Besenzoni katalog 08

Page 1

1


2


La tradición de ser siempre a la vanguardia.

Die Tradition, immer die Avantgarde zu sein.

La tradition de l’avant-garde.

The tradition to be always in the forefront.

La tradizione di essere sempre all’avanguardia.

Líder mundial en el diseño y producción para la náutica, Besenzoni propone una incomparable gama de productos: desde parabrisas a pasarelas, hasta soportes de mesa, grúas, asientos de pilotos con guías hidráulicas y eléctricas y lo más reciente una línea de techos para hard tops de movimiento automatizados. Tradición e innovación son la garantía de años la esencia vital de la empresa, que bien ha sabido unir con un cuidado particular para el diseño y la estética de un gran trabajo de búsqueda y desarrollo.

Besenzoni als weltweiter Leader in der Planung und Produktion von nautischem Zubehör offeriert eine unvergleichliche Produktvielfalt: Von der Windschutzscheibe zu den Gangways, zu den Tischfüβen, den Kränen, den hydraulischen und elektrischen Steuersitzen, bis hin zur jüngsten Produktlinie der automatisch bewegten hard tops. Seit 40 Jahren sind Tradition und Innovation die vitale Lymphe der Firma, welche der besonderen Sorgfalt gegenüber Design und Ästhetik eine umfassende Forschung und Entwicklung hinzugefügt haben.

Leader mondial dans la conception et la fabrication d’accessoires pour le nautisme, Besenzoni propose une gamme incomparable: des pare-brise aux passerelles, jusqu’aux supports pour tables, aux grues, aux fauteuils guide hydrauliques et électriques et aux plus récentes lignes de toits de hard tops à glissement automatique. Depuis quarante ans tradition et innovation constituent l’épine dorsale de l’entreprise, qui a su ajouter au soin particulier qu’elle porte au design et à l’esthétique un grand effort de travail de recherche et de développement.

A word leader in the design and manufacturing of boating accessories, Besenzoni offers an incomparable range of products: windscreens, gangways, table pedestals, cranes, hydraulic and electric pilot seat, and the most of recent line of hard tops with an automatic sliding system. For forty years now, tradition and innovation have been the driving force behind this company which has successfully combined careful attention to design and aesthetics with intensive research & development work.

Leader mondiale nella progettazione e produzione di accessori per la nautica, Besenzoni propone un’incomparabile gamma di prodotti: dai parabrezza alle passerelle, fino ai supporti per tavoli, alle gruette, alle poltrone guida idrauliche ed elettriche e alla più recente linea di tettucci per hard top a scorrimento automatizzato. Tradizione e innovazione sono da quarant’anni la linfa vitale dell’azienda, che ben ha saputo unire alla cura particolare per il design e l’estetica un gran lavoro di ricerca e sviluppo.

3


4


Quando la innovación es un trato familiar.

Wenn die Innovation ein wesentliches Merkmal ist.

Quand l’innovation est un trait de caractère familial.

When innovation is a family features.

Quando l’innovazione è un tratto di famiglia.

De la empresa artesanal de los inicios hasta la realidad industrial estructurada de nuestro días, la innata capacidad de crear innovaciones caracteriza toda la historia de Besenzoni: Nace gracias a la previsión de su fundador Giovanni Besenzoni, la empresa Bergamasca ha hecho de la indagación Tecnológica el motor de la propia constante evolución. Fundamentalmente, en esta dirección, ha sido la aportación de Giorgio Besenzoni, hijo de Giovanni, que ha sabido continuar con el Cuidado particular del diseño con una importante actividad de búsqueda y desarrollo. De aquí nace grandes innovaciones para el mundo de la náutica: la plataforma hidráulica para popa con escalera, la pasarela hidráulica con mando a distancia y el especial proceso de lacado.

Von der handwerklichen Firma zu Beginn, bis hin zur industriellen und strukturierten Realität unserer Tage, hat die angeborene Fähigkeit, Innovationen zu kreieren, die gesamte Geschichte der Firma Besenzoni charakterisiert: Die Firma ist dank der Weitsichtigkeit Ihres Gründers Giovanni Besenzoni geboren worden und hat aus der technischen Forschung den Antriebsmotor der eigenen konstanten Entwicklung gemacht. In diesem Sinne von fundamentaler Wichtigkeit ist der Beitrag seines Sohnes Giorgio Besenzoni gewesen, der die besondere Aufmerksamkeit für das Design mit einer umfassenden Forschung und Entwicklung vereint hat. Von hier aus wachsen die groβen Neuerungen für die Welt der Nautik: Die Heckplattform mit Badeleiter, die hydraulischen Gangways mit Fernbedienung und besonderem Lackierungprozeβ, der Blume im Knopfloch der Besenzoni - Forschung.

De l’entreprise artisanale des débuts à la réalité industrielle et structurée d’aujourd’hui, la capacité innée de créer l’innovation caractérise l’histoire de Besenzoni: née grâce à la clairvoyance de son fondateur Giovanni Besenzoni, l’entreprise bergamasque a fait de la recherche technologique le moteur de sa propre et constante évolution. En ce sens, l’apport de Giorgio Besenzoni a été fondamental, fils de Giovanni, il a su conjuguer le soin particulier pour le design avec une importante activité de recherche et de développement. De là sont nées de grandes innovations pour le nautisme: la plate forme arrière avec échelle, la passerelle hydraulique avec télécommande et le procédé de vernissage spécial.

In the course of its entire existence, ever since it was an handicraft business up ti the present when it has become a stable industrial reality, Besenzoni has stood out by its native ability to create innovation: Besenzoni was born from its founder’s farsightedness, Mr. Giovanni Besenzoni, and this Bergamo-based firm has chosen technological research as a drive of its continuous growth. To this end it’s been fundamental Mr. Giovanni’s son contribution, Mr. Giorgio Besenzoni, who has managed to combine the special care of design with an intensive research and development work. Here is the origin where many important nautical innovation come from: stern platform with ladder, remote-controlled hydraulic gangways and the special painting process.

Dall’impresa artigianale degli inizi alla realtà industriale e strutturata dei giorni nostri, l’innata capacità di creare innovazione caratterizza tutta la storia di Besenzoni: nata grazie alla lungimiranza del suo fondatore, Giovanni Besenzoni, l’azienda bergamasca ha fatto dell’indagine tecnologica il motore per la propria costante evoluzione. Fondamentale, in questo senso, è stato l’apporto di Giorgio Besenzoni, figlio di Giovanni, che ha saputo coniugare la cura particolare per il design con un’importante attività di ricerca e sviluppo. Da qui nascono grandi innovazioni per il mondo della nautica: la plancetta di poppa con scaletta, le passerelle idrauliche con telecomando e lo speciale processo di verniciatura.

5


6


Cercano a ti, en cada parte del mundo.

In Deiner Nähe, in jedem Teil der Welt.

Proches de vous, partout dans le monde.

Beside you, worldwide.

Vicini a te, in ogni parte del mondo.

Con un Customer Service Division, Besenzoni tiene la disposición de los armadores un punto de referencia en Cada parte del mundo 166 unidades operativas de asistencia, cada una con técnicos seleccionados, formados en la misma fábrica y reconocidos con una certificación. Con un personal experto, que conoce todas las características del producto y sabe afrontar los problemas más comunes o las mas delicadas Los productos Besenzoni quieren estar asegurados de una asistencia excepcional calidad para todo el periodo de vida, aún después del termino de la garantía. Esta fiabilidad permite al cliente de la empresa bergamasca de afrontar el mar con serenidad, pensando siempre en la confianza del extraordinario Customer Service de Besenzoni

Mit Hilfe der Customer Service Division hat Besenzoni einen Referenzpunkt in jedem Teil der Welt geschaffen. 166 operative Einheiten, jede mit ausgesuchten Technikern, von der Firma selbst weitergebildet und durch eine entsprechende Zertifikation anerkannt. Eine erfahrene Mannschaft, welche alle Eigenschaften der Produkte kennt, und welche sowohl die normalen als auch die besonderen Problematiken und deren geeignetste Lösungsmöglichkeiten kennt. Deshalb bedeutet die Wahl eines Besenzoni - Produktes, sich eines lebenslangen Kundendienstes von auβergewöhnlicher Qualität zu versichern, auch nach der Garantiezeit. Eine solche Verläβlichkeit erlaubt es den Kunden der Firma aus der Gegend um Bergamo herum, dem Meer in Ruhe zu begegnen, mit der Sicherheit, sich immer auf den auβergewöhnlichen Customer Service von Besenzoni verlassen zu können.

Avec la Customer Service Division, Besenzoni met à la disposition des armateurs un point de référence dans toutes les parties du monde. 166 unités opérationnelles d’assistance, chacune avec des techniciens sélectionnés, formés par l’entreprise même et reconnus avec une certification appropriée. Un staff expert, qui connaît toutes les caractéristiques des produits et sait affronter aussi bien les problématiques les plus communes que celles plus délicates avec les modalités d’intervention adaptées. Voilà pourquoi choisir un produit Besenzoni signifie s’assurer une assistance d’exceptionnelle qualité pour toute la durée de sa vie, même après la fin de la garantie. Un telle fiabilité permet aux clients de l’entreprise bergamasque d’affronter la mer avec sérénité, certains de pouvoir toujours compter sur l’extraordinaire Customer Service de Besenzoni.

Through the on la Customer Service Division, Besenzoni places a worldwide precious point of reference at ship-owner’ s disposal. 166 operative unities of assistance, each of them employing selected, trained technicians in possession of proper certification. A trained staff that knows any features of products and is able to successfully face and solve all problems, even the most delicate ones, by using the proper ways of intervention. Which is why choosing Besenzoni products means to secure an exceptional assistance over the product’ s life, even the after warranty expiry. Such a reliability enables Besenzoni’ s customers to travel by sea serenity, being aware they can always count on Besenzoni Customer Service.

Con la Customer Service Division, Besenzoni mette a disposizione degli armatori un punto di riferimento prezioso in ogni parte del mondo. 166 unità operative di assistenza, ognuna con tecnici selezionati, formati dall’azienda stessa e riconosciuti con un’apposita certificazione. Uno staff esperto, che conosce tutte le caratteristiche dei prodotti e sa affrontare sia le problematiche più comuni che quelle più delicate con le idonee modalità di intervento. Ecco perché scegliere un prodotto Besenzoni vuol dire assicurarsi un’assistenza di eccezionale qualità per tutto il periodo della sua vita, anche dopo il termine della garanzia. Una simile affidabilità permette ai clienti dell’azienda bergamasca di affrontare il mare con serenità, certi di poter fare sempre affidamento sullo straordinario Customer Service di Besenzoni.

7


8


La gamma di prodotti Passerelle idrauliche esterne non girevoli PI 459 JUNIOR PI 460 LUXURY PI 359 SPORT FLASH PI 357 BIG FLASH LUX PI 357 BIG FLASH PI 369 SMART PI 457 BIG SMART PI 382 SPRINT PI 382 SPRINT LUX PI 482 BIG SPRINT PI 482 BIG SPRINT LUX PI 389 PI 488 ERA PI 375 TEOREMA PI 387 SKIPPER PI 388 SKIPPER SEMIAUTOMATICA PI 358 PREMIUM

Passerelle idrauliche esterne girevoli

PI 364 SPORT FLASH LUX GIREVOLE PI 365 BIG FLASH GIREVOLE PI 169 JOLLY PI 489 TURNING ERA PI 379 TEOREMA GIREVOLE

Passerelle idrauliche rientranti

PI 374 ONDA PI 392 PI 392.C PI 492 PI 492.C PI 481 PI 581 PI 494 INVICTA PI 380 PREMIUM INSIDE PI 380.C PREMIUM INSIDE PLUS PI 393 PI 393.C PI 395 PI 395.C PI 383 SUPER PREMIUM INDSIDE

22 24 26 28 30 31 32 33 34 34 36 36 38 40 41 42 44 45

46 48 50 52 54 55

56 58 60 62 64 66 67 68 70 72 74 76 77 78 79 80

PI 483 PI 394 PI 376 ALBATROSS PI 386 SUPER ALBATROSs PI 384 PI 390 PI 486 TITANIUM

82 83 84 86 87 88 90

Passerelle manuali

92

P 164 P 160 P 161 P 162 P 163

Gruette idrauliche per fly

G 340 COMMODORE LINE G 341 COMMODORE LINE G 318 COMMODORE LINE G 320 COMMODORE LINE G 319 COMMODORE LINE G 321 COMMODORE LINE G 309 COMMODORE LINE G 409 COMMODORE LINE G 310 COMMODORE LINE G 314 COMMODORE LINE G 311 COMMODORE LINE G 331 G 329 COMMODORE LINE G 324 COMMODORE LINE G 315 - 322 - 328 COMMODORE LINE G 323 COMMODORE LINE G 332 G 350 COMMODORE LINE

Gruette idrauliche per poppa G 326 MAGIC G 336 BIG MAGIC G 304 G 307 G 333 G 306 G 334 NEW BEAUTY

94 95 95 96 96

100 102 103 104 105 106 107 108 110 112 112 114 116 117 118 120 122 124 126

128 130 132 134 135 136 138 139

G 327 G 343 PYTHON G 427 MAMMOTH

140 141 142

Gruette manuali

144

G 151 G 140 DELTA G 141 DELTA

146 147 147

Basi tavoli movimentazione idraulica

150

Basi tavoli movimentazione elettrica

156

T 601 T 602 T 139 0

T 249 T 250 T 301 T 260 T 261

152 154 155

158 158 159 160 161

Basi tavoli movimento a gas

162

Basi tavoli movimento manuale

176

T 133 MG T 233 MG T 137 MG T 237 MG T 132 MG T 232 MG T 138 MG T 238 MG T 240 MG T 241 MG T 248 MG T 131 MG T 139 L

T 112 T 246 SPEEDY 2000 T 244 F T 265

164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 173 174 175

178 179 180 181

T 262

181

Supporti poltrona movimento elettrico

P 236 TITI P 235 FLY

236 238

184

Scale da bagno e laterali

242

Supporti poltrona movimento manuale

190

Prodotti su misura

264

S 194 X - S 494 X S 184 S 189

S 187 S 187 S S 185 S 185 S S 181 S 106 S 106 S P.AC.4 P.AC.4 DOUBLE

Poltrone pilota

P 216 PRESIDENT P 216 F PRESIDENT P 219 PRESIDENT PLUS P 217 PRESIDENT SPORT P 223 VANITY CLASSIC P 223 VANITY SPORT P 222 SIRIO P 237 INFINITY P 238 P 238 F P 247 P 224 TEXAS P 225 DALLAS P 239 GEMINI P 220 FREE STYLE P 220 FREE STYLE SPECIAL P 221 FREE STYLE DOUBLE P 209 P 231 P 226 P 227 P 228 P 299 LIBRA P 230

186 188 189

192 192 193 193 194 195 196 197 197

200 202 204 205 206 208 209 210 212 214 215 216 217 218 220 222 224 226 227 228 230 232 233 234 235

SI 402 MAREA SI 401 BIG MAREA SI 410 SI 404 SI 403 SI 405 LUX SI 405 F SI 405 G SI 407 ACQUARIUS SI 408 SI 409

HARD TOP SOFT TOP ARCO BIMINI TENDALINO PORTA STAGNA PORTA ELETTRICA LATERALE PORTA MANUALE LATERALE SCORREVOLE PORTA MANUALE PANTOGRAFO PLEIN AIR PORTE DI POPPA SIPARIO FINESTRE ELETTRICHE VASISTAS PLANCETTA IDRAULICA SLITTA IDRAULICA CON GRU SLITTA IDRAULICA BASCULANTE AP 800 SISTEMI DI APERTURA MOONLIGHT RL 600 RULLO ALAGGIO TENDER TP 570 SE 850 SELLA A VENTAGLIO FISSA SE 851 SELLA A VENTAGLIO TELESCOPICA BOX DOCCIA SCALE FLY PARABREZZA FINESTRE MANUALI

244 245 246 248 249 250 252 254 256 258 260 266 268 270 272 274 276 278 280 282 284 286 288 290 292 294 296 298 300 301 302 303 304 305 306 308 308 309

9


Product range External non rotating hydraulic gangways PI 459 JUNIOR PI 460 LUXURY PI 359 SPORT FLASH PI 357 BIG FLASH LUX PI 357 BIG FLASH PI 369 SMART PI 457 BIG SMART PI 382 SPRINT PI 382 SPRINT LUX PI 482 BIG SPRINT PI 482 BIG SPRINT LUX PI 389 PI 488 ERA PI 375 TEOREMA PI 387 SKIPPER PI 388 SKIPPER SEMIAUTOMATIC PI 358 PREMIUM

External rotating hydraulic gangways

PI 364 SPORT FLASH LUX ROTATING PI 365 BIG FLASH ROTATING PI 169 JOLLY PI 489 TURNING ERA PI 379 TEOREMA ROTATING

Retracting hydraulic gangways PI 374 ONDA PI 392 PI 392.C PI 492 PI 492.C PI 481 PI 581 PI 494 INVICTA PI 380 PREMIUM INSIDE PI 380.C PREMIUM INSIDE PLUS PI 393 PI 393.C PI 395 PI 395.C PI 383 SUPER PREMIUM INDSIDE

10

22 24 26 28 30 31 32 33 34 34 36 36 38 40 41 42 44 45

46 48 50 52 54 55

56 58 60 62 64 66 67 68 70 72 74 76 77 78 79 80

PI 483 PI 394 PI 376 ALBATROSS PI 386 SUPER ALBATROSs PI 384 PI 390 PI 486 TITANIUM

82 83 84 86 87 88 90

Manual gangways

92

P 164 P 160 P 161 P 162 P 163

Hydraulics davits for flying bridge

G 340 COMMODORE LINE G 341 COMMODORE LINE G 318 COMMODORE LINE G 320 COMMODORE LINE G 319 COMMODORE LINE G 321 COMMODORE LINE G 309 COMMODORE LINE G 409 COMMODORE LINE G 310 COMMODORE LINE G 314 COMMODORE LINE G 311 COMMODORE LINE G 331 G 329 COMMODORE LINE G 324 COMMODORE LINE G 315 - 322 - 328 COMMODORE LINE G 323 COMMODORE LINE G 332 G 350 COMMODORE LINE

Hydraulic davits for stern G 326 MAGIC G 336 BIG MAGIC G 304 G 307 G 333 G 306 G 334 NEW BEAUTY

94 95 95 96 96

100 102 103 104 105 106 107 108 110 112 112 114 116 117 118 120 122 124 126

128 130 132 134 135 136 138 139

G 327 G 343 PYTHON G 427 MAMMOTH

140 141 142

Manual davits

144

G 151 G 140 DELTA G 141 DELTA

146 147 147

Table pedestals hydraulic movement

150

Table pedestals electric movement

156

T 601 T 602 T 139 0

T 249 T 250 T 301 T 260 T 261

152 154 155

158 158 159 160 161

Table pedestals gas movement

162

Table pedestals manual movement

176

T 133 MG T 233 MG T 137 MG T 237 MG T 132 MG T 232 MG T 138 MG T 238 MG T 240 MG T 241 MG T 248 MG T 131 MG T 139 L

T 112 T 246 SPEEDY 2000 T 244 F T 265

164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 173 174 175

178 179 180 181

T 262

181

Seat support with electric movement

P 236 TITI P 235 FLY

184

Bathing ladders and side-ladders 242

Seat supports with manual movement

190

S 194 X - S 494 X S 184 S 189

S 187 S 187 S S 185 S 185 S S 181 S 106 S 106 S P.AC.4 P.AC.4 DOUBLE

Pilot seats

P 216 PRESIDENT P 216 F PRESIDENT P 219 PRESIDENT PLUS P 217 PRESIDENT SPORT P 223 VANITY CLASSIC P 223 VANITY SPORT P 222 SIRIO P 237 INFINITY P 238 P 238 F P 247 P 224 TEXAS P 225 DALLAS P 239 GEMINI P 220 FREE STYLE P 220 FREE STYLE SPECIAL P 221 FREE STYLE DOUBLE P 209 P 231 P 226 P 227 P 228 P 299 LIBRA P 230

186 188 189

192 192 193 193 194 195 196 197 197

200 202 204 205 206 208 209 210 212 214 215 216 217 218 220 222 224 226 227 228 230 232 233 234 235

236 238

SI 402 MAREA SI 401 BIG MAREA SI 410 SI 404 SI 403 SI 405 LUX SI 405 F SI 405 G SI 407 ACQUARIUS SI 408 SI 409

244 245 246 248 249 250 252 254 256 258 260

Products on request

264

HARD TOP SOFT TOP BIMINI ARCH CANOPY WATERPROOF DOOR ELECTRIC SIDE DOOR MANUAL SIDE SLIDING DOOR PANTOGRAPH MANUAL DOOR PLEIN AIR STERN DOORS SIPARIO ELECTRIC WINDOW VASISTAS HYDRAULIC TENDER LIFT TENDER SLIDE WITH CRANE UP AND OVER TENDER SLIDE AP 800 OPENING SYSTEMS MOONLIGHT RL 600 ROLLER FOR TENDER TP 570 SE 850 FIXED FAN SUPPORT SADDLE SE 851 TELESCOPIC FAN SADDLE SHOWER BOX FLY LADDERS WINDSHIELDS MANUAL WINDOWS

266 268 270 272 274 276 278 280 282 284 286 288 290 292 294 296 298 300 301 302 303 304 305 306 308 308 309


La gamme des produits Passerelles hydrauliques externes non pivotantes PI 459 JUNIOR PI 460 LUXURY PI 359 SPORT FLASH PI 357 BIG FLASH LUX PI 357 BIG FLASH PI 369 SMART PI 457 BIG SMART PI 382 SPRINT PI 382 SPRINT LUX PI 482 BIG SPRINT PI 482 BIG SPRINT LUX PI 389 PI 488 ERA PI 375 TEOREMA PI 387 SKIPPER PI 388 SKIPPER SEMI-AUTOMATIQUE PI 358 PREMIUM

Passerelles hydrauliques externes pivotantes PI 364 SPORT FLASH LUX PIVOTANTE PI 365 BIG FLASH PIVOTANTE PI 169 JOLLY PI 489 TURNING ERA PI 379 TEOREMA PIVOTANTE

Passerelles hydrauliques rentrante PI 374 ONDA PI 392 PI 392.C PI 492 PI 492.C PI 481 PI 581 PI 494 INVICTA PI 380 PREMIUM INSIDE PI 380.C PREMIUM INSIDE PLUS PI 393 PI 393.C PI 395 PI 395.C PI 383 SUPER PREMIUM INDSIDE

22 24 26 28 30 31 32 33 34 34 36 36 38 40 41 42 44 45

46 48 50 52 54 55

56 58 60 62 64 66 67 68 70 72 74 76 77 78 79 80

PI 483 PI 394 PI 376 ALBATROSS PI 386 SUPER ALBATROSs PI 384 PI 390 PI 486 TITANIUM

82 83 84 86 87 88 90

Passerelles manuelles

92

P 164 P 160 P 161 P 162 P 163

Bossoirs hydrauliques pour le fly

G 340 COMMODORE LINE G 341 COMMODORE LINE G 318 COMMODORE LINE G 320 COMMODORE LINE G 319 COMMODORE LINE G 321 COMMODORE LINE G 309 COMMODORE LINE G 409 COMMODORE LINE G 310 COMMODORE LINE G 314 COMMODORE LINE G 311 COMMODORE LINE G 331 G 329 COMMODORE LINE G 324 COMMODORE LINE G 315 - 322 - 328 COMMODORE LINE G 323 COMMODORE LINE G 332 G 350 COMMODORE LINE

Bossoirs hydrauliques pour l’arrière G 326 MAGIC G 336 BIG MAGIC G 304 G 307 G 333 G 306 G 334 NEW BEAUTY

94 95 95 96 96

100 102 103 104 105 106 107 108 110 112 112 114 116 117 118 120 122 124 126

128 130 132 134 135 136 138 139

G 327 G 343 PYTHON G 427 MAMMOTH

140 141 142

Bossoirs manuels

144

G 151 G 140 DELTA G 141 DELTA

146 147 147

Pieds de table avec mouvements hydrauliques

150

Pieds de table avec mouvements électriques

156

T 601 T 602 T 139 0

T 249 T 250 T 301 T 260 T 261

152 154 155

158 158 159 160 161

Pieds de table avec mouvements à gaz

162

Pieds de table mouvements manuelles

176

T 133 MG T 233 MG T 137 MG T 237 MG T 132 MG T 232 MG T 138 MG T 238 MG T 240 MG T 241 MG T 248 MG T 131 MG T 139 L

T 112 T 246 SPEEDY 2000 T 244 F T 265

164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 173 174 175

178 179 180 181

T 262

181

Supports pour siège mouvements electriques

P 236 TITI P 235 FLY

236 238

184

Echelles de bain et latérales

242

Supports pour siège avec mouvement manuel

190

Produits sur demande

264

S 194 X - S 494 X S 184 S 189

S 187 S 187 S S 185 S 185 S S 181 S 106 S 106 S P.AC.4 P.AC.4 DOUBLE

Sièges pilote

P 216 PRESIDENT P 216 F PRESIDENT P 219 PRESIDENT PLUS P 217 PRESIDENT SPORT P 223 VANITY CLASSIC P 223 VANITY SPORT P 222 SIRIO P 237 INFINITY P 238 P 238 F P 247 P 224 TEXAS P 225 DALLAS P 239 GEMINI P 220 FREE STYLE P 220 FREE STYLE SPECIAL P 221 FREE STYLE DOUBLE P 209 P 231 P 226 P 227 P 228 P 299 LIBRA P 230

186 188 189

192 192 193 193 194 195 196 197 197

200 202 204 205 206 208 209 210 212 214 215 216 217 218 220 222 224 226 227 228 230 232 233 234 235

SI 402 MAREA SI 401 BIG MAREA SI 410 SI 404 SI 403 SI 405 LUX SI 405 F SI 405 G SI 407 ACQUARIUS SI 408 SI 409

HARD TOP SOFT TOP BIMINI ARC STORE PARE-SOLEIL DE COCKPIT PORTE ETANCHE PORTE ÉLECTRIQUE LATÉRALE PORTE MANUELLE LATÉRALE GLISSANTE PORTE MANUELLE À PANTOGRAPHE PLEIN AIR PORTES ARRIERE SIPARIO FENÊTRE ÉLECTRIQUEMENT VASISTAS ELEVATEUR HTDRAULIQUE DE POUPE GLISSIERE HYDRAULIQUE AVEC GRUE GLISSIERE HYDRAULIQUE BASCULANT AP 800 SYSTEMES D’OUVERTURE MOONLIGHT RL 600 ROULEAU HALAGE TENDER TP 570 SE 850 SELLE EN ÉVENTAIL FIXE SE 851 SELLE EN ÉVENTAIL TÉLESCOPIQUE BOIT DOUCHE ECHELLES POUR FLY PARA-BRISE FENETRE OUVERTURE MANUELLE

244 245 246 248 249 250 252 254 256 258 260 266 268 270 272 274 276 278 280 282 284 286 288 290 292 294 296 298 300 301 302 303 304 305 306 308 308 309

11


Die Produktpalette Nichtdrehbare hydraulische Gangway PI 459 JUNIOR PI 460 LUXURY PI 359 SPORT FLASH PI 357 BIG FLASH LUX PI 357 BIG FLASH PI 369 SMART PI 457 BIG SMART PI 382 SPRINT PI 382 SPRINT LUX PI 482 BIG SPRINT PI 482 BIG SPRINT LUX PI 389 PI 488 ERA PI 375 TEOREMA PI 387 SKIPPER PI 388 SKIPPER HALBAUTOMATISCHE PI 358 PREMIUM

Drehbare hydraulische Gangway PI 364 SPORT FLASH LUX DREHBARE PI 365 BIG FLASH DREHBARE PI 169 JOLLY PI 489 TURNING ERA PI 379 TEOREMA DREHBARE

Hydraulische Gangway Einfahrbarer PI 374 ONDA PI 392 PI 392.C PI 492 PI 492.C PI 481 PI 581 PI 494 INVICTA PI 380 PREMIUM INSIDE PI 380.C PREMIUM INSIDE PLUS PI 393 PI 393.C PI 395 PI 395.C PI 383 SUPER PREMIUM INDSIDE

12

22 24 26 28 30 31 32 33 34 34 36 36 38 40 41 42 44 45

46 48 50 52 54 55

56 58 60 62 64 66 67 68 70 72 74 76 77 78 79 80

PI 483 PI 394 PI 376 ALBATROSS PI 386 SUPER ALBATROSs PI 384 PI 390 PI 486 TITANIUM

82 83 84 86 87 88 90

Manuelle Gangway

92

P 164 P 160 P 161 P 162 P 163

Hydraulische Kraene für die Fly-Brücke

G 340 COMMODORE LINE G 341 COMMODORE LINE G 318 COMMODORE LINE G 320 COMMODORE LINE G 319 COMMODORE LINE G 321 COMMODORE LINE G 309 COMMODORE LINE G 409 COMMODORE LINE G 310 COMMODORE LINE G 314 COMMODORE LINE G 311 COMMODORE LINE G 331 G 329 COMMODORE LINE G 324 COMMODORE LINE G 315 - 322 - 328 COMMODORE LINE G 323 COMMODORE LINE G 332 G 350 COMMODORE LINE

Kraene fuer das Achterschiff G 326 MAGIC G 336 BIG MAGIC G 304 G 307 G 333 G 306 G 334 NEW BEAUTY

94 95 95 96 96

100 102 103 104 105 106 107 108 110 112 112 114 116 117 118 120 122 124 126

128 130 132 134 135 136 138 139

G 327 G 343 PYTHON G 427 MAMMOTH

140 141 142

Manuell bedienbare Kraene

144

G 151 G 140 DELTA G 141 DELTA

146 147 147

Hydraulisch verstellbare Tischfüße

150

Elektrisch verstellbare Tischfüße

156

T 601 T 602 T 139 0

T 249 T 250 T 301 T 260 T 261

152 154 155

158 158 159 160 161

Gasgetriebene Tischhalterungen

162

Manuell bewegliche Tischfüße

176

T 133 MG T 233 MG T 137 MG T 237 MG T 132 MG T 232 MG T 138 MG T 238 MG T 240 MG T 241 MG T 248 MG T 131 MG T 139 L

T 112 T 246 SPEEDY 2000 T 244 F T 265

164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 173 174 175

178 179 180 181

T 262

181

Elektrisch verstellbare Sitzfüße

P 236 TITI P 235 FLY

236 238

184

Badeleiter und Fallreep

242

Manuell bewegbare Sitzfüße

190

Sonderanfertigungen

264

S 194 X - S 494 X S 184 S 189

S 187 S 187 S S 185 S 185 S S 181 S 106 S 106 S P.AC.4 P.AC.4 DOUBLE

Steuersitze

P 216 PRESIDENT P 216 F PRESIDENT P 219 PRESIDENT PLUS P 217 PRESIDENT SPORT P 223 VANITY CLASSIC P 223 VANITY SPORT P 222 SIRIO P 237 INFINITY P 238 P 238 F P 247 P 224 TEXAS P 225 DALLAS P 239 GEMINI P 220 FREE STYLE P 220 FREE STYLE SPECIAL P 221 FREE STYLE DOUBLE P 209 P 231 P 226 P 227 P 228 P 299 LIBRA P 230

186 188 189

192 192 193 193 194 195 196 197 197

200 202 204 205 206 208 209 210 212 214 215 216 217 218 220 222 224 226 227 228 230 232 233 234 235

SI 402 MAREA SI 401 BIG MAREA SI 410 SI 404 SI 403 SI 405 LUX SI 405 F SI 405 G SI 407 ACQUARIUS SI 408 SI 409

HARD TOP SOFT TOP BIMINI-DACH COCKPIT-MARKISE WASSERDICHTE TÜR ELEKTRISCHE SEITLICHE SCHIEBETÜR MANUELLE SEITLICHE SCHIEBETÜR PANTOGRAPHISCHE COCKPITTÜR PLEIN AIR HECKTÜREN SIPARIO ELEKTRISCH FENSTER VASISTAS HYDRAULISCHE BADEPLATTFORM HYDRAULIKSCHLITTEN MIT KRAN SCHWINGBARER HYDRAULIKSCHLITTEN AP 800 ÖFFNUNGSYSTEME MOONLIGHT RL 600 EDELSTAHLLAUFRÄDER ZUM EINHOLEN DESTENDERS TP 570 SE 850 STARRER AUFLAGEBOCK SE 851 TELESKOPISCHER AUFLAGEBOCK DUSCHKABINE FLYLEITERN WINDSCHUTZSCHEIBEN FENSTER MANUELL ZU ÖFFNENDES

244 245 246 248 249 250 252 254 256 258 260

266 268 270 272 274 276 278 280 282 284 286 288 290 292 294 296 298 300 301 302 303 304 305 306 308 308 309


Gama de productos Pasarelas hidráulicas externas no giratorias PI 459 JUNIOR PI 460 LUXURY PI 359 SPORT FLASH PI 357 BIG FLASH LUX PI 357 BIG FLASH PI 369 SMART PI 457 BIG SMART PI 382 SPRINT PI 382 SPRINT LUX PI 482 BIG SPRINT PI 482 BIG SPRINT LUX PI 389 PI 488 ERA PI 375 TEOREMA PI 387 SKIPPER PI 388 SKIPPER SEMIAUTOMÁTICA PI 358 PREMIUM

Pasarelas hidráulicas externas rotatorias

PI 364 SPORT FLASH LUX GIRATORÍA PI 365 BIG FLASH GIRATORÍA PI 169 JOLLY PI 489 TURNING ERA PI 379 TEOREMA GIRATORÍA

Pasarelas hidráulicas empotrables PI 374 ONDA PI 392 PI 392.C PI 492 PI 492.C PI 481 PI 581 PI 494 INVICTA PI 380 PREMIUM INSIDE PI 380.C PREMIUM INSIDE PLUS PI 393 PI 393.C PI 395 PI 395.C PI 383 SUPER PREMIUM INDSIDE

22 24 26 28 30 31 32 33 34 34 36 36 38 40 41 42 44 45

46 48 50 52 54 55

56 58 60 62 64 66 67 68 70 72 74 76 77 78 79 80

PI 483 PI 394 PI 376 ALBATROSS PI 386 SUPER ALBATROSs PI 384 PI 390 PI 486 TITANIUM

82 83 84 86 87 88 90

Pasarelas manuales

92

P 164 P 160 P 161 P 162 P 163

Gruas hidraulicas por el fly

G 340 COMMODORE LINE G 341 COMMODORE LINE G 318 COMMODORE LINE G 320 COMMODORE LINE G 319 COMMODORE LINE G 321 COMMODORE LINE G 309 COMMODORE LINE G 409 COMMODORE LINE G 310 COMMODORE LINE G 314 COMMODORE LINE G 311 COMMODORE LINE G 331 G 329 COMMODORE LINE G 324 COMMODORE LINE G 315 - 322 - 328 COMMODORE LINE G 323 COMMODORE LINE G 332 G 350 COMMODORE LINE

Gruas hidraulicas por la popa G 326 MAGIC G 336 BIG MAGIC G 304 G 307 G 333 G 306 G 334 NEW BEAUTY

94 95 95 96 96

100 102 103 104 105 106 107 108 110 112 112 114 116 117 118 120 122 124 126

128 130 132 134 135 136 138 139

G 327 G 343 PYTHON G 427 MAMMOTH

140 141 142

Gruas manuales

144

G 151 G 140 DELTA G 141 DELTA

146 147 147

Soportes de mesa con movimiento hydraulico

150

Soportes de mesa con movimiento electrico

156

T 601 T 602 T 139 0

T 249 T 250 T 301 T 260 T 261

152 154 155

158 158 159 160 161

Soportes de mesa movimiento a gas

162

Soportes de mesa con movimiento manual

176

T 133 MG T 233 MG T 137 MG T 237 MG T 132 MG T 232 MG T 138 MG T 238 MG T 240 MG T 241 MG T 248 MG T 131 MG T 139 L

T 112 T 246 SPEEDY 2000 T 244 F T 265

164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 173 174 175

178 179 180 181

T 262

181

Soportes por asiento con movimiento electricos

P 236 TITI P 235 FLY

236 238

184

Escalas de bano y laterales

242

Soportes por asiento con movimiento manual

190

Productos a medida

264

S 194 X - S 494 X S 184 S 189

S 187 S 187 S S 185 S 185 S S 181 S 106 S 106 S P.AC.4 P.AC.4 DOUBLE

Asientos piloto

P 216 PRESIDENT P 216 F PRESIDENT P 219 PRESIDENT PLUS P 217 PRESIDENT SPORT P 223 VANITY CLASSIC P 223 VANITY SPORT P 222 SIRIO P 237 INFINITY P 238 P 238 F P 247 P 224 TEXAS P 225 DALLAS P 239 GEMINI P 220 FREE STYLE P 220 FREE STYLE SPECIAL P 221 FREE STYLE DOUBLE P 209 P 231 P 226 P 227 P 228 P 299 LIBRA P 230

186 188 189

192 192 193 193 194 195 196 197 197

200 202 204 205 206 208 209 210 212 214 215 216 217 218 220 222 224 226 227 228 230 232 233 234 235

SI 402 MAREA SI 401 BIG MAREA SI 410 SI 404 SI 403 SI 405 LUX SI 405 F SI 405 G SI 407 ACQUARIUS SI 408 SI 409

HARD TOP SOFT TOP ARCO BIMINI PARASOL PARA BAÑERA PORTA HERMETICA PUERTA ELÉCTRICA LATERAL PUERTA MANUAL LATERAL DELIZANTE PUERTA MANUAL A PANTÓGRAFO PLEIN AIR PUERTAS DE POPA SIPARIO VENTANA ELÉCTRICA VASISTAS ELEVADOR HYDRAULICO DE POPA DESLIZADOR HIDRAULICO CON GRUA DESLIZADOR HIDRAULICO BASCULANTE AP 800 SISTEMAS DE APERTURA MOONLIGHT RL 600 RODILLO ANCLAJE PARA TENDER TP 570 SE 850 SOPORTE SILLÍN EN ABANICO FIJA SE 851 SOPORTE SILLÍN EN ABANICO TELESCÓPICO BOX DUCHA ESCALA POR EL FLY PARABRISAS VENTANA MANUAL

244 245 246 248 249 250 252 254 256 258 260 266 268 270 272 274 276 278 280 282 284 286 288 290 292 294 296 298 300 301 302 303 304 305 306 308 308 309

13


14

Simbologia

The symbols

Les symboles

Die symbolik

La simbologia

Idoneo per imbarcazioni open Misure espresse in piedi

Suitable for open boats Measures expressed in feet

Approprié pour bateaux open Mesures exprimées en pieds

Für offene Boote geeignet Maße in Fuß ausgedrückt

Idóneo para embarcaciones open Medidas expresadas en pies

Idoneo per cabinati a motore Misure espresse in piedi

Suitable for motor cruisers Measures expressed in feet

Approprié pour bateaux-cockpit Mesures exprimées en pieds

Für Kabinenboote geeignet Maße in Fuß ausgedrückt

Idóneo para cabinadas a motor Medidas expresadas en pies

Idoneo per motoryacht Misure espresse in piedi

Suitable for motoryachts Measures expressed in feet

Approprié pour bateaux à moteur Mesures exprimées en pieds

Für Motorboote geeignet Maße in Fuß ausgedrückt

Idóneo para yates a motor Medidas expresadas en pies

Idoneo per cabinati a vela Misure espresse in piedi

Suitable for sail cruisers Measures expressed in feet

Approprié pour voiliers-cockpit Mesures exprimées en pieds

Für Segelkabinenboote geeignet Maße in Fuß ausgedrückt

Idóneo para cabinadas a vela Medidas expresadas en pies

Idoneo per grandi yacht a vela Misure espresse in piedi

Suitable for big sail cruisers Measures expressed in feet

Approprié pour de grands voiliers Mesures exprimées en pieds

Für größe Segelschiffe geeignet Maße in Fuß ausgedrückt

Idóneo para grandes yates a vela Medidas expresadas en pies

Accessorio senza movimentazione

Accessory without mouvement

Accessoire sans mouvement

Zubehör ohne Bewegung

Accesorio sin movimiento

Accessorio con movimento manuale

Hand operated accessory

Accessoire avec mouvement manuel

Zubehör mit manueller Bewegung

Accesorio con movimiento manual

Accessorio con movimentazione meccanica

Mechanically operated accessory

Accessoire avec mouvement mécanique

Zubehör mit mechanischer Bewegung

Accesorio con movimiento mecánico

Accessorio con movimentazione a gas

Gas operated accessory

Accessoire avec mouvement à gas

Gasgetriebenes Zubehör

Accesorio con movimiento a gas

Accessorio con movimentazione elettroidraulica

Electro-hydraulic operated accessory

Accessoire avec mouvement éléctro-hydraulique

Zubehör mit elektrohydraulischer Bewegung

Accesorio con movimiento hidráulico


Accesorio con accionamento elettrico

Zubehör mit elektrischer Bewegung

Accessoire avec mouvement éléctrique

Electro operated accessory

Accessorio con movimentazione elettrica

Peso maximo de izado Medida expresada en kilos

Max. Tragkraft. Maße in kg. ausgedrückt

Capacité de soulevement max. Mesure exprimée en kg

Max. lifting capacity Measure expressed in kg

Portata massima di sollevamento Misura espressa in kg

Mando a distancia por infrarrojos para la máxima seguridad

Infrarotfernbedienung zur maximalen Sicherheit

Télécomande à rayons infra-rouges pour la securité max

Infra-red remote control for max. security

Telecomando a infrarossi per la massima sicurezza

Mando a distancia por cable para la máxima seguridad

Kabelfernbedienung zur maximalen Sicherheit

Télécomande avec cable pour la securité max

Cable-control for max. security

Telecomando a filo per la massima sicurezza

Producto dotado de luces de cortesia

Mit Beleuchtung ausgestattetes Produkt

Avec une lumiere de cortesie

With cortesy light

Prodotto dotato di luce di cortesia

Producto precableado

Vorverkabeltes Produkt

Produits pré-cablés

Pre wired product

Prodotto precablato

Instalación simple, apta para aficionados

Einfache Installation, auch für Amateure geeignet

Installation simple, aussi pour les amateurs

Easy installation, for amateurs too

Installazione semplice, anche amatoriale

Instalación que necesita de personal especializado

Für die Installation ist Fachpersonal notwendig

Installation nécéssitante de personnel specialisé

Installation needing specialized people

Installazione che necessita di personale specializzato

Dotado de todas las opciones previstas por el constructor

Mit allen vom Erbauer vorgesehenen Extras ausgestattet

Doté de tous les extras prèvus par le constructeur

It is equipped with all optionals fixed by the shipbuilder

Dotato di tutti gli optional previsti dal costruttore

Producto conforme a las normas CE

Produkt mit CE - Zulassung

Produit avec l’approvation CE

Product with CE approvation

Prodotto conforme alle norme CE

Productos a medida

Sonderanfertigungen

Produits sur demande

Products on request

Prodotti su misura

15


La gamma di prodotti Product range La gamme des produits Die Produktpalette Gama de productos

16

Passerelle

Gruette

Basi tavoli

Gangways

Davits

Table pedestals

Passerelles

Bossoirs

Pieds de table

Gangway

Kraene

Verstellbare Tischf端sse

Pasarelas

Gruas

Soportes de mesa


Supporti poltrona

Poltrone pilota

Scale

Prodotti su misura

Seat support

Pilot seats

Ladders

Products on request

Supports pour siège

Sièges pilote

Echelles

Produits sur demande

Sitzfüsse

Steuersitze

Badeleiter

Sonderanfertigungen

Soportes por asiento

Asientos piloto

Escalas

Productos a medida

17


18


19


PASSERELLE GANGWAYS PASSERELLES GANGWAY PASARELAS

20


Passerelle idrauliche esterne non girevoli External non rotating hydraulic gangways Passerelles hydrauliques externes non pivotantes Nichtdrehbare hydraulische Gangway Pasarelas hidrรกulicas externas no giratorias Passerelle idrauliche esterne girevoli External rotating hydraulic gangways Passerelles hydrauliques externes pivotantes Drehbare hydraulische Gangway Pasarelas hidrรกulicas externas rotatorias Passerelle idrauliche rientranti Retracting hydraulic gangways Passerelles hydrauliques rentrante Hydraulische Gangway Einfahrbarer Pasarelas hidrรกulicas empotrables Passerelle manuali Manual gangways Passerelles manuelles Manuelle Gangway Pasarelas manuales

21


22

Passerelle idrauliche esterne non girevoli.

External non rotating hydraulic gangways.

Passerelles hydrauliques externes non pivotantes.

Nichtdrehbare hydraulische Gangway.

Pasarelas hidráulicas externas no giratorias.

Completamente automatico con movimenti idraulici, questo gruppo di passerelle copre le normali esigenze di bordo per una classe molto ampia di imbarcazioni. Sono passerelle in acciaio inossidabile, lucido o verniciato, che ben si armonizza con il design delle imbarcazioni moderne. Le pedane proposte vanno dal classico carabottino in teak al moderno e tecnologico pianale in NCL con inserto in teak, all’ergonomica pedana in simil-teak rigato. I telecomandi sono rigorosamente a raggi infrarossi per la massima sicurezza di impiego. I candelieri ad apertura automatica sono standard sul lato destro.

Fully automatic with hydraulic movements, this group of gangways covers the normal requirements on board a very wide range of craft. These gangways are made of polished or coated stainless steel that match perfectly with the design of modern craft. The footboards available range from the classic grating in teak and the modern, technological board in NCL with teak inserts, or ergonomic footboard with pinstripe similar-teak. The remote controls all work strictly by infrared rays for maximum operating safety. The stanchions that open out automatically are normally provided on the right-hand side.

Entièrement automatiques et à mouvements hydrauliques, ce groupe de passerelles couvre les exigences habituelles de bord d’une vaste gamme de bateaux. Ce sont des passerelles en acier inoxydable poli ou verni qui s’harmonisent parfaitement avec le design des bateaux les plus modernes. Les plates-formes proposées vont du caillebotis en teck, à la moderne et technologique plate-forme en NCL portant des incrustations en teck ou delle ergonomique en similteck ligné. Les télécommandes sont rigoureusement à rayons infrarouges pour un maximum de sécurité d’utilisation. Les chandeliers à ouverture automatique sont standards sur le côté droit.

Vollkommen automatisch und mit Hydraulikantrieb deckt diese Gruppe von Laufbrücken den normalen Bedarf an Bord für einen weitreichenden Bereich von Booten ab. Die Laufbrücken sind aus rostfreiem Stahl, poliert oder lackiert, der sich harmonisch in das Design der modernen Boote einfügt. Die zur Wahl stehenden Fußböden reichen vom traditionellen Gitterfußboden aus Teak bis zum modernen und technologischen Flachboden aus NCL mit Teakeinsätzen, oder aber zur ergonomischen Laufflaeche in geriffeltem Similteak. Für maximale Einsatzsicherheit werden ausschließlich Infrarot-Fernsteuerungen eingesetzt. Die Relingstützen mit automatischer Öffnung sind auf der rechten Seite Standard.

Completamente automáticas con movimientos hidráulicos, este grupo de pasarelas cubre las normales exigencias de bordo para una clase de embarcaciones muy amplia. Son pasarelas de acero inoxidable brillante o pintado, que armoniza excelentemente con el diseño de las embarcaciones modernas. Las plataformas propuestas van desde el clásico cubierta de teca hasta la moderna y tecnológica plataforma de NCL con insertos de teca, sino la ergonomica plataforma hacha de simil teak rigas. Los controles remotos son rigurosamente a rayos infrarrojos para dar la máxima seguridad de uso. Los candeleros de abertura automática son estándar del lado izquierdo.


PI 482 BIG SPRINT LUX

PI 389

PI 488 ERA

PI 375 TEOREMA

PI 387 SKIPPER

PI 388 SKIPPER SEMIAUTOMATICA

PI 358 PREMIUM

Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

Non previsto Not provided Non prévu Nicht Vorgesehen No previsto

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ • ~ ~ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ∆ ∆ ∆ • • ∆ • • • • • • • • ∆ ∆ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sistema di sicurezza con blocco verticale Safety system with vertical lock Système de sécurité à blocage vertical Sicherheitssystem mit vertikaler Blockierung Sistema de seguridad con bloqueo vertical

PI 482 BIG SPRINT

• • • • • • • • • • • • • • • • •

Raccordi per collegamenti tubi in acciaio inox Stainless steel fittings for tubes Raccords branchements tubes en acier inox Anschlüsse für Rohrverbindungen aus Inox-Stahl Uniones para la conexiones de las cañerías de acero inoxidable

PI 382 SPRINT LUX

∆ ∆ ∆ • • ∆ ∆ • • • • • ∆ • ∆ ∆ • Impianto oleodinamico ed elettrico completamente cablato Fully wired hydraulic and electric system Installation hydraulique et électrique entièrement câblée Öldynamische und Elektroanlage vollständig verkabelt Instalación oleodinámica y eléctrica completamente cableada

PI 382 SPRINT

• • • • • • • • • • • • • • • • •

Pompa manuale di emergenza Emergency hand-operated pump Pompe d’émergence manuelle Not-Handpumpe Bomba manual de emergencia

PI 457 BIG SMART

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ∆ ~ Centralina oleodinamica 12 o 24 volt 12 or 24 volt hydraulic power pack Centrale hydraulique 12 ou 24 volts Hydraulikaggregat 12 oder 24 Volt Centralita oleodinámica a 12 o 24 volt

PI 369 SMART

• • • • • • • • • • • • • • • ∆ •

Pannello comandi digitale per pozzetto Digital control panel for the cockpit Panneau de commandes digitales pour cockpit Digitale Schalttafel für das Cockpit Panel de mandos digital para el pozo

PI 357 BIG FLASH

• • • • • • • • • • • • • • • • ∆ Gruppo telecomando a raggi infrarossi con pulsantiera Infrared remote control unit with control key Groupe télécommande à rayons infrarouges et tableau de commande Infrarot-Fernsteuerung mit Tastatur Grupo de control remoto a rayos infrarrojos con botonera

PI 357 BIG FLASH LUX

• • • • • • • • • • • • • • • • ∆

Pedana di ingresso con inserti antisdrucciolo Entry footboard with non-slip inserts Plate-forme d’accès munie d’éléments antidérapants Eingangsbühne mit rutschfesten Einsätzen Plataforma de entrada con insertos antiresbaladizos

PI 359 SPORT FLASH

• • • • • • • • • • • • • • • • • Candelieri automatici a destra Automatic stanchions on the right Chandeliers automatiques à droite Rechts automatische Relingstützen Candeleros automáticos a la derecha

PI 460 LUXURY

Doppio aggancio per sollevamento e fissaggio del carico Dual coupling for lifting and securing the load Double accrochage pour levage et fixation charge Doppelkupplung für Hochheben und Befestigung der Last Doble enganche para levantamiento y fijación de la carga

PI 459 JUNIOR

• • • • • • • • • • • • • • • ∆ • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 26

p. 24

p. 28

p. 31

p. 30

p. 33

p. 32

p. 34

p. 36

p. 34

p. 38

p. 36

p. 41

p. 40

p. 44

p. 42

p. 45

23

Manuale di impiego Operating manual Manuel d’utilisation Betriebshandbuch Manual de uso

Tubi ad alta pressione completamente cablati Fully wired high pressure tubes Tubes à haute pression entièrement câblés Hochdruckrohre vollständig verkabelt Caños de alta presión completamente cableados

Dispositivo di sicurezza per impianto elettrico Safety device for electric system Dispositif de sécurité installation électrique Sicherheitseinrichtung für Elektroanlage Dispositivo de seguridad para la instalación eléctrica

Passacavi per tubi oleodinamici Core hitch for hydraulic tubes Chaumards pour tubes hydrauliques Kabeldurchgänge für öldynamische Rohre Pasacables para tubos oleodinámicos

Centralina elettronica per le varie funzioni Electronic power pack for various functions Centrale électronique pour différentes fonctions Elektronikaggregat für verschiedene Funktionen Centralita electrónica para diferentes funciones

Scarico delle forze in caso di impatto verticale passerella/banchina Release of the forces in the event of a vertical gangway/quay impact Décharge de puissance en cas d’impact vertical passerelle/quai Kräfteentlastung im Falle eines vertikalen Aufpralls Laufbrücke/Kai Descarga de las fuerzas en caso de impacto vertical entre plataforma/banquina

Seconda pulsantiera per telecomando Second control key for remote control Second tableau de commande pour télécommande Zweite Tastatur für die Fernsteuerung Segunda botonera para control remoto

Luci di cortesia temporizzate Courtesy lights on a timer Dispositifs d’éclairage temporisés Innenleuchten mit Timer Luces de cortesía con timer

Candelieri automatici a sinistra Automatic stanchions on the left Chandeliers automatiques à gauche Links automatische Relingstützen Candeleros automáticos a la izquierda

Capacità di sollevamento alla massima estensione di un carico dinamico Lifting capacity at the maximum extension of a dynamicload Capacité de levage en extension maximum d’une charge dynamique Hebeleistung bei maximaler Auslegung einer dynamischen Last Capacidad de levantamiento con la extensión máxima de una carga dinámica

Movimenti oleodinamici (elevazione e prolungamento) Hydraulic movements (lifting and extension) Déplacements hydrauliques (élévation et allongement) Öldynamische Antriebsbewegungen (Anheben und Verlängerung) Movimientos oleodinámicos (elevación y alargue)


PI 459 JUNIOR

24 30’ - 50’

30’ - 50’

30’ - 50’

110 - 200 kg


PI 459 JUNIOR

B

A

Q

CR A

Portata/Lifting capacity A B C Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm kg volt

110 1910 1130 430 ≥220 500 59 12-24

110 2230 1320 430 ≥220 500 73 12-24

200 2510 1580 462 ≥250 532 78 12-24

+12,5 centralina/power pack

• • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox elettro-lucidato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri manuali standard a destra Pedana di camminamento rigato

• • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Structure made of electro-polished stainless steel Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Manual stanchions on the right side Full footboard

• • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de petite grue Structure en acier inox électro poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers manuels standard à droite Plate-forme de cheminement gouvernée

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus elektro-poliertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit mantelle Handlauf auf der rechten Seite Geriffelte Lauffläche

• • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa la función de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable electro-pulido Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros manuales standard a derecha Peana de tabla rayada

25


PI 460 LUXURY

26 30’ - 50’

30’ - 50’

30’ - 50’

110 kg


PI 460 LUXURY

B A

Q

C R A

• • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento rigato

• • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Automatic stanchions on the right side Full footboard

• • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite Plate-forme de cheminement gouvernée

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus poliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite Geriffelte Lauffläche

• • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros automáticos Standard a derecha Peana de tabla rayada

L

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

110 1930 1150 430 60 ≥220 500 65 12-24

110 2250 1340 430 60 ≥220 500 68 12-24

+12,5 centralina/power pack

27


PI 359 SPORT FLASH

28 30’ - 50’

30’ - 50’

30’ - 50’

110 - 200 kg


PI 359 SPORT FLASH

B A Q

A

C

R

L

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

110 2040 1270 430 60 ≥220 500 90 12-24

110 2360 1450 430 60 ≥220 500 100 12-24

200 2660 1720 462 60 ≥250 532 120 12-24

+12,5 centralina/power pack

• • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Supplied with automatic standard right stanchions Footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado en simil-teca

29


PI 357 BIG FLASH LUX • • • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio Piastra verniciata e pistone alzo lucido Fornita con centralina elettro-idraulica Luci di cortesia e candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino di teak

• • • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Polished stainless steel structure Powder coated plate and polished piston Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Supplied with automatic standard right stanchions and courtesy lights Footboard with teak grating

• • • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli Plaques vernies et piston poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite et lumières de politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus hochglanzpoliertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit Beleuchtung und automatischem Handlauf auf der rechten Seite Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • •

30 35’ - 50’

35’ - 50’

35’ - 50’

250 kg

optional 300 kg

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo Pletinas lacadas y pistón de subida en acero inoxidable pulido Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Luces de cortesía y candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado en teca

B

A Q

C

A

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

250 (300 Optional) 2300 1455 490 60 ≥280 560 110 12-24

R

L

250 (300 Optional) 2700 1750 490 60 ≥280 560 140 12-24

+12,5 centralina/power pack


PI 357 BIG FLASH

B

A Q

C

A

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

250 (300 Optional) 2300 1455 490 60 ≥280 560 110 12-24

R

L

250 (300 Optional) 2700 1750 490 60 ≥280 560 140 12-24

+12,5 centralina/power pack

• • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Luci di cortesia e candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Supplied with automatic standard right stanchions and courtesy lights Footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite et lumières de politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit Beleuchtung und automatischem Handlauf auf der rechten Seite Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Luces de cortesía y candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado en teca

31 35’ - 50

35’ - 50

35’ - 50

250 kg

optional 300 kg


PI 369 SMART

32 30’ - 50’

30’ - 50’

30’ - 50’

110 - 110 200 kg

• • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino

• • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Supplied with automatic standard right stanchions Grating footboard

• • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite Plate-forme de cheminement en caillebotis

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado en simil-teca

B A Q

C

R

A L

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

110 1930 1150 430 60 ≥220 500 65 12-24

110 2250 1340 430 60 ≥220 500 75 12-24

200 2530 1600 462 60 ≥250 532 85 12-24

+12,5 centralina/power pack


PI 457 BIG SMART

B

A Q

C

R

A L

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

250 (300 Optional) 2250 1340 490 60 ≥280 560 72 12-24

250 (300 Optional) 2530 1600 490 60 ≥280 560 82 12-24

+12,5 centralina/power pack

• • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino

• • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Supplied with automatic standard right stanchions Grating footboard

• • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite Plate-forme de cheminement en caillebotis

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado en simil-teca

33 30’ - 50’

30’ - 50’

30’ - 50’

250 - 300 kg


PI 382 SPRINT - PI 382 SPRINT LUX

34 40’ - 70’

40’ - 70’

350 kg


PI 382 SPRINT - PI 382 SPRINT LUX

Q

R A

C

L B C

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

350 2540 1540 480 60 ≥300 570 115 12-24

350 2940 1740 480 60 ≥300 570 127 12-24

+12,5 centralina/power pack

• • • • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Piastre e pistone alzo lucidi Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino in teak

• • • • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated or polished stainless steel structure Polished plates and piston Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Supplied with automatic standard right stanchions Footboard with teak grating

• • • • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli ou verni Plaques et piston poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Befestigungsbügel und Hubzylinder in polierter Ausführung Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit retroilluminierten Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Pletinas y pistón de subida en acero inoxidable pulido Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminante y luces de cortesía Candeleros automáticos standars a derecha Peana de enjaretado en teca 35


PI 482 BIG SPRINT - PI 482 BIG SPRINT LUX

Optional: pistone verticale - Optional: vertical ram

36 40’ - 70’

40’ - 70’

450 kg


PI 482 BIG SPRINT - PI 482 BIG SPRINT LUX

Q

R

C

A L

B C

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

450 2540 1540 480 60 ≥350 600 115 12-24

450 2860 1670 480 60 ≥350 600 127 12-24

450 2940 1740 480 60 ≥350 600 137 12-24

+12,5 centralina/power pack

• • • • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Piastre e pistone alzo lucidi Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino di teak

• • • • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated or polished stainless steel structure Polished plates and piston Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Supplied with automatic standard right stanchions Footboard with teak grating

• • • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Befestigungsbügel und Hubzylinder in polierter Ausführung Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit retroilluminierten Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Pletinas y pistón de subida en acero inoxidable pulido Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminante y luces de cortesía Candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado en teca

37


PI 389

38 40’ - 70’

40’ - 70’

200 kg


PI 389

B A

Q

L R C A

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

200 2500 1525 450 60 ≥250 532 112 12-24

200 3000 1725 450 60 ≥250 532 125 12-24

+12,5 centralina/power pack

• • • • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio e verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino di teak Nella versione lucida pistone e piastre lucide

• • • • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated and polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Supplied with automatic standard right stanchions Footboard with teak grating Polished plates and piston, in polished version

• • • • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Dans version poli piston et plaques poli

• • • • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit retroilluminierten Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden In der polierten Ausführung mit poliertem Hubzylinder und Befestigungsbügel

• • • • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminante y luces de cortesía Candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado en teca En la versión inoxidable pulido el pistón y las pletinas son en acero pulido

39


PI 488 ERA

B A

• • • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio e verniciato Piastre d’attacco e pistoni verniciati Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento rigato

• • • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Powder coated and polished stainless steel structure Powder coated plates and piston Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Footboard with teak grating Full footboard

• • • • • •

Passerelle télescopique automatique avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox poli ou verni Piston et plaques verni Equipée de groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite Plate-forme de cheminement rayé

40 35’ - 50’

35’ - 50’

35’ - 50’

200 kg

Q

• • • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Befestigungsbügel und Zylinder in lackierter Ausführung Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite Geriffelte Lauffläche

• • • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Pletinas de fijación y pistón lacados Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros automáticos standard a derecha Peana de tabla rayada

L R C A

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

200 2500 1525 450 60 ≥250 532 112 12-24

200 3000 1725 450 60 ≥250 532 125 12-24

+12,5 centralina/power pack


PI 375 TEOREMA

B

A Q

R

C

Portata/Lifting capacity A B C Q R Peso/Weight Peso/Weight Basi fissaggio/Fixed bracket Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm kg kg

250-300 2300 1500 580 ≥350 615 100

volt

12-24

Portata/Lifting capacity A B C Q R Peso/Weight Peso/Weight Basi fissaggio/Fixed bracket Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm kg kg

350-400 2300 1500 600 ≥350 600 109

volt

12-24

250-300 250-300 2700 3100 1700 1900 580 580 ≥350 ≥350 615 615 112 134 +23 centralina/power pack

250-300 3500 2100 580 ≥350 615 151

In alluminio verniciato/On coated aluminium 12-24

12-24

12-24

350-400 350-400 2700 3100 1700 1950 600 600 ≥350 ≥350 600 600 121 143 +23 centralina/power pack

350-400 3600 2300 600 ≥350 600 163

In acciaio verniciato/On coated steel 12-24

12-24

12-24

• • • • •

Passerella telescopica automatica, raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Luci di cortesia e candelieri automatici standard a destra Pedana di camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic gangway completely automatic, combines the functions of gangway and crane Polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Supplied with automatic standard right stanchions and courtesy lights Footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique automatique, avec fonctions de passerelle et de grue Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite et lumières de politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, welche di Funktionen einer Gangway und eines Kranes zusammenfasst Struktur aus lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit Beleuchtung und automatischem Handlauf auf der rechten Seite Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica automática, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Luces de cortesía y candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado de teca

41 35’ - 70’

35’ - 70’

50’ - 100’

250-300 kg

optional 350 - 400 kg


PI 387 SKIPPER

42 30’ - 65’

100 kg


PI 387 SKIPPER

A

B

Portata/Lifting capacity A B C L Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm kg volt

100 2220 1400 400 60 ≥220 484 54 12-24

Passerella telescopica automatica, indicata per imbarcazioni a vela Raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in composito di vetroresina o carbonio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri automatici standard a destra

• • • • •

Telescopic gangway completely automatic for sails boat Combines the functions of gangway and crane Fiberglas or carbon structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Supplied with automatic standard right stanchions

• • • • •

Passerelle télescopique automatique, indiqué pour bateaux à voile Avec fonctions de passerelle et de grue Structure en composite de fibre de verre ou carbone Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite

• • • • •

Automatische Teleskopgangway, besonders geeignet für Segelyachten Vereint die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes Struktur aus GFK oder Karbon Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite

• • • • •

Pasarela telescópica automática, ideal para embarcaciones a vela Agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura compuesta por fibra o carbono Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros automáticos standard a derecha

Q

C R

A

• • • • •

L

+12,5 centralina/power pack

43


PI 388 SKIPPER SEMIAUTOMATICA

A

• • • • •

Passerella telescopica semiautomatica, indicata per imbarcazioni a vela Raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in composito di vetroresina o carbonio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri automatici standard a destra

• • • • •

Telescopic semiautomatic gangway for sails boat Combines the functions of gangway and crane Fiberglas or carbon structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Supplied with automatic standard right stanchions

44 30’ - 65’

100 kg

• • • • •

Passerelle télescopique semi-automatique, indiquée pour bateaux à voile Avec fonctions de passerelle et de grue Structure en composite de fibre de verre ou carbone Equipée de groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite

B

• • • • •

Halbautomatische Teleskopgangway, besonders geeignet für Segelyachten Vereint die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes Struktur aus GFK oder Karbon Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit automatischem Handlauf auf der rechten Seite

• • • • •

Pasarela telescópica semiautomática, ideal para embarcaciones a vela Agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura compuesta de fibra o carbono Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros automáticos standard a derecha

C R A

Portata/Lifting capacity A B C R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm kg volt

100 2220 1400 400 484 44 12-24

+12,5 centralina/power pack


PI 358 PREMIUM

A

Q

B

A C

R

L

A B C L Q R Peso/Weight Peso/Weight Basi fissaggio/Fixed bracket Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm kg kg

2390 1090 450 60 ≥280 615 112

volt

12-24

2980 1390 450 60 ≥280 615 120

3560 4060 1520 1670 450 480 60 60 ≥280 ≥280 615 600 135 142 +23 centralina/power pack

In allumino/On aluminium 12-24

12-24

12-24

4560 1870 480 60 ≥280 600 150

In acciaio/On steel 12-24

5100 2150 480 60 ≥280 600 158

• Passerella telescopica automatica a tre stadi • Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato • Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi

• Luci di cortesia e candelieri automatici standard a destra • Pedana di camminamento in carabottino di teak • Nella versione lucida pistone lucido

• • • • • •

• • • • • •

Telescopic three stage gangway completely automatic Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infra ed remote control Supplied with automatic standard right stanchions and courtesy lights Footboard with teak grating Polished piston in polished version

• • • • • •

Passerelle télescopique automatique à trois stades Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite et lumières de politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Version poli piston poli

Automatische dreiteilige Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit Beleuchtung und automatischem Handlauf auf der rechten Seite Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden In polierter Ausführung mit poliertem Hubzylinder

• • • • • •

Pasarela telescópica automática de tres tramos Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Luces de cortesía y candeleros automáticos standard a derecha Peana de enjaretado en teca En la versión de acero pulido el pistón en acero pulido

12-24

45 35’ - 100’

35’ - 100’

50’ - 100’


46

Passerelle idrauliche esterne girevoli.

External rotating hydraulic gangways.

Passerelles hydrauliques externes pivotantes.

Drehbare hydraulische Gangway.

Pasarelas hidráulicas externas giratorias.

Per quelle imbarcazioni in cui le dimensioni della plancetta e la conformazione dello specchio di poppa lo rendono opportuno, Besenzoni propone le sue passerelle idrauliche, con funzione di gruetta, che possono ruotare per la operatività con il tender. I materiali di costruzione sono l’acciaio inox lucido o verniciato, con pianale in carabottino di teak o simil-teak per le pedane. Come sempre, tutti i movimenti sono automatici e il telecomando è rigorosamente a raggi infrarossi. I candelieri ad apertura automatica sono standard sul lato destro.

Besenzoni offers its hydraulic gangways, that also function as a davit and can rotate for operations with the tender, that are suitable for those craft requiring such products due to the sizes of the platform and the arrangement of the transom. These gangways are built of polished or coated stainless steel with a footboard made of teak or simil-teak grating. As always all the movements are automatic and the remote control works strictly by infrared rays. The stanchions that open out automatically, are normally provided on the right-hand side.

Pour les bateaux dont les dimensions de la plate-forme et la conformation du tableau de poupe le requièrent, Besenzoni propose ses passerelles hydrauliques avec fonction de gruette pouvant pivoter lors de la mise en service du tender. Les matériaux de construction sont l’acier inox poli ou verni, caillebotis en teck ou simil-teck pour le cheminement des plates-formes. Les déplacements, comme toujours, sont automatiques et la télécommande est rigoureusement à rayons infrarouges. Les chandeliers à ouverture automatique du côté droit sont standards.

Empfehlen es die Dimensionen des Brückendecks und die Gestaltung des Heckspiegels, schlägt die Fa. Besenzoni ihre hydraulischen Laufbrücken mit der Funktion des Bootsdavits vor, die mit dem Tender rotieren können. Als Werkstoff ist polierter oder lackierter Inox-Stahl vorgesehen, der Flachboden ist aus Teakgitterboden our in geriffeltem Similteak. Wie üblich sind alle Antriebe automatisch und ausschließlich mit Infrarot-Fernsteuerung. Die Relingstützen mit automatischer Öffnung sind Standard auf der rechten Seite.

Para las embarcaciones en las cuales las dimensiones de la plancha y la conformación del espejo de popa la hacen oportuna, Besenzoni propone sus pasarelas hidráulicas, con función de pequeña grúa, que pueden girar para la operatividad con el tender. Los materiales de fabricación son el acero inoxidable pulido o pintado, con plancha de cubierta de teca o simil-teca para las plataformas. Como siempre, todos los movimientos son automáticos y el mando a distancia es rigorosamente a rayos infrarrojos. Los candeleros de abertura automática son estándar del lado derecho.


Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

Non previsto Not provided Non prévu Nicht Vorgesehen No previsto

~ ~ • ~ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sistema di sicurezza con blocco verticale Safety system with vertical lock Système de sécurité à blocage vertical Sicherheitssystem mit vertikaler Blockierung Sistema de seguridad con bloqueo vertical

• • • • •

Raccordi per collegamenti tubi in acciaio inox Stainless steel fittings for tubes Raccords branchements tubes en acier inox Anschlüsse für Rohrverbindungen aus Inox-Stahl Uniones para la conexiones de las cañerías de acero inoxidable

∆ • • ∆ • Impianto oleodinamico ed elettrico completamente cablato Fully wired hydraulic and electric system Installation hydraulique et électrique entièrement câblée Öldynamische und Elektroanlage vollständig verkabelt Instalación oleodinámica y eléctrica completamente cableada

• • • • •

Pompa manuale di emergenza Emergency hand-operated pump Pompe d’émergence manuelle Not-Handpumpe Bomba manual de emergencia

~ ~ ~ ~ ~ Centralina oleodinamica 12 o 24 volt 12 or 24 volt hydraulic power pack Centrale hydraulique 12 ou 24 volts Hydraulikaggregat 12 oder 24 Volt Centralita oleodinámica a 12 o 24 volt

• • • • •

Pannello comandi digitale per pozzetto Digital control panel for the cockpit Panneau de commandes digitales pour cockpit Digitale Schalttafel für das Cockpit Panel de mandos digital para el pozo

PI 379 TEOREMA GIREVOLE

• • • • • Gruppo telecomando a raggi infrarossi con pulsantiera Infrared remote control unit with control key Groupe télécommande à rayons infrarouges et tableau de commande Infrarot-Fernsteuerung mit Tastatur Grupo de control remoto a rayos infrarrojos con botonera

PI 489 TURNING ERA

• • ∆ • •

Pedana di ingresso con inserti antisdrucciolo Entry footboard with non-slip inserts Plate-forme d’accès munie d’éléments antidérapants Eingangsbühne mit rutschfesten Einsätzen Plataforma de entrada con insertos antiresbaladizos

PI 169 JOLLY

• • • • • Candelieri automatici a destra Automatic stanchions on the right Chandeliers automatiques à droite Rechts automatische Relingstützen Candeleros automáticos a la derecha

PI 365 BIG FLASH GIREVOLE

Doppio aggancio per sollevamento e fissaggio del carico Dual coupling for lifting and securing the load Double accrochage pour levage et fixation charge Doppelkupplung für Hochheben und Befestigung der Last Doble enganche para levantamiento y fijación de la carga

PI 364 SPORT FLASH LUX GIREVOLE

• • • • • • • • • • p. 48

p. 52

p. 50

p. 54

p. 55

47

Manuale di impiego Operating manual Manuel d’utilisation Betriebshandbuch Manual de uso

Tubi ad alta pressione completamente cablati Fully wired high pressure tubes Tubes à haute pression entièrement câblés Hochdruckrohre vollständig verkabelt Caños de alta presión completamente cableados

Dispositivo di sicurezza per impianto elettrico Safety device for electric system Dispositif de sécurité installation électrique Sicherheitseinrichtung für Elektroanlage Dispositivo de seguridad para la instalación eléctrica

Passacavi per tubi oleodinamici Core hitch for hydraulic tubes Chaumards pour tubes hydrauliques Kabeldurchgänge für öldynamische Rohre Pasacables para tubos oleodinámicos

Centralina elettronica per le varie funzioni Electronic power pack for various functions Centrale électronique pour différentes fonctions Elektronikaggregat für verschiedene Funktionen Centralita electrónica para diferentes funciones

Scarico delle forze in caso di impatto verticale passerella/banchina Release of the forces in the event of a vertical gangway/quay impact Décharge de puissance en cas d’impact vertical passerelle/quai Kräfteentlastung im Falle eines vertikalen Aufpralls Laufbrücke/Kai Descarga de las fuerzas en caso de impacto vertical entre plataforma/banquina

Seconda pulsantiera per telecomando Second control key for remote control Second tableau de commande pour télécommande Zweite Tastatur für die Fernsteuerung Segunda botonera para control remoto

Luci di cortesia temporizzate Courtesy lights on a timer Dispositifs d’éclairage temporisés Innenleuchten mit Timer Luces de cortesía con timer

Candelieri automatici a sinistra Automatic stanchions on the left Chandeliers automatiques à gauche Links automatische Relingstützen Candeleros automáticos a la izquierda

Capacità di sollevamento alla massima estensione di un carico dinamico Lifting capacity at the maximum extension of a dynamic load Capacité de levage en extension maximum d’une charge dynamique Hebeleistung bei maximaler Auslegung einer dynamischen Last Capacidad de levantamiento con la extensión máxima de una carga dinámica

Movimenti oleodinamici (elevazione, prolungamento e rotazione) Hydraulic movements (lifting, extension and rotating) Déplacements hydrauliques (élévation, allongement et pivotante) Öldynamische Antriebsbewegungen (Anheben, Verlängerung und schwenkbare) Movimientos oleodinámicos (elevación, alargue e giratoria)


PI 364 SPORT FLASH GIREVOLE

Girevole a boccola/Top mounting

B D

L

M A

R C

S

N

T

O

Girevole a boccola/Top mounting Portata/Lifting capacity A B C D L M N O R S T Peso/Weight Alimentazione/Power supply

48 35’ - 50’

35’ - 50’

110 - 100 150 kg

kg mm mm mm mm mm (°) (°) (°) mm mm mm kg volt

110 2040 1270 430 160 60 ~55 ~12 90 500 320 250 108 12-24

100 2360 1450 430 160 60 ~55 ~12 90 500 320 250 228 12-24

150 2660 1690 462 160 60 ~55 ~12 90 532 320 250 260 12-24

+15 centralina/power pack


PI 364 SPORT FLASH GIREVOLE

Girevole a boccola/Top mounting

D

M

B

L

A

R C V

S O

Z

N

U

Girevole a parete/Side mounting Portata/Lifting capacity A B C D L M N O R S Z U V Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm (°) (°) (°) mm mm mm mm mm kg volt

110 2040 1270 430 160 60 ~55 ~12 90 500 250 210 300 380 190 12-24

100 2360 1450 430 160 60 ~55 ~12 90 500 250 210 300 380 228 12-24

150 2660 1690 462 160 60 ~55 ~12 90 532 250 210 300 380 255 12-24

+15 centralina/power pack

• • • • • •

Passerella telescopica automatica girevole Raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Pedana di camminamento in carabottino di teak Candelieri automatici

• • • • • •

Fully automatic rotating telescopic gangway Combines the functions of gangway and crane Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Footboard with teak grating Automatic stanchions

• • • • • •

Passerelle télescopique automatique pivotante Regroupant les fonctions de passerelle et gruette Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Chandeliers automatiques standard à droite

• • • • • •

Drehbare automatische Teleskopgangway Vereint die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden Automatischer Handlauf

• • • • • •

Pasarela telescópica automática giratoría Agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Peana de enjaretado en teca Candeleros automáticos

Girevole a boccola/Top mounting

Girevole a parete/Side mounting

49


PI 365 BIG FLASH GIREVOLE

M

B

A S

N

T

Girevole a parete/Side mounting L

D

C

R

E

O

Girevole a boccola/Top mounting Portata/Lifting capacity A B C D E L M N O R S T Peso/Weight Alimentazione/Power supply

50 35’ - 70’

35’ - 70’

250 kg

kg mm mm mm mm mm mm (°) (°) (°) mm mm mm kg volt

250 2300 1455 490 200 550-800 60 ~58 ~15 90-180 560 350 350 246 12-24

250 2700 1750 490 200 550-800 60 ~58 ~15 90-180 560 350 350 256 12-24

+15 centralina/power pack


PI 365 BIG FLASH GIREVOLE

M

B

A N

Z

S

U

C

R

V

O

Girevole a parete/Side mounting kg mm mm mm mm mm (°) (°) (°) mm mm mm mm mm kg volt

250 2300 1455 490 200 60 ~60 ~12 90 560 220 310 460 250 180 12-24

Passerella telescopica automatica girevole Raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Luci di cortesia e candelieri automatici Pedana di camminamento in carabottino di teak

• • • • • •

Fully automatic rotating telescopic gangway Combines the functions of gangway and crane Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Automatic stanchions and courtesy lights Footboard with teak grating

• • • • • •

Passerelle télescopique automatique pivotante Regroupant les fonctions de passerelle et gruette Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite et lumières de politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • • •

Drehbare automatische Teleskopgangway Vereint die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit Beleuchtung und automatischem Handlauf Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • •

Pasarela telescópica automática giratoría Agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Luces de cortesía y candeleros automáticos Peana de enjaretado en teca

D

L

Portata/Lifting capacity A B C D L M N O R S U V Z Peso/Weight Alimentazione/Power supply

• • • • • •

250 2700 1750 490 200 60 ~60 ~12 90 560 220 310 460 250 190 12-24

+15 centralina/power pack

Girevole a boccola/Top mounting

Girevole a parete/Side mounting

51


PI 169 JOLLY

52


PI 169 JOLLY

M D E

O L

Portata/Lifting capacity A B C D E L M N O S T Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm (°) (°) (°) mm mm kg volt

C

300 3000 1900 560 160 600 60 ~60 ~15 ~90-110 275 330 340 12-24

A N

B

S T

• • • • • • •

Passerella telescopica automatica girevole Raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Pedana di camminamento in carabottino di teak Luci di cortesia e candelieri automatici Fornita di cavo per sollevamento tender

• • • • • • •

Fully automatic rotating telescopic gangway Combines the functions of gangway and crane Powder coated stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Footboard with teak grating Automatic stanchions and courtesy lights Supplied with tender lift cable

• • • • • • •

Passerelle télescopique automatique pivotante Regroupant les fonctions de passerelle et gruette Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Chandeliers automatiques standard à droite et lumières de politesse Fournie avec câble pour soulèvement tender

• • • • • • •

Drehbare automatische Teleskopgangway Vereint die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Struktur aus lackiertem Edelstahl Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden Mit Beleuchtung und automatischem Handlauf Mit Kabel zum Heben des Tenders

• • • • • • •

Pasarela telescópica automática giratoria Agrupa la función de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Peana de enjaretado en teca Luces de cortesía y candeleros automáticos Suministrada con cable para elevar el tender

53 40’ - 80’

40’ - 80’

300 kg


PI 489 TURNING ERA • • • • • •

Passerella telescopica automatica girevole Raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox lucidato a specchio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Pedana di camminamento in carabottino di teak Candelieri automatici

B

M

54 30’ - 50’

30’ - 50’

30’ - 50’

200 kg

• • • • • •

Fully automatic rotating telescopic gangway Combines the functions of gangway and crane Polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Footboard with teak grating Automatic stanchions

• • • • • •

Passerelle télescopique automatique pivotante Regroupant les fonctions de passerelle et gruette Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement en caillebotis Chandeliers automatiques standard à droite

• • • • • •

Drehbare automatische Teleskopgangway Vereint die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes Struktur aus hochglanzpoliertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden Automatischer Handlauf

• • • • • •

Pasarela telescópica automática giratória Agrupa las funciones de pasarela y grúas Estructura en acero inoxidable pulido a espejo Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Peana de enjaretado en teca Candeleros automáticos

A S

N

S E

O

D C R

O

Portata/Lifting capacity A B C D E L M N O R S Peso/Weigh Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm (°) (°) (°) mm mm kg volt

L

200 2500 1525 450 375 310 60 ~55 ~12 90+90 532 290 12-24

200 3000 1725 450 375 310 60 ~55 ~12 90+90 532 290 12-24

+ 12,5 centralina/power pack


PI 379 TEOREMA GIREVOLE

M

A S N

T

D C E

B

O

Portata/Lifting capacity A B C D E M N O S T Peso/Weigh Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm (°) (°) (°) mm mm kg volt

250-300 3500 2250 570 250 600 ~60 ~12 90 340 330 330 12-24

350-400 3500 2300 600 250 600 ~55 ~15 90 340 330 338 12-24

+ 14 centralina/power pack

• Passerella telescopica automatica girevole • Raggruppa le funzioni di passerella e gruetta • Struttura in acciaio inox verniciato

• Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi • Pedana di camminamento in carabottino di teak • Candelieri automatici

• • • • • •

• • • • • •

Fully automatic rotating telescopic gangway Combines the functions of gangway and crane Powder coated stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Footboard with teak grating Automatic stanchions

• • • • • •

Passerelle télescopique automatique pivotante Regroupant les fonctions de passerelle et gruette Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Chandeliers automatiques standard à droite

Drehbare automatische Teleskopgangway Vereint die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes Struktur aus lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Lauffläche aus TeakholzGitterfussboden Automatischer Handlauf

• • • • • •

Pasarela telescópica automática giratoría Agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Peana de enjaretado en teca Candeleros automáticos

55 40’ - 80’

40’ - 80’

250 - 300 kg

350 - 400 kg


56

Passerelle idrauliche rientranti.

Retracting hydraulic gangways.

Passerelles hydrauliques rentrante.

Hydraulische Gangway Einfahrbarer.

Pasarelas hidráulicas empotrables.

Sono passerelle telescopiche con pedana in due o tre sezioni, fornite con box di contenimento strutturale, che vengono di norma installate in cantiere da personale specializzato. Per la loro caratteristica di scomparsa totale nella posizione retratta, rispondono alle esigenze di massima pulizia del design esterno dell’imbarcazione. Tutti i movimenti sono automatici con una logica di controllo per le fasi di rientro che verifica l’allineamento corretto della passerella alla sede interna. I candelieri ad apertura automatica sono standard sul lato destro. Il materiale di costruzione è acciaio inossidabile lucido o verniciato per la struttura della passerella e lega leggera per la struttura del box strutturale.

These are telescopic gangways with a footboard made in two or three sections, supplied with a structural storage box, that are normally fitted on craft by specially trained staff in boatyards. As they fold away completely in the retracted position, they do not alter the clean line in the external design of the craft. All the movements are automatic with a control logic for the retracting phases that checks the correct alignment of the gangway in its housing. The stanchions open automatically and are normally fitted on the right-hand side. The framework of the gangways is built of coated or polished stainless steel while the structure of the storage box is made of light alloy.

Ce sont des passerelles télescopiques à plate-forme à deux ou trois sections, fournies munies de coffre de contenance structure, qui sont habituellement installées sur le chantier par du personnel spécialisé. A cause de leur caractéristique de retrait total en position de retrait, elles répondent parfaitement aux plus grandes exigences de propreté du design externe du bateau. Tous les déplacements sont automatiques à logique de contrôle pour les phases de retrait qui vérifie l’alignement correct de la passerelle au siège interne. Les chandeliers à ouverture automatique sont standards sur le côté droit. Le matériau de construction est l’acier inoxydable verni ou poli pour ce qui est de la structure de la passerelle, et aliage léger pour ce qui est de la structure du coffre.

Es handelt sich um Teleskoplaufbrücken mit Laufbühnen in zwei oder drei Abschnitten, sie werden mit einer strukturellen Umschließungsbox geliefert, die normalerweise im Werk von Fachpersonal installiert wird. Da sie in eingezogener Stellung vollkommen verschwinden, entsprechen sie besonders dem rigorosen Design der Bootslinie. Alle Bewegungsantriebe sind automatisch mit einer Steuerlogik für die Einzugsphasen, durch die die korrekte Ausrichtung der Laufbrücke zu ihrem Sitz kontrolliert wird. Die Relingstützen mit automatischer Öffnung sind Standard auf der rechten Seite. Das Baumaterial ist lackierter Inox-Stahl oder polierter für die Struktur der Laufbrücken und Leichtmetall für die Struktur der strukturellen Box.

Son pasarelas telescópicas con plataforma en dos o tres secciones, suministradas con box de contención estructural, que normalmente se instalan en el astillero por parte de personal especializado. Por su característica de desaparición total en la posición retraída, responden a las exigencias de limpieza máxima de diseño externo de la embarcación. Todos los movimientos son automáticos con una lógica de control, para las fases de retracción, que verifica la alineación correcta de la pasarela en la sede interna. Los candeleros de abertura automática son estándar del lado derecho. El material de fabricación es acero inoxidable pintado o pulido para la estructura de la pasarela y aleación liviana para la estructura del box estructural.


PI 483

PI 394

PI 376 ALBATROSS

PI 386 SUPER ALBATROSS

PI 384

PI 390

PI 486 TITANIUM

Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

Non previsto Not provided Non prévu Nicht vorgesehen No previsto

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • • • • • ∆ • • • • • ∆ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Manuale di impiego Operating manual Manuel d’utilisation Betriebshandbuch Manual de uso

PI 383 SUPER PREMIUM INDSIDE

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tubi ad alta pressione completamente cablati Fully wired high pressure tubes Tubes haute pression entièrement câblés Vollständig verkabelte Hochdruckrohre Cañerías de alta presión completamente cableadas

PI 395.C

~ ~ ~ ~ ~ • • • • • • • • • • • • • • • • •

Raccordi per collegamenti tubi in acciaio inox Stainless steel tube fittings Raccords pour branchements tuyaux en acier inox Fittings für Rohrverbindungen aus Inox-Stahl Uniones para la conexión de cañerías de acero inoxidable

PI 395

∆ ∆ ∆ ~ ~ • • • • • • • • • • • • • • • • • Impianto oleodinamico ed elettrico interamente cablato Fully wired hydraulic and electric system Installation hydraulique et électrique entièrement câblée Vollständig verkabelte öldynamische Anlage und Elektroanlage Instalación oleodinámica y eléctrica completamente cableadas

PI 393.C

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Pompa manuale di emergenza Emergency hand-operated pump Pompe d’émergence manuelle Not-Handpumpe Bomba manual de emergencia

PI 393

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pannello comandi digitale per pozzetto Digital control panel for the cockpit Panneau de commande digitale pour cockpit Digitale Steuertafel für Cockpit Panel de mandos digital para el pozo

PI 380.C PREMIUM INSIDE PLUS

• • ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • • • • • • • • • • • • • • •

Centralina oleodinamica 12 o 24 volt 12 or 24 volt hydraulic power pack Centrale hydraulique 12 ou 24 volts Hydraulikaggregat 12 oder 24 Volt Centralita oleodinámica de 12 o 24 volt

PI 380 PREMIUM INSIDE

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ • • • ~ • Sequenza logica delle fasi di rientro automatico Logical sequence of the automatic retraction phases Séquence logique des phases de retrait automatique logische Phasenfolge des automatischen Einfahrens Secuencia lógica de las fases de entrada automática

PI 494 INVICTA

∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • ∆ ∆ • ∆ • ∆ • • • ∆ • • ∆ • •

Telecomando supplementare Additional remote control Télécommande supplémentaire Zusätzliches Fernsteuergerät Control remoto suplementario

PI 581

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Gruppo telecomando a raggi infrarossi Remote control unit with infrared rays Groupe télécommande à rayons infrarouges Infrarot-Fernsteuerung Grupo de control remoto a rayos infrarrojos

PI 481

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Pedane di camminamento in carabottino di teak Footboard with teak grating Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Laufbühnen aus Teak-Gitterfußboden Plataforma de pasaje de cubierta de teca

PI 492.C

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2a fila di candelieri manuali per lunghezze oltre 4 m 2nd row of manual stanchions for lengths of over 4 m 2 rangée de chandeliers manuels pour des longueurs de plus de 4 m 2 Reihe von Handrelingstützen für Längen über 4 m 2a fila de candeleros manuales para longitudes mayores de m.4

PI 492

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

ème

PI 392.C

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Candelieri automatici a destra Automatic stanchions on the right Chandeliers automatiques à droite Automatische Relingstützen rechts Candeleros automáticos a la derecha

PI 392

Antello di chiusura box automatico Automatic box closing door Portière de verrouillage coffre automatique Boxverschluß automatisch Puerta de cerrado del box automático

PI 374 ONDA

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 60

p. 58

p. 64

p. 62

p. 67

p. 66

p. 70

p. 68

p. 74

p. 72

p. 77

p. 76

p. 79

p. 78

p. 82

p. 80

p. 84

p. 83

p. 87

p. 86

p. 90

p. 88

57

Sistema di sicurezza con blocco verticale Safety system with vertical lock Système de sécurité à blocage vertical Sicherheitssystem mit vertikaler Blockierung Sistema de seguridad con bloqueo vertical

Staccamotore elettronico con ripristino automatico Electronic motor cut out with automatic reset Dispositif bloque-moteur électronique et de remise en état automatique Elektronischer Motorschutzschalter mit automatischer Wiederversorgung Desconexión del motor electrónico con restablecimiento automático

Dispositivo di sicurezza per impianto elettrico Safety device for the electric system Dispositif de sécurité pour installation électrique Sicherheitseinrichtung für Elektroanlage Dispositivo de seguridad para la instalación eléctrica

Quadro di controllo dei sensori Sensor control panel Tableau de contrôle capteurs Steuertafel der Sensoren Tablero de control de los sensores

Centralina elettronica per le varie funzioni Electronic power pack for the various functions Centrale électronique pour fonctions diverses Elektronikaggregat für die verschiedenen Funktionen Centralita electrónica para las diferentes funciones

Chiave di emergenza per movimenti singoli pilotati Emergency key for individual piloted movements Clé d’émergence pour mouvements individuels pilotés Notschlüssel für einzelne gesteuerte Bewegungen Llave de emergencia para movimientos individuales piloteados

Scarico delle forze in caso di impatto verticale passerella/banchina Release of the forces in the event of a vertical gangway/quay impact Décharge de puissance en cas d’impact vertical passerelle/quai Kräfteentlastung im Falle eines vertikalen Aufpralls der Laufbrücke auf den Kai Descarga de las fuerzas en caso de impacto vertical entre pasarela/banquina

Autolivellamento della passerella nelle fasi di uscita Self-levelling of the gangway during the extension phases Nivellement automatique de la passerelle en phases de sortie Feinsteuerung der Laufbrücke während der Ausgangsphasen Autonivelado de la pasarela en las fases de salida

Luci di cortesia temporizzate Courtesy lights on a timer Dispositifs d’éclairage temporisés Innenleuchten mit Timer Luces de cortesía con timer

Pedana di ingresso con inserti antisdrucciolo Entry footboard with non-slip inserts Plate-forme d’accès, éléments antidérapants Eingangsbühne mit rutschfesten Einlagen Plataforma de entrada con insertos antiresbaladizo

Candelieri manuali a destra Manual stanchions on the right Chandeliers manuels à droite Handrelingstützen rechts Candeleros manuales a la derecha

Candelieri automatici a sinistra Automatic stanchions on the left Chandeliers automatiques à gauche Automatische Relingstützen links Candeleros automáticos a la izquierda

Box di contenimento con profilato speciale Storage box with special structural shape Coffre avec profilé spécial Umschließungsbox mit Spezialprofil Box de contención con un perfil especial

Tutti i movimenti oleodinamici All hydraulic movements Tous les mouvements sont hydrauliques Alle Bewegungsantriebe sind ldynamisch Todos los movimientos oleodinámicos


PI 374 ONDA

K J C M J

A

K

C H

K

I

J M

C M J A C

A

K

C H

I

J

K

I

Versione senza estensione pedana carrello/Version without footboard carriage extension 1600 1980 2200 2500 A mm J 430 430 430 430 C mm 1450 1620 1770 1870 I mm 150 150 150 150 J mm mm 500 500 500 500 K C K ~20 ~20 ~20 ~20 M (°) 126 134 137 143 +14 centralina/power pack Peso/Weight kg 12-24 12-24 12-24 12-24 Alimentazione/Power supply A volt I M

58 35’ - 50’

35’ - 50’

45’ - 50’


PI 374 ONDA

K J C M J

A

K

C H

I

Versione con estensione pedana carrello/Version with footboard carriage extension M A mm 2500 430 C mm J 2070 I mm 150 J mm 500 K mm 2700 H Cmm K ~20 M (°) 151 +14 centralina/power pack Peso/Weight kg 12-24 Alimentazione/Power supply A volt I

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Pedana di camminamento in carabottino di teak Candelieri automatici standard a destra o manuali

• • • • •

Telescopic retracting two stage gangway Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Footboard with teak grating Supplied with automatic or manual standard right stanchions

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Chandeliers automatiques standard à droite ou manuel

• • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden Standard mit automatischem oder manuellem Handlauf an der rechten Seite

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos Estructura en acero inoxidable pulida espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Peana de enjaretado en teca Candeleros automáticos standard a derecha o manuales

59


PI 392

60 35’ - 70’

35’ - 70’

45’ - 80’


PI 392

Versione con candelieri manuali Version with manual stanchions A

M J I C J

K

K

A C I J K L M Candelieri/Stanchions Alimentazione/Power supply Peso/Weight Peso/Weight

L

mm mm mm mm mm mm (°)

2200 360 1950 195 420 ~15

volt kg kg

12-24 158

2500 360 2100 195 420 ~15

Manuali/Manual 12-24 191

2900 360 2500 195 420 ~15

I

2200 360 1950 195 450 45 ~15

2500 360 2100 195 450 45 ~15

2900 360 2500 195 450 45 ~15

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Pedana di camminamento in carabottino di teak Candelieri automatici standard a destra o manuali

• • • • •

Telescopic retracting two stage gangway Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Footboard with teak grating Supplied with automatic or manual standard right stanchions

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Chandeliers automatiques standard à droite ou manuel

• • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden Standard mit automatischem oder manuellem Handlauf an der rechten Seite

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando de infrarrojos Peana de enjaretado en teca Candeleros automáticos standard a derecha o manuales

Automatici/Automatic 12-24 12-24 12-24 202 158 191 +14 centralina/power pack

12-24 202

61


PI 392.C

62 35’ - 70’

35’ - 70’

45’ - 80’


PI 392.C

A

H

M

J

N C

K I

L

A C H I J K L M N Alimentazione/Power supply Peso/Weight Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) volt kg

2200 360 2500 2300 195 450 45 ~12 ~8 12-24 191

2500 2900 360 360 2800 3200 2520 3100 195 195 450 450 45 45 ~12 ~12 ~8 ~10 12-24 12-24 202 215 +14 centralina/power pack

2900 360 3500 3550 195 450 45 ~15 ~8 12-24 228

2900 360 4000 3600 195 450 45 ~12 ~10 12-24 265

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi con terrazzino Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Pedana di camminamento in carabottino di teak Candelieri automatici standard a destra

• • • • •

Telescopic retracting two stage gangway with teak carriage extension Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Footboard with teak grating Supplied with automatic standard right stanchions

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades avec terrasse Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement en caillebotis teck Chandeliers automatiques standard à droite

• • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway mit Terrasse Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Lauffläche aus Teakholz-Gitterfussboden Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Peana de enjaretado en teca Candeleros automáticos standard a derecha

63


PI 492

64 35’ - 70’

35’ - 70’

45’ - 80’


PI 492

M

I J

N

A K C

L

A C I J K L M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm (°) (°) kg volt

2200 360 1720 175 450 60 ~15 ~15 148 12-24

2500 360 1870 175 450 60 ~15 ~15 181 12-24

2900 360 2150 175 450 60 ~15 ~15 192 12-24

+14 centralina/power pack

• • • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Pedana di camminamento in rigato Candelieri automatici a scelta a destra o a sinistra Predisposizione impianto luci

• • • • • •

Telescopic retracting two stage gangway Polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Full teak footboard Supplied with automatic right or left stanchions Pre-arranged for lights system

• • • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades Structure en acier inox poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement rayé Chandeliers automatiques à choix à droite ou à gauche Prédisposition installation lumière

• • • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Geriffelte Lauffläche Automatischer Handlauf wahlweise an der rechten oder linken Seite Vorbereitet zum Einbau der Beleuchtung

• • • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos Estructura en acero inoxidable pulido a espejo Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Peana de tabla rayada Candeleros automáticos a escoger a derecha o izquierda Predisposición de sistema de luces

65


PI 492.C

66 35’ - 70’

35’ - 70’

45’ - 80’

• • • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi con terrazzino Struttura in acciaio inox lucidato a specchio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Pedana di camminamento in rigato Candelieri automatici a scelta o a destra o a sinistra Predisposizione impianto luci

• • • • • •

Telescopic retracting two stage gangway with teak carriage extension Polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Full teak footboard Supplied with automatic right or left stanchions Pre-arranged for lights system

• • • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades avec terrasse Structure en acier inox poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Plate-forme de cheminement rayé Chandeliers automatiques à choix à droite ou à gauche Prédisposition installation lumière

• • • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway mit Terrasse Struktur aus hochglanzpoliertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Geriffelte Lauffläche Automatischer Handlauf wahlweise an der rechten oder linken Seite Vorbereitet zum Einbau der Beleuchtung

• • • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos con pequeño tramo fijo estructura en acero inoxidable pulida a espejo Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Peana de tabla rayada Candeleros automáticos a escoger a derecha o izquierda Predisposición de sistema de luces

M

I J

N A

H K L

A C H I J K L M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) kg volt

C

2500 360 2720 2070 175 450 60 ~15 ~15 205 12-24

2900 360 3400 2750 175 450 60 ~15 ~15 255 12-24

+14 centralina/power pack


PI 481

M

I J

N A K C

L

A C I J K L M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm (°) mm kg volt

2200 450 1720 175 550 60 ~15 ~15 12-24

2500 450 1870 175 550 60 ~15 ~15 12-24

2900 450 2150 175 550 60 ~15 ~15 12-24

• • • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali e luci di cortesia Pedana di camminamento in rigato Candelieri automatici a scelta a destra o a sinistra

• • • • • •

Telescopic retracting two stage gangway Polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Full teak footboard Supplied with automatic right or left stanchions

• • • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades Structure en acier inox poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Plate-forme de cheminement rayé Chandeliers automatiques à choix à droite ou à gauche

• • • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit Frontleuchten und Beleuchtun Geriffelte Lauffläche Automatischer Handlauf wahlweise an der rechten oder linken Seite

• • • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos Estructura en acero inoxidable pulido e espejo suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal de luces de cortesía Peana de table rayada Candeleros automáticos a escoger a derecha o izquierda

67 35’ - 70’

35’ - 70’

45’ - 80’


PI 581

68 35’ - 70’

35’ - 70’

45’ - 80’


PI 581

M

A I

N

J

C K H

Passerella telescopica rientrante a due stadi con terrazzino Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali e luci di cortesia Pedana di camminamento in carabottino Candelieri automatici standard a destra

• • • • • •

Telescopic retracting two stage gangway with teak carriage extension Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Footboard with teak grating Supplied with automatic standard right stanchions

• • • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades avec terrasse Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis Chandeliers automatiques standard à droite

• • • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway mit Terrasse Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit Frontleuchten und Beleuchtung Lauffläche aus Gitterfussboden Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite

• • • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos con pequeño tramo fijo Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal de luces de cortesía Peana de enjaretado Candeleros automáticos standard a derecha

L K J

A C H I J K L M N Alimentazione/Power supply Peso/Weight Peso/Weight

• • • • • •

mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) volt kg kg

2940 450 3350 3440 195 560 45 ~15 ~10 24 263

2940 450 3500 3480 195 560 45 ~15 ~10 24 277

3500 3500 450 450 3850 4000 3500 3650 195 195 560 560 45 45 ~15 ~15 ~10 ~10 24 24 307 319 +23 centralina/power pack

4000 450 4500 4100 195 560 45 ~15 ~10 24 352

4000 450 5000 4600 195 560 45 ~15 ~10 24 393

69


PI 494 INVICTA

70


PI 494 INVICTA

I

M

J

N

A C K H

A C H I J K M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm 2600 3200 mm 430 430 mm 3100 3700 mm 2900 3300 mm 160 160 mm 600* 550 (°) ~17 ~17 mm ~13 ~13 kg 266 286 volt 12-24 12-24 * Candelieri automatici/Automatic stanchions

+23 centralina/power pack

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi con terrazzino per superamento del gradino Struttura in acciaio inox lucidato a specchio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri manuali e pedana di camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting two stage gangway with teak carriage extension for the step passing Polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Automatic right standard stanchions and footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades avec terrasse Structure en acier inox poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers manuel ou automatiques standard à droite

• • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway mit Terrasse zum Überwinden der Treppenstufe Struktur aus hochglanzpoliertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit Frontleuchten und Beleuchtung Manueller Handlauf mit Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos con pequeño tramos fijo para facilitar el escalón Estructura en acero inoxidable pulido a espejo Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Candeleros manuales y peana de enjaretado en teca

71 35’ - 70’

35’ - 70’

45’ - 80’


PI 380 PREMIUM INSIDE

72 35’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 100’

50’ - 100’


PI 380 PREMIUM INSIDE

A

I

M J

N

C K L

A C I J K L M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm (°) (°) kg volt

2390 450 1680 250 550 60 ~15 ~10 204 12-24

2980 450 2060 250 550 60 ~15 ~10 257 12-24

3560 450 2330 250 550 60 ~15 ~10 273 12-24

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a tre stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard destra e camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting three stage gangway Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Manual stanchions and footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à trois stades Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite et plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Dreistufige einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite und Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de tres tramos Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando de infrarrojos Gema frontal retroiluminate de luces de cortesía Candeleros automáticos standard a derecha y peana de enjaretado en teca

+23 centralina/power pack

73


PI 380.C PREMIUM INSIDE PLUS

74 35’ - 80’

35’ - 80’

50’ - 100’

50’ - 100’


PI 380.C PREMIUM INSIDE PLUS

Optional: Teak pieno Optional: Full Teak

M

H

N J

K L

A C H I J K L M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) kg volt

2980 450 3400 2550 250 550 60 ~15 ~10 273 12-24

Passerella telescopica rientrante a tre stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard destra e camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting three stage gangway with teak carriage extension Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Automatic right standard stanchions and footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à trois stades avec terrasse Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite et plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Dreistufige einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite und Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de tres tramos con pequeño tramo fijo Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Candeleros automáticos standard a derecha y peana de enjaretado en teca

I

C

A

• • • • •

3560 450 3850 2700 250 550 60 ~15 ~10 284 12-24

3560 450 4200 3300 250 550 60 ~15 ~10 300 12-24

+23 centralina/power pack

75


PI 393 • • • • •

Passerella telescopica rientrante a tre stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard destra e camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting three stage gangway Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Automatic right standard stanchions and footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à trois stades Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite et plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Dreistufige einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite und Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

76 35’ - 80’

35’ - 80’

50’ - 100’

50’ - 100’

Pasarela telescópica empotrable de tres tramos Estructura en acero inoxidable pulido o espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Candeleros automáticos standard a derecha y peana de enjaretado en teca

A M J N

I

C K L

A C I J K L M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm (°) (°) kg volt

2390 450 1800 230 550 60 ~15 ~10 214 12-24

2980 450 2230 230 550 60 ~15 ~10 250 12-24

3560 450 2450 230 550 60 ~15 ~10 268 12-24

+14 centralina/power pack


PI 393.C

M

H

N J I

C

A

K L

A C H I J K L M N Alimentazione/Power supply Peso/Weight Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) volt kg kg

2980 450 3200 2300 230 550 60 ~15 ~10 12-24 231

3560 3560 450 450 3700 3850 2600 3000 230 230 550 550 60 60 ~15 ~15 ~10 ~10 12-24 12-24 250 267 +23 centralina/power pack

3560 450 4200 3250 230 550 60 ~15 ~10 12-24 283

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a tre stadi con terrazzino Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard destra e camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting three stage gangway with teak carriage extension Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Automatic right standard stanchions and footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à trois stades avec terrasse Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite et plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Dreistufige einfahrbare Teleskopgangway mit Terrasse Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite und Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de tres tramos con pequeño tramo fijo estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacada Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Candeleros automáticos standard a derecha y peana de enjaretado en teca

77 35’ - 80’

35’ - 80’

50’ - 100’

50’ - 100’


PI 395

78 35’ - 80’

35’ - 80’

50’ - 100’

50’ - 100’

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a tre stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard a destra e camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting three stage gangway with teak carriage extension Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Automatic right standard stanchions and footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à trois stades Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite et plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Dreistufige einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit retrobeleuchteten Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite und Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrablede tres tramos Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Candeleros automáticos standard a derecha y peana de enjaretado en teca

A M J

N

I

C K L

A C I J K L M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm (°) (°) kg volt

2390 450 2050 195 550 60 ~10 ~10 197 12-24

2980 450 2500 195 550 60 ~10 ~10 252 12-24

3560 450 2730 195 550 60 ~10 ~10 307 12-24

+23 centralina/power pack


PI 395.C

L

M A

K I

N

J

C

K

H

A C H I J K L M N

mm mm mm mm mm mm mm (°) (°)

Alimentazione/Power supply

volt

2980 3500 3500 450 450 450 3380 3880 4500 2900 3440 3700 195 195 195 560 560 560 * * * ~12 ~12 ~12 ~10 ~10 ~10 * Candelieri automatici/Automatic stanchions 12-24 12-24 12-24

4500 480 5000 3500 195 560 1090 ~12 ~10 12-24

J

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a tre stadi con terrazzino Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici standard a destra e camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting three stage gangway with teak carriage extension Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Automatic right standard stanchions and footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à trois stades avec terrasse Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite et plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Dreistufige einfahrbare Teleskopgangway mit Terrasse Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit retrobeleuchteten Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite und Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de tres tramos con pequeño tramo fijo Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Candeleros automáticos standard a derecha y peana de enjaretado en teca

79 35’ - 80’

35’ - 80’

50’ - 100’

50’ - 100’


PI 383 SUPER PREMIUM INSIDE

80 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’


PI 383 SUPER PREMIUM INSIDE

A

I

M

J

N C

H

A C H I J K L M N

Alimentazione/Power supply Peso/Weight Peso/Weight

K L

I

mm 4000 4000 4500 4500 4500 mm 480 480 480 480 480 mm 4000 4500 5000 5500 6000 mm 2800 3300 3400 3900 4400 mm 250 250 250 250 250 mm 600 600 600 600 600 mm 45 45 45 45 45 (°) ~ 15 ~ 15 ~ 15 ~ 15 ~ 15 (°) ~ 10 ~ 10 ~ 10 ~ 10 ~ 10 Optional corrimano rigido manuale su entrambi i lati/Both side manual rigid handrail Optional larghezza a richiesta/Customised width Optional lunghezza a richiesta/Customised length volt 12-24 12-24 12-24 12-24 12-24 kg 355 425 450 476 550 kg +23 centralina/power pack

• • • • • •

Passerella telescopica rientrante a tre stadi con terrazzino per superamento del gradino Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici a destra standard e manuali a sinistra Camminamento in carabottino di teak

• • • • • •

Telescopic retracting three stage gangway with teak carriage extension for the step passing Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Automatic right standard stanchions and manual left stanchions Footboard with teak grating

• • • • • •

Passerelle télescopique rentrante à trois stades avec terrasse Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite et manuel à gauche Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • • •

Dreistufige einfahrbare Teleskopgangway mit Terrasse zum Überwinden der Treppenstufe Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit retrobeleuchteten Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite und manuellem an der linken Seite Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • •

Pasarela telescópica empotrable de tres tramos con pequeño tramo fijo para facilitar el escalón Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Candeleros automáticos a derecha standard y manuales a izquierda Peana de enjaretado en teca

Versione candelieri rigidi - Manual rigid handrail

81


PI 483

82 35’ - 80’

35’ - 80’

50’ - 100’

50’ - 100’

• • • • • •

Passerella telescopica rientrante a tre stadi con terrazzino per superamento del gradino Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Candelieri automatici a destra standard e manuali a sinistra Camminamento in carabottino di teak

• • • • • •

Telescopic retracting three stage gangway with teak carriage extension for the step passing Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Automatic right standard stanchions and manual left stanchions Footboard with teak grating

• • • • • •

Passerelle télescopique rentrante à trois stades avec terrasse Structure en acier inox poli ou verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Chandeliers automatiques standard à droite et manuel à gauche Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • • •

Dreistufige einfahrbare Teleskopgangway mit Terrasse zum Überwinden der Treppenstufe Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit retrobeleuchteten Frontleuchten und Beleuchtung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten Seite und manuellem an der linken Seite Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • •

Pasarela telescópica empotrable de tres tramos con pequeño tramo fijo para facilitar el escalón Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Candeleros automáticos a derecha standard y manuales a izquierda Peana de enjaretado en teca

M

A J

N C

K H

A C H I J K L M N

mm mm mm mm mm mm mm (°) (°)

Alimentazione/Power supply

volt

L

4000 4000 4000 480 480 480 4000 4000 4300 2330 2330 2630 250 250 250 550 585 550 * 45 * ~13 ~13 ~13 ~10 ~10 ~10 * Candelieri manuali/Manual stanchions 12-24 12-24 12-24

I

4000 480 4300 2630 250 585 45 ~13 ~10 12-24


PI 394

I

M N

J

A

• • • • • •

Passerella rientrante a singolo stadio Candelieri rigidi automatici a destra Struttura in acciaio inox lucidato a specchio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Camminamento in carabottino di teak

• • • • • •

Fixed single-staged gangway Automatic rigid right stanchions Polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Frontal backlit gems and courtesy lights Footboard with teak grating

• • • • • •

Passerelle télescopique rentrante à stades unique Structure en acier inox poli ou verni Chandeliers automatiques rigide à droite Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Gemme retro éclairé et lumières de politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • • •

Einstufige einfahrbare Gangway Starrer automatischer Handlauf an der rechten Seite Struktur aus hochglanzpoliertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Mit retrobeleuchteten Frontleuchten und Beleuchtung Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • •

Pasarela empotrable de un solo tramo Candeleros rigidos automáticos a derecha Estructura en acero inoxidable pulido a espejo Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando de infrarrojos Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Peana de enjaretado en teca

H C

K L

A C H I J K L M N

mm mm mm mm mm mm mm (°) (°)

Alimentazione/Power supply

volt

2900 3340 450 450 3600 3970 5200 5000 195 250 560 600 * * ~15 ~15 ~10 ~10 * Candelieri automatici rigidi/Automatic rigid stanchions 12-24 12-24

83 35’ - 80’

35’ - 80’

50’ - 100’

50’ - 100’


PI 376 ALBATROSS

Optional: uno stadio / Optional: one section

84 70’ - 100’

70’ - 120’

70’ - 120’

70’ - 120’

300 - 400 kg


PI 376 ALBATROSS A M N

J

X

C H

Portata/Lifting capacity A C H I J K M N X Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm (°) (°) mm volt

K I

400 3200 550 4000 3600 290 700 ~ 15 ~ 10 3880 12-24

A J

X M N H

K

C I

Portata/Lifting capacity A C H I J K M N X Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm (°) (°) mm volt

300 4900 550 6200 5050 290 700 ~ 11 ~ 20 6080 24

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi, che raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri manuali e luci di cortesia Camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting gangway, single or two stages, that combines the functions of gangway and crane Powder coated stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Manual stanchions and courtesy lights Footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à une ou à deux stades, regroupant les fonction de passerelle et gruette Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers manuel et lumières politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Einfahrbare ein-oder zweistufige Teleskopgangway, welche die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes vereint Teakholz-Gitterfussboden Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Manueller Handlauf und mit Beleuchtung Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de uno o dos tramos, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros manuales y luces de cortesía Peana de enjaretado en teca

85


PI 386 SUPER ALBATROSS

86 80’ - 120’

80’ - 120’

80’ - 120’

80’ - 120’

550 - 680 kg

• • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi che raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri manuali standard Luci di cortesia e camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting gangway, single or two stages, that combines the functions of gangway and crane Polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Manual or Automatic stanchions and courtesy lights Footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante à deux stades, regroupant les fonction de passerelle et gruette Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers manuel et lumières politesse Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway, welche die Funktion der Gangway mit der eines Kranes verbindet Struktur aus lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Manueller Handlauf und mit Beleuchtung Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros manuales y luces de cortesía Peana de enjaretado en teca

A M

J

X

N

C

Portata/Lifting capacity A C H I J K M N X Peso/Weight Alimentazione/Power supply

I

K

H

kg mm mm mm mm mm mm (°) (°) mm kg volt

550 4900 588 6300 5600 360 804 ~12 ~20 6210 12-24

A M N

X

J

I

I C

K L

Portata/Lifting capacity A C H I J K L M N X Peso/Weight Alimentazione/Power supply

H

kg mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) mm kg volt

I

680 3700 588 5100 5450 330 804 45 ~12 ~15 4400 12-24


PI 384

H

O

I

J

C K

P A

M

N

Portata/Lifting capacity A C H I J K M N P O Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm (°) (°) (°) (°) kg volt

300 3240 450 3800 3500 290 600 ~ 60 ~8 ~10 ~100 12-24

• • • • •

Passerella telescopica rientrante girevole a due stadi che raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in acciaio inox verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri manuali standard Luci di cortesia e camminamento in carabottino di teak

• • • • •

Telescopic retracting gangway, two stages rotating that combines the functions of gangway and crane Powder coated stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Manual standard stanchions Courtesy lights and footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante pivotante à deux stades, regroupant les fonction de passerelle et gruette Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers manuel standard Lumières de politesse et plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway, welche die Funktion der Gangway mit der eines Kranes verbindet Struktur aus lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit manuellem Handlauf Mit Beleuchtung und Teakholz-Gitterfussboden

• • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos, agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en acero inoxidable lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros manuales standard Luces de cortesía y peana de enjaretado en teca

87 70’ - 100’

70’ - 120’

70’ - 120’

70’ - 120’

300 kg


PI 390

88 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’


PI 390

A I

M

J

N

C O K L

I

H

P

PI 390 A mm C mm H mm I mm J mm K mm L mm M (°) N (°) O (°) P (°) Alimentazione/Power supply volt PI 390 - custom A mm C mm H mm I mm J mm K mm L mm M (°) N (°) O (°) P (°) Alimentazione/Power supply volt

2390 450 3040 2850 290 610 60 ~ 15 ~ 15 ~ 50 ~ 50 24

3500 450 4100 3900 290 610 60 ~ 15 ~ 15 ~ 50 ~ 50 24

3500 450 5750 4850 290 610 60 ~ 15 ~ 15 ~ 50 ~ 50 24

2960 4000 4000 610 610 685 3880 6000 5500 3500 4700 4400 290 250 290 780 780 850 man. man. man. ~ 15 ~ 15 ~ 15 ~ 15 ~ 15 ~ 15 ~ 50 ~ 50 ~ 50 ~ 50 ~ 50 ~ 50 24 24 24 man. : Candelieri manuali rigidi/Manual rigid handrail

4000 480 5000 4100 290 680 60 ~ 15 ~ 15 ~ 50 ~ 50 24

4500 480 5500 4400 290 680 60 ~ 15 ~ 15 ~ 50 ~ 50 24

4500 480 6000 4900 290 680 60 ~ 15 ~ 15 ~ 50 ~ 50 24

• • • • • •

Passerella telescopica rientrante e girevole a tre stadi Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri automatici standard a destra e manuali a sinistra Gemme frontali retroilluminate e luci di cortesia Camminamento in carabottino di teak

• • • • • •

Telescopic retracting gangway, three stages rotating Powder coated or polished stainless steel structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Automatic standard right stanchions and manual standard left stanchions Frontal backlit gems and courtesy lights Footboard with teak grating

• • • • •

Passerelle télescopique rentrante pivotante à trois stades Structure en acier inox verni ou poli Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers automatiques standard à droite et manuel à gauche Plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • • •

Dreistufige, drehbare und einfahrbare Teleskopgangway Struktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Standard mit automatischem Handlauf an der rechten und manuellem an der linken Seite Mit retrobeleuchteten Frontleuchten und Beleuchtung Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • •

Pasarela telescópica empotrable y giratoria de tres tramos Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros automáticos standard a derecha y manuales a izquierda Gema frontal retroiluminate y luces de cortesía Peana de enjaretado en taca

89


PI 486 TITANIUM

90 80’ - 120’

80’ - 120’

80’ - 120’

80’ - 120’

680 kg


PI 486 TITANIUM

A M

J

N

I

X

L C

K I

H

Portata/Lifting capacity A C H I J K L M N X Alimentazione/Power supply

kg mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) mm volt

680 3700 588 5100 5450 330 804 45 ~ 12 ~ 15 4400 24

• • • • • •

Passerella telescopica rientrante a due stadi Raggruppa le funzioni di passerella e gruetta Struttura in titanio Fornita con centralina elettro-idraulica con telecomando a infrarossi Candelieri rigidi automatici abbattibili Luci di cortesia e camminamento in carabottino di teak

• • • • • •

Telescopic retracting two stages gangway Combines the functions of gangway and crane Titanium structure Delivered with electro-hydraulic power pack and infrared remote control Automatic rigid folding stanchions Courtesy lights and footboard with teak grating

• • • • • •

Passerelle télescopique rentrante pivotante à deux stades Regroupant les fonction de passerelle et gruette Structure en titane Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande infrarouge Chandeliers rigide automatiques Lumières de politesse et plate-forme de cheminement en caillebotis teck

• • • • • •

Zweistufige einfahrbare Teleskopgangway Vereint die Funktion einer Gangway mit der eines Kranes Struktur aus Titan Ausgeliefert mit einem Elektro-Hydraulikaggregat und Infrarotfernbedienung Starre, einfahrbare automatische Handläufe Mit Beleuchtung und Teakholz-Gitterfussboden

• • • • • •

Pasarela telescópica empotrable de dos tramos Agrupa las funciones de pasarela y grúa Estructura en titanio Suministrada con centralita electro-hidráulica con mando a distancia de infrarrojos Candeleros rigidos automáticos abatibles Luces de cortesía y peana de enjaretado en teca

91


92

Passerelle manuali.

Manual gangways.

Passerelles manuelles.

Manuelle Gangway.

Pasarelas manuales.

Sono le passerelle più semplici della gamma Besenzoni ma non per questo viene loro profusa minor cura rispetto alle passerelle automatiche. L’attenzione nei particolari ha come specifico obiettivo la sicurezza di utilizzo e ciò si può notare nelle sicurezze dei candelieri manuali (che non possono essere estratti accidentalmente), nel doppio appoggio del vincolo basculante a bordo e in numerosi altri particolari. I materiali, come sempre, sono al top per prestigio e affidabilità.

These are the simplest gangways in the Besenzoni range, but this does not mean to say that they are not built with the same care as the automatic gangways. Attention is given to every detail of the product for the specific purpose of making it safe to use and the level of safety can be seen in the manual stanchions (that cannot be removed by accident), in the double support of the rocking constraint on board and in numerous other details. The materials are, as always, of the highest standard for their quality and reliability.

Ce sont là les passerelles les plus simples de la gamme Besenzoni mais cela ne veut pas dire que les soins accordés soient moindres par rapport aux passerelles automatiques. Les soins dans les détails à pour objectif principal la sécurité d’utilisation, et l’on peut le remarquer dans les sécurités des chandeliers manuels (qui ne sont pas extractibles accidentellement), du double appui du système basculant à bord et dans de nombreux autres détails. Les matériaux, comme toujours, sont au top du prestige et de la fiabilité.

Dies sind die einfachsten Laufbrücken im Angebot Besenzoni, die jedoch nicht weniger Sorgfalt als die automatischen Laufbrücken erfahren. Ziel der ausgefeilten Konstruktion ist im besonderen die Gebrauchssicherheit, wie die Sicherung der Handrelingstützen, die nicht zufällig herausgezogen werden können, die doppelte Stütze der Klappbindung an Bord und zahlreiche weitere Details beweisen. Wie üblich wird nur erstklassiges und betriebssicheres Material eingesetzt.

Son las pasarelas más simplesde la gama Besenzoni pero no por esto son a las que se les presta menor atención entre las pasarelas automáticas. Los cuidados en los detalles tienen como objetivo específico la seguridad en el uso y se puede notar en las seguridades de los candeleros manuales (que no se pueden extraer accidentalmente), en el doble apoyo del vínculo pivotante a bordo y en numerosos otros detalles. Los materiales, como siempre, se encuentran al top por prestigio y confiabilidad.


Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

∆ Ruote per appoggio banchina Wheels to rest on the quayside Roues d’appui au quai Räder für die Auflage auf dem Kai Ruedas de apoyo en la banquina

Candelieri con fermo di sicurezza Stanchions with safety lock Chandeliers avec butée de sécurité Relingstützen mit Sicherheitssperre Candeleros con topes de seguridad

Contropiastra interna per tenuta basette portacandelieri Internal counter-plate for securing the stanchion-holding bases Contre-plaque interne d’étanchéitébrides porte-chandeliers Innenschutzplatte für die Abdichtung der Relingstützenauflager Contra plancha interna para retención de los bloques porta candeleros

Non previsto Not provided Non prévu Nicht vorgesehen No previsto Ruote di stabilità per il camminamento Stabilizing wheels for the footboard Roues de stabilité cheminement Stabilitätsräder für die Lauffläche Ruedas de estabilidad para la plataforma

Bilanciere in acciaio inox AISI 316 Stainless steel AISI 316 rocker arm Balancier en acier inox AISI 316 Kipphebel aus Inox-Stahl AISI 316 Balancín de acero inoxidable AISI 316

P 164

• • • • • • • • ∆ ∆ • p. 94

P 160

• • • • • • • • • • • p. 95

P 161

• • • • • • • • • • • p. 95

P 162

• • • • • • • • • • • p. 96

P 163

• • • • • • • • • • • p. 96

93

Predisposizione per l’aggancio alle gruette Arrangement for hooking-up to davits Prédisposition pour accrochage aux gruettes Vorrichtung für die Ankupplung an den Bootsdavit Predisposición para el enganche a los barrotes

Basette portacandelieri in alluminio Aluminium stanchion-holding bases Brides porte-chandeliers en aluminium Relingstützenauflager aus Aluminium Bloque porta candeleros de aluminio

Perni e tiranti di tenuta in acciaio inox Stainless steel pins and securing stay rods Tourillons et tirants d’étanchéité en acier inox Bolzen und Dichtungszugstangen aus Inox-Stahl Pernos y tirantes de retención de acero inoxidable

Serie candelieri manuali a destra Series of manual stanchions on the right Série de chandeliers manuels à droite Satz Handrelingstützen rechts Serie de candeleros manuales a la derecha

Rondella antiabrasione bilanciere Rocker arm anti-abrasion washer Rondelle anti-abrasion balancier Unterlegscheibe Verschleißschutz Kipphebel Arandela anti abrasión del balancín

Boccola di fissaggio in coperta con dado di bloccaggio Securing bushing on deck with locking nut Douille de fixation à l’abri et écrou de blocage Befestigungsbuchse auf dem Wetterdeck mit Klemmutter Casquillo de fijación en cubierta con tuerca de bloqueo


PI 164 • Passerella pieghevole in acciaio inox • Funzione di scala bagno • Pedana di camminamento in teak • Folding stainless steel gangway • Serves as a bathing ladder • Teak footboard • Passerelle pliante en acier inox • Fonction échelle de bain • plate-forme cheminement en teck • Flexible Laufbrücke aus Inox-Stahl • Funktion als Badeleiter • Laufbühne aus Teak • Pasarela plegable de acero inoxidable • Función de escalera de baño • Plataforma de pasaje de teca

A B C D E F Peso/Weight

94 25’ - 35’

25’ - 35’

mm mm mm mm mm mm kg

330 2170 2000 170 75 90 18


P 160 • Passerella fissa • Completamente in alluminio anodizzato • Fixed gangway • Entirely in anodised aluminium • Passerelle fixe • Complètement en aluminium anodisé • Starre Gangway • Vollständig aus eloxiertem Aluminium

N° candelieri/N° stanchions 2 3 3 5

Lunghezza mm/Length mm

Larghezza mm/Width mm

Peso kg/Weight kg

2000 2500 3000 3500

370 370 370 370

19 22 25 29

• Pasarela fija • Relizada en aluminio anonizado

PI 161 • Passerella pieghevole • Completamente in alluminio anodizzato • Folding gangway • Entirely in anodised aluminium • Passerelle pliante • Complètement en aluminium anodisé • Klappbare Gangway • Vollständig aus eloxiertem Aluminium N° candelieri/N° stanchions 2 4 4 4

Lunghezza mm/Length mm

Larghezza mm/Width mm

Peso kg/Weight kg

2000 2500 3000 3500

370 370 370 370

21 24 27 31

• Pasarela plegable • Relizada en aluminio anonizado

95 25’ - 70’

25’ - 50’

50’ - 70’

25’ - 50’

50’ - 70’


PI 162 • Passerella fissa in alluminio • Pedana in carabottino di teak • Fixed aluminium gangway • Teak grating footboard • Passerelle fixe en aluminium • Plate-forme en caillebotis teck • Starre Laufbrücke aus Aluminium • Teak-Gitterfußboden • Pasarela fija de aluminio • Plataforma de cubierta de teca

N° candelieri/N° stanchions 2 3 3 5

Lunghezza mm/Length mm

Larghezza mm/Width mm

Peso kg/Weight kg

2000 2500 3000 3500

370 370 370 370

21 25 28 32

N° candelieri/N° stanchions 2 4 4 4

Lunghezza mm/Length mm

Larghezza mm/Width mm

Peso kg/Weight kg

2000 2500 3000 3500

370 370 370 370

24 27 32 36

PI 163 • Passerella pieghevole in alluminio • Pedana in carabottino di teak • Folding aluminium gangway • Teak grating footboard • Passerelle pliante en aluminium • Plate-forme en caillebotis teck • Faltbare Laufbrücke aus Aluminium • Teak-Gitterfußboden • Pasarela plegable de aluminio • Plataforma de cubierta de teca

96 25’ - 70’

25’ - 50’

50’ - 70’

25’ - 50’

50’ - 70’


Note

Note

Note

Note

Note

97


GRUETTE DAVITS BOSSOIRS KRAENE GRUAS

98


Gruette idrauliche per fly Hydraulics davits for flying bridge Bossoirs hydrauliques pour le fly Hydraulische Kraene für die Fly-Brücke Gruas hidraulicas por el fly Gruette idrauliche per poppa Hydraulic davits for stern Bossoirs hydrauliques pour l’arrière Kraene fuer das Achterschiff Gruas hidraulicas por la popa Gruette manuali Manual davits Bossoirs manuels Manuell bedienbare Kraene Gruas manuales

99


100

Gruette idrauliche per fly.

Hydraulics davits for flying bridge.

Bossoirs hydrauliques pour le fly.

Hydraulische Kraene für die Fly-Brücke.

Gruas hidraulicas por el fly.

Completamente automatiche con movimenti idraulici, questo gruppo di gruette sono state studiate espressamente per l’installazione sul flying bridge anche se è possibile il loro impiego pure a poppa. Sono realizzate interamente in acciaio inossidabile verniciato, che ben si armonizza con il design delle imbarcazioni moderne. La Commodore Line è anche caratterizzata da carter in materiale composito che trasforma la gruetta anche in un elemento gradevole di arredo di bordo. I telecomandi sono, per questioni di sicurezza, rigorosamente a filo e non è previsto l’impiego di telecomando senza fili.

Fully automatic with hydraulic movements these kind of davits have been studied for the flying-bridge, above all, even it is possible to install them on the stern, too. They have been made in stainless steel, and they well harmonize with the design of the modern boats. The Commodore Line davits have got careening parts, also, which give them a smarter shape. The remote controls, for safety reasons, are wire remote controls and do not exist remote controls without wires.

Complètement automatique avec mouvements hydrauliques ce groupe de bossoirs a été étudié exclusivement pour l’installation sur ‘flying bridge’, même s’il est possible de l’utiliser pour une plate-forme. Ils sont réalisés complètement en acier inox verni, lequel harmonise avec le dessin du bateau moderne. La ligne “Commodore” est caractérisé par le carénage en matériel composite qui transforme le bossoir en élément agréable pour le décor du bord. Les télécommandes sont, pour des raisons de sécurité, rigoureusement à câble, et l’utilisation du télécommande sans câble n ‘est pas prévu.

Vollstaendig automatisch mit hydraulischem Antrieb Diese Gruppe von Kraenen ist ausdruecklich fuer Boote mit ’Flying Bridge’ gebaut worden, auch wenn sie auf der Heckplattform benutzt werden koennen. Sie sind vollstaendig aus lackiertem Edelstahl gefertigt, der gut mit der dem Design moderner Boote harmonisiert. Die Linie “Commodore” zeichnet sich durch eine Verkleidung aus Verbundwerkstoffen aus, welche den Kran zu einem ansprechenden Element an Bord macht. Die Fernbedienungen sind aus Sicherheitsgruenden Kabelfernbedienungen, so dass ein Benutzen von herkoemmlichen Fernbedienungen ausgeschlossen wird.

Todas automaticas con movimientos electricos este modelos de gruas han sido estudiadas por ser instaladas sobre el fly sobre todo pero tienen tambien la posibilidad de ser instaladas en la popa. Realizada en acero inox barnizado, que bien se harmoniza con el design de los barcos modernos. La Commodore Line esta tambien caracterizadas de un carter en material composito que transforma la grua en un elemento decorativo por el barco. Los mandos son todos hechos con el hilo, por seguridad no existen mandos sin hilo.


G 314 COMMODORE LINE

G 311 COMMODORE LINE

G 331

G 329 COMMODORE LINE

G 324 COMMODORE LINE

G 315 - 322 - 328 COMMODORE LINE

G 323 COMMODORE LINE

G 332

G 350 COMMODORE LINE

Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

Non previsto Not provided Non prévu Nicht Vorgesehen No previsto

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ∆ ∆ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Manuale di impiego Instructions manual Manuel d’usage Bedienungshandbuch Manual de instructiones

G 310 COMMODORE LINE

• • • • • • • • • • • • • • • • • • Raccordi per collegamenti tubi in acciaio inox Stainless steel fittings for hoses Raccords de tubes en acier inox Schlauchanschluesse aus rostfreiem Stahl Acordes en acero para tubos

G 409 COMMODORE LINE

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

Sistema di emergenza Emergency System Système d’émergence Notsystem Sistema de emergencia

G 309 COMMODORE LINE

• • • • • • • • • • • • • • • • • • Siringa di ingrassaggio guida di rotazione Greasing syringe for rotation guide Seringue pour graisser la glissière de la rotation Abschmierpresse fuer die Rotationsfuehrung Jeringa para lubricar a guia de rotacion

G 321 COMMODORE LINE

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

Dispositivo luminoso e sonoro per la segnalazione dei movimenti per le versioni non a scomparsa Light and sound device for moving for the non-desappearing versions Système opto-électronique pour les versions non disparaissantes Optische und akustische Einrichtung fuer die nicht einfahrenden Versionen Systema luminoso y de sonido para el movimiento en las versiones que no desaparecen

G 319 COMMODORE LINE

• • • • • • • • • • • • • • • • • • Sistema di tenuta carico in ogni posizione di avvolgimento cavo Charge security device in any position while rolling the cable Système pour tenir le charge en chacune position de enroulement du cable System zum Halten derLast in jeder aufgerollten Position des Kabels Systema de seguridad para el cargo en cada posicion de trabajo

G 320 COMMODORE LINE

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

Centralina elettronica per le varie funzioni Electronic power unit for the different functions Group électrique pour les differentes fonctions Elektrische Steuereinheit fuer die unterschiedlichen Funktionen Central electronica para las diferentes functiones

G 318 COMMODORE LINE

• • • • • • • • • • • • • • • • • • Carenature per le versioni non a scomparsa Careening parts for the non-disappearing version Version/Carénage pour la version non disapparaissant Verkleidung fuer die nicht einfahrenden Versionen Coperturas para las versions que no deseparecen

G 341 COMMODORE LINE

Colore bianco standard Color white standard Couleur: Blanc Standard Farbe: Weiss Standard Color blanco standard

G 340 COMMODORE LINE

• • • • • • • • • • • • • • • • • • ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • ∆ • • • • p. 102 p. 103 p. 104 p. 105 p. 106 p. 107 p. 108 p. 110 p. 112 p. 112 p. 114 p. 116 p. 117 p. 118 p. 120 p. 122 p. 124 p. 126

101

Gancio di sicurezza a partire dagli 800 kg Safety Hook starting from 800 kg Crochet de grue de sécurité à partir de 800 kg Ab 800 Kg mit Sicherheitshaken Gancho de seguridad a partir de los 800 kg

Pulsantiera stagna a filo Waterproof wire remote control Télécommande avec cable, étanche à l’eau Wasserdichte Kabelfernbedienung Mando con hilo

Tubi ad alta pressione completamente cablati Pre-wired high pressure hoses Tubes à pression haute précablés Vorverkabelte Hochdruckleitungem Tubos alta presion todos cablados

Contrappeso per tenuta tensione cavo Weight for the leaning cable Contre-poids pour tenir la tension du cable Gegengewicht zum Halten der Spannung des Kabels Peso para tener el cable extendido

Dispositivo di sicurezza per impianto elettrico Electric system safety device Système de sécurité pour l’installation électrique Sicherheitseinrichtung fuer die elektrische Anlage Systema de seguridad para el sistema electrico

Limitatore di pressione Limiting pressure device Limiteur de pression Druckbegrenzer Limitator de pression

Sistema di controllo guida avvolgimento cavo Cable rolling control System Système de controle du enroulement du cable Kontrollsystem fuer das Kabelaufrollen Systema de control del izado del cable

Centralina oleodinamica 12 o 24 volt Hydraulic power unit 12/24 volts Group hydraulique 12/24 volt Hydraulikeinheit 12/24 Central hydraulica 12/24 Volts

Movimenti oleodinamici indipendenti di: rotazione, elevazione, allungamento braccio, avvolgimento cavo Hydraulic indipendent movements of: rotation, raising, telescopic extension, cable rolling Mouvement hydraulique, indépendant de: Rotation, Elévation, Allongement du bras, Enroulement du cable Hydraulische Bewegung, unabhaengig von: Rotation, Erhebung, Ausfahren des Armes,Aufrollen des Kabels Movimientos hydraulicos indipendentes de : rotacion, elevacion, estencion del brazo, izado del cable

Capacità di sollevamento di un carico dinamico alla massima estensione Lifting capacity of a dynamic charge at the maximum extension Capacité de levage d’une charge dynamique à l’extension maximale Tragkraft mit einer dynamischen Last bei groesster Extension Capacidad de cargar un cargo dinamico à la maxima extension


G 340 COMMODORE LINE • • • •

Gruetta con braccio rigido e rotativo cilindrico con portata fino a 400 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

R

Q

• • • •

Davit with fixed arm, cylindrical rotary, lifting up to 400 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • •

Kran mit starrem Arm und zylindrischem Rotationsmechanismus, sowie einer Tragfähigkeit von 400 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • •

Grue avec bras rigide avec système de rotation avec portée jusque à 400 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil

• • • •

Grúa con brazo rígido y giratorio cilíndrico con capacidad de carga de 400 kg Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

102 60’ - 100’

50’ - 100’

60’ - 100’

400 kg

C

D

G

H F N

M E

Portata/Lifting capacity A C D E F G H K M N P Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

P

A

K

kg mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

400 2870 ~55 180 350 350 650 500 3145 420 210 5500 2910 1655 420 12-24

D


G 341 COMMODORE LINE • • • •

W

Gruetta telescopica e rotativo cilindrico Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

P

S R

C

D

Q G

H F

A N

M

B D

E K

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K M N P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

400 1775 ~2525 ~55 180 350 350 660 490 2060 420 210 2700 1980 1080 600 1530 450 12-24

• • • • •

Telescopic davit with cylindrical rotary Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • •

Grue avec bras télescopique avec système de rotation Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil

• • • •

Teleskopkran mit zylindrischem Rotationsmechanismus Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben und Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • •

Grúa telescópica cilindrico giratório cilindrico Movimiento oleo dinámico para rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

103 60’ - 100’

50’ - 100’

60’ - 100’

400 kg


G 318 COMMODORE LINE

R

P

D

C

G

Q

H A L N

• • • • •

Gruetta con braccio rigido con portata fino a 300 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Davit with fixed arm lifting up to 300 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • •

104 50’ - 80’

60’ - 90’

300 kg

Grue avec bras rigide avec portée jusque à 300 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil

D

M F E

• • • • •

Kran mit starrem Arm und Tragfähigkeit von 300 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa con brazo rígido con capacidad de elevación 300 kg Movimiento oleo dinámico por rotación, elevación y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

Portata/Lifting capacity A C D E F G H K L M N P Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

K

kg mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

300 2070 ~55 180 ÷270 350 350 600 390 2500 1270 380 380 5200 2200 1120 270 12-24


G 320 COMMODORE LINE

R

P D C

G

Q

H A L N D

M F E

Portata/Lifting capacity A C D E F G H K L M N P Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

300 2070 ~55 180 ÷270 350 350 830 620 2550 1270 380 380 5200 2480 1120 400 12-24

K

• • • • •

Gruetta con braccio rigido con portata fino a 300 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Davit with fixed arm lifting up to 300 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

Grue avec bras rigide avec portée jusque à 300 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Kran mit starrem Arm und Tragfähigkeit von 300 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa con brazo rígido con capacidad de elevación 300 kg Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

105 50’ - 80’

60’ - 90’

300 kg


G 319 COMMODORE LINE

W R

S P

D

C

G

H A

• • • • •

Telescopic davit maximum lifting up to 300 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

106 50’ - 80’

60’ - 90’

300 kg

Grue télescopique avec portée jusque à 300 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Gruetta telescopica con portata fino a 300 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Teleskopkran mit Tragfähigkeit von 300 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa telescópica con capacidad de elevación de 300 kg Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

Q

L

N

B

D

MF E

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K L M N P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

K

300 2000 3000 ~55 180 ÷270 350 350 600 390 2460 1270 380 380 4400 2200 1100 820 1675 300 12-24


G 321 COMMODORE LINE

W

D

C

G

Q

H L

A

N

B

M F

D E

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K L M N P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

S

P

R

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

K

300 2000 3000 ~55 180 ÷270 350 350 830 620 2460 1270 380 380 4400 2430 1100 820 1685 440 12-24

• • • • •

Gruetta telescopica con basamento alto con portata fino a 300 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Telescopic davit, hight base, maximum lifting up to 300 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

Grue avec bras télescopique avec base haut et portée jusque à 300 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Teleskopkran mit hoher Basis und Tragfähigkeit von 300 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa telescópica con base alta con capacidad de elevación de 300 kg Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

107 50’ - 80’

60’ - 90’

300 kg


G 309 COMMODORE LINE

108 60’ - 100’

50’ - 100’

60’ - 100’

400 kg


G 309 COMMODORE LINE

W S

P R D

Q

C

G

H A B L N D

F K

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K L M N P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

M

E

400 1960 ~3000 ~52 180 ÷270 440 440 780 600 2450 ÷ 2570

400 2160 3500 ~52 180 ÷270 440 440 780 600 2650 ÷ 2770

400 2460 4000 ~52 180 ÷270 440 440 780 600 2950 ÷ 3070

400 2610 4400 ~52 180 ÷270 440 440 780 600 3070 ÷ 3200

1250(180°) - ~1400(270°)

1250(180°) - ~1400(270°)

1250(180°) - ~1400(270°)

1250(180°) - ~1400(270°)

500 400(180°) - 520(270°) 4500 2320 1170 790 1790 320 12-24

500 400(180°) - 520(270°) 5200 2480 1300 1070 2130 345 12-24

500 400(180°) - 520(270°) 6400 2720 1520 1220 2430 355 12-24

500 400(180°) - 520(270°) 6400 2785 1575 1380 2700 380 12-24

• • • • •

Gruetta telescopica con portata fino a 400 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Telescopic davit maximum lifting up to 400 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

Grue télescopique avec portée jusque à 400 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Teleskopkran mit Tragfähigkeit von 400 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa telescópica con capacidad de elevación de 400 kg Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

109


G 409 COMMODORE LINE

110 60’ - 100’

50’ - 100’

60’ - 100’

400 kg


G 409 COMMODORE LINE

W

S

R P

D

C

Q

G

H B

A

L N D

M E K

Portata/Lifting capacity A B C D E G H K L M N P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

400 1960 ~ 3000 ~52 270 350 750 460 2350 1220 400 290 4500 2190 1130 780 1790 355 12-24

400 2160 3500 ~52 270 350 750 460 2550 1220 400 290 5200 2350 1260 1060 2130 380 12-24

400 2460 4000 ~52 270 350 750 460 2850 1220 400 290 6400 2590 1480 1210 2430 400 12-24

• • • • •

Gruetta telescopica con portata fino a 400 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Telescopic davit maximum lifting up to 400 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

Grue télescopique avec portée jusque à 400 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Teleskopkran mit Tragfähigkeit von 400 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa telescópica con capacidad de elevación de 400 kg Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

111


G 310 - 314 COMMODORE LINE

G 310

P R

G

H A

Q

D

C

L

N

D

F M K

Portata/Lifting capacity A C D E F G H K L M N P Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

112 60’ - 100’

50’ - 100’

60’ - 100’

400 - 600 kg

kg mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

400 2500 ~52 180 ÷270 440 440 780 570 3020 ÷ 3120 1250(180°) - ~1350(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 4500 2780 1400 280 12-24

E

400 3000 ~52 180 ÷270 440 440 780 570 3520 ÷ 3620 1250(180°) - ~1350(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 5200 3120 1680 300 12-24

400 3500 ~52 180 ÷270 440 440 780 570 4020 ÷ 4120 1250(180°) - ~1350(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 6400 3570 2000 320 12-24


G 310 - 314 COMMODORE LINE

P

G 314

R

C

Q

D

G A L

N F M

D K

Portata/Lifting capacity A C D E F G H K L M N P Q R Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

600 2500 ~52 180 ÷ 270 440 440 820 580 3020 ÷ 3120 1250(180°) - 1400(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 4500 2830 1400 290 12-24

E

600 3000 ~52 180 ÷ 270 440 440 820 580 3520 ÷ 3620 1250(180°) - 1400(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 5200 3240 1680 310 12-24

600 3500 ~52 180 ÷ 270 440 440 820 580 4020 ÷ 4120 1250(180°) - 1400(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 6800 3650 1980 330 12-24

• • • • •

Gruetta con braccio rigido con portata di 400 o 600 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Davit with fixed arm lifting up of 400 or 600 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

Grue avec bras rigide avec portée jusque à 400 ou 600 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Kran mit starrem Arm und Tragfähigkeit von 400 oder 600 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa con brazo rígido con capacidad de elevación de 400 o 600 kg Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

113


G 311 COMMODORE LINE

114 60’ - 100’

50’ - 100’

60’ - 100’

600 kg


G 311 COMMODORE LINE

P

W

P

S

R

Q

C

G

H

B

A

L

N

D

F M K

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K L M N P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

600 2000 3000 ~52 180 ÷270 440 440 820 580 2420 ÷ 2540 1250(180°) - ~1400(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 4500 2310 1200 780 1830 730 12-24

600 2200 3500 ~52 180 ÷270 440 440 820 580 2620 ÷ 2740 1250(180°) - ~1400(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 5200 2560 1320 1050 2180 760 12-24

E

600 2625 4200 ~52 180 ÷270 440 440 820 580 3020 ÷ 3140 1250(180°) - ~1400(270°) 500 400(180°) - 520(270°) 6800 2820 1580 1250 2560 785 12-24

• • • • •

Gruetta telescopica con portata fino a 600 kg Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Telescopic davit maximum lifting up to 600 kg Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

Grue télescopique avec portée jusque à 600 kg Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommandeà fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Teleskopkran mit Tragfähigkeit von 600 kg Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa telescópica con capacidad de elevación de 600 kg Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

115


G 331

W

P

• • • • • • •

Telescopic davit fit for bow or stern garages Bended arm to be stowed under the garage door Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Hook for the tender fasten always present in the 800 kg version Acustic signalation during the movementation

• • • • • • •

Grue télescopique indiquée pour garage de poupe ou de proue Bras courbe pour pouvoir être monté au-dessous du garage Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Crochet ancrage tender pour la version 800 kg Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

116 70’ - 130’

70’ - 130’

70’ - 130’

400 - 600 800 kg

• • • • • • •

Gruetta telescopica adatta per garage di prua o poppa Braccio curvo per alloggiamento sotto portellone Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Gancio ancoraggio tender di serie nella versione da 800 kg Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • • • •

Teleskopkran, geeignet zur Montage in der Bug - oder Heckgarage Gekrümmter Arm zum Einbau unter der Garagenklappe Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung In der Version zu 800 kg serienmässig mit Befestigungshaken versehen Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • • • •

Grúa telescópica adaptada para garage di popa o proa Brazo curvo para alojamiento dentro del portón Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Gancho anclaje tender de serie en la versión de 800 kg Señal acústica durante la fase defuncionamiento

R

S

B

D Q C G L

A

E D

Portata/Lifting capacity A B C D E F G K L M N P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

K

N F M

400 2800 ~ 4250 ~65 180 ÷ 270 440 440 760 3280 ÷ 3400

600 2800 ~ 4250 ~60 180 ÷ 270 440 440 800 3280 ÷ 3400

800 2880 ~ 4250 ~60 180 ÷ 270 440 440 800 3350÷ 3400

1250(180°) - ~1400(270°)

1250(180°) - ~1400(270°)

1250(180°) - ~1400(270°)

500 400(180°) - 520(270°) 4000 3110 1530 1040 2380 500 12-24

500 400(180°) - 520(270°) 4000 3110 1530 1040 2380 750 12-24

500 400(180°) - 520(270°) 3600 3010 1650 960 2450 855 12-24


G 329 COMMODORE LINE

W S

P

R

B D

C

Q

G

H A D M

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K L M P Q R S V W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

K

300 2650 ~ 4000 ~43 180 ÷ 270 350 350 560 400 2900 800 ÷ 1000 200 4200 2400 1740 960 40 2630 530 12-24

V

E L

F

• •

Gruetta telescopica con braccio snodato per superamento di ostacoli, pulpiti e parapetti Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo

• Struttura in acciaio inox verniciato • Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo • Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Telescopic davit, double folded arm to overcome obstacles, pulpits and handrails Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

• • • • •

Grue télescopique avec bras désarticulé pour dépasser des obstacles, main-courante et pavois Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

Teleskopkran mit doppelt abgewinkeltem Arm um Hindernisse, Handläufe und Geländer überwinden zu können Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa telescópica con brazo articulado para superar obstáculos, parapetos Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

117 60’ - 100’

50’ - 100’

60’ - 100’

300 kg


G 324 COMMODORE LINE

118 60’ - 120’

50’ - 120’

60’ - 120’

400 - 600 kg


G 324 COMMODORE LINE

W P

S R

D Q C J

G

H

T

A B

N L M E

D F

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K L M N P Q J R S T W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

400 2450 3500 ~62 180 ÷270 440 440 940 735 3000 1250(180°) - 1350(270°) 470 380 4800 2954 1240 945 926 100 1433 750 12-24

K

600 2450 3600 ~62 180 ÷270 440 440 985 765 3000 1250(180°) - 1350(270°) 470 380 4400 2972 1300 1020 952 100 1570 800 12-24

• • • • •

Gruetta telescopica con braccio snodato per superamento di ostacoli, pulpiti e parapetti Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Telescopic davit, double folded arm to overcome obstacles, pulpits and handrails Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

Grue télescopique avec bras désarticulé pour dépasser des obstacles, main-courante et pavois Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Grue télescopique Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Teleskopkran mit doppelt abgewinkeltem Arm um Hindernisse, Handläufe und Geländer überwinden zu können Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • •

Grúa telescópica con brazo adaptado para superar obstáculos, parapetos Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

119


G 315 - G 322 - G 328 COMMODORE LINE

120 70’ - 160’

70’ - 160’

70’ - 160’

800 - 1000 kg


G 315 - G 322 - G 328 COMMODORE LINE

S

W

P

R

Q

D C

G

H L

A

• • • • • •

Gruette telescopiche indicate per carichi elevati Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Gancio ancoraggio tender di serie Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • • •

Telescopic davit fit for great load Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Hook for the tender fasten always present Acustic signalation during the movementation

• • • • • •

Grues télescopiques pour poids gros Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Crochet ancrage tender Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • • •

Teleskopkräne für schwere Lasten Hydraulische Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Serienmässig mit Befestigungshaken für den Tender versehen Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • • •

Grúa telescópica indicada para cargas elevadas Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Gancho anclaje para el tender de serie Señal acústica durante la fase de funcionamiento

B

N M K F E

G 322 G 328 G 315 Modello/Model 1000 1000 800 Portata/Lifting capacity kg 3000 3900 3900 A mm 4200 5350 5500 B mm ~52 ~52 ~52 C (°) 180 ÷ 270 180 ÷ 270 180 ÷ 270 D (°) 600 600 600 E mm 500 500 500 F mm 940 940 900 G mm 650 650 650 H mm 3500 ÷ 3600 4600 4460 K mm 1300(180°) - 1470(270°) 1300(180°) - 1470(270°) 1300(180°) - 1470(270°) L mm 550 550 550 M mm 500 ÷ 600 600 500 N mm 5000 7000 7000 P mm 3330 4050 4050 Q mm 1760 2300 2300 R mm 1020 1325 1325 S mm 2480 3150 3150 W mm 1100 1100 1100 Peso/Weight kg 12-24 12-24 12-24 Alimentazione/Power supply volt Gancio di sicurezza di serie per le versioni da: 800-1000-1200-1500 kg / Safety locked included for the version: 800-1000-1200-1500 kg

121


G 323 COMMODORE LINE

122 70’ - 130’

70’ - 130’

70’ - 130’

800 kg


G 323 COMMODORE LINE

W S

P

R D

Q

C

G

H L

N

A

B

D

M K

F E

800 Portata/Lifting capacity kg 2850 A mm 4250 B mm ~52 C (°) 180 ÷ 270 D (°) 740 E mm 440 F mm 810 G mm 580 H mm 3425 K mm 1300(180°) - 1470(270°) L mm 550 M mm 520 N mm 5400 P mm 3050 Q mm 1570 R mm 1150 S mm 2340 W mm 750 Peso/Weight kg 12-24 Alimentazione/Power supply volt Gancio di sicurezza di serie per le versioni da: 800-1000-1200-1500 kg / Safety locked included for the version: 800-1000-1200-1500 kg

• • • • • •

Gruette telescopiche Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Gancio ancoraggio tender di serie Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • • •

Telescopic davit Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Hook for the tender fasten always present Acustic signalation during the movementation

• • • • • •

Grue télescopique Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Crochet ancrage tender Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • • •

Teleskpkräne Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Serienmässig mit Befestigungshaken für den Tender versehen Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • • •

Grúa telescópica Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Gancho anclaje para el tender de serie Señal acústica durante la fase de funcionamiento

123


G 332

124 70’ - 160’

70’ - 160’

70’ - 160’

1200 kg


G 332

W S

P

R

D

Q C

G

H L

A

N

B

M K F E

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K L M N P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

1200 3090 4200 ~52 180 ÷ 270 600 500 900 650 3730 1360 550 600 5000 3290 1760 910 2410 1200 12-24

• • • • • •

Gruetta telescopica, adatta per garage di prua o poppa Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Gancio ancoraggio tender di serie Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • • •

Telescopic davit fit for bow or stern garages Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Hook for the tender fasten always present Acustic signalation during the movementation

• • • • • •

Grue télescopique pour garage de proue ou de poupe Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Crochet ancrage tender Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • • •

Teleskopkran, geeignet zum Einbau in der Bug-oder Heckgarage Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Serienmässig mit Befestigungshaken für den Tender versehen Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • • •

Grúa telescópica, adaptada para garage de proa o popa Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Gancho anclaje para el tender de serie Señal acústica durante la fase de funcionamiento

125


G 350 COMMODORE LINE

126 90’ - 200’

90’ - 200’

90’ - 200’

1500 kg


G 350 COMMODORE LINE

S

• • • • • •

Gruetta telescopica ad elevata capacità di carico • Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato • Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Possibilità di certificazione secondo principali registri navali NMMA, ABYC, RINA e compatibili Gru con possibilità di pompe idrauliche ausiliarie per prestazioni eccezionali come in caso di ammaraggio d’emergenza Gancio ancoraggio tender di serie • Luci di ingombro Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

Q

• • • • • •

Telescopic davit fit for great load • Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure • Complete with hydraulic power unit and cable remote control Certifications in accordance with principal shipping standards as NMMA, ABYC, RINA and other compatible Davits with option of auxiliary hydraulic pumps for demanding situations such as emergency moorings Hook for the tender fasten always present • Dimensional lights Acustic signalation during the movementation

• • • • • •

Grue télescopique avec grande capacité de relevage • Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier verni • Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Possibilité d’avoir une certification par NMMA, ABYC, RINA et autres Possibilité d’avoir pompes hydrauliques supplémentaires pour amarrage en cas d’émergence Crochet ancrage tender • Lumières d’encombrement Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • • •

Teleskopkran mit hoher Tragfähigkeit • Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl • Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Möglichkeit zur Zertifizierung gemäss den wichtigsten Zertifizierungsgesellschaften NMMA, ABYC, RINA und ähnliche Kran mit der Möglichkeit, hydraulische Hilfspumpen zur grossen Leistungssteigerung einzusetzen, z. B. zum Notwassern Serienmässig mit Befestigungshaken für den Tender versehen Mit Beleuchtung • Akustisches Zeichen während des Betriebes

• • • • • •

Grúa telescópica de elevada capacidad de carga • Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado • Completa de central oleo dinámica y mando por cable Posibilidad de certificación de los principales certid¡ficados de registro naval NMMA, ABYC, RINA y compatibles Grúa con posibilidad de bomba hidráulica auxiliar para situaciones excepcionales de emergencia Gancho anclaje para el tender de serie • Luces de posición Señal acústica durante la fase de funcionamiento

W R

P D

C

G

H

A

N

B

K M

1500 Portata/Lifting capacity kg 4850 A mm 6350 B mm ~ 55 C (°) 180 ÷ 270 D (°) 1160 G mm 850 H mm 5500 K mm 1050 L mm ø 980 M mm 650 N mm 9000 P mm 5100 Q mm 2700 R mm 1240 S mm 3430 W mm 1600 Peso/Weight kg 12 - 24 Alimentazione/Power supply volt Gancio di sicurezza di serie per le versioni da: 800-1000-1200-1500 kg / Safety locked included for the version: 800-1000-1200-1500 kg

127


128

Gruette idrauliche per poppa.

Hydraulic davits for stern.

Bossoirs hydrauliques pour l’arrière.

Kraene fuer das Achterschiff.

Gruas hidraulicas por la popa.

Besenzoni ha sviluppato questi modelli per le esigenze di chi vuole installare la gruetta a poppa tenendo conto delle possibili varianti di tipologia della poppa delle imbarcazioni moderne. Esistono quindi modelli a scomparsa totale o parziale e modelli che si installano sulla plancetta. Anche in questo caso il materiale di costruzione è l’acciaio inossidabile verniciato con carter in materiale composito per i modelli a vista. Per le gruette a scomparsa non sono previsti, invece, elementi estetici non essenziali per la sicurezza e la funzionalità della gruetta.

Besenzoni has engineered these models in order to satisfy those customers who want to install their davit on the stern, by keeping into consideration the different shapes of the sterns of the modern boats. Therefore totally or partially disappearing davits are made and also models to be fitted on the platform. Also, these davits are powder coated stainless steel made with careening parts, composite made, for sights models. In our disappearing davits all aesthetic elements not essential for the safety and the functioning of the same are disappeared.

Besenzoni a développer ces modèles pour les exigences de celui qui veut installer le bossoir en arrière, en considérant les possibles variantes de la poupe des embarcation modèrnes. Il y a donc des modèles disparaissant totalement ou partialement et des modèles lesquels vont installer sur la plate-forme. Même en ce cas le matériel employé c’est l’acier inoxydable verni avec carénage en matériel composite pour les modèles à vue. Pur les bossoirs disparaissants on n’a pas prévu des éléments esthétiques qui ne sont pas essentiels pour la sécurité e la fonction du bossoir.

Besenzoni hat diese Modelle fuer die Beduerfnisse derjenigen entwickelt, die einen Kran auf dem Achterschiff installieren wollen, wobei auf moegliche Typvarianten des Achterschiffs moderner Boote Ruecksicht genommen wurde. Daher gibt es vollstaendig oder teilweise einfahrbare Modelle, und solche die auf der Plattform installiert werden. Auch hier verwenden wir als Werkstoff lackierten Edelstahl mit einem Gehaeuse aus Verbundwerkstoff fur die sichtbaren Modelle. Fuer die einfahrbaren Kraene sind keine aesthetischen Elemente vorgesehen, die fuer die Sicherheitund die Funktionalitaet des Kranes nicht notwendig sind.

Besenzoni a hecho estos modelos para las esigencias de los clientes que quieren instalar una grua a popa del barco, considerando las diferentes popas que pueden tener los barco modernos. Existen por lo tanto que deseparecen totalmente y modelos que deseparcen de manera parcial y modelos que deben ser instalados en la plataforma. Tambien en este caso el material con el cual a sido construida la grua es el acero inoxidable barnizado con carter de material composito para los modelos a vista. En las gruas que deseparecen, todos los elementos esteticos que no tienen nada à que ver con la securidad y con el funcionamento de las mismas han sido eliminados.


Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

Non previsto Not provided Non prévu Nicht Vorgesehen No previsto Gancio di sicurezza a partire dagli 800 kg Safety Hook starting from 800 kg Crochet de grue de sécurité à partir de 800 kg Ab 800 Kg mit Sicherheitshaken Gancho de seguridad a partir de los 800 kg

Pulsantiera stagna a filo Waterproof wire remote control Télécommande avec cable, étanche à l’eau Wasserdichte Kabelfernbedienung Mando con hilo

Tubi ad alta pressione completamente cablati Pre-wired high pressure hoses Tubes à pression haute précablés Vorverkabelte Hochdruckleitungem Tubos alta presion todos cablados

Contrappeso per tenuta tensione cavo Weight for the leaning cable Contre–poids pour tenir la tension du cable Gegengewicht zum Halten der Spannung des Kabels Peso para tener el cable extendido

Dispositivo di sicurezza per impianto elettrico Electric system safety device Système de sécurité pour l’installation électrique Sicherheitseinrichtung fuer die elektrische Anlage Systema de seguridad para el sistema electrico

Sistema di tenuta carico in ogni posizione di avvolgimento cavo Charge security device in any position while rolling the cable Système pour tenir le charge en chacune position de enroulement du cable System zum Halten derLast in jeder aufgerollten Position des Kabels Systema de seguridad para el cargo en cada posicion de trabajo

Centralina elettronica per le varie funzioni Electronic power unit for the different functions Group électrique pour les differentes fonctions Elektrische Steuereinheit fuer die unterschiedlichen Funktionen Central electronica para las diferentes functiones

Carenature per le versioni non a scomparsa Careening parts for the non-disappearing version Version/Carénage pour la version non disapparaissant Verkleidung fuer die nicht einfahrenden Versionen Coperturas para las versions que no deseparecen

Colore bianco standard Color white standard Couleur: Blanc Standard Farbe: Weiss Standard Color blanco standard

G 326 MAGIC

• • • • • • ∆ ∆ • • • ∆ • • • • • ∆ p. 130

G 336 BIG MAGIC

• • • • • • ∆ ∆ • • • ∆ • • • • • ∆ p. 132

G 304

• • • ∆ • • • • • • ∆ • • • • • • ∆ p. 134

G 307

• • • ∆ • • • • • • ∆ • • • • • • ∆ p. 135

G 333

• • • ∆ • • ∆ ∆ • • ∆ ∆ • • • • • ∆ p. 136

G 306

• • • ∆ • • • • • • ∆ • • • • • • ∆ p. 138

G 334 NEW BEAUTY

• ~ • ∆ • • • • • • ∆ • • • • • • ∆ p. 139

G 327

• • • ∆ • • • • • • ∆ • • • • • • ∆ p. 140

G 343 PYTHON

• • • ∆ • • • • • • ∆ • • • • • • ∆ p. 141

G 427 MAMMOTH

• • • ∆ • • • • • • ∆ • • • • • • • p. 142

129

Manuale di impiego Instructions manual Manuel d’usage Bedienungshandbuch Manual de instructiones

Raccordi per collegamenti tubi in acciaio inox Stainless steel fittings for hoses Raccords de tubes en acier inox Schlauchanschluesse aus rostfreiem Stahl Acordes en acero para tubos

Sistema di emergenza Emergency System Système d’émergence Notsystem Sistema de emergencia

Siringa di ingrassaggio guida di rotazione Greasing syringe for rotation guide Seringue pour graisser la glissière de la rotation Abschmierpresse fuer die Rotationsfuehrung Jeringa para lubricar a guia de rotacion

Limitatore di pressione Limiting pressure device Limiteur de pression Druckbegrenzer Limitator de pression

Sistema di controllo guida avvolgimento cavo Cable rolling control System Système de controle du enroulement du cable Kontrollsystem fuer das Kabelaufrollen Systema de control del izado del cable

Centralina oleodinamica 12 o 24 volt Hydraulic power unit 12/24 volts Group hydraulique 12/24 volt Hydraulikeinheit 12/24 volt Central hydraulica 12/24 Volts

Movimenti oleodinamici indipendenti di: rotazione, elevazione, allungamento braccio, avvolgimento cavo Hydraulic indipendent movements of: rotation, raising, telescopic extension, cable rolling Mouvement hydraulique, indépendant de: Rotation, Elévation, Allongement du bras, Enroulement du cable Hydraulische Bewegung, unabhaengig von: Rotation, Erhebung, Ausfahren des Armes,Aufrollen des Kabels Movimientos hydraulicos indipendentes de : rotacion, elevacion, estencion del brazo, izado del cable

Capacità di sollevamento di un carico dinamico alla massima estensione Lifting capacity of a dynamic charge at the maximum extension Capacité de levage d’une charge dynamique à l’extension maximale Tragkraft mit einer dynamischen Last bei groesster Extension Capacidad de cargar un cargo dinamico à la maxima extension


G 326 MAGIC

130 35’ - 100’

35’ - 50’

50’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’

300 kg


G 326 MAGIC

B C Q G

F

A

L M E D D

Portata/Lifting capacity A B C D E F G L M Q Peso/Weight

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm kg

300 1450 1760 ~27 ~74* / ~110 490 420 600 - / 750 - / 140 1470 106

• • • • •

Gruetta telescopica a scomparsa Dotata di prolunga braccio con tubo telescopico estendibile manualmente Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento parziale del braccio Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • • •

Telescopic foldway davit Manually telescopic arm Hydraulic rotation, rise and partial extention of the arm Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • • •

Grue télescopique escamotable Avec bras allongeable à la main Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement partiel du bras Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil

• • • • •

Einfahrbarer Teleskopkran Verlängern des Armes durch manuelles Ausziehen des Teleskoprohres Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes und teilweises Ausfahren des Armes Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • • •

Grúa telescópica de reducido tamaño Dotada de brazo extensible con tubo telescópico de movimiento manual Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo parcial Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

131


G 336 BIG MAGIC

132 60’ - 120’

50’ - 100’

50’ - 100’

50’ - 100’

500 kg


G 336 BIG MAGIC

C Q

R

G

F

A

D B

D

Portata/Lifting capacity A B C D D* F G Q R Peso/Weight

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm kg

500 1070 1800 ~35 ~45 ~90 510 800 1950 1320 185

• • • • •

Gruetta telescopica a scomparsa Dotata di prolunga braccio con tubo telescopico estendibile manualmente Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento parziale del braccio Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • • •

Telescopic foldway davit Manually telescopic arm Hydraulic rotation, rise and partial extention of the arm Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • • •

Grue télescopique escamotable Bras télescopique allongeable manuellement Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement partiel du bras Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil

• • • • •

Einfahrbarer Teleskopkran Verlängern des Armes durch manuelles Ausziehen des Teleskoprohres Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes und teilweises Ausfahren des Armes Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • • •

Grúa telescópica de reducido tamaño Dotada de brazo extensible con tubo telescópico de movimiento manual Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo parcial Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

133


G 304

134 45’ - 70’

40’ - 50’

50’ - 70’

50’ - 80’

250 - 300 400 kg

• • • • •

Gruetta telescopica a scomparsa in alloggiamento con apertura superiore Dotata di giunto che rende minimo lo spazio per rotazione Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • • •

Telescopic davit, disappearing in an housing with upper door Equiped with a joint reducing the rotation space Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • • •

Grue télescopique escamotable en logement avec ouverture en haut Equipée avec joint qui réduit au minimum l’espace nécessaire pour la rotation Mouvement hydraulique pour rotation, élévation, allongement du bras Structure en acier verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil

• • • • •

In einer nach oben öffnender Box versenkbarer Teleskopkran Mit Gelenken versehen, die den zur Rotation benötigten Raum klein halten Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • • •

Grúa telescópica para garaje en alojamiento con apertura superior Dotada de junta que reduce el espacio mínimo de rotación Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

S

P

E

K D

R

D

C

M

Q

B

G

V

L

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H K L M P Q R S V Peso/Weight Alimentazione/Power supply

A

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

H

400 2200 3250 ~50 90 ÷ 110 320 320 370 150 2350 680 290 2400 2050 1300 800 210 300 12-24

300 2000 3050 ~35 90 ÷ 110 250 250 300 130 2200 680 250 2400 1400 1630 600 240 290 12-24

250 1800 2650 ~35 90 ÷ 110 250 250 300 130 2000 680 250 1800 1260 1480 490 240 260 12-24


G 307 W R S P D

C Q

J G

H

V L A

M

F

D E

Portata/Lifting capacity A C D E F G H K J L M P Q R S V W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm (°) (°) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

K

400 2730 ~20 90 350 350 320 110 2900 1100 700 350 3000 1650 1850 370 240 2950 340 12-24

250 1860 ~25 180 ÷ 270 250 250 320 130 2050 680 800 ÷ 1000 370 2400 ~ 1200 1490 360 240 2250 228 12-24

• • • • •

Gruetta telescopica a scomparsa in alloggiamento con apertura superiore Dotata di giunto che rende minimo lo spazio per rotazione Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • • •

Telescopic davit, disappearing in an housing with upper door Equiped with a joint reducing the rotation space Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • • •

Grue télescopique escamotable dans un logement avec ouverture supérieure Equipée avec un joint qui réduit l’espace pour la rotation Mouvement hydraulique de rotation, élévation, allongement du bras et enroulement du câble pour le soulèvement Structure en acier inox verni Équipée de groupe hydraulique avec télécommande à fil

• • • • •

In einer nach oben öffnender Box versenkbarer Teleskopkran Mit Gelenken versehen, die den zur Rotation benötigten Raum klein halten Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • • •

Grúa telescópica para garaje en alojamiento con apertura superior Dotada de junta que reduce el mínimo el espacio para la rotación Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

135 45’ - 70’

40’ - 50’

50’ - 70’

50’ - 80’

250 - 400 kg


G 333

136 70’ - 130’

70’ - 130’

70’ - 130’

150 - 300 400 - 600 kg


G 333

HG

C

F

L

B

E

D

• • • • •

Gruetta telescopica a tre stadi a scomparsa Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione e allungamento braccio Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo Segnalazione acustica durante le fasi di movimentazione

• • • • •

Telescopic three stages davit disappearing in the box compartment Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control Acustic signalation during the movementation

• • • • •

Grue télescopique escamotable avec trois étages mouvement hydraulique pour la rotation, élévation, rallongement du bras Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil Signalisation acoustique pendant les phases de mouvement

• • • • •

Dreistufiger einfahrbarer Teleskopkran Hydraulischer Antrieb für Rotation, Heben des Armes und Verlängern des Armes Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung Akustisches Zeichen während der Kranbedienung

• • • • •

Grúa telescópica de tres tramos para garaje Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación y extensión del brazo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable Señal acústica durante la fase de funcionamiento

A

Portata/Lifting capacity A B C D E F G H L Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm mm kg volt

600 1970 4000 ~14 90 250 600 450 200 1000 440 24

400 1800 4100 ~20 110 230 320 380 205 720 380 24

300 1700 3800 ~20 110 180 320 380 190 610 350 24

150 1365 2760 ~19 100 180 350 300 185 610 380 24

137


G 306

K N G

A

P

B

E

L M

F

D

• Gruetta telescopica a scomparsa in alloggiamento con apertura laterale • Movimento oleodinamico per rotazione, allungamento braccio e avvolgimento cavo

• Struttura in acciaio inox verniciato • Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • •

• • • •

Rotary davit disappearing in a housing with side door Hydraulic rotation, extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • •

Grue télescopique, escamotable dans un logement avec ouverture latérale Mouvement hydraulique de rotation, allongement du bras et enroulement du câble Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique

138 45’ - 70’

40’ - 50’

50’ - 70’

250 - 400 kg

Einfahrbarer Teleskopkran mit Sitz, mit seitlicher Öffnung Hydraulischer Antrieb für Rotation, Verlängern des Armes und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • •

Grúa telescópica para garaje con alojamiento con apertura lateral Movimiento oleo dinámico para la rotación, extensión del brazo y tiro cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

Portata/Lifting capacity A B D E F G K L M N P Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm mm (°) mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

400 2200 3500 90 ÷ 100 295 320 295 2440 820 250 205 2400 270 12-24

250 1600 2500 90 250 250 250 1800 550 250 160 1500 205 12-24


G 334 NEW BEAUTY

K

Z P

C

Q

G

H A

150 kg

F

E

K

Z

P C

Q

G

H

A

250 kg

• • • •

Coppia di gruette fisse con telescopico allungabile manualmente con blocco di sicurezza Movimento oleodinamico per sollevamento cavo Struttura in acciaio inox lucidato a specchio o verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • •

Couple of fixed cranes, manually extendable telescopic and safety blocking Hydraulic cable rolling Polished stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • •

Couple de bossoirs fixes avec bras télescopique, allongeable manuellement et avec blocage de sécurité Mouvement hydraulique du câble pour la charge du poids Manuellement avec bloc de sécurité Structure en acier inox poli ou verni Fournis avec groupe hydraulique et télécommande à fil

• • • •

Fest eingebautes Kranpaar mit manuell verlaengerbarem Teleskopteil und Sicherheitsblockierung Hydraulisch angetriebene Kabelaufwicklung Stuktur aus hochglanzpoliertem oder lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • •

Pareja de grúas fijas con telescópico extensible manualmente con bloqueo de seguridad Movimiento oleo dinámico para la elevación del cavo Estructura en acero inoxidable pulido a espejo o lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

F E

Portata/Lifting capacity A C E F G H K P Q Z Peso/Weight

kg mm (°) mm mm mm mm mm mm mm mm kg

150 1285 ~105 220 180 990 870 1610 1700 1100 700 120

250 1280 ~105 270 200 1000 865 1630 1700 1105 700 150

139 40’ - 90’

40’ - 90’

40’ - 90’

2x150 kg 2x250 kg


G 327 • • • •

Gruetta telescopica a scomparsa con attacco al soffitto Movimento oleodinamico di traslazione e avvolgimento del cavo Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • •

Telescopic crane that disappears into an housing box fixed to the ceiling Hydraulic translation and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • •

Grue télescopique escamotable avec fixation au plafond Mouvement hydraulique de translation et enroulement du câble Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil

E

H

K

E

G

G N

N

D

B

L N

F

• • • •

140 70’ - 130’

70’ - 130’

70’ - 130’

400 - 600 kg

Einfahrbarer Teleskopkran zur Befestigung an der Decke Hydraulische Translation und Kabelaufwicklung Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • •

Grúa telescópica empotrada con fijación a techo Movimiento oleo dinámico de translación e izado del cavo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

Portata/Lifting capacity B D E F G H K L M N Peso/Weight Alimentazione/Power supply

kg mm (°) mm mm mm mm mm mm mm mm kg volt

400 4000 150 475 400 350 >2000 4100 3700 550 337 12-24

600 5000 530 490 600 385 >2000 5250 4800 600 350 12-24

M F


G 343 PYTHON

E H

C

B

L

A

F

400 kg D

D

kg mm mm (°) (°) mm mm mm mm (°) kg volt

Gruetta telescopica a scomparsa Movimento oleodinamico per rotazione, elevazione, traslazione ed allungamento braccio Struttura in acciaio inox verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • •

Disappearing telescopic crane Hydraulic rotation, raising arm extension and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • •

Grue télescopique Python escamotable mouvement hydraulique de translation, rotation, élévation et extension du bras Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique et télécommande à fil

• • • •

Einfahrbarer Teleskopkran Hydraulischer Antrieb für Rotation sowie Heben und Ausfahren des Armes Struktur aus lackiertem Edelstahl Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • •

Grúa telescópica empotrada Movimiento oleo dinámico para la rotación, elevación, traslación y extensión del brazo Estructura en acero inoxidable lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

A

M

Portata/Lifting capacity A B C D E F L H M Peso/Weight Alimentazione/Power supply

• • • •

500 kg

400 2800 2400 ~10 72 290 550 670 3050 ~32 24

500 2800 2385 ~7 72 290 550 775 3160 ~27 24

141 60’ - 100’

50’ - 100’

60’ - 100’

400 - 500 kg


G 427 MAMMOTH

142 70’ - 130’

50’ - 100’

70’ - 130’

1000 1500 kg


G 427 MAMMOTH

K D

K

B

L

Z

D

• • • •

Gru telescopica a scomparsa con attacco al soffitto Movimento oleodinamico di traslazione e avvolgimento del cavo Struttura in acciaio verniciato Completa di centralina oleodinamica e telecomando a filo

• • • •

Telescopic crane that disappears into an housing box fixed to the ceiling Hydraulic translation and cable rolling Powder coated stainless steel structure Complete with hydraulic power unit and cable remote control

• • • •

Grue télescopique escamotable avec fixation au plafond Mouvement hydraulique de translation et enroulement du câble Structure en acier inox verni Fournie avec groupe hydraulique avec télécommande à fil

• • • •

Einfahrbarer Teleskopkran zur Befestigung an der Decke Hydraulische Translation und Kabelaufwicklung Lackierte Stahlstruktur Komplett mit Hydraulikanlage und Kabelfernbedienung

• • • •

Grúa telescópica empotrada con fijado al techo Movimiento oleo dinámico de translación e izado del cavo Estructura en acero lacado Completa de central oleo dinámica y mando por cable

L

L

E

E K

Portata/Lifting capacity B D E G K L Z Peso/ Weight Alimentazione/Power supply

B

kg mm mm mm mm mm (°) mm kg volt

1250 5150 1900 1070 > 230 5650 2800 7050 900 12-24

G

1500 custom custom > 1000 > 230 > 5000 2800 custom 12-24

143


144

Gruette manuali.

Manual davits.

Bossoirs manuels.

Manuell bedienbare Kraene.

Gruas manuales.

Sono le gruette più semplici, che Besenzoni produce già da molti anni. Copiatissime dalla concorrenza, sono oggi un valido accessorio per quelle imbarcazioni su cui non si vuole installare uno dei modelli automatici. Realizzate in lega leggera, esistono nella versione con singola e doppia puleggia di punta che può essere impiegata per il doppio impiego con il tender e con una passerella manuale.

These are the easiest davits Besenzoni has been producing since long time. The competition copied them. They represent a very good accessory for those boats upon which you do not want to install an automatic one. Light alloy made, there are single or double pulley on the tip of them, which can be used with the tender and with a manual gangway.

Se sont les bossoirs les plus simples, construit par la Besenzoni depuis tant d’années. Très copiés par la concurrence, il sont aujourd’hui un’accessoire efficace pour les bateau sur lesquels on ne veut pas installer un modèle automatique. Réalisés en alliage léger, il y a des versions avec une ou deux poulie de tête pour l’usage d’un tender ou une passerelle manuelle.

Dies sind die einfachen Konstruktionen, die Besenzoni schon seit vielen Jahren produziert. Vielfach von der Konkurrenz kopiert, sind sie heute ein nuetzliches Zubehoer fuer die Boote, auf denen man kein automatisches Modell installieren moechte. Aus Leichtmetall hergestellt, gibt es Versionen mit einer oder zwei Riemenscheiben an der Spitze, um sie sowohl in Verbindung mit einem Tender als auch einer manuellen Gangway benutzen zu können.

Son la gruas mas simple que Besenzoni produce, desde hace muchos anos. Imitadas por la competencia, representan hoy un accesorio valido para todas esos barcos sobre los cuales no se quiere instalar ningun modelo automatico. Realizadas en aleacion ligera, existen en la version con singula y doble polea en la punta que pueden ser utilizadas para el doble uso con el tender y con una pasarela manual.


145


G 151

• Coppia di gruette telescopiche con base di fissaggio a parete • Movimento manuale e blocco di sicurezza • Struttura in acciaio inox verniciato • Couple of telescopic cranes with wall mounting • Manually adjustable and safety blocking • Powder coated stainless steel structure

B

E

E F

M

F A

• Couple de bossoirs télescopiques avec base de fixation à paroi • Mouvement manuel avec blocage de sécurité • Structure en acier inox verni • Paar teleskopischer Kraene zur Wandbefestigung • Manuell angetrieben und mit Sicherheitsarretierung • Struktur aus lackiertem Edelstahl • Paraje de grúas telescopicas con base di fijación a pared • Movimiento manual y bloqueo de seguridad • Estructura en acero inoxidable lacado

146 35’ - 45

35’ - 45

35’ - 45

2x100 kg

Portata/Lifting capacity A B E F M Peso/Weight

kg mm mm mm mm mm kg

100 per braccio/100 each arm 1150 1980 200 200 98 -


G 140 DELTA SB H

t

• Coppia di gruette telescopiche, girevoli a scomparsa verticale • Movimento manuale • Struttura in alluminio anodizzato

B

T h

F

• Couple of telescopic cranes, rotary, vertically disappearing • Manually movementation • Anodised aluminium structure

A

SC

C D

T t H h SB SC B F A C D Peso/Weight

Ø mm Ø mm mm mm mm mm Ø mm mm Ø mm mm mm kg

60 40 870 155 800 740 160 135 100 96 81 10

• Couple de bossoirs télescopiques tournants, escamotables verticalement • Mouvement manuel avec blocage de sécurité • Structure en aluminium anodisé • Paar drehbarer und horizontal versenkbarer Teleskopkräne • Manuell angetrieben • Struktur aus anodisiertem Aluminium • Pareja de pescantes telescópicos, giratorios empotrables verticalmente • Movimiento manual • Estructura en aluminio anodizado

G 141 DELTA SB H

t

• Coppia di gruette telescopiche, girevoli a scomparsa verticale • Movimento manuale • Struttura in alluminio anodizzato

B

T h SC

F

• Couple of telescopic cranes, rotary, vertically disappearing • Manually movementation • Anodised aluminium structure

A C D

T t H h SB SC B F A C D Peso/Weight

Ø mm Ø mm mm mm mm mm Ø mm mm Ø mm mm mm kg

80 60 1000 220 1100 900 180 135 128 113 96 12

• Couple de bossoirs télescopiques tournants, escamotables verticalement • Mouvement manuel avec blocage de sécurité • Structure en aluminium anodisé • Paar drehbarer und horizontal versenkbarer Teleskopkräne • Manuell angetrieben • Struktur aus anodisiertem Aluminium • Pareja de pescantes telescópicos, giratorios empotrables vertialmente • Movimiento manual • Estructura en aluminio anodizado

G 140 DELTA

G 141 DELTA 28’ - 35’

28’ - 35’

2x60 kg

147 35’ - 45’

35’ - 45’

35’ - 45’

2x90 kg


BASI TAVOLI TABLE PEDESTALS PIEDS DE TABLE VERSTELLBARE TISCHFÜSSE SOPORTES DE MESA

148


Basi tavoli movimentazione idraulica Table pedestals hydraulic movement Pieds de table avec mouvements hydrauliques Hydraulisch verstellbare Tischfüße Soportes de mesa con movimiento hydraulico Basi tavoli movimentazione elettrica Table pedestals electric movement Pieds de table avec mouvements électriques Elektrisch verstellbare Tischfüße Soportes de mesa con movimiento electrico Basi tavoli movimento a gas Table pedestals gas movement Pieds de table avec mouvements à gaz Gasgetriebene Tischhalterungen Soportes de mesa movimiento a gas Basi tavoli movimento manuale Table pedestals manual movement Pieds de table mouvements manuelles Manuell bewegliche Tischfüße Soportes de mesa con movimiento manual

149


150

Basi tavoli movimentazione idraulica.

Table pedestals hydraulic movement.

Pieds de table avec mouvements hydrauliques.

Hydraulisch verstellbare Tischfüße.

Soportes de mesa con movimiento hydraulico.

Per quelle imbarcazioni di prestigio in cui non si rinuncia alla completa automazione, Besenzoni propone le sue basi tavoli con movimentazione idraulica. La silenziosità e l’affidabilità di questo sistema di automazione sono proverbiali e la grande esperienza Besenzoni ne permette l’impiego anche in esterno.

For all those prestigious boats in which you can’t give up a complete automation, Besenzoni gives table pedestals with hydraulic movements are the one for you. The silence and the reliance of this automation system are well-known and the great Besenzoni experience allows them to be used for the external also.

Pour les bateaux prestigieux, ou on ne renonce pas à une automatisation complête, la Besenzoni propose les pieds de table avec mouvements hydrauliques. La marche silencieuse et la fiabilité de cette système d’automatisation sont proverbiaux, et la grande expérience de la Besenzoni permettent même l’usage à l’extérieur, ou l’utilisation des systèmes électriques pourrait être inconsidérée.

Fuer die Schiffe, bei denen man auf eine vollstaendige Automatisation nicht verzichten will, bietet Besenzoni seine Tischhalterungen mit hydraulischer Bewegung an. Die Geraeuscharmut und die Zuverlaessigkeit dieses Automatisationssystems sind sprichwoertlich, und die grosse Erfahrung von Besenzoni erlaubt auch dort einen Einsatz im Freien, wo vom Einsatz elektrischer Systeme abgeraten werden koennte.

Para todos esos barcos prestigiosos en lo que ne se puede renunciar à la completa automación, Besenzoni ofrece sus suportes de mesa con movimento hydraulico. El silencio y la confianza de este systema de automación son muy bien conocidas y gracias à la grande experiencia Besenzoni pueden ser utilizados por el exterior también.


Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

∆ Tubi ad alta pressione completamente cablati Pre-wired high pressure hoses Tube de haute pression pré - cablés Vorverkabelte Hochdruckleitungen Tubos alta presion todos cablados

Impianto oleodinamico completamente cablato Pre-wired hydraulic system Système prè-cablée Vorverkabeltes System Systema hydraulico cablado

Dispositivo di sicurezza Safety device Système de sécurité Sicherheitseinrichtung Systema de seguridad

T 601

• ~ ~ • • • ~ p. 152

T 602

• ~ ~ • • • ~ p. 154

T 139 0

• ~ ~ • • • ~ p. 155

Non previsto Not provided Non prévu Nicht vorgesehen No previsto

151

Dimensioni speciali a richiesta Special dimensions on request Mésures spéciales à la demande Besondere Masse auf Anfrage Dimensiones especiales si pedidas

Raccordi per collegamenti tubi in acciaio inox Stainless steel fittings for hoses Raccord de tubes en acier inox Schlauchanschluesse aus Edelstahl Racordes de acero para tubos

Centralina oleodinamica 12/24 volt Hydraulic power unit 12/24 volts Group hydraulique 12/24 volt Hydraulikeinheit 12/24 Volt Central hydraulica 12/24 volts

Movimenti oleodinamici Hydraulic movements Mouvements hydrauliques Hydraulische Bewegungen Movimientos hydraulicos


T 601

152


T 601

D H

A

B

E

A B D E H M Peso/Weight

mm Ø mm mm mm mm mm kg

M

• • • •

Supporto tavolo a due stadi con movimento oleodinamico Struttura in lega leggera anodizzata Possibilità di dimensioni a richiesta Sistema di sicurezza anti-schiacciamento montato sulla centralina idraulica

• • • •

Two stages hydraulic table pedestal Anodized light alloy structure Custom made on demand Security device to avoid crush on the hydraulic power pack

• • • •

Pied de table à deux étages avec mouvement hydraulique Structure en alliage léger anodisé possibilité de dimensions sur demande Système de sécurité anti-écrasement sur la centrale hydraulique

• • • •

Zweistufiger Tischfuss, hydraulisch angetrieben Struktur aus anodisierter Aluminiumlegierung Auf Wunsch auch in Sondermassen Mit Sicherheitssystem aufdie hydraulische Pumpe um Quetschungen zu vermeiden

• • • •

Soporte mesa de dos tramos con movimiento oleo dinámico Estructura en aleación ligera anodizada Posibilidad de dimensiones sobre pedido Sistema de seguridad anti-cierre instalado en la centralina hydrailuca

230 250 x 15 740 130 500 x 300 x 10 210 18

153 35’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’


T 602 • • • •

Supporto tavolo con movimento oleodinamico Struttura in lega leggera anodizzata Telescopici orizzontali allungabili e posizione a scomparsa nel ponte di coperta Sistema di sicurezza anti-schiacciamento montato sulla centralina idraulica

• • • •

Hydraulic table pedestal Anodized light alloy structure Horizontal extendible telescopics. Disappear below deck Security device to avoid crush on the hydraulic power pack

• • • •

Pied de table avec mouvement hydraulique Structure en alliage léger anodisé Bras horizontales allongeables escamotable sous sol Système de sécurité anti-écrasement sur la centrale hydraulique

• • • •

Hydraulisch angetriebener Tischfuss Struktur aus anodisierter Aluminiumlegierung Horizontal ausfahrbare Teleskoparme im Oberdeck versenkbare Position Mit Sicherheitssystem aufdie hydraulische Pumpe um Quetschungen zu vermeiden

C

P

N

M

• • • •

Soporte mesa con movimiento oleo dinámico Estructura en aleación ligera anodizada Telescópico horizontal extensible y posición empotrada en el parte de cubierta Sistema de seguridad anti-cierre instalado en la centralina hydrailuca

T B

B C M N P T t Peso/Weight

154 35’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’

mm mm mm mm mm mm mm kg

250 x 15 500 x 300 x 10 230 380 380 130 100 23

t


T 139 0

F

E

A

D

C B

A B C D E F Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm kg

• • •

Supporto tavolo pozzetto a scomparsa con movimento oleodinamico Struttura in acciaio inox verniciato Sistema di sicurezza anti-schiacciamento montato sulla centralina idraulica

• • •

Disappearing hydraulic cockpit table pedestal Powder coated stainless steel Security device to avoid crush on the hydraulic power pack

• • •

Pied de table avec mouvement hydraulique escamotable sous sol pour le cockpit Structure en acier inox laqué Système de sécurité anti-écrasement sur la centrale hydraulique

• • •

Hydraulischer angetriebener und versenkbarer Cockpittisch Struktur aus lackiertem Edelstahl Mit Sicherheitssystem aufdie hydraulische Pumpe um Quetschungen zu vermeiden

• • •

Soporte mesa para bañera empotrable con movimiento hidráulico Estructura en acero inoxidable lacado Sistema de seguridad anti-cierre instalado en la centralina hydrailuca

960 1000 140 730 310 330 12,5

155 30’ - 45’

30’ - 45’

30’ - 45’


156

Basi tavoli movimentazione elettrica.

Table pedestals electric movement.

Pieds de table avec mouvements électriques.

Elektrisch verstellbare Tischfüße.

Soportes de mesa con movimiento electrico.

Le basi tavoli con movimento elettrico Besenzoni soddisfano le esigenze di una vasta classe di imbarcazioni di prestigio. Di grande affidabilità e precisione, tali sistemi permettono ad architetti e designers di pensare gli interni delle imbarcazioni con soluzioni originali ed efficienti.

The Besenzoni table pedestals with electric mouvements satisfy the needs of a large range of prestigious boats. Of great reliance and precision, these systems give an help to architects and designers for the interior of their boats with original and efficient solutions.

Les pieds de table avec mouvement électrique Besenzoni satisfont les exigences d’une vaste gamme de bateau prestigieux. D’une grande fiabilité et précision, ces systèmes permettent aux architectes et aux désigner de s’imaginer des intérieurs avec des solutions originales et efficaces.

Die elektrisch verstellbaren Tischfüße von Besenzoni erfuellen die Ansprueche einer breiten Klasse von prestigetraechtigen Schiffen. Von grosser Zuverlaessigkeit und Praezision, erlauben es diese Systeme den Architekten und Designern an ein Interieur mit effizienten Loesungen zu denken.

Los soportes de mesa con movimento eléctrico Besenzoni, pueden satisfacer las esigencias de una gran cantidad de los mas prestigiosos barcos. De gran afidabilidad y precision, esos systemas permiten a los arquitectos y a los designers de pensar à los ambientes interiores de los barcos con soluciones siempre originales y eficientes.


Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

∆ Impianto elettronico di funzionamento Electronic functioning system System électronique pour le fonctionnement Elektrisch verstellbar Sistema electronico de funcionamiento

Colore verniciatura speciale a richiesta Special painting colours on request Couleur spéciale si demandé Individuelle Lackierungen möglich Color special si pedido

Verniciatura epossidica ad elevata resistenza High performance powder coated painting Vernissage à poudre de résistance élevé Widerstandsfähige Epoxilackierung Pintura à polvo de elevada resistencia

T 249

∆ • • ~ • • • p. 158

T 250

∆ • • ~ • • • p. 158

T 301

∆ ∆ • ~ • • • p. 159

T 260

• ∆ • ~ • • • p. 160

T 261

• ∆ • ~ • • • p. 161

Non previsto Not provided Non prévu Nicht vorgesehen No previsto

157

Sistema elettronico di sicurezza Electronic safety system System électronique pour la sécurité Elektronisches Sicherheitssystem Sistema electronico de seguridad

Doppia guida di tenuta scorrimento verticale Double vertical sliding guides Double guides pour le glissement vertical Doppelte Fuhrungsschienen Doble guìa de deslieamiento vertical

Colore verniciatura standard Besenzoni Besenzoni standard painting colour Couleur du vernissage standard Besenzoni Standardlackierung Besenzoni Color standard Besenzoni

Carenatura in VTR / rivestimento in pelle Casing made of VTR / Leather upholstery Carénage en fibre de verre / revetement en cuir Verkleidung aus VTR hergestellt / Lederüberzug Carena hecha en fibra de vidro / cobertura en piel


T 249 P

• Supporto tavolo a scorrimento elettrico • Gestione tramite scheda elettronica dei movimenti

t

• Electric table pedestal • Electronic board to control movements • Pieds de table avec système de mouvement électrique • Gestion de mouvement par carte électronique • Elektrisch verstellbarer Tischfuss • Bewegungskontrolle durch elektronische Platine • Soporte mesa por deslizamiento eléctrico • Movimientos mediante placa electrónica Coperture solo esemplificative, non fornite Carter only demonstrative, not available

T

h

H

B

B C H P t T h Peso/Weight

mm mm mm mm Ø mm Ø mm mm kg

500 350 680 300 100 180 485 23

T 250 P

• Coppia di supporti T 249 a scorrimento elettrico • Gestione sincronizzata tramite scheda elettronica dei movimenti

t

• Double T 249 electric movement • Electronic board to control the synchronized movements

T

h

• Couple de pied de table avec mouvement électrique • Système de synchronisation du mouvement • Tischfusspaar T 249, elektrisch verstellbar • Synchrone Bewegungen, kontrolliert durch eine elektronische Platine • Doble T 249 soporte mesa por deslizamiento eléctrico • Movimientos sincronizados mediante placa electrónica

Coperture solo esemplificative, non fornite Carter only demonstrative, not available T 249

158 40’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’

B

B C H P t T h Peso/Weight

mm mm mm mm Ø mm Ø mm mm kg

T 250 50’ - 120’

50’ - 150’

50’ - 150’

500 350 680 300 100 180 485 46

H


T 301 • • •

• Two stage Electric table pedestal • Electronic board to control movements • Security device to avoid crushing

H

B

E

Supporto tavolo a scorrimento elettrico a due stadi Gestione tramite scheda elettronica dei movimenti Sistema di sicurezza anti-schiacciamento

A

• • •

Pied de table à deux étages avec système de mouvement Gestion de mouvement par carte électronique Système de sécurité anti-écrasement

• • •

Zweistufiger Tischfuss, Elektrisch verstellbarer Bewegungskontrolle durch elektronische Platine Mit Sicherheitssystem um Quetschungen zu vermeiden

• • •

Soporte mesa de dos tramos con movimiento eléctrico Movimientos mediante placa electrónica Sistema de seguridad anti-cierre

B

A B D E H

mm Ø mm mm mm mm

390 250 x 10 710 130 500 x 300 x 10

159 70’ - 120’

70’ - 120’

70’ - 120’

60’ - 90’

80’ - 120’


T 260 • • • •

Supporto tavolo a scorrimento elettrico Piastra superiore e inferiore in acciaio inox lucido Rivestimento sezione centrale in sky o pelle Idoneo per interni

• • • •

Electric table pedestal Polished stainless steel upper and lower base plates Similar-leather or real leather central covering Suitable for interiors

• • • •

Pied de table avec mouvement électrique Platine supérieur et inferieur en acier inox poli Revêtement de la partie centrale en cuir ou sky Idéal pour l’intérieur

• • • •

Elektrisch verstellbarer Tischfuss Obere und untere Platte aus poliertem Edelstahl Leder-oder Kunstleder bezogenes Mittelstück Für Innenräume geeignet

• • • •

Soporte mesa por movimiento eléctrico Pletina superior e inferior en acero inoxidable pulido Revestimiento sección central en sky o piel Idoneo para el interior

F C

E

A

B

A B C D E F Alimentazione/Power supply Peso/Weight

160 70’ - 120’

70’ - 120’

70’ - 120’

60’ - 90’

80’ - 120’

D

mm Ø mm Ø mm mm mm mm volt kg

520 400 x 8 300 x 6 250 ~ 200 170 12-24 28


T 261

F D C

E

• • • • •

Supporto tavolo a scorrimento elettrico Piastre superiore e inferiore in acciaio inox lucido Rivestimento sezione centrale in sky o pelle Sezione ovale parte fissa e circolare parte telescopica Idoneo per interni

• • • • •

Electric table pedestal Polished stainless steel upper and lower base plates Similar-leather or real leather central covering Fixed part oval shape. Round shape telescopic Suitable for interiors

• • • • •

Pied de table avec mouvement électrique Platine supérieur et inferieur en acier inox poli Revêtement de la partie central en cuir ou sky Section ovalisée de la partie fixe et ronde pour la partie télescopique Idéal pour l’intérieur

• • • • •

Elektrisch verstellbarer Tischfuss Obere und untere Platte aus poliertem Edelstahl Leder-oder Kunstleder bezogenes Mittelstück Ovale Sektion des starren Teil und runde Sektion des teleskopischen Teils Für Innenräume geeignet

• • • • •

Soporte mesa por movimiento eléctrico Pletinas superiores e inferiores en acero inoxidable pulido Revestimiento sección central en sky o piel Sección ovalada parte fija y circular parte telescópica Idoneo para el interior

A L

B

A B C D E F L Peso/Weight

B

mm mm Ø mm mm mm mm mm kg

510 342 300 x 6 250 242 x 276 102,5 376 31

161 70’ - 120’

70’ - 120’

70’ - 120’

60’ - 90’

80’ - 120’


162

Basi tavoli movimento a gas.

Table pedestals gas movement.

Pieds de table avec mouvements à gaz.

Gasgetriebene Tischhalterungen.

Soportes de mesa movimiento a gas.

Per la sua dolcezza e precisione, il movimento a gas delle basi tavoli Besenzoni è l’ideale in numerose situazioni a bordo. Non richiede, infatti, collegamenti alla rete elettrica e permette persino soluzioni amovibili. Una grande varietà di modelli di basi tavolo Besenzoni con movimentazione a gas permette di scegliere la soluzione giusta per ogni esigenza specifica su ogni tipo di imbarcazione.

Thanks to his high precision and smooth movement, the Besenzoni gas table pedestals may fit all needs. In fact it doesn’t need any connections to the electricity and it can be removable. Among the large range of Besenzoni gas table supports you can choose the one that meets your requirements.

La douceur et la précision font des pieds de table Besenzoni une solution idéale pour nombreuses situation à bord. Ils n’exigent pas une connexion au réseau électrique et permettent même une solution amovible. Une grande variation de modèles des pieds de table Besenzoni avec mouvement à gaz permet de choisir la solution correcte pour chaque exigence spécifique sur chaque type d’embarcation.

Wegen seiner Laufruhe und Praezision ist der Gasantrieb der Tischhalterungen von Besenzoni in zahlreichen Situationen an Bord die ideale Loesung. Er benoetigt keinen Anschluss an das elektrische Netz und ermoeglicht sogar abbaubare Loesungen. Eine grosse Auswahl an gasgetrieben Tischhalterungsmodellen erlaubt es, das richtige Produkt fuer jeden spezifischen Anspruch auf jeder Art von Schiff auszusuchen.

Gracias a su gran precision el movimiento à gas de los suportes de mesa Besenzoni es ideal para un gran numero de situaciones à bordo. No necesita de electricidad, y permite soluciones amovibles. Una gran cantidad de modelos de suporte de mesa à gas Besenzoni, permite de buscar à la solucion justa por cada esigencia segun el tipo de imbarcaciones.


T 232 MG

T 138 MG

T 238 MG

T 240 MG

T 241 MG

T 248 MG

T 131 MG

T 139 L

Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

Non previsto Not provided Non prévu Nicht Vorgesehen Noprevisto

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ∆ ~ • • • • • • • • • • • • • ∆ ∆ ∆ ∆ • • • • • • • • ∆ • • • • • • • • • • • • • ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ∆ Possibilità di fissaggio a pavimento asportabile Removable pavement fixing device Possibilité de un fixage au seule, enlever Demontierbare Bodenbefestigung Posibilidad de fixar al suelo, asportable

T 132 MG

• • • • • • • • • • • • ∆

Sollevamento mediante pistone autocaricante Lifting self-charging piston Elévation par mis d’un piston auto-chargeant Automatisch ruckstellender Gasdruckzylinder Piston para levantar el soporte

T 237 MG

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ • • • ∆ • Doppia guida di tenuta per scorrimento verticale Double vertical sliding guides Double guides pour le glissement vertical Doppelte Fuhrungsschienen Doble guia por el deslieamiento vertical

T 137 MG

• • • • • • • • ∆ ∆ ∆ • ∆

Regolazione fine della posizione verticale Vertical position stops device Régulation fin de la position verticale Einstellung bis zur Vertikalposition Regulacion fine de la posicion vertical

T 233 MG

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ • • • ∆ • Anodizzatura a forte spessore per ambiente marino High performance anodising for marine environment Anodisation très forte pour le milieu marine Hochbelastbare Aluminiumbeschichtung Anodizadura de elevada resistencia adapta por el ambientemarino

T 133 MG

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • ∆ p. 164

p. 165

p. 166

p. 167

p. 168

p. 169

p. 170

p. 171

p. 172

p. 173

p. 173

p. 174

p. 175

163

Regolazione della posizione base inferiore Low base regulation Régulation de la position de la base inférieure Variabler Tischfuss Regulacion de la posicion de la base baja

Kit accessori per versione asportabile Removable version accessories kit Kit accessoires pour la version as portable Zusatziiches Zubehor erhaltlich Bloque indipendente de los movimientos

Regolazione della pressione bloccaggio scorrimento verticale Blocking pressure device for vertical sliding Régulation de la pressure pour le blocage du glissement vertical Druckregulierung und vertikale Feststellung Regulacion de la pression para blocar el deslieamiento vertical

Colore verniciatura speciale a richiesta Special painting colours on request Couleur spéciale si demandé Individuelle Lackierungen moglich Color de la pintura special si pedino

Colore verniciatura standard Besenzoni Besenzoni standard painting colour Couleur du vernissage standard Besenzoni Standardlackierung Besenzoni Color de la pintura standard Besenzoni

Verniciatura epossidica ad elevata resistenza High performance powder coated painting Vernissage à poudre de résistance élevé Widerstandsfahige Epoxilackierung Pintura à polvo de elevada resistencia


T 133 MG

164 40’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’

• • • •

Supporto tavolo in lega leggera Movimento a gas per scorrimento verticale Regolabile in altezza e girevole a 360° Dotato di telescopici orizzontali per il sostegno del piano tavolo aperto

• • • •

Light alloy table pedestal Vertical movement Adjustable in height. 360° rotary With horizontal telescopics to bare the table once open

• • • •

Pied de table en alliage léger Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360° Avec bras télescopiques pour souvenir la planche ouverte

• • • •

Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar Ausgestattet mit horizontalen Teleskoparmen, die den geöffneten Tisch halten

• • • •

Soporte mesa en aleación ligera Movimiento a gas para función vetical Regulable en altura y giratorio 360° Dotado de telescópicos horizontales para el soporte de la base abierta de la mesa

Optional: base tonda - Optional: circle base

H

D

A

F

C E

B

A B C D E F H Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm kg

480 700 x 500 x 15 790 x 350 255 130 100 1250 x 350 28


T 233 MG

H

D

F

C A E

B

A B C D E F N Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm kg

480 700 x 500 x 15 790 x 350 255 130 100 1250 x 350 28

• • • •

Supporto in lega leggera con inserti in acciaio inox lucido Movimento a gas per scorrimento verticale Regolabile in altezza e girevole a 360° Dotato di telescopici orizzontali per il sostegno del piano tavolo aperto

• • • •

Light alloy table pedestal with inox inserts Vertical movement Adjustable in height. 360° rotary With horizontal telescopics to bare the table once open

• • • •

Pied de table en alliage léger avec platines en acier inox poli Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360° Equipé de bras télescopiques pour soutenir la planche ouverte

• • • •

Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung mit Applikationen aus poliertem Edelstahl Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar Ausgestattet mit horizontalen Teleskoparmen, die den geöffneten Tisch halten

• • • •

Soporte en aleación ligera con inserciones en acero inoxidable pulido Movimiento a gas para movimiento vertical Regulable en altura y giratorio 360° Dotado de telescópicos horizontales para el soporte de la base abierta de la mesa

165 40’ - 90’

40’ - 90’

50’ - 50’

40’ - 50’

50’ - 90’


T 137 MG

Optional: base tonda - Optional: circle base B

• Supporto tavolo in lega leggera • Movimento a gas per scorrimento verticale • Regolabile in altezza e girevole a 360°

B

H

• Light alloy table pedestal • Vertical movement • Adjustable in height. 360° rotary • • •

Pied de table en alliage léger avec platines en acier inox poli Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360°

• Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung • Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit • Höhenverstellbar und um 360° drehbar • Soporte mesa en aleación ligera • Movimiento a gas para función vertical • Regulable en altura y giratorio 360°

166 40’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’

D

F

A E

B

A B D E F H Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm kg

480 500 x 500 x 15 255 130 100 500 x 300 x 10 23,5


T 237 MG

B

B

H

D

F

A E

B

A B D E F H Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm kg

480 500 x 500 x 15 255 130 100 500 x 300 x 10 23,5

• Supporto tavolo in lega leggera con inserti in acciaio lucido • Movimento a gas per scorrimento verticale • Regolabile in altezza e girevole a 360° • • •

Light alloy table pedestal with inox inserts Vertical movement Adjustable in height. 360° rotary

• • •

Pied de table en alliage léger avec platines en acier inox poli Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360°

• • •

Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung mit Applikationen aus poliertem Edelstahl Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar

• • •

Soporte mesa en aleación ligera con inserciones en acero pulido Movimiento a gas para función vertical Regulable en altura y giratorio 360°

167 40’ - 90’

40’ - 90’

50’ - 50’

40’ - 50’

50’ - 90’


T 132 MG

P

t

• Supporto in lega leggera • Movimento a gas per scorrimento verticale • Regolabile in altezza e girevole a 360° • Light alloy table pedestal • Vertical movement • Adjustable in height. 360° rotary • • •

H

h

T

Pied de table en alliage léger avec platines en acier inox poli Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360° B

• Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung • Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit • Höhenverstellbar und um 360° drehbar • Soporte en aleación ligera • Movimiento a gas para función vertical • Regulable en altura y giratorio 360°

168 35’ - 50’

30’ - 40’

40’ - 50’

35’ - 50’

B P t T h H Peso/Weight

mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

500 x 500 x 15 240 x 240 60 80 455 725 10


T 232 MG

P

t

H

h

T

B

• Supporto in lega leggera, con inserti in acciaio lucido • Movimento a gas per scorrimento verticale • Regolabile in altezza e girevole a 360°

B P t T h H Peso/Weight

mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

500 x 500 x 15 240 x 240 60 80 455 725 10

• • •

Light alloy table pedestal with inox inserts Vertical movement Adjustable in height. 360° rotary

• • •

Pied de table en alliage léger avec platines en acier inox poli Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360°

• • •

Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung mit Applikationen aus poliertem Edelstahl Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar

• • •

Soporte en aleación ligera, con inserciones en acero pulido Movimiento a gas para función vertical Regulable en altura y giratorio 360°

169 35’ - 50’

35’ - 40’

40’ - 50’

35’ - 50’


T 138 MG

P

t

• Supporto in lega leggera, con doppia colonna • Movimento a gas per scorrimento verticale • Regolabile in altezza • Double column light alloy table pedestal • Vertical movement • Adjustable in height • • •

Pied de table en alliage léger avec platines en acier inox poli Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable

• • •

Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung, mit doppelter Tischsaeule Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar

• Soporte en aleación ligera, con doble columna • Movimiento a gas para función vertical • Regulable en altura

170 40’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’

H

h

T

B

B P t T h H Peso/Weight

mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

900 x 300 x 10 240 x 240 60 80 450 720 17


T 238 MG

P

t

H

h

T

B

B P t T h H Peso/Weight

mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

900 x 300 x 10 240 x 240 60 80 450 720 17

• • •

Supporto in lega leggera a doppia colonna con inserti in acciaio lucido Movimento a gas per scorrimento verticale Regolabile in altezza

• • •

Double column light alloy table pedestal with inox inserts Vertical movement Adjustable in height

• • •

Pied de table en alliage léger avec platines en acier inox poli Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable

• • •

Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung, mit doppelter Tischsaeule und Applikationen aus poliertem Edelstahl Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar

• • •

Soporte en aleación ligera con doble columna con inserciones en acero pulido Movimiento a gas para función vertical Regulable en altura

171 40’ - 90’

40’ - 90’

50’ - 50’

40’ - 50’

50’ - 90’


T 240 MG

• • •

Supporto tavolo in lega leggera, parte fissa verniciata, scorrevole anodizzata Movimento a gas per scorrimento verticale Regolabile in altezza e girevole a 360°

• • •

Light alloy table pedestal, painted fixed part, telescopic anodized Vertical movemen Adjustable in height. 360° rotary

• • •

Pied de table en alliage léger, partie fixe laquée, parti télescopique anodisée Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360°

• • •

Tischfuss aus einer Aluminiumlegierung mit lackiertem starren Teil und anodisiertem beweglichen Teil Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar

• • •

172 20’ - 50’

20’ - 40’

40’ - 50’

30’ - 50’

Soporte mesa en aleación ligera, parte fija lacada, deslizante anodizada Movimiento a gas para función vertical Regulable en altura y giratorio 360°

P

t H

h

T

B

B P t T h H Peso/Weight

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

330 240 x 240 60 80 430 710 6


T 241 MG P t H T

h

B

B

B P t T h H Peso/Weight

mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

430 x 430 240 x 240 60 80 430 710 8,5

• • • •

Supporto tavolo in lega leggera Parte fissa verniciata a base quadrata, scorrevole anodizzata Movimento a gas per scorrimento verticale Regolabile in altezza e girevole a 360°

• • • •

Light alloy table pedestal Painted square fixed part, anodized telescopic Vertical movement Adjustable in height. 360° rotary

• • • •

Pied de table en alliage léger Partie fixe laquée, platine inferieur carrée, partie télescopique anodisée Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360°

• • • •

Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung Lackierter starrer Teil mit quadratischer Basis, beweglicher Teil anodisiert Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar

• • • •

Soporte mesa en aleación ligera Parte fija lacada a base cuadrada, deslizante anodizada Movimiento a gas para función vertical Regulable en altura y giratorio 360°

T 248 MG P

t

H h

T

B

B P t T h H Peso/Weight

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm mm mm

490 x 490 x 8 240 x 240 60 80 450 725 14

• • •

Supporto tavolo con base inferiore in acciaio verniciato, parte scorrevole in lega leggera Movimento a gas per scorrimento verticale Regolabile in altezza e girevole a 360°

• • •

Powder caoted lower stainless steel base plate, telescopic light alloy made Vertical movement Adjustable in height. 360° rotary

• • •

Tischfuss aus einer Aluminiumlegierung mit lackiertem starren Teil und anodisiertem beweglichen Teil Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar

• • •

Pied de table en alliage léger partie fixe et inferieur en acier laqué, partie télescopique en alliage anodisé Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360°

• • •

Soporte mesa, con base inferior en acero lacado, parte deslizante en aleación ligera Movimiento a gas para función vertical Regulable en altura y giratorio 360°

T 241 MG

T 248 MG 20’ - 50’

20’ - 40’

40’ - 50’

30’ - 50’

173 35’ - 50’

30’ - 40’

40’ - 50’

35’ - 50’


T 131 MG

F= fisso - fixed - fixe - fest - fijo A = asportabile - asportable enlevable - entfernbar portátil

F A

• • • •

Supporto tavolo in lega leggera, in due versioni: fisso e asportabile Movimento a gas per scorrimento verticale Regolabile in altezza e girevole a 360° Base regolabile in altezza per predisposizione sottopaiolo

• • • •

Light alloy table pedestal, fixed and removable available Vertical movement Adjustable in height. 360° rotary Adjustable in height to go underneath the floor

• • • •

Pied de table en alliage léger, version fixe ou relevable Mouvement vertical à gaz Hauteur réglable et tournant 360° Possibilité d’aller sous-sol en changeant la position de la base

• • • •

Tischfuss aus einer Aluminiumlegierung, in zwei Versionen verfügbar: starr und demontierbar Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar Höhenverstellbare Basis, zum vorgesehenen Einbau unter das Bodenniveau reichend

• • • •

Soporte mesa en aleación ligera, en dos versiones: fijo o portátil Movimiento a gas para función vertical Regulable en altura y giratorio 360° Base regulable en altura para predisposición empotrada

P

t

H

h

T

h

SP

B

Completo accessori per asportabile Set of accessories for asportable support Set d’accessoires pour support enlevable Zübehörsatz für entfernbare Halterung Kit de accesorios para el soporte portátil

174 20’ - 50’

20’ - 40’

40’ - 50’

30’ - 50’

B P t T h H Peso/Weight

mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

320 240 x 240 60 80 430 700 7


T 139 L

D

C

B

A

• Supporto tavolo pozzetto a scomparsa • Struttura in acciaio inox verniciato • Movimento a gas per scorrimento verticale

A B C D Peso/Weight

mm mm mm mm kg

960 310 90 730 17

• • •

Disappearing cockpit table pedestal Powder coated stainless steel structure Vertical movement

• • •

Pied de table escamotable pour cockpit Structure en acier inox laqué Mouvement vertical à gaz

• • •

Versenkbarer Cockpittisch Lackierte Edelstahlstruktur Gasgetriebene vertikale Verstellbarkeit

• • •

Soporte mesapara bañera empotrable Estructura en acero inoxidable lacado Movimiento a gas para función vertical

175 25’ - 45’

25’ - 45’

25’ - 45’


176

Basi tavoli movimento manuale.

Table pedestals manual movement.

Pieds de table mouvements manuelles.

Manuell bewegliche Tischfüße.

Soportes de mesa con movimiento manual.

Con una gamma molto ampia e articolata, le basi tavoli Besenzoni permettono di affrontare qualsiasi problema di arredo in barca. Semplici, di costruzione robustissima e curate fin nei minimi dettagli, le basi tavoli Besenzoni vengono installate da anni sulle imbarcazioni di maggiore prestigio ove la qualità è un imperativo di bordo.

Made in a large range, the Besenzoni table supports can solve any problems of furniture in a boat. Easy, very strong and carefully designed, Besenzoni table pedestals have been installed on board of the most prestigious boats, since a very long time, where the quality is a must.

Avec une vaste gamme, les pieds de table Besenzoni permettent d’affronter n’importe quelle problème de décoration en bateau. Simple, d’une construction assez solide et soigné dans les moindres détails, les pieds de table Besenzoni sont montés sur les embarcations du plus grand prestige, ou’ que la qualité est un impératif à bord.

Die breitgefaecherte Produktpalette der Besenzoni-Tischfüße erlaubt es, jedem Einrichtungsproblem an Bord zu begegnen. Einfach, aber dennoch aeusserst robust konstruiert und bis in die kleinsten Details durchdacht, werden Besenzoni-Tischfüße seit Jahren auf Booten von groesstem Prestige installiert, ueberall dort, wo die Qualitaet ein Imperativ an Bord wird.

Construidos de una gama ancha y articulada, los soportes Besenzoni permiten de decorar cualsiquiera barco. Simple, construidos de manera robusta y curados en los particulares, los suportes de mesa Besenzoni, son instalados en los mas prestigiosos barcos desde have mucho tiempo a donde la qualidad es algo imperativo entrebordo.


Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

∆ Possibilità di fissaggio a pavimento asportabile Removable pavement fixing device Possibilité de un fixage au seule, enlever Demontierbare Bodenbefestigung Posibilidad de fixar al suelo, asportable

Bloccaggio indipendente dei movimenti Indipendent blocking device for all movements Blocage indépendant des mouvements Voneinander unabhangige vertikale und horizontale Feststellmoglichkeiten Caracteristicas technicas de los soportes de mesa movimiento manual

Non previsto Not provided Non prévu Nicht vorgesehen No previsto Doppia guida di tenuta per scorrimento verticale Double vertical sliding guides Double guides pour le glissement vertical Doppelte Fuhrungsschienen Doble guia por el deslieamiento vertical

Regolazione fine della posizione verticale Vertical position end-stops device Régulation fin de la position verticale Einstellung bis zu Vertikalposition Regulacion fine de la posicion vertical

T 112

• • • • • ~ ~ • p. 178

T 246 SPEEDY 2000

• ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • p. 179

T 244 F

• • ∆ • ∆ ∆ ∆ • p. 180

177

Kit accessori per versione asportabile Removable version accessories kit Kit accessoires pour la version as portable Zusatziiches Zubehor erhaltlich Bloque indipendente de los movimientos

Regolazione della pressione bloccaggio scorrimento verticale Blocking pressure device for vertical sliding Régulation de la pressure pour le blocage du glissement vertical Druckregulierung und vertikale Feststellung Regulacion de la pression para blocar el deslieamiento vertical

Regolazione della posizione base inferiore Low base regulation Régulation de la position de la base inférieure Variabler Tischfuss Regulacion de la posicion de la base baja

Anodizzatura a forte spessore per ambiente marino High performance anodising for marine environment Vernissage à poudre de résistance élevé Hochbelastbare Aluminiumbeschichtung Anodizadura de elevada resistencia adapta al ambiente marino


T 112

F = fisso - fixed - fixe - fest - fijo A = asportabile - asportable enlevable - entfernbar - portátil

F A

Completo accessori per asportabile Set of accessories for asportable support Set d’accessoires pour support enlevable Zübehörsatz für entfernbare Halterung Kit de accesorios para el soporte portátil

• • • •

Supporto tavolo in lega leggera, in due versioni: fisso e asportabile Movimento manuale per scorrimento verticale Regolabile in altezza e girevole a 360° Base regolabile in altezza per predisposizione sottopaiolo

• • • •

Light alloy table pedestal, fixed and removable available Vertical movement Adjustable in height. 360° rotary Adjustable in height to go underneath the floor

• • • •

Pied de table en alliage léger, version fixe ou amovible Mouvement vertical à la main Hauteur réglable et tournant 360° Possibilité de montage sous-sol en changeant la position de la base

• • • •

Tischfuss aus einer Aluminiumlegierung, in zwei Versionen verfügbar: starr und demontierbar Manuelle vertikale Verstellbarkeit Höhenverstellbar und um 360° drehbar Zum vorgesehenen Einbau unter das Bodenniveau reichende Basis

• • • •

Soporte mesa en aleación ligera, en dos versiones: fijo y portátil Movimiento manual para función vertical Regulable en altura y giratorio 360° Base regulable en altura para predisposición empotrada

P

t

H

h

T

h

SP

B

B P T t H h Peso/Weight

178 15’ - 50’

20’ - 40’

40’ - 50’

30’ - 50’

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

280 240 x 240 80 60 700 410 4,1


T 246 SPEEDY 2000 • Supporto in lega leggera • Completamente asportabile • Light alloy table pedestal • Fully decomposable • Pied de table en alliage léger • Amovible complètement • Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung • Vollständig demontierbar • Soporte mesa en aleación ligera • Completamente portátil P

H

T

B

H T P-B Peso/Weight

mm Ø mm Ø mm kg

730 80 190 3,5

179 15’ - 40’

20’ - 40’

20’ - 40’


T 244 F

P

t

H

h

T

h

• Supporto in lega leggera • Regolabile in altezza • Movimento manuale per scorrimento verticale SP

• Light alloy table pedestal • Adjustable in height • Vertical manual movement

B

• Pied de table en alliage léger • Mouvement vertical à la main • Hauteur réglable • Tischfuss aus einer Leichtmetalllegierung • Höhenverstellbar • Manuelle vertikale Verstellbarkeit • Soporte mesa en aleación ligera • Regulable en altura • Movimiento manual para función vertical

180 15’ - 45’

20’ - 45’

20’ - 50’

B P T t h Peso/Weight

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm kg

230 190 80 60 440 5


T 265 H

E

• Supporto tavolo fisso • Struttura in acciaio inox lucido • Idoneo sia per interni che per esterni

A

B

A* B E H Peso/Weight

mm 750 Ø mm 500 x 8 Ø mm 273 Ø mm 400 x 6 kg 35 * Custom a richiesta - * Custom on request

• Fixed table pedestal • Polished stainless steel structure • Suitable for inner and outside location

• Starrer Tischfuss • Struktur aus poliertem Edelstahl • Sowohl für Innen als auch für Aussen geeignet

• Pied de table fixe • Structure en acier inox poli • Idéal pour l’intérieur ou l’extérieur

• Soporte mesa fijo • Estructura en acero inoxidable pulido • Idóneo para el exterior o interior

T 262 H F E

A

F B

A B E F H Peso/Weight

mm Ø mm mm mm Ø mm kg

750 400 x 8 226 170 300 x 6 32

• Supporto tavolo fisso • Piastre inferiore e superiore in acciaio inox lucido • Colonna centrale rivestita in sky o pelle • • •

Fixed table pedestal Polished stainless steel lower and upper base plates Central column with similar-leather or real leather upholstery

• Pied de table fixe • Platines inferieure et supérieure en acier inox poli • Revêtement de la structure centrale en sky ou cuir

• Starrer Tischfuss • Obere und untere Basis aus poliertem Edelstahl • Zentrale Säule mit Kunst - oder Echtleder bezogen • • •

Soporte mesa fijo Pletinas inferiores y superiores en acero inoxidable pulido Columna central acabada en sky o piel

181 70’ - 120’

70’ - 120’

70’ - 120’

60’ - 90’

80’ - 120’


SUPPORTI POLTRONA SEAT SUPPORT SUPPORTS POUR SIÈGE SITZFÜSSE SOPORTES POR ASIENTO

182


Supporti poltrona movimento elettrico Seat support with electric movement Supports pour siège mouvements electriques Elektrisch verstellbare Sitzfüße Soportes por asiento con movimiento electricos Supporti poltrona movimento manuale Seat supports with manual movement Supports pour siège avec mouvement manuel Manuell bewegbare Sitzfüße Soportes por asiento con movimiento manual

183


184

Supporti poltrona movimento elettrico.

Seat support with electric movement.

Supports pour siège mouvements electriques.

Elektrisch verstellbare Sitzfüße.

Soportes por asiento con movimiento electricos.

La giusta posizione di guida è importante a bordo. Per le poltrone pilota, Besenzoni propone i supporti poltrona con movimenti elettrici. Con un design moderno e una costruzione ai vertici qualitativi, i supporti poltrona con movimento elettrico permettono il completo controllo della posizione del timoniere.

The correct position during the guide is really important. Suitable for the pilot seats, Besenzoni proposal are seat supports electrically moved. With a modern design and an high quality manufacturing, the seat supports electrically moved allow the driver to drive in the correct position.

La position appropriée de conduite est importante à bord. Pour les sièges pilotes, Besenzoni offre les supports pour siège avec mouvements électriques. Doter d’un dessin moderne et une construction d’une qualité exceptionelle, les supports pour siège avec mouvement électrique permettent un contrôle complet de la position du timonier.

An Bord ist die richtige Position am Steuer sehr wichtig. Fuer die Pilotensitze bietet Besenzoni Sitzfüße mit elektrischen Verstellmoeglichkeiten an. Durch ihr modernes Design und eine Konstruktion auf qualitativem Spitzenniveau erlauben die Sitzfüße mit elektrischer Verstellmoeglichkeit eine vollstaendige Kontrolle der Position des Steuermanns.

Una correcta posicion durante la conduccion es importante. Para los asientos piloto, Besenzoni, propone suportes de asiento con movimientos electricos. Caracterizados de un design moderno y de una construccion de maxima calidad. Los suportes de asiento con movimientos electricos permiten el maximo control posible al timonero.


Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

∆ Sistema elettronico di sicurezza Electronic safety system System électronique pour la sécurité Elektronische Sicherheitssystem Sistema electronico de seguridad

Doppia guida di tenuta scorrimento verticale Double vertical sliding guides Double guides pour le glissement vertical Doppelte Fuhrungsschienen Doble guia de deslieamiento vertical

Colore verniciatura standard Besenzoni Besenzoni standard painting colour Couleur du vernissage standard Besenzoni Standardlackierung Besenzoni Color de la pintura standard Besenzoni

S 194 X - S 494 X

• • ~ ∆ • • p. 186

S 184

• • ~ • • • p. 188

S 189

• • ~ • • • p. 189

Non previsto Not provided Non prévu Nicht Vorgesehen No previsto

185

Impianto elettronico di funzionamento Electronic functioning system System électronique pour le fonctionnement Elektrische Bedienungseinheit Sistema electronico de funcionamiento

Colore verniciatura speciale a richiesta Special painting colours on request Couleur spéciale si demandé Individuelle Lackierungen moglich Color special de la pintura si pedido

Verniciatura epossidica ad elevata resistenza High performance powder coated painting Vernissage à poudre de résistance élevé Winderstandsfahige Epoxilackierung Pintura à polvo de alta resistencia


S 194 X - S 494 X

186


S 194 X - S494 X • •

Supporto poltrona in lega leggera verniciata, di forma cubica Movimento elettrico per elevazione e scorrimento orizzontale

• Painted light alloy seat pedestal, cubic shape • Electric horizontal sliding and raising • •

Support fauteuil en alliage léger verni, avec forme cubique Mouvement électrique pour levage et glissement horizontal

• Sitzfuss aus lackierter Aluminiumlegierung, kubische Form • Elektrische vertikale und horizontale Verstellbarkeit

R

• •

O

Soporte Asiento Piloto en aleación ligera lacada, de forma cúbica Movimiento eléctrico para elevación y funcionamiento horizontal

N Q S

N O Q R S Peso/Weight

mm mm mm mm mm kg

150 180 480 390 265 20

Optional: Poggiapiedi manuale Optional: Manual foot rest

187 35’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’


S 184 • • •

Supporto poltrona in lega leggera verniciata Regolabile elettricamente sia l’altezza sia lo scorrimento orizzontale Possibilità di dimensioni in altezza a richiesta

• Painted light alloy seat pedestal • Electric horizontal sliding and raising • Adjustable height on demand • • •

Support fauteuil en alliage léger verni La hauteur et le glissement horizontal peuvent être réglés électriquement Possibilité de dimensions en hauteur sur demande

• Sitzfuss aus lackierter Aluminiumlegierung • Elektrische vertikale und horizontale Verstellbarkeit • Auf Wunsch auch mit Sondermassen der Höhe • • •

Optional: Poggiapiedi manuale Optional: Manual foot rest

Soporte Asiento Piloto en aleación ligera lacado Regulable eléctricamente tanto en altura como horzontalmente Posibilidad de medidas sobre pedido

D B

F

C

E H G

L

L

A B C D E F G H L Alimentazione/Power supply Peso/Weight

188 35’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’

mm mm mm mm mm mm mm mm Ø mm volt kg

580 250 300 180 450 250 280 140 130 12-24 17

A


S 189 • Supporto poltrona in lega leggera verniciata • Altezza regolabile elettricamente, manualmente lo scorrimento orizzontale • Painted light alloy seat pedestal • Electric raising, manual sliding • Support fauteuil en alliage léger verni • Réglable en hauteur électriquement, horizontalement manuellement • Sitzfuss aus lackierter Aluminiumlegierung • Elektrische Höhenverstellung, manuelles horizontale Verstellbarkeit • Soporte Asiento Piloto en aleación ligera lacada • Regulable en altura eléctricamente, en horizontal manualmente

G

C

B

L H A

M

F

A B C F G L M Alimentazione/Power supply Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm Ø mm volt kg

570 200 330 140 250 > 105 103 12-24 15

189 35’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’

35’ - 50’

50’ - 80’


190

Supporti poltrona movimento manuale.

Seat supports with manual movement.

Supports pour siège avec mouvement manuel.

Manuell bewegbare Sitzfüße.

Soportes por asiento con movimiento manual.

Besenzoni offre una gamma ampia e articolata di supporti poltrona con movimento manuale. Qualunque sia l’esigenza e la configurazione dell’imbarcazione, i supporti poltrona Besenzoni permettono, con eleganza e con assoluta affidabilità, la corretta posizione della poltrona. I materiali, come di consueto, sono le leghe di alluminio resistenti alla corrosione, con particolari in acciaio inossidabile. Sono previste finiture satinate o con verniciatura epossidica a elevata resistenza.

Seats supports with manual movement. Whatever is the needs of the boats, Besenzoni seat supports give the correct position to the seat with the utmost elegance and reliance. The materials as usual, are aluminium alloys made, resistant to the corrosion with stainless steel finishing. Very strong satin or powder coated finishing are made.

Besenzoni offre une vaste gamme de supports pour siège avec mouvement manuel. Les supports pour siège Besenzoni permettent, pour n’importe quelle exigence ou configuration du bateau, une position correcte du support, avec élégance et une absolue fiabilité. Les matériels sont, comme d’habitude, les alliages en aluminium résistantes à la corrosion, avec un finissage satiné ou une peinture époxydiques d’une résistance élevée.

Besenzoni bietet eine weitgefaecherte Produktpalette an Sitzfüßen mit manueller Verstellmoeglichkeit. Besenzoni - Sitzhalterungen erlauben fuer jegliche Anforderung und Konfiguration des Bootes eine korrekte Position des Sitzes - mit Eleganz und absoluter Zuverlaessigkeit. Die ausgewaehlten Materialien sind, wie ueblich, rostbestaendige Aluminiumlegierungen mit Details in Edelstahl. Vorgesehen sind ein satiniertes Finish oder eine Epoxidlackierung von grosser Resistenz.

Asiento con movimiento manual. Cualsiquiera la necesidad y la configuracion del barco los suportes de asiento Besenzoni permiten con la maxima seguridad y con elegancia la correcta position del asiento. Los materiales, como habitual, son aleacion de alluminio resistentes a la corrosion con particulares en acero inoxidable. Finituras satinadas y con barnizado epossidica de alta calidad son la norma.


• Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie ~ Optional Optional Optionnel Optional Opcional ∆ Non previsto Not provided Non prévu Nicht Vorgesehen No previsto Bloccaggio indipendente dei movimenti Indipendent blocking device for all movements Blocage indépendant des mouvements Voneinander unabhangige vertikale und horizontale Feststellmoglichkeiten Caracteristicas technicas de los soportes de mesa movimiento manual

Regolazione fine della posizione verticale Vertical position end-stops device Régulation fin de la position verticale Einstellung bis zu Vertikalposition Regulacion fine de la posicion vertical

S 187

• • • • p. 192

S 187 S

• • • • p. 192

S 185

• • • • p. 193

S 185 S

• • • • p. 193

S 181

• • • • p. 194

S 106

• • ∆ • p. 195

S 106 S

• • ∆ • p. 196

191

Doppia guida di tenuta per scorrimento verticale Double vertical sliding guides Double guides pour le glissement vertical Doppelte Fuhrungsschienen Doble guia por el deslieamiento vertical

Anodizzatura a forte spessore per ambiente marino High performance anodising for marine environment Vernissage à poudre de résistance élevé Hochbelastbare Aluminiumbeschichtung Anodizadura de elevada resistencia adapta al ambiente marino


S 187 P

• Supporto in lega leggera • Girevole di 360°, regolabile in altezza t

• Light alloy pedestal • Adjustable in height, 360° rotary

H

• Support en alliage léger • Tournant 360°, réglable en hauteur

h

• Sitzfuss aus einer Aluminiumlegierung • Drehbar um 360° und höhenverstellbar • Soporte en aleación ligera • Giratorio 360°, regulable en altura

T

h

SP B

B P t T h H Peso/Weight

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

265 250 x 250 60 80 455 665 4,8

S 187 S P

• Supporto in lega leggera • Girevole di 360°, regolabile in altezza • Dotato di guide per scorrimento orizzontale • Light alloy pedestal • With horizontal slides

t

• Adjustable in height, 360° rotary H

• Support en alliage léger • Tournant 360°, réglable en hauteur • Equipé de glissières pour glissement horizontal • Sitzfuss aus einer Aluminiumlegierung • Drehbar um 360° und höhenverstellbar • Mit Sitzschienen zum horizontalen Verschieben • Soporte en aleación ligera • Giratorio 360°, regulable en altura • Dotado de guías para movimiento horizontal

192 15’ - 50’

20’ - 40’

40’ - 50’

35’ - 50’

h

T

h

SP B

B P t T h H Peso/Weight

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

265 250 x 250 60 80 420 630 5,5


S 185 P

• Supporto in lega leggera • Girevole di 360°, regolabile in altezza

t H h

T

• Support en alliage léger • Tournant 360°, réglable en hauteur

h

• Sitzfuss aus einer Aluminiumlegierung • Drehbar um 360° und höhenverstellbar

SP B

B P t T h H Peso/Weight

• Light alloy seat pedestal • Adjustable in height, 360° rotary

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

230 250 x 250 60 80 420 630 4,5

• Soporte en aleación ligera • Giratorio 360°, regulable en altura

S 185 S P

• Supporto in lega leggera • Girevole di 360°, regolabile in altezza • Dotato di guide per scorrimento orizzontale

t H h

T

h

B

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

• Adjustable in height, 360° rotary

• Support en alliage léger • Tournant 360°, réglable en hauteur • Equipé de glissières pour glissement horizontal • Sitzfuss aus einer Aluminiumlegierung • Drehbar um 360° und höhenverstellbar • Mit Sitzschienen zum horizontalen Verschieben

SP

B P t T h H Peso/Weight

• Light alloy seat support • With horizontal slides

230 250 x 250 60 80 455 665 5

• Soporte en aleación ligera • Giratorio 360°, regulable en altura • Dotado de guías para movimiento horizontal

193 15’ - 40’

20’ - 40’

25’ - 40’


S 181 • Supporto in lega leggera • Girevole di 360°, regolabile in altezza • Dotato di slitta di scorrimento orizzontale regolabile • Light alloy seat pedestal • Adjustable in height, 360° rotary • With adjustable slides P

• Support en alliage léger • Tournant 360°, réglable en hauteur • Equipé de glissière réglable pour glissement horizontal • • •

t

Sitzfuss aus einer Aluminiumlegierung Um 360° drehbar, in der Höhe verstellbar Mit einstellbaren Sitzschienen zum horizontalen Verschieben

H

• Soporte en aleación ligera • Giratorio 360°, regulable en altura • Dotado de guía deslizamiento horizontal regulable

h

T

h

SP B

B P t T h H Peso/Weight

194 15’ - 50’

20’ - 40’

40’ - 50’

35’ - 50’

Ø mm mm Ø mm Ø mm mm mm kg

265 330 x 250 60 80 520 730 7,2


S 106 • Supporto in lega leggera • Girevole di 360°, ma altezza fissa • Light alloy seat pedestal • 360° rotary - fixed height • Support en alliage léger • Tournant 360°, réglable en hauteur • Sitzfuss aus einer Aluminiumlegierung • Um 360° drehbar, aber mit fester Höhe • Soporte en aleación ligera • Giratorio 360°, altura fija P

t

H

h

T

h

SP B

B P T H Peso/Weight

Ø mm mm Ø mm mm kg

230 250 x 250 80 350 4,2

195 15’ - 50’

20’ - 40’

40’ - 50’

35’ - 50’


S 106 S • Supporto in lega leggera • Girevole di 360°, altezza fissa • Dotato di guide per scorrimento orizzontale • Light alloy seat pedestal • 360° rotary - fixed height • With horizontal slides • Support en alliage léger • Tournant 360°, hauteur fixe • Equipé de glissières pour glissement horizontal • Sitzfuss aus einer Aluminiumlegierung • Um 360° drehbar, feste Höhe • Mit Sitzschienen zum horizontalen Verschieben • Soporte en aleación ligera • Giratorio 360°, altura fija • Dotado de guías para movimiento horizontal

P

t

H

h

T

h

SP B

B P T H Peso/Weight

196 15’ - 45’

20’ - 45’

20’ - 50’

Ø mm mm Ø mm mm kg

230 250 x 250 80 385 4,2


P.AC.4 • Guide scorrevoli in lega leggera • Light alloy slides • Glissières en alliage léger • Sitzschienen aus einer Aluminiumlegierung • Guías deslizantes en aleación ligerat

Lunghezza/Lenght Peso/Weight

mm kg

350 0,7

P.AC.4 DOUBLE • Guide scorrevoli in lega leggera • Dimensioni idonee a movimentazione divani e poltrone F

F

A

E D

B D

B

C

C E

A

A B C D E F Peso/Weight

SM 800 mm mm mm mm mm mm kg

803 300 763 220 196 40 3,1

A B C D E F Peso/Weight

• Light alloy slides • Suitable to fix below a sofa and seats • Glissières en alliage léger • Dimensions adaptées à la manutention des canapés et sièges • Sitzschienen aus einer Aluminiumlegierung • Die Masse sind geeignet um ein Sofa zu bewegen und Steuersitze

SM 260 mm mm mm mm mm mm kg

260 300 226 220 105 40 1,8

• Guías deslizantes en aleación ligera • Dimensiones idoneas para movimientos de asientos e asientos piloto

197 15’ - 40’

20’ - 40’

25’ - 40’


POLTRONE PILOTA PILOT SEATS SIÈGES PILOTE STEUERSITZE ASIENTOS PILOTO

198


199


200

Poltrone pilota.

Pilot seats.

Sièges pilote.

Steuersitze.

Asientos piloto.

Le poltrone pilota Besenzoni sono espressamente progettate per le postazioni di timoneria, sia in interno sia in esterno, con una ampia gamma di soluzioni di movimentazione e regolazione che assicurano la posizione di guida più comoda ed efficiente. Grande importanza è stata data al design, particolarmente accattivante, ma nel contempo idoneo ad armonizzarsi con le soluzioni di arredo delle imbarcazioni più prestigiose. I materiali impiegati sono l’alluminio, l’acciaio inox lucidato, l’inox verniciato e la pelle.

Besenzoni pilot seats are expressely made for the steering compartment, both interior or exterior, with a large range of movement solutions and regulations which assure the most comfortable and efficient steering position. Great importance has been given to the smart design, and it can harmonize with the interiors of the most prestigious yachts. Aluminium, powder coated, polished stainless steel and real leather upholstery are the materials used.

Les sièges pilotent Besenzoni, ont été projetées en particulair pour la station du timonier, soit pour l’intérieur soit pour l’extérieur avec une gamme de solutions de mouvements et régulation qui donne le plus grand confort à la position de guide. Grande importance a été donnée au design, particulièrement brillant mais dans le même temps, il harmonise avec les solutions de décorations les plus prestigieuses. Le matériel utilisé est l’aluminium, l’acier inox verni, l’acier inox poli, ou cuir.

Dies sind die einfachsten Laufbrücken im Angebot Besenzoni, die jedoch nicht weniger Sorgfalt als die automatischen Laufbrücken erfahren. Ziel der ausgefeilten Konstruktion ist im besonderen die Gebrauchssicherheit, wie die Sicherung der Handrelingstützen, die nicht zufällig herausgezogen werden können, die doppelte Stütze der Klappbindung an Bord und zahlreiche weitere Details beweisen. Wie üblich wird nur erstklassiges und betriebssicheres Material eingesetzt.

Los asientos piloto Besenzoni, han sido expresamente hechas por el timonero. Pueden ser utilizadas por el externo y por el interno con una gran variedad de soluciones de movimientos y regulaciones que aseguran la posicion de guia la mas comfortable y eficiente. Gran importancia tiene el design particularmente brillante, pero en el mismo tiempo idoneo à armonizarse con las soluciones de decoro de los barcos mas prestigiosos. Los materiales empleados son el aluminium, el acero pintado, el acero lucido y piel.


P 237 INFINITY

P 238

P 238 F

P 224 TEXAS

P 225 DALLAS

P 239 GEMINI

Di serie Standard features En série Serienmäßig De serie

~ Optional

Optional Optionnel Optional Opcional

Non previsto Not provided Non prévu Nicht Vorgesehen No previsto

• • • • • • • • • • • • ∆ • • • • • • • • • • • • ∆ • ∆ • ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • • • • • • • • • • • • ∆ • • • ∆ ∆ ∆ • ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • • • • • • • • • • • • • • ∆ • • ∆ ∆ • • • ∆ ∆ • • • • • • ∆ ∆ • • • • ∆ • •

Colore verniciatura speciale a richiesta Special painting colour on request Vernissage couleur spéciale si demandé Individuelle Farblackierungen möglich Color pintura special si pedido

P 222 SIRIO

• ∆ • ∆ ∆ ∆ • • • ∆ ∆ ∆ ∆ Alimentazione a 12/24 volts Power feeding 12/24 Volts Alimentation à 12/4 volts 12/24 Volt-Betrieb möglich Alimentacion 12/24 volts

P 223 VANITY SPORT

• ∆ • • ∆ ∆ • ∆ • ∆ ∆ ∆ ∆

Carenature basamento e schienale poltrona in NCL Fiberglas careening base and back rest Carénage de la base et du dossier de la siège en NCL Konsole und Ruckenlehne aus Glasfaserkunststoff Carenadura de la base y del respaldo en NCL

P 223 VANITY CLASSIC

• ∆ • • ∆ ∆ • • • ∆ ∆ • • Inserimento dei comandi elettrici nei braccioli Electric power buttons inserted into the arms Commandes électriques dans les armes Elektrische Bedienelemente in den Armlehnen Comandos electricos en los brazos

P 217 PRESIDENT SPORT

• ∆ • • ∆ ∆ • • • ∆ ∆ • •

Poggiapiedi con regolazione verticale manuale Manual vertical regulated foot rest Tabouret avec régulation vertical manuel Manuelle Verstellbarkeit der Fussstutze Apoyapies con regulacion vertical manual

P 219 PRESIDENT PLUS

∆ ∆ • ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ • Rotazione meccanica della seduta di 180° dx-sx, con bloccaggio a 90° Right-left,180° mechanical rotation of the seat, with end blocking at 90° Rotation mécanique de la siège de 180°, droite -gauche, con blocage à 90° 180° drehbar (Feststellung bei 90°) Rotacion mecanica del asiento de 180°, derecha-izquierda, con bloque à 90°

P 216 F PRESIDENT

Movimento elettrico su-giù, con regolazione fine Up-down electric movement, with end stop Mouvement électrique haut-basse, avec régulation fin Elektrische Hohenverstellung mit Feinregulierung Movimiento electrico alto-bajo, con regulacion fine

P 216 PRESIDENT

~ ~ ~ ~ ∆ ∆ ~ ∆ ~ ~ ∆ ~ ∆ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ p. 204

p. 202

p. 206

p. 205

p. 209

p. 208

p. 212

p. 210

p. 215

p. 214

p. 218

p. 217

p. 220

201

Rivestimento in pelle Leather covering Couverture en cuire Lederbezuge auf Wunsch Cobertura en piel

Colore verniciatura standard Besenzoni Besenzoni standard painting colour Vernissage couleur standard Besenzoni Besenzoni-Standardlackierung Color pintura standard Besenzoni

Rivestimento in tessuto vinilico Similar leather covering Couverture en simili cuire Stoffbezuge Cobertura en piel similar

Scocca protezione e tenuta imbottitura in NCL Fiberglas careening basement and stuff keeper protections Coque de protection du rembourrage en NCL Stitzschale aus Glasfaserkunststoff Proteccion del embutido en NCL

Ribaltamento dei poggiapiedi per guida verticale Movable foot-rest for vertical guide Renversement du tabouret pour la guide verticale Fussstutze Klappbar Apoyapies regulable para la guia vertical

Inclinazione elettrica dello schienale di 35°, con regolazione fine 35° electric leaning back-rest, with end stop Inclination électrique du dossier de 35°, avec régulation fin Elektrische Verstellbarkeit der Ruckenlehne 35° Inclinacion electrica del asiento de 35°, con regulacion fine

Scorrimento elettrico della seduta avanti-indietro, con regolazione fine Electric forward-backward sliding movement, with end stop Glissement électrique de la siège avant-arriere, avec régulation fin Elektrische Horizontalverstellung mit Feinregulierung Deslieamiento electrico del asiento delante-detras, con regulacion fine

Scorrimento a pavimento con bloccaggio ad intervalli sliding on pavement, with stops gaps Glissement à seule, avec blocage à intervalles Verstellbare sitzkonsole Deslieamiento al suelo, con bloque ad intervales


P 216 PRESIDENT

202 50’ - 150’

80’ - 150’


P 216 PRESIDENT

C F P

B I

P

N

A L

M

S

Q

R

A B C D F I L M N O P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

W

O

mm mm mm mm mm (°) mm (°) mm mm (°) mm mm mm mm kg volt

1290 ~ 1090 680 780 480 35 50 90 250 180 90 412 312 580 190 61 12-24

D

• • • • •

Poltrona pilota P 216 President Movimenti automatici elettrici di scorrimento, inclinazione schienale e alzata seduta Girevole di 180° poggiapiedi regolabili manualmente Rivestimento in sky o pelle Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • • •

P 216 President pilot seat With automatic electric movements for sliding, backrest leaning and seat lifting 180° rotation. Adjustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • • •

Fauteuil pilote P 216 President Mouvement automatique glissement électrique, inclinaison du dossier et élévation assise Tournant 180°, repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • • •

Steuersitz P 216 President Automatische elektrische Verstellbarkeit in Längsrichtung sowie der Rückenlehne und der Sitzhöhe Mit manuell verstellbarer Fussstütze ausgestattet und um 180° drehbar Bezug aus Kunst-oder Echtleder Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test)

• • • • •

Asiento piloto P 216 President Movimientos automáticos eléctricamente de deslizamiento, inclinación respaldo y alzado del asiento Giratorio de 180° apoya pies regulables manualmente Acabado en sky o piel Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

203


P 216 F PRESIDENT

• • • •

Poltrona pilota P 216 F President Fissa con poggiapiedi regolabile manualmente Rivestimento in sky o pelle Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • •

P 216 F President pilot seat Completely fixed. Ajustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • •

Fauteuil pilote P 216 F President Fixe avec repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • •

Steuersitz P 216 F Starr, mit manuell verstellbarer Fussstütze Bezug aus Kunst-oder Echtleder Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test)

• • • •

Asiento piloto P 216 F President Fija con apoya pies regulables manualmente Acabado en sky o piel Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

C

B

F

A

M L

S

R

204 50’ - 150’

80’ - 150’

W

A B C D F L M Q R S W Peso/Weight

Q

mm mm mm mm mm mm (°) mm mm mm mm kg

1290 ~880 680 780 480 50 90 412 312 580 190 52

D


P 219 PRESIDENT PLUS

C F

B

P

I

P

N

A L

S

Z Q

R

A B C D F I L M N O P Q R S W Z Peso/Weight Alimentazione/Power supply

W M

O

mm mm mm mm mm (°) mm (°) mm mm (°) mm mm mm mm mm kg volt

1320 ~ 1090 680 750 480 35 50 90 250 180 90 1000-1600 400 580 190 550-1150 73 12-24

D

• • • • • •

Poltrona pilota P 219 President plus Movimenti automatici elettrici di scorrimento, inclinazione schienale e alzata seduta Girevole di 180°, poggiapiedi regolabili manualmente Scorrimento su slitta a pavimento con bloccaggio meccanico ad intervalli Rivestimento in sky o pelle Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

P 219 President Plus pilot seat With automatic electric movements for sliding, backrest leaning and seat lifting 180° rotation. Adjustable hand operated footrest Sliding on floor with mechanic interval blocking Available with similar-leather or real leather upholstery In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Fauteuil pilote P 219 President plus Mouvement automatique glissement électrique, inclinaison du dossier et élévation assise Tournant 180°, repose-pieds réglable manuellement Glissement sur glissière au sol avec blocage mécanique par intervalles Revêtement en sky ou cuir Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Steuersitz P 219 President Plus Automatische elektrische Verstellbarkeit in Längsrichtung sowie der Rückenlehne und der Sitzhöhe Mit manuell verstellbarer Fussstütze ausgestattet und um 180° drehbar Gleitet auf Bodenschienen mit mechanischer Blockierung in Intervallen Bezug aus Kunst-oder Echtleder Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test)

• • • • • •

Asiento piloto P 219 President plus Movimiento automático eléctricamente de deslizamiento, inclinación respaldo y alzada del asiento Giratoria 180°,apoya pies regulables manualmente Deslizamiento sobre guías a suelo con cloqueo mecánico y de intervalos Acabado en sky o piel Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

205 50’ - 150’

80’ - 150’


P 217 PRESIDENT SPORT

206 50’ - 150’

50’ - 150’

80’ - 150’


P 217 PRESIDENT SPORT

C

B

F

N

O

A

M

S

L

R

A B C D F L M N O Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

W

Q

mm mm mm mm mm mm (°) mm mm mm mm mm mm kg volt

1160 920 700 790 560 50 90 190 170 412 312 580 190 58 12-24

D

• • • •

Poltrona pilota P 217 President Sport Movimenti automatici elettrici di scorrimento e alzata seduta Girevole di 180° e poggiapiedi regolabili manualmente Rivestimento in sky o pelle

• • • •

P 217 President Sport pilot seat With automatic electric movements for sliding and seat lifting 180° rotation. Adjustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Fauteuil pilote P 217 President Sport Mouvement automatique glissement électrique et élévation assise Tournant 180°, repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir

• • • •

Steuersitz P 217 President Sport Automatische elektrische Verstellbarkeit in Längsrichtung und der Höhe. Mit manuell verstellbarer Fussstütze ausgestattet und um 180° drehbar. Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • •

Asiento piloto P 217 President Sport Movimiento automático eléctricamente de deslizamiento y alzado del asiento Giratoria 180° y apoya pies regulable manualmente Acabado en sky o piel

207


P 223 VANITY CLASSIC • • • • •

Poltrona pilota P 223 Vanity Classic Movimento manuale di scorrimento e alzata seduta a gas Girevole di 360°, poggiapiedi regolabile manualmente Rivestimento in sky o pelle Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • • •

Steuersitz P 223 Vanity Classic Manuell verstellbare Verstellbarkeit in Längsrichtung und der Höhe. Mit manuell verstellbarer Fussstütze ausgestattet und um 360° drehbar. Bezug aus Kunst-oder Echtleder Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test).

• • • • •

P 223 Vanity Classic pilot seat Manual sliding, manual raising, gas assisted 360° rotation. Adjustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • • •

Asiento piloto P 223 Vanity Classic Movimiento manual de deslizamiento y alzaado del asiento a gas Giratoria 360°, apoya pies regulable manualmente Acabado en sky o piel Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

• • • • •

Fauteuil pilote P 223 Vanity Classic Mouvement de glissement automatiques et élévation assise à gaz Tournant 360°, repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

B

C F N

A

O

D

S

R

A B C D F M N O R S W Peso/Weight

208 50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 100’

mm mm mm mm mm (°) mm mm Ø mm mm mm kg

W M

1480 820 680 920 480 90 200 120 250 760 185 53


P 223 VANITY SPORT • • • •

Poltrona pilota P 223 Vanity Sport Movimento manuale di scorrimento e alzata seduta a gas Girevole di 360°, poggiapiedi regolabile manualmente Rivestimento in sky o pelle

• • • •

P 223 Vanity Sport pilot seat Manual sliding, manual raising, gas assisted 360° rotation. Adjustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Fauteuil pilote P 223 Vanity Sport Mouvement de glissement manuel et élévation assise à gaz Tournant 360°, repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir

• • • •

Steuersitz P 223 Vanity Sport Manuell verstellbare Verstellbarkeit in Längsrichtung und der Höhe Mit manuell verstellbarer Fussstütze ausgestattet und um 360° drehbar Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • •

Asiento piloto P 223 Vanity Sport Movimiento manual de deslizamiento y alzado del asiento a gas Giratoria 360°, apoya pies regulable manualmente Acabado en sky o piel

B

C F N

A

O

W M D

S

R

A B C D F M N O R S W Peso/Weight

mm mm mm mm mm (°) mm mm Ø mm mm mm kg

1345 880 700 950 550 90 200 120 250 760 185 52

209 50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 100’


P 222 SIRIO

210 80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’


P 222 SIRIO

C

B I N

P

P

A

W M

O L

S

R

A B C D I L M N O P Q R S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm (°) mm (°) mm mm (°) mm mm mm mm kg volt

Q

1500 ~ 1220 700 790 ~ 47 50 90 180 180 90 430 290 580 190 90 12-24

D

• • • •

Poltrona pilota P 222 Sirio Movimenti automatici elettrici di scorrimento, inclinazione schienale e alzata seduta Girevole di 180°, poggiapiedi e braccioli regolabili manualmente Rivestimento in sky o pelle

• • • •

P 222 Sirio pilot seat With automatic electric movements for sliding, backrest leaning and seat raising 180° rotation. Adjustable hand operated footrest and arms Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Fauteuil pilote P 222 Sirio Mouvement automatique glissement électrique, inclinaison du dossier et élévation assise Tournant 180°, repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir

• • • •

Steuersitz P 222 Sirio Automatische elektrische Verstellbarkeit in Längsrichtung sowie der Rückenlehne und der Sitzhöhe Mit manuell verstellbarer Fussstütze ausgestattet und um 180° drehbar. Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • •

Asiento piloto P 222 Sirio Movimiento automático eléctricamente d deslizamiento, inclinación respaldo y alzado del asiento Giratoria 180°, apoya pies y brazos regulables manualmente Acabado en sky o piel

211


P 237 INFINITY

212 80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’


P 237 INFINITY

C F

B

I

O

G

• • • • • •

Poltrona pilota P 237 Infinity Movimenti automatici elettrici di scorrimento, inclinazione schienale e alzata seduta Poggiapiedi regolabili manualmente Meccanismo movimentazione annegato nello schienale Rivestimento in sky o pelle Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

P 237 Infinity pilot seat With automatic electric movements for sliding, backrest leaning and seat raising Adjustable hand operated footrest Mechanic movement device hide into the back of the seat Available with similar-leather or real leather upholstery In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Fauteuil pilote P 237 Infinity Mouvement automatique glissement électrique, inclinaison du dossier et élévation assise Tournant 180°, repose-pieds réglables manuellement Mécanisme mouvement caché dans le dossier Revêtement en sky ou cuir Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Steuersitz P 237 Infinity Automatische elektrische Verstellbarkeit in Längsrichtung sowie der Rückenlehne und der Sitzhöhe. Manuell verstellbare Kopfstütze In der Rückenlehne integrierter Antriebsmechanismus Bezug aus Kunst-oder Echtleder Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test).

• • • • • •

Asiento piloto P 237 Infinity Movimiento automático eléctricamente de deslizamiento, inclinación respaldo y alzado asiento Apoya pies regulable manualmente Mecanismo movimiento conectado en el respaldo Acabado en sky o piel Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

A H

W

M

S E

A B C D E F G H I M N O S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) mm mm mm mm kg volt

N

1352 936 590 666 524 510 250 841 26 90 185 146 466 196 56,5 12-24

D

213


P 238 • • • • •

Poltrona pilota P 238 Movimenti automatici elettrici di scorrimento, inclinazione schienale e alzata seduta Girevole di 180° poggiapiedi regolabili manualmente Rivestimento in sky o pelle Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • • •

P 238 pilot seat With automatic electric movements for sliding, backrest leaning and seat raising 180° rotation. Adjustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • • •

Fauteuil pilote P 238 Mouvement automatique glissement électrique, inclinaison du dossier et élévation assise Tournant 180°, repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • • •

P 238 Steuersitz P 238 Automatische elektrische Verstellbarkeit in Längsrichtung sowie der Rückenlehne und der Sitzhöhe. Mit manuell verstellbarer Fussstütze ausgestattet und um 180° drehbar. Bezug aus Kunst-oder Echtleder Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test).

• • • • •

Asiento piloto P 238 Movimiento automático eléctricamente de deslizamiento, inclinación respaldo y alzado asiento Giratorio 180° apoyapies regulable manualmente Acabado en sky o piel Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test) C

I

F

O E G A

N

W

H S

A B C D E F G H I M N O S W Peso/Weight Alimentazione/Power supply

214 50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 100’

B

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) (°) mm mm mm mm kg volt

1460 936 590 780 450 510 250 946 26 90 250 146 580 196 60 12-24

M

D


P 238 F • • • •

Poltrona pilota P 238 F Fissa con poggiapiedi regolabile manualmente Rivestimento in sky o pelle Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • •

Fauteuil pilote P 238 F Fixe avec repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • •

P 238 F pilot seat Completely fixed. Adjustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • •

Steuersitz P 238 F Starr, mit manuell verstellbarer Fussstütze Bezug aus Kunst-oder Echtleder Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test)

• • • •

Asiento piloto P 238 F Fija con apoya pies regulable manualmente Acabado en sky o piel Conforme alla normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

C F

B

E G A W

H S

A B C D E F G H M S W Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) mm mm kg

M

D

1460 936 590 780 450 510 250 946 90 580 196 51

215 50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 100’


P 247

216 50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 100’

• • • •

Poltrona pilota P 247 Scocca e imbottitura in NCL Possibilità di collocazione su un supporto mobile Rivestimento in sky o pelle

• • • •

P 247 pilot seat Body and pudding NCL made Possibility to be mounted on a mobile support Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Fauteuil pilote P 247 Coque et rembourrage en NLC Possibilité de mise en place sur un support mobile Revêtement en sky ou cuir

• • • •

Steuersitz P 247 Aufbau und Polsterung aus NCL Kann auf einen beweglichen Unterbau montiert werden Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • •

Asiento piloto P 247 Estructura y relleno en NCL Posibilidad de colocación en un soporte portátil Acabado en sky o piel

B

A

E

D C

A B C D E Peso/Weight

mm mm mm mm mm kg

880 660 510 200 450 26


P 224 TEXAS • • • • • •

Poltrona pilota P 224 Texas Movimento manuale di scorrimento e alzata seduta a gas Girevole a 360° e poggiapiedi regolabile manualmente Rivestimento in sky o pelle Optional a richiesta track ball o joystik per navigazione da remoto e portabicchieri Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Fauteuil pilote P 224 Texas Mouvement de glissement manuel et élévation assise à gaz Tournant 360°, repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir En option sur demande track ball ou joystik pour navigation à distance et porte-gobelet Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

P 224 Texas pilot seat Manual sliding, manual raising, gas assisted 360° rotation. Adjustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery Track ball, Joystick and glass support available on demand In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Steuersitz P 224 Texas Manuelle Verstellbarkeit in Längsrichtung und der Sitzhöhe. Mit manuell verstellbarer Fussstüttze ausgestattet und um 360° drehbar Bezug aus Kunst-oder Echtleder Auf Wunsch mit Track Ball oder Joystick zur Fernbedienung der Navigation versehen, ebenso mit Becherhalter. Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test)

• • • • • •

Asiento piloto P 224 Texas Movimiento manual de deslizamiento y alzada del asiento a gas Giratorio 360° y apoya pies regulable manualmente Acabado en sky o piel Opcional según pedido track ball o joystik para la navegación de remoto y porta vasos Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

B

C F

A O

N

W M D

S

R

A B C D F M N O R S W Peso/Weight

mm mm mm mm mm (°) mm mm mm mm mm kg

1650 900 780 960 640 90 200 120 420x360 760 185 99

Optional Optional

217 50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 80’

50’ - 100’


P 225 DALLAS

218 80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’


P 225 DALLAS

Optional Optional

Optional Optional

C

B

F

N

A W M L

S

Q

A B C D F L M N Q S W Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm (°) mm Ø mm mm mm kg

1480 ~ 920 780 ~ 826 640 50 90 ~ 200 400 580 190 99

D

• • • • • •

Poltrona pilota P 225 Dallas Movimenti automatici elettrici di scorrimento, e alzata seduta Poggiapiedi regolabili manualmente Rivestimento in sky o pelle Optional a richiesta track ball o joystik per navigazione da remoto Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

P 225 Dallas pilot seat With automatic electric movements for sliding and seat raising Adjustable hand operated footrest Available with similar-leather or real leather upholstery Track ball or Joystick available on demand In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Fauteuil pilote P 225 Dallas Mouvement de glissement automatique électriquement et élévation assise Repose-pieds réglable manuellement Revêtement en sky ou cuir En option sur demande track ball ou joystik pour navigation à distance Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Steuersitz P 225 Dallas Automatische elektrische Verstellbarkeit in Längsrichtung und der Sitzhöhe. Manuell verstellbare Fussstütze Bezug aus Kunst-oder Echtleder Auf Wunsch mit Track Ball oder Joystick zur Fernbedienung der Navigation Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test)

• • • • • •

Asiento piloto P 225 Dallas Movimiento automático eléctricamente de deslizamiento, y alzado del asiento Apoya pies regulable manualmente Acabado en sky o piel Opcional según pedido track ball o joystik para la navegación remeto Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

219


P 239 GEMINI

220 80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’

80’ - 150’


P 239 GEMINI

C

B UP

N

• • • •

Divanetto pilota con seduta reclinabile per consentire la guida in piedi Dotato di movimenti automatici elettrici di scorrimento ed alzata seduta Larghezza seduta per due persone Rivestimento in sky o pelle

• • • •

Pilot sofa. The sofa tilts to allow a standing steering position With automatic electric movements for sliding and seat raising Suitable for two people Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Petit canapé pilote avec assise réglable pour pouvoir piloter debout Mouvement de glissement automatique électriquement et élévation assise Largeur assise prévue pour deux personnes Revêtement en sky ou cuir

• • • •

Steuersofa mit anlehnbarem Sitzkissen, um im Stehen fahren zu koennen Automatische elektrische Verstellbarkeit in Längsrichtung und der Sitzhöhe Sitzbreite für 2 Personen Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • •

Asiento piloto con base reclinable para facilitar el pilotaje en pie Dotado de movimientos automáticos eléctricamente de deslizamiento, alzado del asiento Anchura del asiento para dos personas Acabado en sky o piel

DOWN

O

A

BACKWARDS

FORWARDS

M BACKWARDS

D Z

FORWARDS

Z

R

Q

A B C D E M N O Q R W Z

mm mm mm mm mm (°) mm mm mm mm mm mm

1130÷1320 600÷730 800 760÷960 400 ~ 85 190 ~ 130 1000 470 187 560

W

E

221


P 220 FREE STYLE

222 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 100’

30’ - 50’

50’ - 100’


P 220 FREE STYLE

T

U E G A

F

D V

C

A B C D E F G H T U V Peso/Weight

B

mm mm mm mm mm (°) mm mm mm mm mm kg

510 700 600 ~ 170 500 490 370 310 430 ~ 430 560 28

H

• • • • •

Poltrona pilota P 220 Free Style Scocca e imbottitura in NCL Ribaltamento sedile per consentire la guida in piedi Braccioli in acciaio inox lucido Rivestimento in sky o pelle

• • • • •

P 220 Free Style pilot seat Body and pudding NCL made The settee tilts to allow for a standing steering position Armrests polished stainless steel made Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • • •

Fauteuil pilote P 220 Free Style Coque et rembourrage en NLC Siège basculant pour pouvoir piloter debout Accoudoirs en acier inox brillant Revêtement en sky ou cuir

• • • • •

Steuersitz P 220 Free Style Aufbau und Polsterung aus NCL Umlegbarer Sitz, um auch das Steuern im Stehen zu ermöglichen. Armlehnen aus poliertem Edelstahl Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • • •

Asiento piloto P 220 Free Style Estructura y relleno en NCL Alzado del asiento para conseguir el pilotaje de pie Apoya Brazos en acero inox pulido Acabado en sky o piel

223


P 220 FREE STYLE SPECIAL

224 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 100’

30’ - 50’

50’ - 100’


P 220 FREE STYLE SPECIAL

G

T

• • • • •

Poltrona pilota P 220 Free Style Special Scocca e imbottitura in NCL Ribaltamento sedile per consentire la guida in piedi Braccioli in NCL rivestito Rivestimento in sky o pelle

• • • • •

P 220 Free Style Special pilot seat Body and pudding NCL made The settee tilts to allow for a standing steering position NCL made covered arms Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • • •

Fauteuil pilote P 220 Free Style Special Coque et rembourrage en NLC Siège basculant pour pouvoir piloter debout Accoudoirs en NCL enduit Revêtement en sky ou cuir

• • • • •

Steuersitz P 220 Free Style Special Aufbau und Polsterung aus NCL Umlegbarer Sitz, um auch das Steuern im Stehen zu ermöglichen Armlehnen aus verkleidetem NCL Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • • •

Asiento piloto P 220 Free Style Special Estructura y relleno en NCL Alzado del asiento para conseguir el pilotaje de pie Apoyabrazos en acabado NCL Acabado en sky o piel

U

E A

F

D C

A B C D E F G H T U V Peso/Weight

B

mm mm mm mm mm (°) mm mm mm mm mm kg

510 700 630 ~ 170 500 490 300 310 430 ~ 430 560 28

V

H

225


P 221 FREE STYLE DOUBLE • • • • • •

Poltrona pilota P 221 Free Style Double Scocca e imbottitura in NCL Ribaltamento sedile per consentire la guida in piedi Braccioli in NCL rivestito Larghezza della seduta adatta per due persone Rivestimento in sky o pelle

• • • • • •

Fauteuil pilote P 221 Free Style Double Coque et rembourrage en NLC Siège basculant pour pouvoir piloter debout Accoudoirs en NCL enduit Largeur de l’assise est prévue pour deux personnes Revêtement en sky ou cuir

• • • • • •

P 221 Free Style Double pilot seat Body and pudding NCL made Settee tilts to allow for a standing steering position NCL made covered arms Suitable for two people Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • • • •

Steuersitz P 221 Free Style Double Aufbau und Polsterung aus NCL Umlegbarer Sitz, um auch das Steuern im Stehen zu ermöglichen Armlehnen aus verkleidetem NCL Sitzbreite für 2 Personen geeignet Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • • • •

Asiento piloto P 221 Free Style Double Estructura y relleno en NCL Alzado del asiento para conseguir el pilotaje de pie Apoyabrazos en acabado NCL Anchura del asiento para dos personas G Acabado en sky o piel T

H U E

A D F C

A B C D E F G H T U V Peso/Weight

226 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 80’

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg

B

510 700 1000 ~ 170 500 860 300 310 440 ~ 430 570 31

V


P 209 • • • •

Poltrona pilota P 209 Scocca e imbottitura in NCL Possibilità di collocazione su un supporto mobile Rivestimento in sky o pelle

• • • •

Steuersitz P 209 Aufbau und Polsterung aus NCL Kann auf einen beweglichen Unterbau montiert werden. Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • •

P 209 pilot seat Body and pudding NCL made Can be mounted on a mobile support Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Asiento piloto P 209 Estructura y relleno en NCL Posibilidad de colocación en un soporte portátil Acabado en sky o piel

• • • •

Fauteuil pilote P 209 Coque et rembourrage en NLC Possibilité de mise en place sur un support mobile Revêtement en sky ou cuir

E

F

A D C

A B C D E F Peso/Weight

B

mm mm mm mm mm mm kg

530 690 520 210 ~ 460 460 15

227 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 80’


P 231

228 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 100’

30’ - 50’

50’ - 100’


P 231

T

U E A D C

• • • • •

Poltrona pilota P 231 Scocca e imbottitura in NCL Ribaltamento sedile per consentire la guida in piedi Larghezza della seduta adatta per due persone Rivestimento in sky o pelle

• • • • •

P 231 pilot seat Body and pudding NCL made Settee tilts to allow for a standing steering position Suitable for two people Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • • •

Fauteuil pilote P 231 Coque et rembourrage en NLC Siège basculant pour pouvoir piloter debout Largeur de l’assise est prévue pour deux personnes Revêtement en sky ou cuir

• • • • •

Steuersitz P 231 Aufbau und Polsterung aus NCL Umlegbarer Sitz, um auch das Steuern im Stehen zu ermöglichen Sitzbreite für 2 Personen geeignet Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • • •

Poltrona pilota P 231 Estructura y relleno en NCL Alzado del asiento para conseguir el pilotaje de pie Anchura del asiento para dos personas Acabado en sky o piel

V B

A B C D E T U V Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm kg

510 700 900 ~ 170 500 440 ~ 430 570 40

229


P 226

230 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 100’

30’ - 50’

50’ - 100’


P 226

C

B

G

A H F

A B C D E F G H Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm kg

D E

720 ~ 670 680 200 430 480 300 290 26

• • • • • •

Poltrona pilota P 226 Scocca e imbottitura in NCL Possibilità di collocazione su un supporto mobile Braccioli in NCL rivestiti Rivestimento in sky o pelle Conforme alla normativa americana H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

P 226 pilot seat Body and pudding NCL made Can be mounted on a mobile support NCL made covered arms Available with similar-leather or real leather upholstery In conformity with the American Rules H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Fauteuil pilote P 226 Coque et rembourrage en NLC Possibilité de mise en place sur un support mobile Accoudoirs en NCL enduit Revêtement en sky ou cuir Conforme à la norme américaine H-31 MNNA ABYC

• • • • • •

Steuersitz P 226 Aufbau und Polsterung aus NCL Kann auf einen beweglichen Unterbau montiert werden Armlehnen aus verkleidetem NCL Bezug aus Kunst-oder Echtleder Konform der amerikanischen Norm H-31 MNNA American Boat & Yacht Council (shock test)

• • • • • •

Asiento piloto P 226 Estructura y relleno en NCL Posibilidad de colocación en un soporte portátil Apoyabrazos en acabado NCL Acabado en sky o piel Conforme a la normativa americana H-31 MNNA American Boat & Yachts Council (shock test)

231


P 227

• • • •

Poltrona pilota P 227 Scocca e imbottitura in NCL Possibilità di collocazione su un supporto mobile Rivestimento in sky o pelle

• • • •

P 227 pilot seat Body and pudding NCL made Can be mounted on a mobile support Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Fauteuil pilote P 227 Coque et rembourrage en NLC Possibilité de mise en place sur un support mobile Revêtement en sky ou cuir

• • • •

Steuersitz P 227 Aufbau und Polsterung aus NCL Kann auf einen beweglichen Unterbau montiert werden Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • •

Asiento piloto P 227 Estructura y relleno en NCL Posibilidad de colocación en un soporte portátil Acabado en sky o piel

B

C

G A

232 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 100’

30’ - 50’

50’ - 100’

H

F

A B C D E F G H Peso/Weight

D E

mm mm mm mm mm mm mm mm kg

580 ~ 720 700 220 470 560 310 320 23


P 228

B

C

G A H E

F

A B C D E F G H Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm kg

D

• • • • •

Divanetto pilota P 228 Scocca e imbottitura in NCL Larghezza della seduta adatta per due persone Braccioli in NCL rivestiti Rivestimento in sky o pelle

• • • • •

P 228 sofa Body and pudding NCL made Suitable for two people NCL made covered arms Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • • •

Petit canapé pilote P 228 Coque et rembourrage en NLC La largeur de l’assise est prévue pour deux personnes Accoudoirs en NCL enduit Revêtement en sky ou cuir

• • • • •

Steuersofa P 228 Aufbau und Polsterung aus NCL Sitzbreite für 2 Personen geeignet Armlehnen aus verkleidetem NCL Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • • •

Asiento piloto P 228 Estructura y relleno en NCL Anchura del asiento para dos personas Apoyabrazos en acabado NCL Acabado en sky o piel

550 ~ 680 1105 ~ 210 ~ 470 965 310 320 45

233 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 80’


P 299 LIBRA • • • •

Divanetto pilota P 229 Scocca e imbottitura in NCL Larghezza della seduta adatta per due persone Rivestimento in sky o pelle

• • • •

P 229 sofa Body and pudding NCL made Suitable for two people Available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Petit canapé pilote P 229 Coque et rembourrage en NLC Largeur de l’assise est prévue pour deux personnes Revêtement en sky ou cuir

• • • •

Steuersofa P 229 Aufbau und Polsterung aus NCL Sitzbreite für 2 Personen geeignet Bezug aus Kunst-oder Echtleder

• • • •

Asiento piloto P 229 Estructura y relleno en NCL Anchura del asiento para dos personas Acabado en sky o piel

B

A D

A B C D E Peso/Weight

234 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 100’

30’ - 50’

50’ - 100’

E

C

mm mm mm mm mm kg

570 530 1000 150 460 -


P 230

P

B

P

E

F

• Struttura in acciaio inox • Seduta e schienale ergonomici • Rivestimento in sky o pelle

A

D T

W

S

B

L F

A B D E F L P R S T W Peso/Weight

R

mm mm mm mm mm mm (°) Ø mm mm Ø mm Ø mm kg

430 480 ~60 400 400 300 360 250 600 100 400 20

• Stainless steel made structure • Ergonomic seat and back • Available with similar-leather or real leather upholstery • Structure en acier inox. • Assise et dossier ergonomiques • Revêtement en sky ou cuir • Struktur aus Edelstahl • Ergonomische Sitzfläche und Rückenlehne • Kunst-oder Echtlederbezug • Estructura en acero inox • Asiento y respaldo ergonómicos • Acabado en sky o piel

235 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 100’

30’ - 50’

50’ - 100’


P 236 TITI

236 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 100’

30’ - 50’

50’ - 100’


P 236 TITI

B

C

G

A

H

D

F

E I

A B C D E F G H I Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) kg

• • • •

Monoscocca in acciaio inox o titanio Seduta e schienale in materiale e traspirante Braccioli e poggiatesta rivestiti in sky o pelle Poggiapiedi regolabile manualmente e rivestito in sky o pelle

• • • •

Polished stainless steel structure or titanium frame made Seat and back covered with transpiring fabric Arm and head rest may be covered with similar-leather or real leather Adjustable hand operated footrest available with similar-leather or real leather upholstery

• • • •

Monocoque en acier inox ou titane Assise et dossier en matériau transpirant Accoudoirs et appui-tête en sky ou en cuir Repose-pieds réglable manuellement avec revêtement en sky ou en cuir

• • • •

Monocoquekörper aus poliertem Edelstahl oder Titan Sitzfläche und Rückenlehne aus atmendem Material Armlehnen und Kopfstütze in Kunst-oder Echtleder bezogen. Fussstütze manuell verstellbar und in Kunst-oder Echtleder überzogen

• • • •

Mono estructura en acero inox o titanio Asiento respaldo en material transpirante Apoya brazos y reposa cabezas en acabado sky o piel Apoya pies regulable manualmente en acabado en sky o piel

815 1180 536 178 538 485 445 312 40 15

237


P 235 FLY

238 30’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 80’

30’ - 50’

50’ - 80’


P 235 FLY • Monoscocca in acciaio inox lucido o titanio • Seduta e schienale in materiale e traspirante • Braccioli e poggiatesta rivestiti in sky o pelle • • •

Polished stainless steel structure or titanium frame made Seat and back covered with transpiring fabric Arm and head rest may be covered with similar-leather or real leather

• Accoudoirs en acier inox brillant ou titane • Assise et dossier en matériau transpirant • Accoudoirs et appui-tête en sky ou en cuir • • •

Monocoquekörper aus poliertem Edelstahl oder Titan Sitzfläche und Rückenlehne aus atmendem Material Armlehnen und Kopfstütze in Kunst-oder Echtleder bezogen

• Mono estructura en acero inox o titanio • Asiento respaldo en material transpirante • Apoya brazos y reposa cabezas en acabado sky o piel B

C

G A H D F

A B C D E F G H Peso/Weight

E

mm mm mm mm mm mm mm mm kg

516 732 560 169 524 470 427 334 13

239


SCALE LADDERS ECHELLES BADELEITER ESCALAS

240


241


242

Scale da bagno e laterali.

Bathing ladders and side-ladders.

Echelles de bain et latérales.

Badeleiter und Fallreep.

Escalas de bano y laterales.

Scale da bagno e scale laterali, con movimentazione idraulica. Besenzoni non trascura alcun particolare per il comfort a bordo e anche con le scale offre prodotti di eccellenza per le imbarcazioni più prestigiose.

Bathing ladders and Side-ladders, with hydraulic movement. Besenzoni thinks about making them comfortable and also these ladders of excellent quality, may meet the requests of the most prestigious boats.

Echelles de bain et latérales, avec mouvement hydraulique. Besenzoni il pense à tout le confort possible à borde, aussi avec ses échelles de bain de grande qualité qui peuvent être montées sur les bateaux les plus prestigieuses.

Hydraulisch zu bewegende Badeleitern und Fallreeps. Die Firma Besenzoni sorgt mit lhren hervorragenden Produkten fur verbesserte Bedienbarkeit und erhöhtem Komfort an Bord von Sportbooten, Segel-und Motoryachten, die ohnehin schon über eine hervorragende Ausstattung verfügen.

Escalas de baño y laterales, con movimiento eléctrico. Besenzoni no pierde de vista ningun particular para el confort à bordo y tambien con las escalas ofrece productos de excelente calidad para los barcos mas prestigiosos.


243


SI 402 MAREA • Scala bagno rientrante “Marea” con movimentazione idraulica • Struttura in acciaio inox verniciato • Possibilità di inserire sensore scala fuori per segnalazione in plancia

4 gradini/steps

• Re-entering hydraulic bathing ladder “Marea” • Powder coated stainless steel structure • Sensor to advise ladder out-on demand

H

A

A

• Échelle de bain escamotable “Marea” avec mouvement hydraulique • Structure en acier inox verni • Possibilité d’insérer un capteur échelle dehors pour signalisation sur passerelle de navigation

E

D B

• Hydraulisch einziehbare Badeleiter SI 402 “Marea” • Struktur aus lackiertem Edelstahl • Mit der Möglichkeit einen Sensor “Leiter draussen” zur Anzeige im Cockpit einzubauen

F

• Escalera baño empotrable “Marea” con movimientos hidráulicos • Estructura en acero inox lacado • Posibilidad de incluir sensores de escalera fuera para señalización en puente de mando

C D

5 gradini/steps

H A

A

E

D B

Modello/Model A B C D E F H Peso/Weight

244 30’ - 50’

30’ - 50’

mm mm mm mm mm mm mm kg

4 gradini/steps

5 gradini/steps

790 1050 105 430 470 335 175 40

1050 1350 105 430 470 335 190 45


SI 401 BIG MAREA • Scala bagno rientrante “Big Marea” con movimentazione idraulica • Struttura in acciaio inox verniciato • Gradini in teak • Optional maniglioni

Optional

• Re-entering hydraulic bathing ladder “Big Marea” • Powder coated stainless steel structure • Teak steps • Hand toggle - on demand - optional • Échelle de bain escamotable “Big Marea” avec mouvement hydraulique • Structure en acier inox verni • Marches en teck • Manilles en option • Hydraulisch einziehbare Badeleiter SI 401 ”Big Marea“ • Struktur aus lackiertem Edelstahl • Trittstufen aus Teakholz • Auf Wunsch mit Handgriffen • Escalera baño empotrable “Big Marea” con movimientos hidráulicos • Estructura en acero inox lacado • Escalones en teca • Opcional Asideros

4 gradini/steps

5 gradini/steps

H A

H

A

D

E

D

E

B

B F

C

D

Modello/Model A B C D E F H Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm kg

4 gradini/steps

5 gradini/steps

1040 1350 150 560 600 460 228 46

1260 1550 150 560 600 460 228 50

245 45’ - 90’

40’ - 50’

50’ - 90’


SI 410

246 30’ - 50’

30’ - 50’

40’ - 80’


SI 410

B C

F

H

A

C

• • •

Scala bagno rientrante manuale Struttura in acciaio inox verniciato Possibilità di inserire blocco di sicurezza meccanico per la navigazione

• • •

Manual re-entering bathing ladder Powder coated stainless steel structure Possibility to insert the mechanic security block for sailing

• • •

Échelle de bain escamotable manuelle Structure en acier inox verni Possibilité d’insérer un blocage de sécurité mécanique pour la navigation

• • •

Manuell einfahrbare Badeleiter Struktur aus lackiertem Edelstahl Es kann eine mechanische Sicherheitsblockierung vor der Fahrt eingesetzt werden

• • •

Escalera baño empotrable manual Estructura en acero inox lacado Posibilidad de incluir bloqueo de seguridad mecánico para la navegación

D

A

E

A B C D E F H Peso/Weight

D

mm mm mm mm mm mm mm kg

920 1010 80 410 100 320 210 20

247


SI 404

Optional

• • • •

Scala bagno rientrante con movimentazione idraulica e logica di controllo elettronica Struttura in acciaio inox verniciato Gradini orientabili in teak e doppio corrimano rigido automatico Optional maniglioni

M

A

C

N

L

G H

B D

F

• • • •

Re-entering hydraulic bathing ladder. Electronic logic control Polished stainless steel structure Directionable teak steps with double automatic handrail Hand toggle - optional on demand

248 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’

• • • •

Échelle de bain escamotable avec mouvement hydraulique et logique de contrôle électronique Structure en acier inox brillant poli Marches en teck orientables et double main courante rigide automatique Manilles en option

• • • •

Hydraulisch einziehbare Badeleiter mit elektronischer Kontrolle der Sequenzen Struktur aus hochglanzpoliertem Edelstahl Selbstausrichtende Teakholztrittstufen und beidseitige automatische Handläufe Auf Wunsch mit Handgriffen

• • • •

Escalera baño empotrable con movimentazione hidráulica e logica di controllo elettronica Estructura en acero inox pulido a espejo Escalón orientable en teca y doble pasamanos rígidos automáticos Opcional Asideros

A B C D F G H L M N Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm (°) mm mm kg

2050 3440 290 580 430 185 250 ~ 55 200 1700 387


SI 403

6 gradini/steps

C

B

H G

N

A

F

D

5 gradini/steps

C

B

H N

G

A

F

D

Modello/Model A B C D F G H N Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm kg

5 gradini/steps

6 gradini/steps

1435 1900 180 460 370 145 176 1120 95

1685 2300 180 460 370 145 176 1295 105

• • • •

Scala laterale rientrante con movimentazione idraulica per discesa in banchina Struttura in acciaio inox verniciato Gradini orientabili in alluminio Versione con 5 o 6 gradini

• • • •

Re-entering hydraulic side ladder to descend on the quay Powder coated stainless steel structure Aluminium directionable steps Available with five or six steps

• • • •

Échelle latérale escamotable avec mouvement hydraulique pour descente sur le quai Structure en acier inox verni Marche orientables en aluminium Version avec 5 ou 6 marches

• • • •

Hydraulisch einziehbare Leiter zum Herabsteigen auf die Mole Struktur aus lackiertem Edelstahl Selbstausrichtende Aluminiumstufen Version mit 5 oder 6 Stufen

• • • •

Escalera lateral empotrable con movimientos hidráulicos para bajada a muelle Estructura en acero inox lacado Escalón orientable en aluminio Versión con 5 o 6 escalones

con inclinazione di 45°/ 45° inclination con inclinazione di 45°/ 45° inclination

Optional: versione 10 gradini/10 steps version

249 55’ - 100’

55’ - 100’

60’ - 100’


SI 405 LUX

250 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’


SI 405 LUX

M

G H

Scala bagno rientrante con movimentazione idraulica e logica di controllo elettronica Struttura in acciaio inox lucido Possibilità di inserire sensore scala fuori per segnalazione in plancia Gradini orientabili e corrimano rigido automatico

• • • •

Re-entering hydraulic bathing ladder. Electronic logic control Polished stainless steel structure Sensor to advise ladder out - on demand Directionable aluminium steps and rigid handrails

• • • •

Échelle de bain escamotable avec mouvement hydraulique et logique de contrôle électronique Structure en acier inox Possibilité d’insérer un capteur échelle dehors pour signalisation sur passerelle de navigation Marches orientables et double main courante rigide automatique

• • • •

Hydraulisch einziehbare Badeleiter mit elektronischer Kontrolle der Sequenzen Struktur aus poliertem Edelstahl Mit der Möglichkeit einen Sensor “Leiter draussen” zur Anzeige im Cockpit einzubauen Selbstausrichtende Trittstufen und starrer automatischer Handlauf

• • • •

Escalera baño empotrable con movimientos hidráulicos y lógica de control electrónica Estructura en acero inox pulido Posibilidad de incluir sensores de escalera fuera para señalización en puente de mando Escalón orientable y pasamanos rígidos automáticos

P C

Q N

• • • •

B A L

E

B

F

D

A B C D E F G H L M N P Q Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) mm mm mm mm kg

1860 3070 230 750 260 570 145 217 ~30 280 1690 780 460 246

251


SI 405 F

252 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’


SI 405 F

B

M L

C H N

A

F G D

• • • • •

Scala laterale rientrante per discesa in banchina o in acqua Movimentazione idraulica e logica di controllo elettronica Struttura in acciaio inox verniciato Gradini orientabili e corrimano rigido automatico Optional gradini in teak

• • • • •

Re-entering side ladder to descend on the quay or into water Hydraulic movement. Electronic logic control Powder coated stainless steel structure Directionable steps and rigid automatic handrails Teak steps - optional

• • • • •

Échelle latérale escamotable pour descente sur le quai ou dans l’eau Mouvement hydraulique et logique de contrôle électronique Structure en acier inox verni Marches orientables et double main courante rigide automatique Marches en teck en option

• • • • •

Selbstausrichtende Seitenleiter zum Herabsteigen auf die Mole oder ins Wasser Hydraulikantrieb und elektronische Kontrolle der Sequenzen Struktur aus lackiertem Edelstahl Selbstausrichtende und starrer automatischer Handlauf Auf Wunsch mit Teakholztrittstufen

• • • • •

Escalera lateral empotrable para bajada a muelle Movimientos hidráulicos y lógica de control electrónica Estructura en acero inox lacado Escalón orientable y pasamano rígido automático Opcional escalones en teca

Versione non girevole / Non-rotating version A B C D F G H L M N Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm (°) mm mm kg

2330 3850 230 700 600 145 216 ~60 500 2110 287

2420 4400 250 580 520 145 216 ~60 690 2170 310

253


SI 405 G

254 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’


SI 405 G

B C

E

F D

R

M

L

G

H

Scala laterale rientrante girevole di 90° per discesa in banchina o in acqua Movimentazione idraulica e logica di controllo elettronica Struttura in acciaio inox verniciato Gradini orientabili in alluminio e corrimano rigido automatico Optional gradini in teak

• • • • •

Re-entering side ladder 90° rotation to descend on quay or into water Hydraulic movement. Electronic logic control Powder coated stainless steel structure Directionable aluminium steps and rigid automatic handrails Teak steps - optional

• • • • •

Échelle latérale escamotable tournant 90° pour descente sur le quai ou dans l’eau Mouvement hydraulique et logique de contrôle électronique Structure en acier inox verni Marches orientables en aluminium et double main courante rigide automatique Marches en teck en option

• • • • •

Selbstausrichtende, um 90° drehbare Seitenleiter zum Herabsteigen auf die Mole oder ins Wasser Hydraulikantrieb und elektronische Kontrolle der Sequenzen Struktur aus lackiertem Edelstahl Selbstausrichtende Aluminiumstufen und starrer automatischer Handlauf Auf Wunsch mit Teakholztrittstufen

• • • • •

Escalera lateral empotrable giratoria 90° para bajada a muelle Movimientos hidráulica y lógica de control electrónica Estructura en acero inox lacado Escalón orientable en aluminio y pasamano rígido automático Opcional escalones en teca

N

A

Versione girevole - Rotating version A B C D E F G H L M N R Peso/Weight

• • • • •

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) mm mm (°) kg

2380 5050 250 630 300 530 145 216 ~60 800 2120 ~90 360

255


SI 407 ACQUARIUS

256 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’


SI 407 ACQUARIUS

M C

Q G

B

H A

N G

L

D

F

B P E

2020 2020 A mm 3160 3160 B mm Versione 195 - Rotating 195 version C mm girevole 850 1240 D mm 245 245 E mm 610 1000 F mm 150 150 G mm 345 345 G’ mm 205 205 H mm ~ 35 ~ 35 L (°) 400 400 M mm 1390 1390 N mm 900 1290 P mm 460 460 Q mm 215 248 Peso/Weight kg

• • • •

Scala bagno rientrante con movimentazione idraulica e logica di controllo elettronica Struttura in acciaio inox verniciato Possibilità di inserire sensore scala fuori per segnalazione in plancia Gradini orientabili in alluminio e doppio corrimano rigido automatico

• • • •

Re-entering hydraulic bathing ladder Electronic logic control Powder coated stainless steel structure Sensor to advise ladder out - on demand Aluminium directionable steps and double rigid automatic handrail

• • • •

Échelle de bain escamotable avec mouvement hydraulique et logique de contrôle électronique Structure en acier inox verni Possibilité d’insérer un capteur échelle dehors pour signalisation sur passerelle de navigation Marches orientables et double main courante rigide automatique

• • • •

Hydraulisch einziehbare Badeleiter mit elektronischer Kontrolle der Sequenzen Struktur aus lackiertem Edelstahl Mit der Möglichkeit einen Sensor “Leiter draussen” zur Anzeige im Cockpit einzubauen Selbstausrichtende Aluminiumstufen und doppelter starrer Handlauf

• • • •

Escalera baño empotrable con movimientos hidráulicos y lógica de control electrónica Estructura en acero inox lacado Posibilidad de incluir sensores de escalera fuera para señalización en puente de mando Escalón orientable en aluminio y doble pasamanos rígidos automáticos

257


SI 408

Versione 6 gradini/6 steps version

Versione 5 gradini/5 steps version

258 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’


SI 408

P D

B

Q

C

N

A

E

H

G L

F

Q

P D

B C

N

A

E

H G L

Modello/Model A B C D E F G H L N P Q Peso/Weight

F

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) mm mm mm kg

5 gradini/steps

5 gradini/steps

6 gradini/steps

1120 1530 180 750 210 500 35 213 ~ 15 1040 780 460 -

1120 1530 180 850 210 600 35 213 ~ 15 1040 880 460 -

1310 1700 180 850 210 600 45 210 ~ 15 1205 880 460 -

• • • • •

Scala bagno rientrante con movimentazione idraulica e logica di controllo elettronica Struttura in acciaio inox lucido o verniciato Possibilità di inserire 5, 6 o 8 gradini Gradini in teak e doppio corrimano rigido automatico Dotata di maniglioni lucidi o verniciati

• • • • •

Re-entering hydraulic bathing ladder Electronic logic control Powder coated or polished stainless steel structure Five, six or eight steps available Teak steps. Double rigid automatic handrail With powder coated or polished toggles

• • • • •

Échelle de bain escamotable avec mouvement hydraulique et logique de contrôle électronique Structure en acier inox brillant ou verni Possibilité d’insérer 5, 6 ou 8 marches Marches en teck orientables et double main courante rigide automatique Equipée de manilles brillantes ou vernies

• • • • •

Hydraulisch einziehbare Badeleiter mit elektronischer Kontrolle der Sequenzen Struktur aus lackiertem oder poliertem Edelstahl Kann mit 5, 6 oder 8 Stufen ausgerüstet werden Selbstausrichtende Teakholztrittstufen und doppelter, starrer, automatischer Handlauf Mit lackierten oder polierten Handgriffen versehen

• • • • •

Escalera baño empotrada con movimientos hidráulicos y lógica de control electrónica Estructura en acero inox pulido o lacado Posibilidad de incluir 5, 6 o 8 escalones Escalón orientable en teca y doble pasamanos rígidos automáticos Dotada de asideros pulidos o lacados

Optional: versione 8 gradini/8 steps version

259


SI 409 Versione 7 gradini/7 steps version

260 80’ - 120’

80’ - 150’

80’ - 150’

Versione 5 gradini/5 steps version


SI 409

Z

Z

G H

N

Z

G

N

A

N

H

G

A

H

A

DS

F O DS

FO DS

FO

Modello/Model A D F G H

5 gradini/steps

7 gradini/steps

10 gradini/steps

mm mm mm mm mm

1375 384 320 145 200

1825 384 320 145 200

2485 404 320 145 208

N

mm

1290

1680

2250

O S Z Peso/Weight

mm mm mm kg

367 220 120 28

367 220 120 33

387 220 120 45

con inclinazione di 30°/ 30° inclination con inclinazione di 30°/ 30° inclination

• • • •

Scala reale manuale Struttura in acciaio inox verniciato Possibilità di inserire 5, 7 o 10 gradini in alluminio Fissaggio rapido con boccole

• • • •

Manual side ladder Powder coated stainless steel structure Possibility to have 5, 7 or 10 aluminium steps Fast installation

• • • •

Échelle royale manuelle Structure en acier inox verni Possibilité d’insérer 5, 7 ou 10 marches en aluminium Fixation rapide avec buselures

• • • •

Manuelle Königsleiter Struktur aus lackiertem Edelstahl Kann mit 5, 7 oder 10 Stufen ausgerüstet werden Schneller Einbau mittels Büchsen

• • • •

Escalera reale manual Estructura en acero inox lacado Posibilidad d incluir 5, 7 o 10 escalones en aluminio Fijación rapida a suelo

Optional: versione 10 gradini/10 steps version

261


PRODOTTI SU MISURA PRODUCTS ON REQUEST PRODUITS SUR DEMANDE SONDERANFERTIGUNGEN PRODUCTOS A MEDIDA

262


263


264

Prodotti su misura.

Products on request.

Produits sur demande.

Sonderanfertigungen.

Productos a medida.

Il settore produttivo Besenzoni e il suo ufficio tecnico sono strutturati per collaborare con architetti e cantieri e per risolvere, con prodotti studiati ad hoc, particolari esigenze relative all’accessoristica. Lo studio meticoloso delle caratteristiche tecniche dei prodotti è di norma accoppiato al rispetto delle caratteristiche estetiche richieste dal committente. I materiali utilizzati sono sempre i migliori e, in qualche caso, vengono effettuati prototipi con specifiche che anticipano la produzione di serie.

Besenzoni production Department and its Technical Department are structured to collaborate with architects and shipyards to solve, with customized products, particular requests. The detailed study of the technical characteristics of the products usually meets the aesthethic requests demanded by the customer. The materials we use are always the best and, sometimes, prototypes are created to anticipate the serial production.

Le secteur productif Besenzoni, et su Bureau Technique, sont structurés pour collaborer avec les architectes et les chantiers pour résoudre, avec produits étudiés, tous les exigences particulières d’accessoires. L’étude particulière des caractéristiques techniques des produits c’est normalement accouplé au respect des caractéristiques esthétiques demandées par les clientes. Le matériel utilisé c’est toujours le meilleur et quelque fois, un prototype c’est réalisé avant d’entrer dans la production serial.

Durch die enge Zusammenarbeit mit Werfen und Architekten erreicht die Firma Besenzoni eine außerordentlich hohe Produktqualität. In den technischen Büros werden Lösungen für alle Zubehörproblematiken erforscht. Es werden ausschließlich beste Materialen verwendet. Der Serienfertigung geht in der Regel die Anfertigung seriennaher Prototypen voraus.

El sector productivo Besenzoni y su Oficina Técnica, están estructurados para collaborar con arquitectos y astilleros para solver con productos particulares, todas las esigencias relativa à accesorios. El estudio profundo de las características tecnicas de los productos es normalmente seguido para el respecto de las características estéticas pidadas para el cliente. Los materiales utilizados son siempre los mejores existentes y en cualquier caso un protótipo viene realizado adelante de hacer la production de serie.


265


HARD TOP A

F G

E

D

B C

H

C

P

NM

A

F G

E

D

B H

C

C

NM

A

E

D C

266

D

F

B I

D

F L

I

NM

D

F

L

C


HARD TOP

Tettuccio scorrevole cinghia centrale/Hard top with central dentate belt 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm 130 F mm 400 G mm 220 H mm I mm L mm M mm N mm 80 P mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg Tettuccio scorrevole doppia centrale/ Hard top with two side dentate belts 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm 130 F mm 400 G mm 220 H mm I mm L mm M mm N mm P mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg Tettuccio scorrevole doppio cilindro/ Hard top with two side hydraulic rams 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm I mm L mm M mm N mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg

• • • • • •

Hard top a movimentazione idraulica, elettronica o elettroidraulica Top in cristallo, plexiglass, vetroresina o combinato Elettronica per il controllo della velocità di esercizio e delle pressioni di chiusura Software con autoapprendimento dei parametri Sgancio rapido in caso di avaria Optional: pellicola vinilica per abbattere irraggiamento solare e raggi UVA

• • • • • •

Hydraulic or electronic or electro-hydraulic movement hard top Crystal, plexiglas, fiber glass, or combined top Electronic device to control speed and closing pressure Specific software with parameters self learning Rapid discharge in case of failure Optional: vinyl film anti-UVA and sun rays

• • • • • •

Hard top, mouvement hydraulique, électroniques ou électro hydrauliques Top en verre, plexiglas, fibre de verre ou combiné Electronique pour le contrôle de la vitesse d’exercice et des pressions de fermeture Logiciel avec auto-apprentissage des paramètres Décrochage rapide en cas d’avarie En option: pellicule en vinyle pour diminution puissance rayons du soleil et rayons UVA

• • • • • •

Hard Top mit hydraulischem, elektrischem oder elektrohydraulischem Antrieb Top aus Glas, Plexiglas, GFK oder aber einer Kombination Elektronische Kontrolle der Arbeitsgeschwindigkeit und des Schliessdrucks Die Software erlernt selbstständig die Parameter Mit Schnellverschluss zum Lösen im Havariefall Als Optional erhältlich ist ein Vinylfilm, der die Sonneneinstrahlung und UVA-Strahlen absorbiert

• • • • • •

Hard top de de movimiento hidráulico, electrónico o electro hidráulico Top en cristal, plexiglass, fibra o combinado Electrónica para el control de la velocidad de ejercicio y de la presión de cierre Software con auto reprogramación de los parámetros Anclaje rápido en el caso de avería Opcional: pelicula de vinilo para combatir los rayos solares UVA

267


SOFT TOP A

F G

E

D

B C

H

C

P

NM

A

F G

E

D

B H

C

C

NM

A

E

D C

268

D

F

B I

D

F L

I

NM

D

F

L

C


SOFT TOP

Tettuccio scorrevole cinghia centrale/Hard top with central dentate belt 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm 130 F mm 400 G mm 220 H mm I mm L mm M mm N mm 80 P mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg Tettuccio scorrevole doppia centrale/ Hard top with two side dentate belts 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm 130 F mm 400 G mm 220 H mm I mm L mm M mm N mm P mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg Tettuccio scorrevole doppio cilindro/ Hard top with two side hydraulic rams 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm I mm L mm M mm N mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg

• • • • •

Soft top a movimentazione idraulica, elettronica od elettroidraulica Rivestimento in tela con ampia gamma di colori Elettronica per il controllo della velocità di esercizio e delle pressioni di chiusura Software con autoapprendimento dei parametri Sgancio rapido in caso di avaria

• • • • •

Hydraulic or electronic or electro-hydraulic movement soft top Cloth covered, large range of colours available Electronic device to control speed and closing pressure Specific software with parameters self learning Rapid discharge in case of failure

• • • • •

Soft top, mouvement hydraulique, électronique ou électro hydraulique Revêtement en toile, vaste gamme de couleurs Electronique pour le contrôle de la vitesse d’exercice et des pressions de fermeture Logiciel avec auto-apprentissage des paramètres Décrochage rapide en cas d’avarie

• • • • •

Soft Top mit hydraulischem, elektrischem oder elektrohydraulischem Antrieb Stoffbezug mit einer grossen Farbauswahl Elektronische Kontrolle der Arbeitsgeschwindigkeit und des Schliessdrucks Die Software erlernt selbstständig die Parameter Mit Schnellverschluss zum Lösen im Havariefall

• • • • •

Soft top de movimiento hidráulico, electrónico o electro hidráulico Rivestimento in tela con ampia gamma di colori Electrónica para el control de la velocidad de ejercicio y de la presión de cierre Software con auto reprogramación de los parámetros Anclaje rápido en el caso de avería

269


ARCO BIMINI

270


ARCO BIMINI

I

C B

A

C

D

F H G

A B C D E F G H I Peso/Weight

mm mm mm Ø mm mm mm mm mm mm kg

E

• • • •

Arco con tubolari in inox lucido Movimentazione idraulica o elettrica Controllo logico della velocità di apertura e chiusura Rivestimento in tela con ampia gamma di colori

• • • •

Polished stainless steel frame made Electric or hydraulic movement Logic control for opening and closing functions Cloth covered. Large range of colours available

• • • •

Arc avec tubes en acier inox brillant Mouvement hydraulique ou électrique Contrôle logique de la vitesse d’ouverture et de fermeture Revêtement en toile, vaste gamme de couleurs

• • • •

Rohre aus poliertem Edelstahl Elektrisch oder hydraulisch angetrieben Logische Kontrolle der Öffnungs und Schliessgeschwindigkeit Stoffbezug mit einer grossen Farbauswahl

• • • •

Arco tubular en inox pulido Movimiento hidráulica o eléctric Control lógico de función de velocidad de abertura y cierre Acabado en tela con amplia gama d colores

1560 1500 25/30 1080 700 2020 745 220 2580 -

271


Tendalino I

L

A F

B

E

C D G H

M

H

G

A B C D E F G H I L M

272

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

150 140 ~ 150 220 2800 3500 400 220 150 2480 2520


Tendalino

A

• • • •

Struttura portante in acciaio inox lucidato o verniciato Movimentazione idraulica, elettronica od elettroidraulica Rivestimento in tela con ampia gamma di colori Sistema di pre-tensionamento per mantenere la tela sempre rigida

• • • •

Polished or powder coated stainless steel frame Hydraulic or electronic or electro-hydraulic movement Cloth covered. Large range of colours available Tensioning device to keep the cloth always rigid

• • • •

Structure portante en acier inox brillant ou verni Mouvement hydraulique, électronique ou électro hydraulique Revêtement en toile, vaste gamme de couleurs Système de pré-mise en tension pour que le store soit toujours bien tendu

• • • •

Tragstruktur aus lackiertem oder poliertem Edelstahl Hydraulischer, elektrischer oder elektro-hydraulischer Antrieb Stoffbezug mit einer grossen Farbauswahl Mit Vorspannsystem um den Stoffbezug immer straff zu halten

• • • •

Estructura en acero inox pulido o lacado Movimiento hidráulico, electrónico o electro hidráulico Acabado en tela con amplia gama de colores Sistema de pre-tensión para mantener la tela siempre rígida

Versione rigida - Rigid version

G

D

C A

B

B C

D

F

A B C D E F G

mm mm mm mm mm mm mm

100 500 205 270 2500 2555 2600

273


porta stagna

274


porta stagna

A

• • • • •

Porta stagna brevettata RINA Struttura in alluminio verniciato Trafila in gomma in materiale polimerico siliconico resistente all’acqua Verniciatura speciale per resistere al fenomeno della corrosione Otto punti di chiusura

• • • • •

RINA approved watertight door Painted aluminium frame Siliconic polymeric gasket water resistant Special painting to resist to corrosion Eight closing locks

• • • • •

Porte étanche brevetée RINA Structure en aluminium verni Tréfilage caoutchouc en matériau polymère silicone résistant à l’eau Peinture spéciale pour résister au phénomène de la corrosion Huit points de fermeture

• • • • •

Wasserdichte Tür, RINA - zertifiziert Struktur aus lackiertem Aluminium Gummidichtung aus polymerischem, silikonhaltigem und wasserfestem Material Spezielle widerstandsfähige Lackierung, um der Korrosion widerstehen zu können Mit acht Verschlüssen

• • • • •

Puerta estanca aceptada por RINA Estructura en aluminio lacado Fila en goma en material polimérico siliconico resistente al agua Lacado especial para resistir al fenómenos de la corrosión Ocho puntos de cierre

C

G

I

D

B

I

G H

E

F

Modello/Model A B C D E F G H I Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg

A 608 1008 490 890 185 127 264 504 430 25

B 550 1500 434 1384 185 127 510 750 461 33

C 608 1500 490 1382 185 127 510 750 461 38

D 778 1770 660 1652 185 127 645 885 596 60

275


PORTA ELETTRICA LATERALE

276


PORTA ELETTRICA LATERALE O M N A

M N

L

B

C D

E

G F

B

H I

Disegni approvati RINA / Drowings approved RINA A B C D E F G H I L M N O

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

1585 607 490 392 1575 390 331 503 597 843 350 150 118

• • • • •

Porta elettrica laterale a pantografo Sistema di sgancio rapido manuale di emergenza Dispositivo anti-schiacciamento Facilmente regolabile sia come prima installazione, che durante il ciclo vita Resistente all’acqua

• • • • •

Pantograph electric side door Rapid manual discharge in case of failure Device to prevent crushing Easy to regulate at the very first installation and along all its life Water resistant

• • • • •

Porte électrique latérale à pantographe Décrochage rapide manuel en cas d’urgence Dispositif anti-écrasement Facilement réglable dès la première installation mais aussi durant tout le cycle de vie Résistant à l’eau

• • • • •

Elektrische pantographische Seitentür Mit Schnellverschluss für den Notfall Mit Vorrichtung um Quetschungen zu vermeiden Leicht einstellbar, sei es beim Ersteinbau als auch wähend des Lebenszyklus Wasserresistent

• • • • •

Puerta eléctrica lateral de pantógrafo Sistema de gancho rápido manual de emergencia Dispositivo anti-cierre Fácilmente regulable tanto en la primera instalación, como durante ciclo vida Resistente al agua

quote fisse/fixed dimensions quote fisse/fixed dimensions

277


PORTA MANUALE LATERALE SCORREVOLE

278


PORTA MANUALE LATERALE SCORREVOLE • • • • •

Porta manuale laterale scorrevole Sistema di chiusura manuale a tre punti Dispositivo di segnalazione porta aperta/chiusa per segnalazione in plancia Resistente alle intemperie Optional: sistema di chiusura elettrico sincronizzato a quattro punti

• • • • •

Manual side sliding door Three locks manual closing device Signaller device open/close door Weather resistant Optional: synchronized electric four locks closing device

• • • • •

Porte manuelle latérale glissante Système de fermeture manuelle à trois points Dispositif de signalisation porte ouverte/fermée pour signalisation sur passerelle de navigation Résiste aux intempéries En option: système de fermeture électronique à quatre points

• • • • •

Manuelle seitliche Schiebetür Mit einem manuellen drei - Punkt - Verschluss Mit der Möglichkeit einen Sensor “Tür offen/geschlossen” zur Anzeige im Cockpit einzubauen Unwetterresistent Optional: Elektisches synchronisiertes vier - Punkt - Verschlusssystem

• • • •

Sistema de cierre manual de tres puntos Dispositivo di señalización puerta abierta/cerrada en el puesto de mando Resistente a la intemperie Opcional: sistema di cierre eléctrico sincronizado en cuatro puntos

Versione chiusura manuale / Manual locked version

Versione chiusura elettrica / Electric locked version

279


PORTA MANUALE PANTOGRAFO

280


PORTA MANUALE PANTOGRAFO • • • •

Porta manuale per pozzetto a pantografo Sistema di chiusura manuale Struttura portante in acciaio verniciato Sistema di regolazione e di pre-tensionamento catena per facilità di movimenti

• • • •

Pantograph manual door for cockpit Manual locking device Powder coated stainless steel frame Regulation device and tensioning chain system to get movements easier

• • • •

Porte manuelle pour cockpit à pantographe Système de fermeture manuelle Structure portante en acier verni Système de réglage et de pré mise en tension chaîne pour faciliter les mouvement

• • • •

Pantographische Cockpittür Manuelles Schliesssystem Tragstruktur aus lackiertem Edelstahl Versehen mit einem Regulierung-und Vorspannsystem für die Kette, welches die Bewegungen erleichtert

• • • •

Puerta manual para bañera a pantógrafo Sistema de cierre manual Estructura en acero lacado Sistema di regulación y de pre-tensión de la cadena para facilitar los movimientos

281


PLEIN AIR

282


PLEIN AIR

B

• • • • •

Porta a scomparsa a soffitto a movimentazione elettronica Struttura in lega leggera di alluminio verniciato con inserti in plexiglass Elettronica per il controllo della velocità di esercizio e delle pressioni di chiusura Software con autoapprendimento dei parametri Sgancio rapido in caso di avaria

• • • • •

Electronic controlled vertical movement sliding door Painted aluminium light alloy frame with plexiglas inserts Electronic device to control speed and closing pressure Specific software with parameters self learning Rapid discharge in case of failure

• • • • •

Porte escamotable au plafond avec mouvement électriques Structure en alliage léger d’aluminium verni avec éléments en plexiglas Electronique pour le contrôle de la vitesse d’exercice et des pressions de fermeture Logiciel avec auto-apprentissage des paramètres Décrochage rapide en cas d’avarie

• • • • •

Elektrisch angetriebene, unter der Decke versenkbare Tür Struktur aus einer Aluminiumlegierung mit Plexiglaseinlagen Elektronische Kontrolle der Arbeitsgeschwindigkeit und des Schliessdrucks Die Software erlernt selbstständig die Parameter Mit Schnellverschluss für den Notfall

• • • • •

Puerta escamoteable a techo con movimientos eléctricos Estructura en aleación ligera de aluminio lacado con inserciones en plexiglás Electrónica para el control de la velocidad del recorrido y de la presión de cierre Software con auto reprogramación de los parámetros Gancho rápido en caso de avería

A

D

C

F E

A* B* C* D* E F Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm kg

2300 2220 2000 575 85 135 -

* Custom a richiesta/Custom on request

283


PORTE DI POPPA

284


PORTE DI POPPA

• Sistemi di chiusura realizzati a richiesta su specifiche del cliente • Movimentazione manuale, idraulica o elettronica • Resistente alle intemperie • • •

Custom made closing systems Manual, hydraulic, or electronic movement Weather resistant

• • •

Systèmes de fermeture réalisés sur demande spécifique du client Mouvement manuel, hydraulique ou électronique Résiste aux intempéries

• • •

Auf spezifische Anfrage der Kunden hin gebaut Manueller, hydraulischer oder elektischer Antrieb Unwetterresistent

• • •

Sistema de cierre realizados sobre pedido del cliente Movimento manual, hidráulico o electrónico Resistente a la intemperie

285


SIPARIO

286


SIPARIO

P A

D

Q B

B A

E

• • • • • • •

Finestrino apribile a tenuta stagna per fiancata Struttura portante in lega leggera di alluminio verniciato Cristallo temperato antisfondamento Sensori anti spruzzo e rilevamento ostacoli Chiusura rapida in caso di emergenza Collaudato RINA per la navigazione illimitata Certificato UNI EN ISO 12216

• • • • • • •

Watertight side window Painted aluminium light alloy frame Anti-crash tempered crystal Sensors to avoid water in and obstacles Fast lock in case of emergency RINA tested for no-limit sailing Certified UNI EN ISO 12216

• • • • • • •

Fenêtre pouvant être ouverte, étanche pour flanc Structure portante en alliage léger d’aluminium verni Verre trempé antichoc Capteurs anti éclaboussure et captage obstacle Fermeture rapide en cas d’urgence Testé RINA pour la navigation illimitée Certifié UNI EN ISO 12216

• • • • • • •

Zu öffnendes, wasserdichtes Fenster zum Einbau auf der Seite Tragende Struktur aus einer lackierten Aluminiumlackierung Gehärtetes Anti-Durchbruch-Glas Spritzwasser - und Hindernissensoren Schnelles Notfallschliessen RINA - abgenommen UNI EN ISO 12216 - zertifiziert

• • • • • • •

Ventana abatible estanca lateral ecológica Estructura en aleación ligera de aluminio lacado Cristal templado anti-hundimiento Sensores anti-salpicadura y elevación ante obstáculos Cierre rápido en caso de emergencia Aprobado por RINA para la navegación ilimitada Certificado UNI EN ISO 12216

E

D

H M G NL

D

D E G H L M N P Q

mm mm (°) mm mm mm mm mm mm

602 1048 100 1252 806 900 454 -

287


FINESTRE ELETTRICHE

288


FINESTRE ELETTRICHE

H

M L

N

H L M N

mm mm mm mm

• • • • •

Finestrino apribile elettricamente Elettronica per il controllo della velocità di esercizio e delle pressioni di chiusura Trasmissione a cinghia o vite senza fine Struttura portante in lega leggera di alluminio verniciato nero Alimentazione 12-24 Volt

• • • • •

Electric opening window Electronic device to control speed and closing pressure Belt transmission or without end screw Black painted aluminium light alloy frame 12 or 24 Volts power feeling

• • • • •

Fenêtre qui s’ouvre électriquement Electronique pour le contrôle de la vitesse d’exercice et des pressions de fermeture Transmission par courroie ou vis sans fin Structure portante en alliage léger d’aluminium verni en noir Alimentation 12-24 Volts

• • • • •

Elektrisch öffnendes Fenster Elektronische Kontrolle der Arbeitsgeschwindigkeit und des Schliessdrucks Antrieb erfolgt durch Riehmen oder Endlosschrauben Tragende Struktur aus schwarz lackierter Aluminiumlegierung 12 oder 24 - Volt Alimentierung

• • • • •

Ventana abatible eléctrica Electrónica para el control de la velocidad de trabajo y de la presión de cierre Transmisión por correa o tornillo sin fin Estructura portante en aleación ligera de aluminio lacado en negro Alimentación 12-24 Volts

-

289


VASISTAS

290


VASISTAS • • • •

Finestre realizzate a misura su dime, modelli forniti da cliente Vetro curvo o lineare monolito o stratificato Possibilità di serigrafie personalizzate Telaio in alluminio colore nero standard

• • • •

Custom made windows according to client’s template Curved or linear glass, monolith or stratified Personalized silk-screen printing Standard black aluminium frame

• • • •

Fenêtres réalisées sur mesure conformément aux gabarits, modèles fournis par le client Verre courbe ou linéaire monolithe ou stratifié Possibilité de sérigraphies personnalisées Châssis en aluminium couleur standardisée noir

• • • •

Die Fenster werden in Wunschmassen auf vom Kunden zu liefernden Modellen gebaut Gekrümmtes oder gerades Glas, monolithisch oder geschichtet Personalisierbare Serigraphie Standard ist der Aluminiumrahmen in Schwarz lackiert

• • • •

Ventana realizada a medida sobre molde, modelo construido por el cliente Cristal curvo o linial monolito o estratificado Posibilidad de serigrafiar y personalizar Marco en aluminio color negro standard

291


PLANCETTA IDRAULICA

Plancetta idraulica 2000 kg - 2000 kg hydraulic tender lift

292


PLANCETTA IDRAULICA

D P

G

A

D E

E

F B

C

D

H

D

C

Modello/Model Peso/Weight A B C D E F* G* H*

kg mm mm mm mm mm mm mm mm

PL 350 350 650 600 230 400 230 300 740 1100

PL 600 600 780 700 230 400 230 270 1000 1600

PL 850** 850 830 630-750 250 400 230 350 850 1510

• • • • •

Plancetta con movimentazione idraulica Struttura portante in acciaio inox decapato Sistema di esclusione del circuito idraulico per emergenza Diverse capacità di carico Per portate superiori agli 850 kg previsto sistema di blocco idraulico

• • • • •

Hydraulic platform Pickled stainless steel frame hydraulic system off in case of emergency Different lifting capacity available Over 850 kg hydraulic lock device foreseen

• • • • •

Petite passerelle de navigation avec mouvement hydraulique Structure portante en acier inox décapé Système d’exclusion du circuit hydraulique en cas d’urgence Différentes capacités de charge Pour des portées supérieures à 850 kg un système de blocage hydraulique est prévu

• • • • •

Heckplattform mit hydraulischem Antrieb Tragstruktur aus elektropoliertem Edelstahl Mit Notfallsystem um den Hydraulikkreislauf ausschliessen zu können Verschiedene Tragfähigkeiten Ab einer Tragfähigkeit von 850 kg ist ein hydraulisches Blockiersystem vorgesehen

• • • • •

Plataforma con movimientos hidráulicos Estructura en acero inox decapado Sistema de exclusión del circuito hidráulico para emergencias Diversas capacidades de carga Para cargas superiores a los 850 kg previsto sistema de bloqueo hidráulico

293


SLITTA IDRAULICA CON GRU

294


SLITTA IDRAULICA CON GRU

D

E I

A

B

B

I

L F

G

H

A B C D E F G H I L Portata/Lifting capacity

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg

2640 1080 235 1940 780 760 1130 120 120 1090 400

C

• • • •

Slitta telescopica per alaggio tender con ausilio di gru Movimentazione idraulica Struttura in alluminio ed acciaio verniciato Software in grado di gestire sequenze logiche con gru e portellone

• • • •

Telescopic slide with davit for tender haulage Hydraulic movement Painted stainless steel and aluminium frame Software to control logic sequence with davit and garage

• • • •

Glissière télescopique pour halage tender à l’aide de grue Mouvement hydraulique Structure en aluminium et acier verni Logiciel en mesure de gérer des séquences logiques avec grue et trappe

• • • •

Teleskopschlitten um einen Tender mit Hilfe eines Kranes zu wassern Hydraulikantrieb Struktur aus lackiertem Aluminium und Stahl Die Software ist in der Lage logische Sequenzenen ds Kranes und des Garagentors zu steuern

• • • •

Deslizador telescópico para llevar el tender con ayuda de una grúa Movimiento hidráulico Estructura en aluminio con acero lacado Software en modo de gestionar la secuencia logica con grua y portón

295


SLITTA IDRAULICA BASCULANTE

296


SLITTA IDRAULICA BASCULANTE

D

C E G

A

F L I

E

B D

A B C D E F G I L Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) volt

• • • •

Slitta telescopica e basculante per alaggio e messa in acqua tender Movimentazione elettrica Struttura in alluminio verniciato Meccanismo di sollevamento tramite verricello elettrico

• • • •

Telescopic slide, up-down movements, for tender haulage Electric movement Painted aluminium frame Lifting device with electric winch

• • • •

Glissière télescopique et basculante pour halage et mise à l’eau tender Mouvement électriques Structure en aluminium verni Mécanisme de levage moyennant treuil électrique

• • • •

Schwingbarer Teleskopschlitten zum Wassern des Tenders Elektroantrieb Struktur aus lackiertem Edelstahl Das Anheben des Tenders erfolgt durch eine elektrische Winde

• • • •

Deslizador telescópico y basculante para levar al agua el tender Movimientos eléctricos Estructura en aluminio lacado Mecanismo de elevación mediante molinete eléctrico

1000 2810 210 770 1070 975 2940 910 ~35 12-24

297


AP 800

298


AP 800

C D

A

B

B

E

• • • •

Sistema apertura portellone con movimento combinato di traslazione e rotazione Movimentazione idraulica Struttura in acciaio inox verniciato Optional: software per la gestione combinata di tutti i sistemi di bordo

• • • •

Garage opening device - Combined up and down and rotation movements Hydraulic movement Powded coated stainless steel structure Software to control all functions on board - optional

• • • •

Système d’ouverture de la trappe par mouvement combiné de translation et rotation Mouvement hydraulique Structure en acier inox verni En option: logiciel pour la gestion combinée de tous les systèmes de bord

• • • •

System zum Öffnen der Garage mit kombinierter Bewegung der Translation und der Rotation Hydraulikantrieb Struktur aus lackiertem Edelstahl Optional: mit Software versehen, welche die gesamte Steuerung aller Systeme an Bord übernimmt

• • • •

Sistema apertura portón con movimiento combinado de traslación y rotación Movimientos hidráulicos Estructura en acero inox lacado Opcional: Software para la gestión combinada de todos los sistema de abordo

1500 A mm 400 B mm 1320 C mm 1050 D mm 400 E mm 800 Peso sollevabile/Load kg Dimensioni custom a richiesta - Custom dimension on request

299


SISTEMI DI APERTURA • • • •

Sistema apertura e movimentazioni realizzati a richiesta su specifiche del cliente Movimentazione idraulica Struttura in acciao inox verniciato Optional: software per la gestione combinata di tutti i sistemi di bordo

• • • •

Custom made opening systems and hydraulic tools Hydraulic movements Powder coated stainless steel frame Software to control all functions on board - optional

• • • •

Systèmes d’ouverture avec mouvement réalisé sur demande spécifique du client Mouvement hydraulique Structure en acier inox verni En option: logiciel pour la gestion combinée de tous les systèmes de bord

• • • •

Das Öffnungs - und Antriebssystem wird nach Kundenspezifikation gebaut Hydraulisch angetrieben Struktur aus lackiertem Edelstahl Optional: Mit Software versehen, welche die gesamte Steuerung aller Systeme an Bord übernimmt

• • • •

Sistema apertura y movimientos realizados a pedido del cliente Movimientos hidráulicos Estructura en acero inox lacado Opcional: software para la gestión combinada para todos los sistemas de abordo

Sistema idraulico/Hydraulic system

AP 500

A

A

AP 501

B

C

AP 502

A

300


MOONLIGHT • • •

Segnalatore telescopico idraulico Struttura in alluminio verniciato Dispositivo conforme alle vigenti norme per le imbarcazioni da diporto

• Hydraulic telescopic signaller • Painted aluminium frame • In conformity with plaisance boat rules

A

B

C

D

• • •

Signaleur télescopique hydraulique Structure en aluminium verni Dispositif conforme aux normes en vigueur pour les bateaux de plaisance

• • •

Teleskopischer hydraulischer Signalmast Struktur aus lackiertem Edelstahl Die Vorrichtung ist konform den geltenden Normen für Freizeitboote

• • •

Señal telescópica hidráulica Estructura en aluminio lacado Dispositivo conforme a la vigente normativa para la embarcación de recreo

G

E

H

F

I

I F

A B C D E F G H I

mm mm mm mm mm mm mm mm mm

3530 1896 4385 618 15 Ø 130 Ø 100 100 Ø 400

301


RL 600 RULLO ALAGGIO TENDER • • • •

Rullo alaggio tender e jet ski Struttura in acciaio inox verniciato Rivestimento in polimero Quantità a richiesta

• • • •

Roller for tender and jet-ski haulage Powder coated stainless steel frame Polymer covering Quantity on request

• • • •

Rouleau halage tender et jet ski Structure en acier inox verni Revêtement en polymère Quantité sur demande

• • • •

Edelstahllaufräder zum Einholen des Tenders oder Jet Skis Stuktur aus lackiertem Edelstahl Verkleidung aus Polymer Wunschanzahl der Räder

• • • •

Rodillo anclaje para tender y jet ski Estructura en acero inox lacado Acabado en polímero Cantidad según pedido

B A C

D F E

Portata/Lifting capacity A B C D E F

302

kg mm mm mm mm mm Ø mm

300 x 40 cm 520 665 60 100 70 40


TP 570

G

I

H-I

D

C A

B

L E

F

H

A B C D E F G R1 R2 R3 R4

mm mm mm mm mm mm mm

min 15 max 30 40 34 15 20 8 110 95 87 74

• Telaio porte interne completi di cerniere inox per il fissaggio del pannello • Guarnizione di battuta ed eventuale incasso per la serratura • •

Internal door frame complete with stainless steel hinges for panel fitting Complete with perimetral gasket and eventual milling cut for locking device

• •

Châssis portes internes équipé de charnières en inox pour fixer le panneau Garniture de la butée et éventuel encaissement prévu pour la serrure

• •

Türrahmen für den Innenbereich, komplett mit Scharnieren aus rostfreiem Stahl zum Fixieren des Türkörpers Mit Besatz und Aussparungen für das Schloss

• •

Marco puerta interna completa de bisagras inox para el fijación de la puerta Incluida de goma de cierre con orificio para la cerradura

303


SE 850 SELLA A VENTAGLIO FISSA

D E A

B

• Sella a ventaglio fissa per sostegno tender con rotazionemanuale di 90° • Struttura in acciaio inox verniciato • Sostegno appoggio tender in polipropilene rinforzato • • •

304

Fixed fan support saddle for tenders with 90° manual fan rotation Powder coated stainless steel structure Reinforced polypropylene tender bearing support

• • •

Selle en éventail fixe pour soutenir le tender avec rotation manuelle de 90° Structure en acier inox verni Soutien appui tender en polypropylène renforcé

C

• • •

Starrer Auflagebock für den Tender mit manueller Drehung zu 90° Stuktur aus lackiertem Edelstahl Tenderauflage aus verstärktem Polypropylen

• • •

Soporte sillín en abanico fija para sostener el tender con rotación manual de 90° Estructura en acero inox lacado Soporte apoyo para tender en polipropileno reforzado

Portata/Lifting capacity A B C D E

kg mm mm mm mm mm

150 x 2 935 250 200 145 100

E

E


SE 851 SELLA A VENTAGLIO TELESCOPICA

D G

E

E

E A

B

C

Portata/Lifting capacity A B C D E F G

kg mm mm mm mm mm mm mm

150 x 2 1200 320 250 211 100 300 300

F

• • • •

Sella a ventaglio telescopica per sostegno tender con rotazione manuale di 90° Struttura in acciaio inox verniciato Regolazione telescopica del sostegno tender/jet-ski in 4 posizioni diverse Sostegno appoggio tender in polipropilene rinforzato

• • • •

Telescopic fan saddle support for tenders with 90° manual fan rotation Powder coated stainless steel frame work Telescopic adjustment of the tender/jet-ski support in 4 different positions Reinforced polypropylene tender bearing support

• • • •

Selle en éventail télescopique pour soutenir le tender avec rotation manuelle de 90° Structure en acier inox verni Réglage télescopique du soutien tender/jet-ski avec 4 positions différentes Soutien appui tender en polypropylène renforcé

• • • •

Teleskopischer Auflagebock für den Tender mit manueller Drehung zu 90° Struktur aus lackiertem Edelstahl Mit 4 verschiedenen Positionen der Teleskopeinstellung des Tenderbocks/Jet-Skis Tenderauflagebock aus verstärktem Polypropylen

• • • •

Soporte sillín en abanico telescópico para sostener el tender con rotación manual de 90° Estructura en acero inox lacado Regulación telescópica para el soporte del tender/jet-ski de 4 posiciones diversas Soporte de apoyo para el tender en polipropileno reforzado

305


BOX DOCCIA

306


BOX DOCCIA • • • •

Box doccia termoformato in plexiglas Varie misure disponibili Misure custom con altezze minori di 1990 mm Misura corda del plexiglass su richiesta del cliente

• • • •

Thermoforming plexiglas shower box Different size available Possibilty to custom considering height maximum 1990 mm Plexiglas cord dimension on request

• • • •

Cabine douche thermoformée en plexiglas Plusieurs dimensions disponibles Dimensions custom avec hauteurs inférieures à 1990 mm Dimension corde du plexiglas sur demande du client

• • • •

Duschkabine aus thermogeformtem Plexiglas Verschiedene Masse sind verfügbar Masse mit einer Höhe von weniger als 1990 mm verfügbar Umfang des Plexiglas nach Kundenwunsch

• • • •

Box ducha construido en plexiglás Varias medidas disponibles Medidas custom en altura menor de 1990 mm Espesor del plexiglás según pedido del cliente

DETTAGLIO A

A

B

A* B

mm 1990 1990 Ø mm 630 670 * Misure custom minori di 1990 mm * Customised size less than 1990 mm

1990 730

1990 750

1990 810

307


SCALE FLY • Scale per accesso fly • Gradini in teak

• Strutture in alluminio • Varie misure disponibili

• Fly laddders • Teak steps

• Aluminium made • Different size available

• Échelles pour accès fly • Marches en teck

• Structure en aluminium • Plusieurs dimensions disponibles

• Fly-Zugangsleiter • Teakholztrittstufen

• Struktur aus Aluminium • In verschiedenen Massen lieferbar

• Escalera para acceso a fly • Escalones en teca

• Estrutura en aluminio • Varias medidas disponibles

PARABREZZA • Parabrezza in plexiglass termoformati • Varie misure disponibili

• Strutture in alluminio verniciato • Realizzati su modelli o dime forniti dal cliente

• Thermoforming plexiglas windshields • Different size available

• Painted aluminium frames • Template supplied by the shipyard

• Pare brises en plexiglas thermoformé • Structures en aluminium • Plusieurs dimensions disponibles • Réalisés sur mesure conformément aux gabarits, modèles fournis par le client • Windschutzscheiben aus thermogeformtem Plexiglas • Struktur aus lackiertem Edelstahl • In verschiedenen Massen lieferbar • Gebaut auf vom Kunden zu liefernden Modellen • Parabrisas construido en plexiglás • Estructure en aluminio lacado • Varias medidas disponibles • Realizados sobre modelo o molde construido por el cliente

308


FINESTRE MANUALI

• Finestrino fisso o apribile manualmente • Struttura portante in lega leggera di alluminio verniciato

• Nella versione apribile movimentazione scorrevole verticale o orizzontale • Forme e dimensioni customizzate

• • • •

• • • •

Fixed window or manually opening Painted aluminium light alloy frame Opening version available with vertical or horizontal sliding movement Custom made product

• • • •

Fenêtre fixe ou pouvant être ouverte manuellement Structure portante en alliage léger d’aluminium verni Dans la version qui s’ouvre, mouvement avec glissement vertical ou horizontal Formes et dimensions personnalisées

Starres oder zu öffnendes Fenster Tragstruktur aus schwarz lackierter Aluminiumlegierung Die zu öffnende Version lässt sich vertikal oder horizontal öffnen Form und Masse nach Wunsch

• • • •

Ventana fija o abatible manualmente Estructura en aleación ligera de aluminio lacado En la versión con posibilidad de apertura el movimiento es deslizante vertical o horizontal Forma y dimensiones sobre pedido

309


Condizioni generali di Vendita, Assistenza e Garanzia. Il testo completo delle Condizioni generali di Vendita dei prodotti sono riportate in un documento allegato alla conferma d’ordine del produttore. I termini e le Condizioni di Garanzia sono contenuti nella confezione del prodotto acquistato o riportati nei libretti di istruzione. Tutte le fotografie e le descrizioni dei prodotti presenti in questo catalogo sono da intendersi puramente indicative e possono essere soggette a variazioni senza preavviso; per avere informazioni più dettagliate e precise sui prodotti vi preghiamo di contattare Besenzoni S.p.A. Tutte le fotografie, i testi, i disegni e le tabelle tecniche sono stati concepiti da Besenzoni S.p.A. che ne conserva il diritto intellettuale, così come previsto dalle leggi vigenti. L’utilizzo di materiali in qualsiasi forma contenuti nel catalogo è tutelato dalle leggi italiane e internazionali sul diritto d’autore. Qualsiasi violazione dei diritti esclusivi spettanti a Besenzoni S.p.A. in relazione ai contenuti citati e ogni utilizzo diverso da quello descritto sono vietati e verranno sanzionati e perseguiti nei termini stabiliti dalla legge sul diritto d’autore.

General Sales Conditions, After-Sales Service and Warranty. The full text of the General Sales Conditions for the products is shown in a document attached to the manufacturer’s order confirmation. The Warranty Conditions are contained in the pack of the product purchased or are shown in the instruction books. All the product photos and descriptions appearing in this catalogue are purely indicative and may be subject to change without prior notice; for more detailed and accurate information on products, please contact Besenzoni S.p.A. All photos, texts, drawings and technical tables have been conceived by Besenzoni S.p.A. which retains their intellectual property rights, in accordance with current legislation. The use of materials contained in the catalogue, in any form, is protected by Italian and International copyright laws. Any violation of exclusive rights belonging to Besenzoni S.p.A. in relation to the above-mentioned content and any use other than that described is prohibited and will be subject to sanctions and legal action, in accordance with the terms established by copyright law.

310


Conditions générales de Vente, Assistance et Garantie. Le texte complet des Conditions générales de Vente des produits est ajouté dans un document joint à la confirmation de commande du fabricant. Les termes et les Conditions de Garantie sont contenus dans la confection du produit acheté ou reproduits dans les livrets d’instructions. Toutes les photographies et les descriptions des produits présentes dans ce catalogue sont à considérer comme purement indicatives et peuvent être sujettes à des modifications sans préavis; Pour avoir des informations plus détaillées et précises sur les produits, nous vous prions de contacter Besenzoni S.p.A. Toutes les photographies, les textes, les dessins et les tableaux techniques ont été conçus par Besenzoni S.p.A. qui en conserve la propriété intellectuelle, comme le prévoient les lois en vigueur. L’utilisation de matériel contenu dans le catalogue sous n’importe quelle forme est régi par les lois italiennes et internationales sur les droits d’auteur. Toute violation des droits d’exclusivité de Besenzoni S.p.A. en relation avec les contenus cités et toute utilisation différente de celle décrite sont interdits, seront sanctionnés et donneront lieu à des poursuites aux termes de la loi sur les droits d’auteur.

Allgemeine Verkauf-, Kundendienst und Garantiebestimmungen. Der vollständige Text der allgemeinen Verkausfsbedingungen für die Produkte ist in einem, der Auftragsbestätigung des Herstellers beigefügten Dokument, aufgelistet. Diese Bedingungen und die Garantiebedingungen sind entweder der Verpackung des Produkts beigelegt, oder aber in der Bedienungsanleitung aufgeführt. Alle in diesem Katalog befindlichen Fotos und Produktbeschreibungen sind lediglich als Hinweis zu sehen, und können ohne Vorankündigung geändert werden. Sollten Sie detailliertere und exaktere Informationen wünschen, dann bitten wir Sie, die Firma Besenzoni S.p.A. zu kontaktieren. Alle Fotos, Texte, Zeichnungen und technische Tabellen sind von der Firma Besenzoni S.p.A. erstellt worden, welche das geistige Urheberrecht besitzt, der gültigen Gesetzeslage entsprechend. Jeglicher Gebrauch des im Katalog enthaltenen Materials ist durch italiensche und internationale Urheberrechte geregelt. Jeder Miβbrauch der Exklusivrechte der Firma Besenzoni S.p.A. bezüglich der erwähnten Inhalte, und jedwede nicht erlaubte Benutzung sind verboten, und werden entsprechend der gesetzlich vorgesehenen Sanktionen bei Verletzungen des Urheberrechts geahndet.

Condiciones generales de venta, asistencia y garantia. El testo completo de las condiciones generales de venta de los productos son entregados en un documento adjuntoa la confirmación del pedido del fabricante. Los términos y las condiciones de garantía son entregados con el producto adquirido o en el libro de instrucciones. Todas las fotografías y descripciones del producto presentes en este catálogo son puramente indicativas para una mayor información más detallada y precisa del producto le aconsejamos contactar con Besenzoni S.p.A. Todas las fotografías, textos y diseños y la tabla técnica han sido concedidas por Besenzoni S.p.A. que conservan el derecho intelectual, así como previsto por la ley vigente. El utilizar el contenido del material del catálogo en cualquier modo será tutelado por la ley italiana e internacional sobre los derechos de autor Cualquiera sea la violación de los derechos exclusivos respecto a Besenzoni S.p.A. en relación a los contenidos citados la utilización de lo descrito será prohibido. Y será sancionaso y perseguido en los terminos establecidos por la ley de derechos de autor.

311


Si ringrazia per la gentile concessione del materiale fotografico: Thanks for the kind concession of the photographic material: Il se remercie pour la gentille concession du matériel photographique: Danke für das freundliche Zugeständnis des fotographischen Materials: Gracias por la concesión buena del material fotográfico:

ABSOLUTE S.p.A. ADRIATIC SHIPYARDS S.p.A. ASTILLEROS ASTONDOA S.A. CANTIERI NAVALI ARNO S.p.A. CRANCHI CANTIERE NAUTICO S.p.A. CRN S.p.A. - FERRETTI BRAND CUSTOM LINE - FERRETTI BRAND DALLA PIETÀ YACHTS S.r.l. DOMINATOR S.r.l. FARLINE BOATS Ltd. FERRETTI YACHTS S.p.A. - FERRETTI BRAND ITAMA S.p.A. - FERRETTI BRAND JEANNEAU S.A. CHANTIERS MOCHI CRAFT - FERRETTI BRAND OVERMARINE S.p.A. PERSHING S.p.A. - FERRETTI BRAND RIVA S.p.A. - FERRETTI BRAND SESSA MARINE S.r.l. SUNSEEKER YACHT INTERNATIONAL Ltd. UNIESSE MARINE S.p.A.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.