INHALT Neue Töne: d’’ und d’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Winter ade • Alle meine Entchen • Im Märzen der Bauer
Staccato
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Kuckuck, Kuckuck • Brüderchen, komm, tanz mit mir • Summ, summ, summ • Mary Had a Little Lamb • Altfranzösisches Lied • Andante grazioso • Ich geh mit meiner Laterne • Ist ein Mann in Brunnen g’fallen • Hänsel und Gretel • Schlaf, Kindlein, schlaf • I Like the Flowers
Im Zirkus: Auf dem Podest Die Achtelpause
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Canario • Proclamation
Neue Töne: es’’, es’, as’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hoppe, hoppe, Reiter • Jetzt steigt Hampelmann • Große Uhren • Diddle, Diddle, Dumpling • Oh Dear! What Can the Matter Be? • Pease Porridge Hot • Guten Abend, gut’ Nacht • London Bridge is Falling Down • Da höch uf den Alpe
Die Synkope
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Im Zirkus: Die Verbeugung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 34
Bricks and Mortar
Neue Töne: e’’, cis’’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Das Überblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Masithi Amen • Wenn ich ein Vöglein wär’ • Vogelhochzeit • Ein Männlein steht im Walde • Drei Chinesen • Suse, liebe Suse • He, ho, spann den Wagen an • Alter Tanz • Weißt du, wieviel Sternlein stehen • Old Mac Donald
Im Zirkus: Von Oben Das Auflösungszeichen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
The Three Note Samba • Zwei Tänze
Neue Töne: f’’, fis’’, g’’
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
Simama kaa • Ri-ra-rutsch • Wide-wide-wenne • Frère Jacques • Auld Lang Syne • Der Kuckuck und der Esel • Alle Vöglein sind schon da • Shalom chaverim • Zöld erdöben a tücsök • Debrecenbe kéne menni • Samba lélé • Freude, schöner Götterfunken • Tanz • Das klinget so herrlich
Im Zirkus: Der Zirkus rockt und rollt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
Etüde
Weihnachtslieder
Morgen kommt der Weihnachtsmann • Ihr Kinderlein kommet • Lasst uns froh und munter sein • We Wish You a Merry Christmas • Alle Jahre wieder • Schneeflöckchen, Weißröckchen • Stille Nacht
9
Kuckuck, Kuckuck Volksweise
Flauti Ku ckuck,
Ku ckuck,
ruft’s aus
dem
Wald.
Flauti
Timpo
Las
Früh
set
uns
sin
gen,
tan
zen
und
sprin
ling,
Früh
ling,
wird
es
nun
bald!
UE 36 702
gen!
18
6/7
Auf dem Podest = 132
Einz채hler:
Maria Augustin
5 UE 33 660
Fine
19
9
13 UE 33 660
D.C. al Fine
49
Zwei T채nze
Michael Praetorius
22
= 88
Einz채hler:
= 88
Einz채hler:
1.
23
2.
UE 36 702
58
Shalom chaverim Kanon
israelische Volksweise
1.
2.
Sha
lom cha ve rim, sha
3.
lom cha ve rim, sha
lom,
sha
lom.
Le
4.
hi
tra
ot,
le
hi
tra
ot,
sha
lom,
sha
Zöld erdöben a tücsök Zöld
ö
lel
er
ge
dö
ben
ti
a
a
tü
le
gyet,
ungarische Volksweise
csök
há
ké
za
ri
sod
fe
ni
Vi gyázz ko csis
lyu
ké
kas
ne
men
a
ni,
kas, UE 36 702
ké
le
Debrecenbe kéne menni De bre cen be
lom.
szül.
sé
gül.
ungarische Volksweise
puly ka ka kast ké
ki ug rik
a
puly
ne
ka
ven
ka
ni!
kas!
65
WEIHNACHTSLIEDER
29
Morgen kommt der Weihnachtsmann Volksweise
= 104 Einzähler:
Tonumfang: F’ – D”
Mor gen kommt der Weih nachts mann, kommt mit
Bun
te
Zot
tel
Lich ter,
bär
und
Sil
Pan
ber
ter
zier,
tier,
Kind mit
möcht ich
UE 36 7 02
sei nen
Ga
ben.
Krip pe,
Schaf und
Stier.
ger
ha
ben.
ne