localité natale, Azpeitia (Guipúzcoa), jusqu’à la ville catalane de Manresa. Ce pèlerinage entrepris depuis sa conversion spirituelle à Loyola avaitOzana pour objectif final la ville sainte de Jérusalem.
900
Arrigorrista 1150 m
arr
Maeztu / Maestu
Aguillo
1100
656 m.
#
Ui
Mu
Vitoria Gasteiz
#
1200
Olazti-Olazagutía
Ballo 1189 m
# #
Arraialde Kapildui 1046 m 1171 m #
4
#
Donostia San Sebastián
Pagogan 1028 m
Arrieta
Itxogana 1061 m # Indiagana 1080 m
Madura
a
La N
ever
LOYOLA
#
Treviño
Le Chemin à son passage par le Euskadi-Pays Basque
4
Nous suivons les balises du GR 120 pour atteindre Biozkorna, où nous tournerons à droite en direction d’Aránzazu. Nous descendons par la zone de Duru avec ses bordes et ses bergeries puis nous prenons le chemin à gauche jusqu’au Sanctuaire d’Arantzazu, en suivant toujours les marques du GR.
Ullivarri Arana
a Za ll
Ar
Bilbao
Añastro
Ametzaga
Agurain / Salvatierra
Santa Elena 1110 m
L’étape démarre à la gare de Zumárraga, où on prendra la rue Ipeñarrieta pour sortir de la localité. Ici, les voies ferrées seront nos compagnes de voyage durant les premiers kilomètres. Après Legazpi, nous arrivons au parc de Mirandaola (visite recommandée de la forge et de la chapelle) où un poteau nous indique la route à suivre pour atteindre le quartier de Telleriarte. Peu après, en suivant à nouveau les voies ferrées, nous arrivons à Brinkola. Nous traversons la localité pour atteindre l’étang de Barrendiola, mentionné plus haut. C’est ici que commence vraiment la partie la plus dure de la journée.
Arantzazu Araia
15,9 Km.
1000
Durruma / Legunbe San Román de San Millán
A-3110
The Ignatian Way through the Basque Country Langraiz Oka / Nanclares de la Oca The itinerary begins in Basque lands and crosses two of its provinces, Gipuzkoa and Álava, before continuing on its way. A total of 7 stages and 150 kilometres, marked with the beacons of the GR 120, which will provide us with a unique experience. While the Basque section is considered the toughest of the entire pilgrimage, it offers walkers a unique opportunity to learn about the six regions it passes through: Zurbitu Urola Garaia, Urola Erdia, Debagoiena, the plains and mountains of Alava, and the Rioja Alta wine-growing region in Alava. This part of the route is particularly attractive for pilgrims in search of an experience similar to the Way of St. James.
Illarragorri / Irumuga Albeiz 1117 m # 1011 m Olano # ARAIA 1082 m
#
Erdoñana / Ordoñana
N-102
#
(Piscinas Municipales)
Allaitz #1242 m
Araia
Burgelu / Elburgo Dulantzi / Alegría
18,9
Une journée exigeante nous attend. Le randonneur s’en rendra surtout compte à partir du barrage de Barrendiola, avant l’ascension au col de Biozkorna.
San Román de san Millán
Aratz
#1442 m
Zalduondo
VITORIA-GASTEIZ
3
Aranarri
Durana
io Zer
Today’s pilgrim route is based on the spiritual writings of Sant Ignasi and runs from the house of his birth in Loyola, in Azpeitia, to the “Cova de Sant Ignasi”, or Cave of Saint Ignatius near the Monastery of Montserrat in Manresa, Catalonia. It is a long, challenging walk (approximately 675 kms) through five of Spain’s autonomous communities which takes about 30 days to complete.
Araxes
GI-2637
Goro
The Ignatian Way retraces the route taken by the knight Ignatius of Loyola in 1522 from his birthplace in Azpeitia, Gipuzkoa, to the Catalonian city of Manresa. Following his spiritual conversion in Loyola, he set out on the pilgrimage with the intention of reaching the Holy City of Jerusalem.
15
La distance jusqu’à Zumárraga est relativement courte, ce qui permet à ceux qui le souhaitent de continuer encore 5 km jusqu’à la localité de Legazpi.
San Adrián
3
A-3012
10
The trail starts at the Zumarraga train station and continues along Calle Ipeñarrieta towards Legazpi. On this occasion, the railway lines will keep us company over the first few kilometres of our journey. After leaving Legazpi, we find the Mirandaola park (a visit to the ironworks and chapel are recommended), where a signpost shows us the way to follow to reach the neighbourhood of Telleriarte. After a while, again following the railway lines, we reach Brinkola. We cross the town and then reach the aforementioned Barrendiola reservoir. This is where the really tough part of the day begins.
Agauntza
#
Barrundia
5
This stage is quite demanding overall. Walkers will find the climb from the Barrendiola reservoir up to Biozkorna pass the most challenging section.
We follow the route markers of the GR 120 to reach Biozkorna, where we turn right, in the direction of Aránzazu. We descend by the Duru sheep pen (an area of huts) and after passing through this area, we take the track to the left, until we reach the Sanctuary of Aránzazu, guided by the GR markers.
Araia
na
Lazkao Olaberria
0
Au pied du massif calcaire d’Izarraitz, nos pas devront se diriger vers la localité de Zumarraga, fin de la première étape, après être passés par Azkoitia (à 3 km du sanctuaire), en suivant le cours du fleuve Urola et le tracé de l’ancien chemin de fer de l’Urola, aujourd’hui transformé en une Voie Verte idéale pour les randonneurs comme pour les cyclistes. À Zumarraga, la visite de la chapelle de la Antigua, haut lieu du roman basque (XIVe siècle) et l’une des étapes de la Route des Trois temples avec les Sanctuaires de Loyola et Arantzazu, constitue un arrêt obligé pour tout pèlerin qui se respecte. À l’intérieur, on admirera surtout l’impressionnant enchevêtrement de poutres et de tirants en bois, un des traits de beauté qui lui vaut l’honneur d’être reconnue comme la « cathédrale des ermitages ».
Araia
ara
INTRODUCTION
Amezketa Abaltzisketa
Zaldibia
The trail sets off from the foot of Izarraitz, a limestone massif, continuing towards the town of Zumarraga, where it ends. The walking and cycling trail known as the Urola Greenway is a converted disused railway line which passes through Azkoitia (3 km from Loyola) and runs along the banks of the Urola river. A visit to the 14th century Basque Romanesque Hermitage of La Antigua, one of the major landmarks along the Route of the Three Temples near Zumarraga, is a must for all pilgrims. It features an impressively intricate wooden ceiling, its beauty earning the name of “the cathedral of shrines”.
1250 1125 1000 875 750 625 500 375
Ce long parcours démarre à Azpeitia, près de la maison natale du saint basque et du Sanctuaire de Loyola, un ensemble monumental et architectural baroque impressionnant construit entre les XVIIe et XVIIIe siècles en l’honneur de saint Ignace.
io
Gaintza
Arantzazu
INTRODUCTION
Ug
Beasain
Mutiloa Segura Zerain Idiazabal
ARANTZAZU Zegama
azu
Araba / Álava
orra
Zumárraga
z
ntz
Zad
da
#
Enaitz Mugarriluze # 1296 m 1106 m # Gaboñu / Artia # Aumategi / Saiturri 1175 m # 1189 m Malkorra 1245 m
Uribarri Ganboako urtegia / Embalse de Uribarri Ganboa
Aizpurutxo
i ba Go
De ba
Ara
AP-1
Ordizia
Gabiria Ormaiztegi
Astibarri
Baia
Zubialde
Leintz-Gatzaga
Legutio
N-622
zia
Aizperreka
Be
Itsasondo Baliarrain Arama
Lu
Cuevas Oñati-Arrikrutz
Gopegi
Murgia
a
This long stage starts off in Loyola, in Azpeitia, at the birthplace of St. Ignatius, next to the magnificent Baroque-style shrine and basilica of Loyola, part of the sanctuary’s impressive 17th and 18th century architectural complex built to honour the saint.
6h 30’
873 m.
While this short stage ends in Zumarraga, enthusiastic walkers will find the town of Legazpi only 5 kms further along the way.
A-1
Itsaso
GI-3540
2
GI-3591
17,7
Ikaztegieta Legorreta Orendain
nt
Oñati
19 Km.
Navarrete
Albiztur
de
7. Laguardia
32 Km.
15
er
#
#
Sa
Legazpi
Aretxabaleta
Eskoriatza
10
Tolosa
inb Os
Berretin 1224 m
ia Santa Engraz
Oketa 1028 m
Laguardia
5
Urtsuaran
Oleta e
6. Sta. Cruz de Campezo
#
17,7 Km.
Arrasate / Mondragón
1127 m
Otxandio
Irura Anoeta Hernialde
Zumárraga Arantzazu
18,9 Km.
4h 10’
269 m.
Alkiza
0 Bidania
Zumarraga
ati
Gorbeia 1481 m
ZUMÁRRAGA
#
#Oriol
50
Urretxu
Oñ
Pad
al
aso urab
21,3 Km.
Villabona
Alegia Altzo
Antzuola
Sta. Cruz de Campezo Etxaguen
ab biz
#
5. Alda
Zu
Oderiaga 1242 m
Larraul
Bergara
ka
N-636
Iruatxeta (Ipizte) 1053 m
rreka
N-240
Alda
undierre
15,9 Km.
Araia
Ur ola
4. Araia
1
Elorrio
Sakona
GI-631
Irigain
usi Ind
3. Arantzazu
Zizurkil
150
Elgeta 18,9 Km.
a ke rre lae zo ra Ar
Areatza
LOYOLA
Zelaieta
Arantzazu
Errezil 250
er ied Iba
Herriko Plaza
17,7 Km. Ariola
Zumárraga
Mañaria 2. Zumárraga
350
2
Loyola Zumárraga
GI-2631
#
Errezil
Soraluze / Placencia de las Armas
Zaldibar
a
Ugarana
a
Azpeitia
Azkoitia
1
17,7 Km.
e
Ara t
Durango Izurtza
ek
Olakueta
ek
Bizkaia 1. Loyola
Iurreta
Gipuzkoa
nt
Eibar
Urkulu
Arra tia
STAGES I ÉTAPES
MallabiaErmua
be
s
Garai (San Migel)
err
err
llo
LEal CHEMIN DE SAINT IGNACE
ldu
Zubialde
rio
Sa
Ibaizab
Zelaia
be
Elgoibar
BI-633
at ar ol
Lemoa
Ze
THE IGNATIAN WAY
Za
THE IGNATIAN WAY CHEMIN DE SAINT IGNACE
l tz
#
BI-3332
Amorebieta
ts Al
Kurtzea
Aia
Art i
Oiz 1025 m
The Ignatian Way offers the chance to combine pilgrimage with art and nature
Le chemin de Saint Ignace allie le pèlerinage à l’art et à la nature
BAY OF BISCAY
THE IGNATIAN WAY CHEMIN DE SAINT IGNACE
GOLFE DE GASCOGNE
NATURAL PARKS PARCS NATURELS
URDAIBAI BIOSPHERE RESERVE RÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE D’URDAIBAI
6
VISITOR CENTER MAISON DU PARC
A Biarritz
URDAIBAI BIOSPHERE RESERVE RÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE D’URDAIBAI BASQUE COAST GEOPARK GÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE WALKS PROMENADES
DONOSTIA
BASQUE COAST GEOPARK GÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE
7 5 4
ARMAÑÓN NATURAL PARK
GREENWAYS VOIES VERTES WAY OF ST. JAMES CHEMIN DE COMPOSTELLE
2
8
AIAKO HARRIA NATURAL PARK
1 GR 38
BIRDING EUSKADI
Elgoibar
PAGOETA NATURAL PARK
9
AP-8 AP-68
BASQUE MTB CENTRES CENTRES VTT DU PAYS BASQUE
ADVICE AND TIPS
RECOMMANDATIONS
URKIOLA NATURAL PARK
SURFING EUSKADI
Legasa Bertizarana
SENDERISMO EUSKADI
Ormaiztegi
GR 38
WINE AND FISH ROUTE ROUTE DU VIN ET DU POISSON
Mirandaola
GORBEIA NATURAL PARK
GR 283
IDIAZABAL CHEESE ROUTE ROUTE DU FROMAGE IDIAZABAL
Abaltzisketa
AP-1
Mutiloa
ARALAR NATURAL PARK
Segura Ataun
TRAIL STATION STATION DE TRAIL
AIZKORRI-ARATZ NATURAL PARK
Murgia
VALDEREJO NATURAL PARK
Get your passport at an official Ignatian Way institution. Obtenez votre certificat de pèlerin auprès des institutions associées au Chemin de Saint Ignace.
3
Make sure not to carry too much weight in your backpack and use appropriate, comfortable footwear. Préparez votre sac à dos en évitant qu’il ne soit trop lourd et choisissez des chaussures confortables et adaptées.
4
The route, in its journey through the Basque Country, is marked by signposts with the marks of the GR 120 path. Follow them and you will not get lost. Dans son parcours à travers Euskadi, le chemin est indiqué par des poteaux avec les marques du GR 120. Suivez-les et faites attention à ne pas vous perdre
5
Make the most of the Ignatian Way: enjoy the walk, the people you meet along the way, the cultural heritage of the places you visit, the local gastronomy and the scenery. It’s the experience of a lifetime and one to be savoured. Profitez du Chemin, de l’expérience, des gens que vous rencontrerez, du patrimoine, de la gastronomie, des paysages, etc. C’est une expérience unique et comme telle, elle doit être savourée.
6
If you choose to cycle the route, see www.caminoignaciano.org for alternative itineraries. Si vous préférez faire le Chemin à vélo, consultez les itinéraires alternatifs sur le site Internet www.caminoignaciano.org
Etxegarate Araia
3
A-1
Gazeo Salinas de Añana
2
GR 283
AP-68
Espejo
1
Visit www.euskaditurismo.eus and www.caminoignaciano.org to plan your itinerary and accommodation through the Basque Country. Préparez votre itinéraire à travers le Euskadi-Pays Basque et les hébergements en consultant les sites Internet www.euskaditurismo.eus et www.caminoignaciano.org
A-1
Sobrón
GR 38
PASSPORTS
IZKI NATURAL PARK
CERTIFICATS
Orbiso
Murieta
Korres
Passports can be stamped at any official institution (town halls, parish churches, etc.) or shops, restaurants and bars in towns and villages along the way. In order to obtain the pilgrimage certificate, walkers will need to have at least one stamp per day.
A Estella
Passports are available at recognised Ignatian Way institutions along the way (parish churches, social and cultural centres, schools and universities, etc.), subject to change.
1
5
2
6
3
7
In the Basque Country, passports can be obtained in the Sanctuary of Loyola. Tel: +34 943 025 000. Opening hours: 8am to 2pm and 4pm to 7pm.
4
Passports should be collected prior to starting the pilgrimage. Passports cost €0.50.
8
Les certificats de pèlerin peuvent être tamponnés dans n’importe quelle institution (mairie, paroisse…) ou établissement (boutique, restaurant, bar...) de la localité où vous passez. Pour certifier la totalité du pèlerinage, un tampon minimum par jour de marche est exigé.
10
AP-68
Les certificats peuvent être retirés auprès des institutions associées au Chemin de Saint Ignace (paroisses, centres sociaux et culturels, écoles et universités…) qui pourront varier suivant les nécessités. Lieu de retrait à disposition du pèlerin au Euskadi-Pays Basque: Sanctuaire de Loiola. Tél.: +34 943 025 000. Horaire: de 8 à 14 h et de 16 à 19 h.
9
Il est conseillé de retirer le certificat dans un délai prudent avant le début du pèlerinage. Le prix unitaire du certificat est de 0,5 €.
10 Navarrete
G U I DE L I NE S O F C I V I L I T Y FOR TOURI ST S A ND V I S I TO R S TO E U S KA D I L E S D IX CO M M A N D E M E N TS DES TOURI S TE S E T VI S IT EU R S D ’ EU S K A D I The Natural and Cultural Heritage belongs to all peoples, enjoy it, preserve its universal values and avoid negative impacts that affect its survival. La Patrimoine naturel et culturel appartient à tous les peuples. Profitez-en, préservez ses valeurs universelles, et évitez les impacts négatifs qui en compromettent la survie.
THE IGNATIAN WAY. LOYOLA TO MANRESA
Euskadi
Do not introduce invasive species or acquire protected flora and fauna or products derived from these species. Do not remove any material from geological formations of interest either. N’introduisez pas d’espèces envahissantes, et n’achetez pas de flore et de faune protégée, ni de produits dérivés de ces espèces. N’extrayez pas non plus de matériel des formations géologiques d’intérêt.
2021-2022 JUBILEE YEAR
LE CHEMIN DE SAINT IGNACE: DE LOYOLA À MANRESA
2021-2022 ANNÉE JUBILAIRE
FRANCE
Loyola
The second Jubilee Year will be celebrated from 2021 to 2022, to mark the 5th centenary of the conversion of its founder and the pilgrimage to Manresa.
La Antigua Arantzazu
La deuxième Année Jubilaire aura lieu entre 2021 et 2022 à l’occasion du 5e Centenaire de la conversion de son fondateur et de son pèlerinage à Manresa.
VITORIA-GASTEIZ
Avoid making noise in the areas of greatest natural and cultural value and do not introduce acoustic distortion.
Navarra
Évitez le bruit dans les espaces de plus grande valeur naturelle et culturelle et n’y introduisez pas de distorsion acoustique. Do not make any fires, except in areas equipped for this purpose, or throw cigarette butts on the ground as they could cause fires that are difficult to put out especially in wooded areas and mountainous areas. Ne faites pas de feu, sauf dans les espaces aménagés, et ne jetez pas de mégots par terre, car ils pourraient provoquer des incendies difficiles à étouffer, en particulier dans les zones de forêt et les aires montagneuses. Do not use more water and energy than necessary and throw your waste away responsibly not leaving any litter as you go, using the selective separation containers. Ne consommez pas plus d’eau et d’énergie que nécessaire, et débarrassez-vous des résidus de manière responsable sans laisser de déchets derrière vous, en utilisant les conteneurs de tri sélectif. Travel by car or motorbike as little as possible. Organise travelling on foot, bicycle or public transport whenever you can. Minimisez vos déplacements en voiture ou en moto. Organisez vos transports à pied, en vélo ou en transport public lorsque vous le pouvez. Choose responsible tourist establishments that take into account recycling, energy and water savings and respect for the local community and natural and cultural heritage.
Laguardia Navarrete
LOGROÑO
La Rioja
Calahorra
Tudela
Catalunya
Aragón
Choisissez des établissements touristiques responsables, qui se soucient du recyclage, de l’économie d’énergie et d’eau, ainsi que du respect de la communauté locale et du patrimoine naturel et culturel. If you have the occasion, consume local products, as added to enjoying local cuisine, culture and crafts you will be contributing to the conservation and sustainable development of the environment. Si vous l’avez l’occasion, consommez des produits locaux : en plus de profiter de la gastronomie, de la culture et de l’artisanat locaux, vous contribuerez ainsi à la conservation et au développement durable de l’environnement.
Manresa
Treat people with respect, preserving their dignity, treating them as equals. Traitez les personnes avec respect : préservez leur dignité, traitez-les d’égal à égal. Spread the word about the beauty and interest of the environment you visit, helping responsible tourism in the area to contribute to its maintenance over time. Diffusez la beauté et l’intérêt du lieu que vous visitez, en aidant à ce qu’un tourisme responsable et local contribue à sa durée dans le temps.
ZARAGOZA
LLEIDA Verdú
Montserrat Igualada
tourism.euskadi.eus/en/ tourisme.euskadi.eus/fr/ www.caminoignaciano.org