Hotel Extras 2014

Page 1

Por

?uttJ\:JEsJl.Uf!J _?~JfJ~ 7t-. ¡J

1

• •, · tm;m~~ru

.

~ ~j·L!!lffit ~'I§J2JJIU!\'j#.~l~!Ir;1

~fuU~lt~Jd!\lfiü1lr~lig,

' 1. '·

1 .~ •

\

. -~·l)


Entradas

hotel extras making vaeaMns extra s~cjaJ

Tickets

PortAventura/ Costa Caribe 1 Theme-Attraction/Water é

ua leon

1Water- Safari

rk El Vendrell atadas

Electrokars Tarra

a

1bidabo Barcelona 1 Attraction

1'

ark

uarium Barcelona/ Marine Leisure of Football club FC Barcelona

Bus Turistic Julia Barcelona

Bustri throu h Barcelona

a la Pineda a Montbrió ""o:t!

• o

Base Aventura

Tirolinas

-

1

Paintball

Cruceros Catamaran 1 Cruisin the Costa Je

4 x 4 1 lnland adventure

Downhill Bikes 1 Guided bike ride

Freixenet Wine

tour

Gaudi Center 1 Museum Gaudi eta Ruta de los enios 1 Picasso / Gaudi /Miró

Walk&Wine Nordic Walki Tuna Tour 1 Swimmi

Casals

in e tasti

with Atunes Ametlla de Mar

Flamenco Show Pare Sama Es ectaculo Taurino 1 Bullf ht without blood Medieval

ress / Show Medieval ~

rrSib ns

Rusos

Russian

In es/E

lish

... o

-.or

••-

-

oo

o.


• • Comprando cualquier ticket de PortA ventura* tiene un descuento especial para: Excursión: Barcelona Compras (Fotostop Camp Nou) Precio normal 23,50€ ahora con esta oferta solo 19,95€ y/o Excursión: Bonavista Market Precio normal14,90€ ahora con esta oferta solo 9,95€

PortAventura~··

·

lfyou buy any tick·e tfor PortA ventura* Yo u wi/1 get a discount for: Excursion: Barcelona Shopping (photo stop Camp Nou) Normally 23,50€ and now with offer 19,95€ and/or _Excursion: Bonavista Market Normally 14,90€ and now with offer 9,95€ *Pat'tAventurcJ; 1!. dt7'!/ dta.- Z dr:rt:s/dias- 3 daysfdtas- 3 days,. 2: parks/ 3 d.las-. 2· parques- Cos.~ct Caribe Aquatifi: Park .

.

hatelextras

making vaeations extra s~cial


hotel extras makíng vacations e)l;tra S¡;lecíal

...,.

.

..

Buy your t ickets at the reception and save time!

...

......... ·~ _, .. ,.·~~

0 1 1S'f.AM.~rntyff;ªij·

,,.__

r

1

tr1

~[!)U

SENI Qk~

.§till:i

DISC~IJ'.

45,00 €

39,00 € (4-10) 39,00 € (+60)

23,00 €

56,00 €

48,00 € (4-10) 48,00 € (+60)

28,00 €

PortAventura OFFER 3 ***

79,00 €

64,00 € (4-10) 64,00 € (+60)

40,00 €

PortAventura 3 dias /2 Parques* **

79,00 €

64,00 € (4-10) 64,00 € (+60)

40,00 €

PortAventura Nocturna 1 Night pass

26,00 €

22,00 € (4-10) 22,00 € (+60)

13,00 €

28,00 €

24,00 € (4-10) 24,00 € (+60)

15,00 €

PortAventura

PortAventura 1 day

'-"

PortAventura OFFER

2 consecutive days

·~

J\qUlJ111

(28.6)

Costa Caribe Aquatic Park

Wby buy it at }tour ce.ce·ptw»?

No queue.s, díJ;eet acc.ess to th.e p;aFk and·cheaper pJ;...~~r

~y~rdp;.all~&, .gwalle,gn

·;... ; . .

1

Ali>l1J]

'

eH~

~

Zona .

Aquopo lis

1 day

27,95 €

19,95 €

la Pineda

Aquopol is

2 days

32,95 €

24,95 €

la Pineda

Aquopo lis

7 days

49,00 €

49,00 €

la Pineda

Aquopolis interacción leones marinos

45,00 €

45,00 €

la Pineda

Aquopolis encuentro VIP con delfines

69,00 €

69,00 €

la Pineda

30,50 €

21,50 €

El vend rell

24,00 €

15,00 €

El vendrell

_. ~

IAqua leon con transfer

! •.

Aq ua leon (15 .6 - 7.9) ·~.

1

'0• ther TiGketr -s

Barcelona

~

..

~

~-~·

...

-~--~~-.~

.

BARCELONA -

~ -TOUR

CAMP,NOU

expene.nce

lf

...• ~

.l,QDP''

La Pineda

Aquum Spa & Club (incluye toallas)

30,00 €

+12 años

La Pineda

Aqua t on ic- Termes de Montbrió

34,00 €

18,00 €

Montbrió

Electrickars Tarragona

20€ 1,5 hour

30€ 2,5 hour

7,00 €

4,00 € (7-13)

Reus

30,00 €

30,00 €

Alcover

7,00 €

0,00 €

Sant Sadurni d'Noia

10,00 €

6,00 € (9-17)

Priorat

Zoo Barcelona

19,90 €

11,90 €

Barcelona

L' Aquarium Barcelona

20,00 €

15,00 € (5-10)

Barcelona

Tarjeta Ruta de los Genios (Picasso -Gaudi-Miró-Casals)

9,00 €

9,00 €

Reus/Montroig/el Vendrell

Tibidabo Barcelona

28.50 €

10,50 € (0-120cm)

Barcelona

Poble Espanyol Barcelona

11,00 €

6,25 € (4-12)

Barcelona

Camp Nou Tour Experience (0-5 Gratuita)

23,00 €

17,00 € {6-13)

Barcelona

Bus Turistic Barcelona (0-3 Gratuita)

27,00 €

16,00 €

Barcelona

• ..

Freixenet Winery Tour

~,~

....-"" ~

€~1i)

19,00 € (5-12)

Buill & Guiné- Bodega en Priorat

-

-

22,00 €

El Alamo Restaurant (Cal~otada)

'i>

&_~U.f

(,

Aquum Spa

Gaudi Centre

(.' /il- '\ ¡, ¡ V .... BA.RCii L ONA.

.

.

*-* *taj[er. .3: Days

~

-

lk

PalitA'Ilentura: us,ar!@! cmte.s d'e. 1' dfa<i.

***Of{e-r- .3: Days PalítA.tteotura::Tbe af[e.t7 has t:a be u~ed: w1tb.FtJ- 1 we-ek..

n-

ieléfrono. el e la ofiEina : 9~7 35 29 8 1 Horalíi·o d e ll!Jiíles a viernes: (!)9:00 - 19:00 Sah11t:~ IEmergemda·s Hotelextras: (;19 263 38:7 A partitr de las 1~:00 y fines cle sema na

1


----------·~·

...

hote lextras making vacations extra specíal

Activities and Fur:1!

':v;: 1"'"

M

.,il

.

~ . .n

<,r,~~ ~ ~~ r~·

ILG

1r.n...

~'

• o

"'lil""

',•""31' ~

Catamaranes1 cruceros

.

In c.

'

Catamaran Sailing

3 horas 10h or 13h

~

Catamaran Sailing

3 horas 16h

(;) ~

lCDl

(;)

Catamaran Sailing 5 horas lOh

·~

~CDl

M T

w

T F S S Aprox. Duration

18,50€ {4-10)

X

X

X

X

X

X

10-13 or 13-16

34,00 €

17,00€ (4-10)

X

X

X

X

X

X

16.00- 19.00

59,00 €

29,50€ (4-10)

ADU

ChiD

37,00 €

10.00- 15. 00

X

(;l

30,00 €

15,00 €

X

09.00- 17.00

~ (fJtOI

45,00 €

22,50 €

X

09.00- 17.00

9,00 €

4,50 (4-10)

X

X

X

X

X

X

X

30 min.

12,00 €

6,00 {4-10)

X

X

X

X

X

X

X

30 min.

Tunatour Ticket (swimming with Tunafish)

39,00 €

19,00 €

X

X

12.00- 14.00

Tun atour

32,00 €

19, 00 €

X

X

12.00- 14.00

X

X

08.30 - 18.00

X

10.00 - 14.00

X

12.00- 13.00

Crucero 1'Ametlla d e Mar Cru cero

1' Ametl la

de Mar

Crucero (Salou-Cambrils)

IDA

Cru cero (Salou-Cambrils)

IDA/VU ELTA

Jeep 4 x 4 Safari

(;¡

49,00 {

38,00€ (S-12)

Walk&Wine

l&I { D

24,00 {

18,00 {

5,00 {

-

Cata de S vinos/Wine tasting S diferent ones

X

X

X

X

X

X X

X

X

1•

'

Walk & Wine; Los primeros domingos del mes y ca da martes a partir de Mayo.

Downhill Bikes Rides 1/2 day*

~

37,50 {

28,50 {

Downhill Bikes Rides

~lCDI [ J

59,90 {

48,50 {

whole day

X

X

X

X

08.45 . 13.45

X

X

08.45 - 16.00

X

* Downhill Bikes On Req uest, llama a la oficina para confirm ar el día y la hora antes de hacer la reserva

.,.

1...

, •.

'

~

Ticket Only- boek and use any day! " l .•

-

7

1

Bosc Aventura- Paintball 150 bolas Bosc Aventura- Circuito INFANTIL / CHILDREN Base Aventura - Circuito intermedio/dificil

.qJJ,

¡-

~

•t

..,..~

ADU

CHD

M

T

w

T

F

S

S

Aprox. Duration

25,00 €

min. l2años

X

X

X

X

X

X

X

45 min

X

X

X

X

X

X

X

1 HORA

X

X

X

X

X

X

X

2 HORAS

15,00 €

30,00 €

(4-7)

-

Bosc Aventura; ha ve jun in the trees for the who/e fa mi/y o

Bookings excursions above:

Please book your excursion before 18.00 day before at your reception.

Pick - Up excursions above:

Exact Pick-Up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

.

Teléfono de la Oficina: ( 977 35 29 81) Horario de lunes a Viernes: 09:00- 19:00 Salou Emergencias Hotelextras: 619 263 387 a partir de las 20:00 y fines de seman«

Aetualizado19.5.2014 ~------------------------------

1


hotel extras making vacattons extra specíal

~

-~-~~l®mi ~[ . ~,:r~~

Programa Inglés

--

";!"" ,..

t-.,.

Excursiones

r1 "'

.........

~-

-

~

S S

~pro~. D,uration_~

X

08.30- 18.00

ef!J .._. J ~

71 ,50 €

49,50 €

X

X

08.30- 18.00

8)

51 ,75 €

36,80 €

X

X

X

08.30- 18.00

69,90 €

69,90 €

X

51,75 €

36,80 €

36,50 €

26,00 €

X

13.00- 00.00

57,50 €

40,90 €

X

13.00 - 00.00

69,90 €

49,90 €

X X

11.00- 24.00

33,50 €

24,00 €

X

29,90€

19,90 €

X

54,50 €

36,50 €

14,90 €

9,90 €

ef!J

Barcelona Fountain & Freetime Barcelona Football & Fountains

u

Barcelona Day & Night

8

Barcelona Door to Door

1/Z day *tren and

Vi ew s of Mont serrat

F'F

X

Barcelona Gaudi Experience

Tarragona

T

34,50 €

Barcelona Football & Freetime

Barcelona Zoo & Freetime

w

48,50 €

Barce lo na City Tour Barcelona Fun

GHD (3-1 1) M T

ADU (+12)

lnc. Tickets

••

é:l U U IUV l!:i U é:IJ

Bonavista Market

08.30 - 18.00

X

X

08.30- 18.00

X

08.30 - 18.00

08.30- 13.30 X

08.30 - 18.00

X 08.30 - 13.00

English speaking guide only All buses have air-conditioning and a profesional guide on board '

..

. .

..

m .ts Programa Europeo

·EX•Gl!J r-si 01íl,eS

lnc.TrieRets

Discover Valencia Barcelona Compras

(Photo-stop Camp Nou stadium)

Barcelona Comp ras&Fountains Barcelona Visita

~

GI;ID (4·11 }

~M

39,50 €

35,50 €

X

23,50 €

23,50 €

24,50 €

24,50 €

ADU,(+12)

¡-

hr

W

35,50 €

Pueblos 1 Dorpentocht 1 lnland Villages

33,50 €

29,50 €

Aprox. !:Juration

09.30- 19.00

09 .30 - 19.00

X X

39,50 €

S

X X

Montse rrat & Tarragona

S

09.30 - 19.00

Barcelona Experience

Bookings: Pick-Up:

F.

X X X

(Photo-stop Cam p Nou Stadium)

!anguages spaken in bus:

09.30 - 19.00 X

X

09.30 - 19.00 09.30- 19.00

Inglés_, Francés_, Holandés_, Alemán_, Español

Please book your excursion befare 18.00h the doy befare at your reception. · Exact Pick- Up time and pick-up place wi/1 be shown in your excursion voucher.

Teléfono de Oficina ( 977 35 29 81) Horario de Lunes a Viernes: 09:00- 19:00 Salou Teléfono Emergencias Hotelextras: 619 263 387 A partir de las 20:00 y Fines de Semana

Actualizado 28.5.2014


hotelextras extrª

making vacations

-

' ,,

Pro¡rama Ruso •

'r ..... u rtsions> (p~ ?R a·- s-61....

.

.

·" -----::-

-

~-

1'

-

'

nc.Tickets

..

.

special

~~~ 11!1::¡ .\;,.. lwr.:u en¡.., r:;~:flffil E1•€1!fF.1

ADU (+12). CHD (4-11) '

.~

¡r

.

T

M

w

[f.'

T

F.~

S

S.

~prox.

Duration

*Andorra Compras 1 AHAOppa =>Kcnpecc

29,95 €

29,95 €

X

06.30- 19.00

*Andorra v isita/ AHAOppa

39,95 €

39,95 €

X

06.30 - 19.00

* noe3A, My3e~ 49,50 €

38,50 €

X

X

08.30- 19.00

Montserrat Express

29,50 €

29,50 €

X

X

08.30- 19.00

Barcelona Compras&Fuentes

24,50 €

24,50 €

X

13.00- 24.00

51,50 €

45,95 €

X

13.00 - 24.00

33,50 €

29,50 €

51,95 €

45,95 €

23,50 €

23,50 €

63,50 €

47,00 €

79,95 €

59,50 €

Todo Montserrat / Becb MoHrceppar

111 BII1AeO<f¡II1JlbM

u

Barcelona Compras& Fuentes&Camp Nou Barcelona Visita/ 063op HaH 6apcenoHa

Barcelona Fxperience /Biii31!1T KaMn Hoy **Barcelona Compras 1 6apceJlOHa noKynKI!I Todo Barcelona

1 BcR

6apcenoHa

Todo Ba r celona & Aqua riu m/6apcenoHa+aKsapl!lyM

X

X

09.30 - 20.00

X X

09.30- 20.00

X

09.30 - 20.00

X

X

11.00- 24 .00

X

X

11.00- 24.00 r~

X

Camino d e los Reyes/Aopora Koponellt

90,00 €

80,00 €

Madrid en AVE

245,00 €

230,00 €

Museo Dali & Pubol (Precio niños 7-11 años)

61 c:;n €

61 c:;n €

Museo Dali&Montserrat

75,00 €

59,50 €

Dali Express

51,50 €

51,50 €

Tarra

29,95 €

29,95 €

X

09.30- 19.00

Templarios/3aMKI!I r eMnenbepos

95,00 €

80,00 €

X

10.00 -19.30

Valencia Bioparc/BaneHCI!Ifl - 61!1onapK

83,00 €

70,00 €

Medieval Express/PbiL.J,apcKI!IIIt TypHI!Ip

69,95 €

58,65 €

( [) lCDI

69,00 €

50,00 €

X

19.30- 24.00

l[o

45,00 €

35,00 €

X

19.30 - 24.00

98,00 €

49,00 €

11a & Reus/Ta .... .... -roHa &Peyc

Pare Sama cena 1 ct>naMeHKonapK CaMa+y:-xi!IH Pare Sama copa

1 ct>naMeHKO B napKe CaMa

Espectacu lo Taurino/Koppi!!Aa 6e3 KpOBI!I

Bebes

p;:u:,.<~n

iP

~01

X

07.00- 24.00

X

07.00-19.00

X

'

07.00 - 19.00

X

X

X

X

09.00 -19.00

07.00- 19.00

X

17.00-02.30

X

10.30 - 17.00

pyCCKOM H3b1Ke 18:00 YaCOB

Bookings:

no>t<aflyikra, BCe 3KCKypCI-11-1 3aKa3biBihe Ha pecenweH P,O

Pick- U~:

Exact Pick- Up t i me and p ick-up p lace wi l l be shown in your excursion voucher.

*

~-

15€

Be e 3KCKypc111 111 Ha ..

09.00 - 19.00

.

Heo6XOAI!IMO B3f1Tb e co6ollt nacnopr B AHAOPPY

** Excursion sin idioma . (QNLY LANGUAGfi S.PfAKINIG ON THE BUS: , ___

- -- ·-· ---

cle la Oficina ( 977 35 29 81 ) Horar:io de lunes a Viemes: 09:0(:) - 19:0@ Saloi:J eléfono. emergencias Hatelextrras: 619 263 387 A partir de las 20:(1)0 y Fines de Se_m_a_n_a_ _ _ _ ___,_A_.et_u_al_iz.....a_ do_ 2_ ~._ 5.... .2,_0_ 14_· _ _ ___.

1


hatelextr as

rnaking vacations extra special

'

...

Prr.~l [~

Shows, Dinners and Nightlife ~

.a

,[]

·1·

·SU~

•.ttE

1'

Shows

w

11

In c.

ADU

CHD

Decades

( 1 ~

42,95 €

24,95 €

House of lllusion Magic -Early Show (ingles)

fCDI

42,95 €

32,95 €

X

X

X

X

X

21:30- 23:30

32,95 €

29,95 €

X

X

X

X

X

21:30- 23:30

69,00 €

50,00 € (5-12)

X

19.00 - 24.00

45,00 €

35,00 € (5-12)

X

19.00- 24.00

House of lllu sion M agic -Late Show (ingles)

~)

·.I-J

¡ íD ¡ ( ')

Flamenco Pa r k Sama con cena (ruso, ingles) Flamenco Park Sam a con copa (ruso, ingl es)

M T

T

F

S

S

21:30- 23:00

X

CDI1 ·=-ID

Fla m en co show Embrujo Sa lou

'

Espectaculo Taurino/Bu llf ight without Blood

fCDI í))

Aprox. Duration

21:00- 23.00

98,00 €

49,00 € (4-11)

X

X

10.00 - 19.00

Bebes pagan 15€ {0-3} r

Zona Barcelona

;J tCDI ( O

Medieval Express (ruso)

79,95 €

X

66,75 € (4-11)

17.15- 02.30

.

Booking_s:

your excursion befare 18.00 day befare at your receptian . Please book .

Pick-Up:

Exact ·P ick- Up time and pick-up place wi/1 be shawn in yaur excursian vaucher. . •

Teléfono de la Oficina: ( 977 35 29 81) Hora rio de lunes a Viernes: 09:00 - 19:00 Salou

----------------~--------------------------------~


1


PortAventura Park u::J Más de 30 atracciones, hasta 40 espectáculos diarios, tiendas PortAventura

exclusivas, restaurantes exquisitos y juegos divertidísimos repartidos en seis áreas temáticas que harán las delicias de quienes deseen pasárselo como nunca.

GRAN NOVEDAD 2014: ANGKOR Adéntrate en el fantástico Reino Perdido de Camboya.

E

Over 30 rídes, up to 40 shows every day, exclusive shops, fine restaurants and fun games spread over six themed areas wi/1 delight anyone who's looking for the time of their life.

BRAND NEW FOR 2014: ANGKOR Come and explore the fantastic Lost Kingdom of Cambodía.

Plus de 30 attractíons, jusqu'a 40 spectacles par jour, magasins exclusives, restaurants de qua/ité et des jeux super chouettes divisés dans 6 aires thématiques pour ceux qui souhaiteront passer un temps formidable.

GRANDE NOUVEAUTÉ 2014: ANGKOR: Entrez dans le fantastique Royaume Perdu de Cambodge. 1 DÍA/DAYPORTAVENTURA PARK Adultos 45 € Junior 39 € Senior 39 € Discapacitados 23 € iOFERTA ESPEClAL VENTA ANTIC,PADA! 2 DÍAS CONSECUTIVOS/2 CONSECUTIVE DAYS Adultos

56€

Junior

48€

Senior

48(

Discapacitados 28 €

OFERTA 3 OÍAS/3 DAYS OfFER

Adu,tos

79 €:

Junior

64(

Sentor

64.€

Discapacitados 40 €

Adulte0s: 11 - 5@ años, J¡um,iow: 4..1Osñt;)S, Senk>r: 60 ~ afí©$, ~e bes Q. .~ años gratis. Discspacitados: lmpliescindíble acreditali mínimo del33% d~ discapacidad.


PortAventura

llliiíill-' 50.000 m2 de atracciones, zonas verdes y superficies

acuáticas en una gran isla de diversión para toda la familia. Y es que en cuanto disfrutes del sol, las piscinas y la música de Costa Caribe Aquatic Park, te darás cuenta de que el Caribe está mucho más cerca de lo que crees.

@'ll3 50,000 m2 of rídes, green zones and water features on an ísland of fun foral/ the famíly. When you're enjoying the sun, the swimming pools and the music of the Costa Caribe Aquatíc Park, you'/1 realize that the Caribbean is a lot closer than you thought!

- . ,,

50.000 m2 d'attractions, de zones verles et de superficies aquatiques dans une grande ile de diversion pour toute la famille. Et quand vous jouissez du soleil, des piscines et de la musique du Caraibe, vous vous rendrez compte que le Caraibe est beaucoup plus proche de ce que vous vous imaginez !

1 DÍA COSTA CARIBE AQUATIC PARK

~

_,_. ..._:_:

-

/•

Adultos Junior

28 € 24 €

Senior 24 € Discapacitados 15 €

¡OFERTA 3 DÍAS /2 PARQUES! 2 Dios PortAventura y J dío Co$ta Caribe AqUtJti( patlf ert un Intervalo de 7 dios desde el primer uso. Adultos

79 €

Junior

64€

Senior

64€

Dlscapacit.ados 40€

Adultos: 11 - 59 años, Junior: 4-1 Oaños, Senior: 60 7 años, Bebes 0-3 años gratis. Discapacitados: Imprescindible acreditar mínimo del 33% de discapacidad.


Aquapolis Parque Acuático - Delfinario '

---------~~--~------~-~

'

u:J

Aquópolis La Pineda es el mayor parque acuático de ~Cataluña y el único con Delfinario en toda la Costa Dorada. En el parque acuático encontrarás una gran variedad de atracciones acuáticas. Para los más atrevidos disponemos de las atracciones más veriiginosas, como nuestro flamante Splash, Kamikaze o Boomerang. También encontrarás una gran variedad de atracciones familiares como el Río de Rápidos o la gran zona infantil para los más pequeños. Además el parque acuático dispone de más de 9000m2 de supetficie de agua dividida entre relajantes lagos, piscina de olas, pista americana, jacuzzis. En Aquopolis podrás disfrutar de exhibiciones de delfines y leones marinos gracias a su moderno de/finaría con visión subacuátíca.

1

·tt

·~

P:ls

,,,

...

Aquópolis La Pineda is the largest water park in Catalunya ~ and the only one with a Dolphinarium in the whole Costa Dorada. Aquopolis has a great variety of water rides and slides. For the most daring amongst you we have the most veriiginous rides, such as the Splash, Kamikaze or the Boomerang. You wi/1 also find a great varíety of family rides such as the River Rapids or the enormous children area for the little ones. In addítion, the water park has more than 9000m2 of water sutface area divided between lakes, wave pools, American pool, Jacuzzis ... At Aquópolis you wi/1 be able to enjoy dolphin and sea !ion exhibitions thanks to its modern dolphínarium with undeiWafer vision.

Aquopolis 1 day

27.95€ Adult s 19.95€ Ch ildr en/Senior

32~95€ Adutts

2.4.95€: Ch ildren:/Senior

A:g,uopolis 1 days

49J)(Il€ Adult s/ Ch

m/ Sentor

Aclü;lt rorio~: mar~ ~MrCBn Hl.Ocm htg. ~ ., C:h.Udr~tn prie@: 9®~m~14Qem, Senlior p.rie~: (;5 ~ Y~~BFS, ·~hi~r~·m less. ~h~m ~Oem ht@ih ~© fr~~~ ..

~

. .

..,_ _ _ _......__.,..., , . _ _ . . , __ _ _ _ _ _ _ _ .

~

'-" ·~"""-··""""N~

1")<;.~'-''"""

_ _,._.,._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __...-___....,._;._...__"----"


Dolphin or Sea lion Encounter VIP ·~¡

; 'li,

El programa de interacción con los leones marinos es uno de los más sorprendentes del momento. Este programa te da la oportunidad de compartir un baño con los diferentes leones marinos de Aquopolis. Sumergiéndote en su mundo, por un momento conviviendo con ellos, observar sus movimientos y gestos que son muchos y muy divertidos y lo que es más importante aprender de ellos y con ellos. Ya que este programa de interacción con los amigos leones marinos a la vez que aprendes cosas nuevas e interesantes lo haces divirtiéndote .. .qué más se puede pedir? Este programa lo tenemos dividido en 2 partes. En la 1a parte los diferentes monitores nos explican las diferentes peculiaridades de los leones marinos, desde el origen de estos hasta los diferentes comportamientos y acciones de estos animales. Es preciso conocer antes de probar la actividad para que sea tan buena como se espera. Después de esto estará todo a punto para la diversión. La segunda parte, la más esperada, es el momento en que podrán bañarse con estos entrañables seres. Podrán compartir escenario con estos y ser uno más de ellos.

OAURADA

COSTA

Aquopolis Costa Daurada offers a unique and unforgettable experience. Take a bath and swim with our Sea Lions. You will meet and get to know these amazing animals with our keepers. You will experience by yourself how nice, ele ver and intellígent these animals are. An educational experience that combines both, emotion and fun . You can't miss them out. Meet Filípa, Gala, Lo and Esteban, who are waiting for you and will make your visit unique and special.

AKsononvtc «KocTa ,Qopa,Qa» npe,QnaraeT yHvtKaJlbHbiVt npvto6pecTvt YHII1KaJlbHbtll1 onbiT oT KynaHV1~ e MopcK~1MV1 nbsaMvt. ,l].aHHa~ nporpaMMa cnewvtaJlbHO pa3pa6oTaHa ,QJl~ TOrO , LIT06bl BMeCTe e HaWeVt KOMaH,QOVt TpeHepOB, Y3HaTb MHoro Hosoro 111 111HTepeeHoro o6 3TV1X YA111BV1TenbHbiX, CV1MnaTI!1L!HbiX 1t1 yMHbtx MopeK~~tx MneKonvnatoll..\vtX. no3HaBaTeJlbHbiVt OnbiT 06be,QvtHéHHbiVt e 3MOU,It1~Mit1 V1 secnbeM. He 3a6y,Qb e HII1Mvt no3HaKOMII1Tbc~. <Pvtnvtna, rana, no vt 3cTe6aH ~YT Te6~ lt1 noMoryT npoBeCTvt He3a6b!BaeMblil! A8Hb!

Aquopolis La Pineda

'

1

-

= -=--=--


Aquum Spa .

t....-~--~..-""'-'.........,.~.

·- ·""""'""'"'_............._.,.__

••

_,_.....__,_,'--"',....,_ ._........ .-....------------------~--------

..

(\

Spa&C1ub

An installation of 4000m2 where we offer a new manner of • understanding well - being and rest offering health and surroundings in constant harmony, inspired in oceans that enrich us with their serenity and tranquillity, taking benefit of our marine surroundings: The sea as an untiring source of well being and origin of lite. Aquum Spa - The pleasures of submerging yourself in a water environment that will make you relax. More than 100 positions and 50 sensations in the water among which we find air beds, water beds. Sauna, steam bath, ice fountain and special showers. lnfant pool (children of 5 years and above). A great variety of sensations are waiting for you! (Access not allowed for children less than 5 years old.) Una instalación de 4000m2 donde ofrecemos una nueva forma de entender el bienestar y el descanso aportando salud y un entorno de constante armonía, inspirando en océanos para enriquecernos de su serenidad y tranquilidad beneficiándonos de nuestro entorno marino: El mar fuente incansable de bienestar y origen de la vida. Aquum Spa - El Placer de sumergirte en un entorno de agua que invita a calma. Más de 100 puestos y 50 sensaciones dentro del agua enre las cuales encontramos camas de aire, camas de aire y agua, camas envolvantes, proyectores cervicales, cascadas, cortina de agua, jets subacuáticos, bancos de aire, bancos con jets, hot tuv y río hidrodinámico. Sauna, baño de vapor, fuente de hielo, duchas especiales y bancos calefactados. Piscina infantil (niños a partir de 5 años). Una gran variedad de sensaciones esperándote! (Acceso no permitido a menores de 5 años.)

Adultos 1Adults: Niños 1Children:

+ 12 years 5-12 years

Estival Park Salou S.A. Camí del Recó 15 43481 Platja de la Pineda Tel. Aquum +34 977 35 80 61

'.


Aquum Spa + Club o' f).,,

••

~

Privileged environment that, with great exquisiteness, ~ invites you to relax. You will be able to enjoy wrapping beds, showers with special effects, hydro massages at 36°, warm pool at 42° and cold pool at 18° (contrast pools). Thermal zone (sauna, steam bath, ice fountains).

Spa&Clnb

Zen zone with a tea area, infrared relaxing zone, multisensorial room (heated stretchers, aroma therapy, chromotrerapy, music therapy). A sensorial delight. Access not allowed for children under 12 years.

~

Entorno privileg iado en el que con gran exqu isitez se invita ~ la relajación. Disfrutamos de camas envolvantes, duchas de efectos y especiales, hidromasaje a 36°, piscina caliente 42° y fría 18° (piscina de contraste). Zona termal (sauna, baño de vapor, fuente de hielo) Zona zen, con zona de te, zona relax con infrarrojos, sala multisensorial (camillas calefactadas, aromaterapia, cromoterapia, musioterapia). Todo un placer para los sentidos. ;

.

.'

Acceso no permitido a menores de 12 años.

Adultos 1Adults:

+ 12 years

Estival Park Salou S.A. Camí del Recó 15 43481 Platja de la Pineda Tel. Aquum +34 977 35 80 61

--~------~--------~~--~--~----"------------------~--------------------------~-~~


Aqualeon ----~----·~·---------------------------~~--~'~·~--~~~----·'~--------~~-~ ,~~--·-·~"

Aqualeón es el único parque acuático - Safari en Europa! Más de 800.000m2 de fauna y naturaleza. Inaugurado año 2012. Nueva atracción donde disfrutarás de la sensación de un Kamikaze pero con flotador

COSTA DAU RA D A

~n . la ~pna d_e SA~ARI e~~P9o.de. más vari~dad de animales tenemos~ ~nco~trarerpos a,a~j~~~~~ d~_ ~od_gpJ;s _ ggl!!inentes: f~b~lqs,_ cerdos .

!';

'

ft!eJnarnitas, conejos, magaches Qerros _de Ja Qracl_ gras 'i SlJrieatas.

·-

·--·--·----·-----·~

An unique Water Park - Safari in Europe! More than 800.000m2 of fauna and nature. EXTREME ATTRACTION : New Kamikaze double red. A feeling of vertigo and speed you will never forget. Live it and count it. You'll never be the same again. f

~~

.

.

the SA¡;; ARt- _z-oner we will take you to a la~ge family of majestic ~frican licrns, go throYgh a ~rairie inhabitecl by: brown bears and meet

rhe i~Qress.ive Amur 1iger, .BenBal Tígers and Jag_uars.

.

.;:

'

'

.f. ~ ~ ·

.

.... ..~...

.

.

Only Ticket Adults: Children (5-1 Oaños)

24,00€ 15,00€

Mini (3-4 años)

08,00€

Ticket + Transfer Adults: Children(5-1Oaños):

30,50€ 21 ,50€

Min~

14,50€

(3-4 años)

':'--~~k·:7·';;~~~~ :L ...... ·. .. _.,,. . .,: . •• ••

• •

_,.. .V..

• ••

••

'V

•.•... :_ .;

-

'. .

:-

·:· ...., , ..

:;~··... ···:· : . ~.

..:

lnfant: Free but must be included in the booking.

,..-.-.---·~·""'"'f=· •l•"'"

~d;wlli ~rit\1~:

~~·......,......------~------------------~----_...-~,

11 i- y~tt~~~~ ah~. t CMil:drmm ~rtee: 5 ""' 1ID}ye~rs e>l.~f, fja;bi~.s 0-~ yea[$ e1ld f:F@·~ . . '·

O)en f~f?J:m 21-6 ~t/J 7,.¡1

1


Gaudí Centre Reus ~

...... ,.

. ~

\

'

~

A place to discover Gaudí and understand the genius in his ~ work. A place equipped with the most modern facilities and the latest audiovisual technology, created to open up your mind and your senses to new experiences. New paths to lead you to see and experience the world in a different way. This is the Gaudí Centre Reus. An experience for your senses. For your eyes, your fingers, your ears, for your mind. An experience you need to discover for yourself.

Located in Reus in Plaga del Mecadal, in the very heart of the town ·s historie centre and shopping area, the modern Gaudí Centre building also boasts a 1,000m2 exhibition venue, a tourist office, a shop and a restaurant.

r

~

Un espacio para descubrir Gaudí y entender la genialidad ~ su obra. Un espacio dotado con las infrastructuras más modernas y la última tecnología audiovisual, creado . para abrir los sentidos y la mente a nuevas experiencias. Nuevos caminos que nos llevarán a entender y vivir el mundo de otra manera. Así es el Gaudí Centre Reus. Una experiencia para los sentidos. Para la vista, para el tacto, para el oído, para la mente. Una experiencia que hay que vivir. Situado en la plaza del Mecadal, en medio del centro histórico y comercial de la ciudad, el moderno edificio del Gaudí Centre acoge, además del espacio expositivo de 1.200m2, la oficina de Turismo, la tienda y el restaurante.

,...,

Adultos/Adults: Niños/Children: Senior/Senior: Plaga Mercada!, 3 43201 REUS Tel: 977 01 O670

(14- 64 years) (7-13 years) (+65 years)


Electrokars Electrokars, servicio de alquiler de vehículos eléctricos con rutas turísticas guiadas por GPS. Disfruta de una maravillosa ciudad como Tarragona, Patrimon io de la Humanidad. También alquilamos los coches por horas, para las personas que quieren ir por libre. Es un buen sistema para moverse por Tarragona, hacer compras o simplemente moverte sin tener que preocuparte de pagar aparcamiento (no subterráneo). Un coche perfecto para divertirnos y disfrutar. •

Electrokars, rental of electric vehicles with GPS-guided tours. Enjoy a wonderful city like Tarragona, a World Heritage Site for its important legacy of monuments amid extensive beaches. •

All drivers must hold a current and valid driver license in Spain, for at least 2 years befo re the date of the commencement of the rental. All drivers must be aged 21 or over to rent a car. Children over 7 years old with his representatives. A security deposit of 200 € is required at the time of the le ase, which will be refunded when the car is returned

• • •

-

..., --'

·-.~-~,·~··•• ,

-

''

Electrokars ycnyrH apeH,Lfbl , 3JJeKTpoMo6Hnei1 e rH,IJ.OM nernexo.uHa51 3KCKypcH51 no

GPS.

BenHKOJJeiiHbiH ropo.u,

TapparoHbT, Hacne,II.He qenoBeqecTBa B ero BmKHbiX MOHyMeHTaJJbHOe HaCJJe,UHe Me)J(,IJ.y o6rnHpHbie DJ15J)J(H.

Bce BO,Il.HTeJJH ,L(OJJ)J(Hbi HMeTb .ueiicTBHTeJJbHbie BO,IJ.HTeJTbCKHe npaBa B JilcnaHHH, no KpatíHetí Mepe 2-x neT.

Bce BO.UHTenH ,II.OJJ)J(Hbi 6biTb cTapwe 21 neT.

)leT5JM B B03pacTe CTaprne

7 COilpOBO)J(,Il.eHHH B3pOCJibiX,

KTO

HeCeT OTBeTCTBeHHOCTb 3a 3TO. •

ÜH coxpaHHT

€ 200 Ha ,[{eii03HT BO

BpeM5J apeH,IJ.bl, KOTOpbiM

6y,.QeT B03BpameH B ,[{OCTaBKe aBTOM06HJ15J. •

Cny)K6a rrpHHHMaeT orrnaTy HaJJHqHbJMH HJTH Kpe,II.HTHOH ~

KapTOH.

IJ;•

--~.·~ · -~ ·-,·~~~-~~-·~-,· ----------,--------------------~~----~-----------------~-------------------, .. . ......,.._.,....,\i! ...................- -...................... , ...,..,

~

~-

..

...;.;..~

~~

.~~~~~,,___.._......_.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.__ ,_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.....__ _


Ruta de los genios 1Genius Route Card ~

The nature, the farms and orchards, the Mediterranean Sea, the clear light, the mountains, the rural traditions, the people, and the list goes on. Discover your own artistic inspiration along the Landscape of the Geniuses route, a unique tourist experience in which you can soak up the essence of the landscapes that were a source of inspiration to tour of Spain's most internationally renowned creative minds and which will give you the keys to interpreting their work. In addition to visiting the interpretive centres and installations that represent the footprints of the region's resident masters, you'll also have the chance to relive sorne of the experiences and places that had such a strong impact and influence on the creative ideas of Gaudí, Miró, Casals, and Picasso during the time they spent living in Rues, Mont-roig, El Vendrell, and Horta.

La naturaleza, los campos de cultivo, el mar Mediterráneo, la • luz, las montañas, las tradiciones rurales, los habitantes ... Descúbrelo con la Ruta del Paisaje de los Genios, una propuesta turística singular donde podrás sentir la esencia del paisaje que fue la fuente de inspiración de los artistas más universales y que, además, te dará las claves para poder interpretar sus obras. Aparte de la visita a los equipamientos y centros de interpretación que simbolizan la huella de los genios en el territorio, revivirás en los mismos lugares aquellas experiencias que tanto marcaron e inspiraron el carácter y el genio creativo de Gaudí, Miró, Casals y Picasso, durante sus estancias en Reus, Mont-roig, El Vendrell y Horta •

~.

'

~ndrell

p1cas so •

• La Targeta Genial tiene un coste de 9 euros, es una mutientrada que da acceso a todos los centros de interpretación de la Ruta del Paisaje de los Genios, así como a las ventajas y promociones especiales de los establecimientos colaboradores.


·El Alama -

ta ura nt e a1eotadas

.

Whlille year loRg 1tElEle el aí\e

E

The region of Cataluña has its unique culinary customs and ~ eating cal9ots are one of them. Cal9ots are a variety of scallion from Lleida (Lerida). The ca/9otfrom Valls, Tarragona is registered as a protected geographical indication by the European Un ion. lt is larger than a typical green onion, and milder, too. The traditional Catalan method of cooking the cal9ots is to grill them over a fiaming barbecue. The cal9ots are wrapped in newspaper, which makes them tender. They are served on aterra cotta roof ti le, rather than a plate, keeping them warm. Diners peel away the blackened outer layers, then dip the tender bulbs in salvitxada, a sauce made of almonds, tomatoes, garlic, peppers, vinegar and oil.

Calcótada el Alama (in the weekend there are inflatables for children} - Cal9ots with Romesco sauce and an artichoke - Black and white sausages with beans - Lamb ribs with garnishing - Crema Catalana dessert - Bread, wine, water, cava and coffee

ll:j

EL

La cal~otada es una fiesta gastronómica típica de Cataluña; · originaria de Valls, en la comarca del Alt Camp (provincia de Tarragona), en las últimas décadas se ha extendido y puede degustarse en casi cualquier parte de la comunidad durante el final del invierno y comienzos de la primavera; los cal~ots, una variedad de cebolletas especialmente cultivada para este propósito, se asan directamente sobre llamas de sarmientos y se comen con la mano, aderezados con una salsa especial, la salvitxada, similar a la romesco. Mientras tanto, las brasas se aprovechan para asar carnes o embutidos para el segundo plato. Calcetada el Alama (los fines de semana castillos inflables para los niños) - Teja de cah;ots con salsa Romesco y alcachofa -Butifarra negra y longaniza a la brasa con judías - Costillas de cordero a la brasa con la típica guarnición .

- Crema Catalana

11


Termes Montbria Aquatonic """"'--

..-.~~-

.

-

~~~

~<-~.

~

<'.~.'<

-··-.-.

,a.'ri.<.:-~..lf'$ kllil#~;,.:~3' iSiiTU;&~

~~~"'"~-t.~

'"·

~"'·""·

Our natural hot spring resort was appointed in April 2003 "Best Resort & Spa in Europe". Surrounded by a magnificent botanical garden of 4 hectares with centuries-old species, is supplied with different springs that fiow at temperatures between 41 and 81 o C.

lts waters are classified as hyper-rich ions, bicarbonate, sulfate, chloride, sodium, calcium, magnesium, lithium and potassium, and are particularly suitable for chronic rheumatism, dermatological and respiratory as well as stress and slimming therapies.

Nuestro Resort de aguas termales naturales fue nombrado en abril de 2003 el "Mejor Resort & Spa de Europa". Inmerso en un magnífico jardín botánico de 4 hectáreas con especies centenarias, se abastece de diferentes manantiales que manan a temperaturas comprendidas entre41 y81°C.

Sus aguas están catalogadas como hipertermales, ricas en iones, bicarbonato, sulfato, cloro, sodio, calcio, magnesio, litio y potasio, y están especialmente indicadas para procesos reumáticos crónicos, dermatológicos y respiratorios, así como para terapias antiestrés y de adelgazamiento

• ••-,.;c,x.;......,_ •••

__.,....---.---n---:~--==

...-

_ ,......._ _...,....,.._ _ _ _ _ _ _..,...._,_~----------~~-----------.


Flamenco Show P~RC SAMA Una noche magica en el Parque Sama, musica en vivo, color y arte en estado puro con el fántastico cuadro flamenco de Kiko Moreno. Une soirée magique au Pare Sama, musique live, couleur et art a l'état pur avec le fantastique quatuor flamenco de Kiko Moreno np~rnawaeM

Ha

Be~epHee

woy <l>naMeHKO B napK

CaMa

* nporynKa no caMoMy KpacV1BOMY napKy KaranoHV1V1 * BblcrynneHVle Ha~VloHanbHbiX Macrepos TaH~a cpnaMeHKO * )I(V1Ba5l MY3b1Ka, BV1pryo3Hble rV1rapb1, aHAany3cKV1e 6apa6aHbl, CKpV1nKV1 V1 HenOApa>KaeMbiV1 V1CnaHCKV1V1 BOKan V

* (pOMaHTV1YeCKV1~

V

~V1H)

SHOW + CENA (clientes con cena se sienten en primera fila) •

lnc. Transporte de los hoteles Salou, Cambrils, La Pineda, paseo por el Pare Sama, Cena, Bebida, Espectaculo Flemenco (2h)

/ .-- --~ ...

·../

~

Men u: -Ensalada variada con marisco -Meloso de ternera guisada con patata al horno -Tulipa con helado de vanilla -Agua + copa de vino tinto o blanco uRivera Del Duero" -Sevicio de pan, cate. SHOW +Copa de vino o refresco -

lnc. Transporte de los hoteles Salou, Cambrils y La Pineda. Paseo por el Pare Sama, bebida, Espectaculo Flamenco(2h)

Salida approx. 19.30 Llegada approx. 23.30

~ -

--------

1


•

House of fllus.ion

(COn reqyest) The House of lllusion is an amazing mystery theatre, geared for the whole family to remember and enjoy for years to come. Why not treat yourself to the hottest ticket in town! Sylvester Osear Scary invites you to his magical House of lllusion. A wonderful place where beer, wine and soft drinks during the show are all included in the price. Kids of all ages will love the close-up magic, performed right in front of your eyes. The show itself features professional magicians, illusionists, hypnotists and top notch cabaret performers. For the most entertaining and magical night of your life visit the Sylvester Osear Scary's House of lllusion. First show included meal, late show only drinks.

Early Show: From 18.30 till 21.30

(inc. Show, drinks, dinner)

Late Show:

(inc. Show, drinks)

From 22.00 till 00.30

GOOD TO KNOW: Clients should arrive 30 min. earlier.

Direccion: Carrer del Penedes 12 43840 Salou

IIDIOMA 1LANSUAGES~

•


A night of pure, live Entertainment! lncluded transfer! Free bar! (beer, sang ria and soft drinks) -

For the whole family!

Decades is a night aimed at all the family to enjoy and will guarantee that by the end of the night , all inhibitions will be lost and you will find yourself dancing along to the fantastic tunes that you love and know so well. You will be greeted by our very own cast of singers and dancers, seated and served by your own waiter bringing as much lager, sangrĂ­a and soft drinks as you like. As things couldn 't get much better, the children will have their very own entertainment room, where they will be entertained and amused by fantastic comedy magician, a performance of a great Children 's show.

The night really heats up as the audience is warmed up by a top comedian followed by spectacle of singing and dancing taking you through the best known songs of Decades and finally finishes off night with a good old disco.

DEP.

ARR.

20.00

Salou- La Fabrica (Reus)

21.00

24.00

La Fabrica(Reus)- Salou

00.30

Duration: approx 4 hrs. (Show 3 hours)


.•, • .

0 <.~

el.eXtras-

makJng .va€~;t:í0lls ~~a s~ía!

Mini·-crucera Cam-brils-Salou 1Salou-Cambrils -

..

.

..

'

.

''

.

'

.

'

A mini-cruise to the neighbouring resort on the Catamaran "Dorimar", during which you can relax and enjoy the sea breeze without having to worry about the traffic.

Mini-Crucero con el catamaran "Dorimar". Visite el pueblo vecino y despreocúpese del tránsito de las carreteras y haga el trayecto por mar donde podrá relajarse y notar de cerca la brisa del mar.

Mini-Croisiére en ·· catamarán "Dorimar". Visitez la ville naviguez tranquillement, détendez-vous et laissez-vous voisine, ne pensez plus aux bouchons sur les routes, caresser par la brise marine.

Mini-trip met de "Dorimar" Catamaran. Bezoek het bnabijgelegen dorp, vergeet het verkeer op de wegen en naak gebruik van een boottrip waar men kan relaxen en kan genieten van een heerlijke zeebries.

Minikreuzfahrt auf dem Katamaran "Dorimar". Besuchen Sie unser Nachbardorf, vergessen Sie den StraBenverkehr und fahren Sie übers Meer, wo Sie sich entspannen und die Meeresbrise genieBen konnen.

Canoy-KaM6pVJnc:MVIHVIKPYVI3 Ha rennoxoAe «AopVIMap».PecropaHbl MopcKoro nopra KaM6pVJnc cnass:nc~ CBOeVI KYXHeVI.

'

u

V

lnc. Cruising (approx 30 min.)

Departu re Salou

10.35/12.35/15.45/18.00

••

Departure Cambrils

..

10.00/12.00/15.15/17.30


.·...etextrras

. mmpg va~tiPns ~J:a s~rat

Cat·amarín\ 3 h 1Catamarán 5 horas -

.

..._.

.

..

'

"-

,

_

l

\ "' ¡' • ;no.~

f

1

'l';_ . ... 1 .

t .

.

Zachtjes glijdend over de blauwe wateren van de Mediterranee, geniet u van een rustige zeiltocht. De catamarán OC EAN FLY neemt u mee naar de allermooiste baaien van de Costa Dorada, waar hij voor anker gaat opdat u kunt zwemmen of zonnen terwijl u vaneen gratis drankje geniet.

Geniessen si einen unvergesslichen Luxus-Katamaran "OCEAN FL Y" . Sanft gleitend über die blauen Gewasser des Mittelmeeres, segeln wir die goldene Küste der Costa Daurada entlang. Der "Ocean FLY"nimmt Sie mit zu einer herlichen Bucht, wo wir vor Anker gehen, und Sie konnen schwimmen, schnorcheln, sich sonnen oder einfach bei eienem Getrank relaxen.

Catamaran 3 horas: lncluded:

Transfer, catamarán, pica-pica, bebidas

Departure:

Every day

10:00& 13:00 & 16:00

Catamaran 5 horas: lncluded:

Transfer, catamarán, bebidas, barbacoa

Departure:

Saturday

10:00

Exact pick-up time and place will be shown in your excursión voucher

'

---~-

1


hatel·e.~tas

. . matdt:l! YaG1tia~s ~ra s~ia1

1

Catamarán 3 h l Catamarán 5 horas .

•. '•

.

'

~.

~~

... . .

~··.

~.

. -. , ...._ .......... , ...,..~.. ·""""- · ·<e~.

~"'"a;

· · "" • •

:J q

• • •'

Zachtjes glijdend over de blauwe wateren van de Mediterranee, geniet u van een rustige zeiltocht. De catamarán OCEAN FLY neemt u mee naar de allermooiste baaien van de Costa Dorada, waar hij voor anker gaat opdat u kunt zwemmen of zonnen terwijl u van een gratis drankje geniet.

Geniessen si einen unvergesslichen Luxus-Katamaran "OCEAN FLY" . Sanft gleitend über die blauen Gewasser des Mittelmeeres, segeln wir die goldene Küste der Costa Daurada entlang. Der "Ocean FL Y"nimmt Si e mit zu einer herlichen Bucht, wo wir vor Anker gehen, und Sie konnen schwimmen, schnorcheln, sich sonnen oder einfach bei eienem Getrank relaxen.

Catamaran 3 horas: lncluded:

Transfer, catamarán, pica-pica, bebidas

Departure:

Every day

10:00& 13:00 & 16:00

Catamaran 5 horas: lncluded:

Transfer, catamarán, bebidas, barbacoa

Departure:

Saturday

10:00

Exact pick-up time and place will be shown in your excursión voucher

.. --·-·-

1


·_batelextfas mat<fng va<ations ~ $Peétij •

Crucero Ametlla de Mar

:J

Een prachtige dagexcursie waar we langs de Zu idkust van de Costa Daurada zullen varen met de "Dorimar 11", waar we uiteindelijk aan zullen komen bij het meest typische vissersdorpje van de Costa Daurada: Ametlla de Mar ( markt op donderdag). Aangekomen in het drop zult u vrije tijd hebben om het dorp te bekijken. Wanneer u inclusief eten heeft geboekt kunt u aan boord van de Dorimar 11 genieten van een heerlijke barbecue met sangría en een toetje, klaargemaakt door de kapitein en zijn matrozen.

•• •

' i •>

Ein wunderbarer Tagesausflug, bei dem Sie die ganze südliche Costa Dorada auf dem modernsten Kataman des Mittelmeers entlang fahren konnen, bis sie zum typischsten Fischdorf der Costa Daurada gelangen, Ametlla de Mar. Nach dem Anlegen haben Sie Zeit, das Dorf zu besuchen, und wenn Sie Fahrkarte + essen gebucht haben, konnen Sie an Bord des Katamaran eine phantastische barbecue mit Sangría und Nachtisch genieBen, die vom Kapitan uns seinen Matrosen zubereitet wurden.

lnc.

transfer, cruising, drinks (barbecue optional)

Departure: Arrival:

approx. 08.30 approx. 17.00

Exact pick - up time and place will be shown in your excursion voucher.

IDlOMAS ILANGUAGES-: .

.

.

-

..................,_._,_~-"'"""'~' - - - - - - --"''"'"---""""-""·'.........c.....

.

- ·· -·-~~-'_,_.,. _ ,~,..........,~··""""'''.'"""-------.....,_;,~~

1

1 !

.' .

;

-

-

1 1


natelextras ~ vaeatioos ~ speoai

Crucero Ametlla de Mar r

;

'

'

~

A magnificant full-day cruise along the soutern coast of the Costa Daurada to one of the most picturesque fishing villages. Ametlla de Mar.After docking in the harbour, you will have time to stroll around the village and, if you haver reserved the trip including lunch, enjoy a delicious barbecue with sangría and dessert on boarct the Dorimar 11, cooked by the captain and his crew.

Una maravillosa excursión de todo un día donde podrá navegar por todo el litoral sud hasta llegar al pueblo pesquero más típico de la Costa Daurada. A la llegada al pueblo tendrán tiempo libre para visitarlo y si escogen el billete con la comida, podrán degustar a bordo una fabulosa barbacoa con sangría y postre hecha por el capitan y los marineros.

Une magnifique excursión d'una journée au cours de laquelle vous naviguer au sud de la Costa Daurada sur le catamaran le plus moderne de la Méditerranée pour atteindre le petit port de peche de I'Ametlla de Mar, le plus typique de la Costa daurada que vous aurez tout le loisir de visiter. Si vous choissez le billet-repas, vous pourrez dégusster, a bord du catamaran, une délicieuse barbecue ainsi qu 'un dessert élaborés par ke capitaine et les marins, le tout, arrasé d'une fabule use sangría.

AMeTnbs:J-Aenb-Map: 3KcKypclt1s:J pacYlt1TaHHa Ha secb -------,. ·--A8Hb e noce~eHlt1eM noprosoro ropOAKa.no )!{enaHlt110 MO)!{eTe Kynlt1T noe3AKY e o6eAOM. Bo speMs:J o6eAa roross:~r 6ap6eKIO,AeCepT lt1 Hanlt1TKlt1 - BKniOLieHbl B CTOlt1MOCTb. , - --~-~- --~~ ­

~--

-

¡

--~-

·---

·- --~

---~-


.. .

'

. h:otel~Xliras · makíflg vacatí()ft> ~h l'r>e~ial

'

Crucero -Calafat E

A full-day cruise passing by some of the coast's most popular beaches until we come to one of the most beautiful and pristine coves on the Costa Daurada. After disembarking you will have free time to explore the aerea, sunbathe, or swim in the crystalline waters of Cala Calafat. lf you have booked the trip with lunch included, you can enjoya delicious barbacue with sangría and dessert on board the Dorimar, cooked by the captain and his crew.

Excursión de todo un día donde navegará por las playas mas concurridas de la Costa Daurada. Al desembarcar del barco tendrán tiempo libre para tomar el sol, pasear o bañarse en las aguas cristalinas de Cala Calafat. Si escogen el billete con la comida.,podran degustar a bordo del barco de una fabulosa barbacoa con sangría y postre hecha por el capitan y los marineros.

.,

.

Excursion d'une journée au cours de laquelle vous naviguerez le long des plages les plus fréquentées et accosterez dans les jolies baies !impides de la Costa Daurada. Vous pourrez vous dorer au soleil, vous promener ou bien vous baigner dans les eaux cristallines de Cala Calafat. Si vous choisissez le billet-repas, vous pourrez savourer une délicieuse barbecue bord, accompagnée d'un dessert élaborés par le capitaine et les marins arrosés d ·un sangría.

a

Kana-Kanacpanar: nposecnt1 He3a6biBaeMblt;1 AeHb B OAHO~ 1113 KpacV1Be~wV1x 6yxr no6epe}!{b~ Hacna}!{)J,a~cb 4L-1CTO~ BOAO~ CpeAV13eMHOMOpbRno >KeJlaHVIfO MO}!{eTe KynVITb noe3AKY e o6eAOM. Ha o6eA roros~r 6ap6eKfO,caHrpV1~ 111 Hanl!1TKV1 BKJlf04eHbl BCTOVIMOCTb.

-

·


Crueero Calafat ~

Een dagexcursie waarin we langs de drukbezochtste ..... stranden van de kust varen totdat we aangkomen bij een van de mooiste, schoonste en rustigste baaitjes van de Costa Daurada. Na het aanleggen van de boot heeft men vrije tijd om van de zon te genieten, een wandeling te maken, of om een duik te nemen in het kristalheldere water aan de baai Calafat. Heeft u inclusief eten geboekt, dan kunt u aan board genieten van een heerlijke barbecue met sangria en een toetje, klaargemaakt door de kapitein en zijn matrozen.

_

~

*

.ti1 :

Bei diesem Tagesausflug fahren Sie an den belebtesten Strande der K眉ste entlang, bis Sie zu einer der schonsten und saubersten Buchen der Costa Dorada gelangen. Nach dem Anlegen haben Sie Zeit, sich zu sonnen, spazieren zu gehen und im kristallklaren Wasser con Cala Calafat zu baden. Wenn Sie Fahrkarte + Essen gebucht haben, konnen Sie an Bord eine phantastische barbecue mit Sangria una Nachtisch genieBen, die vom Kapitan und seinen Matrosen zubereitet wurden .

Cruising Calafat without lunch lnc.

Transfer, cruising, drinks

Cruising Calafat with lunch lnc.

Transfer, cruising, drinks and lunch (barbecue)

Departure approx.

08.30

Arrival Approx :

17.00

Exact pick-uptime and place will be shown in your excursion voucher.

------,

....路

-


Tunatour I'Ametlla de Mar 1Swimming with tulla..fish Possibly, one of the best adventures of your lije an unforgettable experience, fu// of sensations foral/ five senses and apt foral/ ages. An adventure where you will be the star beca use you will be able to observe them in their environment while you feed them and swim among hundreds of wild Bluefin tuna fish. You will sail in a modern and innovative two-deck catamaran from which you will be able to see the entire coast of the Gulf of Sant Jordi and willlearn about the history of the Bluefin tuna, its biology and how they got to 1' Ametlla de Mar. In addition, you will be able to enjoy tasting the most highly appreciated tuna in all the restaurants of the world. Come and discover the history, fishing, feeding, research, biology and the gastronomic val ue of the Bluefin tuna, enjoying the adventure of swimming among hundreds of them.

Posiblemente, una de las mejores aventuras de tu vida una experiencia inolvidable, llena de sensaciones para los cinco sentidos y apta para todas las edades. Una aventura donde tu serás el protagonista, porque podrás observarles en su medio m ientras les das de comer y nadar entre cientos de atunes rojos salvajes. Navegarás en un moderno e innovador catamarán de dos cubiertas, desde donde podrás divisar toda la costa del Golfo de Sant Jordi y conocerás la historia del Atún rojo, su biología y como han llegado hasta 1' Ametlla de Mar. Además, sentirás el agradable placer de degustar el atún más apreciado por los mejores restaurantes del mundo. Ven a descubrir la historia, la pesca, alimentación, investigación, biología y valor gastronómico del Atún Rojo, '

disfrutando de la aventura de nadar entre cientos de ellos .

1


Une expérience inoubliable, emplie de sensations our tous vos sens et tous les ages. Une aventure dont vous serez le protagoniste, puisque vous pourrez les observer dans leur milieu naturel tout en leur donnant

a manger, et nager parmi des centaines de thons

rouges sauvages. Vous naviguerez

a bord d'un catamaran moderne et innovant a

deux ponts, ou vous pourrez contempler toute la cote du Golfe de Sant Jordi, et vous découvrirez l'histoire du Thon rouge, sa biologie et son arrivée

a 1'Ametlla de Mar.

Vous aurez en outre le grand plaisir de déguster le thon le plus prisé des meilleurs restaurants du monde. Venez découvrir l'histoire, la peche, l'alimentation, l'étude, la biologie et la valeur gastronomique du Thon rouge, en vivant !'aventure de nager parmi des centaines de spécimens.

Bo3MO>KHo, 3To 11y4wee np1-1Kllt04eHI-1e s sawe~ >Kit13Hit1

.--------, 1 --

••••

He3a6btBaeMbl l)í onbiT, HanoJlHeHHbll)í YAIIIBIIITeJlbHbiMIII ow,yw,eHitlfiMIII- nOIIICTIIIHe III,D,eallbHbl~ OT,D,biX AJlfl Jli060rO

l'AMETLLA DE MAR

so3pacra

np~t~Kllt04eHIIIe, r,D,e Tbl rllaBHbl~ repo~, Be,D,b y re6fl ecrb yH~t~KallbHafl so3MO>f<HOCTb Ha6JltO,D,aTb 3a KpacHbiM ryHu,oM, KOPMIIITb ero CaMOCTOfiTellbHO, a TaK>t<e nJlaBaTb B OKpy>t<eHIIIIII COTeH ,D,IIIKIIIX KpaCHbiX TYHU,OB.

Bbl cosepw111re nyrewecrs111e Ha 6opry YllbTpacospeMeHHoro KaTaMapaHa e ABYMfl na11y6aM1-1, HacJla,D,IIITecb Q>aHracrlll4eCKit1M BltlAOM Ha sce no6epe>t<be 3a11111sa CaHT A>Kop,D,III, orKpoere AJlfl ce6ft lt1CTOp1114eCKI-1e 111 Hay4Hble Q>aKTbl, a TaK>t<e Y3HaeTe O TOM KaK KpacHbl l)! ryHeu, nona11 s AMeTllbA ,D,e Map.

KpoMe ror o, Bbl n olly41t1Te IIICTitlHHoe YAOBOJlbCTBIIIe or ,D,erycra U,III I-1 TYHU,a, ,lJ,OCTOitlHCTBa KOTOporo OL.J,eHI-111111 11V4Wit1e pecropaHbl Mltlpa. nplt1XO,D,It1Te - Bac >K,D,YT HOBble OTKpbiTitlfl: lt1CTOplt1FI Bltl,D,a, OC06eHHOCTit1 nlt1TaHI-1fl, 61-10110rlt14eCKit1e Q>aKTbl, raCTpOHOMit14eCKaFI u,eHHOCTb KpacHoro TyHu,a - 111 np1-1 3TOM Bbl CMO>t<ere HacJla,D,IIITbCFI n11asaH1-1eM s oKpy>t<eHIIII-1 3Tit1X YAI-1BIIITeflbHbiX pbl6.


TUNA TOUR • • ••

-1 ........ ' ... .!l. ~ .,

O ri gen :

' •{ ~~ :1 . J.

1 Recor rido

,'.J-~L• ,1

Día Antes

SA.LOU

T r;:o-n;:os para el día :

" ~ • '" •• .,;r.

.J u ev e~

2'ü FebrerG' .2C14

Salida

Uegada

180S9 R. EXPRES

07.24

07.50

~0

. mm.

• 181)51 R. E.,XPRES

~· .~.:;§ (}O "'"'

i)Q w .. .t!.Ot ,. .._,.

1809.3 R. E,' \PRES

H}.52

.. 18053 R. EXPRES

Precio desd e*

Prestacio nes

Accesible

• Consultar y comprar

~ Ver

~ Ver

.26 min..

;. Cons ultar y e·omprar

~ Ver

• v er

1.1.17

25 min.

.- Consultar y comprar

• v er

;. v er

'1 2:19

12.47

28 min.

• Consultar y comprar

• v er

• v er

;. 1-8055 R. EXPRES

14.47

15.1 6

29 min.

• Consultar y comprar

• v er

• v er

;. 1·8ü57 R. EXPRES

H3.20

16.:5•1

31 min.

• Consultar y c-omprar

• v er

• v er

• ·f 8253 R. EXPRES

'17.51

18.21

30 min.

• Consultar y comprar

;. v er

.- ver

;. 181}9·1 R. EXPRES

1:9.2-7

195 9

.32 min.

._ Consultar y comprar

•ver

• v er

• l 8CH37 R. EXPRES

20.55

2'1.27

32 min.

;. Consultar :y· comprar

;. v er

;. v er

T ren ~

~

Duraci ón X

1

;. 18259 R. EXPRES

22.23

22.4:9

26 min.

;. Consultar y comprar

;. v er

• v er .

. .

1

Dfa Antes D estino:

S ALOL!

Trenes para e l día :

Tr en 1 Recorrido 1

-

Jueves 20 Febrero 2CH 4

Seleccionar trenes de! trayecto inverso

Salida

Llegada

• 18090 R EXPRES

06.40

07.06

26 min.

~

~

1S0-84 R. E.XPRES

0.3. •13

03.41

~

180'94 R. EX PRES

09.46

.. 1·8256 R. EXPRES

Dur ación

Precio desde*

;:J

Prestaciones

Accesrble

Consultar y comprar

• ver

;. ver

~o

,..... rmn. .

t Consultar y compr:ar

t V er

~ Ver

10.13

27 min.

t Consultar y comprar

;. v er

;. v .er

1'1. '13

11.39

26 min.

t Consultar y comprar

;. v er

• v er

• 1.&052 R. EXPRES

13.51

14.12

21 min.

• Consultar y comprar

;. v er

.,_ V er

_. 18 054 R. E.o'\PRES

16.19

16.44

25 min.

• Consultar y comprar

;. v er

t V er

• 18G56 R. EXPRES

'17.49

18.1 7

28 min.

• Consultar y comprar

• v er

t Ver

t 18G58 R. EXPRES

19.'17

19.42

25 min.

t Consultar y comprar

t Ver

t Ver

_. 18GS6. R. EXPRES

20.04

20.35

31 min.

• Consultar y comprar

t Ver

t Ver

-- ---

Precio estimado; 4:65€ por persona/ trayecto

1


Walk·&Wine \lalls

Los martes y al primeFEJom,ing.o del mes 1ivery Tl!lesday ancl the 1st S.unEJay ef tihe montth

u:l

Walk&Wine es un proyecto en que Mas Vicen~ pretende dar a conocer

a la gente unos vinos modernos combinándolo con una experiencia agradable y saludable como es dar un paseo de marcha nórdica entre los viñedos de la bodega. Este nuevo concepto de enoturismo va más allá de la visita a la bodega y la posterior degustación y nos permite con·ocer las tierras donde se cultiva la uva, ver qué variedades se trabajan, qué tipo de suelos encontramos y además nos obsequia con la posi bilidad de hacer un maridaje creado especialmente para la ocasión al iado de los viñedos de donde sale el vino.

WALK&WINE- 3TO OAI1H 113 npeKTOB B KOTOPOM Celler Mas Vicen~

CTaBII1T

CBOeH 3aAa4eH AaTb BOMO>KHOCTb lliOAHM Y3HaTb no60J1bWe O Bli1HaX, w

C04eTaH: Bli13111T, C nporynKOI/1 no Teppli1TOpli1111 Bli1HOrpaAH111KOB,

mas VI CEne;

pacnono>KeHHbJX PHAOM e norpe6aMI!1. HosaH KoHu.en~.~¡li'IH 3Toro raCTpOHOMii14ecKoro TYPII13Ma, 3HOTYPII13Ma, HaMHoro no3HasaTenbHee ,4eM BI13111T Bli1HHblbJX norpe6os, e nocneAytaW¡eH A111rycrau.111ei:11A no3sonHeT HaM

C8LLer

w

w

no3HaKOMIATCH: C3eMJ1eiA, Ha KOTOp01i1 BblpaW¡IABaiOT Bli1HorpaA, C KaKii1Mii1 COpTaMii1 0Hii1 pa6oTaiOT 111 Bli1A n04Bbl , Ha KOTOpbiX paCTeT J103a. KpMe TOrO eCTb B03MO>t<HOCTb nonpo60BaTb 3aKyCKIA, A11H np01i13BOAIAMOrO Bli1Ha, opraHIA3oBaHHoro cneu.litanbHO A11H sawero Bli131!1a.

Walk&Wine is a project of the winery that aims to introduce people into the fascinating world of wine in an innovative way. The experience is a combination of wine tourism, the best gastronomy and Nordic walking. This new concept of tourism allows people enjoy a healthy stroll between the vineyards to know the secrets that land hides and besides, in two different occasions alongside the most beautifullandscape, the participants will have the possibility to taste a special blend created for the occasion by the chefs from the best restaurants of the area.

WALK&WINE est un projet dans le quel Celler Mas Vicen~ veut informer les gens ses vins avec la combinaison, dans un environnement sain et agréable, d'une marche nordique de promenade a travers les vignobles de la cave. Ce nouveau concept du tourisme, au-dela de la visite de la cave et dégustation de retour, nous permet de connaitre la terre ou les raisins sont cultivés, voir quelles variétés vont travailler et quel type de sol on peut trouver. 11 y a aussi la possibilité d'un mariage créé spécialement pour l'occasion a coté des v ignés ou le vin est né . .,

f edtas/Dat es; S Ali),f tl/ Abril, 4 May[Ma~o~ 1 J.un~/.l,win t~., 6 July/Jurlió, 3 August/Agesto, 7 September/Septiem bre, S Oet 0ber{Oetubt1é, 2.November}Nla viembre,, 1 December}IJUEiembre .

.

.

~-

..........,,_"'" -

·· """"'

= · '"'"""''.......- · - "'"·""--

...

"'•"'---'<_..,,_ .•V-·-~----

~"'-'> ,.:.·;;~-;.<

, ., -

• "'~··~

,. 1


· Base Aventura· Circuitos y Paintball para todas 1as edades .

~-

'

.

-~«~--

......

.

.

~

Cir cuito: INFANTIL

Para niños de entre 4 y 7 años y que midan menos de 1.20m de altura. Una longitud de 30 metros a una altura de 80 cm. hasta los 2 metros en el punto más alto. Incluye ''2 TUNELES" de madera, un puente de malla, una tirolina de 1Ometros y una final de 25 metros, con llegada a la parada en red de araña ..

Circuito: N IVEL INTERMEDIO/DIFICIL

Para adultos y niños de 7 años o más y que midan más de 1.20 de altura. Una longitud de 60 metros a una altura de 2 mt. hasta los 5 metros en el punto más alto. Incluye "2 TUNELES" de malla, un puente tibetano de madera, una tirolina de 30 metros y una final de 25 metros, con llegada a la parada en red de araña .....

Paintb all :

A partir de 12 años podréis disfrutar de los 100m2 del área de Paintball, dividida en dos campos: nunca había sido tan divertido hacer la guerra! Oferta HOTELEXTRAS e·n lugar de l.OO bolas t en éis 150..

Paquet es de Circuito :

Circuito infantil:

15€ (duración 1 hora)

Paintballlnfantil (solo Puntería)

15€

Circuito intermedio/difícil:

28€ (duración 2 horas)

Paintball:

25€

[


'

'

.

.·." .. ele~ras maki)l9~vabtti'0nS'~ra s~ál

UiíJW' '1:

e

Bosc Aventura- Zipwires & PaintbaU ror al/ ases El~ At Bosc Aventura, in the heart of Salou (Tarragona), you designed convey new emotions and enjoy of highs in a safe way. Fly among the trees on our zipwires or ropebridges, battle with paintball guns Paintball: From 12 years on you will be able to enjoy at the Paintball area, divided in two fields: make war was never that funny Paintball: HOTELEXTRA OFFER 150 ball's inste.a d of 100

1'""~

'---'--

.... . . ·- -- -- .....•.

....

B Bosc Aventura ("necHoe npl-1KI110YeHit1e"), s caMoM ceptJ.48 Canoy (TapparoHa), Bbl CMO)f(eTe rymnb cpetJ.l-1 seKOBbiX tJ.8p8Bb8B, nonyya~ HOBbl8 3M04l-11t1 Ha cne41t18nbHO C03tJ.aHHOit1 tJ.Il~ 3TOrO Teppl-1TOplt11t1, HaCJla)l(tJ.aTbC~ BbiCOTOit1 B nOJlHOit1 6e3onaCHOCTl-1, XOtJ.It1Tb cpetJ.It1 tJ.epeBbeB no nOtJ.BeCHbiM KaHaTHbi M JleCTHit14aM lt1 MOCTaM, cpa)f(aTbC~ Copy)f(lt1eM, 3ap~)f(eHHbiM wapaMit1 e KpacKaMl-1, e APY3b~Ml-11t1Jllt1 KonneraMl-1 no pa6ore tJ.Il~ tJ.OCTit1)f( eHit1~ o6L.l.\IAX ycraHosneHHbiX 4ene~ (Tit1M61t111tJ.It1Hr). ne~HT6on: HaYit1Ha~ e 12 neT Bbl MO)f(eTe yYaCTBOBaTb B ne~HT6one Ha Tepp1t1TOplt1l-1 nJlOL.l.\atJ.biO 1500 KB.M, KOTOpa~ pa3t:~.ene Ha Ha ABa non~ . EL.l.\e Hlt1Kort:~.a He 6biJlO raK seceno soesarb ~

y

V

En el parque Bosc Aventura, en pleno centro de Salou, puedes pasear por arboles centenarios, en un área completamente diseñada para dar nuevas emociones y disfrutar de la altura con total seguridad, caminar entre los arboles a través de poleas (tirolinas) o puentes de cuerda, luchar con las armas cargadas con bolas de pintura; Paintball! Ya puedes disfrutar de la nueva atracción que encontraras en el corazón de Salou y hacer de tu tiempo una aventu ra. Paintball: A partir de 12 años podréis disfrutar de los 100m2 del área de Paintball, dividida en dos campos: nunca había sido tan divertido hacer la guerra! Pai1ntba~~~

..

~

[ .:..o.

Ofelit:a HOT'EliEXTRAS lSQ bolas en vez de 100

Para adultos y niños de más de 12 años. Los niños hasta 7 años pueden hacer puntería (50 bolas)

Dirección: Cl Barba-sitre, 15 Salou .· ~

·-

,,

~

•.

""--..;:¡..-...,___.

.~•..:- .......~ •.........-..•

1


.

nmel,extras

.

.

~ng~iQJ'lS; ~~ ~~'#

.

lnland 4 x4 Jeep Safari i

Come and let ' s go to the mountains

During th is full day excursion our guides will take you over gravelled and paved roads to the interior of de Costa Dorada. You will enjoy the beautiful mountains with outstanding views and a w in e tasting in a typical Spanish restaurant. An interesting day with lots of fun ! ! Do not forget to bring your . sw1mwear.

~

Acompáñenos a la montaña!! !

Nuestros guías les llevarán por carretera y cam inos, pasando por los pueblos como Alforja, Cornudella, La Morera, Arboli hacia el interior de la Costa Dorada. Disfrutarán de unas vistas inolvidables. Pararemos en el pueblo de Siurana donde nuestros guías les explicarán la historia de este pueblo encantador y haremos una degustación de vinos. Al final del día podrán bañarse en el pantano. UN OlA INTERESANTE CON MUCHA DIVERSION!!

Accompagn ez-nous a la montagne !

Vous irez avec nos guides sur les routes et les chemins de terre. Vous passerez par les vil lages de Alforja, Cornudella, la Morera, Arboli á l'interieur des terres de la Costa Dorada. Vous jouirez des vues inoubliables! Avec aussi une visite guidée a u merveilleux villaje de Siurana. Vous finirez la journée avec un bain au lac de Siurana. UN SAFARIINTERRESANT, DIFFERENT ET TRÉS JOLIE!!

'

'

~

.

.

·--··· ...

.

1

~

E,n,eM B ropbl ! B 3To~ 3t<ct<ypcV1~ Haw~ r~,LJ,bl no3Hat<OMHT Bac e BHyrpeHHvtM~ pa~oHaMV1 KocTbl )J.opa,n,a npoexas no KPYTbiM vt3Bvtfl~CTbiM ropHbiM ,n,oporaM 4epe3 He6o.llbW~e BbiCOKoropHble

,n,epesywt<~. Ha Mapwpyre ecrb y4acrt<vt 6e3p,opmt<bH 111

rpyHTOBbiX ,n,opor. Bbl Hacfla,n,~recb npet<pacHbiMvt B~,LJ,aM~, 3aXBaTbiBaiOUJ,II1MIIt t<aHbOHaMvt Ha Ha,LJ, ropHo~ ,n,oporo~.

COTH~

MeTpOB

B03BbiWaiOW,~XCH

Y Bac 6y,n,er BO>t<MO>t<HOCTb

~ct<ynaTbCH B

4~CTOM BbiCOKOrOpHOM 03epe, He 3a6y,LJ,bTe B3HTb C C060~ nOJlOTeHU,e ~ KyDa.llbHbl~ KOCTIOM. Bbl npoBe,LJ,eTe He3a6biBaeMb l ~, ~HTepeCHbl~

,n,eHb.

E ·UO .

'

.

.

.

,

jr-- --,

- ···· - ·· ...

-

___._. . ...... ~

'

-~

.....


'·! . ..flet;el~xtras

:makl~vacatioos ~ s~iat

Downhill Bikes- Excursione-s en bicicleta .

·~-

~-··""

.,;:..R,."

...

Pl13 Come and join usan amazing guided bike ride and experience the beautiful region of Catalunya. Whether you enjoy cycling or haven't sat on a bike in years, this is the trip for absolutely everyone! Enjoy the thrill of effortlessly gliding down beautiful quiet mountain tarmac roads, on saddle friendly bikes. A hugely popular and amazing bike ride, offering breathtaking scenery, jawdropping views, unforgettable rustic villages, famous vineyards and ancient olive & almonds graves. lnfant seats and junior tandem attachments are available for younger riders. Choose a morning or afternoon ride, each offering you a different route. Pick-ups from your hotel, with a guide who will entertain you with stories and anecdotes of the region, whilst you sit back and enjoy the short journey to the start ofthe glide! All yo u need is suntan lotion & a smile! - Voted Salou's No 1 tour- on Tripadvisor!!! - Absolutely for everyone! No fitness required! - Choose morning or afternoon ride, each offering different route! - lnc. Transfer from hotel to the mountains!

Ven y únete a nosotros en este increíble paseo guiado en bicicleta mientras te aventuras en las profundidades de la hermosa campiña de Catalunya. Este viaje es ideal para todos, bien seas un ciclista experimentado o no hayas montado en años. Experimenta la emoción de deslizarte sin esfuerzo por tranquilas carreteras de montaña en nuestras bicicletas modernas y cómodas, mientras disfrutas de unas vistas impresionantes. Atravesaremos tranquilos pueblos, viñedos donde se producen algunos de los vinos de la región, y antiguos bosques de almendros y olivos, en este viaje al corazón de la Catalunya rural. Para los ciclistas más jóvenes hay disponibles sillas para bebé y accesorios tándem para niños. Puedes elegir entre paseos por la mañana o por la tarde. Hay varias rutas diferentes a tu disposición. Durante el corto viaje desde el hotel hasta el punto de partida, un guía local te mantendrá entretenido con historias fascinantes sobre la región. Un gran paseo para toda la familia.

" lAN-GUAGES 1JDI'O.M:ItS:


Barcelona E

SEE. Thanks to the Barcelona City Tour panoramic deck, ~ you will be able to see the city's monuments from a different point of view and en jo y its wonderful climate!

HEAR The audio guide service provides you with all the information on the city and its most attractive places and monuments. There is also a professional guide to answer any queries you may have while on the route.

-•

.

.. ~

ENJOY With the two new Barcelona City Tour routes, you can enjoy the most emblematic areas of the city and discover the new Barcelona, from the spectacular Agbar Tower to the city's new beaches. You can also visit each of the monuments as the Barcelona City Tour ticket allows yo u to get on and off the bus as many times as you like. When you purchase a Barcelona City Tour ticket, you can get on and off the buses as many times as yo u like while the ticket is val id. With the same ticket, you can take both routes from 09:00 to 20:00, changing route at any of the four stops with connections between the two routes. When you board the bus, you will receive all the information on the route, together with a book of discounts for different places in the city. Barcelona City Tou r is a new official touristic bus (HOP ON - HOP OFF) service that shows y,ou the city from a new perspective. With the Hotelextras voucher you can hop on the bus at every stop. East Route: Only from 1/11 - 31/3 West Route: Whole year Stops West Route: Plaza Catalunya (mapa), Gotic, Passeig Colom, World Trade Center, Jardins Miramar, Fundació Miró, Anella Olímpica, MNAC, Poble Espanyol, Caixa Forum, Pla9a Espanya, Estació de Sants, Camp Nou, Pla9a Pius XII, lila Diagonal, Avinguda Diagonal, La Pedrera, Casa Batlló.

. ({ . ·--

·.1anes f:

:;,.,.~

r-

-o

.... ~....~

~

~

.!!•

...

b(

• :

.

-.. .•

'

Mq.re informatión : www.barcelonacitytour.cat *

l

..

-~

·~

.

. ..

...... .~

_....

·-

·~· ·

~

...-..

~

.

'

..

..... _. . .

t

"1


[L:J

VER. Gracias al piso panorámico de Barcelona City Tour podrás ver los monumentos de la ciudad desde un punto de vista diferente y disfrutar de su buen clima! OIR. El servicio de audio guías (12 idiomas) te proporcionará toda la información de la ciudad y de sus lugares y monumentos más atractivos. Además, un guía profesional responderá a todas las dudas que puedas tener durante las rutas. DISFRUTAR. Con las dos nuevas rutas de Barcelona City Tour podrás disfrutar de las zonas más emblemáticas de la ciudad y descubrir la nueva Barcelona, desde la espectacular Torre Agbar hasta las nuevas playas de la ciudad. También podrás conocer cada uno de los monumentos, ya que el ticket Barcelona City Tour te permite subir y bajar del bus tantas veces como quieras.

Con la compra de un ticket de Barcelona City Tour podrás subir y bajar de los buses ilimitadamente durante la vigencia del ticket.

- '•

. ~-

.

'

Con el mismo ticket podrás recorrer las dos rutas de 9 a 20 h cambiando de línea en cualquiera de las cuatro paradas de enlace entre los dos circuitos. Al subir al bus, recibirás toda la información de la ruta (7 idiomas) , además de un talonario con descuentos para diferentes espacios de la ciudad. Barcelona City Tour es un nuevo servicio oficial de bus turístico (HOP ON - HOP OFF) que te descubre la ciudad desde una nueva perspectiva. Con el bono de Hotelextras podrás subir directamente a autobús desde cualquier parada.

Janes > 1>

~

,,_

"•

..

',.,, ..~~ _.,._

• ;\o'

;--;

....... ~

East Route: Solo operativa 1/11 - 31/3 West Route: Operativa todo el año Paradas West Route: Plaza Catalunya (mapa), Gotic, Passeig Colom, World Trade Center, Jardins Miramar, Fundació Miró, Anella Olímpica, MNAC, Poble Espanyol, Caixa Forum, Plaga Espanya, Estació de Sants, Camp Nou, Plaga Pius XII, lila Diagonal, Avinguda Diagonal, La Pedrera, Casa Batlló. Más información: www.barcelonacitytour.cat

-· ,.

. >

,.

".

:'--

-

-,'

1


¿Quiere sumergirse en el mágico mundo del cava? Le invitamos a conocer las Cavas Freixenet. Esta visita guiada comienza con una breve presentación audiovisual sobre la historia de una empresa familiar. Luego continúa con una visita a la parte antigua de la bodega construida en 1922. Las guías de la casa le expl icarán personalmente el proceso de elaboración del cava y dar consejos sobre este servicio y consumo e la bebida espumante. En un pequeño tren los visitantes podrán recorrer una parte de los

20 kilómetros de bodegas subterráneas. Después de

un breve paseo se llega a la sala de degustación donde podrá degustar la diversa gama de cava Freixenet. Fina lmente, se llega a la tienda "Dolores Ferrer" y tendrá la oportunidad de adquirir numerosos artícu los relacionados con el mundo del cava y del vino.

In a distinctly natural manner, Freixenet attains a combination of tradition, innovation and application of cutting-edge technology. A guided tour of our premises willlet yo u see the results of th is combination. After a brief audiovisual presentation on the company's history, our gu ided visit begins through the oldest part of the cel lars, excavated in 1922. Here, our guides will explain the process of creating cava and how technology has gradually been incorporated into the méthode

traditionnelle. Following this, visitors will ride a miniature train to view the latest enlargements to our cellar, blending tradition and tate-of-the-art technology harmoniously. After t his route, we cometo the tasting room, where you'll sample the company's different caves (persons aged over eighteen only) . The visit terminates at our "Dolores Ferrer" shop. Here, you can purchase diverse items related to the world of wine and cava.


En el Poble Espanyol, concebido como un verdadero pueblo, se reúnen ejemplos de construcciones típicas de las diversas regiones españolas, a través de reproducciones de edificios reales que encontramos por toda la península. Pensado para poder disfrutar de un museo de la arquitectura popular española mientras paseas al aire libre por sus plazas, calles y jardines. El Poble Espanyol fue construido en el año 1929 con motivo de la Exposición Internacional de Barcelona como pabellón dedicado al arte. Concebido desde un primer momento como un verdadero "pueblo" en el corazón de una ciudad. El objetivo era dar una idea de lo que podría ser un "modelo ideal" de población ibérica que reuniera las principales características de todo pueblo peninsular.

The Poble Espanyol, conceived as a real village, is a selection of fullscale replicas of buildings from different parts of the Península. lt was conceived for visitors to enjoyan open-air Spanish architectural museum while strolling around its squares, streets and gardens. The Poble Espanyol was built in 1929 for the Barcelona lnternational Exhibition as the pavilion dedicated to art. Right from the start, it was conceived as a real "village" in the heart of a city. The aim was to give an idea of what might be an "ideal model" of an lberian village that would bring together all the characteristics of all peninsular villages

,•


ln•ete>~;ras.

makrl'l¡ vafi:atíon¡ &-xtra s~:ttal

'

L.'

,

L'Aquarium de Barcelona is the most important marine leisure and education centre in the world concerning the Mediterranean. An ideal place to see the sea bed, and particulary the Mediterranean, and a fantastic option for enjoying you r free time.

,~

-.

k.iiP -~-

RCELONA

A living show, changing, with so me 11,000 animals and aprox. 450 different species in the Mediterranean and tropical tanks, and our permanent displays Planeta Aqua and Explora! In L' Aquárium de Barcelona, as well as the tanks and the displays, you can enjoy the different services we offer you for your visit to be as pleasent as possible (cafetería, Shop, souvenir photo, the auditorium, etc.)

L'Aquarium de Barcelona es el centro marino lúdico y educativo más importante del mundo en temática mediterránea. Un lugar ideal para conocer el fondo del mar, en especial el Mediterráneo, y una opción fantástica para disfrutar del tiempo libre. Un espectáculo vivo, cambiante, con unos 11.000 ejemplares de, aproximadamente, 450 especies diferentes a lo largo de los acuarios mediterráneos y tropicales, y nuestras exposiciones permanentes Planeta Aqua y Explora! En L'Aquárium de Barcelona, además de los acuarios y las exposiciones, podréis disfrutar de los diferentes servicios que os ofrecemos para que vuestra visita sea lo más agradable posible (cafetería, la tienda de L'Aquárium, foto recuerdo, el auditorio, etc.)

Dirección: Moll d'Espanya del Port Vell, s/n 08039 BARCELONA Tel:

93 221 74 74

Web:

www.aquariumbcn.com

Adultos/Adults: Niños/Children: S'en ior/Senior:

'-

JSl-

(13- 59 years) (4-12 years) (+60 years)


IDO

----------------------------------~------------------------~~~~------.~-·~--------

Barcelon

Parque Zoológico de Barcelona is a zoo in the Pare Ciutadella in Barcelona. Spend an unforgettable day at Barcelona Zoo! See more tan 325 species living there and enjoy the spectacle of the dolphin show as yo u have never seen it befare. The zoo is internationally known as the home of Snowfiake, the only known albino gorilla. However, Snowflake has since died. Barcelona Zoo reproduces the natural habitat of the species that live there, with local fiera and large spaces so that visitors can always get a good view. At Barcelona Zoo you can find everything you need for your day out: play area, shop, bars, restaurants, mini-train, electric cars ... and pony rides!

Ubicado dentro del Pare de la Ciutadella, alberga animales de más de 500 especies distintas. Pasa un día inolvidable en el Zoo de Barcelona. Conoce las más de 325 especies que viven en él y disfruta como nunca con la exhibición de los delfines. Durante años 1966 - 2006 la estrella del Zoo el famoso Copita de Nieve, único gorila albino conocido. El Zoo de Barcelona reproduce el hábitat natural de las especies, con flora autóctona y amplios espacios donde el visitante siempre goza del mejor punto de visión . En el Zoo tienes todo los servicios para pasar el día: área de juegos, tienda, bares, restaurantes, mini-tren, coches eléctricos, ... y paseos en poni!

Direccion:

Pare de la Ciutadella s/n 08003 BARCELONA

Tel:

902 457 545

Web:

www.zoobarcelona.cat

Adultos/Adults: Niños/Children: Senior/Senior:

(13- 64 years) (3-12 years) (+65 years)

1


Welcome to Tibidabo Amusement Park, a magical place to be and one of the symbols of Barcelona. This 100 year old amusement park is one of the oldest in the world, but one that never stands still. Tibidabo is one of the best sites in Barcelona. We would like to invite you to take a tour of the park and learn from its history, get to know its charm, enjoy the rides and attractions from the old favourites to the latest generation enjoying the thrills and fun for children, teenagers and adults alike. And to top it all, you've got amazing views of Barcelona by the Mediterranean spread out below.

There are 25 rides to discover for all ages, great shows and street theatre, which makes walking around the park a fun attraction in itself.

Bienvenidos al Parque de Atracciones Tibidabo, un lugar mágico y emblemático de la ciudad de Barcelona. Os invitamos a hacer un recorrido por este parque centenario y uno de los más antiguos del mundo, en constante evolución, a aprender de su historia, a conocer el encanto de sus espacios, a disfrutar de sus atracciones, desde las emblemáticas hasta las de última generación y a sentir emociones, pensadas para los pequeños, jóvenes y adultos. Todo esto, con la ciudad de Barcelona como espectadora de excepción. . . . .•

En el Parque de Atracciones descubriréis más de 25 atracciones para todas las edades, espectáculos de primera línea y animación itinerante que convierte el camino de atracción en atracción en un espectáculo más del parque.


'

· . · No u ''Tour l!xperiance" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-~.~~~~~~~-~M·-.·--~---···-------=! ll

The Tour of !he Nou Camp is the bes! way to experience the club live. Feel the passion Barca visiting the most emblematic areas of the Camp Nou: the presidential box, the mixed zone and press room, the TV set, the press boxes, locker area and the tunnel until you reach the field, where you can enjoy panoramic views across the stadium and where you realize the dream of any Barc;a, feel for a moment a Barc;a player. The Camp Nou Tour also includes a visit to the Museum of the club, where you can enjoy all the trophies, photographs and personal belongings of the great legends who have been part of the FC Barcelona. La visit to the Museum includes a panoramic view of the stadium from the gallery.

~

El Tour del Camp Nou es la mejor manera de vivir el Barc;a ~ en directo. Siente la pasión azulgrana visitando las zonas más emblemáticas del Camp Nou: el palco presidencial, la zona mixta y la sala de prensa, el plató de televisión, las cabinas de prensa, el área de vestuarios y el túnel hasta llegar al terreno de juego, donde disfrutarás de la panorámica de todo el estadio y donde podrás hacer realidad el sueño de cualquier barcelonista, sentirte por un momento un jugador del Barc;a. El Tour del Camp Nou también incluye una visita al Museo del club, donde podrás disfrutar, de todos los trofeos, fotografías y objetos personales de las grandes leyendas que han formado parte del FC Barcelona.La visita al Museu incluye hacer una vista panorámica del estadio desde la tribuna.

Adultos: Children:

+ 14 years 6-13 years

Cada día excepto champions. Avenida de Joan XXI II 08028 Barcelona Ter: 902 189 900

J


......··~···~ .. .

• •

cr.

.~~ ·r·~

.,.

• •·

~•

PueblosJ lnland VillaQes & Reus '

.

.

.

, .

... ... ..

-'·

·····

.

Discover and explore the beauty of Costa Dorada's countrylife. Our first stop is the village of Selva del Ca mp. The main economical activity of this village is agriculture, mainly olives and hazelnuts. The trading company is from 1903 and here cantaste various products of the regían. Montblanc is like taking a step back in time ... to the middle-ages. This middle-age town has history of big value. The city was founded in 1163 by King Alfonso 1and a lot of its original walls, towers, main entran ces and churches still remain. In your freetime you can stroll trough the village and visit, among other things, the church of Santa Maria la Mayor, and example of gothic catalan art, or visit the market.. Afterwards ataste of cookies .. you can enjoy the products fresh from the oven at RIFACLI's, where they have been made for more than a century in the manual and artisan way. Our tour continues passing villages, a stop at the monastry of Poblet and it will end with a breathtaking view from the Ermita de la Virgen de la Roca. A day full of impressions, beautiful views and tastings !

El día perfecto para conocer nuestras tierras del interior .... ! Primero vamos a la Selva del Camp. La principal actividad económica es la agricultura, destacando el cultivo de avellanos y olivos. Dispone de cooperativa agrícola desde 1903. Aquí hacemos una degustación de varios productos de la región. Una visita al pueblo de Montblanc no puede faltar... Montblanc es una auténtica ciudad medieval con un rico pasado histórico. La ciudad conserva sus murallas medievales, calles ,puertas e iglesias. Paseando por sus calles veremos los sitios de mayor interés de Montblanc como su iglésia Santa Maria la Mayor, que representa un ejemplo del gótico catalán. Tiempo libre para comer, visitar la ciudad o visitar el mercadillo.... Después podemos degustar galletas recién salidos del horno en las instalaciones Rifacli, donde se elaboran galletas desde hace más de un siglo de manera artesana y manual. Pasamos por el Monasterio de Poblet y varios pueblos mas para terminar nuestro hermoso día con unas vistas inolvidables desde la Ermita de la Virgen de la Roca. Un día lleno impresiones, vistas preciosas, degustaciones y ,. mucho mas !

. . .. . ' 1

S;:J~

IDIOMAS/LANGUAGES:

;

. -- --- - - ---,¡ •.

'.; JC

· ~~

1


.. ""''

f!4W: .

Pueblos /lnland Villages & Reus Een perfecte mogelijkheid ons mooie binnenland te leren kennen .... ! Onze eerste stop van vandaag is Selva del Camp. De economische hoofdactiviteit van dit dorp is landbouw, en dan voornamelijk olijven en hazelnoten. De cooperatie bestaat sinds 1903, hier gaan we diverse streekproducten proeven. Een reis naar het middeleeuwse stadje Montblanc is alsof men teruggaat in de tijd! Montblanc is de hoofdstad van de streek Conca de Barbera en werd in 1947 officeel tot monument benoemd. De stad werd in 1163 gesticht door Koning Alfonso 1 en bezit nog een groot deel van zijn middeleeuwse muren met torens en toegangspoorten. Vrije tijd om te lunchen, het stadje te bezoeken of een bezoek te brengen aan de gezellige weekmarkt... Daarna een proeverij van koekjes die net vers uit de oven zijn gekomen bij Rifacli, waar sinds meer dan een eeuw de koekjes handmatig en naar origineel recept worden gemaakt. We gaan verder met het paseren van diverse dorpjes, een stop bij het mooie klooster van Poblet om daarna onze mooie dag te eindigen met een adembenemend uitzicht bij de Ermita de la Virgen de la Roca. Een dag vol indrukken, prachtige uitzichten en proeverijen !

Der perfekte Tag unser schones lnnenland zu entdecken ... ! Zuerst besuchen wir Selva del Camp mit seine Landwirdschaftliche Genossenschaft aus 1903 und hauptsachlich bekannt um seiner Anbau von Hazelnuss un Olivenbaumen. Hier kosten wir verschieden Produkte der Region. Montblanc besuchen ist wie eine Reise zurück in die Zeit. Diese Stadt aus dem Mittelalter hat eine Geschichte von grossem Wert. Die Stadt wurde 1163 durch Konig Alfonso 1 gegrundet und besitzt noch immer viel von seiner mittelalterlicher Mauer mit Turmen und Kirchen. Freizeit um den Markt zu besuchen, Mittagessen oder die Stadt zu entdecken ... Danach eine Verkostung von Kekse ... Sie geniessen die Produkte Frisch aus dem Ofen in Rifacli, wo sie seit mehr als einem Jahrhundert traditionell gemacht werken. Wir fahren noch verschiedene Dorfer vorbei, machen ein Fotostop beim Kloster von Poblet um unseren Tag ab zu schliessen mit eine wunderschone Ausblick vom Ermita de la Virgen de la Roca. Ein Tag voll Eindrücke, schone Ausblicke, Proben und viel mehr

IDIOMAS/LANGUAGES:

...


. ' .

..... '

.

.

~

.

.

· -f

.

:Barcelona Compras y Aquáriurn ·-

.

~

·-

~

•·

.

··~~·

-··

..

'

.

.

....

.

..

.

~

.

1

Combineer uw winkeldag met een bezoek aan het , Aquarium van Barcelona. Eén van de belangrijkste aquariums van de hele wereld. Om het beter te leren kennen zonder nat te worden gaan we steeds dieper dankzij 14 verschillende aquariums die de verschillende gebieden van de Middellandse zee nabootsen. In ieder aquarium kunt u de de belangrijkste soorten leren kennen en op het einde gaat u door een tunnel omringt door water en vissoorten waar Het lijkt alsof u tussen de haaien zwemt.

Incluye / lncludes: - Free time in Plaza Catalunya 1Entrance Aquarium Salida 1Departure approx:

09.00

Llegada 1Arrival approx.:

20.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher .

..

.

.IDIOMAS/LANGUAGES:

-

---

1

' 1 1

1


.

. ,-

~~

t . .

'

._

.

~

··- -.,-·

..

. <,.

••

.,

I·.BarctdGJnl Compras··y·Aquirium ~

.

..

.. ~

. .

.

~

.

.

. .

.

.

.

..

··~

~~~

Situated almost at the end of the Ramblas, you will find the most important leisure-educational marine centre in the world regarding the Mediterranean. 35 aquariums, 11 .000 an imals from 450 different species and an immense Oceanarium are waiting for yo u. A visit of the Aquarium of Barcelona reveals all the secrets of the ocean. You'll feel as if you're walking along the seabed as yo u pass through the 80-metre-long underwater glass tune!.

1!:1

Combine su día de compras con una visita al Aquarium de Barcelona, uno de los aquariums más importantes del mundo, Para poder conocerlo sin tener que mojarnos os hacemos una inmersión, cada vez a mayor profundidad, a través de 14 acuarios representativos de las diferentes comunidades mediterráneas. En cada acuario podréis conocer las especies más características, y al final un paseo por el túnel de metacrilato que hay en el Oceanario, donde os parecerá que nadáis entre los tiburones.

Incluye / lnclude: - Free time in Plaza Catalunya 1Entrance Aquarium

Salida 1Departure approx:

09.00

Llegada 1Arrival approx.:

19.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

,.

IDIOMAS/LANGUAGES:

-

-------~- -

.

.l l


X

-

"•

'

·Bartelona·\lisit8 •· ·. .

,

..

~-;-

E

Barcelona is well known for its architecture and the best example to be seen is by Antonio Gaud í, yo u will be amazed at the The ~~sagrada Familia" (The Holy Family Church) which was Gaudí's Masterpiece.ln Plaza Catalunya "Catalunya square" which is virtually and geographically the centre of the city, you will have free time or if you prefer explore the Gothic Area.Fabulous panoramic views of Barcelona City from the Montju'lc Mountain.

L!

Antoni Gaudí nos dejó un buen número de hermosos edificios como la Sagrada Familia, sus magnificas casas la Pedrera (Casa Mila) y la Casa Batllo. Tiempo libre en la Plaza Cataluña, el centro de la ciudad y la ciudad moderna representada por Las Ramblas y el Paseo de Gracia. La montaña de Montju'lc ofrece al visitante muchas facetas, la histórica, la cultural, la lúdica y la deportiva.

Laissez vous impressionner par cette fascinante métropole catalane, une des capitales mondiales de la culture ainsi qu'un centre économique tres vital et séduisant. Le spectaculaire temple moderniste de la "Sagrada Familia", le "Paseo de Gracia", le monument a Christophe Colomb, la promenade des "Ramblas" et le quartier gothique avec sa cathédrale complétent un programme qui réunit les attractions les plus importantes et intéréssantes de cette grande ville .

.•

IDIOMAS/LANGUAGES:.


Die vielfaltigen Sehenswürdigkeiten in Barcelona reichen von beeindruckende Bauten aus der Zeit von Gotik, Modernisme bis hin zu weltbekannten Museen und wunderschonen Parkan lag en. Natürlich versaumen wir nicht einen kurzen Stopp an der Sagrada Familia einzulegen. Die unvollendete Kathedrale von Gaudí. Danach fahren wir den Berg von Montju'lc hinauf, von wo aus Sie eine wunderschone Aussicht auf die Stadt und einer der grossten Hafen des Mittelmeeres haben.

'

Antoni Gaudí heeft ons meerdere meesterwerken achtergelaten zoals bijvoorbeeld zijn onvoltooide Sagrada Familia, Casa Mila en Casa Batlló. Een schitterend uitzicht over de stad Barcelona met haar haven hebben we vanaf de berg Montju'lc van 1929. Vrije tijd vanaf het kloppend hart van de stad "Plaza Cataluña". Hier bevind zich de beroemde ¡'Ramblas", een lange flaneerboulevaar vol met kunstenaars, straatartiesten, terrassen en kleurrijke markten.

Incluye 1lncludes: - Vista panoramica del Puerto y la ciudad desde la montaña de Montjuic, breve parada en estadio olímpico - Vista exterior al Monumento a Colon, Puerto comercial, fachada litoral, Vista exterior de la Sagrada Familia - Free time in Plaza Catalunya Salida 1Departure approx:

09.00

Llegada 1Arrival approx.:

19.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher. ,.

-

~ -·- --·-- -

---·-


r

r t

...

_::.;:;.

'

.

~ ~'

.

.

·.

.

..

'

.

.

..

.

,,,,

niel1en Sie freie Zeit zum Einkaufen in der Plaza Catalunya, wo Tradition koexistiert mit kommerziellen Kultur und Bummel durch die lnnenstadt und der modernen Stadt von Las Ramblas, Paseo de Gracia und das Gotische Vierte! vertreten. Ende des Tages geniel1en Sie ein Spektakel von gro11er Schonheit Musik und Farbe der magische Brunnen von Montjuic. Unvergesslich!

'

11 jouit du Temps a faire pour aller des achats par la Place la Catalogne, ou la tradition commerciale vit ensemble avec la culture, en plus de se promener dans le centre de la ville et de la ville moderne représentée par Les Ramblas, le Paseo de Gracia et le Quartier Gothique. Nous jouirons a la fin du jour d'un spectacle de grande beauté, de musique et la couleur de la Fontaine Magique de Montju'lc. lnoubliable!!

Incluye /lnclude: • Free time in Plaza Catalunya • Magical Dancing Fountains (SOmin.) Salida 1Departure approx:

13.00

Llegada 1Arrival approx.:

24.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.


; Barcelona Compras & .Fuentes .

' · ---·

"

.

ez1:41

Enjoy the free Time to go shopping around the Plaza Catalunya, where the commercial trad ition coexists with the culture, beside walking along the downtown and the modern city represented by The Ramblas, , the Paseo de Gracia and the Gothic Neighborhood. We will also enjoy at the end of the day of a spectacle of great beauty, music and color of Montju'lc's Magic Fountains. Unforgettable!!

ll:J Disfruta de Tiempo libre para ir de compras por la Plaza Cataluña, donde la tradición comercial convive con la cultura, además pasear por el centro de la ciudad y la ciudad moderna representada por Las Ramblas y el Paseo de Gracia y el Barrio Gótico. Disfrutaremos al final del día de un espectáculo de gran belleza, música y color de la Fuente Mágica de Montju'lc. Inolvidable !!

Incluye / lnclude: · Free time in Plaza Catalunya · Magical Dancing Fountains (SOmin.)

Salida 1Departure approx:

13.00

Llegada 1Arrival approx.:

24.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

IDIOMAS/LANGUAGES:


.

'

'

1 ~

. ..

Barcelona compras .

.

.... -

~

Wenn Sie gerne Shopping machen, werden Sie r J' Barcelona mogen! Die fast durch das gesamte Stadtgebiet verlaufende Barcelona Shopping Line ist ca. fünf Kilometer und viele Hundert Geschafte, Boutiquen, Laden, Kaufhauser und Einkaufszentren befinden sich im Umfeld. Zudem sind von hier besonders viele Sehenswürdigkeiten zu sehen. Unbedingt anschauen sollte man sich den Markt "La Boqueria" etwa in der Mitte der Ramblas. Dieser modernistische Markt ist sehr berühmt. Es ist einfach ein Muss in Barcelona die Kirche La Sagrada Familia (Heilige Familie) von Gaudí zu besuchen.

'

,

- Shop 'till you drop in Barcelona! Trek makkelijke

schoenen aan, want de winkelstraten van Barcelona hebben een totale lengte van maar liefst 5 kilometer !! De typisch Spaanse cultuur proeven kan op de overdekte versmarkt La Boqueria. De prachtig uitgestalde en kleurrijke stalletjes alleen al zijn de moeite waard om te bezoeken. Barcelona is met haar invloed van Gaudi en het modernisme natuurlijk al een kunstwerkje op zich. Op bijna iedere hoek van de straat duikt wel een sprookjesachtig gebouw op.

lnclude:

· Free time in heart of Barcelona, Plaza Catalunya

Salida 1Departure approx:

09.00

Llegada 1Arrival approx.:

19.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.


••

1 '

....

~

.,.._

'

·•

.. .

.~

~

.

.'

-

"

'

,..,.,

"

. ...

~

.

.

-><~

'.r---a -,.r

'

~

Visit one of the most beautiful cities in Europe if not the world. This is an opportunity to feel the atmosphere of this amazing city. Envelope yourself in the sights and sounds of all the most visited places situated in the heart of Barcelona. Dorp by gothic regían and don't forget a stroll up the famous Las Ramblas the street that will enertain you. And if you there just bargain the there is a multitude of shops and very reasonable prices. lf you want to taste of Spanish shopping then drop in the El Corte Ingles, situated right on Plaza Catalonya. This is for the independent visitors to great city. lt suits those who khow where they are going and know what they want to do. This excursion will get you economically and confortably to the centre of the city giving you quality time without the stress of crowded trains and long tedious journeys on public buses. 1 ~:

Visita una de las ciudades más cosmopolitas y ____ ....... dinámicas de Europa. Barcelona express te brinda la oportunidad de conocer la ciudad desde una óptica más independiente, paséate por su eje comercial, Plaza Catalunya, El Corte Inglés, uno de los mayores y más conocidos internacionalmente centros comerciales donde disfrutar de unas horas de compras o relajarse con las vistas, tomando algo en la cafetería de la última planta. Disfruta también de los encantos de Las Ramblas de Barcelona, con sus peculiares comercios, tiendas, puestos de flores, el mercado de la Boqueria, donde podrás encontrar prácticamente de todo y a precios más que razonables. Si te queda algo de tiempo, muy recomendable el barrio gótico o la zona de la catedral. Disfruta de la diversidad de ambientes y la multiculturalidad que ofrece la ciudad de Barcelona. "1

, _.....__

···-

~-.

·· ~.,

-.

....

Incluye 1lnclude: - Free time (5 hours) in Barcelona.

Salida 1Departure approx:

09.00

Llegada 1Arrival approx.:

IDIOMAS/LANGUAGES.:

19.00

Without Language 1 Sin idioma- Only Shuttle


. 1:

'

••

•••

-

...

.

.•• -

..' . . . . ~

. . .....

Le Camp No u Expérience vous fera resentir le Bar~a comme jamais avant ! • Visitez le Musée du FCB et découvrez les endroits les plus emblématiques du Camp Nou dans un tour inoubliable. Le meilleur endroit pour connaí'tre l'histoire du FC Barcelona en personne et vivre une expérience multimédia avec les grands moments qui font que le Bar~a soit « plus qu'un club ». • La visite Camp Nou Experience inclut: la visite du Musée, de la zone de trophées, I'Espace multimédia, I'Espace Messi et le parcours du tour, o u vous pourrez visiter les vestia ires de 1' équipe des visiteurs, le tunnel des joueurs, la zone m ixte et la zone de presse, ainsi que le terrain de jeu du Camp Nou. • Nous vous déposerons la place Catalogne, coeur de la ville de Barcelone, d'ou vous pourrez profitez d'un temps libre. • Possibilité de se promenade sur les Ramblas (rue la plus connue de Barcelone) ou vous y trouverez des kiosques de fleurs, de journaux, de souvenirs, des terrasses ainsi que les fameux automates vivants. Vous pourrez également visite le marché de la Boqueria quise trouve sur les Ramblas. 11s'agit du marché le plus populaire de la vil le, un véritable festival d'ar6mes, couleurs et saveurs ... • De Camp No u Experience is een "must" voor voetballiefhebbers ! ! • Fútbol Club Barcelona (FC Barcelona) behoort t ot de bekendste en

a

Incluye / lncludes: - Fr ee time in Plaza Catalunya Salida

1 Departure approx:

1 Entrance Camp Nou 09.00 20.00

Llegada/ Arrival approx.:

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

IDIOMAS/LANGUAGES:

--~--~ -.

l i


.'

1

.

..

.

Barcelona Experience- Camp No u .

.\

.

. ·~----·· .,,

. . .

A sentir el Bar~a como nunca antes con el Camp Nou Experience ! • Visita el Museo del FCB y descubre los lugares más emblemáticos del Camp Nou en un tour inolvidable. • El mejor lugar para conoce r la historia del FC Barcelona en primera persona y vivir una experiencia multimedia con los grandes momentos que hacen que el Bar~a sea "Més que un club". • La visita al Camp Nou Experience incluye: visita al Museo, zona de t rofeos, Espacio multimedia, Espacio Messi y el recorrido por el t our donde, podrás visitar el vestidor del equipo visitante, el túnel de jugadores, la zona mixta y la zona de prensa y el terreno de juego del Camp Nou. • Toda ciudad tiene un corazón y el de Barcelona es, sin duda, la Plaza de Catalunya. Desde aquí vamos a disfrutar nuestro tiempo libre .... • Posibilidades en abundancia ..... por ejemplo un paseo por las Ramblas. Un verdadero río de gente, puestos de flores, terrazas, quioscos, estatuas vivientes .. O una vis ita al Mercado de la Boquería, el mercado más popular de la ciudad y un auténtico festival de aromas, colores y sabores .. ---------, 1

• De Camp No u Experience is een "must" voor voetballiefhebbers ! ! • Fútbol Club Barcelona (FC Barcelona) behoort tot de bekendste en de beste voetbalclubs ter wereld. Ook als er geen wedstrijd wordt gespeeld is een bezoek aan Camp Nou zeker een aanrader .. • Met de Camp Nou Experience blijft geen deur blij ft gesloten van het stadion van FC Barcelona: de mediaruimte, de kleedkamer van de bezoekers, het stadion op diverse ringen, de comment aar posities en zelfs de president box kun je bekijken . • FC Barcelona heeft ook het beste clubmuseum ter wereld. De foto' s, schilderijen en trofeeen trekken meer bezoekers dan alle andere musea in Barcelona. • ledere stad heeft een hart, en dat van Barcelona is zonder twijfel Plaza Cataluña. Vanaf hier kunnen we genieten van onze vrije t ijd ... • Mogelijkheden in overvloed ... bijvoorbeeld een gezellige wandeling over de Ramblas, de meest populaire straat van de stad. Een stroom van mensen, bloemenstalletjes, terrasjes, straat artiesten .. Of een bezoek aan de Boquería markt, de meest populaire markt van de st ad en festival van aromas, kleur en smaken ..

IDIOMAS/LANGUAGES:

-

·- - - · -

-~---~

-·-·.


Moritserrat & Tarragona .

.

.

... ...

...

.

.....

...

Sense of spirituality is awoken at the mere sight of the mountain of Montserrat. lts astonishing rocky outcrops, which rise up into the air like sandcastles, have stimulated the imagination for millennia. • The Benedictin e Monk retreat at Montserrat offers you so me of the most spectacular mountain views of Cata lunya. • A visit to Montserrat would not be complete without visiting the Royal Basílica which holds the famous 12th Century Romanesque carving of Virgin Moreneta, the Black Virgin. The impressive Basílica church is home also to the stunning and haunting Boy's choir. • We are going to see the aud iovisual center which offers sorne cultural and historical perspective and we will enjoya tasting of four typical Montserrat liqueurs • Montserrat, a truly unforgettable experience ... • Tarragona is a large "open a ir museum" filled with history. • In the city one finds quite a large number of historical monuments. One of these, the ruins of the old Tarraco from Roman times, even are on the World Heritage list of UNESCO. • Your walk leads you along sorne of the beautiful Roman monuments as the recently restored Roman Amphitheatre, the Forum, the Circus, a medieval quarter and las ramblas. • Tarragona is a beautiful city ...... enough to discover.

• Le Sanctuaire de Montserrat se situe au milieu d'un paysage unique et spectaculaire, au coeur de la montagne la plus emblématique de Catalogne. • Montserrat est un Monastere ou se conjuguent spiritua lité et culture. • Au cours de la visite de la Basilique, vous pourrez admirer la Vierge « Moreneta » datant du Xlle siecle et vous aurez l'opportunité d'écouter le choeur d'enfants « La Escolanía». • A été crée un nouvel espace audiovisuel au Monastere de Montserrat. A la boutique, vous pourrez déguster les fameuses liqueurs de Montserrat... • Montserrat vous offre spiritualité, musique, histoire ainsi que des paysages surprenants. • Tarragone est un grand musée l'air libre qui montre l'évolution de l'histoire depuis le lile siecle avant Jésus Christ. • L'ancienne Tarraco, fondée par les Romains, a été l'une des cités les plus importantes de la Méditerranée. Cet impressionnant héritage romain, symbole de la Tarragone actuelle, a été déclaré Patrimoine Mond ial par I'UNESCO. • Vous pourrez vous balader en ville et admirer les Murailles, le Prétoire, le Cirque, 1' Amphitéatre, le Forum et la Cathédrale. • Ta rragone, essence méditerranéenne ...

a


~

; Montserr:at &Tarragona .

.

e::

'

• Montserrat is al eeuwenlang beroemd om twee dingen: in de eerste plaats als bedevaartsplaats en in de tweede plaats om haar spectaculaire ligging. Eeuwenlang worden er mensen aangetrokken door het benedictijner klooster met zijn Zwarte Madonna, dat in de 9e eeuw werd gebouwd. • Het klooster omvat vandaag: een school voor Escolanía, het verblijf voor de 80 Benediktijner monikken, een hotel, bibliotheek, drukkerij en een museum. • La Escolanía is één van oudste jongenskoren van Europa en zingt dagelijks* in de basiliek. (* behalve in zomerschoolvakantie) • De audiovisuele voorstelling biedt ons de mogelijkheid de leefregels van Montserrat te leren kennen en in de "Botiga" proeft u 4 typ ische likeuren van Montserrat. • Geschiedenis, natuur, muziek en prachtige uitzichten ... Montserrat bied het allemaal en nog veel meer ! • Tarragona is een groot "openlucht-museum" vol met geschiedenis. • In de stad vindt meneen vrij groot aantal historische monumenten. Onze stadswandeling leid ons langs prachtige Romeinse monumenten zoals het amfitheater, circus, forum, een middeleeuwse wijk en een heerlijke ramblas. • Tarragona heeft niet alleen romeinse monumenten te bieden, maar heeft ook een belangrijke m iddeleeuws verleden, modernistische gebouwen, goudgelen stranden en een pittoreske vissershaven.

~ Enclavado en el corazón de la montaña más emblemática de Cataluña, el Santuario de Montserrat se esconde en medio de un paisaje único y espectacular. • Visita su Real Basílica, donde se halla la Virgen Moreneta, talla románica del siglo XII de una gran belleza y donde podrá disfrutar del canto de los alumnos del coro de la Virgen de Montserrat, "La Escolanía", un coro de niños que canta a voces blancas. • El nuevo audiovisual de Montserrat es un espacio totalmente reformado, que responde a la voluntad del monasterio de dar respuesta y contenido a la visita de miles de peregrinos y visitantes que quieren saber qué es y qué significa Montserrat. • En la Botiga podemos degustar los conocidos licores de Montserrat. • Historia, naturaleza, música y vistas fantásticas .... Montserrat ofrece todo esto y más ! • Despues hacemos una vis ita a Tarragona, una ciudad con una historia milenaria ! • La antigua Tarraco, fundada por los romanos, fue una de las ciudades más importantes del Mediterráneo. Este impresionante legado romano, símbolo de la Tarragona actual, está declarado Patrimonio Mundial por la UNESCO. • Pero Tarragona no es sólo monumentos romanos, también tiene un importante pasado medieval, edificios modernistas, playas de arena dorada y aguas cristalinas y un pintoresco barrio marinero . .

._....

..

1


- CAMP NOU! (included Museum +Tour "Camp Nou Experience") -Free time in Plaza Catalunya - Spectacular Dancing Fountain Show!

This jam-packed day kicks off in the afternoon at the home of one of Spain's top football team's. You 'll be treated to a behind-the-scenes tour of the famous Nou Camp stadium and trophy room befare we head into the heart of this cultural city. Your time here is free to spend as you like. Soak up the buzz of famous boulevard Las Ramblas, the famous strip that's cluttered with flower stalls, pavement cates and human and big name stores like El Corte Ingles. Or take it easy down at the marina and sip a café con leche as the city bustles by. As the sun sets, your guide will take you to Barcelona's Dancing Fountains, where a beautiful display of water, m ~§Ic ánd lights will dazzle you into the dark.

DEP: (Approx.) 13.30 Salou- Camp Nou 17.00 Camp Nou- Port Vell 20.30 Port Vell- Fountains 19.00 Fountains- Salou

ARR. (Approx.) 15.00

17.30 22.15

23.30

Duration: Approx. 1Oh. Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

,.

1


Montserrat & Tarragona ..

·~

'

... -·· ...

..... . ...

~

• Montserrat is al eeuwenlang beroemd om twee dingen: in de eerste plaats als bedevaartsplaats en in de tweede plaa t s om haar spectaculaire ligging. Eeuwenlang worden er mensen aangetrokken door het benedictijner klooster met zijn Zwarte Madonna, dat in de 9e eeuw we rd gebouwd. • Het klooster omvat vandaag: een schoo l voor Escolan ía, het verblijf voor de 80 Benediktijner monikken, een hot el, bibliotheek, drukkerij en een museum. • La Escolanía is één van oudste jongenskoren van Europa en zingt dagelijks* in de basiliek. (* behalve in zomerschoolvakantie) • De audiovisuele voorstelling biedt ons de mogelijkheid de leefregels van Montserrat te leren kennen en in de 1/Botiga" proeft u 4 typische likeuren van Montserrat. • Geschiedenis, natuur, muziek en prachtige uitzichten ... Montserrat bied het allemaal en nog veel meer ! • Tarragona is een groot 110penlucht-museum" vol met gesch ieden is. • In de stad vindt meneen vrij groot aanta l historische monumenten. Onze stadswandeling leid ons langs prachtige Romeinse monumenten zoals het amfitheater, circus, forum, een m iddeleeuwse wijk en een heerlijke ramblas. • Tarragona heeft niet alleen romeinse monumenten te bieden, maar heeft ook een belangrijke middeleeuws verleden, modernistische gebouwen, goudgelen stranden en een pittoreske vissershaven. .

~;~~s·,~· '"·'·· ...,.,.. . .... ... ~

'

~

-

;

Enclavado en el corazó n de la montaña más emblemática de Cataluña, el Santuario de Montserrat se esconde en medio de un paisaje único y espectacular. • Visita su Real Basílica, donde se halla la Virgen Moreneta, talla románica del siglo XII de una gran belleza y donde podrá disfrutar del canto de los alumnos del coro de la Virgen de Montserrat, //La Escolanía", un coro de niños que canta a voces blancas. • El nuevo audiovisual de Montserrat es un espacio totalmente reformado, que responde a la vo luntad del monasterio de dar respuesta y contenido a la visita de miles de peregrinos y visitantes que quieren saber qué es y qué significa Montserrat. • En la Botiga podemos degustar los conocidos licores de Montserrat. • Historia, naturaleza, música y vistas fantásticas ... .Montserrat ofrece todo esto y más ! • Despues hacemos una visita a Tarragona, una ciudad con una historia m il enaria ! • La antigua Tarraco, fundada po r los romanos, fue una de las ciudades más importantes del Mediterráneo. Este impresionante legado roma no, símbolo de la Tarragona actual, está declarado Patrimonio Mund ial por la UNESCO. • Pero Tarragona no es sólo monumentos romanos, también tiene un importante pasado medieval, edificios modern istas, playas de arena dorada y aguas cristalinas y un pint oresco barrio marinero.

·- .:..

,.

........,...., ·-·

'.,-':_ .

~

~~~

.

"

¡ IDIOMASI~ANGUAGES· : · . ..

.

..

.-

-_.,

.

-~-.

- ··

·'~

. . . ""


SEE BARCELONA'S HIGHLIGHTS IN ONE DAY

1 ;

-Free time for shopping, Ramblas, Passeig de Gracia, - Gothic Quarter etc. - Tibidabo - Montjuic Olympic stadium -Sagrada Familia (only from outside) - And also many other interesting places from inside the bus

lt's no wonder Freddie Mercury and Montserrat Caballé sang their hearts out about Barcelona. Continually topping the city break charts, this buzzing metropolis is a cultural feast. First on the agenda is a look at Antonio Gaudi's bonkers art. Spain's most famous architect, you'll see his two most striking masterpieces. The legendary Sagrada Familia (only from outside) a cathedral that looks like a giant wave-worn sandcastle and the beautiful view from the Tibidabo mountain. Next, you'll have free time to wander along Las Ramblas, at the heart of the city. A pedestrianised avenue that stretches between the port and Catalunya Square, it's striped with shops and packed full of flower stalls and street entertainers. And last, but by no means least on the list is Montjuiic, which was the hillside home of the 1992 Olympics.

DEP: (Approx.) ARR. (Approx.) 09.00 Salou - Tibidabo 10.30 11.15 Tibidabo- Sagrada Familia 11 .30 11.45 Sagrada Familia-Pza.Catalunya 13.15 15.30 Pza Catalunya- Montjuic 16.00 16.30 Montjuic - Salou 18.00 Duration: Approx. 9 h. Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

,,

• :-v....

> ••

-'

:


- CAMP NOU! (included Museum +Tour Camp Nou Experience) - Famous Sagrada Familia Catedral (Only from outside) -Free time (approx 2h.) OPlaza Catalunya, Ramblas, Shopping, Gothic Quarter, to eat lunch etc. - Enjoy the magical and romantic Dancing Fountain Show!

Start the day a visit to CAMP NOU, home of FC Barcelona one of the Europe's premier teams. Visit the museum and experience the history of this famous club. Visit the amazing SAGRADA FAMILIA CATHEDRAL (only from outside) designed by Antonio Gaudi. This is one of the highlights of the city, an amazing piece of architecture which dueto its complexity still remains unfinished aftes 100 years. FREE TIME - An opportunity to get a feel of this beautiful city at your leisure. You have to opportunity to visit Port Vell, the Gothic region and the famous Las Ramblas. Finish the day at the Plaza Espanya and be amazed by the MAGICAL DANCING FOUNTAINS. Sit back and relax as you watch the water dance to the music. Be mesmerised as you see it reach astounding heights, changing colours as hundreds of laser lights magically light each stream of water. Packing it all into one day does mean a long day, so this day may be less suitable for families with very young children or babies

DEP: (Approx.) 10.45 Salou- Camp No u 15.30 Camp Nou- Sagrada Familia 16.30 Sagrada Familia - City Centre 19.00 City Centre - Plaza Espanya 21.30 Plaza España - Salou Duration: Approx. 13 h.

ARR. (Approx.) 13.00 16.00 17.00 19.30 00.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.


- Good fun for the whole family! - CAMP NOU MUSEO + TOUR! - ENTRANCE BARCELONA ZOO

Enjoy big family day out! Visit CAMP NOU stadium in Europe and home to Barcelona football club. lt is every football fans dream. And what is better than a "behind the scenes tour" including a visit to the locker rooms, the press box, and even feel the turf of the pitch itself. There is an opportunity to admire all trophies and memorabilia collected by club since 1899. A short time is also given to buy souvenirs in the fully stocked shop.

ZOO - On outskirts of city you find the city's open plan zoo once home to the late Snow Flake, the world's only albino gorilla. In 1996 there were 7,523 animals corresponding 452 species. The dolphinarium is one of the most visited attractions.

DEP: (Approx.) 09.00 Salou - Camp Nou 12.00 Camp Nou- Zoo 16.30 Zoo- Salou

ARR. (Approx.) 10.00 12.30 18.00

Duration: Approx. 9 h.

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.


MAXIMUM FREETIME IN BARCELONA WITH A PROFESSIONAL GUIDE ON ROUTE - Shopping in Barcelona's famous shopping street - Gothic Quarters -Ramblas - Enjoya good lunch in one of the typical restaurants. - Museums, monuments, Sagrada Familia etc. This is for the very independent visitar to the great city. lt suits those who know where they are going and know what they want to do. This will get you economically and comfortably to the centre of the city giving you quality time without the stress of crowded trains and long tedious journeys on public buses. Visit one of the most beautiful cities in Europe if not the world. This is an opportunity to feel the atmosphere of this amazing city. Envelope yourself in the sights and sounds of all the most visited places situated in the heart of Barcelona. Drop by the gothic region and don't forget a stroll up the famous LAS RAMBLAS the street that will entertain you. And if you are there just for a bargain then there is a multitude of shops. lf you want a taste of Spanish shopping then drop into the El Corte inglĂŠs , situated right on Plaza Catalunya. In this excursion you have a mĂ­nimum of 4 hours todo what you want in this magical city.

DEP: (Approx.) 09.00 Salou- City Center 16.30 City Center- Salou

ARR. (Approx.) 10.30 18.00

Duration: Approx. 9 h.

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

,.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.