Украина

Page 1

1


1


швейцарские часы

3


швейцарские часы

www.karavanlux.com 4

5


Редакция «Luxury Travels Ukraine» искренне благодарит вице-премьер-министра Украины Вилкула А.Ю., председателя Днепропетровского областного совета Удода Е.Г., а также губернатора Днепропетровской области Колесникова Д.В., при поддержке которых вышел этот номер. The editorial office of Luxury Travels Ukraine would like to sincerely thank the Deputy Prime Minister of Ukraine O.Yu.Vilkul, Chairman of the Dnipropetrovsk Regional Council E.G.Udod, as well as the Governor of Dnipropetrovsk Region D.V.Kolesnikov, who have given their support during preparation of this issue.

Дорогие путешественники! Издатель серии каталогов «Luxury Travels» ­— туроператор Караван, предоставляет услуги в области делового и познавательного туризма, путешествий, организации конференций для украинских и зарубежных туристов. Организовывает групповые программы, семинары для корпораций и фирм в Европе и в Украине. Уже более пяти лет мы издаем регулярно пополняющуюся коллекцию красочно иллюстрированных изданий по различным странам. И сейчас хотим Вам представить очень интересный и важный для нас выпуск, посвященный родной Украине! «Luxury Travels Ukraine» раскрывает душу Украины, ее характер, колорит, искусство, мощь и многовековую историю. Украина – уникальная страна! Это Петриковская роспись, Софийский собор и Киево-Печерская Лавра, исторический центр Львова, буковые леса Карпат, а также индустриальные мощности заводов и фабрик, солевые шахты, космические музеи... и вкусная украинская кухня! Украина с присущим ей гостеприимством готова встретить всех, кто хочет открыть для себя ее уникальную культуру и познать традиции. Туроператор «Караван» сделает Ваше путешествие в Украину интересным и комфортным! С уважением, генеральный директор «Караван» и автор идеи «Luxury Travels Ukraine», Хватова Наталия

Dear travelers! The publisher of the Luxury Travels Catalog series is the tour operator company Karavan, specializing in the areas of business and experiential tourism, travels, organizing conferences for Ukrainian and foreign tourists. Karavan arranges group programs, does seminars for corporations and firms in Europe and in Ukraine. For over five years, we have been publishing a regularly updated colorful collection of illustrated editions about different countries. And this time, we’d like to present to you a very interesting and important for us issue devoted to our native Ukraine! Luxury Travels Ukraine reveals the soul of Ukraine, its character, ethnic flavor, art, power, and the centuries-old history. Ukraine is a unique country! It is about Petrykivka painting, St. Sophia Cathedral and Kiev Pechersk Lavra, historic center of Lviv, beech forests of the Carpathians, as well as industrial power of its plants and factories, salt mines, space museums ... and a tasty Ukrainian cuisine! The inheritably hospitable Ukraine is ready to welcome anyone, who wants to discover its unique culture and learn its tradition. Tour operator Karavan will make sure your journey to Ukraine is interesting and comfortable! Sincerely, Karavan director general and the author of the idea of Luxury Travels Ukraine, Natalia Khvatova

www.karavanlux.com 6

JSC OTP BANK IS ONE OF THE LARGEST NATIONAL BANKS AND A RECOGNIZED LEADER OF UKRAINE’S FINANCIAL SECTOR. OPERATING ON THE UKRAINIAN MARKET SINCE 1998. A PART OF THE STRONG INTERNATIONAL OTP GROUP 20 ARTEMA ST, DNEPROPETROVSK TEL +38056 770 72 26, 067 636 45 61 PREMIUM BANKING FROM OTP BANK: BENEFITS YOU ARE GOING TO LOVE Deservedly recognized as one of the country’s best service banks, OTP Bank is constantly working to improve and develop new products and services for its customers. The result of such a work has become the new Premium tariff package, which presents a brand new model of Premium Banking service. Thus, buying the Premium package from OTP Bank, the customer receives a range of exclusive products and services provided by personal account manager (financial advisor) in a separate service area of the bank. The Premium package includes the Premium Gold Cup card, as well as an additional free Gold payment card, which can be used in any country of the world. Premium clients enjoy the benefits of the system for remote banking OTPdirekt, a separate telephone number called Premium Line, discounts to their loan rate, and bonuses to their deposits. Moreover, in the framework of the Premium program our customers are provided under preferential terms with cash loans of up to UAH 250,000 and credit lines of up to UAH 200,000. Thus, Premium clients receive the complete range of financial tools and consulting services to efficiently plan their financial future, bring to life their projects and increase their wealth. Comfort, saving time and money, skilled consulting support, profitable investment, and an additional income from banking products – these are all exclusive benefits for OTP Bank Premium customers. АО «ОТП БАНК» – ОДИН ИЗ КРУПНЕЙШИХ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ БАНКОВ, ПРИЗНАННЫЙ ЛИДЕР ФИНАНСОВОГО СЕКТОРА УКРАИНЫ. НА УКРАИНСКОМ РЫНКЕ ПРЕДСТАВЛЕН С 1998 ГОДА. ВХОДИТ В СОСТАВ МОЩНОЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ ГРУППЫ ОТР GROUP PREMIUM BANKING ОТ OTP BANK– ПРЕИМУЩЕСТВА, КОТОРЫЕ БУДУТ ВАМ ПО ВКУСУ Признанно являясь одним из лучших сервисных банков страны, ОТП Банк беспрестанно работает над усовершенствованием и разработкой новых продуктов и услуг для своих клиентов. Результатом такой работы стал новый тарифный пакет Premium, в котором представлена принципиально новая модель банковского обслуживания Premium Banking. Так, покупая пакет «Премиум» от ОТП Банка, клиент получает целый комплекс эксклюзивных продуктов и услуг, предоставляемых персональным менеджером (финансовым консультантом) в отдельной зоне обслуживания. В пакет «Премиум» входит эксклюзивная карта Premium Gold Cup, а также дополнительная бесплатная платежная карта Gold, которой можно воспользоваться в любой стране мира. В распоряжении клиентов Premium система дистанционного банкинга OTPdirekt, отдельная телефонная линия Premium Line, скидки к кредитной ставке, бонусы к депозитам. Более того, в рамках Premium клиентам на приоритетной основе предоставляются кредиты наличными до 250 000 грн и кредитные линии до 200 000 грн. Таким образом, клиенты Premium получают весь необходимый арсенал финансовых инструментов и консультационных услуг, чтобы эффективно реализовывать свои проекты и приумножать благосостояние. Комфорт, экономия времени и денег, квалифицированная консультационная поддержка, выгодное вложение средств, дополнительный доход от банковских продуктов – все это эксклюзивные выгоды для клиентов Premium ОТП Банка. 7


Ukraine CОДЕРЖАНИЕ/ CONTENT

Luxury Travels

Олександр Вілкул: ласкаво просимо до України Oleksandr Vilkul: welcome to Ukraine!..........................................................12 Терра Украина Terra Ukraine...................................................................................................22 Величие и история Киевской Руси Greatness and history of Kyiv Rus.................................................................24 Киево-Печерская святыня The Kiev Pechersk shrine...............................................................................30 Отели Киева Kiev hotels.......................................................................................................34 Достопримечательности Киева Sights of Kiev...................................................................................................38 Ангелы и демоны Михаила Врубеля Mikhail Vrubel’s angels and demons.............................................................42 Киевский музей русского искусства Kiev Russian art museum...............................................................................44 Национальная опера Украины National opera of Ukraine..............................................................................46 Сорочинская ярмарка Sorochinskaya fair..........................................................................................48 Город на Днепре A city on the Dnieper......................................................................................52 Отели Днепропетровска Dnepropetrovsk hotels...................................................................................58 Индустриальный туризм в Днепропетровске Industrial tourism in Dnepropetrovsk............................................................62 Космос на земле Space on earth................................................................................................66 Расписные секреты. Петриковка Painted secrets. Petrykovka...........................................................................70 Мария Примаченко — украинская художница Maria Primachenko, a Ukrainian artist..........................................................76 Донецк – город миллиона роз Donetsk is a city of million roses...................................................................78 Отели Донецка Donetsk hotels................................................................................................82 Белое золото донецкого края. Соледар White gold of donetsk region. Soledar...........................................................86 Кривой рог – промышленная кладовая Krivoy rog, the industrial storehouse.............................................................88 Уникальный объект винного туризма The unique spot for wine tourism..................................................................92 Дворцы и парки южного берега Крыма Palaces and parks of the southern coast of Crimea....................................96 Отели Крыма Crimea hotels ...............................................................................................100 Отели Одессы Odessa hotels...............................................................................................103 Украина горнолыжная Skiing in Ukraine..........................................................................................110 Отели Львова Lvov hotels....................................................................................................114 Event туризм в Украине Event tourism in Ukraine.............................................................................116 История и традиции украинской кухни History and traditions of Ukrainian cuisine................................................120

9


Александр Юрьевич Вилкул, вице-премьер-министр Украины, куратор туристической отрасли Oleksander Y. Vilkul, Deputy Prime Minister of Ukraine, Supervisor of the tourism industry

добро пожаловать в Украину! Welcome to Ukraine!


Олександр Вілкул: Ласкаво просимо до України Olexander Vilkul: Welcome to Ukraine!

Туризм є важливою галуззю економіки України. Щороку її відвідують понад 20 мільйонів туристів, насамперед з Росії та Східної Європи, а також Західної Європи та США. Україна володіє величезним потенціалом, що дозволяє їй бути одним з лідерів туристичного ринку Східної Європи – про це та інше у своєму інтерв’ю зазначив віце-прем’єр-міністр України Олександр Вілкул.

Олександре Юрійовичу, які Ваші захоплення і чи любите Ви подорожувати?

“Tourism is an important part of Ukraine’s economy. Every year the country attracts more than 20 million tourists, mostly from Russia and Eastern Europe, but also from Western Europe and the U.S. Ukraine has enormous potential to become one of Eastern Europe’s leaders in terms of tourism...” This and more in an interview with the Deputy Prime Minister of Ukraine Oleksandr Vilkul.

Oleksandr Yuriyovych, what are your passions and do you enjoy traveling?

Я люблю Україну і люблю нею подорожувати. Вже більше 25 років моє захоплення — мотоцикли. Тільки разом з дружиною я проїхав більш ніж 150 тисяч кілометрів. Я багато де був в Європі. Проте найбільше я люблю Україну. Я пишаюся нею. У нас дивовижна природа, приголомшливі пам’ятники архітектури та історії, стародавні місця і сучасні міста… Україна цікава світові. У журналі National Geographic Крим посів перше місце в світі серед «20 місць, які потрібно побачити» у 2013 році. За версією одного з ключових світових туристичних порталів Tripadvisor в рейтингу привабливих туристичних напрямків у 2012 році Київ посів перше місце в Європі та третє у світі. Львів за версією видання Lonely Planet займає друге місце в рейтингу кращих місць для вікенду в Європі. Україна — гостинна країна і ми відкриті для світу.

I love Ukraine and I love travelling here. For over 25 years motorcycles have been my passion. Just travelling with my wife, I have covered more than 150,000 kilometers. I have been all over Europe. But I love Ukraine most of all. I’m proud of this country. We have wonderful natural landscapes, stunning monuments of architecture and history, ancient sites and modern cities... Ukraine is interesting for the entire world. The National Geographic magazine ranked Crimea first worldwide among the “20 places to see” in 2013. A ranking of the most attractive travel destinations of 2012, by one of the main international travel portals Tripadvisor, places Kyiv first in Europe and third worldwide. According to Lonely Planet, Lviv is the second best weekend destination in Europe. Ukraine is a welcoming country and we are open to the world.

А як для подальшого розвитку туризму Ви плануєте позиціонувати Україну?

How do you plan to promote Ukraine in order to further develop its tourism sector?

У держави має бути власна стратегія туристичного розвитку, чіткий план дій і важливе місце займає її брендування. Почну з останнього. У моєму розумінні логотип країни чи міста

Житомирська область Zhytomyr region

Одеська область - Дунайский заповідник Odesa region – the Danube reserve

Чернівецький Університет, м. Чернівці Chernivtsi University, Chernivtsi

The state should have its own strategy for tourism development, a precise action plan in which branding plays an important role. I’ll start with the latter. In my understanding, the country or city logo

Євробаскет-2015 проходитиме в шести містах України: Києві, Одесі, Дніпропетровську, Донецьку, Харкові та Львові. У цих містах створюються сучасні мультифункціональні арени, які забезпечать комфортні умови для гравців та вболівальників. Арени можуть трансформуватися для проведення змагань зі ста видів спорту, а також масштабних концертів, виставок та шоу світового рівня. Eurobasket 2015 Eurobasket 2015 will be held in six cities of Ukraine: Kyiv, Odesa, Dnipropetrovsk, Donets’k, Kharkiv and Lviv. Modern multifunctional arenas to provide comfortable conditions for players and fans are being built in these cities. Arenas can be transformed to accommodate competitions in one hundred kinds of sports as well as major concerts, exhibitions and world-class shows.

www.karavanlux.com 12

Крим, гора Кара-Даг Crimea, Kara Dag mountain 13


повинен бути таким, щоб ти міг його де-небудь в аеропорту, очікуючи літак на батьківщину, намалювати на листочку, показати незнайомій людині і він відчув твою позитивну емоцію. Лого — це квінтесенція традицій, культури, креативу та сучасних трендів. Цей логотип повинен з’явитися в результаті громадського обговорення. І наразі закінчується розробка лого із залученням експертів. Він буде прийнятий в результаті громадського обговорення. Цей символ повинен об’єднувати країну всередині і підвищувати її привабливість поза межами. Наприклад, логотипу I Love New York («Я люблю Нью-Йорк») — вже сорок років, ним пишаються і не змінюють щороку. Цього року на розробку туристичного бренду не держава виділяє кошти. На це отримано європейський грант. Я підтримую такий підхід.

А в чому полягає стратегія розвитку туризму?

Україна володіє колосальним потенціалом. І наше завдання: розкрити його. Для цього, залучивши провідних вітчизняних і світових експертів, ми розробили Концепцію розвитку туризму та курортів. До кінця 2013 року вона стане Програмою з конкретним планом дій. Це передбачає визначення туристичної спеціалізації регіонів, що дозволяє визначити пріоритети розвитку туризму та створити умови для залучення інвестицій. Це світова практика. Для підвищення сервісу українське законодавство у сфері туризму і курортів приводиться у відповідність з європейськими нормами. Туристи повинні бути впевнені, що сервіс відповідає кількості «зірок» так само, як у будь-якій країні Європи. Програма також буде включати заходи з дерегуляції туристичної діяльності та впровадження державноприватного партнерства в сферу туризму. До 2022 року кількість робочих місць в туризмі має збільшитися в 2,5 рази: до 1 млн. робочих місць. Це особливо важливо для Західної України та Криму. Багато українців

should be devised in such a way so that you could draw it on a piece of paper, for instance somewhere in the airport waiting for your plane to get home, show it to a stranger and make him feel your positive emotions. A logo should combine essential features of tradition, culture, creativity and the latest trends. This logo should be the result of dialogue with the public. Experts should help develop the final version, to be adopted following public consultation. This symbol should unite our country within and increase its appeal beyond our borders. For example, the logo “I Love New York” is already forty years old, New Yorkers are proud of it and do not change it every year. This year the development of our tourism brand will not be financed through state funds. A European grant has been obtained for this purpose. I support this approach.

Панко Федір Савич. 1924-2007 Півень та зозуля. 1965. Петриківскій розпис Panko Fedir Savvovych. 1924-2007. The rooster and cuckoo. 1965. Petrykivka painting

So what is the strategy for developing tourism? Ukraine has enormous potential. Our goal is to reveal it. To do this we have elaborated a concept for the development of tourism and resorts, involving leading national and international experts. By the end of 2013 it will become a program with a specific action plan. It foresees regional specialization, which helps set priorities in terms of tourism working out and developing contracts to attract investors. That’s how it’s done all over the world. To improve the quality of services, Ukraine legislation in sphere of tourism and resorts is being harmonized with European norms. Tourists have to know that the level of service corresponds to the number of “stars” just like in any other European state. The program will also include measures to deregulate the tourism business and implement public-private partnerships in the sector. By 2022 employment in the tourism sphere should increase 2.5 times to 1 million jobs. This

Петриківський розпис. Гарькава Тетяна Petrykivka painting. Tetiana Harkava

“Слобідський ярмарок” на Мамаєвій Слободі, м. Київ Кодацький запальний гопак. Ансамбль народного танцю “Цвітень” Slobidskyy Fair on Mamayeva Sloboda, Kyiv

Петриківський розпис На Дніпропетровщині Віце-прем’єр-міністр України Олександр Вілкул презентував план заходів з просування бренду Петриківського розпису та новий логотип Петриківки – унікального явища українського народного мистецтва. Нагадаємо, що цього року за ініціативи Олександра Вілкула Петриківський розпис висунуто в ЮНЕСКО на набуття статусу нематеріальної культурної спадщини людства. Петриківка може стати першим представником від України, що отримала такий високий статус. Petrykivka Painting In Dnepropetrovsk region, The Vice Prime Minister of Ukraine Oleksandr Vilkul has presented an action plan to promote the brand of Petrykivka painting and a new logo of Petrykivka, which is truly the unique phenomenon of Ukrainian folk art. To remind, Alexander Vilkul came up with the initiative to apply to UNESCO with the proposal to give Petrikivka Painting the status of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Petrykivka could be the first representative of Ukraine, which has received such a high status.

www.karavanlux.com 14

Петриківський розпис. Винний набір. Гарькава Тетяна Petrykivka painting. Wine set. Tetiana Harkava 15


мають досвід роботи в туристичній сфері за кордоном. Ми створюємо умови для їх повернення в Україну.

Що дає розвиток туризму країні?

is particularly important for Western Ukraine and Crimea. Many Ukrainians have experience working in the tourism sector abroad. We will create the conditions to bring them back.

Туризм є поштовхом для зростання економіки. За даними Всесвітньої туристичної організації (ЮНВТО), внесок сфери туризму та курортів у світовий ВВП складає 9%. А у нашій країні лише 2,2%. У нас є потенціал та можливості для залучення інвестицій та створення нових робочих місць. Зокрема, у світі туризм забезпечує кожне 12 робоче місце. У нас інші – менші показники. При цьому, колосальний потенціал розвитку мають і Західна Україна, і Крим, і інші регіони країни, якщо правильно організовувати роботу. Тому ми будемо вводити зонування територій для правильного використання ресурсів. Зокрема, Крим має стати цілорічним курортом. Промислові регіони можуть розвивати індустріальний туризм і запрошувати туристів на потужні культурні та музичні заходи. Наприклад, у Дніпропетровську з 2012 року проходить український міжнародний фестиваль «The Best City.UA» — один із масштабних фестивалів у Європі, який цьогоріч зібрав більше 70 тисяч глядачів з усієї України та гостей з більше 10 країн світу.

Tourism is an impetus for economic growth. According to the World Tourism Organization (UNWTO), tourism and resorts contribute 9 percent to global GDP. In our country this number is just 2.2%. We have the opportunity and ability to attract investment and create jobs. Moreover, one in 12 jobs worldwide is linked to tourism. Our ratio is much lower. Meanwhile, Western Ukraine and Crimea have enormous potential, as do other parts of the country, if only this work is properly organized. Therefore, we will introduce zoning to ensure the proper use of resources. In particular, Crimea should become a year-round resort. Industrial regions can develop industrial tourism and invite tourists for significant cultural and musical events. For example, since 2012 Dnipropetrovsk has held the Ukrainian International Festival “The Best City.UA,” one of Europe’s major festivals. This year it attracted more than 70,000 visitors from all over Ukraine, as well as guests from more than 10 countries.

До цього можна додати і проведення спортивних заходів…

Sporting events can also be added to the list...

Так, важливим чинником є і організація культурних та спортивних заходів світового рівня. Такі свята дарують людям позитивні емоції, популяризують спорт та здоровий спосіб життя. Від того як сприймають країну в світі залежить економіка країни, бажання туристів приїхати до неї, а інвесторів налагоджувати співпрацю. В Україні пройшов Євро-2012. Цього року в Києві відбувся юнацький Чемпіонат Європи з баскетболу, який ФІБА Європа визнала кращим в історії проведення турніру. Тисячі вболівальників і туристів мали змогу відчути щиру гостинність українців. В 2015 році Україна прийматиме ЄвроБаскет 2015. Також наша країна буде подавати заявку на проведення Зимових Олімпійських Ігор 2022 року. Завдяки таким заходам також з’являються і нові робочі місця, підвищується сервіс та будуються сучасні об’єкти, що створюють нові можливості. Наприклад, у побудованих приватними інвесторами до ЄвроБаскету 2015 мультифункціональних аренах можна буде проводити концерти, шоу та виставки, що до того в Україні неможливо було проводити. Вже сьогодні із ключових міст можна здійснити як внутрішній рейс, так і виліт за кордон. Цього року завдяки модернізації авіаційної сфери, Україна отримала першу категорію безпеки Федеральної авіаційної

How does a country benefit from the development of tourism?

Yes, organizing world-class cultural and sport events is also a key factor. Such festivals produce a positive feeling among people; they popularize sport and a healthy lifestyle. A country’s image affects its economy, the desire of tourists to visit it, and the willingness of investors to set up joint projects. Ukraine hosted the Euro 2012 championship. This year Kyiv hosted the European Basketball Youth Championship, which FIBA Europe recognized as the best in the tournament’s history. Thousands of fans and tourists had a chance to experience Ukrainian hospitality. In 2015 Ukraine will host EuroBasket 2015. We will also bid to host the 2022 Winter Olympics. Such endeavors produce new jobs, the level of service is improved and modern facilities are built, all of which creates new opportunities. For example, the multifunctional arenas built by private investors for the EuroBasket 2015 competition can also be used to stage concerts, shows and exhibitions – earlier this was not possible in Ukraine. Now, passengers in key Ukrainian cities can take both domestic and international flights. This year, owing to a modernized aviation sector, Ukraine received the first security category from the U.S. Federal Aviation Administration (FAA). Now Ukrainian air carriers can extend their routes to reach the U.S. This opens new possibilities and improves the comfort for tourists visiting www.karavanlux.com

16

Одеса. Пам’ятник герцогу де Рішельє Odesa. Monument to Duke de Richelieu

“The Best City Ukraine” - рок-фестиваль, м. Дніпропетровськ “The Best City Ukraine”, a rock festival in Dnipropetrovsk

м. Київ. Майдан Незалежності Kyiv. Independence Square 17


адміністрації США (FAA). Тепер українські авіаперевізники зможуть розширити географію польотів до США.

our country. Moreover, the number of annual visitors increased by a million compared to the figure from three years ago.

Важливою складовою туристичної привабливості є і культурні проекти. Що робиться в цьому напрямку?

Cultural projects play an important role in attracting tourists. What is being done in this area?

Ми розпочали роботу над проектом національного масштабу «Фестивальна Україна». Буде створено інтернет-портал, за допомогою якого можна буде дізнатися про культурні проекти у нашій країні. Наприклад, про Петриківський розпис – унікальний вид народного мистецтва. Це душа України. Впродовж багатьох століть Петриківка зберігає в собі козацькі традиції нашого народу. Це частина нашого національного колориту, як писанка або яворівське різьблення по дереву. Про Петриківку знають у всьому світі. У грудні 2013 року ми очікуємо надання Петриківському розпису статусу Всесвітньої нематеріальної спадщини ЮНЕСКО.

Що очікує Україна від цьогорічного Київського Міжнародного форуму з туризму?

Ми відкриті для діалогу. Цього року Україна отримала статус країни-координатора Робочої групи з туризму Організації Чорноморського Економічного Співробітництва (ОЧЕС). І вже як координатор ми проводимо в цьому році другий Київський міжнародний туристичний форум. У ньому бере участь головна людина з питань туризму в ООН — Генеральний секретар Всесвітньої туристичної організації (ЮНВТО) Талеб Ріфаї. Також у форумі беруть участь Делегації Європейського Союзу, представники 12 країн-членів Організації Чорноморського Економічного співробітництва, посол Німеччини в Україні Кристоф Вайль та інші. Ми будемо обговорювати спільні проекти розвитку туризму, можливості залучення в Україну інвестицій та технологій. Високий рівень такого заходу свідчить про те, що до України зростає увага і ми знаходимося на вірному шляху. Ласкаво просимо до України!

We have started working on a national-level project called “Festival Ukraine”. It foresees the creation of an online portal with information about cultural developments in our country. For example, Petrykivka painting is a unique form of folk art. This is the soul of Ukraine. For many centuries Petrykivka has safeguarded our nation’s Cossack traditions. It’s part of our national colors, as seen on Easter Eggs or the folk tradition of Yavoriv woodcarving. Petrykivka is known all over the world. In December 2013 we expect Petrykivka to gain UNESCO World Heritage status.

What does Ukraine expect from this year’s Kyiv International Tourism Forum? We are open to dialogue. This year Ukraine received the status of a coordinating country for the Working Group on Tourism of the Black Sea Economic Cooperation organization (BSEC).

Віце-прем’єр-міністр Олександр Вілкул та генеральний секретар Всесвітньої туристичної організації Талеб Ріфаі, Київський Міжнародний фоум з туризму Vice Prime Minister Oleksandr Vilkul and Secretary-General of the World Tourism Organization Taleb Rifai, Kyiv International Tourism forum

And it is as coordinator that we will host the second Kyiv International Tourism Forum. One of the participants will be the head for tourism issues at the UN – the Secretary-General of the World Tourism Organization (UNWTO) Taleb Rifai. Other participants will include Delegations of European Union, representatives of the 12 Black Sea Economic Cooperation member countries, the German Ambassador to Ukraine Christof Weil and others. We will discuss joint projects to develop tourism opportunities, as well as the possibility to attract investments and technologies to Ukraine. The high level of this event is evidence of Ukraine’s rising status and that we are on the right track. Welcome to Ukraine!

«The Best City.Ua» The Best City.Ua вперше відбувся в 2012 році і став найбільшим міжнародним музичним фестивалем в Україні. Ініціатор та організатор фестивалю – Олександр Вілкул. За 3 фестивальні дні виступили 77 груп, серед яких більше двох десятків хедлайнерів — популярних зірок рок та електронної музики з України, Європи, США та Росії. “The Best City.UA” The Best City.UA was first held in 2012 and has since become the largest international music festival in Ukraine. The initiator and organizer of the festival is Oleksander Vilkul. 77 music groups, including more than two dozen headliners, i.e., popular stars of rock and electronic music from Ukraine, Europe, USA and Russia, performed during the three festival days.

www.karavanlux.com 18

Украина - Швеция, Евро-2012, Группа D, НСК “Олімпійський”, м. Київ Ukraine - Sweden, Euro 2012, Group D, NSC “Olympiysky”, Kiev 19


TERRA УКРАИНА TERRA Ukraine Украина – европейское государство в Центрально-Восточной Европе, которое занимает самую большую территорию среди других европейских стран. Это очень гостеприимная страна, жители которой считают делом чести достойно встретить иностранцев. А что вам вообще известно об Украине? Конечно, Киев знают все. В последнее время все больше и больше заграничных туристов приезжает в Украину посмотреть на памятники истории, расположенные в столице. А еще многим известен Крым, жемчужина Черного моря, Одесса, которую так любили французы и Львов, который на протяжении многих столетий был яблоком раздора между соседними странами. А может, вам более интересны современные промышленные города, такие как Донецк, Харьков, Днепропетровск? Добро пожаловать! компания «КАРАВАН» позаботится о том, чтобы ваше путешествие бЫЛО удобным и комфортным.

Известные украинцы Среди известных всему миру деятелей, имевших украинские корни, — писатели Николай Гоголь, Ильф и Петров, композитор Сергей Прокофьев и художник Архип Иванович Куинджи. Известны всему миру украинские спортсмены, которые стали легендами большого спорта. Прыгун с шестом Сергей Бубка, который установил 35 рекордов мира. Футболисты Олег Блохин и Игорь Беланов были награждены «золотым мячом», как лучшие футболисты Европы своего времени. Мир спорта помнит молодую украинскую фигуристку Оксану Баюл, которая на зимней Олимпиаде в 1994 году в 16 лет завоевала свою первую золотую медаль. Известна во всем мире и украинская школа художественной гимнастики. В свое время ее звездами были Ирина Дерюгина, а также Лариса Латынина, обладатель 18 олимпийских медалей, которая

Ukraine is a European country in Central and Eastern Europe with the largest territory among other European countries. This is a very hospitable country, whose people consider it a matter of honor to decently receive their foreign guests. And what have you heard about Ukraine? Of course, everyone knows Kiev. In recent years, more and more foreign tourists come to Ukraine to look at the historical monuments located in the capital. And known to many are the Crimea, the Black Sea pearl; Odessa, which was so loved by the French; and Lviv, which for centuries has been a bone of contention between the neighboring countries. Or maybe you are more interested in modern industrial cities, such as Donetsk, Kharkov, and Dnepropetrovsk? Welcome in! THE company “karavan” will make sure that your journey is convenient and comfortable.

Famous Ukrainians Among the well-known world figures, the following had Ukrainian roots: writers Nikolai Gogol, Ilf and Petrov, composer Sergei Prokofiev and artist Arkhip I. Kuindzhi. The whole world knows about Ukrainian athletes, who have become legends of the great sport. Pole vaulter Sergey Bubka, who set 35 world records. Footballers Oleg Blokhin and Igor Belanov were awarded with the “Golden Ball” as the best European players of their time. The world of sports remembers a young Ukrainian figure skater Oksana Bayul, who at the age of 16 won her first gold medal in the Winter Olympics in 1994. The Ukrainian school of rhythmic gymnastics is too known throughout the world. At one point in time, its stars were Irina Deriugina as well as Larissa Latynina, the winner of 18 Olympic medals, who had become the world’s greatest sportswoman in the history of the Olympic Games. The following sportsmen contributed to the Ukrainian gains with their achievements: Anna Bessonova in gymnastics, Andrei Medve-

Автор первой в мире Конституции – украинец Филипп Орлик. 5 апреля 1710 года его избрали гетьманом запорожского войска. В этот же день он огласил «Конституцию прав и свобод войска Запорожского». В США Конституцию приняли в 1787 г., во Франции и Польше только в 1791 году. The author of the first constitution in the world is the Ukrainian named Philip Orlik. On April 5, 1710 he was elected hetman (chief) of the Zaporozhzhye troops. On the same day he announced the “Constitutional rights and freedoms of Zaporozhye army”. In the U.S., the Constitution was adopted in 1787, and in France and Poland only in 1791.

www.karavanlux.com 20

Фрагмент картины «Андреевский спуск. Осень» Андрей Будко Fragment of the painting “Andreevskyy descent. Autumn” by Andrei Budko 21


вошла в историю за наибольшие достижения в истории олимпиад. В копилку украинских завоеваний свои достижения добавили гимнастка Анна Бессонова, теннисист Андрей Медведев, легкоатлетка Жанна Пинтусевич, пловчиха Яна Клочкова. Любители большого бокса всего мира регулярно болеют за украинских братьев Кличко. Фамилия футболиста Андрея Шевченко известна во всем мире, ведь он является кумиром многих маленьких футбольных фанатов.

Историческая и культурная сокровищница Украина – это историческая и культурная сокровищница, которая создавалась на протяжении тысячелетий жителями нашей страны. В Украине размещено больше 125 тысяч исторических, археологических памятников, образцов искусства, множество музеев, которые хранят более 10 миллионов экспонатов, 14 тысяч памятников архитектуры, более 1000 объектов паркового искусства, 46 исторических культурных заповедников. Некоторые объекты имеют мировое значение. Так, в перечень мирового культурного достояния ЮНЕСКО внесены София Киевская, Печерская Лавра, центр города Львова (всего около 200 памятников архитектуры). А вот еще интересные факты об Украине. Самые большие мужские монастыри называются Лаврами. Статус Лавры имеют лишь шесть монастырей в мире. Три из них находятся в Украине. Это Свято-Успенская Киево-Печерская Лавра в Киеве, которая получила этот статус еще в 1598 г., СвятоУспенская Лавра в г. Почаево и Святогорская Свято-Успенская Лавра на Донетчине. Самым старым учебным заведением Восточной Европы считается Киево-Могилянская академия (1615 год). Однако первым высшим учебным заведением в Украине была Острожская коллегия, которая была основана в г.Острог князем Константином Острожским в 1576 г.

dev in tennis, Janna Pintusevich in track-andfield, Yana Klochkova in swimming. Fans of great boxing of the whole world regularly cheer for the Ukrainian Klitschko brothers. The surname of the footballer Andrei Shevchenko is famous all over the world, as he is the idol of many young football fans.

The historical and cultural treasury Ukraine is a historical and cultural treasury created during thousands of years by residents of our nation. Ukraine has more than 125,000 historical and archaeological sites, samples of art, many museums with more than 10 million exhibits, 14,000 monuments, more than 1000 objects of garden art, and 46 historical and cultural reserves. Some objects have global significance. For example, The Sofia Kiev, Pechersk Lavra, Lviv city center (with about 200 monuments of architecture) are in the UNESCO list of world cultural heritage. And here are more interesting facts about Ukraine. The largest monasteries are called Lavras. Only six monasteries in the world have the Lavra status. Three of them are located in Ukraine. This is the Holy Dormition Kyiv-Pechersk Lavra in Kiev, which gained that status back in 1598, the Holy Assumption Monastery in Pochaiv and Svyatogorskaya Holy Dormition Lavra in Donetsk region. The Kiev-Mohyla Academy (1615) is considered to be the oldest institution of Eastern Europe. Nevertheless, the first higher education institution in Ukraine was Ostrog College founded in the town of Ostrog by Prince Constantine Ostrozhsky in 1576. At that time it was the only higher education institution in the East Slavic world. By the way, the Ukrainian town of Rahov, located in the Carpathian Mountains, is officially pronounced the geographical center of Europe. And Ukraine itself is the largest European country, whose whole area is geographically placed in Europe.

Черновицкий университет. г. Черновцы Chernivtsi University, Chernivtsi

Хотинская крепость фортификационное сооружение, XIII-XVIII вв., г. Хотин Hotine fortress -fortification, 13th-18th centuries, Hotine

«Тоннель любви», г. Клевань “Tunnel of Love”, Klevan

ДЕЛОВОЙ ТУРИЗМ Деловой туризм – важная составляющая туристической индустрии и один из самых перспективных в мире и в Украине. Как получить наиболее объективную информацию и сделать правильные выводы о перспективах ведения бизнеса в Украине? Не зная страны, традиций, обычаев и не понимая местного менталитета, рисуется множество препятствий, которые предстоит преодолеть при подготовке старта бизнеса в Украине. Итак, первым шагом на пути к успешному бизнесу в Украине станет деловая поездка в Украину. Мы поможем Вам ее сделать максимально эффективной. BUSINESS TOURISM Business travel is an important component of the tourism industry and one of the most promising in the world and in Ukraine. How can you get the most objective information and draw the right conclusions about the prospects of doing business in Ukraine? Not knowing the country, its traditions, customs and not understanding the local mentality may seem like a lot of obstacles to be overcome in the preparation for the business start in Ukraine. So, the first step on the path to a successful business in Ukraine will be a working trip to this country. We are here to help you make it as effective as possible.

www.karavanlux.com 22

Fortress, 11th-17th centuries, Kamenetz-Podolsky Крепость, ХI-XVII в., г. Каменец-Подольский 23


ВЕЛИЧИЕ И ИСТОРИЯ Киевской Руси GREATNESS and HISTORY of Kievan Rus

Город Киев, один из крупнейших городов Европы, лежит на обоих берегах Днепра, ниже впадения левого притока Десны. Северная часть города расположена на Полесской низменности, юго-западная (правобережная) на Приднепровской возвышенности, юго-восточная (левобережная) — на Приднепровской низменности. В летописях Киев упоминается с 860 года. Первые поселения на территории современного Киева возникли от 1500 до 2000 лет тому назад на Старокиевской горе. Согласно легенде, в конце V — начале VI в. нашей эры братья Кий, Щек и Хорив и их сестра Лыбедь облюбовали место на склонах Днепра и основали на крутом правом берегу город и назвали его в честь старшего брата, Киевом. Именно с этого времени прослеживается непрерывная история Киева, который к Х веку стал столицей огромного государства и превратился во влиятельный политический центр Европы.

The city of Kyiv, one of the largest European cities, lies at both banks of the Dnieper River, lower to the confluence of the left tributary of the Desna. The northern part of the city is located at the Polesian Lowland; the south-western part (the right-bank one) – at the Dnieper Upland; while the south-eastern part (the left-bank one) — at the Dnieper Lowland. Kyiv has been mentioned in annals since the year of 860. The first settlements at the territory of the current Kyiv appeared some 1500 to 2000 years ago at the Old Kyiv Mountain. According to the legend, at the end of the 5th — beginning of 6th century AD three brothers (Kyi, Shchek, and Khoryv), and also their sister Lybid liked the place at the Dnieper slopes and founded a city at the right steep bank, naming it Kyiv in honor of the eldest brother. The continuous history of Kyiv can be traced exactly from those times, and by the 10th century the city became the capital of a huge country and turned into an influential political center of Europe.

История Киева — столицы Киевской Руси

History of Kyiv — the Kievan Rus capital

С IX-го и до начала XIII века Киев — столица Киевской Руси, государственного образования восточных славян и руссов. В 882 г. в Киеве происходит смена династий. В Киев со своим войском входит Олег (Вещий). Пригласив князей Аскольда и Дира на Угорскую гору пировать (это место находится под площадью Славы на Печерске, где и сейчас стоит Аскольдова могила) Олег убивает их и начинает править в Киеве. Он завоевывает окружавшие Киев территории и подчиняет себе жившие на них племена, тем самым объединив Русь. В конце IX в. н.э., когда киевским князьям

From the 9th and up to the beginning of the 13th century, Kyiv had been the capital of the Kievan Rus, the state formation of eastern Slavs and Rus people. In 882, the change of dynasties takes place in Kyiv. Oleg the Prophet enters Kyiv with his army troops. After the invitation of Askold and Dir to the Uhorska Hill for a feast (this place is under the Glory Square at Pechersk, where Askold’s burial mound still is), Oleg kills them and starts his reign in Kyiv. He conquers all territories around Kyiv and bends to his will all tribes, living there, thereby uniting the Rus. At the end of the 9th century AD, when Kyiv

Историческая застройка города занимает более 6 тыс. га. В центральной исторической части Киева сосредоточено три заповедника: Государственный историко-архитектурный заповедник «Древний Киев»; Национальный заповедник «София Киевская», Киево-Печерский национальный историкоархитектурный заповедник. Кроме того, на территории города находятся: 6 архитектурных и 8 археологических заповедников. Под охраной государства находятся 3736 памятников археологии, истории, архитектуры и градостроения, монументального искусства. Из их числа 243 памятника имеют статус памятников государственного значения, в том числе 51 памятник международного значения (по определению ЮНЕСКО). The historical build-up of the city occupies more than 6 thousand hectares. The central historical part of Kyiv hosts three reserves: the State historical and architectural reserve “Ancient Kyiv”; the National reserve “Sophia of Kyiv”; and the Kyiv Pechersk national historical and architectural reserve. In addition to that, the city territory hosts 6 architectural and 8 archeological reserves. The State protects 3736 monuments of archeology, history, architecture, town-planning, and monumental art. 243 monuments out of the aforementioned number have the National level status, including 51 monuments of international importance (according to the definition of UNESCO).

www.karavanlux.com 24

Фрагмент картины «Десятинная церковь», худ. Сергей Брандт Fragment of the painting “Church of the Tithes” by Sergey Brandt 25


удалось, наконец, объединить под своей властью разбросанные и разрозненные племена, Киев становится политическим и культурным центром восточных славян, столицей Киевской Руси — древнеславянского феодального государства. О влиянии и значении Киева свидетельствуют многочисленные родственные связи киевских князей с царствующими домами Европы. Киев начинает особенно бурно развиваться во времена правления Владимира Великого (980—1015). В целях укрепления единства Киевской Руси и увеличения её влияния на международной арене, князь Владимир в 988 г. крестил Русь. Христианство принесло Киевской Руси значительные политические выгоды и послужило импульсом для дальнейшего развития письменности и культуры. При Владимире Великом в Киеве был сооружен первый каменный храм — Десятинная церковь. В ХІ в. площадь города стремительно увеличивается. Это век строительного бума на Руси. Основываются Киево-Печерский и Кловский монастырь, строятся укрепления вокруг Киева, Софийский собор, Золотые ворота. ХІ—ХІІI века считаются расцветом города, несмотря на то, что сама Киевская Русь переживает уже не лучшие времена. При правлении Ярослава Мудрого Киев становится одним из крупнейших очагов цивилизации в христианском мире. В те времена город насчитывал около 400 церквей, 8 рынков и более 50 000 жителей. Киев был в числе наиболее процветавших ремесленных и торговых центров Европы. Из

princes finally managed to unite all scattered and separate tribes under their power, Kyiv becomes the political and cultural center of the eastern Slavs and the capital of the Kievan Rus — the ancient Slavic feudal state. Numerous kindred relationships of Kyiv princes with the reigning dynasties of Europe are the evidence of the influence and significance of this city. Kyiv starts its rapid development during the reign of Vladimir the Great (980—1015). Aiming to strengthen the unity of the Kievan Rus and to raise its influence on the international arena, Prince Vladimir baptizes the Rus in 988. Christianity brought considerable political benefits to the Kievan Rus and served as an impetus for further development of written language and culture. The first stone temple, named as the Church of the Tithes, was built during the reign of Vladimir the Great. In the 11th century the city area grew quite rapidly. These were the times of the construction boom in the Rus. The Kyiv Pechersk Lavra and the Klov Monastery were founded, and the construction of the Saint Sophia Cathedral and the Golden Gate was launched, including the fortification arrangement around Kyiv. The 11th -13th centuries are considered the times of city’s flourishing, despite the fact that the Kievan Rus itself experienced quite bad times. During the reign of Yaroslav the Wise, Kyiv becomes one of the largest centers of civilization in the Christian world. During those times the city had approximately 400 churches, 8 markets, and more than 50,000 residents. Kyiv was among the

Десятинная церковь Десятинная церковь (церковь Богородицы) - первая каменная церковь Киевской Руси. Сооружена между 986 и 996 годами в Киеве в честь пресвятой Богородицы в эпоху княжения Владимира Великого, который выделил на возведение и поддержание церкви десятую часть своих доходов — десятину, откуда и пошло её название. В источниках Десятинную церковь нередко называют церковью Богородицы. В Десятинной церкви находилась княжеская усыпальница, где были похоронены Владимир и его христианская супруга — византийская царевна Анна. Также сюда были перенесены из Вышгорода останки княгини Ольги. Чудотворные нетленные мощи святой княгини Ольги творили чудеса, исцеляя и вразумляя верующих. Во время нашествия монголотатар их спрятали. Сегодня площадка закрыта для осмотра и находится на старо-киевском холме в городище Кия (Град Кия) возле камня на котором высечена летописная надпись: «отсюда пошла земля русская». Church of the Tithes The Church of the Tithes (or the Church of the Dormition of the Virgin) is the first stone church of the Kievan Rus. It was built between the years of 986 and 996 in Kyiv in honor of the Most Holy Mother of God during the reign of Vladimir the Great, who allocated the tenth part of his income for erection and maintenance of this church — a tithe, which was the origin of the church’s name. In chronicles the Church of the Tithes is often called the Church of the Mother of God. The Church of the Tithes contained the princely burial vault, where Vladimir was buried with his Christian wife — the Byzantine Princess Anna. This was also the place, where the remains of Princess Olga were moved to from Vyshgorod. The miracle-working imperishable relics of the Holy Princess Olga worked wonders, healing and bringing the believers to their senses. They were hidden during the Mongol invasion. At present the site is closed for sightseeing and is at the Old Kyiv Hill in the Kyi Hill Fort (Kyi City) near the stone, showing a carved inscription: “this is the origin of the Russian land”.

www.karavanlux.com 26

Софийский собор, г. Киев Saint Sophia Cathedral, Kiev Колокольня Софийского собора, г. Киев Bell-tower of Saint Sophia Cathedral in Kiev

Софийский собор Главное достоинство этого места состоит в заключенном в его величественную ауру временном отрезке длиной более тысячи лет. Собор пережил целые эпохи. Заложил храм великий креститель Руси — Князь Владимир. Сегодня официальной датой основания собора считается 1011 год. Среди множества культурных ценностей особое место занимает мозаика собора – Оранта. Особенностью Оранты является материал, из которого выполнена мозаика Богоматери. Это смальта, кусочки стекла и камней, покрытые краской. Всего в храме можно увидеть около 260 кв.м. произведений искусства из мозаики! Изнутри храм весь покрыт древними фресками, которых насчитывают более чем 3000 кв.м. На территории музея-заповедника «София Киевская» находится колокольня, выполненная в стиле украинского барокко. Внутри строения находится самый большой в Украине колокол. Saint Sophia Cathedral The major merit of this place consists in the time period of more than a thousand years, concluded into its majestic aura. The Cathedral has survived through a number of epochs. The temple was founded by the Rus baptizer — Prince Vladimir the Great. Currently the year of 1011 is considered the official date of the Cathedral’s foundation. The mosaics of the Cathedral, called the Orans, takes up a special place among the multitude of its cultural values. The Orans’ specialty consists in the material, used to arrange the mosaics of the Mother of God. This is smalt – pieces of glass and stones, covered with paint. Altogether there are approximately 260 square meters of pieces of mosaic art in the temple! On the inside, the entire temple is full of ancient frescos, covering more than 3000 square meters. The territory of the Saint Sophia Cathedral museum reserve also has a bell tower made in the Ukrainian baroque style. The facility has the largest bell in Ukraine. 27


Успенский собор, г. Киев Assumption Cathedral, Kiev

западноевропейских городов по численности жителей он уступал только 100-тысячному Парижу.

most flourishing handicraft and commercial centers of Europe. Out of all West European cities, Kyiv was smaller (population-wise) only than the 100 thousand inhabitant Paris.

Религиозный и духовный центр Religious and spiritual center of the Российской империи Russian Empire

У Киева было всегда его главное и важнейшее предназначение — религиозный и духовный центр Российской империи. Киев всегда привлекал десятки тысяч паломников каждый год. Город был Меккой православных христиан, поражал своим обилием церквей, монастырей, но самыми главными святынями православия по праву считались КиевоПечерская лавра и Софийский собор. В лавре находилось большее количество мощей святых, чем в любом другом храме в мире. Но жемчужиной Киево-Печерской лавры и всего киевского зодчества был Успенский собор, именно с него подавляющее большинство паломников начинало знакомство с достопримечательностями Киева.

Столица независимой Украины Сейчас Киев — столица независимой Украины и крупнейший административный центр. Город является одним из крупнейших научных центров Европы. В Киеве расположены Национальная академия наук Украины и большинство ее институтов, многие из которых имеют всемирно известные научные школы; здесь действует 277 самостоятельных научноисследовательских и 38 самостоятельных конструкторских организаций, а также 18 ведущих вузов Украины. В Киеве функционирует 457 общеобразовательных заведений.

Kyiv always had its largest and most important predestination as the religious and spiritual center of the Russian empire. Kyiv at all times attracted tens of thousands of pilgrims a year. The city was a kind of Mecca for Orthodox Christians and really impressed and staggered with the abundance of churches and monasteries, but the Kyiv Pechersk Lavra and the Saint Sophia Cathedral were rightly considered the most significant Orthodox shrines. The Lavra had more holy relics than any other temple in the world. But the Assumption Cathedral was the pearl of the Kyiv Pechersk Lavra and the entire Kyiv architecture – this was the place, from which the majority of pilgrims started their familiarization with the sights of Kyiv.

Capital of independent Ukraine Kyiv is currently the capital of independent Ukraine and its largest administrative center. The city is one of the largest science centers of Europe. It hosts the National Academy of Science of Ukraine and the majority of its institutes, many of which have globally known science schools. It is the home for 277 independent science and research institutions and 38 independent design organizations, as well as for 18 leading higher education institutions of Ukraine. 457 general education institutions are operated in Kyiv.

Кирилловская церковь Это второй храм в Киеве, сохранившийся со времен Древней Руси в подлинных стенах, и в придачу, сберегший древнерусскую живопись. Вокруг храма разворачивались трагические события многих столетий, самые тяжелые из которых пришлись на XX век, но кирилловская церковь на холме стоит незыблемо, можно сказать об нее буквально «разбиваются века». Фрески древнерусских мастеров сочетаются с работами Михаила Врубеля, чью Богоматерь сравнивают с Сикстинской Мадонной. Синтез различных культур и школ живописи составляет одну из особенностей художественного украшения кирилловского храма. Всего сохранилось до 800 кв.м древнерусских фресок, не имеющих аналогов ни в одном из памятников православного мира. Здесь, впервые в древнерусских храмах XII в. написан «Страшный суд». Особенного внимания заслуживает цикл жития святых Кирилла и Афанасия Александрийских. Подлинным шедевром является оригинальная по интерпретации фреска «Ангел, свивающий небо». St. Cyril’s Monastery This is the second temple in Kyiv, preserved from the Ancient Rus times in its original walls, and, in addition to that, containing ancient Russian paintings. The tragic events of many centuries took place around this temple, the hardest of which fell on the 20th century, but the St. Cyril’s Monastery stands firmly on the hill – we can even say that “centuries literally break against it”. The frescos of the ancient Russian masters are combined with the works of Mikhail Vrubel, whose Mother of God is often compared with Sistine Madonna. The synthesis of different cultures and painting schools represents one of the peculiarities of the artistic decoration of the St. Cyril’s temple. Altogether about 800 square meters of ancient Rus frescos were preserved, having no analogues in any of the monuments of the Orthodox world. This is the first place of all ancient Rus temples, where the “The Last Judgment” was painted in the 12th century. Special attention should be paid to the cycle of hagiography of saints Cyrill and Athanasius of Alexandria. A fresco, called “Angel, twining the sky”, very original in interpretation, is a real masterpiece.

www.karavanlux.com 28

Внутреннее убранство Успенского собора, г. Киев Wall painting of the Assumption Cathedral, Kiev

Успенский собор Более девяти веков на живописных склонах Днепра возвышается ансамбль Киево-Печерского монастыря, основанного в 1051 году монахами Антонием и Феодосием. В 1688 году ему, первому из монастырей, был присвоен статус Лавры. Центральное место в ее застройке занимал Успенский собор, архитектурная доминанта ансамбля. С древних времен Успенский собор стал усыпальницей киевских князей, литовских и украинских магнатов и представителей высшего духовенства. Здесь был похоронен один из основателей Киево-Печерского монастыря Феодосий Печерский, останки которого перенесли из Дальних пещер. Сегодня главный храм Киево-Печерского монастыря, увенчанный золотыми куполами, переживает свое второе рождение. Успенский собор является одним из красивейших памятников православной культуры в Украине. Assumption Cathedral The ensemble of the Kyiv Pechersk Monastery, founded in 1051 by monks Antony and Theodosius, has been towering above the city on the picturesque hills of the Dnieper River for more than nine centuries already. The Monastery became popular as the center of the Christian culture in Rus and was the first to receive the Lavra status in 1688. The Assumption Cathedral took the central spot in its construction, being the architectural dominant of the entire ensemble. From ancient times the Assumption Cathedral became the burial vault of Kievan princes, Lithuanian and Ukrainian magnates and representatives of the highest clergy. This is the place where one of the founders of the Kyiv Pechersk Monastery, Theodosius from Pechersk, was buried, and whose remains were moved from the Far caves. At present the major temple of the Kyiv Pechersk Monastery, topped with golden domes, experiences the second birth. Located at the center of the Monastery town residence, the Assumption Cathedral is one of the most beautiful monuments of the Orthodox culture in Ukraine. 29


киево-печерская святыня The Kiev Pechersk shrine

На высоких холмах правого берега Днепра возвышается увенчанная золотыми куполами Киево-Печерская лавра – один из уделов Пресвятой Богородицы, колыбель монашества на Руси и твердыня православной веры. Известны еще три других удела – места на земле, которые Пресвятая Богородица взяла под Свое особое покровительство – это Грузия (Иверия), греческий остров Афон и Дивеево в Нижегородской области (Россия). Сегодня Киево-Печерская лавра не только главная святыня Украины, но и редкий по красоте и уникальный по художественной ценности ансамбль сооружений – неотъемлемая и значительная часть силуэта города, созданная талантом и трудом многих поколений.

The Kiev Pechersk Lavra, one of the inheritances of the Blessed Virgin Mary, the cradle of monasticism in Russia and the stronghold of the Orthodox faith rises on the high hills of the right bank of the Dnieper river crowned with golden domes. Three other inheritances are known; these are the places on earth that Holy Mother of God had taken under her special protection: Georgia (Iberia), the Greek island of Athos and Diveyevo in Nizhny Novgorod (Russia).

«Город» в городе

“The City” in the city

Монастырь Киево-Печерской лавры был основан в 11 веке и застраивался в течение 9 следующих веков. Название “Печерская” происходит от слова “пещеры”, которые были найдены на этой территории, и в которых селились первые монахи. Жил монастырь за счет пожертвований и постепенно расширял свои владения. Со временем ему присвоили ряд привилегий – автономию и почетный титул “лавра”, что в переводе с греческого означает “город” или “жилой квартал”. Это действительно был город в городе. Киево-Печерский монастырь до середины 18 века размещался в пригороде, а там, где сейчас находится улица Крещатик, раньше была речка, которая постоянно высыхала, и в 40 годы 19 столетия на ее месте построили улицу протяженностью в 1200 метров. По одну сторону Крещатика был Киев, а по другую – холмы. Место это было благоприятным – рядом вода, поэтому постепенно улицу стали застраивать, а КиевоПечерский монастырь стал частью города, а

The Monastery of the Kiev Pechersk Lavra was founded in the 11th century and built over the next nine centuries. The name “Pechersk” is derived from the word peshchery (“caves”) that were found in the area, and which served as homes for the first monks.

Today, the Kiev Pechersk Lavra is not only the main church in Ukraine, but also a rare beauty and unique ensemble of buildings of artistic value, an integral and significant part of the cityscape, put together by talent and labor of many generations.

The monastery lived through donations and gradually expanded its possessions. Over time, it was awarded a number of privileges, including autonomy and the honorary title of “Lavra”, which stands for “city” or “residential block” in Greek. It was really a city within a city. The Kiev Pechersk monastery until the mid-18th century was located in the suburbs. A river that constantly dried was in the place of the modern Khreschatyk street and in the 40-ies of the 19th century a 1,200 meter long street was built here. Kiev was on one side of Khreschatyk, and the hills on the other. The place was favorable, right near water, so gradually they began to build up the street, and the Kiev Pechersk monastery became part of the city and later the center of the most prestigious

Большая Лаврская колокольня наклонена на 62 см в северо-восточном направлении. Возведенная в 1731-1744 гг. архитектором И.Г. Шеделем, она стала для своего времени самым грандиозным башенным сооружением Украины (высота 96 м). “Тебя, величавое творение, созданное моей энергией и воображением, торжественно встретят потомки!” — сказал И.Г. Шедель, завершив строительство. Наклон колокольни связан, по-видимому, с тем, что стоит она вблизи оползневых склонов высокого правого берега Днепра. Однако, в отличие от знаменитой Пизанской башни, Большая Лаврская колокольня не “падает”, т.е. наклон ее не увеличивается. The Great Lavra Bell Tower is tilted by 62 cm in the north-east direction. Erected in 1731-1744 by architect I.G. Schedel, it was for its time the most ambitious tower building in Ukraine (96 m high). “You, a majestic creature, generated by my energy and imagination, will be solemnly welcomed by descendants!” - said I.G. Schedel, completing construction. The tilt of the bell tower is apparently connected to the fact that it stands near the sliding slopes of the steep right bank of the Dnieper river. However, in contrast to the famous Pisa Tower, the Great Lavra Bell Tower is not “falling”, i.e., its tilt does not increase.

www.karavanlux.com 30

«Киево-Печерская лавра», 2005 г. холст,масло; худ. Демцю Михаил Иванович “Kiev Pechersk Lavra”, 2005 oil on canvas ; by Demtsiu Mikhail I. 31


Киево-Печерская Лавра это уникальный монастырский комплекс, внесенный ЮНЕСКО в список памятников всемирного значения. Более 43 миллионов туристов со всех концов света побывало на его территории за время его существования. Kiev Pechersk Lavra is a unique monastery complex announced by UNESCO the World Culture Heritage. More than 43 million tourists from all over the world have visited its territory during its existence.

позже и центром самого престижного района столицы – Печерского. Вообще монастырей, которые носят титул Лавры – немного. Этот титул имеют только православные мужские монастыри, которые оказывали большое влияние на население и имели большие привилегии, пользовались автономией. Самый старый из них – это Афонский монастырь в Греции. В России их два – Троицко-Сергиева Лавра в Загорске в Москве и Лавра Александра Невского в СанктПетербурге. В Украине три лавры – КиевоПечерская, лавра Почаевская в Западной Украине и лавра Святогорская в Донецкой области. Всего шесть лавр в мире. В прежние времена через Святые врата разрешалось проходить (а не проезжать!) лишь князьям и высшему духовенству. Для прочих мирян существовали калитки, устроенные по обеим сторонам ворот. С тех пор в лавре строго соблюдается традиция на входе снимать головные уборы.

Тайны пещер и подземелий О протяженности лаврских пещер ходят легенды. Действительно, общая протяженность лаврских подземелий огромна. Но, к сожалению, тайных ходов, ведущих к другим обителям, не существует. Печерские подземелья делятся на четыре вида: пещеры, служащие жилищем, кладбищем и местом паломничества; потайные ходы под монастырскими крепостными сооружениями; хозяйственные погреба и инженерные коммуникации. В пещерах уже более 900 лет находятся нетленные тела основателей монастыря – преподобных Антония и Феодосия, целителя Агапита, Нестора-летописца, Ильи Муромца, и мощи других 118 угодников Печерских. Архитектурный комплекс Киево-Печерской лавры и сегодня производит грандиозное впечатление. Большинство строений монастыря датируется 17-18 веками и является прекрасным примером стиля украинского барокко в архитектуре.

district of the capital called Pechersky. Generally, there are very few monasteries that have the title of Lavra. This title is given only to male Orthodox monasteries, which have had a significant influence on people, great privileges and enjoyed autonomy. The oldest of them is the monastery of Mount Athos in Greece. In Russia, there are two of them: the Trinity Sergius Lavra in Zagorsk in Moscow and the Alexander Nevsky Lavra in St. Petersburg. There are three Lavras in Ukraine: the Kiev Pechersk, Pochaevskaya in Western Ukraine and Svyatogorskaya in Donetsk region. Total count of Lavras is only six in the world.

Успенский собор, г. Киев Assumption Cathedral, Kiev

In the past, only princes and senior clergy were allowed to walk (not drive!) through the Holy gate. Other laymen had to use wickets arranged on both sides of the gate. Since then, the monastery has strictly adhered to the tradition of removing hats at the entrance.

Secrets of caves and dungeons There are many legends about the length of the Lavra caves. And indeed, their total length is huge. But, unfortunately, there are no secret passages leading to other cloisters. Pechersk dungeons are divided into four types: caves, serving as dwellings, cemeteries and places of pilgrimage; secret passages beneath the monastery fortifications; household cellars and utility lines. The incorrupt bodies of the monastery founders Saint Anthony and Theodosius, healer Agapit, Nestor the Chronicler, Ilya Muromets, and other relics of 118 Pechersky saints have been in the caves for more than 900 years.

Вид на Киево-Печерскую Лавру View of the Kiev Pechersk Lavra

The architectural complex of the Kiev Pechersk Lavra truly impresses even today. Most of the buildings of the monastery date back to the 17th-18th centuries and are a fine example of the Ukrainian Baroque style in architecture.

Мощи основателя лавры Антония Печерского недоступны для всеобщего обозрения. По преданию, перед своей кончиной Антоний преподал братии назидание, а затем направился вглубь пещеры, и в этот же миг между подвижником и его учениками обрушилась земля. Когда же послушники попытались откопать завал, навстречу им вырвались огонь и вода. The relics of the Lavra founder Anthony Pechersky are not available for public viewing. According to a legend, before his death, Anthony taught the edification to the brethren, then went into the cave, and at the same moment the earth fell down between him and his followers. When novices tried to dig up the blockage, fire and water gushed out.

www.karavanlux.com 32

Золотая Пектораль Gold Pectoral

Колокольня Киево-Печерской Лавры, г. Киев Bell-tower of Kiev Pechersk Lavra, Kiev

Золотая Пектораль — нагрудное украшение скифского царя IV века до н. э. — весом в 1150 граммов, 30,6 см. в диаметре, выполненная из золота 958 пробы, была найдена Борисом Мозолевским 21 июня 1971 года, близ г. Орджоникидзе Днепропетровской области. Необычайное творение греческого мастера (по заказу скифов и на скифский мифологический сюжет) сразу возглавило список ювелирных шедевров, обнаруженных за полтора века исследований курганов Украины, Кубани и других регионов скифской культуры. Латинское слово «пекторалис» означает «нагрудный». Однако не каждое нагрудное украшение называли пекторалью, а только то, которое были вправе носить цари и высочайшие сановники древнего мира. Золотая Пектораль является шедевром ювелирного искусства древних мастеров. Сложность компоновки фигур, их ракурсы говорят о высочайшем уровне их мастерства. Существуют мнение, что трехъярусное строение Пекторали отражает представление скифов о Вселенной, по мнению некоторых исследователей – карту владений скифов или скифский календарь. The famous Gold Scythian pectoral is kept in the Museum of Historical Treasures of Ukraine on the territory of Kiev Pechersk Lavra.Gold Pectoral is a breast decoration of the Scythian king of the 4th century B.C., weighing 1150 grams, 30.6 cm in diameter, made of 958 carat gold, found by Boris Mozolevsky on June 21, 1971, near the city of Ordzhonikidze, Dnepropetrovsk region. The extraordinary creature of a Greek master (ordered by Scythians and in Scythian mythological story) immediately went to the top of the list of jewelry masterpieces discovered during half a century of mound research in Ukraine, Kuban and other regions of the Scythian culture. The Latin word “pektoralis” means “chest”. However, not every chest decoration was called pectoral, but only those that the kings and the highest dignitaries of the ancient world had the right to wear. Gold Pectoral is a masterpiece of jewelry of the ancient masters. The complexity of the layout of figure and their angles indicate the highest level of their skill. It is believed that Pectoral’s three-tier structure reflected the Scythian view of the universe, and according to some researchers, this could be the map of Scythian possessions or Scythian calendar. 33


HOTELS

KIEV

KIEV

HOTELS

Premier Palace Hotel Kiev

LOCATION Premier Palace stands out among other Kiev hotels for its rich history, which dates back to 1909. Today, the magnificent building of the hotel in the heart of Ukraine’s capital is a part of the city’s architectural heritage. All hotels in Kiev and Ukraine have a certain aura and mood, but it’s only in Premier Palace that you can find the tradition of hospitality very harmoniously combined with modern solutions.

IN THE HOTEL The hotel has 287 classic style deluxe rooms that cater to the modern traveler’s every need. The variety of categories gives you a chance to choose the room that best suits the purpose of your visit, from cozy single rooms and 10 themed and personalized rooms to Presidential suites. We offer our guests: - rooms which can be combined (connecting rooms); - rooms for those suffering from allergies, hypo-allergenic pillows and wooden floors without carpeting; - 3 Standard rooms for physically challenged people. Our comfortable beds and quality linens ensure that guests have a proper night’s rest. Our marble bathrooms with heated floors will give any spa a run for its money. We serve outstanding breakfast buffet with separate stations dedicated to Mediterranean, Classic European, Ukrainian and Asian cuisines. Dishes are updated every day so you won’t get bored. The pearl of the breakfast is the Premier Hotels’ Fresh Organic Ukrainian concept – Ukrainian and typical Kyiv region dishes cooked from local eco products using unique recipes of our cooking team.

РАСПОЛОЖЕНИЕ Среди гостиниц Киева «Премьер Палас» выделяется своей богатой историей, которая берет начало в 1909 году. Сегодня великолепное здание нашего отеля в самом сердце столицы Украины является частью архитектурного достояния города.

INFRASTRUCTURE

В ОТЕЛЕ

The entire second floor of the Premier Palace Hotel contains a number of halls for holding a wide variety of conferences, seminars, workshops, presentations, consultations, and business meetings. The Sofiyivskiy Grand Hall is a multifunctional space that can be transformed from the conference room to the cinema hall with a capacity of up to 350 people. Near Sofiyivskiy Grand Hall there are two smaller halls (each for up to 35 people) with windows overlooking Shevchenko boulevard.

Всего в гостинице 287 номеров люкс в классическом стиле, в которых есть все, что необходимо современному путешественнику. Разнообразие категорий позволит выбрать именно тот номер, который больше всего отвечает цели Вашего визита, от уютного одноместного номера и 10 тематических и именных номеров до Президентских апартаментов. К услугам наших гостей: • номера, которые можно объединить (connecting rooms); • номера для аллергиков – с деревянным полом без ковролина и с гипоаллергенными подушками; • 3 номера в категории Стандарт для людей с ограниченными физическими возможностями. Завтрак «шведский стол» – с отдельными станциями. Ассортимент блюд обновляется каждый день.

Our hotel’s wellness complex includes a Finnish sauna, Turkish and Russian baths, a solarium, a weight-lifting room full of the latest equipment, an aerobics room, and massage rooms. But what merits the most attention is our pool with its glass dome, water amusements, and hydro-massage. The hotel restaurant service is presented by: - Terracotta Restaurant - Atmosfera Restaurant - Sumosan Restaurant - Lobby Bar - Executive Lounge - Laguna Vitamin Bar

CONTACTS Address: 5-7/29 Shevchenko Blvd / Pushkinskaya St, Kiev, Ukraine 01004 +38 (044) 244 12 00, 537 45 00 E-mail: operator@premier-palace.com www.premier-palace.com

ИНФРАСТРУКТУРА На 2 этаже нашего Отеля расположен целый комплекс для проведения конференций, семинаров, тренингов, презентаций, совещаний и деловых встреч. В Фитнес-клуб отеля входят финская сауна, турецкая и русская бани, солярий, тренажерный зал с современным оборудованием, зал для аэробики и массажные кабинеты. Наиболее достоин внимания наш бассейн под стеклянным куполом, оснащенный водными аттракционами и гидромассажем. Ресторанная служба Отеля представлена: - Ресторан «Терракота» - Ресторан «Атмосфера» - Ресторан «Сумосан» - Лобби-бар - Витамин-бар «Лагуна» 35


HOTELS

KIEV

Black Sea Hotel Kiev

LOCATION Black Sea Kiev city Hotel is situated in the elite district of Kiev called Pechersky. Friendly hotel is conveniently located within walking distance of the main historical attractions of Ukraine’s capital: the Kiev Pechersk Lavra, Singing Field, Museum of the Great Patriotic War, and Art Arsenal.

IN THE HOTEL Hotel visitors enjoy 31 comfortable rooms, including suites. Each room has air conditioning, satellite TV, mini-bar, LCD TV sets

INFRASTRUCTURE Conference service Restaurant

CONTACTS Address: 16 A, Leiptsigskaya St, Pechersky District, Kiev, Ukraine 01015 Tel: +38 (044) 364-1064 24- hour service Fax: +38 (044) 364-1060 E-mail: bskyiv@bs-hotel.com.ua www.bs-hotel.com.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ Городской Отель «Черное Море» Киев расположен в элитном районе города Киев – Печерский. Гостеприимная гостиница удобно разместилась в пешей доступности от основных исторических достопримечательностей столицы Украины: КиевоПечерской Лавры, Певчего Поля, Музея Великой Отечественной войны, Мистецького Арсенала.

В ОТЕЛЕ Вниманию гостей предлагается 31 комфортабельный номер. В номерах: кондиционер, спутниковое телевидение, LCD телевизоры, мини-бар.

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц-сервис Ресторан

37


Достопримечательности Киева Sights of Kiev

Гениальный русский советский писатель, автор «Мастера и Маргариты», уроженец Киева Михаил Булгаков полагал, что «нет на свете города красивее, чем Киев», а не раз посетивший Киев классик французской литературы Оноре де Бальзак называл его Северным Римом. Сравнение более чем уместное как в XVIII веке, так и в наши дни. Если Рим считается колыбелью европейской цивилизации, то Киев по праву зовется «Мать городов русских», оба города стоят на семи холмах. А главное, украинская столица сегодня, равно как и современный Рим – это европейский мегаполис, динамично развивающийся, ежедневно меняющийся, никогда не засыпающий, все время кудато спешащий, и в то же время это музей под открытым небом, сокровищница памятников истории и шедевров архитектуры. Некоторые из них мы рекомендуем посетить.

Андреевский спуск

The brilliant Russian Soviet writer, the author of “The Master and Margarita” Mikhail Bulgakov (born in Kiev) believed that “there was no city in the world more beautiful than Kiev”, while the French literature classical author Honore de Balzac, who had visited Kiev numerously, called it the Northern Rome. Such comparison is more than appropriate both for the 18th century and today. If Rome is the cradle of European civilization, Kiev is rightly called “the mother of Russian cities”; both cities are built on seven hills. And most importantly, the Ukrainian capital today, as well as the modern Rome, is a European metropolis, dynamic, ever changing, never going to sleep, somewhere in a hurry all the time, and at the same time, this is an open-air museum, a treasure of historical monuments and architectural masterpieces. We recommend a visit to some of them.

St. Andrew’s Descent

Andrew’s descent (or Andriyivsky Uzviz) is one Андреевский спуск – одна из главных of the main attractions of Kiev, it’s the oldest киевских достопримечательностей, старейшая, and deservedly the most popular among tourists заслуженно пользующаяся наибольшей по- street in the Ukrainian capital, laid out on the site пулярностью у туристов улица украинской of the old ways of the Kievan Rus connecting the столицы. Проложен он на месте старинного Upper town, where the Princely Palaces were, пути, во времена Киевской Руси соединяющего with Podol, which contained the port, and where Верхний город, где находились княжьи палаты trade was conducted and craftsmen worked and с Подолом, где размещался порт, велась lived. The street got its name from St. Andrew’s торговля, работали и жили ремесленники. church standing on it, a masterpiece of Russian Название улица получила от расположенной на baroque, built in the eighteenth century by the ней Андреевской церкви – шедевра русского great architect Francesco Rastrelli. St. Andrew’s Descent is called the Montmarбарокко, возведенного в ХVIII веке по проекту великого архитектора Франческо Растрелли. tre of Kiev. Here in the open one can buy national Андреевский спуск именуют киевским souvenirs, paintings, ceramics, wood and glass, Монмартром. Тут, под открытым небом, про- jewelry, antiques, and much more. The musicians даются национальные сувениры, картины, play, costumed performances and festivals of all керамика, изделия из дерева и из стекла, kinds are arranged on the descent, and various бижутерия, антиквариат и многое другое. art galleries, theaters and cafes to suit all tastes На спуске играют музыканты, устраиваются are scattered along the street. Right here, there костюмированные представления и все- is a museum of St. Andrew’s descent, almost the возможные фестивали, вдоль улицы разбро- only museum in the world dedicated to the hisсаны художественные галереи, театры и кафе tory of one street, as well as a museum-workshop на любой вкус. На Андреевском находятся of the unjustly forgotten Ukrainian sculptor and музей самого Андреевского спуска, чуть ли filmmaker Ivan Kavaleridze, the author of monuне единственный в мире музей, посвященный ments to Yaroslav the Wise and Princess Olga, истории одной улицы, музей-мастерская who have become symbols of the city; and the несправедливо забытого украинского скульп- museum of Michael Bulgakov already mentioned тора и кинорежиссера Ивана Кавалеридзе, above. You are welcome to visit the Bulgakov’s автора памятников Ярославу Мудрому и museum, which used to be his home, where the княгине Ольге, ставших символами города, и writer spent his younger years and where he музей уже упомянутого Михаила Булгакова. lodged the Turbiny family, heroes of “The White В доме, где сейчас располагается музей, Guard” novel and “The Days of the Turbinys” play. писатель провел свои молодые годы, сюда же You could run into the action from a well-known www.karavanlux.com 38

Замок Ричарда, триптих. Худ. Сергей Брандт Richard’s Castle, triptych. By Sergey Brandt 39


он поселил семью Турбиных, героев романа «Белая гвардия» и пьесы «Дни Турбиных». На Андреевском также происходит действие известной комедии отечественного писателя Михаила Старицкого «За двумя зайцами». компания «караван» организовывает всевозможные экскурсионные программы, которые позволяют познакомиться c украинской столицей поближе.

comedy by the native writer Michael Staritsky “After two hares” also right here on Andrew’s descent. It is worth mentioning too “Richard the Lion Heart’s Castle”, a wonderful apartment house located on the downhill built in the English Gothic style. The company “karavan” has different excursion programs to help you get better acquainted with the Ukrainian capital. Пейзажная аллея Пейзажная аллея – пешеходная дорога, созданная в 1980-х на месте срытых валов, с X века опоясывающих Верхний город. «Пейзажка» или «БЖ», как называют аллею киевляне, берет начало от знаменитого камня с высеченной надписью «Отсюда пошла земля русская», а завершается у Львовской площади, где в древности располагались одноименные ворота, один из въездов в столицу Руси. Автор проекта аллеи – выдающийся киевский архитектор Авраам Милецкий. «Пейзажка» дает возможность киевлянам и туристам любоваться видами Подола и панорамой Днепра с высоты исторического Верхнего города. В последние годы аллея пополнилась новыми скульптурами и инсталляциями, тут регулярно проводятся фестивали древнерусской культуры и рыцарские турниры.

Landscape Alley Landscape Alley is a walking area, established in 1980 on the site of the eliminated banks, which had been used from the 10th century and up to the invasion of the Mongol Tatars, to encircle the Upper town. “Peyzazhka” or “BZ”, as the Kiev dwellers call it, takes the start from the famous carved stone with the inscription “the Russian land began from here” and ends at the Lvov Square, where the same name gate was located in the ancient times, one of the entrances to the capital of Rus. The author of the alley project is a prominent Kiev architect Abraham Miletsky. “Peyzazhka” was built to allow Kiev residents and tourists enjoying the view of Podol and the Dnieper panorama from the height of the historical Upper town. And we must say, this job was handled perfectly. In recent years, the alley has expanded with sculptures and installations, festivals of ancient culture and jousting tournaments are regularly held here.

Монумент «Родина-мать», г. Киев The monument “Motherland”, Kiev

Площадь Независимости, г. Киев Independence Square, Kiev Деловой центр «Леонардо», г. Киев Business center “Leonardo”, Kiev

Пирогово Знакомиться с историей и культурой Украины от эпохи Запорожской Сечи и до Октябрьской Революции лучше всего в музее под открытым небом «Пирогово». На территории парка-музея расположено более двухсот подлинных экспонатов сельского зодчества XVI—XX веков: мазанок, ветряков, деревянных церквей – представляющих все исторические регионы Украины. Также в музее собрана огромная коллекция народной одежды, мебели, музыкальных инструментов, посуды.

Pyrohovo It’s best to be acquainted with the history and culture of Ukraine starting from Zaporizhzhya Sich era and up until the October Revolution in the open-air museum called “Pyrohovo”. More than two hundred authentic artifacts of rural architecture of the 16th-20th centuries, such as mud huts, windmills, and wooden churches representing all of the historical regions of Ukraine are located in this park-museum. The museum also displays a huge collection of folk costumes, furniture, musical instruments, and utensils.

www.karavanlux.com 40

41


Ангелы и демоны Михаила Врубеля Mikhail Vrubel’s Angels And Demons

Среди киевской богемы XIX века не встретить личности более неординарной, чем Михаил Врубель. О нем до сих пор слагают мифы, его «киевский период» оброс фантазиями и домыслами. И не случайно – ведь именно эти годы являются наиболее интересными в творчестве и личной жизни Врубеля. Сам художник называл пребывание в Киеве лучшим периодом в своей жизни. Врубель приехал в Киев одаренным, а уехал знаменитым. Фрески Кирилловской церкви, эскизы росписей Владимирского собора и светские картины, среди которых знаменитая «Девочка на фоне персидского ковра». Яркое настроение Врубеля «киевского периода» — бунт против серой повседневности. В Киеве Михаил Александрович Врубель прожил недолго — с апреля 1884-го по 1889 годы. В 1890 году он начнет работу в Москве. Однако туда Врубель был приглашен уже зрелым мастером. Становление уникальной индивидуальности состоялось в Киеве. Он чтил уроки педагогов П. Чистякова, И. Репина, но искал свои темы и стилистику. Его монументальный и в тоже время чувственный стиль при создании им религиозных образов навлекли на его гениальные эскизы «Вознесение», «Воскресение» и «Надгробный плач» раздражение церковников Владимирского собора. Мечта Врубеля о росписи на стенах храма потерпела крах. В течение своей недолгой жизни (1856 — 1910 гг.) Врубель стремился «будить души от мелочей жизни величавыми образами». Он нашел свой путь в творческом диалоге с византийскими фресками Киева, Равенны и Венеции, выработал неповторимую, «врубелевскую» систему живописного письма. Его чаще не понимали, чем принимали. Работы мастера оскорбительным образом отвергали: «Демон поверженный» может быть истолкован как духовный автопортрет одинокого гения, заплатившего психической болезнью за исключительный дар художника — провидца и новатора. Тут аналогия с судьбой Винсента ван Гога напрашивается сама собой.

One could not meet a person more unusual than Mikhail Vrubel among Kiev bohemia crowd of the 19th century. People still compose myths about him; his “Kiev period” is covered with fantasies and speculations. It is no accident, as those were the most interesting years in Vrubel’s work and personal life. The artist himself called his stay in Kiev the best period of his life. Vrubel arrived in Kiev gifted and left famous. The frescoes of St. Cyril’s Church, sketches of murals of the cathedral and secular paintings, including the famous “A girl against a Persian rug”. The bright Vrubel’s mood of his “Kiev period” in his work, physical appearance, and amorous passions were all a rebellion against the gray of everyday life. Mikhail Vrubel lived for a short time in Kiev, from April 1884 to 1889. In 1890, he would begin work in Moscow under the auspices of his patron Savva Mamontov. However, Vrubel was invited there as a mature master already. Becoming a unique personality took place in Kiev. He honored the lessons of his teachers P.Chistyakov, I.Repin, but was looking for his own themes and style. His monumental and at the same time sensual style of creation of religious images brought irritation of Vladimir’s cathedral clergy upon his brilliant sketches of “Ascension”, “Resurrection” and “Lamentation”. Vrubel’s dream of painting on the cathedral walls collapsed. During his short life (1856-1910) Vrubel sought to “awaken the soul with the majestic images from the little things of life”. He found his way into creative dialogue with Byzantine frescoes of Kiev, Ravenna and Venice, developed a unique “Vrubel’s” system of painting. He was more often misunderstood than accepted. The master’s works not only in the early Kiev period, but at the sunset of his life were abusively rejected: “The Prostrated Demon” can be interpreted as a spiritual self-portrait of a lone genius, who paid with mental illness for the exceptional gift of the artist, a visionary and innovator. Here comes to mind the analogy with the fate of Vincent van Gogh.

М. Врубель «Демон сидящий», 1890 M.Vrubel “The Seated Demon”, 1890

М. Врубель «Лебедь», 1901 M.Vrubel “The Swan”, 1901

М. Врубель «Шестикрылый Серафим», 1904 M.Vrubel “Six-Winged Seraph”, 1904

«Роза в стакане» – один из лучших рисунков Врубеля, сделанных им в больнице. Написана она была во время пребывания художника на лечении в психиатрической клинике, после обострения, вызванного смертью сына. Из тяжелого психического состояния Врубель выходил при помощи того, что умел делать лучше всего, - рисования. “Rose in a glass” is one of the best Vrubel’s drawings made by him in the hospital during the artist’s stay in treatment at a psychiatric clinic after worsening of his condition caused by his son’s death. Vrubel was able to leave behind his severe mental condition with the help of what he could do best, his painting.

www.karavanlux.com 42

М. Врубель «Демон поверженный», 1902 M.Vrubel “The Demon defeated”, 1902 43


Киевский музей русского искусства Kiev RUSSIAN ART MUSEUM На маленькой тихой улице Терещенковской, названной в честь знаменитого киевского сахарозаводчика и мецената, примыкающей к живописному университетскому парку с памятником Тарасу Шевченко, расположился Киевский национальный музей русского искусства.

It is perhaps difficult to find a more Russian museum in the Ukrainian capital. Kiev National Museum of Russian Art stands on a quiet Tereschenkovskaya side street, named after the famous Kiev sugar manufacturer and philanthropist, adjacent to the picturesque university park with a monument to Taras Shevchenko.

Музей по праву считается третьим по значимости коллекции после Третьяковской галереи в Москве и Государственного русского музея в Санкт-Петербурге, и хранит более 13 тысяч работ. Ради подобных экспонатов туристы часто пересекают полмира.

The museum is considered the third most important collection after the State Tretyakov Gallery in Moscow and the State Russian Museum in St. Petersburg, and houses more than 13,000 works. Tourists would often cross half the world for the sake of looking at such exhibits.

Экспозиция музея

The museum exhibition

Главная по значимости коллекция российской живописи, графики и скульптуры в Украине. Ее основой стали собрания киевских меценатов, среди которых особенно выделялось собрание семьи Терещенко – известных украинских сахарозаводчиков. Из коллекции нескольких представителей этой династии в музей поступили произведения П.Федотова, И.Шишкина, И.Крамского, Н.Ярошенко, И.Репина, В. и А.Васнецовых, В.Поленова, М.Врубеля, В.Верещагина. Позже коллекция пополнилась произведениями А.Архипова, А.Рылова, Н.Рериха, К.Сомова, В.Фалька. В результате реорганизаций в период 193040-х годов экспозиция пополнилась картинами Д.Левицкого, В.Боровиковского, А.Саврасова, Н.Ге, С.Герасимова, М.Сарьяна, В.Серова, З.Серебряковой и др. В последние годы возрождается интерес к живописи советского периода. Киевский музей русского искусства располагает произведениями Б.Иогансона, С.Герасимова, А.Дейнеки, А.Пластова, Н.Ромадина, а также мастеров 1960-80-х годов, выразивших новые художественные тенденции в искусстве тогдашнего Советского Союза. Во внутреннем дворике музея можно увидеть памятник Александру II – единственный оригинальный памятник российскому императору на всем постсоветском пространстве. Наша компания приглашает вас посетить этот прекрасный музей, искупаться в его энергетике, прикоснуться к великому искусству. Как заметил генеральный директор Дрезденской картинной галереи, однажды посетивший этот музей, – «Более уютного музея в Европе я не видел».

It’s the most important collection of Russian paintings, drawings and sculptures in Ukraine. The collections of Kiev patrons, especially of the Tereshchenko family, the famous Ukrainian sugar manufacturers, served as its foundation. The works of P. Fedotov, I. Shishkin, I. Kramsky, N. Yaroshenko, I. Repin, V. and A. Vasnetsovs, V. Polenov, M. Vrubel, and V. Vereshchagin came into the museum from the collection of several members of this dynasty. Later the collection was replenished by the works of A. Arkhipov, A. Rylov, N. Rerich, K. Somov, and V. Falk. As a result of some reorganization in 1930s40s, the exposition received the pictures by D. Levitzky, V. Borovikovsky, A. Savrasov, N. Ge, S. Gerasimov, M. Saryan, V. Serov, Z. Serebryakov, etc. In recent years we see the renewed interest in the Soviet period painting. The Kiev Museum of Russian Art features the works of B.Ioganson, S. Gerasimov, A.Deyneka, A. Plastov, N.Romadin, as well as masters of the 1960s-80s, who expressed new artistic trends in the art of the then Soviet Union. In the inner courtyard of the museum one can see the monument to Alexander II, the only original monument to the Russian Emperor on the whole post-Soviet territory. Ukrainian Masters of Fine Arts are also represented with their remarkable works in the museum. Special attention is naturally given to Kiev authors. Our company invites you to visit this wonderful museum, take a dip into its energy, and touch upon the great art. As the CEO of the Dresden Art Gallery, who once visited this museum, put it: “I’ve not seen a cozier museum anywhere in Europe”.

www.karavanlux.com 44

Музей русского искусства в Киеве Museum of Russian Art in Kiev

Музей русского искусства в Киеве Museum of Russian Art in Kiev

Музей русского искусства в Киеве Зал Шишкина Museum of Russian Art in Kiev Shishkin Hall

Семья Терещенко Федор Терещенко (1832-1894) вел свое происхождение от старшины лохвицкого казацкого полка. Его отец, Артемий Яковлевич Терещенко (1793-1877), составил свое первоначальное состояние на торговле хлебом и поставках леса, а накопленный капитал выгодно вложил в развивавшуюся свеклосахарную промышленность. К своей деятельности он привлек и сыновей – Николу, Федора, Семена. Проживая в Глухове (Черниговщина), Терещенко расширяли свои владения, стали крупнейшими землевладельцами, обладателями миллионного состояния, уделявшими постоянное внимание благотворительности. За большие заслуги Терещенко в 1870 году возводятся императором Александром II в потомственное дворянство. Федор Терещенко занимался коллекционированием почти четверть века, был знаком со многими художниками, посещал их мастерские, состоял с ними в переписке. В его коллекции было немало произведений очень высокого художественного уровня. The Tereshchenko family Fedor Tereshchenko (1832-1894) came from a Sergeant of Lohvitsky Cossack regiment. His father, Artemiy Y. Tereshchenko (1793-1877), made his initial fortune in grain trading and wood supplies, and invested the accumulated capital in a booming sugar beet industry. He had invited his sons, Nicola, Fedor, Semen to join his business. Living in Gluhov (Chernigov region), the Tereshtchenkos expanded their possessions, became the largest landowners, holders of a million fortune, and constantly involved in charity. In 1870, Emperor Alexander II granted the Tereshchenkos the status of the hereditary nobility for their great public service. Same as his father and elder brother Nicola, Fedor Tereshchenko was constantly engaged in public activities, living in Gluhov, Moscow and Kiev. Not only had he invested a lot of money in the expansion of their property and improvement of production, but also made donations for the construction of temples, town upgrades and charitable deeds, helping the poor, sick and needy. 45


Украинская национальная опера National Opera of Ukraine

С этим изумительным по красоте зданием в историческом центре Киева связаны самые волнительные впечатления и воспоминания жителей и гостей столицы Украины, храм муз — Национальная Опера Украины имени Тараса Шевченко. Здание Киевской оперы было построено в 1901 году на месте сгоревшего в 1896 городского театра. Проектировал здание петербургский профессор архитектуры Виктор Шретер, который реконструировал здания Александринского и Мариинского театров. Для своего времени Киевский оперный театр действительно поражал: партер, амфитеатр, бельэтаж и 4 яруса могли вместить 1650 зрителей одновременно. В интерьере доминировали бархат и бронза. Шикарные кресла, люстры и светильники привезли из Вены. Общая площадь театра была почти 100 000 куб. метров. В 1911 году в театре произошло событие, отразившееся на всей российской истории, – был убит премьер-министр Столыпин. Этот трагический случай придал театру некую фатальную ауру.

Репертуар театра В репертуаре театра более полусотни пьес мировых и отечественных композиторов. В 1992–2000 г.г. балетную труппу Национальной оперы Украины возглавлял известный хореограф Анатолий Шекера. Поставленный им впервые в 1971 г. «Ромео и Джульетта» уже 30 лет не сходит со сцены. Эта постановка отмечена медалью ЮНЕСКО как лучшая интерпретация произведения. В наше время Национальный академический театр оперы и балета имени Тараса Шевченко обладает оперной и балетной труппой, а также грандиозным симфоническим оркестром. Заказать билеты на представления вы можете на сайте www.opera.com.ua или через нашу компанию.

The most exciting impressions and memories of the residents and visitors of the Ukraine’s capital are associated with this amazingly beautiful building in the historical center of Kiev. That’s where the Kiev’s architectural gem, temple of the Muses – The National Opera of Ukraine named after Taras Shevchenko is situated. The building of the Kiev Opera was erected in 1901 on the site of the Municipal Theatre burned down in 1896. The competition was won by St. Petersburg architecture professor Victor Schroeter, who had reconstructed the buildings of Aleksandrinsky and Mariinsky theaters. For its time, the Kiev Opera House was truly amazing: the stalls, an amphitheater, a mezzanine and 4 circles could accommodate 1,650 spectators at a time. The interior was dominated by velvet and bronze. Plush chairs, chandeliers and lamps were brought from Vienna. The total area of the theater was almost 100,000 sq. meters. In 1911, an event, influencing all of the subsequent Russian history, occurred in the theater: the Prime Minister Pyotr Stolypin was assassinated here. This tragic incident gave the theater some fatal aura.

The repertoire of the theater The repertoire includes more than fifty plays. Performances by J.Rossini, G.Donizetti, S.Gounod, D.Chimaroz, A.Khachaturian, M.Skorulsky, J.Puccini, M.Ravel, J.Bizet, L.Minkus. In 1992-2000, the ballet troupe of the National Opera of Ukraine was headed by the renowned choreographer Anatoly Shekera. “Romeo and Juliet” directed by him for the first time in 1971, remains on the stage for already 30 years. This production is awarded with a UNESCO medal as the best interpretation of the work. In our time, the National Academic Theater of Opera and Ballet named after Taras Shevchenko has an opera and ballet troupe, as well as a grand symphony orchestra. To order tickets for shows, please visit www.opera.com.ua or contact our company.

АНАТОЛИЙ СОЛОВЬЯНЕНКО. В 1978 г., уже, будучи Народным артистом СССР, А.Б. Соловьяненко окончил Киевскую консерваторию. Тридцать лет работал солистом Государственного академического театра оперы и балета имени Т.Г. Шевченко (1965-1995 гг.) Народный артист СССР, лауреат Ленинской премии (1980 г.), Народный артист Украины, лауреат Государственной премии им. Т.Г. Шевченко (1997 г.), кавалер орденов и медалей. In 1978, already being a People’s Artist of the USSR, A.B. Solovyanenko graduated from the Kiev Conservatory. During thirty years of being the soloist of the State Academic Theatre of Opera and Ballet named after T.G. Shevchenko Anatoly Solovyanenko sang 18 roles. People’s Artist of the USSR, laureate of the Lenin Prize (1980), People’s Artist of Ukraine, laureate of the State Prize named after T.G.Shevchenko, holder of decorations and medals.

www.karavanlux.com 46

Оперный театр (фрагмент), худ. Сергей Брандт Opera House (fragment), by Sergey Brandt Евгения Мирошниченко Ее называли «украинским соловьем», ей аплодировали монархи и самые влиятельные политики мира. Ей предлагали контракты самые прославленные театры Европы. А она всю жизнь оставалась преданной одному-единственному театру — Национальной опере Украины им. Т. Г. Шевченко. Ученица прославленного педагога М.Донец-Тессейер, Евгения Мирошниченко была профессором Музыкальной академии Украины им. П.Чайковского. Ее ученики — слава и гордость отечественного и мирового музыкального театра.

Евгения Мирошниченко Eugenia Miroshnichenko

Eugenia Miroshnichenko She was called the “Ukrainian nightingale”, she was applauded by the monarchs and the most powerful politicians in the world. She was offered contracts by the most famous theaters in Europe. But she remained a lifelong devotee of one single theater – the National Opera of Ukraine named after Taras Shevchenko. A pupil of the famous teacher M.Donets-Tesseyer, Eugenia Miroshnichenko was a professor of the Music Academy of Ukraine named after Tchaikovsky. Her students are the glory and pride of national and international musical theaters. 47


СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА SOROCHINSKAYA FAIR

«…Дорога, верст за десять до местечка Сорочинец, кипела народом, поспешавшим со всех окрестных и дальних хуторов на ярмарку. С утра еще тянулись нескончаемою вереницею чумаки с солью и рыбою. Горы горшков, закутанных в сено, медленно двигались, кажется, скучая…». Так описывал Николай Васильевич Гоголь Сорочинскую ярмарку в одноименной повести, входящей в цикл «Вечера на хуторе близ Диканьки», который сразу же принес ему широкую известность.

История ярмарки

“ ... The road, ten miles to the town of Sorochinets, was boiling with people, hurrying up from all the neighboring and distant hamlets to the fair. Since morning, there has been an interminable flow of Chumaks with salt and fish. Mountains of pots wrapped in hay, were moving slowly seemingly missing something... “ That’s how Nikolai Vasilyevich Gogol described the Sorochyntsi fair in the same name novel, part of a series called “The Evenings on a Farm near Dikanka“, which immediately brought him fame.

History of the fair

С незапамятных времен, когда у крестьян в конце лета выпадало несколько свободных дней, на щедрой полтавской земле проводились шумные и веселые ярмарки. Сорочинская ярмарка хоть и не была самой масштабной, но Николай Васильевич Гоголь, описав ее, сделал, безусловно, самой известной. Ярмарка в Великих Сорочинцах – прославленном селе на реке Псел, родине Гоголя – проводится ежегодно в последние выходные дни августа и собирает тысячи туристов. Это не просто ярмарка, где можно что-то купить или продать, а замечательный веселый праздник, настоящий спектакль под открытым небом, когда трудно разобраться, где артист, где торговец, а где зритель.

День сегодняшний

Since ancient times, when the peasants in the late summer were finally getting a few free days, noisy and fun fairs unrolled on the generous Poltava land. Although the Sorochinskaya fair was not the biggest, but after Nikolai Gogol described it in his novel, it became definitely the most famous. The fair in Velikiye Sorochintsi, a renowned village on the river Psyol, Gogol’s home, is held annually on the last weekend of August, attracting thousands of tourists. This is not just a fair, where you can buy or sell something, it’s more a wonderful and joyful festivity, a real spectacle in the open, where it is difficult to figure out where the actor is, and where the merchant or the viewer are.

The present day

Сегодня Сорочинская ярмарка, такая же многолюдная и шумная, как столетие назад, мало чем отличается от времен,

Today, the Sorochinskaya fair is the same crowded and noisy occasion as it was a century ago, and by little different from the times deЯрмарочное движение в Украине, корнями уходя в глубину столетий, имеет большую историю. Во второй половине XIX века в нескольких городах и поселках Украины проходили более 12 тысяч ярмарок, из которых крупными были около двухсот. Сорочинская ярмарка, или правильнее «Сорочинский ярмарок», проводимая в селе Большие Сорочинцы, ничем не выделялась — ни размахом, ни особой популярностью. От остальных она отличалась лишь одним: именно здесь, в Больших Сорочинцах, 1 апреля (20 марта по старому стилю) 1809 года родился Гоголь.

Fairground movement in Ukraine is rooted in the depth of centuries and has a long history. In the second half of the 19th century more than 12 thousand fairs took place in several cities and towns of Ukraine, with roughly 200 of them being truly grandiose. The Sorochinskaya Fair, or more correctly The Sorochinskiy Fair, held in the village of Bolshye Sorochintsi, did not stand out in any way, either by scale, or for any special popularity. It differed from the others only by one thing: it was here, in Bolshye Sorochintsi, that Gogol was born on April 1 (or March 20 by the old style), 1809.

www.karavanlux.com 48

Великие Сорочинцы. Ярмарка Velikiye Sorochintsy fair 49


описываемых Гоголем: «Волы, мешки, сено, цыганы, горшки, бабы, пряники, шапки — все ярко, пестро, нестройно, мечется кучами и снуется перед глазами. Разноголосные речи потопляют друг друга, и ни одно слово не выхватится, не спасется от этого потопа; ни один крик не выговорится ясно».

scribed by Gogol: “Oxen, bags, hay, Gypsies, pots, women, cakes, hats: everything is bright, colorful, out of tune, in crowds here and there in front of your eyes. Speeches of a thousand voices drown each other, and not a single word can be understood nor will escape from the flood; no cry can be heard clearly.

Если и есть разница между ярмаркой гоголевских времен и сегодняшней, то лишь в том, что сегодня сюда приезжают не на телегах и возах, как раньше, а на автобусах и машинах. Здесь можно купить все, что угодно — изделия народного промысла и продукты питания, оригинальные сувениры с национальной символикой и современные промышленные товары, и многое-многое другое… Продавцы, ремесленники, актеры — все одеты в национальную украинскую одежду, что придает ярмарке особенный колорит. Как признался в разговоре один из жителей Полтавы, уйти с ярмарки с пустыми руками невозможно, зато с пустым кошельком — легче легкого. Здесь можно встретить любимых гоголевских персонажей и даже самого писателя, которые с удовольствием фотографируются со всеми желающими. Сорочинская ярмарка позволяет на мгновение окунуться в мир народной жизни — жизнерадостный, красочный, пронизанный весельем и светом. Народные гулянья, конкурсы, забавы, театрализованное представление с героями гоголевских произведений — в общем, настоящий праздник!

If there is any difference between the fair of Gogol times and today, it is only in the fact that nowadays the visitors do not come here on carts and telegas, as before, but by buses and cars. Here you can buy anything you would wish: handicrafts and food, original gifts with national symbols and modern industrial products, and much, much more... Merchants, artisans, actors are all dressed in the Ukrainian national clothes, which gives a special flavor to the fair. As one of the Poltava’s inhabitants admitted in a conversation, it is not possible to leave the fair empty-handed, but with an empty purse – easily! Here you can meet your favorite Gogol’s characters, and even the writer himself, who would be happy to take pictures with everyone. The Sorochinskaya Fair allows for a moment to plunge into the world of people’s life: cheerful, colorful, and full of joy and light. Folk festivals, competitions, fun, theatrical performance with characters from Gogol’s works – in short, a real treat! The “karavan” company organizes tours for foreign visitors to the Sorochinskaya Fair.

компания «караван» занимается ОРГАНИЗАЦИЕЙ туров для иностранных гостей на Сорочинскую ярмарку.

В 2013 году Сорочинская ярмарка проходила с 20 по 25 августа. Ярмарочная площадь составила более 16 га. В этом году Сорочинскую ярмарку посетили около 1 млн. человек. Среди полутора тысяч предпринимателей, представивших изделия народных промыслов и современные промышленные товары, - были гости из 28 стран, в том числе из России, Белоруссии, Азербайджана, Молдавии, Грузии, стран Европы, а также из Нигерии, Канады, Японии, США, Шри-Ланки.

In 2013, the Sorochinskaya Fair was held from 20 to 25 August. The fairground was more than 16 hectares. This year the Sorochinskaya Fair was visited by about 1 million people. Visitors from 28 countries, including Russia, Belarus, Azerbaijan, Moldova, Georgia, various countries of Europe as well as from Nigeria, Canada, Japan, the U.S., and Sri Lanka enjoyed handicrafts and modern manufactured goods presented by a thousand and a half entrepreneurs.

To book book@karavanlux.com More information you can find on www.karavanlux.com

Экскурсия по местам Н.В. Гоголя В Великих Сорочинцах предлагаем Вам посещение Литературно-мемориального музея Н.В. Гоголя. Здесь можно увидеть записную книжку писателя и так называемый “саквояж вечного странника”, с которым Гоголь объездил всю Европу и осуществил путешествие к Гробу Господнему в Палестине. А также приглашаем посетить Преображенскую церковь 1732 года. Она славится своим уникальным иконостасом шириной 20 и высотой 17 метров, в котором размещены сто живописных полотен XVII века. В этой церкви был крещен Н.В.Гоголь. Tour of the N.V.Gogol’s places We suggest that you pay a visit to the Gogol Literary-Memorial Museum in Velikiye Sorochintsi. Here you can see the writer’s notebook and the so-called “bag of the eternal wanderer”, with which Gogol had traveled all over Europe and made a trip to the Holy Sepulcher in Palestine. And you are also welcome to visit the Church of the Transfiguration built in 1732. It is famous for its unique iconostasis 20 meters wide and 17 meters tall, in which one hundred scenic paintings of the 17th century are placed. Nikolai Gogol was baptized in this church.

www.karavanlux.com 50

51


Город на ДНЕПРЕ A city on the DNIEPER Третий по величине город Украины, город-миллионник, город на трёх холмах, индустриальный город, город металлургов, «маленький украинский Нью-Йорк», ЕКАТЕРИНОСЛАВ – все эти названия относятся к Днепропетровску. Город официально был основан в конце XVIII века Екатериной II как третья столица Российской империи. За несколько последних десятилетий Днепропетровск пережил трансформацию от крупного центра ядерного оружия и космической промышленности (во времена существования СССР) до современного динамично развивающегося промышленного и финансово-делового центра Украины. Несмотря на то, что город довольно серьезный и урбанизированный, он очень красив.

Достопримечательности Днепропетровска К достопримечательностям относятся: самая длинная в Европе набережная, Монастырский остров, крупнейшая в Украине коллекция скифских каменных «баб», диорама «Битва за Днепр», площадка обзора в парке им. Т.Шевченко и т. д. Особенный шарм городу придает огромное количество мостов и разнообразие фонтанов. В центральной части набережной расположены такие популярные места, как фонтан «Лебедь» (бьющий прямо из реки на высоту до 50 м), фонтан «Одуванчик» (любимое место сбора роллеров, скейтеров и других экстремалов), пирамида со стеклянным шаром. В летнее время очень приятно просто поваляться на мягкой зелёной травке днепровской набережной. В прошлом году была открыта реконструированная левобережная

The third largest city in Ukraine, the city with over one million inhabitants, the city on three hills, the industrial city, the city of metallurgists, the “little Ukrainian New York”, EKATERINSLAVL – all of these names refer to Dnepropetrovsk. The city was officially founded in the late 18th century by Catherine II as the third capital of the Russian Empire. Over the past few decades, Dnepropetrovsk has experienced a transformation from a major center of nuclear weapons and space industry (at the time of the Soviet Union) to a modern dynamically developing industrial, financial and business center of UKRAINE. Regardless of the fact that the city is rather serious and urbanized, it is still very beautiful.

Sights of Dnepropetrovsk The most known city attractions are: the Europe’s longest embankment, a unique natural formation – the Monastic Island, Ukraine’s largest collection of Scythian women stones, Battle for the Dnieper Diorama, an observation deck in the Shevchenko park, and some others. The special charm of the city comes from a great number of bridges and a variety of fountains. Such popular spots as the Swan fountain (beating right out of the river at a height of 50 m), the Dandelion fountain (a favorite gathering place for skaters, skateboarders and other extreme sports fans), and a pyramid with a glass ball are located in the central part of the promenade. In the summer, it’s a lot of fun to just lie on the soft green grass of the Dnieper embankment. Last year was the opening of the reconstructed left bank embankment with a sofa sculpture and the fountain that received the name of the Arch of Love. It may take forever if we go on enumerating

Днепропетровск – город самых-самых В Днепропетровске находятся самые длинные в Европе набережная и железобетонный арочный мост, самый короткий в Европе метрополитен, самая длинная в Украине скамейка и самая большая в стране диорама. Главная достопримечательность Днепропетровска – его набережная, длиной более 23 км. Dnepropetrovsk is the city of the most Dnepropetrovsk boasts of the longest quay in Europe and the longest concrete arch bridge, the Europe’s shortest subway system, the longest bench in Ukraine and the largest national diorama. The main attraction of Dnepropetrovsk is its embankment with a length of over 23 km.

www.karavanlux.com 52

Казак-бандурист. Конец 18 века A Cossack bandura player. Late 18th century 53


набережная с диван-скульптурой и фонтаном «Арка любви». Перечислять красивые места, достопримечательности и интересные факты о городе можно бесконечно, но красоту града на Днепре лучше увидеть своими глазами - она навсегда остается в сердце любого гостя города.

beautiful places, attractions and interesting facts about Dnepropetrovsk, but the beauty of the city on the Dnieper is better be seen with your own eyes – it will forever remain in the hearts of any city guest. We invite you to get a feel of what it truly is, our real Dnepropetrovsk!

Раньше отличительной чертой панорамы Днепропетровска была недостроенная гостиница Парус. Сегодня город легко узнать на открытках и фотографиях по двум башням-близнецам. Благодаря башням, Днепропетровск назвали в народе «украинским Нью-Йорком». Previously, the hallmark of Dnepropetrovsk skyline was the unfinished hotel called Parus (“Sail”). Today, the city is easily recognized on postcards and photographs by two twin towers. Thanks to these towers, Dnepropetrovsk is often called by the people the Ukrainian New York . Достопримечательность Днепропетровска – Монастырский остров. Сегодня здесь стоит возведенный уже в наше время Храм Святого Николая, куда приходят паломники и верующие. На острове есть парковая зона с зоопарком, аттракционами и отличным городским пляжем. A special attraction of Dnepropetrovsk is its Monastic Island. St. Nicholas Church already built in our time stands there today attracting pilgrims and believers. The island also has a park with a zoo, amusements and a great city beach.

Парк Шевченко. г. Днепропетровск Shevchenko Park. Dnepropetrovsk

Центральная улица города – проспект Карла Маркса – также принадлежит к достопримечательностям Днепропетровска. Конечно, историческую брусчатку по большей части заменил асфальт, но стоящие по обе стороны проспекта здания старой застройки жители пытаются сохранить в первозданном виде. На этой улице разместились самые дорогие и фешенебельные бутики и рестораны. The central street of the city is Karl Marx Avenue. It too belongs to the attractions of Dnepropetrovsk. Of course, the historic cobblestones are mostly replaced by the asphalt, but residents are trying their best to keep intact old buildings standing on both sides of the avenue. The most expensive and fashionable boutiques and restaurants are situated on this street.

Исторический музей им. Яворницкого. г. Днепропетровск Historical Museum named after Yavornitsky. Dnepropetrovsk

Среди достопримечательностей города самая большая в Украине коллекция каменных Скифских «баб». Расположена она на полянке возле Исторического музея. Баб насчитывается порядка 80, коллекция считается едва ли не крупнейшей из коллекций каменных изваяний в мире. Некоторые статуям вообще по 5 тысяч лет и они замечательно сохранились до наших времен Among the city’s attractions you are sure to enjoy the Ukraine’s largest collection of Scythian women stones. It is located on a glade near the Historical Museum. There are about 80 women there, and this is perhaps the largest collection of stone sculptures in the world. Some statues there are, generally speaking, some 5000 years old, and they are remarkably preserved to our times.

www.karavanlux.com 54

Днепропетровский дом органной и камерной музыки Dnepropetrovsk House of Organ and Chamber Music 55


Исторический музей имени Д.И.Яворницкого

Historical Museum named after D.I.Yavornitsky

Основан в 1849 году и является одним из старейших музеев в Украине. У истоков создания музея стояли местные деятели – губернатор Екатеринославской губернии А. Фабр и директор гимназий края Я. Грахов. Большой вклад в развитие музея сделали: знаток истории и коллекционер А. Поль и ученый, академик Д. Яворницкий. В 1905 году специально для музея под надзором архитекторов Г. Сандецкого и Г. Панафутина было построено здание, являющееся архитектурной жемчужиной города и визитной карточкой музея. В 1968–1977 годы проведена генеральная реконструкция старого помещения и пристроено новое, в котором сегодня располагается Диорама «Битва за Днепр», 8 залов экспозиции исторического музея и 5 выставочных залов. Сегодня здание музея – памятник архитектуры национального значения. Филиалы Днепропетровского исторического музея им. Д. И. Яворницкого 1. Диорама «Битва за Днепр» (г. Днепропетровск, просп. К. Маркса, 16, тел.: +38(0562) 46-34-26). 2. Дом-музей академика Д. И. Яворницкого (г. Днепропетровск, пл. Т. Шевченко, 5, тел.:+38(0562) 47-27-61). 3. Музей «Литературное Приднепровье» (г. Днепропетровск, просп. К. Маркса, 64, тел.: +38(056) 778-01-00). 4. Музейный центр Е. П. Блаватской и ее семьи (г. Днепропетровск, ул. Ленинградская, 11, тел.: +38(056) 374-39-52). 5. Музей истории местного самоуправления (г. Днепропетровск, пр. Кирова, 2, тел.: +38(056) 744-13-46).

Was founded in 1849 and is one of the oldest museums in Ukraine. The local figures of the time, namely the governor of the Yekaterynoslav province A.Fabre and director of the region’s gymnasium Y.Grahov originated this museum. The history connoisseur and collector A.Paul and the scientist and academician D.Yavornytsky made a large contribution to the museum too. In 1905, a special building was constructed under the supervision of architects G.Sandetsky and G.Panafutin for the museum, which is considered an architectural gem of the city and the hallmark of the museum. In the years 19681977, there was a general reconstruction of the old premises and new ones were added to allocate the Diorama “Battle for the Dnieper”, 8 exposition halls of the historical museum and 5 exhibition halls. Today, the museum building is an architectural monument of national importance. Branches of the Dnepropetrovsk Historical Museum named after D.Yavornitsky are as follows: 1. Diorama “Battle for the Dnepr” (16 K.Marx Ave, Dnepropetrovsk, tel.: +38(0562) 46-34-26). 2. House of Academician D.Yavornitsky (5 Shevchenko Sq., Dnepropetrovsk, tel.: +38(0562) 47-27-61). 3. Museum “Literary Dnieper Region” (64 K.Marx Ave, Dnepropetrovsk, tel.: +38(056) 778-01-00). 4. The Museum Center of E.P. Blavatskaya and her family (11 Leningradskaya Str., Dnepropetrovsk, tel.: +38(056) 374-39-52). 5. Museum of the History of local government (2 Kirov Ave, Dnepropetrovsk, tel.: +38(056) 744-13-46).

В фондах музея хранятся 250 тысяч музейных предметов. Среди них археологические памятники, реликвии запорожского казачества, старопечатные издания, культовая коллекция, фарфор, часы, мебель, оружие и много других памятников истории и культуры. Музей ежегодно посещает более 300 тысячи посетителей, для которых проводятся 7000 экскурсий, функционируют почти 60 выставок. Уникальные экспонаты Скифские и половецкие «каменные бабы», Керносовский идол, статуя фараона Рамзеса IV, карета одного из придворных Екатерины II. The museum has 250,000 items in its funds. Among these there are various archaeological monuments, relics of Zaporizhzhya Cossacks, early printed books, cult collection, porcelain, clocks, furniture, weapons, and many other monuments of history and culture. The museum is annually visited by more than 300 thousand guests, who can enjoy some 7,000 guided tours and nearly 60 exhibitions.

www.karavanlux.com 56

DNEPROSTROIKOMPLEKt Scientific Production Company Limited has delivered concrete mixtures to the construction sites of Dnepropetrovsk region for over 16 years. More than 630,000 cubic meters of concrete were shipped during that period to the construction sites of the city and region! To date, the company can satisfy the highest demands of the construction market for the production of concrete mixes with additional special features for any specific conditions in modern construction. The company is constantly developing, improving and keeping pace with the times. The company’s concrete is delivered to more than 2,000 construction sites in Dnepropetrovsk and Dnepropetrovsk region and exactly these projects are now visit cards and the face of our city. The most outstanding examples are: the foundation of the Dry Start test facility located on the territory of PJSC “Dneprotyazhmash”, such factories as “Yuniplast”, “Biola”, “Golden Amphora”, “Interkerama”; “Appolo”,“Materik”, “Grand Plaza”, and “Dafi” shopping and recreation centers; “Tsunami”waterrecreation complex; “Dnepr-Arena” stadium; “Sportmayster”, “Rotonda”,“Metro” shopping centers; “Parkovyy”, “Kreinin’s House”, “Nagornyy”, “Zorjanyy” office and residential complexes and many, many others... PRODUCTION • Concrete mix BCG B 7,5 (M 100) to B 40 (M 500) • Cement mortar from M75 to M300 • Reinforced concrete products: - Wall foundation blocks - Rings, bottoms and covers for wells - Jumpers - Fence boards - Road curbs • A range of paving tiles • Cement PTs – 400 (packed 25 and 50 kg) ООО НПП «Днепростройкомплект» поставляет бетонные смеси на строительные площадки Днепропетровского региона уже более 16 лет. Более 630 тысяч кубометров бетона отгружено за этот период на стройки города и области! На сегодняшний день предприятие может удовлетворить самые высокие требования строительного рынка по изготовлению бетонных смесей с дополнительными специальными свойствами для любых специфических условий в современном строительстве. Предприятие постоянно развивается, совершенствуется и идет в ногу со временем. Бетон предприятия поставлен более, чем на 2000 строительных площадок Днепропетровска и Днепропетровской области, и именно эти объекты сегодня являются визитными карточками и лицом нашего города. Это фундамент заводского испытательного комплекса «Сухой старт» на территории ПАО «Днепротяжмаш», заводы: «Юнипласт», «Биола», «Золотая Амфора», «Интеркерама»; торгово-развлекательные центры: «Appolo», «Материк», «Гранд Плаза», «Дафи»; воднооздоровительный комплекс «Цунами»; стадион «Днепр Арена»; торговые центры: «Спортмайстер», «Ротонда», «Мэтро»; офисножилые комплексы: «Парковый», «Дом Крейнина», «Нагорный», «Зоряный» и много-много других… ПРОИЗВОДСТВО • Бетонной смеси от В7,5 (М100) до В40 (М500) • Цементного раствора от М75 до М300 • Железобетонных изделий в ассортименте • Тротуарной плитки в ассортименте • Цемент ПЦ 400 (фасовка 25 и 50 кг) г. Днепропетровск, ул. Набережная Победы, д. 118, кор. 3, кв.3 тел./факс: (0562) 36-66-57, моб.: (050) 320-57-36 www.dbc.dp.ua

ОБЪЕКТЫ ПОСТАВОК ООО НПП «ДНЕПРОСТРОЙКОМПЛЕКТ» ЦЕРКОВЬ СВ. МИХАИЛА

СТАДИОН ДНЕПР АРЕНА TЦ «ГРАНД ПЛАЗА»

57


HOTELS

DNEPROPETROVSK

DNEPROPETROVSK

HOTELS

AXELHOF BOUTIQUE HOTEL

GRAND HOTEL UKRAINE

LOCATION Grand Hotel Ukraine is located in the business center of Dnepropetrovsk within a short walking distance from government offices and city administration buildings, museums, theaters, shopping centers and main shops and restaurants. Upon entering the hotel, you will immediately find yourself in the atmosphere of hospitality. The hotel staff is always happy to assist you in fulfilling all your requests.

IN THE HOTEL The hotel offers its guests 80 comfortable rooms that meet international standards and the needs of travelers and businesspeople. Among them there are standard rooms, standard superior rooms, junior suites, suites, two-room suites and a presidential suite. The price includes access to the in-house sports center, transfer from the airport or train station to the hotel and back (please order it in advance), Wi-Fi, business center services. All rooms are equipped with IDD telephones, Wi-Fi, satellite and hotel cable television, individually adjusted air conditioning, safe, modern security and fire safety.

INFRASTRUCTURE Conference service for 50 people, sports and health center (swimming pool, gym, sauna, massage room), restaurant.

CONTACTS Address: 2 Korolenko St, Dnepropetrovsk, Ukraine 49000 Tel.: +38 (056) 790 14 41, +38 (056) 790 14 10 Fax: +38 (056) 790 14 31 E-mail: admin@grand-hotel-ukraine.dp.ua http://www.grand-hotel-ukraine.dp.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ Гранд Отель Украина расположен в деловом центре Днепропетровска в нескольких минутах ходьбы от административных и правительственных зданий, музеев и театров, торговых центров, основных магазинов города и ресторанов.

В ОТЕЛЕ К услугам гостей 80 комфортабельных номеров, соответствующих международным стандартам и отвечающих требованиям путешественников и бизнесменов. Из них стандартные номера, стандартные улучшенные номера, полулюксы, люксы, двухкомнатные люксы и президентские апартаменты. В стоимость проживания включено посещение спортивно-оздоровительного комплекса, находящегося на территории гостиницы, трансфер из аэропорта или железнодорожного вокзала в гостиницу и обратно (при предварительном заказе), Wi-Fi, услуги бизнес центра. Все номера оснащены международной телефонной связью, Wi-Fi, спутниковым и отельным телевидением, индивидуальной системой кондиционирования, сейфом, современной системой охраны и противопожарной безопасности.

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц-сервис на 50 человек, спортивно оздоровительный комплекс (бассейн, тренажерный зал, сауны, массажный кабинет), ресторан.

LOCATION AXELHOF BOUTIQUE HOTEL is located on one of the coziest streets of downtown Dnepropetrovsk.

IN THE HOTEL The hotel consists of 44 rooms of different categories: Standard, Superior, Twin Standard, Suite and Presidential Suite. The hotel furniture is custom made by special order at such Italian factories as Busnelli Adamo and Bianchini. The interiors are decorated entirely with natural materials of the highest quality. Each room is equipped with underfloor heating, air conditioning, telephone, cable TV, Wi-Fi, mini-bar, and in-room safe. The bathroom has a shower cubicle and the necessary accessories, including a hairdryer and French mini perfume. Hotel guests enjoy free private parking.

INFRASTRUCTURE The city’s only restaurant with panoramic view is located on the eleventh floor of AXELHOF BOUTIQUE HOTEL. It provides you with an exclusive opportunity to spend an unforgettable time in an atmosphere of beauty and care given only to you.

CONTACTS Address: 14/44 Mechnikova St, Dnepropetrovsk, Ukraine 49000 Tel.: +38(056) 744 07 07 (09), Mobile: +38 (067) 150 44 44 Fax: +38(056) 744 07 18 E-mail:info@axelhofhotel.com www.axelhofhotel.com

РАСПОЛОЖЕНИЕ “AXELHOF BOUTIQUE HOTEL” расположен на одной из самых тихих улиц деловой части центра города.

В ОТЕЛЕ Номерной фонд отеля состоит из 44 номеров различных категорий: «Стандарт», «Стандарт Плюс», «Двойной стандарт», «Люкс» и «Президентский». Отель обставлен мебелью, изготовленной по специальному заказу, на итальянских фабриках «Busnelli Adamo» и «Bianchini». Интерьеры отделаны исключительно натуральными материалами наивысшего качества. Каждый номер укомплектован системой обогрева полов, кондиционером, телефоном, кабельным телевидением, WIFI, мини-баром, мини-сейфом. Ванная комната оборудована душевой кабиной и необходимыми принадлежностями с феном и французской мини-парфюмерией. Гостям предоставляются бесплатные места на частной парковке.

ИНФРАСТРУКТУРА Единственный в городе ресторан с панорамным видом, расположенный на одиннадцатом этаже “AXELHOF BOUTIQUE HOTEL”, предоставит Вам зксклюзивную возможность провести незабываемое время в атмосфере красоты и особого внимания, сконцентрированного только на Вас. На 2 этаже отеля расположен бар-кафе «Axelhof» В атмосфере комфорта и роскоши которого даже самый взыскательный гость сможет приятно провести время. 59


HOTELS

DNEPROPETROVSK

DNEPROPETROVSK

HOTELS

Park-Hotel Business Boutique Hotel

CREATIVE CLUB BARTOLOMEO RESTAURANT AND HOTEL COMPLEX

“The world is huge. We are close.” LOCATION

LOCATION

Creative Club Bartolomeo is situated on the picturesque banks of the Dnieper River in the center of one of the largest cities, near the main highway of the city of Dnepropetrovsk. The Dnieper River embankment, where the club is located, is said to be the longest in Europe. Creative Club Bartolomeo is the embodiment of a beautiful legend in the grandiose estate. Green piece of nature and village atmosphere in the heart of the city.

Park-Hotel is located in the historical central part of the city, within the park zone and near business centers, architectural monuments, museums and exhibition halls. By architectural and artistic significance and historical importance, the building is classified as the valuable historical heritage. The property received the State award of Ukraine in the field of architecture in 2008.

IN THE HOTEL Enjoy 13 European class bungalows, as well as more than 60 rooms of various categories starting from Standard Plus to Luxury Studio, including apartments. Each room is equipped with floor heating, air conditioning, telephone, cable TV, WI-FI, mini-bar, and a small safe. The bathroom has a shower cubicle and the necessary accessories, including a hairdryer and a mini perfume set. There is also a balcony overlooking the bay of the Dnieper river. Extras include free pool entrance and parking.

INFRASTRUCTURE Conference service for 100 people, a sports complex, restaurant service (restaurant, bar, cafe), swimming pool, private beach, playground and a zoo.

IN THE HOTEL 11 cozy standard suites, 15 business class suites (DBL/TWIN), 7 luxury suites and one two-room apartment. One can enjoy handmade floristic designs and exclusive décor elements in each of our rooms.

INFRASTRUCTURE Сonference room (for up to 100 people) Restaurant “April” SPA zone The following is at your service for an additional fee: • International phone calls • Booking and delivery of air and train tickets • Transfer • “Personal office” service • Laundry • Secure parking

CONTACTS

CONTACTS

Address: 9B Naberezhnaya Pobedy, Dnepropetrovsk, Ukraine, 49094 Tel.: +38(056) 370 15 00 Hotel complex: +38(0562) 33 73 32, Fax: +38(0562) 36 92 63 E-mail:info@bartolomeo.com.ua Web: www.bartolomeo.com.ua

Address: 21­D Voroshilova St, Dnepropetrovsk, Ukraine 49027 Tel.: +38 (056) 726­60­01, +38 (056) 726­60­02 E­mail: admin@parkhotel.dp.ua Web: http://parkhotel.dp.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ

РАСПОЛОЖЕНИЕ

Creative Club Bartolomeo находится на живописном берегу реки Днепр в центре крупнейшего города Украины, вблизи главной транспортной магистрали города Днепропетровска. Creative Club Bartolomeo – это воплощение красивой легенды в грандиозном заведении. Зеленый уголок природы и загородная атмосфера в самом центре города.

«Парк-Отель» расположен в исторической, центральной части города, в парковой зоне, вблизи бизнес-центров, архитектурных памятников, музеев и выставочных залов. По архитектурнохудожественной значимости и исторической ценности здание классифицируется, как ценная историческая застройка. В 2008 г. комплекс удостоен Государственной премии Украины в области архитектуры.

В ОТЕЛЕ Вниманию гостей предлагается 13 бунгало европейского класса, более 60 номеров от категории «стандарт–плюс» до категории «люкс-студия», в том числе “апартаменты”. Каждый номер укомплектован системой обогрева полов, кондиционером, телефоном, кабельным телевидением, WI-FI, мини-баром, мини-сейфом. Ванная комната оборудована душевой кабиной и необходимыми принадлежностями с феном и минипарфюмерией. Также есть балкон с видом на залив реки Днепр. Дополнительно: бесплатное посещение бассейна и автостоянка.

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц-сервис на 100 человек, спортивный комплекс, ресторанная служба (ресторан, бар, летнее кафе), бассейн, собственный пляж, детская площадка, зоопарк.

В ОТЕЛЕ 11 уютных стандартных номеров, 15 номеров бизнес-класса (DBL/TWIN), 7 номеров класса люкс 1 двухкомнатные апартаменты

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц-зал (вместимостью до 100 человек). Ресторан «Апрель» SPA зона За дополнительную плату к Вашим услугам: Международная телефонная связь, бронирование и доставка авиа и ж/д билетов, трансфер, услуга «личный кабинет», услуги прачечной, охраняемый паркинг. 61


Индустриальный туризм в днепропетровскЕ Industrial tourism in Dnepropetrovsk

В Днепропетровске набирает обороты новое направление – индустриальный туризм. В городе ежедневно проходят экскурсии на промышленные предприятия, куда съезжаются люди из Америки, Турции, Китая, Японии и других стран. Чем так привлекательна днепропетровская промышленность для туристов? Европейцы, которые посетили днепропетровские заводы и фабрики, говорят, что некоторые из них даже лучше, чем в Европе.

Интерпайп сталь – металлургия нового поколения Одним из объектов, которые вызывают интерес у иностранных туристов, является металлургический завод Интерпайп Сталь. Компания является крупнейшей частной инвестицией за всю историю Украины как независимого государства. Завод объединяет инновационные сталеплавильные технологии входящей в тройку крупнейших производителей оборудования для металлургических предприятий итальянской компании Danieli, и создан на основе лучших мировых практик в производственной культуре. Это новая философия металлургического производства 21 века – новый виток в развитии отрасли. Ультрасовременное оборудование и «зеленые» технологии ИНТЕРПАЙП СТАЛИ позволили компании отказаться от устаревшего мартеновского производства стали, сократить потребление природного газа в регионе на 60 млн. куб.м., в 2,5 раза уменьшить выбросы в окружающую среду, больше, чем в 2 раза сократить энергозатраты на тонну стали. Новый завод открыт для посещения не только президентами и персоналом предприятия. В ходе экскурсий гости могут познакомиться с инновационными сталеплавильными технологиями, а также приобщиться к лучшим мировым образцам современного искусства! КОМПАНИЯ «КАРАВАН» РЕГУЛЯРНО ОРГАНИЗОВЫВАЕТ ЭКСКУРСИИ НА ЗАВОД НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ – ИНТЕРПАЙП

Industrial tourism is a new trend gaining momentum in Dnepropetrovsk. Daily excursions to industrial plants, attracting visitors from America, Turkey, China, Japan and other countries are run in the city. What is so attractive about Dnepropetrovsk industry for tourists? Europeans, who have visited Dnepropetrovsk factories, say that some of them are even better than in Europe. The city received a good location, close to iron ore mines, and that led to its development as an industrial giant. The main industrial sectors of the city are metallurgy, machine-building and coke industry.

Interpipe steel is metallurgy of the new generation One of the facilities of interest to foreign tourists is a metallurgical plant Interpipe Steel. The company is the largest private investment in the history of Ukraine as an independent state. The plant combines innovative steelmaking technology of the Italian company Danieli, which is in the top three largest manufacturers of equipment for metallurgical enterprises, and is based on the best international practices in the industrial culture. This new philosophy of metallurgical production of the 21st century is a new milestone in the development of the industry. State-of-the-art equipment and “green” technology of INTERPIPE STEEL allowed the company to abandon the outdated open-hearth steel production, reduce the consumption of natural gas in the region by 60 million cubic meters, and reach a 2.5-fold decrease in emissions into the environment, as well as a more than a 2-fold reduction of energy consumption per ton of steel. The new plant is open to general public, not only for presidents and the company staff. In the course of sightseeing, guests can explore the innovative steelmaking technologies and enjoy the world’s best modern art! THE company “Karavan” organizes regular trips to the factory of a new generation – Interpipe.

Город получил удачное расположение – вблизи железно-рудных шахт, что и обусловило его развитие как промышленного гиганта. Главными промышленными отраслями города являются металлургия, машиностроение, коксохимическая промышленность. The city received a good location, close to iron ore mines, and that led to its development as an industrial giant. The main industrial sectors of the city are metallurgy, machine-building and coke industry.

www.karavanlux.com 62

На территории металлургического завода «Интерпайп Сталь». Инсталляция Олафура Элиассона On the territory of metallurgical factory “Interpipe Steel”. Installation by Olafur Eliasson 63


Индустриальное искусство – арт-инсталляции Олафура Элиассона

Южмаш – космические ворота Yuzhmash is the cosmic gate of Dnepropetrovsk Днепропетровска Как показывает практика, больше всего днепропетровских туристов манит космос и все, что с ним связано. Посетившие город иностранцы, сразу же просят организовать им визит на Южный машиностроительный завод, славящийся своей космической отраслью. На сам завод экскурсий нет, он лишь однажды открывал двери для журналистов BBC. Как исключение, могут организовать посещение для иностранных делегаций, чиновников. Однако при ЮМЗ есть отличный аэрокосмический музей, и там можно узнать то, что когда-то было секретной информацией. Там есть спутники и ракеты, которые в свое время изготовил ЮМЗ. На выставке в музее находятся не макеты, а полномасштабные космические аппараты. Днепропетровский «Южный машиностроительный завод» первоначально создавался как предприятие «для мирных целей». Основан он был как «автозавод», который в первые годы существования выпускал автокраны, автопогрузчики, самосвалы, первые грузовики – ДАЗ-50 «Украинец». В июле 1948 г. на автозаводе начали выпуск автокранов ДАЗ150 на базе автомобиля ЗИС-5. Есть мнение, что судьбу «автозавода» решила фраза Иосифа Сталина: «Если у нас будут ракеты, будут и автомобили. Если не будет ракет – не будет и автомобилей». Из 24 стратегических ракетных комплексов, находившихся в свое время на вооружении в СССР, 16 – продукты днепропетровских ракетостроителей. Самые известные – ракетные комплексы SS-18 («Сатана») и SS-24 («Скальпель») – не имеют аналогов в мире. Наша компания организовывает экскурсии в музей космоса.

Авангард аграрных технологий Разведение страусов в Украине приобретает все больший размах. Десять лет назад никто и подумать не мог, что в наших степях приживутся эти птицы, а сейчас под Днепропетровском живут тысячи страусов – на ферме “АгроСоюза” в селе Майское. Страусоводство в «Агро-Союзе» зарождалось как хобби. Первые 12 голов страусов было завезено в 2000 году. Промышленным страусоводством «Агро-Союз» начал заниматься в 2003 году, когда завез племенных страусов из Южной Африки (372 птицы).

Fact is, the most that attracts tourists to Dnepropetrovsk is space and all that it involves. Foreigners on a visit to the city immediately ask to help arrange a visit to the Southern MachineBuilding Plant, famous for its aerospace branch. There are no excursions to the plant itself, which has only once opened its doors for BBC journalists. As an exception, a visit can be arranged for foreign delegations and officials. However, there is a great YuMZ Aerospace Museum, where you can find out what once was classified information. There one can see satellites and missiles, which used to be produced at YuMZ. The exhibition of the museum contains full-scale spacecraft, not their models. Dnepropetrovsk “Southern Machine-Building Plant” was originally created as a company “for peaceful purposes”. It was founded as an automobile factory, which in its early years manufactured cranes, forklifts, dump trucks, and the first trucks DAZ-50 “Ukrainian”. In July 1948, this car factory started making cranes DAZ-50 based on ZIS-5 automobile. It is believed that the automobile factory’s fate was decided by a phrase once said by Joseph Stalin: “If we have rockets, we will have cars. If we don’t have rockets, there will be no cars”. Of the 24 strategic missile systems that used to be at some point in time in service in the Soviet Union, 16 were the products of Dnepropetrovsk rocket scientists. The most famous, such as SS-18 (“Satan”) and the SS-24 (“Scalpel“) missiles, have no analogues in the world. Our company organizes visits to these missiles.

Vanguard of agricultural technology Breeding ostriches in Ukraine is becoming more and more widespread. Ten years ago, no one would imagine that those birds could get acclimatized in our steppes. And now thousands of ostriches live near Dnepropetrovsk, on the “AgroSoyuz” farm in the village of Mayskoye. Ostrich breeding was conceived as a hobby in “Agro-Soyuz”. The first 12 ostriches were imported in 2000. “Agro-Soyuz” started ostrich breeding as a business in 2003 when it brought in 372 pedigree ostriches from South Africa. In 2003 a breeding farm was built, and in 2004 already, locals registered the trademark “Firebird”, under which the commercial sale of ostrich meat is done in Ukraine.

В настоящее время страусовая ферма «Агро-Союз» самая большая в Украине и одна из крупнейших в Европе. Предприятие имеет статус племенного завода по разведению черного африканского страуса. Currently, “Agro-Soyuz” ostrich farm is the largest in Ukraine and one of the largest in Europe. The company has the status of a pedigree farm for breeding black African ostrich.

www.karavanlux.com 64

«Интерпайп Сталь» Электросталеплавильное производство “Interpipe Steel” Electric steelmaking

Вместе с заводом «Интерпайп» у города появился новый символ – арт-проект “Dnepropetrovsk Sunrise”, который включает 5 объектов современного искусства, задуманных и созданных художником с мировым именем Олафуром Элиассоном, как неотъемлемые элементы металлургического предприятия. Транспортные потоки завода будут проходить через инсталляцию “Твой тоннель времени” – это серия арок, из которых выстроены впечатляющие главные врата, ширина которых позволяет проехать двум грузовикам одновременно. “Твой огненный узор” – группа гигантских изображений на фасаде предприятия, символизирующие невидимое тепло, вырабатываемое в процессе производства. Инсталляция “Материал – это движение”, которая находится в главном производственном цехе завода, своими формами перекликается с работами, установленных под открытым небом и возвышается над головами рабочих, как восходящее солнце. В подвесном коридоре, соединяющем административные помещения с производственным цехом, нашлось место для еще одной работы - “Твой мост размышлений”, где каждый посетитель увидит бесчисленное количество своих отражений на стенах и потолке облицованного зеркалами перехода. Но центральная работа здесь, конечно же, искусственное, поднятое на высоту 60 метров солнце – его видно почти из любой точки Днепропетровска. Освещенное прожекторами в часы рассвета и сумерек, солнце выглядит как постоянно восходящее или заходящее светило. При этом “Днепропетровский Восход” – не просто плод фантазии творца, а метафора индустриального возрождения Украины!

Industrial art: art installations by Olafur Eliasson

Олафур Элиассон Olafur Eliasson

Together with the Interpipe plant, the city has received a new symbol – the art project called the “Dnepropetrovsk Sunrise”, which includes 5 objects of contemporary art, conceived and created as integral elements of the steel plant by the internationally renowned artist Olafur Eliasson. Traffic flows to the plant pass through the installation entitled “Your time tunnel” – a series of arches, out of which the impressive main gate is built with the width allowing two trucks to drive through at the same time. “Your fire pattern” is a group of giant images on the facade of the enterprise, symbolizing the invisible heat generated during the production process. “Material is the movement” installation located in the main production workshop of the plant has much in common in its shape with the works installed in the open air, and rises above the heads of the workers like the rising sun. There was a place for yet another work in the suspended corridor connecting the administrative offices with a production workshop – “Your bridge of contemplations”, where every visitor will see a countless number of his/her reflections on the walls and ceiling of the passage lined with mirrors. But the central work here is, of course, the artificial sun elevated to a height of 60 meters: it can be seen from almost anywhere in Dnepropetrovsk. Lit with spotlights during the hours of dawn and dusk, the sun looks like a constantly rising or setting star. In this case, the “Dnepropetrovsk Sunrise” is not just a product of the creator’s imagination, but also the metaphor of the industrial renaissance of Ukraine! 65


КОСМОС НА ЗЕМЛЕ SPACE ON EARTH Многие достижения Советского Союза в космосе были непосредственно связаны с Украиной. Днепропетровск – космическая столица Украины. Именно здесь годами строилась мировая история освоения космоса. На засекреченных днепропетровских заводах разрабатывались и создавались сложные ядерные баллистические ракеты.

Город космической индустрии В разных странах есть несколько точек посещения, обязательных для туристов. В Днепропетровске создается своеобразный космический маршрут – те места, которые путешественники, приехав в космическую столицу Украины, уж точно не пропустят. Первым пунктом космической экскурсии станет Парк ракет возле здания областного совета, вторая остановка – Аэрокосмический музей на проспекте Гагарина. Третьим объектом программы в перспективе может стать имитатор «Морского старта». Этот плавучий космодром для запуска ракет «Зенит», вместе с 60-метровой ракетой «Зенит», планируется разместить на полуострове возле гостиницы «Парус». За 70 лет КБ «Южное» и «Южмаш» разработали и внедрили в производство четыре поколения межконтинентальных баллистических ракет и 72 типа космических аппаратов. Запустили на орбиту более 400 спутников собственного производства.

Аэрокосмический А.М.Макарова Национальный

центр

музей

Many of the Soviet Union’s achievements in exploring space were directly linked with Ukraine. And Dnepropetrovsk is the space capital of Ukraine. It was exactly in this city that over the years the world’s history of space exploration was being built. For a long time Dnepropetrovsk used to be a closed city for tourists, visitors and foreigners. Dnepropetrovsk’s classified factories designed and created complex nuclear ballistic missiles.

City of the space industry Every country has its must see points for tourists. A kind of a cosmic trail is being created in Dnepropetrovsk consisting of spots that travelers arriving in the cosmic capital of Ukraine are certainly not to miss. The first stop on a space tour is the Park of Missiles near the building of the regional council, next is the Aerospace Museum on Gagarin Avenue. The third item of the program is potentially going to be the Sea Launch simulator. This floating spaceport for launching Zenith missiles, together with a 60-meter Zenith rocket, is to be installed on a peninsula near the Parus hotel. For 70 years, Yuzhnoye Design Office and Yuzhmash in close cooperation with other companies in the sector have developed and put into production four generations of intercontinental ballistic missiles and 72 types of spacecraft. They have also brought into orbit more than 400 satellites of own manufacture.

им. Aerospace Museum named after A.M.Makarov

аэрокосмического

National Youth Aerospace Education Center of

Государственное предприятие «Конструкторское бюро „Южное“ им. М. К. Янгеля» — украинское предприятиеразработчик ракетно-космической техники, расположенное в Днепропетровске. В 1951 году строящийся в Днепропетровске автомобильный завод был преобразован в завод по серийному производству баллистических ракет Р-1, Р-2 и Р-5М. В 1954 году было образовано самостоятельное конструкторское бюро, которое возглавил Михаил Кузьмич Янгель. КБ занималось разработкой межконтинентальных баллистических ракет, космических ракет-носителей и космических аппаратов. The State Enterprise Yuzhnoye Design Office named afterM.K. Yangel is a Dnepropetrovsk based Ukrainian company developing rocket and space technology. In 1951, the Dnepropetrovsk car factory (under construction at that time) was converted into a facility for mass production of ballistic missiles R-1, R-2 and R-5M.Now Yuzhnoye Design Office is involved in the development and maintenance of such carrier rockets as Zenith, Cyclone, Dnepr, Mayak, and others. The actual production of the designed equipment takes place at Yuzhmash factory.

www.karavanlux.com 66

67


образования молодежи Украины был создан 11 июня 1996 года по инициативе Национального космического агентства Украины и Украинского молодежного аэрокосмического объединения “Сузір’я”. На базе Музея Космонавтики в Днепропетровске функционирует уникальный аэрокосмический музейный комплекс – крупномасштабная экспозиция космической техники и высоких технологий.

Ukraine was established on June 11, 1996 upon the initiative of the National Space Agency of Ukraine and the Ukrainian Youth Aerospace Association “Suzir’ya”. A unique aerospace museum complex – the large-scale exhibition of space equipment and high-end technologies – operates in the premises of the Dnepropetrovsk Museum of Cosmonautics.

Парк ракет – визитная карточка города Днепропетровск – центр украинской космической индустрии, поэтому не удивительно, что именно здесь будет создан уникальный аэрокосмический музейный комплекс. Его открытие приурочат ко Дню освобождения Днепропетровска — 25 октября. Председатель Днепропетровского областного совета Евгений Удод сообщил, что в «Парке ракет» будут выставлены не только летательные аппараты, но и различные модели силовых агрегатов, производимых в Днепропетровской области. «В Парке будет представлено несколько ракет, которые в разные периоды времени находились на боевом посту, начиная от ракеты ФАУ-2 и одной из современных моделей. Помимо самих аппаратов, мы планируем выставить также и двигатели ракет, установить в павильоне различные элементы спутников. Таким образом, в Днепропетровске появится целый туристический маршрут, в который войдет ЮЖМАШ, аэрокосмический центр и «Парк ракет». Нам будет что показать и чем гордиться», — отметил он. Новая выставка будет предоставлять все возможности и достижения украинской науки и техники. Жители и гости Днепропетровска смогут увидеть образцы баллистических ракет, ракет-носителей и элементов конструкций, которые имеют высокую историческую и научно-техническую ценность. Создают Парк ракет на ведущих предприятиях и в вузах области: ГП ПО «Южный машиностроительный завод им. А. М. Макарова», КБ «Южное», ГП «Днепровский проектный институт», НПФ «Днепротехсервис», Национальный центр аэрокосмического образования молодежи им. А. М. Макарова, Днепропетровский национальный университет им. Олеся Гончара, Приднепровская государственная академия строительства и архитектуры. Внутри экспозиции будет находиться препарированная ракета, чтобы посетители смогли разглядеть всю ее «начинку». В планах также создание уникального вибропола, который поможет почувствовать, как дрожит земля при запуске ракеты. Кроме самих ракет, туристы смогут увидеть ракетные двигатели РД854 и РД-857. Они будут экспонироваться в павильоне вместе с первыми украинскими спутниками «Січ-1» и «Океан-О». Спутники успешно отработали на орбите, а теперь станут достоянием общественности. The Missiles Park is the city’s HALLMARK Dnepropetrovsk is the center of the Ukrainian space industry, therefore it is not surprising that it is exactly here a unique aerospace museum complex will be put together. Its opening will be timed to the Liberation Day of Dnepropetrovsk celebrated on 25 October. The Chairman of the Dnepropetrovsk Regional Council Evgeny Udod said that the Park of Missiles would display not only the aircraft, but also various models of power units produced in Dnepropetrovsk region. The park will contain several missiles, which at different times were in the line of duty, from the FAU-2 rocket, and one of the current models too. In addition to these space vehicles, we also plan to expose rocket engines and install various parts of satellites in the pavilion. Thus, Dnepropetrovsk will be able to boast of a true tourist route to include YUZHMASH, Aerospace Center and the Park of Missiles. “We will have something to show and be proud of ”, he said. The new exhibition will expose all the capabilities and achievements of Ukrainian science and technology. Residents and visitors will be able to see samples of Dnepropetrovsk ballistic missiles, launchers and structural elements that have a high historical, scientific and technical value. The Park of Missiles is being created by the region’s leading enterprises and higher educational institutions, such as the State Enterprise Southern MachineBuilding Factory named after A.M. Makarov, Yuzhnoye Design Office, State Enterprise Dnipro Design Institute, Scientific Production Company Dneprotechservice, National Youth Center for Aerospace Education named after A.M. Makarov, the Oles Gonchar Dnepropetrovsk National University, Prydneprovskaya State Academy of Civil Engineering and Architecture . Inside the exhibition the visitors will be able to see the “dissected” rocket with all its “stuffing”. There are also plans to create a unique vibro-floor, which is to help feel the earth shaking at launch. In addition to the rockets, tourists will have an opportunity to see rocket engines RD-854 and RD-857. They will be exhibited in the pavilion with the first Ukrainian satellite “Sich-1” and “Ocean- O”. Satellites have finalized their mission successfully in orbit, and will now be exposed to public viewing.

www.karavanlux.com 68

Экспозиция космической техники в аэрокосмическом музее, г. Днепропетровск The space technology exhibition in Aerospace Museum, Dnepropetrovsk

Удод Евгений Григорьевич — Председатель Днепропетровского Областного совета Eugene G. Udod, Chairman of Dnepropetrovsk Regional Council

Экспонаты аэрокосмического музея, г. Днепропетровск Space museum exhibits, Dnepropetrovsk 69


Расписные секреты. Петриковка Painted secrets. PETRYKOVKA

Знаменитая Петриковская роспись – визитная карточка Украины. Вписываясь в любую эпоху, она всегда будет оставаться самобытным видом искусства. Время вносит свои коррективы — изменяются орнаменты, совершенствуются технические средства для росписи, но неизменным остается идейное наполнение Петриковки. Петриковская роспись зародилась на побеленной стене украинской хаты-мазанки. Технология изготовления краски была проста и в тоже время уникальна – яичный желток, размешанный с соком. Естественно, такая краска не долговечна и раз в год или к праздникам приходилось все перекрашивать. Но в негласном соревновании на лучшую роспись своей хаты уже недостаточно было просто перекрасить или нарисовать такой же узор - его обязательно нужно сделать еще более красивым.

Немного истории История села начинается гораздо раньше официально названого года основания Петриковки – 1772. В 1772 году по просьбе жителей соседнего села Курилевки, атаманом Петром Калнышевским была перенесена в Петриковку церковь. В 1774 году в Петриковку было переведено управление Протовчанской паланки и военного гарнизона. В то время здесь проживало 2455 человек. Трижды в год в Петриковке проводились ярмарки, на которых велась оживленная торговля. Большим спросом пользовались петриковские скрыни (сундуки), расписанные ярким орнаментом.

Петриковский орнамент Петриковский орнамент – растительный, преимущественно цветочный. Но цветы — не копия реально существующих, а их художественный образ. С самого начала мастера отвергли путь прямого подражательства, что

The famous Petrykovka painting is the trademark of Ukraine. Fitting into any era, it will always remain a distinctive art form. Time changes everything: new designs appear, technical tools for painting get improved, but the ideological content of Petrykovka still remains intact. Petrykovka painting started on the whitewashed wall of a Ukrainian mud hut. The paint manufacture technology was simple and yet unique at the same time: egg yolk mixed with juice. Naturally, this paint was not very durable, so people had to repaint everything once a year or for the holidays. But in an unspoken competition for the best painting of one’s hut it was no longer enough just to repaint or draw the same pattern: it was required to do a new one even more beautiful.

A little history History of the village begins much earlier than the official year of the start of Petrykovka 1772. In 1772, upon request of residents of the neighboring village Kurilevka, the chieftain Peter Kalnyshevsky moved the church to Petrykovka. The church simply was rolled on wooden rollers to a new place, where it could not be reached by the Dnieper waters. Two years later, there were 206 households and 110 huts without farmsteads. In 1774, the management of Protovchanskaya Palanca and military garrison were transferred into Petrykovka. At the time, some 2455 people lived there. Fairs were held in Petrykovka three times a year, trading grain and cattle actively. Petrykovka boxes (chests) painted in bright floral ornaments, woven rugs, blankets, and cloth were always in great demand then.

Petrykovka ornament Petrykovka ornament is about plants, mostly flowers. But these flowers are not a copy of the actually existing, but rather their artistic image.

В июне 2013 г. в Париже в штаб-квартире ЮНЕСКО прошла выставка-презентация «Петриковская роспись – цвет традиции». В марте 2013 г. была проведена неделя Петриковской росписи в Брюсселе, в мае - в Кувейте, кроме того ведутся переговоры с Китаем и Японией. Петриковская роспись экспонировалась в Греции – в Доме Парламента Ионических островов на Корфу. В декабре 2013 г. Петриковка будет представлена на заседании комитета ЮНЕСКО по предоставлению статуса нематериального наследия. Заседание состоится в столице Азербайджана – Баку. In June 2013, the exhibition and presentation entitled “Petrykovka painting, the color of tradition” was held in Paris at the UNESCO headquarters. The week of Petrykovka painting ran in Brussels in March 2013, in Kuwait in May, besides negotiations are underway with China and Japan. Petrikovka painting was exhibited in Greece, in the House of Parliament on the Ionian island of Corfu. In December 2013, Petrikovka will be presented at a UNESCO Committee meeting for granting it the status of intangible heritage. The meeting will be held in Baku, the capital of Azerbaijan.

www.karavanlux.com 70

Экскурсия в музее Петриковской росписи Excursion to the museum of Petrikovka painting 71


раскрепостило их творческую фантазию, привело к созданию сказочных цветов: “кучерявок”, “цыбулек”, “бурячков”… То же самое касается и трав, веточек, листочков, вписанных в композицию и окантовывающих ее. Кроме цветов, в Петриковских росписях нередки ягоды – калина, клубника, виноград. Иногда в орнамент вписываются птицы, зачастую сказочные. Петриковские мастера имеют точный глазомер и чрезвычайную ловкость рук, рисуют без предварительного контура, а также не используют ни одного измерительного инструмента. Виртуозное письмо выполняли тоненькой, сделанной из кошачьей шерсти, кисточкой. Кроме кисти, использовали щепочки, стебли болотной травы оситняга да и просто пальцы. Прошло немало лет с тех пор, как была раскрашена первая казацкая хата поселения славного казака Петрика, посеяны первые семена нового народного искусства. Считается, что именно от него произошло название Петриковка, где впоследствии была зарождена знаменитая Петриковская роспись силами Центра народного искусства “Петриковка”.

Истоки Петриковской росписи К старшему поколению петриковских мастеров принадлежат Татьяна Пата, Арина Пилипенко, ее сверстница Надежда Билокинь, Полина Глущенко, и кое-кто из более молодых – Анна Исаева и Надежда Тимошенко. Общей чертой творчества мастериц этого поколения является непосредственность, искренность, обостренное ощущение декоративности. На Первой выставке украинского народного искусства в Киеве и Москве, которая состоялась в 1936 году, рисунки петриковских мастеров пользовались большим успехом. Несколько участниц выставки были награждены дипломами І степени (О.Пилипенко, Г.Исаева), а Т.Пате и Н.Билокинь, кроме того, были присуждены почетные звания мастеров народного творчества. Под влиянием школы декоративного

From the beginning, the masters rejected the path of direct imitation that unleashed their creative imagination and led to formation of fabulous flowers: “kucheryavki”, “tsybulki”, “buryachki” ... The same goes for herbs, twigs, leaves inscribed and fringing the composition. Besides flowers, Petrykovka paintings often have berries: cranberry, strawberry, grape. Sometimes, birds, often fabulous, are added into the ornament, which is usually based on three large flowers located in the center. Smaller elements are placed around them. Petrykovka masters have an accurate eye and extraordinary dexterity, drawing without contour and not using any of the measuring instrument. Masterly drawing has always been done with a brush made of cat hair. In addition to the brush, they used splinters and stalks of marsh ositnyag grass and just fingers. Many years have passed since the first Cossack hut of the glorious Cossack Petrick’s settlement was painted, the first seeds of a new folk art sowed. It is believed that Petrykovka got its name from him, that’s where the famous Petrykovka painting was born and nurtured through effort of Folk Art Center “Petrykovka”.

The origins of Petrikovka painting Tatiana Pata, Arina Pylypenko, her peers Nadezhda Bilokin, Polina Gluschenko and some of the younger ones, such as Anna Isayeva and Nadezhda Tymoshenko, belong to the older generation of Petrikovka artists. Spontaneity, sincerity, keen sense of decoration are a common feature of this generation of creative masters. The drawings of Petrykovka masters were received with a lot of enthusiasm at the first exhibition of the Ukrainian folk art in Kiev and Moscow, which took place in 1936. Several participants of the exhibition were awarded diplomas of the first degree (A.Pilipenko, A.Isaeva) and T.Pata and N.Bilokin, moreover, were given honorary titles of masters of folk art. The works of Polina Gluschenko and sisters Vera and Galina Pavlenko-Chernichenko were formed under the

Важную роль сыграла открытая в 1936 году в Петриковке школа декоративного рисования, которая начала готовить художников-исполнителей и инструкторов для работы в разных областях художественной промышленности. Композицию орнамента преподавала в школе Т.Пата, а со временем и ее дочь Векла Кучеренко. Школа существовала с 1936 по 1941 год и сделала четыре выпуска: первый был с двухлетним обучением, а три последние – с трехлетним. Из Петриковской школы декоративного искусства вышло целое поколение учеников Т.Паты, в том числе и известные мастера: Марфа Тимченко, Евдокия Клюпа, Галина Прудникова, Векла Кучеренко, Иван Завгородний, Мария Шишацька, Вера Клименко-Жукова, Нина Шулик, Василий Соколенко, Федор Ланко и Зоя Кудиш. Opened in 1936 in Petrykovka, the school of decorative painting, which began to train artists and instructors to work in different areas of the art industry, played its important role. T.Pata and eventually her daughter Vekla Kucherenko taught ornament composition at school, which existed from 1936 to 1941 and produced four releases. The entire generation of T.Pata’s students, including the well-known masters, such as Marfa Timchenko, Evdokia Klyupa, Galina Prudnikova, Vekla Kucherenko, Ivan Zavgorodniy, Maria Shishatska, Vera Klimenko-Zhukova, Nina Shuli, Vasily Sokolenko, Fedor Lanko and Zoya Kudish, graduated from the Petrykovka school.

www.karavanlux.com 72

Самой заметной художественной фигурой среднего поколения является Фёдор Панко, который и был учителем Татьяны Гарькавой. Фёдор Панко в течение многих лет возглавлял промысел, плодотворно и творчески работал и преподавал. В отличие от мастериц-однолеток, которым свойственна в творчестве камерная интонация, он активно расширял область применения рисования, первым овладел новыми техниками и технологиями, ввел и обрабатывал новые темы, мотивы, экспериментировал в области художественно-выразительных средств. Награжден орденом “За заслуги” III степени, медалью “За трудовое отличие”, а также золотой, серебряной и бронзовыми медалями ВДНХ СССР, Почетными грамотами Верховной Рады УССР и Художественного фонда УССР. Провел свыше 20 персональных выставок. Член Союза художников СССР. Среди самой старой известной Петриковской мастерицы, память о которой дошла до современников, и которая прославилась своими “малёвками” – была Татьяна Пата. Татьяна Пата работала в начале 20-го столетия и была основательницей первой в Петриковке школы декоративной росписи в 1936 году. Сама Татьяна Якимовна Пата родилась в селе Петриковка в 1874 году и сыграла исключительно важную роль в развитии петриковской декоративной росписи, как самобытный и оригинальный художник с характерным индивидуальным почерком, и она воспитала целую плеяду петриковских художников.

Татьяна Гарькавая – заслуженный мастер народного творчества Украины, член Национального союза художников Украины, известная мастерица Петриковской росписи, преподаватель высшей категории при Днепропетровском областном театральнохудожественном колледже. Участник областных, республиканских, всеукраинских и международных художественных выставок с 1981 г. Имеет десятки персональных выставок в Украине, России, Германии, Кипре, Франции, Чехословакии, Канаде, США, групповых выставок с работами своих наставников и учеников. Много произведений Татьяны находятся в коллекциях музеев Украины и частных коллекциях как в Украине, так и за рубежом. В творческой наработке мастерицы десятки тысяч произведений, выполненных в разнообразных техниках на разных материалах. Ее произведения хранятся в Днепропетровском художественном музее, Днепропетровском национальном историческом музее им. Д. И. Яворницкого, Национальном музее украинского народного декоративного искусства (г. Киев), Запорожском художественном музее, Национальном музее этнографии России (г. Санкт-Петербург), частных коллекциях в Украине и за рубежом

Надежда Аврамовна Белоконь (1893–1981), Мастер народного творчества (1936), член Союза художников СССР (1962). С 14 лет рисование на бумаге стало ее основной профессией. Создавала традиционные для Петриковской росписи орнаментальные композиции. Цветочному рисованию присуща любовь к пёстрой узорчатости – композиции построены на контрастах чистых локальных цветов, которые художница никогда не смешивала, а только сопоставляла. Без творчества такого мастера, как Надежда Белоконь Петриковсая роспись не была бы столь яркой и самобытной. 73


рисования формировалось творчество Полины Глущенко и сестер Веры и Галины Павленко-Черниченко. Упомянутые выше ученики Паты принадлежат к среднему поколению петриковских мастеров. Среди них надо, прежде всего, отметить М.Тимченко, В.Клименко-Жукову и сестер В.Павленко и Г.Павленко-Черниченко. C получением Украиной независимости началась новая волна возрождения украинского искусства. Традиции петриковской росписи распространились за границы села Петриковки. Достойными потомками петриковских мастеров являются Тамара и Александр Вакуленки – жители Харьковщины. И, наконец, последнее поколение петриковчан, среди которых следует назвать Татьяну Гарькавую, сыграло неоценимую роль в том, чтобы не разорвалась “связь времен”, чтобы в будущем люди могли увлекаться рукотворной красотой петриковского цветка.

influence of the school of decorative painting. The above-mentioned Pata’s students belong to the middle generation of Petrikovka masters. Among them we must note first of all M.Timchenko, V.Klimenko-Zhukova and sisters V.Pavlenko and G.Pavlenko-Chernichenko, whose creative work is related to their time at the Kiev experimental ceramic art factory.

Выставки и мастер-классы в Украине и за рубежом

Exhibitions and workshops in Ukraine and abroad

По инициативе вице-премьер министра Украины Александра Вилкула второй год подряд фестиваль-ярмарка «Петриковский Дивоцвит» проходит в рамках празднования Дня Европы в Днепропетровске. В этом году в фестивале приняли участие более 50 000 участников и гостей из Украины и зарубежья. Для тех, кто мечтает открыть в себе новый талант, предлагаются мастер-классы «Петриковская роспись», среди которых вышивка, соломоплетение и бисероплетение, художественная ковка, пысанки, куклымотанки, лепка из соленого теста и, конечно, знаменитая Петриковская роспись. Во время обучения мастера знакомят с основными элементами этой росписи.

Initiated by Deputy Prime Minister Oleksandr Vilkul, the festival-fair “Petrikovsky Dyvotsvit” is held for the second year in a row as part of the Days of Europe celebration in Dnepropetrovsk. This year, the festival attracted more than 50,000 participants and guests from Ukraine and abroad.

A new wave of Ukrainian art revival began, when Ukraine gained its independence. Petrykovka painting traditions spread beyond the boundaries of Petrykovka village. Petrykovka masters’ worthy descendants are Tamara and Alexander Vakulenko, residing in Kharkiv area. And finally, the latest Petrykovka generation, including Tatiana Garkavaya, has played an invaluable role in “connecting times” to make sure that in the future people could enjoy the manmade beauty of the Petrykovka flower.

Соколенко В.И., Синяя птица, 1975 V.I. Sokolenko, The Blue Bird, 1975

For those, wishing to uncover their new talents, Petrykovka painting workshops, including embroidery, straw and beadwork, art forging, Easter egg art, winded dolls, modeling of salt dough and, of course, the famous Petrykovka painting, are offered. During training, the masters introduce the basic elements of this painting.

Мастер-классы по Петриковской росписи проводятся на территории этнографического комплекса, как в открытом формате, так и на основании индивидуальных заказов. ТАКИЕ МАСТЕР КЛАССЫ ВОЗМОЖНЫ ПРИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМ БРОНИРОВАНИИ.

Master classes on Petrikovka painting are run on the territory of the ethnographic complex, both in an open ongoing format and custom tailored. SUCH MASTER CLASSES ARE POSSIBLE ONLY VIA ADVANCE BOOKING.

www.karavanlux.com 74

Турчин Н.И.Осенний букет, 1972 N.I.Turchin, Autumn bouquet, 1972 75


МАРИЯ ПРИМАЧЕНКО – украинская художница MARIA PRIMACHENKO, a Ukrainian Artist

Среди большого числа известных украинских художников в особенности яркой звездой вспыхнул талант народной художницы Украины, лауреата государственной премии имени Т.Г.Шевченко – Марии Примаченко. Родилась Мария Примаченко в с. Болотня, Киевской области. В 1936 окончила Школу народных мастеров и стала принимать активное участие в различных выставках. В конце 1930-х ее работы с неизменным успехом экспонировались в Киеве, Москве, Ленинграде, Париже, Варшаве, Софии, Монреале, Пекине и др. Сама же художница почти безвыездно живет в своем селе. В 1937 рисунки М. Примаченко впечатлили посетителей I Международной выставки в Париже, где она получила золотую медаль. Пабло Пикассо называл ее произведения «прекрасными работами гениальной женщины». Марк Шагал так сильно увлекся ее творчеством, что начал писать странные существа, очень похожие на «примаченковских» зверей. Мария Примаченко получила звание народной художницы Украины. Во «Всемирной энциклопедии наивного искусства» (Белград, 1984) признана звездой первой величины (именно работа М. Примаченко украшает обложку этого издания), которая стоит рядом с такими мастерами, как А. Руссо, Н. Пиросмани и И. Генералич. Мир сказочный и таинственный властно влечет Марию Примаченко. Взаимодействие зверей, птиц, растений так органично, так естественно, так прекрасно в ее творчестве. Философия добра выступает в нем как категория содержания. Однако как противодействие, противоборство добру в ее работах появляется зло. Если прообразы “добрых” зверей и птиц почти всегда легко угадываются – львы, медведи, зайцы, аисты, ласточки, то “зло” – сила химерная и неузнаваемая. Общечеловеческое значение творчества Марии Примаченко состоит в том, что оно связывает истоки древнейшей культуры с современностью. Мир ее образов необычайно притягателен.

Among many well-known Ukrainian artists, we have witnessed an especially bright star – a very talented folk artist of Ukraine, laureate of the State Prize named after Taras Shevchenko, Maria Primachenko. Maria Primachenko was born in the village of Bolotnya, Kyiv region. In 1936, she graduated from the school of folk craftsmen and began taking an active part in various exhibitions. In the late 1930s, her work was exhibited in Kiev, Moscow, Leningrad, Paris, Warsaw, Sofia, Montreal, Beijing and other cities. Her drawings are displayed at various shows, both local and international, and always with great success. While the artist herself almost continuously lives in her village. It is exactly the village of Bolotnya with its nature, life, and traditions that has greatly influenced Maria Primachenko’s work. In 1937, M. Primachenko’s drawings impressed visitors of the 1st International Exhibition in Paris, where she won a gold medal. Pablo Picasso called her works “fine works of a woman genius”. Mark Chagall was so heavily impressed by her creativity that he began drawing the strange creatures that were very similar to Primachenko’s animals. Maria Primachenko received the title of People’s Artist of Ukraine. In the “World encyclopedia of naive art” published in Belgrade in 1984, she is recognized as a star of the first magnitude (exactly M. Primachenko’s work is on the cover of this edition), which puts her alongside with such artists as A.Russo , N.Pirosmani and I. Generalić . A dreamlike and mysterious world imperiously leads Maria Primachenko. The interaction of animals, birds, plants is so organic, so natural, so beautiful in her work. The philosophy of good acts as a category of content in it. However, the evil still appears in her work as a sort of opposition and confrontation to the good. If the prototypes of the “good” animals and birds are almost always easily discerned: lions, bears, hares, storks, swallows, the “evil” stands out as the chimeric and unrecognizable power. Universal significance of Maria Primachenko’s works is about connecting the origins of ancient culture with modern life. The world of her images is unusually magnetic.

Мария Примаченко Maria Primachenko

Мария Примаченко Maria Primachenko

Рисунками Марии Примаченко японцы иллюстрируют свои буквари. Пикассо якобы говорил, что склоняется перед произведениями гениальной украинки. 2009-й год ЮНЕСКО объявил годом Примаченко — художницы, которая прожила жизнь в полесском селе Болотня в 80 км от Киева. The Japanese illustrate their ABC books with Maria Primachenko’s drawings. Picasso supposedly said that he bowed down to the works of the great Ukrainian. UNESCO declared 2009 the year of Primachenko, the artist who has lived her life in the Polessye village of Bolotnya, some 80 km from Kiev.

www.karavanlux.com 76

Мария Примаченко Maria Primachenko 77


ДОНЕЦК – город миллиона роз DONETSK is a city of million roses 1970 году ЮНЕСКО присвоило Донецку звание “Город миллиона роз”, как самому зелёному промышленному городу Европы. На улицах, в парках и скверах города цветёт более миллиона этих прекрасных цветов. Розы – это символ и гордость города. Донецк – достаточно молодой украинский город, обязанный своим возникновением огромным запасам полезных ископаемых, найденных на его будущей территории. Точкой отсчета в истории города можно считать 1869 год, когда на месте современного Донецка валлийский промышленник Джон Юз начал строительство металлургического завода и первого рабочего поселка – Юзовки. Символ Донецка – терриконы. Их на территории города по разным оценкам находится более 100. Высокие – настоящие великаны и совсем крохотные, засаженные деревьями и абсолютно голые, с горящими верхушками и остывшие, они возвышаются в Донбассе, начиная с 1755 года. Для коренных жителей Донецкой области, терриконы обычное

In 1970, UNESCO awarded Donetsk the title of “the City of a million roses” for being the greenest industrial city in Europe. Over a million of these beautiful flowers bloom on the streets, in parks and squares of the city. Roses are a symbol and pride of the city. Donetsk is a rather young Ukrainian city, which owes its origin to vast reserves of minerals found on the site of its future territory. 1869 can be considered the starting point in the history of the city, when Welsh industrialist John Hughes began construction of a metallurgical plant and the first worker village, Yuzovka, on the place of what would become modern Donetsk. Slagheaps are the symbol of Donetsk. According to various estimates, there are more than 100 of them in various parts of the city. Sometimes, they are high, like real giants, and sometimes very tiny, they may be forested or absolutely bare, with burning tops or cooled: they rise in the Donbas since 1755. For locals these heaps are very usual and quite normal, seen dai-

Самые глубокие шахты Украины в Донецке. Их угольные пласты разрабатываются на глубине более 1200 метров. Горные разработки Донецких шахт составляют уникальную систему подземных коридоров протяженностью более 2000 километров. Шахтёрский труд особо почитаем в Донецке. Самый большой праздник Донецка – день города, отмечается именно в день Шахтёра. The deepest Ukraine’s mines are in Donetsk. Their coal seams are developed at a depth of over 1,200 meters. Developments of the Donetsk mines constitute a unique system of underground tunnels stretching for over 2000 kilometers. Mining profession is especially appreciated in Donetsk. The biggest festival in Donetsk, the day of the city is celebrated right on the Miner’s Day. Бульвар Пушкина. Пальма Мерцалова Одна из красивейших улиц города. Бульвар проложен в 1947 году вместо старого кирпичного завода. Вдоль него — скульптуры, декоративные композиции, причудливые клумбы. Первый монумент установлен в 1953-м — Памятник стратонавтам на месте захоронения героев, погибших в 1938 году. Здесь собираются поэты и писатели. Часть бульвара — своеобразный Монмартр, где художники, скульпторы, вязальщицы создают свои произведения на глазах у публики. В 2007-м тут установлена сделанная из дамасской стали копия знаменитой Пальмы Мерцалова — символа Донбасса. Сама скульптура высотой 3,53 метра изготовлена Алексеем Мерцаловым в 1895 году из цельного куска рельса без сварки и соединений. В 1900-м работа получила Гран-при наПарижской международной промышленной выставке. Pushkin Boulevard. Mertsalov’s Palm One of the most beautiful streets of the city. The Boulevard was laid in 1947 instead of the old brick factory. Along its way one can enjoy sculptures, decorative compositions, and fancy flower beds. The first monument was installed in 1953 here (the Monument to Stratonauts) on the burial place of the heroes who died in 1938. That’s the place where poets and writers often come. Part of the boulevard is a kind of Montmartre, where artists, sculptors, knitters create their works right in the public eye. The replica of the famous Mertsalov’s Palm (the symbol of Donbass) made of Damascus steel was installed here in 2007. The sculpture itself with the height of 3.53 meters was made by Alexei Mertsalov in 1895 from a single piece of rail without welding and connections. In 1900, this masterpiece won the Grand Prix of the Paris International Industrial Exhibition.

www.karavanlux.com 78

Фото Алекс Коновалов, г. Донецк Photo by Alex Konovalov, Donetsk 79


и очень привычное явление за окном, а вот для иностранцев они – настоящая диковинка. Сегодня город является крупным промышленным и культурным центром Украины с развитой транспортной инфраструктурой. В городе расположен первый в стране пятизвездочный отель, крупнейший в Европе ботанический сад и одна из лучших спортивных площадок Восточной Европы – футбольный стадион «Донбасс-арена». Это интересно Донецкий автомобильный кинотеатр Moonlight имеет самый большой не только в Украине, но и во всей Европе киноэкран, площадь которого составляет 242 квадратных метра.

ly outside of windows, and for foreigners they are a real something. Today the city is a major industrial and cultural center of Ukraine with developed transport infrastructure. The city has the country’s first five-star hotel, the largest botanical garden in Europe and one of the best sports facilities in Eastern Europe – a football stadium “Donbass Arena”.

«Донбасс Арена», г. Донецк “Donbass Arena”, Donetsk

Did you know Donetsk car cinema called Moonlight has the largest movie screen not only in Ukraine but also in the whole Europe, with the area of 242 square meters.

Достопримечательности Донецка и окрестностей Свято-Успенская Святогорская Лавра Одна из важнейших православных святынь Украины, красивейшее место на высоком берегу Северского Донца. Первое письменное упоминание о местности «Святые горы» относится к 1526 году. В конце XVII столетия начато строительство наземных храмов — Петра и Павла (возведены в 1679-м), Успенского собора (1708). Расцвет монастыря пришелся на вторую половину XIX века — начало XX века. В 1922-м обитель была закрыта, помещения разграблены, а на ее территории открыт дом отдыха. Монастырь стал возрождаться с 1992 года. В 2004-м ему присвоен статус лавры.

«Донбасс Арена», г. Донецк “Donbass Arena”, Donetsk

Sights of Donetsk and the surrounding area Holy Assumption Svyatogorskaya Lavra It’s one of the most important Orthodox shrines in Ukraine, the most beautiful place on the bank of the Seversky Donets. The first written mention of the “Holy Mountain” locality refers to 1526. The construction of above-ground churches - Peter and Paul Church (finished in 1679), Cathedral of the Assumption (1708) started at the end of the 17th century. The heyday of the monastery came in the second half of the 19th century and the beginning of the 20th century. In 1922, the monastery was closed, the premises ransacked, and a holiday home opened on its territory. The monastery started its revival as of 1992. In 2004, it was granted the status of Lavra. Музей миниатюрной книги Единственный государственный музей таких книг в Украине. В основу экспозиции положена коллекция инженера-строителя из Горловки Вениамина Разумова, который собирал ее с 1948 года. Одним из источников ее пополнения стали переданные другими собирателями экспонаты — старинные печатные миниатюрные книги, рукописный молитвенник, история которого насчитывает более 300 лет. Здесь хранится свыше девяти тысяч миниатюрных (до100 мм) и микрокниг (от одного до десяти миллиметров) XV–XXI веков из 57 стран на 103 языках мира. Коллекция разнообразна по содержанию и жанрам. В музее есть миниатюрные книги, побывавшие в космосе, старинные религиозные издания, микрокораны, микроминиатюры, выполненные на конском и человеческом волосе.

«Донбасс Арена», г. Донецк “Donbass Arena”, Donetsk

Донбасс-арена Этот стадион по праву называют лучшим не только в Украине, но и в Европе. Поэтому даже если вы абсолютно равнодушны к футболу – побывать на “Донбасс-арене” все равно стоит. Пятидесятитысячная “Донбасс Арена” – первая в Восточной Европе, спроектированная и построенная в соответствии со стандартами УЕФА для стадионов категории “Элит”. Благодаря необычному дизайнерскому решению донецкая арена по форме напоминает “летающую тарелку”. Главной особенностью стадиона является овальная форма, а также полностью остекленный фасад. Крыша арены наклонена в направлении с севера на юг, повторяя уклон ландшафта, усиливая естественное освещение и проветривание поля. Внешняя подсветка фасада позволяет стадиону в темное время суток сверкать, как бриллиант. В неигровые дни в ложах и помещениях арены удобно проводить корпоративные мероприятия: собрания, презентации, пресс-конференции и деловые приемы. Стадион сможет принимать также международные конференции и выставки. Наша компания организует экскурсионные туры на “Донбасс Арену”. Общая концепция их такова: ознакомление с уникальными характеристиками и особенностями арены, посещение помещений, где бывают футболисты, музея ФК “Шахтер” и финал – поход в фирменный клубный магазин за сувенирами. Donbass Arena This stadium is fairly recognized the best not only in Ukraine but also in Europe. So even if you are totally indifferent to football, do visit the “Donbass Arena”, it is still worth it. The fifty thousand spectator “Donbass Arena” is the first Eastern European stadium designed and built according to UEFA standards for stadiums of Elite category. Due to the unusual designer solution, this Donetsk football arena resembles a flying saucer. The main feature of the stadium is an oval shape and a fully glazed facade. The roof of the arena is tilted in the direction from north to south, repeating the landscape slope, increasing natural lighting and ventilation of the field. The outer facade lighting makes the stadium sparkle in the darkness like a diamond. In the non-match days it is a great place to run corporate events, such as meetings, presentations, press conferences and business receptions in arena’s boxes and other facilities. The stadium can take international conferences and exhibitions. Our company organizes tours to the Donbass Arena. The general concept of such tours is as follows: introduction to the unique characteristics and features of the arena, check of the premises used by players, visit to the museum of FC Shakhtar and the finale is stopping by at a branded merchandise club shop for souvenirs.

Museum of Miniature Books The only state museum of books of this kind in Ukraine. The basis of the exhibition is the collection of a civil engineer from Gorlovka named Benjamin Razumov, who has put it together since 1948. One of the sources of its replenishment are the gifts from other collectors, who pass along more exhibits: vintage miniature printed books, a handwritten prayer book over 300 years old... The collection contains more than nine thousand miniature (below 100mm) and micro books (from one to ten millimeters) of the 15th-21st centuries from 57 countries in 103 languages. The books are diverse in content and genre. The museum has miniature books that were in space, ancient religious publications, micro Korans, micro-miniatures made on the horse and human hair.

www.karavanlux.com 80

Панорама Донецка Panorama of Donetsk 81


HOTELS

DONETSK

DONETSK

HOTELS

Ramada

donbass palace hotel leave the rest to us LOCATION

LOCATION

Donbass Palace Hotel is conveniently located in the heart of Donetsk.

Ramada Donetsk hotel is situated on the picturesque bank of river Kalmius, right in the heart of the city, only minutes away from the Donbass Arena stadium, Ice Arena Druzhba, offices of the major Donetsk companies and transport connection.

IN THE HOTEL Donbass Palace is a member of the international association of The Leading Hotels of the World. Each of the 124 spacious and professionally designed rooms offers the endless sense of peace, tranquility and aesthetic pleasure. For the true connoisseurs of comfort the hotel also has 25 rooms of luxury category, including the unique design of Diplomatic, Gallery, and Presidential suites. Everything for the health, beauty, harmony of body and soul of every guest can be found at the Health & Beauty Centre Diva SPA. Hotel’s restaurants La Terrazza and The Grill, as well as Lobby Lounge and the DP’s Bar are there for the visitors’ great time in a pleasant atmosphere of comfort and high quality service. The menu designed by French chef Emmanuel Soares will exceed the expectations of the most demanding guests.

INFRASTRUCTURE Donbass Palace Hotel offers a meeting room and 3 conference halls hosting up to 200 people for any kind of event. There is also an indoor swimming pool, sauna, steam room, and the gym.

CONTACTS Address: 80 Artyoma Street, Donetsk Ukraine 83001 Tel.: +38 (062) 343 43 33 Fax: +38 (062) 343 43 34 E-mail: info@donbasspalace.com www.donbasspalace.com

РАСПОЛОЖЕНИЕ Гостиница «Донбасс Палас» удобно расположена в самом сердце Донецка.

В ОТЕЛЕ Гостиница входит в международную ассоциацию «The Leading Hotels of the World». Каждый из 124 просторных художественно выполненных номеров предлагает погрузиться в бесконечное ощущение умиротворения, покоя и эстетического наслаждения. Для истинных ценителей комфорта гостиница также предлагает 25 номеров люксовой категории, среди которых уникальные по дизайну «Дипломатический», «Панорамный» и «Президентский». Всё для здоровья, красоты, гармонии души и тела можно найти в Центре Красоты и Здоровья «Дива СПА». Рестораны гостиницы «La Terrazza» и «The Grill», а также бары «Lobby Lounge» и «DP’s» предлагают со вкусом провести время в приятной атмосфере уюта и высококлассного сервиса. Меню, разработанные французским Шеф-поваром Эммануэлем Соаресом, превзойдут ожидания даже самых взыскательных гостей.

ИНФРАСТРУКТУРА Гостиница «Донбасс Палас» предлагает комнату для переговоров и 3 конференц-зала вместительностью до 200 человек для проведения любого рода мероприятий. Также предоставляются услуги прачечной и химчистки. К услугам гостей крытый бассейн, сауна, парная и тренажёрный зал, которые входят в стоимость проживания.

IN THE HOTEL There are 165 elegantly designed rooms with modern interior. All rooms are equipped according to the current international standards. Softly colored interior, comfortable bed, a handy working area, invigorating shower and free Wi-Fi create a perfect environment for relaxing time and efficient work.

INFRASTRUCTURE •3-story fitness & spa complex with aqua and spa-zone Atlas Fitness&Spa •2 meeting rooms •conference and banquet halls •business center (round the clock) •restaurants: Atlas, Atlas Terrace, karaoke, lounge bar Pierrot •room service •free Wi-Fi •free parking •transfers •tour arrangement •railway and air ticket booking •sports matches ticket booking

CONTACTS Address: 20 Shevchenko Blvd, Donetsk, Ukraine, 83015 Tel: +38 (062) 381 79 79, Fax: +38 (062) 381 79 89 E­mail: info@ramadadonetsk.com.ua www.ramadadonetsk.com.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ Гостиница Ramada Donetsk находится на живописной набережной р. Кальмиус в самом центре Донецка, вблизи стадиона «Донбасс Арена», ледовой арены «Дружба», офисов крупнейших компаний Донецка и развитой сети городского транспорта.

В ОТЕЛЕ В отеле 165 элегантных номера, имеющих современный дизайн. Все номера оборудованы согласно всем современным международным стандартам. Выдержанные тоны интерьера, комфортабельная кровать, удобное рабочее место, превосходный душ и бесплатный Wi-Fi – все, что нужно для полноценного отдыха и эффективной работы.

ИНФРАСТРУКТУРА •З-этажный фитнес и спа центр с аква-зоной «Атлас фитнес и спа» •2 комнаты переговоров •конференц и банкетные залы •бизнес-центр (круглосуточно) •рестораны: «Атлас», «Атлас Терраса», караоке – зал и лаунж-бар «Пьеро» •рум-сервис •бесплатный Wi-Fi на всей территории комплекса •бесплатная парковка •трансфер •организация экскурсий •заказ ж/д и авиа билетов •заказ билетов на спортивные матчи

83


HOTELS

DONETSK

DONETSK

STOLICHNIY Hotel and Restaurant complex

HOTELS

Shakhtar Plaza Hotel 4*

LOCATION

LOCATION

Stolichniy Hotel and Restaurant Complex is a new modern hotel with classical interior located in the central part of Donetsk. Our guests enjoy comfortable rooms, great service and reasonable prices.

Shakhtar Plaza Hotel is located within a five minute walk from the famous Donbass Arena stadium and the Olympic athletics stadium. The hotel offers easy access to major road arteries of the city, business infrastructure and attractions for those visiting Donetsk. A team of experienced professionals will gladly fulfill any wish of the guests 24 hours a day.

IN THE HOTEL Stolichniy hotel in Donetsk offers 36 luxury accommodation options, including 18 Standard Double rooms, 12 Standard Twin rooms, 3 Superior rooms, 3 Suites. All rooms are equipped with minibars, individual climate control; LCD TV panels with digital TV and free high speed Internet access.

INFRASTRUCTURE Stolichniy complex offers a break from city life. Enjoy excellent European cuisine in the classical restaurant ambiance, comfortable sofas of the lobby bar and elegant atmosphere of the lounge bar. Our large well equipped conference hall for 60 persons is available for conferences or seminars. As well as a business center for up to 20 people with LCD TV, Wi-Fi and a flip chart. Fitness area and a beauty center are also at your disposal. Parking is free of charge.

CONTACTS Address: 102 Bohdan Khmelnytsky Ave, Donetsk, Ukraine 83015 Hotel: +38 (062) 334 98 00, Restaurant: +38 (062) 334 98 98; e-mail: sales@stolichniy.com.ua www.shakhtar-plaza.com

РАСПОЛОЖЕНИЕ Гостинично-ресторанный комплекс «Столичный» – новый современный отель в классическом стиле, расположенный в центральной части Донецка.

В ОТЕЛЕ Отель «Столичный» предлагает 36 номеров четырех категорий – стандартные однокомнатные DBL и Twin, большие однокомнатные «Супериор» повышенной комфортности и двухкомнатные номера категории «Люкс». Номера оборудованы мини-барами, современной системой кондиционирования, LCD-телевизорами и свободным доступом в Интернет.

ИНФРАСТРУКТУРА Комплекс «Столичный» предлагает отдохнуть от городской суеты и насладиться отличной европейской кухней в классическом интерьере ресторана, на мягких комфортных диванах лобби-бара либо в элегантной атмосфере лаунж-бара. Для конференций и семинаров предназначен оборудованный по последнему слову техники большой конференц-зал (до 60 человек), бизнес центр (до 20 человек) – с LCD-телевизором на 40 дюймов, мультимедийным проектором, большим экраном, Wi-Fi и флип-чартом. К услугам гостей также фитнес-зона, салон красоты, парковка для гостей комплекса – бесплатно. Для бизнес-встреч до 20 человек прекрасно подойдет комната для переговоров, оборудованная двумя LCD-телевизорами на 40 дюймов, мультимедийным проектором, большим экраном, флипчартом, Wi-Fi.

IN THE HOTEL The hotel has 322 rooms, including 7 luxury suites and 7 rooms for physically challenged people. Each room is equipped with everything needed for a comfortable stay: air conditioning, mini-fridge and a mini-bar, LCD-TV with 30 channel capacity, access to the Internet, which is also available in the lobby. The guests are offered roundthe-clock room and laundry service, and a mini-bar in the room.

INFRASTRUCTURE Shakhtar Plaza Hotel has a restaurant for 240 people, a cozy lounge bar, the best nightclub in town, and three conference halls: for 50, 80 and 500 people. These premises can accommodate a variety of conferences and workshops, as well as family reunions and corporate parties. The well-equipped fitness center, a water zone with a swimming pool, sauna, salt room and hamam help our guests to keep fit even on a business trip or vacation.

CONTACTS Address: 15 German Titov Ave, Donetsk, 83048 Ukraine Tel.: +38 (062) 206 57 00 e-mail: info@shakhtar-plaza.com www.shakhtar-plaza.com

РАСПОЛОЖЕНИЕ Shakhtar Plaza Hotel расположен в пяти минутах ходьбы от знаменитого стадиона «Донбасс Арена» и легкоатлетического стадиона «Олимпийский». Для гостей, приезжающих в Донецк, отель предлагает быстрый доступ к основным транспортным артериям города, бизнес-инфраструктуре и достопримечательностям города.

В ОТЕЛЕ К услугам гостей 322 номера, включая 7 номеров категории «Люкс» и 7 номеров для людей с ограниченными возможностями. Каждый номер оснащен: системой кондиционирования, минихолодильником и мини-баром, LCD-телевизором с возможностью просмотра 30-ти каналов, Wi-Fi . Круглосуточное обслуживание в номерах, услуги прачечной, пользование мини-баром в номере.

ИНФРАСТРУКТУРА Shakhtar Plaza Hotel включает ресторан на 240 персон, уютный лаунж-бар; лучший в городе ночной клуб; три конференц-зала – на 50, 80 и 500 человек. Прекрасно оборудованный фитнес-центр, аквазона с бассейном, сауной, соляной комнатой и хаммамом, позволят гостям поддерживать форму, даже находясь в деловой поездке или на отдыхе. 85


Белое золото Донецкого края. Соледар White gold of Donetsk region. SOLEDAR Шахты могут быть безопасными. Этот тезис подтверждают уникальные шахты Соледара, где, в отличие от угольных рудников Донбасса, добывают соль, а отработанные галереи превращают в экскурсионные объекты.

Mines can be safe. This statement is confirmed by the unique Soledar mines, where, in contrast to the Donbass coal mines, salt is extracted, and the emptied galleries are converted to the original excursion highlights.

Немного истории

A little history

Историки утверждают, что на этом месте 270 млн. лет назад плескалось мелководное Пермское море. Со временем солнце высушило его, а растворенная в воде соль осела на землю огромными белыми пластами, которые постепенно скрылись под многометровым слоем грунта. В XIX веке здесь началась добыча соли, и вскоре донбасский край превратился в главный источник поваренной соли не только для Украины, но и других стран Европы. Уникальность этой соли в том, что она не содержит примесей, а ее запасов хватит еще минимум на две тысячи лет.

Historians say that 270 million years ago this place was a shallow Permian sea. Over time, the sun had dried it, and the salt, dissolved in water, deposited on the ground in huge white seams, which gradually disappeared under a multi-meter soil layer. In the 19th century locals began mining salt, and soon Donbass region became the main source of salt not only for Ukraine but also for other European countries. The uniqueness of this salt is that it does not contain any impurities, and its reserves are enough for at least another two thousand years.

Удивительный подземный мир Сегодня отработанные шахты оборудованы для посещения и представляют собой удивительный подземный мир: каждый, кто опускается на глубину 300 метров, попадает в волшебную сказку. Наибольшее впечатление производит главный зал соляной шахты, который поражает своими размерами. Помимо этого соляные шахты Соледара славятся превосходной акустикой, и уже дважды здесь выступал Донбасский симфонический оркестр под руководством австрийского дирижера Курта Шмида. Восхищенный великолепным звучанием, музыкант признался, что в мире есть всего два-три театра, которые могут соперничать с акустикой соледарских шахт. Посещение соляных галерей может быть полезным для здоровья. Дело в том, что насыщенный солью воздух оказывает терапевтическое действие на организм. И даже за время полуторачасовой экскурсии можно оздоровиться и ощутить омолаживающий эффект. Такую особенность соледарских шахт используют в лечебных целях в спелеосанатории. компания «караван» организовывает туры на соляные шахты Соледара.

Amazing underground world Today, the emptied mines are fitted for attendance and represent the amazing underground world: anyone descending to a depth of 300 meters, finds himself in a fairy tale. The most impressive with its size is the main hall of the salt mine. Here you can play football; there is a real gate in the corner, while the lawn is replaced with a clean soft salt. Or listen to a symphonic orchestra concert. Soledar’s salt mines are famous for excellent acoustics, and the Donbass Symphony Orchestra directed by Austrian conductor Kurt Schmid has twice performed here. Delighted with superior sound, the musician admitted there were only two or three theaters in the world that could compete with the acoustics of the Soledar mines. Visiting the salt galleries can be not only for fun, but beneficial for health. The matter is that the air saturated with salt has a therapeutic effect on the body. And even if you spend an hour and a half on a tour here, you can still improve your health and feel the rejuvenating effect. Such a feature of Soledar’s mines was decided to be utilized for medicinal purposes in a speleosanatorium. the company “karavan” organizes tours to the salt mines of Soledar.

В декабре 2003 г. в камере 41-бис был зафиксирован рекорд, занесенный в книгу рекордов Гиннеса как первое подземное воздухоплавание на воздушном шаре типа «хоппер». In December 2003, the first underground ballooning took place in the chamber 41-bis establishing a record listed in the Guinness Book of Records.

www.karavanlux.com 86

Главный зал соляной шахты The main hall of the salt mine 87


КРИВОЙ РОГ – промышленная кладовая KRIVOY ROG, the industrial storehouse

Кривой Рог – самый длинный город в Европе, и второй в мире после Мехико – его протяженность 126 км. В 2011 году город отпраздновал свое 236-летие.

Krivoy Rog is the longest city in Europe and second in the world after Mexico City, its length is 126 km. In 2011, the city celebrated its 236th anniversary.

В 1866 году руду в окрестностях Дубовой балки, верхнеднепровский дворянин Александр Поль обнаружил железную руду и взял на себя миссию по ее качественному изучению в лучших европейских университетах. При этом постарался, чтобы информация об этом стала широко известна и в Российской империи, и за ее пределами. В 1880 году он стал одним из учредителей организованного в Париже акционерного общества «Железные руды Кривого Рога» и открытого им Саксаганского рудника. В конце ХІХ века руду в Кривбассе уже добывали на 32 рудниках, а строительство железной дороги, соединившей Кривой Рог с Екатеринославом (Днепропетровском) и Юзовкой (Донецком) стимулировало бурное развитие этих регионов. Достаточно сказать, что лишь в период с 1885 по 1900 гг. население Екатеринослава выросло почти в четыре раза с 47 тыс. до 180 тыс. жителей. В новейшей истории Украины Александр Поль заслуженно получил имя «Степного Колумба Днепропетровщины». В Криворожском крае найдено около 40 элементов таблицы Менделеева. Современный Кривой Рог – это крупный

In 1866, Verhnedneprovsky nobleman Alexander Pol’ discovered iron ore in the vicinity of Oak gully and took on the mission to study it thoroughly in the best European universities. At the same time he tried his best to make this information widely available both in the Russian Empire, and beyond.

Открытие века

Discovery of the century

In 1880, he became one of the founders of the Paris based company called “Iron Ore Krivoy Rog” and Saksagansky mine opened by him. At the end of the nineteenth century, the ore was extracted in Krivbass in 32 mines, while the construction of the railway that connected Krivoy Rog with Yekaterinoslav (Dnepropetrovsk) and Yuzovka (Donetsk) stimulated the rapid development of these regions. Suffice it to say that only Yekaterinoslav population nearly quadrupled from 47 thousand to 180 thousand inhabitants in the period from 1885 to 1900. In the modern history of Ukraine Alexander Pol’ deservedly received the name “Steppe Columbus of Dnepropetrovsk Region”. About 40 elements from the Mendeleyev periodic table are found in Krivoy Rog region. Guided tours in Krivoy Rog plants are excluРазработка железорудных месторождений предопределила и современную летопись города, и его очертания на карте, и судьбы его жителей. Сегодня Кривой Рог можно по праву назвать индустриальной кладовой Украины. Общие разведанные запасы железных руд в Кривбассе составляют свыше 32 млрд. тонн, и их хватит не на одно десятилетие работы построенных в Кривом Роге 8-ми из 11 горно-обогатительных комбинатов Украины. Кроме железной руды Криворожский край богат мрамором, доломитами (40% балансовых запасов Украины), кровельными и тальковыми сланцами, суриком, охрой, строительными песками, суглинками, редкими и редкоземельными металлами.

The development of iron ore deposits determined the contemporary chronicle of the city, its shape on the map, and the fate of its inhabitants. Today Krivoy Rog can be called industrial storehouse of Ukraine. Total proven iron ore reserves in Krivbass account for more than 32 billion tons, and they are enough for decades of operation for 8 out of 11 mining and processing enterprises of Ukraine built in Krivoy Rog. In addition to iron ore, Krivoy Rog region is rich in marble, dolomite (40 % of balance reserves of Ukraine), roofing and talc schists, red lead, ocher, construction sand, loam, rare and rare earth metals.

www.karavanlux.com 88

«Криворожсталь», г. Кривой Рог “Kryvorizhstal”, Krivoy Rog 89


индустриальный город. С этой точки зрения мы предлагаем его для event-групп туристов. Очень мало мест в мире, где возможно увидеть красоту горнорудных карьеров, присутствовать при взрыве, а также наблюдать работу гигантских машин. Экскурсии на Криворожские комбинаты являются эксклюзивными и незабываемыми. Наша компания поможет организовать посещение любого из вышеперечисленных заводов.

sive and unforgettable. Our company can help arrange a visit to any of the above plants.

To book book@karavanlux.com More information you can find on www.karavanlux.com

Железорудный карьер Южного горнообогатительного комбината, один из самых больших не только в Украине, но и в мире. Протяженность карьера свыше 3 километров и шириной 2,5 км, при глубине в полкилометра. Следует сказать, что путешествие в железорудные шахты фактически не опасно из-за отсутствия скоплений горючих газов, как в угольных шахтах, а ощущения погружения обладают неповторимым эффектом новизны. Главная достопримечательность Кривого Рога – это ОАО «АрселорМиттал» (Криворожсталь). Без этого комбината не было бы такого города. Компания является мировым лидером по производству стали, занимает ведущие позиции на основных металлургических рынках мира, включая такие отрасли как автомобилестроение, строительство, производство бытовой техники и упаковки. Компания «АрселорМиттал», штат которой насчитывает более 245 тыс. сотрудников, имеет представительства в 60 странах мира. В честь такого промышленного гиганта как “Криворожсталь” в 1984 г. был открыт музей истории. Здесь хранится более 5000 экспонатов, по которым можно проследить развитие крупнейшего предприятия бывшего СССР.

ПАО «Северный горнообогатительный комбинат», г. Кривой Рог PJSC “North Mining Plant”, Krivoy Rog

Iron ore quarry of the Southern Mining and Processing Plant is one of the largest not only in Ukraine but also in the world. In length it is more than 3 kilometers and its maximum width is 2.5 km, while the depth reaches nearly half a kilometer. It’s worth mentioning that traveling in iron mines is actually not dangerous because flammable gases are not accumulated there, like in coal mines, and one receives an absolutely brand new feeling at the time of immersion. OJSC ArcelorMittal (Kryvorozhstal) is the main attraction of Krivoy Rog. Without this plant there would not have been such a city. The company is a world leader in the production of steel with top positions in key steel markets of the world, including such industries as car manufacture, construction, household appliances and packaging. ArcelorMittal, whose staff is more than 245 thousand employees, has offices in 60 countries. In honor of such an industrial giant as Kryvorizhstal, a museum of history was opened in 1984. It houses more than 5,000 exhibits which help trace the development of the largest enterprises of the former USSR.

www.karavanlux.com 90

«Криворожсталь», г. Кривой Рог “Kryvorizhstal”, Krivoy Rog 91


Уникальный объект винного туризма The unique spot for wine tourism

Винный туризм сегодня очень популярен в мире — и в Украине в том числе. «Винодельческое хозяйство Князя П.Н.Трубецкаго» – единственное историческое шато нашей страны – одно из тех предприятий, которые активно развивают украинское виноделие и традиционно поддерживают мероприятия, направленные на популяризацию винной культуры в стране. Оно располагается примерно в 70 километрах от Херсона в селе Веселое на берегу Каховского водохранилища.

История шато

Nowadays, wine tourism is very popular in the world and in Ukraine as well. To support the brand, many wineries open up their sampling rooms and include wine tasting in various tours. Prince P. N. Trubetskoy’s wine estate, the only historic chateau in our country, is one of those companies that are actively developing Ukrainian winemaking and traditionally support activities aimed at promoting the wine culture in the country. The estate is located about 70 kilometers away from the town of Kherson in the village called Vesyoloye at the Kahovskoye reservoir.

History of the chateau

Более 120 лет назад, на берегу Днепра в Херсонской губернии с легкой руки первого винодела Российской империи князя Льва Голицина и его родственника, владельца земель в имении Казацком и Долматово – князя Петра Трубецкого зародилось классическое украинское виноделие. Виноделие было основным направлением деятельности княжеского хозяйства, уникальные климатические условия и состав земель позволяли получать сухие вина высокого качества. При изготовлении вина акцент ставился на качество и выдержку вин в бочках из французского дуба. Опытный винодел Голицын настоял, чтобы для первых посадок на склонах Днепра выбирали лозы преимущественно сортов рислинг и каберне. Была построена винодельня с подвалами, вмещавшими до 180 тысяч ведер вина. После 1917 г. винодельня и земли Трубецкого были национализированы. Флагман советского виноделия – винсовхоз имени Ленина – привнес в историю винодельческого хозяйства и всей страны легендарные марочные вина «Оксамит України», «Перлина Степу», «Наддніпрянське». Во время приема официальных делегаций на высшем государственном уровне к столу подавали эти вина, которые были настоящей гордостью украинского виноделия. С 1949

More than 120 years ago classical Ukrainian winemaking was born on the banks of the Dnieper River in the Kherson province with the successful initiative of the Russian Empire’s first winemaker Prince Lev Golitsyn and his relative, the land owner in the estates of Cossack and Dolmatovo Prince Peter Trubetskoy. Winemaking was the main focus of the Prince’s economy, and the unique climatic conditions and the composition of land helped him produce high quality wines. In the production process the emphasis was placed on quality and aging of wine in French oak barrels. Experienced winemaker Golitsyn insisted that mainly Riesling and Cabernet vines were to be picked for the first planting on the Dnieper slopes. The winery was built with basements that could store up to 180 thousand buckets of wine. After 1917, Trubetskoy’s winery and land were nationalized. The flagship of the Soviet winemaking – Soviet Wine Farm named after Lenin – enriched the history of wine-making and the whole country with the legendary vintages, such as Oksamyt Ukrainy (“Velvet of Ukraine”), Perlyna Stepu (“Pearl of the Steppe”), Naddnіpryanske. The wines that became the real pride of Ukrainian winemaking were served during receptions of official delegations at the highest political level. These same wines have been the hallmark of Ukraine at the international level since 1949, and also have been supplied to the British

Достопримечательность «Винодельческого хозяйства Князя Трубецкаго», да и Украины в целом, — выдающийся исторический объект – замок князя Трубецкого, в котором он поселился в конце ХІХ века. Несмотря на то, что замок частично разрушен, вид с парадного днепровского ракурса оставляет сильное впечатление. Со времен Российской Империи это, по сути, единственное историческое шато. A special attraction of Prince Trubetskoy’s wine estate, and of Ukraine as a whole, is an outstanding historical site, the castle of Prince Trubetskoy, where he had settled in the late nineteenth century. Despite the fact that the castle is partially destroyed, the view from the front Dnieper angle leaves a strong impression. It is, in fact, the only historic chateau since the days of the Russian Empire.

www.karavanlux.com 92

93


года они стали визитной карточкой Украины на международном уровне и поставлялись Британскому королевскому двору. Начиная с 1964 года вина предприятия были отмечены 33 золотыми и серебряными медалями на медународных выставках.

royal court. Since 1964, company’s wines have been awarded 33 gold and silver medals at the international exhibitions.

Элитное виноделие

Creating a wine is an art, which is based on a century of experience and tradition. The uniqueness of Trubetskoy’s terroir of historic vineyards is, first of all, in its south-east location on the slopes of the Dnieper, right on the shores of the largest freshwater lake in Europe, the Kahovskoye reservoir. Ideal for winemaking slope of 15 degrees, coming down to the water, helps receive additional solar rays reflected from the water surface. All of this plus the microclimate and soil structure create a unique environment for the production of high-quality natural wines. Prince Trubetskoy’s Winery is one of the first Ukrainian farms, who have invited the cooperation of famous French wine makers. The principle that truly distinguishes Prince Trubetskoy’s Winery is usage of only own grapes grown on the historic vineyards, utilizing the traditional technology and quality control at all stages of wine production. The winery’s treasury is a unique collection of wines of about 7,000 bottles. 8 of them have been preserved from the time of Prince Trubetskoy. The others are laid in every year since 1949. The collection is stored in one of the galleries of the cellars at a depth of 13 meters with a controlled level of humidity and the ideal constant temperature of 12-14 degrees.

Создание вина – это искусство, в основе которого лежит вековой опыт и традиции. Уникальность терруара исторических виноградников Трубецкого – это, прежде всего, юговосточная экспозиция на склоне, на берегу самого крупного в Европе пресноводного водоема – Каховского водохранилища. Идеальный для виноделия склон в 15 градусов, спускающийся к воде, позволяет получать дополнительные солнечные лучи, отражаемые от ее поверхности. Все это, плюс микроклимат и структура почв, создает уникальные условия для создания натуральных качественных вин. Винодельня Князя Трубецкого – одно из первых украинских хозяйств, пригласивших к сотрудничеству французских виноделов. Принцип, который отличает «Винодельческое хозяйство Князя П.Н. Трубецкаго» – использование только собственного винограда, применение классических технологий и контроль качества на всех этапах производства вина. Сокровищница винодельни – уникальная коллекция вин, которая насчитывает около 7000 бутылок: 8 из них сохранились еще со времен князя Трубецкого, остальные закладываются ежегодно, начиная с 1949 года. Коллекция хранится в одной из галерей подвалов на глубине до 13 метров при контролируемом уровне влажности и идеальной постоянной температуре 12-14 градусов.

Уникальный объект винного туризма Гостям винодельческого хозяйства предоставляется возможность посетить старинные галереи подвалов князя Трубецкого, ознакомиться с историей единственного подлинного шато, таинством рождения вина, и конечно, продегустировать лучшие вина княжеской винодельни. У создателей новой истории вин Трубецкого есть мечта – не только возродить и приумножить былую славу винодельни, не только создать лучшее украинское вино, но и полностью восстановить замок Трубецкого. Сюда, будут приезжать люди, чтобы ощутить особенный дух аристократизма, истории…

Elite winemaking

Дегустационный зал Tasting room

The unique spot for wine tourism Wine tourism has become one of the most promising development areas of the wine business in the world. Modern Ukrainian winemaking receives genuine interest from foreigners as well as fellow countrymen, especially when it comes to the businesses with long-term traditions, but modern approach, the way things are with Prince P. N. Trubetskoy’s Winery. The winery visitors are given the opportunity to check on the ancient galleries of Prince Trubetskoy’s cellars, learn the history of the only genuine chateau, uncover mystery of wine birth, and of course, taste the best wines of the prince’s winery.

www.vina-trubetskogo.com.ua

Потенциал приднепровского терруара оказался настолько велик, что уже в 1900 г. рислинг хозяйства Трубецкого получил Grand Prix на всемирной выставке в Париже, а в 1902 г. винодельня получила первую премию имени императора Александра ІІІ — «за лучшее русское виноградное столовое вино». The potential of the Transdnieper terroir turned out so great that Trubetskoy’s Riesling could receive Grand Prix at the World Exhibition in Paris in 1900, and in 1902 the winery was awarded the first prize of Emperor Alexander III - “for best Russian grape wine.”

www.karavanlux.com 94

Замок князя Трубецкого, с. Веселое Prince Trubeckoy’s Castle, Veseloye village 95


ДВОРЦЫ И ПАРКИ южного берега Крыма Palaces and parks of the southern coast of CRIMEA Крымский полуостров - одно из самых замечательных мест на Земле. Нередко его называют «мир в миниатюре» или «музей под открытым небом». Уникальное сочетание разнообразных форм рельефа и климатических условий на малой территории придают Крыму особую неповторимость. Как следствие этого – богатство, разнообразие и оригинальность ландшафтов, растительного и животного мира. На полуострове пересекались исторические пути многих народов, государств и цивилизаций, поэтому его история полна самых невероятных событий и неожиданных поворотов. Следы пребывания разных народов – повсюду на крымской земле. Крым славится уникальными памятниками культуры, многочисленными историческими и архитектурными достопримечательностями, интереснейшими музеями, великолепными дворцово-парковыми ансамблями...

Ливадийский дворец Ливадийский дворец – жемчужина Южного берега Крыма. Место, вдохновляющее поэтов, художников, композиторов. Место, притягивающее к себе путешественников. В разное время дворец многократно посещали виднейшие деятели политики и искусств разных стран. Место, судьба которого вобрала поворотные моменты истории. Ливадийский дворец – последнее сооружение, воздвигнутое в Российской империи для семейства Романовых. Окруженный изумительным парком, террасами спускающимся по склонам холма Могаби до самого моря. Созданный талантом архитектора Н. П. Краснова в первом десятилетии прошлого века дворец и поныне привлекает к себе путешественников из разных уголков земного шара. Побывавший в Ливадии в 1945 году

The Crimean peninsula is one of the most beautiful places on Earth. Often called the “world in a miniature” or the “open air museum”. The unique combination of various forms of relief and climatic conditions in the small area give special originality to the Crimea. As a consequence comes the richness, diversity and originality of landscapes, as well as of flora and fauna. Historical paths of many peoples, nations and civilizations crossed on the peninsula, so its history is full of the most incredible and unexpected turns of events. Traces of different peoples are all over the Crimean land. Crimea is famous for the unique monuments of culture, numerous historic and architectural attractions, museums, magnificent palaces and parks...

Livadia Palace The Livadia Palace is the pearl of the Crimea’s southern coast. A place that inspires poets, artists and composers. The place that attracts travelers. At various times, the most prominent figures of politics and arts of different countries repeatedly visited the palace. The place, whose fate has absorbed the turning points of history. Livadia Palace was the last building erected in the Russian Empire for the Romanovs family. Surrounded by a magnificent park, terraced down the slope of the Mogabi hill to the sea. Created by talented architect Krasnov in the first decade of the last century, the palace still attracts travelers from around the globe. Visiting Livadia in 1945, the American President Franklin Roosevelt was so enchanted with the palace that he mentioned his desire to live here at the end of his presidential term. The Livadia Palace is connected not only with the last Russian emperor’s stay on the southern coast of the Crimea, but also with a number of other cultural and political events, which largely

Впервые посетив свой новый дворец, Николай ΙΙ от лица всей своей семьи так охарактеризовал произведение архитектора: «Мы не находим слов, чтобы выразить нашу радость и удовольствие иметь такой дом, выстроенный именно так, как мы хотели. Архитектор Краснов удивительный молодец». За постройку дворца Николай Петрович Краснов удостоился звания Архитектора Высочайшего двора, а в 1913 году был избран академиком Петербургской академии художеств. On the first visit to his new palace, Nikolay ΙΙ on behalf of his family described the work of the architect in the following way: “We do not find the words to express our joy and pleasure to have the house built just the way we wanted. Architect Krasnov is an amazing fellow”. For the construction of the palace Nikolai Krasnov was awarded the title of the Architect of the Supreme Court, and in 1913 he was elected an academician of the St. Petersburg Academy of Arts.

www.karavanlux.com 96

Замок «Ласточкино Гнездо» The “Swallow’s Nest” Castle 97


американский президент Ф. Рузвельт был настолько очарован дворцом, что упомянул о своем желании жить здесь по истечении срока президентских полномочий. С Ливадийским дворцом связано не только пребывание на Южном берегу Крыма последнего Российского императора, но и ряд других культурных и политических событий, во многом повлиявших на ход европейской истории. По сегодняшний день дворец остается местом проведения важнейших политических встреч международного уровня. В 2011 году Ливадийский дворец отпраздновал свое столетие. В настоящее время в залах дворца работает музей, в котором размещены экспозиции, посвященные пребыванию в Крыму семейства Романовых и проходившей здесь конференции 1945 года. компания «караван» предлагает вам экскурсионный тур по самым известным дворцово-парковым комплексам Крыма, принадлежавшим российским императорам, князьям и графам. Вас ждет море зелени и экзотических южных цветов, разнообразнейшие архитектурные формы и исторические хитросплетения.

influenced the course of European history. To this day, the palace remains the venue for the most important political meetings of the international level. Decades have gone since the construction of the palace, political leaders changed, the country has been shaken by social transformations, but the white stone palace, created by the genius of the Yalta architect, is still waiting for its guests. In 2011, the Livadia Palace celebrated its centenary. Currently, there is a museum in the halls of the palace with exhibitions devoted to Romanov family’s stay in the Crimea and the Yalta Conference held here. ТНЕ company “karavan” offers you a guided tour of the most famous palace and park complexes of the Crimea, owned in the past by the Russian emperors, princes and earls. You will find a sea of green and exotic southern colors, a variety of architectural forms and historical intricacies.

Воронцовский дворец, г. Алупка Vorontsov Palace, Alupka

To book book@karavanlux.com More information you can find on www.karavanlux.com

В феврале 1945 года здесь проходили заседания Крымской (Ялтинской) конференции «большой тройки» в лице премьер-министра Великобритании У. Черчилля, президента США. Ф. Д. Рузвельта и председателя совета народных комиссаров СССР И. В. Сталина. До последнего момента место проведения встречи было под вопросом. Английская сторона предлагала провести конференцию в Шотландии, но Сталин отказался. Тогда остановились на Ялте, и таким образом небольшой городок вошел в мировую историю. Дворец в Ливадии в спешке приводили в порядок, привозили мебель. Сталин не встречал гостей, и Черчилль с Рузвельтом по дороге в Ялту смогли уже обсудить

некоторые вопросы. 3 февраля обе делегации приземлились на сакском аэродроме, откуда в тот же день на автомобилях прибыли на Южный берег Крыма и остановились в отведенных для них резиденциях: Ф. Рузвельт – в Ливадийском дворце, У. Черчилль – в Алупкинском. Советская делегация разместилась в Юсуповском дворце в Кореизе. Конференция открылась 4 февраля 1945 г. в Белом зале Ливадийского дворца и продолжалась до 11 февраля. В результате обсуждения планов дальнейшего ведения войны были приняты важные решения о координации наступательных действий союзных армий в центре Германии. Ялтинская конференция вошла в историю как одна из самых значимых в мире, так как она закрепила разделение Европы на два лагеря – социалистический и капиталистический. British Prime Minister Winston Churchill, U.S. president Franklin D. Roosevelt and the Chairman of the Council of People’s Commissars of the USSR J.V. Stalin. Until the very last moment, the question of the venue for that meeting remained open. The English side proposed to hold a conference in Scotland, but Stalin refused. But then they stopped at Yalta, and thus a small town entered the world history. The Livadia Palace was hurriedly put in order and fitted with furniture. Stalin did not meet the guests, so Churchill and Roosevelt were able to discuss some of the issues on the road to Yalta. On February 3, both delegations landed in Saki airfield and arrived at the southern Crimean coast on the same day by cars. The following residences were reserved for the conference participants: F.Roosevelt was housed in the White Livadia Palace, W.Churchill in the Alupka Palace. The Soviet delegation stayed in the former Yusupov Palace in Koreiz. The conference opened on February 4, 1945 at the White Hall of Livadia Palace and lasted until February 11. The discussion of plans for the further conduct of the war brought about important decisions about the coordination of offensive action of the Allied armies in the center of Germany. The Yalta Conference entered history as one of the most important events in the world, as it cemented the division of Europe into two camps: socialist and capitalist.

www.karavanlux.com 98

Воронцовский дворец, г. Алупка Vorontsov Palace, Alupka

Юсуповский дворец, г. Алупка Yusupov Palace, Alupka

Воронцовский дворец Дворцовый комплекс Воронцовского дворца в Алупке, состоящий из пяти строений, сооружен в 1828-1848 гг. по проекту английского архитектора Эдуарда Блора (1789-1879) для генерал-губернатора Новороссийского края графа М.С. Воронцова (1782- 1856). Во время Крымской конференции здесь проживала английская делегация. Англичане отмечали, что здесь они чувствовали дух «старой доброй Англии». Рассказывают легенду, что Черчилль однажды разглядывал льва и произнес: «Кого-то этот лев мне напоминает…, знаю – меня», – и попросил Сталина продать ему скульптуру. На что Сталин ответил: «Народным добром не торгуем». В этом дворце 8 февраля 1945 года участники конференции определились со странамиучредительницами ООН. Vorontsov Palace The palatial complex of the Vorontsov Palace in Alupka, consisting of five buildings, was erected in the years 18281848. The palace was designed by English architect Edward Blore (1789-1879) for the governor-general of the Novorossiysk Territory Earl M.S. Vorontsov (1782 - 1856). During the Crimean conference the British delegation lived here. The British noted that there they felt the spirit of the “good old England”. People tell a legend that Churchill once was looking at the lion and said, “This lion reminds me of someone... I know, of me”, and asked Stalin to sell him this sculpture. To which Stalin replied: “We do not sell what belongs to people”. The conference participants decided on the countriesfounders of the United Nations in this palace on February 8, 1945. Тайны Юсуповского дворца Одно из старейших помещичьих имений Южного берега Крыма и один из самых труднодоступных туристических дворцов Южнобережья. Усадьбу заложила в 20-х гг. XIX в. княгиня А. Голицына, пригласив известных садовников К. Кебаха и Н. Гартвиса. Ими создан один из красивейших в Крыму ландшафтных парков, в котором дикорастущие местные деревья были совмещены с завозными видами. После революции дворец стал домом отдыха для партийной элиты, во время Ялтинской конференции лидеров стран Антигитлеровской коалиции в 1945 г. был резиденцией советской делегации во главе с И. Сталиным. Сейчас объект имеет статус государственной резиденции, доступ на территорию строго ограничен. На территории можно увидеть место, где растут три пальмы, которые, как утверждают, были посажены Сталиным, Черчиллем и Рузвельтом в знак дружбы. Но это, скорее всего, красивая легенда. Secrets of the Yusupov Palace One of the oldest estates and most remote tourist attractions of the southern coast of the Crimea. The homestead was laid in the 20s of the 19th century by Princess Golitsyna, who had invited well-known gardeners K. Kebakh and N. Gartvis. They created one of the most beautiful landscape parks in the Crimea, in which local wild trees were combined with the imported species. After the revolution, the palace became a rest home for the party elite. During the Yalta conference of the anti-Hitler coalition leaders in 1945, it served as the residence for the Soviet delegation, headed by Joseph Stalin. Now the facility is a state residence, and access to the territory is heavily restricted. On the site, it’s possible to see the place where three palm trees are growing. They are said to have been planted by Stalin, Churchill and Roosevelt as a sign of friendship. But, most likely, it’s only a beautiful legend. 99


HOTELS

CRIMEA

CRIMEA

HOTELS

Villa Elena Hotel & Residences

LOCATION The luxurious five-star hotel is located in the very heart of historic Yalta, 20 meters away from the sea front. Its windows offer a magnificent view of the sea, lighthouse, Alexander Nevsky Cathedral, and the Crimean Mountains. The windows of the new building face the historic street of late 19th century.

IN THE HOTEL 15 residence apartments in the monument of history and architecture since 1912; new hotel of 32 comfortable rooms opened in 2012. Room types: Deluxe, Suite, Apartment, Residence, Penthouse.

INFRASTRUCTURE Conference hall for 150 people; restaurants and bars, wine room, banquet service, cooking master classes, gourmet tours. A beach with five-star service, outdoor heated swimming pool, gym, tennis courts; Roman steam bath with Jacuzzi, salt spa therapy room, massage service, beauty salon “Dessange”. Open guarded parking, indoor parking; free Wi-Fi access; transport.

CONTACTS Address: 3-A Morskaya Str., Yalta, Crimea, Ukraine, 98600. Booking: +38 (0654) 23 83 83; welcome@villaelena.ua MICE: +38 (0654) 23 81 11; corporate@villaelena.ua www.villaelena.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ Роскошный пятизвездочный отель находится в самом сердце исторической Ялты, в 20 метрах от Набережной. Из окон открывается вид на море, набережную, маяк, собор Александра Невского и амфитеатр крымских гор. Окна нового здания выходят на историческую улицу конца XIX века.

В ОТЕЛЕ 15 резиденций-квартир в памятнике истории и архитектуры с 1912 года; 32 комфортабельных номера в новом здании, открытом в 2012 году. Категории номеров: Делюкс, Люкс, Апартамент, Резиденция, Пентхаус.

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц-зал на 150 человек; рестораны и бары, винотека, банкет-сервис, кулинарные мастер-классы, гастротуры. Пляж с пятизвездочным сервисом, открытый бассейн с подогреваемой водой, тренажерный зал, теннисные корты; римская парная с джакузи, соляная комната, услуги массажиста, салон красоты Dessange. Открытая охраняемая парковка, крытый паркинг; бесплатный Wi-Fi; транспорт. Добро пожаловать в атмосферу роскоши и комфорта с 1912 года! Welcome to the atmosphere of luxury and comfort since 1912!

Villa Elena Hotel & Residences was established in 1912 to look like the first overseas hotels and was considered the best in Yalta. Today VILLA ELENA is: - A perfect place for special occasions, business meetings, social events and palace weddings - International five-star hotel with revived traditions and leading standards - A variety of restaurants with original cuisine by chef Bogdan Parinov for real gourmets - Luxury residence apartments for sale in the monument of history and architecture - First in Crimea apart-hotel OMEGA. In 2013, the hotel received international recognition with Seven Star Global Luxury Award. Among other prestigious awards are “Best Boutique Hotel” 2009, “Best Hotel Architecture” 2011, “Lux Category Restaurant” 2012, “Luxury Urban Real Estate” 2012, TripAdvisor Certificate of Excellence 2013. Villa Elena Hotel & Residences «была устроена» в 1912 г. по образцу первых заграничных отелей и считалась лучшей в Ялте. Сегодня VILLA ELENA — это: - идеальное место для торжественных мероприятий, деловых встреч, светских раутов и дворцовых свадеб - международный пятизвездочный отель с возрожденными традициями и лидирующими стандартами - разнообразные рестораны авторской кухни Богдана Паринова для гурманов - роскошные квартиры-резиденции в собственность в историческом особняке VILLA ELENA - первый в Крыму семейный апарт-отель OMEGA. В 2013 г. отель получил международное признание и удостоен Seven Star Global Luxury Award. Среди других престижных наград: «Лучший бутик-отель» 2009, «Лучшая архитектура отеля» 2011, «Ресторан категории Люкс» 2012, «Городская недвижимость класса Люкс» 2012, TripAdvisor Certificate of Excellence 2013. 101


HOTELS

CRIMEA

ODESSA

TES-hotel Resort & Spa

HOTELS

Black Sea Hotel Panteleymonovskaya Odessa

LOCATION Luxury four star TES-hotel Resort & Spa is located in the resort area of ​​Yalta, near the embankment named after Gorky, one of the most picturesque in the Crimea and along the coast of the Black Sea.

IN THE HOTEL TES-hotel Resort & Spa offers its guests 60 comfortable rooms of different categories. All rooms are decorated in an elegant style in soft, light colors of eco-friendly modern materials, with high ceilings, modern interiors, furniture and equipment.

INFRASTRUCTURE Conference room for 85 persons and a meeting room for 35 people. In our SPA you can additionally find massage, beauty and body treatments: aesthetics, hydrotherapy, oxygen capsule OXY SPA. Manicure, pedicure, solarium, stylist-colorist are also available. Enjoy Turkish hammam bath, Roman baths, Finnish or infrared sauna, Russian bath, swimming pool, hot tub and salt room. After wellness, you are welcome to pamper yourself to fine dining at TES-hotel Resort & Spa restaurant.

CONTACTS Address: 16A Pushkina St, Yevpatoriya, Ukraine 97400 Tel: +38(06569) 49-120, Mobile: +38 (050) 346-28-00, Fax: +38(06569) 49-126 email: otel@tes-evpatoria.com; Reservations:mob: +38 (050) 404-45-54 email: reservation@tes-evpatoria.com www.tes-evpatoria.com

РАСПОЛОЖЕНИЕ Элитный четырёхзвёздочный отель TES-hotel Resort & Spa расположен. в курортном районе г. Евпатории, неподалёку от набережной им. Горького, одной из самых живописных в Крыму и на всём побережье Чёрного моря.

В ОТЕЛЕ TES-hotel Resort & Spa предлагает для своих гостей 60 комфортабельных номеров различных категорий. Все номера выполнены в изящном стиле в мягких светлых тонах из экологически чистых современных материалов, с высокими потолками, современным интерьером, мебелью и оборудованием.

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц-зал на 85 мест и зал для переговоров на 35 мест. TES-hotel Resort & SPA место для отдыха и релаксации, где можно наслаждаться отдыхом в одиночестве, вдвоем и всей семьей, развлечься с друзьями или в кругу коллег. Услуги: Массажные, косметологические процедуры, процедуры по телу: (эстетика), гидротерапия, процедуры в кислородной капсуле OXY SPA. маникюра, педикюра, солярия, стилиста-колориста. Турецкая баня “xamam”, римские термы, финская или инфракрасная сауна, русская баня, бассейн, джакузи соляная комната. После оздоровительных процедур Вас порадуют в элитном ресторане TES-hotel Resort & Spa

LOCATION Black Sea Hotel Panteleymonovskaya is centrally located at 25 Pantelemonovskaya street, next to the world famous market Pryvoz. The hotel is situated on the convenient transportation junction, which makes it easy for guests to reach any part of the city, see the famous historical and architectural monuments.

IN THE HOTEL Guests can choose from 100 comfortable rooms of different categories: Deluxe, Junior Suite, Superior Double, Double Standard, Double with a king-size bed. Black Sea Panteleymonovskaya hotel rooms have air conditioning, cable TV, telephone, mini bar, work desk and a private bathroom. These bright rooms with large windows are designed in neutral tones.

INFRASTRUCTURE 2 conference halls (for 120 persons and 60 persons), fitness center, sauna, solarium, massage, beauty salon, business center, restaurant service (restaurant, bar, summer terrace), guarded round the clock parking.

CONTACTS Address: 25 Panteleymonovskaya St, Odessa, Ukraine, 65012 Tel.: +38 (0482) 365-400, (0482) 365-411 Fax: +38 (0482) 365-412 E-mail: np@bs-hotel.com.ua www.bs-hotel.com.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ Отель «Черное море» Пантелеймоновская находится в центре города на удобной транспортной развязке, что позволяет гостям без затруднений попасть в любую часть города, ознакомиться с известными историческими и архитектурными памятниками.

В ОТЕЛЕ Вниманию гостей предлагается 100 комфортабельных номера различных категорий: Люкс, Полулюкс, Двухместный улучшенный, Двухместный стандартный, Двухместный с широкой кроватью. В номерах отеля “Черное море” Пантелеймоновская кондиционер, телевизор с кабельными каналами, телефон, минибар, рабочий стол.

ИНФРАСТРУКТУРА 2 конференц-зала вместимостью 120 чел и 60 человек, фитнес-центр, сауна, солярий, массаж, салон красоты, бизнесцентр, ресторан, паркинг.

103


HOTELS

ODESSA

ODESSA

Black Sea Hotel Park Shevchenko Odessa

HOTELS

Black Sea Hotel Rishelievskaya Odessa

LOCATION

LOCATION

Black Sea Park Shevchenko Hotel opened in March 2013. It is located in the greenest part of the city, in the Central Park of Culture and Recreation named after T.G. Shevchenko. The bright and spacious rooms offer beautiful views of the sea and the park avenues.

Black Sea Hotel Rishelevskaya is centrally located at 59 Risheljevskaya St, within a 5-minute walk from the train station. Major attractions, museums, parks, main administrative offices are located in close proximity to the hotel, and just 2 kilometers away are the Odessa coast city beaches.

IN THE HOTEL

IN THE HOTEL

The hotel guests can choose from 150 comfortable rooms of various categories. Each room has air conditioning, safe, LCD TV, mini-bar. All rooms have free Wi-Fi internet access.

The hotel offers 216 rooms of different categories. Each room has a television, mini-bar and Wi-Fi.

INFRASTRUCTURE

The hotel offers 4 halls for business events, a business center, a European restaurant, fitness center, indoor pool, gym, solarium, sauna and a beauty salon.

Conference service: 2 conference rooms for 65 and 250 people, equipment rental, coffee breaks, lunches, dinners, banquets and receptions. The lobby bar. Restaurant. The beach is within a 10 minute walk.

CONTACTS Address: 1/20 Marazliyevskaya St, Odessa, Ukraine 65014 Tel: +38(048) 784 70 70 Fax: +38(048) 784 70 72 E-mail: park@bs-hotel.com.ua www.bs-hotel.com.ua

INFRASTRUCTURE

CONTACTS Address: 59 Rishelevskaya St, Odessa, Ukraine, 65012 Tel.: +38 (0482) 300-904, 300-905, 300-911 Fax: +38 (048) 731-47-23 E-mail: blacksea@bs-hotel.com.ua www.bs-hotel.com.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ Отель «Черное Море» Парк Шевченко открыт в марте 2013 года. Из светлых и просторных номеров открывается прекрасный вид на море и парковые аллеи.

В ОТЕЛЕ Вниманию гостей предлагается 150 комфортабельных номеров различных категорий. В номерах: LCD телевизор, кондиционер, сейф, мини-бар, WI-FI.

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц-сервис: 2 конференц-зала вместимостью 65 и 250 человек. Лобби-бар. Ресторан.

Отель «Черное море» Ришельевская находится в центре города. Крупные достопримечательности, музеи, парки, основные административные учреждения находятся в непосредственной близости от отеля, а всего в 2 километрах расположены городские пляжи морского побережья Одессы.

В ОТЕЛЕ Номерной фонд отеля составляет 216 номеров различных категорий. В каждом номере: телевизор; мини-бар; Wi-Fi.

ИНФРАСТРУКТУРА Отель предлагает гостям 4 зала для проведения бизнес мероприятий. Ресторан европейской кухни, фитнесс-центр, крытый бассейн, тренажерный зал, солярий, сауна, салон красоты.

105


HOTELS

ODESSA

ODESSA

Black Sea Hotel Otrada Odessa

HOTELS

Black Sea Hotel Bugaz Odessa region

LOCATION The hotel is located on the shore of the Gulf of Odessa, just 500 meters from the sandy beaches. There is a restaurant with a summer terrace, 4 tennis courts, and parking.

IN THE HOTEL The guests enjoy 38 comfortable rooms. All the rooms have air conditioning, LCD TV, and a mini-bar.

INFRASTRUCTURE Conference facilities for up to 50 people, a restaurant. Outdoor swimming pool, 4 tennis courts. The distance to the beach is 500 m. Enjoy the following benefits from the hotel: concierge service, lobby bar with the piano, summer terrace, beauty salon, fitness center, sauna, SPA room, our care and best service!

CONTACTS Address: 1 Vitse-Admirala Azarova, Odessa, Ukraine 65012 Tel: +38 (048) 729-86-55, +38 (048)729-86-57 Fax: +38 (048) 729-86-56 E-mail: reception-otrada@bs-hotel.com.ua, www.bs-hotel.com.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ

LOCATION Upscale resort Black Sea Hotel Bugaz is located in the beautiful village of Gribovka, within 10 minutes from the Black sea. Distance from Odessa is 40 km

IN THE HOTEL Black Sea Hotel Bugaz offers 144 rooms overlooking the sea. Each room has LCD-screen TV, climate control system, safe, minibar, Wi-Fi Internet access.

INFRASTRUCTURE Black Sea Hotel Bugaz offers 3 meeting rooms for business events: Business center for up to 300 people, Meeting room for up to 130 people, Meeting room for up to 30 people These rooms are equipped with the necessary technical aids. Black Sea Bugaz Restaurant is about the atmosphere of subtle luxury and comfort, pleasing shades of the sea and the chocolate in the interior, the staff anticipating your mood, and of course, delicious cuisine. There are three swimming pools at the Black Sea Bugaz Hotel. Also the hotel has its own beautiful beach with a total area of 3 hectares.

CONTACTS Address: massif 17, Zolotoy Bugaz, Gribovka Resort, Odessa Region, Ukraine 67800 Tel: +38 (048) 730-81-50, +38 (048) 775-62-10 Fax: +38 (048) 730-81-51, e-mail: bugaz@bs-hotel.com.ua www.bs-hotel.com.ua

РАСПОЛОЖЕНИЕ

Отель расположен на берегу Одесского залива, всего в 500 метрах от песчаных пляжей. К услугам гостей ресторан с летней террасой, 4 теннисных корта, парковка.

Элитный гостинично-ресторанный комплекс «Черное море» Бугаз находится в живописном месте поселка Грибовка, в 10 минутах ходьбы от черноморского побережья. Расстояние от Одессы составляет 40 км.

В ОТЕЛЕ

В ОТЕЛЕ

Вниманию гостей предлагается 38 комфортабельных номеров В номерах: кондиционер, LCD телевизор, мини-бар.

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц зал вместимостью до 50 человек Ресторан Открытый бассейн, 4 теннисных корта Расстояние до пляжа 500 м

Гостинично-ресторанный комплекс «Черное море» Бугаз предлагает своим гостям 144 номера с видом на море. В каждом номере LCD телевизор, система «климат-контроль», сейф, мини-бар, WI-FI.

ИНФРАСТРУКТУРА Отель «Черное море» Бугаз предлагает 3 зала для проведения бизнес мероприятий: Бизнес центр вместимостью до 300 человек, конференц-зал вместимостью до 130 человек, комната переговоров вместимостью до 30 человек. Залы оборудованы всеми необходимыми техническими средствами. Ресторан «Черное море» Бугаз – это атмосфера тонкой роскоши и уюта, приятные оттенки моря и шоколада в интерьере, персонал, угадывающий Ваше настроение, и, конечно, вкуснейшие блюда. Для гостей отель «Черное море» Бугаз предлагает три бассейна и собственные благоустроенные пляжи общей площадью 3 га.

107


HOTELS

ODESSA

Maristella club

ODESSA

OTRADA HOTEL 5*

Wellness Spa Resort

Лучший Spa-отель по версии Luxury Lifestyle Awards

HOTELS

LOCATION Maristella Club SPA-Hotel is a comfortable hotel in Odessa on the Black Sea, which welcomes its guests to a cozy atmosphere, a unique panoramic view of the sea, and high level of service.

IN THE HOTEL Maristella Club Hotel has 16 rooms of different categories; each is equipped with everything needed for a comfortable stay. In each room one can enjoy: air purification system using ionization and ozonation, heated flooring, LCD TV, internet, telephone, mini-bar and in-room safe, hair dryer, bathrobe, slippers, toiletries, and round-the-clock room service. The price includes: individually cooked continental breakfast, access to gym, swimming pool, Finnish sauna, Turkish baths and a variety of fitness programs. For younger guests we have got babysitting service and a game room. More than 200 kinds of spa treatments, spa and wellness programs.

INFRASTRUCTURE Meeting room for 30 people Gym, 25 meter swimming pool Bath complex and a wide range of SPA-treatments Game room Restaurant, summer terrace, 2 outdoor pools

CONTACTS

LOCATION Luxury five star Hotel Otrada is situated in the most prestigious district of Odessa, within a 5 minutes by walk from the Black Sea shore. Unique design combined with latest developments in technology, cozy rooms, Italian furniture create the wispy feeling of luxury and comfort.

IN THE HOTEL The hotel offers 26 rooms, from the classic standard to the Apartments. All rooms are equipped with mini-bars, plasmas with satellite TV, phones and Wi-Fi , as well safes and climate control system.

INFRASTRUCTURE In the restaurants “La Terrazza” and “Casa d Italia” you can taste the best food of European and Ukrainian cuisines and enjoy exclusive wine bar. Please make sure to stop by at the swimming pool and our beach complex! The golf car can bring you to a sunny delight atmosphere health and wonderful mood within 5 minutes! Pleasant benefits from the hotel: concierge service, lobby bar with the piano, summer terrace, beauty salon, fitness center, sauna, SPA room, our care and best service!

CONTACTS

РАСПОЛОЖЕНИЕ

Address: OTRADA 5* 11 Uyutnaya str., Odessa, Ukraine Tel : +38 (0482) 33 06 98 +38 (067) 517 37 53 + 7 (499) 703 17 58 E-mail: info@hotel-otrada.com www.hotel-otrada.com

SPA-отель Maristella Club – это уютный отель в Одессе на самом берегу Черного моря, который встретит своих гостей уютной атмосферой, неповторимым панорамным видом на море, высоким сервисом.

РАСПОЛОЖЕНИЕ

Address: 3 Vannyy Lane, Odessa, Ukraine 65016 Tel.: +38 (048) 785 5000, +38 (0482) 32 4444 www.maristella-club.com Fax: +38 (048) 785 5000

В ОТЕЛЕ Отель Maristella Club предлагает своим гостям 16 номеров различных категорий, каждый из которых оснащен всем необходимым для комфортного отдыха. В каждом номере: система очистки воздуха с помощью ионизации и озонации, «теплый пол», телевизор с ЖК экраном, интернет, телефон, мини-бар и мини-сейф, фен, халат, тапочки, косметические принадлежности, круглосуточное обслуживание В стоимость номера включено: континентальный завтрак по индивидуальному заказу, посещение тренажерного зала, бассейна, финской сауны, турецкой бани и разнообразные фитнес-программы. Услуги няни и игровая комната. Более 200 видов СПА услуг, оздоровительные программы.

ИНФРАСТРУКТУРА Конференц зал на 30 чел. Тренажерный зал, 25 метровый бассейн Банный комплекс и широкий ассортимент SPA-церемоний Игровая комната Pесторан, летняя терраса, 2 открытых бассейна

Пятизвездочный отель ОТРАДА 5* расположен в престижном районе города, в 5 минутах от морского побережья Черного моря. Уникальный дизайн в сочетании с современными технологиями, комфортные номера, итальянская мебель создают тонкое ощущение роскоши и комфорта.

В ОТЕЛЕ Отель располагает 26 номерами различных категорий, от стандарта до апартаментов класса Люкс. Каждый номер оснащен мини-баром, плазменным телевизором со спутниковым телевидением, телефоном, сейфом, системой климат-контроля, Wi Fi.

ИНФРАСТРУКТУРА Консьерж-сервис, ресторан, конференц-зал, летняя терраса, открытый бассейн, фитнес-центр, сауна, массажный кабинет, СПА кабинет, салон красоты, пляжный комплекс с комфортными шезлонгами, полотенцами, душем и баром.

109


Украина горнолыжная. БУКОВЕЛЬ SKIING IN UKRAINE

Карпаты – старейший и невероятно красивый горный массив Европы, куда можно с удовольствием приезжать в любое время года. Это одна из богатейших природными и лечебными ресурсами областей Украины. Умеренно-континентальный климат, уникальные пейзажи, красивая природа привлекают на отдых в Карпаты украинских и зарубежных туристов. Горы расположены вдали от промышленности, что позволяет туристам в полной мере насладиться природной чистотой горного воздуха и незабываемыми пейзажами. Это настоящая сокровищница лыжных и бальнеологических курортов. Особой популярностью пользуется зимний горнолыжный отдых в Карпатах. Лыжный отдых достаточно развит, так что каждый турист найдет склоны на свой вкус: для профессионалов на отдыхе в горах – трассы высокого уровня сложности, для начинающих – небольшие ухоженные горки. Горнолыжный курорт Буковель – самый популярный в Украине, который своими трассами, инфраструктурой, уровнем комфорта и достопримечательностями не уступает курортам Европы.

Буковель Горнолыжный курорт Буковель развился быстро, как по мановению волшебной палочки. Еще не прошло и десяти лет с тех пор, как здесь ничего не было. Но вот теперь знаменитый Яремче уже греется в отблесках славы, которую принёс этому городку новый горнолыжный курорт. Место для строительства будущего суперсовременного курорта подбиралось тщательно, и его создатели остановили свой выбор на удивительной по красоте местности, где

The Carpathians are the oldest and incredibly beautiful mountain range in Europe, fun to visit at any time of the year. This is one of the richest in natural resources and healing regions of Ukraine. The Carpathians have a moderately continental climate, unique landscapes, natural beauty attracting vacationers from Ukraine and other countries. The mountains are located far away from any industry, allowing tourists to fully enjoy the natural purity of the mountain air and unforgettable scenery. This is a real treasure for ski and spa resorts. The winter ski vacation is most popular in the Carpathian mountains. This spot seems to be especially created for winter vacations. Skiing industry is quite developed here, so that every tourist can find slopes to taste: routes of high complexity for professionals and small very well taken care of hills for beginners. Bukovel skiing resort is the most popular in Ukraine, which, with its trails, infrastructure, level of comfort and sights, is equal to or better than its European counterparts.

Курорт Буковель. Карта склонов Bukovel resort. Slope map

Bukovel Bukovel ski resort has evolved rapidly as if by magic. Less than ten years ago there was nothing here. But now the famous Yaremche is already basking in the glow of glory that was brought to this town by a new ski resort. The place to build a future super-modern resort was selected carefully, and its creators chose the amazing beauty of the countryside, with several comfortable mountain slopes, Dovga, Bukovel and Cherna Kleva, between which capriciously winds the Prutets river. The place was immediately approved by experts: a unique climate with snow and long winters, a large number of sunny days, beautiful countryside and, Байк-фестиваль В августе 2012 года на территории туристического комплекса Буковель прошло грандиозное мероприятие — Bukovel Grand Bike Fest 2012. Это событие на несколько суток превратило знаменитый горнолыжный курорт в летний праздник здорового образа жизни и активного семейного отдыха. Летний Буковель оказался ничуть не хуже зимнего, а по многим параметрам даже и лучше.

Bike Festival In August, 2012 a grand event - Bukovel Grand Bike Fest 2012 took place in Bukovel tourist complex. Within a matter of days this event turned the famous ski resort into the summer holiday of healthy living and active family recreation. Summer Bukovel was no worse than its winter version, and even better in a number of ways.

www.karavanlux.com 110

Курорт Буковель. Карпаты Bukovel resort. Carpathians 111


Горнолыжные трассы Буковеля

расположено сразу несколько гор с удобными склонами – Довга, Буковель и Чёрна Клева, – между которыми прихотливо петляет Прутец. Место было одобрено специалистами сразу: уникальный климат со снежной и продолжительной зимой, большое количество солнечных дней, живописная природа и, самое важное, словно специально созданные под лыжные трассы отличные горные склоны: от ровных и пологих для новичков – до крутых и сложных для профессионалов и «экстремалов».

Специальные предложения курорта Разговор о трассах будет неполным, если не рассказать о специальных предложениях курорта. Здесь оборудованы трассы «Могул» и «Слалом-гигант», которые обслуживаются профессиональными тренерами. Они созданы для особых любителей горнолыжного спорта и сноубординга. Пользуясь этими трассами, можно совершенствовать свою технику катания на сноуборде или горных лыжах. В Буковеле есть аттракцион «Big-Airbag», который изначально был создан для тренировки спортсменов, но теперь стал доступен всем. Суть «Big-Airbag» понятна из названия – это большая надувная подушка, которая поможет лыжникам отработать навыки в выполнении сложных трюков. Осталось только добавить, что в Буковеле туристам будет интересно позаниматься в сноупарке для джиббинга. Это специальная территория, на которой оборудованы разнообразные фигуры для катания. Начинающие лыжники смогут взять здесь свои первые уроки, а те, кто уже уверенно стоит на лыжах, смогут принять участие в мастерклассах по джиббингу. В сноупарке есть свой мультилифт длиною шестьдесят метров. Одним словом, Буковель – самодостаточный горнолыжный рай – мир, совершенно не похожий ни на какой другой, было бы желание кататься на лыжах. Кто хоть раз побывает здесь, обязательно приедет сюда снова, чтобы испытать еще раз это пьянящее чувство.

most importantly, great mountain slopes as if specially created for ski tracks, from flat and gentle slopes for beginners to steep and challenging for professionals and extreme lovers.

Resort special offers Talking about the routes will be incomplete if we do not tell you about our resort specials. The “Mogul” and “Giant Slalom” tracks are served by professional trainers. They are created for special skiing and snowboarding fans. Using these tracks, one can improve his/her snowboarding or skiing techniques. There is also an attraction in Bukovel called “Big-Airbag”, which was originally created for athlete training, but is now available to all. The essence of the “Big-Airbag” comes clear from its name: this is a big inflatable pillow that skiers can use according to their own tastes. For some it will help to practice skills in performing complex stunts, while others will be able to check out the extreme elements to feel the adrenaline boiling in their blood. It remains only to mention that Bukovel visitors will be definitely interested to try a jibbing workout in the snow park; this exercise fits all, beginners and professionals, skiers and snowboarders. This is a special area with a variety of figures for skiing. Novice skiers will be able to take their first lessons here, while those, who are already standing firm on skis, can take part in jibbing master classes. The snow park has its own sixty meter long loader. In short, Bukovel is a self-contained ski paradise, the world quite unlike any other, the only thing needed here is the wish to ski. Who has ever been here and experienced the high-speed drive of the downhill skiing, especially on the good track, is sure to come here again to bring up again this heady feeling. To book book@karavanlux.com More information you can find on www.karavanlux.com

Фестиваль дедов Морозов Второй год подряд в декабре на территории туристического комплекса «Буковель» проходит международный фестиваль Дедов Морозов. Во втором фестивале Дедов Морозов участвовали более 50 туристов из Украины, Польши и Германии. Участники акции зажгли главную елку Карпат. Одели ее необычно: конфетами, бубликами, яблоками и орехами, а гирлянды повесили из лука и чеснока. Основное задание участников фестиваля – проехаться по трассе на лыжах в костюме Деда Мороза или Снегурочки. В этот день все они получают право на бесплатные спуски с горы. Самый лучший Дед Мороз получит контракт с ТК «Буковель» на работу Деда Мороза на весь зимний сезон. The festival of Santa Clauses An international festival of Santa Clauses takes place the second year in a row in December in Bukovel tourist complex. More than 50 tourists from Ukraine, Poland and Germany participated in the second festival of Santa Clauses. Participants lit the main Christmas tree of the Carpathians. And it was dressed in a very unusual way: candies, bagels, apples and nuts, and garlands of onions and garlic. The main task for the festival participants is to ski on the track in the Santa Claus or the Snow Maiden suit. On this day, such skiers are entitled to free rides on the mountain slopes. The best Santa Claus will receive a contract with TC “Bukovel” for the Santa Claus job for the entire winter season.

www.karavanlux.com 112

Самый длинный спуск– почти два километра, а общая протяжённость буковельских трасс составляет около шестидесяти километров. Они соединены между собой системой подъёмников так, что на любой склон можно попасть, не снимая лыж, и в течение дня съехать с

каждого спуска. The longest descent is almost two kilometers long and the total length of Bukovel ski routes is about sixty kilometers. They are connected by a system of lifts so that any slope can be accessed and enjoyed without removing the skis during the day.

Горнолыжные трассы Буковеля – гордость курорта и его создателей. Они совершенны во всех отношениях, и такие трассы ещё стоит поискать по свету. Этим Буковель и отличается от других украинских горнолыжных курортов. Здесь серьёзно относятся к подготовке подъёмников и трасс – все продумано до мелочей. Например, предусмотрена комфортная посадка на подъёмники, чтобы люди безбоязненно могли зайти на них и выйти. Нет на них и очередей, хотя через турникеты проходит за день до ста тысяч человек. Все спуски отслеживает компьютерная программа, созданная специально для этих целей. Лыжные трассы проходят по склонам четырёх гор – самой Буковели и соседствующих с ней Бульчиньохи, Бабиного Погара и Чёрной Клевы – и оборудованы в соответствии со всеми мировыми стандартами. У всех трасс травяная основа, и снег на них держится долго, в том числе и потому, что горнолыжные трассы проходят в местах, защищённых от прямого попадания солнца, а температура на склонах обычно колеблется в пределах 5-7°С ниже нуля. Кроме того, горнолыжные трассы оборудованы системой искусственного оснежения, а подготовка и выравнивание трасс ежедневно осуществляется ратраками. Всего в Буковеле пять сертифицированных лыжных трасс разной сложности, благодаря чему курорт интересен не только для тех, кто только начинает осваивать горнолыжный спорт, но профессиональным лыжникам. И хотя синих (для новичков) и красных трасс (средних, для опытных лыжников) в Буковеле намного больше, для профессионалов есть свои чёрные трассы. Все горнолыжные трассы обслуживают 16 подъёмников, из которых один – бугельный, 14 – кресельных и один мультилифт, который предназначен для детей и начинающих лыжников.

Bukovel’s ski slopes Bukovel’s ski slopes are the pride of the resort and its creators. They are perfect in every way, and such tracks are not so easily found elsewhere in the world. That’s what makes Bukovel different from other Ukrainian ski resorts. The hosts are very serious about the preparation of lifts and trails – everything is well thought through. For example, they have foreseen comfortable sitting on lifts to help people fearlessly get on and off. There are no lines here, although some hundred thousand people may pass through the entrance daily. All downhill tracks are monitored by a computer program custom developed for this purpose. The ski tracks are located on the slopes of the four mountains: the Bukovel itself and its neighboring Bulchinohi, Babyn Pohar and Chorna Kleva, and equipped in accordance with all international standards. All tracks have a herbal base to help snow last long, also because the ski slopes are laid out in places protected from direct sun exposure, and the temperature on the slopes usually is 5-7°C below zero. In addition, the ski slopes are equipped with artificial snow machines, and the preparation and leveling of routes is done daily by groomers. A total of five certified ski trails of varying difficulty are available in Bukovel, so that the resort is of interest both for beginners and professional skiers. And although there are many more blue (for beginners) and red trails (average difficulty for advanced skiers), still professionals have their black slopes in Bukovel too. All ski trails are served by sixteen lifts, one of which is the rope tow, fourteen are chairlifts and one is a loader designed for children and beginners. 113


HOTELS

LVOV

LVOV

HOTELS

Dnister Premier Hotel, Lvov

LOCATION The hotel is located on a beautiful hill near the old park. Here, at the end of the 19th century stood pavilions, where artists painted fragments of the famous Racławicka panorama canvas. Later panorama was exhibited in a special rotunda in Striysky Park and was one of the main attractions of the pre­war Lvov. Dnister Premier Hotel is fairly considered one of the most hospitable in Lvov. Presidents of more than ten countries, the Cardinals of Pope suite, an American politician Hillary Clinton, author Paulo Coelho and other celebrities have stayed here. Dnister Premier Hotel’s special pride is an international award “Green Key”. This certificate reassures compliance with international environmental requirements. Such status is given to those hotels,which adhere to international standards for the environment protection in the way they operate. In particular, Dnister Premier Hotel uses waste separation and energy saving technologies, as well as the system to optimize the water consumption.

У самому серці Львова

IN THE HOTEL The hotel offers 165 rooms, most of which are completely renovated and updated. The visitors can choose from different categories, such as Suites, Premier, Classic, and Standard rooms to suit best their expectations. There is also a room for physically challenged people. Comfortable beds with orthopedic mattresses, LCD TVs with multi­channel TV, individually controlled air conditioning and heating, mini­bar, refrigerator, in­-room safe, in other words, you will find everything you need for a comfortable stay in Dnister Premier Hotel. There are special conditions for those traveling on a business trip, such as a separate work area, free Wi­Fi internet access, improved lighting in the workplace. In addition, the stunning views of the historic part of Lvov and a picturesque park will make your stay a pleasant and memorable one. A special feature of the breakfast served is the Premier Hotels’ concept of “Fresh. Organic. Ukrainian”, whereby the visitors may enjoy Ukrainian cuisine and special dishes of Galicia, cooked of local, organic products using unique recipes of our team of cooks.

INFRASTRUCTURE We offer the following services to our guests: • Equipped Business Centre • 5 Meeting rooms • Restaurants & Bars • Laundry and Dry Cleaning • Early breakfast served in the room or in the bar • Guarded parking 24 hours • Transportation • Concierge • Bank Office 24 hours • Luggage room 24 hours • Safe for valuables 24 hours • Currency exchange point • ATM machine • Room Service 24 hours • Wi­Fi Internet access • Sauna • Beauty salon To organize a banquet, we are happy to offer: • 2 halls (for 70 and 180 people) • Festive decoration of halls • Individual menu • Background music • Premier Catering

РАСПОЛОЖЕНИЕ Днистер Премьер Отель расположен на живописном холме около старинного парка. Здесь в конце XIX века находились павильоны, где художники писали фрагменты знаменитого полотна «Рацлавицка панорама». Тут останавливались президенты более десяти стран, кардиналы свиты Папы Римского, американский политик Хиллари Клинтон, сборные команд Евро-2012 Германии и Дании, писатель Пауло Коэльо и другие знаменитости.

В ОТЕЛЕ Отель предлагает 165 номеров, большинство из которых полностью реконструированы и обновлены. В соответствии с требованиями и запросами гости могут выбрать номер из разных категорий: «Люкс», «Премьер», «Классик», «Стандарт». Есть номер для людей с ограниченными физическими возможностями.

ИНФРАСТРУКТУРА В отеле к Вашим услугам 3 конференц-зала с необходимым оборудованием, 2 комнаты переговоров, бизнес-центр со всеми современными средствами связи, удобный охраняемый паркинг непосредственно возле отеля, ресторан европейской кухни, Панорама бар с захватывающим видом на старый город, где в перерыве между делами можно выпить чашечку ароматного кофе и отведать вкусных пирожных, приготовленных прямо здесь.

CONTACTS Address: 6 Mateyka St, Lvov, Ukraine 79000 Tel.: +38 (032) 297­43­17, +38 (032) 297­43­05 Fax: +38 (032) 297­10­21 E­mail: reservation@dnister.lviv.ua http://www.dnister.lviv.ua 115


EVENT туризм в Украине EVENT tourism in Ukraine Одним из новых и динамично развивающихся направлений является событийный (event) туризм, занимающий второе место по популярности в Европе. Проведение в Украине таких мероприятий выгодно. Почему в Украине? Ведь именно здесь цены значительно ниже, чем в других европейских странах. Украина привлекательна своими историческими достопримечательностями. В страну легко добраться любыми видами транспорта: - в Украину летают все ведущие авиалинии мира, такие как AIR FRANCE, KLM, AUSTRIAN AIRLINES и другие. - в стране прекрасно развита сеть железнодорожного и автомобильного транспорта - именно в Украине самобытная яркая культура и прекрасная кухня Ежегодно в Украине действует до сотни

According to the World Tourism Organization, one of the new and rapidly developing industries is event tourism, which nowadays ranks second in popularity in Europe. Holding such events is quite profitable. But why in Ukraine? Price level is much lower than in other European countries. Ukraine is attractive and has a lot to offer in historic sightseeing. It is easy to get to Ukraine by any means of transport: - All the leading world’s airlines, such as Air France, KLM, Austrian Airlines and others fly to Ukraine. - Very well connected rail and road transportation network. Also, it is precisely Ukraine, which as a country has original and vibrant culture, and lovely food. Every year Ukraine runs up to one hundred festivals of various kinds and duration, and festiОдесский международный кинофестиваль. Фестиваль начал свое существование в 2010 году и проходит ежегодно в середине июля. Основная направленность кинофестиваля – артмейнстрим, кино, которое направлено на широкую аудиторию, с высоким художественным уровнем. Odessa International Film Festival. The festival has existed since 2010 and is held annually in mid-July. Its main interest is art mainstream movies, appealing to a broad audience and having a high artistic level.

The Best City.UA – это международный украинский музыкальный фестиваль, который стал одним из брендов Украины. Четыре сцены, 120 исполнителей, звезды мирового уровня. В 2013 году The Best City.UA собрал более 70 тысяч зрителей со всей Украины и гостей из более, чем 10 стран мира. В рамках «The Best City.UA-2013» прошли пресс-конференции и мастер-классы популярных артистов, мастер-классы по Петриковской росписи, чемпионат Украины по вейкбордингу, сценическая реконструкция Хотинской битвы 1621 с участием более 200 реконструкторов из Украины и Польши, международный байк-слет и спортивные соревнования. Фестиваль проводился в парке отдыха «Новоселица», Новомосковского района, Днепропетровской области. The Best City.UA is an international Ukrainian music festival that has become one of the brands of Ukraine. Four stages, 120 performers, world-class stars. In 2013, The Best City.UA gathered more than 70,000 spectators from all over Ukraine and guests from more than 10 countries of the world. Press conferences, master classes by popular actors and Petrikovka painting professionals, wakeboarding championship of Ukraine, stage reconstruction of the 1621 Hotine battle with the participation of more than 200 reenactors from Ukraine and Poland, international bike rally and sports competitions were held in the framework of The Best City.UA. The festival was held in the Novoselytsia park of Novomoskovsk District (Dnepropetrovsk region).

Казантип. Этот фестиваль является безусловным лидером среди музыкальных молодежных фестивалей. О нем, если и не знают, то, по крайней мере, слышали все в Украине. Молодежь старается побывать на Казантипе хотя бы раз в жизни. О нем ходят легенды. Билеты на фестиваль разыгрываются в различных рекламных акциях.

Kazantip. This festival is the undisputed leader among the youth music festivals. Maybe not everyone in Ukraine knows it well, but definitely heard at least something about it. Young people are trying to visit Kazantip at least once in their lifetime. Legends are being composed about it. Tickets for the festival attendance are raffled as part of various promotions.

Джаз Коктебель. Фестиваль джазовой музыки проходит ежегодно, начиная с 2003 года, в Коктебеле. Этот фестиваль быстро приобрел популярность и в других странах, и стал международным. Лучшие джаз-мены съезжаются в Крым показать себя перед миллионной публикой. Jazz Koktebel. Jazz Festival is held annually since 2003 in Koktebel. This festival has quickly gained popularity in other countries too, and has turned international. Top jazz men come to the Crimea to show off in front of a million people crowd. www.karavanlux.com 116

117


фестивалей различной направленности и продолжительности, развивается культура фестивалей. Появляются ежегодные феcстивали, открываются временные. В основном, преобладают музыкальные феcтивали, собирающие многотысячную аудиторию. Не так давно стали популярными фестивали этнические. Совсем еще молодые исторические фестивали, которые, тем не менее, вызывают огромный интерес среди украинской молодежи. компания «караван» организует вам по-настоящему оригинальный и яркий отдых с посещением различных фестивалей, проходящих в Украине.

val culture keeps developing. There are more and more annual festivals, as well as interim ones. In general, music festivals, gathering thousands of people, are predominant. Also not so long ago, ethnic festivals started gaining more popularity. Historical festivals, albeit quite young, still sparkle great interest among the Ukrainian youth. We organize tours to various festivals taking place in Ukraine. To book book@karavanlux.com More information you can find on www.karavanlux.com

Средневековый Хотин. Один из самых молодых фестивалей, подающий огромные надежды. Это фестиваль исторической реконструкции средневековья. Проходит возле Хотинской крепости. Фестиваль получил теперешнее название в 2012 году, до этого он был популярен под названием “Битва Наций”. Сейчас “Битва Наций” – это всемирный чемпионат по ИСБ (историческому средневековому бою). В первом “Хотине” участвовали реконструкторы из Украины, Польши, России, Беларуси. Фишкой фестиваля стал турнир по историческому средневековому бою. The Medieval Hotine. One of the youngest festivals showing great potential. This is a festival of historical reconstruction of the Middle Ages. Held near the Hotine fortress. The festival got its current name in 2012, before it was popular under a different name – “The Battle of the Nations”. Nowadays “The Battle of the Nations” is a world championship in the HMB (historical medieval battle). Enactors from Ukraine, Poland, Russia and Belarus participated in the first “Hotine”. The historical medieval battle tournament has become a special feature of the festival.

Трипільське коло. Фестиваль «многофункциональный», этнический. На нем проходят разнообразные мастер-классы, вечером концерты, читаются семинары, устраиваются этно-шоу и различные квесты. Trypilske kolo. It’s a “multifunctional” ethnic festival. A variety of workshops, evening concerts, seminars, ethno-shows and various quests are organized there.

ГОГОЛЬFEST. Этот фестиваль является мультидисциплинарным, он объединяет в себе любые виды современного искусства. Театр, литература, кино, музыка и визуальное искусство мирно существуют в рамках данного фестиваля. Существует он с 2007 года. GOGOLFEST. This festival is multidisciplinary and combines all kinds of modern art. Theater, literature, cinema, music and visual art peacefully co-exist in the framework of this festival. In place since in 2007.

Фестиваль Rock’n’Ball. Молодой музыкальный фестиваль. Собирает под открытым небом села Сосновка, Полтавского района, множество молодых дарований, которые хотят поделиться своей музыкой с публикой. Rock’n’Ball Festival. Young music festival. It gathers in the open air many young talents who want to share their music with the public in the village of Sosnovka, Poltava region.

Арт-Поле. Это фестиваль искусства и музыки. С 2009 года фестиваль проходит каждое лето. Организатором выступает агентство с аналогичным названием, которое занимается искусством. Фестиваль является продолжением популярного в свое время фестиваля «Шешоры». Art Pole (“Art Field”). This is an art and music festival. Since 2009, it is held every summer. Organized by the same name agency, specializing in art. This event is a certain extension of the “Sheshory” festival very popular at one point in time in the past.

Країна Мрій. Этнический фестиваль, который в свое время организовал украинский рокер Олег Скрипка, лидер группы Воплі Відоплясова. Со временем он превратился в ежегодный. Стал известен далеко за пределами Киева, и даже за пределами Украины. Конкурс на лучшую вышиванку стал бессменным атрибутом фестиваля.

www.karavanlux.com 118

Krayina Mriy (“Dreamland”). It’s the Ethnic Festival, which at one point in time was organized by the Ukrainian rocker Oleg Skripka, the Vopli Vіdoplyasova group front man. Over time, it turned into an annual event and became known far beyond the borders of Kiev, and even beyond the borders of Ukraine. The best embroidery competition has become a permanent attribute of the festival. 119


История и традиции Украинской кухни

History and traditions of UKRAINIAN CUISINE Украина — страна, в которой смешались языки и обычаи более 100 национальностей. Страна, в которой мирно сосуществуют украинцы и русские, греки и евреи, болгары и белорусы, грузины и армяне… Степи востока, побережье двух морей, дубравы центральной Украины, Карпатские горы и Днепр… Певучий язык и певучая страна. Как отражение страны — ее кухня. Поэтическая и разнообразная, пестрая, но в то же время гармонично-похожая, сытная и легкая, роскошная и повседневная. А знаменитая украинская домашняя колбаса в залитом смальцем горшочке, а форшмачок из селедочки по-одесски! Да домашние наливки, да румяные пирожки и пампушки с чесноком, да холодец под домашнюю горилку. А чего стоит украинский борщ с толченным чесночком, салом и пампушками?! Украинская кухня давно завоевала популярность далеко за пределами Украины, а некоторые блюда украинской кухни, например борщ и вареники, вошли в меню международной кухни, как некий символ страны.

Ukraine is the country, in which languages and customs of more than 100 nationalities are mixed. The country, in which Russians and Ukrainians, Greeks and Jews, Bulgarians and Belarusians, Georgians and Armenians co-exist peacefully... The steppes of the east, coast of the two seas, oak-groves of central Ukraine, the Carpathian mountains and the Dnieper ... The language is melodious and melodious is the country. Ukrainian cuisine is like a reflection of the country. Poetic and varied, mixed but at the same time harmonically alike, nourishing and light, luxurious and casual. How about a famous Ukrainian sausage drenched in lard pot, or what would you say to Odessa style herring forshmak! Add on top homemade liqueurs, then toasted cakes and dumplings with garlic, then jellied minced meat with homemade vodka. And how much would you spare for the Ukrainian borsch with pounded garlic, bacon and pampushkas? The Ukrainian cuisine has long ago gained popularity far beyond the borders of Ukraine, and some Ukrainian dishes, such as borsch and dumplings, entered the international cuisine menu as a symbol of the country.

Рецепт украинских вареников с творогом Тесто: Приготовить стакан холодной воды. Насыпать муку в тарелку, сделать в ней небольшое углубление и положить туда граммов 50 размягченного сливочного масла и два сырых яйца. Посолить по вкусу. Тонкой струей влить воду в ту же ямочку, куда положили масло и яйца, и помешивать тесто, чтобы оно постепенно густело, становилось круче и круче. Когда вся вода смешалась с мукой, маслом, солью, насыпать на стол немного муки и все содержимое этой тарелки вывалить на стол. Продолжить месить тесто на столе. Тесто для вареников не должно быть тугим.

Начинка из творога: В творог добавить немного муки и яичный желток. Белок в творог класть нельзя, он его разжижает. Кроме того, можно добавить чуть-чуть сахара и все перемешать - фарш готов. Теперь из него можно делать небольшие шарики и начинять ими вареники. Варятся они до тех пор, пока не всплывут. Подавать готовые вареники со сметаной. Recipe of Ukrainian dumplings with cottage cheese Dough: Prepare a cup of cold water. Pour the flour into a bowl, make a small indentation in it and put there 50 grams of softened butter and two raw eggs. Add salt to taste. Pour a thin stream of water in the same cleft where you just put the butter and eggs, and stir the dough so that it gradually thickens, and becomes steeper and steeper. When all the water is mixed with flour, butter and salt, sprinkle a little flour on the table and put all of the contents from the bowl on the table. Continue to knead the dough on the table. The dough for the dumplings should not be tight, it must be rolled out easily and should not tear. The filling of cottage cheese: Add a little flour and egg yolk in the cottage cheese. Egg white should not go into curd, as it dilutes it. In addition, you can add a little sugar and mix. Now the stuffing is ready and you can make small balls out of it and stuff dumplings with them. The dumplings are boiled until they float to surface. Serve the ready dumplings with sour cream.

www.karavanlux.com 120

121


Традиции и заимствования украинской кухни

Ukrainian cuisine traditions and borrowings

Украинская национальная кухня сформировалась довольно поздно, в основном к началу XIX в. До тех пор ее с трудом можно было отграничить от родственных ей польской и белорусской кухонь. Многие особенности украинской кухни были обусловлены образом жизни народа, подавляющее большинство которого занималась тяжелой земледельческой работой. Поэтому для украинской кухни характерны блюда богатые и белками, и жирами, и углеводами. Капризы же национального характера требовали, чтобы эта пища была вкусной. Украинская кухня унаследовала традиции немецкой и венгерской кухни, татарской и турецкой, частично видоизменив их. Так, обжаривание продуктов в перекаленном масле, свойственное тюркским кухням, было превращено в украинское «смажение» (т. е. пассерование овощей, идущих в борщи или во вторые блюда), что, например, совершенно не свойственно русской кухне.

The Ukrainian cuisine had formed relatively late, mainly close to the beginning of the 19th century. Until then, it could hardly be distinguished from its sister Polish and Belarusian cuisines. Many features of the Ukrainian cuisine developed because of the way of life of its people, the vast majority of whom were engaged in hard agricultural labor. Hard work required nourishing and high-calorie foods. Therefore, the typical Ukrainian dishes have been rich in proteins, fats, and carbohydrates. The capricious national character demanded that such a food was good. The Ukrainian cuisine has inherited the traditions of German and Hungarian dishes, as well Tatar and Turkish, having partially modified them. For example, frying foods in the burning oil inherent in Turkic cuisines, was turned into a Ukrainian “smazhenie” (i.e., browning of vegetables, to be placed into borsch or in second course dishes), which is, for example, is not typical of the Russian cuisine.

Основные продукты и блюда украинской кухни Многообразие блюд из свинины роднит украинскую кухню с кухнями западных славян, венгров и соседей украинцев — белорусов, однако использование сала в украинской кухне чрезвычайно разнообразно. Сало не только едят соленое, вареное, копченое и жареное, на нем не только готовят, им не только шпигуют всякое мясо, где сало отсутствует, но и используют его даже в сладких блюдах, сочетая с сахаром или патокой. В украинской кухне рецепты первых блюд представлены, в основном, различными вариациями борща. Борщ – это самое известное блюдо украинской кухни, которое готовят более чем по 30 основным рецептам, а уж индивидуальных вариантов вообще существует неисчислимое множество. Национальными блюдами являются изделия из простого бездрожжевого теста: вареники, галушки, шулики, лемишки, гречаники, коржи и более новые по времени кондитерские изделия – вергуны и ставбицы. Особой популярностью среди прочих блюд украинской кухни пользуются вареники. За специфический и нежный вкус крестьяне нередко придавали им волшебные, свойства. Несложным приготовлением теста и большим выбором начинок вареники заслужили особое отношение и считаются любимейшим блюдом не только в Украине. Наряду с мучными изделиями важная роль отводится овощам. Их употребляют в виде гарниров к жирной мясной пище или подают как самостоятельные блюда с салом.

Main food products and dishes of Ukrainian cuisine The variety of pork dishes brings Ukrainian cuisine together with those of the Western Slavs, Hungarians and Ukraine’s neighbors - Belarusians, but the usage of lard in the Ukrainian cuisine is way too diverse. The lard is eaten not only salted, boiled, smoked and fried, not only it is used for cooking, it’s not only stuffed in any meat, where lard is absent, but it’s even used in sweet dishes, in the combination with sugar or molasses. The recipes of entrees in the Ukrainian cuisine are mostly represented by variations of borsch. Borsch is the most famous dish of Ukrainian cuisine, cooked according to more than 30 basic recipes, and if we wanted to count individual variations that would be not at all possible. The following dishes of a simple unleavened dough are considered national: dumplings (varenyky and halushky), shuliky, lemishky, hrechanyky, shortcakes and samples of the new time confectionery called verguny and stavbitsy. Dumplings are the most popular of all Ukrainian dishes. Farmers often gave them magical, fairy-tale characteristics for their specific and delicate flavor. Because of a simple dough and a large selection of toppings at any time of the year dumplings have deserved special liking and are considered the favorite dish not only in Ukraine but also in many other countries. Vegetables play an important role along with pastries. They are used as a garnish to fatty meat food or served as a stand-alone dish with lard.

Борщ украинский с мясом Мелко порубленные помытые косточки варят 3-4 часа, добавляют мясо и продолжают варить до готовности. Сваренное мясо нарезают порциями, бульон процеживают. Очищенную и промытую свеклу шинкуют соломкой, солят, сбрызгивают уксусом, перемешивают, кладут в кастрюлю, добавляют томат, сахар и тушат до полуготовности. Лук, очищенные и помытые корни моркови и петрушки шинкуют соломкой и слегка обжаривают на масле. В процеженный бульон кладут нарезанный частями картофель, доводят до кипения, добавляют нарезанную кубиками свежую капусту, и варят 10-15 минут. Затем в бульон кладут тушеную свеклу, слегка обжаренные вместе с луком корни, нарезанные свежие помидоры, горький и душистый перец, лавровый лист и обжаренную, разведенную отваром, муку. Дают 5 мин. покипеть, заправляют толченым с зеленью петрушки и чесноком салом, доводят до кипения и дают настояться 15-20 мин. Подавая на стол, в борщ кладут порцию вареного мяса и посыпают зеленью петрушки и укропа. На 400 г мяса - по 400 г капусты и картофеля, 250 г свеклы, 0,5 стакана томата и сметаны, по 1 корню моркови и петрушки, луковица, 20 г сала, 1 ст. л. сливочного масла, по 1 ст. л. уксуса и сахара, 1-2 зубка чеснока, по 2 горошины горького и душистого перца, 1 лавровый лист. Ukrainian borsch with meat Finely chopped washed bones are boiled for 3-4 hours, the meat is added and continued to cook until done. Cooked meat is cut into portions, and the broth is strained. Cleaned and washed beets are chopped into strips, salted, sprinkled with vinegar, stirred, put in a pan, tomatoes added with sugar and stewed until soft. Onions, peeled and washed carrot and parsley roots are chopped into strips and lightly fried in butter. Sliced potatoes are put into the strained broth, brought to a boil, and diced fresh cabbage added and cooked for 10-15 minutes. Then, you should put in the broth stewed beet, slightly roasted roots with onions, chopped fresh tomatoes, bitter and allspice pepper, bay leaf and fried flour, diluted in broth. Give it 5 minutes to boil, season with crushed lard with garlic and parsley, bring to a boil and allow infusing for 15-20 minutes. Laying the table, put a serving of cooked meat in the soup and sprinkle with parsley and dill. For each 400 grams of meat allow 400 grams of cabbage and potatoes, 250 g of sugar beet, 0.5 cups of tomato juice and sour cream, 1 carrot and parsley root, one onion, 20 g of lard, 1 tbsp. of butter, 1 tbsp. of vinegar and sugar, 1-2 cloves of garlic, 2 peas of bitter and allspice pepper, and 1 bay leaf.

www.karavanlux.com 122

123


Туристический каталог «LUXURY TRAVELS» Генеральный партнер Austrian Airlines www.austrian.com Учредитель и издатель ООО «Караван» Автор идеи, руководитель проекта: Наталия Хватова Шеф редактор: Наталия Самарина Редактор: Инга Парамонова Литературный редактор: Инга Парамонова Корректор: Инга Парамонова Дизайн: Виктория Рудольф Компьютерная верстка и подготовка к печати: Виктория Рудольф Представитель в Днепропетровске: Андрей Мудриевский Представитель в Донецке: Ольга Пивень Представитель в Крыму: Светлана Злобина Перевод на английский язык: Бизнес Консьерж Сервис VIRTUOZO, www.virtuozo.biz Менеджер по распространению: Виталий Бура Благодарим за предоставление своих фоторабот: Алекса Коновалова за фото «Донецк – город роз» http://www. panoramio.com/user/6965407?with_photo_id=90544360 Благодарим за предоставление своих картин художников: Валентину Арепьеву - Петриковская роспись (обложка) Татьяну Гарькавую мастера Петриковской росписи http://tatyanagarkava.com/master-klass.html Сергея Брандта http://www.sergeybrandt.com/

Офисы продаж: КИЕВ ул. Ярославов Вал, 13/2, оф.13 +38(044) 270 80 44 ДНЕПРОПЕТРОВСК ул. Дзержинского, 8 +38(0562) 36 22 25, +38(0562) 32 37 65 ул. Глинки, 7, Бизнес центр «Призма», оф.1001 +38(056) 745 99 33, +38(056) 745 99 34

Фактический адрес редакции: Украина, 49000, Днепропетровск, ул. Глинки 7, оф.1001 www.karavanlux.com Телефоны редакции: +38(050) 320 35 15, +38(067) 97 612 18 Представительство в Киеве: Ул. Ярославов Вал 13/2, оф.13 Тираж 3000 экз.

Перепечатка материалов и использование их в любой форме возможны только с письменного разрешения редакции. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Ответственность за достоверность сведений, за соблюдение авторских прав и прав третьих лиц, за наличие ссылок на лицензии несет рекламодатель. Передачей материалов рекламодатель также свидетельствует о передаче издателю права на изготовление, тиражирование и распространение рекламы.

Распространение:

В сети туроператора «КАРАВАН», на борту самолетов Австрийских авиалиний на рейсе Днепропетровск–Вена, в отелях Киева, Днепропетровска, Донецка, Запорожья, Харькова, Одессы, на международных выставках.

Luxury boutique "SWISS WATCHES" ТРЦ "GRAND PLAZA" пр. Карла Маркса 67Д г. Днепропетровск тел. (0562) 371-28-23 www.danys.com.ua

ПРИГЛАШАЕМ К СОТРУДНИЧЕСТВУ КОМПАНИИ, ЗАИНТЕРЕСОВАННЫЕ В ИЗДАНИИ ИНФОРМАЦИОННО-ТУРИСТИЧЕСКОГО КАТАЛОГА ПО ОПРЕДЕЛЕННОЙ СТРАНЕ. 125



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.