un Altopiano di
EMOZIONI
UN ALTOPIANO DI EMOZIONI
A MOUNTAIN OF EMOTIONS
Sono emozioni magiche, rare e indimenticabili quelle che il Comune di Gallio vuole suscitare con la pubblicazione di questo volume fotografico. Scatti rubati alla nostra natura, forte ed incontaminata, ricca di fascino e di maestosità. Un territorio, che regala scorci di paesaggi unici, dove la vegetazione varia a seconda delle zone e delle stagioni, e, assieme ad essa, vivono in perfetta simbiosi una moltitudine di animali. In estate, camminando tra il silenzio di queste montagne, senza neanche accorgercene, possiamo imbatterci in luoghi emozionali dove la natura e gli animali, regalano sentimenti indescrivibili: tane mimetizzate tra la vegetazione, fiori dalle mille sfumature, limpidi ruscelli, una varietà unica di funghi e tanti profumi che inebriano il cuore. Nelle limpide giornate estive, alzando gli occhi al cielo, si può ammirare il mondo variopinto e sonoro degli uccelli in tutta la loro naturale bellezza: rapaci come l’aquila reale, la poiana o tetraonidi come il fagiano di monte e l’imponente gallo cedrone; animali dalle mille sfumature di colori, che attentamente ci sorvegliano quando ci addentriamo nei boschi. Poi lentamente giunge l’inverno, che copre i prati di una soffice e candida neve; il paesaggio diventa magico e silenzioso, gli animali vanno in letargo e tutto si fa più ovattato. La temperatura scende e il paese, coperto da una spessa coltre luccicante e cristallina, è ancora più suggestivo e ci regala attimi in cui lo sguardo si perde ammirando paesaggi che tolgono il fiato. Con l’inizio della primavera, qualche tenue raggio di sole torna a scaldare la terra, l’ambiente si rianima e ogni cosa riprende la sua forma. Ricompaiono i fiori e le piante, l’erba torna del suo colore intenso e tutto attorno al paese sembra rimettersi in movimento come in una danza silenziosa e affascinante. Ogni stagione con il suo trascorrere lento avvolge Gallio in un atmosfera unica che appaga gli occhi anche del visitatore più esigente. Fare un visita a questo posto significa scoprire luoghi che possono riservarci inaspettatamente attimi di forti emozioni e di magia. Il Sindaco Emanuele Munari
With the publication of this photographical collection, the municipality of Gallio aims to arouse magical, rare, and unforgettable emotions. Shots stolen to our nature, which appears strong and unspoiled, full of charm and majesty. A territory, which offers glimpses of unique landscapes, where vegetation varies depending upon the areas and the seasons, living in perfect harmony with a multitude of animals. In summertime, while walking through the silence of these mountains – without even realizing it – we can come across stirring spots, where the natural environments and the animals are capable of instilling indescribable feelings. Animals’ dens camouflaged among the vegetation, flowers of a thousand hues, clear streams, a unique variety of fungi, and so many scents that inebriate the heart. On clear summer days, looking up to the sky, we can admire the colourful and melodic world of the birds in all their natural beauty: birds of prey such as the Golden Eagle, the Buzzard, or grouses such as the Black Grouse and the majestic Cock Grouse; animals exhibiting a thousand shades of colours, ready to carefully monitor us whenever we venture into the woods. Then, slowly comes the winter, covering the fields of a soft, white snow; the landscape becomes magical and quiet, and animals hole up, giving rise to a cocoon-like environment. The temperature drops and the mountain town covered by its shimmering and crystalline blanket of snow becomes even more impressive, treating us with special moments, in which the gaze gets lost admiring the breath-taking panorama. With the onset of spring, some weak rays of sunshine return to warm the earth, the landscape reanimates and everything resumes its original shape. Flowers and plants reappear, the grass takes its intense colour back and gets back in motion with a silent and charming dance. Each season with its gentle flow wraps Gallio in a unique atmosphere that appeals to the eyes of even the most demanding visitor. Visiting this territory allows to discover places that can store unexpected moments, full of strong emotions and magic. The Mayor Emanuele Munari 1
2
AUTORE
AUTHOR
Questa raccolta fotografica, frutto di anni di appostamenti ed escursioni per i boschi e le montagne della mia terra, è stata ideata per suscitare e regalare emozioni a chi la sfoglia. Ho selezionato questi scatti perché credo che ciascuno di essi, racchiuda, a suo modo, la magica essenza della natura del territorio di Gallio e dell’intero Altopiano; natura che è la principale ricchezza di questa terra e che va rispettata e preservata. Voglio dedicare questo libro a chi, come me, ama questo territorio e lo rispetta. In particolare alla mia famiglia e ai miei figli Francesco e Andrea con l’augurio che anche loro portino sempre nel cuore l’amore e la passione per la natura e la montagna.
This photographic collection – result of years of photographic hides and excursions through the woods and the mountains of my territory – was specially designed to arouse and excite those who leaf through these pages. I selected these shots because I believe that each one of them encloses in its own way the magical essence of nature, depicted through the sceneries of Gallio and of the whole “Altopiano”; nature that is the main wealth of this land; a treasure that must be respected and preserved. I want to dedicate this book to those who, like me, love and honor this territory. In particular, I want to dedicate it to my family and to my sons Francesco and Andrea, with the hope that they will always carry in their hearts a strong passion for nature and for our mountains.
Denis Lunardi
Denis Lunardi
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
GALLIO, BELLEZZA NATURALE Gallio, borgo di montagna fatto di terra dura e faticosa, che dà profumo e sapore, pur essendo imbevuta di sofferenza e di felicità di tante generazioni, che hanno dato voce alle strade, ai campi, ai boschi percorsi da fatiche e da sogni inenarrabili, in una cornice di paesaggi incontaminati, dove i fiori sono freschi e profumati, il cielo azzurro dolcemente graffiato da mille voli silenziosi, pendii verdeggianti e perduti nelle profondità delle valli, prati fioriti di primavere raggianti, boschi e verdi sentieri tripudiati di azzurre fioriture di genziane sotto un cielo profondo nel grande orizzonte dei nostri monti, dove si respira una voglia intensa di vivere.
GALLIO, A NATURAL BEAUTY Gallio, a mountain village arising from a tough and gruelling land that gives flavour and taste despite being soaked by the sufferings and happiness of many generations who gave life to the byways, fields, and woodlands, filled with struggles and dreams beyond description, all within a natural setting of pristine landscapes. Landscapes where flowers are fresh and scented, the blue sky is gently crisscrossed by a thousand silent flights, verdant slopes disappear into the valleys’ depths, meadows of radiant spring flowers, woods and green paths rejoicing in blue gentians’ blooms, under a deep sky painted above the great horizon of our mountains, where you can breathe the intense desire for life.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
GALLIO, IL PARADISO DELLE VACANZE Si respira una voglia intensa di vivere...e accendere ancora il focolare per stare insieme, raccontando i ricordi di sempre, ridestando un passato senza storia, rivivendo per un attimo escursioni tra prati e boschi silenziosi, gaudenti e sprofondati in rarefatte e asciutte atmosfere oppure avvolti misteriosamente nel fascino del silenzioso franare di stelle dentro ad un vagante chiarore di luna. Vacanze distensive e serene in ampi spazi aperti, liberi fino ai confini del mondo e sempre fioriti in primavera, vacanze tra larici e abeti contorti nel vento, tra radenti cespugli di mughi lungo verdi sentieri in mezzo a case, torri e cupole lambiti da onde di prati e pascoli. GALLIO, A HOLIDAY PARADISE It exudes an intense desire for life... gathering once more around the lighted fire, recalling times remembered, remembering times forgotten, reliving for a moment hikes through silent fields and woods. Memories about pleasures pursued in the dry and rare mountain atmosphere or mysteriously wrapped in the charm of stars silently disappearing in a stray shaft of moonlight. Restful and serene holidays in wide-Ââ€?open spaces, without boundaries and always blooming in the springtime. Holidays surrounded by larches and firs twisting in the wind, between grazing brushes
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
GALLIO: IL FASCINO DELLE STAGIONI Su questa terra di Gallio, che gli alpigiani avvertono come qualcosa di antico e di santo, che il cuore profondamente sente e profondamente ama, la natura con il suo equilibrio e la sua grazia pare rinnovarsi esternamente secondo il flusso armoniosamente scandito dall’alternarsi delle stagioni, che definiscono sempre luoghi e paesaggi mai dimenticati perché carichi di storia e di ricordi, pregni di antichi riti e vecchie tradizioni, addolciti e mitigati da uomini e affetti di altre epoche, che comunque continuano ad affiorare quali testimoni di sempre nuovi climi e nuove stagioni, di giorni pieni di sole, di azzurro e di verde, di canti e di voli, di vita fresca e profonda, che s’alzano come inni di luce nel cielo e nel vento nel continuo svanire delle stagioni. GALLIO: THE CHARM OF THE SEASONS In this land of Gallio, which the local folk regard as ancient and sacred and have a deep and profound love for, nature with its balance and grace, appears to renew itself according to a harmonious flow punctuated by alternating seasons endlessly defining places and landscapes. Places and landscapes that are never ever forgotten because filled with history and memories, full of ancient rituals and old traditions, sweetened and tamed by men and ties belonging to other eras. Men forever surface as witnesses of ever new climates and seasons, of sunny days tinged with blue and green, of the flight and sound of songbirds, of fresh and profound life, rising up as hymns of light portrayed in the sky and in the wind and by the continuous vanishing of the seasons.
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
GALLIO: LA FORZA DELLA NATURA I lunghi mesi di gelo invernale paiono bruciare e smangiare questa terra di Gallio incrostata di neve e di ghiaccio, quasi inaridita di ogni umore vitale. Eppure è sufficiente un tiepido raggio di sole e una tenue brezza aprilina che come d’incanto da questa dura terra germinano nuove primavere di erbe e di fiori, di canti e di voli, che allietano prati e boschi, valli e monti, sciogliendo le rigide arsure dell’inverno in fioriture fulgenti e luminose. E la terra ricomincia a respirare, a profumare, a cantare e a godere del canto della vita con tutta la sua gioia e speranza pur nella puntuale ciclicità e cadenza delle stagioni.
GALLIO: THE FORCE OF NATURE The long freeze of the winter months seems to scorch and consume this land of Gallio; encrusted with snow and ice it is almost dry of its vital sap. Yet, a warm ray of sunshine and a slight April breeze across this harsh land are sufficient, as if by magic, to spring new green shoots and flowers. The flight and sound of songbirds brings cheer to the meadows, forests, valleys and mountains as the barren winter land melts away into bright colour and bloom. As the Earth begins to breathe again, to give off its scents, songs and sights, life is pervaded by a joy and hope brought again by the cadence of the seasons.
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
pag. 4 Postazione di mitragliatrice a Castelgomberto Machine gun in Castelgomberto
pag. 5 Capreolus capreolus - Capriolo
pag. 5 Rubicapra rubicapra - Camosci
pag. 5 Ovi musimon - Mufloni
pag. 5 Cervus elafus - Cervi
pag. 6 Boletus edulis - Porcino
Capreolus capreolus - Roe
Rubicapra rubicapra - Chamois
Ovi musimon - Mouflons
Cervus elafus - Deers
Boletus edulis - Porcino mushroom
pag. 7 Ovi musimon - Muflone
pag. 7 Rubicapra rubicapra - Camoscio
pag. 8 Rubicapra rubicapra - Camosci
pag. 10 Sciurus vulgaris - Scoiattolo
pag. 10 Glis glis - Ghiro
Ovi musimon - Mouflon
Rubicapra rubicapra - Chamoi
Rubicapra rubicapra - Chamois
Sciurus vulgaris - Squirrel
Glis glis - Dormouse
pag. 10 Capreolus capreolus - Capriolo in faggeta Capreolus capreolus - Roe in the beechwood
pag. 10 Martes martes - Martora
pag. 11 Cervus elafus - Cervo a Malga Stenfle Cervus elafus - Deer in Malga Stenfle
pag. 12 Cervus elafus - Cervi
pag. 13 Pecore a Bivio Italia
pag. 14 Alba a Campomulo
pag. 16 Mycena spp. - Mycena
Cervus elafus - Deers
Sheep at Bivio Italia
Sunrise at Campomulo
Mycena spp. - Mycena
pag. 17 Fagus sylvatica - Faggio
pag. 18 Alpeggio in localitĂ Costa
pag. 20 Vulpes vulpes - Volpe
Mountain pastures in the locality Costa
pag. 21 Fioritura di tarassaco - M.te Spill Flowering dandelion - Mt Spill
pag. 22 Coccinella su margherita
Fagus Sylvatica - Beech
pag. 19 Vacche al pascolo a Malga Longara Cows grazing in Malga Longara
Martes martes - Marten
122
Vulpes vulpes - Fox
Ladybird on daisy
pag. 24 Cyclamen purpurascens Ciclamino Cyclamen purpurascens Cyclamen
pag. 25 Capreolus capreolus - Capriolo
pag. 26 Il bosco delle Holl
pag. 28 Biscia d’acqua preda una rana
pag. 28 Ichthyosaura alpestris Tritone nascosto dai crocchi Ichthyosaura alpestris Triton hidden in saffron
pag. 28 Salamandra salamandra salamandra Salamandra salamandra salamander
Capreolus capreolus - Roe
The forest of Holl
Water snake catch a frog
pag. 28 Vipera berus - Marasso
pag. 29 Araneus diadematus - Ragno croce Araneus diadematus - Cross spider
pag. 30 Ape su Aster alpinum
pag. 32 Malga Pozze
pag. 33 Valle della Covola
pag. 34 Scilla bifolia - Scilla silvestre
Bee on Aster alpinum
Malga Pozze
Valley Covola
Scilla bifolia - Squill
pag. 35 Genziana acaulis - Genziana di Koch Genziana acaulis - Genzian Koch
pag. 36 Rhododendron hirsutum Rododendro calcareo Rhododendron hirsutum Rhododendron calcareus
pag. 38 Parus major - Cinciallegra
pag. 38 Lophophanes cristatus - Cincia dal Ciuffo Lophophanes cristatus - Tit Pacifier
pag. 38 Cyanistes caeruleus - Cinciarella
pag. 38 Parus ater - Cincia mora
pag. 39 Falco tinnuculus - Gheppio Falco tinnuculus - Kestrel
pag. 40 Dendrocopos major - Picchio rosso maggiore Dendrocopos major - Great Spotted Woodpecker
pag. 41 Lagopus muta - Pernice bianca
Parus ater - Coal tit
pag.40 Aegolius funereus - Civetta capogrosso Aegolius funereus - Boreal owl
pag. 42 Lilium bulbiferum - Giglio rosso Lilium bulbiferum - Red Lily
Vipera berus - Viper marasso
pag. 34 Aquilegia atrata - Aquilegia Aquilegia atrata - Aquilegia
Parus major - Great Tit
Lagopus muta - Ptarmigan
Cyanistes caeruleus - Blue Tit
123
pag. 42 Phyteuma betonicifolium Raponzolo montano Phyteuma betonicifolium mountain buttercup
pag. 43 Tetrao tetrix - Gallo forcello
pag. 44 Faggeta in Località Sbàrbatal
pag. 46 Gallio in inverno
pag. 48 Saxicola rubetra - Stiaccino
pag. 49 Rubicapra rubicapra - Camoscio
Tetrao tetrix - Black grouse
Beech forest in places Sbàrbatal
Winter in Gallio
Saxicola rubetra - Whinchat
Rubicapra rubicapra - Chamoi
pag. 50 Perdix perdix - Starna
pag. 50 Lagopus muta - Pernice bianca
pag. 51 Pecore in Località Reute
pag. 54 Inverno a Campigoletti
pag. 55 Ciliegio di Malga Tanzer
Perdix perdix - Grey Partridge
Lagopus muta - Ptarmigan
Sheep in Reute area
pag. 52 I profili delle Dolomiti visti dalle Melette The profiles of the Dolomites seen from Melette
Winter in Campigoletti
Cherry in Malga Tanzer
pag. 56 Aquila chrysateos - Aquila reale
pag. 56 Laricino e Rana verde
pag. 56 Garrulus glandarius - Ghiandaia
pag. 56 Marmota marmota - Marmotta
pag. 58 Parnassia palustris - Parnassia
Aquila chrysateos - Golden Eagle
Laricino and green Frog
Garrulus glandarius - Jay
Marmota marmota - Marmot
pag. 57 Falco tinnunculus - Gheppio comune Falco tinnunculus - Common Kestrel
pag. 59 Gentiana verna - Genzianella
pag. 60 Panorama del paese di Gallio
pag. 62 Erithalus rubecola - Pettirosso
pag. 62 Ragno pronto all’attacco
pag. 63 Ptycoverpa boemica - Spugnola
Gentiana verna - Genzianella
Panorama of the village of Gallio
Erithalus rubecola - Robin
Spider ready to attack
Morchella esculenta - Morel
pag. 64 Nymphalis polycholors Vanessa multicolore Nymphalis polycholors - Vanessa multicolored
124
Parnassia palustris - Parnassia
pag. 64 Aglais io - Vanessa io
pag. 64 Gonepteryx rhamni - Cedronella
pag. 64 Parnassus apollo - Apollo
pag. 65 Lanius collurio - Averla piccola
pag. 66 Carduelis spius - Lucherino
Aglais io - Vanessa io
Gonepteryx rhamni - Cedronella
Parnassus apollo - Apollo
Lanius collurio - Shrike
Carduelis spius - Siskin
pag. 67 Astore preda una cornacchia grigia Goshawk prey a hooded crow
pag. 68 Vista su contrada Xebbo
pag. 69 Inverno ad alta quota
pag. 70 Ovi musimon - Mufloni
pag. 72 Nuvole a cima Ekar
pag. 73 Lepus europaeus - Lepre comune
pag. 74 Inocybe spp. - Inocybe
View of the district Xebbo
Winter at high altitude
Ovi musimon - Mouflons
Clouds above mount Ekar
Lepus europaeus - Commone hare
Inocybe spp. - Inocybe
pag. 76 Faggeta montana
pag. 76 Dryocopus martius - Picchio nero Dryocopus martius - Black Woodpecker
pag. 77 Asio otus - Gufo comune
pag. 78 Accipeter gentilis - Astore
pag. 78 Scolopax rusticola - Beccaccia
Asio otus - Long-eared Owl
Accipeter gentilis - Goshawk
Scolopax rusticola - Woodcock
pag. 78 Bonasa bonasia - Francolino di monte Bonasa bonasia - Hazel Grouse
pag. 78 Lagopus muta - Pernice bianca
pag. 79 Tetrao urogallus - Gallo cedrone
pag. 80 Sacello di M.te Ferragh
pag. 81 LocalitĂ Bivio Italia
pag. 82 Alba sulla laguna di Venezia
pag. 84 Malga Fiaretta
Lagopus muta - Ptarmigan
Tetrao urogallus - Wood grouse
Small church of Mt Ferragh
Location Bivio Italia
Sunrise on the lagoon of Venice
Malga Fiaretta
Mountain beech forest
125
pag. 85 Porta Manazzo
pag. 86 Arcobaleno a Valbella
pag. 87 Cervus elafus - Cervi
pag. 88 Galanthus nivalis - Bucaneve
pag. 89 Helleborus niger - Rosa di Natale Helleborus niger - Christmas rose
pag. 90 Nella pioggia...
Porta Manazzo
Rainbow in Valbella
Cervus elafus - Deers
Galanthus nivalis - Snowdrop
pag. 92 Cypripedium calceolus Pianella della madonna Cypripedium calceolus Lady ‘s slipper
pag. 93 Strobili di larice
pag. 93 Formica rufa su margherita
pag. 94 Galaverna su filo spinato
pag. 96 Lepus timidus - Lepre alpina
pag. 97 Ovi musimon - Mufloni
Larch cones
Formica rufa on daisy
Rime on barbed wire
Lepus timidus - Alpine Hare
Ovi musimon - Mouflons
pag. 98 Rubicapra rubicapra - Camoscio
pag. 98 Cervus elafus - Cervo
pag. 98 Capreolus capreolus - Capriolo
pag. 98 Ovi musimon - Muflone
pag. 99 Marmota marmota - Marmotte
Rubicapra rubicapra - Chamoi
Cervus elafus - Deer
Capreolus capreolus - Roe
Ovi musimon - Mouflon
Marmota marmota - Marmots
pag. 100 Picea exelsa - Strobili di abete rosso Exelsa Picea - Spruce cones
pag. 102 Pyrruhula pyrrhula - Ciuffolotto
pag. 103 Pyrrhocorax graculus - Gracchio alpino Pyrrhocorax graculus - Alpine Chough
pag. 104 Alectoris graeca - Coturnice
pag. 104 Buteo buteo - Poiana
pag. 105 Parus major - Cinciallegra
Alectoris graeca - Coturnice
Buteo buteo - Buzzard
Parus major - Great Tit
Pyrruhula pyrrhula - Bullfinch
126
In the rain...
pag. 106 “Colonna mozza” di M.te Ortigara “Broken column” of Mt Ortigara
pag. 107 Veduta di Gallio da casara La Tesa View of Gallio from casara La Tesa
pag. 108 Cima Manderiolo 2049 m S.l.m.
pag. 109 Pecceta montana
pag.110 Turdus pilaris - Cesena
pag. 112 Regulus regulus - Regolo
pag. 112 Bombicylla garrulus Beccofrosone Bombicylla garrulus Beccofrosone
Cima Manderiolo 2049 m A.s.l.
Spruce montana
Turdus pilaris - Cesena
Regulus regulus - Regulus
pag. 112 Troglodytes troglodytes Scricciolo Troglodytes troglodytes - Wren
pag. 112 Fringilla montifrigilla - Peppola
pag. 113 Il bosco dell’Hust
pag. 115 Malga Bosco Secco
pag. 116 Tramonto da M.te Sisemol
Fringilla montifrigilla - Brambling
The “Hust” wood
pag. 114 Cima XII vista da Bivio Italia 2336 m S.l.m Mount Cima XII seen from Bivio Italia 2336 m A.s.l
Malga Bosco Secco
Sunset from Mt Sisemol
pag. 118 Sole d’inverno
pag. 119 Larici a passo dell’Orso
pag. 120 Tricholoma vaccinum - Tricoloma
pag. 120 Boletus edulis - Porcino
pag. 120 Gimnopilus spectabilis
Winter sun
Larch in passo dell’Orso
Tricholoma vaccinum - Tricoloma
Boletus edulis - Porcino Mushroom
pag. 120 Amanita muscaria - Amanita muscaria Amanita muscaria - Amanita muscaria
Gimnopilus spectabilis
pag. 121 Amanita muscaria - Amanita muscaria Amanita muscaria - Amanita muscaria
127
128
Progettazione e coordinamento: Gruppo Operatori Locali 7 Comuni Foto di Denis Lunardi - www.lunardidenis.com Testo di Danillo Finco Traduzione di Vanessa Rebeschini
Iniziativa finanziata dal Programma di Sviluppo Rurale per il Veneto 2007-2013, Asse 4 - Leader Organismo responsabile dell’informazione: Comune di Gallio Autorità di Gestione designata per l’esecuzione: Regione Veneto - Direzione Piani e Programmi settore Primario