Family resort - Italy

Page 1

ENG-DEU

FAMILY RESORT 2015


AN OPENAIR

PLAYGROUND

© giuseppeghedina.com

A winter-sport paradise for kids of all ages. Summer adventures, with games, sport and discovery. Ein Wintersport-Paradies für erste Ski- oder Snowboard – Erlebnisse, ein spannender und abwechslungsreicher Tummelplatz inmitten reinster Natur im Sommer


explore and discover ein Abenteuer w채hlen activities for big and small die Freizeitaktivit채ten f체r GroSS und Klein entdecken book a family holiday den Urlaub f체r die ganze Familie buchen BOOK ONLINE

cortina.dolomiti.org


TOP 10

WINTER ACTIVITIES

© giuseppeghedina.com

LASSEN SOLLTE


BABY SOCREPES First ski lessons, as well as full scale snowball fights!

Erste Ski-Erfahrungen und ausgelassene Schneeballschlachten. From 3 years / Ab 3 J.

BABY GUARGNÈ A gentle slope for young skiers and a dedicated slope for tobogganing just a stone’s throw from Cortina town centre, with urban transport links.

Eine leichte Streckenführung für erste Skierlebnisse und eine kleinen Schlittenfahrern vorbehaltene Rodelpiste. From 6 years / 3-6 J.

SNOWPARK Jump... Cortina Snowpark offers a track dedicated to children. Ideal as a beginner slope for learning freestyle skiing and snowboarding.

Jump…Cortina Snowpark hat eine Easy-Line für Kids, die ideal als Übungspiste für Freestyle-Ski und Snowboard ist. From 6 years / Ab 6 J.

BANO’S VILLAGE AT LAKE ANTORNO A superbly equipped playground with a slope for inflatables, snowmobile, igloo village and excellent ice-skating facilities.

BANO’S VILLAGE BEIM ANTORNO-SEE Ein Spielplatz mit einer Schlauchboot-Piste, Schneemobil, Iglu-Dorf und einer wunderschönen Schlittschuhbahn.

NORDIC SKIING Discover the world of Nordic skiing at the Fiames Sport Nordic Center. Nordic Ski School Cortina

LANGLAUF Einstieg in die Welt der schmalen Bretter auf den Loipen des FiamesSport Nordic Centers. From 4 years / Ab 4 J.

Ein spannender Mannschaftssport, bei dem man auf dem Eis schlittern und den Stone in die richtige Richtung spielen muss. From 8 years / Ab 8 J.

WALKING.. WITH SNOWSHOES Follow animal trails across vast expanses of pristine snow while experiencing the thrill of almost floating on the surface thanks to nifty snowshoes.

SCHNEESCHUHWANDERUNGEN Mit Schneeschuhen über die weiße, unberührte Schneedecke wandern und Tierspuren folgen. Und dabei das aufregende Gefühl haben, über den Schnee zu gleiten.

SLEDDOG & SLEDDING An afternoon sledding or pulled along by sled dogs. Ascent by sled and thrilling descent by toboggan.

Bergfahrt mit dem Lift und rasante Abfahrt mit dem Rodelschlitten oder Hundeschlitten-Fahrt. From 6 years / Ab 6 J.

FREESTYLE Freestyle lessons for all levels.

Freestyle-Unterricht für alle Könnensstufen. From 6 years / Ab 6 J.

SPORT AND FUN Have fun on the snow while learning all the various disciplines of skiing. Specialized teachers for the first moves on snow. Lessons in downhill, telemark, snowboard, cross country and much more. From 4 years.

CURLING A fun team sport. Glide along the ice and learn to slide the stone in the right direction.

SPORT UND SPASS

Erste Erfahrungen im Schnee machen und alle Aspekte und Varianten des Skisports mit spezialisierten Skilehrern entdecken. Es gibt viele Disziplinen des weißen Sports zu erlernen: vom Alpinski, Telemark, Snowboard bis hin zum Langlauf. Ab 4 J.


TOP 10

© giuseppeghedina.com

SUMMER ACTIVITIES


Natural climbing wall A dedicated practice wall to learn Via Ferrata techniques.

NATURKLETTERGARTEN Der allererste Klettergarten zum Erlernen des Begehens von gesicherten Klettersteigen. From 4 years / Ab 4 J.

MISSION IMPOSSIBLE PARK Excursion with guide, traversing natural caves, a giant rope bridge and various rope ladders.

Mit einem Bergführer natürliche Grotten, tibetische Brücken, Riesenpendel und Hängeleitern überwinden.

ADRENALINE JUNIOR An adventure course with rope bridges, pulley systems and obstacles. All immersed in the embrace of nature.

ALL SPORTS Hiking, biking, roller-skating, workshops, games and themed excursions. A wide range of sports and activities are on offer every day, for different age groups. Morning, afternoon, or all- day sessions.

SPORT NACH BELIEBEN Wanderungen, Radtouren, Inlineskaten, Werkstätten, Themenausflüge: Jeden Tag ein abwechslungsreiches Programm mit zahlreichen Aktivitäten für unterschiedliche Altersstufen mit Vormittags-, Nachmittagsoder Ganztagsprogramm. A.S.D. Fairplay. From 3 years / Ab 3 J.

Ein Kletter-Parcours mit Hängebrücken, Flaschenzügen und Hindernissen. Und das inmitten der Natur.

MINIGOLF Competitiveness and skill on an 18-hole course.

Spaß und Geschicklichkeit auf dem 18-Loch-Minigolf-Platz.

SKILL PARK COL GALLINA Obstacles, ramps, ascents and technically challenging courses at different levels of difficulty.

Steilkurven und Sprünge aller Schwierigkeitsgrade, als Einstieg in die Welt des Freeride.

BABY BIKE Excursions on easy routes in the Cortina Bike Resort. MTB techniques with teaching aids.

Einfache Ausflüge, MTB-Technik mit Lernhilfen. Einstieg in die Freeride-Welt. From 6 years / Ab 6 J.

ROCK CLIMBING, VIA FERRATA AND E-BIKE Rock climbing courses for little climbers to learn about ropes and carabiners. For adrenaline junkies, try a climb followed by a descent on bike.

KLETTERWÄNDE, GESICHERTE KLETTERSTEIGE KLETTERN UND E-BIKE Kletterkurse für angehende kleine Bergsteiger, damit sie mit Seilen, Karabinern und Grigri vertraut werden. Unerschrockene Kinder können das Klettern mit einer Abfahrt mit dem Mountainbike kombinieren. Gruppo Guide Alpine 6-9 years / 6-9 J.

SUMMER CAMP AND OVERNIGHT EXCURSIONS From Monday to Saturday: biking, hiking, orienteering and exploration with map and compass. Two-day excursions with overnight stay in a mountain refuge.

SOMMERCAMP AUSFLÜGE MIT ÜBERNACHTUNG Montags bis Samstags : Radtouren , Ausflüge,

Orientierungslauf. Zweitägige Ausflüge mit Übernachtung in einer Berghütte.

Gruppo Guide Alpine From 7 years / Ab 7 J.

TREE CLIMBING Tree climbing, games, obstacle courses and much more, for an outdoor adventure immersed in nature.

BAUMKLETTERN Klettern auf Bäumen mit spielerischen Aktivitäten, Gymkhana und vielen Überraschungen. From 10-15 years / 10-15 J.


© stefanozardini.com

ALL YEAR GANZJÄHRIG

sport OLYMPIC ICE STADIUM

Have fun on the ice, learning to perform jumps, spins and pirouettes. OLYMPIA-EISLAUFSTADION Hier kann man sich mit Pirouetten und akrobatischen Sprüngen austoben. From 4 years / Ab 4 J.

TENNIS AND SPORT GROUNDS

Play sports and enjoy time with friends and family. TENNIS UND SPORTPLÄTZE Sport und Spaß in der Halle oder im Freien. All ages / 0-99 J.

WORKSHOPS / Bastelwerkstätten PLANT WORKSHOPS

Creativity unleashed with gluing, cutting, experimenting and colouring. KREATIVE WORKSHOPS Die Phantasie und manuelle Fertigkeiten anregen: Ausschneiden, Aufkleben, Experimentieren und Ausmalen. Die Pflanzenwerkstatt From 6 years / Ab 6 J.

CREATIVE WORKSHOPS

Develop manual skills and creativity, with plenty of imagination. A.S.D. Fairplay

DAS ATELIER DER KREATIVITÄT Eine Werkstatt zum Fördern der Handfertigkeit und Phantasie. From 3-16 years / 3-16 J.

A TREASURE CHEST OF STORIES

Themed story readings from the worlds of art, geology and legends. EINE SCHATZKISTE FÜR LESERATTEN Lektüren zu den Themen Kunst, Geologie und Legenden. Museums of the Regole d’Ampezzo 3-12 years / 3-12J.

FUN AT THE MUSEUM

Performances for children at the museums of the Regole d’Ampezzo


nature FALCONRY

The noble and ancient art of falconry offers the opportunity to admire daytime and night-time birds of prey. FALKNEREI Diese edle, antike Kunst fördert, dank der Gelegenheit zur Beobachtung von tag- und nachtaktiven Greifvögeln, das Verständnis der Natur und ihrer Gleichgewichte. From 3 years / Ab 3 J.

THE PICCOLO BRITE CHEESE MAKER

Learn the art of cheese making! Discover the tricks and secrets of turning milk into cheese... and much more! Games, quizzes, drawings and a delicious milky snack! KÄSEREI PICCOLO BRITE Lerne die Kunst und bewahre sie! Der Käsezauberer und die magische Kraft der Milch. Einweihung in die Geheimnisse der Käsebereitung und Vieles mehr! Spiel, Quiz, Zeichnen und Vesper rund um Milch und Milchprodukte! From 5-13 years / 5-13 J.

© bandion.it

© bandion.it

© bandion.it

SPASS IM MUSEUM Workshops und museale Freizeitaktivitäten für Kinder. Musei Regole d’Ampezzo 5-12 years / 5-12J.

PLANETARIUM AND ASTRONOMICAL OBSERVATORY

Learn about the planets, stars and constellations. PLANETARIUM UND STERNWARTE Planeten, Sterne und Konstellationen beobachten und kennen lernen. For all ages / 0-99 J.

HISTORY ON THE TRAIL OF LEGENDS

Discover the legends of the Dolomites. Learn about the Salvàns, Anguanes, princesses, wizards, precious stones and the magic of the Dolomites. Nature Guide Monica Dandrea AUF DEN PFADEN DER LEGENDEN DER DOLOMITEN Salvàns, Anguanes, Prinzessinnen und Hexen, Edelsteine und die ganze Magie der Dolomiten. Natur- u. Landschaftsführerin Monica Dandrea For all ages / 0-99 J.

MODERN, ETHNOGRAPHIC AND PALEONTOLOGICAL MUSEUM

Discover history through fossils, art and ancient traditions. PALÄONTOLOGISCHES UND VÖLKERKUNDLICHES MUSEUM Entdeckung der Geschichte mittels Fossilien und antiker Traditionen. For all ages / 0-99 J.

HISTORY THEMED PERFORMANCES AT COL GALLINA

The Great War at sunset, re-lived on the snows or in

mountain tunnels, recounted by narrators in period costume. HISTOTAINMENT-WANDERUNG IN COL GALLINA Bei Sonnenuntergang erzählen Historiker in OriginalUniformen das Kriegsgeschehen im Schnee und am Fels während des 1. Weltkriegs. From 6 years / Ab 6 J.

OPEN AIR MUSEUMS OF THE GREAT WAR

In Lagazuoi, 5 Torri and Sasso di Stria you can visit the places that provided the backdrop to fierce battles between the Italian and Austrian armies during the First World War. The easy excursion through the trenches at 5 Torri is ideal for children. The tunnels at Lagazuoi offer a more challenging itinerary, suitable for amateur walkers and older children. DIE FREILICHTMUSEEN DES 1. WELTKRIEGS: AUF DEN SPUREN DER GESCHICHTE Im Gebiet Lagazuoi, 5 Torri und Sasso di Stria können die Spuren des Dolomitenkriegs besichtigt werden. Eine einfache Wanderung durch die Schützengräben der 5 Torri wird zum anschaulichen Geschichtsunterricht für Kinder. Etwas abenteuerlicher, aber dennoch für Ungeübte und Kinder geeignet, ist der Ausflug durch die Stollen des Lagazuoi.

TALES AND LEGENDS

Spend an afternoon discovering the legends of Cortina atthe Sovilla bookshop. MÄRCHEN UND SAGEN Die Legenden von Cortina in der Bücherei Libreria Sovilla entdecken. For all ages / 0-99 J.


TIPS FOR

Š giuseppeghedina.com

MUMS AND DADS


A stroll along the former Dolomite railway

The route, which is ideal for strollers and young bikers, stretches the entire length of the valley and can be accessed from Cortina town centre. Wandern auf der Trasse der ehemaligen Dolomitenbahn Diese Tour führt durch die gesamte Ampezzaner Talmulde mit Start direkt in der Innenstand.

Pian De Ra Spines

An easy route on gravel road near the Natural Park. The roaring waterfalls and the fragrance of the forest will accompany you through this enchanting landscape. Pian De Ra Spines Ein leichter Wanderweg an den Pforten des Naturparks. Das Rauschen des Wasserfalls und der Duft des Waldes begleiten Sie auf Ihrem Weg durch eine zauberhafte Landschaft.

“Strada De Convento” Dirt Road A beautiful walk through lush meadows on a road that once led to the old military munitions depot. Schotterweg “Strada De Convento” Wo sich früher die Pulverkammer der Armee befand, laden heute grüne Wiesen zu geruhsamen Spaziergängen ein.

MOO

An easy walk to the Malga Ra Stua mountain farm, where you can see cows grazing in the pastures. MUH Leichte Wanderung bis zur Bergalm Malga Ra Stua mit ihren malerischen Kuhweiden.

PIAN DE LOA

River, sand and rocks for an afternoon of playing outdoors. PIAN DE LOA Am Fluss mit Sand und Steinen spielen.

BABY PARK Guargnè

The perfect place to spend a fun day out for children and parents alike. Mum and dad can relax in the sun-chairs, while the little ones have fun on the inflatables, trampolines, play-houses, cars and the hilarious donut track. BABY PARK GUARGNÈ Spaß für Kinder und Entspannung für Eltern. Softplay-Spiele, Trampoline, Bumper-Bahn, Rutschen, Kinderspielhäuser.

DOLOMITI PARADISE PLAYGROUND

A relaxing oasis in the grounds of the Ice Stadium, with swings, slides, play houses and lots more for a fun day of playing outdoors. Try the e-car track, the only attraction that charges a fee. Snack bar and sun chairs available for mum and dad. KINDERSPIELPLATZ DOLOMITI PARADISE Eine Oase im Eislaufstadion. Für Kinderspaß garantieren Schaukeln, Rutschbahnen und Spielhäuser. Die einzige kostenpflichtige Attraktion ist die Piste für Mini-Cars. An der Spielplatz-Bar können sich die Eltern sonnen und entspannen.


family HOTEL Cortina’s Family hotels offer dedicated services for families, with special attention to the comfort and well-being of younger guests, such as children’s menus and child-friendly service in the restaurants.

14 exclusive services 14 spezifische Dienstleistungsangebote

rooms Night lights Schlummerlicht

Socket covers Kindersichere Steckdosen

Alle Familienhotels sorgen für Entspannung und Erholung an der frischen Luft und bieten besonders für Junioren viele kleine und große Komfortservices für einen optimalen Urlaubsaufenthalt. Kindergerechter Service und Speisekarte mit speziellen Kindertellern im Restaurant.

Bottle heaters Fläschchenwärmer

Toilet seat adaptors ToilettenKindersitz

© giuseppeghedina.com

Beds with bed guards Kinderbetten

Optional services

Fitness Club

Beauty treatments

Sauna

Swimming pool


Info and bookings on dolomiti.org and Cortina Baby Pocket

Prices: Per person, per night in a double room. No charge for children up to 6 years old, half price for children aged 6 to 12. Preise: Übernachtung pro Nacht in Zweibett- oder Doppelzimmer pro Person. Kostenlos bis 6 J. und 50 % Preisnachlass bis 12 J.

restaurant

hotel

Children’s menu Flexible opening hours Kinderteller/-menüs mit flexiblen Zeiten

Welcome kit Willkommenspaket

Birthday surprise Geburtstagsüberraschung

Children’s snacks Nachmittagssnack für Kinder Children’s plates and cutlery Kindergeschirr und -besteck Children’s chairs and high chairs Kindersitze und -stühle

Babysitting Babysitting

Indoor and outdoor games areas Spielecke im Hotel und Spielplatz im Freien Children’s programme Unterhaltungsprogramm für Kinder


SPA CRISTALLOHOTEL & GOLF

L


+39 0436 881111 www.cristallo.it

The Hotel Cristallo Kid’s Club offers a wide range of fun activities. Unlimited access to the wellness area and swimming pool for all the family, including the sauna, relaxation area and SPA. Brand new Kid’s Spa Menu featuring massages with strawberry and fragrant oils, natural face treatments, manicures and pedicures for kids. VIKS, Very Important Kids, table reserved for little guests, with colourful cups, plates and cutlery. “Sweet corner” in the hall, a table dedicated to candy of every type, flavour and colour, for an even sweeter holiday experience.

INVERNO WINTER

Das Hotel Cristallo kann einen Miniclub mit uneingeschränktem Eintritt für die ganze Familie in den Wellnessbereich mit Schwimmbad, Sauna, Ruheraum sowie einem neuen Kinder-Spa-Menü vorweisen. Massage mit Erdbeer- und anderen Duftölen, Gesichtsbehandlungen mit natürlichen Produkten, Maniküre und Pediküre. Für die jüngsten Gäste - Very Important Kids - gibt es buntes VIKS-Geschirr. In der Hotellobby befindet sich eine „süße Ecke“ mit alle erdenklichen Süßigkeiten.

From 21/12/2014 to06/01/2015 From 08/02/2015 to 15/03/2015

booking@cristallo.it

Min

BB

Max

HB Min Max

SEASON From 29/11/2014 to 21/12/2014 From 15/03/2015 to 29/03/2015

180 €

390 €

250 € 460 €

180 €

312,50 €

250 € 382,50 €

MID SEASON From 06/01/2015 to 08/02/2015 From 29/03/2015 to 06/04/2015

HIGH SEASON

ESTATE SUMMER

352,50 € 1262,50 € 432,50 € 1332,50 €

Min

BB

Max

Min

HB

Max

SEASON From 20/06/2015 to 09/08/2015 From 23/08/2015 to 06/09/2015

HIGH SEASON From 09/08/2015 to 23/08/2015

172,50 € 370 €

232,50 € 460 €

342,50 € 595 €

402,50 € 655 €


© bandion.it

VILLA ARGENTINA


+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it

info@hotelargentinacortina.it

INVERNO WINTER

BB Min Max

Min

HB

42 €

72 €

55 €

85 €

52 €

82 €

65 €

85 €

60 €

100 €

75 €

115 €

Max

SEASON From 29/11/2014 to 21/12/2014 From 15/03/2015 to 29/03/2015 From 06/04/2015 to 06/04/2015

MID SEASON From 06/01/2015 to 08/02/2015 From 29/03/2015 to 06/04/2015

HIGH SEASON Located in Pocol, near the ski slopes, the hotel has direct links to the Tofane area, making it the ideal place for the whole family to spend an unforgettable holiday. It has a play area and a games library where younger guests will find a wealth of toys and educational games. Das Hotel befindet sich in Pocol, direkt an den Skipisten. Es hat eine Direktverbindung zu den Tofane und ist der ideale Ort für einen unvergesslichen Urlaub mit der Familie. Für kleinere und größere Kinder gibt es hier eine reich ausgestattete Ludothek: vom Lernspiel bis zu Spielsachen für allerkleinste Gäste ist für jeden Geschmack und jede Altersgruppe etwas dabei.

From 21/12/2014 to 06/01/2015 From 08/02/2015 to 15/03/2015

ESTATE SUMMER PRE-SEASON From 07/05/2015 to 20/06/2015

BB Min Max

Min

HB

42 €

72 €

55 €

85 €

42 €

72 €

55 €

85 €

60 €

100 €

75 €

115 €

42 €

72 €

55 €

85 €

Max

SEASON From 20/06/2015 to 09/08/2015 From 23/08/2015 to 06/09/2015

HIGH SEASON From 09/08/2015 to 23/08/2015

LOW SEASON From 06/09/2015 to 04/10/2015


family

Family restaurants pay particular attention to younger guests with special kids menus, high chairs, plates and cutlery as well as a reserved area with games and colouring pens. Diese Restaurants bieten kindergerechten Service – von speziellen Kindermenüs über Kindergeschirr und -besteck bis hin zur Kinderecke zum Spielen und Malen, und alles wird umrahmt von einem großen Garten.

restaurants and MOUNTAIN REFUGES Familienrestaurants und BERGHÜTTEN

ristorante Agriturismo

el brite de larieto Località Larieto - +39 368 7008083 - www.elbritedelarieto.it


malga

Ra Stua

Località Ra Stua - +39 0436 5753 - www.malgarastua.it

ristorante

Col Drusciè

Località Col Drusciè - +39 0436 862372 - www.freccianelcielo.com

rifugio

Col Gallina

Località Col Gallina - +39 0436 2939 - www.lagazuoi5torri.dolomiti.org

ristorante

Son Zuogo Passo Tre Croci, 1 - +39 0436 867571


Family SERVices DIENSTLEISTUNGEN NATURe

and culture

Natur und Kultur Planetarium and Astronomical Obervatory +39 338 6163428 www.cortinastelle.it

The Museums of the Ampezzo Regole +39 0436 866222 musei.regole.it

Plant Workshop Pflanzenwerkstatt

+39 348 5929153 www.officinadellepiante.com

Falconry

+39 338 1688899 www.falconeriadolomiti.it

Col Gallina Historical Performances +39 39 0436 2939

Cheese factory Piccolo Brite +39 368 7008083 www.elbritedelarieto.it

Museums of the Great War +39 0436 2863 estate/inverno

GUIDES FÜHRER

Gruppo Guide Alpine Cortina d’Ampezzo

SCHOOLS

ski & SNOWboard and CROSS COUNTRY SKIING

+39 0436 868505 www.guidecortina.com

SKI- & SNOWBOARDSCHULEN und LANGLAUFSKISCHULE

Dolomiti SkiRock Alpine Guide

Scuola Sci Azzurra Cortina

Monica Dandrea Nature Guide

Scuola Italiana Sci & Snowboard Cristallo Cortina

+39 333 2285515 www.dolomitiskirock.com

+39 328 2765328 www.suisentierideisalvans.it

+39 0436 2694 www.azzurracortina.com

+39 0436 870073 www.scicristallocortina.com

Scuola Snowboard Boarderline

INSTRUCTORS Ausbilder

Fabio Bernardi

T. +39 339 5094215 www.activecortina.com

Paolo D’Amico +39 347 2384819 www.cortinaski.it

Monica Dandrea

+39 328 2765328 www.suisentierideisalvans.it

Luca Magro

+39 335 7072890 www.cortinaski.it

Massimo Pellegrino

+39 335 7020167 www.centroscicortina.com

+39 0436 878261 www.boarderline.it

SPOrt

Ski Cortina Nordic ski school

sportvernbände

+39 333 8460061 www.scuolafondoskicortina.it

associations A.S.D. FairPlay

+39 347 3473992 www.asdfairplay.it


RENTALS

Sport und Unterhaltung

Boarderline Snowboard

Adrenalin Center

Cicli Cortina - bikes

+39 335 8155177 www.adrenalincenter.it

+39 0436 878261 www.boarderline.it +39 0436 867215

Bano’s Village

Due&Due Cortina

+39 0435 39148 www.lagoantorno.it

+39 0436 4121 www.dueduecortina.com

Curling

Morotto

Ice Stadium

Noleggio Pocol

www.curlingcortina.it + 39 0436 881812

Tennis country club +39 0436 868486 www.tenniscortina.it

Skill Park Col Gallina +39 39 0436 2939

+39 0436 862201 www.morotto.com +39 0436 4975

Nordic ski Cortina +39 0436 4903

Jgor Ski & More

+39 0436 867475 www.skimanservice.com

Snow Service

+39 0436 862467 www.snowservice.it Š bandion.it

sport and entertainment


CORTINA

162 km > Venice 432 km > Milan 692 km > Rome 156 km > Innsbruck

GETTING THERE

Details / Detaillierte Infos cortina.dolomiti.org

ANREISE

Marco Polo / Venice > 162 km Canova / Treviso > 130 km Catullo / Verona > 260 km Innsbruck / Austria > 170 km

The Cortina Express bus transfer service connects Cortina d’Ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. In high season, there are also connections with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and Bologna Die komfortablen Busse Cortina Express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich Cortina d’Ampezzo mit dem Flughafen in Venedig und mit dem Bahnhof in Venedig-Mestre, in der Hochsaison auch mit dem Flughafen in Treviso, mit Rovigo, Ferrara und Bologna. www.cortinaexpress.it

The nearest train station is Calalzo di Cadore, 35 km from Cortina.

Cortina is crossed by route S.S. 51 and the S.S. 48bis. The motorway exits: A27-Belluno (72 km) and A22Bressanone (87 km).

Der nächstgelegene Bahnhof ist in Calalzo di Cadore, 35 km entfernt. www.trenitalia.it

Cortina wird von der Staatsstraße Nr. 51, und von der Staatsstraße Nr. 48bis durchquert. Die Autobahnausfahrten sind A27-Belluno (72 km) und A22Brixen (87 km)


NG HIKI PASS IKE B PASS Mario Rossi

SKIPASS

Day passes, multiple day passes, and season passes for children, teens and families. Special offers and free passes for children under 8 years old.

© bandion.it

Tages-, Mehrtages- und Saisonskipässe für Kinder, Jugendliche und Familien. Sonderrabatte und Gratispässe für Kinder bis 8 J.

20/47281 87431 30.07.14/14:47 Cortina ssiHiking Pass

Mario Ro

87431 20/47281 /14:47 30.07.15 ke Pass Bi a Cortin

HIKING PASS BIKE PASS

Day passes and season passes, free of charge for children under 8 if accompanied by a paying adult. Special rates for children aged 8 -16, from € 24.00. Free entry to the Ice Stadium 20% discount on skate rental.

Vom Tagespass bis hin zum Saisonpass. Gratis für Kids bis 8 J. bei gleichzeitigem Kauf von einem Pass für einen begleitenden Erwachsenen. Junior-Tarife 8-16 J. ab € 24.00. Kostenloser Eintritt in das Eisstadion und 20% Rabatt auf Schlittschuh-Verleih.


The Dolomites were declared a UNESCO World Natural Heritage Site in June 2009 Am 26. Juni 2009 wurden die Dolomiten von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt

Cover photo © bandion.it

Cortina d’Ampezzo is the only Italian resort included in the prestigious Best of the Alps group Cortina d’Ampezzo, die einzige italienische Feriendestination der Gruppe ‘Best of the Alps’

CORTINA TURISMO via Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 follow us on

cortina@dolomiti.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.