SKYLIFE

Page 1

66

74

76

EYLÜL’DE TAM ZAMANI: BOZCAADA IDEAL IN SEPTEMBER: BOZCAADA

EYLÜL 2013 | SEPTEMBER 2013 ALABİLİRSİNİZ | YOUR COMPLIMENTARY COPY

SAYI | ISSUE

84

HOŞGÖRÜ ŞEHRİ: KAZAN CITY OF TOLERANCE: KAZAN

_362

DÜNYALARI BRIDGING BIRLEŞTIREN THE WORLDS ŞEHIR: İSTANBUL

120

124

MEYVELİ LEZZETLER FRUITFUL FLAVORS



İÇİNDEKİLER | CONTENTS

İÇİNDEKİLER CONTENTS 26

İSTANBUL OLİMPİYAT YOLUNDA!

14

ISTANBUL ON THE WAY TO THE OLYMPICS

22

40

46

34

İSTANBUL’DA PLACEBO ETKİSİ! PLACEBO EFFECT IN ISTANBUL!

02 www.turkishairlines.com

03

14 — İSTANBUL OLİMPİYAT YOLUNDA!

28 — BÜTÜN OKLAR ANTALYA’DA

46  — KUZEY’DE DOĞU ÇİÇEKLERİ

18 — CAZIN YILDIZLARI İSTANBUL’DA

30 — ABD’DE İSLAM SANATI

48 — KAHVENİZ HAZIR

20 — HER YER SANAT

32  — KÜLTÜR MOZAİĞİ: OŞ

50 — TÜRKLER FİLMLERİYLE ROMA’DA

22 — BİENALİN ÖTESİ

34 — İSTANBUL’DA PLACEBO ETKİSİ!

52 — BEŞ SORUDA REN VADİSİ

24 — FRIEDRICHSHAFEN

38 — DENİZ KENARINDA ALIŞVERİŞ

54 — MESUT YAR’IN VİYANA’SI

26 — UZAK DOĞU’DA EĞLENCE DURAĞI

40 — SAİT FAİK’E ZİYARET

56 — SAMİMİ BİR YOLCULUK KİTABI

ISTANBUL ON THE WAY TO THE OLYMPICS! JAZZ STARS IN ISTANBUL ART EVERYWHERE BEYOND THE BIENNIAL

ENTERTAINMENT STOP IN THE FAR EAST

ALL ARROWS ARE POINTING TO ANTALYA ISLAMIC ART IN THE U.S.A.

FLOWERS OF THE EAST IN THE NORTH YOUR COFFEE IS READY

CULTURAL MOSAIC: OSH

IN ROME WITH TURKISH FILMS

PLACEBO EFFECT IN ISTANBUL!

THE RHINE VALLEY IN FIVE QUESTIONS

SHOPPING AT THE SEASIDE

MESUT YAR’S VIENNA

VISITING SAİT FAİK

A TRAVEL BOOK FROM THE HEART

44 — ANADOLU MEDENİYETİNİN İZİNDE

ON THE ANATOLIAN CIVILIZATION TRAIL

YÖNETİM | MANAGEMENT Hamdi Topçu

Skytrax Passenger Choice ödüllerinde Avrupa’da 2013 yılının en iyi havayolu seçildi. Voted Europe’s Best Airline at the 2013 Skytrax Passengers Choice Awards Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 ISTANBUL Tel:+90 212 463 63 63 / 11164

Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee

Doç. Dr. Temel Kotil

Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi

Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee

Zeki Çukur

Kurumsal İletişim Başkanı Senior Vice President Corporate Communication

Murat Öz

Sponsorluk Yatırımları ve Yayınlar Müdürü Sponsorship Investments and Publications Manager

TÜRK HAVA YOLLARI EDITORYAL GRUP | TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP Aysun Ulusu

Koordinatör | Coordinator

Rahime Demir Bulut Editör | Editor

Kamil Mehmet Özkan

Dijital Yayınlar | Digital Publications

Metin Aytek

Basın Editörü | Press sub-Editor

YAYIN YÖNETİM | PUBLICATION MANAGEMENT Serkan Ünal Yayın Grubu Başkanı | President

Mehmet Mücahid Demir

Grup Koordinatörü | Coordinator

Selim Kara

Finans Koordinatörü | Finance Coordinator

EDITÖRLER | TASARIM | EDITORS | DESIGN Ahmet Bilal Arslan (Fotoğraf / Photo) Gökçen Ata (Kültür & Sanat/ Culture & Arts) Hasan Mert Kaya (Tarih / History) Melih Uslu (Seyahat / Travel) Suavi Yazgıç (Redaksiyon /Copydesk) Virginia Taylor Saçlıoğlu (İngilizce /English) Halil Öter, Bertuğ Yasavullar

Serdar Turan

Sema Teker

Hilal Turan

The Design Surgery

Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) Editor in Chief hilal.turan@infomag.com.tr Yayın Koordinatörü | Executive Editor

Gamze Ünal

gamze.unal@infomag.com.tr Koordinatör (Operasyon) Operations Coordinator

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

sema.teker@infomag.com.tr Reklam Satış Direktörü Advertising Sales Director studio@thedesignsurgery.co.uk www.thedesignsurgery.co.uk Design, Illustration and Infographics


HSBC Türkiye

uluslararası ticaret yapan firmalara

1.000.000.000 TL Uluslararası Büyüme Desteği sunuyor. HSBC ile büyümekte olan yeni dünyanın bir parçası olun.

Arayın 444 0 424 Tıklayın www.hsbc.com.tr Ziyaret edin HSBC Bank Şubeleri HSBC Bank A.Ş. tarafından yayımlanmıştır.


İÇİNDEKİLER | CONTENTS

66

120

HOŞGÖRÜ ŞEHRİ: KAZAN

76

CITY OF TOLERANCE: KAZAN

SUYUN HAYAT VERDİĞİ KENT

114 92

CITY WHERE WATER GIVES LIFE

86 04 www.turkishairlines.com

05

60 — E-POSTALARI AZALTMAYA TEPEDEN BAŞLAYIN

98 — GÖTEBORG’A GİTMEK İÇİN 10 NEDEN

66 — EYLÜLDE TAM ZAMANI: BOZCAADA

110 — İSTANBUL SURLARINDA 2 SAAT

76 — HOŞGÖRÜ ŞEHRİ: KAZAN

114 — GÖRÜNTÜLERLE DEVAM EDELİM

86 — GÖKLER BİZE EMANET

120 — MEYVELİ LEZZETLER

TO REDUCE E-MAIL, START AT THE TOP IDEAL IN SEPTEMBER: BOZCAADA CITY OF TOLERANCE: KAZAN GUARDIANS OF THE SKIES

10 REASONS TO GO TO GOTHENBURG TWO HOURS ON THE CITY’S LAND WALLS

CONTINUING WITH THE PHOTOS FRUITFUL FLAVORS

92 — SUYUN HAYAT VERDİĞİ KENT

CITY WHERE WATER GIVES LIFE

Infomag Yayıncılık, Bilişim, Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent/ İSTANBUL Tel:+90 212 324 55 15 | Faks:+90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr | www.infomagyayincilik.com.tr

Baskı-Cilt | Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03, www.bilnet.net.tr

Skylife dergisine internette, www.thy.com üzerinden SKYLIFE ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. Access SKYLIFE magazine on the internet by clicking the SKYLIFE icon in www.thy.com Skylife dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz.

Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowledging the source and without prior permission from the publisher. Skylife, Türk Hava Yolları tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife is published monthly by Turkish Airlines. Yayının Süresi: Aylık Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce Publication Language: Turkish/English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

İç sayfaların kağıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kağıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler. Inner pages made of paper awarded the EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced by using raw material fromwell-managed forests, recyclable EU Ecolabel paper products with decreased air and environmental pollution.



07

07


HOŞGELDİNİZ | WELCOME ABOARD

Dear Guests,

Değerli Konuklarımız, İstanbul, Asya ile Avrupa’nın en anlamlı biçimde birleştiği, bin yıllardır kültürün, sanatın ve hayatın merkezinde yer alan bir şehir oldu. Şimdi bu kadim, modern ve enerjik şehrimiz, uzun zamandır özlemle beklediği 2020 Olimpiyat Oyunları’na ev sahipliği yapma mutluluğunu yaşamak istiyor. Türkiye, olimpiyatlara yönelik kapsamlı bir vizyon ortaya koyuyor. Başbakanımız Sayın Recep Tayyip Erdoğan’ın vizyonu, hükümetimizin kararlı yaklaşımı, ülkemizin güçlü ekonomik yapısı ile perçinlenen süreçte İstanbul, bu büyük organizasyona adım adım hazırlanıyor. Boğaz’da denizin altından geçiş imkânı sağlayan Marmaray Projesi, geçtiğimiz aylarda ihalesi tamamlanan üçüncü köprünün inşası ve daha birçok altyapı projesi İstanbul’u hem olimpiyatlara hem de geleceğe taşıyor. Bunların yanı sıra sadece olimpiyat tesisleri, alt ve üst yapı projeleri için yaklaşık 20 milyar dolarlık kaynak ayrılarak olimpiyatların sportif, sosyal ve kültürel etkisinin kalıcı olması amaçlanıyor. Kısacası İstanbul istekli, hazır ve kararlı bir biçimde olimpiyatları bekliyor. Olimpiyatların düzenleneceği 2020 yılı, ülkemizde havacılık endüstrisi açısından da önemli bir dönem olacak. Türkiye’nin 2023 vizyonu çerçevesinde kendi sivil, ticari uçağını ürettiği, alanında dünyanın en büyük tesisi olarak nitelenen üçüncü havalimanının hayata geçirileceği bu dönemde dünyanın yolcu trafiğinin ekseni de İstanbul’a kaymış olacak. Türk Hava Yolları olarak bu süreci hazır karşılayabilmek için yoğun bir yatırım ve çaba içerisindeyiz. 2020 itibarıyla 415 uçağımızla 100 milyon yolcu kapasitesine erişmeyi hedefliyoruz. Halihazırda dünyanın en fazla noktasına uçan havayolu olarak o dönemde uçuş ağımızı daha da genişletmek, coğrafi konumu ve saat farkı eksenindeki yeri açısından doğal bir bağlantı noktası olan İstanbul’u dünyanın havacılık üssü haline getirmek için üzerimize düşen ne varsa gerçekleştirmek üzere kararlılıkla hedeflerimize yürüyoruz. Tarihi, kültürel dokusu, konukseverliği ve coğrafi konumuyla İstanbul’un, yıllardır arzu ettiği ve hakkı olan 2020 Olimpiyat Oyunları’na ev sahipliği yapma mutluluğunu yaşayacağına gönülden inanıyorum. Yolculuklarınızda bizi tercih ettiğiniz için teşekkür ediyor, iyi uçuşlar diliyorum. Sevgi ve saygılarımla, Doç. Dr. Temel Kotil Genel Müdür

Situated where Asia and Europe meet in the most significant manner, Istanbul has been a city at the center of life, art and culture for thousands of years. Now this historical, yet modern and energetic city of ours wants to have the honor of hosting the 2020 Olympic Games, to which it has aspired for a long time. Turkey is putting forward a comprehensive Olympic vision. In a process clinched by the vision of our Prime Minister, Recep Tayyip Erdoğan, the steadfast approach of our government and our country’s strong economic status, Istanbul is preparing step by step for this monumental event. The Marmaray Project, which makes it possible to cross the Bosphorus under water, the construction of a third Bosphorus bridge whose contract agreement was finalized in recent months, and numerous other infrastructure projects are carrying Istanbul both to the Olympics and the future. In addition, thanks to an allocation of about twenty billion dollars for Olympics facilities, infrastructure and superstructure projects alone, the games are slated to have a long lasting socio-cultural and sports legacy. In short, Istanbul is eager, determined and ready to welcome the Olympics. The year 2020 when the Olympics will be held will also be a turning point for the aviation industry of our country. A year when the axis of world passenger traffic will have shifted to Istanbul through a period that will see not only the completion of a third airport, considered as the biggest of its kind in the world, but will also wittness Turkey manufacturing its own civil and commercial aircraft as part of its vision for 2023, the 100th anniversary of our Republic. Here at Turkish Airlines we are engaged in an intensive round of investments and efforts to meet this challenge head on. As of 2020, we aim to achieve a passenger capacity of 100 million with 415 planes. Already the airline that flies to more countries than any other airline in the world, we are moving forward toward our goals with the determination to do whatever it takes to further expand our flight network in that period, and turn Istanbul, a natural meeting point in terms of geography and time zone, in the world’s aviation hub. I wholeheartedly believe that Istanbul with its history, cultural fabric, hospitality and geographical situation is going to experience a well-deserved joy of hosting the 2020 Olympic Games, as it has aspired to for years. I thank you for choosing Turkish Airlines for your travels and wish you a pleasant flight. Sincerely yours, Temel Kotil, Ph.D. President & CEO

SKYLIFE SKYLIFE 2013 2013 • EYLÜL • TEMMUZ | SEPTEMBER | JULY







ARKA PLAN | PATTERN: Sivas Şifaiye Medresesi’nden bir motif. Selçuklu Dönemi, 13. yüzyıl. Pattern from Şifaiye Madrasa of Sivas,Turkey. Seljuk civilization, 13th century.

CITY SCOPE

14

İSTANBUL OLİMPİYAT YOLUNDA! ISTANBUL ON THE WAY TO THE OLYMPICS!

32

46

KÜLTÜR MOZAİĞİ: OŞ CULTURAL MOSAİC: OSH

KUZEY'DE DOĞU ÇİÇEKLERİ FLOWERS OF THE EAST IN THE NORTH

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

50

TÜRKLER FİLMLERİYLE ROMA'DA IN ROME WITH TURKISH FILMS


İSTANBUL

İSTANBUL OLİMPİYAT YOLUNDA! ISTANBUL ON THE WAY TO THE OLYMPICS!

İstanbul, Olimpiyatlar'a hiç bu kadar yakın olmamıştı. 2020 Olimpiyat ve Paralimpik Oyunları'na aday olan İstanbul, bu kez çok daha hazır ve iddialı. Never has Istanbul been so close to the Olympics. A candidate for the 2020 Olympic and Paralympic Games, Istanbul is more prepared and ambitious than ever.

02 02_ Suat Kılıç, Gençlik ve Spor Bakanı 02_ Suat Kılıç, Minister of Youth and Sports

14 15 www.turkishairlines.com

BİLGİ | INFO İKİ KITADA OLİMPİYAT Suat Kılıç, Gençlik ve Spor Bakanı

01

2020 Olimpiyatları için tüm gözler, Uluslararası Olimpiyat Komitesi (IOC) tarafından 7 Eylül’de Buenos Aires’te yapılacak oylamaya çevrildi. İstanbul, Olimpiyatlar'a ev sahipliği yapmak için Tokyo ve Madrid ile yarışıyor. Adaylık sürecinde kullanılan “Bridge Together” sloganı, İstanbul’un kıtaları ve kültürleri birleştiren eşsiz konumunu vurguluyor.

All eyes are on the vote to be taken by the International Olympic Committee (IOC) on September 7th in Buenos Aires. İstanbul is competing with Tokyo and Madrid to host the Games. And the city’s “Bridge Together” Olympics slogan lays emphasis on its unique location uniting continents and cultures.

01_ İ stanbul 2020 hem İstanbullular,

hem de bu muhteşem şehri ziyaret edenler için kalıcı bir miras bırakacak. Haydarpaşa Limanı’nın yeniden düzenlenmesi, İstanbul’a Boğaz'ın yanında yeşil alanlarla iç içe geçmiş eğlence ve kültür merkezini de kapsayan 60 hektarlık bir kamu alanı kazandıracak.

01_ I stanbul 2020 will leave a lasting

legacy for the citizens of Istanbul and all those who visit this magnificent city. The redevelopment of Haydarpaşa port will provide 60 ha of public space along the Bosporus including a legacy entertainment and cultural centre integrated into the park lands.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

“Yeniyle eskinin, doğuyla batının buluştuğu İstanbul, iki kıtada olimpiyat vadeden tek şehir. Binlerce yıldır yaptığımızı bugün küresel platformda yaparak tüm dünyayı kucaklamak, birlikte köprüler kurmak istiyoruz. İstanbul bir Olimpiyat Şehri olmak yolunda hızla ilerliyor.”

OLYMPICS ON TWO CONTINENTS Suat Kılıç, Minister of Youth and Sports “Istanbul unites new and old, east and west, and is the only city promising an Olympics on two continents. Doing today on a global platform what we’ve been doing for centuries, we want to establish bridges and embrace the whole world. Istanbul is moving rapidly forward on its way to becoming an Olympic city."



İSTANBUL

01_ İ stanbul sadece iki kıtayı değil kadim ile moderni

de birleştiriyor.

02_ Sağlık ve dinlenme merkezi odaklı, yenilikçi bir

şekilde tasarlanmış Olimpiyat Köyü

01_ I stanbul unites not only two continents but also

ancient and modern.

02_ Innovative Olympic City development with health

and well-being at its core

İSTANBUL HAZIR! 16 www.turkishairlines.com

17

2013 2020

3 142KM

01

THE CITY IS READY

İstanbul 2020 Oyunları planı, şehrin uzun vadeli gelişme planına paralel olarak hayata geçiriliyor. İstanbul 2020, önemli bir altyapı mirası bırakacak ve İstanbul içindeki ulaşım ve hareketliliği değiştirecek.

5 264KM

The Istanbul 2020 games plan is fully aligned with the cities long term development plan and will support substantial infrastructure legacies and will change forever transport and mobility within Istanbul.

Kıtalararası bağlantı yolu sayısı Number of roads linking two continents Metro hattı uzunluğu Kilometres of Metro line

02

BİLGİ | INFO ADIM ADIM OLİMPİYATLAR 13 Ağustos 2011: Daha önce 2000, 2004, 2008 ve 2012 Yaz Olimpiyatlarına aday olan İstanbul, 2020 ile 5. kez olimpiyat adaylığını resmen ilan etti. 23 Mayıs 2012: İstanbul, IOC İcra Kurulu tarafından Tokyo ve Madrid ile aday kentliğe kabul edildi. Mart 2013: IOC Değerlendirme Komisyonu, mart ve nisan aylarında aday kentler Tokyo, Madrid ve İstanbul'da incelemelerde bulundu. 25 Haziran 2013: IOC Değerlendirme Komisyonu teknik raporunu sundu. 4 Temmuz 2013: Lozan’da düzenlenen 2020 Olimpiyatları Aday Şehirler Teknik Bilgilendirme Toplantısı'nda İstanbul büyük ilgi gördü. 7 Eylül 2013: 2020 Olimpiyatları'nın yapılacağı kent, Buenos Aires’teki oylamada belli olacak. THE OLYMPICS STEP BY STEP

60M

140M

11,000KM 12,300KM 11

31

Havayolunu kullanan yolcu sayısı Number of air way passengers Karayolu ağı uzunluğu

August 13, 2011: Previously a candidate for the 2000, 2004, 2008 and 2012 Summer Olympics, Istanbul officially announces its candidacy for the 5th time, this time for the 2020 Olympics. May 23, 2012: Istanbul is declared a Candidate City along with Tokyo and Madrid by the IOC Board of Directors. March 2013: The IOC Evaluation Commission conducts on-site inspections of the candidate cities, Tokyo, Madrid and Istanbul, in March .

Kilometres of road network

June 25, 2013: The IOC Evaluation Commission submits its technical report.

Uluslararası Federasyonların şartlarını karşılayan tesis sayısı

July 4, 2013: Istanbul draws attention, big-time, at the 2020 Olympics Candidate Cities Technical Briefing in Lausanne.

Venues meeting International Federation requirements

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

September 7, 2103: The city that will host the 2020 Olympics will be determined by a vote in Buenos Aires.



İSTANBUL

CAZIN YILDIZLARI İSTANBUL’DA

JAZZ STARS IN ISTANBUL

18 www.turkishairlines.com

19

Her yıl cazın farklı renklerini bir araya getiren Akbank Caz Festivali, cazın yıldızlarını İstanbul’da ağırlamaya hazırlanıyor. Dopdolu bir programın caz tutkunlarını beklediği festival, genç müzisyenlere de sahne alma fırsatı sunuyor. Üç hafta boyunca dinleyicilere adeta bir caz ziyafeti yaşatacak festivalde Grammy ödüllü Cassandra Wilson, yenilikçi caz topluluğu Harriet Tubman, alışılageldik caz triolarının bir adım ötesinde duran Mare Nostrum, İtalyan cazının efsane ismi Enrico Rava ve Grammy ödüllü trompetçi Nicholas Payton sahne alıyor.

Akbank Jazz Festival, which brings together the many colors of jazz every year, is gearing up to welcome the jazz stars in Istanbul this September. The festival, whose jampacked program is eagerly awaited by jazz buffs, also offers young musicians a chance to strut their stuff. Appearing in the festival, which will serve up a virtual jazz feast for three straight weeks, are Grammy-winner Cassandra Wilson, the innovative jazz band Harriet Tubman, Mare Nostrum, which goes a step beyond the usual jazz trios, Italian jazz legend Enrico Rava, and Grammy-winning trompet player Nicholas Payton.

Türkiye’nin en köklü festivallerinden Akbank Caz Festivali, bu sene 23. kez düzenleniyor ve dünyaca ünlü caz sanatçılarını 25 Eylül-12 Ekim arasında sanatseverlerle buluşturuyor. One of Turkey’s longest-standing festivals, Akbank Jazz Festival in its 23rd year is bringing jazz buffs the world’s top jazz musicians, September 25 to October 12.

BİLGİ | INFO ŞEHRİN CAZ HALİ 23. Akbank Caz Festivali boyunca İstanbul’da 45 ayrı mekanda 50 konser, 3 panel, 6 atölye gerçekleştirilecek ve 280 müzisyen ağırlanacak.

JAZZ IN THE CITY Istanbul will be hosting 280 musicians and staging 50 concerts, three panel discussions and six workshops during the 23rd annual Akbank Jazz Festival.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


Gürbüz Doğan Ekşioğlu

Kazancın birebir yansıması

Birebir Bankacılık müşterilerinin, onları çok iyi tanıyan, finansal kararları için uzman fikirleri sunan kişisel bankacıları var. Akbank Birebir Bankacılık müşterilerine özel, uzman ve deneyimli bankacınız sizi bire bir tanır, beklentilerinizi anlar ve her türlü finansal ihtiyacınız için size özel çözümler sunar. İletişime geçin, size özel çözümleri yüz yüze, birlikte tasarlayalım. Ayrıntılı bilgi www.akbank.com/birebir adresinde.


İSTANBUL

HER YER SANAT

ART EVERYWHERE Dünyanın sayılı bienallerinden İstanbul Bienali bu yıl 13. kez sanatseverleri karşılıyor.

20 www.turkishairlines.com

21

One of the world’s leading biennials, the Istanbul Biennial is coming to art lovers this year for the 13th time.

Fulya Erdemci’nin küratörlüğünü üstlendiği bienalin teması “Anne Ben Barbar mıyım?”, Lale Müldür’ün aynı adlı kitabından alıntıyla belirlendi. 14 Eylül-20 Ekim tarihleri arasında düzenlenen bienal sergileri ücretsiz gezilebilir. 13. İstanbul Bienali’ne katılacak sanatçıları arasında özellikle dikkati çeken bazı isimler: BERTILLE BAK

Paris merkezli çalışan Bertille Bak, işlerinde farklı toplumsal koşullar içerisindeki grup süreçlerini inceliyor. CARLA FILIPE

Portekizli Carla Filipe, kişisel anılarından ve deneyimlerinden faydalanarak çeşitli toplumsal tarihlere değiniyor. MARTIN CORDIANO & TOMÁS ESPINA

2011 yılında yolları kesişen Cordiano ve Espina, kullandıkları malzemelerle Arjantin’in yakın tarihine göndermelerde buluyor. FERNANDO PIOLA

Kamusal alanlarda ortaya çıkan toplumsal durumlarla ilgilenen Fernando Piola, São Paulo’da yaşıyor. HÉCTOR ZAMORA

Héctor Zamora’nın işlerinde dikkati çeken nokta, kentsel mekânlara yaptığı müdahalelerle mekân-toplum ilişkisini yeniden üretmeye çalışması.

The theme of this year’s biennial, curated by Fulya Erdemci, is “Mom, am I a Barbarian?”, taken from Lale Müldür’s book of the same name. The biennial shows are open to visitors free of charge, September 14 to October 20. Some particularly noteworthy artists in the 13th Istanbul Biennial: BERTILLE BAK

Paris-based Bertille Bak examines group dynamics under various social conditions in his work. CARLA FILIPE

Portuguese Carla Filipe treats social histories through personal memories and experiences. MARTIN CORDIANO & TOMÁS ESPINA

Cordiano and Espina, who met in 2011, make reference to recent Argentine history through the materials they use. FERNANDO PIOLA

Fernando Piola, who is interested in the social situations that arise in public places, lives in São Paulo. HÉCTOR ZAMORA

What stands out in Héctor Zamora’s work is that he tries to recreate the spatio-societal relationship with his interventions in urban spaces.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER



İSTANBUL

BİENALİN ÖTESİ

BEYOND THE BIENNIAL

İstanbul, Bienal’le eş zamanlı olarak birbirinden önemli sergilere ev sahipliği yapıyor. İşte sizler için seçtiklerimiz…

Concurrently with the Biennial, Istanbul is hosting a number of major exhibitions. Here are our picks for you...

APEL 15 / 12 EYLÜL

İlk kez 1998 yılında kapılarını açan galeri, bu sergisinde hem 15. yaşını kutluyor hem de birçok sanatçının yeni ve seçkin eserlerini bir araya getiriyor. ANTEPRIMA#2 / 12 EYLÜL

İstanbul İtalyan Kültür Merkezi'nde düzenlenen Anteprima#2 bir çağdaş sanat projesi. Margherita Moscardini ve Adrian Paci'nin kişisel projelerinin yanı sıra kolektif bir video gösterimi de yer alıyor. SALT'TAN İKI AYRI SERGI / 10 EYLÜL 22 www.turkishairlines.com

23

30 yıllık fotoğraf sanatçısı Elio Montanari'nin ilk kişisel sergisi "Biri, Hiçbiri, Binlercesi" SALT Galata'da açılıyor. SALT Beyoğlu ise sanatçı Gülsün Karamustafa'nın politik-kişisel hikâyesi "Vadedilmiş Bir Sergi"ye ev sahipliği yapıyor. ANISH KAPOOR / 10 EYLÜL

Sakıp Sabancı Müzesi, ünlü İngiliz kavramsal sanatçı Anish Kapoor'un eserlerini sergiliyor. Akbank sponsorluğunda düzenlenen etkinlikte, sanatçının daha önce hiç sergilenmeyen heykellerinin yanı sıra, eserlerinin inceleneceği bir konferansa da yer veriliyor.

APEL 15 / SEPTEMBER 12

Gallery Apel, which opened in 1998, is celebrating its 15th anniversary by bringing together outstanding new works by a number of artists. ANTEPRIMA#2 / SEPTEMBER 12

Anteprima #2 is a contemporary art project at Istanbul’s Italian Culture Center. In addition to personal projects by Margherita Moscardini and Adrian Paci, it also features a collective video screening. TWO SEPARATE EXHIBITIONS FROM SALT / SEPTEMBER 10

A photographer for 30 years, Elio Montanari is holding his first solo show, “One, None, Thousands”, at SALT Galata. SALT Beyoğlu meanwhile is hosting artist Gülsün Karamustafa’s political-personal story, “A Promised Exhibition”. ANISH KAPOOR / SEPTEMBER 10

Sakıp Sabancı Museum is exhibiting the works of British conceptual artist Anish Kapoor. In addition to the artist’s not previously exhibited sculptures, the event also includes a lecture on the works.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

C


Corolla modelinin CO2 salımı 106-139 gr/km, birleşik yakıt tüketimi 4.1-6.0 lt/100 km değerleri arasındadır.


FRIEDRICHSHAFEN

FRIEDRICHSHAFEN NE YAPMALI? THINGS TO DO

THE DESIGN SURGERY

01_Constance Gölü'nde kano yapın. 02_Zeplinle şehre kuşbakışı bakın. 03_Gölün etrafındaki birbirinden güzel patikaları bisiklet turuyla keşfedin.

GÖRÜLECEK YERLER WHAT TO SEE 01_Havacılık Müzesi Dornier'i ziyaret edin. 02_Zamanda yolculuk yapmak için Schulmuseum'a uğrayın. 03_Piyer’de bulunan 22 metre yüksekliğindeki görüş kulesine çıkın.

D

A

01_Go canoeing on Lake Constance (Bodensee). 02_Get a bird’s-eye view of the city from a zeppelin. 03_Explore the many beautiful bicycle paths around the lake.

D

01_Visit Dornier Aviation & Aerospace Museum. 02_Step back in time at the Schulmuseum (school museum). 03_Climb the 22-meter-high observation tower at the pier.

24 www.turkishairlines.com

25

YEREL KÜLTÜR LOCAL CULTURE

İKLİM CLIMATE Kışın sıcaklık 10 derecenin altında. Turistik gezi için en ideal zaman yaz ayları. Temperatures are below 10 °C in winter. Summer is ideal for tourism.

B

Üniversite şehri olarak bilinen Friedrichshafen, sanatseverler için dopdolu bir mekân. A university town, Friedrichshafen is chock full of venues for art lovers.

ALIŞVERİŞ SHOPPING

B

C

F

Şehrin merkezindeki yaya bölgesinde küçük dükkânların yanı sıra alışveriş merkezleri de bulunuyor.

C DÜNYADA NEREDE? WHERE IN THE WORLD

The downtown pedestrian zone offers big shopping malls as well as small shops.

Avrupa Europe

F ULAŞIM TRANSPORTATION / GETTING AROUND

A

UÇUŞ FLIGHTS Türk Hava Yolları İstanbul'dan Friedrichshafen'a salı, perşembe, cuma ve cumartesi günleri karşılıklı seferler düzenliyor.

Araba, gece otobüsleri veya bisikleti tercih edebilirsiniz. Choose from car, rental bike and public transport, including a night-bus system.

DİL LANGUAGE Almanca German

ZAMAN DİLİMİ TIME ZONE

GMT standart saatinden yazın 2, kışın 1 saat ileride GMT +2 (summer) GMT +1 (winter)

Turkish Airlines has IstanbulFriedrichshafen-Istanbul flights on Tuesdays, Thursdays, Fridays and Saturdays.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

E

MUTFAK CUISINE / EATING

E

Dünya mutfağı örneklerinin yanı sıra bolca deniz ürünü bulabilirsiniz. Seafood and local culinary specialties abound.



ÇOCUKLARLA ŞANGAY TURKISH | SHANGHAI | ENGLISHWITH THE KIDS

UZAK DOĞU’DA EĞLENCE DURAĞI

ENTERTAINMENT STOP IN THE FAR EAST

AQUARIA 21

Watch the marine creatures at this behemoth of an underwater aquarium and get into the “touch pool”, where you can swim with sharks, if you dare! CENTURY PARK

Children’s playground, golf tour, green labyrinth, fishing –the choice is yours at Shanghai’s largest park. The beautiful buildings alone are reason enough to come here.

26 www.turkishairlines.com

27

RED TOWN

Büyüleyici renkleri ve baş döndüren hareketliliği ile Şangay belki de çocuklarınızın en sevdiği şehirlerden biri olacak. With its captivating colors and dizzying dynamism, Shanghai is going to be one of your children’s favorite cities.

AQUARIA 21

Bu kocaman sualtı akvaryumunda deniz canlılarını izleyebilir, hatta cesaret edebilirseniz köpekbalıklarıyla yüzebileceğiniz “touch pool”a girebilirsiniz. CENTURY PARKI

Şangay’daki en büyük parkta çocuk oyun alanı, göl gezintisi, yeşil labirent, balık tutma alanları gibi birçok alternatif arasından dilediğinizi seçebilirsiniz. Binalarının güzelliği ise gitmek için başlı başına bir sebep. RED TOWN

Sürreel heykellerin bulunduğu bahçede çocuklarınız hem devasa heykelleri keşfedecek hem de resim, çömlek, müzik ve tiyatro gibi birçok atölyeye katılabilecekler. HUANG PU NEHRI’NDE GEZINTI

Şanghay’ın damarı sayılan Huang Pu Nehri’nde özellikle gece çıkacağınız bot gezintisi ile şehrin ışıkları size bambaşka bir Şangay sunacak.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Your kids can explore the giant sculptures and take part in painting, pottery, music or theater workshops in this garden with its surreal artwork. HUANG PU RIVER CRUISE

A night cruise on the Huang Pu River, Shanghai’s vital artery, will reveal a whole other Shanghai with its city lights.



ANTALYA

BÜTÜN OKLAR ANTALYA’DA ALL ARROWS ARE POINTING TO ANTALYA

Dünyanın dört bir yanından okçular ve okçuluk hayranları Belek’e geliyor. Archers and archery buffs from around the world are flocking to Belek.

28 www.turkishairlines.com

29

Hem yurt içi hem de yurt dışından okçuluk sporu meraklılarını çeken 50. Dünya Okçuluk Kongresi, 27-28 Eylül tarihlerinde Antalya’nın Belek ilçesinde düzenleniyor. Kongrenin hemen ardından, 29 Eylül’de ise Dünya Okçuluk Federasyonu’nun bu yıl 47. kez düzenleyeceği Dünya Okçuluk Şampiyonası başlıyor. Türk Hava Yolları’nın da sponsor olduğu şampiyona, 6 Ekim’e kadar devam edecek.

BİLGİ | INFO

Attracting archery enthusiasts from both Turkey and abroad, the 50th World Archery Congress is taking place in the town of Belek in Antalya, September 27 and 28. Immediately following the Congress, the 47th World Archery Federation’s World Archery Championship starts on September 29. The championship, which is sponsored by Turkish Airlines, runs through October 6.

FEDERASYONDA BİR TÜRK Merkezi İsviçre’de bulunan Dünya Okçuluk Federasyonu Başkanı bir Türk; Uğur Erdener. 2005’te federasyona başkan seçilen Erdener, bir olimpik spor dalının dünya başkanlığını yapan ilk ve tek Türk spor adamı oldu. A TURK IN THE FEDERATION The chairman of the Lausanne-based World Archery Federation is a Turk, Uğur Erdener. Erdener, who was elected chairman of the federation in 2005, is the first and only Turkish sportsman to be elected world chairman of an Olympic sport.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER



DALLAS, İSTANBUL

ABD’DE İSLAM SANATI

ISLAMIC ART IN THE U.S.A.

İslam sanatıyla kültürleri ve kuşakları birbirine bağlamayı amaçlayan Islamic Art Revival etkinliği, İslam dünyası ve ABD arasında sanat köprüsü kuruyor.

The Islamic Art Revival, which aims to join Islamic art with cultures and peoples of all ages, is building an art bridge between the Islamic world and the U.S.A.

Teksas eyaletinin Dallas’a bağlı Richardson kentinde düzenlenen sergide farklı ülkelerden sanatçıların eserleri 6-28 Eylül tarihleri arasında ziyaretçilerin beğenisine sunuluyor. Etkinlik programında hikâye anlatma aktiviteleri, kadın sanatçılar paneli ve müzik performansları da bulunuyor.

Works of artists from different countries are being presented to visitors in the town of Richardson, a suburb of Dallas, Texas, September 6 to 28. Included in the event program are story-telling activities, musical performances and a panel with women artists.

30 www.turkishairlines.com

31

TÜRKİYE’DE BİR İLK A FIRST IN TURKEY

Havacılık Eğitimi Fuarı IFTE 2013, Türkiye’de ilk kez düzenleniyor.

Ulaştırma, Denizcilik ve Haberleşme Bakanı Binali Yıldırım’ın da katılımıyla 27-28 Eylül 2013’te WOW Convention Center’da düzenlenen IFTE 2013, havacılık sektörünü merak edenler için iyi bir fırsat. Havacılık eğitimi veren birçok ulusal ve uluslararası kurum, IFTE’de bir araya geliyor. Fuara gelen ziyaretçiler, sektörde önemli yere sahip kurumlar hakkında detaylı bilgi edinme ve kendileri için en doğru kararı verme imkânı buluyor. Slated to take place at the WOW Convention Center September 27 and 28 with the participation of Transport, Maritime and Communications Affairs Minister Binali Yıldırım, IFTE 2013 is a great opportunity for those who are curious about the aviation sector. Numerous national and international companies that provide flight training are coming together at the exhibition, where visitors will be briefed in detail about the leading firms in the sector and be able decide what’s best for them.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

IFTE 2013 is Turkey’s first Flight Training Exhibition, and it’s taking place in Istanbul this month.


7 - 10 NOVEMBER 2013, MAXX ROYAL, ANTALYA, TURKEY

Golf at its best This November the best in golf go head-to-head in Europe’s newest and most exciting tournament. This is your chance to witness sporting history as 78 champions battle it out in the third instalment of the European Tour’s thrilling Final Series.

Be a part of it.

Purchase tickets and to follow the action:

turkishairlinesopen.com


İLK KEZ GİDENLER İÇİN OŞ | OSH FOR FIRST-TIMERS

KÜLTÜR MOZAİĞİ: OŞ

CULTURAL MOSAIC: OSH

32 www.turkishairlines.com

33

THE DESIGN SURGERY

Kırgızistan'daki Fergana Vadisi'nde bulunan, 3 bin yaşındaki Oş, bir arada yaşayan sayısız etnik grupları ile bir şehirden çok insan mozaiğini andırıyor.

With its multiple ethnic groups, three-thousand-year-old Osh in Kyrgyzstan’s Fergana Valley is more of a human mosaic than a city.

-- “Kalpak” adı verilen geleneksel şapkalardan çay takımlarına ve mevsimlik meyve/sebzelere kadar her şeyi bulabileceğiniz Jayma Pazarı'nda alışverişe çıkın.

-- Go shopping at the Jayma Bazaar, where you can find everything from traditional kalpaks and tea sets to seasonal fruits and vegetables.

-- Şehri daima tepeden gören "Süleyman'ın Tahtı" kayalıklarına çıkarak manzarayı seyredin. -- UNESCO Dünya Mirası Listesi'nde yer alan ve Orta Asya'daki en bozulmamış kutsal dağ olan Süleyman Dağı eteklerinde bir yürüyüşe çıkın. -- Oş’un Tarih ve Kültür Müzesi’nde bölge kültürüne ışık tutan eserleri inceleyin, Kırgızistan doğası hakkında bilgi alın.

-- Climb the rock known as Sulayman Throne, visible from all over the city, and view the landcape. -- Take a hike in the foothills of Sulayman Mountain, Central Asia’s most pristine sacred peak, which is also on the UNESCO World Heritage List. -- Examine the artifacts that shed light on the regional culture at Osh’s HistoricalCultural Museum, and learn about nature in Kyrgyzstan.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbul'dan Oş'a haftanın üç günü (pazartesi, çarşamba, cumartesi) karşılıklı seferler düzenliyor. Ayrıntılı bilgi için: www.turkishairlines.com Turkish Airlines has Istanbul-OshIstanbul flights three days a week (Mondays, Wednesdays, Saturdays). For more information: www.turkishairlines.com



MİNİ RÖPORTAJ | MINI INTERVIEW

34 www.turkishairlines.com

35

A

İSTANBUL’DA PLACEBO EFFECT PLACEBO ETKİSİ! IN ISTANBUL! Vodafone Istanbul Calling festivalinde verdikleri konser vesilesiyle Placebo ile yeni albümleri hakkında konuşma fırsatı bulduk. Thanks to their concert as part of Vodafone Istanbul Calling Festival, we had a chance to chat with Placebo about their upcoming new album.

UĞUR PORTAKAL

Yeni albümünüzde diğerlerinden farklı olarak denediğiniz bir şey var mı? Evet. Çok fazla iPad kullandık. Artık iPad, elektronik müzikte önemli bir enstrüman haline geldi. Müzik yapmanın tamamen yeni bir biçimi. Çok daha içgüdüsel diyebiliriz… Bateri, gitar ve gerçek piyanonun yanında başlı başına bir çalgı haline geldi.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

I want to ask you about your forthcoming new album. Have you tried anything different on this one? Yes. We used a lot of iPad. It’s become a significant instrument in current electronic music. It’s a whole new way of playing music; it’s much more instinctual, you know. It has become another instrument in addition to the drums, guitar and acoustic piano.



MİNİ RÖPORTAJ | MINI INTERVIEW

Yani çok daha elektronik bir albüm, öyle mi? Evet, bazı yerlerde çok daha yoğun dokulu ve katmanlı oldu. Stüdyo aşaması nasıldı? Zorluklarla karşılaştınız mı? Bu kayıtla daha önceki kayıtlarımız arasındaki fark, bu sefer stüdyoya iki kere girmiş olmamız. İlk beş parça 2012 yılında yazıldı, kaydedildi ve üretildi. İkinci yarısı ise 2013’te yapıldı. Bu bizim için zor oldu çünkü kaydın ilk yarısını tamamladıktan sonra, devamında en az aynı kalitede, hatta daha iyi bir şey yapmamız gerekiyordu. Ama bu durum aynı zamanda özgürleştirici de oldu. Çünkü elimizde beş güçlü şarkımız vardı ve artık daha deneysel bir şeyler yapabilirdik.

36 www.turkishairlines.com

37

“Too Many Friends” albümden çıkarttığınız ilk uluslararası single. Neden bu şarkı? Bir gün arabada giderken bunu düşündüm. Aralarında, en bariz single olarak öne çıkan parça oydu. En masum parça… Dolayısıyla bu şarkının mükemmel bir ilk single olacağına karar verdik.

İstanbul ve buradaki deneyiminiz hakkında neler düşünüyorsunuz? İstanbul’da harika konserler verdik. Bir sonraki konserimizi sabırsızlıkla bekliyoruz.

So it’s much more electronic now, isn’t it? Yes, in some places it’s more textured and has more layers. What about your recording sessions? Have you encountered any challenges? The biggest difference between this record and the previous ones is that it was recorded in two parts. The first five songs were written, recorded and produced in 2012. And then the second half in 2013. In a way that was a challenge for us, because once we had the first half of the record, we had to make the second half something equally good or better. At the same time, it freed us up because we knew we had 5 strong songs, and that allowed us to be more experimental.

Seyirci ve nesil değişti ama siz hâlâ sahnedesiniz. Placebo’nun bunca yıldır tazeliğini kaybetmemesini neye bağlıyorsunuz? Buna sürekli bir anlam arayışı diyebiliriz. Yeni bir albüm yaptığınızda, daha öncekiler neredeyse tamamen yok oluyor. Bu işi 20 yıldır yapıyoruz ama stüdyoda yaşanabilen bütün zorluklara rağmen yaptığımız müzik bizi hala çok heyecanlandırıyor.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

You have chosen “Too Many Friends” as your first international single. Why? I was sitting in the car talking about it one day, and it just up and presented itself as the most obvious single. It is the most innocent of all our songs, so we decided it would be the perfect one. The audience has changed and there’s a new generation of listeners, but you’re still around. What is the reason Placebo has stayed fresh all these years? It’s like a perpetual search for meaning. When you make a new album, the previous one almost doesn’t exist any more. We have been doing this for 20 years and we still get very excited about the music we write even when we experience those challenges during recording sessions. What do you think about Istanbul and your experience here? We had some amazing shows in Istanbul, so we’re looking forward to our next concert here.



ROTTERDAM

DENİZ KENARINDA ALIŞVERİŞ

SHOPPING AT THE SEASIDE

38 www.turkishairlines.com

39

THE DESIGN SURGERY

Alışveriş merkezlerinin yanı sıra şık butikleriyle ve açık hava pazarlarıyla dolu Rotterdam'da daha verimli bir alışveriş için bazı ipuçları:

Rotterdam is chock full of fashionable boutiques and open air markets as well as shopping malls. Here are some tips for more efficient shopping in the city:

-- Avrupa'nın ilk yayalaştırılmış alışveriş caddesi olan Lijnbaan'da trafik derdini unutup rahatça dolaşabilir, alışveriş yapabilirsiniz.

-- Forget all about traffic and stroll and shop comfortably in Lijnbaan, Europe’s first pedestrianized shopping street.

-- Rotterdam aradığınız her şeyi bulabileceğiniz sokak pazarlarıyla dolu. Ucuzluk için, indirim yapılan akşamüstü saatlerini bekleyin.

-- Rotterdam is teeming with street markets where you can find everything you’re looking for. For low prices, wait until the evening discounts.

-- Eğer modaya meraklıysanız şık dükkânlar, butikler ve restoranların birbiri ardına sıralandığı Van Oldenbarneveltstraat tam size göre.

-- If you’re a fashionista, then Van Oldenbarneveltstraat with its endless shops, boutiques and restaurants is just for you.

-- "Rotterdam'ın Soho'su" olarak bilinen Nieuwemarkt ve Pannekoekstraat arasındaki bölge, vintage ve tasarım butikleriyle ünlü.

-- Known as "the Soho of Rotterdam", the area between Nieuwemarkt and Pannekoekstraat is famous for vintage and designer boutiques.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

BİLGİ | INFO ROTTERDAM'DA BİR KANADALI Kanadalı müzisyen Leonard Cohen 18 Eylül'de Rotterdam'da. Rotterdam'ın ünlü konser mekânı Ahoy'daki konser için biletinizi almayı unutmayın.

A CANADIAN IN ROTTERDAM Canadian musician Leonard Cohen will be in Rotterdam on September 18. Don’t forget to get your ticket for the concert at Ahoy, Rotterdam’s most famous concert venue.


ÜRETİME 2 142.000m DAHA KAZANDIRDIK WE JUST CONTRIBUTED ANOTHER 142.000 M² TO PRODUCTION

DÜNYANIN İLK LEED SERTİFİKA ADAYLI VE %100 ÇEVRE DOSTU OLAN YENİ UNILEVER KONYA ALGİDA DONDURMA FABRİKASINA KATKI SAĞLADIK. DÜNYA DEVİ BİR MARKA BİZE GÜVENDİ VE ÜRETİM TESİSLERİNİ EMANET ETTİ. ALGİDA’NIN 142.000 M² LİK TESİSİNDE ÜRETİM VE DEPOLAMA ÜNİTELERİNDE ALUFORM PANEL VAR. BU GURUR HEPİMİZİN. WE CONTRIBUTED TO THE WORLDS FIRST LEED CERTIFICATION NOMINEE, FULLY ENVIRONMENTALLY AND HUMAN FRIENDLY UNILEVER KONYA ALGIDA ICE CREAM FACTORY. A WORLD LEADER HAS CHOSEN ALUFORM EXPERTISE. ALUFORM IS PROUD TO BE PRESENT IN EVERY INCH OF THE ALL NEW UNILEVER PRODUCTION BASE IN TURKEY

SOLUTIONS PARTNER


İSTANBUL | ISTANBUL

SAİT FAİK'E ZİYARET

VISITING SAİT FAİK

Türk öykücülüğünün en büyük isimlerinden Sait Faik Abasıyanık'ın kendi adını taşıyan ve hem kişisel hem edebi hayatını çatısı altında toplayan müze ziyarete açıldı. Sait Faik Abasıyanık is one of the biggest names in the Turkish short story. And the museum named for him, where both his personal and his literary life are collected under a single roof, has recently reopened.

40 www.turkishairlines.com

41

1954 yılında katıldığı Darüşşafaka matinesindeki çalışmalardan ve burada yaşayan çocuklardan çok etkilenen yazar, bütün mal varlığını cemiyete bağışlamaya karar verdi. Hikâyelerinde de emekçilerden, yoksullardan, kimsesizlerden ve çocuklardan bahseden Sait Faik'in vefatı üzerine annesi Makbule Hanım, mal varlıklarının çoğuna ilaveten yazarın eserlerinin telif haklarını ve müze yapılması koşuluyla Burgazada’daki köşkü Darüşşafaka Cemiyeti’ne bağışladı. 1959 yılında halka açılan müzenin bakım ve onarımlarını 1964'te Darüşşafaka üstlen-

Moved by a matinee he attended at the Ottoman School for Orphans (Darüşşafaka) in 1954 and by the children who lived there, Sait Faik decided to leave his entire estate to the institution. Upon the death of the writer, who in his stories often wrote of workingmen, the poor, and homeless children and orphans, his mother, Makbule Hanım, donated the major part of his material assets as well as the copyrights to his works and his home on Burgazada to the Darüşşafaka Society on the condition that the house be converted into a museum. Maintenance

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Paket sahib aynı a KB üz kapsa bölge hakkı


AMERiKA’DA ÖZGÜRCE iLETiŞiMiN TADINI ÇIKARIN Avea’nın avantajlı yurtdışı paketleriyle dilediğinizce konuşun, internete girin.

30 DK 90 DK 120 DK 50 MB KONUŞMA PAKETi

19 TL

AY30

5555

KONUŞMA PAKETi

45 TL

AY90

5555

KONUŞMA PAKETi

55 TL

AY120

5555

iNTERNET PAKETi

45 TL

AY50MB

5555

Paketlerin kullanım süresi 30 gündür; otomatik olarak yenilenmezler. Aylık 120 dakika konuşma paketi sadece faturalı hat sahibi müşterilerimiz, diğer paketler hem faturalı hem faturasız hat sahibi müşterilerimiz için geçerlidir. Kullanılmayan paket kotası sonraki aya devretmeyecektir. Kullanım süresi içinde aynı paket tekrar alınamaz; farklı yurtdışı konuşma ve internet paketlerinden aynı anda yararlanılabilir. Kota aşımı konuşma paketlerinde Dünya Varmış Tarifesi, internet paketinde Avrupa, ABD, Rusya ve KKTC’de KDV, ÖİV dahil 0,0072 TL/KB, diğer ülkelerde 0,0165 TL/ KB üzerinden ücretlendirilir. Ücretlendirme periyodu konuşma paketlerinde 60 saniye, internet paketinde 10 KB’dır. Konuşma paketi dakikaları yurtdışındayken yapılan ve alınan sesli çağrıları kapsar; görüntülü görüşmeleri kapsamamaktadır. 5555’e gönderilen SMS’ler yurtiçinde ücretsizdir; yurtdışında Dünya Varmış Tarifesi SMS gönderme bedelinden ücretlendirilir. Paketler Avrupa bölgesindeki ülkelerde, Rusya, Suudi Arabistan, Kuveyt, Bahreyn ve ABD’de geçerlidir. Aylık 50 MB internet paketi KKTC’de de kullanılabilecektir. Avea’nın paketler üzerinde değişiklik yapma hakkı saklıdır. Ayrıntılı bilgi ve yararlanma koşulları www.avea.com.tr‘de.


İSTANBUL | ISTANBUL

and repair of the museum, which opened in 1959, were undertaken by the Darüşşafaka in 1964. On May 11 of this year, the Society reopened the museum, which it has restored in keeping with the house’s original appearance. This museum, which takes visitors on a journey into the writerly and spiritual world of Sait Faik, houses numerous priceless articles such as photographs, letters, original manuscripts and personal effects that bear testimony to the writer’s life.

42 www.turkishairlines.com

43

A SYMBOL OF LOYALTY

mişti. Cemiyet, orijinal dokusuna sadık kalarak restore ettiği müzenin kapılarını 11 Mayıs 2013'te yeniden açtı. Ziyaretçilerini, Sait Faik'in yazınsal ve ruhsal dünyasına yolculuğa çıkaran müzede yazarın yaşamına tanıklık eden eşyaları, fotoğrafları, el yazması öyküleri ve mektupları gibi birçok eşsiz parça bulunuyor. VEFA SİMGESİ MÜZE

Darüşşafaka Cemiyeti Başkanı Talha Çamaş, Türk edebiyatının yanı sıra toplum için de büyük bir önem taşıyan müzenin varlığına ortak olmaktan ne kadar gurur duyduğunu şu cümlelerle anlatıyor: “1964 yılından beri sorumluluğunu üstlendiğimiz bu eşsiz mirası gururla geleceğe taşıyoruz. Nasıl ki Darüşşafaka, 150 yıllık geçmişiyle ülkemizde sürdürülebilir kurumlara örnek teşkil ediyorsa, Sait Faik Abasıyanık Müzesi de bir bakıma vefanın sürdürülebilirliğinin güzel bir örneğidir. Cemiyetimizin 150. yılını kutladığımız bu özel yılda müzeyi yeniden konuklarıyla buluşturmaktan da ayrıca büyük bir mutluluk duyuyor; müzenin nice 150 yıllara ulaşmasını, alanında örnek olmasını ve geleceği aydınlatmasını diliyorum.”

BİLGİ | INFO YAZAR ADINA ARMAĞAN Darüşşafaka Cemiyeti 1964'ten bu yana, edebiyat tarihimizin en önemli ödüllerinden olan “Sait Faik Hikâye Armağanı”nı da her yıl bir öykücüye veriyor. THE SAİT FAİK AWARD The Darüşşafaka Society has been presenting the “Sait Faik Short Story Award”, one of the most prestigious awards in our literary history, to a short story writer every year since 1964.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Darüşşafaka Society President Talha Çamaş describes the pride he takes in being a partner in this museum, which is so important for Turkish literature and the Turkish people: “We are taking this priceless heritage, for which we assumed responsibility in 1964, into the future. Not only is the Darüşşafaka with its 150-year history a model for sustainable institutions in Turkey, the Sait Faik Abasıyanık Museum is also a fine example of the sustainability of loyalty. It gives us additional pleasure to bring the museum to new visitors in this special year when we celebrate our 150th anniversary. I wish the museum many happy returns and hope that it will illumine the future and be a model of its kind.”



ÇORUM

ANADOLU MEDENİYETİNİN İZİNDE ON THE ANATOLIAN CIVILIZATION TRAIL UNESCO’nun Doğal ve Kültürel Miras Listesi’nde yer alan Hattuşa Antik Kenti, bir zamanlar büyük bir medeniyetin başkentiydi.

The ancient city of Hattusa on UNESCO’s World Heritage List was once the capital of a great civilization.

BİLGİ | INFO BAŞKENT HATTUŞA Hitit medeniyetinin başkenti olduğu dönemlerde en verimli zamanlarını yaşayan Hattuşa’nın 40 ya da 50 bin kişilik nüfusu olduğu düşünülüyor.

44 www.turkishairlines.com

45

CAPITAL HATTUSA At its height as the capital of the Hittite Empire, Hattusa is believed to have had a population of forty or fifty thousand.

NE YAPILIR?

-- Yukarı şehir bölgesinde bulunan Sfenskli Kapı’dan bakarak manzaranın tadını çıkarın. -- Kapıya ait sfensk heykellerini görmek için Boğazköy Müzesi’ni ziyaret edin. -- Devlet yönetiminin kalbi olan Büyük Kale bölgesindeki saray kalıntılarını inceleyin. -- Kayalar arasında kurulmuş Yazılıkaya açık hava tapınağına uğramayı unutmayın. -- Ankara Anadolu Medeniyetleri Müzesi’nde şehre ait eserleri görün.

THINGS TO DO

-- Survey the landscape from the Sphinx Gate in the upper city. -- Visit Boghazkoy Museum to see the sphinx sculptures that once flanked the gate. -- Examine the palace ruins in the Great Fortress area, which was the heart of the state administration. -- Visit at Yazılıkaya open-air rock sanctuary. -- See artifacts from the city at the Ankara Anatolian Civilizations Museum.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

KİMLİK | ID Ne?: Antik Kent Nerede?: Çorum, Boğazkale İlçesi Ne zaman?: M.Ö 17.–13. yüzyıl arası Ne zamandan beri UNESCO listesinde?: 1986 What: Ancient City Where: Town of Boğazkale in Çorum province When: 1,700 to 1,300 B.C. Date added to UNESCO list: 1986



KOPENHAG | COPENHAGEN

KUZEY’DE DOĞU ÇİÇEKLERİ FLOWERS OF THE EAST IN THE NORTH Kuzey Avrupa’nın İslam sanatlarına en çok yer veren müzelerinden biri olan The David Collection, yeni ve özel bir sergiyle karşınızda. One of Northern Europe’s most prominent museums of the Islamic arts, The David Collection has a special new exhibition. 46

PERNILLE KLEMP

www.turkishairlines.com

47

BİLGİ | INFO İSKANDİNAVYA’NIN EN BÜYÜĞÜ Müzenin kalıcı koleksiyonu olan “İslam Sanatı", müzedeki en büyük bölümü oluşturuyor. İspanya’dan Hindistan’a kadar neredeyse bütün İslam dünyasını kapsayan The David Collection, ziyaret etmeye değer müzelerden. SCANDINAVIA’S BIGGEST The museum’s largest section is its permanent collection of “Islamic Art”. Embracing the entire Islamic world from India to Spain, The David Collection is a museum well worth visiting.

Kur'an-ı Kerim’deki cennet tasvirlerinde bolluk ve bereketi simgeleyen doğa motifleri, klasik İslam sanatında da önemli bir yer kaplar. Kopenhag’daki The David Collection’da sergilenecek “Flora Islamica” adlı koleksiyon, çeşitli çiçek ve doğa motifleri içeren örneklerle meraklılara İslam sanatı hakkında ipuçları sunuyor. Koleksiyondaki halı, bronz tabaklar, ayna gibi objeler üzerine yapılmış süslemeler usta sanatçıların ellerinden çıkma. 67 farklı eserin yer aldığı sergiyi 27 Ekim’e kadar Kopenhag’daki The David Collection’da görebilirsiniz. Nature motifs symbolizing abundance and fertility in depictions of paradise in the Holy Quran occupy an important place in classical Islamic art. The "Flora Islamica" collection being shown at The David Collection in Copenhagen provides clues to Islamic art in the form of artifacts displaying floral and nature motifs. This collection of works by master artists features examples of floral and nature motifs used decoratively on objects such as mirrors, bronze plates and carpets. You can see the 67-piece collection, “Flora Islamica”, at The David Collection in Copenhagen through October 27.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


turkishairlines.com | +90 212 444 0 849


WASHINGTON, D.C.

KAHVENİZ HAZIR

YOUR COFFEE IS READY

48 www.turkishairlines.com

49

Her yıl düzenlenen ve bu yıl da 29 Eylül’de gerçekleşecek olan Washington Türk Festivali, pek çok sanatçıyı ve Washington sakinlerini kültürel etkileşim sağlayabilecekleri keyifli bir ortamda bir araya getiriyor. The annual Washington, D.C. Turkish Festival, to be held this year on September 29, is bringing D.C. residents together with numerous artists in a fun-filled atmosphere of cultural interaction.

BİLGİ | INFO ÇOCUKLAR DA FESTİVALDE! Festivalde çocuklar da unutulmamış. Çocuk çadırında resim, yüz boyama, takı yapma gibi pek çok aktivite var. Ayrıca, Hacivat ile Karagöz kuklası hazırlamaktan nazar boncuğu dekorasyonuna kadar pek çok kültürel faaliyetle çocuklar hem eğlenecek hem de öğrenecek. KIDS TOO!

Türk Hava Yolları’nın sponsor olduğu Washington Türk Festivali'nin programında halk oyunlarından müzik performanslarına dek çeşitli etkinlikler bulunuyor. Kurulan pazarda alışverişinizi yaparken Türk kahvenizi içebilirsiniz. Festivalde aynı zamanda Türk mutfağı lezzetlerinin tadını çıkarırken, dost canlısı Kangal köpekleriyle oynayabilirsiniz.

Sponsored by Turkish Airlines, Washington, D.C. Turkish Festival features a wide variety of events from folk plays to musical performances. You can sip Turkish coffee as you shop at the festival market. You can also sample Turkish cuisine and play with the festival mascot Kangal dogs.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

This festival offers fun for the kids as well. There are activities galore such as painting, face painting and jewelry making in the children’s tent. The kids can have fun and learn a thing or two in a host of cultural activities from making shadow theater puppets to decorating evil eye beads.



ROMA, TEKNOLOJİ ADANA| |TECHNOLOGY ROME, ADANA

TÜRKLER FİLMLERİYLE ROMA’DA

IN ROME WITH TURKISH FILMS

50 www.turkishairlines.com

51

Bu sene üçüncüsü düzenlenen Roma Türk Film Festivali, 26-29 Eylül tarihleri arasında gerçekleştiriliyor.

The 3rd annual Rome Turkish Film Festival is taking place September 26 to 29.

Geçtiğimiz yıllarda izleyiciden yoğun ilgi gören festivalin onursal başkanlığını yönetmen Ferzan Özpetek üstleniyor. Avrupa’da Osmanlı fobisinin simgesi olan “Eyvah Türkler Geliyor” mottosuna eğlenceli bir gönderme yapan festival sloganı şöyle tamamlanıyor: Bu defa “Filmleriyle Geliyorlar”.

Ferzan Özpetek is honorary chairman of the festival, which has won wide acclaim with audiences for the past two years. In a humorous references to the catchphrase, “Oh mother, the Turks are coming”, once an expression of Ottoman phobia in Europe, the festival slogan this year adds, “With movies.”

ÖDÜLLER KOZADAN ÇIKIYOR

AWARDS OUT OF A COCOON

Çukurova’da başlayıp ülke çapında önem kazanan Altın Koza Film Festivali, bu sene 16-22 Eylül tarihinde 20. kez gerçekleşiyor. Adana’da gerçekleşen festivale her sene farklı kategorilerde yerli ve yabancı pek çok film katılıyor. Festival kapsamında uzun ve kısa metrajlı filmlerin yanı sıra öğrencilerin çektiği filmler de yarışıyor. Festivalin yarışma bölümünün jüri başkanlığını Berlin Film Festivali Avrupa Film Pazarı Direktörü Beki Probst yürütüyor.

Launched in Çukurova but now prominent countrywide, the 20th annual Golden Boll Film Festival is taking place September 16 to 22. A host of Turkish and foreign films take part every year in different categories at this festival held in Adana. Besides the usual feature-length films and shorts, student films also compete in the festival. The chairman of this year’s jury is Beki Probst, Director of the Berlin Film Festival’s European Film Market.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


Dünyanın sadece bir kentinde

hayatın keyfini yaşamak için sokağa çıkmak yeterlidir.

EMAAR SQUARE İşte bu yüzden İstanbul’da. MERKEZİNDE İNSAN, ÇİZGİSİNDE İSTANBUL VAR. REZİDANS | ALIŞVERİŞ | EĞLENCE | OTEL | OFİS

EMAAR SQUARE İstanbul Satış Ofisi Ayazma Cad. No: 78 Üsküdar | Tel: (o216) 547 17 17 info@emaarsquare.com.tr www.emaarsquare.com.tr | www.emaar.com.tr


ALMANYA | GERMANY

BEŞ SORUDA REN VADİSİ

THE RHINE VALLEY IN FIVE QUESTIONS

02_ From cosmetics to medicine and even yachtbuilding, Düsseldorf hosts numerous fairs throughout the year. Of which German state is it the capital? Lower Saxony North Rhine Westphalia Hessen Bavaria 03_ Which is the product that was first produced in Cologne in 1709 and spread from there around the world? Perfume Cream Eau de toilette Shampoo

Düsseldorf Köln Leipzig Bonn 02_ Yıl boyu modadan kozmetiğe, tıptan yatçılığa dek pek çok fuara ev sahipliği yapan Düsseldorf hangi eyaletin başkentidir? Aşağı Saksonya Kuzey Ren Vestfalya Hessen Bavyera

October 1 to 9 October 9 to 13 November 9 to 13 December 9 to 13

05_ Dünyaca ünlü Frankfurt Kitap Fuarı bu yıl hangi tarihlerde yapılacak? 1-9 Ekim 9-13 Ekim 9-13 Kasım 9-13 Aralık 01_ Which one is not a city near the Rhine Valley? Düsseldorf Cologne Leipzig Bonn

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

YANITLAR

01_ Hangisi Ren Vadisi yakınlarındaki şehirlerden biri değildir?

Nürnberg Berlin Hamburg Stuttgart

05_ What are this year’s dates for the world-famous Frankfurt Book Fair?

1 - c Leipzig 2 - b Kuzey Ren Vestfalya 3 - c Kolonya 4 - d Stuttgart 5 - b 9-13 Ekim

www.turkishairlines.com

04_ 19. yüzyılda açılan dünyaca ünlü Wilhelma Hayvan ve Botanik Bahçesi hangi kenttedir?

Nuremberg Berlin Hamburg Stuttgart

ANSWERS

With its pastoral landscapes dotted with sumptuous châteaux, the beautiful Rhine Valley also boasts some major cities. How well do you know them?

Parfüm Krem Kolonya Şampuan

04_ In which city is the world-famous Wilhelma Zoo and Botanical Garden that opened in the 19th century?

1 - c Leipzig 2 - b North Rhine Westphalia 3 - c Eau de toilette

53

03_ 1709 yılında ilk defa Köln’de üretilen ve buradan dünyaya yayılan ürün hangisidir?

4 - d Stuttgart 5 - b October 9 to 13

52

Pastoral kır manzaraları ve görkemli şatolarla süslü Ren Vadisi’nin tablo güzelliğindeki şehirlerini ne kadar tanıyorsunuz?



VİYANA | VIENNA

MESUT YAR’IN VİYANA’SI

MESUT YAR’S VIENNA Gazeteci, yazar, şair ve editör gibi çok yönlü işleriyle tanıdığımız deneyimli televizyoncu Mesut Yar’a çok sevdiği Viyana’yı sorduk. Familiar to us in his many roles as writer, poet, editor and journalist, veteran television presenter Mesut Yar talked with us about his beloved Vienna. MELİH USLU

54 www.turkishairlines.com

55

Viyana denince aklınıza ne geliyor? Birinci Viyana’da birbirinden değerli anıtsal yapılar ve kendiliğinden oluşmuş gibi görünen düzen hali. Bir yanda Yeni Çağ’ın gölgeli sokaklarında gezinirken aniden çıktığınız bir cadde sizi şık vitrinlerle ve sanat ile aksesuarı birleştirmiş albenili ayrıntılarla buluşturuyor. Viyana ve yaz… Nasıl olur? Favorim bahar ayları. Yani güneşin ışıklarının daha romantik açılarda kırıldığı zamanlar. Viyana semalarının

çoğunlukla bulutlara teslim olduğunu düşünürsek, parlak bir yaz akşamı da keyifli olur. Belki bir bisikletle yapılacak keşif gezisi, sizi nehrin iki yakasındaki küçük pazarlara, aniden karşınıza çıkan saray yapılarına, tuhaf bir şekilde ihtişamlı görünen ama içsel olarak yalnız olduğunu hissettiğiniz apartman boşluklarına çıkarabiliyor. Gitmek isteyenlere önerileriniz? Kentin birçok danışma adresi var. Müze, özellikle de soylu atlarla gösterilerin yapıldığı İspanyol At Okulu’nda geçirilecek zamana paha biçmek zor. Kente sıkça gelen ünlü müzisyenlerden birinin konserini ve sachertorte adlı turtayı kaçırmayın. What comes to your mind at the mention of Vienna? First of all, its many monumental buildings and its orderliness, which gives the appearance of having come about naturally. As you stroll through the shady ‘new age’ streets, you may suddenly come upon an avenue with stylish shop windows and their irresistible displays that combine art with accessories. Vienna in summer… what’s it like? Spring is my favorite season, when

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

the sun’s rays fall at a more romantic angle. The skies of Vienna are usually overcast, so a clear summer evening can also be a boon. A discovery tour of the city by bicycle may bring you to the little markets on either side of the river, an unexpected palace, or the empty spaces between apartment buildings, where, strangely, one feels utterly alone despite their magnificent appearance. What would you recommend to people going there? There are many places to see in Vienna. The Museum, for example, and the Spanish Riding School especially, with its performances by the famous Lipizzan stallions, is priceless. And don’t miss a concert by one of the famous musicians that frequently come to town, or the Sachertorte!



KİTAP | BOOKS

SAMİMİ BİR YOLCULUK KİTABI A TRAVEL BOOK FROM THE HEART Murat Yalçıntaş'ın anıları hem Türkiye'nin görmediğiniz zenginliklerini hem de dünyadan birçok şehri size getiriyor. The memoirs of Murat Yalçıntaş bring you not only treasures you’ve missed in Turkey but a host of cities around the world as well.

56 www.turkishairlines.com

57

01

01_ H ollanda

Dışişleri Bakanı ile saraydaki davette 02_ Hindistan'da Gümrük ve Ticaret Bakanı Hayati Yazıcı ve Kuala Lumpur Büyükelçisi Serap Ataay’la birlikte 01_ M urat Yalçıntaş at a palace

reception with the Dutch Foreign Minister 02_ With Customs and Trade Minister Hayati Yazıcı and Ambassador to Kuala Lumpur Serap Ataay at the India

02

17. ve 18. Dönem İTO Yönetim Kurulu Başkanı ve TOBB Eski Başkan Yardımcısı Murat Yalçıntaş, iki yıllık bir süre içerisinde yaptığı seyahatlerden seçtiği enstantaneleri okurlarıyla paylaşıyor. Sık sık dile getirdiği seyahat sevgisinin kendisi için bir motivasyon kaynağı olduğunu söyleyen Yalçıntaş, anılarını ve gözlemlerini anlatırken iş adamı ve yönetici kimliğinden sıyrılarak bir gezgin ruhuyla konuşuyor. Yalçıntaş'ın -işi gereği yaptığı resmi ziyaretleri, yaşadığı tecrübe ve keşifleri kişisel bir seyahat macerasına dönüştürerek- kaleme aldığı "Bende Kalmasın" yine Yalçıntaş'ın objektifine takılan görüntülerle akarak okuyucusuna oldukça zengin bir içerik sunuyor. Samimi üslubu ve tecrübeye dayalı hikayeleri ile "Bende Kalmasın", sizi koltuğunuzdan alıp dünyanın dört bir köşesine götürerek farklı kültürlerle tanıştıracak.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Twice Chairman of the Board of the Istanbul Chamber of Industry and former Deputy Chairman of the Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey, Murat Yalçıntaş shares with readers special moments from trips he made over a period of two years. Yalçıntaş, who says that love of travel is a motivating force for him, sheds his businessman/administrator persona and speaks with the soul of a traveler when describing his observations and memories. “Bende Kalmasın”, which Yalçıntaş penned by turning his official business trips into a personal travel adventure of lived experiences and discoveries, offers the reader extremely rich content as well as photos he took with his own camera. With its engaging style and stories based on real life experiences, “Bende Kalmasın” will transport you from your armchair to myriad cultures all over the world.



turkishairlines.com | +90 212 444 0 849

Voted Europe’s Best Airline 2013 at the Skytrax Passenger Choice Awards.


TURKISH | ENGLISH

ARKA PLAN | PATTERN: Çifte Minareli Medrese’nin taş oyma işçiliğinden esinlenilmiştir. Sivas, Türkiye. Selçuklu dönemi. Inspired by stone carvings at Çifte Minare Medrese (Seminary of the Twin Minarets 1271), Sivas, Turkey. Seljuk era.

ON BOARD

66

74

EYLÜLDE TAM ZAMANI: BOZCAADA IDEAL IN SEPTEMBER: BOZCAADA

76

84

92

HOŞGÖRÜ ŞEHRİ: KAZAN CITY OF TOLERANCE: KAZAN

96

SUYUN HAYAT VERDİĞİ KENT: SAGALASSOS CITY WHERE WATER GIVES LIFE : SAGALASSOS

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

120 124

MEYVELİ LEZZETLER FRUITFUL FLAVORS


İŞ DÜNYASI | BUSINESS

B

İŞ DÜNYASI

BUSINESS

E-POSTALARI AZALTMAYA TEPEDEN BAŞLAYIN

TO REDUCE E-MAIL, START AT THE TOP CHRIS BROWN, ANDREW KILLICK KAREN RENAUD THE DESIGN SURGERY

www.hbr.org www.hbrturkiye.com

60 www.turkishairlines.com

61

Üst yöneticilerin e-posta gönderilerini azaltması, organizasyondaki verimliliği artırmak açısından basit ve düşük maliyetli bir yaklaşım sunuyor. Reducing top executives’ message suggests a simple, inexpensive approach to improving efficiency across an organization.

E-postalarımızın “Gelen Kutusu’nun” zamanımızı bu kadar tüketmesinin ana nedeni, aldığımız e-postaların sayısını kontrol edemememizdir. Fakat kaç mesaj gönderdiğimizi kontrol edebiliriz. Bu son derece açık olarak görülebilen gerçek, bir şirkette e-posta trafiğini önemli ölçüde düşürdü. Yöneticiler kendi gönderilerini azalttı ve onları diğer çalışanlar izledi. Londra merkezli bir şirket olan International Power’ın yedi kişiden oluşan üst yönetim takımı şirketin verimliliğini artırma kararı aldıklarında ortaya koyulan bir analiz, verimsizliğin nedenlerinden birinin

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

e-postalar olabileceğini gösterdi. Yöneticiler, önceleri, yüksek hacimde e-posta trafiğinin tamamen diğer kişilerden kaynaklandığını düşünüyorlardı ve kendilerinin günde ortalama 56 e-posta gönderdiklerini öğrendiklerinde oldukça şaşırdılar. Şirket, aşırı e-posta akışıyla baş etmek için e-posta yönetim araçlarına başvurmak yerine yalın üretim modelinden ilham aldı. İletişimi bir endüstriyel süreç olarak ele almayı, aşırı üretim ve hatalar (kafa karıştıran, gereksiz mesajlar) gibi verimsizliğe neden olan faktörleri ortadan kaldırmayı hedefledi. Yöneticilerin gön-


BİLGİ | INFO BASIT OLSUN Drexel Üniversitesi’nden Rajneesh Suri’nin önderliğinde yapılan bir araştırmaya göre matematikle arası iyi olmayanlar, parasal miktarın vurgulandığı indirim duyurularını (Orijinal fiyatı olan 50 dolardan 10 dolar indirim gibi) yüzdelerin vurgulandığı duyurulara (yüzde 20 indirim) tercih ediyorlar. Hatta yüzdelerin vurgulandığı duyurularla karşılaşınca yanlış kararlar verebiliyorlar. Algılama konusunda baskı altına alınan katılımcılar (50 dolarlık bir piyangoya katıldılar) daha da kötü kararlar verdiler.

KEEP SALES SIMPLE

The main reason our email in-boxes consume so much of our time is that we have little control over how many messages we receive. But we can control how many messages we send. That seemingly obvious insight sparked a significant reduction in one company’s e-mail traffic: After the executives reduced their output, other workers followed suit. When the seven-person top European management team at the London-based company International Power wanted to increase the firm’s efficiency, an analysis suggested that a

People with math anxiety prefer easy-to-process dollar discounts ($10 off the regular price of $50) to percentage discounts (20% off) and sometimes make bad decisions when faced with the latter, according to an experiment led by Rajneesh Suri, of Drexel University. Participants put under additional pressure to process information (they were entered in a lottery for $50 prizes) did even worse.

Bu makale HBR Türkiye Eylül sayısında yayımlanmıştır. Copyright © 2013 Harvard Business School Publishing Corporation. Tüm hakları saklıdır. This article appeared in the September issue of HBR Türkiye. Copyright © 2013Harvard Business School Publishing Corporation. All rights reserved.


İŞTURKISH DÜNYASI || ENGLISH BUSINESS

B

DAHA AZ E-POSTA | GETTING TO LESS Londra merkezli şirketin yöneticileri gönderdikleri e-posta sayısını azaltınca astları da onları izledi. When executives at a London-based firm reduced the e-mail they sent, subordinates followed suit. 80

BÜTÇE DÖNEMINDEN KAYNAKLI ANI YÜKSELIŞ

70

ÜST YÖNETICILER TARAFINDAN BIR GÜNDE GÖNDERILEN ORTALAMA E-POSTA SAYISI

60

SEASONAL SPIKE DURING BUDGETING

AVERAGE NUMBER OF E-MAILS SENT PER DAY BY TOP EXECUTIVES

50

ASTLARIN GÜNDE ORTALAMA GÖNDERDIĞI E-POSTA SAYISI

40

AVERAGE NUMBER SENT BY THE REST OF THE STAFF

30 20 10 0

62 www.turkishairlines.com

63

AUG 24 24 AGU

SEP 7 7 EYL

derdiği mesajların azalması durumunda çalışanların gönderilerinin de azalacağı hipotezinden yola çıkan şirket, üst yöneticilerin gönderdiği e-posta mesajlarının sayısını dört ay içerisinde yüzde 20 azaltmayı hedefledi. Birkaç endişenin dışında (bazı kişiler bu müdahalenin kişisel tarzlarına karışma anlamına geldiğini düşündüler) yöneticiler, daha planlı davranarak e-posta gönderimlerini nasıl azaltabilecekleri konusunda bir eğitime tabi tutuldular. Yapılması istenenler: Çok önemli olmadıkça mesaj iletilmemesi, mesajın alıcılarının sayısının sınırlanması ve eldeki görevi en iyi

SEP 21 21 EYL

OCT 5 5 EKM

şekilde yapmak için uygun olan iletişim yönetimin seçilmesi… Örneğin, bir telefon görüşmesinde ses tonu, bir mesajın anlaşılıp anlaşılmadığı hakkında bir fikir verebilir ki bu özellik, e-postalarda yoktur. Yine yüz yüze toplantılarda mimikler ve vücut dili çok daha zengin bir iletişim biçimidir. Şirkette ekip üyelerine, hem kişisel durumları hem de ekibin gösterdiği gelişimle ilgili haftalık raporlar sunuldu. Üç ay içerisinde takımın toplam e-posta gönderimi yüzde 54 azalmıştı. Şirketin Londra’da çalışan 73 elemanının gönderileri de kısa süre

OCT 19 19 EKM

NOV 2 2 KSM

glut of e-mail might be part of the problem. The executives initially believed that the high volume was due entirely to others’ actions and were astonished to learn that they themselves were sending 56 messages a day, on average. Instead of deploying e-mail management tools to cope with the overflow, the company took a page from lean manufacturing. It decided to treat communication as if it were an industrial process, targeting efficiency killers such as overproduction and defects (confusing, unnecessary, or ineffective messages, which often simply breed other messages). Acting on the hypothesis that a reduction in executive outflow would prompt a reduction in employee outflow, it aimed to cut the number of e-mails sent by

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

NOV 16 16 KSM

NOV 30 30 KSM

the top team members by 20% within four months. Despite a few misgivings (some felt the intervention intruded on their personal style), the executives underwent training to reduce their e-mail output by taking more-deliberate actions: not forwarding messages unless strictly necessary, limiting messages’ recipients, and choosing the form of communication that would most efficiently accomplish the task at hand. In a phone call, for example, vocal tone provides real-time feedback on whether a message is being understood—something that’s missing in the low-bandwidth e-mail channel. Facial expressions and body language make in-person meetings an even richer method of communication. The team members



İŞTURKISH DÜNYASI || ENGLISH BUSINESS

B

içerisinde azalmaya başladı ki bu çalışanlar herhangi bir eğitim almamışlardı. Aslında bu tarafta görülen düşüş yöneticilere göre daha fazlaydı: Yüzde 64. Sonuçta kişi başına düşen çalışma zamanında 10 bin 400 saat tasarruf edildi, diğer bir deyişle verimlilikte yüzde 7 artış sağlandı. Yeni uygulama kısa zamanda üst yönetimin davranışlarına entegre oldu ve mesajlarda 2 yıl boyunca azalmalar görüldü. Üst yönetimin mesaj gönderilerini azaltmasının astların gönderilerini daha da düşüreceğine yönelik bu bulgu, e-posta sorununu halletmek ve bir organizasyondaki verimliliği artırmak açısından basit ve düşük maliyetli bir yaklaşım sunuyor: 64 www.turkishairlines.com

65

• Yöneticilere, e-posta kullanımlarında daha planlı olmayı öğretin. • Gönderdikleri mesajları azaltmaları için bir hedef belirlemelerini isteyin ve bunu performans hedeflerine dahil edin. • Onlara haftalık geri bildirimlerde bulunun.

B

Çok önemli olmadıkça mesajları iletmeyin, mesajın alıcılarının sayısını sınırlayın ve eldeki görevi en iyi şekilde yapmak için uygun olan iletişim yöntemini seçin. Not forwarding messages unless strictly necessary, limiting messages’ recipients, and choosing the form of communication that would most efficiently accomplish the task at hand.

received weekly reports on their own progress and on that of the team. Within three months the team’s total e-mail output dropped by 54%. The output of the 73 other London-based employees soon began decreasing too, even though those employees received no training or feedback. In fact, this drop was even greater—64%. The result was an annual gain of 10,400 man-hours, which translates to a 7% increase in productivity. The new practices soon became embedded in the top team’s behavior, and the reductions have been

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

sustained for two years. The finding that reducing top executives’ message outflow causes subordinates to cut back even more suggests a simple, inexpensive approach to easing the e-mail burden and improving efficiency across an organization: • Teach executives to be more deliberate in their e-mail use. • Ask them to set a target for reducing the number of messages they send, and include it in their performance goals. • Give them weekly feedback.


B


EYLÜ BOZCAADA B

ÇANAKKALE

IDEAL IN SEPTEMBER: BOZCAADA

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


ÜLDE TAM ZAMANI: DA MELİH USLU

ERKAN TABAKOĞLU

Rüzgârlı koyları, tertemiz denizi ve eski taş evleriyle tarih boyunca hoşgörünün yurdu olarak tanınan Bozcaada, yaz sezonunun hızını yitirdiği sonbahar aylarında en güzel günlerini yaşıyor.

With its windy coves, pristine waters and old stone houses, Bozcaada has been known as a place of tolerance throughout history. And its best days are in autumn as summer winds down.


B

ÇANAKKALE

68 www.turkishairlines.com

69

01

Bozcaada'da olmanın belki de en güzel yanı burada her şeyden uzak olduğunu hissetmek... Burada hayatın seslerini, renklerini ve kokularını çok daha yakından duyumsarsınız. Denizinin güzelliği ve özgün dokusu sayesinde ada, bir cazibe merkezine dönüşür. Ama bu ada bazen kuralları kendi koyar. Mesela; aniden bir fırtına çıksa ve yolcu gemileri çalışmasa adada mahsur kalabilirsiniz. Bu sınırlayıcı koşullara rağmen Bozcaada’da olmak insana unutulmaz bir seyahat deneyimi sunar. Yakın zaman önce dünyanın en prestijli seyahat dergileri

Perhaps the best part of being in Bozcaada is that you feel you’re far from everything… You hear the sounds, see the colors and smell the smells far more keenly. The beauty and unique texture of the sea are the magnet. But this island has some rules of its own. You may be stranded, for example, if a sudden storm blows up and the passenger ferries stop running. But despite these limitations, Bozcaada offers an unforgettable holiday experience. Now for some brief statistics on the island, which was recently named one

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

02


tarafından yeryüzünün en güzel üç adasından biri seçilen Bozcaada hakkında kısa bilgiler verelim. Çanakkale Boğazı'nın güneybatısında bulunan adanın harita üzerindeki görünümü Yazar Şemsettin Sami tarafından kuyruklu bir piyanoya benzetilmiş. 36 kilometrekarelik yüzölçümüyle Türkiye'nin üçüncü büyük adası olan Bozcaada, Türkiye'nin köyü olmayan tek ilçesi ve iki mahalleden ibaret.

of the most beautiful islands on earth by the world’s most prestigious travel magazines. Situated at the southwest end of the Dardanelles Straits, the island’s shape on the map was likened to that of a grand piano by writer Şemsettin Sami. Some 36 square kilometers in area, it is Turkey’s third largest island. And with just two neighborhoods, it is the only township in Turkey that has no village.

03

01_ B ağlarla çevrelenen Ayazma Plajı, serin ve tertemiz deniziyle tanınıyor. 02_ Püfür püfür bir feribot yolculuğuyla adaya ulaşmanın keyfine diyecek yok. 03_ C umhuriyet Mahallesi’nde ada evlerinin güzel örnekleri sıralanıyor. 04_ Bozcaada Kalesi, Osmanlı döneminde bugünkü görünümüne kavuşmuş. 01_ S urrounded by vineyards, Ayazma Beach is known for its cool, clean waters. 02_ There’s nothing like coming to the island on a ferryboat in the sea breeze. ovely examples of island houses line the 03_ L quarter called Cumhuriyet. ozcaada Castle assumed its present appea04_ B rance in the Ottoman period.

04


B

ÇANAKKALE

MUHTEŞEM PANORAMA

70 www.turkishairlines.com

71

Tarihi antik çağlara dek uzanan Bozcaada Kalesi, küçük bir limanın ucunda gelenleri selamlıyor. Günümüzde müze işlevi gören kale, Osmanlı döneminde çeşitli değişikliklerle savunma amaçlı olarak kullanılmış. Türklerin adaya ilk gelişleri 14. yüzyılın ilk yarısında gerçekleşiyor. 1329 yılında sekiz gemiyle gelen Aydınoğlu Umur Bey, adaya ilk ayak basan Türk olmuş. Daha sonra 1456’da Fatih Sultan Mehmet’in donanma komutanı Hamza Bey tarafından alınan Bozcaada, Ege’de Türklerin eline geçen ilk ada olmuş. O günlerden kalan iki güzel cami bulunuyor: Kesme taştan yapılan ve kalem işi süslemeleriyle göz dolduran Alaybey Camii ile 1655 tarihli Köprülü Mehmet Paşa Camii. Doğal ve tarihi sit alanı olarak korunan Bozcaada, tarihe yön vermiş bir coğrafyanın kalbinde yer alıyor. Batı edebiyatının öncüsü Homeros'a ilham veren Troya, Çanakkale Savaşları'nın destana dönüştüğü Gelibolu Yarımadası, Anadolu'nun batı ucu Bababurnu, efsaneleriyle ünlü Kazdağı ve Aristo'nun felsefe okulu Assos... Sahi adayı çevreleyen bu panorama ile kıyaslanabilecek kaç yer var dünyada?

02

01 A MAGNIFICENT PANORAMA

Bozcaada Castle, which dates back to ancient times, greets visitors at the tip of a tiny harbor. Serving as a museum today, the castle, with various modifications, was used for defense purposes in Ottoman times. The arrival of the Turks on the island dates to the first half of the 14th century. The first Turk to set foot here was Aydınoğlu Umur Bey, who came with eight ships in 1329. Subsequently taken in 1456 by Hamza Bey, the commander of Mehmed the Conqueror’s fleet, Bozcaada was the first island in the Aegean to fall into Turkish hands. It boasts two lovely mosques from that period: Alaybey Mosque, built of hewn stone and eye-dazzling with its decorative stencil work, and the Köprülü Mehmet Paşa Mosque, built in 1655. Under protection as a natural and historical site, Bozcaada lies at the heart of a region that shaped history. Home of Troy, the inspiration of Homer, father of western literature; of Assos, the site of Aristotle’s famous School of Philosophy; of Bababurnu, Anatolia’s westernmost point; and of the legendary Mount Ida (Kazdağı). Is there any island in the world to compare with it, really?

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


01_ A kşam ışıkları denize yansımaya başladığında ada çok güzel görünüyor. 02_ Osmanlı eseri Alaybey Camii, kalem işi süslemeleriyle dikkat çekiyor. 03_ R enkli dekorasyonlarıyla dikkat çeken ada kafeleri çoğu zaman sakin. 04_ 22 yıl sonra adaya dönen İstirati Buğday eşi Katerina ve oğlu Yorgo ile

ÇOK KÜLTÜRLÜ YAŞAM

Farklı kültürlerden insanların asırlardır kardeşçe bir arada yaşadığı Bozcaada’da minarelerden yükselen ezanlarla kiliseden gelen çan sesi aynı gökte yankılanıyor. Bozcaadalı yazarların dediği gibi ada, bir Anadolu köyüyle Yunan adasının izdivacını çağrıştırıyor. 2 bin 400 nüfuslu adanın zenginliklerinden biri de Rum kökenli Türkiye Cumhuriyeti vatandaşları. Geçmişte çeşitli nedenlerle adayı terk eden Bozcaadalı Rumların bazılarının dönmeye başladığını da öğreniyoruz. Baba evinde bizi ağırlayan İstirati Buğday, 22 yıl sonra eşi Katerina ve oğlu Yorgo ile birlikte adaya dönmüş. 12 yaşında adadan ayrılan Buğday, buraya dönmekten mutlu olduğunu söylüyor. Yükselen ekonomik refah ve hoşgörü ortamının yanı sıra adanın sinematografik peyzajından etkilenip buraya yerleşen pek çok sanatçı var. Bozcaada Sanat Galerisi'nde tanıştığımız heykeltıraş Belgin Şahin, Bozcaada'nın her köşesiyle bir sanat adasına dönüştüğünü anlatıyor.

01_ The island looks especially fetching when the evening lights are reflected on the water. 02_ Alaybey Mosque, an Ottoman monument, stands out for its decorative stencil work. triking with their colorful 03_ S decorations, the island cafes are usually quiet. returnee to the island after 22 04_ A years away, İstirati Buğday with his wife Katerina and son Yorgo

04

MULTICULTURAL LIFE

03

The call to prayer rising from the minarets shares the same sky with church bells on Bozcaada, where people of different cultures have lived as brothers for centuries. As the island’s writers say, it’s like a marriage between a Greek island and an Anatolian village. And its Turkish citizens of Greek ethnicity are one of the assets of the island’s population of 2,400. We learn that the Bozcaada Greeks, who had left the island for various reasons in the past, have started to come back. Welcoming us to his paternal home, İstirati Buğday has returned to the island with his wife Katerina and son Yorgo after an absence of 22 years. Buğday, who left the island when he was 12 years old, says he is happy to be back. Indeed, a number of artists have settled here, impressed by the island’s cinematographic landscape as well as its rising economic prosperity and climate of tolerance. Sculptress Belgin Şahin, whom we meet at the Bozcaada Art Gallery, explains that the island is slowly becoming an island of art.


ÇANAKKALE

B

A CHANGING ISLAND

01 DEĞİŞEN ADA 72 www.turkishairlines.com

73

Bozcaada’ya son 10 yılda 100 binden fazla ağaç dikilmiş. Naylon poşet kullanımı 2011 yılından beri yasak. Bozcaada Yerel Tarih Araştırma Merkezi ve Müzesi'nin yanı sıra iki yeni özel plaj turizme kazandırılmış. Ada merkezinin araç trafiğine kapatılması hedefler arasında. Ayrıca kuzey kıyılarında en az iki yüz yat kapasiteli modern bir marina yapılması düşünülüyor. Bir gümrük binası yapılarak adanın kruvaziyer gemilerine açılması da önemli projelerden. Bozcaada'nın en önemli gündemlerinden biri de bağların durumu. Ada sakinleri hızla gelişen turizm karşısında bağların bozulmasından endişe ediyor. Halen üçte biri bağlarla kaplı olan adada yetişen çavuş üzümü dünyanın en iyisi olarak anılıyor. Çeyrek asırdır Bozcaada'da yaşayan gazeteci yazar Haluk Şahin, son kitabı Poyrazaltı'nda adanın bağlarını ve değişen yüzünü anlatıyor. Bozcaada bütün bu tarihi ve doğal güzellikleriyle konuklarını bekliyor. 01_ R enkli saksılar ve tablolarla süslü Bozcaada kafeleri bir hayli davetkâr. 02_ Beyaz badanalı ada evlerinin bazıları butik dükkânlara dönüştürülmüş. 01_ S pruced up with colorful flowerpots and paintings, the Bozcaaca cafes are highly inviting 02_ Some of the whitewashed island houses have been turned into shops.

Upwards of 100,000 trees have been planted on Bozcaada in the last ten years. The use of plastic bags has been illegal since 2011. In addition to the Bozcaada Local History Research Center and Museum, two new beaches have also been opened for tourism. And closing the island center to traffic is among the targets. What’s more, a plan to build a modern marina with a minimal capacity of 200 yachts on the island’s north shore is also under consideration. Building a customs stations and opening up the island to cruise ships is another key project. One of the top items on the Bozcaada agenda is the vineyards, which island residents fear may be destroyed by rapidly expanding tourism. The sweet white “çavuş” grapes grown on the island, a third of which is covered in vineyards, are known to be the best in the world. Writer and journalist Haluk Şahin, who has lived on Bozcaada for a quarter century, describes the island’s changing face and its vineyards in his latest book, Poyrazaltı (Under the North Wind). Bozcaada and all its beauty lie waiting for guests… at this very moment!

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Bozcaada'ya ulaşmanın en pratik yolu Türk Hava Yolları ile İstanbul ya da Balıkesir'e uçmak. Buradan karayoluyla Çanakkale ve Geyikli'de bulunan iskelelere ulaşıp feribot ya da deniz otobüsleriyle Bozcaada'ya geçebilirsiniz. Tarife için: www.gdu.com.tr The most practical way of getting to Bozcaada is to fly to either Istanbul or Balıkesir on Turkish Airlines. From there you can travel overland to the ferry stations at Çanakkale or Geyikli and catch a seabus to the island. For timetables: www.gdu.com.tr 03

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

02


03_ P arlak kırmızı rengiyle tanınan ada barbunu balıkçı barınağında satılıyor. 04_ Üçte biri bağlarla kaplı Bozcaada’da yetişen çavuş üzümü dünyaca ünlü. 05_ B ozcaada Resim Evi, adalı ve misafir ressamların atölyesi işlevinde.

nown for their bright red color, 03_ K the island’s red mullet is sold at the fishermen’s wharves. 04_ The sweet white grapes that grow on Bozcaada, one-third of which is covered in vineyards, are world famous. ozcaada Resimevi (Art Gallery) 05_ B is a workshop for native and guest painters alike.

05

BOZCAADA GUIDE OCTOPUS WITH OREGANO

04

BOZCAADA REHBERİ KEKİKLİ AHTAPOT

Adadaki restoran ve kafelerin sayısı yüze yaklaşmış. Bozcaada'nın genç turizmcilerinden Uğur Mutay, ada mutfağının özellikle deniz ürünleri ve zeytinyağlılar yönünden zengin olduğunu söylüyor. Tavsiyesi ise barbun tava, kekikli ahtapot ızgara ve ada otları. EYLÜL İNDİRİMİ

Adadaki otel ve pansiyonların sayısı 150'yi, yatak kapasitesi 3 bin 500'ü aşmış. Bozcaada'nın deneyimli turizmcilerinden Meral Ermiş, eylül ayında adadaki konaklama fiyatlarında yüzde elliye varan indirimlere gidildiğini söylüyor.

The restaurants and cafes on the island number close to a hundred. One of Bozcaada’s young tourism professionals, Uğur Mutay says the island cuisine is especially rich in seafood and vegetable dishes cooked in olive oil. His recommendations include fried red mullet, grilled octopus with oregano, and the island herbs. SEPTEMBER DISCOUNTS

Hotels and bed&breakfasts on the island number over 150 with a bed capacity of 3,500. Experienced tourism professional Meral Ermiş says that September is the ideal time to visit the island for discounts of up to fifty percent on accommodations. GRAPE HARVEST FESTIVAL

Bozcaada is going to be hosting some exciting events in September. The Art, Culture and Grape Harvest Festival, September 6-7, the Local Tastes Festival on September 14, and the Bozcaada Liberation Festival on September 20.


B

ÇANAKKALE

BAĞBOZUMU FESTİVALİ

Bozcaada eylül ayında renkli etkinliklere ev sahipliği yapacak. 6-7 Eylül'de Kültür, Sanat ve Bağbozumu Festivali, 14 Eylül'de Yerel Tatlar Festivali, 20 Eylül'de ise Bozcaada'nın Kurtuluşu Şenlikleri düzenlenecek. BADEMLİ KURABİYE

Bozcaada Rumlarının kaybolmakta olan dondurma ve pastacılık geleneklerini yeniden canlandıran Şermin ve Tahir Günday çifti, adanın olmazsa olmaz lezzetlerini sıralıyor: Bademli kurabiye, sakızlı dondurma ve domates reçeli. ADA PLAJLARI

Adanın en gözde kumsalları Ayazma, Sulubahçe, Habbele ve Tuzburnu olarak biliniyor. İskele Meydanı'dan kalkan minibüslerle her birine ulaşılabiliyor. Ayrıca adada sörf, dalış, yelken ve tekne turları da organize ediliyor. 74 www.turkishairlines.com

75

01_ E v usulü bademli kurabiye, Bozcaada’nın sevilen lezzetlerinden biri. 02_ Limanda sıralanan tekneler, adaya gelen ziyaretçileri selamlıyor. 01_ H omemade almond cookies are a favorite on Bozcaada. 02_ The yachts lined up at the harbor greet visitors to the island.

01

ALMOND COOKIES

Şermin and Tahir Günday are a married couple who have revived the languishing Greek ice cream and pastries traditions on the island. Not to be missed specialties include almond cookies, gum mastic ice cream, and tomato butter. THE ISLAND BEACHES

Popular beaches on the island are Ayazma, Sulubahçe, Habbele and Tuzburnu. Each one is accessible by minibus from İskele Meydan (Ferry Station Square). As well as surfing and diving, sailboat and yacht tours are also available.

02

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER



RÖPORTAJ | INTERVIEW KAZAN

B

KAZ

HOŞGÖRÜ CITY OF ŞEHRİ: TOLERANCE: LEVENT ÖZÇELİK

76 www.turkishairlines.com

77

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


ZAN


KAZAN

B

Birbirinden zarif camilerin farklı inançlara özgü mabetlerle aynı gökyüzünü paylaştığı Tataristan'ın başkenti Kazan, özgün mimarisi, olağanüstü güzellikteki doğa parkları, gölleri ve nehirleri ile etkileyici bir şehir.

Elegant mosques share the same sky with temples of other faiths over the Tatarstan capital of Kazan, an impressive city with unique architecture as well as lakes, rivers and nature parks of extraordinary beauty.

78 www.turkishairlines.com

79

01

Klasik tatil rotalarını yeniden ziyaret etmekten sıkıldıysanız gerçek bir keşif duygusu yaşayabileceğiniz Kazan, sizin için ideal bir seçim olabilir. Şehrin ilk bakışta modern bir görünüm sunması sizi yanıltmasın. Çünkü onu biraz tanımaya çalıştığınızda size doğadan kültüre, mimariden tarihe uzanan geniş bir yelpazede birbirinden güzel sürprizler sunacak. CAMİLER KENTİ

Kazan Uluslararası Havalimanı’ndan şehir merkezi arasındaki ıssızlığın ortasından geçen ama boylu boyunca aydınlatılan otoyolda ilerliyoruz. Gece sabaha kavuşmak üzere… Kazan’da beni neyin beklediğine dair bilgilerim okuduklarımdan ibaret. Aracı kulla-

If you’re tired of revisiting the usual vacation spots, Kazan could be an ideal choice for you. A real discovery. Don’t be fooled by the city’s modern appearance, because when you look a little closer it will offer you a host of pleasant surprises from architecture and history to nature and culture. CITY OF MOSQUES

We proceed from Kazan International Airport to the city center along a well-lit highway seemingly through the middle of nowhere. It’s almost morning. My head is filled with information I’ve gleaned about what awaits me here. Albert, the driver, is explaining how the city was impacted by the 2013 Summer Universiade, which ended

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


01_ K olhoz Pazarı’nda Tatarlar kadar Özbek ve Azerilere de rastlanabiliyor. 02_ Kremlin Sarayı yakınlarındaki Kul Şerif Camii ziyaretçi akınına uğruyor. 03_ K olhoz Pazarı, Kazan şehrinde mutlaka görülmesi gereken yerlerden biri. 01_ You’ll see as many Uzbeks and Azeris as you will Tatars at the Kolkhoz Bazaar. 02_ Visitors flock to the Qol Sharif Mosque near the Kremlin Palace. 03_ T he Kolkhoz Bazaar is one of Kazan’s must-see sights.

03

nan Albert, bir yandan da geçtiğimiz temmuz ayında sona eren 2013 Dünya Üniversite Olimpiyatları’nın şehri nasıl etkilediğini anlatıyor. Gerçekten de olimpiyatların estirdiği rüzgâr, Kazan’da hâlâ etkisini sürdürüyor. Olimpiyatlar sebebiyle şehre kazandırılan ultra modern yapılar daha ilk bakışta göze çarpıyor. Ardından bildik Rus şehirlerini anımsatan görüntüler sıralanıyor; geniş caddeler ve meydanlar… Kazan’da olduğumu hissettiren an ise kuşkusuz ki Kremlin ile buluşma anı. Bugün Kremlin olarak adlandırılan bu bölge, 2001 yılında UNESCO tarafından tarihi miras olarak kabul 02


KAZAN

B

80 www.turkishairlines.com

81

edilmiş. Kremlin Sarayı’nın içindeki Kul Şerif Camisi, görkemli mimarisiyle dikkat çekiyor. 2006 yılında tamamlanan Kul Şerif Camisi’nin açılışını yapan Tataristan Cumhurbaşkanı Mintimer Shaeymiev, "Burası Kazan ve Tataristan için yeni bir sembol, geçmiş ve geleceğimiz arasında bir köprü...” diyerek mabedin önemini dile getirmiş. Kazan gerçekten de çok sayıda kilise ve camiye ev sahipliği yapan bir hoşgörü kenti. Bunların bir kısmı aynı sokakta ve yan yana. Nüfusunun büyük çoğunluğu Müslüman olan şehir geçmişten bu yana üniversiteleri, kütüphaneleri, tiyatro ve konser salonlarıyla bir kültür merkezi olarak öne çıkıyor. Kaşgar, Ücüm, Kul Şerif gibi tanınmış medreselerde çok sayıda âlim yetiştiren Kazan’da 1800’lü yıllardan itibaren pek çok eğitim kurumu açılmış. 1804’te kurulan Kazan Devlet Üniversitesi, geçmişte Tolstoy gibi ünlü isimleri ağırlamış. Günümüzde ise şehirde 20’ye yakın üniversite, onlarca meslek okulu, tiyatro, müze ve yüzlerce kültür mekânı bulunuyor. YÜRÜYEREK KEŞFET!

01

Kazan, yürüyerek keşfedilebilecek şehirlerden. Kremlin’den Kazanka ve Volga Nehri kıyılarına, Kaban Gölü’ne, Nikolay Bauman Caddesi’ne, Kukla Tiyatrosu’nun bulunduğu Profesör Lukovski Caddesi’ne ve her daim hareketli Tukay Meydanı’na, içine Kolhoz Açık Pazarı’nı da dâhil ederek saatler süren keyifli yürüyüşler gerçekleştirebilirsiniz. Ekiyet Kukla Tiyatrosu’nun yer aldığı Profesör Lukovski Caddesi,

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


01_ N üfusunun çoğunluğu Müslüman olan Kazan’da birbirinden zarif camiler bulunuyor. 02_ Kremlin Sarayı'nın çevresinde fayton turu yapabilirsiniz. 03_ K azan’daki açık hava pazarlarında taze bahçe sebzeleri satılıyor. 04_ Şehirde rastlayabileceğiniz eski pasajlar sürprizlerle dolu.

01_ With a majority Muslim population, Kazan boasts a multitude of beautiful mosques. 02_ You can take a phaeton tour around the Kremlin Palace. 03_ F resh garden vegetables are sold in Kazan’s open air markets. 04_ The old arcades you’ll come across in the city are bursting with surprises.

04

02

03

in July. Indeed, an Olympics atmosphere still reigns in the city. The ultra modern structures built for the games strike the eye at first glance. Behind them are the familiar images we know from Russian cities: broad avenues, vast squares. But it's only when I come upon the Kremlin that I really feel I'm in Kazan. This entire district, named today for the ancient fortress, was declared a UNESCO World Heritage Site in 2001. Inside the Kremlin, the Qol Sharif Mosque is striking with its magnificent architecture. The Tatarstan President, Mintimer Shaeymiev, drew attention to the mosque’s importance when he presided over the opening ceremony in 2006: “This is a new symbol for Kazan and Tatarstan, a bridge between our past and our future.” Kazan truly is a city of tolerance that is home to a large number of mosques and churches,

some of them side by side in the same street. This city, the majority of whose population is Muslim, has always stood out as a cultural center with its universities, libraries, theaters and concert halls. Numerous educational institutions opened in the 1800’s in Kazan, which trains a large number of scholars at its famous Kashgar, Ujum and Qolsharif madrasas. Founded in 1804, Kazan State University once numbered Tolstoy among its students. There are close to 20 universities and dozens of vocational schools as well as theaters, museums and hundreds of cultural venues in the city today. EXPLORE ON FOOT!

Kazan is one of those cities best explored on foot. You can spend hours taking walks: from the Kremlin to Kazanka and the banks of the Volga River, to Lake Qaban, to Nikolai Bauman Avenue, to Professor Ligovsky Avenue, to the ever bustling Tuqay Square and its outdoor Kolkhoz Bazaar. Professor Ligovsky Avenue, where the Ekiyet State Puppet Theater is located, appeals to


B

KAZAN

01

82 www.turkishairlines.com

83

her yaştan insanın gezip eğlenebileceği bir ortam sunuyor. Cadde bir açık hava müzesi gibi. Cadde üzerinde sıralanan evler Tatar mimarisine uygun olarak ahşaptan yapılmış. Köy evleri görünümündeki yapıların iç mekânlarında Tatar el sanatları kullanılmış. Şehrin merkezindeki Nikolay Bauman Caddesi, tarihî binalarla dikkat çekiyor. Alışveriş, yeme-içme, eğlence ve kültür sanatın önemli adresi olan bu cadde araç trafiğine kapalı. Yerli yabancı ziyaretçilerin uğrak yeri olan caddede restoranlar, kafeler ve alışveriş merkezleri, şık butikler, ünlü markaların yanı sıra yerel giysi ve objelerin satın alınabileceği mağazalar var. Kazan’da modern binaların arasında eski doku seyrek de olsa kendisini hissettiriyor. Kamal Tiyatrosu’nun bulunduğu yerden başlayıp birbirine bağlantılı uzanan Kaban Gölü, vaktiyle yine bir kanalla Kazan Nehri’ne ulaşırmış. Büyük Kaban, Orta Kaban ve Küçük Kaban olarak adlandırılan bu göllerde küçük teknelerle gezinti yapılır, kanal yoluyla Kazan Nehri’ne geçilirmiş. Eski yerleşim mahallelerindeki mimari ve tarihî değere sahip binalar henüz restore edilmemiş. Bunların içinde Kafkaslarda bağımsızlık mücadelelerinin simgesi olan Şeyh Şamil’in kısa bir süre kaldığı ve sonradan kızına hediye ettiği ev de var. Tataristan’ın başkenti Kazan, alışıldık rotalarla yetinmeyenler için vaatlerle dolu.

02

people of all ages. This avenue is like an open air museum, and the houses that line it are built of wood in the Tatar architectural tradition. Reminiscent of village houses, their interiors are decked with Tatar handicrafts. With its historic buildings, Nikolai Bauman Avenue is a pedestrian zone in the city center and a major area for shopping, eating and drinking, and entertainment as well as art and culture. Its restaurants, cafes and shopping centers are a popular stop with locals and foreign visitors alike. With its stores selling not only local costumes and souvenirs but the famous brands as well, this avenue will be your headquarters during your stay in the city. But the city’s ancient texture also ma-

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

kes itself felt here and there amidst the modern buildings in Kazan. Extending from the location of the Kamal Theater, Lake Qaban was once connected to the Kazan River by the Bolaq canal. Boat cruises are available on these lakes, known as Big Qaban, Middle Qaban and Little Qaban, and on to the river via the canal. The structures of historical and architectural value in the old residential districts have not yet been restored. Among them is the house where Sheikh Shamil, symbol of the struggle for independence in the Caucasus, stayed briefly and later gifted to his daughter. In short, if the conventional itineraries no longer satisfy you, Tatarstan’s capital Kazan holds out promise.


01_ K entin mimarisi geçmiş ile günümüz bir arasında bir köprü kuruyor. 02_ Tarım Birliği Binası, Kazan'ın görkemli yapılarından biri. 03_ N ikolay Bauman Caddesi günün her saati hareketli. 04_ Şehirde üç tekerlekli bisikletlere sıkça rastlanabiliyor. 05_ K aban Gölü kıyısındaki yeşil alanlar aileler tarafından seviliyor. 06_ D ev bir kazan şeklinde yapılan yeni evlendirme dairesi şehrin sembollerinden.

01_ The city’s architecture bridges past and present. 02_ The Agriculture Complex Administration building is one of Kazan’s most opulent. 03_ N ikolai Baumann Avenue is busy every hour of the day. 04_ Three-wheeler bikes are a frequent sight in the city. 05_ T he green areas on the shores of Lake Qaban are popular with families. 06_ T he new marriage bureau in the shape of a giant kettle is a Kazan icon.

KAZAN REHBERİ

KAZAN GUIDE

SÜYÜM BİKE MİNARESİ

04

Geçmişi eski çağlara kadar uzanan Kazan’da hiç bozulmadan günümüze kalabilmiş eserlerden biri de Süyüm Bike Minaresi. Kırmızı tuğladan yapılmış 53 metre yüksekliğindeki bu minare, Kazan Kalesi'nin de içinde bulunduğu şehrin en yüksek noktasına inşa edilmiş. DEVLET MÜZESİ

03

05

700 bin parçalık dev koleksiyonu ile Devlet Müzesi’nin yanı sıra, Tukay Müzesi, Millî Kütüphane, Opera Binası, yerel pazarlar, Sultan ve Kul Şerif Camileri ile Aziz Pavel ve Aziz Pyotr Kiliseleri şehrin görülmeye değer yerlerinden. ÇAKÇAK TATLISI

Tatar mutfağı ağırlıklı olarak et ve hamur işleri üzerine kurulu. Kazan şehir merkezinde yerel lezzetlerin tadına bakabileceğiniz pek çok adres bulunuyor. Üçboçmak denilen üç köşeli, içinde et ve patates bulunan böreği ve bezelye büyüklüğünde hamur tatlısı çakçak’ı deneyebilirsiniz.

06

SOYEMBIKA TOWER

History in Kazan dates back to ancient times, and one of the monuments that has managed to survive unscathed is the Soyembika Tower. This 53-meter high tower made of red brick was built inside Kazan Fortress at the city’s highest point. STATE MUSEUM

Besides the State Museum with its 700,000-piece collection, the Tuqay Museum, the National Library, the Opera House, the local markets and Sultan and the Qol Sharif Mosque and Saints Peter and Paul Cathedral are among the sights worth seeing. CHAK-CHAK

Tatar cuisine is heavy on meat and dough-based dishes. There are many places in the city center where you can sample the local dishes. Try the triangular buns stuffed with meat and potatoes, and the chak-chak sweet pastry balls no bigger than a pea.


KAZAN

B

01_ K remlin Sarayı'nın girişteki kuleli kapısı oldukça görkemli. 02_ Nikolay Bauman Caddesi’nde yürümeden Kazan seyahati olmaz. 03_ T ataristan ve çevre ülkelerin çayları Kazan'da ilginizi çekecektir.

01_ The tower gate at the entrance to the Kremlin Palace is quite imposing. 02_ No visit to Kazan would be complete without a stroll down Nikolai Baumann Avenue. 03_ T he teas of Tatarstan and the neighboring countries are going to attract your interest.

02 84

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE

www.turkishairlines.com

85

Türk Hava Yolları, İstanbul’dan Kazan’a haftanın dört günü karşılıklı seferler düzenliyor. Hareket saatleri İstanbul’dan 21:40’ta, Kazan’dan 03:40’ta. turkishairlines.com

01 KOLHOZ PAZARI

Kolhoz Pazarı şehrin görülmeye değer yerlerinden. Orman meyveleri başta olmak üzere sebzeler yönünden de çok zengin olan pazardaki çeşitlilik kolay bulunamayacak türden. Pazardaki esnafla Türkçe konuşarak anlaşmak mümkün. OPERA BİNASI

Modern teknolojinin nimetlerinden yararlanılarak inşa edilen fakat oldukça klasik bir çizgiye sahip Opera Binası’nda, Kazan’da kalacağınız süre içinde bir performans izlemenizi öneririz. Bilet fiyatlarının oldukça uygun olduğunu söylemekte yarar var.

KOLKHOZ BAZAAR

The Kolkhoz Bazaar is one of the city’s mustsee’s. The sheer diversity of this market rich in vegetables and wild fruits would be hard to match. Plus, you can get along in Turkish with the local merchants.

Turkish Airlines has IstanbulKazan-Istanbul flights four days a week. Departure times are 9:40 p.m. from Istanbul and 3:40 a.m. from Kazan. turkishairlines.com

OPERA HOUSE

While you’re in Kazan, we recommend that you take in a performance at the Opera House, which was constructed along rather classical lines but with all the advantages of modern technology. We might add that ticket prices are also quite reasonable.

03

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER



RÖPORTAJ | INTERVIEW

B

GÖKLER BİZE EMANET ALİ HALİT DİKER

FETHI MAĞARA

GUARDIANS OF THE SKIES 86 www.turkishairlines.com

87

Türk Hava Kuvvetleri’nin 100. yılı nedeniyle 2011’de kurulan SOLOTÜRK, kısa zamanda alanında dünyanın en başarılı uçuş gösteri ekiplerinden biri oldu. Ekibin birinci gösteri pilotu Yüzbaşı Sedat Yalın Ahbab ile SOLOTÜRK’ü konuştuk.

Founded in 2011 on the 100th anniversary of the Turkish Armed Forces, SOLOTÜRK quickly turned itself into one of the world’s top flight demonstration teams. We spoke recently with Captain Sedat Yalın Ahbab, its first demonstration pilot.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


SOLOTÜRK’le yaptığınız gösterilerin dünyada benzerleri var mı? Varsa SOLOTÜRK farkını nerede ortaya koyuyor? Şu anda aktif olarak F16 ile tek uçakla gösteri icra eden en etkin ekipler Hollanda ve Belçika Hava Kuvvetleri’nde. Yaklaşık otuz senedir bu gösteriyi icra ediyorlar. Biz de bu ekiplerin arasında yerimizi aldık. 2011 yılında ilk yurt dışı gösterilerini icra ettiğimiz İngiltere’de Avrupa’nın en büyük gösterilerinden biri olarak kabul edilen 40. Royal International Tattoo’ya katıldık (RIAT). Orada 29 ülke arasında tamamen katılımcıların ve sosyal medyanın oylarıyla en iyi uçuş gösterisi ödülünü aldık. Bunun haricinde katıldığımız tüm yurt dışı organizasyonlarından övgü dolu sözler ile uğurlanıyoruz. 20-25 senedir devamlı hava gösterilerine katılan izleyicilerden “Şimdiye kadar seyrettiğim en iyi solo gösterisi…” cümlesini duymak ekibim adına artık neredeyse olağan bir durum.

Do the demonstrations you do with SOLOTÜRK have any counterparts in the world? If so, what is the SOLOTÜRK difference? Right now the Dutch and Belgian Armed Forces have teams doing single-plane demonstrations with the F16. They’ve been at it for about thirty years. Despite getting a very late start, we’ve also taken our place among those teams. In 2011 we took part in one of Europe's largest military air show, the 40th Royal International Air Tattoo (RIAT), in the UK, where we performed our first demonstrations abroad. Among the 29 countries represented there, we took the prize for best flight demonstration based on the votes of spectators and the social media. Apart from that, we’ve also come away with words of praise from all the events abroad in which we’ve taken part. To hear that we are “the best solo demonstration I’ve ever seen” from spectators who have been going to air shows for 20-25 years is nothing short of extraordinary.


RÖPORTAJ | INTERVIEW

B

BİLGİ | INFO SOLOTÜRK’ÜN FARKI Yüzbaşı Sedat Yalın Ahbab’ın SOLOTÜRK ile ilgili en sık karşılaştığı sorulardan biri SOLOTÜRK’ün Türk Yıldızları’ndan farkı hakkında. Yalın Yüzbaşı bu soruyu kısaca “Onlar; 8 uçak beraber tek bir uçakmış gibi manevra yaparak havadaki birlik beraberliği, ahengi yansıtıyor. Biz; Hava Kuvvetleri’nin yüksek performanslı F-16 uçağı ile sahip olduğu vurucu gücünü bir gösteri halinde izleyiciler ile buluşturuyoruz.” şeklinde cevaplıyor.

THE SOLOTÜRK DIFFERENCE One of Capt. Sedat Yalın Ahbab's most frequently encountered questions regarding the Turkish Stars has to do with the famous SOLOTÜRK difference. Capt. Yalın's reply is terse: "They exhibit unity and harmony in the air by maneuvering eight planes in concert as if they were one. We bring spectators a demonstration of the striking power of the Turkish Air Force's high-performance F-16's."

Some of the moves in these acrobatic demonstrations are extremely tricky. Perhaps only a couple people in the world can execute them. Are they also part of your repertoire? What is important in the demonstration package you perform is not so much the difficulty of the maneuvers but the order in which you execute them. Think of it like a dance. You may be able to execute some very beautiful moves from a standing still position, but if you can’t connect them smoothly then naturally they are not so beautiful. The same is true of us. That’s why choreography takes precedence over everything else. But there are a couple of maneuvers that nobody but us can perform in the whole world. Our takeoff, for example, has now entered the literature as the “SOLOTÜRK Takeoff”.

01

88 www.turkishairlines.com

89

02

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

01_ S OLOTÜRK ters uçuşa geçmeden hemen önce, yerden yüksekliği sadece 10 metre… 02_ SOLOTÜRK flare ile süslediği agresif manevralarından birinde; Hep daha yükseğe… 03_ SOLOTÜRK kurucu pilotlarından ve 2013 yılı gösteri pilotu Yzb. S.Yalın Ahbab

03

Photo: İBRAHİM USTA

Bu tarz akrobatik gösterilerde bazı hareketleri yapmak çok zordur, dünyada belki bir iki kişi yapabiliyordur... Sizin alanınızda bu var mı? Yaptığınız gösteri paketinde, icra ettiğiniz hareketlerin zorluğundan çok hareketlerin hangi sıra ile yapıldığı önemli. Bunu dans gibi düşünün. Durduk yere çok güzel figürler yapabilirsiniz ama bunu bağlayamıyorsanız figürler otomatikman güzelliğini kaybediyor. Dolayısıyla bizde de aynı şey geçerli. Öncelik koreografide olmakla beraber dünyada sadece bizim yaptığımız hareketler var. Kalkış hareketimiz artık ¨SOLOTÜRK Kalkışı¨ olarak literatürde yer almaktadır.

01_ Seconds before SOLOTURK goes inverted after take off; only 10 meters above the ground… 02_ One of SOLOTURK’s bold maneuvers, executed with flares. 03_ SOLOTURK founding pilot and 2013 demonstration pilot, Capt. S. Yalın Ahbab



RÖPORTAJ | INTERVIEW

B

On üç kişilik bir ekibiniz var. Bir gösteriye çıkmadan önce ya da gösteriye karar verme noktasından uygulama noktasına uzanan süreçte ekipte nasıl bir iş bölümü var? Üsteğmen Emrah Bayrı bizim basın ve halkla ilişkiler subayımız. İllerden ve yurt dışı organizasyonlardan valilik kanalıyla bizim internet sitemizdeki iletişim bölümündeki usuller izlenerek davet yapılıyor. Bu davetler doğrudan bize değil Hava Kuvvetleri’ne geliyor. Oradan da Emrah Üsteğmen aracılığıyla bize geliyor. Davetler teknik yönlerden inceleniyor. Daha sonra Hava Kuvvetleri tarafından bir takvim çıkarılıyor. Biz sadece teknik ve yorum desteği katıyoruz.

90 www.turkishairlines.com

91

SOLOTÜRK ismi nasıl bulundu? İsim kısmı aslında çok çileliydi. Yurtdışındaki ekiplerin bir ismi yok. Royal Netherlands Air Force F16 Demo Team diye geçiyor. Ama biz bir şeyle anılmalıyız diye düşündük. Hava Kuvvetleri personeline bir isim aradığımızı duyurduk. SOLOTÜRK ismi ilk duyulduğu anda çok sevildi ve seçildi... Bu ismin İngilizceye tercüme edilmeye de ihtiyacı yok. Her şeyi anlatıyor.

You have a thirteen-man team. What sort of division of labor do you have prior to going out on a demonstration, say from the time you decide to do a demonstration up to the actual show? First Lieutenant Emrah Bayrı is our Press and Public Relations Officer. Invitations are extended from provinces around Turkey and from international organizations through the Governor’s Office by following the steps on the communications section of our internet website. These invitations don’t come to us directly but to the Turkish Air Force. They are then relayed to us through 1st Lt. Bayrı. The invitations are first examined in their technical aspects. Then the Air Force puts together a show calendar. We handle only technical support and comments.

BİLGİ | INFO İŞİN EN KEYİF VEREN KISMI SOLOTÜRK’ün kuruluş amacı öncelikle Türk Hava Kuvvetleri’nin 100. yılında Türk milletine bir armağan olması. Ayrıca gençlere her türlü havacılığı sevdirmek ve halka güven vermek de gösteri ekibinin kurulmasında etken olmuş. Bu nedenle ekipçe en keyif aldıkları gösterilerin yurtiçi gösteriler olduğunu belirten Yalın Yüzbaşı'ya katılan Üsteğmen Emrah Bayrı ekliyor: “Biz halkımız için, milletimiz için varız. Gökler bize emanet.”

THE BEST PART OF THE JOB The primary founding purpose of SOLOTÜRK was that it be a gift to the Turkish nation on the 100th anniversary of the Turkish Air Force. Other factors in the formation of a demonstration team were to instill a love of aviation in Turkish young people and to give people confidence. Consequently, says Capt. Yalın, the team takes the most pleasure from its shows in Turkey. Echoing him, 1st Lt. Emrah Bayrı adds, “We exist for our people and our nation. We are the guardians of the skies.”

01_ Gösterileri ile 7'den 70’e herkeste hayranlık uyandıran, 2013 yılı SOLOTÜRK F-16 Gösteri Ekibi he SOLOTURK 2013 F-16 Demonstration 01_ T Team, leaving spectators awestruck

01

How did you come up with the name SOLOTÜRK? That part is actually quite interesting. Teams abroad don’t have names. The Royal Netherlands Air Force F16 Demo Team, for example, goes just by that; it doesn’t have a name. But we thought we should be known as something. We let the Air Force personnel know that we were looking for a name. The minute we heard the name SOLOTÜRK we liked it and adopted it. Plus, there’s no need for it to be translated into English. The name says it all.

02_ SOLOTÜRK gösteri pilotluğu bayrağını devralacak, 2. gösteri pilotu Yzb.Yusuf Kurt 02_ 2nd demo pilot, Capt. Yusuf Kurt, who will be the successor demo pilot

02

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


HAYAT DEDiĞiN BUDUR YENi RENAULT CAPTUR


B

BURDUR

92 www.turkishairlines.com

93

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


SAGALASSOS SUYUN HAYAT VERDIĞI KENT CITY WHERE WATER GIVES LIFE Türkiye’nin en iyi korunmuş antik kentlerinden Sagalassos, Roma döneminden beri doğal su kaynaklarının zenginliğiyle dikkat çekiyor.

One of Turkey’s best preserved ancient cities, Sagalassos has stood out since the Roman era for its rich water resources.

MUTLU DURSUN EMEL ERNALBANT


B

BURDUR

Türkiye’nin en iyi korunmuş antik kentlerinden Sagalassos’u gezerken dönemler arasında bir gezi yaparsınız adeta. Yukarı agorasında şaşaalı bir medeniyet merkezinde olduğunuzu hisseder ve bu ayrıcalıktan dolayı gururlanabilirsiniz. Depremler nedeniyle büyük ölçüde harap olan tiyatrosunda bir zamanlar buraları doldurmuş insanların seslerini duyar ama onlarla konuşamadığınız için üzülürsünüz. Canlı bir tarih galerisidir burası. Helenistik dönemden romantik döneme, çok tanrılı inançtan tek tanrılı inanca, cumhuriyetten aristokrasiye geçişler mimaride adeta cisimleşmiştir burada. Böylesine zengin ve önemli bir kenti kısaca anlatmak neredeyse imkânsız ama yine de deneyelim... TARİHTE SAGALASSOS

94 www.turkishairlines.com

95

Sagalassos’ta yerleşim, iklim koşullarının elverişli olması nedeniyle çok eski tarihlere dayansa da bilinen tarihte anılması ilk olarak Büyük İskender’in bölgeyi M.Ö. 333 yılında ele geçirmesiyle başlar. Bu Helenleşme süreci içinde birkaç defa el değiştiren Sagalassos, en nihayetinde M.Ö. 25 yılında Roma İmparatorluğu’na katılır. Önemi her geçen gün gittikçe artan kent, M.S. 120 yılında imparatorluğun bölgedeki kült merkezi ilan edilir ve Pisidya’nın (Göller Bölgesi) en önemli kenti durumuna gelir. Sagalassos’ta bu işleve uygun anıtsal eserler inşa edilir. Yine bu dönemde ticari yaşamda da önemli atılımlar gerçekleştirilir. Ancak M.S. 3. yüzyılın başında önemini yitirmeye başlar Sagalassos. 518’deki deprem ve 548’deki veba salgınından sonra bir daha eski günlerine dönme umudunu yitirir. M.S. 7. yüzyıldaki deprem Sagalassos’un altyapısını çökertir ve bu tarihten sonra kademeli bir geri çekilme gözlenir. 13. yüzyıla tarihlenen insan kemikleri, bölgede Selçukluların gelişine kadar bir şekilde hayatın devam ettiğini gösterir ama kent aslında çok daha erken bir tarihte işlevini yitirmiş ve eteklerinde yer aldığı Akdağ’ın toprakları altında kalmıştır bile... BEREKET GETİREN SU

Sagalassos, Roma egemenliğine girdikten sonra doğal su kaynaklarının zenginliğiyle dikkat çekmiştir. Sagalassos’u keşfeden Fransız gezgin Paul Lucas bölgenin güzelliği

ve suyunun bolluğu hakkında, “Hayatımda burası kadar çok pınarı olan bir yer daha görmedim. Pınardan çıkan sular hemen dereler oluşturuyor ve her yere bereket getiriyor.” demiştir. Böylesine zengin su kaynaklarına sahip olması Sagalassos’u Pisidya’nın en önemli kenti haline getirmiştir. Siyasi nüfuzu artan şehir, Burdur Ovası gibi bölgenin verimli ovalarını da zamanla sınırlarına dâhil etmiştir. Böyle verimli bir bölgeyi denetleyen Sagalassos bir süre sonra Roma yol ağına da bağlanır. Böylece kent hem Anadolu’nun içlerine, hem de Ege ve Akdeniz limanlarına ulaşım olanağına kavuşur ve hızlı bir şekilde gelişir. Bu derece önemli bir zenginliğin kaynağı olan su, tabii olarak bölgenin mimarisini de baskın bir şekilde belirlemiştir. ABİDEVİ ÇEŞMELER

Halen devam eden kazı çalışmalarının en önemli bulguları doğal olarak çeşmelerdir. M.Ö. 50-25 yıllarına tarihlenen ve büyüyen kentin su ihtiyacını karşılamak için inşa edilen Geç Dönem Helenistik Çeşme ortaya çıkarıldıktan sonra, kendi su kaynağının da bulunmasıyla eski işlevini tekrar üstlenmiştir. Dileyen 2 bin yıllık bu çeşmeden su içme şansına sahip olabilir. Kaç kulun başına

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


You will literally stroll among different periods of history as you tour Sagalassos, one of Turkey’s best preserved ancient cities. On the upper agora you will enjoy the privilege of feeling you are at the center of a great civilization. In the theater, largely ruined now due to earthquakes, you will hear the voices of the people who once filled it and regret that you cannot talk with them. For this is a living history gallery. From the Hellenistic period to the Roman, from polytheism to monotheism, from the republic to the empire - it’s all embodied here in the architecture. Giving a brief account of such a rich and important city is next to impossible. Still, we’ll give it a try. SAGALASSOS IN HISTORY

01

Although settlement at Sagalassos dates back a long way thanks to its agreeable climate, the area was first mentioned in history when Alexander the Great invaded it in 333 B.C. Changing hands a few times during the Hellenistic period, Sagalassos was finally absorbed into the Roman Empire in 25 B.C. Growing in importance by the day, it become the leading city of Pisidia (today’s Lake District) and was declared the imperial cult capital of the province in 120 A.D.. Monumental buildings were erected in keeping with the city’s role during this period, which saw major initiatives in commercial life as well. But the importance of Sagalassos began to wane at the start of the 3rd century A.D. An earthquake in 518 and a plague epidemic in 548 put paid to any hopes of a return to the old days. Another earthquake in the 7th century A.D. destroyed the city’s infrastructure, after which a gradual decline is observed. Human bones dating to the 13th century show that in one way or another life continued in the region up to the arrival of the

Seljuks, by which time the city had already long relinquished its former role and was left buried under the soil of Mount Akdağ. LIFE-GIVING WATER

After coming under Roman rule, Sagalassos attracted attention for its rich natural water resources. The French traveler, Paul Lucas, who discovered Sagalassos in 1706, has this to say about its beauty and abundant water: “Never in my life have I seen a place with so many springs. The waters issuing from the springs immediately form streams, bringing fertility to every spot.” Sagalassos’s rich water resources soon made it the leading city of Pisidia. With a rapidly growing political influence, the city subsumed within its boundaries the region’s fertile plains such as that of Bursa. Overseeing such a productive region, Sagalassos was soon connected to the Roman road network as well. With transportation links both to Anatolia’s inland regions and to its Aegean and Mediterranean ports, the city developed rapidly. And water, the source of all this wealth, defined and dominated the region’s architecture. MONUMENTAL FOUNTAINS

Fountains, of course, figure most prominently among the ongoing excavations in the region. A Late Period Hellenistic Fountain, dated to 50-25 B.C. and built to meet the city’s growing need for water, was unearthed and again assumed its former function when its own water source was also located. Whoever wants to can drink from this 2,000-year-old fountain. How many can boast such a privilege? But there is another even more magnificent structure here: the Antonine Fountain, which has been reassembled from some 3,600 fragments large 01_ A ntoninler Çeşmesi 02_ Yukarı Agora'dan Ağlasun'un görünümü. Yukarı Agora kentin siyasi merkeziydi. 03_ S agalassos Tiyatrosu Anadolu’nun en etkileyici antik mekanlarından. 01_ A ntonine Fountain 02_ A view of Ağlasun from the Upper Agora, the city's administrative center. 03_ T he theater of Sagalassos, one of Anatolia's most impressive ancient places.

02

03


B

BURDUR

01_ M . Ö. 400’de inşa edilmiş olan Dor tapınağı 02_ Arkeolog Marc Waelkens 01_ A Dorian temple built in 400 B.C. 01_ A rchaeologist Marc Waelkens

02

BİLGİ | INFO KENTIN KEŞFI

01 96 www.turkishairlines.com

97

gelir böylesi, değil mi? Ancak burada çok daha görkemli bir yapı daha var: 3 bin 600 irili ufaklı parçanın bir araya getirilmesiyle tekrar ayağa kaldırılan Antoninler Çeşmesi… Genişliği 28, yüksekliği de 9 metre olan bu abidevi yapı M.S. 160-180 yıllarında Yukarı Agora’nın kuzeyinde inşa edilir. Bu çeşmede su 4,5 metre yükseklikteki bir şelaleden akar. Bu abidevi eseri gördükten sonra Antalya’dan 110 kilometre içerideki bu alana gelmenin hiç de zor olmadığını düşünebilirsiniz. ÖNCÜ VE YENİLİKLERİN TAKİPÇİSİ

İmparatorluğun diğer bölgelerinde görülen mimari yenilikler kısa bir süre sonra bu kente de yansır. Mesela Efes’teki hamamla aynı büyüklükteki hamam, yine Efes kentindeki Celsus Kütüphanesi’nden birkaç yıl sonra yaptırılan Neon Kütüphanesi gibi... 9 bin kişi kapasiteli tiyatronun yapımına da aynı dönemde başlanmıştır. Kentin en dikkat çeken yapılarında biri de dokuz farklı terasa yayılan 84 odalı Kent Konağı’dır. Bu konağın bin 250 metrekarelik salonu, Anadolu’daki en büyük salondur. Anlatamadıklarımız, bu sınırlı alanda anlattıklarımızdan daha fazla. Tabii bunlar şimdilik sadece ortaya çıkan kısımlar… Kazılar devam ettikçe bu bereketli topraklardan daha nelerin çıkacağını kim bilebilir? En iyisi bu eserleri yerinde görmek... Bu eşsiz tecrübeyi yaşamaya hazır mısınız?

and small. Twenty-eight meters wide and nine meters tall, this monumental structure was erected north of the Upper Agora between 160 and 180 A.D. The water here issues from a 4.5-meter cascade. After you see this incredible monument you may decide that getting from Antalya to this site 110 kilometers inland wasn’t so hard after all. LEADER AND INNOVATOR

The architectural innovations observed in other parts of the empire were soon seen in Sagalassos as well. A bath, for example, the size of the one at Ephesus, and the Neon Library, built a few years after the Library of Celsus, again at Ephesus. Construction of the 9,000-capacity theater also commenced in the same period. One of the city’s most awesome structures is the 84-room Kent Konağı (City Mansion), which sprawls over nine different terraces. It’s 1250-squaremeter living room is the largest in Anatolia. But there’s a lot more at this site than we have described here. Unfortunately, but naturally, these are what have come to light for now. Who knows what more may emerge from these fertile lands as the excavations continue? But best of all is go to there and see these monuments in situ. It will be an experience beyond compare!

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Bu kenti 1706 yılında Fransız gezgin Paul Lucas keşfeder ancak kentin Sagalassos olduğunu 1824 yılında F. V. J. Arundell isimli bir İngiliz papaz ortaya çıkarır. 1884-1886 yılları arasında Polonyalı Kont Lanckoronski yönetimindeki bir heyet, kent hakkındaki ilk kapsamlı çalışmayı yapar. 1980’lere kadar başka bir çalışma olmaz bölgede. 1982 yılında İngilizlerden oluşan bir arkeolog heyetinin başlattığı araştırmalar, 1986 yılında Belçika K. Leuven Üniversitesi’nden Marc Waelkens’in bölgeye yaptığı ilk ziyaret ve ardından mensubu bulunduğu üniversitenin desteğiyle 1990’da başlattığı kazılarla devam ediyor. Kazı bölgesinden ortaya çıkarılan son derece önemli heykeller Burdur Müzesi’nde sergileniyor.

DISCOVERY OF THE CITY The city was discovered by the French traveler Paul Lucas in 1706, but it was an English priest, F. V. J. Arundell, who identified it as Sagalassos in 1824. A delegation headed by the Polish Count Lanckoronski carried out the first comprehensive survey of the city from 1884 to 1886. After that date, not a single excavation was undertaken here until the 1980’s. Research mounted by a team of English archaeologists in 1982 and the excavations undertaken in 1990, following a first visit to the region by Marc Waelkens of Belgium’s Catholic University of Leuven in 1986, continue today with the support of his university. The extremely important sculptures unearthed in the dig area are on display at Burdur Museum.



GÖTEBORG | GOTHENBURG

B

GÖTEBORG'A GİTMEK İÇİN NEDEN DILAN AYYILDIZ

98 www.turkishairlines.com

99

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

1


10

REASONS TO GO TO GOTHENBURG


GÖTEBORG | GOTHENBURG

Photo: Kjell Holmner

B

www.turkishairlines.com

101

2

1

One of the best ways to get to know Gothenburg is to cruise the canal on a Paddan boat. Guides will fill you in on Swedish history as you revel in the city’s splendid landscape. As you get a feel for the city, you can make a list of the places you want to visit later.

Photo: Kjell Holmner

100

Göteborg'u tanımanın en iyi yollarından biri Paddan adındaki teknelerle kanalda bir gezintiye çıkmak. Şehrin muhteşem manzarasını izleyebileceğiniz bu kanal turunda size İsveç tarihi hakkında bilgi veren rehberler eşlik ediyor. Bu sayede hem şehri genel hatlarıyla tanıyabilir hem de daha sonra gezeceğiniz yerlerin küçük bir listesini çıkarabilirsiniz.

TEKNE TURU BOAT TOUR

LISEBERG EĞLENCE PARKI LISEBERG AMUSEMENT PARK İskandinavya'nın en büyük lunaparkı olan Liseberg'de herkes için eğlence var. İsterseniz rollercoasterlara ve dönme dolaplara binebilir ya da stand up show’ları izleyebilirsiniz. Bahçesinde yüzlerce çiçek ve ağaç çeşidi de barındıran Liseberg, aynı zamanda konserlere de ev sahipliği yapıyor. Eğer macera tutkunu biriyseniz Avrupa'nın en yüksek serbest düşüş alanına sahip bu parkı çok seveceksiniz.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

There’s fun for everyone at Liseberg, Scandinavia’s largest amusement park. Ride the Ferris wheels and merry-go-rounds, or take in a standup show. Liseberg, whose garden boasts hundreds of species of trees and flowers, plays host to concerts as well. If you’re an adventure addict, you’re going to love this park, which also boasts Europe’s tallest free fall.



GÖTEBORG | GOTHENBURG

B

3

1923 yılında, Göteborg'un 300. yıl kutlamaları şerefine açılan Göteborg Botanik Bahçesi, 175 hektarlık alanıyla İsveç'in en büyüğü. Tropik orkidelerden etobur bitkilere kadar uzanan 12 binden fazla türe ev sahipliği yapan bahçeleri gezdikten sonra banklarda dinlenebilir, çimlere uzanabilirsiniz. Göteborg Botanik Bahçesi, rahatlamak için harika bir atmosfer sunuyor. 102

Photo: Lisa Brunnström

GOTHENBURG BOTANICAL GARDEN Opened in 1923 in honor of the city’s 300th anniversary, Gothenburg Botanical Garden is Sweden’s largest at 175 hectares. After touring the gardens with their upwards of 12,000 species including everything from tropical orchids to carnivorous plants, you can relax on the benches or stretch out on the grass. Gothenburg Botanical Garden offers a glorious atmosphere in which to unwind.

Photo: Lisa Brunnström

GÖTEBORG BOTANIK BAHÇESI

GÖTEBORG OPERASI GOTHENBURG OPERA HOUSE

Opened in 1994, Gothenburg Opera House stands on the shore, next to a postmodern skyscraper called Lilla Bomen. Impressed by the Gothenburg landscape, renowned architect Jan

Izikowitz designed this striking opera house to reflect the city’s skyline. A venue for music and ballet as well as opera, Gothenburg Opera House is one of the city’s must-see sights.

4

1994 yılında açılan Göteborg Operası sahilde, Lilla Bomen isimli post modern gökdelenin yanında yer alıyor. Bu harika opera binasını Göteborg'un manzarasından çok etkilenen ünlü mimar Jan Izikowitz, şehrin silue-

tini yansıtacak şekilde tasarladı. Yalnızca opera değil, dans, müzik gibi başka sanat etkinliklerinin de düzenlendiği Göteborg Operası, şehirde mutlaka görmeniz gereken yerlerden biri.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Photo: Jorma Valkonen

www.turkishairlines.com

103



B

GÖTEBORG | GOTHENBURG

Feskekôrka is an indoor fish market where all the seafood is absolutely fresh. Built in 1874, it is named for the architectural style of the building, which resembles a church (kôrka). The architect of the market, Victor von Gegerfelt, was both a military man. Even if you aren’t planning to shop, go there anyway because this market is worth seeing just for its architecture.

Photo: Kjell Holmner

104

5

Photo: Dick Gillberg

Feskekôrka, bütün ürünleri taze olarak bulabileceğiniz, kapalı bir deniz mahsulleri marketi. Adını, içinde bulunduğu binanın şeklinden alan çarşı 1874'te inşa edildi. Çarşının mimarı Victor von Gegerfelt, aynı zamanda bir askerdi. Alışveriş yapmayacak olsanız da Feskekôrka'ya gidin, çünkü çarşı yalnızca mimarisi için bile gezmeye değer.

Photo: Kjell Holmner

FESKEKÔRKA BALIK HALI MARKET HALL

GÖTEBORG SANAT MÜZESI GOTHENBURG ART MUSEUM

Photo: Göran Assner

www.turkishairlines.com

105

Göteborg Sanat Müzesi, 15. yüzyıldan günümüze uzanan geniş koleksiyonuyla Avrupa'daki en kapsamlı sanat müzelerinden biri. İskandinav sanatının en iyi örneklerini sunan müzede; Monet, Rembrandt, Rubens, Chagall ve Picasso gibi birçok ünlü ressamın eserlerini görebilirsiniz. Müzeyi dolaşmaktan yorulduğunuzda ise giriş katında bulunan şık kafede oturup dinlenebilir ya da hemen yanındaki kitapçıya bir göz atabilirsiniz.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

6

Gothenburg Art Museum is one of Europe’s most comprehensive with extensive collections spanning the period from the 15th century to the present. You can see the works of famous painters like Rembrandt, Rubens, Monet, Picasso and Chagall at this museum, which also offers the finest examples of Scandinavian art. And when you need a break after touring the museum, you can relax at the chic cafe on the entrance level or take a peek at the bookshop next door.


Doğa ile uyum içinde, dengeli, mutlu ve sürdürülebilir bir yaşamın şifreleri Türkiye’nin en kapsamlı ve yenilikçi kentsel gelişim projesinde çözülüyor. Bilim ve tasarım üssü, ekonomik büyümenin merkezi, ekolojik şehirciliğin öncüsü: BIO ISTANBUL.

facebook.com/BioIstanbul

twitter.com/bioistanbul


GÖTEBORG | GOTHENBURG

B

UNIVERSEUM

7

Eğer bilime meraklıysanız halka açık bir bilim merkezi olan Universeum'u görmelisiniz. 2001 yılında açılan Universeum, altı farklı bölümüyle size çok ilginç deneyimler yaşatacak. Avrupa'nın en büyük akvaryumlarını, tropik hayvanların içeride rahatça dolaştığı kapalı alan yağmur ormanlarını Göteborg'un tam ortasında bulunan bu merkezde ziyaret edebilir, hayvanları yakından inceleyebilirsiniz!

Photo: Göran Assner

If you’re a science buff, don’t miss the Universeum, a science center open to the public. Opened in 2001, the Universeum affords some fascinating experiences in its six different sections. You can see Europe’s largest aquarium as well as rain forests created in an indoor environment and get a closeup view of free-ranging tropical animals at this science center in the heart of Gothenburg! 106 www.turkishairlines.com

107

17. yüzyılda Kraliçe Kristina tarafından kurulan Haga, Göteborg'un ilk banliyösüydü. Bugün ise ahşap evlerle iç içe olan gurme restoranları, kafeleri, sanat galerileriyle eski ve yeninin buluştuğu turistik bir bölge. Antika eşyalar, tasarım ürünler, kitap ya da kıyafet, aradığınız her şeyi Haga'da bulabilirsiniz. Üstelik tarihi Skansen Kronan kalesini gezip muhteşem Göteborg manzarasının da keyfini çıkarabilirsiniz.

Founded in the 17th century by Queen Kristina, Haga was Gothenburg’s first suburb. Today it is a touristic quarter where old meets new in cafes, gourmet restaurants and art galleries, all cheek by jowl with old wooden houses. From antiques and designer goods to books and clothes, you can find everything you’re looking for in Haga. Plus, you can tour the historic Skasen Kronan fortress and enjoy the spectacular Gothenburg landscape.

HAGA

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Photo: Beatrice Törnros

Photo: Göran Assner

8



GÖTEBORG | GOTHENBURG

B

9

108

SLOTTSSKOGEN

Şehrin tam merkezinde bulunan Slottsskogen, Göteborg'un en güzel parkı. 17. yüzyılda kurulan bu parkta futbol, frizbi ve golf gibi sporlar için oyun alanları var. Parkın içindeki hayvanat bahçesinde tilkiden geyiğe İskandinavya'ya özgü birçok hayvan türünü görebilirsiniz. Hayvanat bahçesini gezerken penguen ve fokları besleme saatine denk gelmeye çalışın. Ayrıca parkın içinde bulunan, dünyanın her yanından ilginç doldurulmuş hayvan çeşitleri bulunduran Göteborg Doğal Tarih Müzesi’ni gezmeyi unutmayın.

Smack dab in the city center, Slottsskogen is Gothenburg’s most beautiful park. Laid out in the 17th century, it also has special areas for playing football, frisbee, and golf. Plus you can see numerous Scandinavian native animal species from foxes to deer in the park zoo. Try to schedule your visit to overlap with the penguin and seal feeding times. And don’t forget to see Gothenburg Natural History Museum, also inside the park, with its taxidermy dioramas of animals from all over the world frozen in time in their native habitats.

10

MARSTRAND ADASI MARSTRAND ISLAND

Photo: Jorma Valkonen

www.turkishairlines.com

109

Muhteşem kasabalar, yürüyüş yolları ve sahiller bulmak için şehirden çok da uzaklaşmanıza gerek yok. Şehir merkezinden bindiğiniz botlarla Göteborg'u çevreleyen en güzel adalardan biri olan Marstrand'ı ziyaret edebilirsiniz. 300 yıldan fazla bir süre boyunca arkasındaki ahşap kasabayı koruyan Carlsten Kalesi de Marstrand'a gittiğinizde uğramanız gereken yerlerden. Kalede İsveç kültürüne ait lezzetli yemekler yiyebileceğiniz bir restoranın yanı sıra konaklama imkânı da sunuluyor.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

You needn’t stray far out of the city to find charming towns, coastlines and hiking trails. Visit Marstrand, one of the loveliest of the islands around Gothenburg, by taking a boat cruise from the city center. Carlsten Fort, which has defended the wooden town below for more than 300 years, is a must-see when you go to Marstrand. And besides a restaurant where you can eat typical Swedish dishes, the castle also offers accommodation.


TOPTAN TEKSTİLİN KRALLIĞI AÇILIYOR THE KINGDOM OF WHOLESALE TEXTILE IS OPENING

www.platform-merter.com / 444 37 97 E-5 Merter Yan Yol Girişi, Merter Metro İstasyon Çıkışı T: 0212 482 40 40


B

İSTANBUL

İSTANBUL SURLARINDA 2 SAAT TWO HOURS ON THE CITY’S LAND WALLS

110 www.turkishairlines.com

111

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


MELİH USLU AHMET BİLAL ARSLAN

İnşasından bin yıl sonra 1453’te, son kez aşılmasıyla yeni bir çağın başlangıcına vesile olan İstanbul Kara Surları’nın kuzeybatı cephesini ve civarını keşfetmeye ne dersiniz? İşte Fatih Sultan Mehmed’in şehre girdiği Edirnekapı’dan Kariye’ye iki saatlik bir yürüyüş.

What would you say to exploring the northwest facade and environs of the Istanbul Land Walls, which ushered in a new age when they were stormed for the last time in 1453, a thousand years after they were first erected? Here’s a twohour walk from Edirnekapı, where Mehmed the Conqueror entered the city, to Kariye.

Kara surları İstanbul’un tarihinde çok önemli bir yere sahip. 5. yüzyılda Bizans İmparatoru İkinci Theodosius devrinde inşa edilen surlar, 29 Mayıs 1453 sabahı geri dönülemez bir sabaha uyanmış. Bin yıl boyunca nice kuşatmaya, depreme ve yangına direnen surlar, genç bir hükümdarın elinde yeni bir çağa merhaba demiş. Doğu Roma tarihe karışmış. Ayasofya’da ilk namazı kılan İkinci Mehmed, Fatih olarak anılmaya başlamış. Böylesi görkemli bir geçmişin sessiz tanıkları bugün UNESCO Dünya Kültür Mirası olan Tarihi Yarımada’nın da sınırlarını oluşturuyor. Eğrikapı, Edirnekapı, Sulukulekapı, Topkapı, Mevlanakapı, Silivrikapı, Belgradkapı ve Yedikulekapı… Marmara kıyılarından Haliç’e 5 bin 632 metre boyunca uzanan kara surları üzerinde sıralanan kapıların her biri adeta İstanbul’un ruhuna açılan birer geçit gibi. Fatih Sultan Mehmed’in karargâhını kurup İstanbul’a girdiği Edirnekapı’dan şehre adım atıyoruz. Surların ardı bütün sürprizleriyle bizi bekliyor.

Its land walls have a crucial place in Istanbul’s history. Built in the 5th century by the Byzantine Emperor Theodosius II, they awoke to a day of no return on the morning of May 29, 1453. These walls, which for a thousand years had stood up to so many sieges, fires and earthquakes, were poised on the brink of a new age at the hands of a new young ruler. Eastern Rome was history. The first person to perform the Islamic prayers in the Hagia Sophia, Mehmed was soon known as The Conqueror. Silent witnesses of this glorious past, the walls follow the perimeter of Istanbul’s Historic Peninsula, a UNESCO World Cultural Heritage. Eğrikapı, Edirnekapı, Sulukulekapı, Topkapı, Mevlanakapı, Silivrikapı, Belgradkapı and Yedikulekapı... Each one of these great gates in the land walls, which stretch for 5,632 meters from the shores of the Marmara to the Golden Horn, is like a direct conduit into the soul of the city. We enter the city at Edirnekapı, where Mehmed the Conqueror entered and set up his command headquarters. The area behind the walls awaits us with all its surprises.


İSTANBUL

B

SİNAN’IN İZLERİ

www.turkishairlines.com

113

01_ P anorama 1453 Tarih Müzesi çocukların da ilgisini topluyor. 02_ Kariye Müzesi’ndeki freskler göz alıcı renkleriyle dikkat çekiyor. 03_ K ariye Müzesi’nin önündeki meydan açık hava kahveleriyle dolu. 01_ P anorama 1453 History Museum appeals to children. 02_ The frescoes at the Kariye Museum stand out for their eye-catching colors. 03_ T he square in front of the Kariye Museum is filled with outdoor cafes.

01 KARİYE’DEN TEKFUR’A

Tekrar merkeze ilerlerken göreceğiniz levhalar sizi Kariye Müzesi’ne götürecek. 5. yüzyıl tarihli bir Bizans manastırı olan yapı, 16. yüzyılda Atik Ali Paşa tarafından camiye çevrilmiş. 1947 yılında müzeye dönüştürülen Kariye’nin içindeki mozaik ve fresklerin çoğu 14. yüzyıldan kalma. Cumbalı ve ahşap eski İstanbul evlerinin sıralandığı yakın çevrede Türk ve Osmanlı mutfağının seçkin lezzetlerini deneyebileceğiniz lokantalar bulabilirsiniz. Kariye’den yukarı doğru bir yokuş çıkıp sola doğru ilerlerseniz surlara bitişik konumdaki Tekfur Sarayı’nın günümüze ulaşan bölümlerini görebilirsiniz. Taç Sarayı olarak da anılan üç katlı yapı, ayakta kalabilmiş bir Bizans sarayı olarak sanat tarihinde önemli bir yere sahip. Muhteşem bir şehir manzarası sunan saray, İstanbul’un fethinden sonra çini imalathanesi ve benzeri amaçlarla kullanılmış. Rivayet ne denli doğrudur bilinmez ama Topkapı Sarayı’nda sergilenen ünlü Kaşıkçı Elması’nın da Tekfur Sarayı’nın yıkıntıları arasında bulunduğu söyleniyor. Neden olmasın? İstanbul’un dört bir yanı kültür elmaslarıyla dolu değil mi zaten?

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

HAKAN HATAY

112

Bizans döneminde Harisius olarak anılan Edirnekapı’nın yakınından bir zamanlar dere akıyormuş. Belki de bu nedenle İstanbul’un kara surları en çok burada alçalıyor. Trakya’dan gelen yolcu ve malların geçtiği kapıdan şehir merkezine uzanan yol (bugünkü Fevzipaşa Caddesi), geçmişte kahveleri, nalbantları, aşevleri ve saraçlarıyla önemli bir çarşı merkeziymiş. Surların hemen içinde ise Bizans döneminin en büyük açık hava su depolarından biri varmış. Bu dev sarnıcın bulunduğu yerde bugün Vefa Stadı yer alıyor. Edirnekapı’da surun içindeki meydanda bir Mimar Sinan eseri ile karşılaşacaksınız: Kanuni Sultan Süleyman’ın kızı için yapılan Mihrimah Sultan Külliyesi. 35 metre yüksekliğindeki kubbesi ve mermer minberiyle dikkat çeken mabet, Mimar Sinan eserlerinin en güzel örnekleri arasında anılıyor. İki depremle ciddi hasar gören caminin iç mekanını süsleyen kalem işleri I. Abdülhamit zamanında yapılmış.

02


TRACES OF SİNAN

04

03

A stream once flowed near Edirnekapı, which was known as Porta Harisius in the Byzantine era. Perhaps for that reason the land walls are at their lowest here. The road (today’s Fevzipaşa Caddesi) into the city center from this gate, through which goods and travelers arrived from Thrace, was a major market center in the past with blacksmiths, saddlers, coffeehouses and soup kitchens. Immediately inside the walls was one of the largest open-air water storage depots of the Byzantine period. Vefa Stadium stands today on the site of this giant cistern. You will encounter a building by the Ottoman architect Mimar Sinan on a square just inside the walls at Edirnekapı: the Mihrimah Sultan Mosque Complex, built for the daughter of Sultan Suleiman the Magnificent. Conspicuous for its 35-meter-high dome and marble pulpit, it is one of Mimar Sinan’s loveliest monuments. The stencil work on the interior was done in the period of Abdülhamid I after the mosque was damaged in two earthquakes. FROM KARİYE TO TEKFUR

05 04_ Gün batımı saatlerinde Mihrimah Sultan Külliyesi ile surlar bir arada 05_ K ariye Müzesi yakınlarında hediyelik eşya dükkânları bulabilirsiniz.

04

04_ M ihrimah Sultan Mosque Complex and the land walls at sunset 05_ Y ou can find souvenir shops near the Kariye Museum.

Heading back to the center, you’ll see signs directing you to the Kariye Museum. This building, a 5th century Byzantine monastery, was converted into a mosque in the 16th century by Atik Ali Paşa. Most of the mosaics and frescoes inside the Kariye, which was converted into a museum in 1947, date from the 14th century. In the surrounding area with its old wood-frame Istanbul houses with cantilevered balconies, you will find restaurants where you can taste outstanding examples of Turkish and Ottoman

BİLGİ | INFO PANAROMA 1453 Panorama 1453 Tarih Müzesi olarak bilinen mekânda İstanbul’un fethi, mehter marşları ile tekbir, top ve at sesleri eşliğinde, üç boyutlu özel bir panoramik bir görselle anlatılıyor. 38 metre çaplı bir yarım küre üzerine çizilen görselde 10 binden fazla figür çizimi kullanılmış. Topkapı ile Edirnekapı surlarının karşısında yer alan mekân, dünyadaki tek kubbeli panoramik müze olarak biliniyor. Bilgi için: www.panoramikmuze.com

PANORAMA 1453 The conquest of Istanbul is depicted in a special three-dimensional panorama to the strains of an Ottoman marching band and the Muslim call to prayer as well as the boom of cannons and neighing of horses at a venue called Panorama 1453 History Museum. Upwards of 10,000 figures were used in the visual, which was drawn on a hemispherical dome 38 meters in diameter. Located opposite the land walls at Topkapı and Edirnekapı, this the only panoramic domed museum of its kind in the world. For information: www.panoramikmuze.com

cuisine. If you head from Kariye up the hill to the left, you will see the intact sections of the Tekfur Saray (Palace of the Porphyrogenitus) abutting the land walls. Also known as the Palace of the Sovereign, this three-story structure has an important place in art history as the only Byzantine palace still standing today. The palace, which offers a magnificent view of the city, served variously as a tile factory a after the conquest. Rumor - admittedly unconfirmed - has it that the famous Kashoggi diamond on display at Topkapı Palace was found here among the ruins of the Tekfur. And why not? Is not Istanbul a city fairly bursting with cultural gems?


B

PORTFOLYO | PORTFOLIO

GÖRÜNTÜLERLE DEVAM EDELİM CONTINUING WITH THE PHOTOS

114 www.turkishairlines.com

115

Halim Kulaksız, Türkiye’nin ilk renkli fotoğraf sergisi “Görüntüler”i 1971'de Ankara'da açtı. “Görüntüler 2”yi 1972'de İstanbul’da sergiledi. Mimar Sinan ve Marmara Üniversitesi’nde fotoğraf dersleri verdi. Uluslararası fotoğraf yarışmalarında jüri üyeliği yaptı, fotoğrafları birçok ülkede sergilendi. “Siluetler Şehri İstanbul” adlı yayımlanmış bir panoramik fotoğraf kitabı var. Sayfalarımızda ise farklı ama halim selim fotoğrafları sizler için seçtik...

Halim Kulaksız had his first color photograph exhibition, “Images”, in Ankara in 1971 and “Images 2” in Istanbul a year later. Kulaksız, who has taught photography at Mimar Sinan and Marmara universities, has also shown his photographs in numerous countries as well as serving on international competition juries. He also has a book of panoramic photographs, “Istanbul, City of Skylines”. Here are some of the photographer’s unusual shots.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER



PORTFOLYO | PORTFOLIO

B

ÖNCEKİ SAYFA Yele ve tüy renkleri farklı bir at. Sanki kuaförden çıkmış gibi…

PREVIOUS PAGE A horse with an unusual coat and mane. He looks as if he just came from the hairdresser…

01_ K apadokya’nın kayaevleri 02_ Bir başka İstanbul resmi. Bu kez simgemiz modernleşme…

01_ T he rock-cut houses of Cappadocia 02_ Another side of Istanbul. Our symbol this time is modernization…

116 www.turkishairlines.com

117

01

03

02

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


04_ Teknede ağları kontrol eden bir balıkçı

03_ G emi (veya depo) inşaatında, astar çeken maskeli işçi

03_ A masked painter adding a coat of prime to a ship under construction

04

04_ A fisherman checking his nets


v PORTFOLYO | PORTFOLIO

B

01_ G ün batımında çeltik tarlası ve sakinleri

01_ A rice paddy and its residents at sunset

01

118 www.turkishairlines.com

119

02

03

02_ Taraça tarlalar ve eski konik şapkalarını unutmuş Çinli çiftçiler

02_ Chinese farmers have forgotten their terraced fields and old coolie hats 03_ H avai’de bir otelin labirenti andıran yolları

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

03_ L abyrinthine paths at a hotel in Hawaii



B

LEZZET | GASTRO

120 www.turkishairlines.com

121

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


MEYVELİ

LEZZETLER Fruitful f lavors VEDAT BAŞARAN

SERKAN ELDELEKLİOĞLU

Bolluk ve bereketin en tatlı göstergeleri meyvelerdir.

Fresh fruits are the most flavorful indicators of abundance and plenty.

Farklı tatları ve renkli görünümleriyle meyveler zengin bir besin kaynağıdır. Öyle ki barındırdıkları asitler bile çok faydalıdır. Hele “lezzet” söz konusu olduğunda meyveler en sevilenler listesinde üst sıralara yerleşir; olduğu gibi tüketilmenin yanı sıra yemeklerde tatlandırıcı olarak da yer alırlar. Osmanlı mutfağında meyveler hem tatlandırıcı hem de ana malzeme olarak kullanılırdı. Mesela etli meyve yemekleri, sarayın önemli ana yemeklerindendir. Ayva, elma, erik, vişne, çağla, kayısı, Malta eriği gibi ekşi, mayhoş tatlardaki meyveler de yemeklerde tercih edilirdi. Meyveli ana yemekler, büyük kentlerde unutulmak üzere ama Anadolu'nun farklı yörelerinde halen bu kültür sürdürülüyor. Seracılığın gelişmesiyle meyvelerin önemli bir kısmını tıpkı sebzeler gibi kendi mevsimi dışında da bulubiliyoruz artık ama işte lezzeti kendi mevsimindeki meyvelerle taçlanan dört reçete...

With their appetizing appearance and diverse tastes, fresh fruits are a rich source of nutrition. So much so that even their beneficial acids are good for you. And when it comes to flavor, fruit is a perennial favorite that is not only consumed as is but is also used to enhance the flavor of cooked dishes. In Ottoman cuisine, fruit was used both for flavor and as a main ingredient. Among palace staples, for example, were meat and fruit stews in which fruits such as quince, apples, plums, sour cherries, green almonds, apricots, and loquats were preferred for their tart, sour taste. Main dishes made with fruit are on the verge of oblivion in Turkey’s large cities today but are still prepared in various parts of Anatolia. Not only that, thanks to the spread of greenhouse farming we can also find most fruits, like vegetables, even out of season nowadays. Here are four recipes in which fruit takes pride of place...


LEZZET | GASTRO

B

MÜRDÜM ERIKLI KALYE

1

BRAISED DAMSON PLUMS

MALZEMELER

INGREDIENTS

15 mürdüm eriği 10-15 arpacık soğanı 100 g tereyağı

15 damson plums 10-15 shallots 100 g butter

HAZIRLANIŞI

PREPARATION

Mürdüm eriğinin çekirdeklerini çıkartın. Arpacık soğanın kabuklarını soyun, kök kısımlarını kesin. Bir tencerede tereyağını eritin. Eriyen tereyağında, arpacık soğanları soteleyin, biraz yumuşadıktan sonra mürdüm eriklerini ekleyin ve beraberce yumuşayıncaya kadar soteleyin. Tas kebabı ile beraber servis edebilirsiniz.

1

1

Pit the plums. Peel the shallots and cut off the tips. Melt the butter in a skillet. Saute the shallots in the melted butter. When slightly tender, add the plums and braise together until tender. Serve with Tas Kebab (meat stew).

2 122 www.turkishairlines.com

123

PEKMEZLI ŞEFTALILI KAYISILI KAVURMA

2

BRAISED PEACHES AND APRICOTS WITH MOLASSES

MALZEMELER

INGREDIENTS

10 taze kayısı 2 şeftali 1 su bardağı üzüm pekmezi 100 g tereyağı

10 fresh apricots 2 peaches 1 cup grape molasses 100 g butter

HAZIRLANIŞI

PREPARATION

Kayısı ve şeftaliyi soyun, çekirdeklerini çıkartın, dilimler halinde doğrayın. Geniş bir tavada tereyağını eritin. İçine soyduğunuz meyveleri ekleyin ve tereyağında soteleyin. Meyveler hafifçe yumuşamaya başlayınca pekmezi ilave edin ve bir süre daha pişirmeye devam edin. Sıcakken kâselere bölün ve soğuk olarak servis edin.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

2

Peel and pit the peaches and apricots and slice. Melt the butter in a large skillet. Add the peeled, sliced fruit and saute in the melted butter. When the fruit begins to soften, add the molasses and cook a while longer. Pour into individual serving dishes while still hot, and serve cold.



LEZZET | GASTRO

B

BÖĞÜRTLEN PELTESI

3

3

MALZEMELER

INGREDIENTS

1 kg böğürtlen 6 çorba kaşığı toz şeker 3 çorba kaşığı buğday nişastası

1 kg blackberries 6 tbsp sugar 3 tbsp wheat starch

HAZIRLANIŞI

PREPARATION

Böğürtlenleri ezerek suyunu bir tülbent yardımı ile süzün. Bir tencereye su koyun, içine önce şekeri sonra nişastayı ekleyin ve iyice karıştırın. Daha sonra böğürtlen suyunu ekleyin. Orta ateşte, şeker ve nişasta eriyip karışım hafif koyulaşana kadar karıştırarak pişirin. Geniş cam bir kaseyi ıslatın, içine pişen böğürtlen peltesini dökün ve soğuması için bırakın. Üç saat içinde pelte servise hazır hale gelir. 124

3

Crush the blackberries and strain through a piece of cheesecloth. Fill a pot with water and add first the sugar, then the starch, and mix well. Then add the blackberry juice. Mixing well, cook over medium heat until the sugar-starch mixture thickens. Rinse a large glass dish with water, pour in the cooked blackberry jelly and chill. The jelly will be ready to serve in three hours.

4

125 www.turkishairlines.com

BLACKBERRY JELLY

ORMAN MEYVELERI HOŞAFI

4

WILD FRUIT COMPÔTE

MALZEMELER

INGREDIENTS

200 g çilek 150 g mürdüm eriği 150 g böğürtlen 150 g beyaz üzüm 300 g şeker 2 litre su

200 g strawberries 150 g damson plums 150 g blackberries 150 g white grapes 300 g sugar 2 liter water

HAZIRLANIŞI

PREPARATION

Bütün meyvelerin saplarını ve çekirdeklerini ayıklayın, çilekleri ve mürdüm eriğini ortadan ikiye kesin. Bir tencereye su ve şeker koyun, kaynatıp şurup kıvamına getirin. Daha sonra meyveleri ekleyin ve meyveler hafif yumuşayıncaya kadar kaynatın ve ateşten indirin. Beklettikten sonra soğuk olarak servis edin.

4

Pit and remove the stems from all the fruit and halve the strawberries and damson plums. Fill a pot with water and sugar and boil to make a syrup. Then add the fruit and boil until slightly tender. Remove from the heat and chill.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER



HABERLER | NEWS

B

HABERLER NEWS

MEKSİKA’DAN KONUK HEYET

126 www.turkishairlines.com

127

GUEST DELEGATION FROM MEXICO

01_ T ürk Hava Yolları Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Hamdi Topçu, konuk Meksika heyeti ile birlikte 01_ C hairman of the Executive Board and the Board of Directors of Turkish Airlines, Hamdi Topçu with the Mexican guest delegation

Meksika Cumhurbaşkanı’nın Türkiye’ye yapacağı ziyaret öncesi ülkemizde bir dizi temasta bulunan Meksika Dışişleri Bakanı Jose Antonio Meade, Meksika Büyükelçisi Bayan Martha Barcena ve beraberindeki heyet, Cumhurbaşkanı Abdullah Gül, Dışişleri Bakanı Ahmet Davutoğlu, Başbakan Yardımcısı Ali Babacan ve Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan tarafından kabul edildi. Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Hamdi Topçu’yu makamında ziyaret eden heyet, Türkiye ile Meksika arasında doğ-

rudan uçuşların başlatılabilmesi için temaslarda bulundu. Bakan Meade’nin ziyareti sırasında genel olarak ikili ilişkilerin yanı sıra iki ülkeyi ilgilendiren bölgesel ve uluslararası konular ile Meksika Cumhurbaşkanı’nın eylül ayında Türkiye'ye yapacağı ziyaretin hazırlıkları ele alındı. Bunun yanı sıra Türkiye ile Meksika arasındaki ilk temasların 150. yıldönümü çerçevesinde iki ülkede kapsamlı etkinlikler düzenlenmesi konusunda da mutabakat sağlandı.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Making a series of visits to our country prior to the visit to be made by Mexico’s President, the Mexican Foreign Minister, Jose Antonio Meade, the Mexican Ambassador, Mrs. Martha Barcena, and the delegation accompanying them were received by President Abdullah Gül, Foreign Minister Ahmet Davutoğlu, Deputy Prime Minister Ali Babacan and Economy Minister Zafer Çağlayan. Paying a visit to Turkish Airlines’ Board and Executive Committee Chairman Hamdi Topçu at his office, the delegation engaged in contacts aimed at starting direct flights between Turkey and Mexico. Preparations for the Mexican President’s visit to Turkey in September were taken up together with bilateral relations and regional and international issues of concern to both countries during Foreign Minister Meade’s visit. In addition, agreement was reached on mounting a series of events in both countries to mark the 150th anniversary of the first contacts between them.



HABERLER | NEWS

B

ŞEHİT AİLELERİYLE İFTAR FAST-BREAKING WITH FAMILIES OF DECEASED EMPLOYEES

Türk Hava Yolları’nda görev yaptığı dönemde yaşamını yitiren görev şehitlerinin aileleri ile Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç. Dr. Temel Kotil, Genel Müdür Yardımcıları Asaf Ahmed Bora, Akif Konar, Basın Müşaviri Dr. Ali Genç ve Kurumsal İletişim Başkanı Zeki Çukur’un katılımları ile 30 Temmuz’da gerçekleştirilen iftar yemeği organizasyonunda bir araya gelindi. Aileler ile sıcak bir ortamda gerçekleşen bu buluşmanın sonunda şehitlerin ailelerine Kotil tarafından plaket takdim edildi.

Turkish Airlines President & CEO, Temel Kotil, Ph.D., Vice-Presidents Asaf Ahmed Bora and Akif Konar, Senior Vice-President (Media Relations) Dr. Ali Genç, and President of Corporate Communications Zeki Çukur came together on July 30th for a fast-breaking event with families of people who lost their lives while employed by Turkish Airlines. Following the get-together, which took place in a warm atmosphere, the families of the victims were presented with plaques by Mr. Kotil.

01_ T ürk Hava Yolları Genel Müdürü

128 www.turkishairlines.com

129

Doç. Dr. Temel Kotil, Türk Hava Yolları’nda görev yaparken yaşamını yitiren görev şehitlerinin aileleriyle iftar yemeğinde bir arada 01_ T urkish Airlines' President & CEO Temel Kotil, Ph.D., at the fast-breaking dinner with the families of deceased Turkish Airlines employees

01

ASYA PASİFİK’TEKİ YENİ DURAĞIMIZ OUR NEW STOP IN THE ASIA PACIFIC 02_ Katmandu'da geleneksel kapı mimarisi 02_ Traditional door architecture, Katmandu

02

Türk Hava Yolları’nın Uzak Doğu’daki 29. destinasyonu, Nepal Cumhuriyeti’nin en büyük şehri ve başkenti Katmandu olarak belirlendi. 1 Eylül 2013 itibarıyla haftada 4 gün olmak üzere İstanbul ve Katmandu arası seferler gerçekleşecek. İlk yerleşim izlerinin M.Ö. 100’lü yıllara uzandığı, büyük bir kültürel mirasa sahip olan ve UNESCO tarafından koruma altına alınan Katmandu, dağ tırmanışı ve doğa yürüyüşü başta olmak üzere, Himalayalara yapılan birçok keşif turu için başlangıç noktası olma özelliğini taşıyor.

Nepal’s capital and largest city, Kathmandu has been designated Turkish Airlines’ 29th destination in the Far East. Flights between Istanbul and Kathmandu get under way four times a week starting on September 1. Kathmandu, where traces of the first settlement date back to the 1st century B.C., and which boasts a great cultural heritage that has been taken under protection by UNESCO, is the starting point for numerous discovery tours, mainly mountain climbing and nature walks, into the Himalayas.

D d

C SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

D


Aksa Power Generation is the leading power gen set producer in Turkey and ranks among the top global firms engaged in production and sales of gen sets

DHB Bank is proud to finance Aksa’s investements in China DHB Bank, financing partner for Turkish companies doing business worldwide Contact: + 31-10-440 66 11 or go to www.dhbbank.com/corporate DHB Bank is a subsidiary of HCBG Holding B.V. and Turkiye Halk Bankasi A.S. Headquartered in Rotterdam, the Netherlands, with branches in Germany and Belgium, and a representative office in Istanbul, providing finance since 1992.


HABERLER LONDRA | LONDON | NEWS

B

GELİŞ TERMİNALİNDE LOUNGE HİZMETİ LOUNGE SERVICE IN ARRIVALS TERMINAL 130 www.turkishairlines.com

131

İstanbul Atatürk Havalimanı Dış Hatlar geliş bölümünde lounge hizmeti başlıyor. 6 Eylül’de açılacak olan Arrival Lounge salonu her gün 05.00-13.00 saatleri arasında hizmet verecek. İşletmesini Turkish DO&CO firmasının üstlendiği salonda kahvaltılıklar, tatlı ve tuzlu atıştırmalıklar, meyveler, çay, kahve çeşitleri ve meyve suları ücretsiz olarak sunulacak. Toplam 38 kişilik oturma kapasitesine sahip olacak 250 metrekarelik salonda 178 metrekarelik aktif alan da yolcuların kullanımına sunulacak. Kalan alanda ise içinde duş ve tuvalet bulunan 6 adet rahatlama kabini, bir adet üst değiştirme odası ve bir adet ütü odası bulunacak. Ütü odasında yolcuların kıyafetlerini ütülemek için bir personel de bulunacak. Arrival Lounge'dan Business Class yolcularının tamamı, Economy ve Comfort Class yolcularından ise Elite+ karta sahip olanlar faydalanabilecek.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Lounge service is getting under way in the international arrivals hall of Istanbul Ataturk Airport. The new Arrival Lounge, which opens on September 6, will be in service every day between the hours of 5 a.m. and 1 p.m. A variety of complimentary breakfast foods and sweet and savory snacks, as well as fruit juices, teas and coffees will be offered free of charge in the lounge, which is run by Turkish DO&CO. A 178 square-meter section of the 250 square-meter lounge, which can seat 38 people, will be available for use by passengers. The remaining area includes 6 relaxation cabins with toilet and shower, one changing room and one ironing room. A staff member will be on hand in the ironing room to press passengers’ clothes. The Arrival Lounge will be open to all Business Class passengers and to Comfort and Economy and Class passengers with Elite Plus cards.



HABERLER LONDRA | LONDON | NEWS

B

KULLANIŞLI VE ŞIK

CHIC AND FUNCTIONAL

Yolcularına keyifli bir seyahat deneyimi yaşatmayı prensip edinen Türk Hava Yolları, ikram konseptinde peş peşe aldığı ödüllerin ardından yolcularını şık bir ürün ile karşılıyor. Türk Hava Yolları, New York, Los Angeles, Singapur, Tokyo gibi uzun menzilli uçuşlarda, Business Class yolcularına Porsche Design tasarımlı seyahat setlerini takdim ediyor. Yeni seyahat seti, hem fonksiyonel hem de şık olacak şekilde tasarlandı.

132 www.turkishairlines.com

133

Affording its passengers a pleasant travel experience is a principle with Turkish Airlines. Now, following a series of awards for its catering concept, the airline is greeting passengers with a chic new product. On long-haul flights to destinations like New York, Los Angeles, Singapore and Tokyo, it is offering its Business Class passengers travel kits designed by Porsche Design. The new travel kits are as stylish as they are practical.

FİNANSIN KALBİ İSTANBUL'DA ATIYOR

PERAKENDE DÜNYASI İSTANBUL'A GELİYOR

HEART OF FINANCE BEATS IN ISTANBUL

WORLD OF RETAIL COMING TO ISTANBUL

İslam Ülkeleri İstatistik, Ekonomik ve Sosyal Araştırma ve Eğitim Merkezi'nin düzenlediği ve Türk Hava Yolları'nın resmi havayolu sponsoru olduğu, dünya ekonomisinin gelişimine önemli ölçüde katkıda bulunan International Forum on Financial Systems, 11-12 Eylül tarihleri arasında İstanbul'da gerçekleşiyor.

Asya'nın en büyük perakende etkinliği olan Asya Pasifik Perakendeciler Kongre ve Sergisi, 23-26 Eylül tarihleri arasında İstanbul’da gerçekleşiyor. Türk Hava Yolları'nın da aralarında bulunduğu Star Alliance üyesi havayollarının destek verdiği etkinlikte 2000'in üzerinde katılımcı ağırlanıyor.

Organized by the Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries and sponsored by Turkish Airlines as the official airline, the International Forum on Financial Systems, which contributes importantly to world economic development, is taking place in Istanbul, September 11-12.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Asia’s biggest retail event, the Asia Pacific Retailers Convention & Exhibition is taking place in Istanbul, September 23-26. Upwards of 2,000 attendees will be hosted at the event, which is supported by Star Alliance member airlines, of which Turkish Airlines is one.




TURKISH | ENGLISH

ARKA PLAN | PATTERN: Eşrefoğu Camii’nden bir motif. Beyşehir, Türkiye. 13. yüzyıl. Esrefoglu Mosque, Beysehir, Turkey 13th. century.

INFO

136

FİLM MOVIES

138

MÜZİK MUSIC

140

İKRAM CATERING

SKYLIFE SKYLIFE 20132013 • EYLÜL • MAYIS | SEPTEMBER | MAY

142

CHECK IN SÜRECİ CHECK-IN


FİLM | MOVIES

Uçaklarımızda Planet kabin için eğlence sisteminde gösterilecek vizyon filmlerinden bazıları... Some of the films being shown on our in-cabin Planet entertainment system...

AFTER EARTH

Yönetmen | Director _M Night Shyamalan Oyuncular | Cast _Jaden Smith, Will Smith Bir çarpışma sonucu Kitai Raige ve babası Cypher, bir milenyum yıl önce insanların terk etmek zorunda kaldıkları Dünya’ya inerler.

GREAT GATSBY

A crash landing leaves Kitai Raige and his father Cypher stranded on Earth, a millennium after events forced humanity’s escape.

Yönetmen | Director _Baz Luhrmann Oyuncular | Cast _Leonardo Dicaprio, Carey Mulligan, Joel Edgerton

136 www.turkishairlines.com

137

Yazar olma basamaklarını tırmanan Nick Carraway, 1922 sonbaharında Ortabatı’dan ayrılarak New York’a gelir. Ahlaki yozlaşma, cazın şaşalı dönemi ve mafya patronları ile birlikte borsanın hızlı yükseldiği çağ başlar.

Would-be writer Nick Carraway leaves the Midwest and comes to New York City in the spring of 1922, an era of loosening morals, glittering jazz, bootleg kings, and sky-rocketing stocks.

THE CROODS

Yönetmen | Director _Chris sanders, Kirk Demicco Oyuncular | Cast _Nicolas Cage, Emma Stone, Ryan Reynolds Prehistorik dönemde geçen bu komedide, dünya üzerindeki ilk ailenin tarih öncesi yaşanan komik maceraları anlatılıyor.

STAR TREK INTO THE DARKNESS

The Croods is a prehistoric comedy adventure that follows the world’s first modern family through the journey of a lifetime

Yönetmen | Director _J.J. Abrams Oyuncular | Cast _Chris Pine, Zachary Quinto, Zoe Saldana

SPOR PARMAĞINIZIN UCUNDA

SPORTS AT YOUR FINGERTIPS

Türk Hava Yolları, GCS (Global Communication Suite) sistemi ile kıtalararası uçuşlarda yolcularına kesintisiz canlı televizyon hizmeti sunuyor. Yolcuların halihazırda BBC World, BBC Arabic ve Euronews kanallarını izleyebildiği sisteme, Turkish Airlines Euroleague maçları da dahil olmak üzere bütün global spor müsabakalarını canlı yayınlayan Sports 24 kanalı da eklendi.

Turkish Airlines offers its passengers uninterrupted live television broadcasting through its Global Communication Suite technology. Added to the list of available channels--BBC World, BBC Arabic, and Euronews--recently was Sports 24, which airs global sports events of all kinds, including the Turkish Airlines Euroleague games.

Kendi yönetimlerinin içinden kaynaklanan terör olayları nedeni ile Enterprise gemisinin mürettebatı eve (Dünya’ya) geri çağrılır.

*U çak tipine bağlı olarak bazı uçaklarımızda digital PLANET eğlence sistemi yoktur.

* Depending on the type of aircraft, some of our planes may not be equipped with the Planet digital entertainment system.

The Croods After Earth Planet’i Keşfedin/Explore Planet EYLÜL SEPTEMBER 2013

In the wake of a shocking act of terror from within their own organization, the crew of The Enterprise is called back home to Earth.

Planet kabin içi eğlence sistemindeki yüzlerce film, belgesel, müzik ve her türlü içerik bilgisi için Skylife Planet’e bakabilirsiniz. Have a look at Skylife Planet for information about the hundreds of films, documentaries, music and other content available on the Planet in-cabin entertainment system.

Into Darkness

Star Trek

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


© 2013 The Gillette Company.

HASSAS ERKEKLER İÇİN DEĞİL. HASSAS CİLTLER İÇİN.

HASSAS CİLTLER İÇİN.** MÜKEMMEL BİR TIRAŞ.*

*Gillette’in 3 bıçaklı sistem bıçaklarıyla karşılaştırıldığında. **hassas ciltlerde kullanım için uygundur.

ERKEK İÇİN EN İYİSİ™


MÜZİK | MUSIC

PLANET MÜZİK

PLANET MUSIC

Planet eğlence sistemine sahip uçaklarımızda zevkinize uygun radyo kanallarına ve müzik arşivlerine erişebilirsiniz. Türk sanat müziğinden yerli ve yabancı pop şarkılarına kadar geniş bir yelpazedeki müzik kanalları hakkında detaylı bilgi için Planet ekine göz atabilirsiniz.

You can access music archives and radio stations to suit your taste on our planes equipped with the Planet entertainment system. Have a look at the Planet supplement for detailed information about the wide range of music channels offering everything from Turkish classical music to Turkish and foreign pop.

EN İYİLER POPULAR HITS

138 www.turkishairlines.com

139

Adele Someone Like You Avicii feat. Etta James Levels Bruno Mars Doo-Wops & Hooligans Coldplay Paradise David Guetta feat Sia Titanium Dev feat. Kanye West In the Dark Flo Rida Good Feeling Foster the People Pumped Up Kicks Gotye Somebody That I Used to Know Gym Class Heroes feat Adam Levine Stereo Hearts Jonas Brothers Jonas L.A. Lmfao feat Lauren Bennett & Goon Rock Party Rock Anthem Lady Ga Ga Born This Way Lykke Li I Follow Rivers Tony Braxton Pulse (The Magician Remix)

ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

CHILLOUT Emancipator With Rainy Eyes Lazy Hammock&Zelonka Come Together Mala Vida (feat.Olivia Ruiz) Afterline Cry Eldissa Funky Town Eric Fernandez Deliciate Mattafix Living Darfur Morcheeba Fear and Love

TÜRKÇE ALBÜMLER TURKISH ALBUMS

CAZ (JAZZ) & BLUES ALBÜMLER | ALBUMS Mario Smith Run Kev Run Italian Secret Service Vox Media Drew Simpson Times are Changing Dave Koz Deck the Halls Al Jarreau Cold Duck Antonio Carlos Jobim Looks Like December Basia Angel Blush Billy Cobhan Shadow Boney James Gonna Get It Miles Davis Kind of Blue Pat Metheny & Brad Mehldau Metheny & Mehldau Norah Jones The Fall Robert Johnson King of the Delta Blues W. Nelson & W.Marsalis Two Men with the Blues Diana Krall Quiet Nights Hugh Laurie Let Them Talk

Keremcem Hayata Dair Ajda Pekkan Farkın Bu Ozan Doğulu 130 bpm Allegro Sezen Aksu Öptüm Emre Altuğ Zil Nil Karaibrahimgil Hakkında Herşeyi Duymak İstiyorum Murat Boz Aşklarım Büyük Benden Ferhat Göçer Çok Sevdim İkimizi Kenan Doğulu Patron Tan & Serdar Ortaç Benim Gibi Olmayacak Sertab Erener Bir Çaresi Bulunur Ozan Doğulu & Atiye Aşkistan Burcu Güneş Oflaya Oflaya

KLASİK | CLASSICAL Andrea Bocelli Vivere, The Best of Keiko Matsui Embrace & Surrender Abe Masashi Reminiscence Bacchanale Camille Saint Saens Vivaldi Four Seasons Wolfgang Amadeus Mozart Eine Kleine Nachtmusic Serenade no. 13 in G Major

TÜRK SANAT MÜZİĞİ TURKISH CLASSIC 01_ Ahad Uruk Elveda Gençliğim Elveda Ey Hatıralar 02_ Faruk Salgar Ey Gül-i Bağ-i Eda 03_ Orhan Saygıcı Seninle Buluşmamız Ne Kadar Güç Olsa da 04_ Tülin Kuşoğlu Vücud İkliminin Sultanı Sensin 05_ Ali Osman Akkuş Zeynep Bu Güzellik Var mı Soyunda 06_ Filiz Şatıroğlu Aksaray’dan Geçer İken 07_ Saz Musikimizden Seçmeler Mahur Peşrevi 08_ Ziya Taşkent Hiçbir Şey Kâretmez Deli Gönlüme - Rast 09_ Avni Anıl Aşk Bu Değil 10_ Metin Everest Gelince Bezme Mestane 11_ Selçuk Aygan Dün Gönlümle Dertleştik Ağladık İçin İçin 12_ Ayten Zenger Fırsat Bulsam Yare Varsam 13_ Necla Özmen Gönlüm Yaralı Bilmiyorum Yar Bana N’oldu 14_ Ahmet Özhan Yüzyılın Şarkıları 15_ Emel Sayın Emel Sayın 2 16_ Muazzez Abacı Sevdiklerinizle 17_ Zeki Müren Zeki Müren Anısına

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

TÜRK HALK MÜZİĞİ TURKISH TRADITIONAL 01_ Adile Kurt Karatepe Kar mı Yağmış 02_ Aysun Gültekin Kırmızı Gül Demet Demet 03_ Hediye Ağaoğlu Perşembenin Düzleri 04_ Mustafa Özcan Desti İçinde Pekmez 05_ Necla Erolyüksek Yüksek Tepelere 06_ Osman Kalay Tuna Nehri 07_ Tülin Berbergil Alim Gitme Pazara 08_ Ahmet Sezgin Kerpiç Kerpiç Üstüne 09_ Ferhat Durmuş Pazarda Bal Var 10_ Hüsamettin Subaşı Oy Akşamlar Akşamlar 11_ Muzaffer Akgün Hey On Beşli 12_ Nezahat Bayram Meşeler Güvermiş 13_ Rüstem Avcı Drama Köprüsü 14_ Yıldıray Çınar Geldi Geçti Benim Ömrüm 15_ Aliye Akkılıç Name Gelin 16_ Hacer Buluş Sabah Oldu Sabah Oldu 17_ Mehmet Çalmaşır Seyreyle Güzel 18_ Mükerrem Kemertaş Kadem Bastı


İş dünyasının yeni adresi

New address of the business world İstanbul’un en çok tercih edilen iş merkezi Levent’te yeni bir dönem başlıyor. River Plaza, A+ segmentinde 29 ofis katı, 200-1370 m² aralığında değişen esnek ofis alanları ve toplam 35.000 m² kiralanabilir alanla kapılarını açıyor. Ayrıcalıklarla dolu bir iş hayatı için aradığınız her şeyi burada bulacaksınız. A new era is beginning for Istanbul's most preferred business district, Levent. River Plaza offers 29 A+ segment office floors, flexible office areas ranging from 200 to 1370 sqm and a total of 35.000 sqm leasable area. You will find everything you need for a business life full of privilege right here.

Merkezi konum Central location

Boğaziçi köprüsü 5,5 km, FSM köprüsü 6 km mesafede. Metroya direkt bağlantı. Toplu taşıma araçlarında sınırsız seçenekler. Bosphorus Bridge is within 5.5 km and FSM Bridge is within 6 km distance. Direct indoor access to metro station. Unlimited public transportation options.

Keyif veren ayrıcalıklar Privileges full of pleasure

Nefes alma imkanı sağlayan yeşil teras alanları ve kafe alternatifleri. Concierge hizmetleri. Heliport. Green roofs and cafes that let you relax. Concierge service. Helipad.

Yaşamı kolaylaştıran detaylar Details that make life easier

5 yıldızlı Wyndham Otel ve ÖzdilekPark Alışveriş Merkezi’ne direkt bağlantı. Bisiklet ve motosiklet park alanları. Elektrikli araç şarj istasyonları. Engelli kullanımına tam uygun bina. Indoor access to 5 star Wyndham Hotel and ÖzdilekPark Shopping Center. Bicycle and motorcycle parking areas. Electric car charging stations. Full disabled access through the whole building.

LEED Gold Sertifika adayı

LEED Gold Certificate candidate River Plaza, çevre dostu ve enerji tasarrufu sağlayan yapısıyla, ABD’deki Yeşil Binalar Konseyi (USGBC) tarafından geliştirilen ve yeşil bina standartlarına uygun yapılara verilen LEED Gold Sertifika adayı. River Plaza is a candidate for LEED Gold Certificate. LEED is a certificate given by US Green Building Council to buildings that meet strict energy efficiency standards.


İKRAM | CATERING

140 www.turkishairlines.com

141

AVML (ASIAN VEGETARIAN MEAL)

SFML (SEAFOOD MEAL)

VGML (VEGAN MEAL)

DBML (DIABETIC MEAL)

GFML (GLUTEN-FREE MEAL)

CHML (CHILD MEAL)

İKRAM

CATERING

En taze ve kaliteli malzemeler ile hazırlanan menülerimiz; seferin kalkış saatine ve süresine göre değişiklik göstermekte olup, sıcak veya soğuk kahvaltı ya da soğuk veya sıcak yemek olarak servis edilmektedir. Yemek seçeneklerimiz, Türk ve dünya mutfaklarından oluşturulmaktadır. Bu kapsamda, en zengin mutfaklardan bir tanesi konumundaki Türk mutfağının sunulmasına özen gösterilerek; şiş kebap, karnıyarık, mantı, imambayıldı gibi farklı lezzetlere de yer verilmektedir.

Always prepared using the freshest, highest-quality ingredients, in-flight meals may include a hot or cold breakfast and/or a hot or cold lunch/dinner, depending on the departure time and duration of your flight. Our on board menus are created from Turkish and world cuisines. We make a point of offering Turkish cuisine, one of the richest cuisines in the world, including such dishes as shish kebab, karnıyarık (whole slashed eggplant with minced meat filling), mantı (ravioli Turkishstyle) and imam bayıldı (a cold eggplant dish cooked in olive oil).

Bunun yanı sıra, iç hatlar hariç tüm seferlerimizde yolcularımızın “Özel Yemek” talepleri olması halinde, özel tıbbi, diyet ve dini gereksinimlerine uygun hazırlanmış menülerimiz de yolcularımıza sunulmaktadır. “Özel Yemek” seçeneklerimiz, IATA üyesi olan tüm havayolları kuruluşları için belirlenmiş içerik ve özelliklerdeki özel yemeklerden oluşmaktadır. Özel Yemek talepleri, uçuş rezervasyonu sırasında veya uçuştan en az 24 saat öncesinde yapılmalıdır. Gıdalara karşı herhangi bir alerjik durumu olan yolcularımızın, taleplerini “Özel Yemek” siparişleri sırasında doktor raporu ile birlikte iletmeleri gerekmektedir.

Servislerimiz hakkında daha detaylı bilgiler için web sitemizi (www.turkishairlines.com) ziyaret ediniz. −− Türk Hava Yolları seferlerinde sunulmakta olan tüm menüler; Müslüman (MOML) yemeği kategorisinde olup, İslami kurallara uygundur. −− Fotoğraflardaki menüler; örnek menüler olup, içeriklerindeki ürünler mevsimlere, uçulan hatlara ve kalkış saatlerine göre değişebilmektedir. −− Kutlama pastası uygulaması (CLML) sadece Miles & Smiles üyelerimiz içindir. −− Türk Hava Yolları, servis ve ürün değiştirme hakkını her zaman saklı tutar.

Additionally, should our passengers request special meals on all flights except domestic flights, they will be served menus suiting personal medical, dietary or religious requirements. Our special meal options are defined depending on IATA Special Meal Guidelines which are universally determined for all IATAmember airlines. Special meal requests must be made during booking or at least 24 hours in advance of your flight. Passengers who are allergic to any foods should inform us of this and attach a doctor’s report when requesting a special meal.

For more information on our in-flight catering services, visit our website at www.turkishairlines.com −− All meals served on Turkish Airlines conform to Islamic dietary requirements and the Muslim Meal (MOML) specification. −− The menus shown in the photographs are examples. Menu contents may vary by season, route and departure time. −− The Celebratory Cake (CLML) is available only to Miles&Smiles members. −− Turkish Airlines maintains the right to alter its services and offerings at any time.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

ÖZEL YEMEKLER | SPECIAL MEALS

IATA kuralları kapsamında seferlerimizde servis edilen “özel yemek” kategorileri aşağıda listelenmektedir:

In accordance with IATA’s special meal guidelines, we offer the choice of the following special meals on our flights:

−− AVML ( Asya-Hindu Tipi Vejetaryen Yemek | Asian Vegetarian Meal) −− BBML (Bebek Yemeği | Baby Meal) −− BLML (Sindirimi Kolay Yemek | Bland Meal) −− CHML (Çocuk Yemeği | Child Meal) −− CLML (Kutlama Pastası | Celebratory Cake) −− DBML (Diyabetik Yemek | Diabetic Meal) −− FPML (Meyve Tabağı | Fruit Platter Meal) −− GFML (Glutensiz Yemek | Gluten-Free Meal) −− HNML (İçeriğinde sığır eti kullanılmayan Hint Tipi NonVejetaryen Yemek| Non-vegetarian Hindu Meal without Beef) −− KSML (Kosher Yemek | Kosher Meal) −− LCML (Düşük Kalorili Yemek | Low-Calorie Meal) −− LFML ( Az Yağlı Yemek | Low-Fat Meal) −− LSML ( Az Tuzlu Yemek | Low-Salt Meal) −− MOML (Müslüman Yemeği | Muslim Meal) −− NLML ( Az Laktozlu Yemek | Low-Lactose Meal) −− RVML (Çiğ Sebze-Meyve Yemeği | Raw Vegetarian Meal) −− SFML (Deniz Ürünleri Yemeği | Seafood Meal) −− VGML (Koyu Vejetaryen Yemek | Vegan Meal) −− VJML (Jain-Vejetaryen-Hindu Yemeği | Vegetarian Jain Meal) −− VLML (Yumurta ve Süt Ürünleri Kullanılabilen Vejetaryen Yemek | Vegetarian Lacto-Ovo Meal) −− VOML (Oryantal Vejetaryen Yemek | Vegetarian Oriental Meal)


çocuklar için her Novotel’de tüm yıl boyunca for kids at every Novotel all year

Aileleri ile birlikte konaklama yapan 16 yaşın altında 2 çocuk için ücretsiz konaklama ve kahvaltı imkanı. 16 yaşından küçük 2 çocuğunuz için alacağınız 2.oda %50 indirimli. Aileler için özel tasarlanmış bağlantılı odalar. Çocuklar için oyun köşesi. Pazar günleri geç çıkış imkanı. Sağlıklı ve doğal yiyecekler Accommadation and breakfast free for up to two kids under 16 staying in their parents’ room. 2 kids under 16 can say in second room with % 50 discount. Connecting room. Kids play area. Late check out on Sundays. Healthy and balanced meals

NOVOTEL İSTANBUL NOVOTEL KAYSERİ NOVOTEL GAZİANTEP NOVOTEL TRABZON

Novotel.com | Accorhotels.com * Konaklama ve kahvaltı 16 yaşın altındaki 2 çocuğa kadar, aileleri ile aynı odada konaklamalarında ücretsizdir. Detaylı bilgi için novotel.com *Accommodation and family breakfast are now free for up to two kids under the age of 16, staying with their parents or grandparents. See conditions at novotel.com.


CHECK IN SÜRECİ | CHECK- IN

ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

ONLINE CHECK-IN 01

Avantajları nedir? What are the advantages? −− Tüm uçuşlara ait koltukları seçebilir, −− Koltuk değiştirme imkânından faydalanabilir, −− Miles&Smiles kart bilginizin sisteme işlenmesini sağlayabilirsiniz. −− Eğer bagajınız yok ise uçuş kartınızı bastırıp doğrudan uçuş kapısına gidebilirsiniz. Bagajınız var ise size özel Online Check-in kontuarından bagaj işlemlerinizi yaptırabilirsiniz. 142 www.turkishairlines.com

143

−− You may select your own seats for all flights. −− You may use the ability to change seats. −− You may enter your Miles&Smiles card information if it has not been recorded in your reservation. −− If you do not have any baggage you can proceed directly to the boarding gate after printing out your boarding pass. If you have baggage you may carry out your baggage procedures at the online check-in counter exclusive for your use.

02

03

04

01

02

03

SELF CHECK-IN

Bagajınız varsa... Baggage to check? −− Bagaj işlemlerinizi check-in bankolarından ya da ‘Bagaj Teslim Bankosu’ndan tamamlayabilirsiniz.

−− You may check your baggage from check-in counters or from the baggage drop-off points.

04

www.turkishairlines.com adresinde bulunan ‘Online İşlemler’ bölümünde isim ve soyadı bilgilerinizin yanı sıra, elektronik bilet numaranızı ya da rezervasyon numaranızı (PNR) yazarak işleminizi başlatabilirsiniz.

You may initiate check-in online via the “Online Services” section at www.turkishairlines.com. Besides your name, you need to enter your e-ticket number or reservation code (PNR).

Rezervasyon kaydınızdan check-in yapmak istediğiniz yolcuları seçerek oturmak istediğiniz koltukları belirleyebilirsiniz.

You can select the passengers whom you want to check-in online from your reservation record and select your seats.

E-posta veya cep telefonu bilginizi girerek check-in işleminizin son durumu hakkında bilgi talep edebilirsiniz. Uygulamanın geçerli olduğu istasyonlardan başlayan uçuşlarınız için biniş kartı bastıktan sonra doğrudan biniş kapısına gidebilirsiniz. (Bu işlem elektronik biletli yolcularımız için geçerlidir.) Yolcularımızın uçuş checkin kapanmadan evvel biniş kartlarını almış ve bagajlarını teslim etmiş olarak, kalkış saatinden en az 15 dakika önce uçuş kapısında bulunmaları gerekmektedir.

Enter your e-mail address or cellphone number to query your check-in status. At applicable airports, you may proceed directly to the boarding gate after having your boarding pass printed. (Valid only for passengers using e-tickets.) In order to ensure that the departures on schedule, all passengers must proceed to the boarding gates at least 15 minutes prior to the departure time once they have been issued their boarding passes and checked in their baggage.

Havalimanına ulaştığınızda Self Check-in cihazlarının ekranına dokunarak uygulamayı başlatabilirsiniz.

Use our Self Check-in kiosks at the airport to easily initiate your check-in process.

Tercihinize göre Miles&Smiles veya herhangi bir banka kartınızı kullanarak ya da ad, soyad yanı sıra Rezervasyon Kodu (PNR) veya Elektronik Bilet numaranızı girerek bir sonraki adıma ilerleyebilirsiniz. (Biletini internet üzerinden kredi kartı ile alan yolcularımızın check-in yapabilmeleri için ödemeyi yaptıkları kredi kartını kullanmaları gerekmektedir.)

Enter your Miles&Smiles or credit/debit card information, together with your full name and your reservation code (PNR) or e-ticket number, to proceed to the next step. (Passengers who have purchased their tickets online using a credit card need to use the same card to be able to check in.)

Uçuş bilgilerinize ulaştıktan sonra listeden kendinizi ve/veya beraberinizde check-in yapmak istediğiniz yolcuları seçerek oturmak istediğiniz koltukları belirleyebilirsiniz. Biniş kartınızı bastırabilir ve doğrudan uçuş kapısına gidebilirsiniz. Yolcularımızın uçuş check-in kapanmadan evvel biniş kartlarını almış ve bagajlarını teslim etmiş olarak, kalkış saatinden en az 15 dakika önce uçuş kapısında bulunmaları gerekmektedir. Yolcularımız planlamalarını yaparken, bazı terminallerde kapıya ulaşma süresinin en az 25 dakika alabileceğini göz önünde bulundurmalıdırlar.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

After viewing your flight information, you can select your name and/or those of any accompanying passengers that you want to check in and choose your seats. You can then print your boarding cards and proceed directly to the boarding gate. In order to ensure that departures are on schedule, all passengers must proceed to the boarding gates at least 15 minutes prior to the departure time once they have been issued their boarding passes and checked in their baggage. Passengers should keep in mind that it could take up to 25 minutes to reach a gate from the main departure areas at some airports.



ÇEVRİMİÇİ | ONLINE

TURKISHAIRLINES.COM 01

HİZMETLER | SERVICES

Bu bölümdeki sekmeleri kullanarak biletinizi alabilir, ödül biletinizle ilgili işlemler yapabilirsiniz. Ayrıca otomobil kiralama, otel ve sigorta hizmetlerinden de yararlanabilirisiniz.

02

Using the tabs in this section, you may buy your tickets and perform actions concerning your award tickets. You may also use the auto rental, hotel reservation, and insurance services. 02

UÇUŞ PLANLAMA | FLIGHT PLANNING

Bilet satın alma/rezervasyon adımlarını izleyerek en uygun ücret seçenekleri üzerinden biletinizi alabilir ya da daha sonra ödemek üzere rezervasyon yapabilirsiniz. By following the steps for reservation/purchase, you can either buy your ticket at the most convenient fare, or make a reservation and pay later.

ONLINE CHECK- IN

144

03

145

Online check-in ile koltuk seçimi yaparak biniş kartınızı alabilirsiniz.

www.turkishairlines.com

01

With online check-in, you can choose your seat and download your boarding pass.

04

KALKIŞ/VARIŞ | FLIGHT STATUS

Kalkış / Varış sekmesinden uçuşunuzun güncel durumunu öğrenebilirsiniz. You can learn the current status of your flight from the Departures/ Arrivals link.

05

REZERVASYONLARIM | BOOKINGS

Rezervasyonlarım bölümünden rezervasyonunuzun ödemesini, bilet değişikliği/iptalini yapabilir ve e-biletinizi görüntüleyebilirsiniz. You can cancel/change or pay for your ticket and view your e-ticket from the My Reservations menu.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

03

04

05


turkishairlines.com web sitesinde seyahatlerinizi

planlamak çok kolay. 200’den fazla noktaya uçak bileti alabilirsiniz.

Planning your trip is easy on the turkishairlines.com website. You can purchase a ticket for any of 200 destinations. 06

07

MILES&SMILES

Ödül programımız Miles&Smiles bölümünde mil durumunu görüntüleme, eksik mil işleme ve daha birçok işlemi gerçekleştirebilirsiniz. In the section for Miles&Smiles, our frequent flyer program, you may view the status of your miles, claim missing miles, and carry out many other tasks.

06

07

UÇUŞ NOKTALARI | DESTINATIONS

Türk Hava Yolları’nın yurt içi ve yurt dışı uçuş noktalarını araştırabilir ve bu noktalara yönelik güncel kampanyaları görüntüleyebilirsiniz.

08

Explore Turkish Airlines’ domestic and international destinations and view current campaigns for these destinations.

09

08

GÜNCEL | WHAT’S NEW

Yeni açılacak uçuş noktaları, kampanyalar ve yeni hizmetlerle ilgili en güncel gelişmeleri takip edebilirsiniz. Follow the latest developments on soon-to-be-launched destinations, campaigns, and new services.

09

PROMOSYONLAR | PROMOTIONS

Tüm promosyonların listelendiği sayfa üzerinden ülke, kıta, uçuş noktaları tercihlerine göre tüm promosyonları görebilir, hızlıca bilet alımı yapabilirsiniz. You can view all available travel deals according to your continent, country and flight destination preferences and make your ticket purchase quickly on the page listing all travel deals.


MİSAFİRLERİMİZ | OUR GUESTS

HASTA VE BEBEK BEKLEYEN YOLCULAR İÇİN SICK PASSENGERS AND EXPECTANT MOTHERS

146

ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

www.turkishairlines.com

147

BEBEKLER İÇİN INFANT PASSENGERS

EVCİL HAYVANLAR İÇİN PETS

Hasta yolcu için bilet alınırken “Hasta Yolcu Formu” düzenlenerek bilete iliştirilmelidir. Hasta yolcunun seyahat edebilmesi için hastalık türünü belirten ve hastalığın yolculuğa engel olmayacağına dair son 10 gün içinde alınmış doktor raporu gereklidir. Bakıma muhtaç olan yolcu, refakatçi ile kabul edilir.

Tek bebek bekleyen yolcular, 28. haftadan-36. haftaya kadar doktorundan alınmış (son 7 gün içinde ) “Uçakla Seyahatinde Herhangi Bir Sakınca Yoktur” raporu ile uçuşa kabul edilebilir. 36 haftadan sonra ise doktor raporu olsa dahi kabul edilmez. İki veya daha fazla bebek bekleyen yolcular, 28. haftadan- 32. haftaya

kadar doktorundan son 7 gün içinde alınmış “Uçakla Seyahatinde Herhangi Bir Sakınca Yoktur” raporu ile uçuşa kabul edilebilir. 32 haftadan sonra ise doktor raporu olsa dahi kabul edilmez. Tüm doktor raporları üzerinde raporu düzenleyen doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası bulunması zorunludur.

A special form must be filled out and attached to the ticket for each passenger when buying tickets for ill or pregnant passengers. A doctorprovided medical clearance dated at most 10 days prior to the date of departure is obligatory. Passengers requiring special care are only allowed to fly under the condition that they are accompanied.

A mother pregnant with a single baby is allowed on board between weeks 28 and 36 of pregnancy with a medical report dated up to seven days before departure. After 36 weeks of pregnancy, pregnant passengers are not allowed to fly even with medical clearance. Passengers expecting two or more children are allowed on board

between weeks 28 and 32 of pregnancy with a medical report dated up to seven days before departure. After 32 weeks of pregnancy, pregnant passengers are not allowed to fly even with medical clearance. All medical reports must bear the full name, diploma number or equivalent, and signature of the doctor.

Bebek maması, uçuşlarımızda “özel yemek” kapsamındadır. Rezervasyon sırasında ve tarifeli kalkış saatinden en az 24 saat önce; özel yemek (BBML - Bebek Maması) talebi yapılmalıdır. Cam kavanozda verilen mamalarda meyveli ve sebzeli seçenekleri bulunmaktadır. Özel yemek talebinde bulunama-

yan yolcularımız için İstanbul ve Ankara çıkışlı iç hat ve tüm dış hat uçuşlarımızda, uçaklarımızda kısıtlı miktarda ekstra bebek maması bulundurulmaktadır. Talep etmek için lütfen kabin ekibimize bildiriniz. Yoğun talepten dolayı tükenmiş ise özür dileriz. Yer numaranızı alırken, bebeğinizin olduğunu ve

önde oturmanız gerektiğini hatırlatmalısınız. Kabin girişinde, sağ, sol veya orta sıra koltukların önündeki pusetleri kullanabilirsiniz. (Her uçağımızda bebek puseti mevcut olmayabilir.) Bebeğinizin bakımı için, özel modifikasyonlu tuvaletleri kullanabilirsiniz.

Since baby food falls into the category of ‘special meals’ on our flights, a special meal request for baby food must be made either when making a reservation or at least 24 hours before scheduled takeoff. Two types of baby food—fruit and vegetable—are available in jars.

In case of failure to request in advance, a limited amount of extra baby food is available on flights originating from Istanbul and Ankara airports. Please contact our cabin crew for your request. Baby food may run out due to high demand. You should specify that you have an

infant with you at check-in so that you can be placed in the front row of seats. You are allowed to use the cribs on the right, left, and middle rows of seats by the entrance to the cabin. Cribs may not be avalable on all aircraft. You may use the specially modified restrooms for baby care.

Evcil hayvanların uçak kabininde ya da kargo bölümünde taşınabilmesi için mutlaka rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Evcil hayvanların uçuşlarımıza kabul edilebilmesi için mutlaka veteriner onaylı sağlık ve aşı belgelerinin olması gerekmektedir.

Evcil hayvanlar uygun kafes ve çanta içerisinde (kafesi ile birlikte max. 6 kg ) uçak kabinine kabul edilmektedir. Evcil hayvanlar kabin içinde mutlaka kafes ve çantaların içinde beraberindeki yolcunun koltuğunun ön tarafında taşınabilmektedir. Yolcu beraberinde (uçak kabininde

ve kargoda) evcil hayvan olarak sadece kedi ve köpekler kabul edilmektedir. (Amerikan Pitbull Terrier, Amerikan Staffordshire Terrier, Japanese Tosa, Dogo Argentino, Doberman, Rottweiller cinsi köpekler taşınmamaktadır.)

Advance reservations are required for transporting pets in the cabin or cargo hold. A pet is required to have a veterinarian-approved health and vaccination certificate to be allowed on board. Pets will only be accepted in the

cabin in an appropriate cage or carrying case, up to a maximum combined (animal and cage) weight of 6 kg. Pets will be allowed in the cabin only inside a cage or carrying case to be placed under the seat in front of the passenger.

Cats and dogs are the only pets allowed in the cabin or cargo hold. We do not accept the following dog breeds on board our flights: American pit bull terrier, American Staffordshire terrier, bull terrier, Staffordshire bull terrier, Tosa, Dogo Argentino, Doberman, Rottweiler.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER



GÜVENLİK | SECURITY

GÜVENLİK Duty-free mağazalarından veya uçuş esnasında satın alınan sıvı maddelerin kapalı, özel poşetlerin içerisinde faturası ile birlikte taşınması gerekmektedir. Türk Hava Yolları şirket kuralları gereği, B/C tuvaletleri ve elbise dolapları yalnız B/C yolcularımızın kullanımı içindir. Türk Hava Yolları şirket kuralları gereği, uçak içerisinde yolcuların yanlarında taşıdıkları alkollü içeceklerin tüketilmesine izin verilmemektedir. Uçuş emniyeti için inişte, kalkışta ve kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılması sakıncalı ve yasak olan cihazlar: MP3 çalar, LÜTFEN KAPALI TUTUNUZ! Uçak içerisinde, inişte, kalkışta ve tüm uçuş boyunca kullanılması ve açık bırakılması yasak cihazlar: Radyo ve telsiz vericileri, uzaktan kumandalı oyuncaklar ve elektromanyetik dalga yayan tüm aletler. 148 www.turkishairlines.com

149

BAVULUNUZDA | EL BAGAJINIZDA RİSK TAŞIMAYIN!

SAFETY elektronik oyunlar, taşınabilir bilgisayar, disk çalar, radyo ve televizyon alıcıları, taşınabilir video aletleri, DVD, VCD ve benzeri batarya ile çalışan elektronik ve elektrikli aletler. Eğer AB ülkelerinde ya da ABD aktarmalı bir uçuşunuz varsa önceden satın alınmış olan duty-free ürünlerinin (100 ml’yi aşan) kilitli poşetlerin içerisinde dahi olsa el bagajı olarak taşınmasına izin verilmemektedir. Yurt dışı uçuşlarında el bagajlarında taşınan sıvı ürünlerle ilgili kısıtlama, tüm yurt içi uçuşlarında da geçerli olacaktır. ÜZERİNİZDE VEYA EL BAGAJINDA TAŞIMAYINIZ! Çakı, bıçak, tornavida, iğne, jilet gibi tüm kesici ve delici aletler yasaktır.

ABD SEFERLERİNDE Çakmak, kibrit vb. tutuşturucuları üzerinizde, el bagajınızda ve bavulunuzda taşımanız kesinlikle yasaktır.

Parfüm gibi alkollu sıvılar, boya ve tiner gibi yanıcı hiçbir maddeyi yanınızda kabine almayınız.

PLEASE TURN OFF! Equipment which it is forbidden to use or turn on during take off or landing, and throughout the flight: Radio and TV transmitter, walky talkies, remote controlled toys and any other electronic equipment transmitting electromagnetic waves.

DON’T TAKE ANY RISK WITH YOU

compact disc players, radio and TV receivers, portable video equipment, DVD, VCD or similar battery powered electrical and electronic equipment. If you have any flight transfer in EU countries or in United States, all duty-free liquid items (over 100 ml) which have already purchased in sealed bags are not allowed to carry as hand luggage. The restriction on liquids carried in hand luggage on international flights will go into effect on all domestic flights.

DON’T CARRY IN YOUR CABIN BAGGAGE All kinds of cutting equipments such as jack-knife, knife, screwdriver, needle and razor are forbidden in the cabin.

FOR U.S. FLIGHTS It’s forbidden to carry lighters and matches on your person, in your cabin and checked baggage.

Don’t take any kind off flammables materials such as parfumes, paint and thinner.

STAR ALLIANCE HAKKINDA Star Alliance ağı uluslararası seyahat edenlere dünya çapında erişim, tanınma ve kesintisiz hizmet vermek amacıyla 1997 yılında kurulan ilk gerçek küresel havayolları birliğidir. Birliğin pazarda gördüğü kabul, Hava Ulaşımı Dünya Pazar Liderliği Ödülü (Air Transport World Market Leadership Award) ve hem Business Traveller Dergisi hem de Skytrax tarafından verilen En İyi Havayolu Birliği ödülleri de dahil olmak üzere, pek çok ödülle tescillenmiştir. Birliğe üye havayolları şunlardır: Adria Air-

All tax-free liquid items purchased at the airport DutyFree Shops or on board must be in sealed, special plastic bag with the receipt. According to Turkish Airlines company rules, B/C restrooms and coatrooms are only for the use of B/C passengers. According to Turkish Airlines company rules, passengers are not permitted to consume their own alchoholic beverages. Using the following items is forbidden during take off, landing and when the seat belt sign is on: MP3 players, electronic games, portable computers,

ABOUT STAR ALLIANCE

ways, Aegean Airlines, Air Canada, Air China, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAM Airlines, TAP Portugal, Türk Hava Yolları, THAI, United ve US Airways. Star Alliance, müşterilerine toplam 195 ülkede bulunan 1328 hava alanından günde 21 bin 900 uçuş sağlamaktadır.

The Star Alliance network was established in 1997 as the first truly global airline alliance to offer worldwide reach, recognition and seamless service to the international traveller. Its acceptance by the market has been recognised by numerous awards, including the Air Transport World Market Leadership Award and Best Airline Alliance by both Business Traveller Magazine and Skytrax. The member airlines are: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada,

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Air China, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAM Airlines, TAP Portugal, Turkish Airlines, THAI, United and US Airways. Overall, the Star Alliance network offers more than 21,900 daily flights to 1,328 airports in 195 countries.



FİLO | FLEET

TÜRK HAVA YOLLARI FİLO KAPSAMI TURKISH AIRLINES FLEET 223 adet Yolcu Uçağı 9 adet Kargo Uçağı Toplam 232 adet Uçak*

223 Passenger Aircraft 9 Cargo Planes Total 232 Aircraft*

*Eylül sonu itibarı ile planlanan uçak sayısıdır.

*Number of aircraft planned as of the end of September.

A340-311|313

Uçak adedi | Number of aircraft: 7 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 257.000 kg (A340-311), 275.000 kg (A340-313) Kanat açıklığı | Wingspan: 60.30 m

Gövde uzunluğu | Length: 63.69 m Yerden yüksekliği | Height: 16.91 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 270 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 60” (BC)

B777-300 ER

Uçak adedi | Number of aircraft: 15 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 351.534 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 64.80 m Gövde uzunluğu | Length: 73.90 m

A330-200|300

Uçak adedi | Number of aircraft:19 A330-300; 10 A330-200; 9 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 233.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 60.30 m Gövde uzunluğu | Length: A330-300: 63,70 m A330-200: 58.80 m

Yerden yüksekliği | Height: 18.50 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 337 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 46” (CC), 78” (Full Flat BC)

Yerden yüksekliği | Height: A330-300: 16.83 m; A330-200: 17.40 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: A330-300: 289; A330-200: 250 Koltuk aralığı | Seat pitch: A330-300–32” (EC), 76” (Full Flat BC); A330-200: 33” (EC), 61” (BC)

150 www.turkishairlines.com

151

A321-231|232

Uçak adedi | Number of aircraft: 41 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 89.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 34.09 m Gövde uzunluğu | Length: 44.51 m

A319-100

Uçak adedi | Number of aircraft: 14 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 70.000/75.500 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 34.10 m

B737-800

Uçak adedi | Number of aircraft: 70 Azami kalkış ağırlığı | Maximum take off weight: 79.015 kg Kanat açıklığı | Wing span: 34.31 m|35.78 m Gövde uzunluğu | Length: 39.47 m

Yerden yüksekliği | Height: 11.76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 180-194 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 33” (BC), 45” (Fixed BC)

Gövde uzunluğu | Length: 33.84 m Yerden yüksekliği | Height: 11.76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 132 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 37” (BC)

Yerden yüksekliği | Height: 12.55 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 151-165 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 35” (BC), 45” (Fixed BC)

A320-232|214

Uçak adedi | Number of aircraft: 33 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 73.500 | 77.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 33.91 m | 34.09 m

B737-900 ER

Uçak adedi | Number of aircraft: 10 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 85.139 Kanat açıklığı | Wingspan: 35.70 m

B 737-700

Uçak adedi | Number of aircraft: 14 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 61.998 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 35.80 m

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Gövde uzunluğu | Length: 37.57 m Yerden yüksekliği | Height: 11. 76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 150-159 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 53” (Fixed BC)

Gövde uzunluğu | Length: 42.10 m Yerden yüksekliği | Height: 12.50 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 151 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 53” (Fixed BC)

Gövde uzunluğu | Length: 33.60 m Yerden yüksekliği | Height: 12.55 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 124 Koltuk aralığı | Seat pitch 31” (EC), 36” (Fixed BC)



BAGAJ | BAGGAGE

ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

BAGAJ

BİLGİ | INFORMATION BAGAJINIZ KAYBOLURSA/ HASAR GÖRÜRSE…

152 www.turkishairlines.com

153

Varışınızda teslim alamadığınız bagajınız ve anında fark edebileceğiniz türden hasarlarınız için, havalimanını terk etmeden önce Kayıp ve Bulunan Eşya Ofisi’ne biletinizi, bagaj etiketinizi ve kimliğinizi ibraz ederek başvuruda bulunabilirsiniz. Anında fark edemediğiniz hasar ve eksiklikler içinse 7 gün içerisinde ilgili havayoluna müracaat ediniz. Bagajınız 5 gün içinde bulunamadığı takdirde bagaj talep formunuz, orijinal biletiniz, bagaj etiket(leriniz), -varsafazla bagaj biletiniz ve kimlik belgeniz ile en yakın THY ofisine veya Bagaj Hizmetleri Yönetim Müdürlüğü’ne müracaat ediniz.

LOST OR DAMAGED BAGGAGE If your baggage does not arrive at your destination or if is clearly damaged, present your ticket, baggage tag, and ID to the Lost and Found Office before leaving the airport. For damage that only becomes apparent later, contact the airline in question within seven days of your travel date. Should your baggage not be recovered within five days, please submit your baggage request form together with your original ticket, baggage tag(s), excess baggage receipts (if available), and ID to the nearest Turkish Airlines office or the Baggage Services Management Department. İrtibat Bilgileri: Contact Information: Tel: +90 212 444 0 849 / +90 850 333 0 849 Fax: +90 212 463 23 87 web: www.turkishairlines.com

BAGGAGE

Bagajınızın nereye kadar etiketleneceği ve kaç kiloya kadar taşıma hakkınız olduğunu öğrenip biletinizden kontrol ediniz.

Please ensure that your baggage tags for your final destination are correct and check the weight allowance listed on your ticket.

Türk Hava Yolları’nda kabine alabileceğiniz el bagajları standart boyut ve ağırlığı 23x40 x55 cm ve 8 kg’dır.

Turkish Airlines alllows one piece of carryon baggage with maximum dimensions of 23x40x55 cm and weighing up to 8 kg.

Bagajınıza kişisel bilgilerinizi içeren isim ve adres etiketini mutlaka takınız. Etiketleri bankolarımızdan temin edebilirsiniz.

Every piece of your baggage should be labeled with your name and address. Tags are available from our check-in desks.

Bagajlarınızın teslim işlemini adınıza yaptırınız ve etiketlerinizi kontrol ediniz. Bagajınızı başka yolcu adına kaydettirirseniz, kayıp veya hasar durumunda hak iddia etmeniz mümkün olmayacaktır.

Present your baggage in your own name and check the information on the baggage receipts given to you. If your baggage is registered in the name of another passenger, you may be required to pay additional charges.

Uçağa binmeden bagaj gösterme uygulaması varsa bagajınızı görevlilere gösteriniz.

You may be required to identify your baggage before boarding. Please point out each piece of your baggage to the staff member on duty.

Serbest bagaj taşıma hakkı uçuş ve bilete göre değişmekte olup taşıma hakkınızı aştığınız takdirde fazla bagaj ücreti ödemeniz gerektiğini unutmayınız.

The free baggage allowance varies by flight and fare class. If your baggage exceeds the weight allowance, remember that you will be liable to pay additional charges.

Business Class 30 kg, Comfort Class 20 kg, Economy Class 20 kg, Business Class (Amerika ve Kanada uçuşlarında): Maksimum iki adet (Bir adedi 32 kg.) / Economy Class, Comfort Class (Amerika ve Kanada uçuşlarında): Maksimum iki adet (Bir adet 23 kg.)Business Class için her bir parçanın üç boyutu toplamının maksimum 158 cm, Economy Class için iki parçanın üç boyutu toplamının maksimum 273 cm’yi geçmemesi gerekmektedir. 32 kg’ı aşan bagajlar hiçbir şekilde check-in işlemi esnasında kabul edilmemektedir. Bagaj/bagajlarınızın taşıma esnasında fazla doluluktan dolayı zarar görmemesi için genişlik sınırlarını ve ağırlık taşıma kapasitesini zorlamayınız.

Business Class: 30 kg, Comfort Class: 20 kg. Economy Class: 20 kg, Business Class to the US and Canada: 2x32 kg. Economy Class and Comfort Class to the US or Canda: 2x23 kg. Maximum size per piece is 158 sq. cm for Business Class and 273 sq.cm for both pieces on Economy Class. Baggage in excess of 32 kg are not accepted. To avoid damage to your luggage, do not fill your baggage beyond their weight or volume capacities.

Kesici, delici ve patlayıcı eşyaların kabinde bulunması güvenlik açısından sakıncalıdır, lütfen yanınızda bulundurmayınız. Türk Hava Yolları check-in bankolarında, CIP salonlarında ve uçaklarında unutulan eşyalar kayıt altına alınarak muhafaza edilmektedir. Unuttuğunuz eşyanız ile ilgili bilgi almak için bat@thy.com adresine başvurunuz.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Because of the hazards they present, sharp, flammable, or explosive items may not be brought into the cabin. Unclaimed items left at Turkish Airlines’ check-in counters, in CIP lounges, and on aircraft are recorded and stored. Inquiries for lost items should be sent to bat@thy.com.


ŞİMDİ TEK YÖN ÖDÜL BİLET İÇİN GEREKEN MİL, GİDİŞ-DÖNÜŞ BİLETİN The miles you need for TAM YARISI.* one way award ticket are

exactly the half of a round trip ticket.*

*1 Eylül 2013 tarihi itibariyle geçerli olacaktır. Valid from 1st September 2013. Türk Hava Yolları’nın avantajlarla dolu Yolcu Programı Turkish Airlines Advantageous Frequent Flyer Program milesandsmiles.com | 444 0 849


ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

UÇUŞ BİLGİLERİ | FLIGHT INFO

UÇUŞ BİLGİLERİ FLIGHT INFO 154 www.turkishairlines.com

155

Dünyada en çok ülkeye uçan havayolu olan Türk Hava Yolları, uçuş ağını genişletmeye devam ediyor. Uçuş noktalarımıza, uçuş bilgileri sayfalarımızdan ulaşabilirsiniz. Flying to more countries than any other airline in the world, Turkish Airlines continues to expand its flight network. You will find our flight destinations on our flight information pages.

İSTANBUL’DAN | FROM ISTANBUL

KM

AALBORG AAL ABIDJAN ABJ ABU DABI | ABU DHABI AUH ADDIS ABABA ADD ADEN ADE AKABE | AQABA AQJ AKRA | ACCRA ACC ALMATY ALA AMMAN AMM AMSTERDAM AMS AŞKABAD | ASHKHABAD ASB ASTANA TSE ATİNA | ATHENS ATH BAĞDAT | BAGHDAD (BGW) BAHREYN | BAHRAIN BAH BAKÜ | BAKU GYD (BAK) BANGKOK BKK BARSELONA | BARCELONA BCN BASEL BSL BASRA BSR BATUM | BATUMI BUS BELGRAD | BELGRADE BEG BERLIN TXL BEYRUT | BEIRUT BEY BILBAO BIO BILLUND BLL BİNGAZİ | BENGHAZI BEN BIRMINGHAM BHX BİŞKEK | BISHKEK FRU BOLONYA | BOLOGNA BLQ BREMEN BRE BRÜKSEL | BRUSSELS BRU BUDAPEŞTE | BUDAPEST BUD BUENOS AIRES EZE BÜKREŞ | BUCHAREST OTP (BUH) CAKARTA | JAKARTA CGK CAPE TOWN CPT CENEVRE | GENEVA GVA CENOVA | GENOA GOA CEZAYİR | ALGIERS ALG CIBUTI | DJIBOUTI JIB

2001 4642 3246 3935 3904 1620 5133 4167 1528 2356 2636 3902 580 1890 2787 1845 7819 2278 1963 2214 1122 893 1858 1046 2475 1944 1395 2750 4047 1565 2150 2228 1189 12662 576 9816 9185 1952 1760 2471 3287

M&S MILES

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

1405 3298 1855 2288 2170 856 3037 2429 745 1384 1570 2119 343 988 1596 1096 4644 1400 1156 1267 653 518 1077 605 1638 1380 782 1645 2317 934 1262 1358 662 7630 290 5905 5362 1201 1053 1417 2204

İSTANBUL’DAN | FROM ISTANBUL CIDDE | JEDDAH JED DAKAR DKR DAKKA | DHAKA DAC DAMMAM | DMM DARÜSSELAM | DAR ES SALAAM DAR DİNYEPER | DNEPROPETROVSK DNK DOHA DOH DONETSK DOK DOUALA DLA DUBAI DXB DUBLIN DUB DUŞANBE | DUSHANBE DYU DÜSSELDORF DUS EDINBURGH EDI EKATERINBURG | YEKATERINBURGH SVX ENTEBBE EBB ERBIL EBL FRANKFURT FRA FRIEDRICHSHAFEN FDH GASSIM ELQ GENCE | GANJA KVD GOTEBORG | GOTHENBURG GOT GUANGZHOU CAN HALEP | ALEPPO ALP HAMBURG HAM HANNOVER | HANOVER HAJ HARTUM | KHARTOUM KRT HELSINKI HEL HO CHI MINH CITY SGN HONG KONG HKG HOUSTON IAH HURGHADA HRG ISFAHAN IFN ISKENDERIYE | ALEXANDRIA HBE ISLAMABAD ISB JOHANNESBURG JNB KABIL | KABUL KBL KAHİRE | CAIRO CAI KANO KAN KARAÇİ | KARACHI KHI KATMANDU KTM

KM 2584 5480 6264 2811 5571 1009 3122 1150 5661 3274 3033 3587 2182 2544 3035 4687 1514 1909 1462 2697 1535 2389 8777 993 2180 2061 2963 2292 8472 9078 10500 1748 2415 1231 4560 7920 3671 1293 4260 4210 5628

M&S MILES 1469 3318 3692 1550 3367 592 1686 651 3140 1861 1844 2104 1278 1786 1784 2835 868 1169 1069 1323 903 1372 4896 550 1245 1208 1764 1350 5094 4965 6394 983 1372 686 2447 4629 2218 759 2685 2446 3282


İSTANBUL’DAN | FROM ISTANBUL

KM

KAZABLANKA | CASABLANCA CMN KAZAN KZN KERMAŞAH | KERMANSHAH KSH KİEV | KYIV KBP (IEV) KIGALI KGL KILIMANJARO JRO KINŞASA | KINSHASA FIH KİŞİNEV | CHISINAU KIV KÖLN | COLOGNE CGN KOLOMBO | COLOMBO CMB KOPENHAG | COPENHAGEN CPH KÖSTENCE | CONSTANTA CND KUALA LUMPUR KUL KUVEYT | KUWAIT KWI LAGOS LOS LEFKOŞA | NICOSIA ECN LEIPZIG LEJ LIBREVILLE LBV LİZBON | LISBON LIS LJUBLJANA LJU LONDRA | LONDON LON LHR LOS ANGELES LAX LÜKSEMBURG | LUXEMBOURG LUX LVIV LWO LYON LYS MADRID MAD MALAGA AGP MALDİVLER | MALDIVES MLE MALTA MLA MANCHESTER MAN MARSİLYA | MARSEILLE MRS MEDİNE | MEDINA MED MEŞHED | MASHAD MHD MEZAR-I ŞERİF | MAZAR-I SHARIF MZR MİLANO | MILAN MXP (MIL) MINSK MSQ MISRATA | MISURATA MRA MOGADİŞU | MOGADISHU MGQ MOMBASA MBA MOSKOVA | MOSCOW VKO (MOW) MUMBAI BOM

3469 2252 1930 1109 4917 5263 5182 724 2146 6510 2109 384 8650 2632 4852 837 1532 5540 3484 1337 2580 11482 2080 1149 2174 2821 3007 6146 1450 2785 2156 2399 2806 3340 1735 1561 1847 5198 5463 1932 5014

M&S MILES 2069 1369 1505 656 2966 3108 3249 414 1251 3896 1257 239 5180 1337 2855 468 1079 3388 2016 815 1557 6865 1257 662 1244 1699 1819 3742 863 1685 1229 1289 1673 2059 1045 896 977 2880 3181 1089 2983

İSTANBUL’DAN | FROM ISTANBUL

KM

MÜNİH | MUNICH MUC MUSKAT | MUSCAT MCT MUSUL | MOSUL OSM NAHÇIVAN | NAKHICHEVAN NAJ NAIROBI NBO NAKÇAT NKC NAPOLİ | NAPLES NAP NDJAMENA NDJ NEW YORK JFK (NYC) NIAMEY NIM NICE NCE NOVOSIBIRSK OVB NÜRNBERG | NUREMBERG NUE ODESSA ODS OŞ | OSH OSS OSAKA KIX OSLO OSL OUAGADOUGOU OUA PARIS CDG PEKİN | BEIJING BJS PODGORICA TGD PRAG | PRAGUE PRG PRİŞTİNA | PRISTINA PRN RIGA RIX RİYAD | RIYADH RUH ROMA | ROME (FIUMICINO) FCO ROSTOV NA DONU | ROSTOV ON DON ROV SALZBURG SZG ŞAM | DAMASCUS DAM SAN’A | SANA’A SAH ŞANGAY | SHANGHAI PVG SANTIAGO DE COMPOSTELA SCQ SÃO-PAULO SAO SARAYBOSNA | SARAJEVO SJJ ŞARM EL-ŞEYH | SHARM EL-SHEIKH SSH SEBHA | SEB SELANİK | THESSALONIKI SKG SEUL | SEOUL ICN (SEL) ŞİKAGO | CHICAGO ORD (CHI) SIMFEROPOL SIP SİNGAPUR | SINGAPORE SIN

1637 3531 1550 1552 4884 5026 1389 4092 8575 4225 1983 4335 1733 663 3305 10536 2734 4898 2358 7690 961 1613 860 1866 2602 1489 1379 1534 1193 3550 8566 3165 10905 1461 1687 2402 545 8708 9204 659 9172

M&S MILES 989 2080 824 875 2962 3087 771 2962 5019 2543 1129 2586 1052 392 2265 5647 1536 2805 1397 4386 516 952 424 1128 1500 864 689 921 663 1984 4968 1948 6575 581 953 1272 321 5185 5490 375 5374

İSTANBUL’DAN | FROM ISTANBUL

KM

SIRAZ | SHIRAZ SYZ SOÇİ | SOCHI AER SOFYA | SOFIA SOF ST. PETERSBURG LED STOCKHOLM ARN (STO) STUTTGART STR SÜLEYMANIYE | SULEYMANIAH ISU TAHRAN | TEHRAN IKA TAIF TIF TALLINN TLL TAŞKENT | TASHKENT TAS TEBRİZ | TABRIZ TBZ TEL AVIV TLV TİFLİS | TBILISI TBS TİRAN | TIRANA TIA TOKYO NRT TYO TORİNO | TURIN TRN TORONTO YYZ TOULOUSE TLS TRABLUS | TRIPOLI TIP TUNUS | TUNIS TUN UFA UFA ULANBATUR | ULAN BATOR ULN ÜSKÜP | SKOPJE SKP VALENSIA | VALENCIA VLC VARŞOVA | WARSAW WAW VENEDİK | VENICE VCE VILNIUS VNO VİYANA | VIENNA VIE WASHINGTON, DC IAD YANBU YNB YAOUNDE NSI YENİ DELHİ | NEW DELHI DEL ZAGREB ZAG ZÜRİH | ZURICH ZRH

2652 973 574 2253 2615 1830 1652 2165 2787 2124 3517 1552 1261 1439 872 10149 1880 8597 2094 1941 1796 2619 5524 704 2546 1446 1510 1663 1356 9084 2305 4789 4841 1198 1830

M&S MILES 1539 583 316 1306 1369 1106 956 1256 1503 1292 2079 935 692 826 483 5753 1117 5115 1421 1047 1049 1553 3814 400 1555 865 902 962 790 5233 1276 2946 2821 731 1107


UÇUŞ BİLGİLERİ | FLIGHT INFO

156 www.turkishairlines.com

157

İSTANBUL’DAN | FROM ISTANBUL (ATATÜRK AIRPORT)

KM

M&S MILES

ADANA ADA ADIYAMAN ADF AĞRI AJI ANKARA ESB ANTALYA AYT BATMAN BAL BİNGÖL BGG BODRUM | MİLAS BJV DALAMAN DLM DENİZLİ DNZ DİYARBAKIR DIY ELAZIĞ EZS ERZİNCAN ERC ERZURUM ERZ GAZİANTEP GZT HATAY HTY İZMİR ADB IĞDIR IGD ISPARTA ISE KAHRAMANMARAŞ KCM KARS KSY KASTAMONU KFS KAYSERİ ASR KONYA KYA KÜTAHYA KZR MALATYA MLX MARDİN MQM MERZİFON MZH MUŞ MSR NEVŞEHİR NAV SAMSUN SZF * SİNOP NOP ŞIRNAK NKT SİVAS VAS ŞANLIURFAGNY TRABZON TZX VAN VAN

824 955 1244 459 535 1144 1061 526 648 461 1087 961 987 1091 983 959 419 1158 416 874 1265 457 696 530 282 861 1140 610 1168 635 698 543 1254 734 1072 974 1304

432 549 741 215 295 676 628 266 294 222 630 567 557 641 529 487 200 782 225 484 735 248 376 278 117 510 672 344 684 328 380 320 739 427 589 560 776

ANKARA’DAN | FROM ANKARA (ESENBOĞA AIRPORT)

KM

M&S MILES

İSTANBUL İST ** SABİHA GÖKÇEN SAW AMSTERDAM AMS BAĞDAT | BAGHDAD BGW BERLIN TXL BRÜKSEL | BRUSSELS BRU DÜSSELDORF DUS FRANKFURT FRA HAMBURG HAM KOPENHAG | COPENHAGEN CPH KÖLN | COLOGNE CGN MOSKOVA | MOSCOW VKO STOCKHOLM ARN STUTTGART STR TAHRAN | TEHRAN IKA VİYANA | VIENNA VIE

467 402 2637 1576 2320 2587 2504 2433 2487 2498 2476 1885 2517 2320 1763 1670

215 215 1575 782 1251 1555 1471 1365 1421 1416 1445 1094 1493 1308 1043 982

Dergimizin bu sayfasında yayımlanan km değerleri, uçağın uçtuğu irtifada takip ettiği rotanın yer üzerindeki izdüşümünün ölçülen mesafesidir. Uçaklarımızın içindeki monitörlerde görülen rakam ise, uçağın havada katettiği mesafedir. Türk Hava Yolları Özel Yolcu Programı Miles&Smiles’da uygulanan mil değerleri ise, Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilatı’nın (IATA) yayımlamış olduğu rakamlar olup yukarıdaki tabloda belirtilmiştir.

* Sinop Havalimanı bakım sebebiyle 30 Eylül 2013 tarihine kadar kapalı olacaktır. * Sinop Airport will be closed for maintenance until September 30, 2013.

ANTALYA’DAN | FROM ANTALYA

KM

M&S MILES

BAĞDAT | BAGHDAD BGW ERBIL EBL MOSKOVA | MOSCOW VKO STUTTGART STR VİYANA | VIENNA VIE

1167 1321 2296 2415 1915

805 738 1338 1354 1056

İSTANBUL’DAN | FROM ISTANBUL (**SABIHA GÖKÇEN AIRPORT)

KM

M&S MILES

ANKARA ESB ANTALYA AYT BODRUM BJV DALAMAN DLM İZMİR ADB AMSTERDAM AMS BAKÜ | BAKU GYD GATWICK LGW KİEV | KYIV KBP (IEV) KUVEYT | KUWAIT KWI MILANO | MILAN MXP TİFLİS | TBILISI TBS LEFKOŞA | NICOSIA ECN PARIS CDG TAHRAN | TEHRAN IKA VİYANA | VIENNA VIE

402 494 617 563 494 2308 1863 2700 1047 2442 1875 1311 776 2308 2120 1447

215 295 266 294 200 1384 1096 1563 656 1337 1045 826 468 1397 1256 790

The kilometer distances printed on this page express the length of the ground tracks for the listed destinations. The figures shown on the displays in the cabin show the real in-air distance covered by the aircraft. The mile values listed in the tables above for Miles&Smiles, Turkish Airlines’ frequent flyer program, are taken from figures published by IATA. ** Yolcularımız ücretlerini kendileri ödeyerek, Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan Atatürk Havalimanı’na ulaşımlarını Havataş ile düzenli saatlerde merkezi noktalardan aktarma yapmak kaydı ile sağlayabilirler. ** Our passengers may transfer from Sabiha Gökçen Airport to Atatürk Airport via Havataş buses that take off from certain central locations on a regular schedule.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER


DUYURULAR TURKISH | ANNOUNCEMENTS | ENGLISH

DUYURULAR

ANNOUNCEMENTS

EKMEĞİNİ İSRAF ETME

AN END TO WASTED BREAD

Ülkemizdeki ekmek israfı konusuna hassasiyetle yaklaşan Toprak Mahsulleri Ofisi, “Ekmek İsrafını Önleme Kampanyası” düzenledi. “Ekmeğini israf etme” sloganını taşıyan kampanyayı 17 Ocak 2013 tarihinde Başbakan Recep Tayyip Erdoğan başlattı.

Taking a sensitive approach to the issue of bread waste in the country, Turkey’s Soil Products Office has launched a campaign to prevent bread from being wasted. Based on the slogan, “Don’t Waste Your Bread!”, the campaign was kicked off by Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan on January 17 of this year.

Kampanya; ciddi ekonomik kayıplara yol açan ekmek israfının önüne geçilmesini hedeflediği gibi daha sağlıklı olan tam buğday ekmeği tüketiminin yaygınlaştırılması konusunda tüketicileri aydınlatmaya çalışıyor.

İSTANBUL’DA MUTLU BEKLEMELER

DELIGHTFUL LAYOVERS IN ISTANBUL

Yolcu konforunu sürekli artıran Türk Hava Yolları, “TOURISTANBUL” programıyla uluslararası aktarmalı yolculara yönelik devrimci bir hizmet sunuyor. Uzun bekleme zamanı olan tüm uluslararası aktarmalı yolcular, “TOURISTANBUL” ile, 09.00-18.00 saatleri arasında, İstanbul’un efsanevi güzelliklerini kısa bir zamanda ücretsiz olarak gezme imkanı buluyorlar. Tur hakkında detaylı bilgi için; www.istanbulinhours.com

Constantly doing it best to increase passenger comfort, Turkish airlines offers international transit passengers a revolutionary service. The “TOURISTANBUL” program allows all international transit passangers with long waiting hours between flights to have a brief free of charge tour of Istanbul’s legendary landmarks between 09.00-18.00. For detailed information on the tour, visit; www.istanbulinhours.com

The campaign not only aims to prevent bread waste, a cause of serious economic loss in the country, but also to encourage consumers to eat healthier whole wheat bread.

SKYLIFE 2013 • MAYIS | MAY


Choose the city you want to go to and fly for 25% less miles. Gideceğiniz şehri seçin, % 25 daha az mille uçun. Miles&Smiles members can fly to promotional cities with Turkish Airlines during our special offer until 30 September for 25% less miles. This offer is also applicable to all upgrades, one-way, round-trip and companion tickets. th

Miles&Smiles üyeleri, 30 Eylül 2013 tarihine kadar Türk Hava Yolları’yla promosyon kapsamındaki şehirlere % 25 daha az mille uçuyor. Üstelik bu fırsat tüm upgrade’lerde, tek yön, gidiş-dönüş ve refakatçi biletlerinde de geçerli.

For more information - Ayrıntılı bilgi için www.milesandsmiles.com

Europe 1 Sofia Tirane Europe 2 Nakhichevan Ganja Batumi Europe 3 Novosibirsk Rostov

Central/North Africa Dar Es Salaam Khartoum Benghazi Misrata Hurgada Sharm El Sheihk

Middle East Sanaa Aden Taif Yanbu Kermanshah Mosul

Central Asia Osh Karachi Dhaka

Near East Akabe

T F

m


JOIN FOR

FREE

ND A S Y A EL ST LS!

EAR OT TA MIL N H EN ES F OR AR R C

KETS AWARD TIC FROM STARTING

ES

6.000 MIL

WELCOME MILES ALL YOUR FLIGHTS WITHIN ONE YEAR

ARE CREDITED INTO

YOUR ACCOUNT.

Turkish Airlines Advantageous Frequent Flyer Program milesandsmiles.com | 444 0 849

WHY A E M O C E B I SHOULD S E L I M S & S MILE MEMBER?


UÇTUKÇA KAZANDIRAN YOLCU PROGRAMI THE FLYER PROGRAM MAKES YOU EARN MILES AS YOU FLY Mil Kazanın.

Earn Miles.

• THY ve program ortağı diğer havayollarıyla yaptığınız uçuşlardan • Program ortaklarında yaptığınız harcamalardan • Miles&Smiles kredi kartınız ile yaptığınız alışverişlerden

• Flying with Turkish Airlines and other partner airlines • With our partner companies • All spending with Miles&Smiles credit card

Millerinizi Harcayın.

Spend Your Miles.

• Ödül bilet alarak • Tüm avantaj ve ayrıcalıklarından yararlanarak

CLASSIC KART TR

• Buying award ticket • Enjoy Miles&Smiles all advantages and privileges

CLASSIC PLUS

ELITE

Classic Kart avantajlarına ek olarak: Son 12 ayda 25.000 Statü Mili kazanın, Classic Plus Kart’a geçin. İç hatlarda Business Class kontuarlarından check-in İç hatlarda özel salon (CIP) kullanımı THY iç ve dış hat uçuşlarda 10 kg’a kadar fazla bagaj Aynı hesapta mil toplanmasını sağlayan “Aile Üyeliği” Miles&Smiles kredi kartınız varsa harcamalardan %25 daha fazla mil kazanımı Classic Plus Kart üyeleri, Star Alliance Silver Kart avantajlarından faydalanır.

Classic Plus Kart avantajlarına ek olarak: Son 12 ayda 40.000 Statü Mili kazanın, Elite Kart’a geçin. CIP salonlarına, iç ve dış hat uçuşlarda bir misafir, THY iç hat ve Türkiye çıkışlı dış hat uçuşlarında ise aile bireyleri ya da bir misafir ile giriş Comfort Class uçuşlarda 1,50 kat, Business Class uçuşlarda 2 kat mil kazanımı Üyelik statüsünü korumak için 10.000 mile kadar Statü Mil satın alma Kişi başına 4.000 mil veya 50 TL karşılığında misafirlerini iç hat CIP salonlarından faydalandırabilme Business Class kontuarlarından check-in THY iç ve dış hat uçuşlarda 20 kg, Atlantik aşırı uçuşlarda +1 parça ekstra bagaj hakkı Özel telefon danışma hattı: +90 212 465 23 02 Türk Hava Yolları Business Class ücretli biletleri ile gerçekleştirilen uçuşlarda birlikte seyahat edilen refakatçiye %50 indirim Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali’nde gidişlerde özel pasaport bankosu kullanabilme imkanı Atatürk Dış Hatlar Terminali’ne özel giriş (E kapısı) Miles&Smiles kredi kartınız varsa, harcamalardan %50 daha fazla mil kazanımı Elite Kart üyeleri, Star Alliance Gold Kart avantajlarından faydalanır.

KART

KART

• Türk Hava Yolları ve program ortağı diğer havayolları ile uçtukça mil kazanımı • Ödül bilet, tek yön ödül bilet, refakatçi bilet ve upgrade • Comfort Class uçuşlarda 1,25 kat, Business Class uçuşlarda 1,5 kat mil kazanımı • Yedek rezervasyonlarda öncelik • Son dakika upgrade • Self service check-in (Kiosk) • Yemek tercihi • Miles&Smiles kredi kartı ile alışverişlerden mil kazanımı • Mil transferi • Mil reaktivasyonu • Bonus mil satın alma

CLASSIC CARD

• Collect miles with Turkish Airlines and other program partner airlines • Redeem miles for award tickets, one way award tickets, companion tickets and upgrades • Earn 25% additional miles on Comfort, 50% additional miles on Business flights • Priority on the waiting list • Last minute upgrade • Self-service check-in (Kiosk) • Special meal preferences • Earn miles with your Miles&Smiles credit card purchase • Transfer miles • Milage Reactivation • Buy bonus miles

• • • • • • •

CLASSIC PLUS CARD

In addition to Classic Card: • Earn 25,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Classic Plus Card. • Check-in at the Business Class counters on domestic flights • Access to the private lounges (CIP) on domestic flights • Additional baggage allowance (10kg) both on domestic and int. flights • Family membership which allows to collect miles to/from one single account that enables to achieve more program awards • Earn 25 % more miles on your shopping with Miles&Smiles Credit Card • Membes are recognized with Star Alliance Silver benefits.

HEMEN ÜYE OLAN HERKESE

1000

BONUS MİL HEDİYE!* SIGN-UP NOW and EARN

1000

BONUS MILES*

• •

• • •

• • • •

• • •

ELIT CARD

In addition to Classic Plus: • Earn 40,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Elite Card. • Access to the private lounges (CIP) both on domestic and international flights with one guest and access to the CIP lounges with their family members or one of their guests while traveling on THY domestic flights & international flights departing from Turkey • Earn 50% additional miles on Comfort, 100% additional miles on Business flights • The opportunity to purchase up to 10,000 Status Miles for Elite membership renewal • Accommodate their fellow travelers against 50 TL (tax included) or in exchange for 4,000 miles in domestic CIP lounges • Check-in at the Business Class counters both on domestic and int. flights • Additional baggage allowance 20 kg /1 additional piece of baggage (on transatlantic flights) • Dedicated phone line: +90 212 465 23 02 • 50% discount for your companion on Business Class paid tickets • Special passport immigration desks in Ataturk Airport for international departures • Special security enterance in Atatürk Airport for international departures • Earn 50 % more miles on your shopping with Miles&Smiles credit card • Membes are recognized with Star Alliance Gold benefits.

ELITE PLUS KART

Elite Kart avantajlarına ek olarak: • Son 12 ayda 80.000 Statü Mili kazanın, Elite Plus Kart’a geçin. • Belirli uçuş sınıflarında yer garantisi • THY iç ve dış hat uçuşlarda 25 kg, Atlantik aşırı uçuşlarda ise +1 parça ücretsiz bagaj hakkı • Türk Hava Yolları uçuşlarında mil düşülmeksizin yılda 2 adet hediye upgrade • Kişi başı 40,000 bonus mil karşılığı 3 kişiye Elite Kart hediye edebilme • Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali’nde gidiş ve gelişlerde özel pasaport bankosu kullanabilme imkanı • Elite Plus Kart üyeleri, Star Alliance Gold Kart avantajlarından faydalanır.

ELITE PLUS CARD

In addition to Elite: • Earn 80,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Elite Plus Card. • Benefit from reservation assurance on specific booking classes • Additional baggage allowance 25 kg/1 additional piece of baggage (on transatlantic flights) • Free upgrades without deduction of mileage (twice in a year) • Three complimentary Elite Cards for any people they wish against 40,000 bonus miles • Special passport immigration desks in Ataturk Airport for international departures and arrivals • Membes are recognized with Star Alliance Gold benefits.

MBER BECOME A ME FOR FREE

* Türk Hava Yolları, AnadoluJet veya Star Alliance üyesi diğer havayolları ile gerçekleştirilen ilk uçuşun veya ilk Miles&Smiles kredi kartı harcamasının üyelik hesabına ilave edilmesinden sonra, 1000 hoş geldiniz mili sistem tarafından otomatik olarak üye hesabına işlenecektir. You can now earn 1000 miles welcome bonus after your first flight with Turkish Airlines, AnadoluJet or other Star Alliance member airlines or following your first spending with your Miles&Smiles credit card. Üye olmak için satış ofisleri / Sales Offices for membership : +90 212 444 0 849 | +90 850 333 0 849 | milesandsmiles.com


MI

LY

us

in

te

c

al

le

ls d


ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

YOLCU HAKLARI | PASSENGER RIGHTS

INFO

162 www.turkishairlines.com

163

YOLCU HAKLARI

PASSENGER RIGHTS

Sayın Yolcularımız,

Dear Passengers,

Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü’nün Havayolu ile Seyahat Eden Yolcuların Haklarına Dair Yönetmeliği kapsamında uçuşa kabul edilmeme, uçuş iptali veya uçuşun en az iki saat tehiri durumunda THY A.O. tazminat ve hizmet sistemi ile ilgili olarak, bankolarda bulunan görevlilere müracaat edebilir, www.thy.com web adresimizden ve Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü’ nün resmi web sitesi www.shgm.gov.tr adreslerinden detaylı bilgilere ulaşabilirsiniz. Yolcu hakları yönetmeliği Türkiye’deki havalimanlarına/havalimanlarından gerçekleşen uçuşlarda

onaylanmış rezervasyonlu bileti olan yolcuları kapsamaktadır. Yolcu hakları yönetmeliği kapsamında hareket kabiliyeti kısıtlı yolcularımıza ve yalnız başına seyahat eden çocuk yolcularımıza öncelikli hizmetler personelimiz tarafından verilmektedir. Yolcu Hakları ile ilgili bilgilendirme broşürlerimizi check–in ve bilet satış bankolarından temin edebilirsiniz. İyi uçuşlar dileriz.

Under Department of Civil Aviation Regulations Governing Rights of Passengers Traveling By Air, in cases of denied boarding, flight cancellations or delays of more than two hours, you may either consult airline officials stationed at counters in the airport, or access detailed information from our website at www.thy.com or from the official website of the Department of Civil Aviation at www.shgm.gov.tr. Regulations governing Rights of Passengers are applicable to passengers with confirmed reservations on flights to or from airports in Turkey.

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

Under the regulations, priority services are provided by our personnel to passengers with limited mobility and to children traveling alone. You may obtain a copy of our informative brochure on Passenger Rights at our check-in and ticket sales counters. We wish you a pleasant flight.

A


Now your cargo flies from

ENTEBBE TO THE WORLD. Turkish Cargo, with its extensive flight network of more than 100 countries and 230 destinations across the world, is now providing aircargo service to Entebbe.

Apart from the Turkish Airlines belly-hold cargo capacity, Turkish Cargo provides weekly scheduled freighter services from 47 destinations all via Istanbul.

www.tkcargo.com | +90 0850 333 0 777


www.turkishairlines.com 164

165





TURKISH | ENGLISH

168 www.turkishairlines.com

169

SKYLIFE 2013 • MAYIS | MAY






Star Alliance Navigator for iPad lets me plan routes, check my flight status and visualise my journeys around the world. So now I’m always linked in to every detail of my trip.

I’ve earned it.

Nicole German, Head of Marketing for LinkedIn Canada

and Latin America, and Star Alliance Gold Status. Star Alliance Navigator for iPad


BİLGİ | INFO

İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI - GELİŞ KATI ISTANBUL ATATURK AIRPORT - ARRIVAL LEVEL HİZMETLER / SERVICES

174

K

K

K

K K K

GÜMRÜKSÜZ MAĞAZA / DUTY FREE 1 Duty Free Shop A1 2 Duty Free Shop A2 3 Duty Free Shop A3

K

YİYECEK VE İÇECEK / FOOD & BEVERAGE

6

1 Starbucks 2 Caffe Nero 3 Greenfields Spots Bar 4 Coca-Cola Mobil 5 Cakes & Bakes 6 Can Gids

175 www.turkishairlines.com

K

Danışma / Information Desk Asansör / Elevator Otopark / Carpark Döviz Bürosu / Change Office Bagaj Alım / Baggage Claim Giriş / Entrance Çıkış / Exit Tuvaletler / Toilets Araç Kiralama / Rent a Car Yürüyen Merdiven Transit Yolcular İçin / Escalator for Transit Passengers Kayıp Eşya Havaş ve Çelebi / Lost and Found for Havas and Celebi TK Kayıp Eşya Bürosu / Lost and Found for Turkish Airlines Pasaport Kontrol / Passport Control Metro İstasyonu / Metro Station Transit Desk Havaş & Çelebi Transit Desk Turkish Airlines Vize Ofisi / Visa Office ATM / ATM Mescid / Masjid Kayıp Eşya TAV / Lost and Found for TAV Eczane / Pharmacy Otopark Ödeme Noktası / Parking Paymert Point İç ve Dış Hatlar Terminali bağlantısı / Indoor connection between Domestic and International terminals Kırmızı Otopark / Red Carpark Mavi Otopark / Blue Carpark Sarı Otopark / Yellow Carpark Yolcu Bilgilendirme Sistermi / Information Kiosk

1 2 3 4 5

İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI - GİDİŞ KATI ISTANBUL ATATURK AIRPORT - DEPARTURE LEVEL

6

40

HİZMETLER / SERVICES Danışma / Information Desk İlk Yardım / First aid Pasaport Kontrol / Passport Control Check-in / Check-in Yürüyen Merdiven / Escalator Asansör / Elevator Otopark / Car Park Döviz Bürosu / Change Office Harç Pulu Ödeme Noktası / Exit Fee Payment Point ATM / ATM Hediyelik Eşya / Souvenier Shop Giriş / Entrance Çıkış / Exit Tuvaletler / Toilets Mescid / Masjid Güvenlik / Security Otel / Hotel Kayıp Eşya TAV / Lost and Found for TAV Vergi İade Ofisi / Tax Free Metro İstasyonu / Metro Stations Otopark Ödeme Noktası / Parking Payment Point “primeclass” CIP Servis Özel Geçiş Noktası (E-girişi)/ “primeclass” CIP Service Special Transition Point (E-Port) Kırmızı Otopark / Red Car Park Mavi Otopark / Blue Car Park Sarı Otopark / Yellow Car Park Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk

20

18

17 1

K 16-15-14

1

2

11

K

K 13 12 3

4-5-6-7-8-9-10

K

K

K

41

GÜMRÜKSÜZ MAĞAZA / DUTY FREE YİYECEK VE İÇECEK / FOOD & BEVERAGE LOUNGE / LOUNGES 1 İş Bankası Millenium Lounge 2 Kitchenette 3 HSBC Lounge 4 “primeclass” Lounge 5 “primeclass” Lounge 6 Akbank Wings “primeclass” Lounge 7 British Airways Lounge 8 Turkish Airlines CIP Lounge 9 Yapı Kredi World Lounge 10 THY CIP Lounge 11 Akbank Wings ‘‘primeclass’’ Lounge 12 ‘‘primeclass’’ İç Hatlar Lounge 13 Emirates Lounge

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

K



ABD GÖÇMEN YÖNETMELİĞİ | US IMMIGRATION REGULATIONS

www.turkishairlines.com

176

* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzurum (ERZ), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Denizli (DNZ), Nevşehir (NAV), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Elazığ (EZS)’dır. * Customs stations:Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzurum (ERZ), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR),Denizli (DNZ), Nevşehir (NAV), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Elazığ (EZS).

ABD’ye uçakla giden bütün yolcuların (ya da her aileyi temsilen yalnızca bir kişinin) Gümrük Deklare Formu doldurması gerekmektedir. ABD vatandaşları, yeşil kart sahipleri, Kanada vatandaşları ya da yeni göçmenlerin dışında, geçerli bir ABD vizesine sahip ve son varış noktası ABD ya da ABD’nin dışındaki bir ülkeye transit olan yolcuların beyaz renkli I-94 formunu doldurması zorunludur.

If you are flying to the United States, please note that every passenger (or one passenger per family ) must complete a Customs Declaration Form. Apart from US citizens, greencard holders, Canadian citizens, and new immigrants, all passengers traveling to the United States, whether as their final destination or in transit to another country, are obliged to fill out the white I-94 from.

Vize muafiyet programı altında olan ülkeler :

Countries that are party to the visa waiver program:

-- Andorra, -- Avustralya, -- Avusturya, -- Belçika, -- Brunei, -- Çek Cumhuriyeti, -- Danimarka, -- Estonya, -- Finlandiya, -- Fransa, -- Almanya, -- Yunanistan, -- Macaristan, -- İzlanda, -- İrlanda, -- İtalya, -- Japonya, -- Letonya, -- Liechtenstein, -- Litvanya, -- Luxembourg, -- Malta, -- Monako, -- Hollanda, -- Yeni Zelanda, -- Norveç, -- Portekiz, -- San Marino, -- Singapur, -- Slovakya, -- Slovenya, -- Güney Kore, -- İspanya, -- İsveç, -- İsviçre, -- İngiltere.

-- Andorra, -- Australia, -- Austria, -- Belgium, -- Brunei, -- Czech Republic, -- Denmark, -- Estonia, -- Finland, -- France, -- Germany, -- Greece, -- Hungary, -- Iceland, -- Ireland, -- Italy, -- Japan, -- Latvia, -- Liechtenstein, -- Lithuania, -- Luxembourg, -- Malta, -- Monaco, -- The Netherlands, -- New Zealand, -- Norway, -- Portugal, -- San Marino, -- Singapore, -- Slovakia, -- Slovenia, -- South Korea, -- Spain, -- Sweden, -- Switzerland, -- United Kingdom.

YOLCULUĞUNUZDAN MEMNUN KALDIĞINIZI UMUYOR VE BİR SONRAKİ SEYAHATİNİZDE TEKRAR BİRLİKTE OLMAYI DİLİYORUZ. WE HOPE YOU ENJOY YOUR FLIGHT AND WE LOOK FORWARD TO SEEING YOU NEXT TIME!

SKYLIFE 2013 • EYLÜL | SEPTEMBER

ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

ABD GÖÇMEN YÖNETMELİĞİ USA IMMIGRATION REGULATIONS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.